1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:08,208 --> 00:00:11,040 [trânsito ao fundo] 4 00:00:11,041 --> 00:00:15,540 [repórter] ...de agentes penitenciários mantidos reféns nas rebeliões... 5 00:00:15,541 --> 00:00:16,749 [arma engatilha] 6 00:00:16,750 --> 00:00:18,082 [homem 1] É a hora, mano. 7 00:00:18,083 --> 00:00:19,832 [homem 2] Todo mundo ligado na cena. 8 00:00:19,833 --> 00:00:21,915 - [homem 3] Vambora. - [homem 2] Vão ver quem manda. 9 00:00:21,916 --> 00:00:24,082 Esses verme vai deitar sem sono. 10 00:00:24,083 --> 00:00:27,750 [homem 4] Sem vacilo no bagulho. Se liga na missão, caralho! 11 00:00:28,500 --> 00:00:30,624 Aí, o sistema vai cair, certo? 12 00:00:30,625 --> 00:00:32,582 É Irmandade, porra! 13 00:00:32,583 --> 00:00:35,999 [repórter] O ponto de atenção está na Av. Ayrton Senna. 14 00:00:36,000 --> 00:00:40,915 A Marginal Tietê sentido Castelo Branco tem trânsito carregado agora à tarde. 15 00:00:40,916 --> 00:00:42,916 - [bomba apitando] - [música tensa] 16 00:01:12,875 --> 00:01:13,915 [Dalva] Porra! 17 00:01:13,916 --> 00:01:16,165 [Romero ri] Resolveu na força do ódio, bebê? 18 00:01:16,166 --> 00:01:18,832 [Dalva] Reclama com essa máquina. Aporrinhando vida de grávida. 19 00:01:18,833 --> 00:01:19,832 [Romero] Tadinha. 20 00:01:19,833 --> 00:01:23,457 [Dalva] Não, gente, sério, vou matar alguém hoje. 21 00:01:23,458 --> 00:01:25,540 [Romero] Para com isso, ódio atrai ódio. 22 00:01:25,541 --> 00:01:29,290 - [mulher 1] Eles tão vindo. - [conversas indistintas] 23 00:01:29,291 --> 00:01:32,457 - [Dalva] Não, esquece... - [todos] Surpresa! 24 00:01:32,458 --> 00:01:35,083 [mulher 1] Olha a nossa gravidinha aí! 25 00:01:37,708 --> 00:01:40,124 - [policial 1] Parabéns! - Meu Deus, eu tô fodida. 26 00:01:40,125 --> 00:01:43,207 Esse homem sabe mentir, não desconfiei de nada. 27 00:01:43,208 --> 00:01:46,583 - Sabia não? O cara é um ator. - Mas é uma mentirinha do bem, né? 28 00:01:47,083 --> 00:01:49,790 Quero que essa criança siga os conselhos do padrinho. 29 00:01:49,791 --> 00:01:51,332 Torcer pra ela ser mais inteligente. 30 00:01:51,333 --> 00:01:53,249 [mulher 1] Olha a surpresa pra Aurora. 31 00:01:53,250 --> 00:01:57,999 Que coisa mais linda! Vocês fizeram isso por causa do bolo, que eu sei. 32 00:01:58,000 --> 00:02:00,874 [repórter] Mesmo após 10 anos da morte de seu líder Edson Ferreira, 33 00:02:00,875 --> 00:02:03,790 conhecido como Edinho Cabuloso, a Irmandade fortalece 34 00:02:03,791 --> 00:02:07,374 seu histórico de organização e violência, assumindo autoria dos motins. 35 00:02:07,375 --> 00:02:08,582 Já são 25... 36 00:02:08,583 --> 00:02:13,165 Acabou de atualizar, são 29 presídios rebelados em diferentes regiões do estado. 37 00:02:13,166 --> 00:02:15,707 Aqui, ó. Pra nossa guerreirinha. 38 00:02:15,708 --> 00:02:18,374 Ai, não, cês são muito fofos! Pode abrir? 39 00:02:18,375 --> 00:02:19,666 [mulher] Claro! 40 00:02:20,458 --> 00:02:21,499 [gritos] 41 00:02:21,500 --> 00:02:22,458 Abaixa! 42 00:02:24,750 --> 00:02:27,207 - Tá bem? - [policial 2] Foi bomba essa porra? 43 00:02:27,208 --> 00:02:28,790 Vou ver o que tá acontecendo. 44 00:02:28,791 --> 00:02:30,124 [policial 2] O que explodiu? 45 00:02:30,125 --> 00:02:31,790 [alarmes soando] 46 00:02:31,791 --> 00:02:33,665 [mulher 2] Cuidado aí! 47 00:02:33,666 --> 00:02:36,208 - Que merda é essa? - Cê tá vendo alguma coisa? 48 00:02:37,416 --> 00:02:40,625 - [Romero] Caralho, é um carro nosso... - [gritos indistintos] 49 00:02:45,666 --> 00:02:48,458 - Os caras tão cercando! - Vamos segurar esses cara! 50 00:02:50,291 --> 00:02:51,291 Se protege! 51 00:02:53,041 --> 00:02:54,332 Dalva, fica abaixada! 52 00:02:54,333 --> 00:02:56,583 [motociclista 1] É Irmandade, porra! 53 00:02:57,208 --> 00:02:58,832 CEPOL! CEPOL! 54 00:02:58,833 --> 00:03:01,457 Tiros na base do 109 DP. 55 00:03:01,458 --> 00:03:04,125 - [policial 3] Se abaixa! - É a Irmandade, caralho! 56 00:03:04,625 --> 00:03:05,915 [gritos] 57 00:03:05,916 --> 00:03:06,875 Caralho! 58 00:03:08,208 --> 00:03:09,290 Vem, caralho! 59 00:03:09,291 --> 00:03:11,374 [policial 3] Que porra é essa? 60 00:03:11,375 --> 00:03:13,375 Eu tô com um policial aqui! 61 00:03:15,458 --> 00:03:16,999 Vem, porra! 62 00:03:17,000 --> 00:03:17,833 [Romero] Dalva! 63 00:03:18,333 --> 00:03:19,957 [berra] Romero! Romero! 64 00:03:19,958 --> 00:03:23,207 Dalva, o que que foi? Pegou em você? 65 00:03:23,208 --> 00:03:25,457 Tô sangrando. Romero, olha isso! 66 00:03:25,458 --> 00:03:27,707 Você tá com dor? Tá sentindo ela mexer? 67 00:03:27,708 --> 00:03:29,874 [tiroteio continua] 68 00:03:29,875 --> 00:03:31,541 - Vamos sair daqui. - Vamos sair. 69 00:03:32,541 --> 00:03:34,374 [música tensa se intensifica] 70 00:03:34,375 --> 00:03:36,333 - [explosão] - [gritos] 71 00:03:36,833 --> 00:03:38,000 [tiros] 72 00:03:38,500 --> 00:03:40,541 [policial 3] Desce! Eu tô cobrindo. 73 00:03:41,708 --> 00:03:42,915 [Romero] Vem, vem. 74 00:03:42,916 --> 00:03:46,041 [Dalva hiperventilando] 75 00:03:47,333 --> 00:03:49,041 - O que que foi? - [arfando de dor] 76 00:03:51,916 --> 00:03:53,375 A bolsa, a bolsa estourou. 77 00:03:54,916 --> 00:03:55,915 Vai, vai, vai! 78 00:03:55,916 --> 00:03:57,832 Bora! Bora, bora, bora! 79 00:03:57,833 --> 00:04:00,832 Os cara bloquearam a rua inteira. Manda reforços! 80 00:04:00,833 --> 00:04:03,208 CEPOL, tão metralhando o 109 DP! 81 00:04:07,458 --> 00:04:10,208 Prioridade na rede! Tamo sendo atacado, porra. 82 00:04:18,000 --> 00:04:19,750 [grita] 83 00:04:22,416 --> 00:04:24,208 [homem] É Irmandade, caralho! 84 00:04:34,125 --> 00:04:35,957 [via rádio] Precisamos de reforço! 85 00:04:35,958 --> 00:04:37,499 Atenção, todas as unidades. 86 00:04:37,500 --> 00:04:41,249 Sigam a recomendação que todos só saiam em equipe, armados e com colete. 87 00:04:41,250 --> 00:04:42,374 Pelotão no pátio. 88 00:04:42,375 --> 00:04:46,915 - [Romero] Subiram pela rua de cima. - Pra cá. Vocês pra cá, isso. 89 00:04:46,916 --> 00:04:49,582 - [tiros, gritos continuam] - [Dalva gemendo] 90 00:04:49,583 --> 00:04:51,083 Ajuda aqui, porra! 91 00:04:52,041 --> 00:04:53,625 Ei! Aqui! 92 00:04:54,250 --> 00:04:55,500 Caralho... 93 00:04:56,583 --> 00:04:57,832 Ajuda! 94 00:04:57,833 --> 00:05:00,249 [Dalva gemendo] 95 00:05:00,250 --> 00:05:01,332 Calma. 96 00:05:01,333 --> 00:05:05,207 - [tiroteio continua] - [sirenes soando] 97 00:05:05,208 --> 00:05:06,624 Não vai ter jeito, não. 98 00:05:06,625 --> 00:05:08,166 Vou trazer uma viatura pra cá. 99 00:05:09,833 --> 00:05:11,000 [Dalva] Eu vou junto. 100 00:05:13,250 --> 00:05:14,290 [Romero] Vamos. 101 00:05:14,291 --> 00:05:15,416 [policial 1] Vamos! 102 00:05:16,750 --> 00:05:20,291 - [policial 2] Desce todo mundo! - [policial 3] Os caras tão pesado. 103 00:05:23,541 --> 00:05:28,249 [via rádio] Uso de colete obrigatório. Comunicação somente prioridade. 104 00:05:28,250 --> 00:05:30,249 CEPOL, aqui é Mat 45. 105 00:05:30,250 --> 00:05:32,957 Troca de tiros. Solicito apoio! 106 00:05:32,958 --> 00:05:36,665 M51 em perseguição a elementos que atacaram a companhia da PM 107 00:05:36,666 --> 00:05:38,040 aqui na Freguesia. 108 00:05:38,041 --> 00:05:39,582 Positivo, M51... 109 00:05:39,583 --> 00:05:41,707 [Dalva] Vai, vai, vai! 110 00:05:41,708 --> 00:05:44,040 Prioridade da rede! Explodiram três viaturas... 111 00:05:44,041 --> 00:05:45,833 Abre! Abre, porra! 112 00:05:46,833 --> 00:05:48,249 Vai, vai, vai! 113 00:05:48,250 --> 00:05:52,790 CEPOL! PM baleado na Rua Artur Orlando, perto do Parque Vila do Remédios. 114 00:05:52,791 --> 00:05:54,665 [Romero] Tão atacando todo mundo. 115 00:05:54,666 --> 00:05:56,750 A gente vai pela área. Usa o prefixo. 116 00:05:57,291 --> 00:06:01,833 CEPOL, ocorrência com bombeiro baleado próximo à Estação da Luz. 117 00:06:02,541 --> 00:06:04,624 [geme de dor] Agora tá mais rápido. 118 00:06:04,625 --> 00:06:07,540 [Romero] Vai ficar tudo bem, meu amor. Tá? A gente vai sair daqui. 119 00:06:07,541 --> 00:06:10,165 Policial ferido. Solicito apoio imediato. 120 00:06:10,166 --> 00:06:12,207 - Prioridade total! - Não vou aguentar. 121 00:06:12,208 --> 00:06:13,374 Positivo. Prata 15... 122 00:06:13,375 --> 00:06:16,958 Vai ficar tudo bem, meu amor. Vai dar certo. Falta pouco. 123 00:06:18,250 --> 00:06:19,375 CEPOL! CEPOL! 124 00:06:20,416 --> 00:06:21,374 Ataque de granada... 125 00:06:21,375 --> 00:06:23,540 - Abaixa, Dalva. - O quê? Meu Deus! 126 00:06:23,541 --> 00:06:24,500 [Romero] Abaixa! 127 00:06:26,083 --> 00:06:28,375 Que porra é essa? Que porra é essa, caralho? 128 00:06:33,375 --> 00:06:35,290 [Dalva grita] Meu Deus! 129 00:06:35,291 --> 00:06:38,250 Vai, vai, vai! Vai, vai, vai! Corre, corre! 130 00:06:39,083 --> 00:06:40,250 [civil] Socorro! 131 00:06:40,916 --> 00:06:41,791 [Dalva] Corre! 132 00:06:43,125 --> 00:06:44,708 - [Romero] Porra! - [Dalva geme] 133 00:06:45,708 --> 00:06:46,875 [Dalva berra] 134 00:06:48,625 --> 00:06:53,125 CEPOL, prioridade. Prioridade! Tiros na viatura na rua de trás do 109 DP. 135 00:06:53,625 --> 00:06:54,874 Bronze 28 Eco. 136 00:06:54,875 --> 00:06:57,250 Ataque de granada no Fórum Regional de Santana. 137 00:06:57,750 --> 00:06:59,208 Meu Deus, eles tão vindo! 138 00:07:13,375 --> 00:07:15,290 Dalva, Dalva, cê tá bem? 139 00:07:15,291 --> 00:07:16,332 Cê tá bem? 140 00:07:16,333 --> 00:07:17,833 Respira. Respira, tá? 141 00:07:18,333 --> 00:07:21,124 Ataques generalizados em unidades policiais. 142 00:07:21,125 --> 00:07:22,749 Determinação de permanência. 143 00:07:22,750 --> 00:07:25,125 - [Dalva geme alto] - Caralho! 144 00:07:25,625 --> 00:07:27,916 - Caralho! Sai, sai, porra! - [buzina soa] 145 00:07:28,500 --> 00:07:31,500 [Dalva grunhindo] 146 00:07:33,875 --> 00:07:36,082 - Ai, caralho! - Que foi, Dalva? 147 00:07:36,083 --> 00:07:38,082 Para, para, para! Vai ser agora. 148 00:07:38,083 --> 00:07:39,415 Para em qualquer lugar. 149 00:07:39,416 --> 00:07:40,666 Tá doendo muito! 150 00:07:41,708 --> 00:07:42,708 [Romero] Caralho! 151 00:07:44,000 --> 00:07:45,915 - Tá. - Vai. Puta que pariu! 152 00:07:45,916 --> 00:07:46,916 Vai. 153 00:07:47,791 --> 00:07:49,000 Para, para, para! 154 00:07:51,208 --> 00:07:55,374 [grunhe] Ai, não vou conseguir. [arfa, fala baixo] Não vou conseguir. 155 00:07:55,375 --> 00:07:57,457 [música tensa continua] 156 00:07:57,458 --> 00:07:59,458 [Dalva arfando] 157 00:08:03,333 --> 00:08:05,707 Não vou conseguir. Eu não vou conseguir. 158 00:08:05,708 --> 00:08:07,040 Eu não vou conseguir. 159 00:08:07,041 --> 00:08:08,915 - Tá doendo muito. - Vai conseguir. 160 00:08:08,916 --> 00:08:10,000 Tá doendo muito. 161 00:08:12,416 --> 00:08:14,415 Amor. 162 00:08:14,416 --> 00:08:15,333 Olha pra mim. 163 00:08:16,041 --> 00:08:17,250 Você vai conseguir, sim. 164 00:08:17,750 --> 00:08:19,541 Tá? [voz falha] Eu tô com você. 165 00:08:20,541 --> 00:08:21,957 Vai dar tudo certo. 166 00:08:21,958 --> 00:08:23,165 - Tá bom? - Tá. 167 00:08:23,166 --> 00:08:24,332 Vai dar tudo certo. 168 00:08:24,333 --> 00:08:25,415 Tá. 169 00:08:25,416 --> 00:08:28,333 - Vamo. - [Dalva berrando, grunhindo] 170 00:08:32,500 --> 00:08:35,415 - Não vou conseguir. Não vou! - A gente vai conseguir. 171 00:08:35,416 --> 00:08:37,790 - Respira. - Preciso de um médico! 172 00:08:37,791 --> 00:08:39,582 Não vai dar! Não vai dar! 173 00:08:39,583 --> 00:08:42,082 Não tem jeito. Amor, é só eu e você. 174 00:08:42,083 --> 00:08:45,458 - Não vai dar. Não vou conseguir. - Vai, sim. Força. 175 00:08:46,208 --> 00:08:47,749 - Força. - Não vou conseguir. 176 00:08:47,750 --> 00:08:49,624 Você consegue. Você consegue. 177 00:08:49,625 --> 00:08:50,583 Não vou conseguir. 178 00:08:51,166 --> 00:08:52,457 Olha pra mim! 179 00:08:52,458 --> 00:08:53,582 Olha pra mim. 180 00:08:53,583 --> 00:08:54,791 Você consegue, sim. 181 00:08:55,541 --> 00:08:56,541 Você consegue. 182 00:08:59,791 --> 00:09:01,624 Vamos. Respira. 183 00:09:01,625 --> 00:09:02,582 Respira. 184 00:09:02,583 --> 00:09:03,624 Vai. 185 00:09:03,625 --> 00:09:04,458 Respira. 186 00:09:06,583 --> 00:09:08,624 [música dramática] 187 00:09:08,625 --> 00:09:10,665 Força. Eu tô com você. 188 00:09:10,666 --> 00:09:12,041 É só eu e você. 189 00:09:12,541 --> 00:09:13,749 Respira, Dalva. 190 00:09:13,750 --> 00:09:15,915 Eu tô com você. Respira. 191 00:09:15,916 --> 00:09:18,125 Faz força. 192 00:09:18,625 --> 00:09:19,500 Força. 193 00:09:21,625 --> 00:09:22,458 Força. 194 00:09:25,416 --> 00:09:27,415 Dalva, falta pouco. 195 00:09:27,416 --> 00:09:29,416 Nossa filha tá vindo! Falta pouco. 196 00:09:29,916 --> 00:09:32,540 Faz força. Vai, meu amor! 197 00:09:32,541 --> 00:09:34,041 - [arfando] - Força, Dalva. 198 00:09:34,958 --> 00:09:36,500 - [grunhindo] - Mais um pouco. 199 00:09:37,708 --> 00:09:38,541 Vai. 200 00:09:39,583 --> 00:09:43,040 Isso, isso! Faz mais força! Não para de fazer força. 201 00:09:43,041 --> 00:09:44,749 Continua! Continua! 202 00:09:44,750 --> 00:09:45,833 Continua! 203 00:09:47,333 --> 00:09:48,458 Continua! 204 00:09:51,375 --> 00:09:52,665 Isso! 205 00:09:52,666 --> 00:09:55,333 [música sinistra] 206 00:10:10,791 --> 00:10:12,791 [música se dissipa] 207 00:10:15,125 --> 00:10:18,290 [pagode tocando] 208 00:10:18,291 --> 00:10:23,958 ♪ Você jogou fora a minha ilusão ♪ 209 00:10:24,750 --> 00:10:27,750 ♪ A louca paixão ♪ 210 00:10:31,708 --> 00:10:33,708 [ambos gemem] 211 00:10:37,333 --> 00:10:40,374 Saudade de um pagode com você, viu? 212 00:10:40,375 --> 00:10:44,082 [ri] O quê? Você falando isso? 213 00:10:44,083 --> 00:10:45,999 Saudade de um pagode? 