1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:06,006 --> 00:00:11,552 Er jeg den eneste som er helt besatt av mikroplast? 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 4 00:00:11,553 --> 00:00:13,637 {\an8}Mikroplast fins i alt nå. 5 00:00:13,638 --> 00:00:15,806 - Mikroplast. - Hallo? 6 00:00:15,807 --> 00:00:18,267 Alle har mikroplast i kroppen, 7 00:00:18,268 --> 00:00:20,561 {\an8}i blodet, i huden. 8 00:00:20,562 --> 00:00:23,230 {\an8}Karer, i taska, i ballene. 9 00:00:23,231 --> 00:00:25,607 {\an8}Hva, har jeg mikroplast i ballene? 10 00:00:25,608 --> 00:00:28,152 - Du har mikroplast i ballene nå. - Nå? 11 00:00:28,153 --> 00:00:30,030 Der ødela du dagen min. 12 00:00:30,822 --> 00:00:32,449 JEG ER MIKROPLAST NÅ 13 00:00:34,701 --> 00:00:38,078 {\an8}Det er plast i alt, og du inntar det støtt. 14 00:00:38,079 --> 00:00:41,081 {\an8}Tannbørsten din legger igjen plast i munnen din. 15 00:00:41,082 --> 00:00:43,417 {\an8}Rygger du tyggis? Det er plast. 16 00:00:43,418 --> 00:00:47,005 {\an8}Disse klærne er polyester. Det er plast. 17 00:00:49,340 --> 00:00:52,593 {\an8}Vi vet ikke hva plasten gjør med oss. 18 00:00:52,594 --> 00:00:57,222 {\an8}Det fins i så mange aspekter i livet, og vi slipper aldri unna. 19 00:00:57,223 --> 00:01:00,225 {\an8}Du, jeg, og alle du støter på 20 00:01:00,226 --> 00:01:04,773 har nok plast i hjernen til å lage en skje. 21 00:01:05,523 --> 00:01:08,275 {\an8}De er i hele kroppen, ikke bare hjernen. 22 00:01:08,276 --> 00:01:10,611 {\an8}Blodet, lungene, hjertet, arteriene, 23 00:01:10,612 --> 00:01:12,738 {\an8}tarmen, leveren, nyrene, 24 00:01:12,739 --> 00:01:13,864 {\an8}i morsmelk. 25 00:01:13,865 --> 00:01:18,452 {\an8}Ok, jeg er full av mikroplast. Hva gjør jeg nå? Jeg vet ikke. 26 00:01:18,453 --> 00:01:23,582 {\an8}Jeg var hos en gastroenterolog i dag, og hun sa hun aldri drikker flaskevann 27 00:01:23,583 --> 00:01:27,294 {\an8}på grunn av mikroplast og faren for tykktarmskreft. 28 00:01:27,295 --> 00:01:30,590 {\an8}Plast lekker også ut dritmange kjemikalier. 29 00:01:31,174 --> 00:01:32,966 {\an8}Jeg ble sur da jeg fikk vite 30 00:01:32,967 --> 00:01:37,763 {\an8}at de giftige kjemikaliene inneholder obesogener. 31 00:01:37,764 --> 00:01:39,641 {\an8}Vet du hva obesogener er? 32 00:01:40,558 --> 00:01:44,478 {\an8}Mer teknologi skaper mer plast, og mer plast i kroppen. 33 00:01:44,479 --> 00:01:48,190 {\an8}Det gjør at penisen krymper, ballene krymper, 34 00:01:48,191 --> 00:01:51,736 {\an8}sædkvaliteten går ned, og spontanaborter skjer oftere. 35 00:01:52,487 --> 00:01:55,239 {\an8}Det er så sprøtt og skremmende. 36 00:01:55,240 --> 00:01:57,909 {\an8}Hva gjør vi for å holde menneskeheten i live? 37 00:01:59,494 --> 00:02:02,538 {\an8}Hva er løsningen på disse problemene? 38 00:02:02,539 --> 00:02:05,749 Vi kan begynne med å lete i hjemmene våre. 39 00:02:05,750 --> 00:02:08,169 PLAST-DETOXEN 40 00:02:14,092 --> 00:02:16,844 Og nå, kveldens hovedgjest, 41 00:02:16,845 --> 00:02:20,223 selveste Shanna jævla Swan. 42 00:02:22,684 --> 00:02:27,688 Vel, jeg må si, jeg har aldri blitt introdusert sånn før. 43 00:02:27,689 --> 00:02:29,398 INFERTILITETSKRISEN 44 00:02:29,399 --> 00:02:32,442 For å forstå effekten av kjemikaliene i plast 45 00:02:32,443 --> 00:02:36,281 må man studere effekten på reproduksjon. 46 00:02:37,657 --> 00:02:41,618 {\an8}Fertiliteten verden over går hurtig nedover. 47 00:02:41,619 --> 00:02:45,372 {\an8}I boka di, Countdown, står det at det moderne liv 48 00:02:45,373 --> 00:02:48,918 {\an8}truer sædkvaliteten, og setter menneskers framtid i fare. 49 00:02:49,502 --> 00:02:51,712 Jeg sier det, og står for det. 50 00:02:51,713 --> 00:02:54,965 Det kobles tett til kjemikalier 51 00:02:54,966 --> 00:02:57,510 som er i bruk i plast. 52 00:02:58,845 --> 00:03:02,764 Jeg har snakket om disse kjemikaliene i omtrent 25 år. 53 00:03:02,765 --> 00:03:04,933 {\an8}Folk er i større grad bekymret for 54 00:03:04,934 --> 00:03:09,229 {\an8}hvordan alle kjemikaliene vi utsettes for påvirker helsa. 55 00:03:09,230 --> 00:03:12,566 Samtidig har bruken av testosteron økt. 56 00:03:12,567 --> 00:03:15,153 Mitt publikum var alltid andre forskere. 57 00:03:15,737 --> 00:03:19,281 Jeg skrev stort sett bare i vitenskapstidsskrifter. 58 00:03:19,282 --> 00:03:23,827 Det gikk opp for meg at det ikke har fungert. 