1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:06,047 --> 00:00:07,882 VOCÊ SEMPRE VAI GOSTAR DE MIM. 3 00:00:07,966 --> 00:00:12,262 EU REPRESENTO TODOS OS PECADOS QUE VOCÊ NUNCA TEVE CORAGEM DE COMETER. 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 5 00:00:12,345 --> 00:00:13,722 OSCAR WILDE 6 00:01:04,731 --> 00:01:09,110 TAYLOR TOMLINSON: A FILHA PRÓDIGA 7 00:01:09,194 --> 00:01:10,612 Obrigada por virem. 8 00:01:10,695 --> 00:01:12,906 Não precisavam. A IA está ficando muito boa. 9 00:01:14,074 --> 00:01:16,117 Boa demais. Não confio nela. 10 00:01:16,201 --> 00:01:20,121 Meu iPhone coloca em maiúscula o D de "Deus" sem me perguntar. 11 00:01:20,205 --> 00:01:21,206 Mais alguém? 12 00:01:21,289 --> 00:01:24,084 Não sei qual atualização, mas meu iPhone, tipo, 13 00:01:24,167 --> 00:01:26,544 "Quis dizer 'Rei dos Reis'?" 14 00:01:27,670 --> 00:01:30,256 Os robôs estão vindo, e amam o Senhor. 15 00:01:31,091 --> 00:01:32,926 Estão preocupados com os robôs? 16 00:01:33,009 --> 00:01:34,385 Estão preocupados? Sim. 17 00:01:34,469 --> 00:01:37,138 Vocês olharam para as pessoas da sua vida, 18 00:01:37,222 --> 00:01:40,975 seus amigos, sua família, e depois para si mesmos e disseram: 19 00:01:41,059 --> 00:01:42,143 "Uh-oh. 20 00:01:44,020 --> 00:01:46,815 Eu vou me apaixonar por um robô." 21 00:01:48,108 --> 00:01:50,318 Foram honestos? Tudo bem. Serei eu. 22 00:01:50,401 --> 00:01:53,905 Por isso não uso o ChatGPT. Não estou pronta para namorar. 23 00:01:55,490 --> 00:01:56,658 Estou resistindo, 24 00:01:56,741 --> 00:02:00,703 mas em alguns anos, quando os parceiros robôs estiverem nas lojas, 25 00:02:00,787 --> 00:02:03,706 sim, serei eu, bêbada no jantar, 26 00:02:03,790 --> 00:02:07,210 defendendo meu marido robô para todos os meus amigos. 27 00:02:07,293 --> 00:02:10,839 "Sinto muito. O que é uma 'alma'? 28 00:02:10,922 --> 00:02:12,882 Podem definir? Foi o que pensei. 29 00:02:12,966 --> 00:02:15,093 Conheço seu marido idiota, Chelsea. 30 00:02:15,176 --> 00:02:18,179 Não me diga que não pluga a bunda dele à noite. 31 00:02:18,263 --> 00:02:19,639 Está bem? 32 00:02:19,722 --> 00:02:21,808 'É o CPAP. Ele vai morrer.' 33 00:02:21,891 --> 00:02:24,644 Tanto faz. As histórias deles são longas. 34 00:02:25,311 --> 00:02:26,521 Mostre respeito. 35 00:02:26,604 --> 00:02:29,816 Ele não é uma fritadeira. Ele é o amor da minha vida. 36 00:02:29,899 --> 00:02:31,234 Olhe nos olhos dele. 37 00:02:31,317 --> 00:02:34,279 Seus pronomes não são 'isso/aquilo'. 38 00:02:34,863 --> 00:02:37,240 Os seus são 'cadela/CADELA', beleza? 39 00:02:37,740 --> 00:02:40,451 São diferentes. Um é em maiúsculas." 40 00:02:41,494 --> 00:02:43,037 Gosto de um parceiro robô, 41 00:02:43,121 --> 00:02:45,373 é menos provável que eu estrague tudo. 42 00:02:45,999 --> 00:02:47,292 Eu disse "menos". 43 00:02:48,168 --> 00:02:51,588 Não, é. Encontrarei jeitos de ser horrível e ter ciúmes. 44 00:02:51,671 --> 00:02:53,756 "Por que está perto da lavadora? 45 00:02:56,467 --> 00:02:58,595 O rack dela é maior que o meu? 46 00:03:00,138 --> 00:03:02,140 Ela fica mais molhada do que eu? 47 00:03:02,849 --> 00:03:05,393 É porque ela faz bolhas? Sei fazer bolhas. 48 00:03:05,476 --> 00:03:08,479 Vou pegar uma infecção, mas se precisar de bolhas…" 49 00:03:09,564 --> 00:03:11,065 Eu era namorada tóxica. 50 00:03:11,149 --> 00:03:13,484 Trabalhei muito em terapia por anos. 51 00:03:13,568 --> 00:03:16,654 Eu era um pesadelo aos 20 anos. Namorava um cara. 52 00:03:16,738 --> 00:03:19,157 Estávamos no sofá. Não estávamos brigando. 53 00:03:19,240 --> 00:03:21,034 Achei estranho, então virei… 54 00:03:23,036 --> 00:03:25,205 E eu disse: "Ei, amor, 55 00:03:25,288 --> 00:03:28,082 se descobrisse que somos primos… 56 00:03:30,043 --> 00:03:32,003 você terminaria comigo?" 57 00:03:32,921 --> 00:03:34,005 E ele disse: 58 00:03:34,088 --> 00:03:35,798 "Sim!" 59 00:03:37,508 --> 00:03:39,761 E eu: "Nossa, rápido. 60 00:03:40,553 --> 00:03:43,181 Sem mais perguntas. Você sai assim?" 61 00:03:43,264 --> 00:03:45,225 Ele disse: "É ilegal, Taylor." 62 00:03:45,308 --> 00:03:48,686 "Cogumelos também, e fizemos isso. 63 00:03:49,854 --> 00:03:53,858 Agora você é um cidadão cumpridor da lei só porque somos primos?" 64 00:03:53,942 --> 00:03:56,986 Ele: "Você está errada. Pergunte a qualquer um." 65 00:03:57,070 --> 00:04:00,114 Mandei mensagem para os três casais mais felizes, e disse: 66 00:04:00,198 --> 00:04:02,742 "Se descobrissem que são primos, sem saber, 67 00:04:02,825 --> 00:04:04,494 não sabiam o tempo todo, 68 00:04:04,577 --> 00:04:06,496 tinham a mesma relação, 69 00:04:06,579 --> 00:04:08,831 mas vocês são primos, terminariam?" 70 00:04:08,915 --> 00:04:10,291 E todos responderam: 71 00:04:10,375 --> 00:04:12,460 "Temos que contar para alguém?" 72 00:04:16,589 --> 00:04:18,299 Mostrei meu celular e disse: 73 00:04:18,383 --> 00:04:20,802 "Assim é o amor." 74 00:04:25,932 --> 00:04:27,183 Pesquisa rápida… 75 00:04:29,560 --> 00:04:31,688 Se descobrisse que seu parceiro era seu primo, 76 00:04:31,771 --> 00:04:33,273 aplauda se terminaria. 77 00:04:35,024 --> 00:04:37,568 Certo, é muita gente. 78 00:04:37,652 --> 00:04:40,530 Não, não discutam. Briguem no carro. 79 00:04:41,906 --> 00:04:45,243 Agora, se você descobrisse que seu parceiro era um robô, 80 00:04:45,326 --> 00:04:46,953 aplauda se terminaria. 81 00:04:49,330 --> 00:04:50,331 Interessante. 82 00:04:51,874 --> 00:04:54,252 Há uma queda aqui. 83 00:04:54,836 --> 00:04:58,214 Alguns de nós aplaudiram o primo e não o robô. 84 00:04:58,298 --> 00:05:03,386 Certo, então vamos abandonar nossa família… 85 00:05:05,263 --> 00:05:07,181 mas transar com a torradeira. 86 00:05:07,265 --> 00:05:09,309 Tá, faz sentido. 87 00:05:10,935 --> 00:05:13,479 Fiquei nervosa com o "Deus" maiúsculo no celular, 88 00:05:13,563 --> 00:05:15,023 tenho trauma religioso. 89 00:05:15,106 --> 00:05:16,691 Alguém mais tem? 90 00:05:19,360 --> 00:05:20,403 Imaginei que sim. 91 00:05:20,486 --> 00:05:23,656 Trauma religioso significa que você cresceu na igreja, 92 00:05:23,740 --> 00:05:26,451 não é mais religioso, mas quando se sente bem, 93 00:05:26,534 --> 00:05:28,453 você se sente mal por isso. 94 00:05:29,412 --> 00:05:32,373 Já se distraiu no meio de um orgasmo? Tipo… 95 00:05:35,793 --> 00:05:38,129 A distração é Jesus… 96 00:05:39,922 --> 00:05:42,091 molhando seu rosto com um spray d'água. 97 00:05:42,717 --> 00:05:44,719 Por isso não digo "Meu Deus" no sexo. 98 00:05:44,802 --> 00:05:46,929 É como Betelgeuse. Ele vai aparecer. 99 00:05:49,390 --> 00:05:52,268 Eu não sou ateia, só não sei o que ocorre. 100 00:05:52,352 --> 00:05:54,437 Nem você. Spoiler, ninguém sabe. 101 00:05:54,520 --> 00:05:57,523 Nunca me relacionei com a certeza 102 00:05:57,607 --> 00:06:00,276 que muitos cristãos sentem: "Eu só sei." 103 00:06:00,360 --> 00:06:02,653 "Como sabe que Deus existe?" "Eu sei." 104 00:06:02,737 --> 00:06:04,947 A única vez que eu soube de algo 105 00:06:05,031 --> 00:06:06,532 foi quando tive diarreia. 106 00:06:06,616 --> 00:06:07,867 É a única vez. 107 00:06:08,368 --> 00:06:09,911 A única vez que eu… 108 00:06:15,416 --> 00:06:16,876 E comecei a rezar. 109 00:06:19,837 --> 00:06:21,214 Eu me ressinto dos dois lados. 110 00:06:21,297 --> 00:06:24,133 Odeio quando dizem: "Sem Deus, só escuridão, foda-se." 111 00:06:24,217 --> 00:06:27,845 E odeio quando dizem: "Deus. Aqui está o endereço dele. Ele me ama." 112 00:06:27,929 --> 00:06:30,264 Odeio essa confiança. É isso mesmo. 113 00:06:30,348 --> 00:06:32,809 Não aguento quando são muito confiantes. 114 00:06:32,892 --> 00:06:35,603 Tenho uma amiga muito confiante. É isso. 115 00:06:35,686 --> 00:06:37,438 É tudo que aguento na vida. 116 00:06:37,522 --> 00:06:39,190 Uma amiga, tão confiante. 117 00:06:39,273 --> 00:06:42,527 Sabe a garota da oitava série que chegava tarde na aula 118 00:06:42,610 --> 00:06:46,656 com um Frappuccino, e você: "Nós entendemos. Sua mãe quis ter você." 119 00:06:48,324 --> 00:06:49,700 Ela é assim. 120 00:06:49,784 --> 00:06:53,496 Só posso vê-la a cada seis ou oito meses. 121 00:06:53,579 --> 00:06:55,581 Almoçamos há alguns meses. 122 00:06:56,207 --> 00:06:58,334 Nossa comida chega à mesa. 123 00:06:58,418 --> 00:07:01,254 Ela imediatamente manda a comida de volta. 124 00:07:01,337 --> 00:07:03,548 Sabiam que podem sem ser num filme? 125 00:07:03,631 --> 00:07:04,757 Ela fez na vida real. 126 00:07:04,841 --> 00:07:08,010 Eu disse: "Qual o problema?" "Tinha um cabelo." 127 00:07:10,638 --> 00:07:11,848 Um fio de cabelo. 128 00:07:11,931 --> 00:07:16,936 Teria que haver uma peruca na minha lasanha. 129 00:07:17,603 --> 00:07:19,313 E eu diria: "Sinto muito. 130 00:07:19,397 --> 00:07:21,649 Devia ter pedido isso sem peruca. 131 00:07:21,732 --> 00:07:24,652 Não, eu sei que é um enfeite. 132 00:07:24,735 --> 00:07:28,239 É um tipo de gatilho neste clima político, mas… 133 00:07:29,365 --> 00:07:34,579 Mas eu entendo. É bem natural. Obrigada, chef. Como em volta." 134 00:07:35,413 --> 00:07:37,832 Não sou mais esperta que os religiosos. 135 00:07:37,915 --> 00:07:41,002 Odeio quando ateus são condescendentes com crentes. 136 00:07:41,085 --> 00:07:45,465 Acreditei em muita merda na vida. Deus não é nem um dos três primeiros. 137 00:07:45,965 --> 00:07:47,800 Acreditei em caras altos. 138 00:07:51,721 --> 00:07:54,432 "Ele toca guitarra, deve ser legal." Sou burra, tá? 139 00:07:54,515 --> 00:07:56,767 Quando minha família fala sobre Deus: 140 00:07:56,851 --> 00:07:59,812 "Deus me ajudou nos anos mais difíceis", 141 00:07:59,896 --> 00:08:02,565 penso: "Droga. Falo assim de Gilmore Girls." 142 00:08:02,648 --> 00:08:05,151 Eu sou uma idiota. 143 00:08:05,234 --> 00:08:06,777 E esses Gs são maiúsculos. 144 00:08:06,861 --> 00:08:08,571 Sempre me certifico. 145 00:08:09,280 --> 00:08:10,948 Isso mesmo. Sim. 146 00:08:11,491 --> 00:08:14,785 Tenho muitos cristãos na vida, muita gente reza por mim, 147 00:08:14,869 --> 00:08:16,829 tento não levar pro lado pessoal. 148 00:08:17,371 --> 00:08:19,624 Alguém já disse que reza por você, 149 00:08:19,707 --> 00:08:21,834 e você não sabe a que se refere? 150 00:08:22,752 --> 00:08:25,004 "Ei, saiba que rezo por você." 151 00:08:25,087 --> 00:08:26,130 "O quê?" 152 00:08:27,965 --> 00:08:29,091 "Não estou doente." 153 00:08:30,384 --> 00:08:33,554 "É? Estou rezando por você. O que acha disso, Bev? 154 00:08:34,680 --> 00:08:36,724 Soube que precisa, vadia." 155 00:08:37,934 --> 00:08:40,144 Ela: "Deus te pôs no meu coração." 156 00:08:40,228 --> 00:08:43,606 "Diga a Deus para me tirar, estou indo muito bem, tá? 157 00:08:43,689 --> 00:08:45,816 Não sei o que ouviu na igreja, 158 00:08:45,900 --> 00:08:47,944 mas era assunto de família, Bev. 159 00:08:48,861 --> 00:08:50,863 Vou pôr filme nas janelas da van." 160 00:08:52,698 --> 00:08:54,951 Tenho muitos cristãos legais na vida. 161 00:08:55,034 --> 00:08:57,078 Adoram que saiba que são legais. 162 00:08:57,745 --> 00:09:01,207 Sim. Eles adoram xingar na sua frente. 163 00:09:02,833 --> 00:09:06,712 "Eu entendo por que você tem dúvidas. Eu assisto ao noticiário. 164 00:09:09,257 --> 00:09:12,009 Está tudo fodido." 165 00:09:16,264 --> 00:09:18,975 Então olham como se tivessem feito um truque de skate. 166 00:09:23,896 --> 00:09:26,023 Tenho um tio pastor. Cara legal. 