214 00:10:46,000 --> 00:10:47,458 Você tá passando bem? 215 00:10:47,958 --> 00:10:49,541 Tão difícil te tirar de casa. 216 00:10:51,125 --> 00:10:53,250 Queria era sair por aí com você. 217 00:10:54,000 --> 00:10:55,250 Tanto faz o lugar. 218 00:10:55,750 --> 00:10:57,541 - Hum? - Então tá combinado. 219 00:10:58,041 --> 00:11:00,999 Quando você sair, vai ter pagode todo dia. 220 00:11:01,000 --> 00:11:02,582 Ah! 221 00:11:02,583 --> 00:11:04,166 Tá certo, doutora. 222 00:11:04,666 --> 00:11:07,083 Quando eu sair, eu vou adorar te obedecer. 223 00:11:07,583 --> 00:11:10,707 Hum, gostei de saber que eu tô com essa moral toda. 224 00:11:10,708 --> 00:11:12,957 Se vagabundo descobre o quanto, 225 00:11:12,958 --> 00:11:13,916 pega até mal. 226 00:11:15,166 --> 00:11:17,207 [sinal soando] 227 00:11:17,208 --> 00:11:18,124 Tá na hora. 228 00:11:18,125 --> 00:11:20,125 [pagode continua] 229 00:11:22,375 --> 00:11:23,291 Bora lá? 230 00:11:26,958 --> 00:11:28,958 [música tensa] 231 00:11:30,458 --> 00:11:31,375 E aí? 232 00:11:32,916 --> 00:11:34,874 Resolveu trocar de lugar comigo? 233 00:11:34,875 --> 00:11:36,333 Você fica aí, e eu saio fora? 234 00:11:45,250 --> 00:11:46,083 Qual é? 235 00:11:48,416 --> 00:11:50,999 Aquela história da transferência voltou a circular. 236 00:11:51,000 --> 00:11:53,165 Mas não tem motivo pra ficar preocupado. 237 00:11:53,166 --> 00:11:54,541 Como assim, não tem motivo? 238 00:11:55,291 --> 00:11:57,333 Vão transferir quem? Pra onde? Quando? 239 00:11:58,625 --> 00:12:00,583 Falaram que é uma transferência grande. 240 00:12:01,500 --> 00:12:02,749 Pro RDD. 241 00:12:02,750 --> 00:12:03,916 Pro RDD? 242 00:12:04,791 --> 00:12:05,833 Tomar no cu! 243 00:12:06,583 --> 00:12:08,582 Tão doido pra me isolar e enfraquecer a Irmandade. 244 00:12:08,583 --> 00:12:10,665 Calma, calma, meu amor. Calma. 245 00:12:10,666 --> 00:12:12,915 Marquei reunião com meu contato na Secretaria. 246 00:12:12,916 --> 00:12:15,665 - Vou dizer que não tem base legal... - Tá de brincadeira, Cris? 247 00:12:15,666 --> 00:12:17,416 Os cara tão pouco se fodendo. 248 00:12:19,541 --> 00:12:20,874 - Chega aí pras ideia. - Ivan. 249 00:12:20,875 --> 00:12:22,833 - [Zica] Aí, Irmandade. - Espera! 250 00:12:23,708 --> 00:12:25,790 - Ivan! - [Zica] Junta aí, irmão! 251 00:12:25,791 --> 00:12:26,707 [Ivan] Chega aí! 252 00:12:26,708 --> 00:12:27,999 - Ivan. - [Zica] Ivan vai falar. 253 00:12:28,000 --> 00:12:30,374 Ei! Escuta, eu não terminei ainda. 254 00:12:30,375 --> 00:12:31,375 Segura aí, Zica. 255 00:12:32,916 --> 00:12:35,333 Não adianta perder a cabeça e sair fazendo besteira. 256 00:12:35,833 --> 00:12:37,540 Esqueceu o quanto a gente cresceu 257 00:12:37,541 --> 00:12:40,499 depois que começou a fazer negócio ao invés de ficar batendo de frente? 258 00:12:40,500 --> 00:12:44,790 O dia que a gente aceitar ser esculachado, acabou a Irmandade, Cristina. 259 00:12:44,791 --> 00:12:47,582 Se você tivesse passado um único dia aqui dentro, 260 00:12:47,583 --> 00:12:51,165 ia saber que tem respeito que a gente só conquista com suor e sangue. 261 00:12:51,166 --> 00:12:52,125 Ivan... 262 00:12:53,458 --> 00:12:55,291 Não tá pensando no bem da Irmandade. 263 00:12:55,791 --> 00:12:57,665 [efeito sonoro tenso] 264 00:12:57,666 --> 00:12:59,915 - [Cleber] Não, mãe! - O senhor dá licença. 265 00:12:59,916 --> 00:13:03,707 O Cleber não queria, mas eu faço questão de agradecer a ajuda, viu? 266 00:13:03,708 --> 00:13:05,624 Meu filho vai sair pro semiaberto. 267 00:13:05,625 --> 00:13:08,624 Sozinho, nunca que ia ter como pagar um advogado. 268 00:13:08,625 --> 00:13:10,749 [Ivan] A Irmandade existe pra isso. 269 00:13:10,750 --> 00:13:12,790 Só quem viveu esse inferno de verdade 270 00:13:12,791 --> 00:13:16,875 sabe por que nós tamos nessa caminhada e o que que é luta de verdade. 271 00:13:18,000 --> 00:13:19,666 Conto com você lá fora, viu? 272 00:13:20,166 --> 00:13:22,332 Agora tamo junto pra sempre. Tá ligado? 273 00:13:22,333 --> 00:13:23,333 Uhum. 274 00:13:24,000 --> 00:13:24,915 Bora, mãe. 275 00:13:24,916 --> 00:13:25,957 Dá licença. 276 00:13:25,958 --> 00:13:29,582 [música tensa suave] 277 00:13:29,583 --> 00:13:32,707 Cê só esqueceu de dizer que a doutora aqui, 278 00:13:32,708 --> 00:13:34,625 que não sabe o que é luta de verdade, 279 00:13:35,125 --> 00:13:37,040 é que conseguiu esse semiaberto. 280 00:13:37,041 --> 00:13:39,041 - [música se dissipa] - [burburinho] 281 00:13:42,500 --> 00:13:45,125 Posso até não saber o que é esse inferno aqui dentro, 282 00:13:45,625 --> 00:13:48,624 mas sou eu que tô lá fora todos os dias 283 00:13:48,625 --> 00:13:50,416 brigando pela Irmandade. 284 00:13:51,500 --> 00:13:53,166 Mesmo quando você não reconhece. 285 00:13:54,250 --> 00:13:55,916 [música sinistra] 286 00:13:56,958 --> 00:13:59,458 [sinal soando] 287 00:14:02,916 --> 00:14:06,125 Doutora, nada vai fazer o governador mudar de ideia. 288 00:14:06,875 --> 00:14:10,040 A transferência vai acontecer, e isso é um fato. 289 00:14:10,041 --> 00:14:11,165 [música se dissipa] 290 00:14:11,166 --> 00:14:12,750 Errado ele não tá. 291 00:14:13,250 --> 00:14:16,541 Dizer que isolou o comando em ano de eleição vai pegar bem. 292 00:14:17,166 --> 00:14:19,874 Eu só não sei se as imagens das rebeliões nos jornais 293 00:14:19,875 --> 00:14:22,125 vão ajudar na campanha do governador. 294 00:14:22,833 --> 00:14:25,791 Porque vocês não acham que a Irmandade vai aceitar isso, né? 295 00:14:28,125 --> 00:14:29,166 Claro que não. 296 00:14:29,666 --> 00:14:32,666 Senão eu não taria aqui na sua frente tomando esse café doce. 297 00:14:33,250 --> 00:14:35,083 Doutora, a senhora é esperta. 298 00:14:35,625 --> 00:14:38,375 Sabe muito bem o valor que tem essa nossa amizade. 299 00:14:39,583 --> 00:14:41,540 Se quiser continuar fazendo negócio, 300 00:14:41,541 --> 00:14:43,708 vai ter que garantir que não vai ter reação. 301 00:14:44,208 --> 00:14:46,375 E como você acha que eu vou fazer isso? 302 00:14:46,875 --> 00:14:48,625 Você manda ou não manda lá dentro? 303 00:14:49,125 --> 00:14:52,583 Achei que, isolando o patrão, era você que assumiria o comando de vez. 304 00:14:53,958 --> 00:14:55,291 Achei errado? 305 00:14:56,208 --> 00:14:57,582 [efeito sonoro dramático] 306 00:14:57,583 --> 00:14:59,583 [buzinas, sirenes soando] 307 00:15:01,083 --> 00:15:03,833 [hip-hop animado] 308 00:15:09,208 --> 00:15:12,665 Aê! MC Elisa no ataque! 309 00:15:12,666 --> 00:15:14,457 MC Dig na resposta! 310 00:15:14,458 --> 00:15:16,290 E a plateia quer ver o quê? 311 00:15:16,291 --> 00:15:20,458 - [plateia] Sangue! - [garoto] Me diz seu nome! 312 00:15:21,041 --> 00:15:22,540 ♪ Cê tá putinho ♪ 313 00:15:22,541 --> 00:15:23,915 ♪ Chama na gerência ♪ 314 00:15:23,916 --> 00:15:26,165 ♪ O ego do homem hétero É um estudo pra ciência ♪ 315 00:15:26,166 --> 00:15:28,707 ♪ Mano, é sério Cês têm que se tratar ♪ 316 00:15:28,708 --> 00:15:31,499 ♪ As minas tudo voando E cês parado aí no bar ♪ 317 00:15:31,500 --> 00:15:32,749 ♪ Se liga na rima ♪ 318 00:15:32,750 --> 00:15:34,040 ♪ Agora o papo é sério ♪ 319 00:15:34,041 --> 00:15:36,332 ♪ Vai lavar roupa Que não tem mistério ♪ 320 00:15:36,333 --> 00:15:39,166 [plateia agita] Ô! 321 00:15:41,541 --> 00:15:43,999 ♪ Vai lá lavar uma roupa? Cala sua boca, mina ♪ 322 00:15:44,000 --> 00:15:46,624 ♪ Cê tem mó vida boa Cê nunca fez uma faxina ♪ 323 00:15:46,625 --> 00:15:48,957 ♪ Faz favor pra nós O que tá fazendo aqui? ♪ 324 00:15:48,958 --> 00:15:51,540 ♪ Finge que é de quebrada Mas é cria dos Jardins ♪ 325 00:15:51,541 --> 00:15:53,999 ♪ Aê, na moral, olha pro horizonte ♪ 326 00:15:54,000 --> 00:15:56,374 ♪ Só fala do meu corre Quando atravessar a ponte ♪ 327 00:15:56,375 --> 00:15:59,625 - [plateia agita] Ô! - [garoto 2] Vai deixar? 328 00:16:01,458 --> 00:16:03,874 ♪ O que cê tá fazendo é papel de cuzão ♪ 329 00:16:03,875 --> 00:16:06,332 ♪ Faz o corre que quiser Não tô julgando a condição ♪ 330 00:16:06,333 --> 00:16:08,874 ♪ Sim, eu tive que cruzar a ponte Não vou negar ♪ 331 00:16:08,875 --> 00:16:11,125 ♪ Mas é foda vir de longe Te ensinar a rimar ♪ 332 00:16:13,500 --> 00:16:15,583 Ensina ele! 333 00:16:16,333 --> 00:16:18,832 ♪ Vai lá, fica se achando Faz pose de princesa ♪ 334 00:16:18,833 --> 00:16:21,374 ♪ Enche a cara de reboco E ainda continua feia ♪ 335 00:16:21,375 --> 00:16:23,874 ♪ Se liga, você nunca me causa estresse ♪ 336 00:16:23,875 --> 00:16:26,832 ♪ Tá na cara que é vadia E dá pra todos que aparece ♪ 337 00:16:26,833 --> 00:16:29,540 Tá tirando? Respeita a mina, caralho! 338 00:16:29,541 --> 00:16:31,290 [música para] 339 00:16:31,291 --> 00:16:33,165 [garoto 3] Vai se foder, ô trouxa! 340 00:16:33,166 --> 00:16:35,416 Deixa esses otário aí! Deixa esses otário! 341 00:16:36,125 --> 00:16:39,665 ♪ Violência é pros fraco Não é o nosso esquema ♪ 342 00:16:39,666 --> 00:16:42,207 ♪ Deixa ele atacar Que eu vou jantar ele é no poema ♪ 343 00:16:42,208 --> 00:16:45,707 ♪ Cê me chamou de vadia? Isso é muito clichê ♪ 344 00:16:45,708 --> 00:16:48,290 ♪ Machismo tá batido Eu vou te fazer entender ♪ 345 00:16:48,291 --> 00:16:50,957 ♪ Cê chegou aqui na violência Mas não vai ter lugar ♪ 346 00:16:50,958 --> 00:16:53,374 ♪ Porque a palavra é a minha arma ♪ 347 00:16:53,375 --> 00:16:56,416 ♪ E o certo vai reinar ♪ 348 00:16:57,708 --> 00:16:58,875 Otário! 349 00:17:00,458 --> 00:17:03,749 [mulher 1] Não, não, não, cara, ela tá blefando! 350 00:17:03,750 --> 00:17:06,665 - Ela tá blefando! - [mulher 2] Uma manilhazinha ela tem. 351 00:17:06,666 --> 00:17:09,207 - Certeza... - [mulher 1] Certeza que não tem. 352 00:17:09,208 --> 00:17:10,250 Vem. 353 00:17:11,125 --> 00:17:14,249 [mulher 2] Não, calma, calma. [suspira] 354 00:17:14,250 --> 00:17:16,915 - Paga pra ver! - Pulo na piscina se você não tiver! 355 00:17:16,916 --> 00:17:19,000 - Então vai ter que pular. - [risos] 356 00:17:19,958 --> 00:17:22,165 - Aqui é bandida, amor. - [mulher 1] Falei. 357 00:17:22,166 --> 00:17:24,332 Respeita minha história. Valeu, parceira! 358 00:17:24,333 --> 00:17:27,665 - Falei que ela não tinha. - [mulher 3] É minha parceira. Tenho nada! 359 00:17:27,666 --> 00:17:31,458 - Ó, que delícia, gente! Ó! - [mulher 1] Nossa! 360 00:17:32,125 --> 00:17:34,540 Não sei o que eles beberam, mas eu queria isso! 361 00:17:34,541 --> 00:17:37,749 - [mulher 3] Opa! Todas nós! - [risos] 362 00:17:37,750 --> 00:17:38,750 [mulher 1] Um vinhozinho. 363 00:17:39,416 --> 00:17:40,415 Elisa. 364 00:17:40,416 --> 00:17:43,957 [rap alto tocando] 365 00:17:43,958 --> 00:17:44,874 Elisa! 366 00:17:44,875 --> 00:17:46,125 [Elisa] Abaixa esse som! 367 00:17:47,166 --> 00:17:48,124 Que foi? 368 00:17:48,125 --> 00:17:51,707 Cuidado com a janela! Tá todo mundo vendo vocês lá embaixo. 369 00:17:51,708 --> 00:17:52,583 Tá, tá tranquilo. 370 00:17:53,541 --> 00:17:55,958 Pronto? Eu posso continuar o que eu tava fazendo? 371 00:17:57,458 --> 00:17:59,415 Hum... Vai, mas, ó, 372 00:17:59,416 --> 00:18:01,832 não vai chegar de ressaca na entrevista amanhã. 373 00:18:01,833 --> 00:18:03,208 Esqueci de falar, não vou. 374 00:18:04,583 --> 00:18:06,790 Como assim? Desde quando? 375 00:18:06,791 --> 00:18:08,832 Desde que decidi que não quero trabalhar lá. 376 00:18:08,833 --> 00:18:10,250 Eu não vou ser feliz, Cris. 377 00:18:10,750 --> 00:18:12,665 Por favor, vamos falar disso depois. 378 00:18:12,666 --> 00:18:14,083 Qual que é o plano, Elisa? 379 00:18:14,791 --> 00:18:17,999 Ficar encostada fumando maconha enquanto te sustento não pode ser. 380 00:18:18,000 --> 00:18:19,749 Quem disse que é isso que quero? 381 00:18:19,750 --> 00:18:20,916 E o que que você quer? 382 00:18:21,458 --> 00:18:25,040 Porra! Quantas vezes eu já te falei que tem um monte de gente 383 00:18:25,041 --> 00:18:26,790 que queria as oportunidades que você tem? 384 00:18:26,791 --> 00:18:28,957 - E aí, tia? - Sai, Wesley! 385 00:18:28,958 --> 00:18:30,083 Calma, tá suave! 386 00:18:30,833 --> 00:18:32,040 [Wesley] E aí, tia? 387 00:18:32,041 --> 00:18:34,457 Sabia que sua sobrinha é cabulosa na rima? 388 00:18:34,458 --> 00:18:36,874 - Agora ela é artista. - Não pedi sua opinião. 389 00:18:36,875 --> 00:18:38,790 - Não tô falando com você! - Calma... 390 00:18:38,791 --> 00:18:41,665 Olha aqui, se você quer ir pro buraco, você vai sozinho! 391 00:18:41,666 --> 00:18:42,999 Não leva ela junto, tá? 392 00:18:43,000 --> 00:18:44,582 As ideia da tia. Calma, tia! 393 00:18:44,583 --> 00:18:46,207 "Tia" é o caralho! 394 00:18:46,208 --> 00:18:47,916 Moleque folgado da porra! 395 00:18:48,458 --> 00:18:51,750 Quem que cê acha que é pra falar assim com ele, Cris? Hum? 396 00:18:52,250 --> 00:18:55,124 Chega desse papinho hipócrita. Age como se fosse perfeita. 397 00:18:55,125 --> 00:18:57,790 Todo mundo sabe de onde sai o dinheiro que paga sua bolsa de grife. 398 00:18:57,791 --> 00:19:00,540 E aí? É esse o caminho que eu tenho que seguir? 399 00:19:00,541 --> 00:19:03,124 Só tô tentando falar que não é simples quanto acha. 400 00:19:03,125 --> 00:19:05,166 Meu pai queria que eu fosse que nem você. 401 00:19:06,166 --> 00:19:07,208 Doutora... 402 00:19:08,458 --> 00:19:11,708 Deve tá revirando no túmulo vendo o que cê fez com a luta dele. 403 00:19:12,583 --> 00:19:15,040 Acabou a justiça, a resistência, é tudo dinheiro. 404 00:19:15,041 --> 00:19:16,832 Você só quer saber de grana. 405 00:19:16,833 --> 00:19:19,165 Acha que tem moral pra falar o que tenho que fazer da vida. 406 00:19:19,166 --> 00:19:21,625 - Por favor, né? - Você não sabe o que tá falando! 407 00:19:22,208 --> 00:19:24,374 Você não tem ideia do que é justiça. 408 00:19:24,375 --> 00:19:25,915 Muito menos do que é luta! 409 00:19:25,916 --> 00:19:28,541 - [Elisa] Bora. - Sempre teve tudo de mão beijada. 