1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:06,047 --> 00:00:07,882 ΠΑΝΤΑ ΘΑ ΣΑΣ ΑΡΕΣΩ. 3 00:00:07,966 --> 00:00:12,262 ΑΝΤΙΠΡΟΣΩΠΕΥΩ ΤΙΣ ΑΜΑΡΤΙΕΣ ΠΟΥ ΔΕΝ ΕΧΕΤΕ ΤΟ ΘΑΡΡΟΣ ΝΑ ΔΙΑΠΡΑΞΕΤΕ. 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 5 00:00:12,345 --> 00:00:13,722 ΟΣΚΑΡ ΟΥΑΪΛΝΤ 6 00:01:04,731 --> 00:01:09,110 ΤΕΪΛΟΡ ΤΟΜΛΙΣΟΝ: ΑΣΩΤΗ ΚΟΡΗ 7 00:01:09,194 --> 00:01:13,031 Ευχαριστώ που ήρθατε. Δεν ήταν ανάγκη. Η ΤΝ έχει γίνει πολύ καλή. 8 00:01:14,074 --> 00:01:16,284 Παραείναι καλή. Δεν την εμπιστεύομαι. 9 00:01:16,367 --> 00:01:20,121 Το iPhone γράφει τον θεό με κεφαλαίο χωρίς να με ρωτήσει. 10 00:01:20,205 --> 00:01:21,206 Σας έχει συμβεί; 11 00:01:21,289 --> 00:01:23,249 Δεν ξέρω σε ποια ενημέρωση έγινε. 12 00:01:23,333 --> 00:01:26,544 Ρωτάει "Εννοούσες 'Ο Βασιλιάς των Βασιλέων'"; 13 00:01:27,670 --> 00:01:30,256 Τα ρομπότ έρχονται, κι αγαπούν τον Κύριο. 14 00:01:31,091 --> 00:01:32,926 Σας ανησυχούν τα ρομπότ; 15 00:01:33,009 --> 00:01:34,385 Ανησυχείτε; Ναι. 16 00:01:34,469 --> 00:01:37,138 Κοιτάξατε τους ανθρώπους στη ζωή σας, 17 00:01:37,222 --> 00:01:40,975 τους φίλους, την οικογένεια, τον εαυτό σας, κι είπατε… 18 00:01:44,020 --> 00:01:46,815 "Εγώ θα ερωτευτώ ρομπότ"; 19 00:01:48,108 --> 00:01:50,360 Ήσασταν ειλικρινείς; Για μένα το ξέρω. 20 00:01:50,443 --> 00:01:53,988 Γι' αυτό δεν χρησιμοποιώ ChatGPT. Δεν είμαι έτοιμη για σχέση. 21 00:01:55,490 --> 00:01:56,658 Αντιστέκομαι, 22 00:01:56,741 --> 00:02:00,703 αλλά όταν τα ρομπότ-σύντροφοι θα 'ναι διαθέσιμα στο Best Buy, 23 00:02:00,787 --> 00:02:03,706 εγώ θα είμαι η μεθυσμένη στο τραπέζι 24 00:02:03,790 --> 00:02:07,210 που θα υπερασπίζεται στους φίλους της το ρομπότ-σύζυγό της. 25 00:02:07,293 --> 00:02:10,839 "Και τι είναι η 'ψυχή' στο κάτω κάτω; 26 00:02:10,922 --> 00:02:12,882 Ορίζεται; Το περίμενα. 27 00:02:12,966 --> 00:02:15,093 Είδα και τον δικό σου άντρα, Τσέλσι. 28 00:02:15,176 --> 00:02:18,179 Μη μου πεις ότι δεν τον βάζεις στην πρίζα το βράδυ. 29 00:02:18,263 --> 00:02:19,639 Εντάξει; 30 00:02:19,722 --> 00:02:21,933 Ναι, καλά, είναι το CPAP, θα πεθάνει. 31 00:02:22,016 --> 00:02:24,644 Πάντως, λέει βαρετές ιστορίες. 32 00:02:25,311 --> 00:02:26,521 Δείξτε λίγο σεβασμό. 33 00:02:26,604 --> 00:02:29,816 Δεν είναι φριτέζα, είναι ο έρωτας της ζωής μου. 34 00:02:29,899 --> 00:02:34,279 Να τον κοιτάτε στα μάτια. Οι αντωνυμίες του δεν είναι 'το/αυτό'. 35 00:02:34,863 --> 00:02:37,240 Οι δικές σου είναι 'μωρή/ΜΩΡΗ'. 36 00:02:37,740 --> 00:02:40,451 Διαφέρουν. Το ένα είναι κεφαλαία". 37 00:02:41,411 --> 00:02:43,037 Αν έχω ρομπότ για σύντροφο, 38 00:02:43,121 --> 00:02:45,373 μάλλον δεν θα τα κάνω σκατά. 39 00:02:45,999 --> 00:02:47,292 "Μάλλον", είπα. 40 00:02:48,168 --> 00:02:51,588 Ναι, θα βρω τρόπο να του φέρομαι απαίσια και να το ζηλεύω. 41 00:02:51,671 --> 00:02:54,007 "Γιατί είσαι πάντα δίπλα στο πλυντήριο; 42 00:02:56,467 --> 00:02:58,595 Έχει πιο μεγάλα βυζιά; 43 00:03:00,138 --> 00:03:02,140 Γίνεται πιο μούσκεμα; 44 00:03:02,849 --> 00:03:05,393 Επειδή κάνει φούσκες; Μπορώ κι εγώ. 45 00:03:05,476 --> 00:03:08,479 Θα πάθω μόλυνση, αλλά αν γουστάρεις φούσκες…" 46 00:03:09,564 --> 00:03:11,065 Ήμουν τοξική φιλενάδα. 47 00:03:11,149 --> 00:03:13,484 Το δούλεψα πολύ στην ψυχοθεραπεία. 48 00:03:13,568 --> 00:03:16,654 Ήμουν απαίσια στα 20. Τα είχα με ένα παιδί. 49 00:03:16,738 --> 00:03:18,281 Ήμασταν στον καναπέ. 50 00:03:18,364 --> 00:03:21,618 Δεν τσακωνόμασταν, περίεργο. Γύρισα προς το μέρος του 51 00:03:23,036 --> 00:03:25,205 και του είπα "Μωρό μου, 52 00:03:25,288 --> 00:03:27,874 αν μάθαινες ότι είμαστε ξαδέρφια… 53 00:03:30,043 --> 00:03:32,003 θα με χώριζες;" 54 00:03:32,921 --> 00:03:34,005 Και μου απαντάει 55 00:03:34,088 --> 00:03:35,798 "Ναι!" 56 00:03:37,508 --> 00:03:39,761 "Πολύ γρήγορα απάντησες. 57 00:03:40,553 --> 00:03:43,181 Καμία ερώτηση; Απλώς θα την έκανες;" 58 00:03:43,264 --> 00:03:45,225 "Είναι παράνομο, Τέιλορ". 59 00:03:45,308 --> 00:03:48,686 "Και τα μανιτάρια είναι, αλλά πήραμε. 60 00:03:49,854 --> 00:03:53,858 Τώρα ξαφνικά έγινες νομοταγής πολίτης επειδή είμαστε ξαδέρφια;" 61 00:03:53,942 --> 00:03:56,986 "Κάνεις λάθος. Ρώτα όλους μας τους γνωστούς". 62 00:03:57,070 --> 00:04:00,114 Έστειλα μήνυμα στα τρία πιο ευτυχισμένα ζευγάρια. 63 00:04:00,198 --> 00:04:02,742 "Αν μαθαίνατε ότι είστε ξαδέρφια, 64 00:04:02,825 --> 00:04:04,494 χωρίς να το ξέρετε, 65 00:04:04,577 --> 00:04:06,496 χωρίς να αλλάξει η σχέση σας, 66 00:04:06,579 --> 00:04:08,831 θα χωρίζατε;" 67 00:04:08,915 --> 00:04:10,291 Κι όλοι απάντησαν 68 00:04:10,375 --> 00:04:12,460 "Θα πρέπει να το πούμε πουθενά;" 69 00:04:16,589 --> 00:04:18,299 Του έδειξα το κινητό κι είπα 70 00:04:18,383 --> 00:04:20,802 "Αυτό θα πει αγάπη". 71 00:04:25,932 --> 00:04:27,183 Ένα γρήγορο γκάλοπ. 72 00:04:29,560 --> 00:04:31,688 Αν μαθαίνατε ότι είστε ξαδέρφια, 73 00:04:31,771 --> 00:04:33,856 χειροκροτήστε αν θα χωρίζατε. 74 00:04:35,024 --> 00:04:37,568 Μάλιστα. Πολύς κόσμος. 75 00:04:37,652 --> 00:04:40,530 Όχι, μην το συζητάτε. Να τσακωθείτε στο αμάξι. 76 00:04:41,906 --> 00:04:45,034 Αν μαθαίνατε ότι ο σύντροφός σας είναι ρομπότ, 77 00:04:45,118 --> 00:04:46,953 χειροκροτήστε αν θα χωρίζατε. 78 00:04:49,330 --> 00:04:50,331 Ενδιαφέρον. 79 00:04:51,874 --> 00:04:54,252 Λιγότεροι τώρα. 80 00:04:54,836 --> 00:04:58,214 Χειροκροτήσατε για τα ξαδέρφια, όχι για τα ρομπότ. 81 00:04:58,298 --> 00:05:03,386 Οπότε, θα εγκαταλείψουμε την οικογένειά μας… 82 00:05:05,263 --> 00:05:07,181 αλλά θα πηδάμε την τοστιέρα. 83 00:05:07,265 --> 00:05:09,142 Εντάξει, λογικό. 84 00:05:10,935 --> 00:05:15,023 Με προκάλεσε το κεφαλαίο στο "Θεός" λόγω θρησκευτικού τραύματος. 85 00:05:15,106 --> 00:05:16,691 Έχει κανείς άλλος; 86 00:05:19,360 --> 00:05:20,403 Το περίμενα. 87 00:05:20,486 --> 00:05:22,405 Αν δεν ξέρετε τι σημαίνει… 88 00:05:22,488 --> 00:05:26,451 Μεγάλωσες θρησκευόμενος, δεν είσαι πια, αλλά όταν δεν νιώθεις καλά, 89 00:05:26,534 --> 00:05:28,453 νιώθεις άσχημα γι' αυτό. 90 00:05:29,412 --> 00:05:32,373 Είχατε ποτέ πτώση εν μέσω οργασμού; 91 00:05:35,793 --> 00:05:38,129 Αυτή η πτώση είναι ο Ιησούς… 92 00:05:39,922 --> 00:05:42,091 που σου ψεκάζει νερό στο πρόσωπο. 93 00:05:42,633 --> 00:05:44,719 Γι' αυτό δεν λέω "Θεέ μου" στο σεξ. 94 00:05:44,802 --> 00:05:47,305 Είναι σαν τον Σκαθαροζούμη. Θα σκάσει μύτη. 95 00:05:49,390 --> 00:05:52,268 Δεν είμαι άθεη, απλώς δεν ξέρω. 96 00:05:52,352 --> 00:05:54,437 Ούτε εσείς. Κανείς δεν ξέρει. 97 00:05:54,520 --> 00:05:56,022 Δεν ταυτίστηκα ποτέ 98 00:05:56,105 --> 00:06:00,151 με τη βεβαιότητα των χριστιανών. "Απλώς, το ξέρω". 99 00:06:00,234 --> 00:06:02,653 "Πού ξέρεις ότι υπάρχει Θεός;" "Το ξέρω". 100 00:06:02,737 --> 00:06:04,947 Η μόνη φορά που απλώς ήξερα κάτι 101 00:06:05,031 --> 00:06:07,867 ήταν όταν είχα διάρροια. Η μόνη. 102 00:06:08,368 --> 00:06:09,911 Η μόνη φορά που… 103 00:06:15,416 --> 00:06:16,876 Κι άρχισα την προσευχή. 104 00:06:19,837 --> 00:06:21,214 Ούτε το άλλο μ' αρέσει. 105 00:06:21,297 --> 00:06:24,133 Αυτοί που λένε "Δεν υπάρχει Θεός, μόνο σκοτάδι". 106 00:06:24,217 --> 00:06:27,845 Κι αυτοί που λένε "Υπάρχει, να η διεύθυνσή του. Μ' αγαπάει". 107 00:06:27,929 --> 00:06:30,264 Μου τη δίνει η σιγουριά. Αυτό είναι. 108 00:06:30,348 --> 00:06:32,809 Δεν αντέχω την υπερβολική σιγουριά. 109 00:06:32,892 --> 00:06:35,603 Έχω μόνο μια φίλη γεμάτη αυτοπεποίθηση. 110 00:06:35,686 --> 00:06:37,438 Δεν αντέχω παραπάνω. 111 00:06:37,522 --> 00:06:39,190 Μόνο μία. 112 00:06:39,273 --> 00:06:42,527 Σαν το σέξι κορίτσι στο γυμνάσιο που αργούσε στο μάθημα, 113 00:06:42,610 --> 00:06:46,656 ερχόταν με ένα Frappuccino. "Εντάξει, η μάνα σου ήθελε να σε κάνει". 114 00:06:48,324 --> 00:06:49,700 Έτσι είναι η φίλη μου. 115 00:06:49,784 --> 00:06:53,371 Οπότε, τη βλέπω μόνο κάθε έξι με οκτώ μήνες. 116 00:06:53,454 --> 00:06:55,581 Βγήκαμε για φαγητό πριν κάτι μήνες. 117 00:06:56,207 --> 00:06:58,334 Ήρθε το φαΐ στο τραπέζι. 118 00:06:58,418 --> 00:07:01,254 Εκείνη το έστειλε αμέσως πίσω. 119 00:07:01,337 --> 00:07:03,548 Δεν γίνεται μόνο στις ταινίες. 120 00:07:03,631 --> 00:07:04,757 Το έκανε. 121 00:07:04,841 --> 00:07:08,010 Της λέω "Τι έγινε;" "Είχε μια τρίχα μέσα", μου λέει. 122 00:07:10,638 --> 00:07:11,848 Μία τρίχα. 123 00:07:11,931 --> 00:07:16,936 Εγώ θα έπρεπε να βρω ολόκληρο περουκίνι στα λαζάνια. 124 00:07:17,603 --> 00:07:19,313 Και πάλι θα ζητούσα συγγνώμη. 125 00:07:19,397 --> 00:07:21,649 "Έπρεπε να πω ότι δεν θέλω περουκίνι. 126 00:07:21,732 --> 00:07:24,652 Όχι, καταλαβαίνω ότι είναι γαρνιτούρα. 127 00:07:24,735 --> 00:07:28,239 Αλλά είναι λίγο προκλητικό σ' αυτό το πολιτικό κλίμα… 128 00:07:29,365 --> 00:07:34,579 Αλλά φαίνεται πολύ φυσικό. Ευχαριστώ, σεφ. Θα φάω τα γύρω γύρω". 129 00:07:35,371 --> 00:07:37,874 Δεν με θεωρώ πιο έξυπνη απ' τους θρήσκους. 130 00:07:37,957 --> 00:07:41,002 Μου τη δίνει που οι άθεοι υποτιμούν τους πιστούς. 131 00:07:41,085 --> 00:07:43,254 Έχω πιστέψει σε πολλές βλακείες. 132 00:07:43,337 --> 00:07:45,882 Ο Θεός δεν μπαίνει καν στην πρώτη τριάδα. 133 00:07:45,965 --> 00:07:47,800 Πίστευα στους ψηλούς. 134 00:07:51,721 --> 00:07:54,432 "Παίζει κιθάρα, καλός θα 'ναι". Είμαι χαζή. 135 00:07:54,515 --> 00:07:59,812 Όταν οι συγγενείς λένε "Ο Θεός με βοήθησε στα δύσκολα", 136 00:07:59,896 --> 00:08:02,565 σκέφτομαι ότι μιλάω έτσι για το Gilmore Girls. 137 00:08:02,648 --> 00:08:05,151 Είμαι ηλίθια. 138 00:08:05,234 --> 00:08:06,777 Με κεφαλαία κι η σειρά. 139 00:08:06,861 --> 00:08:08,571 Το προσέχω κάθε φορά. 140 00:08:09,280 --> 00:08:10,948 Έτσι. Ναι. 141 00:08:11,491 --> 00:08:14,911 Έχω πολλούς χριστιανούς στη ζωή μου, προσεύχονται για μένα. 142 00:08:14,994 --> 00:08:16,829 Και δεν το παίρνω προσωπικά. 143 00:08:17,371 --> 00:08:21,834 Έχει τύχει να σας πουν ότι προσεύχονται για εσάς, και δεν ξέρετε γιατί; 144 00:08:22,752 --> 00:08:25,004 "Να ξέρεις ότι προσεύχομαι για σένα". 145 00:08:25,087 --> 00:08:26,130 "Ορίστε; 146 00:08:27,965 --> 00:08:29,050 Δεν είμαι άρρωστη. 147 00:08:30,384 --> 00:08:33,554 Προσεύχομαι κι εγώ για σένα. Πώς σου φάνηκε, Μπεβ; 148 00:08:34,680 --> 00:08:36,724 Έμαθα ότι το χρειάζεσαι, μωρή". 149 00:08:37,934 --> 00:08:40,144 "Ο Θεός σ' έβαλε στη σκέψη μου". 150 00:08:40,228 --> 00:08:43,606 "Πες του να με βγάλει, γιατί είμαι μια χαρά. 151 00:08:43,689 --> 00:08:45,816 Δεν ξέρω τι άκουσες στο πάρκινγκ. 152 00:08:45,900 --> 00:08:47,944 Ήταν οικογενειακό θέμα, Μπεβ. 153 00:08:48,861 --> 00:08:50,863 Θα βάλω φιμέ τζάμια στο βαν". 154 00:08:52,698 --> 00:08:54,909 Ξέρω και πολλούς κουλ χριστιανούς. 155 00:08:54,992 --> 00:08:57,078 Τους αρέσει να λένε ότι είναι κουλ. 156 00:08:57,745 --> 00:09:01,207 Ναι. Τους αρέσει να βρίζουν μπροστά σου. 157 00:09:02,833 --> 00:09:06,712 Λένε "Καταλαβαίνω γιατί αμφιβάλλεις, κι εγώ βλέπω ειδήσεις. 