167 00:09:26,107 --> 00:09:27,567 Humilde, pé no chão. 168 00:09:27,650 --> 00:09:30,695 Não é um idiota da megaigreja que usa tênis caros 169 00:09:30,778 --> 00:09:32,863 e escreve livros com o rosto dele. 170 00:09:32,947 --> 00:09:36,117 Sempre que vejo um pastor promovendo um livro, penso: 171 00:09:36,200 --> 00:09:39,412 "Você já não estava promovendo um livro? 172 00:09:41,789 --> 00:09:43,624 Sei lá… Eu… 173 00:09:48,838 --> 00:09:51,173 De quantos best-sellers precisa, Joel?" 174 00:09:53,551 --> 00:09:56,679 Meu tio é legal. O único que entende o meu trabalho. 175 00:09:56,762 --> 00:09:58,055 Temos trabalhos parecidos. 176 00:09:58,139 --> 00:10:00,891 Trabalhamos nos fins de semana, mudando vidas. 177 00:10:00,975 --> 00:10:02,435 Ele odeia quando digo isso. 178 00:10:02,518 --> 00:10:05,646 Ele odeia tanto. Sempre tento falar de trabalho. 179 00:10:05,730 --> 00:10:08,190 "Ei, Jim. Como foi seu primeiro show?" 180 00:10:10,026 --> 00:10:11,902 "É o primeiro serviço, Taylor." 181 00:10:11,986 --> 00:10:14,780 "Vi que te interromperam no último." 182 00:10:14,864 --> 00:10:18,242 Ele: "Estava gritando 'Amém' e 'Aleluia' para concordar." 183 00:10:18,326 --> 00:10:21,245 "O pior tipo de intrometido, pois são solidários, 184 00:10:21,329 --> 00:10:24,123 mas ainda atrapalham seu fluxo, certo?" 185 00:10:24,206 --> 00:10:27,084 Falo: "Sabe, também doo 10% do que ganho." 186 00:10:27,168 --> 00:10:28,377 Ele: "Para quem?" 187 00:10:28,461 --> 00:10:31,088 "Meu agente, mas ainda é um dízimo." 188 00:10:34,508 --> 00:10:37,386 "Estou brincando. Não fazemos a mesma coisa. 189 00:10:37,470 --> 00:10:38,804 Mas pense nisso. 190 00:10:38,888 --> 00:10:41,349 Faço se sentirem culpados sábado à noite. 191 00:10:41,432 --> 00:10:43,267 Você os salva domingo de manhã. 192 00:10:43,351 --> 00:10:45,019 Eu levanto, você corta. 193 00:10:45,102 --> 00:10:46,228 De nada! 194 00:10:47,396 --> 00:10:48,439 Eu ajudei." 195 00:10:54,445 --> 00:10:56,197 Mas meu tio Jim é ótimo pastor. 196 00:10:56,280 --> 00:10:59,116 Ele é progressista. Faz sermões interessantes. 197 00:10:59,200 --> 00:11:01,285 Não tínhamos um Jim na infância. 198 00:11:01,369 --> 00:11:04,789 Tínhamos um pastor básico que se prendia a três tópicos. 199 00:11:04,872 --> 00:11:06,165 Tinha três mensagens. 200 00:11:06,248 --> 00:11:07,875 "Você está perdoado. 201 00:11:07,958 --> 00:11:09,543 Casamento é difícil. 202 00:11:10,378 --> 00:11:11,504 Feliz Natal." 203 00:11:11,587 --> 00:11:13,422 Eram os três. 204 00:11:14,423 --> 00:11:16,717 Sinto pena dos pastores no Natal e na Páscoa, 205 00:11:16,801 --> 00:11:18,886 são semanas grandes na igreja, né? 206 00:11:18,969 --> 00:11:20,763 São semanas de recrutamento. 207 00:11:21,263 --> 00:11:23,391 É quando todos saem da toca. 208 00:11:23,474 --> 00:11:26,394 É quando os cristãos descafeinados aparecem. 209 00:11:26,477 --> 00:11:28,979 Você só vê esses filhos da puta duas vezes por ano, 210 00:11:29,063 --> 00:11:31,524 e tem que impressioná-los tanto 211 00:11:31,607 --> 00:11:33,693 que eles atualizam a assinatura para semanal. 212 00:11:33,776 --> 00:11:35,236 É muita pressão. 213 00:11:36,696 --> 00:11:39,990 E como pastor, não dá para ser criativo. 214 00:11:40,074 --> 00:11:42,034 Não pode ficar estranho. 215 00:11:42,118 --> 00:11:45,037 Não pode fazer um acústico. Deve tocar os sucessos. 216 00:11:45,538 --> 00:11:47,623 Tem que contar as histórias, certo? 217 00:11:47,707 --> 00:11:50,209 A história da Páscoa é melhor que do Natal. 218 00:11:50,292 --> 00:11:54,046 A Páscoa é a crucificação e ressurreição de Jesus Cristo. 219 00:11:54,130 --> 00:11:56,048 É de onde vem toda a mercadoria. 220 00:11:56,132 --> 00:11:57,299 Vocês já viram. 221 00:11:58,592 --> 00:11:59,593 Vocês já viram. 222 00:11:59,677 --> 00:12:03,264 Um morto lá em cima, mas de bom gosto. Muito bom gosto. 223 00:12:03,347 --> 00:12:04,849 Faz pensar na própria morte. 224 00:12:04,932 --> 00:12:08,644 "Espero morrer de um jeito que fique bem em joias, né?" 225 00:12:09,478 --> 00:12:12,523 Quando a vovó morreu: "Ponha-a na tornozeleira"? 226 00:12:12,606 --> 00:12:15,317 Não, ele está ótimo lá em cima. 227 00:12:15,818 --> 00:12:18,821 Vou parar de fazer isso. Todos conhecemos. 228 00:12:21,157 --> 00:12:24,243 Mas a Páscoa é uma boa história. Tem muita ação, né? 229 00:12:24,326 --> 00:12:26,871 É a crucificação, a ressurreição. 230 00:12:26,954 --> 00:12:30,624 É Jesus no auge, trinta e poucos anos, malhado. 231 00:12:32,626 --> 00:12:34,295 Traído, morto, ele volta. 232 00:12:34,378 --> 00:12:35,671 É Crepúsculo. 233 00:12:35,755 --> 00:12:38,632 É uma história sexy. 234 00:12:38,716 --> 00:12:42,470 Não. Crepúsculo é dos mórmons. Não tirem isso deles, está bem? 235 00:12:42,553 --> 00:12:45,055 Não podem tomar cafeína. Precisam acordar. 236 00:12:46,599 --> 00:12:48,851 O Natal não é uma história tão boa. 237 00:12:48,934 --> 00:12:51,145 O nascimento de Jesus. Começa forte. 238 00:12:51,228 --> 00:12:53,272 Um anjo vem do céu, diz a Maria: 239 00:12:53,355 --> 00:12:56,358 "É virgem, mas está grávida do filho de Deus." 240 00:12:56,442 --> 00:12:59,779 Droga. E então o anjo tem que ir dizer ao namorado, José, 241 00:12:59,862 --> 00:13:02,615 porque "Acreditar nas mulheres" não existia na época. 242 00:13:03,908 --> 00:13:06,327 Então o anjo: "É Deus. Eu juro." 243 00:13:06,410 --> 00:13:08,162 E depois? O anjo vai embora. 244 00:13:08,245 --> 00:13:11,373 Depois é uma longa caminhada até um celeiro. 245 00:13:11,457 --> 00:13:14,502 É a maior parte do Natal, só isso. 246 00:13:14,585 --> 00:13:15,669 Jesus mal aparece. 247 00:13:15,753 --> 00:13:17,171 Ele entra bem no final. 248 00:13:17,254 --> 00:13:18,506 Ele não faz mágica. 249 00:13:18,589 --> 00:13:20,424 É uma droga. 250 00:13:21,467 --> 00:13:25,596 Jesus é basicamente a cena pós-créditos em um filme da Marvel. 251 00:13:25,679 --> 00:13:27,723 É lixo. 252 00:13:30,392 --> 00:13:31,393 Horrível. 253 00:13:35,606 --> 00:13:39,026 Um ano, nosso pastor tentou apimentar a história do Natal. 254 00:13:39,109 --> 00:13:41,779 Ele achou que tinha encontrado um novo ângulo. 255 00:13:41,862 --> 00:13:43,239 Ele sai e diz: "Sabem, 256 00:13:43,322 --> 00:13:46,450 sempre apressamos a história do Natal, não é? 257 00:13:46,534 --> 00:13:48,452 Já que a conhecemos tão bem. 258 00:13:48,536 --> 00:13:51,455 Mas se vocês pararem para pensar 259 00:13:51,539 --> 00:13:55,584 sobre como deve ter sido para Maria…" 260 00:13:56,252 --> 00:13:57,628 E todas as mulheres… 261 00:13:59,880 --> 00:14:01,465 E todos os homens: 262 00:14:01,549 --> 00:14:02,758 "Não!" 263 00:14:04,218 --> 00:14:07,012 "Qual delas é a Maria? Fala do recipiente? 264 00:14:07,096 --> 00:14:09,849 Do buraco em que colocamos o Senhor? 265 00:14:10,683 --> 00:14:12,685 Está falando da jarra de Jesus? 266 00:14:14,520 --> 00:14:16,564 Do cubículo de Cristo? 267 00:14:17,064 --> 00:14:18,983 Fala do saco do salvador? 268 00:14:19,817 --> 00:14:21,986 Está falando do bolso do profeta?" 269 00:14:22,653 --> 00:14:24,905 Poderíamos continuar. 270 00:14:24,989 --> 00:14:28,993 Mas é um jogo divertido de se jogar para esquecer a briga dos primos. 271 00:14:31,161 --> 00:14:33,789 O sermão da Maria foi tão bom para ele 272 00:14:33,873 --> 00:14:36,125 que no ano seguinte veio empolgado. 273 00:14:36,208 --> 00:14:38,669 "Ano passado, falamos sobre como foi para Maria 274 00:14:38,752 --> 00:14:40,629 descobrir que estava grávida de Jesus. 275 00:14:40,713 --> 00:14:46,093 Mas já pararam para pensar como deve ter sido para José?" 276 00:14:46,176 --> 00:14:50,055 E todos os homens disseram: "Finalmente! Representação! 277 00:14:50,139 --> 00:14:53,142 Também acho que as putas estão mentindo para mim!" 278 00:14:56,228 --> 00:14:58,272 José era noivo de Maria na época. 279 00:14:58,355 --> 00:15:00,900 Não quero presumir que conhecem a Bíblia. 280 00:15:00,983 --> 00:15:03,360 Cresce na igreja: "Todos aprendem isso." 281 00:15:03,444 --> 00:15:06,363 Não. Alguns tiveram infâncias, em suas bicicletas. 282 00:15:07,281 --> 00:15:08,282 Sim. 283 00:15:08,365 --> 00:15:10,409 Alguém nunca foi à igreja, 284 00:15:10,492 --> 00:15:12,786 acreditou em Deus ou foi religioso? 285 00:15:13,787 --> 00:15:16,749 Uau, todos nos fundos. Faz sentido. 286 00:15:18,375 --> 00:15:20,002 Parecem estar em paz. 287 00:15:20,085 --> 00:15:23,547 Parecem tão relaxados, mas como saber o certo do errado? 288 00:15:23,631 --> 00:15:26,050 Como não matam pessoas? 289 00:15:26,133 --> 00:15:28,761 Alguns cristãos falam assim. Meu pai dizia: 290 00:15:28,844 --> 00:15:31,430 "Se não fosse cristão, estaria na cadeia." 291 00:15:31,513 --> 00:15:33,599 E eu: "Tenho seis anos." 292 00:15:35,684 --> 00:15:40,230 Vamos ler Boa noite, Lua amanhã em vez dos pensamentos sombrios do papai." 293 00:15:40,314 --> 00:15:44,026 Alguns cristãos: "Se Papai do Céu não me deixasse em prisão domiciliar, 294 00:15:44,109 --> 00:15:45,819 teria lama nas minhas botas." 295 00:15:45,903 --> 00:15:49,198 E você: "Legal. Vamos andar em grupos." 296 00:15:51,075 --> 00:15:54,703 Mas se não cresceu na igreja, talvez não conheça a Bíblia. 297 00:15:54,787 --> 00:15:57,373 Não vou te pôr na berlinda. Aprendi a lição. 298 00:15:57,456 --> 00:16:01,168 Uma vez perguntei, se apavoraram e disseram: "VeggieTales". 299 00:16:04,421 --> 00:16:07,466 Quase acertou, mas me fez rir muito. 300 00:16:07,549 --> 00:16:09,301 "Quem traiu Jesus?" 301 00:16:09,385 --> 00:16:11,261 "Bob, o Tomate!" 302 00:16:12,096 --> 00:16:16,100 Lembro que ele entrou: "Você vai morrer, Jesus." 303 00:16:18,435 --> 00:16:19,645 Brincadeira. Não. 304 00:16:19,728 --> 00:16:22,982 Não, eles não fizeram a crucificação. em VeggieTales. 305 00:16:23,065 --> 00:16:24,233 Não fariam isso. 306 00:16:24,316 --> 00:16:26,735 Isso é loucura. É sombrio demais. 307 00:16:26,819 --> 00:16:29,488 E sem braços, então quem vai, sabe… 308 00:16:30,864 --> 00:16:33,367 Quem vai fazer o final? 309 00:16:33,867 --> 00:16:36,286 Vão pôr cenourinhas no Larry? 310 00:16:36,370 --> 00:16:38,288 Isso é loucura. Não podemos. 311 00:16:40,958 --> 00:16:44,795 Mesmo sem ser religioso, conhece a arca de Noé. 312 00:16:44,878 --> 00:16:46,505 A maioria conhece. 313 00:16:46,588 --> 00:16:49,174 Está na capa dos livros de colorir. 314 00:16:49,842 --> 00:16:55,222 Sim. É realmente um testamento de como a Bíblia é fodida, 315 00:16:55,305 --> 00:16:58,100 que lemos a Arca de Noé e pensamos: 316 00:16:58,183 --> 00:16:59,810 "É para crianças." 317 00:17:01,186 --> 00:17:03,063 Essa história é muito sombria. 318 00:17:03,147 --> 00:17:06,275 Deus afoga seus filhos porque eram irritantes. 319 00:17:06,358 --> 00:17:11,071 E nós: "Sim. Deveria ser o mural do quarto do bebê. 320 00:17:12,448 --> 00:17:16,493 Venha aqui, amiguinho. Estes são os animais que ele não afogou. 321 00:17:17,953 --> 00:17:20,748 Que cavalinho de sorte, 322 00:17:20,831 --> 00:17:24,710 pôde entrar no barco com um amigo." 323 00:17:27,129 --> 00:17:30,507 É o arco-íris. Acho que acham que o arco-íris salva. 324 00:17:30,591 --> 00:17:34,261 Deus enviou a Noé, que tinha problemas de confiança no momento, 325 00:17:34,344 --> 00:17:37,514 o arco-íris como promessa de nunca mais inundar a Terra, 326 00:17:37,598 --> 00:17:40,309 que é a parte mais sombria da história. 327 00:17:40,392 --> 00:17:42,227 Arco-íris após uma inundação. 