1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:16,750 --> 00:00:19,832
- Jdem na to, lidi.
- Dávejte dobrej pozor.
4
00:00:19,833 --> 00:00:20,915
Jdem na to.
5
00:00:20,916 --> 00:00:24,165
Rodino, dáme těm zasranejm fízlům kotel.
6
00:00:24,166 --> 00:00:27,666
Hlavně to neposerte, jasný?
Soustřeďte se na úkol.
7
00:00:28,541 --> 00:00:32,500
Položíme celej kurva systém.
Za Bratrstvo, kurva.
8
00:00:33,083 --> 00:00:36,124
Kolony se tvoří na Třídě Ayrtona Senny.
9
00:00:36,125 --> 00:00:41,125
Popojíždět budete na přivaděči
ve směru na Castelo Branco.
10
00:01:10,125 --> 00:01:12,874
CIVILNÍ POLICIE, 109. OKRSEK
11
00:01:12,875 --> 00:01:13,750
Sakra!
12
00:01:14,375 --> 00:01:18,790
- Zkusilas do toho kopnout, lásko?
- Já z toho krámu snad porodím.
13
00:01:18,791 --> 00:01:23,499
- Ale ty chuděrko.
- Ne, fakt, mám chuť někoho zabít.
14
00:01:23,500 --> 00:01:25,707
To neříkej, násilí plodí násilí.
15
00:01:25,708 --> 00:01:27,625
Ticho, už jdou.
16
00:01:29,375 --> 00:01:30,916
Kašli na to.
17
00:01:32,791 --> 00:01:35,291
- Ty jo, co se děje?
- Překvapení!
18
00:01:38,541 --> 00:01:43,290
Já zírám, ten můj chlap teda umí lhát.
Absolutně nic jsem netušila!
19
00:01:43,291 --> 00:01:46,500
- Je rozenej herec.
- Ale nevinná lež nevadí, ne?
20
00:01:47,208 --> 00:01:51,957
- Jako kmotr jí dám dobrý rady do života.
- Snad bude rozumná a neposlechne.
21
00:01:51,958 --> 00:01:53,457
Něco jsme Auroře upekli.
22
00:01:53,458 --> 00:01:57,500
Vy jste ale hodný!
Že jste ho upekli, abyste si dali taky?
23
00:01:58,041 --> 00:02:02,540
I deset let po smrti vůdce,
Edsona Ferreiry alias Drsňáka Edinha,
24
00:02:02,541 --> 00:02:07,499
Bratrstvo dostálo své násilné pověsti
a přihlásilo se k vlně vězeňských vzpour.
25
00:02:07,500 --> 00:02:13,332
Po celém státě São Paulo jich vypuklo 25...
ne, nově máme hlášeno dvacet devět...
26
00:02:13,333 --> 00:02:18,624
- Dárek pro malou bojovnici.
- Vy jste fakt úžasný. Můžu ho rozbalit?
27
00:02:18,625 --> 00:02:19,625
Jasně.
28
00:02:21,666 --> 00:02:22,541
K zemi!
29
00:02:24,666 --> 00:02:27,415
- Co je ti? Dobrý?
- Co to kurva bylo? Bomba?
30
00:02:27,416 --> 00:02:30,041
- Zjistím, co se stalo.
- Co to bouchlo?
31
00:02:31,958 --> 00:02:33,500
- Opatrně.
- Pozor.
32
00:02:37,666 --> 00:02:38,750
Bouchlo naše auto.
33
00:02:39,250 --> 00:02:40,333
Jeď!
34
00:02:45,791 --> 00:02:48,458
- Útočí na nás!
- Musíme je odrazit!
35
00:02:50,041 --> 00:02:51,208
Schovej se, Dalvo!
36
00:02:53,166 --> 00:02:54,457
K zemi!
37
00:02:54,458 --> 00:02:56,624
Za Bratrstvo, vy kurvy!
38
00:02:56,625 --> 00:03:01,665
- Dalvo, buď tam.
- Centrálo! 109. okrsek je pod palbou!
39
00:03:01,666 --> 00:03:04,375
- K zemi!
- Za Bratrstvo, vy kurvy!
40
00:03:06,000 --> 00:03:06,875
Kurva!
41
00:03:08,208 --> 00:03:09,208
Rychle!
42
00:03:10,500 --> 00:03:11,625
- Svině!
- Poběžte!
43
00:03:15,500 --> 00:03:16,458
Zdrhejte!
44
00:03:16,958 --> 00:03:19,999
- Dalvo!
- Romero!
45
00:03:20,000 --> 00:03:23,082
Dalvo! Co je, trefili tě?
46
00:03:23,083 --> 00:03:27,666
- Krvácím. Romero, miminko!
- Máš bolesti? Cítíš, jak se hýbe?
47
00:03:30,041 --> 00:03:31,375
- Musíme pryč.
- Jdeme.
48
00:03:38,625 --> 00:03:40,458
Běžte dolů, budu vás krejt!
49
00:03:47,291 --> 00:03:48,250
Co je ti?
50
00:03:52,041 --> 00:03:53,375
Praskla mi voda!
51
00:03:54,833 --> 00:03:57,582
- Běžíme!
- Rychle, padáme.
52
00:03:57,583 --> 00:04:00,707
Zablokovali ulici. Pošlete posily.
53
00:04:00,708 --> 00:04:03,666
Centrálo, útočí na 109. okrsek.
54
00:04:07,541 --> 00:04:10,250
Uvolněte kanál! Prioritní komunikace!
55
00:04:22,416 --> 00:04:24,208
Za Bratrstvo, kurvy!
56
00:04:34,083 --> 00:04:35,790
Potřebujeme posily!
57
00:04:35,791 --> 00:04:41,249
Všem jednotkám. Velitelství vydalo rozkaz
jezdit v týmech a s neprůstřelnou vestou.
58
00:04:41,250 --> 00:04:45,249
Všichni do garáže.
Zadní východ je čistej, běžte tudy.
59
00:04:45,250 --> 00:04:46,625
Tudy.
60
00:04:49,666 --> 00:04:50,875
Potřebujeme pomoct!
61
00:04:52,166 --> 00:04:53,500
Hej! Tady!
62
00:04:56,750 --> 00:04:57,625
Pomoc!
63
00:05:05,083 --> 00:05:06,208
Musíš porodit tady.
64
00:05:09,375 --> 00:05:11,750
- Dojdu pro auto.
- Jdu s tebou.
65
00:05:14,166 --> 00:05:16,208
- Rychle!
- Všichni ven!
66
00:05:17,000 --> 00:05:20,083
- Všichni ven!
- Jsou ozbrojený až po zuby!
67
00:05:23,541 --> 00:05:28,249
...povinně neprůstřelnou vestu,
vysílačky jsou jen k naléhavé komunikaci.
68
00:05:28,250 --> 00:05:33,582
Centrálo, tady M45, hlásíme střelbu
na sídlo vojenské policie, žádáme posily.
69
00:05:33,583 --> 00:05:37,999
Tady M51, pronásledujeme útočníky
střílející na vojenskou policii.
70
00:05:38,000 --> 00:05:39,332
Rozumím, M51.
71
00:05:39,333 --> 00:05:41,457
Jeď!
72
00:05:41,458 --> 00:05:43,874
Priorita. Žádáme tři hlídky na...
73
00:05:43,875 --> 00:05:45,708
Otevři! Dělej!
74
00:05:46,833 --> 00:05:47,958
Rychle!
75
00:05:48,625 --> 00:05:51,749
Centrálo, zraněný policista na Orlandovce.
76
00:05:51,750 --> 00:05:54,457
- Co se to děje?
- Zaútočili na celý město.
77
00:05:54,458 --> 00:05:56,625
Jsme na cestě, jedeme k vám.
78
00:05:57,291 --> 00:06:01,666
Centrálo, postřelený hasič na nádraží.
79
00:06:03,708 --> 00:06:07,499
- Nemůžeš jet rychlejc?
- Neboj se, Dalvo, dostanu tě odsud.
80
00:06:07,500 --> 00:06:11,207
...žádáme ihned posily,
jsme kompletně obklíčení.
81
00:06:11,208 --> 00:06:12,124
Nevydržím to.
82
00:06:12,125 --> 00:06:14,999
Rozumím, posíláme vám posily.
83
00:06:15,000 --> 00:06:17,000
Vydrž, lásko, už tam budem.
84
00:06:18,041 --> 00:06:21,332
Centrálo! Tady dvacet osmička. Útočí na...
85
00:06:21,333 --> 00:06:23,457
- Skrč se!
- Co? Panebože!
86
00:06:23,458 --> 00:06:24,458
Lehni si!
87
00:06:26,166 --> 00:06:28,166
Do prdele! Co se to děje?
88
00:06:34,041 --> 00:06:38,125
Kurva! Jeď! Rychle! Pryč!
89
00:06:39,250 --> 00:06:40,083
Pomoc!
90
00:06:42,875 --> 00:06:43,708
Do prdele!
91
00:06:48,625 --> 00:06:53,125
Centrálo! Priorita!
Střílí na policejní auto za 109. okrskem.
92
00:06:53,625 --> 00:06:57,208
Tady dvacet osmička,
útočí granáty na krajský soud v Santaně.
93
00:06:57,791 --> 00:06:59,000
Doženou nás.
94
00:07:13,375 --> 00:07:14,958
Dalvo, seš celá?
95
00:07:15,458 --> 00:07:17,791
Seš celá? Dýchej.
96
00:07:18,333 --> 00:07:23,041
...útoky na všechny jednotky.
Všichni se mají vrátit na stanoviště.
97
00:07:24,333 --> 00:07:26,790
Do prdele.
98
00:07:26,791 --> 00:07:28,208
Uhni, kurva!
99
00:07:34,208 --> 00:07:35,124
Kurva!
100
00:07:35,125 --> 00:07:38,040
- Co je, Dalvo?
- Zastav. Je to tady!
101
00:07:38,041 --> 00:07:40,041
Někde zastav. Hrozně to bolí.
102
00:07:41,750 --> 00:07:42,583
Bacha!
103
00:07:44,083 --> 00:07:46,458
- Dobrý.
- Zastav.
104
00:07:47,791 --> 00:07:48,833
Tak zastav!
105
00:07:52,291 --> 00:07:54,916
Nezvládnu to. Já to nedám.
106
00:08:03,333 --> 00:08:06,416
Nezvládnu to.
107
00:08:06,916 --> 00:08:08,874
- Hrozně to bolí.
- Zvládneš to.
108
00:08:08,875 --> 00:08:09,958
- Bolí to.
- Klid.
109
00:08:12,458 --> 00:08:15,208
Lásko. Dívej se na mě.
110
00:08:15,958 --> 00:08:19,541
Dokážeš to. Jo? Jsem s tebou.
111
00:08:20,583 --> 00:08:22,707
Zvládneme to. Platí?
112
00:08:22,708 --> 00:08:24,208
- Jo.
- Bude to dobrý.
113
00:08:32,458 --> 00:08:35,374
- Nejde to. Nemůžu.
- Dokážeš to. Jo?
114
00:08:35,375 --> 00:08:37,040
- Dýchej.
- Chci doktora!
115
00:08:37,041 --> 00:08:39,540
Potřebuju doktora! Nedokážu to!
116
00:08:39,541 --> 00:08:42,207
Doktora? Lásko, jsme na to sami.
117
00:08:42,208 --> 00:08:45,666
- Nejde to. Nemůžu.
- Tlač. Lásko, tlač.
118
00:08:46,208 --> 00:08:48,000
- Dokážeš to.
- Nedokážu.
119
00:08:48,791 --> 00:08:50,500
- Dokážeš.
- Nedokážu.
120
00:08:51,000 --> 00:08:52,166
Podívej se na mě!
121
00:08:52,708 --> 00:08:54,708
Dívej se na mě! Dokážeš to.
122
00:08:55,458 --> 00:08:56,458
Prostě jo.
123
00:09:00,500 --> 00:09:04,375
Dýchej. A tlač. Dýchej.
124
00:09:08,833 --> 00:09:11,958
Tlač. Jsem s tebou. Pomůžu ti.
125
00:09:12,458 --> 00:09:15,500
Dýchej, Dalvo. Jsem s tebou. Dýchej.
126
00:09:16,000 --> 00:09:19,333
Zatlač. Pořádně. Tlač.
127
00:09:21,583 --> 00:09:22,416
Tlač.
128
00:09:25,416 --> 00:09:29,375
Dalvo, už to bude.
Naše dcera je skoro na světě. Už to bude.
129
00:09:30,083 --> 00:09:32,250
Tlač. No tak, lásko.
130
00:09:33,000 --> 00:09:33,875
Tlač.
131
00:09:35,625 --> 00:09:36,500
Ještě trochu.
132
00:09:37,750 --> 00:09:38,583
Tlač!
133
00:09:39,750 --> 00:09:43,082
To je ono. Tlač víc. Nepřestávej tlačit.
134
00:09:43,083 --> 00:09:45,666
Tlač! Nepřestávej! Do toho!
135
00:09:47,541 --> 00:09:48,375
Tlač!
136
00:09:51,458 --> 00:09:52,583
To je ono.
137
00:09:56,166 --> 00:10:03,166
V SEVŘENÍ STRACHU
138
00:10:14,458 --> 00:10:17,500
O DVA DNY DŘÍVE
139
00:10:37,458 --> 00:10:40,458
Kdy si zase zatančíme na parketě, co?