158 00:09:09,257 --> 00:09:12,009 Η μαλακία πάει σύννεφο". 159 00:09:16,264 --> 00:09:18,975 Και σε κοιτάνε λες κι έκαναν κόλπο με το σκέιτ. 160 00:09:23,896 --> 00:09:26,023 Έχω έναν θείο πάστορα, ωραίος τύπος. 161 00:09:26,107 --> 00:09:27,567 Ταπεινός, προσγειωμένος. 162 00:09:27,650 --> 00:09:30,695 Όχι σαν αυτούς που φοράνε ακριβά αθλητικά 163 00:09:30,778 --> 00:09:32,863 και βάζουν τη μούρη τους σε βιβλία. 164 00:09:32,947 --> 00:09:35,324 Όταν βλέπω πάστορα σε περιοδεία βιβλίου, 165 00:09:35,408 --> 00:09:39,412 σκέφτομαι "Δεν προωθούσες ήδη ένα βιβλίο; 166 00:09:41,789 --> 00:09:43,624 Ξέρω κι εγώ; Απλώς… 167 00:09:48,838 --> 00:09:51,173 Πόσα μπεστ σέλερ θες, Τζόελ;" 168 00:09:53,551 --> 00:09:58,055 Ο θείος μου καταλαβαίνει τι δουλειά κάνω. Μοιάζουν οι δουλειές μας. 169 00:09:58,139 --> 00:10:00,891 Δουλεύουμε Σαββατοκύριακα, αλλάζουμε ζωές. 170 00:10:00,975 --> 00:10:03,894 Δεν του αρέσει καθόλου όταν το λέω αυτό. 171 00:10:03,978 --> 00:10:05,646 Όλο για δουλειά τού μιλάω. 172 00:10:05,730 --> 00:10:08,190 "Τζιμ, πώς πήγε η πρώτη παράσταση"; 173 00:10:10,026 --> 00:10:11,902 "Όρθρος, Τέιλορ". 174 00:10:11,986 --> 00:10:14,780 "Είδα έναν που έκραζε στην απογευματινή". 175 00:10:14,864 --> 00:10:18,242 "Φώναζε 'Αμήν' και 'Αλληλούια' επειδή συμφωνούσε". 176 00:10:18,326 --> 00:10:20,286 "Αυτοί είναι οι χειρότεροι, Τζιμ. 177 00:10:20,369 --> 00:10:24,123 Ναι μεν σε στηρίζουν, αλλά σου κόβουν και τη φόρα. 178 00:10:24,206 --> 00:10:27,084 Κι εγώ δωρίζω το 10% απ' όσα βγάζω". 179 00:10:27,168 --> 00:10:28,377 "Σε ποιον;", ρωτάει. 180 00:10:28,461 --> 00:10:31,088 "Στον ατζέντη μου. Μα παραμένει συνεισφορά. 181 00:10:34,508 --> 00:10:37,386 Ξέρω ότι δεν κάνουμε την ίδια δουλειά. 182 00:10:37,470 --> 00:10:38,804 Αλλά σκέψου αυτό. 183 00:10:38,888 --> 00:10:41,349 Εγώ το Σάββατο τους προκαλώ ενοχές. 184 00:10:41,432 --> 00:10:43,267 Εσύ τους σώζεις την Κυριακή. 185 00:10:43,351 --> 00:10:46,228 Στήνω τη φάση, και σκοράρεις. Παρακαλώ. 186 00:10:47,396 --> 00:10:48,439 Βοήθησα". 187 00:10:54,445 --> 00:10:56,197 Είναι απίθανος πάστορας. 188 00:10:56,280 --> 00:10:59,116 Είναι προοδευτικός, κάνει ενδιαφέροντα κηρύγματα. 189 00:10:59,200 --> 00:11:03,329 Όταν ήμουν μικρή, δεν είχαμε τέτοιους. Είχαμε έναν της οκάς 190 00:11:03,412 --> 00:11:06,165 που μιλούσε για τρία μόνο θέματα. 191 00:11:06,248 --> 00:11:07,875 "Συγχωρεμένος". 192 00:11:07,958 --> 00:11:09,543 "Ο γάμος είναι δύσκολος". 193 00:11:10,294 --> 00:11:11,504 "Καλά Χριστούγεννα". 194 00:11:11,587 --> 00:11:13,422 Αυτά τα τρία. 195 00:11:14,423 --> 00:11:18,886 Τους λυπάμαι Χριστούγεννα και Πάσχα. Σημαντικές βδομάδες για την εκκλησία. 196 00:11:18,969 --> 00:11:20,763 Είναι εβδομάδες προσλήψεων. 197 00:11:21,263 --> 00:11:23,391 Τότε σκάνε μύτη όλοι. 198 00:11:23,474 --> 00:11:26,394 Ακόμα κι οι ντεμί χριστιανοί. 199 00:11:26,477 --> 00:11:28,979 Δύο φορές τον χρόνο τούς βλέπεις. 200 00:11:29,063 --> 00:11:31,524 Πρέπει να τους εντυπωσιάσεις, 201 00:11:31,607 --> 00:11:33,693 για να κάνουν εβδομαδιαία συνδρομή. 202 00:11:33,776 --> 00:11:35,236 Η πίεση είναι μεγάλη. 203 00:11:36,654 --> 00:11:40,074 Οι πάστορες δεν μπορούν να γίνουν δημιουργικοί τις γιορτές. 204 00:11:40,157 --> 00:11:42,034 Να κάνουν περίεργα. 205 00:11:42,118 --> 00:11:45,037 Πρέπει να παίξουν τις επιτυχίες! 206 00:11:45,538 --> 00:11:47,623 Να πουν τις ιστορίες. 207 00:11:47,707 --> 00:11:50,209 Του Πάσχα είναι καλύτερη. 208 00:11:50,292 --> 00:11:54,046 Το Πάσχα είναι η σταύρωση κι η ανάσταση του Ιησού. 209 00:11:54,130 --> 00:11:56,173 Από εκεί είναι όλα τα εμπορεύματα. 210 00:11:56,257 --> 00:11:57,299 Τα 'χετε δει. 211 00:11:58,592 --> 00:11:59,593 Τα 'χετε δει. 212 00:11:59,677 --> 00:12:03,264 Με τον νεκρό εκεί πάνω. Αλλά κάπως καλόγουστα. 213 00:12:03,347 --> 00:12:04,849 Σκέφτεσαι τον θάνατό σου. 214 00:12:04,932 --> 00:12:08,644 "Ελπίζω κι ο δικός μου θάνατος να φαίνεται ωραίος σε κοσμήματα". 215 00:12:09,478 --> 00:12:13,023 Όταν πέθανε η γιαγιά, σκεφτήκατε να την κάνετε βραχιόλι; Όχι. 216 00:12:13,107 --> 00:12:15,317 Εκείνος τα έδωσε όλα. 217 00:12:15,818 --> 00:12:18,821 Θα το κόψω. Το ξέρουμε όλοι. 218 00:12:21,157 --> 00:12:24,243 Αλλά το Πάσχα παίζει πολλή δράση. 219 00:12:24,326 --> 00:12:26,871 Η σταύρωση, η ανάσταση. 220 00:12:26,954 --> 00:12:30,624 Ο Ιησούς στην ακμή του, τριαντάρης, φέτες. 221 00:12:32,585 --> 00:12:34,295 Προδοσία, θάνατος, επιστροφή. 222 00:12:34,378 --> 00:12:35,671 Σαν το Λυκόφως. 223 00:12:35,755 --> 00:12:38,632 Είναι μια σέξι ιστορία. 224 00:12:38,716 --> 00:12:42,470 Όχι, το Λυκόφως είναι των μορμόνων. Μην τους το στερήσετε. 225 00:12:42,553 --> 00:12:45,139 Δεν πίνουν καφεΐνη, κάπως πρέπει να ξυπνάνε. 226 00:12:46,599 --> 00:12:49,602 Τα Χριστούγεννα δεν είναι τόσο ωραία ιστορία. 227 00:12:49,685 --> 00:12:51,145 Ξεκινάει δυνατά. 228 00:12:51,228 --> 00:12:53,272 Ένας άγγελος λέει στην Παναγία 229 00:12:53,355 --> 00:12:56,358 "Είσαι παρθένα, αλλά κυοφορείς τον Υιό του Θεού". 230 00:12:56,442 --> 00:12:59,695 "Να πάρει!" Μετά ο άγγελος έπρεπε να το πει στον Ιωσήφ, 231 00:12:59,779 --> 00:13:02,615 γιατί τότε δεν έπαιζε το "Πιστέψτε τις γυναίκες". 232 00:13:03,908 --> 00:13:06,327 Ο άγγελος είπε "Είναι ο Θεός εκεί μέσα". 233 00:13:06,410 --> 00:13:08,162 Και μετά ο άγγελος έφυγε. 234 00:13:08,245 --> 00:13:11,373 Και μετά ακολούθησε ο δρόμος προς τη φάτνη. 235 00:13:11,457 --> 00:13:14,502 Αυτό είναι κυρίως τα Χριστούγεννα. 236 00:13:14,585 --> 00:13:17,171 Ο Ιησούς σκάει μύτη στο τέλος. 237 00:13:17,254 --> 00:13:20,424 Δεν κάνει κανένα μαγικό. Ένα χάλι. 238 00:13:21,467 --> 00:13:25,596 Σαν τη σκηνή μετά τους τίτλους σε ταινία της Marvel. 239 00:13:25,679 --> 00:13:27,723 Ένα χάλι. 240 00:13:30,392 --> 00:13:31,393 Βλακεία. 241 00:13:35,606 --> 00:13:39,026 Μια χρονιά ένας πάστορας προσπάθησε να την εμπλουτίσει. 242 00:13:39,109 --> 00:13:41,779 Βγήκε κι είπε… Νόμιζε ότι βρήκε νέα οπτική. 243 00:13:41,862 --> 00:13:43,239 Βγήκε κι είπε "Ξέρετε, 244 00:13:43,322 --> 00:13:46,450 πάντα λέμε βιαστικά τη χριστουγεννιάτικη ιστορία. 245 00:13:46,534 --> 00:13:48,452 Γιατί την ξέρουμε όλοι. 246 00:13:48,536 --> 00:13:51,455 Αλλά έχετε αναλογιστεί ποτέ 247 00:13:51,539 --> 00:13:55,584 πώς ήταν για την Παναγία;" 248 00:13:56,252 --> 00:13:57,628 Κι οι γυναίκες έκαναν… 249 00:13:59,880 --> 00:14:01,465 Κι οι άντρες είπαν 250 00:14:01,549 --> 00:14:02,758 "Όχι! 251 00:14:04,218 --> 00:14:07,012 Ποια είναι η Παναγία; Το δοχείο; 252 00:14:07,096 --> 00:14:09,849 Η τρύπα που βάλαμε μέσα τον Κύριο; 253 00:14:10,683 --> 00:14:12,685 Το πιθάρι του Ιησού; 254 00:14:14,520 --> 00:14:16,564 Η φωλίτσα του Χριστού; 255 00:14:17,064 --> 00:14:18,983 Το σακί του σωτήρα; 256 00:14:19,817 --> 00:14:21,986 Ο πύραυλος του προφήτη;" 257 00:14:22,653 --> 00:14:24,905 Θα λέγαμε κι άλλα, μα ας προχωρήσουμε. 258 00:14:24,989 --> 00:14:28,993 Αλλά μπορείτε να το παίξετε μετά τον καβγά για τα ξαδέρφια. 259 00:14:31,161 --> 00:14:36,125 Του πήγε πολύ καλά αυτό το κήρυγμα. Την επόμενη χρονιά βγήκε ενθουσιασμένος. 260 00:14:36,208 --> 00:14:40,838 "Πέρυσι είδαμε πώς θα ήταν για την Παναγία όταν έμαθε ότι κυοφορούσε τον Ιησού. 261 00:14:40,921 --> 00:14:46,093 Έχετε αναλογιστεί ποτέ πώς θα ήταν για τον Ιωσήφ;" 262 00:14:46,176 --> 00:14:50,055 Κι οι άντρες είπαν "Επιτέλους! Εκπροσώπηση! 263 00:14:50,139 --> 00:14:53,142 Κι εγώ πιστεύω ότι μου λένε ψέματα οι πόρνες". 264 00:14:56,228 --> 00:15:00,900 Ο Ιωσήφ ήταν μνηστήρας της Παναγίας. Δεν υποθέτω ότι το ξέρετε όλοι. 265 00:15:00,983 --> 00:15:03,402 Κάποιοι θα λέτε "Μα όλοι τα ξέρουν αυτά". 266 00:15:03,485 --> 00:15:06,363 Όχι. Κάποια παιδιά το διασκέδαζαν στα ποδήλατα. 267 00:15:07,281 --> 00:15:08,282 Ναι. 268 00:15:08,365 --> 00:15:12,786 Υπάρχει κανείς που δεν έχει πάει εκκλησία, δεν πίστεψε ποτέ στον Θεό; 269 00:15:13,787 --> 00:15:16,749 Όλη η γαλαρία. Λογικό. 270 00:15:18,375 --> 00:15:20,002 Ακούγεστε πολύ χαλαροί. 271 00:15:20,085 --> 00:15:23,547 Πολύ. Αλλά πώς ξεχωρίζετε το σωστό απ' το λάθος; 272 00:15:23,631 --> 00:15:26,050 Γιατί δεν σκοτώνετε κόσμο; 273 00:15:26,133 --> 00:15:28,761 Όταν ήμουν μικρή, ο πατέρας μου έλεγε 274 00:15:28,844 --> 00:15:31,430 "Αν δεν ήμουν χριστιανός, θα ήμουν φυλακή". 275 00:15:31,513 --> 00:15:33,724 Κι εγώ έλεγα "Όπα, έξι χρόνων είμαι. 276 00:15:35,684 --> 00:15:40,230 Ας διαβάσουμε κάνα παραμύθι αύριο, ας αφήσουμε τις σκοτεινές σκέψεις". 277 00:15:40,314 --> 00:15:44,026 Κάποιοι χριστιανοί λένε "Αν δεν ήταν ο επουράνιος πατέρας, 278 00:15:44,109 --> 00:15:45,819 οι μπότες θα 'χαν λάσπες". 279 00:15:45,903 --> 00:15:49,198 "Εντάξει. Δεν θα μένουμε μόνοι οι δυο μας". 280 00:15:51,075 --> 00:15:54,703 Αν δεν μεγάλωσες στην εκκλησία, ίσως δεν ξέρεις τις ιστορίες. 281 00:15:54,787 --> 00:15:57,373 Δεν θα σας δοκιμάσω, το πήρα το μάθημά μου. 282 00:15:57,456 --> 00:16:01,168 Ρώτησα κάποιον κάποτε, πανικοβλήθηκε κι είπε "VeggieTales". 283 00:16:04,421 --> 00:16:07,466 Δεν έπεσε πολύ έξω, αλλά γέλασα πολύ. 284 00:16:07,549 --> 00:16:09,301 "Ποιος πρόδωσε τον Ιησού;" 285 00:16:09,385 --> 00:16:11,261 "Ο Μπομπ η Ντομάτα! 286 00:16:12,096 --> 00:16:16,100 Τον θυμάμαι, χοροπηδούσε κι έλεγε 'Θα πεθάνεις, Ιησού'". 287 00:16:18,435 --> 00:16:19,645 Πλάκα κάνω. 288 00:16:19,728 --> 00:16:22,982 Όχι, δεν έκαναν τη σταύρωση στο VeggieTales. 289 00:16:23,065 --> 00:16:24,233 Δεν θα το έκαναν. 290 00:16:24,316 --> 00:16:26,735 Είναι τρελό, πάρα πολύ σκοτεινό. 291 00:16:26,819 --> 00:16:29,488 Άσε που δεν έχουν χέρια. Ποιος θα… 292 00:16:30,864 --> 00:16:33,367 Ποιος θα κάνει το φινάλε; 293 00:16:33,867 --> 00:16:36,286 Θα βάλουν καρότα στον Λάρι; 294 00:16:36,370 --> 00:16:38,288 Δεν γίνεται, με τίποτα. 295 00:16:40,958 --> 00:16:44,795 Υποθέτω ότι θα ξέρετε ούτως ή άλλως την Κιβωτό του Νώε. 296 00:16:44,878 --> 00:16:46,505 Την ξέρουν πολλοί. 297 00:16:46,588 --> 00:16:49,174 Είναι στα εξώφυλλα μπλοκ ζωγραφικής. 298 00:16:49,842 --> 00:16:55,222 Ναι. Το πόσο χάλια είναι η Βίβλος 299 00:16:55,305 --> 00:16:59,810 φαίνεται απ' το ότι κάναμε παιδικό παραμύθι την Κιβωτό του Νώε. 300 00:17:01,186 --> 00:17:03,063 Πολύ σκοτεινή ιστορία. 301 00:17:03,147 --> 00:17:06,275 Ο Θεός έπνιξε τα τέκνα του γιατί ήταν εκνευριστικά. 302 00:17:06,358 --> 00:17:11,071 Κι εμείς λέμε "Αυτό πρέπει να γίνει τοιχογραφία σε νηπιαγωγείο. 303 00:17:12,448 --> 00:17:16,493 Έλα εδώ, φιλαράκι. Αυτά είναι τα ζώα που δεν έπνιξε. 304 00:17:17,953 --> 00:17:20,748 Τι τυχερό αλογάκι. 305 00:17:20,831 --> 00:17:24,710 Μπήκε στην κιβωτό μ' ένα φιλαράκι του". 306 00:17:27,129 --> 00:17:30,507 Το ουράνιο τόξο το σώζει. 