328 00:17:42,311 --> 00:17:44,980 É como comprar um anel depois de empurrar alguém da escada. 329 00:17:45,064 --> 00:17:46,190 Isso é loucura. 330 00:17:46,690 --> 00:17:49,234 Quando vejo arco-íris, não penso nos gays. 331 00:17:49,318 --> 00:17:51,528 Nem em chuva. Penso em Deus falando: 332 00:17:51,612 --> 00:17:55,866 "Quero dizer, não matei todo mundo." 333 00:18:07,336 --> 00:18:10,339 Alguns nem sabem que a Arca de Noé é da Bíblia. 334 00:18:10,422 --> 00:18:12,257 "Sabe histórias da Bíblia?" 335 00:18:12,341 --> 00:18:15,385 "Nenhuma." "E Noé?" Dizem: "Eu conheço esse." 336 00:18:15,469 --> 00:18:19,890 É assim que as histórias da Bíblia se infiltraram na cultura pop. 337 00:18:19,973 --> 00:18:22,267 Tenho uma amiga que conhecia O Filho Pródigo. 338 00:18:22,351 --> 00:18:23,602 "Conhece a história?" 339 00:18:23,685 --> 00:18:26,772 "Não, acho que houve uma série ou algo assim. 340 00:18:26,855 --> 00:18:28,398 Já ouvi o termo", certo? 341 00:18:28,482 --> 00:18:32,486 Se não conhece o filho pródigo, é uma história que Jesus ensina, 342 00:18:32,569 --> 00:18:34,988 conta na Bíblia para dar uma lição. 343 00:18:35,072 --> 00:18:36,782 Na história, 344 00:18:36,865 --> 00:18:38,909 há um pai rico, tem dois filhos. 345 00:18:38,992 --> 00:18:41,286 O mais velho faz tudo certo. 346 00:18:41,370 --> 00:18:44,665 E o filho mais novo: "Quero meu dinheiro agora." 347 00:18:45,374 --> 00:18:47,751 "Não é assim que herança funciona. 348 00:18:47,835 --> 00:18:49,586 Estou vivo, mas aqui está." 349 00:18:49,670 --> 00:18:51,463 Ele dá dinheiro ao mais novo. 350 00:18:51,547 --> 00:18:53,882 Aí esse merda cai fora. 351 00:18:53,966 --> 00:18:55,551 Sabem que sou mais velha? 352 00:18:55,634 --> 00:18:58,428 Esse merda cai fora. 353 00:18:58,512 --> 00:18:59,513 Como dizem? 354 00:18:59,596 --> 00:19:01,932 "Desperdiça a riqueza numa vida selvagem", 355 00:19:02,015 --> 00:19:06,061 papo bíblico para "detona tudo em Bitcoin e danças eróticas." 356 00:19:07,312 --> 00:19:12,651 Ele tem a audácia de voltar anos depois e dizer: "Desculpe, pai. 357 00:19:13,485 --> 00:19:15,821 Perdi todo o seu dinheiro. Sou péssimo. 358 00:19:15,904 --> 00:19:16,738 Posso voltar?" 359 00:19:16,822 --> 00:19:20,659 E o filho mais velho provavelmente: "Finalmente. Acabe com ele." 360 00:19:21,869 --> 00:19:22,870 E o pai diz: 361 00:19:24,288 --> 00:19:25,998 "Meu bebê voltou! 362 00:19:26,081 --> 00:19:28,208 Vamos dar uma grande festa pra ele." 363 00:19:28,292 --> 00:19:29,918 Todos os mais velhos aqui 364 00:19:30,002 --> 00:19:32,171 estamos com diarreia agora. 365 00:19:32,254 --> 00:19:33,922 Todos os mais velhos, 366 00:19:34,006 --> 00:19:36,967 seu cu entrou no seu corpo, de tão chateado. 367 00:19:37,050 --> 00:19:39,303 Gente bíblica não pode machucá-los. 368 00:19:39,386 --> 00:19:41,346 Estão mortos há muito tempo. 369 00:19:41,847 --> 00:19:42,764 Quase terminando. 370 00:19:42,848 --> 00:19:45,225 Então o filho mais velho está furioso. 371 00:19:45,309 --> 00:19:47,936 Ele disse: "Pai, fiz tudo certo a vida toda. 372 00:19:48,020 --> 00:19:50,105 E você nunca me deu uma festa." 373 00:19:50,189 --> 00:19:51,690 Procurem. Ele diz isso. 374 00:19:53,025 --> 00:19:55,360 E o pai: "É, você é ótimo. 375 00:19:56,361 --> 00:19:57,362 Te amo. 376 00:19:58,655 --> 00:20:00,616 Mas seu irmão, 377 00:20:01,116 --> 00:20:04,328 ele estava perdido e agora foi encontrado. 378 00:20:04,411 --> 00:20:05,829 Então comemoramos." 379 00:20:05,913 --> 00:20:08,123 Se perguntar a um pastor do que se trata, 380 00:20:08,207 --> 00:20:10,751 dirá que é sobre como pode viver em pecado 381 00:20:10,834 --> 00:20:12,419 e se perder espiritualmente, 382 00:20:12,502 --> 00:20:14,838 mas pode voltar para o Senhor, e ele vai perdoá-lo. 383 00:20:14,922 --> 00:20:18,342 E se você me perguntar do que se trata essa história, 384 00:20:18,425 --> 00:20:22,638 vou lhe dizer que se trata de como Jesus era filho único. 385 00:20:33,941 --> 00:20:36,693 Cresci na igreja, vejo histórias bíblicas sempre. 386 00:20:36,777 --> 00:20:38,028 Tem umas divertidas. 387 00:20:38,111 --> 00:20:40,113 E a história dos 200 prepúcios? 388 00:20:40,197 --> 00:20:41,740 Conhecem essa? Não? Sim? 389 00:20:41,823 --> 00:20:42,950 É um corte profundo. 390 00:20:43,033 --> 00:20:44,034 Então… 391 00:20:45,619 --> 00:20:47,829 Davi queria se casar com a filha de Saul. 392 00:20:47,913 --> 00:20:50,040 Saul disse: "Você pode, se trouxer 393 00:20:50,123 --> 00:20:52,459 os prepúcios de 100 dos meus inimigos", 394 00:20:52,542 --> 00:20:55,003 tipo, é de escorpião, certo? 395 00:20:55,712 --> 00:20:58,340 Quem tem 100 inimigos e pensa em seus prepúcios? 396 00:20:58,423 --> 00:21:01,593 Somente alguém nascido em novembro. 397 00:21:02,094 --> 00:21:04,638 Saul disse: "Traga 100 prepúcios e conversaremos." 398 00:21:04,721 --> 00:21:06,181 Então, Davi sai, 399 00:21:06,265 --> 00:21:10,769 volta com 200 prepúcios, e é daí que a frase 400 00:21:10,852 --> 00:21:14,273 "Se ele quisesse, ele faria, moças" vem. 401 00:21:15,274 --> 00:21:18,568 Sim. Não é do TikTok. É da Bíblia. 402 00:21:20,237 --> 00:21:22,572 E o Jó? 403 00:21:22,656 --> 00:21:23,740 Conhecemos Jó? 404 00:21:23,824 --> 00:21:26,326 Jó. Tem uns fãs aqui. 405 00:21:26,410 --> 00:21:28,787 Jó era da Bíblia. Amava muito a Deus. 406 00:21:28,870 --> 00:21:30,747 Deus e Satã conversavam. 407 00:21:30,831 --> 00:21:33,959 Não dizem por quê, mas às vezes você liga pro seu ex, 408 00:21:34,042 --> 00:21:36,545 e todos dizem: "O que está fazendo?" Certo? 409 00:21:36,628 --> 00:21:38,839 Então Deus e Satã estão falando. 410 00:21:38,922 --> 00:21:42,676 E Satã diz: "Ei, Deus. Notei que Jó o ama muito." 411 00:21:42,759 --> 00:21:44,511 E Deus diz: "É." 412 00:21:45,762 --> 00:21:48,307 E Satã diz: "Aposto que não o amaria tanto 413 00:21:48,390 --> 00:21:49,725 se eu ferrasse com ele." 414 00:21:49,808 --> 00:21:51,143 E Deus, tipo… 415 00:21:52,060 --> 00:21:54,354 "Certo, estou entediado. Vamos ver." 416 00:21:54,438 --> 00:21:58,191 Então Satã vai e arruína a vida de Jó, 417 00:21:58,275 --> 00:22:01,236 mas Jó nunca abandona a Deus. 418 00:22:01,320 --> 00:22:04,906 E foi nisso que Como Perder um Homem em 10 Dias se baseou. 419 00:22:08,118 --> 00:22:10,162 Matthew McConaughey é o Jó. 420 00:22:11,121 --> 00:22:12,831 Kate Hudson é Satã. 421 00:22:18,170 --> 00:22:20,213 Alguém aqui cresceu religioso 422 00:22:20,297 --> 00:22:21,923 mas não é mais religioso? 423 00:22:25,427 --> 00:22:26,970 Está no show certo. 424 00:22:27,888 --> 00:22:29,639 Desses, quem salvou pessoas? 425 00:22:29,723 --> 00:22:32,100 Quem espalhou as boas novas? 426 00:22:32,184 --> 00:22:33,810 Só alguns. 427 00:22:33,894 --> 00:22:36,772 Difícil. Muitos não fizeram o dever de casa. 428 00:22:37,731 --> 00:22:40,984 Você salvou pessoas, mas não é mais religioso? 429 00:22:41,068 --> 00:22:43,195 Você já se sentiu… 430 00:22:43,278 --> 00:22:44,363 Pergunta séria. 431 00:22:44,446 --> 00:22:48,367 Você já sentiu que talvez devesse ligar para essas pessoas? 432 00:22:49,493 --> 00:22:50,702 Ligação de cortesia. 433 00:22:50,786 --> 00:22:53,914 "Lembra do que eu disse sobre para sempre? Não sei." 434 00:22:53,997 --> 00:22:56,208 E se essas pessoas chegarem ao céu: 435 00:22:56,291 --> 00:23:00,796 "Seu padrinho não está lá, então não sabíamos que você viria. 436 00:23:00,879 --> 00:23:02,089 Tem certeza? 437 00:23:02,172 --> 00:23:03,799 Te deram ghosting santo. 438 00:23:04,299 --> 00:23:05,175 Desculpe. 439 00:23:05,258 --> 00:23:07,928 Tem que ir para o inferno. Desculpe." 440 00:23:08,845 --> 00:23:10,847 Nunca salvei ninguém. 441 00:23:10,931 --> 00:23:12,557 Falando com um mórmon, 442 00:23:12,641 --> 00:23:14,476 falei: "Salvam pessoas." 443 00:23:14,559 --> 00:23:16,812 E ele: "Ah, sim, batismo para mortos." 444 00:23:16,895 --> 00:23:18,772 Sabem o que é? Eu não sabia. 445 00:23:18,855 --> 00:23:20,273 No mormonismo, 446 00:23:20,357 --> 00:23:23,443 às vezes, eles salvam pessoas depois de mortas, 447 00:23:23,527 --> 00:23:27,739 o que alivia a pressão de salvar pessoas vivas, não é? 448 00:23:27,823 --> 00:23:30,784 Você diz: "Crê em Deus?" E eles dizem: "Não". 449 00:23:30,867 --> 00:23:33,412 E você: "Tudo bem. Esperamos." 450 00:23:36,164 --> 00:23:37,582 Assim que morrem, você: 451 00:23:37,666 --> 00:23:39,292 "Bibbidi-bobbidi-mórmon!" 452 00:23:45,298 --> 00:23:47,968 É assim que se leva uma alma para o céu. 453 00:23:48,051 --> 00:23:51,304 Como tirar o cheiro de cocô do banheiro do seu date. 454 00:23:51,805 --> 00:23:56,059 Se não está rindo, é casado. E foda-se, esta piada não é para você. 455 00:23:56,560 --> 00:23:59,729 Cague com a porta aberta. Alguns têm que levar fósforos. 456 00:23:59,813 --> 00:24:01,022 Pra toda parte! 457 00:24:03,900 --> 00:24:07,195 Meu maior problema não era ter que salvar pessoas. 458 00:24:07,279 --> 00:24:10,574 Não deixam você fazer um bom argumento, certo? 459 00:24:10,657 --> 00:24:12,951 Na igreja: "Você tem que admitir, 460 00:24:13,034 --> 00:24:15,620 foi ruim quando Deus fez isso na Bíblia." 461 00:24:15,704 --> 00:24:17,080 "Era Velho Testamento. 462 00:24:17,164 --> 00:24:19,749 Foi antes de Deus parar de beber. 463 00:24:19,833 --> 00:24:21,501 Era um Deus diferente. 464 00:24:21,585 --> 00:24:23,295 Ele é um babaca lá atrás. 465 00:24:23,378 --> 00:24:25,172 Ele teve filho e é diferente. 466 00:24:25,255 --> 00:24:28,091 'Estive em uma fraternidade. 467 00:24:28,175 --> 00:24:30,010 Claro que afoguei pessoas. 468 00:24:30,093 --> 00:24:31,761 As pessoas mudam.'" 469 00:24:33,054 --> 00:24:36,433 Qualquer pergunta sem resposta, sempre diziam o mesmo. 470 00:24:36,516 --> 00:24:38,643 "É uma ótima pergunta, 471 00:24:39,352 --> 00:24:43,315 e podemos perguntar a Deus quando chegarmos ao céu." 472 00:24:44,774 --> 00:24:49,237 Se você fosse Deus, o quão furioso você ficaria 473 00:24:49,321 --> 00:24:52,365 se mandassem pessoas com perguntas para você? 474 00:24:52,449 --> 00:24:54,075 É Deus. Fez tudo, todos. 475 00:24:54,159 --> 00:24:57,913 Você só quer fazer a parte "Ta-da, céu". 476 00:24:57,996 --> 00:25:00,499 E quando alguém morre, tem que fazer uma 477 00:25:01,208 --> 00:25:02,626 coletiva de imprensa? 478 00:25:03,376 --> 00:25:06,755 Toda vez que alguém morre: "Oi, bem-vindo ao céu." 479 00:25:06,838 --> 00:25:09,925 "Quando uma criança morre, e não foram salvas, 480 00:25:10,008 --> 00:25:11,218 é céu automático? 481 00:25:11,301 --> 00:25:14,513 Não mandaria uma criança para o inferno, certo, Deus?" 482 00:25:15,096 --> 00:25:17,057 E Deus, tipo: "Porra… 483 00:25:23,063 --> 00:25:25,774 Sério, cara? Você está no céu, vadia. 484 00:25:25,857 --> 00:25:28,902 Na Disney: 'Espero que os trabalhadores tenham direitos'? 485 00:25:28,985 --> 00:25:30,195 Cale a boca! 486 00:25:32,614 --> 00:25:34,491 Você é um estraga-prazeres. 487 00:25:34,991 --> 00:25:36,910 Sim, as crianças estão no céu. 488 00:25:36,993 --> 00:25:41,122 Silenciamos as crianças para que pudéssemos aproveitar, mas sim." 489 00:25:45,126 --> 00:25:47,420 Essa é sombria. Eu sei. Essa é sombria. 490 00:25:47,504 --> 00:25:50,298 Tenho senso de humor ácido, cresci na igreja. 491 00:25:50,382 --> 00:25:51,633 A igreja é sombria. 492 00:25:51,716 --> 00:25:54,511 Todo domingo você vai aonde a mensagem é: 493 00:25:54,594 --> 00:25:57,305 "Não será ótimo estarmos mortos com o Papai?" 