59 00:03:23,828 --> 00:03:26,830 - Menneskepeniser blir mindre? - Ja. 60 00:03:26,831 --> 00:03:29,416 Shanna, hvorfor sa du ikke det først? 61 00:03:29,417 --> 00:03:31,501 Nå er jeg fokusert og skjerpet. 62 00:03:31,502 --> 00:03:34,296 Det påvirker meg direkte, Shanna. 63 00:03:34,297 --> 00:03:36,506 Det fins mange kriser i verden nå. 64 00:03:36,507 --> 00:03:39,219 Jeg vil ikke skremme folk, men jeg vil varsle 65 00:03:39,886 --> 00:03:45,057 at dette også er en viktig krise, som vi må være oppmerksomme på. 66 00:03:45,058 --> 00:03:48,937 Og faktisk, ut fra artens overlevelse, 67 00:03:50,021 --> 00:03:51,731 kan det være 68 00:03:52,315 --> 00:03:53,983 en av de viktigste. 69 00:03:57,320 --> 00:03:58,612 {\an8}En måte å forstå 70 00:03:58,613 --> 00:04:02,115 virkningen av kjemikaliene som påvirker kroppene våre 71 00:04:02,116 --> 00:04:06,537 er ved å studere par som har store problemer med å bli gravid. 72 00:04:08,164 --> 00:04:10,290 - Hei! - Hei! Hvordan går det? 73 00:04:10,291 --> 00:04:12,793 {\an8}- Er du Monique? - Ja, Monique. 74 00:04:12,794 --> 00:04:14,378 {\an8}- Jeg heter Shanna. - Hei. 75 00:04:14,379 --> 00:04:18,799 {\an8}Vi rekrutterte seks par som prøver å få barn, 76 00:04:18,800 --> 00:04:20,468 {\an8}men ikke har fått det til. 77 00:04:22,762 --> 00:04:28,350 {\an8}Spørsmålet er, om vi senker deres eksponering for kjemikalier 78 00:04:28,351 --> 00:04:32,855 {\an8}som fins i plast, kan vi endre deres fruktbarhetsevne? 79 00:04:33,940 --> 00:04:36,359 {\an8}- Hei. Hvordan går det? - Hei! 80 00:04:36,943 --> 00:04:40,737 {\an8}Kan dere fortelle litt om hvorfor dere vil gjøre dette? 81 00:04:40,738 --> 00:04:42,281 {\an8}- For en baby. - Ja. 82 00:04:42,282 --> 00:04:46,243 {\an8}Det vi har jobbet for i lang tid. 83 00:04:46,244 --> 00:04:51,164 {\an8}Vi har prøvd å bli gravide i 22 måneder denne måneden. 84 00:04:51,165 --> 00:04:55,252 Etter et års tid sa vi: "Litt rart at ingenting har skjedd." 85 00:04:55,253 --> 00:04:58,630 {\an8}Vi har prøvd siden vi ble gift. 86 00:04:58,631 --> 00:05:00,215 {\an8}For omtrent to år siden. 87 00:05:00,216 --> 00:05:03,176 {\an8}Vi har prøvd å få barn i over ti år. 88 00:05:03,177 --> 00:05:06,596 {\an8}To og et halvt år, kanskje? Ja. 89 00:05:06,597 --> 00:05:11,143 Det å måtte ha sex hele tiden, og ta ulike prøver, 90 00:05:11,144 --> 00:05:12,686 det blir bare… 91 00:05:12,687 --> 00:05:14,479 Det er ikke noe gøy. 92 00:05:14,480 --> 00:05:16,649 Fortell hva du kaller deg selv. 93 00:05:17,608 --> 00:05:20,695 Jeg sier: "Julie, jeg er ikke en menneskelig dildo." 94 00:05:22,697 --> 00:05:26,616 Så gjør vi det likevel, og jeg er gladelig en menneskelig dildo. 95 00:05:26,617 --> 00:05:28,660 Men det er dehumaniserende. 96 00:05:28,661 --> 00:05:33,206 - Jeg gleder meg til å se svarene. - Så flott. Ja. 97 00:05:33,207 --> 00:05:35,375 Så fint om vi finner ut av det. 98 00:05:35,376 --> 00:05:37,377 Over til produkter. 99 00:05:37,378 --> 00:05:38,920 - Ok. - Ok? 100 00:05:38,921 --> 00:05:40,756 Her er det plast. 101 00:05:40,757 --> 00:05:43,008 Det er en inngripen på tre måneder. 102 00:05:43,009 --> 00:05:44,844 Les dette. 103 00:05:45,720 --> 00:05:50,974 Vi vil studere effekten av å minske kontakt med plast, og kjemikalier i plast, 104 00:05:50,975 --> 00:05:52,393 på fruktbarheten. 105 00:05:53,061 --> 00:05:56,813 Det er ikke en rent vitenskapelig studie. 106 00:05:56,814 --> 00:06:00,192 Vi har ingen kontrollgruppe, den er veldig liten, 107 00:06:00,193 --> 00:06:05,989 og alle disse parene er ufruktbare, uten kjent årsak. 108 00:06:05,990 --> 00:06:09,534 Ingenting i livsstilen deres stakk seg ut, 109 00:06:09,535 --> 00:06:12,705 med unntak av kjemikaliene i nærmiljøet. 110 00:06:18,419 --> 00:06:20,671 Kjemikalene er alltid der. 111 00:06:22,006 --> 00:06:24,342 De er overalt i vårt daglige liv. 112 00:06:25,510 --> 00:06:27,095 I hard plast. 113 00:06:28,054 --> 00:06:29,389 I myk plast. 114 00:06:30,431 --> 00:06:31,641 I tekstiler. 115 00:06:33,476 --> 00:06:36,019 På kjøkkenet har man åpenbare eksempler. 116 00:06:36,020 --> 00:06:40,148 Fra kjøkkenredskaper og skjærebrett til teposer og kaffekapsler, 117 00:06:40,149 --> 00:06:42,610 og et utall oppbevaringsløsninger. 118 00:06:43,361 --> 00:06:45,822 Matemballasje er ofte av plast. 