1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:16,708 --> 00:00:17,999 C'est le moment. 4 00:00:18,000 --> 00:00:19,790 Écoutez tous. 5 00:00:19,791 --> 00:00:20,915 C'est parti. 6 00:00:20,916 --> 00:00:24,165 On va buter du poulet. 7 00:00:24,166 --> 00:00:27,833 Pas de conneries. Concentre-toi sur la mission ! 8 00:00:28,500 --> 00:00:32,582 Le système va s'effondrer, OK ? On est la putain de Fraternité. 9 00:00:32,583 --> 00:00:36,124 Attention à l'avenue Ayrton Senna. 10 00:00:36,125 --> 00:00:41,125 Le trafic est chargé en direction de Castelo Branco. 11 00:01:10,125 --> 00:01:12,874 POLICE CIVILE COMMISSARIAT 109 12 00:01:12,875 --> 00:01:13,875 Putain ! 13 00:01:14,375 --> 00:01:16,249 La violence ne résout rien. 14 00:01:16,250 --> 00:01:18,999 Dis ça à cette machine qui emmerde une femme enceinte. 15 00:01:19,000 --> 00:01:21,207 - Pauvre petite. - Non, sérieusement. 16 00:01:21,208 --> 00:01:23,499 Je vais tuer quelqu'un aujourd'hui. 17 00:01:23,500 --> 00:01:25,665 Arrête. La haine engendre la haine. 18 00:01:25,666 --> 00:01:26,625 Ils arrivent. 19 00:01:29,333 --> 00:01:30,916 Non, oublie ça. 20 00:01:32,791 --> 00:01:35,375 - Qu'est-ce que vous faites ? - Regarde ça ! 21 00:01:37,666 --> 00:01:40,124 - Félicitations ! - Mon Dieu. 22 00:01:40,125 --> 00:01:43,290 C'est un sacré menteur. Je me doutais de rien ! 23 00:01:43,291 --> 00:01:46,666 - Vraiment ? Quel acteur. - C'était qu'un petit mensonge. 24 00:01:47,208 --> 00:01:51,290 - Elle devra écouter son parrain. - Espérons qu'elle soit plus intelligente. 25 00:01:51,291 --> 00:01:55,082 - Regarde, c'est pour Aurora. - C'est tellement beau ! 26 00:01:55,083 --> 00:01:58,040 En fait, c'est une excuse pour avoir un gâteau. 27 00:01:58,041 --> 00:02:02,749 Dix ans après la mort de leur leader Edson Ferreira, alias Edinho Le Féroce, 28 00:02:02,750 --> 00:02:07,499 la Fraternité, plus organisée et violente, revendique ces émeutes. 29 00:02:07,500 --> 00:02:09,832 La nouvelle vient de tomber, 30 00:02:09,833 --> 00:02:13,332 il y a des émeutes dans 29 prisons de l'État. 31 00:02:13,333 --> 00:02:15,707 Tiens, pour notre petite guerrière. 32 00:02:15,708 --> 00:02:18,624 - Je peux l'ouvrir ? - J'espère que ça te plaira. 33 00:02:18,625 --> 00:02:19,708 Bien sûr ! 34 00:02:21,583 --> 00:02:22,583 À terre ! 35 00:02:24,666 --> 00:02:25,832 Ça va ? 36 00:02:25,833 --> 00:02:27,415 C'était une bombe ? 37 00:02:27,416 --> 00:02:30,041 - Je vais voir. - C'était quoi, ça ? 38 00:02:31,958 --> 00:02:33,999 - Attention. - Fais gaffe. 39 00:02:34,000 --> 00:02:36,208 - C'est quoi cette merde ? - Tu vois un truc ? 40 00:02:37,416 --> 00:02:39,124 C'est une de nos voitures ! 41 00:02:39,125 --> 00:02:40,583 Allez ! 42 00:02:45,708 --> 00:02:48,458 - Ils nous encerclent ! - Repoussez-les ! 43 00:02:50,000 --> 00:02:51,333 À couvert ! 44 00:02:53,125 --> 00:02:54,457 Dalva, baisse-toi ! 45 00:02:54,458 --> 00:02:56,665 On est la putain de Fraternité ! 46 00:02:56,666 --> 00:02:58,915 - Dalva, bouge pas ! - Central ! 47 00:02:58,916 --> 00:03:01,624 On essuie des tirs au commissariat 109 ! 48 00:03:01,625 --> 00:03:04,375 - À terre ! - C'est la putain de Fraternité ! 49 00:03:06,000 --> 00:03:07,000 Putain ! 50 00:03:08,208 --> 00:03:09,208 Allez ! 51 00:03:10,500 --> 00:03:11,707 Enfoirés ! 52 00:03:11,708 --> 00:03:13,333 J'ai eu un flic ! 53 00:03:15,500 --> 00:03:16,957 Cours, putain ! 54 00:03:16,958 --> 00:03:19,915 - Dalva ! - Romero ! 55 00:03:19,916 --> 00:03:23,040 Dalva. T'es touchée ? 56 00:03:23,041 --> 00:03:25,207 Regarde, Romero, je saigne ! 57 00:03:25,208 --> 00:03:27,916 T'as mal ? Tu la sens bouger ? 58 00:03:30,041 --> 00:03:31,416 Faut partir d'ici. 59 00:03:38,500 --> 00:03:40,666 Allez-y ! Je vous couvre ! 60 00:03:47,250 --> 00:03:48,250 Qu'est-ce que t'as ? 61 00:03:51,958 --> 00:03:53,541 J'ai perdu les eaux ! 62 00:03:54,916 --> 00:03:57,582 - Allez ! - Plus vite ! 63 00:03:57,583 --> 00:04:00,707 Ils ont bloqué la route. Envoyez des renforts ! 64 00:04:00,708 --> 00:04:03,833 Central ! Le commissariat 109 essuie des tirs ! 65 00:04:07,541 --> 00:04:10,333 Libérez la fréquence ! On est attaqués ! 66 00:04:22,333 --> 00:04:24,333 C'est la putain de Fraternité ! 67 00:04:34,208 --> 00:04:35,790 On a besoin de renforts ! 68 00:04:35,791 --> 00:04:37,499 À toutes les unités ! 69 00:04:37,500 --> 00:04:41,249 Ordre d'intervenir en équipe, avec armes et gilets pare-balles. 70 00:04:41,250 --> 00:04:42,707 Dans la cour. 71 00:04:42,708 --> 00:04:45,207 La sortie arrière est sûre. Par ici. 72 00:04:45,208 --> 00:04:46,708 Passez par là. 73 00:04:49,666 --> 00:04:50,916 Aidez-moi, putain ! 74 00:04:52,166 --> 00:04:53,708 Hé ! Ici ! 75 00:04:54,333 --> 00:04:55,375 Doucement. 76 00:04:56,750 --> 00:04:57,833 Aidez-nous ! 77 00:05:05,208 --> 00:05:06,333 On peut pas rester là. 78 00:05:09,375 --> 00:05:12,000 - Je ramène une voiture. - Je viens avec toi. 79 00:05:14,166 --> 00:05:15,082 Allez ! 80 00:05:15,083 --> 00:05:16,416 Allez, tout le monde ! 81 00:05:16,958 --> 00:05:18,582 - Par là ! - Allez ! 82 00:05:18,583 --> 00:05:20,083 Ils ont des armes lourdes ! 83 00:05:24,250 --> 00:05:28,249 Obligation de porter des gilets. Communications urgentes seulement. 84 00:05:28,250 --> 00:05:30,332 Central, ici l'unité 45. 85 00:05:30,333 --> 00:05:33,582 Échange de tirs avec la police militaire. Demande de renforts ! 86 00:05:33,583 --> 00:05:37,999 Ici M51, on poursuit les auteurs des tirs à Freguesia ! 87 00:05:38,000 --> 00:05:39,332 Bien reçu, M51... 88 00:05:39,333 --> 00:05:41,457 Dépêche-toi ! 89 00:05:41,458 --> 00:05:43,874 Il nous faut trois véhicules... 90 00:05:43,875 --> 00:05:45,875 Ouvrez ! Ouvrez, putain ! 91 00:05:46,833 --> 00:05:48,124 Poussez-vous ! 92 00:05:48,125 --> 00:05:51,749 Central ! Un officier a été touché sur la rue Artur Orlando. 93 00:05:51,750 --> 00:05:54,457 - C'est quoi, ce bordel ? - Ils attaquent tout le monde ! 94 00:05:54,458 --> 00:05:56,708 On arrive. 95 00:05:57,291 --> 00:06:01,666 Un pompier s'est fait tirer dessus près de la gare de la Luz. 96 00:06:03,750 --> 00:06:07,957 - Les contractions se rapprochent. - Ça va aller. On va s'en sortir. 97 00:06:07,958 --> 00:06:11,207 Officier à terre. Demande d'assistance immédiate. 98 00:06:11,208 --> 00:06:12,124 J'ai trop mal. 99 00:06:12,125 --> 00:06:13,374 Bien reçu. 100 00:06:13,375 --> 00:06:16,124 Ça va aller, mon amour. On va s'en sortir. 101 00:06:16,125 --> 00:06:17,250 On y est presque. 102 00:06:18,041 --> 00:06:21,332 Central ! Bronze 25 Echo... 103 00:06:21,333 --> 00:06:23,457 - Dalva, baisse-toi ! - Quoi ? 104 00:06:23,458 --> 00:06:24,291 Baisse-toi ! 105 00:06:26,041 --> 00:06:28,333 C'est quoi, ce bordel ? 106 00:06:33,375 --> 00:06:35,124 Putain de merde ! 107 00:06:35,125 --> 00:06:38,375 Plus vite ! 108 00:06:39,208 --> 00:06:40,375 Au secours ! 109 00:06:43,083 --> 00:06:43,916 Putain ! 110 00:06:48,625 --> 00:06:50,665 Central ! Appel prioritaire ! 111 00:06:50,666 --> 00:06:53,665 Voiture de police sous le feu derrière le 109 ! 112 00:06:53,666 --> 00:06:54,749 Bronze 28 Echo. 113 00:06:54,750 --> 00:06:57,291 Attaque à la grenade au tribunal de Santana. 114 00:06:57,791 --> 00:06:59,208 Ils nous rattrapent ! 115 00:07:13,375 --> 00:07:16,332 Dalva, ça va ? 116 00:07:16,333 --> 00:07:17,833 Respire, d'accord ? 117 00:07:18,333 --> 00:07:21,207 Attaques généralisées sur les forces de police. 118 00:07:21,208 --> 00:07:23,041 Ordre de tenir les positions. 119 00:07:24,333 --> 00:07:26,832 Putain ! 120 00:07:26,833 --> 00:07:28,208 Putain, dégage ! 121 00:07:34,208 --> 00:07:35,124 Putain ! 122 00:07:35,125 --> 00:07:38,040 - Quoi ? - Arrête-toi ! Elle arrive ! 123 00:07:38,041 --> 00:07:39,415 - OK. - Arrête-toi. 124 00:07:39,416 --> 00:07:40,583 J'ai trop mal ! 125 00:07:41,750 --> 00:07:42,583 Putain ! 126 00:07:44,000 --> 00:07:46,666 - D'accord. - Allez ! Plus vite ! 127 00:07:47,833 --> 00:07:49,125 Arrête-toi ! 128 00:07:52,458 --> 00:07:55,166 Je vais pas y arriver. 129 00:07:55,791 --> 00:07:57,208 C'est bon. 130 00:08:03,416 --> 00:08:06,874 Je vais pas y arriver. 131 00:08:06,875 --> 00:08:08,874 - J'ai mal. - Tu peux le faire. 132 00:08:08,875 --> 00:08:10,250 - Détends-toi. - J'ai trop mal. 133 00:08:12,625 --> 00:08:15,375 Chérie. Regarde-moi. 134 00:08:16,083 --> 00:08:17,208 Tu peux le faire. 135 00:08:17,708 --> 00:08:18,624 D'accord ? 136 00:08:18,625 --> 00:08:19,708 Je suis avec toi. 137 00:08:20,541 --> 00:08:22,624 Ça va aller. D'accord ? 138 00:08:22,625 --> 00:08:24,290 - D'accord. - Ça va aller. 139 00:08:24,291 --> 00:08:26,166 - D'accord. - Vas-y. 140 00:08:32,458 --> 00:08:35,374 - Je peux pas ! - On peut le faire. D'accord ? 141 00:08:35,375 --> 00:08:39,540 - Respire. - J'ai besoin d'un médecin. 142 00:08:39,541 --> 00:08:42,124 On n'a pas le choix. Il n'y a que nous. 143 00:08:42,125 --> 00:08:46,290 - Ça marchera pas. Je peux pas. - Pousse, bébé. 144 00:08:46,291 --> 00:08:50,582 - Tu peux le faire. - Non, je peux pas. 145 00:08:50,583 --> 00:08:53,540 - Je peux pas. - Regarde-moi ! 146 00:08:53,541 --> 00:08:54,875 Tu peux le faire. 147 00:08:55,500 --> 00:08:56,666 Tu vas y arriver. 148 00:08:59,958 --> 00:09:02,207 Allez. Respire. 149 00:09:02,208 --> 00:09:03,041 Vas-y. 150 00:09:03,541 --> 00:09:04,541 Respire. 151 00:09:08,916 --> 00:09:11,958 Pousse. Je suis avec toi. On est que tous les deux. 152 00:09:12,458 --> 00:09:13,749 Respire, Dalva. 153 00:09:13,750 --> 00:09:15,500 Je suis avec toi. Respire. 154 00:09:16,000 --> 00:09:18,041 Pousse. 155 00:09:18,625 --> 00:09:19,583 Pousse. 156 00:09:21,666 --> 00:09:22,583 Pousse. 157 00:09:25,375 --> 00:09:27,457 Dalva, tu y es presque. 158 00:09:27,458 --> 00:09:29,583 Notre fille arrive. Tu y es presque. 159 00:09:30,083 --> 00:09:32,458 Pousse. Vas-y, mon amour. 160 00:09:32,958 --> 00:09:34,000 Pousse, Dalva. 161 00:09:35,666 --> 00:09:36,583 Encore un peu. 162 00:09:37,750 --> 00:09:38,625 Vas-y. 163 00:09:39,791 --> 00:09:42,999 C'est bon ! Plus fort ! T'arrête pas ! 164 00:09:43,000 --> 00:09:45,875 Continue ! 165 00:09:47,500 --> 00:09:48,500 Continue ! 166 00:09:51,458 --> 00:09:52,583 C'est bien ! 167 00:09:56,166 --> 00:10:03,166 L'APPEL DU CHAOS 168 00:10:14,458 --> 00:10:17,500 2 JOURS PLUS TÔT 169 00:10:37,458 --> 00:10:40,583 Ça me manque de plus danser la samba avec toi. 170 00:10:41,750 --> 00:10:44,082 Quoi ? J'ai bien entendu ? 171 00:10:44,083 --> 00:10:46,040 La samba te manque ? 