410 00:19:29,750 --> 00:19:31,499 Quem é que paga seus rolês? 411 00:19:31,500 --> 00:19:32,415 Hein? 412 00:19:32,416 --> 00:19:36,083 E essa roupinha de marca que tá usando, é de quem? Quem é que paga? 413 00:19:36,750 --> 00:19:38,375 A sua escola particular? 414 00:19:39,500 --> 00:19:41,625 Cê acha que pode mandar em todo mundo, né? 415 00:19:42,125 --> 00:19:45,249 Cê esqueceu que cê não é minha mãe, muito menos o meu pai! 416 00:19:45,250 --> 00:19:47,208 Não sou nenhum dos seus capanga, não! 417 00:19:48,208 --> 00:19:51,041 [música sinistra] 418 00:20:17,250 --> 00:20:20,041 [motor acelerando] 419 00:20:24,166 --> 00:20:26,708 - [Elisa] Caralho! - [Wesley] Caralho! 420 00:20:27,458 --> 00:20:28,790 Devagar, Elisa! 421 00:20:28,791 --> 00:20:30,207 Elisa! 422 00:20:30,208 --> 00:20:31,582 Elisa, porra! 423 00:20:31,583 --> 00:20:32,957 Vai devagar, caralho! 424 00:20:32,958 --> 00:20:34,583 A gente vai cair, caralho! 425 00:20:37,375 --> 00:20:40,875 - Ai, caralho! - [Elisa grita] Segura! 426 00:20:44,625 --> 00:20:47,707 Porra! 427 00:20:47,708 --> 00:20:49,874 [música se dissipa] 428 00:20:49,875 --> 00:20:52,458 - [sirene soa] - [Wesley] Puta que pariu. 429 00:20:52,958 --> 00:20:54,083 [policial] Encosta. 430 00:20:56,375 --> 00:20:58,791 Desce os dois da moto com a mão na cabeça. 431 00:21:04,208 --> 00:21:05,457 Encosta lá na viatura. 432 00:21:05,458 --> 00:21:06,333 Encosta. 433 00:21:10,416 --> 00:21:12,207 - Bora, você também. - Calma! 434 00:21:12,208 --> 00:21:13,333 Tenho o dia todo não. 435 00:21:14,250 --> 00:21:16,082 - [policial] Tá armado? - Não. 436 00:21:16,083 --> 00:21:19,041 - [policial] Tá indo pra onde? - Só dar uma volta, senhor. 437 00:21:20,875 --> 00:21:22,499 - Tem passagem? - Não. 438 00:21:22,500 --> 00:21:23,583 Essa mochila aqui? 439 00:21:25,333 --> 00:21:27,583 - Tem droga aqui não, né? - Não. 440 00:21:29,250 --> 00:21:32,125 Não ouviu eu falando contigo? Bota a mão na cabeça, porra! 441 00:21:35,000 --> 00:21:36,083 Pode virar. 442 00:21:40,666 --> 00:21:42,458 Bota a porra da mão na cabeça. 443 00:21:45,875 --> 00:21:47,833 [sargento] E essa moto de playboy aí? 444 00:21:49,041 --> 00:21:50,083 Roubaram de quem? 445 00:21:50,583 --> 00:21:52,374 É minha. Tá no nome da minha tia. 446 00:21:52,375 --> 00:21:55,374 - Mas tenho os documentos... - Bota a porra da mão na cabeça! 447 00:21:55,375 --> 00:21:58,333 [efeito sonoro tenso suave] 448 00:21:59,250 --> 00:22:01,333 Eu posso pegar o documento? 449 00:22:02,041 --> 00:22:03,125 [sargento] Devagar. 450 00:22:10,541 --> 00:22:13,415 Ai, gente, desculpa. Sei que eu tava correndo um pouco. 451 00:22:13,416 --> 00:22:16,250 Podem me multar. Sei que tão fazendo o trabalho de vocês. 452 00:22:16,833 --> 00:22:17,750 Olha aí, sargento. 453 00:22:18,250 --> 00:22:20,416 Tá achando que a gente é guarda de trânsito. 454 00:22:21,250 --> 00:22:22,208 Seguinte, 455 00:22:23,541 --> 00:22:25,415 vou ter que revistar a morena. 456 00:22:25,416 --> 00:22:27,625 [Elisa] Mas por quê? A gente tá limpo, pô! 457 00:22:29,000 --> 00:22:32,124 [sargento] Vocês tão limpo, é? Tão limpo? 458 00:22:32,125 --> 00:22:33,958 E esse cheiro de maconha aqui? 459 00:22:34,708 --> 00:22:36,958 [música tensa suave] 460 00:22:38,875 --> 00:22:42,458 Ó. Ó o flagrante que seu namoradinho acabou de levar. 461 00:22:43,458 --> 00:22:45,457 - Deve ter mais. - Não tem mais nada. 462 00:22:45,458 --> 00:22:47,124 - Cala a boca, noia! - Ele não fez nada! 463 00:22:47,125 --> 00:22:48,540 Pra que tá batendo nele? 464 00:22:48,541 --> 00:22:50,457 Opa, opa, opa, ó, ó, ó! 465 00:22:50,458 --> 00:22:54,332 - Não é meu! Por que tão fazendo isso? - Meteram essa porra aí. Tá na cara. 466 00:22:54,333 --> 00:22:55,458 Isso não é meu! 467 00:22:56,166 --> 00:22:57,332 - Larga ele! - Não é meu! 468 00:22:57,333 --> 00:23:00,665 - Por que tão fazendo isso? - Calma, Borges. Vamo manter a calma. 469 00:23:00,666 --> 00:23:02,707 Pra que tão fazendo isso? O que querem? 470 00:23:02,708 --> 00:23:03,666 [sargento] Calma. 471 00:23:04,416 --> 00:23:08,208 A gente pode resolver isso de um jeito que fique bom pra todo mundo, porra. 472 00:23:08,916 --> 00:23:10,374 Ó essa moto aí. 473 00:23:10,375 --> 00:23:12,416 Seu afilhado ia gostar, hein, Borges! 474 00:23:23,083 --> 00:23:25,791 Nem fodendo que eu vou molhar a mão de vocês, entendeu? 475 00:23:29,166 --> 00:23:31,749 - Seu namoradinho vai pra delegacia. - Por quê? 476 00:23:31,750 --> 00:23:33,415 Borges, leva ele pra mala. 477 00:23:33,416 --> 00:23:35,290 - Leva ele. - [Wesley] Não faz isso comigo! 478 00:23:35,291 --> 00:23:37,790 Por quê? Vai acabar com a minha vida de graça. 479 00:23:37,791 --> 00:23:39,499 - Leva. - [Wesley] Vai me machucar! 480 00:23:39,500 --> 00:23:41,582 - [Borges] Vai, porra! Vai! - Ai! 481 00:23:41,583 --> 00:23:43,832 - [sargento] Pra delegacia. - Vão me machucar. 482 00:23:43,833 --> 00:23:46,124 Por que tá fazendo isso? Pelo amor de Deus! 483 00:23:46,125 --> 00:23:48,207 - Espera. - [sargento] Borges, vai. 484 00:23:48,208 --> 00:23:51,082 Tenho parente no comando, eu tô fechada com os irmão! 485 00:23:51,083 --> 00:23:53,290 - [efeito sonoro tenso] - [música para] 486 00:23:53,291 --> 00:23:55,291 [Elisa] Ninguém tá querendo confusão. 487 00:23:56,375 --> 00:23:59,166 Vamo fazer o que é certo, cada um segue seu caminho. Solta ele. 488 00:23:59,666 --> 00:24:00,750 [sargento] Tá doida? 489 00:24:01,666 --> 00:24:03,625 Agora que a conversa ficou boa. 490 00:24:04,500 --> 00:24:05,833 Conta mais. 491 00:24:06,833 --> 00:24:08,915 O que cê tem a ver com a Irmandade? 492 00:24:08,916 --> 00:24:10,708 [música tensa] 493 00:24:12,458 --> 00:24:14,332 Conheço gente que tá na função, 494 00:24:14,333 --> 00:24:16,415 mas não tenho a ver, não sou do crime. 495 00:24:16,416 --> 00:24:19,375 Você disse que tinha parente no comando. 496 00:24:19,875 --> 00:24:23,333 Melhor falar a verdade, ou vou achar que tá tirando com a minha cara. 497 00:24:27,125 --> 00:24:29,208 É o meu pai, mas ele já morreu. 498 00:24:30,833 --> 00:24:32,125 Quem é o seu pai? 499 00:24:38,583 --> 00:24:39,833 [grita] Quem é o seu pai? 500 00:24:42,208 --> 00:24:43,583 Edson Ferreira. 501 00:24:45,333 --> 00:24:46,375 Caralho. 502 00:24:51,416 --> 00:24:54,958 Você é a filha de Edinho Cabuloso? 503 00:24:57,541 --> 00:24:59,125 Puta que pariu. 504 00:25:00,333 --> 00:25:03,291 Solta o cara, Borges. É a filha de Edinho, porra. 505 00:25:06,875 --> 00:25:09,082 - É você que vai com a gente. - Quê? 506 00:25:09,083 --> 00:25:11,999 - Você vai com a gente. - Pera, vão levar ela pra onde? 507 00:25:12,000 --> 00:25:13,665 [Borges] Ei! Fica aqui, porra. 508 00:25:13,666 --> 00:25:14,583 Cala a boca. 509 00:25:15,083 --> 00:25:16,125 É o seguinte. 510 00:25:16,625 --> 00:25:19,166 A gente vai levar sua namoradinha pra um passeio. 511 00:25:19,666 --> 00:25:22,665 Se você quiser, você vem com a gente. 512 00:25:22,666 --> 00:25:24,125 Senão você tá liberado. 513 00:25:24,875 --> 00:25:25,790 E aí? 514 00:25:25,791 --> 00:25:27,875 Você vem com a gente ou vai pra casa? 515 00:25:31,291 --> 00:25:32,416 Eu quero ir pra casa. 516 00:25:33,000 --> 00:25:34,083 Não falei? 517 00:25:34,708 --> 00:25:36,540 Seu namorado é um covarde. 518 00:25:36,541 --> 00:25:37,708 Eu nunca erro. 519 00:25:38,833 --> 00:25:40,791 Vou só pegar o meu pó aqui, ó. 520 00:25:42,125 --> 00:25:43,832 Você pode ir pra casa. 521 00:25:43,833 --> 00:25:45,166 Leva ele pra casa, Borges. 522 00:25:45,875 --> 00:25:48,582 - Dá um parabéns pra ele por mim. - Pega tua mochila. 523 00:25:48,583 --> 00:25:49,458 [Wesley] Covarde! 524 00:25:50,166 --> 00:25:53,499 - Vai deixar tua mina? Vai embora! - [Elisa] Larga ele! 525 00:25:53,500 --> 00:25:55,457 Pra que tanta violência? Larga ele! 526 00:25:55,458 --> 00:25:56,582 Me larga! 527 00:25:56,583 --> 00:26:01,041 A filha do maior assassino desse país vai pedir pra mim parar com a violência. 528 00:26:01,541 --> 00:26:04,540 A Irmandade existe por causa de verme covarde que nem você! 529 00:26:04,541 --> 00:26:05,833 Meu pai só queria justiça! 530 00:26:06,416 --> 00:26:09,333 Justiça é desculpa pra vagabundo agir que nem bicho. 531 00:26:10,291 --> 00:26:13,290 Seu pai até cabeça de gente já decepou. 532 00:26:13,291 --> 00:26:15,416 Ou não contaram essa historinha pra você? 533 00:26:16,916 --> 00:26:20,165 Você vai pra mala, que eu não confio em filha de vagabundo. 534 00:26:20,166 --> 00:26:21,374 Bora. 535 00:26:21,375 --> 00:26:24,207 Não pode fazer isso, não fiz nada! Larga, tá machucando! 536 00:26:24,208 --> 00:26:26,583 - Vai, vai! - Me larga! Me larga! 537 00:26:32,500 --> 00:26:34,958 [música se dissipa] 538 00:26:47,166 --> 00:26:48,291 Elisa. 539 00:26:48,791 --> 00:26:51,249 Que tá fazendo aí, menina? Não era pra tá aqui. 540 00:26:51,250 --> 00:26:53,790 Ouvi você falando que ia vir buscar papai. 541 00:26:53,791 --> 00:26:56,165 - Queria ver ele. - Não é assunto pra criança. 542 00:26:56,166 --> 00:26:57,583 Meu Deus, que coisa! 543 00:26:58,333 --> 00:27:00,583 Cadê papai? Ele foi solto? 544 00:27:01,250 --> 00:27:03,416 Não soltaram, Elisa. Não soltaram. 545 00:27:04,375 --> 00:27:06,208 Não era pra você tá aqui mesmo, viu! 546 00:27:07,083 --> 00:27:09,166 Fica quieta. 547 00:27:09,875 --> 00:27:12,333 [pedra se arrastando] 548 00:27:14,000 --> 00:27:16,000 [música tensa] 549 00:27:29,000 --> 00:27:30,874 Tô livre, porra! Tô livre! 550 00:27:30,875 --> 00:27:31,999 Conseguiu, amor? 551 00:27:32,000 --> 00:27:34,207 O que essa menina tá fazendo aqui, Darlene? 552 00:27:34,208 --> 00:27:36,124 [comoção ao longe] 553 00:27:36,125 --> 00:27:38,457 - Filha, vem aqui. - [música fica emotiva] 554 00:27:38,458 --> 00:27:41,040 - Tava cheio de saudade, filha. - Um preso fugiu! 555 00:27:41,041 --> 00:27:42,165 Vambora, vambora! 556 00:27:42,166 --> 00:27:44,458 [alarme de presídio soando] 557 00:27:51,166 --> 00:27:53,165 - [Darlene] Fodeu. Esconde. - [Edson] Caralho. 558 00:27:53,166 --> 00:27:54,874 [Darlene] Se esconde, Edson. 559 00:27:54,875 --> 00:27:56,457 [Edson] Me tampa, gente. 560 00:27:56,458 --> 00:27:59,207 - Me tampa com alguma coisa. - [Darlene] Elisa, ajuda. 561 00:27:59,208 --> 00:28:00,250 [Edson] As perna. 562 00:28:01,958 --> 00:28:03,416 Me cobre, filha. Me cobre. 563 00:28:04,083 --> 00:28:06,958 [música tensa] 564 00:28:19,791 --> 00:28:20,915 Boa noite, senhora. 565 00:28:20,916 --> 00:28:21,915 Boa noite, senhor. 566 00:28:21,916 --> 00:28:22,999 Tudo bem aí? 567 00:28:23,000 --> 00:28:23,957 Tá tudo bem. 568 00:28:23,958 --> 00:28:25,666 A senhora poderia descer do carro? 569 00:28:26,333 --> 00:28:29,791 Acabou de ter uma fuga aqui no presídio e eu preciso verificar. 570 00:28:30,666 --> 00:28:32,666 - É pra sua segurança. - [Elisa tossindo] 571 00:28:35,375 --> 00:28:36,957 Moço, eu... eu tô apressada. 572 00:28:36,958 --> 00:28:40,040 Minha filha tá passando mal. Tenho que levar ela no pronto-socorro. 573 00:28:40,041 --> 00:28:43,083 - Mãe, eu tô com muita dor. - [Darlene] Calma, filha. 574 00:28:44,875 --> 00:28:46,500 Tá bom. Pode ir. 575 00:28:47,083 --> 00:28:48,415 Melhoras pra menina, viu? 576 00:28:48,416 --> 00:28:49,500 Obrigada. 577 00:29:02,666 --> 00:29:06,500 [música se dissipa] 578 00:29:09,708 --> 00:29:13,000 [Elisa] E sua música favorita, qual é? 579 00:29:20,166 --> 00:29:21,916 ♪ Deixe-me ir ♪ 580 00:29:22,875 --> 00:29:24,375 ♪ Preciso andar ♪ 581 00:29:25,958 --> 00:29:27,582 ♪ Vou por aí ♪ 582 00:29:27,583 --> 00:29:29,000 ♪ Procurar ♪ 583 00:29:30,875 --> 00:29:32,041 ♪ Sorrir ♪ 584 00:29:32,541 --> 00:29:34,083 ♪ Pra não chorar ♪ 585 00:29:38,500 --> 00:29:40,333 ♪ Quero assistir ♪ 586 00:29:41,250 --> 00:29:43,041 ♪ Ao sol nascer ♪ 587 00:29:45,208 --> 00:29:47,791 ♪ Ver as águas dos rios correr ♪ 588 00:29:49,958 --> 00:29:52,875 ♪ Ouvir os pássaros cantar ♪ 589 00:29:54,916 --> 00:29:56,625 ♪ Eu quero nascer ♪ 590 00:29:57,125 --> 00:29:58,541 ♪ Quero viver ♪ 591 00:30:00,208 --> 00:30:01,791 ♪ Deixe-me ir ♪ 592 00:30:04,791 --> 00:30:06,291 Ela é bonita mesmo. 593 00:30:08,208 --> 00:30:09,249 É. 594 00:30:09,250 --> 00:30:11,250 [burburinho alegre ao fundo] 595 00:30:15,458 --> 00:30:18,291 E sua comida favorita, qual é? 596 00:30:21,166 --> 00:30:22,875 A minha é feijoada. 597 00:30:26,583 --> 00:30:28,500 E com torresmo, 598 00:30:29,791 --> 00:30:30,916 com linguiça, 599 00:30:31,750 --> 00:30:32,791 com farofa, 600 00:30:34,583 --> 00:30:35,625 com tudo. 601 00:30:40,750 --> 00:30:41,666 E a sua? 602 00:30:45,166 --> 00:30:46,208 Miojo. 603 00:30:47,083 --> 00:30:48,125 [ri] Miojo. 604 00:30:49,125 --> 00:30:50,458 Ah, miojo não vale. 605 00:30:51,166 --> 00:30:52,208 Escolhe outra. 606 00:30:54,125 --> 00:30:56,208 Miojo é feito na hora, não vale. 607 00:30:58,458 --> 00:30:59,375 Tá. 608 00:30:59,875 --> 00:31:00,875 Hambúrguer. 609 00:31:01,375 --> 00:31:03,250 É, também gosto de hambúrguer. 610 00:31:05,708 --> 00:31:07,500 Gosto muito de hambúrguer. 611 00:31:11,666 --> 00:31:13,583 E seu filme favorito? 612 00:31:14,583 --> 00:31:15,583 Filme? 613 00:31:20,958 --> 00:31:23,708 Pô, filha, faz muito tempo que eu não vejo filme, sabe? 614 00:31:27,291 --> 00:31:30,041 Eu, quando eu tinha a sua idade, por exemplo, eu... 615 00:31:32,250 --> 00:31:35,040 Eu gostava de filme de luta, assim, filme de Bruce Lee. 616 00:31:35,041 --> 00:31:36,165 Sabe aquelas coisas... 617 00:31:36,166 --> 00:31:38,166 Ié, ié, ié. 618 00:31:39,916 --> 00:31:41,083 Que que é isso? 619 00:31:41,916 --> 00:31:42,916 Isso aqui? 620 00:31:45,666 --> 00:31:47,416 Um corte que me fizeram. 