494 00:25:57,389 --> 00:25:58,431 Isso é a igreja. 495 00:25:59,766 --> 00:26:01,685 "Quero muito morrer com Papai." 496 00:26:01,768 --> 00:26:03,270 Isso é a igreja. 497 00:26:03,353 --> 00:26:04,980 Não posso culpar a igreja. 498 00:26:05,063 --> 00:26:07,816 Eu também tive uma mãe que morreu muito jovem. 499 00:26:07,899 --> 00:26:10,944 Meus irmãos e eu temos senso de humor muito sombrio. 500 00:26:11,027 --> 00:26:12,946 Eu estava falando com Brinn. 501 00:26:13,029 --> 00:26:16,741 Sabe como irmãos se lembram de diferentes partes da infância? 502 00:26:16,825 --> 00:26:19,703 Às vezes vocês se reúnem: "Eis o que me lembro. 503 00:26:19,786 --> 00:26:20,787 O que tem? 504 00:26:20,870 --> 00:26:23,164 Certo, vamos colocar isso na mesa 505 00:26:23,248 --> 00:26:27,002 e descobrir o que aconteceu com a gente lá." 506 00:26:27,085 --> 00:26:29,379 Estávamos fazendo quebra-cabeças. 507 00:26:30,171 --> 00:26:31,089 E eu disse: 508 00:26:31,172 --> 00:26:34,968 "Você se lembra do grupo de apoio ao luto para onde fomos 509 00:26:35,051 --> 00:26:37,554 para crianças cujos pais morreram de câncer?" 510 00:26:37,637 --> 00:26:39,180 E Brinn disse: "Sim. 511 00:26:39,264 --> 00:26:40,181 Você se lembra 512 00:26:40,265 --> 00:26:42,934 de como alguns pais ainda não haviam morrido?" 513 00:26:43,602 --> 00:26:46,479 Sim, alguns deles ainda tinham… 514 00:26:46,563 --> 00:26:50,233 Poderiam ter nos separado. 515 00:26:50,317 --> 00:26:53,778 Talvez fazer uma situação de "camisas e sem camisas". 516 00:26:53,862 --> 00:26:54,904 Mas não, tipo: 517 00:26:54,988 --> 00:26:58,283 "Natal presente, Natal futuro, discutam. 518 00:26:59,951 --> 00:27:02,203 Algo está contornando a montanha. 519 00:27:02,287 --> 00:27:04,164 Você sabe o que é." 520 00:27:07,042 --> 00:27:08,501 Não era o que lembrava. 521 00:27:08,585 --> 00:27:10,045 O que eu lembrava 522 00:27:10,128 --> 00:27:13,048 é que tinha um garoto cujo pai não tinha morrido. 523 00:27:13,131 --> 00:27:14,591 O tio dele tinha. 524 00:27:15,091 --> 00:27:17,719 E… veja. 525 00:27:19,304 --> 00:27:21,056 Não quero ser uma chata, 526 00:27:22,349 --> 00:27:25,018 mas nossa mãe estava morta. 527 00:27:26,019 --> 00:27:28,396 E parece que… 528 00:27:33,401 --> 00:27:35,236 papel ganha de tio. 529 00:27:35,320 --> 00:27:37,113 Entendem? Tipo… 530 00:27:37,197 --> 00:27:40,867 Esse garoto tinha pais. Ele não era o Homem-Aranha. Tipo… 531 00:27:41,409 --> 00:27:43,953 Algumas perdas afetam pro resto da sua vida, 532 00:27:44,037 --> 00:27:45,830 e algumas são seu tio. 533 00:27:45,914 --> 00:27:47,207 Tipo, o que estamos… 534 00:27:48,375 --> 00:27:52,253 Quando um pai morre jovem, você pensa na morte mais do que outros. 535 00:27:52,337 --> 00:27:53,338 Eu penso. 536 00:27:53,421 --> 00:27:56,716 Costumo pular para o pior cenário possível. 537 00:27:56,800 --> 00:27:58,968 Eu catastrofizo constantemente, 538 00:27:59,052 --> 00:28:01,388 em detrimento dos meus relacionamentos. 539 00:28:01,471 --> 00:28:02,972 Namorei um cara. Falei: 540 00:28:03,056 --> 00:28:06,267 "Amor, quando você não sabe de mim por algumas horas, 541 00:28:06,351 --> 00:28:09,187 você fica com medo que algo aconteceu comigo?" 542 00:28:09,270 --> 00:28:11,147 E ele disse: "Não. 543 00:28:12,982 --> 00:28:15,276 Tenho medo que esteja brava comigo." 544 00:28:16,986 --> 00:28:21,199 Os homens prefeririam vê-la morta do que com raiva deles. 545 00:28:21,282 --> 00:28:23,952 Preferem ficar de luto do que em apuros. 546 00:28:24,035 --> 00:28:25,328 Essa é a verdade. 547 00:28:25,412 --> 00:28:28,289 Se um cara perde cinco chamadas da esposa, ele: 548 00:28:28,373 --> 00:28:31,459 "Espero que seja o paramédico que a encontrou." 549 00:28:36,172 --> 00:28:38,758 Também queria que a piada não desse certo. 550 00:28:40,760 --> 00:28:44,556 Sabe o que é engraçado sobre homens que matam suas esposas? 551 00:28:44,639 --> 00:28:46,391 Esperem. Bem, esperem. 552 00:28:46,474 --> 00:28:49,144 O que engraçado dos homens que matam suas esposas é 553 00:28:49,227 --> 00:28:51,146 que eles acham que vão se safar. 554 00:28:51,229 --> 00:28:52,647 E é tipo: "Cara. 555 00:28:52,731 --> 00:28:56,401 Você nunca planejou nada 556 00:28:58,528 --> 00:29:00,613 em toda a sua vida. 557 00:29:01,823 --> 00:29:05,201 Você nunca fez uma reserva para jantar, 558 00:29:05,285 --> 00:29:08,663 e agora vai esconder um corpo? 559 00:29:09,247 --> 00:29:13,460 É uma baita estreia em planejamentos de evento, cara. 560 00:29:13,543 --> 00:29:16,129 Talvez comece com uma festa." 561 00:29:18,757 --> 00:29:21,760 Passei boa parte da vida com muito medo da morte. 562 00:29:21,843 --> 00:29:25,221 Sempre que eu não estava ansiando por ela, é claro. 563 00:29:25,305 --> 00:29:28,183 Que bom, um pouco de depressão. Graças a Deus. 564 00:29:28,266 --> 00:29:30,518 Fiz essa piada na Suécia, só me encararam. 565 00:29:30,602 --> 00:29:33,438 "Triste à toa? Mas como?" 566 00:29:33,521 --> 00:29:35,231 Eles não entenderam. 567 00:29:36,858 --> 00:29:38,568 A Europa não entendeu muito. 568 00:29:38,651 --> 00:29:40,820 "Deus? Temos saúde universal. 569 00:29:40,904 --> 00:29:43,198 Eles dão Deus em vez de plano de saúde? 570 00:29:44,115 --> 00:29:45,742 Não parece a mesma coisa." 571 00:29:47,535 --> 00:29:51,456 Se você tem depressão, tem uma relação complicada com a morte. 572 00:29:51,539 --> 00:29:54,542 Olha para a morte como se fosse o Fantasma da Ópera. 573 00:29:54,626 --> 00:29:56,753 Na maioria das vezes: "Assustador." 574 00:29:56,836 --> 00:30:01,299 Mas às vezes você pensa: "Quero dizer, esse lado do rosto dele é meio sexy. 575 00:30:03,510 --> 00:30:06,179 Escute. Eu poderia viver debaixo da terra." 576 00:30:06,888 --> 00:30:08,640 Esta parte é triste. 577 00:30:12,018 --> 00:30:14,604 Venho tentando encarar meu medo da morte. 578 00:30:14,687 --> 00:30:17,690 Escrevi um testamento porque meus amigos iam casar. 579 00:30:17,774 --> 00:30:19,943 "Quero assinar um documento assustador." 580 00:30:21,402 --> 00:30:25,240 Se não tiver um testamento, tem que fazer um com um profissional. 581 00:30:25,323 --> 00:30:28,868 O que escreveu durante a turbulência não serve no tribunal. 582 00:30:28,952 --> 00:30:30,078 Me ensinaram isso. 583 00:30:30,161 --> 00:30:32,121 Achei que servia. Não. 584 00:30:32,205 --> 00:30:33,331 Eis o que aprendi. 585 00:30:33,414 --> 00:30:34,415 Eu não sabia. 586 00:30:34,499 --> 00:30:36,042 Se morrer inesperadamente, 587 00:30:36,125 --> 00:30:38,753 seus parentes mais próximos são seus pais, 588 00:30:38,837 --> 00:30:41,297 não seus irmãos, o que eu pensava. 589 00:30:41,381 --> 00:30:45,176 Se você morrer inesperadamente, seus pais herdarão tudo 590 00:30:45,260 --> 00:30:47,637 a menos que os deserde por escrito, 591 00:30:47,720 --> 00:30:49,973 como a mesquinha que você é, certo? 592 00:30:51,266 --> 00:30:54,519 Alguns de vocês estão aí agora: "Bem, que seja. 593 00:30:54,602 --> 00:30:56,938 Não me dou bem com meus pais, 594 00:30:57,021 --> 00:30:59,691 mas não tenho nada para herdarem." 595 00:30:59,774 --> 00:31:01,568 Você tem televisão? 596 00:31:03,194 --> 00:31:05,989 Acha que seu pai de merda 597 00:31:06,072 --> 00:31:09,868 merece uma televisão a mais? 598 00:31:11,452 --> 00:31:14,664 Acha que sua morte deve ser sentida como ganhar algo? 599 00:31:14,747 --> 00:31:16,374 Foda-se. Chame um advogado. 600 00:31:27,802 --> 00:31:30,346 Tive que tomar decisões no meu testamento. 601 00:31:30,430 --> 00:31:33,516 Escolher quem desligaria a tomada se eu estiver em coma. 602 00:31:33,600 --> 00:31:36,603 Escolhi Brinn, porque herdará tudo se eu morrer. 603 00:31:36,686 --> 00:31:39,314 Tipo: "Faça por merecer", certo? 604 00:31:39,939 --> 00:31:42,442 "Você decide quando cai o dinheiro." 605 00:31:43,443 --> 00:31:46,529 E elu: "Se estiver em coma, sem resposta, 606 00:31:46,613 --> 00:31:48,615 quanto tempo devo esperar?" 607 00:31:48,698 --> 00:31:49,949 Falei: "Faça assim. 608 00:31:50,033 --> 00:31:53,119 Quero que comece Parks and Rec desde o começo, 609 00:31:54,495 --> 00:31:58,249 e continue tocando dia e noite no meu quarto de hospital. 610 00:31:58,333 --> 00:32:03,546 Se chegarmos ao fim do programa e ainda não acordei, 611 00:32:03,630 --> 00:32:05,924 comece The Office. 612 00:32:07,926 --> 00:32:11,137 E quando Steve Carell sair, me mate. 613 00:32:12,096 --> 00:32:15,975 Não me faça ver Andy ser gerente. Não faça isso de novo. 614 00:32:18,186 --> 00:32:19,562 Não faça isso." 615 00:32:24,525 --> 00:32:27,570 Tive que decidir o que acontecerá com meus restos. 616 00:32:27,654 --> 00:32:30,490 Já decidiram o que querem que aconteça? 617 00:32:30,573 --> 00:32:32,450 Sim? O que vamos fazer? 618 00:32:32,533 --> 00:32:33,493 Uma cápsula-árvore! 619 00:32:33,576 --> 00:32:36,955 Uma cápsula-árvore? É, é legal. Gosto que digam "cápsula". 620 00:32:37,038 --> 00:32:39,707 De vez em quando, uma garota: "Vou ser árvore!" 621 00:32:39,791 --> 00:32:42,961 E você tem que explicar: "Você não pode ser a árvore. 622 00:32:44,003 --> 00:32:45,546 Você é comida de árvore. 623 00:32:45,630 --> 00:32:47,799 Você é como uma mãe para a árvore. 624 00:32:47,882 --> 00:32:50,134 Vá, amor, vá. 625 00:32:50,218 --> 00:32:52,095 'Ser o que não posso', certo?" 626 00:32:52,679 --> 00:32:53,680 A cápsula é ótima. 627 00:32:53,763 --> 00:32:55,598 - O que mais? - Doar pra a ciência! 628 00:32:55,682 --> 00:32:56,766 Alguém disse… O quê? 629 00:32:56,849 --> 00:32:57,850 Doar pra ciência! 630 00:32:57,934 --> 00:32:59,018 Doar pra ciência. 631 00:32:59,102 --> 00:33:00,436 Que parte da ciência? 632 00:33:00,520 --> 00:33:02,313 Que área da ciência? 633 00:33:02,397 --> 00:33:03,356 Medicina. 634 00:33:03,439 --> 00:33:05,316 Certo, escolheu uma faculdade, 635 00:33:05,400 --> 00:33:07,318 mas não uma área específica da ciência? 636 00:33:07,402 --> 00:33:09,487 "Mantenha tudo acima do pescoço…" 637 00:33:09,570 --> 00:33:14,325 Só estou dizendo, confiamos em um bando de universitários 638 00:33:15,827 --> 00:33:17,120 com nossos cadáveres? 639 00:33:17,203 --> 00:33:19,580 "Aqui está uma confusão de buracos. 640 00:33:19,664 --> 00:33:21,249 Você decide o que é ciência"? 641 00:33:21,332 --> 00:33:23,209 Não tenho certeza disso. 642 00:33:23,292 --> 00:33:25,211 Eu deixaria instruções. 643 00:33:25,294 --> 00:33:26,254 Só isso. 644 00:33:26,337 --> 00:33:27,714 Alguém vai ser cremado? 645 00:33:27,797 --> 00:33:32,051 Sim? Espero que tenha um plano para onde quer que espalhem as cinzas. 646 00:33:32,135 --> 00:33:35,304 Às vezes as pessoas dizem "não sei", e você vai acabar 647 00:33:35,388 --> 00:33:37,223 em algum lugar estranho. 648 00:33:37,306 --> 00:33:42,270 Suas cinzas vão acabar no porta-copos na porta do lado do motorista. 649 00:33:42,353 --> 00:33:44,647 Onde a cada seis meses você pensa: 650 00:33:44,731 --> 00:33:47,775 "Já foi café com leite de aveia?" Tipo, isso é… 651 00:33:47,859 --> 00:33:49,318 A melhor resposta que recebi, 652 00:33:49,402 --> 00:33:52,405 um cara gritou: "Funeral viking." 653 00:33:53,573 --> 00:33:56,701 Sim. Um cara na multidão: "Funeral viking!" 654 00:33:56,784 --> 00:33:59,620 E eu disse: "Certo, tudo bem se você quiser. 655 00:33:59,704 --> 00:34:02,623 Espero que tenha sobrinhos que vão pra colônia de férias 656 00:34:02,707 --> 00:34:04,208 que acertem o alvo." 657 00:34:04,292 --> 00:34:06,836 Porque é um alvo difícil de acertar. 