172 00:10:46,041 --> 00:10:47,375 T'es sûr que ça va ? 173 00:10:47,875 --> 00:10:49,875 Tu veux pas sortir d'habitude. 174 00:10:51,125 --> 00:10:53,458 J'adorerai pouvoir sortir avec toi. 175 00:10:54,000 --> 00:10:55,333 Peu importe l'endroit. 176 00:10:56,250 --> 00:10:57,458 D'accord, ça marche. 177 00:10:57,958 --> 00:11:01,083 Quand tu sortiras, on ira danser tous les jours. 178 00:11:02,583 --> 00:11:04,208 Marché conclu, maître. 179 00:11:04,708 --> 00:11:07,291 Quand je sortirai, je serai ravi de t'obéir. 180 00:11:07,916 --> 00:11:10,707 J'aime savoir que j'ai autant de pouvoir. 181 00:11:10,708 --> 00:11:14,125 Si les gars découvraient combien tu en as, ça finirait mal. 182 00:11:17,166 --> 00:11:18,166 C'est l'heure. 183 00:11:22,291 --> 00:11:23,166 On y va ? 184 00:11:30,416 --> 00:11:31,291 Quoi ? 185 00:11:32,916 --> 00:11:34,874 Tu veux échanger nos places ? 186 00:11:34,875 --> 00:11:36,500 Tu restes ici et je sors ? 187 00:11:45,375 --> 00:11:46,625 Il y a un problème ? 188 00:11:48,416 --> 00:11:51,000 On parle à nouveau de transfert. 189 00:11:51,500 --> 00:11:54,416 - Mais t'as pas à t'inquiéter. - Comment ça ? 190 00:11:55,208 --> 00:11:57,541 Ils transfèrent qui ? Où ? Quand ? 191 00:11:58,625 --> 00:12:00,625 Ils parlent d'un gros transfert. 192 00:12:01,458 --> 00:12:04,083 - En isolement. - En isolement ? 193 00:12:04,750 --> 00:12:05,916 Putain ! 194 00:12:06,583 --> 00:12:08,624 Ils m'isolent pour affaiblir la Fraternité. 195 00:12:08,625 --> 00:12:10,665 Calme-toi, chéri. 196 00:12:10,666 --> 00:12:12,957 Je vais voir mon contact au bureau du gouverneur. 197 00:12:12,958 --> 00:12:15,665 - Comme c'est illégal... - Tu déconnes ? 198 00:12:15,666 --> 00:12:17,416 Ils s'en foutent ! 199 00:12:19,541 --> 00:12:20,540 Faut qu'on parle. 200 00:12:20,541 --> 00:12:21,874 - Ivan. - Écoutez. 201 00:12:21,875 --> 00:12:22,750 Attends ! 202 00:12:23,666 --> 00:12:25,832 - Ivan ! - Rassemblez-vous ! 203 00:12:25,833 --> 00:12:26,749 Venez ici ! 204 00:12:26,750 --> 00:12:28,582 - Ivan ! - Écoutez Ivan. 205 00:12:28,583 --> 00:12:30,374 Écoute ! J'avais pas fini. 206 00:12:30,375 --> 00:12:31,291 Attends, Zica. 207 00:12:32,916 --> 00:12:35,333 Ne fais rien de stupide. 208 00:12:35,833 --> 00:12:40,457 T'as oublié qu'on a grandi en privilégiant les affaires à la violence ? 209 00:12:40,458 --> 00:12:44,790 Le jour où on accepte d'être humiliés, la Fraternité est morte, Cristina. 210 00:12:44,791 --> 00:12:47,582 Si tu avais passé une seule journée ici, 211 00:12:47,583 --> 00:12:51,165 tu saurais que le respect se gagne par la sueur et le sang. 212 00:12:51,166 --> 00:12:52,250 Ivan. 213 00:12:53,375 --> 00:12:55,291 Tu penses pas à la Fraternité. 214 00:12:57,666 --> 00:12:59,250 - Non, maman. - Excusez-moi. 215 00:12:59,833 --> 00:13:03,707 Cleber ne veut pas que je le fasse, mais je vous remercie. 216 00:13:03,708 --> 00:13:08,624 On lui a accordé une semi-liberté. Il n'aurait jamais pu se payer un avocat. 217 00:13:08,625 --> 00:13:10,707 La Fraternité sert à ça. 218 00:13:10,708 --> 00:13:12,832 Seuls ceux qui ont vécu cet enfer 219 00:13:12,833 --> 00:13:16,875 comprennent pourquoi on fait ça et ce qu'est un vrai combat. 220 00:13:17,958 --> 00:13:19,750 Je compte sur toi dehors. 221 00:13:20,250 --> 00:13:22,833 On est ensemble pour toujours, compris ? 222 00:13:24,041 --> 00:13:25,875 - Allons-y. - Au revoir. 223 00:13:29,500 --> 00:13:32,749 T'as oublié de dire que c'est cette avocate, 224 00:13:32,750 --> 00:13:34,625 qui ignore ce qu'est un combat, 225 00:13:35,125 --> 00:13:36,958 qui a obtenu sa libération. 226 00:13:42,416 --> 00:13:44,916 Je sais rien de l'enfer que vous vivez, 227 00:13:45,666 --> 00:13:48,665 mais dehors, tous les jours, 228 00:13:48,666 --> 00:13:50,541 je me bats pour la Fraternité. 229 00:13:51,458 --> 00:13:53,291 Même si tu refuses de le voir. 230 00:14:02,916 --> 00:14:06,041 Madame, rien ne fera changer le gouverneur d'avis. 231 00:14:06,833 --> 00:14:10,166 Le transfert aura lieu. C'est comme ça. 232 00:14:11,208 --> 00:14:12,625 Il n'a pas tort. 233 00:14:13,125 --> 00:14:16,583 Isoler le commandement est un bon coup en année électorale. 234 00:14:17,166 --> 00:14:19,957 En revanche, je doute que des émeutes 235 00:14:19,958 --> 00:14:22,208 aident la campagne du gouverneur. 236 00:14:22,750 --> 00:14:25,791 Vous savez que la Fraternité s'y opposera, non ? 237 00:14:28,125 --> 00:14:29,125 Bien sûr que oui. 238 00:14:29,666 --> 00:14:32,666 Sinon, je ne serais pas là à boire ce café sucré. 239 00:14:33,250 --> 00:14:35,041 Vous êtes intelligente. 240 00:14:35,583 --> 00:14:38,500 Vous savez comme notre amitié m'est précieuse. 241 00:14:39,541 --> 00:14:41,540 Mais pour continuer nos affaires, 242 00:14:41,541 --> 00:14:43,791 vous devez me garantir une absence de réaction. 243 00:14:44,291 --> 00:14:46,375 Et comment je pourrais faire ça ? 244 00:14:46,875 --> 00:14:48,583 Vous tirez les ficelles, non ? 245 00:14:49,083 --> 00:14:52,583 Je pensais qu'une fois le chef isolé, vous le remplaceriez. 246 00:14:53,958 --> 00:14:55,166 J'avais tort ? 247 00:15:10,625 --> 00:15:12,624 MC Elisa commence ! 248 00:15:12,625 --> 00:15:14,499 MC Dig répond ! 249 00:15:14,500 --> 00:15:16,290 Et que veut le public ? 250 00:15:16,291 --> 00:15:19,624 Du sang ! 251 00:15:19,625 --> 00:15:20,458 Vas-y ! 252 00:15:21,041 --> 00:15:23,999 T'es énervé ? Demande à voir le responsable 253 00:15:24,000 --> 00:15:26,165 Faut étudier l'ego De l'homme hétéro 254 00:15:26,166 --> 00:15:28,707 C'est une thérapie qu'il vous faut 255 00:15:28,708 --> 00:15:31,415 Les filles s'éclatent Et vous êtes au bar 256 00:15:31,416 --> 00:15:32,624 Regarde mon flow 257 00:15:32,625 --> 00:15:33,999 Je fais pas semblant 258 00:15:34,000 --> 00:15:36,250 Va faire la lessive C'est pas compliqué 259 00:15:41,500 --> 00:15:42,749 Faire la lessive ? 260 00:15:42,750 --> 00:15:43,999 Ferme-la, gamine ! 261 00:15:44,000 --> 00:15:46,540 T'as la vie facile Jamais une corvée 262 00:15:46,541 --> 00:15:48,957 Dis-nous ce que tu fais là 263 00:15:48,958 --> 00:15:51,499 Fais pas la meuf T'as pas grandi ici 264 00:15:51,500 --> 00:15:53,999 Vas-y, sérieux, regarde l'horizon 265 00:15:54,000 --> 00:15:56,875 Viens me parler Quand t'auras traversé le pont 266 00:15:58,541 --> 00:15:59,625 Tu vas répondre ? 267 00:16:01,416 --> 00:16:03,832 Là, t'agis comme un gros con 268 00:16:03,833 --> 00:16:06,290 Fais ce que tu veux Je juge pas ta situation 269 00:16:06,291 --> 00:16:08,832 Oui, je l'ai traversé Je vais pas le nier 270 00:16:08,833 --> 00:16:11,125 J'ai fait tout ce chemin Pour t'apprendre à rapper 271 00:16:13,500 --> 00:16:15,541 Apprends-lui ! 272 00:16:16,333 --> 00:16:18,874 Crois ce que tu veux Fais ta princesse 273 00:16:18,875 --> 00:16:21,374 Même maquillée T'es une mocheté 274 00:16:21,375 --> 00:16:23,832 T'inquiète, je suis pas stressé 275 00:16:23,833 --> 00:16:26,832 T'es qu'une salope mal baisée Bonne qu'à tourner 276 00:16:26,833 --> 00:16:29,458 T'es sérieux, là ? Respecte-la. 277 00:16:31,291 --> 00:16:33,124 Va te faire foutre, connard ! 278 00:16:33,125 --> 00:16:35,583 Laisse ces losers ! 279 00:16:36,083 --> 00:16:39,582 La violence, c'est pour les faibles Pas de ça chez nous 280 00:16:39,583 --> 00:16:42,207 Reviens ici Je te défonce avec ma poésie 281 00:16:42,208 --> 00:16:45,665 Salope mal baisée ? C'est trop cliché 282 00:16:45,666 --> 00:16:48,040 La misogynie, c'est du passé Tu vas comprendre 283 00:16:48,041 --> 00:16:50,957 T'es arrivé avec violence Tu t'es trompé 284 00:16:50,958 --> 00:16:53,332 Parce que la parole est mon arme 285 00:16:53,333 --> 00:16:56,666 Et le bien triomphera 286 00:16:57,666 --> 00:16:58,708 Loser ! 287 00:17:00,416 --> 00:17:04,249 - Non, impossible. Elle bluffe ! - On se couche. 288 00:17:04,250 --> 00:17:06,665 - Elle bluffe. - Elle a une bonne main. 289 00:17:06,666 --> 00:17:09,416 - Elle en a une bonne. - Je sais que non. 290 00:17:11,125 --> 00:17:13,500 Non, calmez-vous. 291 00:17:14,291 --> 00:17:16,874 - Paie pour voir. - J'en mettrai ma main au feu. 292 00:17:16,875 --> 00:17:18,166 Ça va faire mal. 293 00:17:20,041 --> 00:17:22,040 Je suis la meilleure ! 294 00:17:22,041 --> 00:17:25,707 - Respecte d'où je viens. Merci, bébé. - Je te l'ai dit ! 295 00:17:25,708 --> 00:17:27,625 Ça, c'est ma meuf. J'ai rien ! 296 00:17:28,416 --> 00:17:31,500 - C'est chaud, là-haut ! - Bon sang. 297 00:17:32,291 --> 00:17:34,540 Je veux boire la même chose qu'eux. 298 00:17:34,541 --> 00:17:37,083 - Comme nous toutes ! - Regardez ! 299 00:17:37,791 --> 00:17:38,750 Un peu de vin. 300 00:17:39,458 --> 00:17:40,375 Elisa. 301 00:17:43,958 --> 00:17:44,874 Elisa ! 302 00:17:44,875 --> 00:17:45,958 Baisse le son. 303 00:17:47,125 --> 00:17:48,040 Ça va ? 304 00:17:48,041 --> 00:17:51,749 Attention à la fenêtre. Tout le monde vous voit en bas. 305 00:17:51,750 --> 00:17:52,583 D'accord. 306 00:17:53,541 --> 00:17:56,041 Je peux continuer ce que je faisais ? 307 00:17:58,125 --> 00:18:01,790 Vas-y, mais attention. T'as un entretien demain. 308 00:18:01,791 --> 00:18:03,791 Oui, au fait. J'irai pas. 309 00:18:04,625 --> 00:18:06,333 Quoi ? C'est nouveau ? 310 00:18:06,833 --> 00:18:10,208 Je veux plus y travailler. Je sais que ça me plaira pas. 311 00:18:10,708 --> 00:18:14,291 - On peut en parler plus tard ? - C'est quoi, ton plan ? 312 00:18:14,875 --> 00:18:17,957 Tu peux pas rester là à te défoncer pendant que je paie tout. 313 00:18:17,958 --> 00:18:20,958 - C'est pas ce que je veux. - Alors, tu veux quoi ? 314 00:18:21,458 --> 00:18:22,541 Putain ! 315 00:18:23,041 --> 00:18:26,790 Tu sais combien de personnes rêveraient d'avoir cette chance ? 316 00:18:26,791 --> 00:18:28,874 - Salut. - Va-t'en, Wesley. 317 00:18:28,875 --> 00:18:30,083 Calme-toi, ça va. 318 00:18:30,833 --> 00:18:34,415 Salut, tata. Tu sais que ta nièce est une rappeuse féroce ? 319 00:18:34,416 --> 00:18:37,040 - C'est une artiste. - Je t'ai rien demandé. 320 00:18:37,041 --> 00:18:38,707 - Je te parle pas. - Calme... 321 00:18:38,708 --> 00:18:41,624 Si tu veux gâcher ta vie, fais-le tout seul. 322 00:18:41,625 --> 00:18:43,124 L'entraîne pas avec toi. 323 00:18:43,125 --> 00:18:46,124 - Du calme, tata... - "Tata", mon cul ! 324 00:18:46,125 --> 00:18:47,708 Petit con arrogant. 325 00:18:48,416 --> 00:18:50,791 Pour qui tu te prends à parler comme ça ? 326 00:18:52,250 --> 00:18:55,040 Arrête ton hypocrisie. T'es pas parfaite. 