1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:16,708 --> 00:00:17,999
Vrijeme je, brate.
4
00:00:18,000 --> 00:00:19,790
Svi dobro slušajte, ljudi.
5
00:00:19,791 --> 00:00:20,915
Idemo.
6
00:00:20,916 --> 00:00:24,165
Te svinje će glavom platiti.
7
00:00:24,166 --> 00:00:27,958
Dosta zafrkancije.
Koncentrirajte se na misiju!
8
00:00:28,500 --> 00:00:32,582
Tako se ruši sustav. Jasno?
Mi smo Bratstvo, jebemu.
9
00:00:32,583 --> 00:00:36,124
Najveća je prometna gužva
na Aveniji Ayrtona Senne,
10
00:00:36,125 --> 00:00:41,208
a umjerena na autocesti Marginal Tietê
u smjeru Castela Branca.
11
00:01:01,541 --> 00:01:07,041
CIVILNA POLICIJA
12
00:01:10,125 --> 00:01:12,874
CIVILNA POLICIJA
109. POSTAJA
13
00:01:12,875 --> 00:01:13,875
Jebemu!
14
00:01:14,375 --> 00:01:17,332
- Je li proradio od udarca?
- Reci mu da proradi.
15
00:01:17,333 --> 00:01:19,957
- Zagorčava život trudnici.
- Jadna ti.
16
00:01:19,958 --> 00:01:23,499
Ozbiljno. Malo mi treba
da danas nekoga ubijem.
17
00:01:23,500 --> 00:01:25,624
Nemoj tako. Mržnja potiče mržnju.
18
00:01:25,625 --> 00:01:26,625
Dolaze.
19
00:01:29,333 --> 00:01:31,166
Ne. Zaboravi.
20
00:01:32,333 --> 00:01:35,375
- Što je sad ovo?
- Vidi ti to!
21
00:01:37,666 --> 00:01:40,124
- Čestitam!
- Ajme meni. Sad sam najebala.
22
00:01:40,125 --> 00:01:43,290
Tako dobro laže da ništa nisam posumnjala!
23
00:01:43,291 --> 00:01:46,666
- Nisi znala? Kakav glumac!
- To je bila samo mala laž.
24
00:01:47,208 --> 00:01:49,832
Samo želim da mala sluša kumove savjete.
25
00:01:49,833 --> 00:01:53,290
- Valjda će biti pametnija.
- Naše iznenađenje za Auroru.
26
00:01:53,291 --> 00:01:55,082
Prekrasna je!
27
00:01:55,083 --> 00:01:58,040
Samo ste tortu htjeli, znam vas.
28
00:01:58,041 --> 00:02:02,707
Deset godina nakon smrti svog vođe,
Edsona Ferreire zvanog Edinho Divljak,
29
00:02:02,708 --> 00:02:05,457
Bratstvo je postalo
organiziranije i nasilnije
30
00:02:05,458 --> 00:02:07,499
i preuzima odgovornost za nerede.
31
00:02:07,500 --> 00:02:13,332
Izbili su neredi u 25...
Ne, u 29 zatvora diljem savezne države.
32
00:02:13,333 --> 00:02:15,499
Izvoli. Za našu hrabru djevojku.
33
00:02:15,500 --> 00:02:18,624
- Divno! Da otvorim?
- Nadamo se da će ti se svidjeti.
34
00:02:18,625 --> 00:02:19,833
Naravno!
35
00:02:21,583 --> 00:02:22,583
Dolje!
36
00:02:24,416 --> 00:02:27,415
- Jesi li dobro?
- To je bila bomba? U vražju mater!
37
00:02:27,416 --> 00:02:30,250
- Pogledat ću što se događa.
- Što je eksplodiralo?
38
00:02:31,958 --> 00:02:33,999
- Samo oprezno.
- Čuvaj se. Može?
39
00:02:34,000 --> 00:02:36,208
- Koji je ovo kurac?
- Vidiš li išta?
40
00:02:37,416 --> 00:02:39,124
Jedan od naših auta.
41
00:02:39,125 --> 00:02:40,583
Idemo!
42
00:02:45,708 --> 00:02:48,458
- Opkolit će nas!
- Zadržite ih!
43
00:02:50,000 --> 00:02:51,291
U zaklon, Dalva!
44
00:02:53,125 --> 00:02:54,457
Ne, dolje!
45
00:02:54,458 --> 00:02:56,665
Mi smo Bratstvo, jebemu!
46
00:02:56,666 --> 00:02:58,915
- Dalva, ostani tu!
- Centrala!
47
00:02:58,916 --> 00:03:01,624
Pucaju na 109. policijsku postaju!
48
00:03:01,625 --> 00:03:04,375
- Dolje!
- Mi smo Bratstvo, jebemu!
49
00:03:06,000 --> 00:03:07,000
Jebote!
50
00:03:08,208 --> 00:03:09,208
Idemo!
51
00:03:10,500 --> 00:03:11,707
- Kvragu!
- Bježite!
52
00:03:11,708 --> 00:03:13,458
Policajac je ranjen!
53
00:03:15,500 --> 00:03:16,957
Bježite!
54
00:03:16,958 --> 00:03:19,915
- Dalva!
- Romero!
55
00:03:19,916 --> 00:03:23,040
Dalva! Što se dogodilo? Pogodili su te?
56
00:03:23,041 --> 00:03:25,207
Krvarim. Pogledaj, Romero!
57
00:03:25,208 --> 00:03:27,958
Boli li te? Osjećaš li da se dijete miče?
58
00:03:30,041 --> 00:03:31,458
- Idemo.
- Idemo.
59
00:03:38,500 --> 00:03:40,791
Idite! Štitim vas!
60
00:03:47,250 --> 00:03:48,541
Što ti je?
61
00:03:51,958 --> 00:03:53,750
Puknuo mi je vodenjak!
62
00:03:54,833 --> 00:03:57,582
- Idemo!
- Idemo!
63
00:03:57,583 --> 00:04:00,707
- Blokirali su cestu. Šaljite pojačanje!
- Idite!
64
00:04:00,708 --> 00:04:04,000
Centrala, pucaju na 109. postaju!
65
00:04:07,541 --> 00:04:10,583
Oslobodite kanal! Napadaju nas!
66
00:04:22,333 --> 00:04:24,333
Mi smo Bratstvo, jebemu!
67
00:04:34,083 --> 00:04:35,790
Hitno trebamo pojačanje!
68
00:04:35,791 --> 00:04:37,499
Pozor svim jedinicama!
69
00:04:37,500 --> 00:04:41,249
Dođite samo u timovima,
naoružani i s pancirkama!
70
00:04:41,250 --> 00:04:42,707
Svi u dvorište.
71
00:04:42,708 --> 00:04:45,207
Stražnja je ulica sigurna.
72
00:04:45,208 --> 00:04:46,708
Ovuda.
73
00:04:49,666 --> 00:04:51,125
Pomozite nam! Kvragu!
74
00:04:52,166 --> 00:04:53,708
Hej! Ovamo!
75
00:04:54,333 --> 00:04:55,375
Polako.
76
00:04:56,750 --> 00:04:57,833
Upomoć!
77
00:05:05,083 --> 00:05:06,625
Nemamo kamo.
78
00:05:09,250 --> 00:05:12,083
- Dovest ću auto.
- Idem s tobom.
79
00:05:14,166 --> 00:05:15,082
- Hajde!
- Idemo!
80
00:05:15,083 --> 00:05:16,416
Idite, svi!
81
00:05:16,958 --> 00:05:18,582
- Onamo! Svi idite!
- Idemo!
82
00:05:18,583 --> 00:05:20,375
Naoružani su do zuba!
83
00:05:23,541 --> 00:05:28,249
Neprobojni prsluci su obvezni.
Samo prioritetna komunikacija.
84
00:05:28,250 --> 00:05:30,332
Centrala, ovdje 45. jedinica.
85
00:05:30,333 --> 00:05:33,582
Pucaju na vojnu policiju.
Trebamo pojačanje!
86
00:05:33,583 --> 00:05:37,999
M51 u potjeri je za napadačima
na vojnu policiju u Freguesiji!
87
00:05:38,000 --> 00:05:39,332
Primljeno, M51...
88
00:05:39,333 --> 00:05:41,457
Vozi!
89
00:05:41,458 --> 00:05:43,874
Hitno trebamo tri vozila...
90
00:05:43,875 --> 00:05:46,083
Otvorite! Otvorite, jebemu!
91
00:05:46,833 --> 00:05:48,041
Hajde!
92
00:05:49,000 --> 00:05:51,915
Vojni policajac ustrijeljen
u Ul. Artura Orlanda.
93
00:05:51,916 --> 00:05:54,457
- Koji se kurac događa?
- Ovo je opći napad!
94
00:05:54,458 --> 00:05:57,165
Dolazimo.
95
00:05:57,166 --> 00:06:02,000
Centrala, vatrogasac ustrijeljen
kod kolodvora Estação da Luz.
96
00:06:03,625 --> 00:06:05,624
- Razmak je sve kraći.
- U redu je.
97
00:06:05,625 --> 00:06:07,957
Dobro? Izvući ćemo se odavde.
98
00:06:07,958 --> 00:06:11,207
Policajac ranjen. Hitno trebamo pomoć.
99
00:06:11,208 --> 00:06:13,374
- Ne mogu izdržati.
- Primljeno.
100
00:06:13,375 --> 00:06:17,333
Sve će biti u redu, dušo.
Uspjet ćemo. Uskoro stižemo.
101
00:06:18,041 --> 00:06:21,332
Centrala, Brončani 25 E...
102
00:06:21,333 --> 00:06:23,457
- Dolje, Dalva!
- Molim? Bože mili!
103
00:06:23,458 --> 00:06:24,291
Dolje!
104
00:06:26,000 --> 00:06:28,333
Koji je ovo kurac?
105
00:06:34,041 --> 00:06:35,124
Bože mili!
106
00:06:35,125 --> 00:06:38,375
Vozi! Brzo!
107
00:06:39,208 --> 00:06:40,375
Upomoć!
108
00:06:43,083 --> 00:06:43,916
Jebemu!
109
00:06:48,625 --> 00:06:50,665
Centrala! Hitan slučaj!
110
00:06:50,666 --> 00:06:53,665
Pucaju na policijski auto
iza 109. postaje!
111
00:06:53,666 --> 00:06:54,790
Brončani 25 E.
112
00:06:54,791 --> 00:06:57,707
Granatiraju zgradu suda u Santani.
113
00:06:57,708 --> 00:06:59,458
Bože dragi! Dolaze!
114
00:07:13,375 --> 00:07:16,332
Dalva, jesi li dobro?
115
00:07:16,333 --> 00:07:18,249
Diši. Dobro?
116
00:07:18,250 --> 00:07:21,207
Napadaju sve policijske postaje.
117
00:07:21,208 --> 00:07:23,333
Naredba je da im uzvratimo.
118
00:07:24,333 --> 00:07:26,832
Jebemu!
119
00:07:26,833 --> 00:07:28,375
Mičite se!
120
00:07:34,208 --> 00:07:35,124
Jebemu!
121
00:07:35,125 --> 00:07:38,040
- Što je bilo, Dalva?
- Stani! Počelo je!
122
00:07:38,041 --> 00:07:40,750
- Dobro.
- Stani bilo gdje. Jako me boli!
123
00:07:41,750 --> 00:07:42,583
Jebemu!
124
00:07:43,416 --> 00:07:44,457
Dobro.
125
00:07:44,458 --> 00:07:46,666
Hajde!
126
00:07:47,708 --> 00:07:49,125
Stani!
127
00:07:52,458 --> 00:07:55,166
Ne mogu ja ovo.
128
00:07:55,791 --> 00:07:57,208
Hajde.
129
00:08:03,333 --> 00:08:06,874
Ne mogu ja ovo.
130
00:08:06,875 --> 00:08:08,874
- Boli.
- Možeš ti to.
131
00:08:08,875 --> 00:08:10,458
- Smiri se.
- Jako me boli.
132
00:08:12,458 --> 00:08:15,375
Dušo. Pogledaj me.
133
00:08:15,958 --> 00:08:17,208
Možeš ti to.
134
00:08:17,708 --> 00:08:19,833
Jasno? S tobom sam.
135
00:08:20,541 --> 00:08:22,624
Sve će biti u redu. Dobro?
136
00:08:22,625 --> 00:08:24,332
- Dobro.
- Sve će biti u redu.
137
00:08:24,333 --> 00:08:26,166
- Dobro.
- Hajde sad.
138
00:08:32,458 --> 00:08:35,290
- Ne mogu ja to. Ne mogu!
- Možemo mi to. Jasno?
139
00:08:35,291 --> 00:08:36,749
- Diši.
- Trebam doktora!
140
00:08:36,750 --> 00:08:39,540
- Diši.
- Trebam doktora. Ne možemo.
141
00:08:39,541 --> 00:08:42,124
Ništa od toga. Dušo, sami smo.
142
00:08:42,125 --> 00:08:46,290
- Ne ide. Ne mogu ja to.
- Tiskaj. Tiskaj, dušo.
143
00:08:46,291 --> 00:08:50,582
- Možeš ti to.
- Ne mogu.
144
00:08:50,583 --> 00:08:53,540
- Ne mogu...
- Pogledaj me!
145
00:08:53,541 --> 00:08:54,875
Možeš ti to.
146
00:08:55,500 --> 00:08:56,666
Možeš.
147
00:08:59,958 --> 00:09:02,207
Idemo. Diši.
148
00:09:02,208 --> 00:09:03,041
Hajde.
149
00:09:03,541 --> 00:09:04,541
Diši.
150
00:09:08,833 --> 00:09:10,582
Tiskaj. Uz tebe sam.
151
00:09:10,583 --> 00:09:11,958
Sami smo.
152
00:09:12,458 --> 00:09:13,749
Diši, Dalva.
153
00:09:13,750 --> 00:09:15,500
S tobom sam. Diši.
154
00:09:16,000 --> 00:09:18,041
Tiskaj.
155
00:09:18,541 --> 00:09:19,500
Tiskaj.
156
00:09:21,583 --> 00:09:22,583
Tiskaj.
157
00:09:25,291 --> 00:09:27,457
Još malo, Dalva.
158
00:09:27,458 --> 00:09:29,583
Rađaš našu kćer. Još malo.
159
00:09:30,083 --> 00:09:32,458
Tiskaj. Hajde, dušo.
160
00:09:33,000 --> 00:09:34,166
Tiskaj, Dalva.
161
00:09:35,666 --> 00:09:36,583
Još malo.
162
00:09:37,750 --> 00:09:38,625
Hajde.
163
00:09:39,750 --> 00:09:42,999
Tako! Jače tiskaj! Nemoj prestati!
164
00:09:43,000 --> 00:09:45,875
Nastavi!
