1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:16,750 --> 00:00:19,832 - Jdem na to, lidi. - Dávejte dobrej pozor. 4 00:00:19,833 --> 00:00:20,915 Jdem na to. 5 00:00:20,916 --> 00:00:24,165 Rodino, dáme těm zasranejm fízlům kotel. 6 00:00:24,166 --> 00:00:27,666 Hlavně to neposerte, jasný? Soustřeďte se na úkol. 7 00:00:28,541 --> 00:00:32,500 Položíme celej kurva systém. Za Bratrstvo, kurva. 8 00:00:33,083 --> 00:00:36,124 Kolony se tvoří na Třídě Ayrtona Senny. 9 00:00:36,125 --> 00:00:41,125 Popojíždět budete na přivaděči ve směru na Castelo Branco. 10 00:01:10,125 --> 00:01:12,874 CIVILNÍ POLICIE, 109. OKRSEK 11 00:01:12,875 --> 00:01:13,750 Sakra! 12 00:01:14,375 --> 00:01:18,790 - Zkusilas do toho kopnout, lásko? - Já z toho krámu snad porodím. 13 00:01:18,791 --> 00:01:23,499 - Ale ty chuděrko. - Ne, fakt, mám chuť někoho zabít. 14 00:01:23,500 --> 00:01:25,707 To neříkej, násilí plodí násilí. 15 00:01:25,708 --> 00:01:27,625 Ticho, už jdou. 16 00:01:29,375 --> 00:01:30,916 Kašli na to. 17 00:01:32,791 --> 00:01:35,291 - Ty jo, co se děje? - Překvapení! 18 00:01:38,541 --> 00:01:43,290 Já zírám, ten můj chlap teda umí lhát. Absolutně nic jsem netušila! 19 00:01:43,291 --> 00:01:46,500 - Je rozenej herec. - Ale nevinná lež nevadí, ne? 20 00:01:47,208 --> 00:01:51,957 - Jako kmotr jí dám dobrý rady do života. - Snad bude rozumná a neposlechne. 21 00:01:51,958 --> 00:01:53,457 Něco jsme Auroře upekli. 22 00:01:53,458 --> 00:01:57,500 Vy jste ale hodný! Že jste ho upekli, abyste si dali taky? 23 00:01:58,041 --> 00:02:02,540 I deset let po smrti vůdce, Edsona Ferreiry alias Drsňáka Edinha, 24 00:02:02,541 --> 00:02:07,499 Bratrstvo dostálo své násilné pověsti a přihlásilo se k vlně vězeňských vzpour. 25 00:02:07,500 --> 00:02:13,332 Po celém státě São Paulo jich vypuklo 25... ne, nově máme hlášeno dvacet devět... 26 00:02:13,333 --> 00:02:18,624 - Dárek pro malou bojovnici. - Vy jste fakt úžasný. Můžu ho rozbalit? 27 00:02:18,625 --> 00:02:19,625 Jasně. 28 00:02:21,666 --> 00:02:22,541 K zemi! 29 00:02:24,666 --> 00:02:27,415 - Co je ti? Dobrý? - Co to kurva bylo? Bomba? 30 00:02:27,416 --> 00:02:30,041 - Zjistím, co se stalo. - Co to bouchlo? 31 00:02:31,958 --> 00:02:33,500 - Opatrně. - Pozor. 32 00:02:37,666 --> 00:02:38,750 Bouchlo naše auto. 33 00:02:39,250 --> 00:02:40,333 Jeď! 34 00:02:45,791 --> 00:02:48,458 - Útočí na nás! - Musíme je odrazit! 35 00:02:50,041 --> 00:02:51,208 Schovej se, Dalvo! 36 00:02:53,166 --> 00:02:54,457 K zemi! 37 00:02:54,458 --> 00:02:56,624 Za Bratrstvo, vy kurvy! 38 00:02:56,625 --> 00:03:01,665 - Dalvo, buď tam. - Centrálo! 109. okrsek je pod palbou! 39 00:03:01,666 --> 00:03:04,375 - K zemi! - Za Bratrstvo, vy kurvy! 40 00:03:06,000 --> 00:03:06,875 Kurva! 41 00:03:08,208 --> 00:03:09,208 Rychle! 42 00:03:10,500 --> 00:03:11,625 - Svině! - Poběžte! 43 00:03:15,500 --> 00:03:16,458 Zdrhejte! 44 00:03:16,958 --> 00:03:19,999 - Dalvo! - Romero! 45 00:03:20,000 --> 00:03:23,082 Dalvo! Co je, trefili tě? 46 00:03:23,083 --> 00:03:27,666 - Krvácím. Romero, miminko! - Máš bolesti? Cítíš, jak se hýbe? 47 00:03:30,041 --> 00:03:31,375 - Musíme pryč. - Jdeme. 48 00:03:38,625 --> 00:03:40,458 Běžte dolů, budu vás krejt! 49 00:03:47,291 --> 00:03:48,250 Co je ti? 50 00:03:52,041 --> 00:03:53,375 Praskla mi voda! 51 00:03:54,833 --> 00:03:57,582 - Běžíme! - Rychle, padáme. 52 00:03:57,583 --> 00:04:00,707 Zablokovali ulici. Pošlete posily. 53 00:04:00,708 --> 00:04:03,666 Centrálo, útočí na 109. okrsek. 54 00:04:07,541 --> 00:04:10,250 Uvolněte kanál! Prioritní komunikace! 55 00:04:22,416 --> 00:04:24,208 Za Bratrstvo, kurvy! 56 00:04:34,083 --> 00:04:35,790 Potřebujeme posily! 57 00:04:35,791 --> 00:04:41,249 Všem jednotkám. Velitelství vydalo rozkaz jezdit v týmech a s neprůstřelnou vestou. 58 00:04:41,250 --> 00:04:45,249 Všichni do garáže. Zadní východ je čistej, běžte tudy. 59 00:04:45,250 --> 00:04:46,625 Tudy. 60 00:04:49,666 --> 00:04:50,875 Potřebujeme pomoct! 61 00:04:52,166 --> 00:04:53,500 Hej! Tady! 62 00:04:56,750 --> 00:04:57,625 Pomoc! 63 00:05:05,083 --> 00:05:06,208 Musíš porodit tady. 64 00:05:09,375 --> 00:05:11,750 - Dojdu pro auto. - Jdu s tebou. 65 00:05:14,166 --> 00:05:16,208 - Rychle! - Všichni ven! 66 00:05:17,000 --> 00:05:20,083 - Všichni ven! - Jsou ozbrojený až po zuby! 67 00:05:23,541 --> 00:05:28,249 ...povinně neprůstřelnou vestu, vysílačky jsou jen k naléhavé komunikaci. 68 00:05:28,250 --> 00:05:33,582 Centrálo, tady M45, hlásíme střelbu na sídlo vojenské policie, žádáme posily. 69 00:05:33,583 --> 00:05:37,999 Tady M51, pronásledujeme útočníky střílející na vojenskou policii. 70 00:05:38,000 --> 00:05:39,332 Rozumím, M51. 71 00:05:39,333 --> 00:05:41,457 Jeď! 72 00:05:41,458 --> 00:05:43,874 Priorita. Žádáme tři hlídky na... 73 00:05:43,875 --> 00:05:45,708 Otevři! Dělej! 74 00:05:46,833 --> 00:05:47,958 Rychle! 75 00:05:48,625 --> 00:05:51,749 Centrálo, zraněný policista na Orlandovce. 76 00:05:51,750 --> 00:05:54,457 - Co se to děje? - Zaútočili na celý město. 77 00:05:54,458 --> 00:05:56,625 Jsme na cestě, jedeme k vám. 78 00:05:57,291 --> 00:06:01,666 Centrálo, postřelený hasič na nádraží. 79 00:06:03,708 --> 00:06:07,499 - Nemůžeš jet rychlejc? - Neboj se, Dalvo, dostanu tě odsud. 80 00:06:07,500 --> 00:06:11,207 ...žádáme ihned posily, jsme kompletně obklíčení. 81 00:06:11,208 --> 00:06:12,124 Nevydržím to. 82 00:06:12,125 --> 00:06:14,999 Rozumím, posíláme vám posily. 83 00:06:15,000 --> 00:06:17,000 Vydrž, lásko, už tam budem. 84 00:06:18,041 --> 00:06:21,332 Centrálo! Tady dvacet osmička. Útočí na... 85 00:06:21,333 --> 00:06:23,457 - Skrč se! - Co? Panebože! 86 00:06:23,458 --> 00:06:24,458 Lehni si! 87 00:06:26,166 --> 00:06:28,166 Do prdele! Co se to děje? 88 00:06:34,041 --> 00:06:38,125 Kurva! Jeď! Rychle! Pryč! 89 00:06:39,250 --> 00:06:40,083 Pomoc! 90 00:06:42,875 --> 00:06:43,708 Do prdele! 91 00:06:48,625 --> 00:06:53,125 Centrálo! Priorita! Střílí na policejní auto za 109. okrskem. 92 00:06:53,625 --> 00:06:57,208 Tady dvacet osmička, útočí granáty na krajský soud v Santaně. 93 00:06:57,791 --> 00:06:59,000 Doženou nás. 94 00:07:13,375 --> 00:07:14,958 Dalvo, seš celá? 95 00:07:15,458 --> 00:07:17,791 Seš celá? Dýchej. 96 00:07:18,333 --> 00:07:23,041 ...útoky na všechny jednotky. Všichni se mají vrátit na stanoviště. 97 00:07:24,333 --> 00:07:26,790 Do prdele. 98 00:07:26,791 --> 00:07:28,208 Uhni, kurva! 99 00:07:34,208 --> 00:07:35,124 Kurva! 100 00:07:35,125 --> 00:07:38,040 - Co je, Dalvo? - Zastav. Je to tady! 101 00:07:38,041 --> 00:07:40,041 Někde zastav. Hrozně to bolí. 102 00:07:41,750 --> 00:07:42,583 Bacha! 103 00:07:44,083 --> 00:07:46,458 - Dobrý. - Zastav. 104 00:07:47,791 --> 00:07:48,833 Tak zastav! 105 00:07:52,291 --> 00:07:54,916 Nezvládnu to. Já to nedám. 106 00:08:03,333 --> 00:08:06,416 Nezvládnu to. 107 00:08:06,916 --> 00:08:08,874 - Hrozně to bolí. - Zvládneš to. 108 00:08:08,875 --> 00:08:09,958 - Bolí to. - Klid. 109 00:08:12,458 --> 00:08:15,208 Lásko. Dívej se na mě. 110 00:08:15,958 --> 00:08:19,541 Dokážeš to. Jo? Jsem s tebou. 111 00:08:20,583 --> 00:08:22,707 Zvládneme to. Platí? 112 00:08:22,708 --> 00:08:24,208 - Jo. - Bude to dobrý. 113 00:08:32,458 --> 00:08:35,374 - Nejde to. Nemůžu. - Dokážeš to. Jo? 114 00:08:35,375 --> 00:08:37,040 - Dýchej. - Chci doktora! 115 00:08:37,041 --> 00:08:39,540 Potřebuju doktora! Nedokážu to! 116 00:08:39,541 --> 00:08:42,207 Doktora? Lásko, jsme na to sami. 117 00:08:42,208 --> 00:08:45,666 - Nejde to. Nemůžu. - Tlač. Lásko, tlač. 118 00:08:46,208 --> 00:08:48,000 - Dokážeš to. - Nedokážu. 119 00:08:48,791 --> 00:08:50,500 - Dokážeš. - Nedokážu. 120 00:08:51,000 --> 00:08:52,166 Podívej se na mě! 121 00:08:52,708 --> 00:08:54,708 Dívej se na mě! Dokážeš to. 122 00:08:55,458 --> 00:08:56,458 Prostě jo. 123 00:09:00,500 --> 00:09:04,375 Dýchej. A tlač. Dýchej. 124 00:09:08,833 --> 00:09:11,958 Tlač. Jsem s tebou. Pomůžu ti. 125 00:09:12,458 --> 00:09:15,500 Dýchej, Dalvo. Jsem s tebou. Dýchej. 126 00:09:16,000 --> 00:09:19,333 Zatlač. Pořádně. Tlač. 127 00:09:21,583 --> 00:09:22,416 Tlač. 128 00:09:25,416 --> 00:09:29,375 Dalvo, už to bude. Naše dcera je skoro na světě. Už to bude. 129 00:09:30,083 --> 00:09:32,250 Tlač. No tak, lásko. 130 00:09:33,000 --> 00:09:33,875 Tlač. 131 00:09:35,625 --> 00:09:36,500 Ještě trochu. 132 00:09:37,750 --> 00:09:38,583 Tlač! 133 00:09:39,750 --> 00:09:43,082 To je ono. Tlač víc. Nepřestávej tlačit. 134 00:09:43,083 --> 00:09:45,666 Tlač! Nepřestávej! Do toho! 135 00:09:47,541 --> 00:09:48,375 Tlač! 136 00:09:51,458 --> 00:09:52,583 To je ono. 137 00:09:56,166 --> 00:10:03,166 V SEVŘENÍ STRACHU 138 00:10:14,458 --> 00:10:17,500 O DVA DNY DŘÍVE 139 00:10:37,458 --> 00:10:40,458 Kdy si zase zatančíme na parketě, co? 140 00:10:41,750 --> 00:10:46,082 Co to slyším? Tobě se stýská po tancování na parketě? 