327 00:18:55,041 --> 00:18:57,749 On sait comment tu gagnes tout cet argent. 328 00:18:57,750 --> 00:19:00,582 Alors quoi ? C'est ce que tu veux pour moi ? 329 00:19:00,583 --> 00:19:03,207 J'essaie de te dire que c'est pas si simple. 330 00:19:03,208 --> 00:19:05,083 Mon père voulait que je sois comme toi. 331 00:19:06,166 --> 00:19:07,333 Avocate. 332 00:19:08,541 --> 00:19:11,583 Il doit se retourner dans sa tombe en te regardant. 333 00:19:12,541 --> 00:19:16,707 Où sont la justice et la résistance ? Tu penses qu'à l'argent. 334 00:19:16,708 --> 00:19:19,707 Et tu crois pouvoir me dire quoi faire de ma vie ? 335 00:19:19,708 --> 00:19:21,541 Tu sais pas de quoi tu parles. 336 00:19:22,166 --> 00:19:25,957 Tu connais ni la justice ni ce qu'est un vrai combat. 337 00:19:25,958 --> 00:19:28,750 - On y va. - On t'a tout offert sur un plateau ! 338 00:19:29,708 --> 00:19:32,415 Qui paie pour que tu t'amuses ? Hein ? 339 00:19:32,416 --> 00:19:36,041 D'où viennent tes vêtements de marque ? Qui paie pour tout ? 340 00:19:36,750 --> 00:19:38,416 Et pour ton école privée ? 341 00:19:39,458 --> 00:19:41,625 Tu veux contrôler tout le monde. 342 00:19:42,125 --> 00:19:44,791 T'oublies que t'es pas ma mère, et encore moins mon père ! 343 00:19:45,291 --> 00:19:47,083 Je suis pas un de tes larbins. 344 00:20:24,166 --> 00:20:26,708 Putain ! 345 00:20:27,583 --> 00:20:29,541 Ralentis, Elisa ! 346 00:20:30,208 --> 00:20:31,582 Putain, Elisa ! 347 00:20:31,583 --> 00:20:32,957 Ralentis, putain ! 348 00:20:32,958 --> 00:20:34,583 Tu vas nous tuer ! 349 00:20:37,375 --> 00:20:40,875 - Bordel ! - Accroche-toi ! 350 00:20:44,625 --> 00:20:46,708 Putain, ouais ! 351 00:20:51,041 --> 00:20:52,541 Putain de poulets. 352 00:20:53,458 --> 00:20:54,291 Avancez. 353 00:20:56,416 --> 00:20:58,958 Descendez de la moto, les mains sur la tête. 354 00:21:04,208 --> 00:21:06,166 Va près de la voiture. Allez. 355 00:21:10,416 --> 00:21:12,249 - Allez, gamine. - Doucement ! 356 00:21:12,250 --> 00:21:13,500 Magne-toi. 357 00:21:14,250 --> 00:21:16,082 - T'as une arme ? - Non. 358 00:21:16,083 --> 00:21:17,457 Vous allez où ? 359 00:21:17,458 --> 00:21:19,041 On faisait juste un tour. 360 00:21:20,875 --> 00:21:22,457 - T'as un casier ? - Non. 361 00:21:22,458 --> 00:21:23,583 T'as quoi dans ton sac ? 362 00:21:25,333 --> 00:21:27,541 - T'as de la drogue ? - Non. 363 00:21:29,291 --> 00:21:31,875 T'as pas entendu ? Les mains sur la tête. 364 00:21:35,000 --> 00:21:36,000 Tournez-vous. 365 00:21:40,666 --> 00:21:42,500 Les mains sur ta putain de tête. 366 00:21:45,750 --> 00:21:47,833 D'où vient cette belle moto ? 367 00:21:48,541 --> 00:21:50,083 À qui vous l'avez volée ? 368 00:21:50,583 --> 00:21:52,332 Elle est au nom de ma tante. 369 00:21:52,333 --> 00:21:55,250 - J'ai les papiers... - Tes mains sur ta tête ! 370 00:21:59,208 --> 00:22:01,416 Je peux prendre les papiers ? 371 00:22:01,916 --> 00:22:03,083 Doucement. 372 00:22:10,541 --> 00:22:12,916 Je suis désolée. J'allais un peu vite. 373 00:22:13,416 --> 00:22:16,250 Je paierai l'amende. Vous faites juste votre boulot. 374 00:22:16,750 --> 00:22:20,333 Regarde ça, sergent. Elle croit qu'on fait la circulation. 375 00:22:21,291 --> 00:22:22,291 Tiens. 376 00:22:23,666 --> 00:22:26,374 - Je dois fouiller la fille. - Pourquoi ? 377 00:22:26,375 --> 00:22:27,625 On a rien sur nous ! 378 00:22:29,291 --> 00:22:31,625 Vous n'avez rien, hein ? 379 00:22:32,125 --> 00:22:34,166 Alors, pourquoi ça sent la weed ? 380 00:22:38,875 --> 00:22:42,500 Tiens, tiens, ton petit copain s'est fait choper. 381 00:22:43,458 --> 00:22:45,624 - Y a sûrement plus. - Non. 382 00:22:45,625 --> 00:22:48,540 - La ferme ! - Il a rien fait ! Le frappez pas ! 383 00:22:48,541 --> 00:22:50,457 Tiens donc. Regardez-moi ça ! 384 00:22:50,458 --> 00:22:53,665 - C'est pas à moi ! - Vous le piégez ! 385 00:22:53,666 --> 00:22:55,500 C'est pas à moi ! 386 00:22:56,083 --> 00:22:57,249 Lâchez-le ! 387 00:22:57,250 --> 00:22:59,582 - Du calme. - Pourquoi vous faites ça ? 388 00:22:59,583 --> 00:23:03,625 - Tout le monde se calme. - Qu'est-ce que vous voulez ? 389 00:23:04,500 --> 00:23:08,083 On peut trouver une solution qui arrange tout le monde. 390 00:23:08,875 --> 00:23:10,374 C'est une belle moto. 391 00:23:10,375 --> 00:23:12,625 Ton filleul l'adorerait, Borges. 392 00:23:23,125 --> 00:23:25,791 Hors de question que je vous graisse la patte. 393 00:23:29,125 --> 00:23:31,749 - Ton mec va au commissariat. - Pourquoi ? 394 00:23:31,750 --> 00:23:33,415 Mets-le à l'arrière. 395 00:23:33,416 --> 00:23:35,290 - Vas-y. - Faites pas ça ! 396 00:23:35,291 --> 00:23:37,790 Vous allez détruire ma vie pour rien ! 397 00:23:37,791 --> 00:23:39,499 - Embarque-le. - Ça fait mal ! 398 00:23:39,500 --> 00:23:41,582 - Monte ! - Aïe ! 399 00:23:41,583 --> 00:23:43,832 - Au commissariat. - Ça fait mal ! 400 00:23:43,833 --> 00:23:45,874 Pourquoi vous faites ça, putain ? 401 00:23:45,875 --> 00:23:48,207 - Attendez. - Vas-y, Borges. 402 00:23:48,208 --> 00:23:51,000 Ma famille dirige la Fraternité ! 403 00:23:53,291 --> 00:23:54,708 On veut pas d'ennuis. 404 00:23:56,333 --> 00:23:59,540 Soyons intelligents et restons-en là. Relâchez-le. 405 00:23:59,541 --> 00:24:00,666 T'es folle ? 406 00:24:01,583 --> 00:24:03,708 Juste quand ça devient intéressant ? 407 00:24:04,541 --> 00:24:05,833 Dis-nous en plus. 408 00:24:06,791 --> 00:24:08,833 Tu fais quoi dans la Fraternité ? 409 00:24:12,541 --> 00:24:16,457 Je suis pas impliquée personnellement, je suis pas une criminelle. 410 00:24:16,458 --> 00:24:19,291 T'as dit que ta famille dirigeait la Fraternité. 411 00:24:19,791 --> 00:24:23,458 T'as intérêt à dire la vérité et à pas te foutre de moi. 412 00:24:27,166 --> 00:24:29,125 C'est mon père, mais il est mort. 413 00:24:30,833 --> 00:24:32,041 Qui est ton père ? 414 00:24:38,666 --> 00:24:39,833 Qui est ton père ? 415 00:24:42,125 --> 00:24:43,625 Edson Ferreira. 416 00:24:45,166 --> 00:24:46,375 Putain. 417 00:24:51,416 --> 00:24:54,833 T'es la fille d'Edinho Le Féroce ? 418 00:24:57,666 --> 00:24:59,000 Putain de merde. 419 00:25:00,333 --> 00:25:03,291 Lâche-le, Borges. C'est la fille d'Edinho. 420 00:25:06,875 --> 00:25:09,082 - Toi, tu viens avec nous. - Quoi ? 421 00:25:09,083 --> 00:25:11,999 - On t'embarque. - Attendez ! Vous l'emmenez où ? 422 00:25:12,000 --> 00:25:13,582 - Doucement ! - Reste ici. 423 00:25:13,583 --> 00:25:14,583 Ferme-la. 424 00:25:15,083 --> 00:25:16,125 Écoute bien. 425 00:25:16,625 --> 00:25:19,166 On va faire un petit tour avec ta copine. 426 00:25:19,666 --> 00:25:22,374 Si tu veux, tu peux venir aussi. 427 00:25:22,375 --> 00:25:24,166 Mais sinon, t'es libre. 428 00:25:25,000 --> 00:25:27,875 Alors ? Tu viens ou tu pars ? 429 00:25:31,250 --> 00:25:32,416 Je rentre chez moi. 430 00:25:33,000 --> 00:25:34,083 J'en étais sûr. 431 00:25:34,666 --> 00:25:36,582 C'est un lâche. 432 00:25:36,583 --> 00:25:37,791 Je me trompe jamais. 433 00:25:38,833 --> 00:25:40,708 Je vais reprendre ma came. 434 00:25:42,125 --> 00:25:43,832 Tu peux rentrer chez toi. 435 00:25:43,833 --> 00:25:45,166 Raccompagne-le. 436 00:25:45,875 --> 00:25:48,582 - Félicite-le pour moi. - Prends ton sac. 437 00:25:48,583 --> 00:25:49,458 Gros lâche ! 438 00:25:50,125 --> 00:25:53,540 - T'abandonnes une fille ? - Vous allez le tuer ! 439 00:25:53,541 --> 00:25:55,457 Pourquoi vous êtes violents ? 440 00:25:55,458 --> 00:25:56,582 Laissez-le ! 441 00:25:56,583 --> 00:26:01,041 La fille du plus grand meurtrier du pays me demande d'arrêter la violence. 442 00:26:01,541 --> 00:26:04,499 La Fraternité existe à cause de pourris comme vous. 443 00:26:04,500 --> 00:26:05,833 Mon père voulait la justice. 444 00:26:06,416 --> 00:26:09,333 C'est une excuse pour agir comme des bêtes. 445 00:26:10,291 --> 00:26:13,249 Ton père a décapité des gens. 446 00:26:13,250 --> 00:26:15,375 On t'a pas raconté cette histoire ? 447 00:26:16,916 --> 00:26:19,916 À l'arrière. Je me méfie des enfants de criminels. 448 00:26:20,416 --> 00:26:22,915 - Allez. - J'ai rien fait ! 449 00:26:22,916 --> 00:26:24,457 - Lâchez-moi ! - Monte ! 450 00:26:24,458 --> 00:26:26,583 - Allez ! - Lâchez-moi ! 451 00:26:47,250 --> 00:26:48,291 Elisa. 452 00:26:48,791 --> 00:26:51,165 Qu'est-ce que tu fais là ? 453 00:26:51,166 --> 00:26:53,665 T'as dit que t'allais chercher papa. 454 00:26:53,666 --> 00:26:57,583 - Je voulais le voir. - C'est pas pour les enfants, bon sang ! 455 00:26:58,333 --> 00:27:00,541 Où est papa ? Il a été libéré ? 456 00:27:01,166 --> 00:27:03,458 Il n'a pas été libéré, Elisa. 457 00:27:04,291 --> 00:27:06,000 Tu devrais pas être là. 458 00:27:07,083 --> 00:27:09,166 Je veux plus t'entendre. 459 00:27:29,083 --> 00:27:30,874 Je suis libre ! 460 00:27:30,875 --> 00:27:31,999 T'as réussi ! 461 00:27:32,000 --> 00:27:34,125 Pourquoi la fille est là, Darlene ? 462 00:27:36,125 --> 00:27:37,833 Viens là, ma puce. 463 00:27:38,541 --> 00:27:40,749 - Tu m'as manqué. - Il y a un évadé ! 464 00:27:40,750 --> 00:27:42,083 Elisa. Démarre ! 465 00:27:51,333 --> 00:27:53,165 - Putain. Cache-toi. - Merde. 466 00:27:53,166 --> 00:27:54,874 Cache-toi, Edson. 467 00:27:54,875 --> 00:27:56,540 Recouvre-moi. 468 00:27:56,541 --> 00:27:59,124 - Recouvre-moi. - Aide-le, Elisa. 469 00:27:59,125 --> 00:28:00,000 Mes jambes. 470 00:28:01,875 --> 00:28:03,250 Recouvre-moi, chérie. 471 00:28:19,750 --> 00:28:21,915 - Bonsoir, madame. - Bonsoir. 472 00:28:21,916 --> 00:28:22,999 Tout va bien ? 473 00:28:23,000 --> 00:28:25,083 - Oui. - Sortez de la voiture. 474 00:28:26,375 --> 00:28:29,791 Un prisonnier s'est évadé. Je dois fouiller la voiture. 475 00:28:30,666 --> 00:28:31,916 Pour votre sécurité. 476 00:28:35,375 --> 00:28:36,999 Monsieur, je suis pressée. 477 00:28:37,000 --> 00:28:39,541 Ma fille est malade. On va aux urgences. 478 00:28:40,041 --> 00:28:41,957 Maman, ça fait mal. 479 00:28:41,958 --> 00:28:43,416 Détends-toi, chérie. 480 00:28:44,875 --> 00:28:46,416 Bon, allez-y. 481 00:28:47,083 --> 00:28:49,583 - J'espère qu'elle va se rétablir. - Merci. 482 00:29:09,708 --> 00:29:12,958 C'est quoi ta chanson préférée ? 