165
00:09:47,500 --> 00:09:48,500
Nastavi!
166
00:09:51,458 --> 00:09:52,583
Samo tako!
167
00:09:56,166 --> 00:10:03,166
{\an8}U RALJAMA STRAHA
168
00:10:14,458 --> 00:10:17,500
DVA DANA PRIJE
169
00:10:37,458 --> 00:10:40,666
Nedostaje mi
da idem s tobom slušati pagode.
170
00:10:41,750 --> 00:10:44,082
Molim? Jesam li dobro čula?
171
00:10:44,083 --> 00:10:46,040
Tebi nedostaje pagode?
172
00:10:46,041 --> 00:10:47,874
Jesi li dobro?
173
00:10:47,875 --> 00:10:49,875
Teško te izvući iz kuće.
174
00:10:51,000 --> 00:10:53,500
Volio bih da mogu izaći u grad s tobom.
175
00:10:54,000 --> 00:10:55,250
Nije važno kamo.
176
00:10:56,125 --> 00:10:57,874
Onda smo se dogovorili.
177
00:10:57,875 --> 00:11:01,166
Kad izađeš,
svaki dan idemo slušati pagode.
178
00:11:02,583 --> 00:11:04,707
Dobro, odvjetnice.
179
00:11:04,708 --> 00:11:07,375
Kad izađem, rado ću raditi sve što kažeš.
180
00:11:07,916 --> 00:11:10,707
Drago mi je što sam toliko utjecajna.
181
00:11:10,708 --> 00:11:14,125
Da momci znaju koliko,
ne bih se dobro proveo.
182
00:11:17,166 --> 00:11:18,166
Vrijeme je.
183
00:11:22,291 --> 00:11:23,166
Spremna?
184
00:11:30,416 --> 00:11:31,291
Što je?
185
00:11:32,916 --> 00:11:36,500
Da se zamijenimo za mjesta?
Da ti ostaneš, a ja izađem?
186
00:11:45,375 --> 00:11:46,208
Što ti je?
187
00:11:48,416 --> 00:11:51,000
Ponovno se šuška o transferu.
188
00:11:51,500 --> 00:11:54,541
- Ali ne moraš se brinuti.
- Kako to misliš?
189
00:11:55,208 --> 00:11:57,541
Koga premještaju? Kamo? Kad?
190
00:11:58,625 --> 00:12:00,625
Spominju veći transfer.
191
00:12:01,458 --> 00:12:04,166
- U najstrože čuvani zatvor.
- Najstrože čuvani?
192
00:12:04,750 --> 00:12:08,624
U vražju mater!
Žele me izolirati i oslabiti Bratstvo.
193
00:12:08,625 --> 00:12:10,582
Smiri se, dušo.
194
00:12:10,583 --> 00:12:12,957
Imam sastanak s vezom iz Ministarstva.
195
00:12:12,958 --> 00:12:15,707
- Reći će da je to nezakonito...
- Šališ se, Cris?
196
00:12:15,708 --> 00:12:17,416
Boli njih kurac za to.
197
00:12:19,375 --> 00:12:21,082
- Moramo razgovarati.
- Ivane.
198
00:12:21,083 --> 00:12:22,750
- Slušajte, braćo.
- Stani!
199
00:12:23,666 --> 00:12:25,832
- Ivane!
- Okupite se, braćo!
200
00:12:25,833 --> 00:12:26,749
Dođite!
201
00:12:26,750 --> 00:12:28,624
- Ivane!
- Braćo, slušajte Ivana.
202
00:12:28,625 --> 00:12:30,374
Slušaj me! Nisam završila.
203
00:12:30,375 --> 00:12:31,375
Pričekaj, Zica.
204
00:12:32,916 --> 00:12:35,333
Nemoj izgubiti živce i učiniti glupost.
205
00:12:35,833 --> 00:12:40,540
Zaboravljaš kako smo napredovali kad
smo se prestali boriti i počeli poslovati?
206
00:12:40,541 --> 00:12:44,790
Čim dopustimo da nas ponize,
Bratstvo se raspada, Cristina.
207
00:12:44,791 --> 00:12:47,540
Da si provela i jedan dan ovdje,
208
00:12:47,541 --> 00:12:51,249
znala bi koliko krvi i znoja treba proliti
da bi te poštovali.
209
00:12:51,250 --> 00:12:52,250
Ivane.
210
00:12:53,375 --> 00:12:55,291
Ne misliš na dobrobit Bratstva.
211
00:12:57,666 --> 00:12:59,250
- Nemoj, mama.
- Oprostite.
212
00:12:59,833 --> 00:13:03,707
Cleber mi ne dopušta,
ali moram vam zahvaliti na pomoći.
213
00:13:03,708 --> 00:13:08,624
Odobrili su periodično izdržavanje kazne.
Sâm si ne bi mogao priuštiti odvjetnika.
214
00:13:08,625 --> 00:13:10,707
Tomu služi Bratstvo.
215
00:13:10,708 --> 00:13:12,832
Moraš iskusiti ovaj pakao
216
00:13:12,833 --> 00:13:16,875
da shvatiš zašto ovako funkcioniramo
i zašto se zapravo borimo.
217
00:13:17,958 --> 00:13:19,750
Računam na tebe vani.
218
00:13:20,250 --> 00:13:23,000
Sada smo zauvijek povezani. Zar ne?
219
00:13:24,041 --> 00:13:25,875
- Idemo.
- Doviđenja.
220
00:13:29,500 --> 00:13:34,625
Zaboravio si spomenuti
da mu je to osigurala ova odvjetnica,
221
00:13:35,125 --> 00:13:37,125
koja ne zna zašto se borimo.
222
00:13:42,416 --> 00:13:45,125
Nisam iskusila ovaj pakao,
223
00:13:45,666 --> 00:13:50,666
ali vani se svaki dan borim za Bratstvo.
224
00:13:51,458 --> 00:13:53,500
Iako ti to ne priznaješ.
225
00:14:02,916 --> 00:14:06,125
Guverner se neće predomisliti, gospođo.
226
00:14:06,833 --> 00:14:10,166
Transfer ide prema planu i točka.
227
00:14:11,208 --> 00:14:12,625
Ne vara se.
228
00:14:13,125 --> 00:14:16,583
Ostavlja dobar dojam
izolira li vodstvo u izbornoj godini.
229
00:14:17,166 --> 00:14:22,208
No ne znam hoće li fotografije nereda
u medijima pomoći guverneru u kampanji.
230
00:14:22,708 --> 00:14:25,791
Svjesni ste toga
da Bratstvo neće ovo dobro primiti?
231
00:14:28,125 --> 00:14:32,666
Naravno da jeste.
Inače ne bih ovdje pila tu slatku kavu.
232
00:14:33,166 --> 00:14:35,041
Vi ste pametna žena.
233
00:14:35,583 --> 00:14:38,500
Dobro znate
koliko vrijedi naše prijateljstvo.
234
00:14:39,583 --> 00:14:43,791
Želite li i dalje poslovati,
morate nam jamčiti da neće biti reakcije.
235
00:14:44,291 --> 00:14:46,375
A kako da to učinim?
236
00:14:46,875 --> 00:14:48,583
Niste li vi ondje glavni?
237
00:14:49,083 --> 00:14:52,583
Mislio sam
da ćete vi preuzeti kad izoliramo šefa.
238
00:14:53,958 --> 00:14:55,291
Jesam li se prevario?
239
00:15:10,500 --> 00:15:12,624
MC Elisa prva napada!
240
00:15:12,625 --> 00:15:14,499
MC Dig odgovara!
241
00:15:14,500 --> 00:15:16,290
A što publika želi?
242
00:15:16,291 --> 00:15:19,624
Krv!
243
00:15:19,625 --> 00:15:20,458
Kako se zoveš!
244
00:15:21,041 --> 00:15:23,999
Tražiš da šefa zovu jer ljutiš se
245
00:15:24,000 --> 00:15:26,165
Muški ego nevjerojatan je
246
00:15:26,166 --> 00:15:27,540
Ozbiljno, čovječe
247
00:15:27,541 --> 00:15:28,707
Na terapiju idite
248
00:15:28,708 --> 00:15:31,415
Dok cure zabavljaju se
Ti za šankom opijaš se
249
00:15:31,416 --> 00:15:33,999
Slušaj moje rime
Jer istinu govore
250
00:15:34,000 --> 00:15:36,250
I operi rublje, to bar teško nije
251
00:15:41,416 --> 00:15:42,749
Rublje da operem?
252
00:15:42,750 --> 00:15:43,999
Daj, mala, začepi!
253
00:15:44,000 --> 00:15:46,540
Što ti znaš o životu?
Nikad radila nisi
254
00:15:46,541 --> 00:15:48,874
Reci nam, molim te
Zašto si uopće ovdje
255
00:15:48,875 --> 00:15:51,499
Glumiš da si iz geta
A odgaja te bogata teta
256
00:15:51,500 --> 00:15:53,999
Otvori oči, pogledaj gdje si
257
00:15:54,000 --> 00:15:56,958
Priča mi je tvojih dosta
Živiš s druge strane mosta
258
00:15:58,541 --> 00:15:59,625
Trpjet ćeš to?
259
00:16:01,333 --> 00:16:03,832
Znaš, kao šupak ponašaš se
260
00:16:03,833 --> 00:16:06,290
Radi što hoćeš
Ne osuđujem te
261
00:16:06,291 --> 00:16:08,665
Da, most sam prešla
To ne poričem
262
00:16:08,666 --> 00:16:11,125
Izdaleka sam došla
Da da rimama podučim te
263
00:16:13,500 --> 00:16:15,541
Reci mu!
264
00:16:16,333 --> 00:16:18,874
Misliš da si faca
Ko princeza držiš se
265
00:16:18,875 --> 00:16:21,374
Ispod tone šminke
Faca ti ružna izviruje
266
00:16:21,375 --> 00:16:23,832
Riječi tvoje ne diraju me
267
00:16:23,833 --> 00:16:26,832
Drolja si, to vidi se
Noge širiš, tko god da naiđe
268
00:16:26,833 --> 00:16:29,458
Koji ti je? Pokaži malo poštovanja!
269
00:16:31,291 --> 00:16:33,124
Jebi se, šupčino!
270
00:16:33,125 --> 00:16:35,999
Pusti te luzere!
271
00:16:36,000 --> 00:16:39,582
Nasilje je za slabiće
Odbija ga naše biće
272
00:16:39,583 --> 00:16:42,207
Neka me napadne
Poezijom branit ću se
273
00:16:42,208 --> 00:16:45,665
Drolja kažeš?
Kakav klišej!
274
00:16:45,666 --> 00:16:48,040
Zna se da mrziš žene
Al' naučit ću te
275
00:16:48,041 --> 00:16:50,957
Furaš se na nasilje
Al' mjesta ovdje nema za tebe
276
00:16:50,958 --> 00:16:53,332
Jer riječi su moje oružje
277
00:16:53,333 --> 00:16:56,666
I pravda pobijedit će
278
00:16:57,666 --> 00:16:58,708
Luzeru!
279
00:17:00,416 --> 00:17:04,249
- Ne, čovječe. Blefira!
- Odustanimo.
280
00:17:04,250 --> 00:17:06,665
- Blefira!
- Ima dobru kartu.
281
00:17:06,666 --> 00:17:09,416
- Ima dobru.
- Znam da nema.
282
00:17:11,125 --> 00:17:13,500
Ne, smirite se.
283
00:17:14,291 --> 00:17:16,874
- Pratim.
- Skočit ću u bazen ako je nemaš.
284
00:17:16,875 --> 00:17:18,166
Onda skoči.
285
00:17:20,041 --> 00:17:22,040
- Opaka sam!
- Jesam li ti rekla?
286
00:17:22,041 --> 00:17:25,707
- Malo poštovanja, molim! Hvala, draga.
- Rekla sam vam!
287
00:17:25,708 --> 00:17:27,707
Tako treba. Nemam ništa!
288
00:17:27,708 --> 00:17:31,583
- Gore je vruće, cure.
- Isuse.
289
00:17:32,291 --> 00:17:34,540
Ne znam što piju, ali i ja bih malo.
290
00:17:34,541 --> 00:17:37,166
- Svi bismo!
- Gle!
291
00:17:37,791 --> 00:17:38,750
Malo vina.
292
00:17:39,458 --> 00:17:40,375
Elisa.
293
00:17:43,958 --> 00:17:45,958
- Elisa!
- Stišaj to.
294
00:17:47,125 --> 00:17:48,040
Što je?
295
00:17:48,041 --> 00:17:51,749
Pripazi na prozor. Odozdo vas svi vide.
296
00:17:51,750 --> 00:17:52,583
Dobro.
297
00:17:53,541 --> 00:17:56,458
U redu? Mogu li se sad vratiti?
298
00:17:58,041 --> 00:17:59,457
Dobro, ali slušaj.
299
00:17:59,458 --> 00:18:01,832
Sutra na razgovoru nemoj biti mamurna.
300
00:18:01,833 --> 00:18:03,958
Zaboravila sam ti reći. Ne idem.
301
00:18:04,500 --> 00:18:06,832
Molim? Otkad to?
302
00:18:06,833 --> 00:18:10,208
Odlučila sam da ne želim raditi ondje.
Ne bih bila sretna.
303
00:18:10,708 --> 00:18:14,582
- Možemo li poslije o tome, molim te?
- Što planiraš, Elisa?
304
00:18:14,583 --> 00:18:18,040
Ne možeš se izležavati
i napušavati dok ja plaćam račune.
305
00:18:18,041 --> 00:18:20,958
- Tko kaže da to želim?
- Nego što želiš?
306
00:18:21,458 --> 00:18:26,790
Koliko ti puta trebam reći? Mnogi bi
zgrabili prilike kakve se tebi pružaju.
307
00:18:26,791 --> 00:18:28,874
- Bok, teta.
- Makni se, Wesley.
308
00:18:28,875 --> 00:18:30,083
Smiri se, u redu je.
309
00:18:30,791 --> 00:18:34,374
Teta, znaš li
da je Elisa genijalna reperica?
310
00:18:34,375 --> 00:18:37,040
- Sad je umjetnica.
- Tebe nisam ništa pitala.
311
00:18:37,041 --> 00:18:38,790
- Ne obraćam ti se.
- Smiri se.
312
00:18:38,791 --> 00:18:43,124
Ako si želiš uništiti život,
nemoj i nju povući sa sobom.
313
00:18:43,125 --> 00:18:46,124
- Što ti je, teta?
- Nabijem te na tetu!
314
00:18:46,125 --> 00:18:47,875
Gade mali bahati.
315
00:18:48,416 --> 00:18:51,000
Odakle ti pravo da tako razgovaraš s njim?
316
00:18:52,125 --> 00:18:53,915
Dosta mi je tvog licemjerja.