141 00:10:46,083 --> 00:10:49,666 Nejseš nemocnej? Vždyť tě ani nedostanu z domu. 142 00:10:51,125 --> 00:10:55,250 Moc rád bych si s tebou vyšel. Je mi úplně jedno kam. 143 00:10:56,250 --> 00:11:00,958 Tak platí. Až tě odsud pustí, budeme každej večer chodit ven. 144 00:11:02,625 --> 00:11:07,166 To beru, paní obhájkyně. Až mě pustí, rád vás budu poslouchat na slovo. 145 00:11:07,875 --> 00:11:13,916 - Jsem ráda, že na tebe mám takovej vliv. - Kdyby to zjistili chlapi, byl by malér. 146 00:11:17,166 --> 00:11:18,041 Je čas. 147 00:11:22,291 --> 00:11:23,166 Jdeme. 148 00:11:30,416 --> 00:11:31,250 Co je? 149 00:11:32,958 --> 00:11:36,291 Chceš si to se mnou vyměnit? Zůstaneš tady a já půjdu? 150 00:11:45,375 --> 00:11:46,208 Co je? 151 00:11:48,416 --> 00:11:51,000 Zase kolujou zvěsti o přemístění vězňů. 152 00:11:51,500 --> 00:11:54,416 - Ale ty se nemáš čeho bát. - Jak, nemám čeho bát? 153 00:11:55,208 --> 00:11:57,375 Přemísťovat koho? Kam? Kdy? 154 00:11:58,625 --> 00:12:00,541 Mluví se o větším počtu vězňů. 155 00:12:01,500 --> 00:12:04,041 - Do zvýšený. - Do zvýšený? 156 00:12:04,750 --> 00:12:08,624 Kurvy! Chtěj mě odříznout, aby oslabili Bratrstvo. 157 00:12:08,625 --> 00:12:12,957 Klid, lásko. Mám schůzku se svým člověkem na ministerstvu. 158 00:12:12,958 --> 00:12:17,416 - Řeknu, že je to protiprávní. - Děláš si prdel? Na to se ti vyserou. 159 00:12:19,458 --> 00:12:21,957 - Pocem, dáme řeč. - Bratři, poslouchejte. 160 00:12:21,958 --> 00:12:22,791 Počkej. 161 00:12:23,666 --> 00:12:25,957 - Ivane. - Bratři, schůze. 162 00:12:25,958 --> 00:12:27,333 - Ke mně. - Ivane. 163 00:12:27,833 --> 00:12:30,374 Poslouchej mě. Nedomluvila jsem. 164 00:12:30,375 --> 00:12:31,208 Vydrž. 165 00:12:32,958 --> 00:12:35,166 Neudělej ve vzteku nějakou blbost. 166 00:12:35,833 --> 00:12:40,083 Zapomněls, jak jsme se rozrostli, když jsme místo válčení začali obchodovat? 167 00:12:40,583 --> 00:12:44,375 Jak se jednou dáme ponížit, je po Bratrstvu, Cristino. 168 00:12:44,875 --> 00:12:47,582 Kdybys tady strávila byť jedinej den, 169 00:12:47,583 --> 00:12:51,290 věděla bys, že určitej typ úcty si získáš jedině potem a krví. 170 00:12:51,291 --> 00:12:52,125 Ivane. 171 00:12:53,416 --> 00:12:55,291 Ty nemyslíš na zájmy Bratrstva. 172 00:12:57,791 --> 00:12:59,250 - Mami! - Promiňte, pane. 173 00:12:59,833 --> 00:13:03,707 Cleber nechtěl, ale já vám prostě musím poděkovat osobně. 174 00:13:03,708 --> 00:13:08,624 Přejde na mírnější režim trestu. Sám by si advokáta nemohl dovolit. 175 00:13:08,625 --> 00:13:10,707 Od toho je Bratrstvo, paní. 176 00:13:10,708 --> 00:13:16,875 Jenom ten, kdo strávil čas v týhle díře, ví, proč bojujem a za co opravdu bojujem. 177 00:13:17,958 --> 00:13:22,791 Venku s tebou počítám. Jednou bratři, navždy bratři, ne? 178 00:13:24,083 --> 00:13:25,875 - Pojď. - Nashle. 179 00:13:29,500 --> 00:13:32,291 Zapomněl jsi zmínit, že ten volnější režim 180 00:13:32,833 --> 00:13:36,666 zařídila tady advokátka, ta co neví, za co doopravdy bojujem. 181 00:13:42,416 --> 00:13:45,000 Možná nevím, jak se žije v týhle díře, 182 00:13:45,666 --> 00:13:50,541 ale jsem to já, kdo tam venku den co den svádí boj za Bratrstvo. 183 00:13:51,458 --> 00:13:53,166 I když to odmítáš uznat. 184 00:14:03,000 --> 00:14:05,791 Paní obhájkyně, guvernéra nic nepřesvědčí. 185 00:14:06,875 --> 00:14:10,000 K přesunu vězňů dojde, to je dané. 186 00:14:11,208 --> 00:14:16,375 Má to promyšlené. Blíží se volby, odříznutím vůdce si udělá u voličů očko. 187 00:14:17,208 --> 00:14:21,916 Jenom nevím, jestli mu pomůžou zprávy plné vězeňských vzpour. 188 00:14:22,708 --> 00:14:25,458 Snad nečekáte, že si to Bratrstvo nechá líbit. 189 00:14:28,166 --> 00:14:32,583 Jistěže ne. Jinak bych tu neseděla a nepopíjela vaši skvělou kávu. 190 00:14:33,208 --> 00:14:38,250 Jste bystrá, paní advokátko. Uvědomujete si hodnotu našeho přátelství. 191 00:14:39,541 --> 00:14:43,750 Ale jestli chcete, aby pokračovalo, musíte mi zaručit, že nebude odveta. 192 00:14:44,291 --> 00:14:46,291 A jak to mám podle vás udělat? 193 00:14:46,916 --> 00:14:52,333 Šéfujete jim, nebo ne? Myslel jsem, že když odřízneme vůdce, převezmete otěže. 194 00:14:54,000 --> 00:14:55,000 Mýlil jsem se? 195 00:15:10,791 --> 00:15:12,624 MC Elisa do útoku. 196 00:15:12,625 --> 00:15:14,499 MC Dig do obrany! 197 00:15:14,500 --> 00:15:16,290 A co chce vidět publikum? 198 00:15:16,291 --> 00:15:19,624 Krev! 199 00:15:19,625 --> 00:15:20,458 Jméno! 200 00:15:21,041 --> 00:15:24,082 Máš problém? Stěžuj si na nádraží. 201 00:15:24,083 --> 00:15:27,540 Trapný ego heteráka ani zlato nevydraží, blbej frájo. 202 00:15:27,541 --> 00:15:31,415 Co ňáká léčba. Ženský uklízej a ty čumíš u baru, prase líná. 203 00:15:31,416 --> 00:15:36,250 De na mě z toho rýma. Ty pitomej frájo. Hejbni prdelí a běž si vyprat prádlo! 204 00:15:41,500 --> 00:15:43,999 Já a drhnout prádlo? Drž už hubu krávo. 205 00:15:44,000 --> 00:15:46,707 Žiješ si jak prase v žitě, neuklidíš ani v bytě. 206 00:15:46,708 --> 00:15:51,540 Tak se do nás neser a moc nás tady neser. Že si chudá, to ti máme jako věřit? 207 00:15:51,541 --> 00:15:56,291 Hej, ty snobská náno, víš hovno, co je budit se s holou prdelí každý ráno. 208 00:15:58,541 --> 00:15:59,625 Nandej mu to! 209 00:16:01,458 --> 00:16:06,332 Nemachruj ty malej čuráčku, samý kecy, neptám se kolik ti dá bankomat. 210 00:16:06,333 --> 00:16:11,125 Na chudobu seru, já taky musela šúrovat, a teď mám učit ňákýho vola rýmovat. 211 00:16:13,500 --> 00:16:15,375 Elisa jede! 212 00:16:16,333 --> 00:16:18,874 Tak si na princeznu hraj, nosánek nahoru, 213 00:16:18,875 --> 00:16:21,665 ani mejkap nezakreje tu tvou hnusnou tlamu. 214 00:16:21,666 --> 00:16:26,416 Já se z tebe krávo, na prdel neposadím, hraješ si na dámu, ale roztáhneš každýmu. 215 00:16:26,916 --> 00:16:29,458 Ty čuráku! Mou buchtu urážet nebudeš! 216 00:16:31,291 --> 00:16:33,165 Dostaneš na píču. 217 00:16:33,166 --> 00:16:35,416 Serte na ně, ať jdou do hajzlu! 218 00:16:36,083 --> 00:16:39,665 Násilí je pro slabý, já se k němu nesnížím. 219 00:16:39,666 --> 00:16:42,125 Ať si do mě jde, sundá ho můj rým. 220 00:16:42,708 --> 00:16:45,790 Nadáváš mi do děvky? Trapný klišé. 221 00:16:45,791 --> 00:16:48,290 Sexismus je přežitek, strč si ho do řitě. 222 00:16:48,291 --> 00:16:50,957 U mě nepochodíš, jestli se chceš prát, 223 00:16:50,958 --> 00:16:53,332 moje zbraň je slovo, to ti můžu dát. 224 00:16:53,333 --> 00:16:56,666 A piš si, že vyhraju! 225 00:16:57,666 --> 00:16:58,666 Trapáku. 226 00:17:00,416 --> 00:17:04,249 - Ne, ona blafuje! - Radši to položíme. 227 00:17:04,250 --> 00:17:06,665 - Blafuje! - Ne, má silnou kartu. 228 00:17:06,666 --> 00:17:09,416 - Určitě něco má. - Říkám ti, že nemá. 229 00:17:11,125 --> 00:17:13,333 Tak ale klid. 230 00:17:14,083 --> 00:17:14,999 Dorovnej. 231 00:17:15,000 --> 00:17:18,125 - Jestli nic nemáš, skočím do bazénu. - Ale s rozeběhem. 232 00:17:20,041 --> 00:17:24,832 Jsem drsná, zlato! Nezapomeň na můj původ. 233 00:17:24,833 --> 00:17:27,708 Dobře zahráno, já nic neměla. 234 00:17:28,416 --> 00:17:31,541 - Nahoře to jede. - Ježišmarja. 235 00:17:32,250 --> 00:17:34,540 Nevím, co pijou, ale chci taky. 236 00:17:34,541 --> 00:17:37,125 - To my všechny. - Hele na ně. 237 00:17:37,791 --> 00:17:38,750 Trochu vína. 238 00:17:39,458 --> 00:17:40,375 Eliso. 239 00:17:44,041 --> 00:17:45,666 - Eliso. - Zeslab to. 240 00:17:47,166 --> 00:17:51,749 - Co je? - Bacha na okno, dole je všechno vidět. 241 00:17:51,750 --> 00:17:52,583 Nám to neva. 242 00:17:53,541 --> 00:17:56,041 Tak co? Můžu pokračovat? 243 00:17:57,458 --> 00:18:01,832 Hm, ale opatrně. Ať na ten pohovor nejdeš s kocovinou. 244 00:18:01,833 --> 00:18:03,791 Jé, já ti neřekla, že tam nejdu. 245 00:18:04,666 --> 00:18:06,333 Cože? Jak to? 246 00:18:06,833 --> 00:18:10,000 Nechci tam pracovat, nebavilo by mě to. 247 00:18:10,750 --> 00:18:13,916 - Můžeme to probrat jindy? - A co chceš dělat, Eliso? 248 00:18:14,875 --> 00:18:18,040 Nebudu tě živit, aby ses mohla flákat a kouřit trávu. 249 00:18:18,041 --> 00:18:20,750 - Kdo říká, že to chci? - A co teda chceš? 250 00:18:21,958 --> 00:18:26,790 Boha. Kolikrát ti mám říkat, že za tvoje možnosti by leckdo zabíjel? 251 00:18:26,791 --> 00:18:28,874 - Čau teto. - Wesley, zalez. 252 00:18:28,875 --> 00:18:30,083 Klid, na pohodu. 253 00:18:30,791 --> 00:18:35,957 Čau teto. Vědělas, že tvá neteř je hustá raperka? Hotová umělkyně. 254 00:18:35,958 --> 00:18:38,082 Tebe se neptám. Nepleť se do toho. 255 00:18:38,083 --> 00:18:39,457 - Klid... - Tak hele! 256 00:18:39,458 --> 00:18:43,124 Klidně si skonči jako troska, ale ji s sebou nestahuj. 257 00:18:43,125 --> 00:18:47,666 - Teto, nebuď nerudná... - Já ti dám tetu! Spratku nevycválanej. 258 00:18:48,375 --> 00:18:50,666 Kdo ti dal právo s ním takhle mluvit? 259 00:18:52,208 --> 00:18:55,165 Nebuď pokrytecká. Hraješ si na paní dokonalou, 260 00:18:55,166 --> 00:18:57,874 ale každej ví, kde bereš na značkový kabelky. 