307 00:17:30,591 --> 00:17:34,261 Ο Θεός έστειλε στον Νώε, που σιγά μην τον εμπιστευόταν τότε, 308 00:17:34,344 --> 00:17:37,639 το ουράνιο τόξο ως υπόσχεση ότι δεν θα πλημμυρίσει τη γη. 309 00:17:37,723 --> 00:17:42,227 Ό,τι πιο σκοτεινό. Ουράνιο τόξο μετά από καταστροφική πλημμύρα. 310 00:17:42,311 --> 00:17:46,190 Σαν να αγοράζεις δαχτυλίδι αφού ρίξεις τον άλλον απ' τις σκάλες. 311 00:17:46,690 --> 00:17:50,360 Όταν βλέπω ουράνιο τόξο, δεν σκέφτομαι τα δικαιώματα των γκέι. 312 00:17:50,444 --> 00:17:55,866 Σκέφτομαι τον Θεό να λέει "Εντάξει, δεν τους σκότωσα και όλους". 313 00:18:07,336 --> 00:18:10,339 Κάποιοι δεν ξέρουν ότι είναι απ' τη Βίβλο. 314 00:18:10,422 --> 00:18:13,383 Έχω ρωτήσει "Ξέρεις ιστορίες απ' τη Βίβλο;" "Όχι". 315 00:18:13,467 --> 00:18:15,385 "Την Κιβωτό;" "Αυτήν την ξέρω". 316 00:18:15,469 --> 00:18:19,890 Τόσο έχουν διεισδύσει στην ποπ κουλτούρα οι ιστορίες της Βίβλου. 317 00:18:19,973 --> 00:18:22,267 Φίλος είπε ότι ξέρει τον Άσωτο Υιό. 318 00:18:22,351 --> 00:18:23,602 "Ξέρεις την ιστορία;" 319 00:18:23,685 --> 00:18:26,772 "Όχι, νόμιζα ότι ήταν καμιά σειρά. 320 00:18:26,855 --> 00:18:28,398 Έχω ακουστά τον όρο". 321 00:18:28,482 --> 00:18:32,486 Την ιστορία του Ασώτου Υιού τη διδάσκει ο Ιησούς, 322 00:18:32,569 --> 00:18:34,988 για να δώσει ένα μάθημα. 323 00:18:35,072 --> 00:18:38,909 Στην ιστορία, λοιπόν, ένας πλούσιος μπαμπάς έχει δύο γιους. 324 00:18:38,992 --> 00:18:41,286 Ο μεγάλος τα κάνει όλα σωστά. 325 00:18:41,370 --> 00:18:44,665 Ο μικρότερος γιος είναι σε φάση "Θέλω τα λεφτά μου τώρα". 326 00:18:45,290 --> 00:18:47,793 Ο μπαμπάς λέει "Δεν πάει έτσι η κληρονομιά. 327 00:18:47,876 --> 00:18:49,586 Ζω ακόμα, αλλά ορίστε". 328 00:18:49,670 --> 00:18:51,463 Δίνει τα λεφτά στον μικρό. 329 00:18:51,547 --> 00:18:53,882 Κι αυτό το σκατό φεύγει. 330 00:18:53,966 --> 00:18:58,428 Εγώ είμαι η μεγαλύτερη από τέσσερα αδέρφια. Το σκατό φεύγει. 331 00:18:58,512 --> 00:18:59,513 Πώς το έθεσαν; 332 00:18:59,596 --> 00:19:01,932 "Σπαταλάει τον πλούτο στην άσωτη ζωή". 333 00:19:02,015 --> 00:19:06,061 Που σημαίνει "Τα ξοδεύει σε Bitcoin κι ερωτικούς χορούς". 334 00:19:07,312 --> 00:19:10,899 Είχε το θράσος να γυρίσει μετά από χρόνια και να πει 335 00:19:10,983 --> 00:19:12,442 "Συγγνώμη, μπαμπά. 336 00:19:13,485 --> 00:19:15,821 Έχασα όλα σου τα λεφτά. Είμαι χάλιας. 337 00:19:15,904 --> 00:19:16,738 Να γυρίσω;" 338 00:19:16,822 --> 00:19:20,659 Ο μεγάλος γιος σκεφτόταν "Επιτέλους. Αποτελείωσέ τον". 339 00:19:21,869 --> 00:19:22,870 Κι ο μπαμπάς είπε 340 00:19:24,288 --> 00:19:25,998 "Γύρισε το μωρό μου! 341 00:19:26,081 --> 00:19:28,208 Ας του κάνουμε ένα μεγάλο πάρτι". 342 00:19:28,292 --> 00:19:30,002 Όλα τα μεγαλύτερα παιδιά εδώ 343 00:19:30,085 --> 00:19:32,171 μας έπιασε κόψιμο τώρα. 344 00:19:32,254 --> 00:19:33,922 Σε όλα τα μεγαλύτερα παιδιά 345 00:19:34,006 --> 00:19:36,967 μπήκε μέσα η κωλοτρυπίδα απ' τα νεύρα. 346 00:19:37,050 --> 00:19:39,386 Είναι απ' τη Βίβλο, δεν θα σας βλάψουν. 347 00:19:39,469 --> 00:19:41,346 Έχουν πεθάνει πια. 348 00:19:41,847 --> 00:19:42,764 Τελειώνουμε. 349 00:19:42,848 --> 00:19:45,225 Ο μεγάλος γιος τα 'χει πάρει. 350 00:19:45,309 --> 00:19:47,936 Είπε "Μπαμπά, εγώ τα έκανα όλα σωστά στη ζωή. 351 00:19:48,020 --> 00:19:50,230 Ούτε ένα μικρό πάρτι δεν μου έκανες". 352 00:19:50,314 --> 00:19:51,690 Ψάξτε το. Έτσι είπε. 353 00:19:53,025 --> 00:19:55,360 Κι ο μπαμπάς είπε "Είσαι φοβερός. 354 00:19:56,361 --> 00:19:57,362 Σ' αγαπώ. 355 00:19:58,655 --> 00:20:00,616 Αλλά ο αδερφός σου 356 00:20:01,116 --> 00:20:04,328 είχε χάσει τον δρόμο, και τώρα τον βρήκε. 357 00:20:04,411 --> 00:20:05,829 Οπότε, το γιορτάζουμε". 358 00:20:05,913 --> 00:20:08,248 Ένας πάστορας θα σας έλεγε ότι το νόημα 359 00:20:08,332 --> 00:20:10,751 είναι ότι μπορεί να ζήσεις στην αμαρτία, 360 00:20:10,834 --> 00:20:14,838 να χάσεις τον δρόμο σου, μα αν γυρίσεις, ο Κύριος θα σε συγχωρήσει. 361 00:20:14,922 --> 00:20:18,342 Εγώ θα σας έλεγα ότι το νόημα 362 00:20:18,425 --> 00:20:22,638 είναι ότι ο Ιησούς ήταν μοναχοπαίδι. 363 00:20:33,941 --> 00:20:36,693 Εγώ βλέπω παντού ιστορίες απ' τη Βίβλο. 364 00:20:36,777 --> 00:20:38,028 Να μερικές. 365 00:20:38,111 --> 00:20:41,740 Ξέρετε την ιστορία των 200 ακροβυστιών; 366 00:20:41,823 --> 00:20:42,950 Βαθύ το τραύμα. 367 00:20:43,033 --> 00:20:44,034 Που λέτε… 368 00:20:45,619 --> 00:20:47,829 Ο Δαυίδ ήθελε την κόρη του Σαούλ. 369 00:20:47,913 --> 00:20:50,123 Ο Σαούλ είπε "Θα την πάρεις αν φέρεις 370 00:20:50,207 --> 00:20:52,459 τις ακροβυστίες 100 εχθρών μου". 371 00:20:52,542 --> 00:20:55,003 Σκορπιός ήταν ο τύπος, έτσι; 372 00:20:55,671 --> 00:20:59,049 Ποιος έχει 100 εχθρούς και σκέφτεται τις ακροβυστίες τους; 373 00:20:59,132 --> 00:21:02,010 Κάποιος που γεννήθηκε μέσα Νοεμβρίου. 374 00:21:02,094 --> 00:21:04,638 Ο Σαούλ είπε "Φέρ' τες, και βλέπουμε". 375 00:21:04,721 --> 00:21:06,181 Ο Δαυίδ έφυγε, 376 00:21:06,265 --> 00:21:10,769 και γύρισε με 200 ακροβυστίες, κι από εκεί βγήκε η φράση 377 00:21:10,852 --> 00:21:14,273 "Αν το ήθελε πραγματικά, θα το έκανε, κορίτσια". 378 00:21:15,274 --> 00:21:18,568 Δεν είναι απ' το TikTok, απ' τη Βίβλο είναι. 379 00:21:20,237 --> 00:21:22,572 Τον Ιώβ; 380 00:21:22,656 --> 00:21:23,740 Τον έχετε ακουστά; 381 00:21:23,824 --> 00:21:26,326 Έχουμε μερικούς οπαδούς του εδώ. 382 00:21:26,410 --> 00:21:28,787 Ο Ιώβ λάτρευε τον Θεό. 383 00:21:28,870 --> 00:21:32,374 Μια μέρα μιλούσε ο Θεός κι ο Σατανάς. Δεν εξηγούν γιατί. 384 00:21:32,457 --> 00:21:36,545 Αλλά καμιά φορά παίρνεις τον πρώην, κι όλοι απορούν γιατί. 385 00:21:36,628 --> 00:21:38,839 Τα έλεγαν, λοιπόν, για κάποιον λόγο. 386 00:21:38,922 --> 00:21:42,676 Κι ο Σατανάς είπε "Πρόσεξα ότι ο Ιώβ σε λατρεύει". 387 00:21:42,759 --> 00:21:44,511 Κι ο Θεός είπε "Ναι". 388 00:21:45,762 --> 00:21:49,808 "Στοίχημα ότι δεν θα σε αγαπούσε τόσο αν του έκανα δύσκολη τη ζωή". 389 00:21:49,891 --> 00:21:51,143 Κι ο Θεός είπε 390 00:21:52,060 --> 00:21:54,354 "Εντάξει, βαριέμαι. Για να σε δω". 391 00:21:54,438 --> 00:21:58,191 Ο Σατανάς έκανε τη ζωή του Ιώβ μαρτύριο. 392 00:21:58,275 --> 00:22:01,236 Αλλά ο Ιώβ δεν εγκατέλειψε ποτέ τον Θεό. 393 00:22:01,320 --> 00:22:04,906 Εκεί βασίστηκε το Πώς να Χωρίσετε σε 10 Ημέρες. 394 00:22:08,118 --> 00:22:10,162 Ο Μάθιου ΜακΚόναχι είναι ο Ιώβ. 395 00:22:11,121 --> 00:22:12,956 Η Κέιτ Χάντσον είναι ο Σατανάς. 396 00:22:18,170 --> 00:22:21,923 Είναι κανείς εδώ που μεγάλωσε θρησκευόμενος, αλλά δεν είναι πια; 397 00:22:25,427 --> 00:22:26,970 Είστε στη σωστή παράσταση. 398 00:22:27,888 --> 00:22:29,639 Από εσάς, ποιος έσωσε άλλους; 399 00:22:29,723 --> 00:22:32,100 Ποιος διέδιδε τα καλά νέα; 400 00:22:32,184 --> 00:22:33,810 Πιο λίγοι. 401 00:22:33,894 --> 00:22:36,772 Ζόρικο. Δεν κάναμε ό,τι έπρεπε. 402 00:22:37,731 --> 00:22:40,984 Έσωνες ανθρώπους, αλλά δεν είσαι πια θρησκευόμενος; 403 00:22:41,068 --> 00:22:43,195 Εντάξει, σκέφτεσαι ποτέ… 404 00:22:43,278 --> 00:22:44,363 Σοβαρά ρωτάω. 405 00:22:44,446 --> 00:22:48,367 Σκέφτεσαι ποτέ να τους πάρεις κάνα τηλέφωνο; 406 00:22:49,493 --> 00:22:50,702 Από ευγένεια. 407 00:22:50,786 --> 00:22:53,914 "Θυμάσαι τι σου έλεγα για το πάντα; Δεν ξέρω". 408 00:22:53,997 --> 00:22:56,208 Αν πάνε στον Παράδεισο και τους πουν 409 00:22:56,291 --> 00:23:00,796 "Ο χορηγός σου δεν είναι εδώ, δεν ξέραμε ότι θα έρθεις. 410 00:23:00,879 --> 00:23:02,089 Είσαι σίγουρος; 411 00:23:02,172 --> 00:23:03,799 Μήπως σε έγραψε; 412 00:23:04,299 --> 00:23:05,175 Λυπούμαστε. 413 00:23:05,258 --> 00:23:07,928 Αλλά όντως θα πας στην Κόλαση. Συγγνώμη". 414 00:23:08,845 --> 00:23:10,847 Εγώ δεν έσωσα κανέναν. 415 00:23:10,931 --> 00:23:12,557 Μιλούσα σ' έναν μορμόνο. 416 00:23:12,641 --> 00:23:14,476 "Εσείς σώζατε κόσμο". 417 00:23:14,559 --> 00:23:16,812 Κι είπε "Ναι, βάπτισμα νεκρών". 418 00:23:16,895 --> 00:23:18,772 Ξέρετε τι είναι; Εγώ δεν ήξερα. 419 00:23:18,855 --> 00:23:20,273 Στον Μορμονισμό, 420 00:23:20,357 --> 00:23:23,443 σώζουν ανθρώπους μετά τον θάνατό τους, 421 00:23:23,527 --> 00:23:27,739 κι αυτό μειώνει την πίεση του να σώζεις ζωντανούς, έτσι; 422 00:23:27,823 --> 00:23:30,283 "Πιστεύεις στον Θεό;" 423 00:23:30,367 --> 00:23:33,412 "Όχι". "Δεν πειράζει, θα περιμένουμε". 424 00:23:36,164 --> 00:23:37,582 Και μόλις πεθάνουν, λες 425 00:23:37,666 --> 00:23:39,292 "Άμπρα κατάμπρα, μορμόνος!" 426 00:23:45,298 --> 00:23:47,968 Έτσι στέλνεις ψυχή στον Παράδεισο. 427 00:23:48,051 --> 00:23:51,721 Σαν να διώχνεις τη μυρωδιά σε τουαλέτα ραντεβού απ' το Hinge. 428 00:23:51,805 --> 00:23:56,059 Αν δεν γελάς, είσαι παντρεμένος. Δεν είναι για σένα το αστείο. 429 00:23:56,560 --> 00:23:59,729 Χέζε με ανοιχτές πόρτες. Εμείς κουβαλάμε σπίρτα. 430 00:23:59,813 --> 00:24:01,022 Παντού! 431 00:24:03,900 --> 00:24:07,195 Το πρόβλημά μου δεν ήταν ότι ήθελαν να σώζουμε κόσμο, 432 00:24:07,279 --> 00:24:10,574 αλλά ότι δεν μας άφηναν να το θέτουμε σωστά. 433 00:24:10,657 --> 00:24:12,951 Εμείς λέγαμε "Πρέπει να ομολογήσουμε 434 00:24:13,034 --> 00:24:15,620 ότι αυτό ήταν πολύ περίεργο". 435 00:24:15,704 --> 00:24:19,749 "Αυτή είναι η Παλαιά Διαθήκη. Πριν κόψει το ποτό ο Θεός. 436 00:24:19,833 --> 00:24:21,501 Ήταν αλλιώς τότε. 437 00:24:21,585 --> 00:24:23,295 Ήταν ατακτούλης τότε. 438 00:24:23,378 --> 00:24:25,172 Μετά έκανε παιδί κι άλλαξε". 439 00:24:25,255 --> 00:24:28,091 "Ήμουν σε αδελφότητα, 440 00:24:28,175 --> 00:24:30,010 εννοείται ότι έπνιγα κόσμο. 441 00:24:30,093 --> 00:24:31,761 Αλλάζει ο άνθρωπος". 442 00:24:33,054 --> 00:24:36,433 Όποτε είχες ερώτηση που δεν είχε απάντηση, έλεγαν το ίδιο. 443 00:24:36,516 --> 00:24:38,643 "Πολύ καλή ερώτηση. 444 00:24:39,352 --> 00:24:43,315 Θα την κάνουμε στον Θεό όταν πάμε στον Παράδεισο". 445 00:24:44,774 --> 00:24:49,237 Αν ήσουν ο Θεός, πόσο θα σε νευρίαζε 446 00:24:49,321 --> 00:24:52,365 να σου στέλνουν κόσμο με τόσες απορίες; 447 00:24:52,449 --> 00:24:54,075 Είσαι ο Θεός. 448 00:24:54,159 --> 00:24:57,829 Το μόνο που θες να κάνεις είναι "Ιδού! Ο Παράδεισος!" 449 00:24:57,913 --> 00:25:00,707 Κάθε φορά που πεθαίνει κάποιος, πρέπει να κάνεις 450 00:25:01,208 --> 00:25:02,626 συνέντευξη Τύπου; 451 00:25:03,376 --> 00:25:06,755 Όποτε πεθαίνει κάποιος, λες "Καλώς ήρθες στον Παράδεισο". 452 00:25:06,838 --> 00:25:09,925 "Θεέ, όταν πεθαίνει ένα παιδί χωρίς να έχει σωθεί, 453 00:25:10,008 --> 00:25:11,259 πάει στον Παράδεισο; 454 00:25:11,343 --> 00:25:14,513 Δεν θα έστελνες παιδί στην Κόλαση, έτσι;" 455 00:25:15,096 --> 00:25:17,057 Κι ο Θεός κάνει "Γαμώτο… 456 00:25:23,063 --> 00:25:25,774 Σοβαρά, ρε φίλε; Είσαι στον Παράδεισο. 457 00:25:25,857 --> 00:25:28,985 Πας στην Disneyland και λες 'Παίρνουν όλοι επιδόματα;' 458 00:25:29,069 --> 00:25:30,195 Σκάσε! 459 00:25:32,614 --> 00:25:34,491 Ξενέρωτε! 