621 00:31:50,000 --> 00:31:51,000 Doeu? 622 00:31:53,500 --> 00:31:55,208 [suspira] Ah, doeu. 623 00:31:59,083 --> 00:31:59,958 Pai... 624 00:32:13,291 --> 00:32:14,291 Filha... 625 00:32:16,416 --> 00:32:18,916 Eu sei que a gente tá se conhecendo agora. 626 00:32:19,750 --> 00:32:23,416 Você deve ter um monte de pergunta na sua cabeça, e isso é muito normal. 627 00:32:24,583 --> 00:32:25,875 Pode perguntar. 628 00:32:29,958 --> 00:32:33,207 É porque me falaram que você matou pessoas. 629 00:32:33,208 --> 00:32:34,416 É verdade? 630 00:32:39,791 --> 00:32:40,791 Filha... 631 00:32:44,666 --> 00:32:46,916 eu não escolhi essa vida que eu tenho. 632 00:32:48,958 --> 00:32:52,833 Mas eu sempre lutei por dignidade e por justiça. 633 00:32:54,541 --> 00:32:57,833 E essa luta nunca, mas nunca foi fácil, sabe? 634 00:33:02,583 --> 00:33:03,625 Tomar um sorvete? 635 00:33:04,125 --> 00:33:04,958 Uhum. 636 00:33:21,083 --> 00:33:22,666 [música melancólica] 637 00:33:25,875 --> 00:33:27,875 [sons abafados] 638 00:33:39,250 --> 00:33:40,666 [Edson ri] 639 00:33:55,208 --> 00:33:56,166 {\an8}[clique] 640 00:33:56,833 --> 00:33:57,916 {\an8}[cliques] 641 00:34:03,125 --> 00:34:04,499 {\an8}- [clique] - [Edson] Ih. 642 00:34:04,500 --> 00:34:06,125 {\an8}- [Darlene] Ó! - Filha... 643 00:34:07,666 --> 00:34:08,750 {\an8}[clique] 644 00:34:19,083 --> 00:34:19,916 {\an8}[clique] 645 00:34:22,708 --> 00:34:23,708 [mulher] Oi? 646 00:34:25,000 --> 00:34:26,500 Que que cê tá fazendo? 647 00:34:29,208 --> 00:34:30,666 [homem] Deixa a criança, Cláudia. 648 00:34:31,166 --> 00:34:34,291 Ô Lucas, essa câmera que ela tá na mão não é a nossa? 649 00:34:39,208 --> 00:34:41,749 [Lucas] Tá tudo bem. Tá tudo bem, garotinha. 650 00:34:41,750 --> 00:34:44,415 Devolve pro tio o que cê pegou, e a gente esquece. 651 00:34:44,416 --> 00:34:46,333 Mas não peguei nada, a câmera é minha. 652 00:34:47,291 --> 00:34:48,833 [zomba] A câmera é dela... 653 00:34:49,333 --> 00:34:50,208 Oi? 654 00:34:50,708 --> 00:34:51,625 Tudo bem? 655 00:34:52,125 --> 00:34:53,290 Eu sou a mãe dela. 656 00:34:53,291 --> 00:34:54,790 O que tá acontecendo aqui? 657 00:34:54,791 --> 00:34:58,790 É que sua filha pegou a nossa câmera e tava aqui tirando foto do nosso filho. 658 00:34:58,791 --> 00:35:02,082 [Lucas] Não, tá tudo bem, isso é coisa de criança. 659 00:35:02,083 --> 00:35:04,332 Tenho esse daqui, mas eu tenho mais um de 7, 660 00:35:04,333 --> 00:35:06,500 eu sei bem como é essas coisas. 661 00:35:07,041 --> 00:35:08,874 [Cláudia] Ela insiste em dizer que é dela. 662 00:35:08,875 --> 00:35:12,499 Mas a câmera é minha. Meu pai que me deu. Fala pra ela, mãe. 663 00:35:12,500 --> 00:35:14,333 Tá completamente enganada, querida. 664 00:35:14,916 --> 00:35:16,083 A câmera é dela. 665 00:35:16,583 --> 00:35:18,333 Tá chamando minha mulher de mentirosa? 666 00:35:18,916 --> 00:35:23,749 Eu? Imagina, não ia fazer isso. Acho que a fofa tomou muita caipirinha. 667 00:35:23,750 --> 00:35:26,082 Deve tá cheia de cachaça na cabeça, se enganou. 668 00:35:26,083 --> 00:35:28,707 - [Lucas] Manda a criança devolver. - Bora, Darlene. 669 00:35:28,708 --> 00:35:30,040 [Lucas] Manda ela devolver. 670 00:35:30,041 --> 00:35:33,000 Qual parte não entendeu, otário? A câmera é dela. Ela não disse? 671 00:35:33,750 --> 00:35:36,415 Porra, folgada pra caralho a mãe da trombadinha, hein! 672 00:35:36,416 --> 00:35:38,624 Chamou o quê? A minha filha de quê? 673 00:35:38,625 --> 00:35:40,332 [Lucas] É trombadinha mesmo! 674 00:35:40,333 --> 00:35:43,290 Mas vindo de gente igual vocês, não podia ser diferente. 675 00:35:43,291 --> 00:35:45,415 Olha aqui, ô pela-saco do caralho. 676 00:35:45,416 --> 00:35:48,415 Não faço você engolir essa porra em respeito à minha filha. 677 00:35:48,416 --> 00:35:49,374 Pau no cu. 678 00:35:49,375 --> 00:35:52,749 - Vambora, Darlene. - Tá chamando minha filha de ladra. 679 00:35:52,750 --> 00:35:55,249 - [homem] O que tá pegando? - [Darlene] Racista do caralho! 680 00:35:55,250 --> 00:35:58,832 - [homem] Ó, o negão roubou a família. - Vocês são racistas. Isso, sim! 681 00:35:58,833 --> 00:36:00,540 Eu tentei resolver na educação. 682 00:36:00,541 --> 00:36:02,707 - Vão se virar com a polícia. - Tomar no cu! 683 00:36:02,708 --> 00:36:05,332 - Alguém chama a polícia. - Polícia, é o caralho! 684 00:36:05,333 --> 00:36:06,708 Dá isso aqui! 685 00:36:07,416 --> 00:36:09,290 - [Edson] Filha da puta! - Tá indo pra onde? 686 00:36:09,291 --> 00:36:10,749 Me dá essa porra! 687 00:36:10,750 --> 00:36:13,625 Não rela em mim, porra! Não rela em mim, porra. 688 00:36:14,291 --> 00:36:16,415 Me dá. Me dá, filha da puta! 689 00:36:16,416 --> 00:36:18,290 Dá, caralho! A câmera é dela. 690 00:36:18,291 --> 00:36:20,165 - Agrediu o cara! - Aprende a ser gente. 691 00:36:20,166 --> 00:36:22,665 - Não tem cabimento! - Agora vai sair andando. 692 00:36:22,666 --> 00:36:24,874 - Cadê a polícia? - Tá indo pra onde, vagabundo? 693 00:36:24,875 --> 00:36:26,290 Pegar coisa dos outros! 694 00:36:26,291 --> 00:36:28,540 - Esse cara é um animal! - [Edson] Cala a boca! 695 00:36:28,541 --> 00:36:30,207 Cala a boca geral nessa porra. 696 00:36:30,208 --> 00:36:32,165 - Não tem vergonha, vagabundo? - Vambora. 697 00:36:32,166 --> 00:36:35,040 Edson, os coisa tão vindo. Os coisa tão vindo. Corre. 698 00:36:35,041 --> 00:36:36,290 Corre, Edson. Corre. 699 00:36:36,291 --> 00:36:37,957 - Pelo amor de Deus! - Porra nenhuma. 700 00:36:37,958 --> 00:36:39,249 - Não vai. - Por que fez isso? 701 00:36:39,250 --> 00:36:41,749 Não vai. Não vai, por favor. Edson, não vai. 702 00:36:41,750 --> 00:36:43,250 Pega ele! Foi ele! 703 00:36:43,750 --> 00:36:45,416 Tá vendo esses filha da puta aí? 704 00:36:47,000 --> 00:36:48,207 Tá vendo eles, filha? 705 00:36:48,208 --> 00:36:50,915 - Ele que bateu na família. - Agrediu o rapaz que tentou ajudar. 706 00:36:50,916 --> 00:36:52,875 Eles quer que a gente abaixe a cabeça. 707 00:36:54,041 --> 00:36:56,083 E a gente não pode permitir isso nunca. 708 00:36:57,291 --> 00:36:59,124 - Entendeu? - Entendi. 709 00:36:59,125 --> 00:37:01,749 - Roubou aqui a família! - Esse aí que tá ali! 710 00:37:01,750 --> 00:37:02,957 - Edson... - Pai. 711 00:37:02,958 --> 00:37:04,457 - O negão aí! - Pelo amor de Deus... 712 00:37:04,458 --> 00:37:05,832 Pai... 713 00:37:05,833 --> 00:37:07,415 Pai, fica aqui. 714 00:37:07,416 --> 00:37:08,999 Bateu neles! 715 00:37:09,000 --> 00:37:10,582 [chora] Por favor... 716 00:37:10,583 --> 00:37:12,165 - Pai! - Leva ele! 717 00:37:12,166 --> 00:37:13,500 [policial] Caiu pra você, ladrão. 718 00:37:15,708 --> 00:37:16,916 Fica forte, filha. 719 00:37:17,666 --> 00:37:19,374 - Bora. - Solta o meu pai! 720 00:37:19,375 --> 00:37:21,165 Já era, rodou, filho da puta! 721 00:37:21,166 --> 00:37:23,499 Pai, por favor! [chorando] 722 00:37:23,500 --> 00:37:25,040 [policial] Anda, caralho. 723 00:37:25,041 --> 00:37:26,583 [chora, grita] Pai! 724 00:37:27,958 --> 00:37:31,290 - Vai entrando! Entra aí, caralho! - [Elisa chora] Pai, por favor! 725 00:37:31,291 --> 00:37:32,332 Filho da puta. 726 00:37:32,333 --> 00:37:34,916 [Elisa] Solta o meu pai! 727 00:37:37,041 --> 00:37:39,500 Pai! 728 00:37:43,166 --> 00:37:44,750 [conversa indistinta em rádio] 729 00:37:48,083 --> 00:37:50,083 [música fica tensa] 730 00:37:57,083 --> 00:37:58,916 Tá na hora de ligar pra titia. 731 00:38:09,291 --> 00:38:15,082 - [música se intensifica] - [burburinho indistinto] 732 00:38:15,083 --> 00:38:16,665 [Miúdo] É real a parada. 733 00:38:16,666 --> 00:38:20,332 Não tem mais "se", tá ligado? A pergunta agora é "quando". 734 00:38:20,333 --> 00:38:22,124 [Vadinho] E a lista de quem vai? 735 00:38:22,125 --> 00:38:25,249 [Miúdo] Não chegou pra nós. Mas é fita de mais de 500 irmão. 736 00:38:25,250 --> 00:38:26,290 Tudo RDD? 737 00:38:26,291 --> 00:38:27,207 Tudo. 738 00:38:27,208 --> 00:38:30,707 Isolamento total no bagulho, mano. É sério essa parada. 739 00:38:30,708 --> 00:38:32,499 E não é peixe pequeno não, viu? 740 00:38:32,500 --> 00:38:35,540 Contato nosso garantiu que os cabeça tudo vão. 741 00:38:35,541 --> 00:38:38,832 E a gente vai ficar sem visita, sem porra nenhuma? Qual foi! 742 00:38:38,833 --> 00:38:40,625 Tão achando que a gente é otário? 743 00:38:41,125 --> 00:38:43,165 Os arrombado tão querendo ganhar a eleição. 744 00:38:43,166 --> 00:38:47,082 Vão isolar o comando e descer o cacete na quebrada. É essa a fita. 745 00:38:47,083 --> 00:38:49,707 [Vadinho] Os cara quer que volte a ser campo de concentração, 746 00:38:49,708 --> 00:38:51,457 que era antes de nós bater de frente. 747 00:38:51,458 --> 00:38:54,790 Mas aí, tem que ter tranquilidade nessa reação, tá ligado? 748 00:38:54,791 --> 00:38:57,332 Os cara não tão pra brincadeira, mano. 749 00:38:57,333 --> 00:39:00,082 Tem hora de recuar e hora de mostrar força. 750 00:39:00,083 --> 00:39:02,458 Os cara não tão pra brincadeira? Nós também não. 751 00:39:03,416 --> 00:39:05,957 É uma questão de sobrevivência, Irmandade. 752 00:39:05,958 --> 00:39:08,707 Ou a gente mostra que tá vivo e pronto pra lutar, 753 00:39:08,708 --> 00:39:10,457 ou vamos ser apagado da história. 754 00:39:10,458 --> 00:39:11,374 [Zica] Isso. 755 00:39:11,375 --> 00:39:13,749 [Ivan] Alguém tá querendo assistir de boa? 756 00:39:13,750 --> 00:39:16,874 - [Vadinho] Ninguém falou em assistir. - [Miúdo] Isso mesmo. 757 00:39:16,875 --> 00:39:18,875 [Zica] Tão achando que a gente é otário. 758 00:39:19,791 --> 00:39:21,416 [homem 1] Salve, doutora. 759 00:39:22,000 --> 00:39:22,915 [homem 2] Doutora. 760 00:39:22,916 --> 00:39:25,499 [Miúdo] Tá presente a doutora, acabou de chegar. 761 00:39:25,500 --> 00:39:28,207 [Ivan] Que bom que arranjou um tempo pra gente, né? 762 00:39:28,208 --> 00:39:30,165 Os verme pegaram a Elisa. 763 00:39:30,166 --> 00:39:31,541 [Miúdo] Como é que é? 764 00:39:32,166 --> 00:39:33,458 [Ivan] Explica isso. 765 00:39:34,083 --> 00:39:35,540 Os PM de merda. 766 00:39:35,541 --> 00:39:36,832 Me ligaram. 767 00:39:36,833 --> 00:39:37,875 Pediram 700 mil. 768 00:39:39,083 --> 00:39:40,249 Puta que pariu, mano. 769 00:39:40,250 --> 00:39:41,790 [Miúdo] Filha do Cabuloso. 770 00:39:41,791 --> 00:39:44,500 Cê não tá cogitando pagar os verme, não, né, doutora? 771 00:39:46,583 --> 00:39:47,957 Claro que não, Miúdo. 772 00:39:47,958 --> 00:39:50,415 Falei que podem levar ela, matar, não tô nem aí. 773 00:39:50,416 --> 00:39:52,040 Que porra de pergunta é essa? 774 00:39:52,041 --> 00:39:54,666 - Caralho! - Vamo aceitar o esculacho calado? 775 00:39:55,291 --> 00:39:57,041 Dando dinheiro na mão de verme? 776 00:39:58,666 --> 00:40:03,583 Aí, vai ter parente nosso sequestrado toda semana, hein! Anota essa fita. 777 00:40:06,750 --> 00:40:10,915 Você já pagou verme e aceitou esculacho calado por muito menos. 778 00:40:10,916 --> 00:40:12,165 Você tá de brincadeira? 779 00:40:12,166 --> 00:40:14,791 Papo reto que nós não sabemos quanto tempo temo ainda. 780 00:40:15,291 --> 00:40:18,124 Paga o que tiver que pagar pra esses filha da puta, 781 00:40:18,125 --> 00:40:20,582 a gente cuida de mostrar que mexeram com a pessoa errada. 782 00:40:20,583 --> 00:40:21,625 Tá certo. 783 00:40:22,416 --> 00:40:24,082 Falo com esses cuzão, Cristina. 784 00:40:24,083 --> 00:40:27,249 Não precisa, já combinei tudo. Vou pagar amanhã e vou sozinha. 785 00:40:27,250 --> 00:40:29,208 Não são nem loucos de mexer comigo. 786 00:40:29,791 --> 00:40:31,082 Irmandade, 787 00:40:31,083 --> 00:40:32,707 as ideia é o seguinte. 788 00:40:32,708 --> 00:40:35,250 Os cara ultrapassaram qualquer limite. 789 00:40:35,750 --> 00:40:38,250 Primeiro essas ideia de RDD. É quente, Cristina. 790 00:40:39,083 --> 00:40:41,082 Depois sequestraram a mina. 791 00:40:41,083 --> 00:40:42,166 O recado tá claro. 792 00:40:42,750 --> 00:40:44,250 Tão chamando a gente pra guerra. 793 00:40:44,833 --> 00:40:46,207 [Miúdo] Isso mesmo. 794 00:40:46,208 --> 00:40:47,374 Peraí, Ivan, peraí. 795 00:40:47,375 --> 00:40:50,207 O sequestro da Elisa não tem nada a ver. Não é recado. 796 00:40:50,208 --> 00:40:51,999 É um verme otário querendo tirar vantagem. 797 00:40:52,000 --> 00:40:53,707 E como cê sabe, hein, doutora? 798 00:40:53,708 --> 00:40:56,915 Já foram 10 ano apostando na palavra com os verme. 799 00:40:56,916 --> 00:40:58,874 Agora já chega. Espanou. 800 00:40:58,875 --> 00:41:01,791 A Irmandade existe pra lutar por dignidade. 801 00:41:02,666 --> 00:41:05,707 Parece que tudo que nós conquistou, os cara tão comendo de volta. 802 00:41:05,708 --> 00:41:07,499 Temos que impor respeito. 803 00:41:07,500 --> 00:41:09,457 É reagir agora com força. 804 00:41:09,458 --> 00:41:12,540 Ou assistir calado tudo que a gente conquistou ser destruído. 805 00:41:12,541 --> 00:41:14,749 [Vadinho] Têm que entender que nós tá no comando. 806 00:41:14,750 --> 00:41:15,999 [Miúdo] É isso mesmo. 807 00:41:16,000 --> 00:41:18,499 Ou esses cara desiste dessas ideia de transferência, 808 00:41:18,500 --> 00:41:20,207 ou vai ficar embaçado pro lado deles. 809 00:41:20,208 --> 00:41:22,957 Aí, irmão, seguinte. A gente vai virar as cadeia toda. 810 00:41:22,958 --> 00:41:25,290 Tudo de uma vez só, sincronizado. 811 00:41:25,291 --> 00:41:26,540 Aí respeita nós, porra. 812 00:41:26,541 --> 00:41:29,790 [Miúdo] Mas não dá mais pra virar a cadeia, parceiro. Já era. 813 00:41:29,791 --> 00:41:32,249 Ninguém tá nem aí pro que acontece na ilha. 814 00:41:32,250 --> 00:41:33,415 A fita é outra, mano. 815 00:41:33,416 --> 00:41:35,457 Nós pode queimar todos os colchão do Brasil, 816 00:41:35,458 --> 00:41:37,749 que tá todo mundo cagando pro que acontece no X. 817 00:41:37,750 --> 00:41:41,415 [Ivan] É isso aí, porra! Só virar a cadeia não adianta mais. 818 00:41:41,416 --> 00:41:45,499 Tão tratando a gente que nem merda, então vamos jogar merda no ventilador. 