261 00:18:57,875 --> 00:19:00,582 A co? Chceš, abych byla jako ty? 262 00:19:00,583 --> 00:19:04,875 - Není to tak jednoduchý. Tvůj táta... - Táta chtěl, abych byla jako ty? 263 00:19:06,166 --> 00:19:07,000 Advokátko. 264 00:19:08,583 --> 00:19:11,416 Kdyby věděl, cos provedla s jeho bojem. 265 00:19:12,583 --> 00:19:16,333 Žádná spravedlnost, žádnej odpor, zajímá tě jenom škvára! 266 00:19:16,833 --> 00:19:19,749 A ještě mi chceš řídit život? Nasrat. 267 00:19:19,750 --> 00:19:21,333 Nevíš, co povídáš. 268 00:19:22,166 --> 00:19:25,957 Nemáš ponětí, co je spravedlnost, natož boj. 269 00:19:25,958 --> 00:19:28,625 - Jdeme. - Všechno jsi dostala až pod nos. 270 00:19:29,708 --> 00:19:32,415 Kdo si myslíš, že ti platí zábavu? Co? 271 00:19:32,416 --> 00:19:35,833 A tvoje značkový hadry? Kdo ti je kupuje? 272 00:19:36,750 --> 00:19:38,250 A soukromou školu? 273 00:19:39,500 --> 00:19:44,791 Chceš každýho komandovat, že jo? Nejseš moje máma a už vůbec ne můj táta. 274 00:19:45,291 --> 00:19:46,833 A já nejsem tvůj poskok. 275 00:20:24,166 --> 00:20:26,708 - Kurva! - Kurva! 276 00:20:27,708 --> 00:20:29,541 Zpomal, Eliso. Eliso! 277 00:20:30,208 --> 00:20:34,583 Kurva, Eliso! Zpomal! Dyť se kurva rozsekáme! 278 00:20:35,708 --> 00:20:37,374 Kurva! 279 00:20:37,375 --> 00:20:40,875 - Ty píčo! - Drž se! 280 00:20:45,125 --> 00:20:46,708 Kurva! 281 00:20:51,000 --> 00:20:52,291 Do prdele. 282 00:20:53,458 --> 00:20:54,291 Zastavte. 283 00:20:56,416 --> 00:20:58,625 Slezte a dejte ruce za hlavu. 284 00:21:04,250 --> 00:21:06,000 Proti autu. Dělej. 285 00:21:10,416 --> 00:21:11,624 Ty taky, slečinko. 286 00:21:11,625 --> 00:21:13,208 - Klid. - Nemám celej den. 287 00:21:14,750 --> 00:21:16,124 - Máš zbraň? - Ne. 288 00:21:16,125 --> 00:21:18,875 - Kam jedete? - Jen tak se projet. 289 00:21:20,875 --> 00:21:22,499 - Byls trestanej? - Ne. 290 00:21:22,500 --> 00:21:23,500 Ukaž bágl. 291 00:21:25,333 --> 00:21:27,666 - Drogy v něm nemáš, že ne? - Ne. 292 00:21:29,291 --> 00:21:31,625 Tys neslyšela? Dej si ruce za hlavu. 293 00:21:35,000 --> 00:21:35,875 Otočit. 294 00:21:40,666 --> 00:21:42,500 Dej ty zasraný ruce za hlavu. 295 00:21:45,791 --> 00:21:47,708 A tu nadupanou mašinu... 296 00:21:49,041 --> 00:21:50,083 jste šlohli kde? 297 00:21:50,583 --> 00:21:55,083 - Je moje. Psaná na tetu, ale... - Dej ty zasraný ruce za hlavu! 298 00:21:59,208 --> 00:22:01,208 Můžu vám ukázat papíry? 299 00:22:01,958 --> 00:22:02,916 Pomalu. 300 00:22:10,625 --> 00:22:13,415 Heleďte, jela jsem rychle, omlouvám se. 301 00:22:13,416 --> 00:22:16,083 Dejte mi pokutu. Vím, že děláte svou práci. 302 00:22:16,750 --> 00:22:20,083 Seržante. Ona si myslí, že jsme dopraváci. 303 00:22:21,333 --> 00:22:22,208 Tak hele. 304 00:22:23,625 --> 00:22:27,625 - Musím prošacovat i slečnu. - Proč? Dyť nic nemáme! 305 00:22:29,333 --> 00:22:33,958 Nemáte, jo? Čistý, jo? Tak proč z toho cejtim trávu? 306 00:22:38,875 --> 00:22:42,291 Hele. Chytili jsme tvýho kluka při činu. 307 00:22:43,458 --> 00:22:45,665 - Určitě toho má víc. - Nemám. 308 00:22:45,666 --> 00:22:48,707 - Drž hubu, smrade! - Proč ho bijete! Nic neproved. 309 00:22:48,708 --> 00:22:50,457 A helemese... 310 00:22:50,458 --> 00:22:55,500 - To není moje! Proč nám to děláte? - Nastrčili jste to, jste úplně jasný. 311 00:22:56,083 --> 00:22:57,499 To není moje! 312 00:22:57,500 --> 00:23:00,624 Klid, Borgesi, uklidni se. 313 00:23:00,625 --> 00:23:02,749 Proč to děláte? Co po nás chcete? 314 00:23:02,750 --> 00:23:03,583 Klid. 315 00:23:04,500 --> 00:23:08,000 Můžeme to vyřešit tak, aby byli všichni spokojený. 316 00:23:08,916 --> 00:23:12,458 Pěkná motorka. Tvýmu kmotřenci by se líbila, Borgesi. 317 00:23:23,166 --> 00:23:25,791 Žádný zasraný úplatky vám dávat nebudu, rozumíte? 318 00:23:29,375 --> 00:23:33,415 Tvůj frajer pojede na stanici. Nalož ho, Borgesi, strč ho do auta. 319 00:23:33,416 --> 00:23:37,832 Proč mi tohle děláte? Bezdůvodně mi zničíte život. 320 00:23:37,833 --> 00:23:39,499 - Au! To bolí! - Nalož ho. 321 00:23:39,500 --> 00:23:41,582 Dělej! Zalez tam! 322 00:23:41,583 --> 00:23:45,874 - Jedeme na stanici. - Proč mi to děláte? Jau! To bolí, kurva! 323 00:23:45,875 --> 00:23:48,207 - Počkejte. - Jedem. 324 00:23:48,208 --> 00:23:50,666 Mám příbuznýho ve velení Bratrstva. 325 00:23:53,291 --> 00:23:54,708 Nechceme žádný potíže. 326 00:23:56,416 --> 00:23:59,166 Nechte nás jít a zapomeneme na to, pusťte ho. 327 00:23:59,666 --> 00:24:03,458 Zbláznila ses? Teď to teprve začalo bejt zajímavý. 328 00:24:04,583 --> 00:24:08,416 Mluv. Co máš společnýho s Bratrstvem? 329 00:24:12,583 --> 00:24:16,457 Znám tam lidi, ale nepatřím k nim, nejsem zločinec! 330 00:24:16,458 --> 00:24:19,291 Řeklas, že máš příbuznýho ve velení. 331 00:24:19,791 --> 00:24:23,125 Vyklop to, než si začnu myslet, že si ze mě děláš prdel. 332 00:24:27,208 --> 00:24:28,875 Tátu, ale je mrtvej. 333 00:24:30,833 --> 00:24:31,916 Kdo je tvůj táta? 334 00:24:38,708 --> 00:24:39,833 Kdo je tvůj táta! 335 00:24:42,166 --> 00:24:43,375 Edson Ferreira. 336 00:24:45,208 --> 00:24:46,375 Ty vole. 337 00:24:51,458 --> 00:24:54,583 Ty seš dcera Drsňáka Edinha? 338 00:24:57,666 --> 00:24:59,000 To mně poser záda. 339 00:25:00,375 --> 00:25:03,125 Pusť ho, Borgesi. Je to Edinhova dcera, vole. 340 00:25:06,916 --> 00:25:09,082 - Tebe si vodvezem. - Co? 341 00:25:09,083 --> 00:25:11,999 - Pojedeš s náma. - Počkat, kam ji chcete odvézt? 342 00:25:12,000 --> 00:25:13,582 Hej! Ani hnout, šmejde! 343 00:25:13,583 --> 00:25:15,958 Drž hubu. A poslouchej. 344 00:25:16,625 --> 00:25:19,166 Vememe tvou buchtu na malou projížďku. 345 00:25:19,666 --> 00:25:24,166 Jestli chceš, můžeš jet s náma, jinak seš volnej. 346 00:25:25,000 --> 00:25:27,875 Tak co? Jedeš s náma, nebo domů? 347 00:25:31,291 --> 00:25:32,416 Chci domů. 348 00:25:33,000 --> 00:25:37,791 Já to věděl. Tvůj frajer je srab. Nikdy se nepletu. 349 00:25:38,833 --> 00:25:40,583 Jenom si vemu svůj koksík. 350 00:25:42,125 --> 00:25:45,166 Můžeš jít. Pošli ho domů, Borgesi. 351 00:25:45,958 --> 00:25:49,458 - A dej mu něco od cesty. - Vem si bágl. Zasranej zbabělče. 352 00:25:50,208 --> 00:25:53,499 Padej! Styď se, takhle se vysrat na holku, tumáš! 353 00:25:53,500 --> 00:25:55,457 K čemu tolik násilí? 354 00:25:55,458 --> 00:25:56,582 Pusťte mě! 355 00:25:56,583 --> 00:26:00,791 Dcera největšího vrahouna v zemi nám nebude kázat o násilí. 356 00:26:01,583 --> 00:26:05,833 Bratrstvo vzniklo kvůli zbabělejm sviním, jako jste vy. Táta chtěl spravedlnost. 357 00:26:06,416 --> 00:26:09,916 Spravedlnost je výmluva, aby se zločinci chovali jako zvěř. 358 00:26:10,416 --> 00:26:15,250 Tvůj fotr uřezával hlavy lidem. Tuhle pohádku ti nikdo nevyprávěl? 359 00:26:17,000 --> 00:26:19,708 Pudeš do kufru. Frackům zločinců nevěřím. 360 00:26:20,291 --> 00:26:21,125 Zalez. 361 00:26:21,625 --> 00:26:24,290 Nic jsem neprovedla, nechte mě! 362 00:26:24,291 --> 00:26:26,416 - Dělej, zalez! - Nechte mě! Au! 363 00:26:47,250 --> 00:26:48,083 Eliso. 364 00:26:48,791 --> 00:26:51,249 Co tady děláš? Jak ses sem dostala? 365 00:26:51,250 --> 00:26:57,583 - Slyšela jsem, že jedeš pro tátu. - Tohle není místo pro děti. Panebože. 366 00:26:58,375 --> 00:27:00,375 Kde je táta? Pustili ho? 367 00:27:01,250 --> 00:27:03,208 Nepustili, Eliso. Nepustili. 368 00:27:04,291 --> 00:27:05,958 Vážně bys tady neměla bejt. 369 00:27:07,125 --> 00:27:09,166 Buď potichu. Ani muk. 370 00:27:29,041 --> 00:27:31,916 - Ty vole, já jsem venku! - Dokázals to, lásko. 371 00:27:32,500 --> 00:27:33,916 Co tady dělá holka? 372 00:27:36,125 --> 00:27:40,250 Holčičko. Obejmi mě. Moc jsi mi chyběla, zlatíčko. 373 00:27:40,750 --> 00:27:42,083 Do hajzlu. Jedem! 374 00:27:51,375 --> 00:27:53,165 Do prdele. Schovej se. 375 00:27:53,166 --> 00:27:54,874 - Sakra. - Schovej se. 376 00:27:54,875 --> 00:27:59,165 - Přikrej mě. Hoď na mě něco. - Pomoz mu, Eliso. 377 00:27:59,166 --> 00:28:00,083 Přes nohy. 378 00:28:01,916 --> 00:28:03,166 Přikrej mě. 379 00:28:19,791 --> 00:28:21,915 - Dobrý večer. - Dobrý večer. 380 00:28:21,916 --> 00:28:23,957 - Všechno v pořádku? - Ano. 381 00:28:23,958 --> 00:28:25,083 Můžete si vystoupit? 382 00:28:26,416 --> 00:28:29,791 Utekl vězeň, musíme prohlídnout auto. 383 00:28:30,666 --> 00:28:31,875 Pro vaši bezpečnost. 384 00:28:35,375 --> 00:28:39,541 Promiňte, ale dost spěchám. Dceři není dobře, vezu ji na pohotovost. 385 00:28:40,041 --> 00:28:43,416 - Maminko, hrozně to bolí. - Vydrž, holčičko. 386 00:28:44,875 --> 00:28:48,540 Dobře, můžete jet. Ať se brzo uzdraví. 387 00:28:48,541 --> 00:28:49,416 Děkuju. 388 00:29:09,750 --> 00:29:12,833 Jakou máš oblíbenou písničku? 389 00:29:20,166 --> 00:29:21,666 Nechte mě jít. 390 00:29:22,833 --> 00:29:24,083 Jen tak si jít. 391 00:29:26,041 --> 00:29:28,916 Toulat se, hledat. 392 00:29:30,875 --> 00:29:34,000 S úsměvem, bez pláče. 393 00:29:38,500 --> 00:29:40,083 Chci spatřit... 394 00:29:41,250 --> 00:29:42,916 slunce vycházet. 