460 00:25:34,991 --> 00:25:36,910 Τα παιδιά είναι στον Παράδεισο. 461 00:25:36,993 --> 00:25:41,122 Τους έχουμε κλείσει τον ήχο, για να απολαμβάνουμε τον Παράδεισο". 462 00:25:45,126 --> 00:25:47,420 Είναι μαύρο χιούμορ, ναι. 463 00:25:47,504 --> 00:25:50,340 Έχω μαύρο χιούμορ, επειδή μεγάλωσα στην εκκλησία. 464 00:25:50,423 --> 00:25:51,675 Είναι σκοτεινό μέρος. 465 00:25:51,758 --> 00:25:57,305 Το μήνυμα είναι "Δεν θα 'ναι τέλεια όταν θα 'μαστε νεκροί με τον μπαμπά;" 466 00:25:57,389 --> 00:25:58,723 Αυτό είναι η εκκλησία. 467 00:25:59,599 --> 00:26:03,270 "Ανυπομονώ να είμαι νεκρός με τον μπαμπάκα". Αυτό είναι. 468 00:26:03,353 --> 00:26:04,980 Δεν φταίει μόνο η εκκλησία. 469 00:26:05,063 --> 00:26:07,816 Έχασα έναν γονιό σε μικρή ηλικία. 470 00:26:07,899 --> 00:26:10,944 Έτσι, με τα αδέρφια μου αποκτήσαμε μαύρο χιούμορ. 471 00:26:11,027 --> 00:26:13,071 Μιλούσα μ' ένα απ' τα αδέρφια μου. 472 00:26:13,154 --> 00:26:16,741 Τα αδέρφια θυμούνται άλλα κομμάτια απ' τα μικράτα, έτσι; 473 00:26:16,825 --> 00:26:20,787 Μαζευόμαστε και λέμε "Να τι θυμάμαι εγώ. Εσύ; 474 00:26:20,870 --> 00:26:23,164 Ας τα βάλουμε όλα στο τραπέζι, 475 00:26:23,248 --> 00:26:27,002 να δούμε τι σκατά μάς συνέβη τότε!" 476 00:26:27,085 --> 00:26:29,379 Ενώναμε το παζλ στο σπίτι. 477 00:26:30,171 --> 00:26:31,089 Εγώ είπα 478 00:26:31,172 --> 00:26:34,968 "Θυμάσαι που μας είχαν στείλει σε ομάδα στήριξης πένθους 479 00:26:35,051 --> 00:26:37,554 για παιδιά που έχασαν γονείς από καρκίνο;" 480 00:26:37,637 --> 00:26:39,180 Και μου απάντησε "Ναι. 481 00:26:39,264 --> 00:26:42,934 Θυμάσαι που δεν είχαν πεθάνει οι γονείς όλων ακόμα;" 482 00:26:43,602 --> 00:26:46,479 Ναι, κάποιοι είχαν ακόμα… 483 00:26:46,563 --> 00:26:50,233 Θα μπορούσαν να μας βάλουν σε διαφορετικές αίθουσες. 484 00:26:50,317 --> 00:26:53,778 Ας μας χώριζαν, με φανέλες και χωρίς φανέλες, κάτι! 485 00:26:53,862 --> 00:26:58,283 Εκείνοι είπαν "Τα φετινά Χριστούγεννα, τα μελλοντικά Χριστούγεννα. Πείτε τα. 486 00:26:59,951 --> 00:27:02,203 Σας περιμένει κάτι κακό. 487 00:27:02,287 --> 00:27:04,164 Εσείς ξέρετε τι είναι". 488 00:27:07,042 --> 00:27:08,501 Εγώ άλλα θυμόμουν. 489 00:27:08,585 --> 00:27:10,045 Εγώ θυμόμουν 490 00:27:10,128 --> 00:27:13,048 ότι υπήρχε ένα παιδί που δεν είχε χάσει γονιό. 491 00:27:13,131 --> 00:27:14,591 Είχε χάσει θείο. 492 00:27:15,091 --> 00:27:17,719 Και… Κοιτάξτε… 493 00:27:19,304 --> 00:27:21,056 Δεν θέλω να φανώ μαλακισμένη, 494 00:27:22,349 --> 00:27:25,018 αλλά εμείς είχαμε χάσει τη μαμά μας. 495 00:27:26,019 --> 00:27:28,396 Κι έχω την εντύπωση… 496 00:27:33,401 --> 00:27:35,236 ότι κερδίζαμε τον θείο. 497 00:27:35,320 --> 00:27:37,113 Με καταλαβαίνετε; 498 00:27:37,197 --> 00:27:40,867 Αυτό το παιδί είχε γονείς. Δεν ήταν ο Σπάιντερμαν. 499 00:27:41,409 --> 00:27:43,953 Κάποιες απώλειες καθορίζουν τη ζωή σου. 500 00:27:44,037 --> 00:27:45,830 Άλλες είναι ο θείος. 501 00:27:45,914 --> 00:27:47,207 Δηλαδή… 502 00:27:48,375 --> 00:27:49,959 Όταν χάνεις νωρίς γονιό, 503 00:27:50,043 --> 00:27:52,253 σκέφτεσαι πιο πολύ τον θάνατο. 504 00:27:52,337 --> 00:27:53,338 Εγώ σίγουρα. 505 00:27:53,421 --> 00:27:56,716 Έχω την τάση να σκέφτομαι το χειρότερο. 506 00:27:56,800 --> 00:27:58,968 Καταστροφολογώ συνεχώς, 507 00:27:59,052 --> 00:28:01,346 εις βάρος πολλών σχέσεών μου. 508 00:28:01,429 --> 00:28:02,972 Είπα σε κάποιον που τα 'χα 509 00:28:03,056 --> 00:28:06,267 "Μωρό μου, όταν περνάνε ώρες χωρίς να 'χεις νέα μου, 510 00:28:06,351 --> 00:28:09,187 φοβάσαι μήπως μου 'χει συμβεί κάτι κακό;" 511 00:28:09,270 --> 00:28:11,147 Κι εκείνος είπε "Όχι. 512 00:28:12,982 --> 00:28:15,276 Φοβάμαι ότι μου 'χεις θυμώσει". 513 00:28:16,986 --> 00:28:21,199 Οι άντρες προτιμούν να πεθάνεις παρά να τους θυμώσεις. 514 00:28:21,282 --> 00:28:23,952 Προτιμούν να πενθήσουν παρά να μπλέξουν. 515 00:28:24,035 --> 00:28:25,328 Έτσι είναι. 516 00:28:25,412 --> 00:28:28,289 Αν βρει πέντε αναπάντητες απ' τη γυναίκα του, 517 00:28:28,373 --> 00:28:31,459 εύχεται να 'ναι απ' τον τραυματιοφορέα που τη βρήκε. 518 00:28:36,172 --> 00:28:38,758 Κι εύχομαι να αποτύγχανε αυτό το αστείο. 519 00:28:40,760 --> 00:28:44,556 Ξέρετε τι μου φαίνεται αστείο με τους συζυγοκτόνους; 520 00:28:44,639 --> 00:28:46,391 Περιμένετε λίγο. 521 00:28:46,474 --> 00:28:51,146 Αυτό που βρίσκω αστείο είναι που νομίζουν ότι θα τη γλιτώσουν. 522 00:28:51,229 --> 00:28:52,647 Ρε φίλε, 523 00:28:52,731 --> 00:28:56,401 δεν έχεις σχεδιάσει τίποτα… 524 00:28:58,528 --> 00:29:00,613 στη ζωή σου. 525 00:29:01,823 --> 00:29:05,201 Ούτε ένα τραπέζι δεν έχεις κλείσει, 526 00:29:05,285 --> 00:29:08,663 και θες να κρύψεις ολόκληρο πτώμα; 527 00:29:09,247 --> 00:29:13,460 Μεγαλεπήβολο παρθενικό ταξίδι στον κόσμο του προγραμματισμού, μεγάλε. 528 00:29:13,543 --> 00:29:16,129 Ξεκίνα μ' ένα τραπέζι ρεφενέ. 529 00:29:18,757 --> 00:29:21,760 Φοβάμαι χρόνια τον θάνατο. 530 00:29:21,843 --> 00:29:25,221 Εκτός απ' τις φορές που τον λαχταρούσα. 531 00:29:25,305 --> 00:29:28,183 Έχουμε και λίγη κατάθλιψη εδώ, πάλι καλά. 532 00:29:28,266 --> 00:29:30,518 Το είπα στη Σουηδία. Με κοιτούσαν. 533 00:29:30,602 --> 00:29:33,438 "Στεναχωρημένη χωρίς λόγο; Πώς γίνεται;" 534 00:29:33,521 --> 00:29:35,231 Δεν το έπιαναν. 535 00:29:36,858 --> 00:29:38,693 Πολλά δεν καταλάβαινε η Ευρώπη. 536 00:29:38,777 --> 00:29:40,820 "Έχουμε υγειονομική περίθαλψη. 537 00:29:40,904 --> 00:29:43,323 Εσάς σας δίνουν τον Θεό αντί γι' αυτήν; 538 00:29:44,115 --> 00:29:45,742 Δεν είναι το ίδιο πράγμα". 539 00:29:47,535 --> 00:29:51,456 Αν έχεις κατάθλιψη, έχεις μια περίπλοκη σχέση με τον θάνατο. 540 00:29:51,539 --> 00:29:54,542 Τον βλέπεις σαν το Φάντασμα της Όπερας. 541 00:29:54,626 --> 00:29:56,753 Τις πιο πολλές φορές φοβάσαι. 542 00:29:56,836 --> 00:30:01,299 Αλλά μερικές φορές λες "Η άλλη πλευρά είναι αρκετά σέξι. 543 00:30:03,510 --> 00:30:06,179 Θα μπορούσα να ζήσω υπογείως". 544 00:30:06,888 --> 00:30:08,640 Αυτοί εδώ είναι θλιμμένοι. 545 00:30:12,018 --> 00:30:14,604 Προσπαθώ να αντιμετωπίσω τον φόβο μου φέτος. 546 00:30:14,687 --> 00:30:17,690 Έγραψα διαθήκη, γιατί παντρεύτηκαν πολλοί φίλοι. 547 00:30:17,774 --> 00:30:20,568 "Να υπογράψω κι εγώ ένα τρομακτικό έγγραφο". 548 00:30:21,402 --> 00:30:25,156 Αν δεν έχετε διαθήκη, να το φροντίσετε, με επαγγελματία. 549 00:30:25,240 --> 00:30:28,993 Το σημείωμα που γράφεις στο κινητό στις αναταράξεις δεν μετράει. 550 00:30:29,077 --> 00:30:30,078 Μου το είπαν. 551 00:30:30,161 --> 00:30:32,121 Εγώ πίστευα ότι θα ισχύει. 552 00:30:32,205 --> 00:30:33,331 Να τι έμαθα. 553 00:30:33,414 --> 00:30:34,415 Δεν το ήξερα. 554 00:30:34,499 --> 00:30:36,042 Αν πεθάνεις αιφνιδίως, 555 00:30:36,125 --> 00:30:38,753 οι πιο κοντινοί συγγενείς είναι οι γονείς, 556 00:30:38,837 --> 00:30:41,297 όχι τα αδέλφια, όπως νόμιζα εγώ η χαζή. 557 00:30:41,381 --> 00:30:45,176 Αν πεθάνεις αιφνιδίως, οι γονείς θα κληρονομήσουν ό,τι έχεις, 558 00:30:45,260 --> 00:30:47,637 εκτός αν τους αποκληρώσεις γραπτώς, 559 00:30:47,720 --> 00:30:49,973 σαν μικροπρεπές μαλακισμένο. 560 00:30:51,266 --> 00:30:54,519 Ξέρω ότι κάποιοι σκέφτεστε "Εντάξει, σιγά. 561 00:30:54,602 --> 00:30:56,938 Δεν έχω καλή σχέση με τους γονείς μου, 562 00:30:57,021 --> 00:30:59,691 αλλά δεν έχω και τίποτα για να κληρονομήσουν". 563 00:30:59,774 --> 00:31:01,568 Έχεις τηλεόραση; 564 00:31:03,194 --> 00:31:05,989 Πιστεύεις ότι στον άθλιο πατέρα σου 565 00:31:06,072 --> 00:31:09,868 αξίζει μια επιπλέον τηλεόραση; 566 00:31:11,452 --> 00:31:14,664 Ο θάνατός σου πρέπει να 'ναι κέρδος γι' αυτόν; 567 00:31:14,747 --> 00:31:16,207 Όχι. Πάρε δικηγόρο. 568 00:31:27,802 --> 00:31:30,346 Έπρεπε να πάρω πολλές αποφάσεις. 569 00:31:30,430 --> 00:31:33,516 Ποιος θα τραβήξει την πρίζα αν πέσω σε κώμα. 570 00:31:33,600 --> 00:31:36,603 Διάλεξα το Μπριν, γιατί αυτό θα με κληρονομήσει. 571 00:31:36,686 --> 00:31:39,314 Και σκέφτηκα "Πρέπει να το κερδίσεις. 572 00:31:39,939 --> 00:31:42,442 Εσύ θα αποφασίσεις πότε θα πέσει το χρήμα". 573 00:31:43,443 --> 00:31:46,529 Είπε "Αν είσαι σε κώμα και δεν ανταποκρίνεσαι, 574 00:31:46,613 --> 00:31:48,615 πόσο θες να περιμένω;" 575 00:31:48,698 --> 00:31:49,949 "Άκου τι θα κάνεις. 576 00:31:50,033 --> 00:31:53,119 Θα βάλεις το Parks and Recreation απ' την αρχή. 577 00:31:54,495 --> 00:31:58,249 Θα το αφήσεις να παίζει μέρα νύχτα στο δωμάτιο του νοσοκομείου. 578 00:31:58,333 --> 00:32:03,546 Αν τελειώσει η σειρά και δεν έχω ξυπνήσει ακόμα, 579 00:32:03,630 --> 00:32:05,924 βάλε το The Office. 580 00:32:07,926 --> 00:32:11,137 Κι όταν φύγει ο Στιβ Καρέλ, σκότωσέ με. 581 00:32:12,096 --> 00:32:15,975 Μη μ' αναγκάσεις να δω τον Άντι διευθυντή. Όχι πάλι. 582 00:32:18,186 --> 00:32:19,562 Μην το κάνεις". 583 00:32:24,525 --> 00:32:27,570 Αποφάσισα τι θα γίνουν τα λείψανά μου. 584 00:32:27,654 --> 00:32:30,490 Έχετε αποφασίσει τι θα γίνουν όταν πεθάνετε; 585 00:32:30,573 --> 00:32:32,450 Ναι; Τι θα κάνετε; 586 00:32:32,533 --> 00:32:33,493 Ταφή σε κάψουλα! 587 00:32:33,576 --> 00:32:36,955 Σε κάψουλα; Ωραία. Μ' αρέσει που το είπες έτσι. 588 00:32:37,038 --> 00:32:39,666 Κάποιες λένε "Θα γίνω δέντρο!" 589 00:32:39,749 --> 00:32:42,961 Και πρέπει να της εξηγήσεις. "Δεν θα γίνεις εσύ δέντρο. 590 00:32:44,003 --> 00:32:45,546 Θα τρέφεις το δέντρο. 591 00:32:45,630 --> 00:32:47,799 Σαν μαμά παιδιού στα καλλιστεία. 592 00:32:47,882 --> 00:32:50,134 'Άντε, μωρό μου. 593 00:32:50,218 --> 00:32:52,095 Κάνε ό,τι δεν μπορώ εγώ'". 594 00:32:52,679 --> 00:32:55,807 -Ωραία η ταφή σε κάψουλα. Άλλο; -Δωρεά στην επιστήμη! 595 00:32:55,890 --> 00:32:57,934 -Κάποιος… Τι; -Δωρεά στην επιστήμη. 596 00:32:58,017 --> 00:33:00,436 Δωρεά στην επιστήμη. Πιο συγκεκριμένα; 597 00:33:00,520 --> 00:33:02,313 Σε ποιον τομέα; 598 00:33:02,397 --> 00:33:03,398 Σε ιατρική σχολή. 599 00:33:03,481 --> 00:33:05,316 Διάλεξες ιατρική σχολή, 600 00:33:05,400 --> 00:33:07,318 αλλά όχι συγκεκριμένο τομέα; 601 00:33:07,402 --> 00:33:09,487 Τύπου "Απ' τον λαιμό και πάνω"; 602 00:33:09,570 --> 00:33:14,325 Θέλω να πω, εμπιστευόμαστε στα κολεγιόπαιδα 603 00:33:15,827 --> 00:33:17,120 τα πτώματά μας; 604 00:33:17,203 --> 00:33:21,249 Να ένα πτώμα γεμάτο τρύπες, αποφασίστε εσείς τι είναι η "επιστήμη"; 605 00:33:21,332 --> 00:33:23,209 Δεν ξέρω. 606 00:33:23,292 --> 00:33:25,211 Θα άφηνα συγκεκριμένες οδηγίες. 607 00:33:25,294 --> 00:33:26,254 Μόνο αυτό. 608 00:33:26,337 --> 00:33:27,714 Θα αποτεφρωθεί κανείς; 609 00:33:27,797 --> 00:33:32,051 Ναι; Ελπίζω να έχετε σχέδιο για το πού θα σκορπιστούν οι στάχτες. 610 00:33:32,135 --> 00:33:33,970 Κάποιοι λένε "Δεν ξέρω". 611 00:33:34,053 --> 00:33:37,223 Θα καταλήξεις σε περίεργο σημείο αν δεν αποφασίσεις. 612 00:33:37,306 --> 00:33:42,270 Οι στάχτες σου θα καταλήξουν στην ποτηροθήκη στη θέση του οδηγού. 