140
00:10:41,750 --> 00:10:46,082
Co to slyším? Tobě se stýská
po tancování na parketě?
141
00:10:46,083 --> 00:10:49,666
Nejseš nemocnej?
Vždyť tě ani nedostanu z domu.
142
00:10:51,125 --> 00:10:55,250
Moc rád bych si s tebou vyšel.
Je mi úplně jedno kam.
143
00:10:56,250 --> 00:11:00,958
Tak platí. Až tě odsud pustí,
budeme každej večer chodit ven.
144
00:11:02,625 --> 00:11:07,166
To beru, paní obhájkyně. Až mě pustí,
rád vás budu poslouchat na slovo.
145
00:11:07,875 --> 00:11:13,916
- Jsem ráda, že na tebe mám takovej vliv.
- Kdyby to zjistili chlapi, byl by malér.
146
00:11:17,166 --> 00:11:18,041
Je čas.
147
00:11:22,291 --> 00:11:23,166
Jdeme.
148
00:11:30,416 --> 00:11:31,250
Co je?
149
00:11:32,958 --> 00:11:36,291
Chceš si to se mnou vyměnit?
Zůstaneš tady a já půjdu?
150
00:11:45,375 --> 00:11:46,208
Co je?
151
00:11:48,416 --> 00:11:51,000
Zase kolujou zvěsti o přemístění vězňů.
152
00:11:51,500 --> 00:11:54,416
- Ale ty se nemáš čeho bát.
- Jak, nemám čeho bát?
153
00:11:55,208 --> 00:11:57,375
Přemísťovat koho? Kam? Kdy?
154
00:11:58,625 --> 00:12:00,541
Mluví se o větším počtu vězňů.
155
00:12:01,500 --> 00:12:04,041
- Do zvýšený.
- Do zvýšený?
156
00:12:04,750 --> 00:12:08,624
Kurvy! Chtěj mě odříznout,
aby oslabili Bratrstvo.
157
00:12:08,625 --> 00:12:12,957
Klid, lásko. Mám schůzku
se svým člověkem na ministerstvu.
158
00:12:12,958 --> 00:12:17,416
- Řeknu, že je to protiprávní.
- Děláš si prdel? Na to se ti vyserou.
159
00:12:19,458 --> 00:12:21,957
- Pocem, dáme řeč.
- Bratři, poslouchejte.
160
00:12:21,958 --> 00:12:22,791
Počkej.
161
00:12:23,666 --> 00:12:25,957
- Ivane.
- Bratři, schůze.
162
00:12:25,958 --> 00:12:27,333
- Ke mně.
- Ivane.
163
00:12:27,833 --> 00:12:30,374
Poslouchej mě. Nedomluvila jsem.
164
00:12:30,375 --> 00:12:31,208
Vydrž.
165
00:12:32,958 --> 00:12:35,166
Neudělej ve vzteku nějakou blbost.
166
00:12:35,833 --> 00:12:40,083
Zapomněls, jak jsme se rozrostli,
když jsme místo válčení začali obchodovat?
167
00:12:40,583 --> 00:12:44,375
Jak se jednou dáme ponížit,
je po Bratrstvu, Cristino.
168
00:12:44,875 --> 00:12:47,582
Kdybys tady strávila byť jedinej den,
169
00:12:47,583 --> 00:12:51,290
věděla bys, že určitej typ úcty
si získáš jedině potem a krví.
170
00:12:51,291 --> 00:12:52,125
Ivane.
171
00:12:53,416 --> 00:12:55,291
Ty nemyslíš na zájmy Bratrstva.
172
00:12:57,791 --> 00:12:59,250
- Mami!
- Promiňte, pane.
173
00:12:59,833 --> 00:13:03,707
Cleber nechtěl, ale já vám prostě
musím poděkovat osobně.
174
00:13:03,708 --> 00:13:08,624
Přejde na mírnější režim trestu.
Sám by si advokáta nemohl dovolit.
175
00:13:08,625 --> 00:13:10,707
Od toho je Bratrstvo, paní.
176
00:13:10,708 --> 00:13:16,875
Jenom ten, kdo strávil čas v týhle díře,
ví, proč bojujem a za co opravdu bojujem.
177
00:13:17,958 --> 00:13:22,791
Venku s tebou počítám.
Jednou bratři, navždy bratři, ne?
178
00:13:24,083 --> 00:13:25,875
- Pojď.
- Nashle.
179
00:13:29,500 --> 00:13:32,291
Zapomněl jsi zmínit, že ten volnější režim
180
00:13:32,833 --> 00:13:36,666
zařídila tady advokátka,
ta co neví, za co doopravdy bojujem.
181
00:13:42,416 --> 00:13:45,000
Možná nevím, jak se žije v týhle díře,
182
00:13:45,666 --> 00:13:50,541
ale jsem to já, kdo tam venku
den co den svádí boj za Bratrstvo.
183
00:13:51,458 --> 00:13:53,166
I když to odmítáš uznat.
184
00:14:03,000 --> 00:14:05,791
Paní obhájkyně, guvernéra nic nepřesvědčí.
185
00:14:06,875 --> 00:14:10,000
K přesunu vězňů dojde, to je dané.
186
00:14:11,208 --> 00:14:16,375
Má to promyšlené. Blíží se volby,
odříznutím vůdce si udělá u voličů očko.
187
00:14:17,208 --> 00:14:21,916
Jenom nevím, jestli mu pomůžou
zprávy plné vězeňských vzpour.
188
00:14:22,708 --> 00:14:25,458
Snad nečekáte,
že si to Bratrstvo nechá líbit.
189
00:14:28,166 --> 00:14:32,583
Jistěže ne. Jinak bych tu neseděla
a nepopíjela vaši skvělou kávu.
190
00:14:33,208 --> 00:14:38,250
Jste bystrá, paní advokátko.
Uvědomujete si hodnotu našeho přátelství.
191
00:14:39,541 --> 00:14:43,750
Ale jestli chcete, aby pokračovalo,
musíte mi zaručit, že nebude odveta.
192
00:14:44,291 --> 00:14:46,291
A jak to mám podle vás udělat?
193
00:14:46,916 --> 00:14:52,333
Šéfujete jim, nebo ne? Myslel jsem,
že když odřízneme vůdce, převezmete otěže.
194
00:14:54,000 --> 00:14:55,000
Mýlil jsem se?
195
00:15:10,791 --> 00:15:12,624
MC Elisa do útoku.
196
00:15:12,625 --> 00:15:14,499
MC Dig do obrany!
197
00:15:14,500 --> 00:15:16,290
A co chce vidět publikum?
198
00:15:16,291 --> 00:15:19,624
Krev!
199
00:15:19,625 --> 00:15:20,458
Jméno!
200
00:15:21,041 --> 00:15:24,082
Máš problém? Stěžuj si na nádraží.
201
00:15:24,083 --> 00:15:27,540
Trapný ego heteráka
ani zlato nevydraží, blbej frájo.
202
00:15:27,541 --> 00:15:31,415
Co ňáká léčba. Ženský uklízej
a ty čumíš u baru, prase líná.
203
00:15:31,416 --> 00:15:36,250
De na mě z toho rýma. Ty pitomej frájo.
Hejbni prdelí a běž si vyprat prádlo!
204
00:15:41,500 --> 00:15:43,999
Já a drhnout prádlo? Drž už hubu krávo.
205
00:15:44,000 --> 00:15:46,707
Žiješ si jak prase v žitě,
neuklidíš ani v bytě.
206
00:15:46,708 --> 00:15:51,540
Tak se do nás neser a moc nás tady neser.
Že si chudá, to ti máme jako věřit?
207
00:15:51,541 --> 00:15:56,291
Hej, ty snobská náno, víš hovno,
co je budit se s holou prdelí každý ráno.
208
00:15:58,541 --> 00:15:59,625
Nandej mu to!
209
00:16:01,458 --> 00:16:06,332
Nemachruj ty malej čuráčku,
samý kecy, neptám se kolik ti dá bankomat.
210
00:16:06,333 --> 00:16:11,125
Na chudobu seru, já taky musela šúrovat,
a teď mám učit ňákýho vola rýmovat.
211
00:16:13,500 --> 00:16:15,375
Elisa jede!
212
00:16:16,333 --> 00:16:18,874
Tak si na princeznu hraj, nosánek nahoru,
213
00:16:18,875 --> 00:16:21,665
ani mejkap nezakreje
tu tvou hnusnou tlamu.
214
00:16:21,666 --> 00:16:26,416
Já se z tebe krávo, na prdel neposadím,
hraješ si na dámu, ale roztáhneš každýmu.
215
00:16:26,916 --> 00:16:29,458
Ty čuráku! Mou buchtu urážet nebudeš!
216
00:16:31,291 --> 00:16:33,165
Dostaneš na píču.
217
00:16:33,166 --> 00:16:35,416
Serte na ně, ať jdou do hajzlu!
218
00:16:36,083 --> 00:16:39,665
Násilí je pro slabý,
já se k němu nesnížím.
219
00:16:39,666 --> 00:16:42,125
Ať si do mě jde, sundá ho můj rým.
220
00:16:42,708 --> 00:16:45,790
Nadáváš mi do děvky? Trapný klišé.
221
00:16:45,791 --> 00:16:48,290
Sexismus je přežitek, strč si ho do řitě.
222
00:16:48,291 --> 00:16:50,957
U mě nepochodíš, jestli se chceš prát,
223
00:16:50,958 --> 00:16:53,332
moje zbraň je slovo, to ti můžu dát.
224
00:16:53,333 --> 00:16:56,666
A piš si, že vyhraju!
225
00:16:57,666 --> 00:16:58,666
Trapáku.
226
00:17:00,416 --> 00:17:04,249
- Ne, ona blafuje!
- Radši to položíme.
227
00:17:04,250 --> 00:17:06,665
- Blafuje!
- Ne, má silnou kartu.
228
00:17:06,666 --> 00:17:09,416
- Určitě něco má.
- Říkám ti, že nemá.
229
00:17:11,125 --> 00:17:13,333
Tak ale klid.
230
00:17:14,083 --> 00:17:14,999
Dorovnej.
231
00:17:15,000 --> 00:17:18,125
- Jestli nic nemáš, skočím do bazénu.
- Ale s rozeběhem.
232
00:17:20,041 --> 00:17:24,832
Jsem drsná, zlato! Nezapomeň na můj původ.
233
00:17:24,833 --> 00:17:27,708
Dobře zahráno, já nic neměla.
234
00:17:28,416 --> 00:17:31,541
- Nahoře to jede.
- Ježišmarja.
235
00:17:32,250 --> 00:17:34,540
Nevím, co pijou, ale chci taky.
236
00:17:34,541 --> 00:17:37,125
- To my všechny.
- Hele na ně.
237
00:17:37,791 --> 00:17:38,750
Trochu vína.
238
00:17:39,458 --> 00:17:40,375
Eliso.
239
00:17:44,041 --> 00:17:45,666
- Eliso.
- Zeslab to.
240
00:17:47,166 --> 00:17:51,749
- Co je?
- Bacha na okno, dole je všechno vidět.
241
00:17:51,750 --> 00:17:52,583
Nám to neva.
242
00:17:53,541 --> 00:17:56,041
Tak co? Můžu pokračovat?
243
00:17:57,458 --> 00:18:01,832
Hm, ale opatrně.
Ať na ten pohovor nejdeš s kocovinou.
244
00:18:01,833 --> 00:18:03,791
Jé, já ti neřekla, že tam nejdu.
245
00:18:04,666 --> 00:18:06,333
Cože? Jak to?
246
00:18:06,833 --> 00:18:10,000
Nechci tam pracovat, nebavilo by mě to.
247
00:18:10,750 --> 00:18:13,916
- Můžeme to probrat jindy?
- A co chceš dělat, Eliso?
248
00:18:14,875 --> 00:18:18,040
Nebudu tě živit,
aby ses mohla flákat a kouřit trávu.
249
00:18:18,041 --> 00:18:20,750
- Kdo říká, že to chci?
- A co teda chceš?
250
00:18:21,958 --> 00:18:26,790
Boha. Kolikrát ti mám říkat,
že za tvoje možnosti by leckdo zabíjel?
251
00:18:26,791 --> 00:18:28,874
- Čau teto.
- Wesley, zalez.
252
00:18:28,875 --> 00:18:30,083
Klid, na pohodu.
253
00:18:30,791 --> 00:18:35,957
Čau teto. Vědělas, že tvá neteř
je hustá raperka? Hotová umělkyně.
254
00:18:35,958 --> 00:18:38,082
Tebe se neptám. Nepleť se do toho.
255
00:18:38,083 --> 00:18:39,457
- Klid...
- Tak hele!
256
00:18:39,458 --> 00:18:43,124
Klidně si skonči jako troska,
ale ji s sebou nestahuj.
257
00:18:43,125 --> 00:18:47,666
- Teto, nebuď nerudná...
- Já ti dám tetu! Spratku nevycválanej.
258
00:18:48,375 --> 00:18:50,666
Kdo ti dal právo s ním takhle mluvit?
259
00:18:52,208 --> 00:18:55,165
Nebuď pokrytecká.
Hraješ si na paní dokonalou,
260
00:18:55,166 --> 00:18:57,874
ale každej ví,
kde bereš na značkový kabelky.