119 00:06:46,406 --> 00:06:50,493 Ved varmebehandling trekker kjemikaliene inn i maten. 120 00:06:51,327 --> 00:06:54,079 De fins ofte på usynlige steder, 121 00:06:54,080 --> 00:06:56,915 som på innsiden av blikk- og aluminiumsbokser 122 00:06:56,916 --> 00:06:58,918 til supper og drikker. 123 00:07:00,294 --> 00:07:03,714 Men det er bare toppen av isfjellet. 124 00:07:05,007 --> 00:07:06,675 De er i klesskapene. 125 00:07:06,676 --> 00:07:09,011 I tekstiler og fargestoffer i klærne. 126 00:07:09,804 --> 00:07:11,721 I pleieproduktene våre. 127 00:07:11,722 --> 00:07:15,809 I børster, sjampoer, deodoranter og kremer. 128 00:07:15,810 --> 00:07:17,645 De er i dufter. 129 00:07:19,021 --> 00:07:23,693 Barna våre proppes fulle av plast fra leker. 130 00:07:24,193 --> 00:07:28,196 Så vi svelger dem, tar dem inn gjennom huden, 131 00:07:28,197 --> 00:07:29,698 og puster dem inn. 132 00:07:29,699 --> 00:07:33,827 De kommer inn i kroppene våre på alle mulige måter. 133 00:07:33,828 --> 00:07:36,371 Og på vei gjennom kroppen 134 00:07:36,372 --> 00:07:39,750 skaper de et utall problemer. 135 00:07:43,546 --> 00:07:48,133 Vi har gjort mye research selv på kjemikalier i miljøet. 136 00:07:48,134 --> 00:07:53,139 Men det å lære mer om plast viser hvor stort det er. 137 00:07:54,223 --> 00:07:56,308 - Alt er av plast. - Ja. 138 00:07:56,309 --> 00:07:59,060 Et kongerike av plast. 139 00:07:59,061 --> 00:08:01,271 Disse bruker vi mye av. 140 00:08:01,272 --> 00:08:02,522 Jeg vet det. 141 00:08:02,523 --> 00:08:04,317 Jeg kan ikke leve uten dem. 142 00:08:05,693 --> 00:08:08,404 Disse inneholder urovekkende kjemikalier. 143 00:08:08,988 --> 00:08:11,282 Det er ille. De bruker jeg hver dag. 144 00:08:12,575 --> 00:08:14,577 Jeg tror vi har mange produkter. 145 00:08:16,037 --> 00:08:19,372 Det har kommet ut rapporter om plast og mikroplast, 146 00:08:19,373 --> 00:08:23,502 men jeg hadde aldri trodd at de var i kroppen min også. 147 00:08:23,503 --> 00:08:27,465 Vi var raske med å kaste et skjærebrett. Det føltes godt. 148 00:08:28,508 --> 00:08:33,053 Trettifem prosent av mikroplasten i havet 149 00:08:33,054 --> 00:08:34,555 kommer fra tekstiler. 150 00:08:35,139 --> 00:08:37,058 Jøss. Her er det et til. 151 00:08:38,726 --> 00:08:40,977 Her er det klart for kjemisk krig. 152 00:08:40,978 --> 00:08:42,771 - Ja. - Det er det du sier. 153 00:08:42,772 --> 00:08:44,856 Bare mot lukt. 154 00:08:44,857 --> 00:08:47,610 Rengjøringsproduktet for alle latinoer. 155 00:08:48,986 --> 00:08:52,572 Når du faktisk ser på hvor mye plast du har i livet 156 00:08:52,573 --> 00:08:54,658 er det overalt, i hele huset. 157 00:08:54,659 --> 00:08:57,578 Nå ser jeg på noe og tenker: "Det må kastes." 158 00:08:58,162 --> 00:09:01,915 Utover det å kaste all åpenbar plast ut av huset 159 00:09:01,916 --> 00:09:04,544 ba jeg parene prøve følgende endringer. 160 00:09:05,378 --> 00:09:09,589 Unngå mat og drikke i plastemballasje, 161 00:09:09,590 --> 00:09:12,343 enten i butikken eller som takeaway. 162 00:09:12,885 --> 00:09:16,514 Prøv å unngå duftprodukter og parfymer. 163 00:09:17,098 --> 00:09:20,685 Prøv å bruke naturlige pleieprodukter. 164 00:09:21,269 --> 00:09:24,938 Unngå syntetiske tekstiler og petrokjemiske fargestoffer. 165 00:09:24,939 --> 00:09:27,482 Og unngå å ta på kvitteringer. 166 00:09:27,483 --> 00:09:30,695 Nesten alle kvitteringer inneholder bisfenol A. 167 00:09:31,821 --> 00:09:33,488 Kan du kaste den? 168 00:09:33,489 --> 00:09:35,365 - Ingen kvittering? - Nei takk. 169 00:09:35,366 --> 00:09:40,453 Jeg føler at vi lever i filmen The Matrix, der de sa: 170 00:09:40,454 --> 00:09:42,956 "Vil du ha den blå eller røde pillen?" 171 00:09:42,957 --> 00:09:45,500 Jeg har glemt hvilken som tar deg til… 172 00:09:45,501 --> 00:09:47,502 Han tar den røde pillen. 173 00:09:47,503 --> 00:09:50,131 - Og jeg tror jeg tok den røde pillen. - Ja. 174 00:09:58,931 --> 00:10:05,229 Det som gjør meg interessert er spørsmål jeg kan bidra til å løse. 175 00:10:06,105 --> 00:10:09,399 Spørsmålet var om sædkvaliteten gikk ned? 176 00:10:09,400 --> 00:10:12,944 I så fall, hvorfor, og hvordan kan det påvises? 