613 00:33:42,353 --> 00:33:44,647 Αυτό που τσεκάρεις κάθε εξάμηνο 614 00:33:44,731 --> 00:33:47,775 και λες "Αυτό ήταν κάποτε λάτε με βρόμη;" 615 00:33:47,859 --> 00:33:52,405 Πρόσφατα ένας τύπος φώναξε "Κηδεία Βίκινγκ". 616 00:33:53,573 --> 00:33:56,701 Κάποιος απ' το κοινό. "Κηδεία Βίκινγκ!" 617 00:33:56,784 --> 00:33:59,620 Εντάξει, αν αυτό θες. 618 00:33:59,704 --> 00:34:02,623 Ελπίζω κάποιο ανίψι να πηγαίνει κατασκήνωση 619 00:34:02,707 --> 00:34:04,250 και να το 'χει με τη βολή. 620 00:34:04,333 --> 00:34:06,836 Γιατί είναι δύσκολη βολή. 621 00:34:06,919 --> 00:34:09,839 Η βάρκα μικραίνει όσο απομακρύνεται. 622 00:34:09,922 --> 00:34:12,508 Αν αποτύχει, δεν θα 'ναι κηδεία Βίκινγκ. 623 00:34:12,592 --> 00:34:15,053 Θα 'ναι ένας νεκρός σε μια βάρκα. 624 00:34:16,095 --> 00:34:18,222 Δεν είναι το ίδιο, έτσι; 625 00:34:18,306 --> 00:34:20,141 Είναι το Στάσου Πλάι Μου 2. 626 00:34:23,394 --> 00:34:25,438 Εγώ θέλω να με αποτεφρώσουν, 627 00:34:25,521 --> 00:34:28,775 για να φέρω σε δύσκολη θέση τους δικούς μου. 628 00:34:28,858 --> 00:34:29,776 Έχει πλάκα. 629 00:34:29,859 --> 00:34:33,279 Αρχικά, ποιος θα αρνηθεί να πάρει τις στάχτες σου; 630 00:34:33,362 --> 00:34:37,700 Τι θα πουν; "Δυστυχώς, δεν μπορώ, δεν έχω χώρο στο σπίτι. 631 00:34:37,784 --> 00:34:40,203 Έχουμε γεμίσει στοιχειωμένα κύπελλα". 632 00:34:40,286 --> 00:34:43,998 "Δεν πείθεις, πήγαινέ με σπίτι. Μια σταλιά είμαι". 633 00:34:44,499 --> 00:34:46,876 Κι αν θέλετε να σας σκορπίσουν κάπου, 634 00:34:46,959 --> 00:34:50,296 το μέρος θα εξαρτηθεί απ' το πώς νιώθετε γι' αυτούς. 635 00:34:50,379 --> 00:34:53,800 Αν τους αγαπάτε, θα πείτε "Θέλω να με σκορπίσετε στη Χαβάη, 636 00:34:53,883 --> 00:34:57,053 όπου θα πάτε με επταήμερη άδεια μετ' αποδοχών. 637 00:34:57,804 --> 00:34:59,055 Σας αγαπώ". 638 00:34:59,138 --> 00:35:00,973 Αν δεν τους αγαπάτε, θα πείτε 639 00:35:01,057 --> 00:35:03,476 "Έχετε πάει στο Τολέδο; 640 00:35:09,816 --> 00:35:11,567 Γενάρη; 641 00:35:12,735 --> 00:35:17,115 Όχι, θέλω να πάτε μεταξύ Χριστουγέννων και Πρωτοχρονιάς". 642 00:35:19,742 --> 00:35:20,993 Η μαμά αποτεφρώθηκε. 643 00:35:21,077 --> 00:35:24,205 Μετά τον θάνατό της, ο μπαμπάς μου ξαναπαντρεύτηκε. 644 00:35:24,288 --> 00:35:27,625 Κι όταν ξαναπαντρεύτηκε, έδωσε τις στάχτες στη γιαγιά. 645 00:35:27,708 --> 00:35:30,336 Επιστροφή στον αποστολέα μάλλον. 646 00:35:31,504 --> 00:35:33,131 Σωστά, συγγνώμη. 647 00:35:33,214 --> 00:35:35,216 Επιστροφή στον κατασκευαστή. 648 00:35:36,676 --> 00:35:39,220 Το σκεπτικό του ήταν "Αφού ξαναπαντρεύομαι, 649 00:35:39,303 --> 00:35:42,557 δεν μπορώ να τις πάω στο σπίτι άλλης γυναίκας". 650 00:35:42,640 --> 00:35:44,183 Ως κόρη του, σκέφτηκα 651 00:35:44,267 --> 00:35:45,726 "Και βέβαια μπορείς". 652 00:35:46,352 --> 00:35:50,064 Ως ενήλικη γυναίκα πια, σκέφτομαι "Όχι, δεν μπορείς". 653 00:35:50,690 --> 00:35:54,360 Δεν μ' αρέσει που οι άντρες ακολουθούν τις πρώην στο Instagram. 654 00:35:54,443 --> 00:35:57,989 Σκέψου να μου έφερνε ένα σακουλάκι με τα οστά της 655 00:35:58,489 --> 00:36:01,159 και να έλεγε "Τα βάζω κάτω απ' την τηλεόραση". 656 00:36:01,242 --> 00:36:03,161 Θα μου άρεσε; 657 00:36:03,244 --> 00:36:05,329 Όχι, θα ήμουν παθητικά επιθετική. 658 00:36:05,413 --> 00:36:09,208 Θα πετούσα στη λεκάνη μια κουταλιά απ' τις στάχτες κάθε μέρα. 659 00:36:29,478 --> 00:36:32,273 Εκείνος θα έλεγε "Η τεφροδόχος είναι πιο ελαφριά". 660 00:36:32,356 --> 00:36:33,983 "Ίσως έχασε βάρος. 661 00:36:34,942 --> 00:36:37,737 Μην κράζεις την τεφροδόχο για το βάρος της". 662 00:36:38,821 --> 00:36:41,949 Το περίεργο είναι ότι δεν νιώθω έτσι πια. 663 00:36:42,033 --> 00:36:43,826 Μάλλον ένιωθα έτσι νεότερη. 664 00:36:43,910 --> 00:36:46,954 Όταν είσαι ελεύθερη στα 30, δεν σε νοιάζει και τόσο. 665 00:36:47,038 --> 00:36:50,124 Θες απλώς κάποιον που δεν θα σου σπάει τα νεύρα. 666 00:36:50,208 --> 00:36:53,085 Εγώ στα 20 ήμουν πολύ ανασφαλής και τοξική. 667 00:36:53,169 --> 00:36:56,005 "Θέλω να 'μαι η πρώτη και μοναδική αγάπη κάποιου, 668 00:36:56,088 --> 00:36:57,256 η μοναδική σύζυγος. 669 00:36:57,340 --> 00:37:00,176 Θέλω κάποιον που δεν βλέπει τσόντες". 670 00:37:00,259 --> 00:37:03,930 Τώρα λέω "Παίξ' την και με τη νεκρή γυναίκα σου, χέστηκα. 671 00:37:05,056 --> 00:37:09,227 Θα τη βάλεις κάτω απ' την τηλεόραση; Η τηλεόραση παίζει τη σειρά μου; 672 00:37:09,310 --> 00:37:10,311 Κανένα πρόβλημα. 673 00:37:11,062 --> 00:37:13,147 Βάλε όσες θες εκεί. 674 00:37:13,231 --> 00:37:16,275 Θα βλέπουμε οικογενειακώς το Ο Έρωτας είναι Τυφλός". 675 00:37:22,949 --> 00:37:24,909 Το είπα στον Ντάστιν, κι είπε 676 00:37:24,992 --> 00:37:29,038 "Κι αν παντρευτείς κάποιον που 'ναι ερωτευμένος με τη μακαρίτισσα;" 677 00:37:29,121 --> 00:37:31,958 Του είπα "Εκείνη δεν θα γυρίσει, οπότε…" 678 00:37:32,458 --> 00:37:34,168 Δικό του πρόβλημα. 679 00:37:34,252 --> 00:37:37,046 "Κλείσου στο μπάνιο, μύριζε τα ρούχα της, κλάψε, 680 00:37:37,129 --> 00:37:39,423 αλλά στις 5:00 θα πάμε για φαγητό. 681 00:37:41,467 --> 00:37:43,886 Το κουπόνι είναι για δύο, όχι για τρεις. 682 00:37:43,970 --> 00:37:47,056 Οπότε, κοίτα να εκτονωθείς, αγάπη. 683 00:37:47,139 --> 00:37:50,142 Παίξ' τον και μέσα στην τεφροδόχο. 684 00:37:50,226 --> 00:37:51,936 Όταν η ζωή σού δίνει λεμόνια, 685 00:37:52,019 --> 00:37:54,272 φτιάξε τσιμέντο". 686 00:37:55,856 --> 00:37:57,066 Είναι ρομαντικό! 687 00:37:57,149 --> 00:38:00,027 Εκείνη μπορεί να τα καταπιεί μια τελευταία φορά. 688 00:38:09,120 --> 00:38:11,122 Ντροπή σας που γελάσατε. 689 00:38:15,459 --> 00:38:19,630 Ο φόβος μου για τον θάνατο βοήθησε την καριέρα μου. 690 00:38:19,714 --> 00:38:21,674 Μ' έκανε κάπως εργασιομανή. 691 00:38:21,757 --> 00:38:24,719 Δούλευα σε δύο δουλειές την τελευταία διετία. 692 00:38:24,802 --> 00:38:26,721 Τα Σαββατοκύριακα έκανα σταντ απ 693 00:38:26,804 --> 00:38:30,016 και τις καθημερινές παρουσίαζα το After Midnight. 694 00:38:30,099 --> 00:38:31,225 Ευχαριστώ. 695 00:38:32,685 --> 00:38:34,228 Σας ευχαριστώ. 696 00:38:34,979 --> 00:38:38,274 Απίθανη εμπειρία, έμαθα πολλά, δούλεψα με σπουδαία άτομα. 697 00:38:38,357 --> 00:38:41,193 Είχα βοηθό στο πλατό, που αρχικά δεν ήθελα. 698 00:38:41,277 --> 00:38:45,698 Είναι επικίνδυνο να έχεις κάποιον που δουλειά του είναι να σου φέρνει σνακ. 699 00:38:45,781 --> 00:38:49,952 Ξεκινάς ζητώντας έναν φορτιστή, περνάς στο "Φέρε μου ένα LaCroix", 700 00:38:50,036 --> 00:38:53,873 και καταλήγεις στο "Κράτα μου τα χέρια μέχρι να με πάρει ο ύπνος". 701 00:38:55,207 --> 00:38:56,709 Η βοηθός μου ήταν η Μόλι. 702 00:38:56,792 --> 00:38:57,752 Ήταν απίθανη. 703 00:38:57,835 --> 00:39:01,005 Ήταν τόσο καλή στη δουλειά της, που θα πεθάνω μόνη, 704 00:39:01,088 --> 00:39:03,299 γιατί το πρότυπο φροντίδας πια 705 00:39:03,382 --> 00:39:06,177 είναι η Μόλι. 706 00:39:06,260 --> 00:39:07,678 Να πόσο καλή ήταν. 707 00:39:07,762 --> 00:39:10,389 Την πρώτη μου μέρα στην Paramount, 708 00:39:10,473 --> 00:39:12,016 πάρκαρα στη δική μου θέση. 709 00:39:12,099 --> 00:39:15,978 Απ' την πλευρά του οδηγού, υπήρχε ένας φουντωτός θάμνος. 710 00:39:16,062 --> 00:39:19,357 Τίποτα φοβερό, απλώς ζοριζόμουν λίγο να βγω. 711 00:39:19,440 --> 00:39:20,983 Είχε και μερικές μέλισσες. 712 00:39:21,067 --> 00:39:24,236 Οπότε έκανα έτσι. Και μετά είπα "Χάρηκα, Μόλι". 713 00:39:24,320 --> 00:39:25,696 Αυτό ήταν. 714 00:39:25,780 --> 00:39:29,492 Δεν παραπονέθηκα για τον θάμνο. Δεν το είπα σε κανέναν. 715 00:39:29,575 --> 00:39:32,787 Η Μόλι είδε ότι ο θάμνος με άγγιξε λίγο. 716 00:39:34,538 --> 00:39:38,584 Πήγα την επόμενη μέρα, πάρκαρα στη θέση μου, 717 00:39:38,667 --> 00:39:41,420 κι ο θάμνος δεν υπήρχε. 718 00:39:42,630 --> 00:39:47,176 Της είπα "Μόλι, τους ζήτησες να κλαδέψουν τον θάμνο;" 719 00:39:47,259 --> 00:39:50,429 "Ναι, και να ψεκάσουν τις μέλισσες". 720 00:39:55,851 --> 00:39:57,520 Οπότε, σκέφτηκα 721 00:39:57,603 --> 00:39:59,522 "Κάτω τα χέρια απ' τη Μόλι". 722 00:40:00,564 --> 00:40:03,025 Τον ξεπάστρεψε τον θάμνο. 723 00:40:03,109 --> 00:40:05,569 Δεν μιλούσα ελεύθερα μπροστά της. 724 00:40:05,653 --> 00:40:07,905 Δεν ήξερα για τι ήταν ικανή. 725 00:40:07,988 --> 00:40:11,242 Δεν μπορούσα να πω "Ο Ντέιβ μού τη σπάει σήμερα". 726 00:40:11,325 --> 00:40:15,704 Θα πήγαινα την επόμενη μέρα και θα έλεγα "Πού είναι ο Ντέιβ;" 727 00:40:15,788 --> 00:40:18,249 "Είναι με τις μέλισσες, Τέιλορ. 728 00:40:28,717 --> 00:40:31,679 Ταράχτηκες όταν τον είδες, οπότε το τακτοποίησα". 729 00:40:33,514 --> 00:40:36,267 Ήταν η πρώτη φορά που πέρασα από εκπαίδευση HR. 730 00:40:36,350 --> 00:40:39,103 Το σταντ απ δεν έχει HR. 731 00:40:39,186 --> 00:40:44,024 Αντιθέτως, παρενοχλείς κόσμο; Τέλεια, ξεκίνα ένα πόντκαστ. 732 00:40:45,484 --> 00:40:47,570 Έμαθα πολλά απ' την εκπαίδευση. 733 00:40:47,653 --> 00:40:50,781 Ξέρετε ότι επιτρέπεται να πηδιόμαστε στη δουλειά; 734 00:40:50,865 --> 00:40:53,284 Με άτομα απ' τη δουλειά. 735 00:40:53,367 --> 00:40:57,663 Αλλά εγώ νόμιζα ότι απαγορευόταν με συνεργάτες. 736 00:40:57,746 --> 00:40:59,748 Η Τζιλ απ' το HR λέει άλλα. 737 00:40:59,832 --> 00:41:02,501 "Μπορείτε να τα 'χετε, αρκεί να μας το πείτε". 738 00:41:02,585 --> 00:41:04,962 "Για να το πείτε στους ανώτερους;" 739 00:41:05,045 --> 00:41:06,755 "Όχι, αρκεί να μας το πείτε". 740 00:41:06,839 --> 00:41:10,968 Σκέφτηκα "Τι ανώμαλοι είναι αυτοί στο HR;" 741 00:41:11,051 --> 00:41:12,970 Λένε "Μπορείτε να πηδιέστε, 742 00:41:13,053 --> 00:41:15,306 αρκεί να μας λέτε τα πάντα. 743 00:41:16,223 --> 00:41:19,143 Καλό ήταν; Έχεις φωτογραφίες για το PowerPoint;" 744 00:41:19,643 --> 00:41:21,187 Πλάκα είχε το PowerPoint. 745 00:41:21,270 --> 00:41:24,315 Σου δείχνουν διάφορα και ρωτάνε αν είναι ανάρμοστα. 746 00:41:24,398 --> 00:41:27,026 Σπόιλερ, είναι όλα ανάρμοστα. 747 00:41:27,109 --> 00:41:29,987 Εγώ περίμενα να είναι αφορμή για συζήτηση. 748 00:41:30,070 --> 00:41:33,115 Όχι, είναι όλα ανάρμοστα αν ξέρεις τι σου γίνεται. 749 00:41:33,199 --> 00:41:34,825 Εγώ έκανα ατομική συνεδρία, 750 00:41:34,909 --> 00:41:37,620 ίσως γιατί ήξεραν ότι είμαι ο αδύναμος κρίκος. 751 00:41:37,703 --> 00:41:41,832 Ήμουν με την Ντεμπ και τη Χαβάνα, που με χτένιζαν και με έβαφαν. 752 00:41:41,916 --> 00:41:43,751 Η Τζιλ έλεγε όλα τα σενάρια. 753 00:41:43,834 --> 00:41:45,753 Είπε "Πρώτο σενάριο. 754 00:41:45,836 --> 00:41:48,130 Ο Κάιλ λέει στη Σάρον στα γενέθλιά της 755 00:41:48,214 --> 00:41:52,343 'Όσο και να γίνεσαι, εγώ ψήνομαι' και της κλείνει το μάτι. 756 00:41:52,426 --> 00:41:54,178 Είναι πρέπον;" 757 00:41:54,261 --> 00:41:55,387 Κι εμείς είπαμε 758 00:41:55,471 --> 00:41:58,140 "Έχεις φωτογραφία του Κάιλ; 759 00:42:04,855 --> 00:42:07,358 Τι ύψος έχει; Πώς μυρίζει; 760 00:42:07,441 --> 00:42:09,944 Η Σάρον πόσων χρονών είναι; Έχει ωορρηξία; 761 00:42:10,027 --> 00:42:14,365 Δεν έχουμε αρκετές πληροφορίες για να απαντήσουμε, Τζιλ". 