819 00:41:45,500 --> 00:41:49,166 Vamos virar as cadeia e atacar onde dói mais: na rua. 820 00:41:49,750 --> 00:41:50,999 A parada agora é na rua. 821 00:41:51,000 --> 00:41:52,540 [Ivan] Vai geral pro cemitério. 822 00:41:52,541 --> 00:41:55,207 [homem] Os verme que tiver na rua é bala, poucas ideia. 823 00:41:55,208 --> 00:41:59,375 Peraí, Ivan. Calmaí, Ivan. Não é mais assim que a Irmandade funciona. 824 00:41:59,875 --> 00:42:03,333 Porra! Foram anos pra construir que dá pra agir sem violência. 825 00:42:03,833 --> 00:42:07,291 A gente consegue mais dinheiro e ajudar os irmão no fechado. 826 00:42:07,875 --> 00:42:10,832 Tô negociando com meu contato na Secretaria de Segurança. 827 00:42:10,833 --> 00:42:12,457 Só preciso de mais tempo, porra. 828 00:42:12,458 --> 00:42:14,374 [Miúdo] Com todo o respeito, doutora, 829 00:42:14,375 --> 00:42:17,499 os verme pega tua sobrinha, e cê vem com um papo desse? 830 00:42:17,500 --> 00:42:19,125 Que que é? Tá pagando pra louco? 831 00:42:19,750 --> 00:42:20,583 Pois é. 832 00:42:21,083 --> 00:42:21,958 Pois é, Miúdo. 833 00:42:22,458 --> 00:42:26,582 A polícia tá com a filha do meu irmão, que eu crio como se fosse a minha filha. 834 00:42:26,583 --> 00:42:30,540 E nem por isso eu acho que é matando geral que a gente vai resolver as coisas. 835 00:42:30,541 --> 00:42:33,250 [Gil] E os irmão que tão indo pro castigo? O que vamos fazer? 836 00:42:33,833 --> 00:42:36,166 [Cris] Resolver com calma. Na justiça. 837 00:42:36,750 --> 00:42:39,540 Derrubando a transferência na justiça, como sempre fiz. 838 00:42:39,541 --> 00:42:41,500 Vai conseguir isso pra 500 preso? 839 00:42:44,625 --> 00:42:48,207 [Gil] Na moral, doutora, não leva a mal. Vai cuidar da tua família. 840 00:42:48,208 --> 00:42:49,957 Você me respeita, Gil. 841 00:42:49,958 --> 00:42:51,250 Me respeita. 842 00:42:52,500 --> 00:42:54,207 [celular vibra, apita] 843 00:42:54,208 --> 00:42:55,250 Caralho. 844 00:42:56,375 --> 00:42:59,208 - [portas abrindo] - [conversa indistinta] 845 00:43:01,041 --> 00:43:02,083 Fodeu, Ivan. 846 00:43:02,708 --> 00:43:04,208 Já foi no primeiro, parceiro. 847 00:43:04,958 --> 00:43:08,415 O negócio é o seguinte. Já começou o sequestro no pavilhão 1. 848 00:43:08,416 --> 00:43:10,665 - [Miúdo] Caralho. - E a ordem é só uma. 849 00:43:10,666 --> 00:43:14,290 Vamo virar as cadeia, e atacar nas rua depois. 850 00:43:14,291 --> 00:43:16,915 Já era, mano. Tem que passar o salve nessa porra. 851 00:43:16,916 --> 00:43:19,707 [Miúdo] Isso mesmo. Até eles aprender a respeitar nós. 852 00:43:19,708 --> 00:43:21,457 É pra derrubar São Paulo. 853 00:43:21,458 --> 00:43:23,457 Vamo pra guerra, entrar pra história. 854 00:43:23,458 --> 00:43:24,707 É Irmandade, porra. 855 00:43:24,708 --> 00:43:27,958 [guarda 1] Vambora! Bora! 856 00:43:28,791 --> 00:43:29,832 Ivan. 857 00:43:29,833 --> 00:43:32,332 - [guarda 1] Hora do passeio! - [Cris] Ivan, tá aí? 858 00:43:32,333 --> 00:43:34,125 [Ivan] Tão chegando. Vai ser agora. 859 00:43:37,125 --> 00:43:37,958 Ivan. 860 00:43:38,458 --> 00:43:40,333 Quem vira o cabeça na tua ausência? 861 00:43:41,875 --> 00:43:45,165 - [burburinho alto] - [portas abrem, batem] 862 00:43:45,166 --> 00:43:47,707 Até eu entrar no ar de novo, o comando é do Miúdo. 863 00:43:47,708 --> 00:43:49,708 [efeito sonoro tenso] 864 00:43:54,500 --> 00:43:55,999 [guarda 1] Hora do passeio. 865 00:43:56,000 --> 00:43:58,499 Bora, ladrão. Seu bonde sai agora. 866 00:43:58,500 --> 00:43:59,832 [Zica] Vou pegar meus bagulho. 867 00:43:59,833 --> 00:44:02,541 [guarda 1] Pode levar nada, não. Os picuá vai depois. 868 00:44:04,458 --> 00:44:06,041 [guarda 2] Bora, vagabundo! 869 00:44:06,625 --> 00:44:09,000 - Levanta, vagabundo. - [guarda 2] Bora. Rala! 870 00:44:09,500 --> 00:44:10,790 [guarda 1] Levanta! 871 00:44:10,791 --> 00:44:12,165 É isso aí! Bora! 872 00:44:12,166 --> 00:44:13,332 Se mexe, porra! 873 00:44:13,333 --> 00:44:15,540 Bora, porra! Falei pra levantar! 874 00:44:15,541 --> 00:44:17,040 Tá de brincadeira, caralho? 875 00:44:17,041 --> 00:44:18,333 [música tensa] 876 00:44:24,125 --> 00:44:25,250 [telefone desliga] 877 00:44:34,083 --> 00:44:35,750 Cês ouviram, porra. 878 00:44:36,375 --> 00:44:37,666 O salve tá dado. 879 00:44:38,666 --> 00:44:40,666 [homem] Salve, mano, é o seguinte. 880 00:44:41,166 --> 00:44:42,082 Foi dado o salve. 881 00:44:42,083 --> 00:44:45,499 O sistema todo vai virar. Quebra a gaiola, quebra tudo aí. 882 00:44:45,500 --> 00:44:49,415 [conversas sobrepostas] 883 00:44:49,416 --> 00:44:51,874 - Quebra os colchão tudo, quebra tudo. - É geral. 884 00:44:51,875 --> 00:44:53,749 É guerra, mano. Agora é guerra. 885 00:44:53,750 --> 00:44:56,040 - Mexeu com nós, é guerra. - É salve geral. 886 00:44:56,041 --> 00:44:59,124 É o seguinte, é pra todo mundo ir pra rua pra tocar o terror. 887 00:44:59,125 --> 00:45:00,249 [celulares tocam] 888 00:45:00,250 --> 00:45:02,541 Encontrou verme, é pra subir. Certo? 889 00:45:03,708 --> 00:45:06,540 É pra quebrar a cidade inteira. Não deixar nada. 890 00:45:06,541 --> 00:45:07,957 É Irmandade, porra! 891 00:45:07,958 --> 00:45:12,541 O irmão que não acatar o salve vai ser excluído e repudiado, tá ouvindo? 892 00:45:13,041 --> 00:45:14,582 É Irmandade, porra! 893 00:45:14,583 --> 00:45:16,290 É pra quebrar tudo! 894 00:45:16,291 --> 00:45:19,000 [conversas múltiplas e indistintas via celular] 895 00:45:22,083 --> 00:45:23,540 O salve tá dado. 896 00:45:23,541 --> 00:45:26,999 [música se intensifica] 897 00:45:27,000 --> 00:45:28,833 [Gil] É salve geral, caralho! 898 00:45:29,500 --> 00:45:31,666 Bora, meus irmão. Chegou o salve, porra! 899 00:45:38,000 --> 00:45:40,916 - [burburinho alto de detentos] - [batidas] 900 00:45:44,958 --> 00:45:46,582 [homem 1] É Irmandade! 901 00:45:46,583 --> 00:45:50,832 [detentos agitam] 902 00:45:50,833 --> 00:45:54,207 [repórter] As rebeliões que tomam os presídios de SP desde a madrugada 903 00:45:54,208 --> 00:45:56,999 são uma retaliação à transferência de presos da facção 904 00:45:57,000 --> 00:45:59,915 para a unidade de segurança máxima no interior do estado. 905 00:45:59,916 --> 00:46:02,957 E, mesmo após 10 anos da morte de seu líder Edson Ferreira, 906 00:46:02,958 --> 00:46:07,415 Edinho Cabuloso, a Irmandade fortalece seu histórico de organização e violência, 907 00:46:07,416 --> 00:46:09,207 assumindo a autoria dos motins. 908 00:46:09,208 --> 00:46:10,499 Já são 25... 909 00:46:10,500 --> 00:46:13,749 Acabou de atualizar, são 29 presídios rebelados 910 00:46:13,750 --> 00:46:15,582 em diferentes regiões do estado, 911 00:46:15,583 --> 00:46:19,207 em uma onda de violência que vem se espalhando rapidamente. 912 00:46:19,208 --> 00:46:23,499 Essa escalada revela um nível de articulação sem precedentes. 913 00:46:23,500 --> 00:46:26,165 E os especialistas em segurança pública 914 00:46:26,166 --> 00:46:28,082 vêm alertando há bastante tempo 915 00:46:28,083 --> 00:46:31,583 sobre esse crescimento da capacidade de mobilização da facção, 916 00:46:32,791 --> 00:46:35,707 que é infelizmente o que estamos acompanhando agora. 917 00:46:35,708 --> 00:46:38,874 Galego, me serve um pingado aí, por favor. 918 00:46:38,875 --> 00:46:40,875 [música para] 919 00:46:49,916 --> 00:46:52,333 [reportagem continua indistinta na TV] 920 00:47:05,375 --> 00:47:07,458 [sargento] A doutora em carne e osso. 921 00:47:09,041 --> 00:47:10,000 Que honra. 922 00:47:11,000 --> 00:47:12,125 Cadê ela? 923 00:47:15,083 --> 00:47:16,208 [sargento] Tá sozinha? 924 00:47:17,708 --> 00:47:18,916 Dei minha palavra, não? 925 00:47:19,916 --> 00:47:23,665 Mesmo você marcando na frente de um batalhão de polícia, eu tô aqui. 926 00:47:23,666 --> 00:47:26,041 Mas você não tinha muita opção, não é mesmo? 927 00:47:27,416 --> 00:47:30,333 Com o resto do bando no zoológico fazendo essa bagunça. 928 00:47:31,291 --> 00:47:32,499 Onde ela tá? 929 00:47:32,500 --> 00:47:33,749 Tá trancada lá dentro? 930 00:47:33,750 --> 00:47:36,541 - Ou esse cenário é só pra me intimidar? - Calma. 931 00:47:39,166 --> 00:47:40,916 A Cabulosinha tá bem. 932 00:47:43,333 --> 00:47:46,208 Primeiro eu quero saber, cadê minha parte? 933 00:47:55,000 --> 00:47:57,041 Mas só depois de eu ver que ela tá bem. 934 00:47:59,416 --> 00:48:02,124 Como é que vocês da bandidagem dizem mesmo? 935 00:48:02,125 --> 00:48:02,958 É... 936 00:48:03,541 --> 00:48:05,000 "O certo é o certo." 937 00:48:06,208 --> 00:48:07,250 Não é isso? 938 00:48:16,041 --> 00:48:18,250 [música tensa suave] 939 00:48:39,333 --> 00:48:40,166 Espera. 940 00:49:09,750 --> 00:49:11,958 [música se intensifica] 941 00:49:19,541 --> 00:49:21,165 [música se dissipa] 942 00:49:21,166 --> 00:49:22,790 [fogo se sobressai] 943 00:49:22,791 --> 00:49:25,290 [cana esmagada se sobressai] 944 00:49:25,291 --> 00:49:27,166 [caldo derramando se sobressai] 945 00:49:35,291 --> 00:49:37,541 [semáforo piscando se sobressai] 946 00:49:40,375 --> 00:49:43,749 [fritura se sobressai] 947 00:49:43,750 --> 00:49:47,416 [música tensa com suspense] 948 00:49:54,916 --> 00:49:57,166 [música se intensifica com suspense] 949 00:50:04,958 --> 00:50:06,958 [sons voltam ao normal] 950 00:50:09,416 --> 00:50:11,665 [efeito sonoro dramático] 951 00:50:11,666 --> 00:50:13,749 - Que porra é essa, caralho? - Elisa! 952 00:50:13,750 --> 00:50:15,750 Solicitando apoio! 953 00:50:17,125 --> 00:50:18,332 [policial grita] 954 00:50:18,333 --> 00:50:19,375 [Elisa grita] Cris! 955 00:50:22,125 --> 00:50:23,332 Abaixa, abaixa! 956 00:50:23,333 --> 00:50:25,874 [tiroteio continua] 957 00:50:25,875 --> 00:50:27,875 [pessoas gritam desesperadas] 958 00:50:30,208 --> 00:50:31,416 Leva ela! 959 00:50:37,041 --> 00:50:38,916 [homem] Aqui é Irmandade, porra! 960 00:50:41,083 --> 00:50:43,000 Ei, ei, ei! Vem cá! 961 00:50:45,666 --> 00:50:47,875 Vai, menor, faz seu nome! Vai! 962 00:50:50,250 --> 00:50:53,416 - Bora! Aê, filha da puta! - Bora! Vai! 963 00:50:53,916 --> 00:50:56,416 Vai, seus verme do caralho! Toma aí, ó! 964 00:50:59,458 --> 00:51:01,833 Toma aí, seus trouxa do caralho! 965 00:51:04,375 --> 00:51:07,125 - [menor grita] - [alarme soando em delegacia] 966 00:51:10,125 --> 00:51:12,416 Vai, vai, vai, filho da puta! 967 00:51:15,041 --> 00:51:17,041 Filho da puta do caralho! 968 00:51:20,000 --> 00:51:21,208 [homem grita] 969 00:51:24,625 --> 00:51:26,624 Você armou pra mim, sua filha da puta! 970 00:51:26,625 --> 00:51:28,166 Eu não sei nada disso! 971 00:51:28,666 --> 00:51:30,083 [civis gritando] 972 00:51:32,000 --> 00:51:34,082 [Cris arfando] 973 00:51:34,083 --> 00:51:36,083 [sirenes soando] 974 00:51:40,250 --> 00:51:41,333 [Elisa grita] Cris! 975 00:51:42,500 --> 00:51:43,458 Elisa! 976 00:51:43,958 --> 00:51:44,916 Elisa! 977 00:51:45,750 --> 00:51:46,665 [Elisa] Cris! 978 00:51:46,666 --> 00:51:48,875 - Elisa! - [Elisa] Cris! 979 00:51:50,166 --> 00:51:51,165 Elisa! 980 00:51:51,166 --> 00:51:53,125 - [Elisa] Cris! - Elisa! 981 00:51:55,333 --> 00:51:58,040 - Me tira daqui! - Elisa! 982 00:51:58,041 --> 00:52:00,707 Não! 983 00:52:00,708 --> 00:52:02,708 [música fica dramática] 984 00:52:16,125 --> 00:52:17,790 [música se dissipa] 985 00:52:17,791 --> 00:52:21,207 Pode me falar o número do CPF do titular da conta, por favor? 986 00:52:21,208 --> 00:52:23,582 [homem] Minha senhora, passei meu CPF 3 vezes. 987 00:52:23,583 --> 00:52:27,290 Meu problema não é difícil de resolver. Só preciso que vejam no cadastro... 988 00:52:27,291 --> 00:52:30,207 - [tiros, vidro quebrando] - Meu Deus, o que foi isso? 989 00:52:30,208 --> 00:52:31,874 [linha desconecta] 990 00:52:31,875 --> 00:52:35,165 [repórter] A polícia de São Paulo está refém dos bandidos. 991 00:52:35,166 --> 00:52:38,874 - [reportagem continua] - [burburinho preocupado] 992 00:52:38,875 --> 00:52:40,249 [mulher] Meus filhos! 993 00:52:40,250 --> 00:52:43,374 Gente, olha lá, não é a delegacia ali da rua de baixo? Não é? 994 00:52:43,375 --> 00:52:47,374 [na TV] ...metralhado há cerca de meia hora. O clima é de tensão e medo. 995 00:52:47,375 --> 00:52:50,332 Pessoal, por favor. Um minutinho da atenção de todo mundo. 996 00:52:50,333 --> 00:52:54,165 Por causa da situação nas ruas, vou tá liberando todo mundo pra ir embora. 997 00:52:54,166 --> 00:52:58,040 Mas sem alarde, com calma, peguem as bolsas, material, e vamos saindo. 998 00:52:58,041 --> 00:53:01,874 - Vou pegar o metrô... - O telefone também tá sem sinal? 999 00:53:01,875 --> 00:53:03,332 Tô indo embora agora. 1000 00:53:03,333 --> 00:53:05,374 [conversas sobrepostas] 1001 00:53:05,375 --> 00:53:09,540 - Alô! Eu já tô chegando aí. - Me espera, não sai na rua. 1002 00:53:09,541 --> 00:53:10,707 [sirenes soando] 1003 00:53:10,708 --> 00:53:12,374 - [buzina] - [motociclista] Sai, velha! 1004 00:53:12,375 --> 00:53:15,082 - ...na frente do mercado. - Fica aí que tô chegando. 1005 00:53:15,083 --> 00:53:17,083 [buzinas, sirenes soando] 1006 00:53:19,666 --> 00:53:21,582 [conversas indistintas] 1007 00:53:21,583 --> 00:53:24,416 [repórter] Marcada pela violência e pânico da população. 1008 00:53:34,125 --> 00:53:36,125 [buzinas, sirenes soando alto] 1009 00:53:44,875 --> 00:53:47,582 - Não vem agora! Não vem! - Tá rolando um tiroteio. 1010 00:53:47,583 --> 00:53:50,665 [mulher] As crianças vão embora da escola. Tenho que buscar meu filho! 1011 00:53:50,666 --> 00:53:51,708 [homem] Sai, porra! 1012 00:53:53,583 --> 00:53:55,082 [mulher] Uns caras de moto... 1013 00:53:55,083 --> 00:53:58,249 [conversas sobrepostas de transeuntes continuam] 1014 00:53:58,250 --> 00:53:59,458 [mulher 2] Corre! 