658 00:34:06,919 --> 00:34:09,839 O barco fica cada vez menor quando se afasta. 659 00:34:09,922 --> 00:34:12,508 E se errarem, não é mais um funeral viking. 660 00:34:12,592 --> 00:34:15,053 É só um cara morto num barco. 661 00:34:16,095 --> 00:34:18,222 E isso não é tão festivo, é? 662 00:34:18,306 --> 00:34:20,141 É Conta Comigo 2. 663 00:34:23,394 --> 00:34:25,438 Gostaria de ser cremada, 664 00:34:25,521 --> 00:34:28,775 porque gosto de incomodar a família depois que me for. 665 00:34:28,858 --> 00:34:29,776 É divertido. 666 00:34:29,859 --> 00:34:33,279 Porque quem vai dizer não a levar as cinzas para casa? 667 00:34:33,362 --> 00:34:37,700 "Não posso. Não tem espaço na minha casa. 668 00:34:37,784 --> 00:34:40,203 Estamos cheios de copos assombrados." 669 00:34:40,286 --> 00:34:43,998 "Boa tentativa. Me leve pra casa. Sou tão pequena", não é? 670 00:34:44,499 --> 00:34:46,876 Se quiser que o espalhem em algum lugar, 671 00:34:46,959 --> 00:34:48,669 dependendo da sua família, 672 00:34:48,753 --> 00:34:50,296 é para lá que os manda. 673 00:34:50,379 --> 00:34:53,758 Se você ama sua família: "Me espalhem no Havaí, 674 00:34:53,841 --> 00:34:57,053 mais de sete dias de folga. É o que eu gostaria. 675 00:34:57,804 --> 00:34:59,055 Amo vocês. Saudade." 676 00:34:59,138 --> 00:35:00,973 Se não gosta da sua família: 677 00:35:01,057 --> 00:35:03,476 "Já foram a Toledo? 678 00:35:09,816 --> 00:35:11,567 Em janeiro?" 679 00:35:12,735 --> 00:35:17,115 Na verdade, não, quero que façam entre o Natal e o Ano-Novo." 680 00:35:19,742 --> 00:35:20,993 Minha mãe foi cremada. 681 00:35:21,077 --> 00:35:24,205 Depois que minha mãe morreu, meu pai se casou de novo. 682 00:35:24,288 --> 00:35:27,625 E ele deu as cinzas da minha mãe para a minha avó, 683 00:35:27,708 --> 00:35:30,336 acho que devolveu ao remetente. 684 00:35:31,504 --> 00:35:33,131 Tem razão. Sinto muito. 685 00:35:33,214 --> 00:35:35,216 Devolveu ao fabricante. É isso. 686 00:35:36,676 --> 00:35:39,220 O raciocínio dele era: "Vou me casar de novo, 687 00:35:39,303 --> 00:35:42,557 e eu não posso levar isso pra casa de outra mulher." 688 00:35:42,640 --> 00:35:44,183 E como filha dele, eu… 689 00:35:44,267 --> 00:35:45,726 "Sim, você pode." 690 00:35:46,352 --> 00:35:50,064 Mas como uma mulher adulta agora, tipo: "Não pode, não." 691 00:35:50,773 --> 00:35:54,318 Já namorei homens héteros. Não gosto quando seguem as ex. 692 00:35:54,402 --> 00:35:58,072 Se ele trouxesse um saquinho de ossos dela 693 00:35:58,573 --> 00:36:00,992 e dissesse: "Vai viver embaixo da TV", 694 00:36:01,075 --> 00:36:03,161 Eu diria: "Legal, adorei"? 695 00:36:03,244 --> 00:36:05,329 Não, eu seria passiva-agressiva. 696 00:36:05,413 --> 00:36:09,208 Eu daria descarga numa colher de chá dela todos os dias. Só… 697 00:36:29,478 --> 00:36:32,273 Até que um dia ele falaria: "A urna está leve." 698 00:36:32,356 --> 00:36:33,983 "Vai ver ela perdeu peso. 699 00:36:34,942 --> 00:36:37,737 Não está envergonhando a urna, amor." 700 00:36:38,821 --> 00:36:41,949 Sabe o engraçado da piada? Nem me sinto mais assim. 701 00:36:42,033 --> 00:36:43,826 Uma versão mais jovem sentia. 702 00:36:43,910 --> 00:36:46,954 Quando está solteira aos 30, não se importa tanto. 703 00:36:47,038 --> 00:36:50,124 Você só quer alguém que não vai incomodá-la. 704 00:36:50,208 --> 00:36:53,085 Aos 20, eu era tão insegura, tão tóxica. 705 00:36:53,169 --> 00:36:55,963 "Preciso ser o primeiro e único amor de alguém, 706 00:36:56,047 --> 00:36:57,256 sua única esposa. 707 00:36:57,340 --> 00:37:00,176 Alguém que não assiste a pornografia." 708 00:37:00,259 --> 00:37:03,346 Agora: "Se masturbe com sua esposa morta, não me importa. 709 00:37:05,056 --> 00:37:06,849 Quer pôr os ossos embaixo da TV? 710 00:37:06,933 --> 00:37:09,227 A TV está passando o meu programa? 711 00:37:09,310 --> 00:37:10,311 Então ótimo. 712 00:37:11,062 --> 00:37:13,147 Ponha quantas vadias quiser lá. 713 00:37:13,231 --> 00:37:16,275 Veremos Casamento às Cegas em família." 714 00:37:22,949 --> 00:37:24,909 Falei ao meu amigo Dustin, e ele disse: 715 00:37:24,992 --> 00:37:29,038 "E se você casasse com um cara apaixonado por sua falecida esposa?" 716 00:37:29,121 --> 00:37:31,958 E eu, tipo: "Ela não vai voltar. O que eu… 717 00:37:32,458 --> 00:37:34,168 Isso é problema dele. 718 00:37:34,252 --> 00:37:37,046 Tranque-se no banheiro, cheire as blusas dela, chore, 719 00:37:37,129 --> 00:37:39,423 mas vamos ao Chili's às 17h. 720 00:37:41,592 --> 00:37:43,844 E o cupom é para dois, não três. 721 00:37:43,928 --> 00:37:47,056 Então desabafe, querido. 722 00:37:47,139 --> 00:37:50,142 Masturbe-se na urna se quiser. 723 00:37:50,226 --> 00:37:51,894 Quando a vida te der limões, 724 00:37:51,978 --> 00:37:54,272 faça cimento ou algo assim. É…" 725 00:37:55,856 --> 00:37:57,066 É romântico! 726 00:37:57,149 --> 00:38:00,027 Ela pode engolir uma última vez. 727 00:38:09,120 --> 00:38:11,122 Que vergonha por rirem disso. 728 00:38:15,459 --> 00:38:19,630 Acho que meu medo da morte me impulsionou profissionalmente. 729 00:38:19,714 --> 00:38:21,674 Me tornou viciada em trabalho. 730 00:38:21,757 --> 00:38:24,719 Eu tinha dois empregos nos últimos dois anos. 731 00:38:24,802 --> 00:38:26,679 Stand-up nos fins de semana, 732 00:38:26,762 --> 00:38:30,016 e um show chamado After Midnight durante a semana. 733 00:38:30,099 --> 00:38:31,225 Obrigada. 734 00:38:32,685 --> 00:38:34,228 Obrigada, muito gentil. 735 00:38:34,979 --> 00:38:38,149 Ótima experiência, aprendi muito, trabalhei com ótimas pessoas. 736 00:38:38,232 --> 00:38:41,110 Eu tinha uma assistente, o que eu não queria. 737 00:38:41,193 --> 00:38:45,698 É complicado ter alguém cujo trabalho é trazer lanches para você. 738 00:38:45,781 --> 00:38:47,950 No primeiro dia: "Me empresta um carregador?" 739 00:38:48,034 --> 00:38:50,494 Depois: "Posso pegar uma LaCroix?" Antes que perceba: 740 00:38:50,578 --> 00:38:53,706 "Pode segurar minhas duas mãos até eu dormir?" 741 00:38:55,207 --> 00:38:56,709 O nome dela era Molly. 742 00:38:56,792 --> 00:38:57,752 Era incrível. 743 00:38:57,835 --> 00:39:01,005 Molly era tão boa, com certeza vou morrer sozinha, 744 00:39:01,088 --> 00:39:03,299 porque o padrão de atendimento 745 00:39:03,382 --> 00:39:06,177 agora é a Molly, está bem? 746 00:39:06,260 --> 00:39:07,678 Vejam como Molly era boa. 747 00:39:07,762 --> 00:39:12,016 No meu primeiro dia na Paramount, estaciono em uma vaga reservada, 748 00:39:12,099 --> 00:39:15,978 e tem uma espécie de arbusto crescendo do lado do motorista. 749 00:39:16,062 --> 00:39:19,357 Nada de mais. O suficiente para atrapalhar. 750 00:39:19,440 --> 00:39:21,734 Há algumas abelhas zumbindo, então… 751 00:39:21,817 --> 00:39:24,236 Antes de eu dizer: "Muito prazer, Molly." 752 00:39:24,320 --> 00:39:25,696 Foi o que aconteceu. 753 00:39:25,780 --> 00:39:27,365 Não reclamei do arbusto. 754 00:39:27,448 --> 00:39:29,492 Não denunciei o mato a ninguém. 755 00:39:29,575 --> 00:39:32,787 Molly testemunhou o mato me tocar um pouco. 756 00:39:34,538 --> 00:39:38,584 Fui até o estacionamento no dia seguinte, estacionei na minha vaga, 757 00:39:38,667 --> 00:39:41,420 e o arbusto sumiu. 758 00:39:42,630 --> 00:39:47,176 E eu disse: "Molly, mandou cortarem este arbusto?" 759 00:39:47,259 --> 00:39:50,429 E ela: "Sim, e mandei borrifar as abelhas." 760 00:39:55,851 --> 00:39:57,520 Falei: "Tá, 761 00:39:57,603 --> 00:39:59,522 ninguém mexe com a Molly." 762 00:40:00,564 --> 00:40:03,025 Ela matou o arbusto, literalmente. 763 00:40:03,109 --> 00:40:05,569 Eu não podia falar coisas casuais perto dela. 764 00:40:05,653 --> 00:40:07,905 Eu não sabia o que ela faria. 765 00:40:07,988 --> 00:40:11,242 Não podia vir numa terça: "Dave está me incomodando", 766 00:40:11,325 --> 00:40:15,704 porque eu viria na quarta: "Ei, cadê o Dave?" 767 00:40:15,788 --> 00:40:18,249 "Ele está com as abelhas, Taylor. 768 00:40:28,717 --> 00:40:31,679 Você vacilou na presença dele, então cuidei disso." 769 00:40:33,514 --> 00:40:36,267 Nunca tinha trabalhado numa empresa, então o RH me treinou. 770 00:40:36,350 --> 00:40:39,103 Nunca tive isso antes. Não há RH no stand-up. 771 00:40:39,186 --> 00:40:40,396 É o oposto. 772 00:40:40,479 --> 00:40:44,024 "Está assediando pessoas? Ótimo trabalho, comece um podcast." 773 00:40:45,484 --> 00:40:47,570 Foi divertido. Aprendi muito. 774 00:40:47,653 --> 00:40:50,781 Sabia que podemos transar no trabalho? Vocês sabiam? 775 00:40:50,865 --> 00:40:53,284 Gente do trabalho. Tem que levá-los para outro lugar. 776 00:40:53,367 --> 00:40:57,663 Mas achei que todos no trabalho estavam fora dos limites românticos. 777 00:40:57,746 --> 00:40:59,748 De acordo com Jill, do RH, 778 00:40:59,832 --> 00:41:02,376 "Não, você pode namorar, só nos avise." 779 00:41:02,460 --> 00:41:04,962 "Porque aí dirá aos nossos superiores." 780 00:41:05,045 --> 00:41:08,090 "Não, você só precisa nos contar." E eu: 781 00:41:08,174 --> 00:41:10,968 quem são esses doentes do RH 782 00:41:11,051 --> 00:41:12,970 que falam: "Não, vocês podem foder, 783 00:41:13,053 --> 00:41:15,306 mas têm que nos contar tudo"? 784 00:41:16,223 --> 00:41:17,141 "Foi bom? 785 00:41:17,224 --> 00:41:19,143 Tem fotos para a apresentação?" 786 00:41:19,643 --> 00:41:22,813 A apresentação foi divertida, diferentes cenários, perguntam: 787 00:41:22,897 --> 00:41:24,315 "Apropriado ou não?" 788 00:41:24,398 --> 00:41:27,026 Spoiler, são todos inapropriados. Eu não sabia. 789 00:41:27,109 --> 00:41:29,987 Achei que deviam inspirar conversas e debates. 790 00:41:30,070 --> 00:41:33,115 Não, todos são desaprovados se souber o que está fazendo. 791 00:41:33,199 --> 00:41:34,700 Tive meu próprio treinamento. 792 00:41:34,783 --> 00:41:37,411 Sabiam que eu era o elo mais fraco do set. 793 00:41:37,495 --> 00:41:38,871 Durante cabelo e maquiagem. 794 00:41:38,954 --> 00:41:41,832 Éramos eu, Deb e Havana, que faziam meu cabelo e maquiagem. 795 00:41:41,916 --> 00:41:43,751 Jill fala dos cenários. 796 00:41:43,834 --> 00:41:45,920 "Certo, cenário número um. 797 00:41:46,003 --> 00:41:48,130 Kyle diz à Sharon no aniversário dela, 798 00:41:48,214 --> 00:41:51,175 'Não importa a sua idade, eu ainda toparia,' 799 00:41:51,258 --> 00:41:52,343 e pisca para ela. 800 00:41:52,426 --> 00:41:54,178 Isso é apropriado?" 801 00:41:54,261 --> 00:41:55,387 E nós: 802 00:41:55,471 --> 00:41:58,140 "Tem uma foto do Kyle? 803 00:42:04,855 --> 00:42:07,358 Qual é a altura do Kyle? Qual é seu cheiro? 804 00:42:07,441 --> 00:42:09,818 Com o que trabalha? Quantos anos a Sharon tem? 805 00:42:09,902 --> 00:42:14,365 Não temos informações suficientes para responder às instruções, Jill." 806 00:42:16,450 --> 00:42:18,702 O que mais gosto de estar em um programa de TV 807 00:42:18,786 --> 00:42:22,915 é que eles bipam todos os palavrões e cortam as coisas mais atrevidas, 808 00:42:22,998 --> 00:42:25,668 ou seja, meus avós religiosos poderiam assistir 809 00:42:25,751 --> 00:42:28,837 e não machucaria os ouvidos deles tanto quanto meu stand-up. 810 00:42:29,380 --> 00:42:32,466 Não significa que meus avós não me apoiam. Apoiam. 811 00:42:32,550 --> 00:42:35,970 Acho que estão fazendo um ótimo trabalho 812 00:42:36,053 --> 00:42:39,431 tentando entender de onde vêm os netos agnósticos. 