261
00:18:57,875 --> 00:19:00,582
A co? Chceš, abych byla jako ty?
262
00:19:00,583 --> 00:19:04,875
- Není to tak jednoduchý. Tvůj táta...
- Táta chtěl, abych byla jako ty?
263
00:19:06,166 --> 00:19:07,000
Advokátko.
264
00:19:08,583 --> 00:19:11,416
Kdyby věděl, cos provedla s jeho bojem.
265
00:19:12,583 --> 00:19:16,333
Žádná spravedlnost,
žádnej odpor, zajímá tě jenom škvára!
266
00:19:16,833 --> 00:19:19,749
A ještě mi chceš řídit život? Nasrat.
267
00:19:19,750 --> 00:19:21,333
Nevíš, co povídáš.
268
00:19:22,166 --> 00:19:25,957
Nemáš ponětí,
co je spravedlnost, natož boj.
269
00:19:25,958 --> 00:19:28,625
- Jdeme.
- Všechno jsi dostala až pod nos.
270
00:19:29,708 --> 00:19:32,415
Kdo si myslíš, že ti platí zábavu? Co?
271
00:19:32,416 --> 00:19:35,833
A tvoje značkový hadry? Kdo ti je kupuje?
272
00:19:36,750 --> 00:19:38,250
A soukromou školu?
273
00:19:39,500 --> 00:19:44,791
Chceš každýho komandovat, že jo?
Nejseš moje máma a už vůbec ne můj táta.
274
00:19:45,291 --> 00:19:46,833
A já nejsem tvůj poskok.
275
00:20:24,166 --> 00:20:26,708
- Kurva!
- Kurva!
276
00:20:27,708 --> 00:20:29,541
Zpomal, Eliso. Eliso!
277
00:20:30,208 --> 00:20:34,583
Kurva, Eliso! Zpomal!
Dyť se kurva rozsekáme!
278
00:20:35,708 --> 00:20:37,374
Kurva!
279
00:20:37,375 --> 00:20:40,875
- Ty píčo!
- Drž se!
280
00:20:45,125 --> 00:20:46,708
Kurva!
281
00:20:51,000 --> 00:20:52,291
Do prdele.
282
00:20:53,458 --> 00:20:54,291
Zastavte.
283
00:20:56,416 --> 00:20:58,625
Slezte a dejte ruce za hlavu.
284
00:21:04,250 --> 00:21:06,000
Proti autu. Dělej.
285
00:21:10,416 --> 00:21:11,624
Ty taky, slečinko.
286
00:21:11,625 --> 00:21:13,208
- Klid.
- Nemám celej den.
287
00:21:14,750 --> 00:21:16,124
- Máš zbraň?
- Ne.
288
00:21:16,125 --> 00:21:18,875
- Kam jedete?
- Jen tak se projet.
289
00:21:20,875 --> 00:21:22,499
- Byls trestanej?
- Ne.
290
00:21:22,500 --> 00:21:23,500
Ukaž bágl.
291
00:21:25,333 --> 00:21:27,666
- Drogy v něm nemáš, že ne?
- Ne.
292
00:21:29,291 --> 00:21:31,625
Tys neslyšela? Dej si ruce za hlavu.
293
00:21:35,000 --> 00:21:35,875
Otočit.
294
00:21:40,666 --> 00:21:42,500
Dej ty zasraný ruce za hlavu.
295
00:21:45,791 --> 00:21:47,708
A tu nadupanou mašinu...
296
00:21:49,041 --> 00:21:50,083
jste šlohli kde?
297
00:21:50,583 --> 00:21:55,083
- Je moje. Psaná na tetu, ale...
- Dej ty zasraný ruce za hlavu!
298
00:21:59,208 --> 00:22:01,208
Můžu vám ukázat papíry?
299
00:22:01,958 --> 00:22:02,916
Pomalu.
300
00:22:10,625 --> 00:22:13,415
Heleďte, jela jsem rychle, omlouvám se.
301
00:22:13,416 --> 00:22:16,083
Dejte mi pokutu.
Vím, že děláte svou práci.
302
00:22:16,750 --> 00:22:20,083
Seržante. Ona si myslí, že jsme dopraváci.
303
00:22:21,333 --> 00:22:22,208
Tak hele.
304
00:22:23,625 --> 00:22:27,625
- Musím prošacovat i slečnu.
- Proč? Dyť nic nemáme!
305
00:22:29,333 --> 00:22:33,958
Nemáte, jo? Čistý, jo?
Tak proč z toho cejtim trávu?
306
00:22:38,875 --> 00:22:42,291
Hele. Chytili jsme tvýho kluka při činu.
307
00:22:43,458 --> 00:22:45,665
- Určitě toho má víc.
- Nemám.
308
00:22:45,666 --> 00:22:48,707
- Drž hubu, smrade!
- Proč ho bijete! Nic neproved.
309
00:22:48,708 --> 00:22:50,457
A helemese...
310
00:22:50,458 --> 00:22:55,500
- To není moje! Proč nám to děláte?
- Nastrčili jste to, jste úplně jasný.
311
00:22:56,083 --> 00:22:57,499
To není moje!
312
00:22:57,500 --> 00:23:00,624
Klid, Borgesi, uklidni se.
313
00:23:00,625 --> 00:23:02,749
Proč to děláte? Co po nás chcete?
314
00:23:02,750 --> 00:23:03,583
Klid.
315
00:23:04,500 --> 00:23:08,000
Můžeme to vyřešit tak,
aby byli všichni spokojený.
316
00:23:08,916 --> 00:23:12,458
Pěkná motorka.
Tvýmu kmotřenci by se líbila, Borgesi.
317
00:23:23,166 --> 00:23:25,791
Žádný zasraný úplatky
vám dávat nebudu, rozumíte?
318
00:23:29,375 --> 00:23:33,415
Tvůj frajer pojede na stanici.
Nalož ho, Borgesi, strč ho do auta.
319
00:23:33,416 --> 00:23:37,832
Proč mi tohle děláte?
Bezdůvodně mi zničíte život.
320
00:23:37,833 --> 00:23:39,499
- Au! To bolí!
- Nalož ho.
321
00:23:39,500 --> 00:23:41,582
Dělej! Zalez tam!
322
00:23:41,583 --> 00:23:45,874
- Jedeme na stanici.
- Proč mi to děláte? Jau! To bolí, kurva!
323
00:23:45,875 --> 00:23:48,207
- Počkejte.
- Jedem.
324
00:23:48,208 --> 00:23:50,666
Mám příbuznýho ve velení Bratrstva.
325
00:23:53,291 --> 00:23:54,708
Nechceme žádný potíže.
326
00:23:56,416 --> 00:23:59,166
Nechte nás jít
a zapomeneme na to, pusťte ho.
327
00:23:59,666 --> 00:24:03,458
Zbláznila ses?
Teď to teprve začalo bejt zajímavý.
328
00:24:04,583 --> 00:24:08,416
Mluv. Co máš společnýho s Bratrstvem?
329
00:24:12,583 --> 00:24:16,457
Znám tam lidi,
ale nepatřím k nim, nejsem zločinec!
330
00:24:16,458 --> 00:24:19,291
Řeklas, že máš příbuznýho ve velení.
331
00:24:19,791 --> 00:24:23,125
Vyklop to, než si začnu myslet,
že si ze mě děláš prdel.
332
00:24:27,208 --> 00:24:28,875
Tátu, ale je mrtvej.
333
00:24:30,833 --> 00:24:31,916
Kdo je tvůj táta?
334
00:24:38,708 --> 00:24:39,833
Kdo je tvůj táta!
335
00:24:42,166 --> 00:24:43,375
Edson Ferreira.
336
00:24:45,208 --> 00:24:46,375
Ty vole.
337
00:24:51,458 --> 00:24:54,583
Ty seš dcera Drsňáka Edinha?
338
00:24:57,666 --> 00:24:59,000
To mně poser záda.
339
00:25:00,375 --> 00:25:03,125
Pusť ho, Borgesi.
Je to Edinhova dcera, vole.
340
00:25:06,916 --> 00:25:09,082
- Tebe si vodvezem.
- Co?
341
00:25:09,083 --> 00:25:11,999
- Pojedeš s náma.
- Počkat, kam ji chcete odvézt?
342
00:25:12,000 --> 00:25:13,582
Hej! Ani hnout, šmejde!
343
00:25:13,583 --> 00:25:15,958
Drž hubu. A poslouchej.
344
00:25:16,625 --> 00:25:19,166
Vememe tvou buchtu na malou projížďku.
345
00:25:19,666 --> 00:25:24,166
Jestli chceš,
můžeš jet s náma, jinak seš volnej.
346
00:25:25,000 --> 00:25:27,875
Tak co? Jedeš s náma, nebo domů?
347
00:25:31,291 --> 00:25:32,416
Chci domů.
348
00:25:33,000 --> 00:25:37,791
Já to věděl.
Tvůj frajer je srab. Nikdy se nepletu.
349
00:25:38,833 --> 00:25:40,583
Jenom si vemu svůj koksík.
350
00:25:42,125 --> 00:25:45,166
Můžeš jít. Pošli ho domů, Borgesi.
351
00:25:45,958 --> 00:25:49,458
- A dej mu něco od cesty.
- Vem si bágl. Zasranej zbabělče.
352
00:25:50,208 --> 00:25:53,499
Padej! Styď se,
takhle se vysrat na holku, tumáš!
353
00:25:53,500 --> 00:25:55,457
K čemu tolik násilí?
354
00:25:55,458 --> 00:25:56,582
Pusťte mě!
355
00:25:56,583 --> 00:26:00,791
Dcera největšího vrahouna v zemi
nám nebude kázat o násilí.
356
00:26:01,583 --> 00:26:05,833
Bratrstvo vzniklo kvůli zbabělejm sviním,
jako jste vy. Táta chtěl spravedlnost.
357
00:26:06,416 --> 00:26:09,916
Spravedlnost je výmluva,
aby se zločinci chovali jako zvěř.
358
00:26:10,416 --> 00:26:15,250
Tvůj fotr uřezával hlavy lidem.
Tuhle pohádku ti nikdo nevyprávěl?
359
00:26:17,000 --> 00:26:19,708
Pudeš do kufru. Frackům zločinců nevěřím.
360
00:26:20,291 --> 00:26:21,125
Zalez.
361
00:26:21,625 --> 00:26:24,290
Nic jsem neprovedla, nechte mě!
362
00:26:24,291 --> 00:26:26,416
- Dělej, zalez!
- Nechte mě! Au!
363
00:26:47,250 --> 00:26:48,083
Eliso.
364
00:26:48,791 --> 00:26:51,249
Co tady děláš? Jak ses sem dostala?
365
00:26:51,250 --> 00:26:57,583
- Slyšela jsem, že jedeš pro tátu.
- Tohle není místo pro děti. Panebože.
366
00:26:58,375 --> 00:27:00,375
Kde je táta? Pustili ho?
367
00:27:01,250 --> 00:27:03,208
Nepustili, Eliso. Nepustili.
368
00:27:04,291 --> 00:27:05,958
Vážně bys tady neměla bejt.
369
00:27:07,125 --> 00:27:09,166
Buď potichu. Ani muk.
370
00:27:29,041 --> 00:27:31,916
- Ty vole, já jsem venku!
- Dokázals to, lásko.
371
00:27:32,500 --> 00:27:33,916
Co tady dělá holka?
372
00:27:36,125 --> 00:27:40,250
Holčičko. Obejmi mě.
Moc jsi mi chyběla, zlatíčko.
373
00:27:40,750 --> 00:27:42,083
Do hajzlu. Jedem!
374
00:27:51,375 --> 00:27:53,165
Do prdele. Schovej se.
375
00:27:53,166 --> 00:27:54,874
- Sakra.
- Schovej se.
376
00:27:54,875 --> 00:27:59,165
- Přikrej mě. Hoď na mě něco.
- Pomoz mu, Eliso.
377
00:27:59,166 --> 00:28:00,083
Přes nohy.
378
00:28:01,916 --> 00:28:03,166
Přikrej mě.
379
00:28:19,791 --> 00:28:21,915
- Dobrý večer.
- Dobrý večer.
380
00:28:21,916 --> 00:28:23,957
- Všechno v pořádku?
- Ano.
381
00:28:23,958 --> 00:28:25,083
Můžete si vystoupit?
382
00:28:26,416 --> 00:28:29,791
Utekl vězeň, musíme prohlídnout auto.
383
00:28:30,666 --> 00:28:31,875
Pro vaši bezpečnost.
384
00:28:35,375 --> 00:28:39,541
Promiňte, ale dost spěchám.
Dceři není dobře, vezu ji na pohotovost.
385
00:28:40,041 --> 00:28:43,416
- Maminko, hrozně to bolí.
- Vydrž, holčičko.
386
00:28:44,875 --> 00:28:48,540
Dobře, můžete jet. Ať se brzo uzdraví.
387
00:28:48,541 --> 00:28:49,416
Děkuju.
388
00:29:09,750 --> 00:29:12,833
Jakou máš oblíbenou písničku?
389
00:29:20,166 --> 00:29:21,666
Nechte mě jít.
390
00:29:22,833 --> 00:29:24,083
Jen tak si jít.
391
00:29:26,041 --> 00:29:28,916
Toulat se, hledat.
392
00:29:30,875 --> 00:29:34,000
S úsměvem, bez pláče.