1015 00:54:07,916 --> 00:54:09,666 [Ivan] Cobre o Morumbi aí, irmão. 1016 00:54:14,875 --> 00:54:16,332 Trouxe pra cá, irmão. 1017 00:54:16,333 --> 00:54:17,915 Tá suave, irmão. 1018 00:54:17,916 --> 00:54:19,166 [detento 1] Qual foi? 1019 00:54:26,666 --> 00:54:29,000 Aí, o bonde tá no ar, mano. 1020 00:54:30,333 --> 00:54:31,415 Ei, irmão. 1021 00:54:31,416 --> 00:54:34,832 Eu já vi mocozar na bunda, agora na banha é a primeira vez. [ri] 1022 00:54:34,833 --> 00:54:36,958 [detento 2] Se liga aí, irmão. Seguinte. 1023 00:54:38,250 --> 00:54:42,707 [teclas de ligação apitando] 1024 00:54:42,708 --> 00:54:44,207 [celular tocando] 1025 00:54:44,208 --> 00:54:46,541 - [motor acelera] - [Cris buzina] 1026 00:54:51,916 --> 00:54:54,040 [motoristas buzinando] 1027 00:54:54,041 --> 00:54:55,582 - Alô. - [Ivan] Sou eu. 1028 00:54:55,583 --> 00:54:56,458 Vou falar rápido. 1029 00:54:57,208 --> 00:54:59,582 Eu preciso de você na negociação. 1030 00:54:59,583 --> 00:55:01,457 Volta no gabinete do Secretário 1031 00:55:01,458 --> 00:55:04,665 e diz que o preço da paz é largar mão dessa transferência. 1032 00:55:04,666 --> 00:55:06,000 Negociar o quê, Ivan? 1033 00:55:07,041 --> 00:55:09,624 Acha que, com essa quantidade de cadeia virada, 1034 00:55:09,625 --> 00:55:11,124 de policial levando tiro, 1035 00:55:11,125 --> 00:55:14,457 alguém vai revogar a transferência? A imprensa toda tá em cima. 1036 00:55:14,458 --> 00:55:15,415 Por isso mesmo. 1037 00:55:15,416 --> 00:55:18,957 Se não tiver acordo, o salve vai continuar até eles arregarem. 1038 00:55:18,958 --> 00:55:21,957 Esse salve atravessou o pagamento do resgate da Elisa. 1039 00:55:21,958 --> 00:55:23,874 Era pra ela tá em casa agora, porra. 1040 00:55:23,875 --> 00:55:26,749 A gente manda alguém encontrar ela enquanto cê cuida da parada. 1041 00:55:26,750 --> 00:55:29,040 Quem garante que ela vai tá viva, Ivan? 1042 00:55:29,041 --> 00:55:31,750 Enquanto nós tá falando, tem gente morrendo, porra. 1043 00:55:33,541 --> 00:55:35,415 Preciso que cê confie em mim. 1044 00:55:35,416 --> 00:55:36,791 O governador vai ceder. 1045 00:55:37,541 --> 00:55:39,374 Preciso que me diga se você vai... 1046 00:55:39,375 --> 00:55:42,833 Te digo que não vou te perdoar se alguma coisa acontecer com ela. 1047 00:55:44,000 --> 00:55:45,541 Caralho, Cristina. Escuta! 1048 00:55:46,125 --> 00:55:47,374 Eu não tenho tempo. 1049 00:55:47,375 --> 00:55:48,665 Só faz o teu trabalho. 1050 00:55:48,666 --> 00:55:51,375 Procura ele e negocia essa merda. 1051 00:55:52,791 --> 00:55:54,291 Agora você quer negociar? 1052 00:55:55,041 --> 00:55:56,332 Por que não manda o Miúdo? 1053 00:55:56,333 --> 00:55:59,791 - [detento 3] Caralho. E esse celular? - Qual vai ser, Cris? 1054 00:56:00,791 --> 00:56:02,666 Cê vai me deixar isolado e foda-se? 1055 00:56:03,375 --> 00:56:05,957 Nem na porra da visita vou poder te encontrar. 1056 00:56:05,958 --> 00:56:07,583 É isso que cê quer pra gente? 1057 00:56:09,083 --> 00:56:10,540 [detento 3] Chegou. 1058 00:56:10,541 --> 00:56:12,458 [guarda 1] Água no feijão. Chegou o chefão. 1059 00:56:13,041 --> 00:56:14,083 [Ivan] Cristina. 1060 00:56:15,208 --> 00:56:17,375 Cê tá ligada que não vai ter volta, né? 1061 00:56:18,041 --> 00:56:19,624 [guarda 2] Chefão é o caralho! 1062 00:56:19,625 --> 00:56:22,540 Aqui dentro, o reinado desse filho da puta acabou. 1063 00:56:22,541 --> 00:56:23,666 Cristina. 1064 00:56:24,291 --> 00:56:28,625 - [detento 2] Ivan, guarda o celular. - [Ivan] Cris. Ô Cristina! 1065 00:56:29,708 --> 00:56:31,790 [efeito sonoro tenso] 1066 00:56:31,791 --> 00:56:35,790 - [buzinas continuam] - [sirenes soando] 1067 00:56:35,791 --> 00:56:39,125 [buzinas se intensificam] 1068 00:56:48,416 --> 00:56:51,583 [música com suspense] 1069 00:56:57,125 --> 00:56:58,499 [música se dissipa] 1070 00:56:58,500 --> 00:57:02,250 [reportagem parcialmente indistinta em rádio] 1071 00:57:05,708 --> 00:57:08,540 [repórter] ...declarou uma guerra aberta contra o Estado. 1072 00:57:08,541 --> 00:57:10,207 O caos tomou conta das ruas, 1073 00:57:10,208 --> 00:57:13,124 e o medo se espalhou feito rastilho de pólvora. 1074 00:57:13,125 --> 00:57:14,915 Ônibus e carros queimados... 1075 00:57:14,916 --> 00:57:19,540 - [reportagem fica mais baixa] - [linha de telefone chamando] 1076 00:57:19,541 --> 00:57:20,999 [caixa postal] 1077 00:57:21,000 --> 00:57:23,540 [Borges] Fala, sargento. Cadê tu, porra? 1078 00:57:23,541 --> 00:57:26,250 Me diz onde cê tá, parceiro. Tô preocupado contigo. 1079 00:57:26,916 --> 00:57:29,749 Esses filho da puta fizeram alguma coisa com você? 1080 00:57:29,750 --> 00:57:32,832 Tô com o pacote, mas não posso ficar muito tempo com ela. 1081 00:57:32,833 --> 00:57:36,082 Preciso que você me fale o que fazer. Não me deixa sozinho. 1082 00:57:36,083 --> 00:57:37,374 Me liga. 1083 00:57:37,375 --> 00:57:39,665 [música tensa suave] 1084 00:57:39,666 --> 00:57:41,540 [Elisa] Posso tomar uma água? 1085 00:57:41,541 --> 00:57:43,541 - [música se dissipa] - [silêncio] 1086 00:57:52,625 --> 00:57:53,583 [Borges] Toma. 1087 00:58:06,791 --> 00:58:09,915 Não acha estranho ele não atender e te deixar sozinho com o BO? 1088 00:58:09,916 --> 00:58:12,415 [Borges] Cala a boca. Ninguém te perguntou nada. 1089 00:58:12,416 --> 00:58:14,416 [música tensa suave] 1090 00:58:18,250 --> 00:58:21,165 Acho que ele se ligou que o plano deu errado e se mandou. 1091 00:58:21,166 --> 00:58:22,791 Vai te deixar rodar sozinho. 1092 00:58:25,458 --> 00:58:29,290 Dá pra ver que cê não tem nada a ver. Dá tempo de resolver. É só me soltar... 1093 00:58:29,291 --> 00:58:31,208 Cala a boca! Cala a boca, porra! 1094 00:58:32,750 --> 00:58:34,583 Tá me achando que eu sou burro, é? 1095 00:58:35,208 --> 00:58:36,833 Tá achando que eu sou idiota, é? 1096 00:58:37,958 --> 00:58:40,749 Te soltar... Ninguém vai te soltar aqui, não, porra. 1097 00:58:40,750 --> 00:58:43,583 Só vai sair daqui quando essa porra desse telefone tocar. 1098 00:58:44,541 --> 00:58:45,541 E tu torce. 1099 00:58:46,041 --> 00:58:47,541 Torce, não, tu reza 1100 00:58:48,250 --> 00:58:50,749 pra não ter acontecido nada com parceiro meu. 1101 00:58:50,750 --> 00:58:53,083 Se tiver acontecido, quem vai pagar vai ser tu. 1102 00:58:58,750 --> 00:59:00,124 Também não acho certo 1103 00:59:00,125 --> 00:59:02,582 o que a rádio tá falando que a Irmandade tá fazendo. 1104 00:59:02,583 --> 00:59:04,166 Não acha certo, o caralho. 1105 00:59:05,583 --> 00:59:07,041 Não acha certo, o cacete. 1106 00:59:08,500 --> 00:59:09,833 Vocês odeia a polícia. 1107 00:59:12,000 --> 00:59:14,416 Não tô falando só de ladrão. Tô falando de geral. 1108 00:59:16,125 --> 00:59:19,040 Tem sempre alguém da sua laia batendo palma, 1109 00:59:19,041 --> 00:59:21,124 soltando fogos quando um de nós cai. 1110 00:59:21,125 --> 00:59:23,125 [música fica mais tensa] 1111 00:59:24,708 --> 00:59:25,666 Não é ódio. 1112 00:59:26,791 --> 00:59:27,666 É medo. 1113 00:59:30,375 --> 00:59:32,165 Pergunta na quebrada de quem têm mais medo, 1114 00:59:32,166 --> 00:59:34,291 de ladrão ou polícia, aí você vai saber. 1115 00:59:36,541 --> 00:59:37,541 A polícia 1116 00:59:38,041 --> 00:59:40,083 tá na rua pra proteger o cidadão de bem. 1117 00:59:40,583 --> 00:59:42,541 Arriscando a vida e ganhando merreca. 1118 00:59:43,291 --> 00:59:44,916 Agora, em vagabundo... 1119 00:59:46,125 --> 00:59:47,458 Vagabundo, minha filha, 1120 00:59:48,541 --> 00:59:50,041 a gente desce a mão mesmo. 1121 00:59:51,416 --> 00:59:53,666 Ou acha que tem outro jeito de fazer justiça? 1122 00:59:58,333 --> 01:00:00,250 Depende do que que é justo pra você. 1123 01:00:02,000 --> 01:00:03,541 Isso aqui é justo? Hum? 1124 01:00:06,916 --> 01:00:09,333 [zomba] Era só o que me faltava. 1125 01:00:12,333 --> 01:00:14,666 Agora vou receber lição de moral de vagabundo. 1126 01:00:17,833 --> 01:00:19,541 Foi pra isso que cê virou polícia? 1127 01:00:20,916 --> 01:00:21,833 Covarde. 1128 01:00:24,541 --> 01:00:26,040 - Cala a boca! - [Elisa geme] 1129 01:00:26,041 --> 01:00:28,207 [música para] 1130 01:00:28,208 --> 01:00:31,125 [buzinas, sirenes soando] 1131 01:00:36,666 --> 01:00:40,625 [reportagem indistinta em rádio] 1132 01:00:43,166 --> 01:00:45,832 [repórter] As aulas foram suspensas nas escolas. 1133 01:00:45,833 --> 01:00:50,665 E, além disso, as rebeliões continuam dentro dos presídios, onde mais de... 1134 01:00:50,666 --> 01:00:51,957 [Rui] Aqui o endereço. 1135 01:00:51,958 --> 01:00:55,499 É pra sentar o dedo. Fica ligado, que todo polícia tem arma em casa. 1136 01:00:55,500 --> 01:00:57,415 Não vacila, pessoal. Vamos. 1137 01:00:57,416 --> 01:01:01,207 [homem] Vamos, família. Atividade, hein? Atividade. Bora, família. 1138 01:01:01,208 --> 01:01:04,040 - [Rui] Salve, doutora. - [homens] Bora. 1139 01:01:04,041 --> 01:01:05,624 [música tensa suave] 1140 01:01:05,625 --> 01:01:06,708 Bora. Bora. 1141 01:01:09,916 --> 01:01:11,625 Fala, Rui. Preciso da sua ajuda. 1142 01:01:14,875 --> 01:01:17,416 Doutora, sabe que tenho o maior respeito pela senhora, né? 1143 01:01:18,166 --> 01:01:19,208 Que foi? 1144 01:01:21,125 --> 01:01:24,540 Eu tenho plena consciência de que essa família jamais seria o que é 1145 01:01:24,541 --> 01:01:26,125 se não fosse pelo seu trabalho. 1146 01:01:26,666 --> 01:01:29,915 Só que recebi ordem lá de cima pra não colaborar com a senhora. 1147 01:01:29,916 --> 01:01:31,250 Escuta aqui, Rui. 1148 01:01:32,208 --> 01:01:34,083 Eu te coloquei dentro dessa família. 1149 01:01:34,958 --> 01:01:38,708 Eu fiz você crescer aqui dentro, e você sabe que eu sempre agi pelo certo. 1150 01:01:39,208 --> 01:01:40,208 Eu sei. 1151 01:01:40,750 --> 01:01:42,415 - Só que veio... - Só que nada! 1152 01:01:42,416 --> 01:01:44,665 A minha sobrinha tá na mão dos verme, porra. 1153 01:01:44,666 --> 01:01:46,250 Tenho que salvar a vida dela. 1154 01:01:46,791 --> 01:01:48,083 Foda-se o Ivan. 1155 01:01:52,375 --> 01:01:53,583 Que que cê precisa? 1156 01:01:57,500 --> 01:01:59,875 Só preciso do endereço do verme que tá com ela. 1157 01:02:04,333 --> 01:02:06,457 - [Rui] Civil? - [Cris] PM. 1158 01:02:06,458 --> 01:02:09,125 [Rui] Se souber mais ou menos a região que ele atua... 1159 01:02:09,708 --> 01:02:11,290 [Cris] Sexagésimo batalhão. 1160 01:02:11,291 --> 01:02:13,625 O desgraçado não se deu o trabalho de esconder. 1161 01:02:15,791 --> 01:02:17,416 Eu sei a cara dele, coloca aí. 1162 01:02:19,125 --> 01:02:20,625 Deixa eu ver o que acho aqui. 1163 01:02:25,291 --> 01:02:26,750 - Filha da puta. - É ele? 1164 01:02:27,625 --> 01:02:28,915 Não, esse já era. 1165 01:02:28,916 --> 01:02:30,000 Pode passar. 1166 01:02:30,791 --> 01:02:33,625 [música fica sinistra] 1167 01:02:38,333 --> 01:02:40,250 - Aqui. - [efeito sonoro tenso] 1168 01:02:41,000 --> 01:02:42,916 [Rui] André Luis Borges. 1169 01:02:45,000 --> 01:02:46,082 Tá na mão. 1170 01:02:46,083 --> 01:02:48,083 [impressora chiando] 1171 01:02:52,166 --> 01:02:55,207 [repórter 1] O comércio fechou cedo, aulas foram suspensas, 1172 01:02:55,208 --> 01:02:58,374 diversas linhas de ônibus não estão em circulação. 1173 01:02:58,375 --> 01:03:01,957 [repórter 2] SP é palco de uma onda de ataques coordenados pela Irmandade. 1174 01:03:01,958 --> 01:03:04,499 [repórter 3] A facção atinge alvos em série, 1175 01:03:04,500 --> 01:03:06,582 mostrando força dentro e fora dos presídios. 1176 01:03:06,583 --> 01:03:10,665 [repórter 4] No meio desse fogo cruzado, a cidade vive um toque de recolher velado. 1177 01:03:10,666 --> 01:03:14,332 [repórter 5] Não são seis da tarde, e a maior metrópole do país 1178 01:03:14,333 --> 01:03:16,707 virou uma cidade fantasma. 1179 01:03:16,708 --> 01:03:20,375 [música se dissipando] 1180 01:03:35,375 --> 01:03:37,791 [sirene soa] 1181 01:03:47,291 --> 01:03:49,291 [sirenes soando ao longe] 1182 01:03:57,875 --> 01:04:00,040 [mulher 1] Todo dia passo por essa avenida. 1183 01:04:00,041 --> 01:04:01,749 Hoje tá parecendo outra cidade. 1184 01:04:01,750 --> 01:04:04,332 [mulher 2] Meu patrão disse que tão queimando ônibus. 1185 01:04:04,333 --> 01:04:05,625 [falatório] 1186 01:04:06,666 --> 01:04:08,833 [mulher 2] Mais de 2 horas no ponto. 1187 01:04:14,125 --> 01:04:16,915 [policial 1] Mão na cabeça! Encosta todo mundo ali! 1188 01:04:16,916 --> 01:04:17,874 Encosta pra lá! 1189 01:04:17,875 --> 01:04:20,999 - Vai, porra, encosta todo mundo ali. - Vai, vai, vai. 1190 01:04:21,000 --> 01:04:22,624 Por favor, sou trabalhador... 1191 01:04:22,625 --> 01:04:26,124 Quem te perguntou alguma coisa? Fala quando eu mandar, morou? 1192 01:04:26,125 --> 01:04:27,457 Alguém aí tem passagem? 1193 01:04:27,458 --> 01:04:29,374 [Ângela chora baixo] 1194 01:04:29,375 --> 01:04:31,416 [policial 1] Cês falam português ou não? 1195 01:04:31,916 --> 01:04:33,250 Alguém aí tem passagem? 1196 01:04:34,166 --> 01:04:35,832 [policial 2] Aqui, capitão. 1197 01:04:35,833 --> 01:04:37,540 Vira aí, porra. 1198 01:04:37,541 --> 01:04:38,875 Esse aqui é condenado. 1199 01:04:39,666 --> 01:04:41,208 [policial 1] Crente tatuado? 1200 01:04:41,791 --> 01:04:44,541 - Tem passagem, sangue bom? - Sou trabalhador, senhor. 1201 01:04:45,708 --> 01:04:46,999 Ô senhora. 1202 01:04:47,000 --> 01:04:49,125 Que tá fazendo fora de casa, senhora? 1203 01:04:51,166 --> 01:04:53,416 Passa pra lá, senhora! Passa pra lá! 1204 01:04:54,375 --> 01:04:57,040 - Cumpri minha pena, senhor. - [policial 1] Caralho. 1205 01:04:57,041 --> 01:04:57,999 [chora alto] 1206 01:04:58,000 --> 01:05:00,916 [policial 1] Mexeu com polícia, vai morrer, filho da puta! 1207 01:05:02,500 --> 01:05:04,290 Quem mandou mexer com polícia? 