317
00:18:53,916 --> 00:18:57,749
Glumiš damu, a svi znamo
odakle ti novac za dizajnerske torbice.
318
00:18:57,750 --> 00:19:00,582
Moram li i ja ići tvojim stopama?
319
00:19:00,583 --> 00:19:03,165
Pokušavam ti reći
da nije tako jednostavno.
320
00:19:03,166 --> 00:19:05,125
Tata je htio da budem poput tebe?
321
00:19:06,083 --> 00:19:07,333
Odvjetnice.
322
00:19:08,500 --> 00:19:11,875
Okreće se u grobu
jer si izvrnula sve za što se borio.
323
00:19:12,541 --> 00:19:16,582
Nema više pravde i otpora.
Samo ti je do novca stalo.
324
00:19:16,583 --> 00:19:19,249
I još misliš
da mi imaš pravo soliti pamet.
325
00:19:19,250 --> 00:19:21,666
- Ma daj!
- Ne znaš o čemu govoriš.
326
00:19:22,166 --> 00:19:25,957
Nemaš pojma što je pravda,
a kamoli što je prava borba.
327
00:19:25,958 --> 00:19:28,833
- Idemo.
- Sve si dobila na pladnju!
328
00:19:29,708 --> 00:19:32,415
Tko plaća da se ti zabavljaš? Je li?
329
00:19:32,416 --> 00:19:34,749
Tko plaća tvoju dizajnersku odjeću?
330
00:19:34,750 --> 00:19:36,166
Tko to plaća?
331
00:19:36,750 --> 00:19:38,458
A tvoju privatnu školu?
332
00:19:39,458 --> 00:19:41,625
Misliš da svima možeš naređivati.
333
00:19:42,125 --> 00:19:45,249
Zaboravljaš da mi nisi majka,
a kamoli otac!
334
00:19:45,250 --> 00:19:47,208
Nisam jedna od tvojih bitangi.
335
00:20:24,166 --> 00:20:26,708
- Jebemu!
- Jebemu!
336
00:20:27,708 --> 00:20:29,541
Uspori, Elisa! Elisa!
337
00:20:30,208 --> 00:20:31,582
Kvragu, Elisa!
338
00:20:31,583 --> 00:20:34,583
Uspori, jebote! Slupat ćemo se!
339
00:20:37,375 --> 00:20:40,875
- Jebote!
- Drži se!
340
00:20:44,625 --> 00:20:46,708
To, jebote!
341
00:20:51,000 --> 00:20:52,541
Majku mu.
342
00:20:53,458 --> 00:20:54,291
Stanite.
343
00:20:56,375 --> 00:20:58,958
Siđite s motora i stavite ruke na glavu.
344
00:21:04,208 --> 00:21:06,208
Stani kraj auta. Hajde.
345
00:21:10,416 --> 00:21:12,249
- Hajde, mala.
- Polako!
346
00:21:12,250 --> 00:21:13,500
Nemam toliko vremena.
347
00:21:14,250 --> 00:21:16,082
- Jesi li naoružan?
- Ne.
348
00:21:16,083 --> 00:21:19,041
- Kamo ste išli?
- Samo smo se vozili.
349
00:21:20,875 --> 00:21:22,457
- Jesi li kažnjavan?
- Ne.
350
00:21:22,458 --> 00:21:23,583
Što je u torbi?
351
00:21:25,333 --> 00:21:27,666
- Unutra nema droge?
- Nema.
352
00:21:29,291 --> 00:21:31,916
Jesi li me čula? Ruke na glavu, jebote.
353
00:21:35,000 --> 00:21:36,000
Okreni se.
354
00:21:40,666 --> 00:21:42,500
Stavi ruke na glavu, jebote.
355
00:21:45,750 --> 00:21:47,833
Odakle ti ovaj skupi motor?
356
00:21:48,541 --> 00:21:52,332
- Komu si ga ukrala?
- Moj je. Vlasnica je moja teta.
357
00:21:52,333 --> 00:21:55,250
- Imam prometnu...
- Stavi ruke na glavu, jebote!
358
00:21:59,166 --> 00:22:01,416
Smijem li izvaditi dokumente?
359
00:22:01,916 --> 00:22:03,083
Polako.
360
00:22:10,541 --> 00:22:13,415
Oprostite. Znam da sam malo brže vozila.
361
00:22:13,416 --> 00:22:16,333
Napišite mi kaznu.
Znam da samo radite svoj posao.
362
00:22:16,833 --> 00:22:20,250
Čuješ li, naredniče?
Misli da smo prometni policajci.
363
00:22:21,291 --> 00:22:22,291
Slušajte.
364
00:22:23,625 --> 00:22:26,290
- Moram pretražiti i curu.
- Zašto?
365
00:22:26,291 --> 00:22:27,625
Ništa nemamo kod sebe!
366
00:22:29,291 --> 00:22:32,040
Ništa nemate? Ništa, je li?
367
00:22:32,041 --> 00:22:34,208
Zašto onda ovo smrdi po travi?
368
00:22:38,875 --> 00:22:42,500
Vidi. Ulovili smo tvog dečka na djelu.
369
00:22:43,458 --> 00:22:45,499
- Unutra vjerojatno ima još.
- Nema.
370
00:22:45,500 --> 00:22:47,249
- Umukni!
- Ništa nije skrivio!
371
00:22:47,250 --> 00:22:50,457
- Zašto ga udarate?
- Oho! A što je ovo?
372
00:22:50,458 --> 00:22:53,665
- To nije moje! Zašto to radite?
- To ste podmetnuli.
373
00:22:53,666 --> 00:22:55,707
To nije moje!
374
00:22:55,708 --> 00:22:57,249
- Pusti ga!
- To nije moje!
375
00:22:57,250 --> 00:22:59,582
- Smiri se, Borgese!
- Zašto ovo radite?
376
00:22:59,583 --> 00:23:00,624
Samo se smirimo.
377
00:23:00,625 --> 00:23:03,708
- Zašto ovo radite? Što želite?
- Smiri se.
378
00:23:04,500 --> 00:23:08,083
Možemo ovo riješiti
na obostrano zadovoljstvo.
379
00:23:08,875 --> 00:23:10,374
Lijep motor.
380
00:23:10,375 --> 00:23:12,750
Svidio bi se tvom kumčetu, Borgese.
381
00:23:23,083 --> 00:23:25,791
Nema šanse da vas podmitim. Jasno?
382
00:23:29,125 --> 00:23:31,624
- Tvoj dečko ide u postaju.
- Zašto?
383
00:23:31,625 --> 00:23:33,415
- Smjesti ga otraga.
- Kukavice.
384
00:23:33,416 --> 00:23:35,290
- Odvedi ga. Hajde!
- Nemojte!
385
00:23:35,291 --> 00:23:37,790
Upropastit ćete mi život! A zašto?
386
00:23:37,791 --> 00:23:39,499
- Vodi ga.
- To me boli!
387
00:23:39,500 --> 00:23:41,582
- Hajde, jebemu!
- Boli!
388
00:23:41,583 --> 00:23:43,832
- U postaju.
- To me boli!
389
00:23:43,833 --> 00:23:45,874
Zašto ovo radite? Zaboga!
390
00:23:45,875 --> 00:23:48,207
- Čekajte.
- Idi, Borgese.
391
00:23:48,208 --> 00:23:51,000
Moja obitelj vodi Bratstvo!
392
00:23:53,291 --> 00:23:54,708
Nitko ne želi probleme.
393
00:23:56,333 --> 00:23:59,540
Postupite ispravno
i mirno se raziđimo. Pustite ga.
394
00:23:59,541 --> 00:24:00,666
Jesi li luda?
395
00:24:01,583 --> 00:24:03,708
Baš kad je postalo zanimljivo?
396
00:24:04,333 --> 00:24:05,958
Reci nam više o tome.
397
00:24:06,708 --> 00:24:08,833
Kako si povezana s Bratstvom?
398
00:24:12,458 --> 00:24:16,457
Poznajem ljude iz Bratstva,
ali nemam veze s njima. Nisam zločinka.
399
00:24:16,458 --> 00:24:19,291
Rekla si da ih tvoja obitelj vodi.
400
00:24:19,791 --> 00:24:23,458
Radije mi reci istinu
da ne pomislim da me vučeš za nos.
401
00:24:27,083 --> 00:24:29,250
Zbog svog oca. Ali umro je.
402
00:24:30,833 --> 00:24:32,083
Tko ti je bio otac?
403
00:24:38,583 --> 00:24:39,833
Tko ti je bio otac?!
404
00:24:42,125 --> 00:24:43,625
Edson Ferreira.
405
00:24:45,125 --> 00:24:46,375
Jebote.
406
00:24:51,416 --> 00:24:54,958
Ti si kći Edinha Divljaka?
407
00:24:57,666 --> 00:24:59,000
Jebote!
408
00:25:00,333 --> 00:25:03,458
Pusti ga, Borgese. Ona je Edinhova kći.
409
00:25:06,875 --> 00:25:09,082
- Ideš s nama.
- Molim?
410
00:25:09,083 --> 00:25:11,999
- Ideš s nama.
- Čekajte! Kamo je vodite?
411
00:25:12,000 --> 00:25:13,582
- Polako!
- Ne miči se.
412
00:25:13,583 --> 00:25:14,583
Začepi.
413
00:25:15,083 --> 00:25:16,125
Slušaj.
414
00:25:16,625 --> 00:25:19,166
Provozat ćemo se s tvojom curom.
415
00:25:19,666 --> 00:25:22,374
Ako želiš, možeš i ti s nama.
416
00:25:22,375 --> 00:25:24,333
Ako ne želiš, slobodan si.
417
00:25:25,000 --> 00:25:27,875
Onda? Ideš li s nama ili kući?
418
00:25:31,250 --> 00:25:32,416
Želim ići kući.
419
00:25:33,000 --> 00:25:34,083
Jesam li ti rekao?
420
00:25:34,666 --> 00:25:36,582
Dečko ti je kukavica.
421
00:25:36,583 --> 00:25:38,000
Nikad se ne varam.
422
00:25:38,791 --> 00:25:40,833
Samo da uzmem svoj prah.
423
00:25:42,125 --> 00:25:45,166
Možeš ići. Odvezi ga kući, Borgese.
424
00:25:45,875 --> 00:25:48,582
- Čestitaj mu u moje ime.
- Uzmi svoju torbu.
425
00:25:48,583 --> 00:25:50,124
Kukavico jebena!
426
00:25:50,125 --> 00:25:53,415
- Ostavio bi curu i otišao kući?
- Pusti ga! Ubit ćeš ga!
427
00:25:53,416 --> 00:25:55,457
Čemu toliko nasilja? Pustite ga!
428
00:25:55,458 --> 00:25:56,582
Pusti me!
429
00:25:56,583 --> 00:26:01,415
Kći najvećeg ubojice u povijesti zemlje
moli me da prekinem nasilje.
430
00:26:01,416 --> 00:26:04,457
Bratstvo i postoji
zbog pokvarenih murjaka.
431
00:26:04,458 --> 00:26:05,833
Tata je htio pravdu.
432
00:26:06,416 --> 00:26:10,082
Nasilnicima je pravda izgovor
da se ponašaju kao životinje.
433
00:26:10,083 --> 00:26:13,249
Tvoj je tata ljudima odsijecao glave.
434
00:26:13,250 --> 00:26:15,375
O tome ti nije pričao?
435
00:26:16,916 --> 00:26:20,290
Ideš u prtljažnik.
Ne vjerujem djeci razbojnika.
436
00:26:20,291 --> 00:26:22,832
- Idemo.
- Ništa nisam skrivila!
437
00:26:22,833 --> 00:26:24,457
- Pusti me! To boli!
- Hajde!
438
00:26:24,458 --> 00:26:27,000
- Hajde!
- Pusti me!
439
00:26:47,250 --> 00:26:48,291
Elisa.
440
00:26:48,791 --> 00:26:51,165
Što radiš? Ne bi smjela biti ovdje.
441
00:26:51,166 --> 00:26:53,665
Čula sam da ideš po tatu.
442
00:26:53,666 --> 00:26:57,583
- Želim ga vidjeti.
- Ovdje djeci nije mjesto. Zaboga!
443
00:26:58,333 --> 00:27:00,541
Gdje je tata? Jesu li ga pustili?
444
00:27:01,166 --> 00:27:03,458
Nisu ga pustili, Elisa.
445
00:27:04,291 --> 00:27:06,125
Ne bi trebala biti ovdje.
446
00:27:07,083 --> 00:27:09,166
Budi tiho.
447
00:27:29,041 --> 00:27:31,999
- Slobodan sam, jebote!
- Uspio si!
448
00:27:32,000 --> 00:27:34,333
Što mala radi ovdje, Darlene?
449
00:27:36,125 --> 00:27:37,833
Dođi, dušo.
450
00:27:38,458 --> 00:27:42,083
- Nedostajala si mi. Idemo!
- Zatvorenik je pobjegao!
451
00:27:51,291 --> 00:27:53,165
- Jebemu. Sakrij se.
- Kvragu.
452
00:27:53,166 --> 00:27:54,874
Sakrij se, Edsone.
453
00:27:54,875 --> 00:27:56,540
Pokrij me.
454
00:27:56,541 --> 00:27:59,124
- Pokrij me nečim.
- Pomozi mu, Elisa.
455
00:27:59,125 --> 00:28:00,000
I noge.
456
00:28:01,875 --> 00:28:03,291
Pokrij me, dušo.
457
00:28:19,708 --> 00:28:21,915
- Dobra večer, gospođo.
- Dobra večer.
458
00:28:21,916 --> 00:28:22,999
Je li sve u redu?
459
00:28:23,000 --> 00:28:25,083
- Da.
- Izađite iz auta, molim vas.
460
00:28:26,375 --> 00:28:29,791
Zatvorenik je pobjegao iz zatvora.
Moram pregledati auto.
461
00:28:30,666 --> 00:28:32,000
Radi vaše sigurnosti.
462
00:28:35,375 --> 00:28:36,999
Oprostite, žuri mi se.
463
00:28:37,000 --> 00:28:40,040
Kći mi je bolesna. Vozim je na hitnu.
464
00:28:40,041 --> 00:28:41,957
Mama, boli me.
465
00:28:41,958 --> 00:28:43,708
Smiri se, dušo.
466
00:28:44,875 --> 00:28:46,416
Dobro, prođite.
467
00:28:47,083 --> 00:28:49,583
- Nadam se da će joj biti bolje.
- Hvala.
468
00:29:09,708 --> 00:29:13,000
Koja ti je omiljena pjesma?