762 00:42:16,450 --> 00:42:18,702 Το καλύτερό μου σε εκπομπή δικτύου 763 00:42:18,786 --> 00:42:22,915 ήταν ότι έβαζαν μπιπ στις βωμολοχίες κι έκοβαν τα κάπως πρόστυχα. 764 00:42:22,998 --> 00:42:25,834 Μπορούσαν να τη δουν κι οι θρήσκοι παππούδες μου 765 00:42:25,918 --> 00:42:28,837 χωρίς να ταράζονται όσο στις παραστάσεις μου. 766 00:42:29,380 --> 00:42:32,466 Όχι ότι δεν είναι υποστηρικτικοί. Είναι πολύ. 767 00:42:32,550 --> 00:42:35,970 Νομίζω ότι προσπαθούν να καταλάβουν 768 00:42:36,053 --> 00:42:39,431 τα φιλελεύθερα εγγόνια τους που είναι αγνωστικιστές. 769 00:42:39,515 --> 00:42:42,351 Δεν αντέχω όσους είναι σκληροί με τους παππούδες. 770 00:42:42,434 --> 00:42:45,229 Αν οι παππούδες προσπαθούν να σε καταλάβουν, 771 00:42:45,312 --> 00:42:48,482 να 'σαι λίγο ελαστικός αν κάνουν λάθος στις ορολογίες. 772 00:42:48,566 --> 00:42:51,402 Όταν λένε "Η γιαγιά ξεχνάει τις αντωνυμίες μου", 773 00:42:51,485 --> 00:42:54,363 λέω "Τη διεύθυνσή της τη θυμάται;" 774 00:42:55,573 --> 00:42:58,200 Έχει μεγαλύτερα προβλήματα. Έρχεται το τέλος. 775 00:42:58,284 --> 00:43:00,202 Επίσης, ξέρεις πόσο είναι; 776 00:43:00,286 --> 00:43:03,581 Εγώ δεν ξέρω. Η δική μου είναι 62 εδώ και 40 χρόνια. 777 00:43:04,665 --> 00:43:07,960 Άσε που βγάζεις πολύ συχνά φωτογραφίες τους παππούδες. 778 00:43:08,043 --> 00:43:11,797 Σίγουρα έχουν καταλάβει γιατί και σίγουρα νιώθουν περίεργα. 779 00:43:20,222 --> 00:43:24,518 Οι παππούδες μου ήταν το καλύτερο παράδειγμα σωστού Χριστιανισμού. 780 00:43:24,602 --> 00:43:28,147 Είναι τρυφεροί, συγχωρούν και δεν κρίνουν. 781 00:43:28,230 --> 00:43:30,858 Εγώ και τα αδέρφια μου είμαστε αγνωστικιστές, 782 00:43:30,941 --> 00:43:34,069 γιατί μεγαλώσαμε σε τρομακτικό χριστιανικό σπίτι. 783 00:43:34,153 --> 00:43:39,617 Όταν μεγαλώνεις με κάτι που σε πληγώνει, δεν το θες στο σπίτι σου ως ενήλικας. 784 00:43:39,700 --> 00:43:41,827 Αποφεύγω και ζώνες και κουτάλες. 785 00:43:41,910 --> 00:43:43,537 Δεν είναι τυχαίο, εντάξει; 786 00:43:44,038 --> 00:43:46,165 Έχουμε κακοποιηθεί όλοι ελαφρώς. 787 00:43:47,041 --> 00:43:48,917 Όταν το είπα αυτό στη Σουηδία, 788 00:43:49,001 --> 00:43:51,337 νόμιζα ότι θα καλέσουν βοήθεια. 789 00:43:52,171 --> 00:43:56,383 Ό,τι χειρότερο να παραδέχεσαι ότι έτρωγες ξύλο, 790 00:43:56,467 --> 00:43:59,595 ενώ όλους τους άλλους τους έβαζαν για ύπνο γλυκά. 791 00:44:01,138 --> 00:44:03,474 Δεν έχω τίποτα που με πλήγωνε ως παιδί. 792 00:44:03,557 --> 00:44:06,268 Βίβλους, ζώνες, το Η Γέφυρα για την Τεραμπίθια. 793 00:44:14,360 --> 00:44:18,906 Ελπίζω να το δει η συγγραφέας και να μου ζητήσει γραπτώς συγγνώμη. 794 00:44:21,325 --> 00:44:26,580 Όταν μεγαλώνεις σε ένα τρομακτικό, θρησκευτικό περιβάλλον, 795 00:44:26,664 --> 00:44:28,666 ξοδεύεις χρόνο ως νεαρός ενήλικας 796 00:44:28,749 --> 00:44:32,628 για να ξεχωρίσεις αυτό που είσαι απ' αυτό που ήθελαν να γίνεις. 797 00:44:32,711 --> 00:44:35,964 Εγώ πρόσφατα έκανα κάμινγκ άουτ ως κουίρ. 798 00:44:36,048 --> 00:44:36,924 Ευχαριστώ. 799 00:44:38,258 --> 00:44:39,343 Σας ευχαριστώ. 800 00:44:40,344 --> 00:44:44,723 Ευχαριστώ, γιατί το να λες στα 30 σου ότι είσαι μπάι 801 00:44:44,807 --> 00:44:47,935 είναι σαν να λες σε σερβιτόρο "Έχω γενέθλια σήμερα". 802 00:44:50,229 --> 00:44:53,440 Σου λέει "Τραγούδα μόνη σου, μεγάλη γυναίκα είσαι". 803 00:44:53,524 --> 00:44:56,318 "Συγγνώμη, ήμουν γενναία. Έκανα κάμινγκ άουτ". 804 00:44:56,402 --> 00:44:59,196 "Ναι, αλλά το πεδίο ήταν ελεύθερο, έτσι;" 805 00:45:00,447 --> 00:45:01,949 Θα το έκανα νωρίτερα, 806 00:45:02,032 --> 00:45:03,909 αλλά έχω τρία κουίρ αδέρφια 807 00:45:03,992 --> 00:45:07,621 που έκαναν κάμινγκ άουτ το ένα μετά το άλλο. 808 00:45:07,705 --> 00:45:13,085 Κάθε φορά έλεγα "Άλλοι έξι μήνες ετεροφυλοφιλίας για μένα". 809 00:45:14,670 --> 00:45:18,298 Δίσταζα κιόλας λόγω του στίγματος της αμφιφυλοφιλίας. 810 00:45:18,382 --> 00:45:22,886 Όταν λες ότι είσαι μπάι, πολλοί υποθέτουν ότι είσαι καλός στο σεξ, 811 00:45:22,970 --> 00:45:24,179 κι εγώ δεν είμαι. 812 00:45:24,263 --> 00:45:27,057 Κι αρνούμαι να γίνω καλύτερη. 813 00:45:27,141 --> 00:45:29,893 Δεν πρόκειται να μάθω νέα κόλπα. 814 00:45:29,977 --> 00:45:32,980 Μόλις έγινα 30, είπα "Αυτό ήταν". 815 00:45:33,063 --> 00:45:35,441 Όπως είπε κι ο Ιησούς, "Τετέλεσται". 816 00:45:36,775 --> 00:45:38,402 Πατάω "Αποθήκευση προόδου". 817 00:45:38,485 --> 00:45:40,404 Σ' αυτήν την πίστα θα πεθάνω. 818 00:45:41,280 --> 00:45:44,450 Αλλά δεν ήθελα να αμαυρώσω την αμφιφυλοφιλία, 819 00:45:44,533 --> 00:45:46,118 να το χαλάσω για όλους. 820 00:45:46,201 --> 00:45:51,123 Έχω πολλά κουίρ άτομα στον κύκλο μου, ανοιχτά με τη σεξουαλικότητά τους. 821 00:45:51,206 --> 00:45:55,043 Έχω πολλές Σαμάνθα στην παρέα μου, 822 00:45:55,127 --> 00:45:56,920 κι είναι πολύ διασκεδαστικές. 823 00:45:57,004 --> 00:46:01,300 Αλλά θέλουμε και εκπροσώπηση των σεμνότυφων γκέι. 824 00:46:01,383 --> 00:46:04,094 Θέλουμε κι άλλους σεμνότυφους γκέι που θα πουν 825 00:46:04,178 --> 00:46:07,514 "Είμαι κι εγώ μπάι. Με ελκύετε όλοι, 826 00:46:07,598 --> 00:46:09,558 δεν εμπιστεύομαι κανέναν. 827 00:46:17,107 --> 00:46:19,818 Θα μπορούσα, αλλά δεν παίζει". 828 00:46:20,319 --> 00:46:24,698 Είναι δύσκολο να πεις ότι είσαι μπάι, όπως κι ότι έχεις τάσεις αυτοκτονίας. 829 00:46:24,782 --> 00:46:28,577 Σου λένε "Αν δεν το πας μέχρι τέρμα, επιζητάς απλώς την προσοχή". 830 00:46:31,997 --> 00:46:32,998 Ναι… 831 00:46:35,167 --> 00:46:38,462 Αυτό το αστείο αρέσει στα κουίρ άτομα. 832 00:46:38,545 --> 00:46:42,090 Οι στρέιτ λένε "Πολλές θλιβερές λέξεις". 833 00:46:43,967 --> 00:46:45,385 Δεν έχετε κι άδικο. 834 00:46:45,886 --> 00:46:47,346 Χωρίς παρεξήγηση, 835 00:46:47,429 --> 00:46:51,517 αλλά χαίρομαι που οι στρέιτ άντρες δεν είναι πια η μόνη μου επιλογή. 836 00:46:51,600 --> 00:46:53,477 Αυτό ήταν πολύ ζόρικο. 837 00:46:53,560 --> 00:46:57,314 Δεν είστε κακοί άνθρωποι, μόνο δύσκολοι στην επικοινωνία. 838 00:46:57,397 --> 00:46:58,607 Και προσπάθησα. 839 00:46:58,690 --> 00:47:01,360 Έχω πάει σε ψυχοθεραπεία ζευγαριών με πολλούς. 840 00:47:01,443 --> 00:47:03,737 Χωρίς να έχω παντρευτεί. Ντροπιαστικό. 841 00:47:04,696 --> 00:47:08,492 Ξέρετε τι ντροπή είναι να χωρίζεις ενώ έχετε κάνει ψυχοθεραπεία μαζί; 842 00:47:08,575 --> 00:47:13,163 Γνωρίζεις πια άχρηστες πληροφορίες για τα παιδικά χρόνια ενός τύπου. 843 00:47:13,247 --> 00:47:16,041 "Θα περάσω την υπόλοιπη ζωή μου 844 00:47:16,124 --> 00:47:19,169 ξέροντας τι φουντώνει τον Μάικλ". 845 00:47:21,129 --> 00:47:25,884 Δεν συμφωνούσα με πολλά αγόρια μου για το μέλλον μας. 846 00:47:25,968 --> 00:47:28,971 Εγώ σκεφτόμουν το ενδεχόμενο της υιοθεσίας. 847 00:47:29,054 --> 00:47:30,764 Κάθε στρέιτ πρώην μου έλεγε 848 00:47:30,848 --> 00:47:33,934 "Όχι, αν δεν μου μοιάζει, θα το φάω". Όλοι. 849 00:47:34,768 --> 00:47:38,522 Δεν υπήρξα ποτέ πατέρας, μπορεί και να ισχύει, έτσι; 850 00:47:38,605 --> 00:47:40,983 Ένας πρώην ήθελε παρένθετη. 851 00:47:41,066 --> 00:47:44,069 Ήταν δεκτικός. Μ' αρέσει πολύ η ιδέα της παρένθετης. 852 00:47:44,152 --> 00:47:46,822 Κίνηση ισχύος! "Μου το κρατάς εννιά μήνες; 853 00:47:46,905 --> 00:47:50,951 Είμαι πολύ απασχολημένη. Έχω κλήση. Μη φας ψάρι". 854 00:47:52,077 --> 00:47:55,873 Εννιά μήνες μετά, εκείνη ξεντεριασμένη, εσύ χτενισμένη. 855 00:47:55,956 --> 00:47:57,833 "Ευχαριστώ πολύ. 856 00:47:57,916 --> 00:47:59,126 Να 'σαι καλά. 857 00:47:59,209 --> 00:48:02,880 Λάμπεις, είσαι πολύ γενναία. Τα λεφτά είναι στο κομοδίνο. 858 00:48:02,963 --> 00:48:04,965 Γεια σου τώρα!" 859 00:48:12,055 --> 00:48:16,268 Και λες "Πολύ έντονο. Την επόμενη φορά θα επιλέξω παράδοση χωρίς επαφή". 860 00:48:16,810 --> 00:48:18,228 "Ναι, καλά έχεις έρθει. 861 00:48:18,312 --> 00:48:21,106 Άσ' το έξω, θα έρθω να το πάρω όταν φύγεις. 862 00:48:22,316 --> 00:48:23,775 Στο σωστό σπίτι είσαι. 863 00:48:23,859 --> 00:48:26,778 Αν ήμουν εξωστρεφής, θα το είχα κάνει μόνη μου". 864 00:48:28,196 --> 00:48:29,907 Δεν ξέρω αν θέλω παιδιά πια. 865 00:48:29,990 --> 00:48:33,201 Αμφιταλαντεύομαι τόσο συχνά για το αν θέλω παιδιά, 866 00:48:33,285 --> 00:48:35,287 που σκέφτομαι να κάνω απολίνωση. 867 00:48:35,370 --> 00:48:37,664 Είναι το αντίστοιχο 868 00:48:37,748 --> 00:48:41,001 του να ρίχνεις νερό στα μπράουνις στα σκουπίδια. 869 00:48:48,342 --> 00:48:51,053 Όταν λες "Θα θέλω να τα φάω μετά. 870 00:48:53,722 --> 00:48:55,682 Αλλά τώρα σκέφτομαι λογικά. 871 00:48:56,934 --> 00:48:59,436 Οπότε, θα αποκλείσω την επιλογή". 872 00:48:59,519 --> 00:49:03,482 Αν δεν γελάς, μπράβο για την υγιή σου σχέση με το φαγητό. 873 00:49:06,485 --> 00:49:09,404 Έχουμε μαμάδες που δεν θα… Ωραία. 874 00:49:09,488 --> 00:49:13,867 "Ναι, εγώ!" Τέλεια. Μπορώ να κάνω προσωπικές ερωτήσεις για τον τοκετό; 875 00:49:13,951 --> 00:49:15,994 Έχεις ακόμα σηκωμένο το χέρι. 876 00:49:16,078 --> 00:49:19,247 Οι μαμάδες είναι φοβερές. "Ναι, είμαι ανοιχτό βιβλίο. 877 00:49:19,331 --> 00:49:22,584 Κυριολεκτικά. Μου έσπασαν τη σπονδυλική στήλη στη γέννα. 878 00:49:22,668 --> 00:49:24,086 Σου λέω ό,τι θες". 879 00:49:24,169 --> 00:49:25,754 Πόσα παιδιά έχεις; 880 00:49:25,837 --> 00:49:27,255 -Δύο. -Δύο; Ωραία. 881 00:49:27,339 --> 00:49:28,256 Πόσο είναι; 882 00:49:28,340 --> 00:49:29,716 -16 και 18. -16 και 18; 883 00:49:29,800 --> 00:49:31,510 Ολόκληροι άνθρωποι. 884 00:49:31,593 --> 00:49:34,262 Όταν οι άλλοι έχουν μωρά, παγώνω. 885 00:49:34,346 --> 00:49:36,682 "Περπατάει; Μιλάει; 886 00:49:38,016 --> 00:49:41,061 Έχει ανοίξει τα μάτια ή… 887 00:49:41,144 --> 00:49:43,355 Στέγνωσε; Βγαίνουν μες στη γλίτσα, ε; 888 00:49:43,438 --> 00:49:45,649 Ναι. Πρέπει να τα πιάνεις καλά". 889 00:49:46,400 --> 00:49:47,901 Εντάξει, έχεις εφήβους. 890 00:49:47,985 --> 00:49:50,612 Βγήκαν απ' τον κεντρικό τερματικό; 891 00:49:51,655 --> 00:49:54,074 Το έθεσα πολύ κομψά, νομίζω. 892 00:49:54,157 --> 00:49:57,869 Έχω μιλήσει με πολλές γυναίκες στην περιοδεία, που είπαν… 893 00:49:57,953 --> 00:50:00,706 Γιατί φοβάμαι πολύ τον τοκετό, λογικό. 894 00:50:00,789 --> 00:50:02,499 Μεγάλωσα στην εκκλησία, 895 00:50:02,582 --> 00:50:06,253 όπου ούτε η αποχή δεν σε προστατεύει πλήρως, έτσι; 896 00:50:07,963 --> 00:50:09,589 Σου έλεγαν για την Παναγία. 897 00:50:09,673 --> 00:50:13,593 "Κράτα κλειστά τα πόδια, ελπίζω να μη σε επιλέξει ο Θεός". 898 00:50:16,054 --> 00:50:19,182 Αυτό προσθέτει κι άλλο φόβο για τον τοκετό. 899 00:50:19,266 --> 00:50:23,478 Είναι από μόνος του τρομακτικός. Μην κατέβει ανάποδα, μην είναι άρρωστο… 900 00:50:23,562 --> 00:50:24,980 Αν είναι ο Θεός; 901 00:50:26,648 --> 00:50:29,985 Φοβάμαι τον τοκετό, κι έχω μιλήσει με πολλές μαμάδες. 