393
00:29:38,500 --> 00:29:40,083
Chci spatřit...
394
00:29:41,250 --> 00:29:42,916
slunce vycházet.
395
00:29:45,291 --> 00:29:47,625
V řece téci vody proud.
396
00:29:49,958 --> 00:29:52,708
Slyšet krásný ptáčků zpěv.
397
00:29:54,875 --> 00:29:56,541
Chci se narodit.
398
00:29:57,208 --> 00:29:58,416
Chci žít.
399
00:30:00,250 --> 00:30:01,416
Nechte mě jít.
400
00:30:04,833 --> 00:30:06,208
Moc hezká písnička.
401
00:30:08,250 --> 00:30:09,083
Jo.
402
00:30:15,500 --> 00:30:18,375
A máš nějaký oblíbený jídlo?
403
00:30:21,166 --> 00:30:22,958
Mám rád feijoadu.
404
00:30:26,625 --> 00:30:28,666
S vepřovou kůží,
405
00:30:29,833 --> 00:30:30,916
klobásou,
406
00:30:31,791 --> 00:30:32,791
maniokem...
407
00:30:34,625 --> 00:30:35,458
se vším.
408
00:30:40,791 --> 00:30:41,625
A ty?
409
00:30:45,166 --> 00:30:46,125
Nudle.
410
00:30:47,125 --> 00:30:48,000
Nudle?
411
00:30:49,125 --> 00:30:52,166
Nudle se nepočítaj. Něco jinýho.
412
00:30:54,166 --> 00:30:56,166
Jsou instantní, to se nepočítá.
413
00:30:58,500 --> 00:31:00,833
Fajn. Hamburgry.
414
00:31:01,416 --> 00:31:03,208
Jo, hamburgry taky můžu.
415
00:31:05,708 --> 00:31:07,541
Mám hodně rád hamburgry.
416
00:31:11,666 --> 00:31:13,625
A tvý oblíbený filmy?
417
00:31:14,541 --> 00:31:15,375
Filmy?
418
00:31:20,916 --> 00:31:23,500
Ani nevím, kdy jsem naposledy viděl film.
419
00:31:27,416 --> 00:31:29,791
Ale když jsem byl tak malej jako ty...
420
00:31:32,333 --> 00:31:36,083
zbožňoval jsem
kung-fu filmy, Bruslýho, jak dělal...
421
00:31:39,875 --> 00:31:41,083
Co to máš?
422
00:31:41,958 --> 00:31:42,791
Tohle?
423
00:31:45,708 --> 00:31:47,333
To mě někdo pořezal.
424
00:31:49,958 --> 00:31:50,833
Bolelo to?
425
00:31:53,500 --> 00:31:55,208
Jo. Bolelo.
426
00:31:59,125 --> 00:31:59,958
Tati...
427
00:32:13,375 --> 00:32:14,250
Broučku...
428
00:32:16,500 --> 00:32:18,666
vím, že se sotva známe.
429
00:32:19,791 --> 00:32:23,416
Musíš mít plnou hlavu otázek,
to je úplně v pořádku.
430
00:32:24,666 --> 00:32:25,666
Klidně se ptej.
431
00:32:29,958 --> 00:32:34,416
Slyšela jsem, že zabíjíš lidi.
Je to pravda?
432
00:32:39,833 --> 00:32:40,750
Víš...
433
00:32:44,750 --> 00:32:46,791
já si tenhle život nevybral.
434
00:32:49,000 --> 00:32:52,833
Ale vždycky jsem bojoval
za důstojnost a spravedlnost.
435
00:32:54,625 --> 00:32:57,833
A ten boj nikdy, nikdy nebyl snadnej, víš?
436
00:33:02,583 --> 00:33:03,541
Dáme si zmrzku?
437
00:34:04,000 --> 00:34:06,375
Hele. Broučku.
438
00:34:22,750 --> 00:34:23,583
Ahoj.
439
00:34:25,041 --> 00:34:26,291
Copak to děláš?
440
00:34:29,208 --> 00:34:30,541
Nech ji bejt.
441
00:34:31,208 --> 00:34:34,166
Lucasi, není to náhodou náš foťák?
442
00:34:39,708 --> 00:34:44,332
To nic, holčičko, neboj.
Vrať nám, cos vzala, a nic se neděje.
443
00:34:44,333 --> 00:34:46,333
Já nic nevzala, to je můj foťák.
444
00:34:47,083 --> 00:34:48,833
Prej že její foťák...
445
00:34:49,416 --> 00:34:51,458
Dobrý den. Stalo se něco?
446
00:34:52,208 --> 00:34:54,790
Jsem její máma. Co se děje?
447
00:34:54,791 --> 00:34:58,749
Vaše dcera si vzala náš foťák
a fotila tady našeho syna.
448
00:34:58,750 --> 00:35:02,165
Ne, o nic nejde, jsou to jenom děti.
449
00:35:02,166 --> 00:35:06,291
Mám tohohle a sedmiletou holku,
vím jaký to s dětma někdy je.
450
00:35:06,958 --> 00:35:08,874
Tvrdí, že je ten foťák její.
451
00:35:08,875 --> 00:35:12,457
Je můj, táta mi ho dal. Řekni jí to, mami.
452
00:35:12,458 --> 00:35:14,333
Jste na omylu, vážená.
453
00:35:15,208 --> 00:35:18,333
- Foťák je její.
- Chcete říct, že moje žena lže?
454
00:35:18,916 --> 00:35:22,082
Já? Vůbec. To bych si nedovolila.
455
00:35:22,083 --> 00:35:26,040
Spíš vypila nějakou tu caipirinhu
a má v hlavě trochu naváto.
456
00:35:26,041 --> 00:35:29,457
- Řekněte jí, ať nám vrátí foťák.
- Darlene, pojď, jdeme.
457
00:35:29,458 --> 00:35:33,000
- Řekněte jí, ať ho vrátí.
- Seš hluchej, nebo natvrdlej? Je její!
458
00:35:33,916 --> 00:35:38,665
- Teda, matka zlodějky má kuráž.
- Cos to řekl? Jaks to mou dceru nazval?
459
00:35:38,666 --> 00:35:43,290
Je to malá zlodějka.
Ale jestli je po vás, tak se nedivím.
460
00:35:43,291 --> 00:35:45,457
Tak hele, ty kundí ksichte.
461
00:35:45,458 --> 00:35:49,374
Buď rád, že ti ten krám
tady před dcerou nenarvu do řiti. Kreténe.
462
00:35:49,375 --> 00:35:51,874
- Pojď, Darlene.
- Řekl mý dceři zlodějko.
463
00:35:51,875 --> 00:35:53,499
- Pojď!
- Řekl jí zlodějko!
464
00:35:53,500 --> 00:35:55,082
- Pojď!
- Zasraný rasisti!
465
00:35:55,083 --> 00:35:56,874
- Darlene.
- Zkurvený rasisti!
466
00:35:56,875 --> 00:35:58,707
Jste vyjebaný rasisti!
467
00:35:58,708 --> 00:36:02,207
Chtěl jsem to řešit po dobrým,
ale zavolám na vás policajty.
468
00:36:02,208 --> 00:36:04,374
Zavolejte někdo policajty.
469
00:36:04,375 --> 00:36:06,708
- Seru ti na policajty.
- Dej to sem!
470
00:36:07,583 --> 00:36:08,583
Ten čůrák.
471
00:36:09,375 --> 00:36:13,625
Dej to sem, ty zmrde.
Nesahejte na mě! Běž do píči.
472
00:36:14,208 --> 00:36:18,290
Vrať to. Naval ten foťák.
Říkám, že je její, ty zmrde.
473
00:36:18,291 --> 00:36:20,082
- On ho praštil.
- Buď člověk.
474
00:36:20,083 --> 00:36:23,082
- To snad není pravda.
- A klidně si odchází.
475
00:36:23,083 --> 00:36:27,040
- Takovej šmejd zlodějská!
- Kam si myslíš, že jdeš, zloději?
476
00:36:27,041 --> 00:36:28,083
Držte huby!
477
00:36:28,666 --> 00:36:31,874
- Neserte se kurva do mě!
- Styď se, ty chudáku.
478
00:36:31,875 --> 00:36:35,040
- Jdeme.
- Edsone, jedou sem policajti. Uteč.
479
00:36:35,041 --> 00:36:37,957
- Uteč, Edsone. No tak.
- Žádný takový.
480
00:36:37,958 --> 00:36:41,749
Nedělej to, Edsone. Prosím tě. Edsone, ne.
481
00:36:41,750 --> 00:36:43,000
To je on! Chyťte ho!
482
00:36:43,750 --> 00:36:45,333
Vidíš ty svině, broučku?
483
00:36:47,125 --> 00:36:48,332
Vidíš je dobře?
484
00:36:48,333 --> 00:36:50,915
- Napadl tu rodinu.
- A chlapa, co jim pomohl.
485
00:36:50,916 --> 00:36:55,875
Chtěj, abysme před nima sklonili hlavy.
Ale k tomu se nesmíme nikdy snížit.
486
00:36:57,250 --> 00:36:59,124
- Rozumíš?
- Rozumím.
487
00:36:59,125 --> 00:37:01,749
To je on!
Něco jim ukrad a ještě je napadl.
488
00:37:01,750 --> 00:37:02,957
- Edsone.
- Tati.
489
00:37:02,958 --> 00:37:04,540
- Ten černej!
- Prosím tě.
490
00:37:04,541 --> 00:37:07,333
Tati. Nechoď nikam.
491
00:37:07,916 --> 00:37:09,916
Edsone, prosím tě.
492
00:37:10,500 --> 00:37:12,165
- Uteč.
- Tati!
493
00:37:12,166 --> 00:37:13,291
Máš po ptákách.
494
00:37:15,708 --> 00:37:16,916
Buď silná, zlatíčko.
495
00:37:17,666 --> 00:37:21,207
- Nechte mýho tátu!
- A máš to, ty šmejde zlodějská.
496
00:37:21,208 --> 00:37:23,415
Tatínku!
497
00:37:23,416 --> 00:37:24,541
Dělej, šmejde.
498
00:37:25,041 --> 00:37:26,541
Tati!
499
00:37:27,958 --> 00:37:30,165
- Vlez tam.
- Tatínku!
500
00:37:30,166 --> 00:37:31,958
Dělej, kurva. Hajzle.
501
00:37:32,458 --> 00:37:34,416
Nechte mýho tátu!
502
00:37:37,125 --> 00:37:39,250
Tati!
503
00:37:57,083 --> 00:37:58,666
Čas zavolat tetičce.
504
00:38:15,333 --> 00:38:20,249
Je to na tuty.
Už nejde o to jestli, rozumíš, ale kdy.
505
00:38:20,250 --> 00:38:25,249
- A seznam, koho vodvezou?
- Zatím nevíme, ale přes 500 bratrů.
506
00:38:25,250 --> 00:38:27,290
- Všichni do zvýšený?
- Všichni.
507
00:38:27,291 --> 00:38:30,208
Totální izolace, kámo, průser.
508
00:38:30,708 --> 00:38:35,540
A žádný malý ryby,
náš kontakt říkal, že jdou všichni kápové.
509
00:38:35,541 --> 00:38:40,458
A kompletně zaříznout návštěvy?
To přece nemůžou. Dělaj si z nás prdel?
510
00:38:41,083 --> 00:38:43,165
Mrdky chtěj vyhrát volby.
511
00:38:43,166 --> 00:38:46,999
Vodříznou kápy
a vtrhnou nám do rajónu, to je jasný.
512
00:38:47,000 --> 00:38:51,707
Ze zvýšený bude ten samej koncentrák,
co tam byl, než jsme se začali bránit.
513
00:38:51,708 --> 00:38:54,790
Musíme si dobře rozmyslet reakci, chápeš?
514
00:38:54,791 --> 00:38:57,207
Oni to myslej fakt vážně, brácho.
515
00:38:57,208 --> 00:39:02,458
Někdy je lepší ustoupit a někdy bojovat.
Že to myslej vážně? My taky, vole.
516
00:39:03,375 --> 00:39:05,875
Je to otázka přežití, Bratři.
517
00:39:06,458 --> 00:39:10,624
Buď jim ukážem, že jsme živí
a budem bojovat, nebo nás pohřběj zaživa.
518
00:39:10,625 --> 00:39:11,540
Přesně.
519
00:39:11,541 --> 00:39:15,957
- Chcete sedět a čekat, jak to dopadne?
- Vo sezení nikdo nemluví, brácho.
520
00:39:15,958 --> 00:39:18,625
- Přesně.
- Myslej si, že se z nich poserem.
521
00:39:19,916 --> 00:39:21,208
Paní advokátko.
522
00:39:22,083 --> 00:39:22,999
Brej večír.
523
00:39:23,000 --> 00:39:27,791
- Je tu advokátka, Ivane, teď dorazila.
- Jsem rád, že jste si na nás udělala čas.
524
00:39:28,291 --> 00:39:29,708
Fízlové maj Elisu.
525
00:39:30,208 --> 00:39:33,458
- Cože maj?
- Mluv jasně, Cristino.
526
00:39:34,041 --> 00:39:37,875
Ty zkurvený svině.
Volali mi. Chtěj 700 tisíc.
527
00:39:39,250 --> 00:39:41,708
- No ty vole.
- Drsňákovu dceru, jo?