1208 01:05:04,291 --> 01:05:06,625 [música tensa] 1209 01:05:11,416 --> 01:05:13,499 [música se dissipa] 1210 01:05:13,500 --> 01:05:16,708 - [cães latindo] - [reportagens indistintas] 1211 01:05:29,750 --> 01:05:31,541 [portão range, bate] 1212 01:05:34,833 --> 01:05:37,708 [música inquietante] 1213 01:05:39,708 --> 01:05:42,874 [Ângela arfando] 1214 01:05:42,875 --> 01:05:43,875 Filho! 1215 01:05:49,458 --> 01:05:50,375 Filho! 1216 01:05:55,791 --> 01:05:56,750 Filho! 1217 01:06:01,916 --> 01:06:03,208 [chorosa] Meu filho... 1218 01:06:04,916 --> 01:06:06,000 André. 1219 01:06:15,375 --> 01:06:17,125 - André. - Oi, mãe. 1220 01:06:17,916 --> 01:06:21,707 [chorosa] Ah, meu filho, graças a Deus que você tá bem! 1221 01:06:21,708 --> 01:06:23,832 [música se dissipa] 1222 01:06:23,833 --> 01:06:25,749 Deus seja louvado! 1223 01:06:25,750 --> 01:06:27,582 O que a senhora tá fazendo em casa? 1224 01:06:27,583 --> 01:06:29,165 Não ia pra igreja hoje? 1225 01:06:29,166 --> 01:06:32,082 Tão matando gente na cidade inteira, parece guerra. 1226 01:06:32,083 --> 01:06:34,916 Você não sabe o que passei pra chegar aqui, meu filho. 1227 01:06:35,708 --> 01:06:37,040 Mas a senhora tá bem? 1228 01:06:37,041 --> 01:06:39,833 Tô, meu filho, mas eu fiquei preocupada. 1229 01:06:40,333 --> 01:06:42,416 O que aconteceu com seu carro? Atiraram em você? 1230 01:06:43,000 --> 01:06:44,208 Longa história, mãe. 1231 01:06:44,958 --> 01:06:46,333 Sabe que sei me defender. 1232 01:06:47,458 --> 01:06:50,832 Se perco você, meu filho, peço a Deus que me leve embora. 1233 01:06:50,833 --> 01:06:52,291 Tá repreendido, baixinha. 1234 01:06:53,041 --> 01:06:58,082 Eu pedi tanto a Deus pra tu ser policial. Mas não sei se eu fiz certo, visse? 1235 01:06:58,083 --> 01:07:02,416 É tanta maldade nesse mundo, que às vezes eu acho que o Inferno é aqui. 1236 01:07:03,291 --> 01:07:04,999 Acho que eu preciso de um banho. 1237 01:07:05,000 --> 01:07:06,166 Não, ei! 1238 01:07:06,666 --> 01:07:08,875 É... Mãe, eu... 1239 01:07:10,375 --> 01:07:12,374 só tomei café da manhã hoje. 1240 01:07:12,375 --> 01:07:14,375 Tive um dia de merda. 1241 01:07:15,583 --> 01:07:18,249 E tudo que me deixou de pé e forte 1242 01:07:18,250 --> 01:07:21,374 foi saber que, quando eu chegasse em casa, ia comer a comidinha da Dona Ângela. 1243 01:07:21,375 --> 01:07:22,958 Ô meu filho. 1244 01:07:24,458 --> 01:07:26,541 Tem como fazer uma batatinha frita? 1245 01:07:27,208 --> 01:07:31,375 Ô meu filho, o que eu não faço por você, Tico? 1246 01:07:33,875 --> 01:07:36,375 - Batatinha, meu filho? - É. 1247 01:07:36,875 --> 01:07:38,250 Tá bom. [funga] 1248 01:07:38,958 --> 01:07:42,083 [música tensa sinistra] 1249 01:07:50,375 --> 01:07:53,208 [porta destranca, abre] 1250 01:07:54,333 --> 01:07:55,790 [porta fecha] 1251 01:07:55,791 --> 01:07:58,374 - [Borges arfando] - [discagem em celular] 1252 01:07:58,375 --> 01:08:00,082 [Borges] Atende, filho da puta. 1253 01:08:00,083 --> 01:08:02,541 [linha chama, caixa postal] 1254 01:08:05,166 --> 01:08:07,290 Anselmo, cadê você, porra? 1255 01:08:07,291 --> 01:08:09,915 Os cuzão tão matando geral. Tô sozinho com a mina. 1256 01:08:09,916 --> 01:08:12,791 Não sei mais o que fazer com ela. Tô nessa por você. 1257 01:08:13,625 --> 01:08:16,665 - Fizeram alguma coisa contigo? Atende... - [linha desconecta] 1258 01:08:16,666 --> 01:08:17,666 Porra! 1259 01:08:18,625 --> 01:08:19,833 [fala baixo] Caralho... 1260 01:08:27,666 --> 01:08:29,666 [música continua] 1261 01:09:04,708 --> 01:09:06,916 [Elisa geme] 1262 01:09:14,458 --> 01:09:15,666 Me tira daqui. 1263 01:09:16,166 --> 01:09:18,790 - O que você tá fazendo? - Fica quieta, porra! 1264 01:09:18,791 --> 01:09:19,874 Não! 1265 01:09:19,875 --> 01:09:21,082 [grito abafado] 1266 01:09:21,083 --> 01:09:22,166 Cala a boca. 1267 01:09:23,458 --> 01:09:24,832 - Cala a boca! - Socorro! 1268 01:09:24,833 --> 01:09:27,875 - Fica quieta, caralho! - Socorro! [grito abafado] 1269 01:09:28,625 --> 01:09:29,916 Cala a boca! 1270 01:09:32,250 --> 01:09:33,458 Quieta! 1271 01:09:34,708 --> 01:09:35,749 [rádio liga] 1272 01:09:35,750 --> 01:09:37,208 - Fica quieta! - [Elisa chora] 1273 01:09:37,833 --> 01:09:39,125 Fica quieta! 1274 01:09:42,750 --> 01:09:44,166 [Elisa grita, chora] 1275 01:09:46,750 --> 01:09:47,583 Quieta! 1276 01:09:50,416 --> 01:09:52,000 [choro abafado] 1277 01:09:55,958 --> 01:09:58,833 [água borbulhando se sobrepõe] 1278 01:10:18,791 --> 01:10:21,916 [Preciso Me Encontrar instrumental de Cartola ao fundo] 1279 01:10:38,583 --> 01:10:42,166 Pelo amor de Deus! O que tá acontecendo aqui? 1280 01:10:42,666 --> 01:10:44,790 Tu tá bem, minha filha? 1281 01:10:44,791 --> 01:10:46,915 [arquejando] 1282 01:10:46,916 --> 01:10:49,082 Diz pra mim que você tá bem! 1283 01:10:49,083 --> 01:10:51,666 Pelo amor de Deus, o que tá acontecendo aqui? 1284 01:10:52,250 --> 01:10:56,499 Quem que é essa menina? O que você ia fazer, André Luis? 1285 01:10:56,500 --> 01:10:58,040 - Fala! - [Borges] Se acalma. 1286 01:10:58,041 --> 01:10:59,499 [música fica tensa] 1287 01:10:59,500 --> 01:11:00,790 Eu posso explicar, mãe. 1288 01:11:00,791 --> 01:11:02,166 [Elisa arfa, tosse] 1289 01:11:12,750 --> 01:11:14,750 [carro apita] 1290 01:11:22,833 --> 01:11:24,833 [música se dissipa] 1291 01:11:46,500 --> 01:11:49,832 [repórter em mídia] ...ainda hoje para suavizar a situação. 1292 01:11:49,833 --> 01:11:55,457 E a gente continua aqui, acompanhando essa crise histórica. 1293 01:11:55,458 --> 01:11:59,250 Estão concentradas nos arredores das penitenciárias... 1294 01:11:59,958 --> 01:12:03,249 [Borges] O que tá acontecendo é um tumultuo na rua aí, 1295 01:12:03,250 --> 01:12:06,207 deu BO no trabalho, tive que trazer essa merda pra casa. 1296 01:12:06,208 --> 01:12:09,750 Agora a senhora fique no canto da senhora. Não se meta, não! 1297 01:12:10,875 --> 01:12:13,832 [Ângela] Foi coisa daquele seu parceiro, não foi, André? 1298 01:12:13,833 --> 01:12:17,040 Sempre te falei que aquele homem não é seu amigo! 1299 01:12:17,041 --> 01:12:19,708 [Borges] Como não é? Sou padrinho do filho dele. 1300 01:12:20,458 --> 01:12:22,499 [Ângela] Mas você é bom, meu filho. 1301 01:12:22,500 --> 01:12:25,082 Eu sei que você não faria uma coisa dessas sozinho. 1302 01:12:25,083 --> 01:12:26,999 [repórter] Não há precedentes... 1303 01:12:27,000 --> 01:12:31,249 [Borges] Você nunca vai entender, mãinha. Ali é tudo gente ruim. Tudo bandido. 1304 01:12:31,250 --> 01:12:32,999 Olha o que tão fazendo na cidade. 1305 01:12:33,000 --> 01:12:36,207 [Ângela] E você é Deus pra fazer justiça? 1306 01:12:36,208 --> 01:12:39,416 Para com isso, André Luis! Foi pra isso que eu te criei, foi? 1307 01:12:40,125 --> 01:12:41,790 - Tá me ouvindo? - Tá bom, mãe. 1308 01:12:41,791 --> 01:12:44,250 Fica se lamentando que vou resolver esse problema. 1309 01:12:45,416 --> 01:12:48,082 Não dá pra largar em qualquer lugar. 1310 01:12:48,083 --> 01:12:50,040 A senhora se preocupa demais, mãe. 1311 01:12:50,041 --> 01:12:51,583 Vai acabar me complicando. 1312 01:12:52,083 --> 01:12:55,957 Eu vou acabar te complicando? Olha o que você fez dentro de nossa casa! 1313 01:12:55,958 --> 01:13:00,915 [na TV] Fontes não oficiais comentam as possibilidades de negociação, 1314 01:13:00,916 --> 01:13:02,082 mas as autoridades... 1315 01:13:02,083 --> 01:13:05,415 - Que é isso? Que dinheiro é esse? - Guardei pra uma necessidade. 1316 01:13:05,416 --> 01:13:08,124 Eu não vou deixar que acabe com sua vida 1317 01:13:08,125 --> 01:13:12,208 porque você agiu com a cabeça quente, André Luis. 1318 01:13:13,916 --> 01:13:15,833 Tá decidido. Vai! 1319 01:13:20,125 --> 01:13:21,416 [efeito sonoro tenso] 1320 01:13:22,291 --> 01:13:24,291 [Ângela] Vai buscar a menina lá em cima. 1321 01:13:26,791 --> 01:13:29,041 - [cães latindo] - [música tensa inquietante] 1322 01:13:53,083 --> 01:13:54,457 Elisa! Elisa! 1323 01:13:54,458 --> 01:13:55,416 Elisa! 1324 01:13:56,000 --> 01:13:59,208 - Me ajuda a sair daqui. Eu tô amarrada. - Vou te tirar daqui. 1325 01:14:00,083 --> 01:14:02,041 [Elisa arfa] 1326 01:14:04,875 --> 01:14:06,415 Eu vou tirar você daqui. 1327 01:14:06,416 --> 01:14:07,665 Calma. 1328 01:14:07,666 --> 01:14:08,957 [Borges tosse] 1329 01:14:08,958 --> 01:14:10,165 Pega aí. 1330 01:14:10,166 --> 01:14:12,874 - [música se dissipa] - [Elisa arfa] 1331 01:14:12,875 --> 01:14:14,250 [porta abre] 1332 01:14:15,583 --> 01:14:16,750 [Borges] Bora, levanta. 1333 01:14:20,833 --> 01:14:23,332 [cães latindo] 1334 01:14:23,333 --> 01:14:24,707 [porta fecha] 1335 01:14:24,708 --> 01:14:27,165 - [Elisa] O que vão fazer comigo? - [Borges] Quieta. 1336 01:14:27,166 --> 01:14:29,791 - [Elisa] Me solta. - [Borges] Cala a boca e desce. 1337 01:14:35,250 --> 01:14:36,166 [Borges] Fica aí. 1338 01:14:41,458 --> 01:14:42,583 [Elisa] Calma. 1339 01:14:43,625 --> 01:14:44,957 [Borges] Quieta, caralho! 1340 01:14:44,958 --> 01:14:48,499 [Elisa] Ainda dá tempo de conseguirem a grana que querem. Me escuta! 1341 01:14:48,500 --> 01:14:50,332 - [Borges] Cala a boca! - [baque] 1342 01:14:50,333 --> 01:14:53,291 [cães latindo alto] 1343 01:15:06,000 --> 01:15:08,000 [TV alta] 1344 01:15:23,666 --> 01:15:28,457 [mulher na TV] E o Jornal da Noite é um oferecimento Fresh, alívio diário. 1345 01:15:28,458 --> 01:15:32,416 Seu hálito fresco, sua confiança garantida. 1346 01:15:39,083 --> 01:15:40,332 [portão bate] 1347 01:15:40,333 --> 01:15:42,333 [música sinistra] 1348 01:15:54,416 --> 01:15:58,333 [música se intensifica] 1349 01:16:24,291 --> 01:16:25,624 [efeito sonoro tenso] 1350 01:16:25,625 --> 01:16:28,250 [música fica inquietante] 1351 01:17:02,791 --> 01:17:04,916 [cão chora assustado] 1352 01:17:41,833 --> 01:17:43,833 [música continua] 1353 01:18:01,333 --> 01:18:04,166 - [efeito sonoro dramático] - [música se dissipa] 1354 01:18:08,416 --> 01:18:09,874 O que é isso aí, mãe? 1355 01:18:09,875 --> 01:18:12,499 - Tira o capuz dela, não. - Já tamo longe de casa. 1356 01:18:12,500 --> 01:18:14,166 Pra onde a gente tá indo? 1357 01:18:14,791 --> 01:18:16,750 [Ângela] Calma, vai ficar tudo bem. 1358 01:18:25,000 --> 01:18:28,040 [Elisa] Pelo amor de Deus, gente. Pra onde vão me levar? 1359 01:18:28,041 --> 01:18:31,832 Devia agradecer a Deus todo dia por minha mãe ter cruzado teu caminho. 1360 01:18:31,833 --> 01:18:33,083 Tá ouvindo, bonitinha? 1361 01:18:39,208 --> 01:18:40,375 [celular apita] 1362 01:18:46,083 --> 01:18:49,082 [voz] Você tem dez mensagens na caixa postal. 1363 01:18:49,083 --> 01:18:52,541 - Para ouvir as mensagens, aperte 1. - [tecla apita] 1364 01:18:54,041 --> 01:18:57,124 [homem] Mano, cadê você? Tô ligando, cê não tá atendendo. 1365 01:18:57,125 --> 01:18:58,166 Tô preocupado. 1366 01:18:59,333 --> 01:19:00,333 Soube do Anselmo? 1367 01:19:02,041 --> 01:19:04,375 Aqueles filho da puta da Irmandade mataram ele. 1368 01:19:05,666 --> 01:19:08,333 A família dele chegou agora. Não tem nem o que falar. 1369 01:19:10,166 --> 01:19:11,458 Foi tiro na cara. 1370 01:19:12,791 --> 01:19:15,416 Me liga, irmão. Espero que você escute essa mensagem. 1371 01:19:25,500 --> 01:19:28,708 [música sinistra] 1372 01:19:32,125 --> 01:19:34,125 [música se dissipa] 1373 01:19:37,041 --> 01:19:39,875 [música tensa] 1374 01:19:44,166 --> 01:19:45,000 Desce. 1375 01:19:47,625 --> 01:19:49,458 Bora, porra. Tá escutando, não? Desce logo! 1376 01:19:50,291 --> 01:19:51,540 O que você vai fazer? 1377 01:19:51,541 --> 01:19:55,207 - Vou levar ela até a estação. - Não precisa. Nem tem como eu fazer nada. 1378 01:19:55,208 --> 01:19:58,415 - Só quero ir pra casa. - Cala a boca! Tá querendo morrer, é? 1379 01:19:58,416 --> 01:20:00,790 Ninguém vai morrer. Já falamos sobre isso. 1380 01:20:00,791 --> 01:20:03,415 Libera a menina, que ela já sofreu demais. 1381 01:20:03,416 --> 01:20:06,374 Vai, minha filha. Pra tua casa, pra tua vida, esquece da gente. 1382 01:20:06,375 --> 01:20:08,790 Meu filho não é má pessoa. Só fraco da cabeça. 1383 01:20:08,791 --> 01:20:11,874 Foi na onda daquele comparsa dele e fez essa besteira. 1384 01:20:11,875 --> 01:20:15,207 Pense duas vezes antes de falar do Anselmo na minha frente. 1385 01:20:15,208 --> 01:20:16,957 Vou perder minha paciência com a senhora. 1386 01:20:16,958 --> 01:20:18,249 O que é isso, meu filho? 1387 01:20:18,250 --> 01:20:19,208 Entra no carro. 1388 01:20:20,083 --> 01:20:21,790 - Entra no carro. - O que é isso? 1389 01:20:21,791 --> 01:20:23,000 A senhora vai ficar aí. 1390 01:20:24,958 --> 01:20:25,875 Mas, meu filho... 1391 01:20:35,000 --> 01:20:36,832 Ei, ei, ei... Não é por aí, não. 1392 01:20:36,833 --> 01:20:37,833 Segue a rua. 1393 01:20:40,250 --> 01:20:42,540 Calma. Não foi isso que a gente combinou. 1394 01:20:42,541 --> 01:20:45,708 Não tenho combinado com bandido, não, caralho! Anda pra frente! 1395 01:21:02,291 --> 01:21:04,291 [música fica mais inquietante] 1396 01:21:06,875 --> 01:21:08,875 [cão continua latindo] 1397 01:21:15,333 --> 01:21:17,915 - [Borges] Vai. - Que lugar é esse? Que porra é essa? 1398 01:21:17,916 --> 01:21:19,916 [Borges] Vai, caralho. Vai! 1399 01:21:20,416 --> 01:21:22,290 - Espera. - Mataram meu parceiro. 1400 01:21:22,291 --> 01:21:24,582 Mataram meu parceiro. Tu acha justo? 1401 01:21:24,583 --> 01:21:26,916 - Acha justo o filho dele ficar sem pai? - Não. 1402 01:21:27,500 --> 01:21:28,458 Por favor. 1403 01:21:31,458 --> 01:21:33,500 Quem tá aí, porra? Quem tá aí? [grita] 1404 01:21:39,708 --> 01:21:41,083 [geme] 1405 01:21:45,875 --> 01:21:47,666 Vai se ver comigo, filha da puta! 1406 01:22:08,958 --> 01:22:11,791 [música continua tensa] 1407 01:22:15,458 --> 01:22:17,375 [Borges] Tá pensando que dá pra fugir? 