177 00:10:12,945 --> 00:10:19,160 Det er et spørsmål jeg har prøvd å løse i 25 år. 178 00:10:24,123 --> 00:10:26,166 {\an8}Jeg kom inn på dette feltet 179 00:10:26,167 --> 00:10:31,171 {\an8}da jeg ble utnevnt til en komité ved USAs forskningsråd for å studere 180 00:10:31,172 --> 00:10:34,132 kjemikaliene som var på trappene 181 00:10:34,133 --> 00:10:37,719 som de kalte "hormonforstyrrende stoffer i omgivelsene". 182 00:10:37,720 --> 00:10:39,429 {\an8}BEVIS PÅ LAVERE SÆDKVALITET 183 00:10:39,430 --> 00:10:44,017 {\an8}Komiteen ga meg en dansk forskningsrapport fra 1992. 184 00:10:44,018 --> 00:10:47,896 {\an8}De meldte om 50 % nedgang i sædkvalitet på 50 år. 185 00:10:47,897 --> 00:10:51,317 {\an8}Det er enormt mye. I starten var jeg skeptisk. 186 00:10:52,109 --> 00:10:55,738 Jeg tenkte at andre faktorer kunne forklare nedgangen. 187 00:10:56,530 --> 00:11:02,202 {\an8}Vi analyserte dataene på nytt, og overraskende nok var alt uendret. 188 00:11:02,203 --> 00:11:05,955 {\an8}Antall sædceller hadde sunket med over 50 %. 189 00:11:05,956 --> 00:11:08,334 Det var en stor vekker for meg. 190 00:11:08,959 --> 00:11:13,129 {\an8}Faktisk, i 2023 fant vi ut at trenden 191 00:11:13,130 --> 00:11:15,466 {\an8}akselererte dramatisk. 192 00:11:16,175 --> 00:11:21,222 {\an8}Nedgangen var over dobbelt så hurtig som tidligere meldt. 193 00:11:22,181 --> 00:11:23,932 Hva kunne stå bak dette? 194 00:11:23,933 --> 00:11:26,768 Det gikk for raskt til å være arvelig. 195 00:11:26,769 --> 00:11:28,479 Da må det være miljø. 196 00:11:31,107 --> 00:11:33,066 - Kan vi snakke om testene? - Ja. 197 00:11:33,067 --> 00:11:35,485 - Det gleder jeg meg til. - Ja. 198 00:11:35,486 --> 00:11:40,490 I starten av studien målte vi mengden av kjemikalier i kroppen 199 00:11:40,491 --> 00:11:43,326 ved å studere urinen, så vi ba om en urinprøve. 200 00:11:43,327 --> 00:11:45,203 Hvordan uttales… 201 00:11:45,204 --> 00:11:46,454 "Phlalatater"? 202 00:11:46,455 --> 00:11:49,040 - Ftalater? - Ftalater. 203 00:11:49,041 --> 00:11:51,084 Noe dere vil begynne med? 204 00:11:51,085 --> 00:11:55,005 Jesses først, i tilfelle mine gjør meg trist, og jeg må gråte. 205 00:11:57,007 --> 00:12:01,803 På side én står det høye ftalat-nivåer, som vil komme igjen. 206 00:12:01,804 --> 00:12:04,139 - Har du høye ftalat-nivåer? - Gjett om. 207 00:12:04,140 --> 00:12:05,599 Dette er spennende. 208 00:12:06,183 --> 00:12:09,227 Jeg ble sjokkert. Det var skremmende å se 209 00:12:09,228 --> 00:12:12,313 at vi hadde hopet opp så mange kjemikalier. 210 00:12:12,314 --> 00:12:17,986 Det er åpenbart at ting vi gjør nå bidrar til å skape det jeg vil kalle 211 00:12:17,987 --> 00:12:20,864 uakseptable nivåer av disse kjemikaliene. 212 00:12:20,865 --> 00:12:22,824 Jeg deler frustrasjonen deres. 213 00:12:22,825 --> 00:12:28,204 Så studerer vi målingene av sædkvaliteten ved å be om en sædprøve. 214 00:12:28,205 --> 00:12:33,084 Over til konsentrasjon, som er tallet de fleste tenker på. 215 00:12:33,085 --> 00:12:36,129 - Ok. - Som når jeg studerer lav sædkvalitet. 216 00:12:36,130 --> 00:12:39,174 Så den anslåtte totale motiliteten… 217 00:12:39,175 --> 00:12:41,676 {\an8}Verdien er 23, 218 00:12:41,677 --> 00:12:44,679 {\an8}og referanseverdien burde være 40 eller høyere. 219 00:12:44,680 --> 00:12:45,972 Vi skal se på… 220 00:12:45,973 --> 00:12:49,642 Da Shanna snakket om resultatet av sædanalysen min 221 00:12:49,643 --> 00:12:52,730 fikk jeg en veldig rar følelse. 222 00:12:53,522 --> 00:12:57,902 Tror ikke de fleste menn pleier å ta sædanalyser før det er 223 00:12:58,986 --> 00:13:01,529 like før du er nødt til å vite sånt, 224 00:13:01,530 --> 00:13:05,074 altså etter at du prøver å bli gravid, uten resultat. 225 00:13:05,075 --> 00:13:07,619 Under dette punktet, som kan være 48… 226 00:13:07,620 --> 00:13:10,997 {\an8}Det er første gang noen har forklart 227 00:13:10,998 --> 00:13:13,792 {\an8}hvorfor antallet ikke var optimalt, 228 00:13:13,793 --> 00:13:15,752 {\an8}eller fått noe av det forklart. 229 00:13:15,753 --> 00:13:20,548 Du har teknisk sett lav fertilitet, eller infertil, avhengig av… 230 00:13:20,549 --> 00:13:23,218 - Det er litt skummelt, ikke sant? - Ja. 231 00:13:23,219 --> 00:13:27,514 Man tenker, er du mindre mandig på grunn av det? Er noe galt med deg? 232 00:13:27,515 --> 00:13:30,683 Men jeg tenkte at jeg måtte se på dette, 233 00:13:30,684 --> 00:13:33,854 og håndtere det, for å prøve å få barn. 234 00:13:35,731 --> 00:13:38,441 Når jeg snakker om prøveresultatene 235 00:13:38,442 --> 00:13:42,862 vil jeg forsikre dem om at det ikke betyr 236 00:13:42,863 --> 00:13:45,031 at de ikke kan bli gravide. 