483 00:29:20,125 --> 00:29:21,791 Laissez-moi partir 484 00:29:22,833 --> 00:29:24,333 Je dois m'en aller 485 00:29:25,958 --> 00:29:27,624 Pour découvrir 486 00:29:27,625 --> 00:29:29,083 Explorer 487 00:29:30,833 --> 00:29:31,916 Sourire 488 00:29:32,416 --> 00:29:34,291 Pour ne pas pleurer 489 00:29:38,458 --> 00:29:40,166 Je veux regarder 490 00:29:41,250 --> 00:29:43,083 Le soleil se lever 491 00:29:45,250 --> 00:29:47,791 La rivière s'écouler 492 00:29:49,958 --> 00:29:52,833 Écouter les oiseaux chanter 493 00:29:54,833 --> 00:29:56,625 Je veux naître 494 00:29:57,125 --> 00:29:58,583 Je veux vivre 495 00:30:00,208 --> 00:30:01,625 Laissez-moi partir 496 00:30:04,750 --> 00:30:06,333 C'est une belle chanson. 497 00:30:08,250 --> 00:30:09,166 Oui. 498 00:30:15,500 --> 00:30:18,458 Et quel est ton plat préféré ? 499 00:30:21,125 --> 00:30:23,083 C'est la feijoada. 500 00:30:26,625 --> 00:30:28,791 Avec du torresmo, 501 00:30:29,791 --> 00:30:31,208 des saucisses, 502 00:30:31,750 --> 00:30:32,875 de la farofa. 503 00:30:34,625 --> 00:30:35,625 La totale. 504 00:30:40,791 --> 00:30:41,833 Et toi, le tien ? 505 00:30:45,125 --> 00:30:46,458 Les nouilles instantanées. 506 00:30:47,125 --> 00:30:48,250 Les nouilles ? 507 00:30:49,083 --> 00:30:50,625 Ça ne compte pas. 508 00:30:51,125 --> 00:30:52,333 Choisis autre chose. 509 00:30:54,125 --> 00:30:56,416 C'est pas un vrai plat. 510 00:30:58,500 --> 00:30:59,333 D'accord. 511 00:30:59,875 --> 00:31:00,833 Les hamburgers. 512 00:31:01,333 --> 00:31:03,333 Oui, j'aime aussi les hamburgers. 513 00:31:05,625 --> 00:31:07,625 J'aime beaucoup les hamburgers. 514 00:31:11,583 --> 00:31:13,833 Et ton film préféré ? 515 00:31:14,541 --> 00:31:15,541 Un film ? 516 00:31:20,875 --> 00:31:23,750 Mon Dieu. J'ai pas vu un film depuis longtemps. 517 00:31:27,333 --> 00:31:29,958 Quand j'avais ton âge, par exemple, je... 518 00:31:32,291 --> 00:31:35,124 J'aimais les films de combat, avec Bruce Lee. 519 00:31:35,125 --> 00:31:36,083 Tu sais... 520 00:31:39,875 --> 00:31:41,083 C'est quoi, ça ? 521 00:31:41,958 --> 00:31:42,875 Ça ? 522 00:31:45,666 --> 00:31:47,500 C'est une coupure. 523 00:31:49,958 --> 00:31:50,958 Ça a fait mal ? 524 00:31:54,375 --> 00:31:55,208 Oui. 525 00:31:59,125 --> 00:32:00,125 Papa... 526 00:32:13,333 --> 00:32:14,250 Ma puce. 527 00:32:16,458 --> 00:32:18,958 Je sais qu'on apprend juste à se connaître. 528 00:32:19,791 --> 00:32:23,666 Tu dois avoir plein de questions. C'est normal. 529 00:32:24,625 --> 00:32:25,916 Tu peux me les poser. 530 00:32:29,916 --> 00:32:33,165 On m'a dit que tu tuais des gens. 531 00:32:33,166 --> 00:32:34,416 C'est vrai ? 532 00:32:39,833 --> 00:32:40,750 Ma chérie... 533 00:32:44,666 --> 00:32:46,875 J'ai pas choisi cette vie. 534 00:32:49,000 --> 00:32:53,041 Mais je me suis toujours battu pour la dignité et la justice. 535 00:32:54,625 --> 00:32:57,833 Et ce combat n'a jamais été facile, tu sais ? 536 00:33:02,583 --> 00:33:03,916 Tu veux une glace ? 537 00:34:04,000 --> 00:34:05,000 Ici. 538 00:34:05,541 --> 00:34:06,500 Ma chérie. 539 00:34:22,708 --> 00:34:23,708 Je peux t'aider ? 540 00:34:25,041 --> 00:34:26,458 Qu'est-ce que tu fais ? 541 00:34:29,208 --> 00:34:30,708 Laisse-la, Cláudia. 542 00:34:31,208 --> 00:34:34,166 Lucas, c'est notre appareil photo ? 543 00:34:39,208 --> 00:34:41,291 Tout va bien, petite. 544 00:34:41,791 --> 00:34:44,290 Rends ce que t'as pris et on oublie tout. 545 00:34:44,291 --> 00:34:46,333 J'ai rien pris. C'est mon appareil. 546 00:34:47,083 --> 00:34:48,833 C'est son appareil... 547 00:34:49,333 --> 00:34:50,166 Salut. 548 00:34:50,666 --> 00:34:51,708 Tout va bien ? 549 00:34:52,208 --> 00:34:54,790 Je suis sa mère. Il y a un problème ? 550 00:34:54,791 --> 00:34:58,665 Votre fille a volé notre appareil et photographiait notre fils. 551 00:34:58,666 --> 00:35:02,124 Non, tout va bien. C'est juste un truc d'enfants. 552 00:35:02,125 --> 00:35:04,332 J'ai un autre fils de 7 ans, 553 00:35:04,333 --> 00:35:06,375 je sais comment ils sont. 554 00:35:07,000 --> 00:35:08,874 Elle dit que c'est son appareil. 555 00:35:08,875 --> 00:35:12,415 Mais, c'est le mien. Mon père me l'a donné. Dis-lui, maman. 556 00:35:12,416 --> 00:35:14,333 Vous vous trompez complètement. 557 00:35:15,125 --> 00:35:18,333 - C'est le sien. - Vous traitez ma femme de menteuse ? 558 00:35:18,916 --> 00:35:20,582 Moi ? Pas du tout. 559 00:35:20,583 --> 00:35:22,124 Je ferais jamais ça. 560 00:35:22,125 --> 00:35:26,082 Elle a juste un peu trop bu, et l'alcool lui est monté à la tête. 561 00:35:26,083 --> 00:35:30,040 - Qu'elle rende l'appareil. - Laisse-moi régler ça, Darlene. 562 00:35:30,041 --> 00:35:33,000 Qu'est-ce que tu comprends pas ? C'est le sien. 563 00:35:33,916 --> 00:35:36,582 Quel culot pour une mère de voleuse ! 564 00:35:36,583 --> 00:35:38,665 Comment t'as appelé ma fille ? 565 00:35:38,666 --> 00:35:39,875 C'est une voleuse ! 566 00:35:40,375 --> 00:35:43,207 Mais venant de gens comme vous, ça me surprend pas. 567 00:35:43,208 --> 00:35:45,415 Écoute-moi bien, petite merde. 568 00:35:45,416 --> 00:35:49,374 T'as de la chance que ma fille soit là, sinon je te l'aurais fait bouffer. 569 00:35:49,375 --> 00:35:51,832 - On y va. - Il l'a traitée de voleuse. 570 00:35:51,833 --> 00:35:53,707 - On y va ! - Il l'a insultée ! 571 00:35:53,708 --> 00:35:56,665 - Putain de racistes ! - Darlene. 572 00:35:56,666 --> 00:35:58,790 Vous êtes des putains de racistes ! 573 00:35:58,791 --> 00:36:02,207 J'ai voulu être sympa. Maintenant, j'appelle les flics ! 574 00:36:02,208 --> 00:36:04,374 - Va te faire. - Appelez les flics ! 575 00:36:04,375 --> 00:36:06,708 - La police, mon cul. - Donne-moi ça ! 576 00:36:07,333 --> 00:36:09,415 - Connard ! - Tu vas où, comme ça ? 577 00:36:09,416 --> 00:36:11,958 Donne-moi ça ou je te tue ! Lâchez-moi ! 578 00:36:12,708 --> 00:36:13,625 Me touchez pas. 579 00:36:14,208 --> 00:36:16,415 Rends-le-moi, fils de pute ! 580 00:36:16,416 --> 00:36:18,290 Rends-moi son appareil. 581 00:36:18,291 --> 00:36:20,082 - Il l'a frappé. - Ça t'apprendra. 582 00:36:20,083 --> 00:36:23,082 - C'est absurde ! - Il s'en va. 583 00:36:23,083 --> 00:36:26,165 - Tu vas où ? - On va pas se laisser voler. 584 00:36:26,166 --> 00:36:28,125 - C'est un animal ! - Fermez-la ! 585 00:36:28,625 --> 00:36:31,207 - Fermez vos gueules ! - T'as pas honte ? 586 00:36:31,208 --> 00:36:33,874 - Edson, les flics arrivent. - On y va. 587 00:36:33,875 --> 00:36:36,415 Ils arrivent. Cours. 588 00:36:36,416 --> 00:36:37,957 - S'il te plaît ! - Je m'en fous. 589 00:36:37,958 --> 00:36:40,915 Fais pas ça. S'il te plaît. 590 00:36:40,916 --> 00:36:43,125 - Edson, non. - C'est lui ! 591 00:36:43,708 --> 00:36:45,500 Tu vois ces connards ? 592 00:36:47,000 --> 00:36:48,207 Tu les vois ? 593 00:36:48,208 --> 00:36:50,915 Il a attaqué cette famille. 594 00:36:50,916 --> 00:36:52,875 Ils veulent qu'on baisse la tête. 595 00:36:54,000 --> 00:36:56,000 Et on acceptera jamais ça. 596 00:36:57,250 --> 00:36:58,249 Tu comprends ? 597 00:36:58,250 --> 00:36:59,540 - Oui. - Ici ! 598 00:36:59,541 --> 00:37:01,749 - Il a volé cette famille ! - C'est lui ! 599 00:37:01,750 --> 00:37:02,957 - Edson. - Papa. 600 00:37:02,958 --> 00:37:04,499 - Le noir ! - S'il te plaît. 601 00:37:04,500 --> 00:37:05,832 Papa. 602 00:37:05,833 --> 00:37:07,415 Papa, reste ici. 603 00:37:07,416 --> 00:37:10,582 - Edson, s'il te plaît. - Arrêtez-le ! 604 00:37:10,583 --> 00:37:12,165 - Papa ! - Arrêtez-le ! 605 00:37:12,166 --> 00:37:13,666 On t'a eu, voleur. 606 00:37:15,708 --> 00:37:17,041 Sois forte, chérie. 607 00:37:17,666 --> 00:37:19,415 - Lâchez mon père ! - Allez. 608 00:37:19,416 --> 00:37:21,207 T'es foutu, enfoiré ! 609 00:37:21,208 --> 00:37:23,415 Papa, s'il te plaît ! 610 00:37:23,416 --> 00:37:24,541 Marche, putain. 611 00:37:25,041 --> 00:37:26,750 Papa ! 612 00:37:27,958 --> 00:37:30,082 - Dans la voiture. - Papa ! 613 00:37:30,083 --> 00:37:32,332 Magne-toi, connard. 614 00:37:32,333 --> 00:37:34,333 Rendez-moi mon père ! 615 00:37:37,125 --> 00:37:39,458 Papa ! 616 00:37:57,083 --> 00:37:58,916 Il est temps d'appeler ta tante. 617 00:38:15,250 --> 00:38:16,832 C'est très sérieux. 618 00:38:16,833 --> 00:38:20,249 C'est plus une question de "si", mais de "quand". 619 00:38:20,250 --> 00:38:22,040 Et on a les noms ? 620 00:38:22,041 --> 00:38:25,290 Pas encore. Mais ça représente plus de 500 gars. 621 00:38:25,291 --> 00:38:27,290 - Tous en isolement ? - Oui. 622 00:38:27,291 --> 00:38:30,707 À l'isolement total. C'est très sérieux. 623 00:38:30,708 --> 00:38:32,332 Et pas du menu fretin. 624 00:38:32,333 --> 00:38:35,540 Notre contact dit que les gros bonnets vont tomber. 625 00:38:35,541 --> 00:38:38,458 On n'aura même pas de visites ? C'est quoi, ça ? 626 00:38:38,958 --> 00:38:43,165 - Ils nous prennent pour qui ? - Ces enfoirés pensent qu'aux élections. 627 00:38:43,166 --> 00:38:47,082 Ils veulent isoler le commandement et attaquer le quartier. 628 00:38:47,083 --> 00:38:49,707 Ils veulent refaire un camp de concentration, 629 00:38:49,708 --> 00:38:51,499 comme avant qu'on se rebelle. 630 00:38:51,500 --> 00:38:54,790 On doit garder la tête froide, tu comprends ? 631 00:38:54,791 --> 00:38:57,290 Ils ne plaisantent pas. 632 00:38:57,291 --> 00:39:00,165 Il y a un temps pour reculer et un temps pour répliquer. 633 00:39:00,166 --> 00:39:02,458 Nous non plus, on va pas plaisanter. 634 00:39:03,375 --> 00:39:05,875 On parle de la survie de la Fraternité. 635 00:39:06,458 --> 00:39:08,749 Soit on est prêts à se battre, 636 00:39:08,750 --> 00:39:10,624 soit on disparaîtra à jamais. 637 00:39:10,625 --> 00:39:11,540 C'est vrai. 638 00:39:11,541 --> 00:39:13,832 Vous voulez qu'on se laisse humilier ? 639 00:39:13,833 --> 00:39:15,915 Personne n'a dit ça. 640 00:39:15,916 --> 00:39:18,958 - C'est ça. - Ils nous prennent pour des imbéciles. 641 00:39:19,833 --> 00:39:21,375 Bonsoir, maître. 642 00:39:22,083 --> 00:39:22,999 Maître. 643 00:39:23,000 --> 00:39:25,415 L'avocate vient d'arriver, Ivan. 644 00:39:25,416 --> 00:39:27,791 Merci de nous honorer de ta présence. 645 00:39:28,291 --> 00:39:29,708 Les poulets ont Elisa. 646 00:39:30,208 --> 00:39:31,333 Quoi ? 647 00:39:32,000 --> 00:39:33,458 Explique-toi, Cristina. 648 00:39:34,041 --> 00:39:35,540 Ces flics de merde 649 00:39:35,541 --> 00:39:37,875 nous demandent de payer 700 000. 650 00:39:39,250 --> 00:39:41,790 - Les enfoirés. - La fille du Féroce. 651 00:39:41,791 --> 00:39:44,625 Tu n'envisages pas de les payer, hein ? 652 00:39:46,625 --> 00:39:50,499 Bien sûr que non, Miúdo. Je leur ai dit qu'ils pouvaient la tuer. 653 00:39:50,500 --> 00:39:52,457 C'est quoi cette question ? 654 00:39:52,458 --> 00:39:54,583 Alors, on va se coucher ? 655 00:39:55,291 --> 00:39:57,041 On va payer ces poulets ? 