1408 01:22:29,041 --> 01:22:31,790 [voz em alto-falante] Atenção, a circulação de trens 1409 01:22:31,791 --> 01:22:35,332 e a transferência entre linhas está suspensa. 1410 01:22:35,333 --> 01:22:37,583 Contamos com a sua compreensão. 1411 01:22:47,375 --> 01:22:49,666 [Elisa arfa, grunhe baixo] 1412 01:22:52,375 --> 01:22:54,666 [Borges] Eu vou te pegar, sua ratinha! 1413 01:23:00,333 --> 01:23:01,958 Não adianta se esconder! 1414 01:23:08,500 --> 01:23:09,541 Puta! 1415 01:23:11,333 --> 01:23:12,582 Sua filha da puta! 1416 01:23:12,583 --> 01:23:13,665 [Elisa] Cris! 1417 01:23:13,666 --> 01:23:15,708 Me ajuda! Aqui! 1418 01:23:23,333 --> 01:23:24,249 Elisa! 1419 01:23:24,250 --> 01:23:25,165 Cris! 1420 01:23:25,166 --> 01:23:27,207 - Corre! - [Borges] Pode correr, vou te pegar! 1421 01:23:27,208 --> 01:23:28,166 Pode correr! 1422 01:23:28,958 --> 01:23:30,500 [Cris] Corre, Elisa! Corre! 1423 01:23:35,333 --> 01:23:36,832 [música tensa] 1424 01:23:36,833 --> 01:23:41,499 [alto-falante] Atenção, a circulação de trens e a transferência entre linhas 1425 01:23:41,500 --> 01:23:42,916 está suspensa... 1426 01:23:47,291 --> 01:23:49,291 [música pausa] 1427 01:23:53,166 --> 01:23:55,666 [música tensa volta] 1428 01:24:16,750 --> 01:24:19,416 [passos se aproximando] 1429 01:24:21,708 --> 01:24:23,166 [efeito sonoro tenso] 1430 01:24:25,250 --> 01:24:27,250 [música fica sinistra] 1431 01:24:40,000 --> 01:24:41,665 - [Elisa arfa] - [Cris] Xiu. 1432 01:24:41,666 --> 01:24:43,125 - Sou eu. - Tia! 1433 01:24:43,625 --> 01:24:44,790 Graças a Deus! 1434 01:24:44,791 --> 01:24:45,832 Você tá bem? 1435 01:24:45,833 --> 01:24:47,915 Tô, mas ele tá louco, Cris. Ele vai me matar. 1436 01:24:47,916 --> 01:24:49,707 - Onde ele tá? - [estrondo] 1437 01:24:49,708 --> 01:24:51,708 [música se dissipa] 1438 01:25:00,291 --> 01:25:01,208 [sussurra] Vem... 1439 01:25:07,416 --> 01:25:08,875 - [pancadas] - [trem range] 1440 01:25:09,750 --> 01:25:11,333 [sussurra] Vai, vai. 1441 01:25:19,416 --> 01:25:21,874 [grita] Abaixa, Elisa, abaixa! 1442 01:25:21,875 --> 01:25:23,875 [efeito sonoro tenso] 1443 01:25:26,166 --> 01:25:27,124 Cris! 1444 01:25:27,125 --> 01:25:28,332 [Cris] Fica aí. 1445 01:25:28,333 --> 01:25:30,874 - [alerta em alto-falante] - Atenção, 1446 01:25:30,875 --> 01:25:34,165 a circulação de trens e a transferência entre linhas 1447 01:25:34,166 --> 01:25:35,082 está suspensa. 1448 01:25:35,083 --> 01:25:36,416 [Cris] Vai, vai, vai, vai! 1449 01:25:38,041 --> 01:25:40,541 - Vai, corre! - [Borges] A casa vai cair pra vocês! 1450 01:25:42,666 --> 01:25:44,833 Vamo, vamo, vamo. Vambora, Cris, vambora. 1451 01:25:46,125 --> 01:25:47,791 [gemem de esforço] 1452 01:25:54,041 --> 01:25:55,165 Vai, vai, vai! 1453 01:25:55,166 --> 01:25:56,000 Corre! 1454 01:25:56,625 --> 01:25:58,208 Corre e não olha pra trás. Vai! 1455 01:25:59,416 --> 01:26:00,541 Não olha pra trás! 1456 01:26:01,208 --> 01:26:02,500 - [tiros] - Abaixa! 1457 01:26:03,083 --> 01:26:04,000 Abaixa! 1458 01:26:04,791 --> 01:26:06,250 Filho da puta! 1459 01:26:08,458 --> 01:26:09,415 Vai, vai, vai! 1460 01:26:09,416 --> 01:26:11,416 - [música tensa] - [tiros continuam] 1461 01:26:14,583 --> 01:26:15,583 Sobe aqui, vem. 1462 01:26:29,208 --> 01:26:30,957 [alerta em alto-falante] 1463 01:26:30,958 --> 01:26:35,749 Atenção, a circulação de trens e a transferência entre linhas 1464 01:26:35,750 --> 01:26:37,125 está suspensa. 1465 01:26:37,750 --> 01:26:39,958 Contamos com a sua compreensão. 1466 01:26:47,083 --> 01:26:48,000 [sussurra] Vai! 1467 01:26:50,083 --> 01:26:52,499 [Borges] Vou caçar vocês até no Inferno, porra! 1468 01:26:52,500 --> 01:26:53,665 [tiros] 1469 01:26:53,666 --> 01:26:55,666 [música fica mais inquietante] 1470 01:27:00,666 --> 01:27:03,457 Cadê meu filho? Cadê meu filho? 1471 01:27:03,458 --> 01:27:04,958 Vem. Vem! 1472 01:27:08,750 --> 01:27:09,666 Vai pro carro! 1473 01:27:10,166 --> 01:27:11,290 Entra no carro. 1474 01:27:11,291 --> 01:27:13,291 [música fica mais frenética] 1475 01:27:16,833 --> 01:27:19,582 [música para] 1476 01:27:19,583 --> 01:27:20,708 Vambora, Cris. 1477 01:27:22,458 --> 01:27:24,666 Que que cê tá fazendo? Por favor, vambora. 1478 01:27:26,000 --> 01:27:28,833 [música tensa suave] 1479 01:27:32,000 --> 01:27:34,749 [Ângela] Ouvi tiro. O que tá acontecendo? Tá bem? 1480 01:27:34,750 --> 01:27:36,165 O que tá fazendo aqui? 1481 01:27:36,166 --> 01:27:38,790 - Falei pra ficar aqui dentro. Entra. - Vambora! 1482 01:27:38,791 --> 01:27:40,124 Entra, mãe, entra. 1483 01:27:40,125 --> 01:27:42,582 - Elas foram pra que lado? - Elas foram pra lá. 1484 01:27:42,583 --> 01:27:43,416 Fica aí. 1485 01:27:47,666 --> 01:27:49,750 [Ângela] Tico, meu filho, vamo embora! 1486 01:28:09,083 --> 01:28:10,750 [Borges grita, geme] 1487 01:28:16,458 --> 01:28:17,499 [buzina emperra] 1488 01:28:17,500 --> 01:28:18,458 Mãe! 1489 01:28:19,083 --> 01:28:20,833 Mãe... [resmunga] Mãe... 1490 01:28:25,375 --> 01:28:26,540 Mãezinha. 1491 01:28:26,541 --> 01:28:28,666 [chora] Não... 1492 01:28:34,458 --> 01:28:36,333 Mãe. 1493 01:28:36,833 --> 01:28:37,999 Mãinha. 1494 01:28:38,000 --> 01:28:39,790 Não, mãe... 1495 01:28:39,791 --> 01:28:40,832 Mãe... [chora] 1496 01:28:40,833 --> 01:28:43,333 Respira, mãe, respira. Olha pra mim. 1497 01:28:44,083 --> 01:28:45,333 Olha pra mim, mãe. 1498 01:28:46,458 --> 01:28:48,916 [Ângela respira com dificuldade, geme] 1499 01:28:51,125 --> 01:28:52,583 Mãezinha. Mãe. 1500 01:28:54,541 --> 01:28:56,333 Desculpa, mãe, desculpa. 1501 01:28:58,125 --> 01:28:59,583 Eu vou tirar a senhora daqui. 1502 01:29:00,625 --> 01:29:02,790 Eu vou tirar a senhora daqui. 1503 01:29:02,791 --> 01:29:04,207 Calma, respira, devagar. 1504 01:29:04,208 --> 01:29:05,790 Respira devagar. 1505 01:29:05,791 --> 01:29:07,124 Mãe, mãe, mãe. 1506 01:29:07,125 --> 01:29:08,541 Por favor, calma. 1507 01:29:09,625 --> 01:29:10,791 Desculpa, mãe. 1508 01:29:12,000 --> 01:29:14,249 - Vou tirar a senhora daqui. - Chega. 1509 01:29:14,250 --> 01:29:15,665 Vou tirar a senhora daqui. 1510 01:29:15,666 --> 01:29:17,415 Calma, calma. Respira. 1511 01:29:17,416 --> 01:29:18,832 Respira devagar. 1512 01:29:18,833 --> 01:29:20,040 Vambora. 1513 01:29:20,041 --> 01:29:21,290 Mãe. 1514 01:29:21,291 --> 01:29:23,124 [chora] Fica comigo, mãe. 1515 01:29:23,125 --> 01:29:24,040 [Elisa] Anda! 1516 01:29:24,041 --> 01:29:26,124 Mãe... [chora] 1517 01:29:26,125 --> 01:29:29,957 Não, não, não, não... 1518 01:29:29,958 --> 01:29:31,999 Mãe, mãe, mãe. 1519 01:29:32,000 --> 01:29:33,666 - Te amo, Tico. - Não! 1520 01:29:34,166 --> 01:29:36,375 [Borges] Leva ela pro hospital, por favor. 1521 01:29:37,916 --> 01:29:39,415 Não, não, não, não! 1522 01:29:39,416 --> 01:29:40,415 Mãe, mãe! 1523 01:29:40,416 --> 01:29:43,957 Respira, mãe, respira, mãe! Respira, mãe! 1524 01:29:43,958 --> 01:29:45,040 [música se dissipa] 1525 01:29:45,041 --> 01:29:47,040 Não, mãe, não! 1526 01:29:47,041 --> 01:29:48,915 Por favor, me ajuda! Mãe, não! 1527 01:29:48,916 --> 01:29:52,249 - Vamo, vamo. - [Borges] Não! Mãe! 1528 01:29:52,250 --> 01:29:55,125 Filha da puta! 1529 01:29:59,125 --> 01:30:00,125 [Cris grita] 1530 01:30:02,375 --> 01:30:03,582 Ele te acertou. 1531 01:30:03,583 --> 01:30:05,583 [Cris gemendo] 1532 01:30:10,958 --> 01:30:12,457 O que eu faço pra ajudar? 1533 01:30:12,458 --> 01:30:13,999 Caralho, vai, Cris! 1534 01:30:14,000 --> 01:30:15,166 Corre! 1535 01:30:16,250 --> 01:30:17,457 Tá sangrando muito. 1536 01:30:17,458 --> 01:30:18,791 Tá sangrando muito, Cris. 1537 01:30:21,125 --> 01:30:23,458 Vai, corre, Cris! Vai dar tempo, vai. 1538 01:30:26,041 --> 01:30:28,499 Porra, tá sangrando muito, caralho. 1539 01:30:28,500 --> 01:30:30,416 Vamo, vamo, vamo, vamo! 1540 01:30:31,208 --> 01:30:32,416 Merda! 1541 01:30:35,166 --> 01:30:36,291 Que porra é essa? 1542 01:30:37,833 --> 01:30:39,957 Que porra é essa, caralho? Tá fazendo o que aqui? 1543 01:30:39,958 --> 01:30:42,249 - Sou a doutora. - Vira a porra do carro e sai fora. 1544 01:30:42,250 --> 01:30:46,415 - Deixa a gente passar, pelo amor de Deus! - [homem] Tá surda? Vira a porra do carro! 1545 01:30:46,416 --> 01:30:48,540 - Doutora? - [homem 2] É a Irmandade! 1546 01:30:48,541 --> 01:30:49,915 [homem 3] É a Irmandade! 1547 01:30:49,916 --> 01:30:51,874 Ela tá ferida. A gente tem que ir pro hospital. 1548 01:30:51,875 --> 01:30:55,457 [garoto] É a doutora, caralho! Ela tá ferida, porra! É a doutora! 1549 01:30:55,458 --> 01:30:57,707 Libera espaço, caralho! Vamo! 1550 01:30:57,708 --> 01:31:00,165 [Elisa] Libera a via, caralho! Libera! 1551 01:31:00,166 --> 01:31:01,750 Deixa a gente passar! 1552 01:31:02,250 --> 01:31:03,499 [homem] Desce ou morre. 1553 01:31:03,500 --> 01:31:06,499 [Elisa] Sou filha do Edson! Sou filha do Cabuloso! 1554 01:31:06,500 --> 01:31:07,832 - Desce! - [Elisa] É a doutora! 1555 01:31:07,833 --> 01:31:09,207 Desce os passageiro! 1556 01:31:09,208 --> 01:31:11,290 Desce da porra do busão, caralho! 1557 01:31:11,291 --> 01:31:12,250 [tiros] 1558 01:31:12,958 --> 01:31:13,874 Vai, caralho! 1559 01:31:13,875 --> 01:31:15,290 Sai da frente, caralho! 1560 01:31:15,291 --> 01:31:17,457 Vamos, caralho! Libera espaço! 1561 01:31:17,458 --> 01:31:18,874 Desce os passageiro! 1562 01:31:18,875 --> 01:31:22,583 [Elisa] Socorro! Ajuda aqui! Alguém me ajuda aqui! 1563 01:31:23,166 --> 01:31:24,791 Liberou! Mete fogo! 1564 01:31:25,541 --> 01:31:27,999 Vamo explodir essa porra, caralho! 1565 01:31:28,000 --> 01:31:30,207 [homens comemoram] 1566 01:31:30,208 --> 01:31:31,750 Irmandade, porra! 1567 01:31:32,250 --> 01:31:35,332 Filhos da puta! 1568 01:31:35,333 --> 01:31:37,415 [tiros sucessivos] 1569 01:31:37,416 --> 01:31:39,416 [homens seguem gritando, comemorando] 1570 01:31:50,291 --> 01:31:52,749 Cris... Vem, deixa eu dirigir, vem cá. 1571 01:31:52,750 --> 01:31:54,165 Segura firme. 1572 01:31:54,166 --> 01:31:56,665 - Vem. Segura firme. - [Cris arquejando] 1573 01:31:56,666 --> 01:31:58,249 Segura firme. Vem. 1574 01:31:58,250 --> 01:31:59,500 Vem, vem. [grunhe] 1575 01:32:01,875 --> 01:32:03,374 [homem] Bora, bora! 1576 01:32:03,375 --> 01:32:04,832 Tão chegando, porra! 1577 01:32:04,833 --> 01:32:06,041 Anda, caralho! 1578 01:32:07,000 --> 01:32:09,000 [sirenes se aproximando] 1579 01:32:09,625 --> 01:32:11,708 [tiros sucessivos] 1580 01:32:23,083 --> 01:32:25,666 - [música inquietante] - [Elisa chorando] 1581 01:32:42,083 --> 01:32:44,540 [sirenes se afastam] 1582 01:32:44,541 --> 01:32:46,375 [Cris arquejando baixo] 1583 01:32:57,000 --> 01:32:58,458 Porra, Cris, fala comigo! 1584 01:32:59,208 --> 01:33:02,707 Você é a mulher mais forte que eu conheço. Você vai conseguir, anda! 1585 01:33:02,708 --> 01:33:05,165 - Anda, Cris. - [respira com dificuldade] 1586 01:33:05,166 --> 01:33:07,000 O Edinho... [arqueja] 1587 01:33:08,041 --> 01:33:09,208 O Edinho... 1588 01:33:12,916 --> 01:33:16,791 Ele ia ter muito orgulho da mulher que você se tornou. 1589 01:33:21,125 --> 01:33:23,041 Me perdoa, Elisa. [arqueja] 1590 01:33:24,291 --> 01:33:25,541 Me perdoa. 1591 01:33:29,000 --> 01:33:30,208 [Elisa chora] Para, tia. 1592 01:33:30,708 --> 01:33:33,083 Não faz isso comigo. Para, tia. 1593 01:33:34,291 --> 01:33:36,082 Cris. Tia. 1594 01:33:36,083 --> 01:33:38,290 Eu só tenho você. Não faz isso comigo. 1595 01:33:38,291 --> 01:33:39,915 [música fica melancólica] 1596 01:33:39,916 --> 01:33:41,582 Não faz isso comigo. 1597 01:33:41,583 --> 01:33:42,915 Tia, olha aqui. 1598 01:33:42,916 --> 01:33:45,083 Você é minha família. Não faz isso comigo. 1599 01:33:46,250 --> 01:33:47,290 Tia. 1600 01:33:47,291 --> 01:33:48,375 Tia! 1601 01:33:49,666 --> 01:33:50,708 Tia, vem. 1602 01:33:51,208 --> 01:33:52,208 Tia! 1603 01:33:53,083 --> 01:33:54,041 Tia! 1604 01:33:54,666 --> 01:33:57,624 Tia! Não! 1605 01:33:57,625 --> 01:33:58,750 Tia! 1606 01:34:03,791 --> 01:34:05,791 Tia. [berra] Tia! 1607 01:34:07,958 --> 01:34:09,041 Tia! 1608 01:34:10,208 --> 01:34:11,999 [sirene apita] 1609 01:34:12,000 --> 01:34:14,000 [música se dissipa] 1610 01:34:24,833 --> 01:34:28,041 [burburinho indistinto em rádio de polícia] 1611 01:34:49,541 --> 01:34:50,583 [mulher grita] 1612 01:34:53,125 --> 01:34:55,125 [arma clica] 1613 01:34:57,333 --> 01:34:59,333 [bebê chorando] 1614 01:35:34,458 --> 01:35:37,541 [música tensa] 1615 01:35:50,000 --> 01:35:52,000 [Elisa chorando] 1616 01:36:05,500 --> 01:36:08,958 [música fica melancólica] 1617 01:36:22,000 --> 01:36:23,333 [voz de Edson] Deixe-me ir 1618 01:36:25,208 --> 01:36:26,416 Eu preciso andar 1619 01:36:28,500 --> 01:36:30,125 Vou por aí a procurar 1620 01:36:32,041 --> 01:36:33,041 Sorrir 1621 01:36:34,500 --> 01:36:35,416 Pra não chorar 1622 01:36:38,000 --> 01:36:40,291 Quero assistir ao sol nascer 1623 01:36:42,208 --> 01:36:44,083 Ver as águas dos rios correr 1624 01:36:45,833 --> 01:36:47,375 Ouvir os pássaro cantar 1625 01:36:50,291 --> 01:36:51,625 Eu quero nascer 1626 01:36:52,916 --> 01:36:54,083 Eu quero viver 1627 01:36:55,375 --> 01:36:57,375 [música melancólica continua] 1628 01:37:11,541 --> 01:37:13,415 [silêncio] 1629 01:37:13,416 --> 01:37:16,375 [música melancólica grave] 1630 01:38:53,583 --> 01:38:57,291 - [música se dissipa] - [música tensa] 1631 01:39:03,000 --> 01:39:05,000 [música se intensifica] 1632 01:41:13,000 --> 01:41:16,708 [música fica dramática] 1633 01:41:58,958 --> 01:42:00,958 [música continua] 1634 01:42:38,166 --> 01:42:41,458 - [música se dissipa] - [música tensa suave] 1635 01:42:55,250 --> 01:42:57,250 [música se dissipa]