469
00:29:20,125 --> 00:29:21,791
Pusti me
470
00:29:22,833 --> 00:29:24,333
Moram lutati
471
00:29:25,958 --> 00:29:29,083
Moram tražiti
472
00:29:30,833 --> 00:29:31,916
Moram se smijati
473
00:29:32,416 --> 00:29:34,291
Da ne moram plakati
474
00:29:38,458 --> 00:29:43,083
Svitanje želim gledati
475
00:29:45,250 --> 00:29:47,791
Rijeku kako teče vidjeti
476
00:29:49,958 --> 00:29:52,833
Pjev ptičji slušati
477
00:29:54,833 --> 00:29:56,625
Želim se roditi
478
00:29:57,125 --> 00:29:58,583
Želim živjeti
479
00:30:00,208 --> 00:30:01,625
Pusti me
480
00:30:04,750 --> 00:30:06,333
Lijepa pjesma.
481
00:30:08,250 --> 00:30:09,166
Da.
482
00:30:15,500 --> 00:30:18,458
Koje ti je najdraže jelo?
483
00:30:21,125 --> 00:30:23,083
Najviše volim feijoadu.
484
00:30:26,625 --> 00:30:28,791
S čvarcima,
485
00:30:29,791 --> 00:30:32,875
kobasicom i farofom.
486
00:30:34,625 --> 00:30:35,625
Sa svime.
487
00:30:40,791 --> 00:30:41,833
A tebi?
488
00:30:45,125 --> 00:30:46,375
Instant rezanci.
489
00:30:47,125 --> 00:30:48,250
Instant rezanci?
490
00:30:49,083 --> 00:30:52,291
To se ne računa. Izaberi nešto drugo.
491
00:30:54,125 --> 00:30:56,416
To je gotova hrana.
492
00:30:58,500 --> 00:30:59,333
Dobro.
493
00:30:59,875 --> 00:31:00,833
Hamburgeri.
494
00:31:01,333 --> 00:31:03,458
Da, i ja volim hamburgere.
495
00:31:05,625 --> 00:31:07,666
Jako volim hamburgere.
496
00:31:11,583 --> 00:31:13,916
Koji ti je najdraži film?
497
00:31:14,541 --> 00:31:15,541
Film?
498
00:31:20,875 --> 00:31:23,750
Ajme, dušo. Već dugo nisam pogledao film.
499
00:31:27,333 --> 00:31:30,000
Kad sam bio tvojih godina, recimo...
500
00:31:32,291 --> 00:31:36,083
Volio sam akcijske filmove.
Filmove Brucea Leeja. Znaš...
501
00:31:39,875 --> 00:31:41,083
Što je to?
502
00:31:41,958 --> 00:31:42,875
Ovo?
503
00:31:45,666 --> 00:31:47,541
Porezali su me.
504
00:31:49,958 --> 00:31:50,958
Je li te boljelo?
505
00:31:54,375 --> 00:31:55,208
Jest.
506
00:31:59,125 --> 00:32:00,125
Tata...
507
00:32:13,333 --> 00:32:14,250
Dušo.
508
00:32:16,416 --> 00:32:18,875
Znam da se tek upoznajemo.
509
00:32:19,791 --> 00:32:23,666
Sigurno imaš gomilu pitanja.
To je normalno.
510
00:32:24,625 --> 00:32:25,916
Možeš me pitati.
511
00:32:29,875 --> 00:32:33,165
Rekli su mi da ubijaš ljude.
512
00:32:33,166 --> 00:32:34,416
Je li to istina?
513
00:32:39,833 --> 00:32:40,750
Dušo...
514
00:32:44,666 --> 00:32:47,000
Nisam izabrao ovakav život.
515
00:32:49,000 --> 00:32:53,041
Ali uvijek sam se borio
za dostojanstvo i pravdu.
516
00:32:54,625 --> 00:32:58,250
Ta borba nikad nije bila laka. Znaš?
517
00:33:02,583 --> 00:33:03,916
Želiš li sladoled?
518
00:34:04,000 --> 00:34:05,000
{\an8}Evo.
519
00:34:05,541 --> 00:34:06,500
{\an8}Dušo...
520
00:34:22,708 --> 00:34:23,708
Hej!
521
00:34:25,041 --> 00:34:26,458
Što radiš?
522
00:34:29,208 --> 00:34:31,082
Pusti je na miru, Cláudia.
523
00:34:31,083 --> 00:34:34,333
Lucase, je li to naš fotoaparat?
524
00:34:39,208 --> 00:34:41,415
Sve je u redu, dušo.
525
00:34:41,416 --> 00:34:44,124
Vrati ono što si uzela
i sve ćemo zaboraviti.
526
00:34:44,125 --> 00:34:46,333
Ništa nisam uzela. Fotoaparat je moj.
527
00:34:47,083 --> 00:34:49,332
Njezin fotoaparat...
528
00:34:49,333 --> 00:34:51,708
Zdravo. Je li sve u redu?
529
00:34:52,208 --> 00:34:54,790
Ja sam njezina mama. Što se događa?
530
00:34:54,791 --> 00:34:58,665
Vaša kći ukrala nam je fotoaparat
i fotografirala našeg sina.
531
00:34:58,666 --> 00:35:02,124
Sve je u redu. To su dječja posla.
532
00:35:02,125 --> 00:35:04,332
Imam još jednog sedmogodišnjaka.
533
00:35:04,333 --> 00:35:06,416
Znam kako to ide.
534
00:35:06,916 --> 00:35:08,874
Tvrdi da je fotoaparat njezin.
535
00:35:08,875 --> 00:35:12,415
I jest. Tata mi ga je dao. Reci joj, mama.
536
00:35:12,416 --> 00:35:14,333
Varaš se, draga.
537
00:35:14,916 --> 00:35:18,333
- Ovo je njezin fotoaparat.
- Kažeš da moja žena laže?
538
00:35:18,916 --> 00:35:20,582
Ja? Ne, ni govora.
539
00:35:20,583 --> 00:35:23,874
Ne bih to rekla.
Mislim da je previše popila.
540
00:35:23,875 --> 00:35:26,082
Pomutilo joj se, pa je pogriješila.
541
00:35:26,083 --> 00:35:28,624
- Neka vrati fotoaparat.
- Idemo, Darlene.
542
00:35:28,625 --> 00:35:30,040
Neka ga smjesta vrati.
543
00:35:30,041 --> 00:35:33,000
Što nisi shvatio, idiote?
Kaže da je njezin!
544
00:35:33,916 --> 00:35:36,582
Bome je drska mama male kradljivice.
545
00:35:36,583 --> 00:35:38,665
Kako si nazvao moju kćer?
546
00:35:38,666 --> 00:35:40,374
Ona je mala kradljivica!
547
00:35:40,375 --> 00:35:43,207
Ne čudim se kad ima takve roditelje.
548
00:35:43,208 --> 00:35:45,415
Slušaj, govnaru.
549
00:35:45,416 --> 00:35:49,374
Neću ti nabiti taj fotoaparat u grlo
pred svojom kćeri. Šupčino!
550
00:35:49,375 --> 00:35:51,790
- Idemo.
- Kaže da mi je kći kradljivica.
551
00:35:51,791 --> 00:35:53,707
- Idemo!
- Kaže da je kradljivica!
552
00:35:53,708 --> 00:35:56,665
- Rasisti jebeni!
- Darlene.
553
00:35:56,666 --> 00:35:58,790
Vi ste rasisti! Eto što ste!
554
00:35:58,791 --> 00:36:02,207
Pokušao sam pristojno.
Sad ću pozvati policiju!
555
00:36:02,208 --> 00:36:04,374
- Jebi se.
- Zovite policiju!
556
00:36:04,375 --> 00:36:06,708
- Kvragu i policija.
- Daj mi to!
557
00:36:07,416 --> 00:36:09,415
- Šupčino!
- Kamo ćeš?
558
00:36:09,416 --> 00:36:12,208
Daj mi to ili ću te ubiti! Ne dirajte me!
559
00:36:12,708 --> 00:36:13,625
Ne dirajte me!
560
00:36:14,208 --> 00:36:16,415
Daj mi to, gade!
561
00:36:16,416 --> 00:36:18,249
Daj mi fotoaparat. Njezin je.
562
00:36:18,250 --> 00:36:20,249
- Udario ga je.
- Pokaži ljudskost.
563
00:36:20,250 --> 00:36:23,082
- Ovo je apsurdno!
- Sad odlazi.
564
00:36:23,083 --> 00:36:26,165
- Kamo ćeš, razbojniče?
- Misliš da možeš krasti?
565
00:36:26,166 --> 00:36:28,540
- Tip je životinja!
- Začepite!
566
00:36:28,541 --> 00:36:31,207
- Svi začepite, jebemu!
- Nemaš srama!
567
00:36:31,208 --> 00:36:33,874
- Edsone, dolazi policija.
- Idemo.
568
00:36:33,875 --> 00:36:36,415
Dolaze. Bježi.
569
00:36:36,416 --> 00:36:37,957
- Molim te!
- Jebeš to.
570
00:36:37,958 --> 00:36:40,915
Nemoj. Molim te.
571
00:36:40,916 --> 00:36:43,125
- Edsone, nemoj.
- Uhvatite ga!
572
00:36:43,708 --> 00:36:45,666
Vidiš li one gadove?
573
00:36:47,000 --> 00:36:48,290
Vidiš li ih, dušo?
574
00:36:48,291 --> 00:36:50,915
- Napao je obitelj.
- I dečka koji je pomagao.
575
00:36:50,916 --> 00:36:52,958
Žele da pognemo glavu.
576
00:36:54,000 --> 00:36:56,083
To nikad ne smijemo dopustiti.
577
00:36:57,250 --> 00:36:58,249
Razumiješ li?
578
00:36:58,250 --> 00:36:59,540
- Razumijem.
- Evo ga!
579
00:36:59,541 --> 00:37:01,749
- Pokrao je onu obitelj!
- Eno ga!
580
00:37:01,750 --> 00:37:02,957
- Edsone.
- Tata.
581
00:37:02,958 --> 00:37:04,499
- Onaj crnac!
- Molim te.
582
00:37:04,500 --> 00:37:05,832
Tata.
583
00:37:05,833 --> 00:37:07,415
Tata, ostani.
584
00:37:07,416 --> 00:37:10,582
- Edsone, molim te.
- Vodite ga!
585
00:37:10,583 --> 00:37:12,165
- Tata!
- Vodite ga!
586
00:37:12,166 --> 00:37:13,666
Sad si gotov, lopove.
587
00:37:15,708 --> 00:37:17,166
Budi jaka, dušo.
588
00:37:17,666 --> 00:37:19,415
- Pustite mog tatu!
- Idemo.
589
00:37:19,416 --> 00:37:21,207
Sad si gotov, gade!
590
00:37:21,208 --> 00:37:23,415
Tata, molim te!
591
00:37:23,416 --> 00:37:25,040
Hodaj, jebemti.
592
00:37:25,041 --> 00:37:26,750
Tata!
593
00:37:27,958 --> 00:37:30,082
- Uđi u auto.
- Tata, molim te!
594
00:37:30,083 --> 00:37:32,332
Upadaj, govnaru.
595
00:37:32,333 --> 00:37:34,833
Vratite mi tatu!
596
00:37:37,125 --> 00:37:39,458
Tata!
597
00:37:57,083 --> 00:37:58,958
Vrijeme je da nazoveš tetu.
598
00:38:15,250 --> 00:38:16,832
Potvrđeno je.
599
00:38:16,833 --> 00:38:20,249
Nije upitno. Sad je samo pitanje vremena.
600
00:38:20,250 --> 00:38:22,040
Znamo li koga premještaju?
601
00:38:22,041 --> 00:38:25,124
To još ne znamo, ali više od 500 braće.
602
00:38:25,125 --> 00:38:27,290
- Sve u najstrože čuvani zatvor?
- Da.
603
00:38:27,291 --> 00:38:30,707
Potpuna izolacija, čovječe. Ozbiljno je.
604
00:38:30,708 --> 00:38:32,332
I ne sele samo sitnu ribu.
605
00:38:32,333 --> 00:38:35,540
Naš izvor kaže
da sele cijeli vrh organizacije.
606
00:38:35,541 --> 00:38:38,874
Nećemo imati pravo na posjete?
Koji im je kurac?
607
00:38:38,875 --> 00:38:43,165
- Misle da smo budale?
- Gadovi žele pobijediti na izborima.
608
00:38:43,166 --> 00:38:47,082
Izolirat će zapovjedništvo
i očistiti sirotinjsku četvrt.
609
00:38:47,083 --> 00:38:49,707
Žele nas strpati u koncentracijski logor
610
00:38:49,708 --> 00:38:51,457
kao prije početka otpora.
611
00:38:51,458 --> 00:38:54,790
Ali moramo biti pametni. Shvaćate?
612
00:38:54,791 --> 00:38:57,207
Ne zafrkavaju se, čovječe.
613
00:38:57,208 --> 00:39:00,165
Katkad se treba povući,
a katkad pokazati snagu.
614
00:39:00,166 --> 00:39:02,458
Ne zafrkavaju se? E pa nećemo ni mi.
615
00:39:03,375 --> 00:39:05,957
To je pitanje opstanka, braćo.
616
00:39:05,958 --> 00:39:10,582
Pokažimo da smo živi i spremni na borbu
ili će nas izbrisati iz povijesti.
617
00:39:10,583 --> 00:39:11,540
Tako je.
618
00:39:11,541 --> 00:39:13,749
Zar ćete sjediti skršenih ruku?
619
00:39:13,750 --> 00:39:15,915
Nitko nije rekao da ćemo sjediti.
620
00:39:15,916 --> 00:39:16,957
Tako je.
621
00:39:16,958 --> 00:39:19,041
Misle da smo glupi.
622
00:39:19,833 --> 00:39:21,458
'Večer, odvjetnice.
623
00:39:22,083 --> 00:39:22,999
Odvjetnice.
624
00:39:23,000 --> 00:39:25,415
Odvjetnica je upravo stigla, Ivane.
625
00:39:25,416 --> 00:39:27,791
Hvala ti što si našla vremena za nas.
626
00:39:28,291 --> 00:39:29,708
Murja je otela Elisu.
627
00:39:30,208 --> 00:39:31,333
Molim?
628
00:39:31,916 --> 00:39:33,458
Kako to misliš, Cristina?
629
00:39:34,041 --> 00:39:35,540
Jebena policija.
630
00:39:35,541 --> 00:39:37,875
Zvali su me. Traže 700 000.
631
00:39:39,250 --> 00:39:41,790
- Majku im njihovu.
- Ona je Divljakova kći.
632
00:39:41,791 --> 00:39:44,750
Ne pomišljaš valjda na to
da im platiš, odvjetnice?
633
00:39:46,625 --> 00:39:47,999
Nipošto, Miúdo.
634
00:39:48,000 --> 00:39:50,415
Rekla sam im da je slobodnu ubiju.
635
00:39:50,416 --> 00:39:52,457
Kakvo je to pitanje, jebote?
636
00:39:52,458 --> 00:39:54,583
Trpjet ćemo to bez pogovora?