656 00:39:58,625 --> 00:40:03,583 Si on fait ça, ils enlèveront un membre de nos familles toutes les semaines. 657 00:40:06,666 --> 00:40:10,915 T'as payé les flics et encaissé les humiliations pour moins que ça. 658 00:40:10,916 --> 00:40:12,165 Tu déconnes ? 659 00:40:12,166 --> 00:40:14,750 On sait pas combien de temps il nous reste. 660 00:40:15,250 --> 00:40:18,082 Donnez ce qu'ils veulent à ces connards. 661 00:40:18,083 --> 00:40:20,582 Ils vont regretter de s'en être pris à nous. 662 00:40:20,583 --> 00:40:21,875 Très bien. 663 00:40:22,375 --> 00:40:24,124 Je vais leur parler. 664 00:40:24,125 --> 00:40:27,207 Inutile, j'ai planifié le payement demain, seule. 665 00:40:27,208 --> 00:40:28,625 Ils s'en prendront pas à moi. 666 00:40:29,791 --> 00:40:32,707 Les mecs, voici le plan. 667 00:40:32,708 --> 00:40:35,208 Ils ont dépassé toutes les limites. 668 00:40:35,708 --> 00:40:38,250 D'abord l'isolement, qui est bien réel, Cristina. 669 00:40:39,041 --> 00:40:42,166 Maintenant, ce kidnapping. Leur message est clair. 670 00:40:42,750 --> 00:40:44,250 Ils veulent la guerre. 671 00:40:44,833 --> 00:40:45,999 C'est vrai. 672 00:40:46,000 --> 00:40:47,415 Attends, Ivan. 673 00:40:47,416 --> 00:40:50,207 Le kidnapping n'est pas un message. 674 00:40:50,208 --> 00:40:53,625 - C'est un poulet qui veut du fric. - Comment tu le sais ? 675 00:40:54,208 --> 00:40:56,957 On supporte ces flics depuis dix ans. 676 00:40:56,958 --> 00:40:58,915 Ça suffit. C'est terminé. 677 00:40:58,916 --> 00:41:02,125 La Fraternité est là pour se battre pour la dignité. 678 00:41:02,708 --> 00:41:05,707 Et ils nous reprennent tout ce qu'on a gagné. 679 00:41:05,708 --> 00:41:07,499 On doit imposer le respect. 680 00:41:07,500 --> 00:41:09,457 Soit on riposte avec force, 681 00:41:09,458 --> 00:41:12,332 soit on les regarde tout détruire en silence. 682 00:41:12,333 --> 00:41:14,832 On va leur montrer qui commande. 683 00:41:14,833 --> 00:41:15,999 C'est clair. 684 00:41:16,000 --> 00:41:20,207 S'ils n'abandonnent pas cette histoire d'isolement, ça va chier. 685 00:41:20,208 --> 00:41:22,957 Oui. Écoute, on prend le contrôle des prisons. 686 00:41:22,958 --> 00:41:26,540 Toutes en même temps. On va imposer le respect. 687 00:41:26,541 --> 00:41:28,790 Prendre les prisons ne marche plus. 688 00:41:28,791 --> 00:41:29,790 C'est du passé. 689 00:41:29,791 --> 00:41:32,249 Tout le monde se fout de ce qui se passe en prison. 690 00:41:32,250 --> 00:41:35,499 On pourrait brûler tous les matelas du Brésil, 691 00:41:35,500 --> 00:41:37,707 tout le monde s'en foutrait. 692 00:41:37,708 --> 00:41:41,415 T'as raison. Prendre les prisons ne marche plus. 693 00:41:41,416 --> 00:41:45,499 Puisqu'ils cherchent la merde, ils vont l'avoir. 694 00:41:45,500 --> 00:41:49,166 On met le feu aux prisons et on tape où ça fait mal, dans la rue. 695 00:41:49,750 --> 00:41:52,499 - Ça va se jouer dans la rue. - On va tous les buter. 696 00:41:52,500 --> 00:41:55,207 - On va les descendre dans les rues. - Ouais. 697 00:41:55,208 --> 00:41:59,375 Attends, Ivan. Arrête. La Fraternité ne fonctionne plus comme ça. 698 00:41:59,875 --> 00:42:03,375 Ça nous a pris des années pour devenir non-violents. 699 00:42:03,875 --> 00:42:07,291 C'est plus rentable et on aide mieux les frères en prison. 700 00:42:08,000 --> 00:42:12,457 Laisse-moi négocier avec mon contact, j'ai juste besoin de plus de temps. 701 00:42:12,458 --> 00:42:13,875 Avec tout mon respect, 702 00:42:14,375 --> 00:42:17,582 ils ont ta nièce, et c'est tout ce que ça te fait ? 703 00:42:17,583 --> 00:42:18,958 Tu deviens folle ? 704 00:42:19,791 --> 00:42:22,415 Oui, c'est ça, Miúdo. 705 00:42:22,416 --> 00:42:26,499 La police a ma nièce, que j'élève comme ma fille, 706 00:42:26,500 --> 00:42:30,582 et je pense toujours pas que tuer est la solution. 707 00:42:30,583 --> 00:42:33,250 Alors, on fait quoi à propos de l'isolement ? 708 00:42:33,833 --> 00:42:36,333 On reste calmes et on règle ça au tribunal. 709 00:42:36,833 --> 00:42:39,499 On annule le transfert, comme d'habitude. 710 00:42:39,500 --> 00:42:41,500 On peut faire ça pour 500 prisonniers ? 711 00:42:45,000 --> 00:42:48,207 Ne le prends pas mal, mais va t'occuper de ta famille. 712 00:42:48,208 --> 00:42:51,250 Un peu de respect, Gil. Respecte-moi. 713 00:42:54,250 --> 00:42:55,375 Putain. 714 00:43:01,041 --> 00:43:02,125 Ça commence, Ivan. 715 00:43:02,708 --> 00:43:04,208 Ils sont dans le bloc un. 716 00:43:05,000 --> 00:43:08,624 Ils ont commencé les enlèvements dans le bloc un. 717 00:43:08,625 --> 00:43:10,666 - Putain. - Je vous donne un ordre. 718 00:43:11,166 --> 00:43:14,374 Faites brûler les prisons, et attaquez les rues. 719 00:43:14,375 --> 00:43:16,915 Il était temps. Faut envoyer un message. 720 00:43:16,916 --> 00:43:19,707 Ouais. Jusqu'à ce qu'ils nous respectent. 721 00:43:19,708 --> 00:43:23,457 On fait tomber São Paulo, c'est la guerre. On va entrer dans l'Histoire. 722 00:43:23,458 --> 00:43:25,874 - Vive la Fraternité ! - C'est parti ! 723 00:43:25,875 --> 00:43:27,875 C'est parti ! 724 00:43:28,750 --> 00:43:29,832 Ivan. 725 00:43:29,833 --> 00:43:32,332 - C'est l'heure ! - Ivan, t'es là ? 726 00:43:32,333 --> 00:43:34,041 Ils arrivent. C'est l'heure. 727 00:43:37,083 --> 00:43:37,958 Ivan. 728 00:43:38,458 --> 00:43:40,458 Qui dirige en ton absence ? 729 00:43:45,166 --> 00:43:47,625 Miúdo prend les rênes jusqu'à mon retour. 730 00:43:54,500 --> 00:43:55,999 On va faire un tour ! 731 00:43:56,000 --> 00:43:58,499 Allez, voleur. Ton convoi t'attend. 732 00:43:58,500 --> 00:44:02,375 - Laissez-moi prendre mes affaires. - On te les amènera plus tard. 733 00:44:04,500 --> 00:44:06,041 Magne-toi, enfoiré ! 734 00:44:06,625 --> 00:44:09,499 - Lève-toi, connard. - Allez, bouge ! 735 00:44:09,500 --> 00:44:10,832 Lève-toi ! 736 00:44:10,833 --> 00:44:12,165 C'est ça. Avance. 737 00:44:12,166 --> 00:44:13,332 Plus vite ! 738 00:44:13,333 --> 00:44:15,040 Je t'ai dit de te lever ! 739 00:44:15,041 --> 00:44:16,791 Tu veux jouer avec moi ? 740 00:44:34,208 --> 00:44:35,708 Vous l'avez entendu. 741 00:44:36,416 --> 00:44:37,666 L'appel est passé. 742 00:44:38,666 --> 00:44:40,583 Yo, mec, voilà le deal... 743 00:44:41,083 --> 00:44:42,082 L'appel est passé. 744 00:44:42,083 --> 00:44:45,416 Le système va s'effondrer. Brûlez les prisons. 745 00:44:47,083 --> 00:44:48,666 L'appel est passé. 746 00:44:49,416 --> 00:44:51,832 - Brûlez tout. - L'appel est passé. 747 00:44:51,833 --> 00:44:53,707 C'est la guerre, mec. 748 00:44:53,708 --> 00:44:56,040 - Ils ont fait les cons. - L'appel est passé. 749 00:44:56,041 --> 00:44:58,833 Que tout le monde sème la terreur dans la rue. 750 00:45:00,166 --> 00:45:02,708 Descendez tous les flics que vous croisez. 751 00:45:03,666 --> 00:45:06,540 Détruisez toute la ville. Qu'il ne reste rien. 752 00:45:06,541 --> 00:45:08,082 Vive la Fraternité ! 753 00:45:08,083 --> 00:45:12,500 Tout frère qui désobéit devra en assumer les conséquences. 754 00:45:13,041 --> 00:45:14,540 Vive la Fraternité. 755 00:45:14,541 --> 00:45:16,250 Détruisez tout ! 756 00:45:22,083 --> 00:45:23,458 L'appel est passé. 757 00:45:27,000 --> 00:45:28,833 Appelle tout le monde ! 758 00:45:29,541 --> 00:45:31,666 C'est parti. L'appel est passé. 759 00:45:44,958 --> 00:45:46,708 Vive la Fraternité ! 760 00:45:50,833 --> 00:45:54,165 Les émeutes qui secouent les prisons de São Paulo 761 00:45:54,166 --> 00:45:57,040 seraient en représailles au placement en isolement 762 00:45:57,041 --> 00:45:59,999 de plusieurs membres de gang. 763 00:46:00,000 --> 00:46:04,499 Dix ans après la mort de leur leader Edson Ferreira, alias Edinho Le Féroce, 764 00:46:04,500 --> 00:46:07,415 la Fraternité, plus organisée et violente, 765 00:46:07,416 --> 00:46:09,249 revendique ces émeutes. 766 00:46:09,250 --> 00:46:11,624 La nouvelle vient de tomber, 767 00:46:11,625 --> 00:46:15,749 il y a des émeutes dans 29 prisons de l'État, 768 00:46:15,750 --> 00:46:19,207 cette vague de violence se répand rapidement. 769 00:46:19,208 --> 00:46:23,499 Cette escalade révèle une coordination sans précédent. 770 00:46:23,500 --> 00:46:28,082 Les experts de la sécurité publique alertent contre leur capacité 771 00:46:28,083 --> 00:46:31,583 à se mobiliser de façon synchronisée, 772 00:46:32,791 --> 00:46:35,707 comme nous le constatons malheureusement. 773 00:46:35,708 --> 00:46:38,791 Galego, un espresso, s'il te plaît. 774 00:47:05,375 --> 00:47:07,458 L'avocate, en chair et en os. 775 00:47:09,000 --> 00:47:10,000 Quel honneur. 776 00:47:11,041 --> 00:47:12,041 Elle est où ? 777 00:47:15,125 --> 00:47:16,333 T'es venue seule ? 778 00:47:17,750 --> 00:47:18,916 Comme promis. 779 00:47:19,916 --> 00:47:23,749 Même si tu m'as fait venir devant un commissariat. 780 00:47:23,750 --> 00:47:26,166 T'avais pas vraiment le choix, non ? 781 00:47:27,375 --> 00:47:30,333 Avec tous ces animaux qui foutent le bordel au zoo. 782 00:47:31,291 --> 00:47:33,832 Elle est où ? Tu l'as enfermée là ? 783 00:47:33,833 --> 00:47:36,541 - Ou c'est juste pour m'intimider ? - Du calme. 784 00:47:39,250 --> 00:47:40,833 La petite Féroce va bien. 785 00:47:43,333 --> 00:47:46,666 D'abord, je veux savoir où est mon fric. 786 00:47:54,958 --> 00:47:56,916 Quand j'aurai vu qu'elle va bien. 787 00:47:59,416 --> 00:48:02,041 Qu'est-ce que disent les criminels, déjà ? 788 00:48:03,541 --> 00:48:05,041 "Ce qui est juste est juste." 789 00:48:06,208 --> 00:48:07,208 C'est ça ? 790 00:48:39,291 --> 00:48:40,208 Attends. 791 00:50:11,625 --> 00:50:13,749 - C'est quoi, ce bordel ? - Elisa ! 792 00:50:13,750 --> 00:50:16,000 On a besoin de renforts ! 793 00:50:18,541 --> 00:50:19,416 Cris ! 794 00:50:19,916 --> 00:50:21,124 Ramène-la ! 795 00:50:21,125 --> 00:50:23,208 À terre ! 796 00:50:30,208 --> 00:50:31,458 Ramène-la ! 797 00:50:37,041 --> 00:50:39,208 Vive la Fraternité ! 798 00:50:41,125 --> 00:50:42,958 Hé ! Viens ici ! 799 00:50:44,125 --> 00:50:45,624 Courez ! 800 00:50:45,625 --> 00:50:47,791 Gamin, c'est ton moment de gloire. 801 00:50:50,375 --> 00:50:53,166 - Allez ! Bande de connards ! - Allez ! 802 00:50:53,916 --> 00:50:56,291 Prenez ça, putain de poulets ! 803 00:50:59,583 --> 00:51:01,916 Prenez ça, bande de connards ! 804 00:51:10,041 --> 00:51:12,416 Allez ! Sales fils de putes ! 805 00:51:14,833 --> 00:51:17,208 Espèce de grosse merde ! 806 00:51:24,625 --> 00:51:26,624 Tu m'as piégé, salope ! 807 00:51:26,625 --> 00:51:28,125 J'étais pas au courant ! 