528
00:39:42,291 --> 00:39:44,458
Že těm sviním nechcete nic platit?
529
00:39:46,625 --> 00:39:52,082
Platit? Řekla jsem, ať si ji nechaj,
že na ni seru. Co je to za debilní otázku?
530
00:39:52,083 --> 00:39:54,416
- Kurva.
- Necháme si srát na hlavu?
531
00:39:55,291 --> 00:39:57,041
Budeme dávat fízlům prachy?
532
00:39:58,625 --> 00:40:03,375
A co pak? Budou nám unášet příbuzný
jak na běžícím pásu, to vám povídám.
533
00:40:06,750 --> 00:40:12,165
Nechal sis od nich srát na hlavu
za daleko menší věci, tak si ty kecy nech.
534
00:40:12,166 --> 00:40:14,750
Hele, nevíme, kolik nám zbejvá času.
535
00:40:15,333 --> 00:40:20,582
Teď zaplaťte a pak těm sviním ukážem,
že s náma takhle vyjebávat nebudou.
536
00:40:20,583 --> 00:40:24,165
Dobře. Já s těma hajzlama promluvím.
537
00:40:24,166 --> 00:40:28,625
Není třeba, už jsem to domluvila.
Zítra půjdu sama, na mě si nedovolí.
538
00:40:29,708 --> 00:40:32,707
Bratři. Dobře mě poslouchejte.
539
00:40:32,708 --> 00:40:35,041
Tohle fakt překračuje všechny meze.
540
00:40:35,750 --> 00:40:40,666
Nejdřív přesun do izolace,
že jo, Cristino, a pak unesou holku.
541
00:40:41,166 --> 00:40:44,250
Podle mě je to jasný.
Chtěj nám vyhlásit válku.
542
00:40:44,833 --> 00:40:45,666
Přesně.
543
00:40:46,166 --> 00:40:50,207
Počkej, neblázni, Ivane.
Únos nijak nesouvisí, není to vzkaz.
544
00:40:50,208 --> 00:40:53,625
- Někdo si chce namastit kapsu.
- A jak to víte, advokátko?
545
00:40:54,208 --> 00:40:58,915
Deset let jednáme s fízlama po dobrým.
Ale s tím je konec. Stačilo.
546
00:40:58,916 --> 00:41:01,916
Bratrstvo přece bojuje za důstojnost.
547
00:41:02,708 --> 00:41:05,707
Chtěj nám sebrat,
co jsme si vybojovali, proboha.
548
00:41:05,708 --> 00:41:07,499
Musej nás respektovat.
549
00:41:07,500 --> 00:41:12,332
Buď zakročíme tvrdě a hned,
nebo nám zbydou jenom oči pro pláč.
550
00:41:12,333 --> 00:41:14,874
Musíme jim ukázat, kdo tady velí.
551
00:41:14,875 --> 00:41:15,999
Přesně.
552
00:41:16,000 --> 00:41:20,207
Buď se na to stěhování vyserou,
nebo si to šeredně vodserou.
553
00:41:20,208 --> 00:41:26,540
Tak hele. Ovládneme všecky věznice, jasný?
Naráz, synchronizovaně. To je naučí.
554
00:41:26,541 --> 00:41:29,790
Vězeňský vzpoury vyšly z módy. Zapomeň.
555
00:41:29,791 --> 00:41:32,249
Na to, co se děje vevnitř, lidi serou.
556
00:41:32,250 --> 00:41:37,790
Spalte třeba všecky matrace v Brazílii,
ale venku to bude mít každej na háku.
557
00:41:37,791 --> 00:41:40,916
Máš pravdu, kurva.
Na vzpouru se nám každej vysere.
558
00:41:41,416 --> 00:41:45,499
Jednaj s náma jako s hovnama?
No tak hovna naskáčou do větráku.
559
00:41:45,500 --> 00:41:49,166
Ovládneme věznice a udeříme tam,
kde to bolí nejvíc, v ulicích.
560
00:41:49,750 --> 00:41:52,582
- Bude pouliční válka.
- Pošleme je na krchov.
561
00:41:52,583 --> 00:41:55,207
- Každej fízl schytá kulku.
- Přesně.
562
00:41:55,208 --> 00:41:59,375
Počkej, Ivane, neblázni!
Takhle už Bratrstvo nefunguje.
563
00:41:59,875 --> 00:42:03,125
Boha! Roky jsme se snažili,
aby to šlo bez násilí.
564
00:42:03,916 --> 00:42:07,291
A každej ví, že máme víc peněz
na pomoc bratrům, co jsou zavřený.
565
00:42:08,041 --> 00:42:12,457
Jednám se svým člověkem na vnitru.
Jenom potřebuju víc času.
566
00:42:12,458 --> 00:42:18,791
Nic ve zlým, ale unesou vám neteř,
a takhle to řešíte? Jste padlá na hlavu?
567
00:42:19,791 --> 00:42:21,916
Jsem. Asi jsem.
568
00:42:22,416 --> 00:42:26,749
Policie unesla dceru mýho bráchy,
kterou jsem vychovala jako vlastní,
569
00:42:26,750 --> 00:42:30,582
a právě proto si nemyslím,
že všecky vystřílet něco vyřeší.
570
00:42:30,583 --> 00:42:33,250
A co bratři, co maj putovat do izolace?
571
00:42:33,833 --> 00:42:39,540
Vyřešíme to klidně. Právní cestou.
Napadneme to u soudu, stejně jako dosud.
572
00:42:39,541 --> 00:42:41,500
Zvládnete osvobodit 500 vězňů?
573
00:42:45,000 --> 00:42:51,250
- Víte co? Starejte se o neteř a nepleťte...
- Mluv se mnou slušně Gile. Měj respekt.
574
00:42:54,250 --> 00:42:55,166
Kurvadrát.
575
00:43:01,041 --> 00:43:04,208
Je to tady. Jdou si pro první várku.
576
00:43:05,000 --> 00:43:08,624
Tak hele, podívejte.
Začali unášet lidi z prvního bloku.
577
00:43:08,625 --> 00:43:10,500
- Kurva.
- Tady máte rozkazy.
578
00:43:11,166 --> 00:43:14,374
Nejdřív ovládneme věznice,
pak udeříme v ulicích.
579
00:43:14,375 --> 00:43:19,707
- Ať viděj, že se sebou nenecháme vymrdat.
- Přesně. Naučíme je nás respektovat.
580
00:43:19,708 --> 00:43:24,040
Podrobíme si São Paulo.
Do války, Bratři. Vstoupíme do historie!
581
00:43:24,041 --> 00:43:25,874
- Za Bratrstvo!
- Tak pohyb!
582
00:43:25,875 --> 00:43:27,583
Pohyb!
583
00:43:28,750 --> 00:43:31,207
- Ivane.
- Jdeme, slečinky.
584
00:43:31,208 --> 00:43:33,833
- Ivane, seš tam?
- Začalo to, jdou sem.
585
00:43:37,083 --> 00:43:40,166
Ivane. Kdo bude velet ve tvojí absenci?
586
00:43:45,166 --> 00:43:47,625
Než budu zase na přijmu, velí Ptáček.
587
00:43:54,500 --> 00:43:58,499
Jedem se projet.
Hni se, šmejde, máš tady vodvoz.
588
00:43:58,500 --> 00:44:02,250
- Jenom si vezmu věci.
- Na ty ser, pak ti je přivezem.
589
00:44:04,500 --> 00:44:06,041
Tak jdeme, šmejdi.
590
00:44:06,625 --> 00:44:09,499
- Pohyb.
- Hněte prdelí.
591
00:44:09,500 --> 00:44:12,165
- Jdeme.
- Pohyb, makej.
592
00:44:12,166 --> 00:44:15,040
- Hněte kostrou.
- Koukejte hejbnout prdelí!
593
00:44:15,041 --> 00:44:16,791
Seš hluchej nebo co?
594
00:44:34,208 --> 00:44:37,666
Slyšeli jste to sami. Máme je rozmrdat.
595
00:44:38,666 --> 00:44:40,666
Čau bratře, poslouchej...
596
00:44:41,166 --> 00:44:43,250
- Je to tady.
- Položíme systém.
597
00:44:43,833 --> 00:44:49,415
Zdemolujte cely, všecko rozmlaťte,
bude totální vzpoura, válka.
598
00:44:49,416 --> 00:44:51,832
- Spalte matrace.
- Je to tady, bratře.
599
00:44:51,833 --> 00:44:56,040
- Válka, kámo. Je to tady.
- Dostali jsme rozkaz.
600
00:44:56,041 --> 00:44:59,375
Všichni vyjedou do ulic a rozpoutaj chaos.
601
00:45:00,166 --> 00:45:02,708
Uvidíš fízla, sejmi ho.
602
00:45:03,375 --> 00:45:06,707
Obraťte město vzhůru nohama,
střílejte fízly na potkání.
603
00:45:06,708 --> 00:45:08,082
Za Bratrstvo, kurva.
604
00:45:08,083 --> 00:45:12,500
Každýho bratra,
kterej neuposlechne, čeká poprava.
605
00:45:13,041 --> 00:45:16,250
- Za Bratrstvo.
- Totál chaos!
606
00:45:22,083 --> 00:45:23,458
Je to tady.
607
00:45:27,000 --> 00:45:28,833
Všecky zmobilizujte.
608
00:45:29,541 --> 00:45:31,666
Jdeme, bratři, přišel rozkaz.
609
00:45:44,958 --> 00:45:46,708
Za Bratrstvo!
610
00:45:50,833 --> 00:45:54,165
Vzpoury, které od rána zmítají věznicemi,
611
00:45:54,166 --> 00:45:59,999
jsou odvetou za přemístění členů Bratrstva
do zařízení se zvýšenou ostrahou.
612
00:46:00,000 --> 00:46:04,499
I deset let po smrti vůdce,
Edsona Ferreiry alias Drsňáka Edinha,
613
00:46:04,500 --> 00:46:09,249
Bratrstvo dostálo své násilné pověsti
a přihlásilo se k vlně vězeňských vzpour.
614
00:46:09,250 --> 00:46:15,749
Po celém státě São Paulo jich vypuklo 25...
ne, nově máme hlášeno dvacet devět
615
00:46:15,750 --> 00:46:19,207
a nevídaná vlna násilí se rychle šíří.
616
00:46:19,208 --> 00:46:23,000
Míra koordinace,
s jakou je útok vedený, nemá obdoby.
617
00:46:23,583 --> 00:46:28,082
Odborníci na veřejnou bezpečnost
dlouho varovali před schopností skupiny
618
00:46:28,083 --> 00:46:31,583
rozpoutat rozsáhlý a organizovaný útok,
619
00:46:32,708 --> 00:46:35,707
jakého jsme bohužel svědky.
620
00:46:35,708 --> 00:46:38,708
Šéfe, uděláš mi jedno preso? Dík.
621
00:47:05,375 --> 00:47:07,458
Konečně poznávám slavnou advokátku.
622
00:47:09,000 --> 00:47:09,916
Jsem poctěn.
623
00:47:11,041 --> 00:47:11,916
Kde je?
624
00:47:15,166 --> 00:47:16,125
Jste sama?
625
00:47:17,750 --> 00:47:23,707
Dala jsem vám slovo, ne? Donutil jste mě
přijít před plnou stanici, ale jsem tu.
626
00:47:23,708 --> 00:47:25,958
Neměla jste dvakrát na výběr, nebo jo?
627
00:47:27,375 --> 00:47:30,333
Zbytek tý vaší smečky
vobrací zoo vzhůru nohama.
628
00:47:31,291 --> 00:47:35,457
Kde ji máte? Zamčenou tam vevnitř?
Nebo mě chcete jenom vystrašit?
629
00:47:35,458 --> 00:47:36,416
Klid.
630
00:47:39,125 --> 00:47:40,750
Malá Drsňačka je v pořádku.
631
00:47:43,333 --> 00:47:46,375
Nejdřív chci vědět, kde jsou mý prachy.
632
00:47:54,916 --> 00:47:56,833
Nejdřív chci vidět, že jí nic není.
633
00:47:59,416 --> 00:48:01,791
Jak to vy zločinci dycky říkáte?
634
00:48:03,541 --> 00:48:04,875
Právo je právo.
635
00:48:06,208 --> 00:48:07,083
Ne?
636
00:48:39,125 --> 00:48:40,083
Moment.
637
00:50:11,625 --> 00:50:13,749
- Co to kurva je?
- Eliso!
638
00:50:13,750 --> 00:50:15,750
Centrálo, žádám o posily!
639
00:50:18,541 --> 00:50:19,375
Cris!
640
00:50:21,125 --> 00:50:23,000
Schovej se! K zemi!
641
00:50:30,208 --> 00:50:31,250
Odvez ji!
642
00:50:37,041 --> 00:50:38,875
Za Bratrstvo, vy svině!
643
00:50:41,083 --> 00:50:42,958
Hej! Pocem!
644
00:50:45,625 --> 00:50:47,791
Teďka získáš frčky, mladej. Jeď!
645
00:50:50,375 --> 00:50:53,166
- Běž!
- Běž na to!
646
00:50:53,916 --> 00:50:56,291
Běž, ukaž jim, zač je toho granát!
647
00:50:59,583 --> 00:51:01,791
Nažerte se, vy fízlácký mrdky!
648
00:51:10,041 --> 00:51:12,250
Jeď, padáme vocaď!