237 00:13:45,032 --> 00:13:51,371 Man lager stadig nye sædceller. Det tar 70 dager å lage en ny sædcelle. 238 00:13:51,372 --> 00:13:56,084 Derfor satte vi av tre måneder som tidsrom for tiltakene. 239 00:13:56,085 --> 00:13:59,671 Så budskapet er vel: "Det ser ille ut nå, 240 00:13:59,672 --> 00:14:03,217 men det kan endres, og du kan bidra til endring." 241 00:14:04,760 --> 00:14:08,012 Vi skal også se på endringer i kroppsmasseindeksen, 242 00:14:08,013 --> 00:14:12,141 fordi kjemikaliene påvirker ikke bare fertiliteten, 243 00:14:12,142 --> 00:14:14,978 de har også andre helseeffekter, 244 00:14:14,979 --> 00:14:17,105 som økt fedme. 245 00:14:17,106 --> 00:14:19,732 Her har dere en gavepakke. 246 00:14:19,733 --> 00:14:22,944 Så gir vi dem en pakke med produkter 247 00:14:22,945 --> 00:14:25,990 som skal bidra til å senke eksponeringen. 248 00:14:27,533 --> 00:14:31,662 For heldigvis fins det fantastiske alternativer. 249 00:14:33,205 --> 00:14:37,959 Du kan erstatte mesteparten av plasten på kjøkkenet med metall, 250 00:14:37,960 --> 00:14:41,004 glass, keramikk eller bambus. 251 00:14:41,005 --> 00:14:44,340 Du kan bruke børster og tanntråd laget av bambus, 252 00:14:44,341 --> 00:14:48,261 og finne parfymefrie pleieprodukter. 253 00:14:48,262 --> 00:14:51,514 Og når de tre månedene er over 254 00:14:51,515 --> 00:14:54,101 måler vi alt igjen, og… 255 00:14:54,810 --> 00:15:00,356 Da ser vi om det senker eksponeringen, og kanskje 256 00:15:00,357 --> 00:15:01,692 de blir gravide. 257 00:15:02,568 --> 00:15:04,777 Jeg er spent på de neste 90 dagene. 258 00:15:04,778 --> 00:15:10,366 Jeg er fast bestemt på å senke mengden av plast og kjemikalier i kroppene våre. 259 00:15:10,367 --> 00:15:13,369 Og mitt motto er "Lykkelig kone, lykkelig liv." 260 00:15:13,370 --> 00:15:17,165 Så jeg gjør som hun foreslår, og skal også være med. 261 00:15:17,166 --> 00:15:20,627 - Jeg liker pappbeholderen. - Ja, ser bra ut. 262 00:15:20,628 --> 00:15:22,545 Det er 100 % plastfritt. 263 00:15:22,546 --> 00:15:26,549 Jeg håper vi blir gravide. Det hadde vært fantastisk. 264 00:15:26,550 --> 00:15:28,968 En baby hadde vært utrolig. 265 00:15:28,969 --> 00:15:31,179 - Ser ikke myke ut. - Som en badesvamp. 266 00:15:31,180 --> 00:15:34,016 Blir vi gravide av dette? Jeg aner ikke. 267 00:15:34,975 --> 00:15:38,895 For oss har infertilitet vært et spørsmål om hva vi kan gjøre. 268 00:15:38,896 --> 00:15:40,146 Det er noe å gjøre. 269 00:15:40,147 --> 00:15:44,108 Så jeg vil se lavere nivåer om tre måneder. Jeg håper det skjer. 270 00:15:44,109 --> 00:15:45,818 - Håper det hjelper. - Ja. 271 00:15:45,819 --> 00:15:49,030 Jeg tror ikke at noen har utført et sånt eksperiment 272 00:15:49,031 --> 00:15:52,617 for å studere unnfangelseseffekten 273 00:15:52,618 --> 00:15:54,828 og forhåpentligvis fødsler. 274 00:15:55,621 --> 00:15:58,706 Det er ikke ukomplisert. Det er ikke lett. 275 00:15:58,707 --> 00:16:00,792 Men det er kjempeviktig. 276 00:16:00,793 --> 00:16:04,253 Plast er en enorm gruppe menneskeskapte materialer. 277 00:16:04,254 --> 00:16:08,883 Dessverre er mange kjemikalier i plast giftige. 278 00:16:08,884 --> 00:16:12,805 Inkludert ftalater og bisfenoler. 279 00:16:13,847 --> 00:16:16,474 Ftalater gjør plast myk og fleksibel. 280 00:16:16,475 --> 00:16:20,728 Samtidig gjør bisfenoler som BPA plasten hard, 281 00:16:20,729 --> 00:16:23,357 som en tåteflaske eller en vannflaske. 282 00:16:23,941 --> 00:16:28,737 Vi kaller disse kjemikaliene hormonforstyrrende stoffer. 283 00:16:29,697 --> 00:16:32,532 {\an8}Endokrin betyr hormoner. 284 00:16:32,533 --> 00:16:35,785 Hormoner er naturlige budbringermolekyler. 285 00:16:35,786 --> 00:16:42,751 De er som tekstmeldinger vi sender fra hjernen til hjertet, eller nyrene. 286 00:16:43,419 --> 00:16:48,924 Vi vet at hormonforstyrrende kjemikalier kan hacke disse budbringermolekylene. 287 00:16:49,633 --> 00:16:51,759 Vi har holdbare beviser for at 288 00:16:51,760 --> 00:16:55,848 slike kjemikalier kan bidra til hjerteinfarkt og slag i ung alder. 289 00:16:56,640 --> 00:17:00,101 Små påvirkninger i normale skjoldbruskkjertelhormoner 290 00:17:00,102 --> 00:17:02,061 i barns hjerner i utvikling, 291 00:17:02,062 --> 00:17:04,022 Det kan føre til autisme, 292 00:17:04,023 --> 00:17:07,484 oppmerksomhetsforstyrrelser og kognitive nedsettelser. 