808 00:51:40,250 --> 00:51:41,500 Cris ! 809 00:51:42,583 --> 00:51:44,916 Elisa ! 810 00:51:45,791 --> 00:51:46,707 Cris ! 811 00:51:46,708 --> 00:51:48,666 - Elisa ! - Cris ! 812 00:51:49,875 --> 00:51:51,874 - Elisa ! - Cris ! 813 00:51:51,875 --> 00:51:53,208 Elisa ! 814 00:51:55,333 --> 00:51:58,082 - Sors-moi de là ! - Elisa ! 815 00:51:58,083 --> 00:52:01,083 Non ! 816 00:52:17,875 --> 00:52:21,124 Quel est votre numéro de sécurité sociale ? 817 00:52:21,125 --> 00:52:25,582 Madame, je l'ai déjà donné trois fois. C'est pas si compliqué. 818 00:52:25,583 --> 00:52:27,791 J'ai juste besoin que vous vérifiiez... 819 00:52:28,541 --> 00:52:30,041 C'était quoi, ça ? 820 00:52:38,250 --> 00:52:39,374 Oh, mon Dieu. 821 00:52:39,375 --> 00:52:43,332 - L'école de mes enfants est à côté. - C'est notre commissariat ? 822 00:52:43,333 --> 00:52:45,707 ... a été attaqué il y a une demi-heure. 823 00:52:45,708 --> 00:52:47,290 La tension est palpable. 824 00:52:47,291 --> 00:52:50,624 Votre attention, s'il vous plaît. 825 00:52:50,625 --> 00:52:54,165 Compte tenu de la situation, vous pouvez tous partir. 826 00:52:54,166 --> 00:52:58,040 Mais pas de panique, prenez vos affaires et partez calmement. 827 00:52:58,041 --> 00:53:02,040 - Je prends le métro. - Toi non plus, t'as pas de réseau ? 828 00:53:02,041 --> 00:53:03,375 Je rentre. 829 00:53:05,458 --> 00:53:07,665 Allô ? J'arrive. 830 00:53:07,666 --> 00:53:09,458 Attends-moi. Ne sors pas. 831 00:53:10,708 --> 00:53:13,082 - Attention ! - Il y a un flic devant le magasin. 832 00:53:13,083 --> 00:53:14,916 Attends. Je viens te chercher. 833 00:53:21,791 --> 00:53:24,500 ... la violence et la panique dans les rues. 834 00:53:25,166 --> 00:53:26,625 - Poussez-vous ! - Merde ! 835 00:53:31,416 --> 00:53:32,500 Allez ! 836 00:53:44,875 --> 00:53:47,582 - Ne viens pas ! - Il y a une fusillade ! 837 00:53:47,583 --> 00:53:50,166 Je dois aller récupérer mon fils ! 838 00:53:50,666 --> 00:53:53,125 - Poussez-vous ! - Reste dans la maison ! 839 00:53:53,625 --> 00:53:55,000 Des mecs en moto... 840 00:53:58,375 --> 00:53:59,458 Courez ! 841 00:54:07,916 --> 00:54:09,500 Couvre Morumbi, mon frère. 842 00:54:14,916 --> 00:54:16,249 Approche-toi, frérot. 843 00:54:16,250 --> 00:54:17,375 Tout va bien, mec. 844 00:54:17,916 --> 00:54:18,958 Tu veux quoi ? 845 00:54:26,666 --> 00:54:29,208 L'opération est lancée. 846 00:54:30,291 --> 00:54:34,790 Je connaissais les cachettes dans le cul, mais pas dans les bourrelets. 847 00:54:34,791 --> 00:54:36,916 Regarde ça, mon frère. 848 00:54:54,083 --> 00:54:56,458 - Allô ? - C'est moi. Je fais vite. 849 00:54:57,208 --> 00:54:59,499 J'ai besoin de toi pour négocier. 850 00:54:59,500 --> 00:55:01,499 Retourne au bureau du gouverneur 851 00:55:01,500 --> 00:55:04,665 et dis-lui qu'il aura la paix quand il arrêtera le transfert. 852 00:55:04,666 --> 00:55:06,208 Pour négocier quoi, Ivan ? 853 00:55:07,000 --> 00:55:09,707 Tu crois vraiment qu'avec les prisons en feu 854 00:55:09,708 --> 00:55:11,124 et les flics au tapis, 855 00:55:11,125 --> 00:55:12,957 il annulera le transfert ? 856 00:55:12,958 --> 00:55:15,374 - Les médias sont en boucle. - Exactement. 857 00:55:15,375 --> 00:55:18,957 On annulera l'appel si on a un accord. 858 00:55:18,958 --> 00:55:23,832 Ton appel a retardé la rançon d'Elisa. Elle devrait déjà être rentrée ! 859 00:55:23,833 --> 00:55:26,749 On enverra quelqu'un la chercher pendant que tu négocies. 860 00:55:26,750 --> 00:55:28,583 Et si elle est morte, Ivan ? 861 00:55:29,083 --> 00:55:31,750 Des gens meurent pendant qu'on parle, bordel. 862 00:55:33,708 --> 00:55:37,041 Tu dois me faire confiance. Le gouverneur va céder. 863 00:55:37,541 --> 00:55:39,374 Dis-moi que tu vas... 864 00:55:39,375 --> 00:55:42,833 S'il lui arrive un truc, je te pardonnerai pas. 865 00:55:44,000 --> 00:55:45,541 Putain, Cristina. Écoute ! 866 00:55:46,041 --> 00:55:47,374 J'ai pas le temps. 867 00:55:47,375 --> 00:55:51,375 Fais ton boulot. Trouve-le et négocie cette merde. 868 00:55:52,833 --> 00:55:56,332 Maintenant tu veux négocier ? Pourquoi t'envoies pas Miúdo ? 869 00:55:56,333 --> 00:55:57,958 Merde. Cache le téléphone ! 870 00:55:58,583 --> 00:56:00,000 Tu comptes faire quoi ? 871 00:56:00,791 --> 00:56:02,833 Tu vas me laisser à l'isolement ? 872 00:56:03,333 --> 00:56:07,583 Tu pourras même pas venir me voir. C'est ce que tu veux pour nous ? 873 00:56:09,416 --> 00:56:10,540 Ils sont là. 874 00:56:10,541 --> 00:56:12,458 Le chef est là. 875 00:56:13,041 --> 00:56:14,000 Cristina. 876 00:56:15,333 --> 00:56:17,375 On pourra pas revenir en arrière. 877 00:56:18,041 --> 00:56:19,582 Le chef, mon cul ! 878 00:56:19,583 --> 00:56:23,124 Ici, le règne de cet enfoiré est terminé. 879 00:56:23,125 --> 00:56:24,290 Cristina. 880 00:56:24,291 --> 00:56:25,790 - Allez, Ivan. - Cris. 881 00:56:25,791 --> 00:56:28,625 - Ils arrivent. Cache le téléphone ! - Cristina ! 882 00:56:58,500 --> 00:57:02,332 Alors que la population se barricade, 883 00:57:02,333 --> 00:57:05,040 les criminels se comportent en milice. 884 00:57:05,041 --> 00:57:08,499 Le crime organisé a déclaré la guerre à l'État. 885 00:57:08,500 --> 00:57:13,124 Le chaos s'est répandu dans les rues comme une traînée de poudre. 886 00:57:13,125 --> 00:57:14,916 Des voitures et des bus... 887 00:57:21,083 --> 00:57:23,540 Hé, sergent. T'es où, putain ? 888 00:57:23,541 --> 00:57:26,874 Dis-moi où t'es, mec. Je suis inquiet. 889 00:57:26,875 --> 00:57:29,208 Ces connards t'ont fait quelque chose ? 890 00:57:29,708 --> 00:57:33,124 J'ai toujours le colis, mais je pourrais pas le garder. 891 00:57:33,125 --> 00:57:36,165 J'ai besoin de tes instructions. M'abandonne pas. 892 00:57:36,166 --> 00:57:37,166 Rappelle-moi. 893 00:57:39,666 --> 00:57:41,375 Je peux avoir de l'eau ? 894 00:58:06,833 --> 00:58:09,957 C'est normal qu'il te laisse gérer sans répondre ? 895 00:58:09,958 --> 00:58:12,333 Ta gueule. On t'a rien demandé. 896 00:58:18,375 --> 00:58:21,290 Il a réalisé que ça a foiré et il s'est cassé. 897 00:58:21,291 --> 00:58:22,875 Il t'a laissé te démerder. 898 00:58:25,541 --> 00:58:28,540 Je sais que t'es pas impliqué. On peut arranger ça. 899 00:58:28,541 --> 00:58:31,333 - Laisse-moi partir et... - Ferme ta gueule ! 900 00:58:32,791 --> 00:58:34,625 Tu me prends pour un con ? 901 00:58:35,250 --> 00:58:36,791 Tu me prends pour un idiot ? 902 00:58:37,958 --> 00:58:40,333 Personne te laissera partir, putain. 903 00:58:40,833 --> 00:58:43,583 Tu partiras que quand ce téléphone sonnera. 904 00:58:44,625 --> 00:58:47,708 Et t'as intérêt à espérer, et même à prier, 905 00:58:48,333 --> 00:58:50,749 pour qu'il ne lui soit rien arrivé. 906 00:58:50,750 --> 00:58:53,166 Parce que sinon, c'est toi qui vas payer. 907 00:58:58,750 --> 00:59:02,540 Je pense pas non plus que ce que fait la Fraternité est bien. 908 00:59:02,541 --> 00:59:04,333 Tu trouves pas ça bien. 909 00:59:05,625 --> 00:59:07,333 Tu trouves pas ça bien. 910 00:59:08,458 --> 00:59:10,000 Vous haïssez la police. 911 00:59:12,083 --> 00:59:14,541 Je parle pas que des racailles, mais de tout le monde. 912 00:59:16,166 --> 00:59:19,957 Y a toujours des applaudissements et des feux d'artifice 913 00:59:19,958 --> 00:59:21,333 quand un flic tombe. 914 00:59:24,666 --> 00:59:25,791 C'est pas de la haine. 915 00:59:26,833 --> 00:59:27,916 C'est de la peur. 916 00:59:30,416 --> 00:59:34,208 Demande au quartier s'ils ont plus peur des criminels ou des flics. 917 00:59:36,583 --> 00:59:40,499 Les flics sont là pour protéger les honnêtes citoyens. 918 00:59:40,500 --> 00:59:42,458 Ils risquent leur vie pour une misère. 919 00:59:43,208 --> 00:59:44,791 Mais pour les racailles... 920 00:59:46,083 --> 00:59:47,541 Pour les racailles, 921 00:59:48,625 --> 00:59:50,208 on y va à fond. 922 00:59:51,375 --> 00:59:53,666 Tu crois qu'on peut rendre justice autrement ? 923 00:59:58,333 --> 01:00:00,416 Ça dépend de ce qui est juste pour toi. 924 01:00:01,916 --> 01:00:03,250 Ça, c'est juste ? 925 01:00:07,625 --> 01:00:09,333 Il manquait plus que ça. 926 01:00:12,250 --> 01:00:14,875 Voilà que les racailles font la morale. 927 01:00:17,750 --> 01:00:19,500 C'est pour ça que t'es devenu flic ? 928 01:00:20,916 --> 01:00:22,083 Sale lâche. 929 01:00:24,666 --> 01:00:25,666 Ta gueule ! 930 01:00:43,166 --> 01:00:45,790 Les cours sont annulés, 931 01:00:45,791 --> 01:00:50,749 et les émeutes continuent, alors que plus de... 932 01:00:50,750 --> 01:00:51,957 Voilà l'adresse. 933 01:00:51,958 --> 01:00:55,582 Tirez pour tuer. Tous les flics ont des armes chez eux. 934 01:00:55,583 --> 01:00:57,415 - Déconnez pas. - Allons-y. 935 01:00:57,416 --> 01:00:58,582 - Allez. - Bouge. 936 01:00:58,583 --> 01:01:01,749 - Restez concentrés. - Mademoiselle. 937 01:01:01,750 --> 01:01:03,750 - Pour la justice. - C'est parti ! 938 01:01:05,666 --> 01:01:06,625 Vas-y. 939 01:01:09,916 --> 01:01:11,916 Rui, j'ai besoin de ton aide. 940 01:01:14,916 --> 01:01:17,333 J'ai beaucoup de respect pour vous. 941 01:01:18,208 --> 01:01:19,250 À quoi tu joues ? 942 01:01:21,166 --> 01:01:26,083 Je sais que cette famille n'en serait pas là sans votre travail. 943 01:01:26,583 --> 01:01:29,915 Mais j'ai reçu l'ordre de ne pas vous aider. 944 01:01:29,916 --> 01:01:31,416 Écoute, Rui. 945 01:01:32,208 --> 01:01:34,375 T'es dans la famille grâce à moi. 946 01:01:35,041 --> 01:01:38,583 Je t'ai aidé à évoluer ici, et j'ai toujours fait ce qui était juste. 947 01:01:39,083 --> 01:01:40,208 Je sais. 948 01:01:40,708 --> 01:01:42,499 - Mais les ordres... - Mais rien ! 949 01:01:42,500 --> 01:01:44,624 Ces poulets ont ma nièce. 950 01:01:44,625 --> 01:01:46,166 Je dois lui sauver la vie. 951 01:01:46,708 --> 01:01:48,125 J'emmerde Ivan. 952 01:01:52,333 --> 01:01:53,750 Qu'est-ce que tu veux ? 953 01:01:57,458 --> 01:02:00,000 Juste l'adresse du poulet qui la retient. 954 01:02:04,291 --> 01:02:05,958 - Police civile ? - Militaire. 955 01:02:06,458 --> 01:02:09,125 Tu sais à peu près où il travaille ? 956 01:02:09,708 --> 01:02:10,958 Au 60e bataillon. 957 01:02:11,458 --> 01:02:13,666 Il a même pas essayé de le cacher. 958 01:02:15,916 --> 01:02:17,416 Je peux le reconnaître. 959 01:02:19,041 --> 01:02:20,791 Voyons ce qu'on peut trouver. 960 01:02:25,250 --> 01:02:26,750 - Le fils de pute. - Lui ? 961 01:02:27,625 --> 01:02:29,958 Non, lui, il est mort. Continue. 962 01:02:38,416 --> 01:02:39,416 C'est lui. 963 01:02:41,000 --> 01:02:42,916 André Luis Borges. 