395 00:29:45,291 --> 00:29:47,625 V řece téci vody proud. 396 00:29:49,958 --> 00:29:52,708 Slyšet krásný ptáčků zpěv. 397 00:29:54,875 --> 00:29:56,541 Chci se narodit. 398 00:29:57,208 --> 00:29:58,416 Chci žít. 399 00:30:00,250 --> 00:30:01,416 Nechte mě jít. 400 00:30:04,833 --> 00:30:06,208 Moc hezká písnička. 401 00:30:08,250 --> 00:30:09,083 Jo. 402 00:30:15,500 --> 00:30:18,375 A máš nějaký oblíbený jídlo? 403 00:30:21,166 --> 00:30:22,958 Mám rád feijoadu. 404 00:30:26,625 --> 00:30:28,666 S vepřovou kůží, 405 00:30:29,833 --> 00:30:30,916 klobásou, 406 00:30:31,791 --> 00:30:32,791 maniokem... 407 00:30:34,625 --> 00:30:35,458 se vším. 408 00:30:40,791 --> 00:30:41,625 A ty? 409 00:30:45,166 --> 00:30:46,125 Nudle. 410 00:30:47,125 --> 00:30:48,000 Nudle? 411 00:30:49,125 --> 00:30:52,166 Nudle se nepočítaj. Něco jinýho. 412 00:30:54,166 --> 00:30:56,166 Jsou instantní, to se nepočítá. 413 00:30:58,500 --> 00:31:00,833 Fajn. Hamburgry. 414 00:31:01,416 --> 00:31:03,208 Jo, hamburgry taky můžu. 415 00:31:05,708 --> 00:31:07,541 Mám hodně rád hamburgry. 416 00:31:11,666 --> 00:31:13,625 A tvý oblíbený filmy? 417 00:31:14,541 --> 00:31:15,375 Filmy? 418 00:31:20,916 --> 00:31:23,500 Ani nevím, kdy jsem naposledy viděl film. 419 00:31:27,416 --> 00:31:29,791 Ale když jsem byl tak malej jako ty... 420 00:31:32,333 --> 00:31:36,083 zbožňoval jsem kung-fu filmy, Bruslýho, jak dělal... 421 00:31:39,875 --> 00:31:41,083 Co to máš? 422 00:31:41,958 --> 00:31:42,791 Tohle? 423 00:31:45,708 --> 00:31:47,333 To mě někdo pořezal. 424 00:31:49,958 --> 00:31:50,833 Bolelo to? 425 00:31:53,500 --> 00:31:55,208 Jo. Bolelo. 426 00:31:59,125 --> 00:31:59,958 Tati... 427 00:32:13,375 --> 00:32:14,250 Broučku... 428 00:32:16,500 --> 00:32:18,666 vím, že se sotva známe. 429 00:32:19,791 --> 00:32:23,416 Musíš mít plnou hlavu otázek, to je úplně v pořádku. 430 00:32:24,666 --> 00:32:25,666 Klidně se ptej. 431 00:32:29,958 --> 00:32:34,416 Slyšela jsem, že zabíjíš lidi. Je to pravda? 432 00:32:39,833 --> 00:32:40,750 Víš... 433 00:32:44,750 --> 00:32:46,791 já si tenhle život nevybral. 434 00:32:49,000 --> 00:32:52,833 Ale vždycky jsem bojoval za důstojnost a spravedlnost. 435 00:32:54,625 --> 00:32:57,833 A ten boj nikdy, nikdy nebyl snadnej, víš? 436 00:33:02,583 --> 00:33:03,541 Dáme si zmrzku? 437 00:34:04,000 --> 00:34:06,375 Hele. Broučku. 438 00:34:22,750 --> 00:34:23,583 Ahoj. 439 00:34:25,041 --> 00:34:26,291 Copak to děláš? 440 00:34:29,208 --> 00:34:30,541 Nech ji bejt. 441 00:34:31,208 --> 00:34:34,166 Lucasi, není to náhodou náš foťák? 442 00:34:39,708 --> 00:34:44,332 To nic, holčičko, neboj. Vrať nám, cos vzala, a nic se neděje. 443 00:34:44,333 --> 00:34:46,333 Já nic nevzala, to je můj foťák. 444 00:34:47,083 --> 00:34:48,833 Prej že její foťák... 445 00:34:49,416 --> 00:34:51,458 Dobrý den. Stalo se něco? 446 00:34:52,208 --> 00:34:54,790 Jsem její máma. Co se děje? 447 00:34:54,791 --> 00:34:58,749 Vaše dcera si vzala náš foťák a fotila tady našeho syna. 448 00:34:58,750 --> 00:35:02,165 Ne, o nic nejde, jsou to jenom děti. 449 00:35:02,166 --> 00:35:06,291 Mám tohohle a sedmiletou holku, vím jaký to s dětma někdy je. 450 00:35:06,958 --> 00:35:08,874 Tvrdí, že je ten foťák její. 451 00:35:08,875 --> 00:35:12,457 Je můj, táta mi ho dal. Řekni jí to, mami. 452 00:35:12,458 --> 00:35:14,333 Jste na omylu, vážená. 453 00:35:15,208 --> 00:35:18,333 - Foťák je její. - Chcete říct, že moje žena lže? 454 00:35:18,916 --> 00:35:22,082 Já? Vůbec. To bych si nedovolila. 455 00:35:22,083 --> 00:35:26,040 Spíš vypila nějakou tu caipirinhu a má v hlavě trochu naváto. 456 00:35:26,041 --> 00:35:29,457 - Řekněte jí, ať nám vrátí foťák. - Darlene, pojď, jdeme. 457 00:35:29,458 --> 00:35:33,000 - Řekněte jí, ať ho vrátí. - Seš hluchej, nebo natvrdlej? Je její! 458 00:35:33,916 --> 00:35:38,665 - Teda, matka zlodějky má kuráž. - Cos to řekl? Jaks to mou dceru nazval? 459 00:35:38,666 --> 00:35:43,290 Je to malá zlodějka. Ale jestli je po vás, tak se nedivím. 460 00:35:43,291 --> 00:35:45,457 Tak hele, ty kundí ksichte. 461 00:35:45,458 --> 00:35:49,374 Buď rád, že ti ten krám tady před dcerou nenarvu do řiti. Kreténe. 462 00:35:49,375 --> 00:35:51,874 - Pojď, Darlene. - Řekl mý dceři zlodějko. 463 00:35:51,875 --> 00:35:53,499 - Pojď! - Řekl jí zlodějko! 464 00:35:53,500 --> 00:35:55,082 - Pojď! - Zasraný rasisti! 465 00:35:55,083 --> 00:35:56,874 - Darlene. - Zkurvený rasisti! 466 00:35:56,875 --> 00:35:58,707 Jste vyjebaný rasisti! 467 00:35:58,708 --> 00:36:02,207 Chtěl jsem to řešit po dobrým, ale zavolám na vás policajty. 468 00:36:02,208 --> 00:36:04,374 Zavolejte někdo policajty. 469 00:36:04,375 --> 00:36:06,708 - Seru ti na policajty. - Dej to sem! 470 00:36:07,583 --> 00:36:08,583 Ten čůrák. 471 00:36:09,375 --> 00:36:13,625 Dej to sem, ty zmrde. Nesahejte na mě! Běž do píči. 472 00:36:14,208 --> 00:36:18,290 Vrať to. Naval ten foťák. Říkám, že je její, ty zmrde. 473 00:36:18,291 --> 00:36:20,082 - On ho praštil. - Buď člověk. 474 00:36:20,083 --> 00:36:23,082 - To snad není pravda. - A klidně si odchází. 475 00:36:23,083 --> 00:36:27,040 - Takovej šmejd zlodějská! - Kam si myslíš, že jdeš, zloději? 476 00:36:27,041 --> 00:36:28,083 Držte huby! 477 00:36:28,666 --> 00:36:31,874 - Neserte se kurva do mě! - Styď se, ty chudáku. 478 00:36:31,875 --> 00:36:35,040 - Jdeme. - Edsone, jedou sem policajti. Uteč. 479 00:36:35,041 --> 00:36:37,957 - Uteč, Edsone. No tak. - Žádný takový. 480 00:36:37,958 --> 00:36:41,749 Nedělej to, Edsone. Prosím tě. Edsone, ne. 481 00:36:41,750 --> 00:36:43,000 To je on! Chyťte ho! 482 00:36:43,750 --> 00:36:45,333 Vidíš ty svině, broučku? 483 00:36:47,125 --> 00:36:48,332 Vidíš je dobře? 484 00:36:48,333 --> 00:36:50,915 - Napadl tu rodinu. - A chlapa, co jim pomohl. 485 00:36:50,916 --> 00:36:55,875 Chtěj, abysme před nima sklonili hlavy. Ale k tomu se nesmíme nikdy snížit. 486 00:36:57,250 --> 00:36:59,124 - Rozumíš? - Rozumím. 487 00:36:59,125 --> 00:37:01,749 To je on! Něco jim ukrad a ještě je napadl. 488 00:37:01,750 --> 00:37:02,957 - Edsone. - Tati. 489 00:37:02,958 --> 00:37:04,540 - Ten černej! - Prosím tě. 490 00:37:04,541 --> 00:37:07,333 Tati. Nechoď nikam. 491 00:37:07,916 --> 00:37:09,916 Edsone, prosím tě. 492 00:37:10,500 --> 00:37:12,165 - Uteč. - Tati! 493 00:37:12,166 --> 00:37:13,291 Máš po ptákách. 494 00:37:15,708 --> 00:37:16,916 Buď silná, zlatíčko. 495 00:37:17,666 --> 00:37:21,207 - Nechte mýho tátu! - A máš to, ty šmejde zlodějská. 496 00:37:21,208 --> 00:37:23,415 Tatínku! 497 00:37:23,416 --> 00:37:24,541 Dělej, šmejde. 498 00:37:25,041 --> 00:37:26,541 Tati! 499 00:37:27,958 --> 00:37:30,165 - Vlez tam. - Tatínku! 500 00:37:30,166 --> 00:37:31,958 Dělej, kurva. Hajzle. 501 00:37:32,458 --> 00:37:34,416 Nechte mýho tátu! 502 00:37:37,125 --> 00:37:39,250 Tati! 503 00:37:57,083 --> 00:37:58,666 Čas zavolat tetičce. 504 00:38:15,333 --> 00:38:20,249 Je to na tuty. Už nejde o to jestli, rozumíš, ale kdy. 505 00:38:20,250 --> 00:38:25,249 - A seznam, koho vodvezou? - Zatím nevíme, ale přes 500 bratrů. 506 00:38:25,250 --> 00:38:27,290 - Všichni do zvýšený? - Všichni. 507 00:38:27,291 --> 00:38:30,208 Totální izolace, kámo, průser. 508 00:38:30,708 --> 00:38:35,540 A žádný malý ryby, náš kontakt říkal, že jdou všichni kápové. 509 00:38:35,541 --> 00:38:40,458 A kompletně zaříznout návštěvy? To přece nemůžou. Dělaj si z nás prdel? 510 00:38:41,083 --> 00:38:43,165 Mrdky chtěj vyhrát volby. 511 00:38:43,166 --> 00:38:46,999 Vodříznou kápy a vtrhnou nám do rajónu, to je jasný. 512 00:38:47,000 --> 00:38:51,707 Ze zvýšený bude ten samej koncentrák, co tam byl, než jsme se začali bránit. 513 00:38:51,708 --> 00:38:54,790 Musíme si dobře rozmyslet reakci, chápeš? 514 00:38:54,791 --> 00:38:57,207 Oni to myslej fakt vážně, brácho. 515 00:38:57,208 --> 00:39:02,458 Někdy je lepší ustoupit a někdy bojovat. Že to myslej vážně? My taky, vole. 516 00:39:03,375 --> 00:39:05,875 Je to otázka přežití, Bratři. 517 00:39:06,458 --> 00:39:10,624 Buď jim ukážem, že jsme živí a budem bojovat, nebo nás pohřběj zaživa. 518 00:39:10,625 --> 00:39:11,540 Přesně. 519 00:39:11,541 --> 00:39:15,957 - Chcete sedět a čekat, jak to dopadne? - Vo sezení nikdo nemluví, brácho. 520 00:39:15,958 --> 00:39:18,625 - Přesně. - Myslej si, že se z nich poserem. 521 00:39:19,916 --> 00:39:21,208 Paní advokátko. 522 00:39:22,083 --> 00:39:22,999 Brej večír. 523 00:39:23,000 --> 00:39:27,791 - Je tu advokátka, Ivane, teď dorazila. - Jsem rád, že jste si na nás udělala čas. 524 00:39:28,291 --> 00:39:29,708 Fízlové maj Elisu. 525 00:39:30,208 --> 00:39:33,458 - Cože maj? - Mluv jasně, Cristino. 526 00:39:34,041 --> 00:39:37,875 Ty zkurvený svině. Volali mi. Chtěj 700 tisíc. 527 00:39:39,250 --> 00:39:41,708 - No ty vole. - Drsňákovu dceru, jo? 528 00:39:42,291 --> 00:39:44,458 Že těm sviním nechcete nic platit? 529 00:39:46,625 --> 00:39:52,082 Platit? Řekla jsem, ať si ji nechaj, že na ni seru. Co je to za debilní otázku? 