902 00:50:30,068 --> 00:50:34,448 Μου έχουν πει ότι όταν σπρώχνεις, το σώμα σου λέει 903 00:50:34,531 --> 00:50:35,866 "Ξέρουμε τι θες. 904 00:50:37,200 --> 00:50:38,285 Έφτασε". 905 00:50:39,828 --> 00:50:42,956 Και κάποια στιγμή, εκτός απ' το μωρό, 906 00:50:43,040 --> 00:50:44,583 μπορεί να βγουν και… 907 00:50:44,666 --> 00:50:47,461 Έκανες κακά; Ναι; Ευχαριστώ για την ειλικρίνεια. 908 00:50:47,544 --> 00:50:48,670 Ευχαριστώ πολύ. 909 00:50:48,754 --> 00:50:51,256 Να τι έμαθα τελευταία, λοιπόν. 910 00:50:51,339 --> 00:50:54,176 Δύο οι σωστές απαντήσεις στο "Έκανες κακά;" 911 00:50:54,259 --> 00:50:56,803 "Ναι" και "Δεν θυμάμαι". 912 00:50:59,056 --> 00:51:02,100 "Ναι, έκανα" ή "Και τι με νοιάζει;" 913 00:51:02,184 --> 00:51:06,021 Κάποιες μιλάνε για τον τοκετό λες κι ήταν μουσικό φεστιβάλ. 914 00:51:06,104 --> 00:51:08,815 "Είχα πάρει διάφορα. 915 00:51:09,858 --> 00:51:11,943 Ίσως ήταν κι ο μπαμπάς σου εκεί. 916 00:51:12,027 --> 00:51:15,447 Θυμάμαι μόνο ότι φώναζα 'Βάλε το τραγούδι μου, μωρή'. 917 00:51:16,615 --> 00:51:19,451 Και μ' ανάγκασαν να φύγω προτού να νιώσω έτοιμη". 918 00:51:22,579 --> 00:51:25,832 Την πρώτη φορά το ρώτησα σε κλαμπ κωμωδίας στο Ντάλας. 919 00:51:25,916 --> 00:51:29,127 Κι είπε κάποια "Τρία παιδιά, δεν έκανα ποτέ κακά". 920 00:51:29,211 --> 00:51:31,797 Σ' ένα τραπέζι ήταν νοσηλευτές, 921 00:51:31,880 --> 00:51:34,758 που ήταν τύφλα, παιδιά, 922 00:51:34,841 --> 00:51:37,135 κι άρχισαν να ουρλιάζουν γελώντας. 923 00:51:37,219 --> 00:51:41,473 "Όλες κάνουν κακά. Όλες. 924 00:51:41,556 --> 00:51:46,311 Αν νομίζεις ότι εσύ δεν έκανες, τότε σου είπαμε ψέματα". 925 00:51:52,776 --> 00:51:55,987 Είδα τον κόσμο της γυναίκας να αλλάζει. 926 00:51:56,655 --> 00:51:57,948 Σαν το Τρούμαν Σόου. 927 00:51:58,031 --> 00:52:00,117 Προσπαθούσα να το σώσω. 928 00:52:00,200 --> 00:52:01,493 "Μη νιώθεις άσχημα. 929 00:52:01,576 --> 00:52:04,121 Και με αερομεταφορά να έπαιρναν το δικό μου, 930 00:52:04,204 --> 00:52:06,915 θα τα έκανα στο τραπέζι ως κίνηση ισχύος". 931 00:52:12,504 --> 00:52:15,382 Όταν είπα ότι έκανα κάμινγκ άουτ, 932 00:52:15,465 --> 00:52:16,800 εννοούσα δημοσίως. 933 00:52:16,883 --> 00:52:19,261 Σε φίλους το είχα ήδη κάνει. 934 00:52:19,344 --> 00:52:22,055 Αλλά νομίζω ότι δεν το έκανα σωστά. 935 00:52:22,139 --> 00:52:24,599 Έπρεπε να είναι σαν επεισόδιο του Glee, 936 00:52:24,683 --> 00:52:27,018 ενώ εγώ απλώς το ανέφερα. 937 00:52:27,102 --> 00:52:29,688 "Θα βγαίνω και με γυναίκες τώρα". 938 00:52:29,771 --> 00:52:31,106 Κι είπαν "Εντάξει". 939 00:52:31,189 --> 00:52:32,941 Λες κι είπα ότι είμαι βίγκαν. 940 00:52:33,024 --> 00:52:34,985 "Να δούμε πόσο θα κρατήσει. 941 00:52:35,068 --> 00:52:36,319 Χρειάζεσαι σίδηρο". 942 00:52:36,403 --> 00:52:37,696 Δεν ήταν… 943 00:52:38,321 --> 00:52:40,949 Το αποδέχτηκαν όταν τα έφτιαξα με κοπέλα. 944 00:52:41,032 --> 00:52:43,493 Τα έφτιαξα με κάποια που ήταν τόσο σέξι, 945 00:52:43,577 --> 00:52:47,747 που αναρωτήθηκα αν είμαι ο Πιτ Ντέιβιντσον. 946 00:52:54,212 --> 00:52:55,714 "Πόσο ψηλή είμαι;" 947 00:52:55,797 --> 00:53:00,093 Όταν άρχισα να βγαίνω με γυναίκες, ένιωσα ξανά κάπως θρησκευόμενη. 948 00:53:00,177 --> 00:53:03,054 Οι φίλοι μου γκρίνιαζαν για τους συντρόφους τους, 949 00:53:03,138 --> 00:53:06,391 κι εγώ έλεγα "Μάθατε τα καλά νέα; 950 00:53:08,977 --> 00:53:11,062 Δεν χρειάζεται να ζείτε έτσι. 951 00:53:11,813 --> 00:53:13,523 Υπάρχει καλύτερος τρόπος". 952 00:53:15,942 --> 00:53:19,446 Όταν τα έφτιαξα με κοπέλα, άρχισαν οι ερωτήσεις. 953 00:53:19,529 --> 00:53:22,073 Μου έλεγαν τις τύψεις που είχαν ως μιλένιαλ. 954 00:53:22,157 --> 00:53:24,159 Έχουμε γενιά Ζ σήμερα εδώ; 955 00:53:24,242 --> 00:53:28,830 Αμάν! Αλήθεια τώρα; Παίξτε το άνετοι μπροστά στους νέους μου φίλους. 956 00:53:28,914 --> 00:53:30,123 Εντάξει. 957 00:53:30,207 --> 00:53:32,000 Η γενιά Ζ δεν θα το καταλάβει, 958 00:53:32,083 --> 00:53:35,170 γιατί το έχει με την ταυτότητα και τη σεξουαλικότητα. 959 00:53:35,253 --> 00:53:37,297 Ψάχνεστε με τον εαυτό σας. 960 00:53:37,380 --> 00:53:41,801 Εμείς οι μιλένιαλ ξυπνάμε κάθε πρωί, κοιτάμε στον καθρέφτη και λέμε… 961 00:53:45,972 --> 00:53:48,308 "Μη δείξεις χαρούμενος. 962 00:53:49,851 --> 00:53:52,229 Θα ταράξεις τους γονείς. 963 00:53:53,521 --> 00:53:56,316 Περίμενε. Θα νιώσεις ελεύθερος όταν πεθάνεις". 964 00:53:56,399 --> 00:53:58,777 Αυτές είναι οι πρωινές επιβεβαιώσεις. 965 00:53:58,860 --> 00:54:01,947 Έχουμε θέματα, καταπιέζουμε πολλά. 966 00:54:02,030 --> 00:54:06,993 Πολλές τριαντάρες και σαραντάρες φίλες έλεγαν "Μακάρι να τα 'χα με γυναίκες". 967 00:54:07,077 --> 00:54:10,538 Κατέληξαν με άντρες, είναι ευτυχισμένες, αλλά θα το ήθελαν. 968 00:54:10,622 --> 00:54:13,291 Μου έκαναν αδιάκριτες ερωτήσεις, όπως 969 00:54:13,375 --> 00:54:17,087 "Είναι καλύτερο το σεξ με γυναίκες;" "Θες αλήθεια να σου πω; 970 00:54:17,170 --> 00:54:19,589 Γιατί είπες ότι είσαι εντάξει μ' αυτόν". 971 00:54:22,050 --> 00:54:24,135 "Είναι διαφορετικό;" 972 00:54:24,219 --> 00:54:25,971 "Ναι". 973 00:54:26,054 --> 00:54:27,889 "Πώς, δηλαδή;" 974 00:54:30,183 --> 00:54:32,352 Αυτή ήταν η απάντησή μου. 975 00:54:32,435 --> 00:54:36,940 Η μεγαλύτερη διαφορά ανάμεσα στο σεξ με άντρες και με γυναίκες 976 00:54:37,774 --> 00:54:39,901 είναι πως όταν το κάνεις με γυναίκα, 977 00:54:40,610 --> 00:54:42,946 είσαι συνεχώς εκεί. 978 00:54:44,823 --> 00:54:46,074 Καταλάβατε; 979 00:54:48,326 --> 00:54:50,745 Με τον άντρα, μπορεί να… 980 00:54:55,417 --> 00:54:57,085 Όχι ως τραυματική εμπειρία. 981 00:54:57,168 --> 00:54:59,629 Σαν να 'σαι στο πίσω κάθισμα σε εκδρομή, 982 00:54:59,713 --> 00:55:02,299 χωρίς ακουστικά και κοιτάς τα σύννεφα. 983 00:55:13,018 --> 00:55:15,520 "Ναι, τελείωσα. Εννοείται. 984 00:55:16,313 --> 00:55:18,648 Μην το συζητάς. Εννοείται. 985 00:55:18,732 --> 00:55:21,568 Τεράστιος… Αθόρυβος, αλλά τεράστιος. 986 00:55:21,651 --> 00:55:24,404 Αθόρυβος, αλλά θανατηφόρος. 987 00:55:24,487 --> 00:55:27,532 Απ' αυτούς που μ' αρέσουν. Ευχαριστώ". 988 00:55:28,116 --> 00:55:32,787 Δεν έχω προσποιηθεί οργασμό, αρκετά με τα βραβεία συμμετοχής. 989 00:55:33,663 --> 00:55:37,250 Δεν σας κατακρίνω αν αναγκαστήκατε επειδή περιμένατε πολύ. 990 00:55:37,334 --> 00:55:41,504 Αν θέλετε να προσποιηθείτε, να μια μικρή συμβουλή. 991 00:55:41,588 --> 00:55:45,717 Κρατήστε την αναπνοή σας όσο περισσότερο μπορείτε. 992 00:55:47,093 --> 00:55:49,346 Γιατί όταν κάνετε… 993 00:56:01,524 --> 00:56:03,401 Θα φανεί σαν να φτάσατε, 994 00:56:03,485 --> 00:56:06,654 ενώ εσείς φτάσατε στο απροχώρητο. 995 00:56:07,447 --> 00:56:10,116 Έτσι ξεφορτώνεστε τον λόξιγκα και τον Τζέρεμι. 996 00:56:14,412 --> 00:56:17,082 Ενίοτε μ' αρέσει το σεξ με άντρες. 997 00:56:17,165 --> 00:56:19,793 Αρέσουν πραγματικά σε κάποιον οι πίπες; 998 00:56:19,876 --> 00:56:22,545 Πραγματικά… Ναι; Μπράβο σου. 999 00:56:22,629 --> 00:56:25,131 Σήκωσε χέρι, αθόρυβα. Πολύ όμορφο. 1000 00:56:29,177 --> 00:56:32,097 Υπάρχουν και ήρωες. Μπράβο. 1001 00:56:33,556 --> 00:56:36,101 Εμένα μ' αρέσει όπως το τρέξιμο. 1002 00:56:36,184 --> 00:56:38,478 Νιώθω περήφανη μετά. 1003 00:56:42,107 --> 00:56:45,402 Κατά τη διάρκεια, αναρωτιέμαι γιατί το κάνω. 1004 00:56:46,486 --> 00:56:49,030 "Υπάρχουν κι άλλοι τρόποι να φτάσω". 1005 00:56:49,948 --> 00:56:53,701 Μετά, όμως, σκέφτομαι "Τι δύναμη έχει το ανθρώπινο πνεύμα! 1006 00:56:55,662 --> 00:56:58,581 Είναι όλα θέμα θέλησης". 1007 00:56:58,665 --> 00:57:03,211 Κατά τη διάρκεια, σκέφτομαι ότι πρέπει να τιμηθώ για το θάρρος. 1008 00:57:04,003 --> 00:57:07,257 Μετά σκέφτομαι "Έκανα λιγότερο χρόνο". 1009 00:57:14,681 --> 00:57:16,891 Πιο γρήγορα θέλουμε, όχι καλύτερα. 1010 00:57:19,310 --> 00:57:21,896 Φοβόμουν να κάνω στοματικό σε γυναίκα. 1011 00:57:21,980 --> 00:57:24,524 Και την πρώτη φορά που το έκανα 1012 00:57:24,607 --> 00:57:27,193 είπα "Αυτό ήταν πολύ καλύτερο". 1013 00:57:27,277 --> 00:57:29,737 Θύμωσα πολύ με τη ζωή μου. 1014 00:57:29,821 --> 00:57:34,534 "Θα μπορούσα τόσο καιρό να γλείφω παγωτά, 1015 00:57:34,617 --> 00:57:38,288 κι εγώ κατάπινα σπαθιά; 1016 00:57:41,416 --> 00:57:43,835 Θα μπορούσα να ζω ως παιδί στην προβλήτα, 1017 00:57:43,918 --> 00:57:47,589 αντί για υπάλληλος σε τσίρκο που πρέπει να αποδείξει κάτι". 1018 00:57:49,841 --> 00:57:54,471 Όχι ότι σκίζω στις σχέσεις με κουίρ. Αντιμετωπίζω εμπόδια που δεν περίμενα. 1019 00:57:54,554 --> 00:57:56,473 Με παράτησε πολυγαμικό άτομο. 1020 00:57:56,556 --> 00:57:59,559 Σας έχει παρατήσει πολυγαμικό άτομο; Είναι μαλακία! 1021 00:57:59,642 --> 00:58:02,729 Σαν να σε απολύουν από δουλειά μερικής απασχόλησης. 1022 00:58:03,605 --> 00:58:07,275 "Δεν θα δουλεύεις εδώ Δευτέρες και Τρίτες". 1023 00:58:07,859 --> 00:58:11,613 Δεν περίμενα ότι θα μου άρεσε πολυγαμικό άτομο. Εκείνη ήταν. 1024 00:58:11,696 --> 00:58:17,243 Αλλά τελικά ήταν η πιο ειλικρινής κι επικοινωνιακή σχέση που είχα. 1025 00:58:17,327 --> 00:58:18,661 Ήμουν ερωτευμένη. 1026 00:58:18,745 --> 00:58:22,457 Με παράτησε επειδή δούλευα πολύ. Ακούστε εδώ. 1027 00:58:22,540 --> 00:58:24,792 Όταν τα έφτιαξα με κάποια πολυγαμική, 1028 00:58:24,876 --> 00:58:30,006 δεν περίμενα ότι θα έληγε λόγω του δικού μου τρόπου ζωής. 1029 00:58:32,509 --> 00:58:33,843 Κάποιοι δεν πιστεύετε. 1030 00:58:33,927 --> 00:58:36,054 "Σιγά μην είσαι εσύ πολυγαμική. 1031 00:58:36,137 --> 00:58:39,682 Είσαι φουλ μονογαμική. Θα χαϊδεύεσαι με το Μπρίτζερτον". 1032 00:58:39,766 --> 00:58:41,643 Ξέρετε κάτι; Όχι. 1033 00:58:41,726 --> 00:58:42,769 Το έχω κάνει, 1034 00:58:42,852 --> 00:58:44,479 αλλά όχι πια. 1035 00:58:48,107 --> 00:58:51,319 Αυτό το αστείο δεν παίζει να μείνει, αποκλείεται. 1036 00:58:51,402 --> 00:58:52,320 Όχι. 1037 00:58:52,403 --> 00:58:54,948 Πολύ ευάλωτο για να μπει στο Neftlix. 1038 00:58:55,573 --> 00:58:56,574 Δεν παίζει. 1039 00:58:56,658 --> 00:58:59,577 Εκτός αν βοηθάει τον αλγόριθμο. Θα το συζητήσουμε. 1040 00:59:00,245 --> 00:59:03,206 Αν το Netflix έλεγε "Αν σας άρεσε το Μπρίτζερτον…" 1041 00:59:06,292 --> 00:59:07,627 Θα μπορούσαν. 1042 00:59:14,467 --> 00:59:17,011 Ευχαριστώ που ήρθατε για το νέο υλικό. 1043 00:59:17,095 --> 00:59:21,641 Μίλησα πολύ για τον Θεό και τους γκέι, κι αυτό άγχωσε τους ατζέντηδές μου. 1044 00:59:23,518 --> 00:59:26,604 Όλη η ομάδα αγχώθηκε όταν είπα ότι θα κάνω περιοδεία 1045 00:59:26,688 --> 00:59:28,523 και θα μιλήσω για τη θρησκεία. 1046 00:59:28,606 --> 00:59:30,275 Με πήραν και ρώτησαν 1047 00:59:30,358 --> 00:59:33,236 "Έμαθα ότι η παράσταση θα λέγεται Άσωτη Κόρη 1048 00:59:33,319 --> 00:59:35,280 κι η περιοδεία 'Σώσε με'. 1049 00:59:35,363 --> 00:59:37,782 Δεν πιστεύω να φωτογραφηθείς 1050 00:59:37,865 --> 00:59:40,243 κρεμασμένη σε σταυρό;" 1051 00:59:42,412 --> 00:59:45,123 Οπότε, πετάξαμε τις φωτογραφίες. 