637
00:39:55,291 --> 00:39:57,041
Platila bi murji?
638
00:39:58,625 --> 00:40:03,583
Počeli bi nam svaki tjedan otimati
članove obitelji. Pazi što ti kažem.
639
00:40:06,666 --> 00:40:10,915
Već si im plaćao i trpio gora sranja.
640
00:40:10,916 --> 00:40:12,165
Šališ se?
641
00:40:12,166 --> 00:40:14,750
Ne znamo koliko vremena imamo.
642
00:40:15,250 --> 00:40:18,082
Plati tim gadovima koliko treba.
643
00:40:18,083 --> 00:40:20,582
Vidjet će da su se na pogrešne namjerili.
644
00:40:20,583 --> 00:40:21,791
Dobro.
645
00:40:22,291 --> 00:40:24,082
Razgovarat ću s tim šupcima.
646
00:40:24,083 --> 00:40:27,374
Ne treba. Sve sam dogovorila.
Sutra ću im sama platiti.
647
00:40:27,375 --> 00:40:28,625
Mene neće gnjaviti.
648
00:40:29,666 --> 00:40:32,707
Članovi Bratstva, evo plana.
649
00:40:32,708 --> 00:40:35,208
Prešli su sve granice.
650
00:40:35,708 --> 00:40:38,250
Prvo nas šalju u najstrože zatvore.
651
00:40:39,041 --> 00:40:42,166
Zatim su oteli malu.
Poslali su jasnu poruku.
652
00:40:42,750 --> 00:40:44,250
Objavili su nam rat.
653
00:40:44,833 --> 00:40:45,999
Tako je.
654
00:40:46,000 --> 00:40:47,415
Čekaj, Ivane.
655
00:40:47,416 --> 00:40:50,207
Elisina otmica nema veze s tim.
To nije poruka.
656
00:40:50,208 --> 00:40:53,625
- Ti glupi murjaci samo žele lovu.
- Kako znaš, odvjetnice?
657
00:40:54,208 --> 00:40:56,957
Deset se godina natežemo s tim svinjama.
658
00:40:56,958 --> 00:40:58,915
Sad je dosta. Nećemo više.
659
00:40:58,916 --> 00:41:02,125
Svrha je Bratstva borba za dostojanstvo.
660
00:41:02,708 --> 00:41:05,707
A sad kao da nam oduzimaju
sve što smo postigli.
661
00:41:05,708 --> 00:41:09,457
Moramo zahtijevati poštovanje.
Uzvratit ćemo im, i to žestoko.
662
00:41:09,458 --> 00:41:12,332
Ili šutke gledati
kako ruše sve što smo gradili.
663
00:41:12,333 --> 00:41:14,832
Moraju shvatiti da smo mi glavni.
664
00:41:14,833 --> 00:41:15,999
Tako je.
665
00:41:16,000 --> 00:41:20,207
Ako ne otkažu transfer,
loše će se provesti.
666
00:41:20,208 --> 00:41:22,957
Da, brate. Slušajte, preuzimamo zatvore.
667
00:41:22,958 --> 00:41:26,457
Sve odjednom, uskladit ćemo se.
Onda će nas poštovati.
668
00:41:26,458 --> 00:41:28,790
Više nije dosta da preuzmemo zatvore.
669
00:41:28,791 --> 00:41:29,790
To je prošlost.
670
00:41:29,791 --> 00:41:32,249
Nikoga nije briga što se unutra događa.
671
00:41:32,250 --> 00:41:33,457
Sve se promijenilo.
672
00:41:33,458 --> 00:41:37,874
Da zapalimo sve madrace u Brazilu,
nikoga nije briga što se unutra događa.
673
00:41:37,875 --> 00:41:41,332
Imaš pravo.
Zauzimanje zatvora više ne pali.
674
00:41:41,333 --> 00:41:45,499
Ponašaju se kao da smo govna.
Neka vide kako je to kad si u govnima.
675
00:41:45,500 --> 00:41:49,166
Zauzmimo zatvore i napadnimo
ondje gdje najviše boli. Na ulici.
676
00:41:49,750 --> 00:41:52,499
- Selimo rat na ulicu.
- Svi će pomrijeti.
677
00:41:52,500 --> 00:41:55,207
- Pucat ćemo na murju na ulici.
- Tako je.
678
00:41:55,208 --> 00:41:57,374
Stani, Ivane. Čekaj malo.
679
00:41:57,375 --> 00:41:59,874
Bratstvo više tako ne funkcionira.
680
00:41:59,875 --> 00:42:03,375
Godinama smo ih uvjeravali
da možemo i bez nasilja.
681
00:42:03,875 --> 00:42:07,291
Svi znaju da više zarađujemo
i pomažemo braći u zatvorima.
682
00:42:08,000 --> 00:42:10,874
Pregovaram s vezom iz Ministarstva.
683
00:42:10,875 --> 00:42:12,457
Trebam još malo vremena.
684
00:42:12,458 --> 00:42:14,165
Uz dužno poštovanje,
685
00:42:14,166 --> 00:42:17,582
murja ti otme nećakinju,
a ti ovako reagiraš?
686
00:42:17,583 --> 00:42:19,041
Jesi li poludjela?
687
00:42:19,791 --> 00:42:21,916
Upravo tako. Da, Miúdo.
688
00:42:22,416 --> 00:42:26,499
Policija mi je otela nećakinju,
koju odgajam kao vlastitu kćer.
689
00:42:26,500 --> 00:42:30,582
A ipak ne mislim
da je opći pokolj rješenje.
690
00:42:30,583 --> 00:42:33,250
Što ćemo s braćom koju šalju u izolaciju?
691
00:42:33,833 --> 00:42:36,333
Mirno ćemo to riješiti. Sudskim putem.
692
00:42:36,833 --> 00:42:39,499
Poništit ću odluku o transferu,
kao uvijek.
693
00:42:39,500 --> 00:42:41,500
Čak i za 500 zatvorenika?
694
00:42:44,666 --> 00:42:48,207
Nemoj me pogrešno shvatiti.
Brini se za svoju obitelj.
695
00:42:48,208 --> 00:42:51,250
Pokaži poštovanje, Gile. Poštuj me.
696
00:42:54,250 --> 00:42:55,375
Jebemu.
697
00:43:01,041 --> 00:43:02,041
Počelo je, Ivane.
698
00:43:02,750 --> 00:43:04,208
U prvom su bloku.
699
00:43:05,000 --> 00:43:08,624
Dobro me slušajte.
Počeli su odvoditi ljude iz prvog bloka.
700
00:43:08,625 --> 00:43:10,666
- Kvragu.
- Imam samo jednu naredbu.
701
00:43:11,166 --> 00:43:14,374
Prvo palimo zatvore,
a onda napadamo na ulicama.
702
00:43:14,375 --> 00:43:16,915
Bilo je i vrijeme. Moramo poslati poruku.
703
00:43:16,916 --> 00:43:19,707
Tako je. Dok nas ne počnu poštovati.
704
00:43:19,708 --> 00:43:21,332
Napadnite São Paulo.
705
00:43:21,333 --> 00:43:23,457
Ovo je rat. Ispisat ćemo povijest.
706
00:43:23,458 --> 00:43:25,874
- Mi smo Bratstvo, jebemu.
- Idemo!
707
00:43:25,875 --> 00:43:27,875
Idemo!
708
00:43:28,750 --> 00:43:29,832
Ivane.
709
00:43:29,833 --> 00:43:31,040
Vrijeme je!
710
00:43:31,041 --> 00:43:32,332
Ivane, jesi li tu?
711
00:43:32,333 --> 00:43:34,125
Dolaze. Vrijeme je.
712
00:43:37,083 --> 00:43:37,958
Ivane.
713
00:43:38,458 --> 00:43:40,458
Tko zapovijeda dok tebe nema?
714
00:43:45,166 --> 00:43:47,625
Dok se opet ne javim, glavni je Miúdo.
715
00:43:54,500 --> 00:43:55,999
Idemo se provozati!
716
00:43:56,000 --> 00:43:58,499
Idemo, lopove. Stigao ti je prijevoz.
717
00:43:58,500 --> 00:44:02,500
- Samo da uzmem svoje stvari.
- Ne možeš. Dobit ćeš ih poslije.
718
00:44:04,500 --> 00:44:06,041
Idemo, gnjido!
719
00:44:06,625 --> 00:44:09,499
- Ustani, govnaru!
- Idemo. Hajde!
720
00:44:09,500 --> 00:44:10,832
Hajde. Ustani!
721
00:44:10,833 --> 00:44:12,165
Tako. Idemo!
722
00:44:12,166 --> 00:44:13,332
Hajde. Brže!
723
00:44:13,333 --> 00:44:15,040
Hajde! Ustani, kažem!
724
00:44:15,041 --> 00:44:16,791
Zajebavaš me?
725
00:44:34,208 --> 00:44:35,708
Čuli ste što je rekao.
726
00:44:36,291 --> 00:44:37,666
Ovo je poziv na oružje.
727
00:44:38,666 --> 00:44:40,666
Čuj, brate, ovako...
728
00:44:41,166 --> 00:44:43,250
- Poziv na oružje.
- Rušimo sustav.
729
00:44:43,833 --> 00:44:45,416
Razbijte kaveze. Sve.
730
00:44:47,083 --> 00:44:48,666
Poziv na oružje.
731
00:44:49,333 --> 00:44:51,832
- Zapalite jastuke. Sve.
- Poziv na oružje.
732
00:44:51,833 --> 00:44:53,624
Ovo je rat, čovječe. Počinje.
733
00:44:53,625 --> 00:44:56,040
- Napali su nas. Ovo je rat.
- Opći poziv.
734
00:44:56,041 --> 00:44:59,208
Svima na ulici utjerajte strah u kosti.
735
00:45:00,166 --> 00:45:02,708
Napadnite svakog murjaka kojeg vidite.
736
00:45:03,416 --> 00:45:06,540
Sravnite cijeli grad sa zemljom.
Nema poštede.
737
00:45:06,541 --> 00:45:08,082
Mi smo Bratstvo, jebemu!
738
00:45:08,083 --> 00:45:12,500
Svaki brat koji se ogluši
bit će izbačen i kažnjen.
739
00:45:13,041 --> 00:45:14,540
Mi smo Bratstvo.
740
00:45:14,541 --> 00:45:16,250
Sravnite ih sa zemljom!
741
00:45:22,083 --> 00:45:23,458
Poziv na oružje.
742
00:45:27,000 --> 00:45:28,833
Javi svima, jebemu!
743
00:45:29,541 --> 00:45:31,666
Idemo, braćo. Primili smo poziv.
744
00:45:44,958 --> 00:45:46,708
Mi smo Bratstvo!
745
00:45:50,833 --> 00:45:54,165
Neredi koji su jutros izbili
u zatvorima u São Paulu
746
00:45:54,166 --> 00:45:57,040
odmazda su za preseljenje članova bande
747
00:45:57,041 --> 00:45:59,957
u najstrože čuvani zatvor
u unutrašnjosti zemlje.
748
00:45:59,958 --> 00:46:04,415
Deset godina nakon smrti svog vođe,
Edsona Ferreire zvanog Edinho Divljak,
749
00:46:04,416 --> 00:46:07,165
Bratstvo je postalo
organiziranije i nasilnije
750
00:46:07,166 --> 00:46:09,249
i preuzima odgovornost za nerede.
751
00:46:09,250 --> 00:46:15,749
Izbili su neredi u 25...
Ne, u 29 zatvora diljem zemlje.
752
00:46:15,750 --> 00:46:19,207
Val nasilja ubrzano se širi
753
00:46:19,208 --> 00:46:23,499
i eskalira dosad neviđenom koordinacijom.
754
00:46:23,500 --> 00:46:28,082
Stručnjaci za javnu sigurnost
već neko vrijeme upozoravaju
755
00:46:28,083 --> 00:46:31,583
na ograničene mobilizacijske kapacitete.
756
00:46:32,708 --> 00:46:35,707
Sada, nažalost, vidimo posljedice.
757
00:46:35,708 --> 00:46:38,791
Galego, daj mi mali macchiato, molim te.
758
00:47:05,375 --> 00:47:07,458
Odvjetnica glavom i bradom.
759
00:47:09,000 --> 00:47:10,000
Kakva čast.
760
00:47:11,041 --> 00:47:12,041
Gdje je ona?
761
00:47:15,125 --> 00:47:16,333
Jesi li sama?
762
00:47:17,750 --> 00:47:18,916
Dala sam ti riječ.
763
00:47:19,916 --> 00:47:23,832
Došla sam iako si tražio
da se nađemo ispred postaje.
764
00:47:23,833 --> 00:47:26,166
Nisi imala izbora, zar ne?
765
00:47:27,375 --> 00:47:30,333
Ostale životinje prave nered u zoološkom.
766
00:47:31,291 --> 00:47:33,832
Gdje je ona? Zatvorili ste je unutra?
767
00:47:33,833 --> 00:47:36,541
- Ili me samo želite zastrašiti?
- Smiri se.
768
00:47:39,083 --> 00:47:40,958
Mala Divljakinja je dobro.
769
00:47:43,333 --> 00:47:46,666
Prvo želim vidjeti svoj dio.
770
00:47:54,958 --> 00:47:56,916
Tek kad se uvjerim da je dobro.
771
00:47:59,291 --> 00:48:02,041
Kako ono vi razbojnici uvijek kažete?
772
00:48:03,541 --> 00:48:07,208
„Što je pravedno, pravedno je.” Zar ne?
773
00:48:39,125 --> 00:48:40,208
Čekaj.
774
00:50:11,625 --> 00:50:13,749
- Koji je ovo kurac?
- Elisa!
775
00:50:13,750 --> 00:50:16,000
Trebamo pojačanje!
776
00:50:18,333 --> 00:50:19,416
Cris!
777
00:50:19,916 --> 00:50:21,124
Odvedi je!
778
00:50:21,125 --> 00:50:23,208
Dolje!
779
00:50:30,208 --> 00:50:31,458
Odvedi je!
780
00:50:37,041 --> 00:50:39,208
Mi smo Bratstvo, jebemu!
781
00:50:41,083 --> 00:50:42,958
Hej! Dođi!
782
00:50:44,125 --> 00:50:45,624
Bježi!
783
00:50:45,625 --> 00:50:47,791
Hajde, mali. Iskaži se.
784
00:50:50,375 --> 00:50:53,166
- Hajde, gade!
- Idemo!
785
00:50:53,916 --> 00:50:56,291
Eto vam, svinje jebene!
786
00:50:59,583 --> 00:51:02,041
Eto vam, pizda vam materina!
787
00:51:10,041 --> 00:51:12,416
Vozi! Kurvini sinovi!
788
00:51:14,833 --> 00:51:17,208
Govna smrdljiva!