530 00:39:52,083 --> 00:39:54,416 - Kurva. - Necháme si srát na hlavu? 531 00:39:55,291 --> 00:39:57,041 Budeme dávat fízlům prachy? 532 00:39:58,625 --> 00:40:03,375 A co pak? Budou nám unášet příbuzný jak na běžícím pásu, to vám povídám. 533 00:40:06,750 --> 00:40:12,165 Nechal sis od nich srát na hlavu za daleko menší věci, tak si ty kecy nech. 534 00:40:12,166 --> 00:40:14,750 Hele, nevíme, kolik nám zbejvá času. 535 00:40:15,333 --> 00:40:20,582 Teď zaplaťte a pak těm sviním ukážem, že s náma takhle vyjebávat nebudou. 536 00:40:20,583 --> 00:40:24,165 Dobře. Já s těma hajzlama promluvím. 537 00:40:24,166 --> 00:40:28,625 Není třeba, už jsem to domluvila. Zítra půjdu sama, na mě si nedovolí. 538 00:40:29,708 --> 00:40:32,707 Bratři. Dobře mě poslouchejte. 539 00:40:32,708 --> 00:40:35,041 Tohle fakt překračuje všechny meze. 540 00:40:35,750 --> 00:40:40,666 Nejdřív přesun do izolace, že jo, Cristino, a pak unesou holku. 541 00:40:41,166 --> 00:40:44,250 Podle mě je to jasný. Chtěj nám vyhlásit válku. 542 00:40:44,833 --> 00:40:45,666 Přesně. 543 00:40:46,166 --> 00:40:50,207 Počkej, neblázni, Ivane. Únos nijak nesouvisí, není to vzkaz. 544 00:40:50,208 --> 00:40:53,625 - Někdo si chce namastit kapsu. - A jak to víte, advokátko? 545 00:40:54,208 --> 00:40:58,915 Deset let jednáme s fízlama po dobrým. Ale s tím je konec. Stačilo. 546 00:40:58,916 --> 00:41:01,916 Bratrstvo přece bojuje za důstojnost. 547 00:41:02,708 --> 00:41:05,707 Chtěj nám sebrat, co jsme si vybojovali, proboha. 548 00:41:05,708 --> 00:41:07,499 Musej nás respektovat. 549 00:41:07,500 --> 00:41:12,332 Buď zakročíme tvrdě a hned, nebo nám zbydou jenom oči pro pláč. 550 00:41:12,333 --> 00:41:14,874 Musíme jim ukázat, kdo tady velí. 551 00:41:14,875 --> 00:41:15,999 Přesně. 552 00:41:16,000 --> 00:41:20,207 Buď se na to stěhování vyserou, nebo si to šeredně vodserou. 553 00:41:20,208 --> 00:41:26,540 Tak hele. Ovládneme všecky věznice, jasný? Naráz, synchronizovaně. To je naučí. 554 00:41:26,541 --> 00:41:29,790 Vězeňský vzpoury vyšly z módy. Zapomeň. 555 00:41:29,791 --> 00:41:32,249 Na to, co se děje vevnitř, lidi serou. 556 00:41:32,250 --> 00:41:37,790 Spalte třeba všecky matrace v Brazílii, ale venku to bude mít každej na háku. 557 00:41:37,791 --> 00:41:40,916 Máš pravdu, kurva. Na vzpouru se nám každej vysere. 558 00:41:41,416 --> 00:41:45,499 Jednaj s náma jako s hovnama? No tak hovna naskáčou do větráku. 559 00:41:45,500 --> 00:41:49,166 Ovládneme věznice a udeříme tam, kde to bolí nejvíc, v ulicích. 560 00:41:49,750 --> 00:41:52,582 - Bude pouliční válka. - Pošleme je na krchov. 561 00:41:52,583 --> 00:41:55,207 - Každej fízl schytá kulku. - Přesně. 562 00:41:55,208 --> 00:41:59,375 Počkej, Ivane, neblázni! Takhle už Bratrstvo nefunguje. 563 00:41:59,875 --> 00:42:03,125 Boha! Roky jsme se snažili, aby to šlo bez násilí. 564 00:42:03,916 --> 00:42:07,291 A každej ví, že máme víc peněz na pomoc bratrům, co jsou zavřený. 565 00:42:08,041 --> 00:42:12,457 Jednám se svým člověkem na vnitru. Jenom potřebuju víc času. 566 00:42:12,458 --> 00:42:18,791 Nic ve zlým, ale unesou vám neteř, a takhle to řešíte? Jste padlá na hlavu? 567 00:42:19,791 --> 00:42:21,916 Jsem. Asi jsem. 568 00:42:22,416 --> 00:42:26,749 Policie unesla dceru mýho bráchy, kterou jsem vychovala jako vlastní, 569 00:42:26,750 --> 00:42:30,582 a právě proto si nemyslím, že všecky vystřílet něco vyřeší. 570 00:42:30,583 --> 00:42:33,250 A co bratři, co maj putovat do izolace? 571 00:42:33,833 --> 00:42:39,540 Vyřešíme to klidně. Právní cestou. Napadneme to u soudu, stejně jako dosud. 572 00:42:39,541 --> 00:42:41,500 Zvládnete osvobodit 500 vězňů? 573 00:42:45,000 --> 00:42:51,250 - Víte co? Starejte se o neteř a nepleťte... - Mluv se mnou slušně Gile. Měj respekt. 574 00:42:54,250 --> 00:42:55,166 Kurvadrát. 575 00:43:01,041 --> 00:43:04,208 Je to tady. Jdou si pro první várku. 576 00:43:05,000 --> 00:43:08,624 Tak hele, podívejte. Začali unášet lidi z prvního bloku. 577 00:43:08,625 --> 00:43:10,500 - Kurva. - Tady máte rozkazy. 578 00:43:11,166 --> 00:43:14,374 Nejdřív ovládneme věznice, pak udeříme v ulicích. 579 00:43:14,375 --> 00:43:19,707 - Ať viděj, že se sebou nenecháme vymrdat. - Přesně. Naučíme je nás respektovat. 580 00:43:19,708 --> 00:43:24,040 Podrobíme si São Paulo. Do války, Bratři. Vstoupíme do historie! 581 00:43:24,041 --> 00:43:25,874 - Za Bratrstvo! - Tak pohyb! 582 00:43:25,875 --> 00:43:27,583 Pohyb! 583 00:43:28,750 --> 00:43:31,207 - Ivane. - Jdeme, slečinky. 584 00:43:31,208 --> 00:43:33,833 - Ivane, seš tam? - Začalo to, jdou sem. 585 00:43:37,083 --> 00:43:40,166 Ivane. Kdo bude velet ve tvojí absenci? 586 00:43:45,166 --> 00:43:47,625 Než budu zase na přijmu, velí Ptáček. 587 00:43:54,500 --> 00:43:58,499 Jedem se projet. Hni se, šmejde, máš tady vodvoz. 588 00:43:58,500 --> 00:44:02,250 - Jenom si vezmu věci. - Na ty ser, pak ti je přivezem. 589 00:44:04,500 --> 00:44:06,041 Tak jdeme, šmejdi. 590 00:44:06,625 --> 00:44:09,499 - Pohyb. - Hněte prdelí. 591 00:44:09,500 --> 00:44:12,165 - Jdeme. - Pohyb, makej. 592 00:44:12,166 --> 00:44:15,040 - Hněte kostrou. - Koukejte hejbnout prdelí! 593 00:44:15,041 --> 00:44:16,791 Seš hluchej nebo co? 594 00:44:34,208 --> 00:44:37,666 Slyšeli jste to sami. Máme je rozmrdat. 595 00:44:38,666 --> 00:44:40,666 Čau bratře, poslouchej... 596 00:44:41,166 --> 00:44:43,250 - Je to tady. - Položíme systém. 597 00:44:43,833 --> 00:44:49,415 Zdemolujte cely, všecko rozmlaťte, bude totální vzpoura, válka. 598 00:44:49,416 --> 00:44:51,832 - Spalte matrace. - Je to tady, bratře. 599 00:44:51,833 --> 00:44:56,040 - Válka, kámo. Je to tady. - Dostali jsme rozkaz. 600 00:44:56,041 --> 00:44:59,375 Všichni vyjedou do ulic a rozpoutaj chaos. 601 00:45:00,166 --> 00:45:02,708 Uvidíš fízla, sejmi ho. 602 00:45:03,375 --> 00:45:06,707 Obraťte město vzhůru nohama, střílejte fízly na potkání. 603 00:45:06,708 --> 00:45:08,082 Za Bratrstvo, kurva. 604 00:45:08,083 --> 00:45:12,500 Každýho bratra, kterej neuposlechne, čeká poprava. 605 00:45:13,041 --> 00:45:16,250 - Za Bratrstvo. - Totál chaos! 606 00:45:22,083 --> 00:45:23,458 Je to tady. 607 00:45:27,000 --> 00:45:28,833 Všecky zmobilizujte. 608 00:45:29,541 --> 00:45:31,666 Jdeme, bratři, přišel rozkaz. 609 00:45:44,958 --> 00:45:46,708 Za Bratrstvo! 610 00:45:50,833 --> 00:45:54,165 Vzpoury, které od rána zmítají věznicemi, 611 00:45:54,166 --> 00:45:59,999 jsou odvetou za přemístění členů Bratrstva do zařízení se zvýšenou ostrahou. 612 00:46:00,000 --> 00:46:04,499 I deset let po smrti vůdce, Edsona Ferreiry alias Drsňáka Edinha, 613 00:46:04,500 --> 00:46:09,249 Bratrstvo dostálo své násilné pověsti a přihlásilo se k vlně vězeňských vzpour. 614 00:46:09,250 --> 00:46:15,749 Po celém státě São Paulo jich vypuklo 25... ne, nově máme hlášeno dvacet devět 615 00:46:15,750 --> 00:46:19,207 a nevídaná vlna násilí se rychle šíří. 616 00:46:19,208 --> 00:46:23,000 Míra koordinace, s jakou je útok vedený, nemá obdoby. 617 00:46:23,583 --> 00:46:28,082 Odborníci na veřejnou bezpečnost dlouho varovali před schopností skupiny 618 00:46:28,083 --> 00:46:31,583 rozpoutat rozsáhlý a organizovaný útok, 619 00:46:32,708 --> 00:46:35,707 jakého jsme bohužel svědky. 620 00:46:35,708 --> 00:46:38,708 Šéfe, uděláš mi jedno preso? Dík. 621 00:47:05,375 --> 00:47:07,458 Konečně poznávám slavnou advokátku. 622 00:47:09,000 --> 00:47:09,916 Jsem poctěn. 623 00:47:11,041 --> 00:47:11,916 Kde je? 624 00:47:15,166 --> 00:47:16,125 Jste sama? 625 00:47:17,750 --> 00:47:23,707 Dala jsem vám slovo, ne? Donutil jste mě přijít před plnou stanici, ale jsem tu. 626 00:47:23,708 --> 00:47:25,958 Neměla jste dvakrát na výběr, nebo jo? 627 00:47:27,375 --> 00:47:30,333 Zbytek tý vaší smečky vobrací zoo vzhůru nohama. 628 00:47:31,291 --> 00:47:35,457 Kde ji máte? Zamčenou tam vevnitř? Nebo mě chcete jenom vystrašit? 629 00:47:35,458 --> 00:47:36,416 Klid. 630 00:47:39,125 --> 00:47:40,750 Malá Drsňačka je v pořádku. 631 00:47:43,333 --> 00:47:46,375 Nejdřív chci vědět, kde jsou mý prachy. 632 00:47:54,916 --> 00:47:56,833 Nejdřív chci vidět, že jí nic není. 633 00:47:59,416 --> 00:48:01,791 Jak to vy zločinci dycky říkáte? 634 00:48:03,541 --> 00:48:04,875 Právo je právo. 635 00:48:06,208 --> 00:48:07,083 Ne? 636 00:48:39,125 --> 00:48:40,083 Moment. 637 00:50:11,625 --> 00:50:13,749 - Co to kurva je? - Eliso! 638 00:50:13,750 --> 00:50:15,750 Centrálo, žádám o posily! 639 00:50:18,541 --> 00:50:19,375 Cris! 640 00:50:21,125 --> 00:50:23,000 Schovej se! K zemi! 641 00:50:30,208 --> 00:50:31,250 Odvez ji! 642 00:50:37,041 --> 00:50:38,875 Za Bratrstvo, vy svině! 643 00:50:41,083 --> 00:50:42,958 Hej! Pocem! 644 00:50:45,625 --> 00:50:47,791 Teďka získáš frčky, mladej. Jeď! 645 00:50:50,375 --> 00:50:53,166 - Běž! - Běž na to! 646 00:50:53,916 --> 00:50:56,291 Běž, ukaž jim, zač je toho granát! 