964 01:02:45,125 --> 01:02:46,000 On le tient. 965 01:02:52,291 --> 01:02:55,207 Les magasins ont fermé, les cours sont annulés, 966 01:02:55,208 --> 01:02:58,290 de nombreuses lignes de bus sont fermées. 967 01:02:58,291 --> 01:03:01,957 São Paulo subit des attaques coordonnées de la Fraternité. 968 01:03:01,958 --> 01:03:05,040 Le gang attaque partout pour montrer sa force, 969 01:03:05,041 --> 01:03:06,582 en prison comme dans les rues. 970 01:03:06,583 --> 01:03:10,707 Au milieu des tirs croisés, la ville est sous couvre-feu. 971 01:03:10,708 --> 01:03:12,290 Il n'est pas encore 18 h, 972 01:03:12,291 --> 01:03:16,791 mais la plus grande métropole du pays est une ville fantôme. 973 01:03:58,375 --> 01:04:01,749 On dirait une ville différente aujourd'hui. 974 01:04:01,750 --> 01:04:04,291 Mon patron dit qu'ils brûlent des bus. 975 01:04:06,666 --> 01:04:09,041 J'ai attendu le bus plus de deux heures. 976 01:04:14,166 --> 01:04:15,457 Mains sur la tête ! 977 01:04:15,458 --> 01:04:17,874 Tout le monde contre le mur ! 978 01:04:17,875 --> 01:04:20,915 - Contre le mur ! - Allez ! 979 01:04:20,916 --> 01:04:22,665 Je rentre du travail. 980 01:04:22,666 --> 01:04:26,165 On t'a rien demandé. Tu parleras quand je te le dirai. 981 01:04:26,166 --> 01:04:27,583 Quelqu'un a un casier ? 982 01:04:29,416 --> 01:04:31,749 Vous avez perdu votre langue ? 983 01:04:31,750 --> 01:04:33,416 Quelqu'un a un casier ? 984 01:04:34,166 --> 01:04:35,375 Lui, capitaine. 985 01:04:36,000 --> 01:04:37,499 Tourne-toi, putain. 986 01:04:37,500 --> 01:04:39,000 Il a fait de la prison. 987 01:04:39,708 --> 01:04:41,208 Un religieux tatoué ? 988 01:04:41,791 --> 01:04:44,541 - T'as un casier ? - Je suis qu'un travailleur. 989 01:04:45,708 --> 01:04:46,999 Hé, madame. 990 01:04:47,000 --> 01:04:49,250 Que faites-vous dehors ? 991 01:04:51,250 --> 01:04:53,583 Allez-vous-en ! 992 01:04:54,500 --> 01:04:56,875 - J'ai purgé ma peine. - Putain. 993 01:04:58,166 --> 01:05:00,916 Si tu déconnes avec les flics, tu crèves ! 994 01:05:42,875 --> 01:05:43,833 Chéri ! 995 01:05:49,666 --> 01:05:50,791 Chéri ! 996 01:05:55,875 --> 01:05:56,958 Chéri ! 997 01:06:01,916 --> 01:06:03,208 Mon chéri. 998 01:06:04,916 --> 01:06:06,125 André. 999 01:06:15,416 --> 01:06:17,125 - André. - Salut, maman. 1000 01:06:17,916 --> 01:06:21,875 Mon chéri. Dieu merci, tu vas bien. 1001 01:06:23,791 --> 01:06:25,832 Merci, mon Dieu. 1002 01:06:25,833 --> 01:06:28,666 Qu'est-ce que tu fais là ? T'es pas à l'église ? 1003 01:06:29,166 --> 01:06:31,915 Ils tuent des gens partout. C'est la guerre. 1004 01:06:31,916 --> 01:06:35,166 T'imagines pas ce que j'ai traversé pour rentrer. 1005 01:06:35,666 --> 01:06:36,707 Mais ça va ? 1006 01:06:36,708 --> 01:06:39,833 Ça va, mais j'étais inquiète. 1007 01:06:40,333 --> 01:06:44,166 - On a tiré sur ta voiture ? - C'est une longue histoire. 1008 01:06:44,916 --> 01:06:46,333 Je sais me défendre. 1009 01:06:47,458 --> 01:06:50,915 Si je te perds, je demanderai à Dieu de me prendre aussi. 1010 01:06:50,916 --> 01:06:52,458 Faut pas dire ça, maman. 1011 01:06:53,041 --> 01:06:57,583 J'ai prié pour que tu deviennes policier, mais j'ai peut-être eu tort. 1012 01:06:58,083 --> 01:07:02,333 Il y a tant de mal dans ce monde, j'ai l'impression qu'on est en enfer. 1013 01:07:03,291 --> 01:07:05,374 - J'ai besoin d'une douche. - Non ! 1014 01:07:05,375 --> 01:07:09,041 Hé... Maman, je... 1015 01:07:10,375 --> 01:07:14,708 J'ai pas mangé depuis ce matin. J'ai eu une sale journée. 1016 01:07:15,583 --> 01:07:18,207 Et la seule chose qui m'a fait tenir, 1017 01:07:18,208 --> 01:07:21,540 c'est de penser à ta cuisine ce soir. 1018 01:07:21,541 --> 01:07:23,250 Oh, mon chéri. 1019 01:07:24,458 --> 01:07:26,541 Tu peux nous faire des frites ? 1020 01:07:27,166 --> 01:07:31,333 Mon chéri, je ferai tout ce que tu veux. 1021 01:07:33,958 --> 01:07:36,333 - Tu veux des frites ? - Oui. 1022 01:07:36,833 --> 01:07:37,750 D'accord. 1023 01:07:58,291 --> 01:08:00,125 Réponds, putain. 1024 01:08:05,125 --> 01:08:07,332 Anselmo, t'es où, putain ? 1025 01:08:07,333 --> 01:08:10,040 Ces connards butent tout le monde, je suis avec la fille. 1026 01:08:10,041 --> 01:08:13,125 Je sais pas quoi faire d'elle. Je fais ça pour toi. 1027 01:08:13,666 --> 01:08:16,665 Ils t'ont fait un truc ? Décroche, ton putain de... 1028 01:08:16,666 --> 01:08:17,666 Putain ! 1029 01:08:18,625 --> 01:08:19,833 Fais chier ! 1030 01:09:14,583 --> 01:09:15,750 Sors-moi de là. 1031 01:09:16,250 --> 01:09:18,332 - Tu fais quoi ? - Ta gueule ! 1032 01:09:18,333 --> 01:09:19,208 Non ! 1033 01:09:21,000 --> 01:09:22,291 Ferme-la ! 1034 01:09:23,458 --> 01:09:27,250 - Ta gueule ! - Au secours ! 1035 01:09:28,625 --> 01:09:30,125 Ferme ta gueule ! 1036 01:09:32,208 --> 01:09:33,458 Silence ! 1037 01:09:35,750 --> 01:09:36,791 Silence ! 1038 01:09:37,833 --> 01:09:39,375 Ta gueule ! 1039 01:09:46,750 --> 01:09:47,583 Silence ! 1040 01:10:38,708 --> 01:10:42,665 Pour l'amour de Dieu ! Qu'est-ce qui se passe ? 1041 01:10:42,666 --> 01:10:45,000 Ça va, petite ? 1042 01:10:46,916 --> 01:10:48,750 Dis-moi que tout va bien ! 1043 01:10:49,250 --> 01:10:51,791 Mais, qu'est-ce qui se passe ici ? 1044 01:10:52,291 --> 01:10:56,457 C'est qui, elle ? Qu'est-ce que tu faisais, André Luis ? 1045 01:10:56,458 --> 01:10:58,041 - Réponds ! - Calme-toi. 1046 01:10:59,458 --> 01:11:00,750 Je vais t'expliquer. 1047 01:11:46,500 --> 01:11:49,832 ... pour apaiser la situation. 1048 01:11:49,833 --> 01:11:55,582 Et nous continuons à couvrir cette crise historique. 1049 01:11:55,583 --> 01:11:59,291 Ils sont concentrés près des prisons... 1050 01:11:59,958 --> 01:12:03,249 Il y a des émeutes dans les rues. 1051 01:12:03,250 --> 01:12:06,040 C'était la merde, j'ai dû la ramener ici. 1052 01:12:06,041 --> 01:12:08,540 Occupe-toi de tes affaires. 1053 01:12:08,541 --> 01:12:09,791 Te mêle pas de ça. 1054 01:12:10,875 --> 01:12:13,915 C'est à cause de ton coéquipier, c'est ça ? 1055 01:12:13,916 --> 01:12:17,207 J'ai toujours dit que c'était pas ton ami ! 1056 01:12:17,208 --> 01:12:19,958 Comment ça ? Je suis le parrain de son fils. 1057 01:12:20,458 --> 01:12:22,624 Mais tu es bon, mon fils. 1058 01:12:22,625 --> 01:12:25,082 Je sais que ça vient pas de toi. 1059 01:12:25,083 --> 01:12:26,999 Sans précédent dans l'histoire... 1060 01:12:27,000 --> 01:12:29,082 Tu comprendras jamais, maman. 1061 01:12:29,083 --> 01:12:32,957 C'est des criminels, regarde ce qu'ils font dans la ville ! 1062 01:12:32,958 --> 01:12:36,207 Tu te prends pour Dieu à rendre la justice ? 1063 01:12:36,208 --> 01:12:39,500 Arrête ça, André Luis ! Je t'ai pas élevé comme ça. 1064 01:12:40,083 --> 01:12:41,749 - Tu m'entends ? - Oui. 1065 01:12:41,750 --> 01:12:44,250 Arrête de te lamenter, je vais régler ça. 1066 01:12:45,458 --> 01:12:48,165 Tu peux pas la laisser n'importe où. 1067 01:12:48,166 --> 01:12:51,625 Tu t'inquiètes trop, maman. Tu vas m'attirer des ennuis. 1068 01:12:52,125 --> 01:12:56,083 Je vais t'attirer des ennuis ? Regarde ce que t'as fait chez nous ! 1069 01:13:02,000 --> 01:13:05,332 - C'est quoi, cet argent ? - C'est pour les coups durs. 1070 01:13:05,333 --> 01:13:08,207 Je te laisserai pas gâcher ta vie 1071 01:13:08,208 --> 01:13:12,416 parce que tu as agi sous le coup de la colère, André Luis. 1072 01:13:13,916 --> 01:13:16,125 C'est décidé. Vas-y ! 1073 01:13:22,291 --> 01:13:23,791 Va chercher la fille. 1074 01:13:53,083 --> 01:13:55,416 - Elisa ! - Cris ! 1075 01:13:56,000 --> 01:13:59,291 - Aide-moi. Je suis attachée. - Je vais te sortir d'ici. 1076 01:14:04,750 --> 01:14:06,415 Je te sors d'ici. 1077 01:14:06,416 --> 01:14:07,625 Reste calme. 1078 01:14:08,958 --> 01:14:10,500 Prends ça. 1079 01:14:15,583 --> 01:14:16,708 On y va. Lève-toi. 1080 01:14:24,708 --> 01:14:27,165 - Qu'est-ce que tu vas me faire ? - Silence. 1081 01:14:27,166 --> 01:14:29,583 - Lâche-moi. - Ferme-la et marche ! 1082 01:14:41,458 --> 01:14:42,583 Doucement ! 1083 01:14:43,625 --> 01:14:44,957 Ferme-la, putain ! 1084 01:14:44,958 --> 01:14:48,540 Il est pas trop tard pour toucher ton argent. Écoute ! 1085 01:14:48,541 --> 01:14:49,625 Ta gueule ! 1086 01:15:23,666 --> 01:15:27,082 Le Journal de la nuit vous est présenté par Fresh, 1087 01:15:27,083 --> 01:15:28,582 votre dose de réconfort. 1088 01:15:28,583 --> 01:15:32,416 Une haleine fraîche, pour une confiance garantie. 1089 01:18:08,500 --> 01:18:09,874 Tu fais quoi ? 1090 01:18:09,875 --> 01:18:12,499 - Laisse-lui sa cagoule. - On est loin de la maison. 1091 01:18:12,500 --> 01:18:14,083 Vous m'emmenez où ? 1092 01:18:14,791 --> 01:18:17,083 T'inquiète pas. Tout va bien se passer. 1093 01:18:24,916 --> 01:18:28,040 Pour l'amour de Dieu. Vous m'emmenez où ? 1094 01:18:28,041 --> 01:18:31,957 Tu devrais remercier Dieu chaque jour d'avoir croisé ma mère. 1095 01:18:31,958 --> 01:18:33,333 Tu m'entends ? 1096 01:18:46,041 --> 01:18:48,999 Vous avez dix nouveaux messages. 1097 01:18:49,000 --> 01:18:52,041 Pour les écouter, appuyez sur un. 1098 01:18:54,125 --> 01:18:57,207 Mec, t'es où ? Tu réponds pas au téléphone. 1099 01:18:57,208 --> 01:18:58,333 Je m'inquiète. 1100 01:18:59,250 --> 01:19:00,500 T'es au courant ? 1101 01:19:02,041 --> 01:19:04,458 Ces connards ont buté Anselmo. 1102 01:19:05,708 --> 01:19:08,416 Sa famille vient d'arriver. Je sais pas quoi dire. 1103 01:19:10,291 --> 01:19:11,666 Une balle dans la tête. 1104 01:19:12,791 --> 01:19:15,500 Rappelle-moi. J'espère que t'auras ce message. 1105 01:19:44,125 --> 01:19:44,958 Descends. 1106 01:19:47,666 --> 01:19:49,375 Je t'ai dit de descendre. 1107 01:19:50,291 --> 01:19:51,624 Tu vas faire quoi ? 1108 01:19:51,625 --> 01:19:55,290 - M'assurer qu'elle prend son train. - C'est pas la peine. 1109 01:19:55,291 --> 01:19:56,666 Ferme ta gueule ! 1110 01:19:57,166 --> 01:20:00,707 - Tu veux mourir ? - On a dit que personne n'allait mourir. 1111 01:20:00,708 --> 01:20:03,415 Lâche-la. Elle a assez souffert. 1112 01:20:03,416 --> 01:20:06,374 Retourne à ta vie, ma chérie, et oublie-nous. 1113 01:20:06,375 --> 01:20:08,790 Mon fils n'est pas mauvais. Il est faible. 1114 01:20:08,791 --> 01:20:11,832 Il s'est fait entraîner par son partenaire. 1115 01:20:11,833 --> 01:20:15,165 Réfléchis bien avant de parler d'Anselmo devant moi. 1116 01:20:15,166 --> 01:20:18,207 - Ou je vais perdre ma patience avec toi. - Quoi ? 1117 01:20:18,208 --> 01:20:19,333 Dans la voiture. 