293 00:17:08,068 --> 00:17:11,779 Minst 50 syntetiske kjemikalier er fedmefremkallende. 294 00:17:11,780 --> 00:17:15,199 Kjemikalier som rett og slett gjør oss feitere. 295 00:17:15,200 --> 00:17:18,202 Studier viser at bisfenol A 296 00:17:18,203 --> 00:17:22,081 kan omprogrammere epigenomet 297 00:17:22,082 --> 00:17:25,001 slik at mus blir større. 298 00:17:25,002 --> 00:17:29,630 Disse signalene går i arv i fire-fem generasjoner 299 00:17:29,631 --> 00:17:31,799 nedover i slektstreet. 300 00:17:31,800 --> 00:17:35,344 Om en gravid mor utsettes for et giftstoff 301 00:17:35,345 --> 00:17:40,726 {\an8}utsetter hun forplantnings- organene til tre generasjoner. 302 00:17:41,310 --> 00:17:43,728 Så moren utsetter så klart seg selv, 303 00:17:43,729 --> 00:17:46,856 og så går giftstoffet via henne og inn i barnet. 304 00:17:46,857 --> 00:17:48,649 Det er to generasjoner. 305 00:17:48,650 --> 00:17:50,777 Så, i jentebarnet, 306 00:17:50,778 --> 00:17:56,532 er eggene allerede i utvikling i fosterets eggstokker, før fødselen. 307 00:17:56,533 --> 00:18:00,536 Dermed blir forplantningscellene for tredje generasjon 308 00:18:00,537 --> 00:18:02,331 utsatt for giftstoffet. 309 00:18:02,998 --> 00:18:05,792 Det kan beskrives som giftig invadering. 310 00:18:05,793 --> 00:18:09,712 {\an8}Hormonforstyrrende kjemikalier endrer ikke bare hormoner, 311 00:18:09,713 --> 00:18:13,175 {\an8}de har også kreftframkallende egenskaper. 312 00:18:13,884 --> 00:18:17,012 De framskynder celledeling. 313 00:18:17,805 --> 00:18:20,516 Jo raskere cellene deles 314 00:18:21,308 --> 00:18:27,438 jo raskere og mer presist må DNA-ets reparasjonssystem være 315 00:18:27,439 --> 00:18:28,941 for å fikse det. 316 00:18:29,608 --> 00:18:31,318 Iblant blir ikke ting fikset. 317 00:18:31,902 --> 00:18:34,237 Nå har man en mutasjon 318 00:18:34,238 --> 00:18:39,326 som åpner opp for at cellen kan bli en kreftcelle. 319 00:18:40,160 --> 00:18:44,539 Nå ser vi flere tilfeller av brystkreft, 320 00:18:44,540 --> 00:18:45,957 eggstokkreft, 321 00:18:45,958 --> 00:18:48,543 endometriekreft, livmorkreft, 322 00:18:48,544 --> 00:18:51,129 og til og med prostatakreft. 323 00:18:51,130 --> 00:18:54,382 Så det er viktig å forstå 324 00:18:54,383 --> 00:18:58,302 at din naturlige balanse forstyrres 325 00:18:58,303 --> 00:19:01,597 når du eksponeres utenfra 326 00:19:01,598 --> 00:19:04,810 av hormonhermende stoffer. 327 00:19:08,689 --> 00:19:13,359 Jeg føler bestemt at det er en menneskerett 328 00:19:13,360 --> 00:19:16,238 å få barn om du velger det. 329 00:19:17,573 --> 00:19:20,492 Det har alltid vært veldig viktig for meg. 330 00:19:21,535 --> 00:19:25,539 Jeg fikk mitt første barn da jeg var 27, og min sønn tre år senere. 331 00:19:26,165 --> 00:19:28,292 Så var det et opphold. 332 00:19:29,626 --> 00:19:33,045 Jeg prøvde å bli gravid i senere alder, 333 00:19:33,046 --> 00:19:36,883 og hadde flere spontanaborter, som var veldig vondt. 334 00:19:36,884 --> 00:19:37,925 {\an8}SHANNAS OLDEBARN 335 00:19:37,926 --> 00:19:41,305 {\an8}Det var like før jeg ga opp, men jeg sto på. 336 00:19:42,389 --> 00:19:45,850 Som 42-åring fødte jeg igjen. 337 00:19:45,851 --> 00:19:49,520 Så jeg har tre herlige barn, seks barnebarn, 338 00:19:49,521 --> 00:19:51,315 og ett oldebarn. 339 00:19:53,567 --> 00:19:56,110 Å kunne få møte henne 340 00:19:56,111 --> 00:20:01,365 og se familien bæres videre gjennom henne, 341 00:20:01,366 --> 00:20:06,037 og gleden hun gir oss alle er bare… Det er ubeskrivelig. Jeg er på gråten. 342 00:20:06,038 --> 00:20:08,457 Det er så fantastisk. 343 00:20:10,083 --> 00:20:14,630 Så det er viktig for meg å hjelpe folk med svekket fruktbarhet. 344 00:20:15,672 --> 00:20:20,259 Jeg synes det er uetisk, kriminelt, 345 00:20:20,260 --> 00:20:25,473 at miljøgifter og andre faktorer utenfor deres kontrollevne 346 00:20:25,474 --> 00:20:26,934 kan påvirke den retten. 347 00:20:35,108 --> 00:20:37,444 Vi har alltid ønsket oss barn. 348 00:20:40,447 --> 00:20:43,658 Selv om vi har forårsaket mange problemer på jorda 349 00:20:43,659 --> 00:20:49,039 tror jeg at barn er framtida, og løsningen på mange av problemene. 