647 00:50:59,583 --> 00:51:01,791 Nažerte se, vy fízlácký mrdky! 648 00:51:10,041 --> 00:51:12,250 Jeď, padáme vocaď! 649 00:51:14,833 --> 00:51:17,208 Tumáš, ty zkurvenej fízle! 650 00:51:24,625 --> 00:51:27,958 - Nahrálas to na mě, ty kundo! - Já nevím co se děje! 651 00:51:40,250 --> 00:51:41,250 Cris! 652 00:51:42,583 --> 00:51:44,666 Eliso! 653 00:51:45,791 --> 00:51:47,666 - Cris! - Eliso! 654 00:51:49,875 --> 00:51:51,874 - Eliso! - Cris! 655 00:51:51,875 --> 00:51:53,041 Eliso! 656 00:51:55,333 --> 00:51:58,082 - Vytáhni mě! - Eliso! 657 00:51:58,083 --> 00:52:00,833 Ne! 658 00:52:17,875 --> 00:52:21,249 Řekněte mi prosím číslo účtu a rodné číslo majitele. 659 00:52:21,250 --> 00:52:27,750 Řekl jsem vám ho už třikrát. Vždyť po vás nechci nic složitýho, jenom... 660 00:52:28,541 --> 00:52:30,000 Ježiš, co to bylo? 661 00:52:40,208 --> 00:52:43,332 Bože, to je přece policejní služebna tady na rohu. 662 00:52:43,333 --> 00:52:47,332 ...k útoku došlo před půl hodinou. Situace je velmi napjatá... 663 00:52:47,333 --> 00:52:50,665 Vážení, prosím všechny o pozornost. 664 00:52:50,666 --> 00:52:54,165 Vzhledem k situaci, která nastala, vás pošleme domů. 665 00:52:54,166 --> 00:52:57,957 Zachovejte klid, vezměte si věci a jděte spořádaně k východu. 666 00:52:57,958 --> 00:53:00,624 Zamkni se doma. Zkusím dojít na metro. 667 00:53:00,625 --> 00:53:03,208 - Taky nemáte signál? - Jsem na cestě. 668 00:53:05,375 --> 00:53:09,375 - Haló? Už jedu. - Hlavně nechoď na ulici. 669 00:53:10,625 --> 00:53:11,833 Uhni, bábo! 670 00:53:13,083 --> 00:53:14,916 Vydrž, jedu pro tebe. 671 00:53:21,583 --> 00:53:24,500 ...v ulicích vládne strach a panika. 672 00:53:30,416 --> 00:53:32,125 - Utíkejte. - Rychle! 673 00:53:44,875 --> 00:53:47,582 Nikam nechoď! Venku se střílí. 674 00:53:47,583 --> 00:53:50,166 Musím pro syna do školy! 675 00:53:50,666 --> 00:53:51,708 Uhni, bábo! 676 00:54:07,916 --> 00:54:09,333 Krej Morumbiho, brácho. 677 00:54:14,833 --> 00:54:17,208 Pojď trochu blíž. Dobrý. 678 00:54:17,916 --> 00:54:18,916 Vo co de? 679 00:54:26,666 --> 00:54:29,000 Na, můžeš volat, brácho. 680 00:54:30,291 --> 00:54:34,790 Viděl jsem věci schovaný v řiťáku, ale mezi špekama ještě nikdy. 681 00:54:34,791 --> 00:54:36,583 Sleduj, brácho. 682 00:54:54,083 --> 00:54:56,458 - Haló? - To jsem já. Musím rychle. 683 00:54:57,208 --> 00:54:59,083 Potřebuju tě u vyjednávání. 684 00:54:59,583 --> 00:55:04,583 Řekni ministrovi, že jestli chce, aby to skončilo, musí zrušit stěhování. 685 00:55:05,166 --> 00:55:09,665 Co chceš vyjednávat? Myslíte, že když rozpoutáte vzpoury a chaos, 686 00:55:09,666 --> 00:55:12,625 postřílíte policajty, že s váma někdo bude jednat? 687 00:55:13,125 --> 00:55:14,540 Jsou toho plný zprávy. 688 00:55:14,541 --> 00:55:18,957 Právě proto. Buď to zruší, nebo bude násilí pokračovat. 689 00:55:18,958 --> 00:55:23,915 Ten váš útok mi zhatil záchranu Elisy. Mohla už bejt krásně doma, kurva! 690 00:55:23,916 --> 00:55:28,541 - Někoho pro ni pošlem, ty vyřeš tohle. - Kdo zaručí, že bude ještě živá? 691 00:55:29,083 --> 00:55:31,750 Čím dýl se dohadujem, tím víc lidí umře! 692 00:55:33,708 --> 00:55:36,708 Musíš mi věřit. Guvernér couvne. 693 00:55:37,541 --> 00:55:39,957 Řekni mi, že pojedeš... 694 00:55:39,958 --> 00:55:42,833 Jestli se jí něco stane, tak ti to neodpustím. 695 00:55:44,041 --> 00:55:47,374 Kurva, Cristino, poslouchej! Nemám čas. 696 00:55:47,375 --> 00:55:51,375 Udělej, co máš, a vyjednej, ať ten zamrdanej přesun zruší! 697 00:55:52,833 --> 00:55:56,332 Teď chceš vyjednávat? Pošli Ptáčka. 698 00:55:56,333 --> 00:55:57,958 Ivane, schovej to! 699 00:55:58,583 --> 00:56:02,583 Ty vole, Cris. Fakt mě tady necháš hnít? 700 00:56:03,333 --> 00:56:07,583 Vážně tohle chceš? Nepustěj tě ani na zasranou návštěvu. 701 00:56:09,375 --> 00:56:12,458 - Jsme tady. - Vezou čerstvý masíčko, včetně šéfa. 702 00:56:13,041 --> 00:56:14,000 Cristino. 703 00:56:15,333 --> 00:56:17,375 Je ti jasný, že není cesty zpět? 704 00:56:18,041 --> 00:56:23,124 Já mu dám šéfa. Tady ten zmrdek došéfoval. 705 00:56:23,125 --> 00:56:24,290 Cristino. 706 00:56:24,291 --> 00:56:25,874 - Ivane, dělej. - Cris. 707 00:56:25,875 --> 00:56:28,625 - Schovej to, kurva! - Cristino! 708 00:56:58,500 --> 00:57:05,040 Zatímco vyděšení občané se zamykají doma, zločinci rázují ulice doslova jako armáda. 709 00:57:05,041 --> 00:57:08,499 Organizovaný zločin vyhlásil státu otevřenou válku. 710 00:57:08,500 --> 00:57:11,749 V ulicích zavládl chaos a městem se šíří strach. 711 00:57:11,750 --> 00:57:14,916 Napětí stoupá, hoří autobusy... 712 00:57:21,083 --> 00:57:23,540 Seržante, kde kurva vězíš? 713 00:57:23,541 --> 00:57:29,208 Ozvi se mi, dělám si o tebe starosti. Snad ti ty kurvy nic neprovedly, Anselmo. 714 00:57:29,708 --> 00:57:32,625 Zboží mám u sebe, ale dlouho ji tu mít nemůžu. 715 00:57:33,125 --> 00:57:36,916 Řekni mi, co mám dělat. Nenechávej mě v tom. Ozvi se. 716 00:57:39,708 --> 00:57:41,291 Mohla bych se napít vody? 717 00:58:06,833 --> 00:58:09,957 Nepřijde ti divný, že tě v tom nechá plavat? 718 00:58:09,958 --> 00:58:12,250 Sklapni. Nikdo se tě na nic neptal. 719 00:58:18,416 --> 00:58:22,875 Podle mě mu došlo, co proved, vzal roha a nechal tě v tom samotnýho. 720 00:58:25,500 --> 00:58:29,457 Sice tě do toho navez, ale ještě není pozdě mě pustit... 721 00:58:29,458 --> 00:58:31,208 Sklapni! Drž hubu, kurva! 722 00:58:32,791 --> 00:58:36,583 Máš mě za debila? Máš mě za idiota? 723 00:58:37,958 --> 00:58:43,500 Pustit... Ses asi posrala, ne? Nikam nejdeš, dokud ten krám nezazvoní. 724 00:58:44,625 --> 00:58:45,666 Tak doufej. 725 00:58:46,166 --> 00:58:47,500 Ne, modli se... 726 00:58:48,333 --> 00:58:52,916 že se mýmu parťákovi nic nestalo, páč jestli jo, tak si to vodsereš ty. 727 00:58:58,750 --> 00:59:02,499 Já taky nesouhlasím s tím, co podle rádia dělá Bratrstvo. 728 00:59:02,500 --> 00:59:04,208 Pěkný hovno nesouhlasíš. 729 00:59:05,666 --> 00:59:07,166 Nedělej ze mě debila. 730 00:59:08,458 --> 00:59:09,916 Nesnášíte policajty. 731 00:59:12,083 --> 00:59:14,375 Nejenom vy zločinci, ale celej národ. 732 00:59:16,166 --> 00:59:21,041 Když padne jeden z našich, tak tleskáte. Střílíte rachejtle, oslavujete. 733 00:59:24,708 --> 00:59:25,708 To není nenávist. 734 00:59:26,833 --> 00:59:27,833 Ale strach. 735 00:59:30,375 --> 00:59:34,166 Zeptej se v chudý čtvrti, jestli se víc bojej fízlů nebo zlodějů. 736 00:59:36,583 --> 00:59:42,333 My policajti chráníme slušný lidi. Riskujeme životy za mizernej plat. 737 00:59:43,250 --> 00:59:44,541 Zato vagabundi... 738 00:59:46,083 --> 00:59:47,541 Vagabundi, milá zlatá, 739 00:59:48,625 --> 00:59:49,958 po těch tvrdě jdem. 740 00:59:51,416 --> 00:59:53,291 Jak jinak zjednat spravedlnost? 741 00:59:58,333 --> 01:00:00,333 Záleží, co bereš jako spravedlivý. 742 01:00:01,958 --> 01:00:03,625 Třeba tohle? Hm? 743 01:00:07,625 --> 01:00:09,208 To mi ještě scházelo. 744 01:00:12,250 --> 01:00:14,541 Bude mě poučovat nějaká zlodějka. 745 01:00:17,791 --> 01:00:19,291 Proto jsi šel k policii? 746 01:00:20,958 --> 01:00:21,791 Zbabělče. 747 01:00:24,625 --> 01:00:25,500 Zavři hubu! 748 01:00:43,166 --> 01:00:45,832 ...školy přestaly vyučovat, 749 01:00:45,833 --> 01:00:50,749 ve věznicích pokračují vzpoury... 750 01:00:50,750 --> 01:00:55,624 Tady je adresa. Miřte přesně. A pamatujte, že každej fízl má doma kvér. 751 01:00:55,625 --> 01:00:58,540 - Neposerte to - Jedem, bratři. 752 01:00:58,541 --> 01:01:00,082 Buďte ve střehu. 753 01:01:00,083 --> 01:01:03,000 - Dávejte bacha. - Za spravedlnost. Jedem. 754 01:01:05,666 --> 01:01:06,625 Běž. 755 01:01:09,916 --> 01:01:11,833 Ruji, potřebuju pomoc. 756 01:01:14,791 --> 01:01:17,041 Víte, že si vás nesmírně vážím. 757 01:01:18,208 --> 01:01:19,083 Ale co? 758 01:01:21,166 --> 01:01:26,083 Jsem si plně vědom toho, že bez vás by tahle rodina nebyla tím, čím dnes je. 759 01:01:26,583 --> 01:01:29,833 Ale dostal jsem rozkaz vám nepomáhat. 760 01:01:30,416 --> 01:01:34,250 Tak hele, Ruji. Já tě do týhle rodiny přivedla. 761 01:01:35,000 --> 01:01:38,625 Já ti pomohla nahoru a víš, že jsem vždycky dělala to správný. 762 01:01:39,125 --> 01:01:40,000 Já vím. 763 01:01:40,708 --> 01:01:42,000 - Ale... - Žádný ale! 764 01:01:42,500 --> 01:01:48,125 Fízlové mi unesli neteř, kurva. Chci, aby vyvázla živá. Vyser se na Ivana. 765 01:01:52,458 --> 01:01:53,666 Co potřebujete? 766 01:01:57,416 --> 01:02:00,041 Potřebuju adresu fízla, co mi ji unes. 767 01:02:04,291 --> 01:02:05,958 - Civilní? - Vojenská. 768 01:02:06,958 --> 01:02:09,125 Kdybyste znala jeho rajón... 769 01:02:09,708 --> 01:02:13,500 Šedesátej batalion. Ten hajzl se s tím ani netajil. 770 01:02:15,916 --> 01:02:17,416 Poznám ho podle ksichtu. 771 01:02:19,083 --> 01:02:20,500 Kouknu se, co tu máme. 772 01:02:25,208 --> 01:02:26,750 - Ten zmrd. - Ten? 773 01:02:27,666 --> 01:02:29,750 Tenhle už to má za sebou. Jeď dál. 774 01:02:38,416 --> 01:02:39,416 Tady! 775 01:02:41,000 --> 01:02:42,916 André Luís Borges. 