1118 01:20:20,083 --> 01:20:21,957 - Allez. - Tu fais quoi ? 1119 01:20:21,958 --> 01:20:23,166 Tu restes ici. 1120 01:20:24,916 --> 01:20:25,875 Mais, chéri... 1121 01:20:35,000 --> 01:20:36,290 Hé ! 1122 01:20:36,291 --> 01:20:37,958 Pas par là. Suis la route. 1123 01:20:40,250 --> 01:20:42,624 On peut en parler. On avait un accord. 1124 01:20:42,625 --> 01:20:45,833 Je passe pas d'accord avec les criminels ! Avance ! 1125 01:21:15,458 --> 01:21:17,915 - Avance. - C'est quoi, cet endroit ? 1126 01:21:17,916 --> 01:21:19,124 Avance, putain ! 1127 01:21:19,125 --> 01:21:20,915 - Allez. - Attends. 1128 01:21:20,916 --> 01:21:24,582 Ils ont tué mon partenaire ! C'est ça, la justice ? 1129 01:21:24,583 --> 01:21:26,916 - C'est juste pour son fils ? - Non. 1130 01:21:27,583 --> 01:21:28,625 S'il te plaît. 1131 01:21:31,458 --> 01:21:33,500 Qui est là ? Qui est là, putain ? 1132 01:21:45,875 --> 01:21:47,666 Tu vas payer, salope. 1133 01:22:15,458 --> 01:22:17,375 Tu crois pouvoir m'échapper ? 1134 01:22:29,166 --> 01:22:34,999 Attention, le trafic ferroviaire et les correspondances sont suspendus. 1135 01:22:35,000 --> 01:22:37,958 Merci pour votre compréhension. 1136 01:22:52,500 --> 01:22:55,000 Je vais t'attraper, sale cafard ! 1137 01:23:00,333 --> 01:23:02,125 Ça sert à rien de te cacher ! 1138 01:23:08,541 --> 01:23:09,666 Sale pute ! 1139 01:23:11,333 --> 01:23:12,582 Salope ! 1140 01:23:12,583 --> 01:23:13,665 Cris ! 1141 01:23:13,666 --> 01:23:15,916 Aide-moi ! Je suis là ! 1142 01:23:23,541 --> 01:23:25,540 - Elisa ! Cours ! - Cris ! 1143 01:23:25,541 --> 01:23:28,166 Vas-y, cours. Tu pourras pas m'échapper ! 1144 01:23:29,000 --> 01:23:30,541 Cours, Elisa ! Cours ! 1145 01:23:36,666 --> 01:23:43,333 Attention, le trafic ferroviaire et les correspondances sont suspendus. 1146 01:24:41,666 --> 01:24:43,041 - C'est moi. - Tatie ! 1147 01:24:43,541 --> 01:24:44,874 Merci, mon Dieu. 1148 01:24:44,875 --> 01:24:45,915 T'as rien ? 1149 01:24:45,916 --> 01:24:48,791 - Non, mais il est fou. Il va me tuer. - Il est où ? 1150 01:25:00,291 --> 01:25:01,125 Viens là. 1151 01:25:09,791 --> 01:25:11,208 Vas-y. 1152 01:25:20,250 --> 01:25:21,875 À terre, Elisa. Baisse-toi ! 1153 01:25:26,250 --> 01:25:28,541 - Cris ! - Bouge pas. 1154 01:25:29,541 --> 01:25:34,957 Attention, le trafic ferroviaire et les correspondances sont suspendus. 1155 01:25:34,958 --> 01:25:36,500 Cours ! 1156 01:25:38,041 --> 01:25:40,333 - Allez ! Cours ! - Vous allez crever ! 1157 01:25:43,000 --> 01:25:45,083 Allez, Cris ! 1158 01:25:54,000 --> 01:25:55,207 Allez ! 1159 01:25:55,208 --> 01:25:56,083 Cours ! 1160 01:25:56,583 --> 01:25:58,291 Cours et te retourne pas ! 1161 01:25:59,333 --> 01:26:00,708 Te retourne pas ! 1162 01:26:01,666 --> 01:26:03,082 À terre ! 1163 01:26:03,083 --> 01:26:04,083 Baisse-toi ! 1164 01:26:05,083 --> 01:26:06,416 Le fils de pute ! 1165 01:26:08,416 --> 01:26:09,666 Vas-y ! 1166 01:26:14,333 --> 01:26:15,791 Allez, monte. 1167 01:26:30,958 --> 01:26:37,665 Attention, le trafic ferroviaire et les correspondances sont suspendus. 1168 01:26:37,666 --> 01:26:40,291 Merci pour votre compréhension. 1169 01:26:47,083 --> 01:26:48,083 Allez ! 1170 01:26:50,041 --> 01:26:52,541 Je vous poursuivrai jusqu'en enfer ! 1171 01:27:00,666 --> 01:27:03,457 Où est mon fils ? 1172 01:27:03,458 --> 01:27:05,166 Viens ! 1173 01:27:08,750 --> 01:27:11,291 Monte dans la voiture ! 1174 01:27:19,541 --> 01:27:20,791 Démarre, Cris. 1175 01:27:22,458 --> 01:27:25,124 Tu fais quoi ? S'il te plaît, démarre. 1176 01:27:25,125 --> 01:27:28,125 {\an8}CE QUI EST JUSTE EST JUSTE 1177 01:27:32,125 --> 01:27:34,207 J'ai entendu tirer. Tout va bien ? 1178 01:27:34,208 --> 01:27:36,165 - Ça va ? - Pourquoi t'es là ? 1179 01:27:36,166 --> 01:27:38,790 - Reste dans la voiture ! - Partons ! 1180 01:27:38,791 --> 01:27:40,249 Monte, maman. 1181 01:27:40,250 --> 01:27:42,624 - Elles sont parties par où ? - Par là. 1182 01:27:42,625 --> 01:27:43,666 Ne bouge pas. 1183 01:27:47,666 --> 01:27:50,041 Tico, mon chéri. Partons d'ici ! 1184 01:28:17,541 --> 01:28:18,541 Maman ! 1185 01:28:19,166 --> 01:28:20,791 Maman... 1186 01:28:25,375 --> 01:28:26,499 Maman. 1187 01:28:26,500 --> 01:28:28,875 Regarde-moi. Maman, non. 1188 01:28:34,458 --> 01:28:36,375 Non. Maman. 1189 01:28:36,875 --> 01:28:37,750 Maman. 1190 01:28:38,250 --> 01:28:39,832 Maman, non. 1191 01:28:39,833 --> 01:28:40,874 Maman. 1192 01:28:40,875 --> 01:28:43,625 Respire, maman. Respire. Regarde-moi. 1193 01:28:44,125 --> 01:28:45,416 Regarde-moi, maman. 1194 01:28:51,083 --> 01:28:52,458 Maman. 1195 01:28:54,500 --> 01:28:57,166 Je suis tellement désolé, maman. 1196 01:28:57,958 --> 01:28:59,750 Je vais te sortir de là. 1197 01:29:00,625 --> 01:29:02,707 Je vais te sortir de là. 1198 01:29:02,708 --> 01:29:05,707 Calme-toi. Respire lentement. 1199 01:29:05,708 --> 01:29:07,124 Maman. 1200 01:29:07,125 --> 01:29:08,416 Calme-toi. 1201 01:29:09,541 --> 01:29:11,041 Je suis désolé, maman. 1202 01:29:12,083 --> 01:29:14,332 - Tu vas t'en sortir. - Ça suffit. 1203 01:29:14,333 --> 01:29:16,332 Je vais t'aider. Ça va aller. 1204 01:29:16,333 --> 01:29:18,957 Respire lentement. 1205 01:29:18,958 --> 01:29:20,833 - Allons-y. - Maman. 1206 01:29:21,333 --> 01:29:23,124 Reste avec moi, maman ! 1207 01:29:23,125 --> 01:29:25,125 - Viens ! - Maman. 1208 01:29:26,125 --> 01:29:30,165 Non ! 1209 01:29:30,166 --> 01:29:31,500 Maman. 1210 01:29:32,000 --> 01:29:33,583 - Je t'aime, Tico. - Non ! 1211 01:29:34,083 --> 01:29:36,458 Emmenez-la à l'hôpital, s'il vous plaît ! 1212 01:29:38,083 --> 01:29:39,540 Non ! 1213 01:29:39,541 --> 01:29:40,582 Maman ! 1214 01:29:40,583 --> 01:29:44,208 Respire, maman. 1215 01:29:45,125 --> 01:29:46,791 Maman, non ! 1216 01:29:47,291 --> 01:29:48,957 Maman, non. 1217 01:29:48,958 --> 01:29:52,040 - Démarre. - Non ! 1218 01:29:52,041 --> 01:29:55,416 Bande de salopes ! 1219 01:30:02,375 --> 01:30:03,625 Il t'a touchée ! 1220 01:30:10,875 --> 01:30:12,457 Comment je peux t'aider ? 1221 01:30:12,458 --> 01:30:14,082 Putain ! Conduis, Cris ! 1222 01:30:14,083 --> 01:30:15,166 Magne-toi ! 1223 01:30:16,250 --> 01:30:18,625 Tu saignes beaucoup ! 1224 01:30:20,916 --> 01:30:23,666 Dépêche-toi, Cris ! On peut y arriver ! 1225 01:30:26,041 --> 01:30:28,166 Putain, ça saigne beaucoup. 1226 01:30:28,666 --> 01:30:30,416 Plus vite ! 1227 01:30:31,208 --> 01:30:32,625 Merde ! 1228 01:30:34,500 --> 01:30:37,166 - Arrête-toi ! - Qu'est-ce qui se passe ? 1229 01:30:37,791 --> 01:30:39,999 Qu'est-ce que vous foutez là ? 1230 01:30:40,000 --> 01:30:42,207 - Je suis votre avocate. - Demi-tour. 1231 01:30:42,208 --> 01:30:44,207 - Poussez-vous ! - T'es sourde ? 1232 01:30:44,208 --> 01:30:46,374 - Je vous en supplie ! - Demi-tour ! 1233 01:30:46,375 --> 01:30:48,749 - Maître ? - Vive la Fraternité ! 1234 01:30:48,750 --> 01:30:51,790 - Vive la Fraternité ! - Faut qu'on aille à l'hôpital. 1235 01:30:51,791 --> 01:30:54,040 C'est l'avocate, elle est blessée ! 1236 01:30:54,041 --> 01:30:55,415 C'est l'avocate ! 1237 01:30:55,416 --> 01:30:57,707 Laissez-les passer ! 1238 01:30:57,708 --> 01:31:00,165 Dégagez la route ! Poussez-vous ! 1239 01:31:00,166 --> 01:31:01,625 Laissez-nous passer ! 1240 01:31:02,250 --> 01:31:03,415 Descendez du bus ! 1241 01:31:03,416 --> 01:31:07,999 Je suis la fille d'Edson Le Féroce ! C'est l'avocate dans la voiture ! 1242 01:31:08,000 --> 01:31:11,375 - Tout le monde descend ! - Sortez du bus ! 1243 01:31:12,958 --> 01:31:13,874 Magnez-vous ! 1244 01:31:13,875 --> 01:31:17,125 Dégagez ! Faites de la place ! 1245 01:31:17,625 --> 01:31:20,415 - Descendez tous ! - Au secours ! 1246 01:31:20,416 --> 01:31:22,791 Au secours, aidez-moi ! 1247 01:31:23,291 --> 01:31:24,916 C'est bon, allumez le feu ! 1248 01:31:25,541 --> 01:31:27,833 Faites péter cette merde ! 1249 01:31:29,875 --> 01:31:31,750 Vive la Fraternité ! 1250 01:31:32,250 --> 01:31:35,541 Bande de fils de putes ! 1251 01:31:42,875 --> 01:31:44,250 On bouge ! 1252 01:31:50,291 --> 01:31:51,290 Cris. 1253 01:31:51,291 --> 01:31:52,790 Laisse-moi conduire. 1254 01:31:52,791 --> 01:31:53,666 Tiens bon. 1255 01:31:54,166 --> 01:31:55,082 Allez. 1256 01:31:55,083 --> 01:31:56,041 Tiens bon. 1257 01:31:56,708 --> 01:31:59,041 Allez, viens ici. 1258 01:32:01,875 --> 01:32:03,332 On se casse ! 1259 01:32:03,333 --> 01:32:05,082 - Ils arrivent ! - Bougez ! 1260 01:32:05,083 --> 01:32:07,707 - Allez ! - On se casse ! 1261 01:32:07,708 --> 01:32:09,041 Les fils de putes ! 1262 01:32:56,625 --> 01:32:58,416 Putain, Cris ! Parle-moi ! 1263 01:32:59,500 --> 01:33:02,749 T'es la femme la plus forte que je connaisse. 1264 01:33:02,750 --> 01:33:03,875 Allez, Cris. 1265 01:33:05,166 --> 01:33:06,583 Edinho... 1266 01:33:08,041 --> 01:33:09,416 Edinho... 1267 01:33:12,916 --> 01:33:16,791 Ta mère serait fière de la femme que tu es devenue. 1268 01:33:21,125 --> 01:33:22,958 Pardonne-moi, Elisa. 1269 01:33:24,208 --> 01:33:25,708 Pardonne-moi. 1270 01:33:29,000 --> 01:33:30,166 Arrête, tatie. 1271 01:33:30,666 --> 01:33:33,083 Me fais pas ça. Arrête, tatie. 1272 01:33:34,250 --> 01:33:35,957 Cris. Tatie. 1273 01:33:35,958 --> 01:33:38,375 T'es tout ce que j'ai. Me fais pas ça. 1274 01:33:39,958 --> 01:33:41,540 Me fais pas ça. 1275 01:33:41,541 --> 01:33:42,915 Tatie, regarde-moi. 1276 01:33:42,916 --> 01:33:45,041 T'es ma famille. Me fais pas ça. 1277 01:33:46,208 --> 01:33:48,333 Tatie ! 1278 01:33:49,666 --> 01:33:50,708 Allez, tatie. 1279 01:33:51,208 --> 01:33:52,375 Tatie ! 1280 01:33:53,041 --> 01:33:54,125 Tatie ! 1281 01:33:54,625 --> 01:33:56,624 Tatie ! 1282 01:33:56,625 --> 01:33:57,665 Non ! 1283 01:33:57,666 --> 01:33:59,125 Tatie ! 1284 01:34:03,791 --> 01:34:06,291 Tatie ! 1285 01:34:07,958 --> 01:34:09,208 Tatie ! 1286 01:35:39,958 --> 01:35:40,875 C'est fini. 1287 01:36:22,000 --> 01:36:23,125 Laissez-moi partir 1288 01:36:25,291 --> 01:36:26,666 Je dois m'en aller 1289 01:36:28,500 --> 01:36:30,333 Pour découvrir, explorer 1290 01:36:32,000 --> 01:36:33,166 Sourire 1291 01:36:34,416 --> 01:36:35,625 Pour ne pas pleurer 1292 01:36:38,000 --> 01:36:40,541 Je veux regarder le soleil se lever 1293 01:36:42,125 --> 01:36:44,333 La rivière s'écouler 1294 01:36:45,750 --> 01:36:47,583 Écouter les oiseaux chanter 1295 01:36:50,375 --> 01:36:51,541 Je veux naître 1296 01:36:52,958 --> 01:36:54,125 Je veux vivre 1297 01:42:49,000 --> 01:42:52,958 Sous-titres : Amaury Pinos