1052 00:59:45,623 --> 00:59:49,419 Όχι, δεν έβγαλα τέτοιες. Δεν ήταν αυτή η πρόθεση. 1053 00:59:49,502 --> 00:59:51,754 Καταλαβαίνω γιατί νόμιζαν 1054 00:59:51,838 --> 00:59:54,507 ότι θα έκραζα τον χριστιανισμό επί μία ώρα. 1055 00:59:54,591 --> 00:59:56,509 Γιατί στις άλλες μου παραστάσεις 1056 00:59:56,593 --> 01:00:00,221 αφιερώνω λίγα λεπτά σ' αυτό. 1057 01:00:00,305 --> 01:00:03,850 Κι αυτό γιατί είχα θέματα απ' την παιδική ηλικία μου. 1058 01:00:03,933 --> 01:00:06,185 Επίσης, ζήλευα πολύ 1059 01:00:06,269 --> 01:00:09,731 που ο χριστιανισμός δεν με βοήθησε όπως άλλους. 1060 01:00:09,814 --> 01:00:13,109 Για έναν ψυχικά ασθενή είναι ζόρικο να ακούει 1061 01:00:13,192 --> 01:00:14,611 "Ναι, κι εγώ είχα θλίψη, 1062 01:00:14,694 --> 01:00:17,614 αλλά όταν αποδέχτηκα τον Ιησού, έγινα καλύτερα". 1063 01:00:19,616 --> 01:00:22,577 "Μόνο αυτό έκανες; 1064 01:00:24,078 --> 01:00:26,914 Είπες ένα ποίημα, και τώρα αξίζεις την αγάπη; 1065 01:00:26,998 --> 01:00:29,375 Τέλεια. Μπράβο σου". 1066 01:00:32,462 --> 01:00:33,463 Είναι… 1067 01:00:40,178 --> 01:00:42,805 Σαν να σου λένε "Έκοψα τα αναψυκτικά, 1068 01:00:42,889 --> 01:00:44,390 αδυνάτισα, έφυγε η ακμή". 1069 01:00:44,474 --> 01:00:48,061 Κι εσύ λες "Τι ωραία! Μακάρι να συντριβεί το αεροπλάνο σου". 1070 01:00:52,982 --> 01:00:57,070 Το πρόβλημα που έχω με τη θρησκεία 1071 01:00:57,153 --> 01:00:59,238 είναι οι πολλές πιθανές ερμηνείες. 1072 01:00:59,322 --> 01:01:01,532 Μπορείς να πεις σε μια γεμάτη αίθουσα 1073 01:01:01,616 --> 01:01:06,663 "Ο Ιησούς σ' αγαπάει ό,τι κι αν γίνει", και πολλοί θα ακούσουν "Μ' αγαπάει". 1074 01:01:07,163 --> 01:01:09,332 Αλλά κάποιοι θα ακούσουν 1075 01:01:10,208 --> 01:01:11,542 το "Ό,τι κι αν γίνει". 1076 01:01:13,336 --> 01:01:14,796 Αυτό είναι το πρόβλημα. 1077 01:01:14,879 --> 01:01:18,007 Η θρησκεία χρησιμοποιείται ως όπλο ή εργαλείο. 1078 01:01:18,091 --> 01:01:21,219 Αν χρησιμοποιείς τη θρησκεία ως όπλο, 1079 01:01:21,302 --> 01:01:24,305 για να ελέγχεις, να χειραγωγείς, να τρομάζεις κόσμο, 1080 01:01:24,389 --> 01:01:27,058 για να νιώθεις ανώτερος, 1081 01:01:27,141 --> 01:01:29,227 άντε γαμήσου. Δεν υπάρχει γι' αυτό. 1082 01:01:33,272 --> 01:01:36,484 Δεν τη χρησιμοποιείς σωστά. 1083 01:01:38,403 --> 01:01:41,155 Χρησιμοποιείς δονητή για μασάζ στη μέση, 1084 01:01:41,239 --> 01:01:43,366 κι εμείς σε κοροϊδεύουμε. 1085 01:01:45,159 --> 01:01:49,997 Γιατί αν υπάρχει Θεός, δεν υπάρχει για να νιώθεις καλύτερους απ' τους άλλους, 1086 01:01:50,081 --> 01:01:52,917 αλλά για να γίνεσαι καλύτερος για τους άλλους. 1087 01:01:59,298 --> 01:02:01,801 Κι η ζωή είναι πολύ δύσκολη. 1088 01:02:01,884 --> 01:02:04,470 Ό,τι σε κάνει καλύτερο για τους άλλους, 1089 01:02:04,554 --> 01:02:05,888 αυτό να κάνεις. 1090 01:02:05,972 --> 01:02:09,684 Ξεχνάμε ότι όλοι δυσκολεύονται. 1091 01:02:09,767 --> 01:02:13,020 Όλοι προσπαθούν. Και κατακρίνουμε τον τρόπο του άλλου. 1092 01:02:13,104 --> 01:02:17,275 "Είσαι κότα αν παίρνεις αντικαταθλιπτικά. Χαζός αν πιστεύεις στον Θεό". 1093 01:02:17,358 --> 01:02:20,278 Εγώ παίρνω φάρμακα, εσύ τη βρίσκεις με τον Ιησού. 1094 01:02:20,361 --> 01:02:23,030 Όλοι πάμε ντουγρού στο "Νεκρός με τον μπαμπά". 1095 01:02:23,114 --> 01:02:24,949 Όλοι εκεί πάμε. 1096 01:02:27,493 --> 01:02:28,661 Δεν πειράζει. 1097 01:02:31,664 --> 01:02:35,251 Και πολλοί χρησιμοποιούν σωστά τη θρησκεία. 1098 01:02:35,334 --> 01:02:38,004 Οι θείοι μου, οι παππούδες μου. 1099 01:02:38,087 --> 01:02:40,423 Πολλοί χρησιμοποιούν σωστά τη θρησκεία. 1100 01:02:40,506 --> 01:02:45,428 Ως εργαλείο για επικοινωνία, συμπόνια και παρηγοριά. 1101 01:02:45,511 --> 01:02:49,891 Όταν έγραφα αυτό το κείμενο, αυτούς τους ανθρώπους σκεφτόμουν. 1102 01:02:49,974 --> 01:02:53,352 Και προσπαθούσα να σκεφτώ τα θετικά 1103 01:02:53,436 --> 01:02:55,813 που προέκυψαν απ' την ανατροφή μου εκεί. 1104 01:02:55,897 --> 01:03:01,319 Και το πιο θετικό ήταν ότι ξεκίνησα τα σταντ απ σε εκκλησίες. 1105 01:03:01,402 --> 01:03:02,528 Έτσι ξεκίνησα. 1106 01:03:02,612 --> 01:03:06,324 Θρησκευτική μαρτυρία ήταν, αλλά γελούσαν. 1107 01:03:08,326 --> 01:03:11,078 Όχι, αλήθεια. Ξεκίνησα το σταντ απ στα 16 μου. 1108 01:03:11,162 --> 01:03:14,248 Τα πρώτα πέντε χρόνια της καριέρας μου, 1109 01:03:14,332 --> 01:03:16,334 έπαιζα σε πολλές εκκλησίες. 1110 01:03:16,417 --> 01:03:19,337 Στην Αμερική, μπορείς να είσαι κωμικός εκκλησίας. 1111 01:03:19,420 --> 01:03:23,716 Να κάνεις περιοδεία σε μεγάλες εκκλησίες, με 5.000 θέσεις, 1112 01:03:23,800 --> 01:03:26,010 και να βγάζεις τα προς το ζην. 1113 01:03:26,093 --> 01:03:28,387 Στα 21 μου, έπρεπε να αποφασίσω 1114 01:03:28,471 --> 01:03:30,348 αν θα συνεχίσω στις εκκλησίες 1115 01:03:30,431 --> 01:03:32,892 ή θα το γυρίσω στο κοσμικό. 1116 01:03:32,975 --> 01:03:35,019 Ξέρετε τι επέλεξα, νομίζω. 1117 01:03:36,270 --> 01:03:41,317 Αλλά είμαι ευγνώμων που αυτή ήταν η βάση της καριέρας μου. 1118 01:03:41,400 --> 01:03:45,571 Πέρασα πολλές ώρες μπροστά σε χιλιάδες κόσμου. 1119 01:03:45,655 --> 01:03:49,700 Πληρωνόμουν. Έμαθα να παίζω σε οποιαδήποτε αίθουσα. 1120 01:03:49,784 --> 01:03:52,954 Και το σκέφτομαι συχνά. Είμαι ευγνώμων γι' αυτό. 1121 01:03:53,037 --> 01:03:55,581 Και πολλοί θα σκέφτεστε 1122 01:03:55,665 --> 01:03:56,874 "Τι ωραία! 1123 01:03:58,292 --> 01:04:00,169 Μπράβο που 'σαι ευγνώμων. 1124 01:04:00,253 --> 01:04:04,423 Το πιάσαμε αυτό που κάνεις, με την εκκλησία κι αυτά. 1125 01:04:04,507 --> 01:04:07,718 Αλλά έχουμε δει πια το υλικό σου. 1126 01:04:09,011 --> 01:04:13,140 Κι αποκλείεται να μπορείς πια να παίζεις σε εκκλησίες". 1127 01:04:13,766 --> 01:04:15,935 Το θέμα είναι ότι δεν θέλω. 1128 01:04:16,477 --> 01:04:18,354 Ούτε θα το κάνω. 1129 01:04:18,938 --> 01:04:21,607 Αλλά θα μπορούσα. 1130 01:04:22,608 --> 01:04:24,819 Αν φάω ακύρωση, 1131 01:04:24,902 --> 01:04:29,699 είμαι επαγγελματίας και θα γυρίσω στις εκκλησίες. 1132 01:04:29,782 --> 01:04:33,870 Θα αλλάξω τροπάριο, διάολε… Θα αλλάξω τροπάριο, φίλε, στο πι και φι. 1133 01:04:34,912 --> 01:04:37,123 Θα γυρίσω στις εκκλησίες άμεσα. 1134 01:04:37,206 --> 01:04:39,000 Θα αλλάξω ταυτότητα. 1135 01:04:39,083 --> 01:04:42,920 Θα φουσκώνω το μαλλί, θα παντρευτώ άντρα, θα τον αφήσω να ηγείται. 1136 01:04:43,504 --> 01:04:47,008 Θα γράψω βιβλίο. Υποτακτική Σύζυγος, Υποτακτική Ζωή. 1137 01:04:47,091 --> 01:04:50,761 Θα αρχίσω να μιλάω με προφορά Νότου χωρίς λόγο. 1138 01:04:50,845 --> 01:04:52,263 Και θα κάνω περιοδεία. 1139 01:04:52,346 --> 01:04:54,390 Έχω και την εισαγωγή έτοιμη. 1140 01:04:54,473 --> 01:04:56,684 Σκοτάδι στο αμφιθέατρο. 1141 01:04:56,767 --> 01:05:00,521 Θα πηγαίνω μόνο σε μεγάλες εκκλησίες, εκεί είναι το χρήμα. 1142 01:05:00,605 --> 01:05:03,232 Στη μεγάλη οθόνη, ένα ασπρόμαυρο μοντάζ, 1143 01:05:03,316 --> 01:05:06,068 με τον ήχο του Netflix. 1144 01:05:06,152 --> 01:05:08,738 Τους ανήκω για οκτώ χρόνια ακόμα. 1145 01:05:09,280 --> 01:05:12,909 Ένα ασπρόμαυρο μοντάζ με τα πιο πρόστυχα αστεία απ' τα 20 μου. 1146 01:05:12,992 --> 01:05:15,369 "Να τον πείσεις να βάζει προφυλακτικό…" 1147 01:05:16,787 --> 01:05:18,331 Δαιμονικοί ήχοι. 1148 01:05:18,414 --> 01:05:20,583 Το πλάνο παγώνει στο πρόσωπό μου. 1149 01:05:20,666 --> 01:05:24,545 Τα φώτα ανάβουν σιγά σιγά, καθώς βγαίνω φορώντας… 1150 01:05:24,629 --> 01:05:25,546 Ξέρετε κάτι; 1151 01:05:26,339 --> 01:05:29,050 Θα σας το δείξω. 1152 01:05:38,267 --> 01:05:39,894 Έτσι βρίσκεις μουνιά; 1153 01:05:39,977 --> 01:05:41,562 Τρομερός οργασμός. 1154 01:05:41,646 --> 01:05:45,066 Εγώ στο κρεβάτι είμαι κτήνος. 1155 01:05:45,149 --> 01:05:47,568 Και τότε σταμάτησα να πιστεύω στον Θεό. 1156 01:05:47,652 --> 01:05:50,321 Κάντε αναζήτηση "πορνό για γυναίκες". 1157 01:05:50,404 --> 01:05:54,033 Άργησα να χάσω την παρθενιά μου. Ήμουν οικονομικά ανεξάρτητη. 1158 01:05:54,116 --> 01:05:56,577 Πηδάτε την πατριαρχία. 1159 01:05:56,661 --> 01:05:57,578 Είσαι υγρή; 1160 01:05:57,662 --> 01:05:59,914 Μεγάλωσα με τον Θεό. Είναι βλάκας. 1161 01:05:59,997 --> 01:06:03,042 Είναι σαν να μισώ τη θρησκευτική ανατροφή μου. 1162 01:06:03,125 --> 01:06:04,335 Ισχύει, άρα τέλεια. 1163 01:06:04,418 --> 01:06:05,294 Διάολε! 1164 01:06:05,378 --> 01:06:08,756 Οι γονείς δεν θέλουν να ακούνε για κατάθλιψη και πέη. 1165 01:06:08,839 --> 01:06:10,174 Πάρ' το, Ιησού! 1166 01:06:10,257 --> 01:06:13,803 Έχετε προσπαθήσει να πείσετε 20άρη από εφαρμογή γνωριμιών 1167 01:06:13,886 --> 01:06:15,596 να βάλει προφυλακτικό; 1168 01:06:15,680 --> 01:06:18,683 Είναι σαν να προσπαθείς να πείσεις ένα πεντάχρονο 1169 01:06:18,766 --> 01:06:23,104 να βάλει μπουφάν πάνω απ' την αποκριάτικη στολή. 1170 01:06:23,187 --> 01:06:24,021 Για να δω. 1171 01:06:29,235 --> 01:06:30,778 Πάρ' το, Ιησού. 1172 01:07:01,642 --> 01:07:04,103 Την αναγνωρίζει κανείς; 1173 01:07:04,979 --> 01:07:09,817 Ήμουν εγώ, όταν ήμουν στα δίχτυα του Σατανά! 1174 01:07:10,568 --> 01:07:14,530 Κάποιοι νιώθετε όπως ο Ιωσήφ τα Χριστούγεννα τώρα. 1175 01:07:14,613 --> 01:07:17,950 "Μου λέει ψέματα αυτή η πόρνη;" 1176 01:07:19,326 --> 01:07:21,454 Αλλά σε όλους αρέσουν οι επιστροφές. 1177 01:07:21,537 --> 01:07:23,789 Μιλάμε για αναγέννηση! 1178 01:07:23,873 --> 01:07:26,667 Καλώς ήρθατε στην περιοδεία Άσωτη Κόρη! 1179 01:07:46,979 --> 01:07:49,732 Στιγμές κουίρ αφύπνισης που μας στέλνουν. 1180 01:07:49,815 --> 01:07:53,778 Μας στέλνουν το καστ απ' τους Πειρατές της Καραϊβικής. 1181 01:07:53,861 --> 01:07:56,155 Τη Σίγκο απ' την Απίθανη Κιμ. 1182 01:07:56,238 --> 01:07:59,825 Το Ρομπέν των Δασών, την αλεπού. 1183 01:08:01,118 --> 01:08:02,453 Ναι, ξέρετε. 1184 01:08:03,662 --> 01:08:06,165 Με ρωτάνε ποια ήταν η δική μου. 1185 01:08:06,248 --> 01:08:08,209 Εγώ το κατάλαβα 1186 01:08:08,292 --> 01:08:11,128 βλέποντας βίντεό μου απ' τα παιδικά χρόνια. 1187 01:08:11,212 --> 01:08:13,172 Βρήκα ένα όπου μιλούσα στη μαμά 1188 01:08:13,255 --> 01:08:14,715 όταν ήμουν τεσσάρων. 1189 01:08:14,799 --> 01:08:18,219 Θυμάστε το ελάφι απ' το Μπάμπι, τη Φαλίν; 1190 01:08:18,719 --> 01:08:21,972 Λόγω της Φαλίν κατάλαβα ότι είμαι κουίρ, 1191 01:08:22,056 --> 01:08:24,183 κι έχουμε το βίντεο. 1192 01:08:24,767 --> 01:08:25,810 Γιατί σ' αρέσει; 1193 01:08:26,769 --> 01:08:28,938 Είναι ο καλύτερος! 1194 01:08:29,939 --> 01:08:32,108 Η Φαλίν; Είναι η καλύτερη; 1195 01:08:32,191 --> 01:08:34,360 Ναι, είναι πολύ όμορφη. 1196 01:08:34,443 --> 01:08:37,613 Με κάνει σαν χοτ ντογκ στο τηγάνι. 1197 01:08:38,114 --> 01:08:40,032 Σαν χοτ ντογκ στο τηγάνι; 1198 01:08:40,116 --> 01:08:41,408 ΕΝΤΟΝΟ ΓΝΕΨΙΜΟ 1199 01:08:41,492 --> 01:08:43,661 Τι σημαίνει αυτό; 1200 01:08:43,744 --> 01:08:44,954 Δεν ξέρω. 1201 01:08:47,289 --> 01:08:52,878 Ευχαριστώ πολύ, Γκραντ Ράπιντς. Χειροκροτήστε τη Σόφι Μπαντλ! 1202 01:08:52,962 --> 01:08:54,797 Υποτιτλισμός: Νότα Μουζάκη