776 01:02:45,125 --> 01:02:46,000 Máme ho. 777 01:02:52,291 --> 01:02:55,207 Obchody zavřely, školy přestaly vyučovat, 778 01:02:55,208 --> 01:02:58,290 mnoho autobusových linek nejezdí. 779 01:02:58,291 --> 01:03:01,957 São Paulo čelí vlně koordinovaných útoků Bratrstva. 780 01:03:01,958 --> 01:03:06,582 Zločinecká organizace ukázala svou sílu ve věznicích i mimo ně. 781 01:03:06,583 --> 01:03:10,707 V ochromené metropoli platí přísný zákaz vycházení. 782 01:03:10,708 --> 01:03:12,374 Není ani šest hodin 783 01:03:12,375 --> 01:03:16,583 a největší brazilská metropole připomíná město duchů. 784 01:03:58,375 --> 01:04:01,749 Chodím tudy denně. Připadám si jako v jiném světě. 785 01:04:01,750 --> 01:04:06,665 - Šéf říkal, že zapalují autobusy. - Hlavně se dostat domů živý. 786 01:04:06,666 --> 01:04:09,041 Dvě hodiny jsem čekal na autobus. 787 01:04:14,125 --> 01:04:17,874 - Ruce za hlavu, dělejte! - Všichni proti zdi, rychle, fofrem! 788 01:04:17,875 --> 01:04:20,915 - Stoupněte si k tý zasraný zdi! - Dělej! 789 01:04:20,916 --> 01:04:23,332 Prosím vás, jsem pracující člověk. 790 01:04:23,333 --> 01:04:26,124 Drž hubu, hajzle. Budeš mluvit, až ti řeknu. 791 01:04:26,125 --> 01:04:27,333 Byl někdo trestanej? 792 01:04:29,416 --> 01:04:33,208 Co je, najednou mi nerozumíte? Byl někdo z vás trestanej? 793 01:04:34,166 --> 01:04:35,375 Tenhle, kapitáne. 794 01:04:36,000 --> 01:04:38,791 Otoč se, hajzle. Tenhle byl v base. 795 01:04:39,708 --> 01:04:41,208 Pokérovanej křesťan? 796 01:04:41,791 --> 01:04:44,375 - Byls trestanej, co? - Jsem pracující, pane. 797 01:04:45,708 --> 01:04:49,083 Paninko. Jak to, že nejste doma? 798 01:04:51,250 --> 01:04:53,416 Mazejte domů! Fofrem! 799 01:04:54,750 --> 01:04:56,875 - Svoje jsem si odse... - Zmrde. 800 01:04:58,166 --> 01:05:00,916 Nasereš policajty, chcípneš, svině. 801 01:05:42,916 --> 01:05:43,750 Synáčku! 802 01:05:49,708 --> 01:05:50,541 Synáčku! 803 01:05:55,833 --> 01:05:56,666 Synáčku. 804 01:06:01,958 --> 01:06:03,041 Synáčku můj. 805 01:06:04,958 --> 01:06:05,958 André. 806 01:06:15,458 --> 01:06:16,958 - André. - Mamino. 807 01:06:17,916 --> 01:06:21,666 Ach, hošíčku můj, díky Bohu, že jsi v pořádku. 808 01:06:23,833 --> 01:06:28,708 - Pochválen buď Hospodin. - Co děláš doma? Nešla jsi do kostela? 809 01:06:29,208 --> 01:06:32,082 Ve městě se zabíjí, je to tam jak ve válce. 810 01:06:32,083 --> 01:06:35,041 Kdybys jenom věděl, málem jsem se nedostala domů. 811 01:06:35,708 --> 01:06:39,833 - Ale jsi v pořádku? - Jsem, hošíčku, ale tak jsem se bála. 812 01:06:40,333 --> 01:06:43,082 Co máš s autem, někdo po tobě střílel? 813 01:06:43,083 --> 01:06:46,333 Neřeš to. Víš, že se dovedu bránit. 814 01:06:47,458 --> 01:06:50,915 Jestli o tebe přijdu, řeknu Bohu, aby si mě vzal taky. 815 01:06:50,916 --> 01:06:52,291 Nerouhej se, mamino. 816 01:06:53,041 --> 01:06:57,583 Žádala jsem Boha, aby z tebe byl policajt, ale možná jsem udělala chybu. 817 01:06:58,083 --> 01:07:02,083 Na světě je tolik zla, až si říkám, jestli nežijeme v pekle. 818 01:07:03,333 --> 01:07:05,958 - No nic, půjdu se osprchovat. - Ne, počkej. 819 01:07:07,666 --> 01:07:08,875 Mami, já... 820 01:07:10,375 --> 01:07:14,500 Od snídaně jsem nic nejed. A dnešek byl fakt hroznej. 821 01:07:15,583 --> 01:07:21,540 Jediný, co mě drželo naživu, bylo vědomí, že doma dostanu maminčinu skvělou večeři. 822 01:07:21,541 --> 01:07:23,041 Ach, synáčku. 823 01:07:24,458 --> 01:07:26,541 Uděláš mi svoje skvělý brambůrky? 824 01:07:27,208 --> 01:07:31,083 Ach, synáčku můj, to víš, že udělám. 825 01:07:33,958 --> 01:07:35,749 Brambůrky, synáčku? 826 01:07:35,750 --> 01:07:37,458 - Jo. - Tak jo. 827 01:07:58,291 --> 01:07:59,916 Tak už to kurva zvedni. 828 01:08:05,125 --> 01:08:09,541 Anselmo, kde kurva vězíš? Ty svině venku vražděj a já tady mám tu buchtu. 829 01:08:10,041 --> 01:08:12,833 Nevím, co s ní. Dělám to kvůli tobě, parťáku. 830 01:08:13,666 --> 01:08:16,749 Neprovedli ti něco? Vem ten do píči telef... 831 01:08:16,750 --> 01:08:17,583 Kurva! 832 01:08:18,541 --> 01:08:19,500 Do prdele. 833 01:09:14,583 --> 01:09:15,583 Vytáhni mě. 834 01:09:16,250 --> 01:09:19,208 - Co mi chceš udě... - Zavři hubu! Ne! 835 01:09:20,958 --> 01:09:21,916 Drž hubu! 836 01:09:23,458 --> 01:09:25,791 Mlč! Drž kurva hubu! 837 01:09:28,791 --> 01:09:29,791 Drž hubu. 838 01:09:32,166 --> 01:09:33,458 Buď zticha! 839 01:09:35,750 --> 01:09:36,625 Ticho! 840 01:09:37,833 --> 01:09:39,375 Drž tu hubu! 841 01:09:46,750 --> 01:09:47,583 Zmlkni! 842 01:10:38,750 --> 01:10:42,375 Pro lásku boží, co to tady vyvádíš? 843 01:10:43,166 --> 01:10:44,708 Žiješ, dítě? 844 01:10:46,916 --> 01:10:48,750 Řekni, že ti nic není. 845 01:10:49,250 --> 01:10:51,625 Pro lásku boží, co tě to napadlo? 846 01:10:52,208 --> 01:10:56,457 Kdo je to děvče? Co jí to děláš, André Luisi? 847 01:10:56,458 --> 01:10:57,916 - Mluv! - Uklidni se. 848 01:10:59,500 --> 01:11:00,583 Vysvětlím ti to. 849 01:11:46,500 --> 01:11:49,832 ...zklidnění situace je v nedohlednu. 850 01:11:49,833 --> 01:11:55,582 Jsme stále na místě a sledujeme dění, které v naší zemi nemá obdoby. 851 01:11:55,583 --> 01:11:59,291 Jsou soustředění v okolí věznic... 852 01:11:59,958 --> 01:12:02,249 Mami, venku se to hemží šmejdama, 853 01:12:02,250 --> 01:12:06,124 rozpoutali válku s policií, musel jsem tu špínu vzít sem. 854 01:12:06,125 --> 01:12:09,791 Hleď si laskavě svýho a nepleť se do toho. 855 01:12:10,875 --> 01:12:17,207 Že za to může ten tvůj parťák, André? Pořád ti říkám, že s ním nemáš kamarádit. 856 01:12:17,208 --> 01:12:19,958 Nemám kamarádit? Dyť jsem kmotr jeho syna. 857 01:12:20,458 --> 01:12:25,082 Ale jsi dobrý člověk, synáčku, sám bys tohle bližnímu svému neudělal. 858 01:12:25,083 --> 01:12:26,999 ...nemá v naší zemi obdoby... 859 01:12:27,000 --> 01:12:32,957 Copak to nechápeš, mami? Jsou to gauneři. Koukni se, co natropili. 860 01:12:32,958 --> 01:12:36,207 Jsi snad Hospodin, že vykonáváš boží soud? 861 01:12:36,208 --> 01:12:39,500 Přestaň, André Luisi. Takhle jsem tě nevychovala. 862 01:12:40,083 --> 01:12:44,000 - Slyšíš? - Klidně si tady hudruj, vyřeším si to. 863 01:12:45,458 --> 01:12:51,625 - Nemůžeš ji jen tak někde nechat. - Nestarej se. Akorát mi to komplikuješ. 864 01:12:52,125 --> 01:12:55,958 Já a komplikuju? Koukni se, cos natropil v našem vlastním domě! 865 01:13:02,000 --> 01:13:05,374 - Co to je za peníze? - Úspory pro případ nouze. 866 01:13:05,375 --> 01:13:12,250 Nedovolím, aby sis zničil život kvůli nerozvážnosti, André Luisíčku. 867 01:13:13,958 --> 01:13:15,833 Je rozhodnuto. Běž. 868 01:13:22,291 --> 01:13:23,833 Dojdi nahoru pro tu žábu. 869 01:13:53,083 --> 01:13:55,416 - Eliso! - Cris! 870 01:13:56,000 --> 01:13:59,333 - Pomoz mi! Dostaň mě ven. - Dostanu tě odsud pryč. 871 01:14:04,625 --> 01:14:07,416 Dostanu tě pryč. Hlavně klid. 872 01:14:08,958 --> 01:14:10,208 Na. 873 01:14:15,583 --> 01:14:16,500 Zvedni se. 874 01:14:24,625 --> 01:14:27,165 - Co se mnou chceš dělat? - Drž zobák. 875 01:14:27,166 --> 01:14:29,500 - Nech mě jít. - Řek jsem drž zobák. 876 01:14:41,458 --> 01:14:42,291 Neboj se. 877 01:14:43,625 --> 01:14:48,540 - Buď kurva zticha! - Ještě pořád můžeš dostat výkupný! 878 01:14:48,541 --> 01:14:49,541 Zavři hubu! 879 01:15:23,666 --> 01:15:28,499 Noční zprávy vám přináší Fresh, denní dávka svěžesti. 880 01:15:28,500 --> 01:15:32,708 Svěží dech, záruka sebejistoty. 881 01:18:08,500 --> 01:18:09,874 Co děláš, mami? 882 01:18:09,875 --> 01:18:12,499 - Nech jí tu kapucu. - Už jsme dost daleko. 883 01:18:12,500 --> 01:18:16,958 - Kam mě vezete? - Neboj. Dobře to dopadne. 884 01:18:24,916 --> 01:18:28,040 Panebože, lidi. Kam mě to vezete? 885 01:18:28,041 --> 01:18:33,083 Každej den děkuj Pánubohu, že ti seslal mou mámu. Rozumíš, krasavice? 886 01:18:46,125 --> 01:18:52,041 Máte deset nových hlasových zpráv. Pro přehrání zpráv stiskněte jedničku. 887 01:18:54,125 --> 01:18:58,125 Kam jsi zmizel, kámo? Celej den se ti snažím dovolat. 888 01:18:59,250 --> 01:19:00,291 Víš o Anselmovi? 889 01:19:02,125 --> 01:19:04,250 To zkurvený Bratrstvo ho zabilo. 890 01:19:05,708 --> 01:19:08,250 Teď přišla jeho žena. Nevím, co jí říct. 891 01:19:10,333 --> 01:19:11,583 Dostal to do ksichtu. 892 01:19:12,875 --> 01:19:15,333 Jakmile si tohle poslechneš, tak se ozvi. 893 01:19:44,125 --> 01:19:44,958 Vylez. 894 01:19:47,666 --> 01:19:49,125 Seš hluchá? Vylez. 895 01:19:50,333 --> 01:19:51,665 Co chceš dělat? 896 01:19:51,666 --> 01:19:55,332 - Odvedu ji na vlak. - To není potřeba, půjdu domů. 897 01:19:55,333 --> 01:19:56,625 Zavři kurva hubu! 898 01:19:57,166 --> 01:19:58,415 Chceš umřít? 899 01:19:58,416 --> 01:20:03,415 Nikdo umírat nebude, co jsme si řekli? Nech tu žábu jít, vytrpěla si už dost. 900 01:20:03,416 --> 01:20:06,374 Běž domů a žij šťastně, na nás dva zapomeň. 901 01:20:06,375 --> 01:20:11,832 Můj syn je dobrý člověk, jen trochu slabý. Poslouchá toho lotra, co má za kolegu. 