789
00:51:24,541 --> 00:51:26,624
Smjestila si mi, kujo!
790
00:51:26,625 --> 00:51:28,583
Nisam znala ništa o ovome!
791
00:51:40,125 --> 00:51:41,500
Cris!
792
00:51:42,583 --> 00:51:45,041
Elisa!
793
00:51:45,791 --> 00:51:46,707
Cris!
794
00:51:46,708 --> 00:51:48,916
- Elisa!
- Cris!
795
00:51:49,875 --> 00:51:51,874
- Elisa!
- Cris!
796
00:51:51,875 --> 00:51:53,208
Elisa!
797
00:51:55,333 --> 00:51:58,082
- Izvuci me odavde!
- Elisa!
798
00:51:58,083 --> 00:52:01,083
Ne!
799
00:52:17,875 --> 00:52:21,124
Molim vas OIB vlasnika računa.
800
00:52:21,125 --> 00:52:25,582
Već sam vam triput rekao.
Ne bi trebalo biti tako teško.
801
00:52:25,583 --> 00:52:27,791
Samo trebate provjeriti...
802
00:52:28,541 --> 00:52:30,333
Bože dragi. Što je to bilo?
803
00:52:38,250 --> 00:52:39,374
Bože mili.
804
00:52:39,375 --> 00:52:43,332
- Moja djeca ondje idu u školu.
- Nije li ona postaja blizu nas?
805
00:52:43,333 --> 00:52:47,290
...napadnuta je prije pola sata.
Svi su uznemireni i uplašeni.
806
00:52:47,291 --> 00:52:50,624
Ljudi, molim vas za malo pozornosti.
807
00:52:50,625 --> 00:52:54,165
S obzirom na situaciju,
svi možete ići kući.
808
00:52:54,166 --> 00:52:58,040
Samo bez panike.
Uzmite svoje stvari i mirno izađite.
809
00:52:58,041 --> 00:53:02,040
- Idem podzemnom.
- Nemam signala. A ti?
810
00:53:02,041 --> 00:53:03,375
Odmah krećem.
811
00:53:05,375 --> 00:53:07,665
Halo? Dolazim.
812
00:53:07,666 --> 00:53:09,458
Čekaj me. Ne izlazi.
813
00:53:10,500 --> 00:53:13,290
- Miči se, stara!
- Policajac je ispred trgovine.
814
00:53:13,291 --> 00:53:14,916
Čekaj. Dolazim po tebe.
815
00:53:21,583 --> 00:53:24,500
Na ulicama je zavladala panika.
816
00:53:25,166 --> 00:53:26,625
- Brzo!
- Kvragu!
817
00:53:30,250 --> 00:53:32,583
Idemo!
818
00:53:44,875 --> 00:53:47,582
- Ne dolazi sad!
- Pucaju!
819
00:53:47,583 --> 00:53:50,582
Moram u školu po sina!
820
00:53:50,583 --> 00:53:53,624
- Makni se!
- Ostani u kući!
821
00:53:53,625 --> 00:53:55,291
Neki tipovi na motorima...
822
00:53:58,250 --> 00:53:59,458
Trči!
823
00:54:07,916 --> 00:54:09,500
Stadion Morumbi.
824
00:54:14,833 --> 00:54:16,249
Dođi, brate.
825
00:54:16,250 --> 00:54:17,375
Sve je u redu.
826
00:54:17,916 --> 00:54:18,958
Kako si, kompa?
827
00:54:26,666 --> 00:54:29,208
Linija je otvorena.
828
00:54:30,291 --> 00:54:34,790
Čuo sam da skrivaju stvari u guzici,
ali ne i u naslagama sala.
829
00:54:34,791 --> 00:54:37,041
Vidi ovo, brate.
830
00:54:54,083 --> 00:54:56,458
- Halo?
- Ja sam. Bit ću brz.
831
00:54:57,208 --> 00:54:59,499
Trebam te u pregovorima.
832
00:54:59,500 --> 00:55:01,415
Vrati se u ministrov ured
833
00:55:01,416 --> 00:55:04,665
i reci mu da će dobiti mir
kad opozove transfer.
834
00:55:04,666 --> 00:55:06,333
O čemu da pregovaram, Ivane?
835
00:55:07,041 --> 00:55:11,124
Misliš da bi nakon ovoliko
nereda u zatvorima i ranjenih policajaca
836
00:55:11,125 --> 00:55:13,040
itko mogao opozvati transfer?
837
00:55:13,041 --> 00:55:15,374
- Mediji su poludjeli.
- Upravo zato.
838
00:55:15,375 --> 00:55:18,957
Poziv na oružje traje
dok ne postignemo dogovor.
839
00:55:18,958 --> 00:55:21,999
Zbog poziva je odgođena
isplata otkupnine za Elisu.
840
00:55:22,000 --> 00:55:23,832
Već je trebala biti kod kuće!
841
00:55:23,833 --> 00:55:26,749
Poslat ćemo nekoga da je nađe
dok ti to rješavaš.
842
00:55:26,750 --> 00:55:28,583
Tko kaže da će biti živa?
843
00:55:29,083 --> 00:55:31,750
Ljudi umiru dok mi razgovaramo, kvragu.
844
00:55:33,708 --> 00:55:37,041
Moraš mi vjerovati. Guverner će popustiti.
845
00:55:37,541 --> 00:55:39,374
Moraš mi reći da ćeš...
846
00:55:39,375 --> 00:55:42,833
Dogodi li joj se nešto, neću ti oprostiti.
847
00:55:44,000 --> 00:55:45,999
Jebemu, Cristina! Slušaj me.
848
00:55:46,000 --> 00:55:47,374
Nemam vremena.
849
00:55:47,375 --> 00:55:51,375
Samo radi svoj posao.
Nađi ga i pregovaraj s njim.
850
00:55:52,791 --> 00:55:56,332
Sad želiš pregovarati?
Zašto ne pošalješ Miúda?
851
00:55:56,333 --> 00:55:57,958
Sranje. Sakrij mobitel!
852
00:55:58,583 --> 00:56:00,000
Kako ćemo sad, Cris?
853
00:56:00,791 --> 00:56:03,290
Ostavit ćeš me izoliranog i u govnima?
854
00:56:03,291 --> 00:56:07,583
Nećeš me moći posjećivati. To želiš?
855
00:56:09,208 --> 00:56:10,540
Stigli su, majku im.
856
00:56:10,541 --> 00:56:12,458
Graja se diže, šef nam stiže!
857
00:56:13,041 --> 00:56:14,000
Cristina.
858
00:56:15,333 --> 00:56:17,375
Znaš da nema povratka, zar ne?
859
00:56:18,041 --> 00:56:19,582
Vraga je on šef!
860
00:56:19,583 --> 00:56:23,124
Ovdje završava
vladavina tog kurvinog sina.
861
00:56:23,125 --> 00:56:24,290
Cristina.
862
00:56:24,291 --> 00:56:25,790
- Hajde, Ivane.
- Cris.
863
00:56:25,791 --> 00:56:28,625
- Dolaze. Sakrij mobitel!
- Hej, Cristina!
864
00:56:58,500 --> 00:57:02,332
Dok se građani skrivaju
iza zaključanih vrata,
865
00:57:02,333 --> 00:57:05,040
zločinci napadaju poput vojske.
866
00:57:05,041 --> 00:57:08,499
Organizirani kriminal
objavio je rat državi.
867
00:57:08,500 --> 00:57:13,124
Ulicama je zavladao kaos,
a strah se širi poput šumskog požara.
868
00:57:13,125 --> 00:57:15,166
Automobili i autobusi gore...
869
00:57:21,083 --> 00:57:23,540
Naredniče, gdje si? Jebemu.
870
00:57:23,541 --> 00:57:26,874
Javi mi gdje si. Brinem se.
871
00:57:26,875 --> 00:57:29,208
Jesu li te oni gadovi ozlijedili?
872
00:57:29,708 --> 00:57:33,124
Roba je još kod mene,
ali ne mogu je dugo zadržati.
873
00:57:33,125 --> 00:57:36,165
Reci mi što da radim. Nemoj me napustiti.
874
00:57:36,166 --> 00:57:37,250
Nazovi me.
875
00:57:39,666 --> 00:57:41,375
Mogu li dobiti vode?
876
00:58:06,791 --> 00:58:09,957
Nije ti čudno
što ti se ne javlja i ostavio te samog?
877
00:58:09,958 --> 00:58:12,458
Šuti. Nitko te ništa nije pitao.
878
00:58:18,333 --> 00:58:22,958
Mislim da je shvatio da je plan propao
i ostavio te na cjedilu.
879
00:58:25,500 --> 00:58:28,540
Znam da nemaš veze s ovim.
Još to možemo izgladiti.
880
00:58:28,541 --> 00:58:31,333
- Samo me pusti i...
- Začepi gubicu!
881
00:58:32,791 --> 00:58:34,666
Misliš da sam glup?
882
00:58:35,250 --> 00:58:36,875
Misliš da sam idiot?
883
00:58:37,958 --> 00:58:40,333
Da te pustim? Nema šanse da te pustim.
884
00:58:40,833 --> 00:58:43,750
Ne ideš dok mi mobitel ne zazvoni.
885
00:58:44,625 --> 00:58:46,165
Sad se samo nadaj...
886
00:58:46,166 --> 00:58:50,749
Ne, ne nadaj se. Moli se
da se mom partneru ništa nije dogodilo.
887
00:58:50,750 --> 00:58:53,291
Jer ako jest, platit ćeš za to.
888
00:58:58,750 --> 00:59:02,540
Na radiju sam čula što Bratstvo radi
i mislim da to nije u redu.
889
00:59:02,541 --> 00:59:04,333
Vraga misliš da nije u redu.
890
00:59:05,625 --> 00:59:07,375
Vraga to misliš.
891
00:59:08,458 --> 00:59:10,000
Mrzite policajce.
892
00:59:12,083 --> 00:59:14,541
I to ne samo razbojnici. Svi.
893
00:59:16,166 --> 00:59:21,291
Takvi kao što si ti uvijek slave
i pale vatromet kad netko naš nastrada.
894
00:59:24,666 --> 00:59:25,833
Ne iz mržnje.
895
00:59:26,833 --> 00:59:27,833
Iz straha.
896
00:59:30,416 --> 00:59:34,208
Pitaj ljude na ulici
boje li se više kriminalaca i policajaca.
897
00:59:36,583 --> 00:59:42,458
Policija štiti poštene ljude.
One koji riskiraju život za mizernu plaću.
898
00:59:43,208 --> 00:59:44,791
Ali razbojnike...
899
00:59:46,083 --> 00:59:50,208
Prema razbojnicima nemamo milosti, dušo.
900
00:59:51,375 --> 00:59:53,833
Može li se drukčije provoditi pravda?
901
00:59:58,333 --> 01:00:00,541
Ovisi o tome što je za tebe pravda.
902
01:00:01,916 --> 01:00:03,416
Je li ovo pravedno?
903
01:00:07,625 --> 01:00:09,416
Samo mi je još ovo trebalo.
904
01:00:12,250 --> 01:00:14,875
Da mi razbojnica pametuje o moralu.
905
01:00:17,750 --> 01:00:19,541
Jesi li zato postao policajac?
906
01:00:20,916 --> 01:00:22,083
Kukavico.
907
01:00:24,625 --> 01:00:25,666
Začepi!
908
01:00:43,166 --> 01:00:45,790
Nastava je otkazana,
909
01:00:45,791 --> 01:00:50,749
a u zatvorskim neredima,
koji i dalje bjesne...
910
01:00:50,750 --> 01:00:51,957
Evo adrese.
911
01:00:51,958 --> 01:00:55,582
Ustrijelite ih.
Svi policajci kod kuće imaju oružje.
912
01:00:55,583 --> 01:00:57,415
- Nemojte sjebati ovo.
- Idemo.
913
01:00:57,416 --> 01:00:58,582
- Idemo.
- Pokret.
914
01:00:58,583 --> 01:01:00,082
Dobro otvorite oči.
915
01:01:00,083 --> 01:01:01,749
- Pazite.
- Gospođo.
916
01:01:01,750 --> 01:01:03,750
- Za pravdu.
- Idemo!
917
01:01:05,666 --> 01:01:06,625
Idemo.
918
01:01:09,916 --> 01:01:11,916
Rui, trebam pomoć.
919
01:01:14,791 --> 01:01:17,333
Odvjetnice, znate da vas silno poštujem.
920
01:01:18,208 --> 01:01:19,250
Što se dogodilo?
921
01:01:21,166 --> 01:01:26,499
Svjestan sam toga da bez vas
ova obitelj ne bi bila ovo što jest.
922
01:01:26,500 --> 01:01:29,915
Ali naredili su mi da ne surađujem s vama.
923
01:01:29,916 --> 01:01:31,416
Slušaj, Rui.
924
01:01:32,208 --> 01:01:34,458
Ja sam te dovela u ovu obitelj.
925
01:01:34,958 --> 01:01:38,625
Pomogla sam ti da napreduješ.
Znaš da uvijek ispravno postupam.
926
01:01:39,166 --> 01:01:40,208
Znam.
927
01:01:40,708 --> 01:01:42,582
- Ali naredili su mi...
- Pusti to!
928
01:01:42,583 --> 01:01:44,624
Murja mi je otela nećakinju!
929
01:01:44,625 --> 01:01:46,166
Moram joj spasiti život.
930
01:01:46,708 --> 01:01:48,125
Jebeš Ivana!
931
01:01:52,291 --> 01:01:53,750
Što trebate?
932
01:01:57,458 --> 01:02:00,333
Samo trebam adresu
svinje koja ju je otela.
933
01:02:04,291 --> 01:02:05,958
- Civilna policija?
- Vojna.
934
01:02:06,458 --> 01:02:09,125
Znate li otprilike gdje radi?
935
01:02:09,708 --> 01:02:13,666
{\an8}U 60. bojni.
Gad se nije ni potrudio to sakriti.
936
01:02:15,875 --> 01:02:17,416
{\an8}Znam kako izgleda.
937
01:02:19,041 --> 01:02:21,000
Da vidimo što ćemo naći.
938
01:02:25,208 --> 01:02:26,750
- Gnjida.
- To je on?
939
01:02:27,625 --> 01:02:29,958
Ne, taj je mrtav. Nastavi.
940
01:02:38,416 --> 01:02:39,416
Evo ga.
941
01:02:41,000 --> 01:02:42,916
André Luis Borges.
942
01:02:45,125 --> 01:02:46,333
Našli smo ga.
943
01:02:52,208 --> 01:02:55,207
Trgovine su ranije zatvorene,
nastava je otkazana,
944
01:02:55,208 --> 01:02:58,290
a brojne autobusne linije nisu dostupne.
945
01:02:58,291 --> 01:03:01,957
São Paulo suočava se
s valom koordiniranih napada Bratstva.