813 00:42:39,515 --> 00:42:42,351 Não suporto quando são duros demais com os avós. 814 00:42:42,434 --> 00:42:45,229 Se seus avós estão tentando entendê-lo, 815 00:42:45,312 --> 00:42:48,482 dê um tempo a eles se fizerem besteira. 816 00:42:48,566 --> 00:42:51,402 Dizem: "Minha avó não lembra dos meus pronomes", 817 00:42:51,485 --> 00:42:54,363 eu digo: "Sua avó lembra o endereço dela?" 818 00:42:55,698 --> 00:42:58,117 Vovó tem problemas maiores. A luz está chegando. 819 00:42:58,200 --> 00:43:00,202 Sabe a idade da sua avó? 820 00:43:00,286 --> 00:43:03,581 Eu não. A minha tem 62 há 40 anos. 821 00:43:04,665 --> 00:43:07,960 E está tirando mais fotos dos seus avós do que nunca, 822 00:43:08,043 --> 00:43:11,797 e devem saber por quê, e isso não deve ser bom. 823 00:43:20,222 --> 00:43:23,183 Meus avós eram o melhor exemplo que tenho na vida 824 00:43:23,267 --> 00:43:24,518 do cristianismo bem feito. 825 00:43:24,602 --> 00:43:28,147 Eles são muito carinhosos, pessoas que perdoam e não julgam. 826 00:43:28,230 --> 00:43:29,481 Os netos são agnósticos. 827 00:43:29,565 --> 00:43:31,400 Não crescemos com esse cristianismo. 828 00:43:31,483 --> 00:43:33,402 Crescemos na nossa casa cristã assustadora. 829 00:43:33,485 --> 00:43:35,821 Quando cresce com algo que o magoa, 830 00:43:35,904 --> 00:43:39,617 você não o quer na sua casa dos sonhos da Barbie quando adulta. 831 00:43:39,700 --> 00:43:41,827 Eu não uso cintos ou colheres de pau. 832 00:43:41,910 --> 00:43:43,537 Não é coincidência, tá? 833 00:43:44,038 --> 00:43:46,165 Graças a Deus, sofremos abuso leve. 834 00:43:47,041 --> 00:43:48,917 De novo, fiz a piada na Suécia, 835 00:43:49,001 --> 00:43:51,337 achei que ligariam para alguém. Foi… 836 00:43:52,171 --> 00:43:56,383 Não há nada pior do que admitir que batiam em você 837 00:43:56,467 --> 00:43:59,595 quando eles eram acolhidos à noite. É humilhante. 838 00:44:01,138 --> 00:44:03,307 Não tenho nada que me machucou quando criança. 839 00:44:03,390 --> 00:44:06,143 Sem Bíblias, cintos, Ponte para Terabítia. 840 00:44:14,360 --> 00:44:18,906 Espero que a autora veja isso e escreva um pedido de desculpas personalizado. 841 00:44:21,325 --> 00:44:26,664 Acho que quando cresce em um ambiente religioso assustador, 842 00:44:26,747 --> 00:44:28,666 você passa boa parte da juventude 843 00:44:28,749 --> 00:44:32,628 desenrolando quem você é de quem queriam que você fosse. 844 00:44:32,711 --> 00:44:35,964 Eu me assumi como queer nos últimos anos, e… 845 00:44:36,048 --> 00:44:36,924 Ah, valeu. 846 00:44:38,258 --> 00:44:39,343 Obrigada. 847 00:44:40,344 --> 00:44:42,763 É muita gentileza, porque vou dizer, 848 00:44:42,846 --> 00:44:45,683 se assumir bissexual aos 30 é como dizer a um garçom: 849 00:44:45,766 --> 00:44:47,935 "Aliás, é meu aniversário." 850 00:44:50,229 --> 00:44:53,023 "Legal, cante sozinha. Você é uma mulher adulta." 851 00:44:53,524 --> 00:44:56,318 E você: "Fui muito corajosa. Eu me assumi." 852 00:44:56,402 --> 00:44:59,196 "Sim, mas a barra estava limpa, não, querida?" 853 00:45:00,447 --> 00:45:02,741 Eu teria feito antes, mas tenho três irmãos, 854 00:45:02,825 --> 00:45:04,576 todos queer, e ficavam se assumindo. 855 00:45:04,660 --> 00:45:07,621 Apareciam como pequenas marmotas. 856 00:45:07,705 --> 00:45:09,164 Cada vez que surgia outro, 857 00:45:09,248 --> 00:45:13,711 eu pensava: "São mais seis meses de heterossexualidade para mim, eu acho." 858 00:45:14,670 --> 00:45:16,630 Hesitei em me assumir bissexual 859 00:45:16,714 --> 00:45:18,298 porque há um estigma. 860 00:45:18,382 --> 00:45:22,886 Quando você diz que é bissexual, as pessoas acham que você é boa em sexo, 861 00:45:22,970 --> 00:45:24,179 e eu não sou. 862 00:45:24,263 --> 00:45:27,057 E eu me recuso a melhorar. 863 00:45:27,141 --> 00:45:29,893 Não vou aprender mais truques. 864 00:45:29,977 --> 00:45:32,980 Aos 30, pensei: "Pare." 865 00:45:33,063 --> 00:45:35,441 Como Jesus disse: "Está consumado". 866 00:45:36,775 --> 00:45:38,318 Estou apertando "Salvar". 867 00:45:38,402 --> 00:45:40,404 Vou morrer neste nível. 868 00:45:41,280 --> 00:45:44,450 Mas eu não queria manchar a marca da bissexualidade. 869 00:45:44,533 --> 00:45:46,118 Não queria derrubar a equipe. 870 00:45:46,201 --> 00:45:51,123 Tenho tantos amigos queer tão abertos e livres com suas sexualidades. 871 00:45:51,206 --> 00:45:52,249 É tão divertido. 872 00:45:52,332 --> 00:45:55,043 Tenho tantas Samanthas no meu grupo de amigos, 873 00:45:55,127 --> 00:45:56,920 e são tão divertidas e inspiradoras, 874 00:45:57,004 --> 00:46:01,508 mas também acho que precisamos de representação gay puritana. 875 00:46:01,592 --> 00:46:04,094 Precisamos que mais gays puritanos digam: 876 00:46:04,178 --> 00:46:07,514 "Também sou bissexual. Sinto-me atraído por todos vocês, 877 00:46:07,598 --> 00:46:09,558 e não confio em ninguém. 878 00:46:17,107 --> 00:46:19,818 Eu gostaria, mas não vou." 879 00:46:20,319 --> 00:46:22,070 Dá medo dizer que é bissexual 880 00:46:22,154 --> 00:46:24,531 pela mesma razão que dá medo dizer que é suicida. 881 00:46:24,615 --> 00:46:28,494 Alguns dizem: "Se não for até o fim, só quer atenção." 882 00:46:31,997 --> 00:46:32,998 Pois é. 883 00:46:35,167 --> 00:46:38,462 Sabe quem gosta dessa piada? Pessoas queer. Elas entendem. 884 00:46:38,545 --> 00:46:42,341 Os héteros dizem: "Meu Deus, foram tantas palavras tristes." 885 00:46:43,967 --> 00:46:45,385 É justo, você tem razão. 886 00:46:45,886 --> 00:46:47,346 Sem querer ofender, héteros. 887 00:46:47,429 --> 00:46:51,517 Estou tão feliz que homens não são mais minha única opção. 888 00:46:51,600 --> 00:46:53,477 Foi triste. Foi difícil. 889 00:46:53,560 --> 00:46:57,314 E não é porque são más pessoas, é tão difícil se comunicar com vocês. 890 00:46:57,397 --> 00:46:58,690 E eu tentei. 891 00:46:58,774 --> 00:47:02,194 Já fiz terapia de casal com muitos caras. Nunca me casei. 892 00:47:02,277 --> 00:47:03,737 Isso é constrangedor. 893 00:47:04,696 --> 00:47:05,864 Sabe como é constrangedor 894 00:47:05,948 --> 00:47:08,492 terminar com alguém com quem fez terapia de casal? 895 00:47:08,575 --> 00:47:10,118 Você vive o resto da vida 896 00:47:10,202 --> 00:47:13,163 com informações inúteis sobre a infância de um cara. 897 00:47:13,247 --> 00:47:16,041 "Legal, vou passar o resto dos meus dias 898 00:47:16,124 --> 00:47:19,169 sabendo o que estressa o Michael. Que droga." 899 00:47:21,129 --> 00:47:25,884 Eu também não conseguia concordar com meus namorados sobre o nosso futuro. 900 00:47:25,968 --> 00:47:28,971 Eu só queria adotar se eu fosse ter filhos. 901 00:47:29,054 --> 00:47:30,764 Todos os que namorei diziam: 902 00:47:30,848 --> 00:47:32,850 "Não, vai parecer comigo, ou eu devoro." 903 00:47:32,933 --> 00:47:33,934 Todos os caras. 904 00:47:34,768 --> 00:47:38,522 Ei, nunca fui pai, talvez seja verdade, certo? 905 00:47:38,605 --> 00:47:40,983 Um disse que usaria uma barriga de aluguel. 906 00:47:41,066 --> 00:47:44,069 Ele estava aberto a essa ideia, e eu adoro. 907 00:47:44,152 --> 00:47:46,822 Que poder: "Pode segurar isso por nove meses? 908 00:47:46,905 --> 00:47:50,951 Estou tão ocupada. Estão me ligando. Não coma peixe." 909 00:47:52,077 --> 00:47:54,872 Você volta nove meses depois, entranhas por toda parte, 910 00:47:54,955 --> 00:47:55,873 você fez escova. 911 00:47:55,956 --> 00:47:57,833 E diz: "Muito obrigada. 912 00:47:57,916 --> 00:47:59,126 Valeu. 913 00:47:59,209 --> 00:48:02,880 Está linda. O dinheiro está no criado-mudo. Cinco estrelas. 914 00:48:02,963 --> 00:48:04,965 Tchau!" 915 00:48:12,055 --> 00:48:13,348 E você: "Foi difícil. 916 00:48:13,432 --> 00:48:16,101 Quero entrega sem contato da próxima vez. 917 00:48:16,810 --> 00:48:18,103 Está no lugar certo. 918 00:48:18,186 --> 00:48:21,398 Deixe na varanda, tire foto. Pego quando for embora. 919 00:48:22,316 --> 00:48:23,775 Não, está na casa certa. 920 00:48:23,859 --> 00:48:26,778 Se eu fosse extrovertida, eu mesma teria, então." 921 00:48:28,322 --> 00:48:29,823 Não sei se quero filhos. 922 00:48:29,907 --> 00:48:33,201 Eu vou e volto se quero ou não ter filhos tantas vezes 923 00:48:33,285 --> 00:48:35,287 que às vezes só quero ligar minhas trompas, 924 00:48:35,370 --> 00:48:37,664 porque parece o equivalente reprodutivo 925 00:48:37,748 --> 00:48:41,001 de derramar água em brownies no lixo. 926 00:48:48,342 --> 00:48:51,053 Sabe, quando você… "Vou querer isso depois. 927 00:48:53,722 --> 00:48:55,682 Mas estou pensando direito agora. 928 00:48:56,934 --> 00:48:59,436 Então, vou remover a opção." 929 00:48:59,519 --> 00:49:03,482 Se não riu, parabéns por ter uma relação saudável com a comida. 930 00:49:06,485 --> 00:49:09,404 Temos alguma mãe aqui que não se importaria… Bom. 931 00:49:09,488 --> 00:49:11,365 "Sim, eu sou!" Adoro isso. 932 00:49:11,448 --> 00:49:13,867 Responderia perguntas pessoais sobre o parto? 933 00:49:13,951 --> 00:49:15,994 Sua mão ainda está levantada. 934 00:49:16,078 --> 00:49:17,245 Mães são tão legais. 935 00:49:17,329 --> 00:49:19,289 "Claro, sou um livro aberto. 936 00:49:19,373 --> 00:49:22,376 Literalmente me abriram na saída, então… 937 00:49:22,459 --> 00:49:24,086 Eu adoraria compartilhar." 938 00:49:24,169 --> 00:49:25,754 Quantos filhos você tem? 939 00:49:25,837 --> 00:49:27,255 - Dois. - Dois? Legal. 940 00:49:27,339 --> 00:49:28,256 Qual a idade? 941 00:49:28,340 --> 00:49:29,716 - 16 e 18. - 16 e 18? 942 00:49:29,800 --> 00:49:31,510 São pessoas completas. 943 00:49:31,593 --> 00:49:34,262 Quando as pessoas têm bebês, eu congelo. 944 00:49:34,346 --> 00:49:36,682 "Ele anda, fala? 945 00:49:38,016 --> 00:49:41,144 Ele abriu os olhos ou… 946 00:49:41,228 --> 00:49:43,355 Secou? Eles saem úmidos, certo? 947 00:49:43,438 --> 00:49:45,649 É, tem que segurar bem." 948 00:49:46,400 --> 00:49:47,901 Você tem adolescentes. 949 00:49:47,985 --> 00:49:50,612 Você teve seus filhos no terminal principal? 950 00:49:51,655 --> 00:49:54,074 Uma maneira elegante de dizer. 951 00:49:54,157 --> 00:49:57,869 Falei com muitas mulheres nesta turnê que me disseram… 952 00:49:57,953 --> 00:50:00,706 Tenho muito medo do parto, o que faz sentido. 953 00:50:00,789 --> 00:50:06,128 Cresci na igreja, onde nem mesmo a abstinência poderia protegê-la. 954 00:50:08,046 --> 00:50:09,589 Eles contavam sobre Maria. 955 00:50:09,673 --> 00:50:13,593 "Mantenha os joelhos fechados, torça que Deus não a escolha." 956 00:50:16,054 --> 00:50:19,433 Acrescenta outra camada de medo ao parto. 957 00:50:19,516 --> 00:50:21,309 O parto já é aterrorizante. 958 00:50:21,393 --> 00:50:22,561 E se for virado? 959 00:50:22,644 --> 00:50:23,478 E se for doente? 960 00:50:23,562 --> 00:50:24,980 E se for Deus? 961 00:50:26,648 --> 00:50:29,985 Conversei com muitas mães nesta turnê 962 00:50:30,068 --> 00:50:34,448 que me disseram que quando você está empurrando, muitas vezes seu corpo: 963 00:50:34,531 --> 00:50:36,241 "Sabemos o que procura. 964 00:50:37,200 --> 00:50:39,745 Já vem, ding, ding, ding." 965 00:50:39,828 --> 00:50:42,998 E durante o processo, além de um bebê, 966 00:50:43,081 --> 00:50:44,499 também pode empurrar… 967 00:50:44,583 --> 00:50:46,126 Fez cocô? Sim? 968 00:50:46,209 --> 00:50:47,461 Obrigada por ser honesta. 969 00:50:47,544 --> 00:50:48,670 Muito obrigada. 