350 00:20:51,166 --> 00:20:53,835 Jeg tror det kan skapes harmoni der. 351 00:20:58,882 --> 00:21:03,971 Mitt håp er at de kan ha minimal innvirkning på planeten, 352 00:21:04,763 --> 00:21:06,974 og har omtanke for andre. 353 00:21:17,317 --> 00:21:21,071 {\an8}Vi har prøvd å få barn i omtrent to år. 354 00:21:22,781 --> 00:21:27,828 Da vi møttes var det vanskelig, for jeg var midt i en skilsmisse. 355 00:21:31,498 --> 00:21:34,793 Jeg ville ikke at Cecilia skulle vokse opp alene. 356 00:21:36,003 --> 00:21:40,716 Og jeg tror at det er riktig tidspunkt, med riktig person. 357 00:21:42,134 --> 00:21:44,803 Det er som en drøm for oss begge. 358 00:21:46,096 --> 00:21:50,809 Så begynte Cecilia å spørre etter en bror eller søster. 359 00:21:51,518 --> 00:21:53,437 Vi fikk vår første hund. 360 00:21:54,021 --> 00:21:57,106 Det var ikke nok, og hun ba om en til. 361 00:21:57,107 --> 00:22:01,653 Får håpe det kommer en baby før det blir en tredje hund. 362 00:22:02,988 --> 00:22:05,698 {\an8}Dåpen forkynner kirkens tro. 363 00:22:05,699 --> 00:22:08,827 {\an8}Jeg døper deg i Faderens… 364 00:22:09,494 --> 00:22:11,370 Det likte han ikke. 365 00:22:11,371 --> 00:22:12,456 Sønnens, 366 00:22:13,498 --> 00:22:15,708 og Den hellige ånds navn. 367 00:22:15,709 --> 00:22:16,960 Beklager. 368 00:22:17,669 --> 00:22:21,547 Jeg har alltid ønsket meg familie. Det er så fredelig og herlig. 369 00:22:21,548 --> 00:22:24,426 Jeg hadde flotte besteforeldre, og en flott mor. 370 00:22:25,302 --> 00:22:30,849 Det var noe der som alltid manglet, så det ville jeg være for barnet. 371 00:22:31,516 --> 00:22:36,562 Det er derfor jeg blir så skuffet om vi aldri får barn. 372 00:22:36,563 --> 00:22:40,649 Jeg vil se en liten versjon av deg. Det hadde vært kult. 373 00:22:40,650 --> 00:22:44,779 Jeg tror du vil bli verdens beste mor, og jeg vil se det skje. 374 00:22:44,780 --> 00:22:47,448 - Det vil jeg veldig. - Unnskyld. 375 00:22:47,449 --> 00:22:48,408 Ikke sant? 376 00:22:49,910 --> 00:22:53,038 - Ja. Ok, jeg er klar. - Ja, klar. 377 00:22:57,709 --> 00:23:02,339 Mine fruktbarhetsrutiner har utviklet seg de siste to årene. 378 00:23:03,382 --> 00:23:07,259 Vi vil få barn, og jeg vil gjøre alt jeg kan. 379 00:23:07,260 --> 00:23:09,388 Du tar alt dette hver dag? 380 00:23:10,305 --> 00:23:11,931 - Hver morgen. - Hver morgen? 381 00:23:11,932 --> 00:23:13,015 Ja, faktisk. 382 00:23:13,016 --> 00:23:17,728 Vi har uforklarlig infertilitet. Det er ikke noe "galt" med meg. 383 00:23:17,729 --> 00:23:20,189 Jeg sjekker pH hver morgen. 384 00:23:20,190 --> 00:23:22,983 Jeg har studert hva som er bra for min kropp, 385 00:23:22,984 --> 00:23:25,569 ut fra blodprøver og hormonprøver. 386 00:23:25,570 --> 00:23:28,239 - Hva er det? - Det viser om kroppen er sunn. 387 00:23:28,240 --> 00:23:30,866 Dette er eggløsningene. 388 00:23:30,867 --> 00:23:34,620 Så ser de etter høyere progesteronnivå fire-fem dager senere. 389 00:23:34,621 --> 00:23:37,957 Det er en fin måte å kunne spore hormonnivåer hver dag. 390 00:23:37,958 --> 00:23:40,042 Mange av spesialistene vi gikk til 391 00:23:40,043 --> 00:23:44,338 hadde snevre spesialområder, og var ikke interesserte. 392 00:23:44,339 --> 00:23:48,801 Når jeg sier: "Jeg prøver å motvirke hormonforstyrrelse," 393 00:23:48,802 --> 00:23:53,222 sier de: "Hva betyr det? Her, ta denne saktevirkende kapselen." 394 00:23:53,223 --> 00:23:55,891 Ikke sant? Og kapsler har plast i seg. 395 00:23:55,892 --> 00:23:58,478 Plotter dere inn samleier i den? 396 00:23:59,396 --> 00:24:02,023 Vi har bare sex hele tiden, Shanna. 397 00:24:04,276 --> 00:24:09,655 Å få vite at det fins ytre faktorer ute i verden 398 00:24:09,656 --> 00:24:15,287 som svekker min sjanse, og tar fra meg valget om å bli forelder er… 399 00:24:16,288 --> 00:24:19,165 - Det er overveldende. - Ja, du får ikke valget. 400 00:24:19,166 --> 00:24:24,295 Ingen har vel det lenger. Det er jo i vannet, i lufta, i jorda. 401 00:24:24,296 --> 00:24:26,882 Er det skremmende og overveldende? Absolutt. 402 00:24:28,383 --> 00:24:31,343 Hvordan ble det slik? 403 00:24:31,344 --> 00:24:35,182 Vi er omgitt av giftige kjemikalier hjemme, 404 00:24:36,349 --> 00:24:37,559 i butikker, 405 00:24:38,935 --> 00:24:41,062 og overalt i miljøet. 406 00:24:41,938 --> 00:24:44,024 Hvordan kan det skje? 407 00:24:47,027 --> 00:24:52,657 {\an8}For 120-130 år siden var de fleste plaststoffende plantebaserte. 