649
00:51:14,833 --> 00:51:17,208
Tumáš, ty zkurvenej fízle!
650
00:51:24,625 --> 00:51:27,958
- Nahrálas to na mě, ty kundo!
- Já nevím co se děje!
651
00:51:40,250 --> 00:51:41,250
Cris!
652
00:51:42,583 --> 00:51:44,666
Eliso!
653
00:51:45,791 --> 00:51:47,666
- Cris!
- Eliso!
654
00:51:49,875 --> 00:51:51,874
- Eliso!
- Cris!
655
00:51:51,875 --> 00:51:53,041
Eliso!
656
00:51:55,333 --> 00:51:58,082
- Vytáhni mě!
- Eliso!
657
00:51:58,083 --> 00:52:00,833
Ne!
658
00:52:17,875 --> 00:52:21,249
Řekněte mi prosím číslo účtu
a rodné číslo majitele.
659
00:52:21,250 --> 00:52:27,750
Řekl jsem vám ho už třikrát.
Vždyť po vás nechci nic složitýho, jenom...
660
00:52:28,541 --> 00:52:30,000
Ježiš, co to bylo?
661
00:52:40,208 --> 00:52:43,332
Bože, to je přece
policejní služebna tady na rohu.
662
00:52:43,333 --> 00:52:47,332
...k útoku došlo před půl hodinou.
Situace je velmi napjatá...
663
00:52:47,333 --> 00:52:50,665
Vážení, prosím všechny o pozornost.
664
00:52:50,666 --> 00:52:54,165
Vzhledem k situaci,
která nastala, vás pošleme domů.
665
00:52:54,166 --> 00:52:57,957
Zachovejte klid, vezměte si věci
a jděte spořádaně k východu.
666
00:52:57,958 --> 00:53:00,624
Zamkni se doma. Zkusím dojít na metro.
667
00:53:00,625 --> 00:53:03,208
- Taky nemáte signál?
- Jsem na cestě.
668
00:53:05,375 --> 00:53:09,375
- Haló? Už jedu.
- Hlavně nechoď na ulici.
669
00:53:10,625 --> 00:53:11,833
Uhni, bábo!
670
00:53:13,083 --> 00:53:14,916
Vydrž, jedu pro tebe.
671
00:53:21,583 --> 00:53:24,500
...v ulicích vládne strach a panika.
672
00:53:30,416 --> 00:53:32,125
- Utíkejte.
- Rychle!
673
00:53:44,875 --> 00:53:47,582
Nikam nechoď! Venku se střílí.
674
00:53:47,583 --> 00:53:50,166
Musím pro syna do školy!
675
00:53:50,666 --> 00:53:51,708
Uhni, bábo!
676
00:54:07,916 --> 00:54:09,333
Krej Morumbiho, brácho.
677
00:54:14,833 --> 00:54:17,208
Pojď trochu blíž. Dobrý.
678
00:54:17,916 --> 00:54:18,916
Vo co de?
679
00:54:26,666 --> 00:54:29,000
Na, můžeš volat, brácho.
680
00:54:30,291 --> 00:54:34,790
Viděl jsem věci schovaný v řiťáku,
ale mezi špekama ještě nikdy.
681
00:54:34,791 --> 00:54:36,583
Sleduj, brácho.
682
00:54:54,083 --> 00:54:56,458
- Haló?
- To jsem já. Musím rychle.
683
00:54:57,208 --> 00:54:59,083
Potřebuju tě u vyjednávání.
684
00:54:59,583 --> 00:55:04,583
Řekni ministrovi, že jestli chce,
aby to skončilo, musí zrušit stěhování.
685
00:55:05,166 --> 00:55:09,665
Co chceš vyjednávat? Myslíte,
že když rozpoutáte vzpoury a chaos,
686
00:55:09,666 --> 00:55:12,625
postřílíte policajty,
že s váma někdo bude jednat?
687
00:55:13,125 --> 00:55:14,540
Jsou toho plný zprávy.
688
00:55:14,541 --> 00:55:18,957
Právě proto. Buď to zruší,
nebo bude násilí pokračovat.
689
00:55:18,958 --> 00:55:23,915
Ten váš útok mi zhatil záchranu Elisy.
Mohla už bejt krásně doma, kurva!
690
00:55:23,916 --> 00:55:28,541
- Někoho pro ni pošlem, ty vyřeš tohle.
- Kdo zaručí, že bude ještě živá?
691
00:55:29,083 --> 00:55:31,750
Čím dýl se dohadujem, tím víc lidí umře!
692
00:55:33,708 --> 00:55:36,708
Musíš mi věřit. Guvernér couvne.
693
00:55:37,541 --> 00:55:39,957
Řekni mi, že pojedeš...
694
00:55:39,958 --> 00:55:42,833
Jestli se jí něco stane,
tak ti to neodpustím.
695
00:55:44,041 --> 00:55:47,374
Kurva, Cristino, poslouchej! Nemám čas.
696
00:55:47,375 --> 00:55:51,375
Udělej, co máš, a vyjednej,
ať ten zamrdanej přesun zruší!
697
00:55:52,833 --> 00:55:56,332
Teď chceš vyjednávat? Pošli Ptáčka.
698
00:55:56,333 --> 00:55:57,958
Ivane, schovej to!
699
00:55:58,583 --> 00:56:02,583
Ty vole, Cris. Fakt mě tady necháš hnít?
700
00:56:03,333 --> 00:56:07,583
Vážně tohle chceš?
Nepustěj tě ani na zasranou návštěvu.
701
00:56:09,375 --> 00:56:12,458
- Jsme tady.
- Vezou čerstvý masíčko, včetně šéfa.
702
00:56:13,041 --> 00:56:14,000
Cristino.
703
00:56:15,333 --> 00:56:17,375
Je ti jasný, že není cesty zpět?
704
00:56:18,041 --> 00:56:23,124
Já mu dám šéfa. Tady ten zmrdek došéfoval.
705
00:56:23,125 --> 00:56:24,290
Cristino.
706
00:56:24,291 --> 00:56:25,874
- Ivane, dělej.
- Cris.
707
00:56:25,875 --> 00:56:28,625
- Schovej to, kurva!
- Cristino!
708
00:56:58,500 --> 00:57:05,040
Zatímco vyděšení občané se zamykají doma,
zločinci rázují ulice doslova jako armáda.
709
00:57:05,041 --> 00:57:08,499
Organizovaný zločin
vyhlásil státu otevřenou válku.
710
00:57:08,500 --> 00:57:11,749
V ulicích zavládl chaos
a městem se šíří strach.
711
00:57:11,750 --> 00:57:14,916
Napětí stoupá, hoří autobusy...
712
00:57:21,083 --> 00:57:23,540
Seržante, kde kurva vězíš?
713
00:57:23,541 --> 00:57:29,208
Ozvi se mi, dělám si o tebe starosti.
Snad ti ty kurvy nic neprovedly, Anselmo.
714
00:57:29,708 --> 00:57:32,625
Zboží mám u sebe,
ale dlouho ji tu mít nemůžu.
715
00:57:33,125 --> 00:57:36,916
Řekni mi, co mám dělat.
Nenechávej mě v tom. Ozvi se.
716
00:57:39,708 --> 00:57:41,291
Mohla bych se napít vody?
717
00:58:06,833 --> 00:58:09,957
Nepřijde ti divný,
že tě v tom nechá plavat?
718
00:58:09,958 --> 00:58:12,250
Sklapni. Nikdo se tě na nic neptal.
719
00:58:18,416 --> 00:58:22,875
Podle mě mu došlo, co proved,
vzal roha a nechal tě v tom samotnýho.
720
00:58:25,500 --> 00:58:29,457
Sice tě do toho navez,
ale ještě není pozdě mě pustit...
721
00:58:29,458 --> 00:58:31,208
Sklapni! Drž hubu, kurva!
722
00:58:32,791 --> 00:58:36,583
Máš mě za debila? Máš mě za idiota?
723
00:58:37,958 --> 00:58:43,500
Pustit... Ses asi posrala, ne?
Nikam nejdeš, dokud ten krám nezazvoní.
724
00:58:44,625 --> 00:58:45,666
Tak doufej.
725
00:58:46,166 --> 00:58:47,500
Ne, modli se...
726
00:58:48,333 --> 00:58:52,916
že se mýmu parťákovi nic nestalo,
páč jestli jo, tak si to vodsereš ty.
727
00:58:58,750 --> 00:59:02,499
Já taky nesouhlasím s tím,
co podle rádia dělá Bratrstvo.
728
00:59:02,500 --> 00:59:04,208
Pěkný hovno nesouhlasíš.
729
00:59:05,666 --> 00:59:07,166
Nedělej ze mě debila.
730
00:59:08,458 --> 00:59:09,916
Nesnášíte policajty.
731
00:59:12,083 --> 00:59:14,375
Nejenom vy zločinci, ale celej národ.
732
00:59:16,166 --> 00:59:21,041
Když padne jeden z našich, tak tleskáte.
Střílíte rachejtle, oslavujete.
733
00:59:24,708 --> 00:59:25,708
To není nenávist.
734
00:59:26,833 --> 00:59:27,833
Ale strach.
735
00:59:30,375 --> 00:59:34,166
Zeptej se v chudý čtvrti,
jestli se víc bojej fízlů nebo zlodějů.
736
00:59:36,583 --> 00:59:42,333
My policajti chráníme slušný lidi.
Riskujeme životy za mizernej plat.
737
00:59:43,250 --> 00:59:44,541
Zato vagabundi...
738
00:59:46,083 --> 00:59:47,541
Vagabundi, milá zlatá,
739
00:59:48,625 --> 00:59:49,958
po těch tvrdě jdem.
740
00:59:51,416 --> 00:59:53,291
Jak jinak zjednat spravedlnost?
741
00:59:58,333 --> 01:00:00,333
Záleží, co bereš jako spravedlivý.
742
01:00:01,958 --> 01:00:03,625
Třeba tohle? Hm?
743
01:00:07,625 --> 01:00:09,208
To mi ještě scházelo.
744
01:00:12,250 --> 01:00:14,541
Bude mě poučovat nějaká zlodějka.
745
01:00:17,791 --> 01:00:19,291
Proto jsi šel k policii?
746
01:00:20,958 --> 01:00:21,791
Zbabělče.
747
01:00:24,625 --> 01:00:25,500
Zavři hubu!
748
01:00:43,166 --> 01:00:45,832
...školy přestaly vyučovat,
749
01:00:45,833 --> 01:00:50,749
ve věznicích pokračují vzpoury...
750
01:00:50,750 --> 01:00:55,624
Tady je adresa. Miřte přesně.
A pamatujte, že každej fízl má doma kvér.
751
01:00:55,625 --> 01:00:58,540
- Neposerte to
- Jedem, bratři.
752
01:00:58,541 --> 01:01:00,082
Buďte ve střehu.
753
01:01:00,083 --> 01:01:03,000
- Dávejte bacha.
- Za spravedlnost. Jedem.
754
01:01:05,666 --> 01:01:06,625
Běž.
755
01:01:09,916 --> 01:01:11,833
Ruji, potřebuju pomoc.
756
01:01:14,791 --> 01:01:17,041
Víte, že si vás nesmírně vážím.
757
01:01:18,208 --> 01:01:19,083
Ale co?
758
01:01:21,166 --> 01:01:26,083
Jsem si plně vědom toho, že bez vás
by tahle rodina nebyla tím, čím dnes je.
759
01:01:26,583 --> 01:01:29,833
Ale dostal jsem rozkaz vám nepomáhat.
760
01:01:30,416 --> 01:01:34,250
Tak hele, Ruji.
Já tě do týhle rodiny přivedla.
761
01:01:35,000 --> 01:01:38,625
Já ti pomohla nahoru a víš,
že jsem vždycky dělala to správný.
762
01:01:39,125 --> 01:01:40,000
Já vím.
763
01:01:40,708 --> 01:01:42,000
- Ale...
- Žádný ale!
764
01:01:42,500 --> 01:01:48,125
Fízlové mi unesli neteř, kurva.
Chci, aby vyvázla živá. Vyser se na Ivana.
765
01:01:52,458 --> 01:01:53,666
Co potřebujete?
766
01:01:57,416 --> 01:02:00,041
Potřebuju adresu fízla, co mi ji unes.
767
01:02:04,291 --> 01:02:05,958
- Civilní?
- Vojenská.
768
01:02:06,958 --> 01:02:09,125
Kdybyste znala jeho rajón...
769
01:02:09,708 --> 01:02:13,500
Šedesátej batalion.
Ten hajzl se s tím ani netajil.
770
01:02:15,916 --> 01:02:17,416
Poznám ho podle ksichtu.
771
01:02:19,083 --> 01:02:20,500
Kouknu se, co tu máme.
772
01:02:25,208 --> 01:02:26,750
- Ten zmrd.
- Ten?
773
01:02:27,666 --> 01:02:29,750
Tenhle už to má za sebou. Jeď dál.
774
01:02:38,416 --> 01:02:39,416
Tady!
775
01:02:41,000 --> 01:02:42,916
André Luís Borges.
776
01:02:45,125 --> 01:02:46,000
Máme ho.
777
01:02:52,291 --> 01:02:55,207
Obchody zavřely, školy přestaly vyučovat,
778
01:02:55,208 --> 01:02:58,290
mnoho autobusových linek nejezdí.