902 01:20:11,833 --> 01:20:15,165 Opovaž se přede mnou takhle mluvit o Anselmovi. 903 01:20:15,166 --> 01:20:18,207 - Nebo se neznám! - Co blázníš, synáčku? 904 01:20:18,208 --> 01:20:19,208 Vlez do auta. 905 01:20:20,083 --> 01:20:21,957 - Sedej. - Co tě to popadlo? 906 01:20:21,958 --> 01:20:22,958 Čekej tady. 907 01:20:24,916 --> 01:20:25,875 Ale synáčku... 908 01:20:35,000 --> 01:20:37,833 Hej, tam ne. Běž dál. 909 01:20:40,250 --> 01:20:42,707 Slíbili jste, že mě pustíte. 910 01:20:42,708 --> 01:20:45,583 Grázlům nic neslibuju. Mašíruj! 911 01:21:16,208 --> 01:21:17,915 - Kam jdeme? - Nemel a běž! 912 01:21:17,916 --> 01:21:19,666 Dělej, kurva! Běž. 913 01:21:20,416 --> 01:21:22,291 - Počkej. - Zabili jste mi parťáka. 914 01:21:22,791 --> 01:21:26,500 Přijde ti to fér? Přijde ti fér, že jeho syn teď bude bez táty? 915 01:21:27,500 --> 01:21:28,416 Nedělej to. 916 01:21:31,458 --> 01:21:33,500 Kdo je tam, kurva? Kdo je ta... 917 01:21:45,875 --> 01:21:47,666 To ti nedaruju, ty malá kundo! 918 01:22:15,958 --> 01:22:17,375 Mně neutečeš, ty kurvo! 919 01:22:29,166 --> 01:22:34,875 Vážení cestující: provoz vlaků a metra je dočasně přerušen. 920 01:22:35,375 --> 01:22:37,708 Děkujeme za pochopení. 921 01:22:52,500 --> 01:22:54,833 Dostanu tě, ty kryso! 922 01:23:00,333 --> 01:23:02,000 Přede mnou se neschováš! 923 01:23:08,500 --> 01:23:09,333 Kurvo! 924 01:23:11,416 --> 01:23:12,665 Ty zasraná kundo! 925 01:23:12,666 --> 01:23:15,625 Cris! Pomoz mi! Tady! 926 01:23:23,416 --> 01:23:25,207 - Eliso! - Cris! 927 01:23:25,208 --> 01:23:28,125 - Uteč! - Klidně utíkej, stejně tě dostanu! 928 01:23:29,041 --> 01:23:30,416 Uteč, Eliso! 929 01:23:36,666 --> 01:23:43,333 Vážení cestující: provoz vlaků a metra je dočasně přerušen. 930 01:24:41,666 --> 01:24:44,874 - To jsem já. - Teto! Díky Bohu! 931 01:24:44,875 --> 01:24:47,915 - Jsi v pořádku? - Je to blázen, chce mě zabít. 932 01:24:47,916 --> 01:24:48,750 Kde je? 933 01:25:00,291 --> 01:25:01,125 Pojď. 934 01:25:09,791 --> 01:25:11,208 Běž. 935 01:25:20,208 --> 01:25:21,666 Skrč se, Eliso. 936 01:25:26,250 --> 01:25:28,541 - Cris. - Buď tam. 937 01:25:29,541 --> 01:25:34,957 Vážení cestující: provoz vlaků a metra je dočasně... 938 01:25:34,958 --> 01:25:36,333 Běž! Utíkej! 939 01:25:38,125 --> 01:25:40,125 - Uteč! - Dostanu vás! 940 01:25:43,000 --> 01:25:45,000 Poběž, Cris, rychle! 941 01:25:54,000 --> 01:25:55,875 Běž Utíkej. 942 01:25:56,583 --> 01:25:58,125 Běž a neohlížej se! 943 01:25:59,333 --> 01:26:00,500 Neohlížej se! 944 01:26:01,916 --> 01:26:03,833 K zemi! 945 01:26:05,000 --> 01:26:06,166 Do prdele! 946 01:26:08,500 --> 01:26:09,458 Běž. 947 01:26:14,333 --> 01:26:15,666 Vylez nahoru. 948 01:26:30,958 --> 01:26:37,665 Vážení cestující: provoz vlaků a metra je dočasně přerušen. 949 01:26:37,666 --> 01:26:40,041 Děkujeme za pochopení. 950 01:26:50,125 --> 01:26:52,375 Najdu si vás i v pekle, vy kurvy. 951 01:27:00,583 --> 01:27:03,499 Kde je můj syn? 952 01:27:03,500 --> 01:27:05,041 Pojď! Dělej! 953 01:27:08,750 --> 01:27:11,000 Do auta! Nastup! 954 01:27:19,541 --> 01:27:20,750 Cris, jedem pryč. 955 01:27:22,416 --> 01:27:24,957 Co děláš? Tak už jedem. 956 01:27:24,958 --> 01:27:28,125 PRÁVO JE PRÁVO 957 01:27:32,208 --> 01:27:34,999 Slyšela jsem střelbu. Není ti nic? 958 01:27:35,000 --> 01:27:38,290 Mělas čekat v autě! Nemůžeš mě kurva poslechnout? 959 01:27:38,291 --> 01:27:39,750 - Ale... - Vlez tam! 960 01:27:40,250 --> 01:27:42,624 - Kam šly? - Běžely tamtudy. 961 01:27:42,625 --> 01:27:43,458 Čekej. 962 01:27:47,666 --> 01:27:49,875 Pojeďme už pryč, synáčku! 963 01:28:17,541 --> 01:28:18,375 Mami. 964 01:28:19,166 --> 01:28:20,875 Mami, ne... 965 01:28:25,375 --> 01:28:28,875 Maminečko. To ne, to snad ne. 966 01:28:34,458 --> 01:28:36,291 Ne. Mami. 967 01:28:36,875 --> 01:28:39,333 Mami. Mamino. 968 01:28:39,833 --> 01:28:43,625 No tak. Dýchej, mami. Podívej se na mě. 969 01:28:44,125 --> 01:28:45,416 Podívej se na mě. 970 01:28:51,083 --> 01:28:52,291 Maminko. 971 01:28:54,500 --> 01:28:57,000 Promiň mi to. Dostanu tě odsud pryč. 972 01:28:57,958 --> 01:28:59,541 Dostanu tě odsud. 973 01:29:00,625 --> 01:29:05,707 Dostanu tě odsud. Hlavně dýchej, pomalu. 974 01:29:05,708 --> 01:29:08,333 Mami. Prosím tě. 975 01:29:09,541 --> 01:29:11,041 Nadechni se. Mami. 976 01:29:12,083 --> 01:29:14,332 - Dostanu tě pryč. - Počkej. 977 01:29:14,333 --> 01:29:16,332 Dostanu tě odsud pryč. 978 01:29:16,333 --> 01:29:18,957 Dýchej. Pomalu dýchej. 979 01:29:18,958 --> 01:29:20,833 - Jedem. - Mami. 980 01:29:21,333 --> 01:29:23,124 Neumírej, mami. 981 01:29:23,125 --> 01:29:24,916 - Tak pojď! - Mami. 982 01:29:26,125 --> 01:29:30,165 Ne! 983 01:29:30,166 --> 01:29:31,500 Mami. 984 01:29:32,000 --> 01:29:33,583 Mám tě ráda, synáčku. 985 01:29:34,083 --> 01:29:36,458 Vemte ji do nemocnice, prosím vás. 986 01:29:37,791 --> 01:29:40,582 Ne! Mami! 987 01:29:40,583 --> 01:29:44,208 Nadechni se. Dýchej, mami. 988 01:29:45,125 --> 01:29:46,791 Mami, ne! 989 01:29:47,291 --> 01:29:48,957 Mami! 990 01:29:48,958 --> 01:29:52,040 - Jedem! - Ne! 991 01:29:52,041 --> 01:29:55,333 Ty kurvo! Zasraná kurvo! 992 01:30:02,500 --> 01:30:03,500 Trefil tě! 993 01:30:10,833 --> 01:30:15,166 Jak ti mám pomoct? Jeď, Cris! Přidej! 994 01:30:16,250 --> 01:30:18,541 Hrozně krvácíš! 995 01:30:21,708 --> 01:30:23,666 Přidej, Cris, to stihnem! 996 01:30:26,083 --> 01:30:28,083 Do prdele, strašně ti to krvácí. 997 01:30:28,666 --> 01:30:30,250 Jeď! 998 01:30:31,208 --> 01:30:32,250 Kurva! 999 01:30:34,500 --> 01:30:37,166 - Co to kurva je? - Zastavte! Kurva zastavte! 1000 01:30:37,791 --> 01:30:39,999 Co jste kurva zač? Co tady děláte? 1001 01:30:40,000 --> 01:30:42,290 - Advokátka. - Votoč to a jeď do píči! 1002 01:30:42,291 --> 01:30:46,332 - Nechte nás projet. - Seš hluchá kurva? Votoč to do píči! 1003 01:30:46,333 --> 01:30:48,749 - Paní advokátko? - Za Bratrstvo, kurva! 1004 01:30:48,750 --> 01:30:49,999 Bratrstvo! 1005 01:30:50,000 --> 01:30:53,957 - Je zraněná, musí do nemocnice. - Je tady zraněná advokátka! 1006 01:30:53,958 --> 01:30:56,249 Advokátka! Nechte je kurva projet! 1007 01:30:56,250 --> 01:31:01,333 - Udělejte místo! - Uvolněte cestu! Nechte nás projet! 1008 01:31:02,208 --> 01:31:03,415 Ven z autobusu! 1009 01:31:03,416 --> 01:31:06,165 Jsem Edsonova dcera, dcera Drsňáka! 1010 01:31:06,166 --> 01:31:07,999 - Ven! - V autě je advokátka! 1011 01:31:08,000 --> 01:31:11,208 - Ven z autobusu! - Vystupte z toho zasranýho autobusu! 1012 01:31:12,958 --> 01:31:15,332 - Dělejte! - Padejte ven! 1013 01:31:15,333 --> 01:31:17,125 Vylezte kurva ven! 1014 01:31:17,625 --> 01:31:18,999 Všichni cestující! 1015 01:31:19,000 --> 01:31:20,415 - Ven! - Pomoc! 1016 01:31:20,416 --> 01:31:22,583 Pomozte mi někdo! Pomoc! 1017 01:31:23,291 --> 01:31:24,916 Zapalte ten krám! 1018 01:31:25,541 --> 01:31:27,583 Zapálíme ten zasranej autobus! 1019 01:31:29,875 --> 01:31:31,750 Za Bratrstvo, kurva! 1020 01:31:42,916 --> 01:31:44,083 Jedem do píči! 1021 01:31:50,333 --> 01:31:53,666 Cris. Pusť mě, budu řídit. Drž se mě. 1022 01:31:55,083 --> 01:31:59,041 Drž se mě. Drž se, no tak. 1023 01:32:01,708 --> 01:32:05,082 - Rychle pryč! - Jedem do píči! 1024 01:32:05,083 --> 01:32:07,707 - Padáme! - Mizíme! 1025 01:32:07,708 --> 01:32:09,041 Kurvy! 1026 01:32:56,625 --> 01:32:58,166 Kurva, Cris, řekni něco. 1027 01:32:59,500 --> 01:33:03,666 Seš ta nejsilnější ženská, co znám. Zvládneš to. No tak, Cris. 1028 01:33:05,125 --> 01:33:06,208 Edinho. 1029 01:33:08,041 --> 01:33:09,166 Edinho. 1030 01:33:12,916 --> 01:33:16,583 Byl by tak pyšnej, jaká je z tebe ženská. 1031 01:33:21,125 --> 01:33:22,916 Odpusť mi, Eliso. 1032 01:33:24,291 --> 01:33:25,791 Odpustíš mi? 1033 01:33:29,041 --> 01:33:32,916 Přestaň, teto. Tohle mi nedělej, neříkej to. 1034 01:33:34,250 --> 01:33:38,375 Cris. Teto. Seš jediná, koho mám. Tohle mi nedělej. 1035 01:33:39,958 --> 01:33:45,125 Neopouštěj mě. Teto. Seš moje rodina, neodcházej. 1036 01:33:46,125 --> 01:33:48,208 Teto! 1037 01:33:49,666 --> 01:33:50,666 Teto, no tak. 1038 01:33:51,166 --> 01:33:52,166 Teto! 1039 01:33:53,041 --> 01:33:53,958 Teto! 1040 01:33:54,625 --> 01:33:58,625 Teto! Ne! Teto! 1041 01:34:03,750 --> 01:34:06,291 Teto! 1042 01:34:07,958 --> 01:34:08,958 Teto! 1043 01:35:39,791 --> 01:35:40,875 Už je po všem. 1044 01:36:22,000 --> 01:36:23,125 Nechte mě jít. 1045 01:36:25,291 --> 01:36:26,500 Jen tak si jít. 1046 01:36:28,500 --> 01:36:30,125 Toulat se, hledat. 1047 01:36:32,041 --> 01:36:33,000 S úsměvem. 1048 01:36:34,416 --> 01:36:35,416 Bez pláče. 1049 01:36:38,041 --> 01:36:40,291 Chci spatřit východ slunce. 1050 01:36:42,208 --> 01:36:44,166 V řece téci vody proud. 1051 01:36:45,750 --> 01:36:47,333 Slyšet krásný ptáčků zpěv. 1052 01:36:50,416 --> 01:36:51,583 Chci se narodit. 1053 01:36:53,000 --> 01:36:53,916 Chci žít. 1054 01:37:08,208 --> 01:37:12,833 Překlad titulků: Jiří Nehyba