946
01:03:01,958 --> 01:03:06,582
Banda pokazuje snagu koordiniranim
napadima u zatvorima i izvan njih.
947
01:03:06,583 --> 01:03:10,665
Zbog oružanog nasilja
u gradu je na snazi policijski sat.
948
01:03:10,666 --> 01:03:12,290
Još nije ni 18 h,
949
01:03:12,291 --> 01:03:16,791
a najveći grad u zemlji
sablasno je prazan.
950
01:03:58,375 --> 01:04:01,749
Svaki se dan vozim ovom cestom.
Ovo je danas drugi grad.
951
01:04:01,750 --> 01:04:04,458
Moj šef kaže da pale i autobuse.
952
01:04:06,666 --> 01:04:09,041
Čekao sam autobus više od dva sata.
953
01:04:14,166 --> 01:04:17,874
Ruke na glavu! Svi uza zid!
954
01:04:17,875 --> 01:04:20,915
- Uza zid, jebemu!
- Hajde!
955
01:04:20,916 --> 01:04:22,665
Molim vas, ja sam radnik.
956
01:04:22,666 --> 01:04:26,165
Tko te što pita?
Odgovaraj samo kada te nešto pitam.
957
01:04:26,166 --> 01:04:27,541
Jesi li kažnjavan?
958
01:04:29,416 --> 01:04:31,749
Što je? Ne razumiješ jezik?
959
01:04:31,750 --> 01:04:33,458
Je li tko već kažnjavan?
960
01:04:34,166 --> 01:04:35,375
Ovaj, kapetane.
961
01:04:36,000 --> 01:04:37,499
Okreni se, jebote.
962
01:04:37,500 --> 01:04:39,000
Ovaj je robijaš.
963
01:04:39,708 --> 01:04:41,208
Tetovirani vjernik?
964
01:04:41,791 --> 01:04:44,541
- Imaš policijski dosje?
- Ja sam radnik.
965
01:04:45,708 --> 01:04:46,999
Gospođo!
966
01:04:47,000 --> 01:04:49,250
Zašto niste kod kuće?
967
01:04:51,250 --> 01:04:53,750
Idite onamo!
968
01:04:54,750 --> 01:04:57,083
- Odslužio sam kaznu.
- Jebemu!
969
01:04:58,166 --> 01:05:00,958
Tko se zajebava s policijom, dobije metak!
970
01:05:42,875 --> 01:05:43,833
Sine!
971
01:05:49,666 --> 01:05:50,791
Sine!
972
01:05:55,875 --> 01:05:56,958
Sine!
973
01:06:01,916 --> 01:06:03,208
Dušo.
974
01:06:04,916 --> 01:06:06,125
André.
975
01:06:15,333 --> 01:06:17,125
- André.
- Bok, mama.
976
01:06:17,916 --> 01:06:21,916
Dušo, hvala Bogu da si dobro.
977
01:06:23,791 --> 01:06:25,832
Hvala Bogu.
978
01:06:25,833 --> 01:06:29,165
Zašto si kod kuće?
Nisi li trebala ići u crkvu?
979
01:06:29,166 --> 01:06:31,915
Po gradu ubijaju ljude. Kao da je rat.
980
01:06:31,916 --> 01:06:35,166
Nemaš pojma
što sam sve prošla da dođem kući.
981
01:06:35,666 --> 01:06:36,707
Ali dobro si?
982
01:06:36,708 --> 01:06:40,332
Dobro sam, dušo. Ali brinula sam se.
983
01:06:40,333 --> 01:06:43,082
Što ti je s autom? Jesu li pucali na tebe?
984
01:06:43,083 --> 01:06:44,208
To je duga priča.
985
01:06:44,916 --> 01:06:46,333
Znaš da se znam braniti.
986
01:06:47,458 --> 01:06:50,915
Izgubim li te,
molit ću Boga da i mene uzme k Sebi.
987
01:06:50,916 --> 01:06:52,458
Bože sačuvaj, mama.
988
01:06:53,041 --> 01:06:58,082
Molila sam Boga da postaneš policajac,
ali možda sam se prevarila.
989
01:06:58,083 --> 01:07:02,416
Na ovom svijetu ima toliko zla
da mi se katkad čini da smo u paklu.
990
01:07:03,291 --> 01:07:05,374
- Istuširat ću se.
- Ne!
991
01:07:05,375 --> 01:07:09,041
Hej! Mama...
992
01:07:10,375 --> 01:07:14,791
Danas sam samo doručkovao.
Imao sam užasan dan.
993
01:07:15,583 --> 01:07:18,749
Držalo me samo to što sam znao
994
01:07:18,750 --> 01:07:21,540
da ćeš mi skuhati nešto
kad se vratim kući.
995
01:07:21,541 --> 01:07:23,291
O, dušo.
996
01:07:24,458 --> 01:07:26,541
Možeš li nam ispržiti krumpiriće?
997
01:07:27,125 --> 01:07:31,541
Dušo moja, sve za tebe.
998
01:07:33,958 --> 01:07:36,333
- Želiš pržene krumpiriće?
- Da.
999
01:07:36,833 --> 01:07:37,750
Dobro.
1000
01:07:58,291 --> 01:08:00,250
Javi se, gade.
1001
01:08:05,125 --> 01:08:07,332
Anselmo, gdje si, jebemu?
1002
01:08:07,333 --> 01:08:10,040
Gadovi ubijaju sve redom. Sâm sam s curom.
1003
01:08:10,041 --> 01:08:13,125
Ne znam što ću s njom. Radim ovo za tebe.
1004
01:08:13,666 --> 01:08:16,665
Jesu li ti nešto učinili? Javi se...
1005
01:08:16,666 --> 01:08:17,666
Jebemu!
1006
01:08:18,625 --> 01:08:19,833
A u kurac.
1007
01:09:14,583 --> 01:09:16,249
Izvadi me odavde.
1008
01:09:16,250 --> 01:09:18,332
- Što radiš?
- Začepi!
1009
01:09:18,333 --> 01:09:19,208
Ne!
1010
01:09:21,000 --> 01:09:22,291
Začepi!
1011
01:09:23,458 --> 01:09:24,790
- Začepi!
- Upomoć!
1012
01:09:24,791 --> 01:09:27,416
- Začepi, jebemu!
- Upomoć!
1013
01:09:28,625 --> 01:09:30,125
Začepi!
1014
01:09:32,208 --> 01:09:33,458
Tiho!
1015
01:09:35,750 --> 01:09:36,791
Tiho!
1016
01:09:37,833 --> 01:09:39,375
Tiho!
1017
01:09:46,750 --> 01:09:47,583
Tiho!
1018
01:10:38,708 --> 01:10:42,665
Za Boga miloga! Što se ovdje događa?
1019
01:10:42,666 --> 01:10:45,000
Jesi li dobro, dušo?
1020
01:10:46,916 --> 01:10:49,249
Reci mi da si dobro!
1021
01:10:49,250 --> 01:10:52,165
Zaboga! Što se događa?
1022
01:10:52,166 --> 01:10:56,457
Tko je ova djevojka?
Što si to radio, André Luise?
1023
01:10:56,458 --> 01:10:58,041
- Reci mi!
- Smiri se.
1024
01:10:59,375 --> 01:11:00,916
Mogu ti objasniti, mama.
1025
01:11:46,500 --> 01:11:49,832
...danas, da smire situaciju.
1026
01:11:49,833 --> 01:11:55,582
Još pratimo razvoj ove povijesne krize.
1027
01:11:55,583 --> 01:11:59,291
Okupljaju se u blizini zatvora...
1028
01:11:59,958 --> 01:12:03,040
Neredi su na ulicama.
1029
01:12:03,041 --> 01:12:06,124
Na poslu je bilo sjebano.
Morao sam je dovesti kući.
1030
01:12:06,125 --> 01:12:08,540
Samo gledaj svoje posle.
1031
01:12:08,541 --> 01:12:10,000
Ne miješaj se u ovo.
1032
01:12:10,875 --> 01:12:13,915
Za ovo je kriv tvoj partner.
Zar ne, André Luise?
1033
01:12:13,916 --> 01:12:17,207
Oduvijek ti govorim
da ti on nije prijatelj.
1034
01:12:17,208 --> 01:12:20,457
Kako mi nije prijatelj?
Kum sam njegovu sinu.
1035
01:12:20,458 --> 01:12:22,624
Ali ti si dobar, dušo.
1036
01:12:22,625 --> 01:12:25,082
Znam da tebi ovo ne bi palo na pamet.
1037
01:12:25,083 --> 01:12:26,999
Bez presedana u povijesti...
1038
01:12:27,000 --> 01:12:29,082
Nikad nećeš shvatiti, mama.
1039
01:12:29,083 --> 01:12:32,957
Oni su zli ljudi. Nasilnici.
Pogledaj što rade po gradu!
1040
01:12:32,958 --> 01:12:36,207
A ti se igraš Boga i dijeliš pravdu?
1041
01:12:36,208 --> 01:12:39,832
Prestani, André Luise!
Jesam li te tako odgojila?
1042
01:12:39,833 --> 01:12:41,749
- Čuješ li me?
- Dobro, mama.
1043
01:12:41,750 --> 01:12:44,333
Ostani ovdje, a ja idem riješiti problem.
1044
01:12:45,458 --> 01:12:48,165
Ne možeš je bilo gdje ostaviti.
1045
01:12:48,166 --> 01:12:51,625
Previše se brineš, mama.
Uvalit ćeš me u nevolju.
1046
01:12:52,125 --> 01:12:56,166
Ja ću te uvaliti u nevolju?
Vidi što si učinio u našoj kući!
1047
01:13:02,000 --> 01:13:05,332
- Kakav je to novac, mama?
- Čuvam ga za crne dane.
1048
01:13:05,333 --> 01:13:08,207
Neću dopustiti da si upropastiš život
1049
01:13:08,208 --> 01:13:12,416
zbog trenutka nepromišljenosti,
André Luise.
1050
01:13:13,916 --> 01:13:16,125
Dogovorili smo se. Idi!
1051
01:13:22,291 --> 01:13:24,166
Odvedi curu na kat.
1052
01:13:53,083 --> 01:13:55,874
- Elisa!
- Cris!
1053
01:13:55,875 --> 01:13:59,458
- Pomozi mi da izađem. Vezana sam.
- Izvući ću te.
1054
01:14:04,583 --> 01:14:07,750
Izbavit ću te odavde. Samo budi mirna.
1055
01:14:08,958 --> 01:14:10,583
Uzmi ovo.
1056
01:14:15,541 --> 01:14:16,708
Idemo. Ustani.
1057
01:14:24,625 --> 01:14:27,165
- Što ćeš učiniti sa mnom?
- Tiho.
1058
01:14:27,166 --> 01:14:29,583
- Pusti me, molim te.
- Umukni i hodaj!
1059
01:14:41,458 --> 01:14:42,583
Polako!
1060
01:14:43,625 --> 01:14:44,957
Tiho, kvragu!
1061
01:14:44,958 --> 01:14:48,540
Još možeš dobiti novac. Slušaj me!
1062
01:14:48,541 --> 01:14:49,625
Začepi!
1063
01:15:23,666 --> 01:15:28,499
Sponzor večernjih vijesti je Fresh,
za svakodnevno osvježenje.
1064
01:15:28,500 --> 01:15:32,791
Za svjež dah i zajamčeno samopouzdanje.
1065
01:18:08,500 --> 01:18:09,874
Što radiš?
1066
01:18:09,875 --> 01:18:12,499
- Ne skidaj joj vreću.
- Daleko smo od kuće.
1067
01:18:12,500 --> 01:18:14,083
Kamo idemo?
1068
01:18:14,750 --> 01:18:17,166
Ne brini se. Sve će biti u redu.
1069
01:18:24,916 --> 01:18:28,040
Bože mili. Kamo me vodite?
1070
01:18:28,041 --> 01:18:31,874
Svaki dan zahvaljuj Bogu
što si naišla na moju mamu.
1071
01:18:31,875 --> 01:18:33,333
Jesi li čula, ljepotice?
1072
01:18:45,875 --> 01:18:48,999
Imate deset novih glasovnih poruka.
1073
01:18:49,000 --> 01:18:52,250
Za preslušavanje pritisnite jedan.
1074
01:18:54,041 --> 01:18:57,207
Gdje si, stari? Ne odgovaraš mi na pozive.
1075
01:18:57,208 --> 01:18:58,333
Brinem se.
1076
01:18:59,250 --> 01:19:00,625
Jesi li čuo za Anselma?
1077
01:19:02,000 --> 01:19:04,458
Ubili su ga oni šupci iz Bratstva.
1078
01:19:05,708 --> 01:19:08,416
Njegovi su upravo došli. Nemam riječi.
1079
01:19:10,250 --> 01:19:11,750
Ustrijelili su ga u lice.
1080
01:19:12,791 --> 01:19:15,583
Nazovi me.
Nadam se da ćeš primiti ovu poruku.
1081
01:19:44,125 --> 01:19:44,958
Van.
1082
01:19:47,666 --> 01:19:49,375
Idemo. Van, rekao sam.
1083
01:19:50,250 --> 01:19:51,624
Što ćeš učiniti?
1084
01:19:51,625 --> 01:19:55,290
- Ukrcat ću je u vlak.
- Ne trebaš. Ništa ne mogu učiniti.
1085
01:19:55,291 --> 01:19:56,666
Začepi!
1086
01:19:57,166 --> 01:19:59,457
- Želiš umrijeti?
- Nitko neće umrijeti.
1087
01:19:59,458 --> 01:20:03,415
Razgovarali smo o tome.
Pusti je. Dovoljno je propatila.
1088
01:20:03,416 --> 01:20:06,374
Vrati se svom životu, dušo. Zaboravi nas.
1089
01:20:06,375 --> 01:20:08,790
Moj sin nije zao. Samo je slab.
1090
01:20:08,791 --> 01:20:11,832
Slušao je svog partnera i učinio glupost.
1091
01:20:11,833 --> 01:20:15,165
Dobro promisli
prije nego što mi opet spomeneš Anselma.
1092
01:20:15,166 --> 01:20:18,207
- Ili ću i s tobom izgubiti strpljenje.
- Molim?
1093
01:20:18,208 --> 01:20:19,333
Uđi u auto.
1094
01:20:20,083 --> 01:20:21,957
- Uđi u auto.
- Što ti je?
1095
01:20:21,958 --> 01:20:23,166
Ti ostaješ ovdje.
1096
01:20:24,916 --> 01:20:25,875
Ali, dušo...
1097
01:20:35,000 --> 01:20:36,290
Hej!
1098
01:20:36,291 --> 01:20:37,958
Ne tuda. Idi cestom.
1099
01:20:40,250 --> 01:20:42,665
Razgovarajmo. Nismo se tako dogovorili.