779
01:02:58,291 --> 01:03:01,957
São Paulo čelí vlně
koordinovaných útoků Bratrstva.
780
01:03:01,958 --> 01:03:06,582
Zločinecká organizace
ukázala svou sílu ve věznicích i mimo ně.
781
01:03:06,583 --> 01:03:10,707
V ochromené metropoli
platí přísný zákaz vycházení.
782
01:03:10,708 --> 01:03:12,374
Není ani šest hodin
783
01:03:12,375 --> 01:03:16,583
a největší brazilská metropole
připomíná město duchů.
784
01:03:58,375 --> 01:04:01,749
Chodím tudy denně.
Připadám si jako v jiném světě.
785
01:04:01,750 --> 01:04:06,665
- Šéf říkal, že zapalují autobusy.
- Hlavně se dostat domů živý.
786
01:04:06,666 --> 01:04:09,041
Dvě hodiny jsem čekal na autobus.
787
01:04:14,125 --> 01:04:17,874
- Ruce za hlavu, dělejte!
- Všichni proti zdi, rychle, fofrem!
788
01:04:17,875 --> 01:04:20,915
- Stoupněte si k tý zasraný zdi!
- Dělej!
789
01:04:20,916 --> 01:04:23,332
Prosím vás, jsem pracující člověk.
790
01:04:23,333 --> 01:04:26,124
Drž hubu, hajzle.
Budeš mluvit, až ti řeknu.
791
01:04:26,125 --> 01:04:27,333
Byl někdo trestanej?
792
01:04:29,416 --> 01:04:33,208
Co je, najednou mi nerozumíte?
Byl někdo z vás trestanej?
793
01:04:34,166 --> 01:04:35,375
Tenhle, kapitáne.
794
01:04:36,000 --> 01:04:38,791
Otoč se, hajzle. Tenhle byl v base.
795
01:04:39,708 --> 01:04:41,208
Pokérovanej křesťan?
796
01:04:41,791 --> 01:04:44,375
- Byls trestanej, co?
- Jsem pracující, pane.
797
01:04:45,708 --> 01:04:49,083
Paninko. Jak to, že nejste doma?
798
01:04:51,250 --> 01:04:53,416
Mazejte domů! Fofrem!
799
01:04:54,750 --> 01:04:56,875
- Svoje jsem si odse...
- Zmrde.
800
01:04:58,166 --> 01:05:00,916
Nasereš policajty, chcípneš, svině.
801
01:05:42,916 --> 01:05:43,750
Synáčku!
802
01:05:49,708 --> 01:05:50,541
Synáčku!
803
01:05:55,833 --> 01:05:56,666
Synáčku.
804
01:06:01,958 --> 01:06:03,041
Synáčku můj.
805
01:06:04,958 --> 01:06:05,958
André.
806
01:06:15,458 --> 01:06:16,958
- André.
- Mamino.
807
01:06:17,916 --> 01:06:21,666
Ach, hošíčku můj,
díky Bohu, že jsi v pořádku.
808
01:06:23,833 --> 01:06:28,708
- Pochválen buď Hospodin.
- Co děláš doma? Nešla jsi do kostela?
809
01:06:29,208 --> 01:06:32,082
Ve městě se zabíjí,
je to tam jak ve válce.
810
01:06:32,083 --> 01:06:35,041
Kdybys jenom věděl,
málem jsem se nedostala domů.
811
01:06:35,708 --> 01:06:39,833
- Ale jsi v pořádku?
- Jsem, hošíčku, ale tak jsem se bála.
812
01:06:40,333 --> 01:06:43,082
Co máš s autem, někdo po tobě střílel?
813
01:06:43,083 --> 01:06:46,333
Neřeš to. Víš, že se dovedu bránit.
814
01:06:47,458 --> 01:06:50,915
Jestli o tebe přijdu,
řeknu Bohu, aby si mě vzal taky.
815
01:06:50,916 --> 01:06:52,291
Nerouhej se, mamino.
816
01:06:53,041 --> 01:06:57,583
Žádala jsem Boha, aby z tebe byl policajt,
ale možná jsem udělala chybu.
817
01:06:58,083 --> 01:07:02,083
Na světě je tolik zla,
až si říkám, jestli nežijeme v pekle.
818
01:07:03,333 --> 01:07:05,958
- No nic, půjdu se osprchovat.
- Ne, počkej.
819
01:07:07,666 --> 01:07:08,875
Mami, já...
820
01:07:10,375 --> 01:07:14,500
Od snídaně jsem nic nejed.
A dnešek byl fakt hroznej.
821
01:07:15,583 --> 01:07:21,540
Jediný, co mě drželo naživu, bylo vědomí,
že doma dostanu maminčinu skvělou večeři.
822
01:07:21,541 --> 01:07:23,041
Ach, synáčku.
823
01:07:24,458 --> 01:07:26,541
Uděláš mi svoje skvělý brambůrky?
824
01:07:27,208 --> 01:07:31,083
Ach, synáčku můj, to víš, že udělám.
825
01:07:33,958 --> 01:07:35,749
Brambůrky, synáčku?
826
01:07:35,750 --> 01:07:37,458
- Jo.
- Tak jo.
827
01:07:58,291 --> 01:07:59,916
Tak už to kurva zvedni.
828
01:08:05,125 --> 01:08:09,541
Anselmo, kde kurva vězíš? Ty svině
venku vražděj a já tady mám tu buchtu.
829
01:08:10,041 --> 01:08:12,833
Nevím, co s ní.
Dělám to kvůli tobě, parťáku.
830
01:08:13,666 --> 01:08:16,749
Neprovedli ti něco? Vem ten do píči telef...
831
01:08:16,750 --> 01:08:17,583
Kurva!
832
01:08:18,541 --> 01:08:19,500
Do prdele.
833
01:09:14,583 --> 01:09:15,583
Vytáhni mě.
834
01:09:16,250 --> 01:09:19,208
- Co mi chceš udě...
- Zavři hubu! Ne!
835
01:09:20,958 --> 01:09:21,916
Drž hubu!
836
01:09:23,458 --> 01:09:25,791
Mlč! Drž kurva hubu!
837
01:09:28,791 --> 01:09:29,791
Drž hubu.
838
01:09:32,166 --> 01:09:33,458
Buď zticha!
839
01:09:35,750 --> 01:09:36,625
Ticho!
840
01:09:37,833 --> 01:09:39,375
Drž tu hubu!
841
01:09:46,750 --> 01:09:47,583
Zmlkni!
842
01:10:38,750 --> 01:10:42,375
Pro lásku boží, co to tady vyvádíš?
843
01:10:43,166 --> 01:10:44,708
Žiješ, dítě?
844
01:10:46,916 --> 01:10:48,750
Řekni, že ti nic není.
845
01:10:49,250 --> 01:10:51,625
Pro lásku boží, co tě to napadlo?
846
01:10:52,208 --> 01:10:56,457
Kdo je to děvče?
Co jí to děláš, André Luisi?
847
01:10:56,458 --> 01:10:57,916
- Mluv!
- Uklidni se.
848
01:10:59,500 --> 01:11:00,583
Vysvětlím ti to.
849
01:11:46,500 --> 01:11:49,832
...zklidnění situace je v nedohlednu.
850
01:11:49,833 --> 01:11:55,582
Jsme stále na místě a sledujeme dění,
které v naší zemi nemá obdoby.
851
01:11:55,583 --> 01:11:59,291
Jsou soustředění v okolí věznic...
852
01:11:59,958 --> 01:12:02,249
Mami, venku se to hemží šmejdama,
853
01:12:02,250 --> 01:12:06,124
rozpoutali válku s policií,
musel jsem tu špínu vzít sem.
854
01:12:06,125 --> 01:12:09,791
Hleď si laskavě svýho a nepleť se do toho.
855
01:12:10,875 --> 01:12:17,207
Že za to může ten tvůj parťák, André?
Pořád ti říkám, že s ním nemáš kamarádit.
856
01:12:17,208 --> 01:12:19,958
Nemám kamarádit? Dyť jsem kmotr jeho syna.
857
01:12:20,458 --> 01:12:25,082
Ale jsi dobrý člověk, synáčku,
sám bys tohle bližnímu svému neudělal.
858
01:12:25,083 --> 01:12:26,999
...nemá v naší zemi obdoby...
859
01:12:27,000 --> 01:12:32,957
Copak to nechápeš, mami?
Jsou to gauneři. Koukni se, co natropili.
860
01:12:32,958 --> 01:12:36,207
Jsi snad Hospodin, že vykonáváš boží soud?
861
01:12:36,208 --> 01:12:39,500
Přestaň, André Luisi.
Takhle jsem tě nevychovala.
862
01:12:40,083 --> 01:12:44,000
- Slyšíš?
- Klidně si tady hudruj, vyřeším si to.
863
01:12:45,458 --> 01:12:51,625
- Nemůžeš ji jen tak někde nechat.
- Nestarej se. Akorát mi to komplikuješ.
864
01:12:52,125 --> 01:12:55,958
Já a komplikuju? Koukni se,
cos natropil v našem vlastním domě!
865
01:13:02,000 --> 01:13:05,374
- Co to je za peníze?
- Úspory pro případ nouze.
866
01:13:05,375 --> 01:13:12,250
Nedovolím, aby sis zničil život
kvůli nerozvážnosti, André Luisíčku.
867
01:13:13,958 --> 01:13:15,833
Je rozhodnuto. Běž.
868
01:13:22,291 --> 01:13:23,833
Dojdi nahoru pro tu žábu.
869
01:13:53,083 --> 01:13:55,416
- Eliso!
- Cris!
870
01:13:56,000 --> 01:13:59,333
- Pomoz mi! Dostaň mě ven.
- Dostanu tě odsud pryč.
871
01:14:04,625 --> 01:14:07,416
Dostanu tě pryč. Hlavně klid.
872
01:14:08,958 --> 01:14:10,208
Na.
873
01:14:15,583 --> 01:14:16,500
Zvedni se.
874
01:14:24,625 --> 01:14:27,165
- Co se mnou chceš dělat?
- Drž zobák.
875
01:14:27,166 --> 01:14:29,500
- Nech mě jít.
- Řek jsem drž zobák.
876
01:14:41,458 --> 01:14:42,291
Neboj se.
877
01:14:43,625 --> 01:14:48,540
- Buď kurva zticha!
- Ještě pořád můžeš dostat výkupný!
878
01:14:48,541 --> 01:14:49,541
Zavři hubu!
879
01:15:23,666 --> 01:15:28,499
Noční zprávy vám přináší Fresh,
denní dávka svěžesti.
880
01:15:28,500 --> 01:15:32,708
Svěží dech, záruka sebejistoty.
881
01:18:08,500 --> 01:18:09,874
Co děláš, mami?
882
01:18:09,875 --> 01:18:12,499
- Nech jí tu kapucu.
- Už jsme dost daleko.
883
01:18:12,500 --> 01:18:16,958
- Kam mě vezete?
- Neboj. Dobře to dopadne.
884
01:18:24,916 --> 01:18:28,040
Panebože, lidi. Kam mě to vezete?
885
01:18:28,041 --> 01:18:33,083
Každej den děkuj Pánubohu,
že ti seslal mou mámu. Rozumíš, krasavice?
886
01:18:46,125 --> 01:18:52,041
Máte deset nových hlasových zpráv.
Pro přehrání zpráv stiskněte jedničku.
887
01:18:54,125 --> 01:18:58,125
Kam jsi zmizel, kámo?
Celej den se ti snažím dovolat.
888
01:18:59,250 --> 01:19:00,291
Víš o Anselmovi?
889
01:19:02,125 --> 01:19:04,250
To zkurvený Bratrstvo ho zabilo.
890
01:19:05,708 --> 01:19:08,250
Teď přišla jeho žena. Nevím, co jí říct.
891
01:19:10,333 --> 01:19:11,583
Dostal to do ksichtu.
892
01:19:12,875 --> 01:19:15,333
Jakmile si tohle poslechneš, tak se ozvi.
893
01:19:44,125 --> 01:19:44,958
Vylez.
894
01:19:47,666 --> 01:19:49,125
Seš hluchá? Vylez.
895
01:19:50,333 --> 01:19:51,665
Co chceš dělat?
896
01:19:51,666 --> 01:19:55,332
- Odvedu ji na vlak.
- To není potřeba, půjdu domů.
897
01:19:55,333 --> 01:19:56,625
Zavři kurva hubu!
898
01:19:57,166 --> 01:19:58,415
Chceš umřít?
899
01:19:58,416 --> 01:20:03,415
Nikdo umírat nebude, co jsme si řekli?
Nech tu žábu jít, vytrpěla si už dost.
900
01:20:03,416 --> 01:20:06,374
Běž domů a žij šťastně,
na nás dva zapomeň.
901
01:20:06,375 --> 01:20:11,832
Můj syn je dobrý člověk, jen trochu slabý.
Poslouchá toho lotra, co má za kolegu.
902
01:20:11,833 --> 01:20:15,165
Opovaž se přede mnou
takhle mluvit o Anselmovi.
903
01:20:15,166 --> 01:20:18,207
- Nebo se neznám!
- Co blázníš, synáčku?
904
01:20:18,208 --> 01:20:19,208
Vlez do auta.
905
01:20:20,083 --> 01:20:21,957
- Sedej.
- Co tě to popadlo?