970 00:50:48,754 --> 00:50:51,256 Eis o que aprendi, perguntando nos últimos anos. 971 00:50:51,339 --> 00:50:54,176 Só há duas respostas para "Você fez cocô durante o parto?" 972 00:50:54,259 --> 00:50:56,803 "Sim, eu fiz" e "Não me lembro". 973 00:50:59,056 --> 00:51:02,100 "Sim", ou não é da minha conta. 974 00:51:02,184 --> 00:51:06,021 Algumas mães falam do parto como se fosse um festival de música. 975 00:51:06,104 --> 00:51:08,815 "Estava muito drogada. 976 00:51:09,858 --> 00:51:11,943 Acho que seu pai estava lá, sei lá. 977 00:51:12,027 --> 00:51:15,447 Só me lembro de gritar: 'Toque minha música, vadia!' 978 00:51:16,656 --> 00:51:19,451 E me fizeram sair antes de estar pronta." 979 00:51:22,579 --> 00:51:25,832 A primeira vez que perguntei eu estava em Dallas. 980 00:51:25,916 --> 00:51:29,127 Uma mulher diz: "Três filhos, nunca fiz cocô." 981 00:51:29,211 --> 00:51:31,797 E havia uma mesa de enfermeiras perto 982 00:51:31,880 --> 00:51:34,758 que estavam bêbadas, gente, 983 00:51:34,841 --> 00:51:37,135 e começaram a gritar e rir dela. 984 00:51:37,219 --> 00:51:41,473 "Todo mundo faz cocô, cada pessoa, 985 00:51:41,556 --> 00:51:46,311 e se achar que não, então mentimos para você." 986 00:51:52,776 --> 00:51:55,987 E tive que assistir ao mundo dessa mulher mudar. 987 00:51:56,655 --> 00:51:57,948 Parecia O Show de Truman. 988 00:51:58,031 --> 00:52:00,117 Eu me senti tão mal. Tentei salvar. 989 00:52:00,200 --> 00:52:01,493 "Não se sinta mal. 990 00:52:01,576 --> 00:52:04,746 Mesmo se o meu vier por avião, vou fazer cocô na mesa 991 00:52:04,830 --> 00:52:06,915 só para mostrar quem manda, certo?" 992 00:52:12,504 --> 00:52:15,382 Para ser clara, quando digo que eu me assumi, 993 00:52:15,465 --> 00:52:16,800 é publicamente, certo? 994 00:52:16,883 --> 00:52:19,261 Eu me assumi para amigos antes disso, 995 00:52:19,344 --> 00:52:22,055 mas acho que não fiz direito. Fui muito casual. 996 00:52:22,139 --> 00:52:24,599 Eu deveria fazer um episódio de Glee, 997 00:52:24,683 --> 00:52:27,018 e eu meio que só mencionei: 998 00:52:27,102 --> 00:52:29,688 "Acho que vou sair com mulheres também." 999 00:52:29,771 --> 00:52:31,106 E eles: "Tudo bem." 1000 00:52:31,189 --> 00:52:32,941 Como se eu fosse vegana. 1001 00:52:33,024 --> 00:52:34,985 "Vamos ver quanto tempo dura. 1002 00:52:35,068 --> 00:52:36,319 Você precisa de ferro." 1003 00:52:36,403 --> 00:52:37,696 Tipo, eles não… 1004 00:52:38,321 --> 00:52:40,949 Eles aceitaram quando tive minha primeira namorada. 1005 00:52:41,032 --> 00:52:43,493 Comecei a sair com uma garota que era tão gostosa, 1006 00:52:43,577 --> 00:52:47,747 Eu pensei: "Meu Deus, sou Pete Davidson? 1007 00:52:54,212 --> 00:52:55,714 Qual é a minha altura?" 1008 00:52:55,797 --> 00:52:58,341 Quando saí com mulheres, foi o mais perto que cheguei 1009 00:52:58,425 --> 00:53:00,093 de me sentir religiosa. 1010 00:53:00,177 --> 00:53:02,971 Minhas amigas reclamavam dos namorados e maridos, 1011 00:53:03,054 --> 00:53:04,431 e eu: 1012 00:53:04,514 --> 00:53:06,391 "Já ouviram a boa notícia? 1013 00:53:08,977 --> 00:53:11,062 Não precisam viver assim. 1014 00:53:11,813 --> 00:53:13,523 Tem um jeito melhor." 1015 00:53:15,942 --> 00:53:19,446 Quando tive uma namorada, começaram a me fazer perguntas. 1016 00:53:19,529 --> 00:53:22,073 Vinham com arrependimentos de millennials. 1017 00:53:22,157 --> 00:53:24,159 Temos Gen Z aqui hoje? 1018 00:53:24,242 --> 00:53:26,745 Meu Deus, cala a boca, sério? 1019 00:53:26,828 --> 00:53:28,830 Sejam legais na frente deles. 1020 00:53:28,914 --> 00:53:30,123 Beleza. 1021 00:53:30,207 --> 00:53:31,833 Gen Z, não vão entender. 1022 00:53:31,917 --> 00:53:35,128 São ótimos explorando suas identidades e sexualidades. 1023 00:53:35,212 --> 00:53:37,297 Querem saber quem são. 1024 00:53:37,380 --> 00:53:39,299 Entendam que nós, millennials, 1025 00:53:39,382 --> 00:53:41,801 acordamos todo dia e olhamos no espelho… 1026 00:53:45,972 --> 00:53:48,308 "Não sinta alegria lá fora. 1027 00:53:49,851 --> 00:53:52,229 Vai chatear a mamãe e o papai. 1028 00:53:53,521 --> 00:53:56,316 Espere. Seja livre na morte. Só espere." 1029 00:53:56,399 --> 00:53:58,777 Essas são nossas afirmações matinais. 1030 00:53:58,860 --> 00:54:01,947 Lidamos com muita coisa, reprimimos muito. 1031 00:54:02,030 --> 00:54:06,993 Eu tinha muitas amigas de 30 ou 40 anos: "Queria ter saído com mulheres", 1032 00:54:07,077 --> 00:54:10,538 terminaram com um homem, felizes, mas queriam ter feito. 1033 00:54:10,622 --> 00:54:13,291 Me faziam um monte de perguntas pessoais como: 1034 00:54:13,375 --> 00:54:15,043 "É melhor transar com mulheres?" 1035 00:54:15,126 --> 00:54:17,087 "Você quer mesmo que eu diga? 1036 00:54:17,170 --> 00:54:19,589 Disse que curtia aquele cara." 1037 00:54:22,050 --> 00:54:24,135 "Não, é realmente diferente?" 1038 00:54:24,219 --> 00:54:25,971 E eu: "Sim." 1039 00:54:26,054 --> 00:54:27,889 E elas: "Como?" 1040 00:54:30,183 --> 00:54:32,352 Então, eu dizia o seguinte. 1041 00:54:32,435 --> 00:54:36,940 Acho que a maior diferença entre sexo com homens e mulheres 1042 00:54:37,857 --> 00:54:39,901 é que quando transa com mulheres, 1043 00:54:40,610 --> 00:54:42,946 você está lá o tempo todo. 1044 00:54:44,823 --> 00:54:46,074 Sabe? 1045 00:54:48,326 --> 00:54:50,745 Sabe como com um homem, você pode, tipo… 1046 00:54:55,417 --> 00:54:56,876 Não de forma traumática: 1047 00:54:56,960 --> 00:55:01,715 "Estou no banco de trás em uma viagem, esqueci meus fones, vamos ver as nuvens. 1048 00:55:13,018 --> 00:55:15,520 Sim, com certeza. 1049 00:55:16,313 --> 00:55:18,648 Sim. Meu Deus, foi dos bons. 1050 00:55:18,732 --> 00:55:21,568 Enorme… Silencioso, mas grande. 1051 00:55:21,651 --> 00:55:24,404 É silencioso, mas mortal. 1052 00:55:24,487 --> 00:55:27,532 Eu adoro. Muito obrigada." 1053 00:55:28,116 --> 00:55:29,367 Nunca fingi orgasmo, 1054 00:55:29,451 --> 00:55:33,580 porque acho que nossa geração ganhou troféus suficientes, 1055 00:55:33,663 --> 00:55:35,373 mas não julgo se for preciso. 1056 00:55:35,457 --> 00:55:37,250 Já passamos por isso, está demorando. 1057 00:55:37,334 --> 00:55:41,504 Se quiser fingir um orgasmo, vou dar uma dica para você. 1058 00:55:41,588 --> 00:55:45,717 Prenda a respiração o máximo que puder. 1059 00:55:47,093 --> 00:55:49,346 Porque quando você… 1060 00:56:01,524 --> 00:56:03,401 Vai parecer que gozou, 1061 00:56:03,485 --> 00:56:06,654 quando, na verdade, você veio à tona… para respirar. 1062 00:56:07,447 --> 00:56:10,075 É assim que se livra de soluços e do Jeremy. 1063 00:56:14,412 --> 00:56:17,082 Gosto de transar com homens, às vezes. 1064 00:56:17,165 --> 00:56:19,459 Alguém gosta de chupar pau de verdade? 1065 00:56:19,959 --> 00:56:22,545 Alguém realmente… Que bom para você. 1066 00:56:22,629 --> 00:56:25,131 Apenas levantar a mão, isso é lindo. 1067 00:56:29,177 --> 00:56:32,097 Tão legal, heróis entre nós, bom para você. 1068 00:56:33,556 --> 00:56:36,101 Gosto de chupar pau como gosto de correr. 1069 00:56:36,184 --> 00:56:38,478 Fico orgulhosa de mim mesma depois… 1070 00:56:42,107 --> 00:56:45,402 mas durante, penso: "Por que fiz isso? Eu não precisava. 1071 00:56:46,486 --> 00:56:49,030 Há outras maneiras de chegar aonde quero." 1072 00:56:49,948 --> 00:56:53,701 Mas depois, eu sempre penso: "Uau, o poder do espírito humano. 1073 00:56:55,662 --> 00:56:58,581 As mentes dominam a matéria mesmo." 1074 00:56:58,665 --> 00:56:59,749 Mas durante eu… 1075 00:56:59,833 --> 00:57:03,211 "Deveriam estar jogando água em mim por ser tão corajosa." 1076 00:57:04,003 --> 00:57:07,257 Mas depois, eu: "Legal, diminuí meu tempo." 1077 00:57:14,597 --> 00:57:16,975 Queremos ser mais rápidas, não melhores. 1078 00:57:19,310 --> 00:57:21,896 Eu tinha medo de chupar as mulheres. 1079 00:57:21,980 --> 00:57:24,524 Então chupei uma garota pela primeira vez: 1080 00:57:24,607 --> 00:57:27,193 "Meu Deus, foi muito melhor." 1081 00:57:27,277 --> 00:57:29,737 Fiquei furiosa com minha vida toda. 1082 00:57:29,821 --> 00:57:34,534 "Você está me dizendo que eu poderia estar lambendo sorvete, 1083 00:57:34,617 --> 00:57:38,288 e, em vez disso, estive engolindo espadas? 1084 00:57:41,416 --> 00:57:43,835 Podia estar vivendo como uma criança, 1085 00:57:43,918 --> 00:57:47,589 mas tenho vivido como um engolidor com algo a provar." 1086 00:57:49,841 --> 00:57:52,260 Não que eu esteja arrasando em encontros queer. 1087 00:57:52,343 --> 00:57:54,471 Há obstáculos que nunca pensei que enfrentaria. 1088 00:57:54,554 --> 00:57:58,475 Fui abandonada por uma poliamor. Já foram abandonados por poliamor? 1089 00:57:58,558 --> 00:57:59,476 É uma droga. 1090 00:57:59,559 --> 00:58:02,729 É como ser demitido de um emprego de meio período. 1091 00:58:03,605 --> 00:58:07,275 "Não pode nem trabalhar aqui às segundas e terças", puta merda. 1092 00:58:07,859 --> 00:58:09,944 Achei que não gostaria de namorar alguém poli. 1093 00:58:10,028 --> 00:58:11,613 Ela era poli. Eu era ocupada. 1094 00:58:11,696 --> 00:58:17,243 Mas acabou sendo a relação mais honesta, transparente e comunicativa que eu tive. 1095 00:58:17,327 --> 00:58:18,661 Eu estava apaixonada. 1096 00:58:18,745 --> 00:58:20,538 Foi porque eu trabalhava demais. 1097 00:58:20,622 --> 00:58:22,457 Vou dizer algo, Grand Rapids. 1098 00:58:22,540 --> 00:58:24,709 Quando comecei a namorar uma pessoa poliamorosa, 1099 00:58:24,792 --> 00:58:30,006 achei que não ia acabar porque meu estilo de vida não funcionava. 1100 00:58:32,509 --> 00:58:33,801 Alguns não acreditam. 1101 00:58:33,885 --> 00:58:36,054 "Você não gostava de ser poli. 1102 00:58:36,137 --> 00:58:39,682 Você fede a monogamia. Se masturba com Bridgerton." 1103 00:58:39,766 --> 00:58:41,643 E quer saber? Eu não. 1104 00:58:41,726 --> 00:58:42,769 Eu já o fiz, 1105 00:58:42,852 --> 00:58:44,479 mas não mais. 1106 00:58:48,107 --> 00:58:50,902 Essa piada não vai para o especial. 1107 00:58:51,402 --> 00:58:52,320 Não, não, não. 1108 00:58:52,403 --> 00:58:54,948 Isso é muito vulnerável para pôr na Netflix. 1109 00:58:55,573 --> 00:58:56,574 Não faremos isso. 1110 00:58:56,658 --> 00:58:59,327 Só se ajudar o algoritmo. Teremos que ver. 1111 00:59:00,245 --> 00:59:02,956 Se a Netflix disser: "Se gostou de Bridgerton…" 1112 00:59:06,292 --> 00:59:07,627 Podem fazer isso. 1113 00:59:14,384 --> 00:59:17,011 Agradeço virem pra esta nova hora de material 1114 00:59:17,095 --> 00:59:19,639 porque é um monte de coisas de Deus e gays, 1115 00:59:19,722 --> 00:59:21,641 e meus agentes estão nervosos. 1116 00:59:23,518 --> 00:59:26,563 Ficaram nervosos quando disse que ia fazer uma turnê, 1117 00:59:26,646 --> 00:59:28,523 "Salve-me", e falar sobre religião. 1118 00:59:28,606 --> 00:59:30,275 Meu assessor me ligou: 1119 00:59:30,358 --> 00:59:33,236 "Soube que vai chamar o especial de Filha Pródiga 1120 00:59:33,319 --> 00:59:35,280 e quer chamar a turnê de 'Salve-me'. 1121 00:59:35,363 --> 00:59:37,782 Não vai tirar nenhuma foto publicitária 1122 00:59:37,865 --> 00:59:40,243 pendurada ao contrário em uma cruz, né?" 1123 00:59:42,412 --> 00:59:45,123 Enfim, nos livramos das fotos. 1124 00:59:45,623 --> 00:59:49,419 Não, eu não fiz isso. Essa nunca foi a intenção. 1125 00:59:49,502 --> 00:59:51,754 Entendo por que pensaram 1126 00:59:51,838 --> 00:59:54,507 que ia ser uma hora atacando o cristianismo. 