1100
01:20:42,666 --> 01:20:45,833
Ne dogovaram se s razbojnicima. Hodaj!
1101
01:21:15,333 --> 01:21:17,915
- Hajde.
- Kakvo je ovo mjesto, jebote?
1102
01:21:17,916 --> 01:21:19,124
Upadaj, jebemu!
1103
01:21:19,125 --> 01:21:20,415
Hajde.
1104
01:21:20,416 --> 01:21:22,790
- Čekaj.
- Ubili ste mog partnera.
1105
01:21:22,791 --> 01:21:24,582
Ubili ste ga. To je pravda?
1106
01:21:24,583 --> 01:21:26,916
- Što je njegov sin ostao bez oca?
- Ne.
1107
01:21:27,583 --> 01:21:28,791
Molim te.
1108
01:21:31,416 --> 01:21:33,500
Tko je ondje, jebemu? Tko je?
1109
01:21:45,875 --> 01:21:47,666
Platit ćeš, kujo.
1110
01:22:15,458 --> 01:22:17,375
Misliš da mi možeš pobjeći?
1111
01:22:29,166 --> 01:22:34,999
Pozor. Obustavljen je
željeznički i autobusni promet.
1112
01:22:35,000 --> 01:22:37,958
Hvala na razumijevanju.
1113
01:22:52,500 --> 01:22:55,166
Uhvatit ću te, gnjido!
1114
01:23:00,333 --> 01:23:02,500
Ne možeš se sakriti!
1115
01:23:08,500 --> 01:23:09,750
Pizda ti materina!
1116
01:23:11,333 --> 01:23:12,499
U vražju mater!
1117
01:23:12,500 --> 01:23:13,665
Cris!
1118
01:23:13,666 --> 01:23:16,041
Upomoć! Ovdje sam!
1119
01:23:23,416 --> 01:23:24,332
Elisa!
1120
01:23:24,333 --> 01:23:25,790
- Cris!
- Bježi!
1121
01:23:25,791 --> 01:23:28,291
Samo ti bježi. Naći ću te! Samo bježi!
1122
01:23:28,958 --> 01:23:30,708
Bježi, Elisa! Bježi!
1123
01:23:36,666 --> 01:23:43,333
Pozor. Obustavljen je
željeznički i autobusni promet.
1124
01:24:41,666 --> 01:24:43,415
- To sam ja.
- Teta!
1125
01:24:43,416 --> 01:24:44,874
Hvala Bogu!
1126
01:24:44,875 --> 01:24:45,915
Jesi li dobro?
1127
01:24:45,916 --> 01:24:48,833
- Jesam, ali on je lud. Ubit će me.
- Gdje je?
1128
01:25:00,291 --> 01:25:01,125
Dođi.
1129
01:25:09,791 --> 01:25:11,208
Idi.
1130
01:25:20,208 --> 01:25:21,791
Dolje, Elisa. Dolje!
1131
01:25:26,250 --> 01:25:28,541
- Cris!
- Ostani ondje.
1132
01:25:29,541 --> 01:25:34,957
Pozor. Obustavljen je
željeznički i autobusni promet.
1133
01:25:34,958 --> 01:25:36,500
Idi!
1134
01:25:38,041 --> 01:25:40,333
- Hajde! Trči!
- Sad ste gotove!
1135
01:25:43,000 --> 01:25:45,083
Idemo, Cris! Idemo!
1136
01:25:54,000 --> 01:25:55,207
Idi!
1137
01:25:55,208 --> 01:25:56,083
Trči!
1138
01:25:56,583 --> 01:25:58,291
Trči i ne osvrći se. Idi!
1139
01:25:59,333 --> 01:26:00,708
Ne osvrći se!
1140
01:26:01,666 --> 01:26:04,166
Dolje!
1141
01:26:05,083 --> 01:26:06,416
Kurvin sin!
1142
01:26:08,416 --> 01:26:09,666
Kreni!
1143
01:26:14,333 --> 01:26:15,791
Hajde, popni se.
1144
01:26:30,958 --> 01:26:37,665
Pozor. Obustavljen je
željeznički i autobusni promet.
1145
01:26:37,666 --> 01:26:40,291
Hvala na razumijevanju.
1146
01:26:50,041 --> 01:26:52,541
Lovit ću vas sve do pakla!
1147
01:27:00,541 --> 01:27:03,457
Gdje je moj sin?
1148
01:27:03,458 --> 01:27:05,166
Hajde!
1149
01:27:08,750 --> 01:27:11,291
Uđi u auto!
1150
01:27:19,541 --> 01:27:20,791
Idemo, Cris.
1151
01:27:22,458 --> 01:27:23,707
Što radiš?
1152
01:27:23,708 --> 01:27:25,124
Idemo, molim te.
1153
01:27:25,125 --> 01:27:28,125
ŠTO JE PRAVEDNO, PRAVEDNO JE
1154
01:27:32,041 --> 01:27:34,124
Čula sam pucnjeve. Što se događa?
1155
01:27:34,125 --> 01:27:36,165
- Jesi li dobro?
- Što radiš ovdje?
1156
01:27:36,166 --> 01:27:38,790
- Rekao sam ti da ostaneš tu. Uđi!
- Idemo!
1157
01:27:38,791 --> 01:27:40,249
Uđi, mama.
1158
01:27:40,250 --> 01:27:42,624
- Kamo su otišle?
- Onamo.
1159
01:27:42,625 --> 01:27:43,666
Ostani tu.
1160
01:27:47,666 --> 01:27:50,041
Tico, dušo. Otiđimo!
1161
01:28:17,541 --> 01:28:18,541
Mama!
1162
01:28:19,166 --> 01:28:21,166
Mama...
1163
01:28:25,375 --> 01:28:26,499
Mama.
1164
01:28:26,500 --> 01:28:28,875
Pogledaj me. Ne, mama.
1165
01:28:34,458 --> 01:28:36,375
Ne... Mama...
1166
01:28:36,875 --> 01:28:37,750
Mama.
1167
01:28:38,250 --> 01:28:39,832
Mama, ne.
1168
01:28:39,833 --> 01:28:40,874
Mama.
1169
01:28:40,875 --> 01:28:43,625
Diši, mama. Dišeš. Pogledaj me.
1170
01:28:44,125 --> 01:28:45,416
Pogledaj me, mama.
1171
01:28:51,083 --> 01:28:52,458
Mama.
1172
01:28:54,500 --> 01:28:57,166
Oprosti, mama. Odvest ću te odavde.
1173
01:28:57,958 --> 01:29:02,707
Odvest ću te odavde.
1174
01:29:02,708 --> 01:29:05,707
Polako. Polako diši.
1175
01:29:05,708 --> 01:29:07,124
Mama.
1176
01:29:07,125 --> 01:29:08,416
Polako.
1177
01:29:09,541 --> 01:29:11,041
Oprosti, mama.
1178
01:29:12,083 --> 01:29:14,332
- Odvest ću te odavde.
- Dosta je bilo.
1179
01:29:14,333 --> 01:29:16,332
Odvest ću te odavde. Polako.
1180
01:29:16,333 --> 01:29:18,957
Diši. Polako diši.
1181
01:29:18,958 --> 01:29:20,833
- Idemo.
- Mama.
1182
01:29:21,333 --> 01:29:23,124
Ostani sa mnom, mama.
1183
01:29:23,125 --> 01:29:25,250
- Hajde!
- Mama.
1184
01:29:26,125 --> 01:29:30,165
Ne!
1185
01:29:30,166 --> 01:29:31,500
Mama.
1186
01:29:32,000 --> 01:29:33,583
- Volim te, Tico.
- Ne!
1187
01:29:34,083 --> 01:29:36,458
Odvezi je u bolnicu, molim te!
1188
01:29:37,791 --> 01:29:39,540
Ne!
1189
01:29:39,541 --> 01:29:40,582
Mama!
1190
01:29:40,583 --> 01:29:44,208
Diši, mama.
1191
01:29:45,125 --> 01:29:46,791
Mama, ne!
1192
01:29:47,291 --> 01:29:48,957
Mama. Ne.
1193
01:29:48,958 --> 01:29:52,040
- Idemo.
- Ne!
1194
01:29:52,041 --> 01:29:55,500
Pizda vam materina!
1195
01:30:02,250 --> 01:30:03,625
Nastrijelio te!
1196
01:30:10,833 --> 01:30:12,457
Kako da ti pomognem?
1197
01:30:12,458 --> 01:30:14,082
Jebemu! Vozi, Cris!
1198
01:30:14,083 --> 01:30:15,166
Požuri se!
1199
01:30:16,250 --> 01:30:18,625
Jako krvariš!
1200
01:30:20,833 --> 01:30:23,666
Požuri, Cris! Stići ćemo!
1201
01:30:25,916 --> 01:30:28,166
Jebemu! Jako krvariš.
1202
01:30:28,666 --> 01:30:30,416
Vozi!
1203
01:30:31,208 --> 01:30:32,625
Kvragu!
1204
01:30:34,500 --> 01:30:37,665
- Zaustavi auto!
- Koji je ovo kurac?
1205
01:30:37,666 --> 01:30:39,790
Kojeg vraga radite ovdje?
1206
01:30:39,791 --> 01:30:42,249
- Ja sam odvjetnica.
- Okrenite se i idite.
1207
01:30:42,250 --> 01:30:44,249
- Pustite nas!
- Jeste li gluhe?
1208
01:30:44,250 --> 01:30:46,332
- Molim vas!
- Okrenite se!
1209
01:30:46,333 --> 01:30:48,749
- Odvjetnice?
- Mi smo Bratstvo!
1210
01:30:48,750 --> 01:30:49,999
Mi smo Bratstvo!
1211
01:30:50,000 --> 01:30:51,790
Moramo u bolnicu.
1212
01:30:51,791 --> 01:30:53,957
To je odvjetnica! Ranjena je!
1213
01:30:53,958 --> 01:30:55,415
To je odvjetnica!
1214
01:30:55,416 --> 01:30:57,707
Mjesta!
1215
01:30:57,708 --> 01:31:00,165
Oslobodite put! Maknite se!
1216
01:31:00,166 --> 01:31:01,625
Pustite nas da prođemo!
1217
01:31:02,208 --> 01:31:03,415
Idite ili umrite!
1218
01:31:03,416 --> 01:31:06,165
Ja sam Edsonova kći! Divljakova kći!
1219
01:31:06,166 --> 01:31:07,999
- Van!
- Odvjetnica je u autu!
1220
01:31:08,000 --> 01:31:11,500
- Svi putnici van!
- Van iz autobusa, jebemu!
1221
01:31:12,958 --> 01:31:13,874
Idemo, jebemu!
1222
01:31:13,875 --> 01:31:15,332
Maknite se s puta!
1223
01:31:15,333 --> 01:31:17,125
Gonite se! Napravite mjesta!
1224
01:31:17,625 --> 01:31:18,999
Putnici, van!
1225
01:31:19,000 --> 01:31:20,415
- Van!
- Upomoć!
1226
01:31:20,416 --> 01:31:22,791
Upomoć! Neka mi netko pomogne!
1227
01:31:23,291 --> 01:31:24,916
Gotovo. Zapali ga!
1228
01:31:25,541 --> 01:31:27,916
Dignimo ga u zrak!
1229
01:31:29,875 --> 01:31:31,750
Mi smo Bratstvo, jebemu!
1230
01:31:32,250 --> 01:31:35,541
Kurvini sinovi!
1231
01:31:42,875 --> 01:31:44,250
Idemo, jebote!
1232
01:31:50,333 --> 01:31:51,290
Cris.
1233
01:31:51,291 --> 01:31:52,790
Hajde. Daj da ja vozim.
1234
01:31:52,791 --> 01:31:59,500
Drži se. Hajde.
1235
01:32:01,666 --> 01:32:03,332
Idemo!
1236
01:32:03,333 --> 01:32:05,082
- Dolaze!
- Pokret!
1237
01:32:05,083 --> 01:32:07,707
- Idemo.
- Idemo, jebemu!
1238
01:32:07,708 --> 01:32:09,041
U vražju mater!
1239
01:32:56,625 --> 01:32:58,750
Jebemu, Cris! Reci nešto!
1240
01:32:59,500 --> 01:33:02,749
Ne poznajem snažniju ženu od tebe.
Izvući ćeš se.
1241
01:33:02,750 --> 01:33:04,000
Hajde, Cris.
1242
01:33:05,083 --> 01:33:06,583
Edinho...
1243
01:33:08,000 --> 01:33:09,416
Edinho...
1244
01:33:12,916 --> 01:33:16,875
Bio bi jako ponosan
što si izrasla u takvu ženu.
1245
01:33:21,125 --> 01:33:23,208
Oprosti mi, Elisa.
1246
01:33:24,208 --> 01:33:25,708
Oprosti mi.
1247
01:33:29,000 --> 01:33:30,166
Nemoj, teta.
1248
01:33:30,666 --> 01:33:33,083
Ne radi mi to. Nemoj, teta.
1249
01:33:34,250 --> 01:33:35,957
Cris. Teta.
1250
01:33:35,958 --> 01:33:38,375
Imam samo tebe. Ne radi mi to.
1251
01:33:39,958 --> 01:33:41,540
Ne radi mi to.
1252
01:33:41,541 --> 01:33:42,915
Teta, pogledaj me.
1253
01:33:42,916 --> 01:33:45,250
Ti si moja obitelj. Ne radi mi to.
1254
01:33:46,125 --> 01:33:48,333
Teta!
1255
01:33:49,666 --> 01:33:50,666
Hajde, teta.
1256
01:33:51,166 --> 01:33:54,125
Teta!
1257
01:33:54,625 --> 01:33:56,624
Teta!
1258
01:33:56,625 --> 01:33:57,665
Ne!
1259
01:33:57,666 --> 01:33:59,125
Teta!
1260
01:34:03,750 --> 01:34:06,291
Teta!
1261
01:34:07,958 --> 01:34:09,208
Teta!
1262
01:35:39,791 --> 01:35:40,791
Gotovo je.
1263
01:36:22,000 --> 01:36:23,125
Pusti me
1264
01:36:25,291 --> 01:36:26,666
Moram lutati
1265
01:36:28,500 --> 01:36:30,291
Moram tražiti
1266
01:36:32,000 --> 01:36:33,166
Moram se smijati
1267
01:36:34,416 --> 01:36:35,625
Da ne moram plakati
1268
01:36:38,000 --> 01:36:40,541
Svitanje želim gledati
1269
01:36:42,125 --> 01:36:44,333
Rijeku kako teče vidjeti
1270
01:36:45,750 --> 01:36:47,583
Pjev ptičji slušati
1271
01:36:50,375 --> 01:36:51,541
Želim se roditi
1272
01:36:52,958 --> 01:36:54,125
Želim živjeti
1273
01:42:49,000 --> 01:42:52,958
Prijevod titlova: Sanja Vorkapić Velić