906
01:20:21,958 --> 01:20:22,958
Čekej tady.
907
01:20:24,916 --> 01:20:25,875
Ale synáčku...
908
01:20:35,000 --> 01:20:37,833
Hej, tam ne. Běž dál.
909
01:20:40,250 --> 01:20:42,707
Slíbili jste, že mě pustíte.
910
01:20:42,708 --> 01:20:45,583
Grázlům nic neslibuju. Mašíruj!
911
01:21:16,208 --> 01:21:17,915
- Kam jdeme?
- Nemel a běž!
912
01:21:17,916 --> 01:21:19,666
Dělej, kurva! Běž.
913
01:21:20,416 --> 01:21:22,291
- Počkej.
- Zabili jste mi parťáka.
914
01:21:22,791 --> 01:21:26,500
Přijde ti to fér? Přijde ti fér,
že jeho syn teď bude bez táty?
915
01:21:27,500 --> 01:21:28,416
Nedělej to.
916
01:21:31,458 --> 01:21:33,500
Kdo je tam, kurva? Kdo je ta...
917
01:21:45,875 --> 01:21:47,666
To ti nedaruju, ty malá kundo!
918
01:22:15,958 --> 01:22:17,375
Mně neutečeš, ty kurvo!
919
01:22:29,166 --> 01:22:34,875
Vážení cestující:
provoz vlaků a metra je dočasně přerušen.
920
01:22:35,375 --> 01:22:37,708
Děkujeme za pochopení.
921
01:22:52,500 --> 01:22:54,833
Dostanu tě, ty kryso!
922
01:23:00,333 --> 01:23:02,000
Přede mnou se neschováš!
923
01:23:08,500 --> 01:23:09,333
Kurvo!
924
01:23:11,416 --> 01:23:12,665
Ty zasraná kundo!
925
01:23:12,666 --> 01:23:15,625
Cris! Pomoz mi! Tady!
926
01:23:23,416 --> 01:23:25,207
- Eliso!
- Cris!
927
01:23:25,208 --> 01:23:28,125
- Uteč!
- Klidně utíkej, stejně tě dostanu!
928
01:23:29,041 --> 01:23:30,416
Uteč, Eliso!
929
01:23:36,666 --> 01:23:43,333
Vážení cestující:
provoz vlaků a metra je dočasně přerušen.
930
01:24:41,666 --> 01:24:44,874
- To jsem já.
- Teto! Díky Bohu!
931
01:24:44,875 --> 01:24:47,915
- Jsi v pořádku?
- Je to blázen, chce mě zabít.
932
01:24:47,916 --> 01:24:48,750
Kde je?
933
01:25:00,291 --> 01:25:01,125
Pojď.
934
01:25:09,791 --> 01:25:11,208
Běž.
935
01:25:20,208 --> 01:25:21,666
Skrč se, Eliso.
936
01:25:26,250 --> 01:25:28,541
- Cris.
- Buď tam.
937
01:25:29,541 --> 01:25:34,957
Vážení cestující:
provoz vlaků a metra je dočasně...
938
01:25:34,958 --> 01:25:36,333
Běž! Utíkej!
939
01:25:38,125 --> 01:25:40,125
- Uteč!
- Dostanu vás!
940
01:25:43,000 --> 01:25:45,000
Poběž, Cris, rychle!
941
01:25:54,000 --> 01:25:55,875
Běž Utíkej.
942
01:25:56,583 --> 01:25:58,125
Běž a neohlížej se!
943
01:25:59,333 --> 01:26:00,500
Neohlížej se!
944
01:26:01,916 --> 01:26:03,833
K zemi!
945
01:26:05,000 --> 01:26:06,166
Do prdele!
946
01:26:08,500 --> 01:26:09,458
Běž.
947
01:26:14,333 --> 01:26:15,666
Vylez nahoru.
948
01:26:30,958 --> 01:26:37,665
Vážení cestující:
provoz vlaků a metra je dočasně přerušen.
949
01:26:37,666 --> 01:26:40,041
Děkujeme za pochopení.
950
01:26:50,125 --> 01:26:52,375
Najdu si vás i v pekle, vy kurvy.
951
01:27:00,583 --> 01:27:03,499
Kde je můj syn?
952
01:27:03,500 --> 01:27:05,041
Pojď! Dělej!
953
01:27:08,750 --> 01:27:11,000
Do auta! Nastup!
954
01:27:19,541 --> 01:27:20,750
Cris, jedem pryč.
955
01:27:22,416 --> 01:27:24,957
Co děláš? Tak už jedem.
956
01:27:24,958 --> 01:27:28,125
PRÁVO JE PRÁVO
957
01:27:32,208 --> 01:27:34,999
Slyšela jsem střelbu. Není ti nic?
958
01:27:35,000 --> 01:27:38,290
Mělas čekat v autě!
Nemůžeš mě kurva poslechnout?
959
01:27:38,291 --> 01:27:39,750
- Ale...
- Vlez tam!
960
01:27:40,250 --> 01:27:42,624
- Kam šly?
- Běžely tamtudy.
961
01:27:42,625 --> 01:27:43,458
Čekej.
962
01:27:47,666 --> 01:27:49,875
Pojeďme už pryč, synáčku!
963
01:28:17,541 --> 01:28:18,375
Mami.
964
01:28:19,166 --> 01:28:20,875
Mami, ne...
965
01:28:25,375 --> 01:28:28,875
Maminečko. To ne, to snad ne.
966
01:28:34,458 --> 01:28:36,291
Ne. Mami.
967
01:28:36,875 --> 01:28:39,333
Mami. Mamino.
968
01:28:39,833 --> 01:28:43,625
No tak. Dýchej, mami. Podívej se na mě.
969
01:28:44,125 --> 01:28:45,416
Podívej se na mě.
970
01:28:51,083 --> 01:28:52,291
Maminko.
971
01:28:54,500 --> 01:28:57,000
Promiň mi to. Dostanu tě odsud pryč.
972
01:28:57,958 --> 01:28:59,541
Dostanu tě odsud.
973
01:29:00,625 --> 01:29:05,707
Dostanu tě odsud. Hlavně dýchej, pomalu.
974
01:29:05,708 --> 01:29:08,333
Mami. Prosím tě.
975
01:29:09,541 --> 01:29:11,041
Nadechni se. Mami.
976
01:29:12,083 --> 01:29:14,332
- Dostanu tě pryč.
- Počkej.
977
01:29:14,333 --> 01:29:16,332
Dostanu tě odsud pryč.
978
01:29:16,333 --> 01:29:18,957
Dýchej. Pomalu dýchej.
979
01:29:18,958 --> 01:29:20,833
- Jedem.
- Mami.
980
01:29:21,333 --> 01:29:23,124
Neumírej, mami.
981
01:29:23,125 --> 01:29:24,916
- Tak pojď!
- Mami.
982
01:29:26,125 --> 01:29:30,165
Ne!
983
01:29:30,166 --> 01:29:31,500
Mami.
984
01:29:32,000 --> 01:29:33,583
Mám tě ráda, synáčku.
985
01:29:34,083 --> 01:29:36,458
Vemte ji do nemocnice, prosím vás.
986
01:29:37,791 --> 01:29:40,582
Ne! Mami!
987
01:29:40,583 --> 01:29:44,208
Nadechni se. Dýchej, mami.
988
01:29:45,125 --> 01:29:46,791
Mami, ne!
989
01:29:47,291 --> 01:29:48,957
Mami!
990
01:29:48,958 --> 01:29:52,040
- Jedem!
- Ne!
991
01:29:52,041 --> 01:29:55,333
Ty kurvo! Zasraná kurvo!
992
01:30:02,500 --> 01:30:03,500
Trefil tě!
993
01:30:10,833 --> 01:30:15,166
Jak ti mám pomoct? Jeď, Cris! Přidej!
994
01:30:16,250 --> 01:30:18,541
Hrozně krvácíš!
995
01:30:21,708 --> 01:30:23,666
Přidej, Cris, to stihnem!
996
01:30:26,083 --> 01:30:28,083
Do prdele, strašně ti to krvácí.
997
01:30:28,666 --> 01:30:30,250
Jeď!
998
01:30:31,208 --> 01:30:32,250
Kurva!
999
01:30:34,500 --> 01:30:37,166
- Co to kurva je?
- Zastavte! Kurva zastavte!
1000
01:30:37,791 --> 01:30:39,999
Co jste kurva zač? Co tady děláte?
1001
01:30:40,000 --> 01:30:42,290
- Advokátka.
- Votoč to a jeď do píči!
1002
01:30:42,291 --> 01:30:46,332
- Nechte nás projet.
- Seš hluchá kurva? Votoč to do píči!
1003
01:30:46,333 --> 01:30:48,749
- Paní advokátko?
- Za Bratrstvo, kurva!
1004
01:30:48,750 --> 01:30:49,999
Bratrstvo!
1005
01:30:50,000 --> 01:30:53,957
- Je zraněná, musí do nemocnice.
- Je tady zraněná advokátka!
1006
01:30:53,958 --> 01:30:56,249
Advokátka! Nechte je kurva projet!
1007
01:30:56,250 --> 01:31:01,333
- Udělejte místo!
- Uvolněte cestu! Nechte nás projet!
1008
01:31:02,208 --> 01:31:03,415
Ven z autobusu!
1009
01:31:03,416 --> 01:31:06,165
Jsem Edsonova dcera, dcera Drsňáka!
1010
01:31:06,166 --> 01:31:07,999
- Ven!
- V autě je advokátka!
1011
01:31:08,000 --> 01:31:11,208
- Ven z autobusu!
- Vystupte z toho zasranýho autobusu!
1012
01:31:12,958 --> 01:31:15,332
- Dělejte!
- Padejte ven!
1013
01:31:15,333 --> 01:31:17,125
Vylezte kurva ven!
1014
01:31:17,625 --> 01:31:18,999
Všichni cestující!
1015
01:31:19,000 --> 01:31:20,415
- Ven!
- Pomoc!
1016
01:31:20,416 --> 01:31:22,583
Pomozte mi někdo! Pomoc!
1017
01:31:23,291 --> 01:31:24,916
Zapalte ten krám!
1018
01:31:25,541 --> 01:31:27,583
Zapálíme ten zasranej autobus!
1019
01:31:29,875 --> 01:31:31,750
Za Bratrstvo, kurva!
1020
01:31:42,916 --> 01:31:44,083
Jedem do píči!
1021
01:31:50,333 --> 01:31:53,666
Cris. Pusť mě, budu řídit. Drž se mě.
1022
01:31:55,083 --> 01:31:59,041
Drž se mě. Drž se, no tak.
1023
01:32:01,708 --> 01:32:05,082
- Rychle pryč!
- Jedem do píči!
1024
01:32:05,083 --> 01:32:07,707
- Padáme!
- Mizíme!
1025
01:32:07,708 --> 01:32:09,041
Kurvy!
1026
01:32:56,625 --> 01:32:58,166
Kurva, Cris, řekni něco.
1027
01:32:59,500 --> 01:33:03,666
Seš ta nejsilnější ženská, co znám.
Zvládneš to. No tak, Cris.
1028
01:33:05,125 --> 01:33:06,208
Edinho.
1029
01:33:08,041 --> 01:33:09,166
Edinho.
1030
01:33:12,916 --> 01:33:16,583
Byl by tak pyšnej, jaká je z tebe ženská.
1031
01:33:21,125 --> 01:33:22,916
Odpusť mi, Eliso.
1032
01:33:24,291 --> 01:33:25,791
Odpustíš mi?
1033
01:33:29,041 --> 01:33:32,916
Přestaň, teto.
Tohle mi nedělej, neříkej to.
1034
01:33:34,250 --> 01:33:38,375
Cris. Teto.
Seš jediná, koho mám. Tohle mi nedělej.
1035
01:33:39,958 --> 01:33:45,125
Neopouštěj mě. Teto.
Seš moje rodina, neodcházej.
1036
01:33:46,125 --> 01:33:48,208
Teto!
1037
01:33:49,666 --> 01:33:50,666
Teto, no tak.
1038
01:33:51,166 --> 01:33:52,166
Teto!
1039
01:33:53,041 --> 01:33:53,958
Teto!
1040
01:33:54,625 --> 01:33:58,625
Teto! Ne! Teto!
1041
01:34:03,750 --> 01:34:06,291
Teto!
1042
01:34:07,958 --> 01:34:08,958
Teto!
1043
01:35:39,791 --> 01:35:40,875
Už je po všem.
1044
01:36:22,000 --> 01:36:23,125
Nechte mě jít.
1045
01:36:25,291 --> 01:36:26,500
Jen tak si jít.
1046
01:36:28,500 --> 01:36:30,125
Toulat se, hledat.
1047
01:36:32,041 --> 01:36:33,000
S úsměvem.
1048
01:36:34,416 --> 01:36:35,416
Bez pláče.
1049
01:36:38,041 --> 01:36:40,291
Chci spatřit východ slunce.
1050
01:36:42,208 --> 01:36:44,166
V řece téci vody proud.
1051
01:36:45,750 --> 01:36:47,333
Slyšet krásný ptáčků zpěv.
1052
01:36:50,416 --> 01:36:51,583
Chci se narodit.
1053
01:36:53,000 --> 01:36:53,916
Chci žít.
1054
01:37:08,208 --> 01:37:12,833
Překlad titulků: Jiří Nehyba