1127 00:59:54,591 --> 00:59:56,509 Se vir meus outros especiais, 1128 00:59:56,593 --> 01:00:00,221 levo alguns minutos para dar umas tacadas no cristianismo. 1129 01:00:00,305 --> 01:00:03,850 Porque estava entendendo um monte de coisas da infância. 1130 01:00:03,933 --> 01:00:06,185 E também fiquei com inveja 1131 01:00:06,269 --> 01:00:09,731 que o cristianismo funcionou para outros e não para mim. 1132 01:00:09,814 --> 01:00:13,109 Como alguém mentalmente doente, é devastador quando alguém diz: 1133 01:00:13,192 --> 01:00:14,569 "É, eu também ficava triste. 1134 01:00:14,652 --> 01:00:17,614 Aí aceitei Jesus no coração. Agora estou melhor." 1135 01:00:19,616 --> 01:00:22,577 "Foi só isso que você fez? 1136 01:00:24,078 --> 01:00:26,914 Disse um poema, e agora é digno de amor? 1137 01:00:26,998 --> 01:00:29,375 Que ótimo. Que bom pra você." 1138 01:00:32,462 --> 01:00:33,463 É… 1139 01:00:40,178 --> 01:00:42,805 É como quando dizem: "Parei de beber refrigerante, 1140 01:00:42,889 --> 01:00:44,390 perdi 10 quilos, a acne sumiu." 1141 01:00:44,474 --> 01:00:48,061 "Nossa, que legal. Espero que seu avião caia do céu." 1142 01:00:52,982 --> 01:00:59,238 O problema que tenho com a religião é que pode interpretá-la de várias formas. 1143 01:00:59,322 --> 01:01:01,532 Pode dizer para uma sala cheia de gente: 1144 01:01:01,616 --> 01:01:03,451 "Jesus ama você de qualquer jeito." 1145 01:01:03,534 --> 01:01:06,663 E muitas dessas pessoas ouvirão: "Jesus me ama." 1146 01:01:07,163 --> 01:01:09,332 Mas algumas pessoas ouvirão 1147 01:01:10,208 --> 01:01:11,542 "De qualquer jeito"? 1148 01:01:13,336 --> 01:01:14,796 E esse é o problema. 1149 01:01:14,879 --> 01:01:18,007 A religião pode ser usada como arma ou ferramenta. 1150 01:01:18,091 --> 01:01:21,219 E se estiver usando a religião como arma 1151 01:01:21,302 --> 01:01:24,138 para controlar, manipular, assustar as pessoas, 1152 01:01:24,222 --> 01:01:27,058 para se sentir superior aos outros, 1153 01:01:27,141 --> 01:01:29,227 vá se foder. Não é para isso. 1154 01:01:33,272 --> 01:01:36,484 Você não está usando corretamente. 1155 01:01:38,403 --> 01:01:41,155 Está usando um vibrador como massageador, 1156 01:01:41,239 --> 01:01:43,366 e estamos todos rindo de você. 1157 01:01:45,159 --> 01:01:46,369 Se Deus existe, 1158 01:01:46,452 --> 01:01:49,997 Ele não existe para fazer você se sentir melhor do que os outros. 1159 01:01:50,081 --> 01:01:52,917 Ele existe para torná-lo melhor para os outros. 1160 01:01:59,298 --> 01:02:01,801 E a vida é tão difícil. 1161 01:02:01,884 --> 01:02:04,470 O que quer que faça você uma pessoa melhor, 1162 01:02:04,554 --> 01:02:05,888 é o que deve fazer. 1163 01:02:05,972 --> 01:02:09,684 Fazemos uma coisa estranha, esquecemos que todos estão sofrendo. 1164 01:02:09,767 --> 01:02:11,269 Todos tentam sobreviver. 1165 01:02:11,352 --> 01:02:13,229 E julgamos como lidam com as coisas. 1166 01:02:13,312 --> 01:02:15,606 "Você é um desistente se tomar antidepressivos. 1167 01:02:15,690 --> 01:02:17,275 É idiota se acredita em Deus." 1168 01:02:17,358 --> 01:02:20,278 Eu tomo estabilizadores de humor, você toma Jesus. 1169 01:02:20,361 --> 01:02:23,030 Todos tentamos chegar a "morto com o Papai". 1170 01:02:23,114 --> 01:02:24,949 Todos tentamos chegar lá. 1171 01:02:27,493 --> 01:02:28,661 Tudo bem. 1172 01:02:31,664 --> 01:02:35,251 E tem muita gente que está usando a religião corretamente. 1173 01:02:35,334 --> 01:02:38,004 Meus tios, meus avós, as pessoas desta igreja. 1174 01:02:38,087 --> 01:02:40,339 Tem muita gente que usa a religião 1175 01:02:40,423 --> 01:02:45,428 como uma ferramenta para comunidade e conexão e compaixão e conforto. 1176 01:02:45,511 --> 01:02:49,891 E quando eu estava escrevendo esta hora, estava pensando naquelas pessoas. 1177 01:02:49,974 --> 01:02:53,394 Na minha família, pensando em coisas positivas 1178 01:02:53,478 --> 01:02:55,813 que surgiram por crescer na igreja. 1179 01:02:55,897 --> 01:02:59,150 E o mais positivo, não acredito que não pensei antes, 1180 01:02:59,233 --> 01:03:01,319 é que comecei fazendo stand-up em igrejas. 1181 01:03:01,402 --> 01:03:02,528 Foi como comecei. 1182 01:03:02,612 --> 01:03:04,781 Chamavam de testemunho, mas havia risadas. 1183 01:03:04,864 --> 01:03:06,324 E… Não. 1184 01:03:08,326 --> 01:03:11,078 Não, sério. Comecei a fazer stand-up aos 16. 1185 01:03:11,162 --> 01:03:14,248 E nos primeiros quatro ou cinco anos da carreira, 1186 01:03:14,332 --> 01:03:16,334 me apresentava em muitas igrejas. 1187 01:03:16,417 --> 01:03:19,337 Nos EUA, pode ganhar a vida como comediante de igreja. 1188 01:03:19,420 --> 01:03:23,716 Você pode visitar igrejas maiores com quatro, cinco mil assentos, 1189 01:03:23,800 --> 01:03:26,010 e ter uma boa vida assim. 1190 01:03:26,093 --> 01:03:30,348 E quando eu tinha 21, tive que decidir, vou ser comediante da igreja 1191 01:03:30,431 --> 01:03:32,892 ou vou ser comediante secular? 1192 01:03:32,975 --> 01:03:35,019 E acho que sabem o que eu escolhi. 1193 01:03:36,270 --> 01:03:41,317 Mas sou muito grata por ter isso como base para minha carreira de stand-up. 1194 01:03:41,400 --> 01:03:45,571 Tive tanto palco profissional na frente de milhares de pessoas. 1195 01:03:45,655 --> 01:03:49,700 Fui paga. Aprendi a trabalhar limpo e me apresentar em qualquer sala. 1196 01:03:49,784 --> 01:03:51,869 E eu penso muito nisso. 1197 01:03:51,953 --> 01:03:52,954 Sou grata. 1198 01:03:53,037 --> 01:03:55,581 Sei que muitos devem estar pensando: 1199 01:03:55,665 --> 01:03:56,874 "Que bom. 1200 01:03:58,251 --> 01:04:00,169 É bonito que seja grata, Taylor, 1201 01:04:00,253 --> 01:04:04,423 e nós entendemos o que está fazendo com a igreja e tudo mais. 1202 01:04:04,507 --> 01:04:07,718 Mas vimos suas coisas agora. 1203 01:04:09,011 --> 01:04:13,140 E não poderia se apresentar nas igrejas agora." 1204 01:04:13,766 --> 01:04:15,935 Mas é o seguinte, eu não quero. 1205 01:04:16,477 --> 01:04:18,354 E provavelmente não vou. 1206 01:04:18,938 --> 01:04:21,607 Mas eu poderia, porra, está bem? 1207 01:04:22,608 --> 01:04:24,819 Se eu for cancelada ou alguma merda, 1208 01:04:24,902 --> 01:04:29,699 sou uma profissional, porra, e eu voltarei às igrejas, está bem? 1209 01:04:29,782 --> 01:04:33,870 Vou dar a volta por cima… tão rápido. 1210 01:04:34,912 --> 01:04:37,123 No pulso de um feto, voltarei às igrejas. 1211 01:04:37,206 --> 01:04:39,000 Vou mudar como nunca viram. 1212 01:04:39,083 --> 01:04:42,545 Vou ter um cabelão, casar com um homem, deixá-lo liderar. 1213 01:04:43,504 --> 01:04:47,008 Escrever um livro chamado Esposa Submissa, Vida Submissa, 1214 01:04:47,091 --> 01:04:50,761 adotar um sotaque sulista do nada, 1215 01:04:50,845 --> 01:04:52,263 e vou sair em turnê. 1216 01:04:52,346 --> 01:04:54,390 Tenho o começo do show planejado. 1217 01:04:54,473 --> 01:04:56,684 O auditório escuro como breu. 1218 01:04:56,767 --> 01:04:59,228 E na tela grande… Só farei megaigrejas. 1219 01:04:59,312 --> 01:05:00,521 É o que dá dinheiro. 1220 01:05:00,605 --> 01:05:03,232 Na tela, uma montagem em preto e branco, 1221 01:05:03,316 --> 01:05:06,068 começando com o barulho do "tudum" da Netflix. 1222 01:05:06,152 --> 01:05:08,738 Eles são meus donos por mais oito anos. 1223 01:05:09,280 --> 01:05:12,909 Uma montagem das piadas mais obscenas dos meus 20 anos. 1224 01:05:12,992 --> 01:05:15,369 "Fazer um cara usar camisinha é como…" 1225 01:05:16,787 --> 01:05:18,331 Fecha com sons demoníacos. 1226 01:05:18,414 --> 01:05:20,583 Congela no meu rosto jovem. 1227 01:05:20,666 --> 01:05:24,545 As luzes se acendem lentamente enquanto saio usando… 1228 01:05:24,629 --> 01:05:25,546 Quer saber? 1229 01:05:26,339 --> 01:05:27,590 Vou mostrar. 1230 01:05:27,673 --> 01:05:29,050 Vou mostrar. 1231 01:05:38,267 --> 01:05:39,894 É assim que consegue xoxota? 1232 01:05:39,977 --> 01:05:41,562 Gozei com tanta força. 1233 01:05:41,646 --> 01:05:45,066 Saiba que na cama sou um animal selvagem, está bem? 1234 01:05:45,149 --> 01:05:47,568 E foi aí que parei de acreditar em Deus. 1235 01:05:47,652 --> 01:05:50,321 Procurem "pornô para mulheres" no Google. 1236 01:05:50,404 --> 01:05:54,033 Perdi a virgindade tarde. Quando era financeiramente independente. 1237 01:05:54,116 --> 01:05:57,578 Estou fodendo o patriarcado. Molhado, quero sentir. 1238 01:05:57,662 --> 01:05:59,914 É, cresci com Deus. Ele é um idiota. 1239 01:05:59,997 --> 01:06:03,042 Parece que me ressinto da minha criação religiosa, 1240 01:06:03,125 --> 01:06:04,335 e sim, então acertei. 1241 01:06:04,418 --> 01:06:05,294 Puta merda. 1242 01:06:05,378 --> 01:06:08,756 Nenhum pai quer ver a filha falar sobre depressão e pinto. 1243 01:06:08,839 --> 01:06:10,174 Tome isso, Jesus. 1244 01:06:10,257 --> 01:06:13,803 Alguém já tentou fazer um cara de 20 anos de um aplicativo 1245 01:06:13,886 --> 01:06:15,596 usar camisinha ultimamente? 1246 01:06:15,680 --> 01:06:18,683 É como tentar convencer um garoto de cinco anos 1247 01:06:18,766 --> 01:06:23,104 a colocar um casaco por cima da fantasia do Dia das Bruxas. 1248 01:06:23,187 --> 01:06:24,021 Molhado. 1249 01:06:29,235 --> 01:06:30,778 Tome isso, Jesus. 1250 01:07:01,642 --> 01:07:04,103 Alguém a reconhece? 1251 01:07:04,979 --> 01:07:09,817 Era eu quando Satã me pegou em suas garras. 1252 01:07:10,568 --> 01:07:14,530 E vejo alguns de vocês se sentindo como José no Natal agora. 1253 01:07:14,613 --> 01:07:17,950 "Essa puta está mentindo para mim?" 1254 01:07:19,326 --> 01:07:21,370 Mas todos adoram um retorno. 1255 01:07:21,454 --> 01:07:23,789 Não é uma nova marca, é um renascimento. 1256 01:07:23,873 --> 01:07:26,667 Bem-vindos à turnê da Filha Pródiga! 1257 01:07:46,896 --> 01:07:49,732 Ótimos despertares queer que as pessoas enviaram. 1258 01:07:49,815 --> 01:07:53,778 Sempre temos o elenco de Piratas do Caribe. 1259 01:07:53,861 --> 01:07:56,155 Sempre temos Shego da Kim Possible. 1260 01:07:56,238 --> 01:07:59,825 Sempre temos Robin Hood, a versão raposa. 1261 01:08:01,118 --> 01:08:02,453 É, você sabe. 1262 01:08:03,662 --> 01:08:06,165 E me perguntam qual foi o meu despertar, 1263 01:08:06,248 --> 01:08:08,209 e meu despertar queer, 1264 01:08:08,292 --> 01:08:11,128 descobri porque vi filmes caseiros de mim criança, 1265 01:08:11,212 --> 01:08:13,172 um vídeo de mim falando com minha mãe 1266 01:08:13,255 --> 01:08:14,715 aos três ou quatro anos. 1267 01:08:14,799 --> 01:08:18,219 E vocês se lembram da corça fêmea de Bambi, Faline? 1268 01:08:18,719 --> 01:08:21,972 Aparentemente, Faline foi meu despertar queer, 1269 01:08:22,056 --> 01:08:24,183 e temos a filmagem. 1270 01:08:24,767 --> 01:08:25,810 Por que é o melhor? 1271 01:08:26,769 --> 01:08:28,938 Porque ele é o melhor! 1272 01:08:29,939 --> 01:08:32,108 E Faline? Ela não é a melhor também? 1273 01:08:32,191 --> 01:08:34,360 É, ela é muito bonita. 1274 01:08:34,443 --> 01:08:37,613 Ela me deixa como uma salsicha em uma panela. 1275 01:08:38,114 --> 01:08:40,032 Ela te deixa como uma salsicha? 1276 01:08:40,116 --> 01:08:41,408 *ACENA AGRESSIVAMENTE* 1277 01:08:41,492 --> 01:08:43,661 Meu Deus! O que isso significa? 1278 01:08:43,744 --> 01:08:44,954 Não sei. 1279 01:08:47,289 --> 01:08:50,334 Obrigada, Grand Rapids! Não sei como agradecer. 1280 01:08:50,417 --> 01:08:52,878 Mais aplausos para Sophie Buddle! 1281 01:08:52,962 --> 01:08:57,967 Legendas: Natalia Serrano