408 00:24:53,325 --> 00:24:55,576 Så, tidlig på 1900-tallet, 409 00:24:55,577 --> 00:25:00,372 oppdaget oljeindustrien polyetylen, polypropylen, 410 00:25:00,373 --> 00:25:03,209 polyetylentereftalat, polystyren. 411 00:25:03,210 --> 00:25:05,878 Reaktorer og destillasjonskolonner 412 00:25:05,879 --> 00:25:08,756 splitter og kondenserer molekylene i oljen, 413 00:25:08,757 --> 00:25:11,967 og skaper nye væsker, gasser og granulater. 414 00:25:11,968 --> 00:25:16,514 Når olje pumpes opp av bakken splittes den til en mengde ulike stoffer. 415 00:25:16,515 --> 00:25:22,103 Et av stoffene omdannes til det vi nå kaller oljebasert plast. 416 00:25:23,396 --> 00:25:28,484 Disse billige, lette materialene ble så allestedsnærværende 417 00:25:28,485 --> 00:25:32,863 at folk stadig oppfant nye ting å bruke det til. 418 00:25:32,864 --> 00:25:37,077 Det er en bemerkelsesverdig ny polyesterfilm kalt Mylar. 419 00:25:38,245 --> 00:25:39,703 Kan det slites av? 420 00:25:39,704 --> 00:25:41,789 Det er nesten umulig. 421 00:25:41,790 --> 00:25:44,208 Forskere gjør jo aldri feil, sant? 422 00:25:44,209 --> 00:25:46,503 Plast ble lagt for elsk. 423 00:25:47,170 --> 00:25:50,798 Og det var først en god stund etterpå 424 00:25:50,799 --> 00:25:53,802 at vi skjønte at det hadde en pris. 425 00:25:56,471 --> 00:26:01,225 Globalt er produksjonen av kjemikalier og plast i rask vekst, 426 00:26:01,226 --> 00:26:03,686 med omtrent 3,5 % per år. 427 00:26:03,687 --> 00:26:06,313 Så om vi fortsetter slik 428 00:26:06,314 --> 00:26:12,237 vil det være dobbelt så mye plast i verden i 2040 eller 2050 i forhold til i dag. 429 00:26:13,238 --> 00:26:18,076 {\an8}Samtidig bor vi i en verden som er oversvømt av kunstige kjemikalier. 430 00:26:19,035 --> 00:26:21,036 Siden omkring 1950 431 00:26:21,037 --> 00:26:26,667 har minst 100 000 kunstige kjemikalier blitt utviklet. 432 00:26:26,668 --> 00:26:31,214 Mange ble aldri testet for giftighet, så vi vet ikke effekten av dem. 433 00:26:33,925 --> 00:26:37,928 Så vi utfører et enormt toksikologisk eksperiment, 434 00:26:37,929 --> 00:26:43,143 og våre barn og barnebarn er prøvekaniner, uten deres samtykke. 435 00:26:44,686 --> 00:26:49,858 Det er skummelt, for vi kjenner ikke omfanget av eksponeringen. 436 00:26:50,650 --> 00:26:53,527 Hvordan havner det der, og hva er effekten? 437 00:26:53,528 --> 00:26:56,197 Det får vi nå vite, og det ser ikke bra ut. 438 00:26:56,781 --> 00:27:00,159 {\an8}Nylig har miljøvernsmyndighetene, EPA, 439 00:27:00,160 --> 00:27:02,786 {\an8}satt ftalater på en liste kjemikalier som 440 00:27:02,787 --> 00:27:06,875 "kan være farlig for miljø eller menneskers helse". 441 00:27:07,459 --> 00:27:12,421 Kongressen ble presset til å handle etter en studie gjort av dr. Shanna Swan. 442 00:27:12,422 --> 00:27:16,884 Dr. Swan sammenlignet nivåene av ftalater i en gruppe gravide kvinner 443 00:27:16,885 --> 00:27:20,304 med helsen til guttebarna de fødte. 444 00:27:20,305 --> 00:27:23,515 Fant dere ut at høyere ftalatnivåer 445 00:27:23,516 --> 00:27:26,268 i morens urin under svangerskapet 446 00:27:26,269 --> 00:27:28,937 ga større helseutfordringer i guttene? 447 00:27:28,938 --> 00:27:31,273 - Ja. - Hva fant du i babyene? 448 00:27:31,274 --> 00:27:34,401 Vi fant ut at guttene var, 449 00:27:34,402 --> 00:27:38,156 på flere diskrete måter, mindre fullstendig maskuline. 450 00:27:39,824 --> 00:27:45,663 Mannlige kjønnsorganer trenger testosteron i dette avgjørende tidsrommet, 451 00:27:45,664 --> 00:27:47,581 i en viss mengde, 452 00:27:47,582 --> 00:27:51,126 for å igangsette det vi kaller differensieringen 453 00:27:51,127 --> 00:27:54,714 av mannlige og kvinnelige kjønnsorganer. 454 00:27:55,298 --> 00:27:59,969 Det som hadde blitt eggstokker i en jente blir til testikler i en gutt. 455 00:28:00,679 --> 00:28:05,557 Når ftalater introduseres blir testosteronet redusert, 456 00:28:05,558 --> 00:28:09,812 og guttefosteret får ikke signalet til riktig tid. 457 00:28:09,813 --> 00:28:14,692 Som følge av det utvikles ikke normale mannlige kjønnsorganer, 458 00:28:14,693 --> 00:28:16,193 eller i mindre grad. 459 00:28:16,194 --> 00:28:20,030 Det er det vi kaller ftalat-syndromet. 460 00:28:20,031 --> 00:28:22,074 Det er ganske unikt, 461 00:28:22,075 --> 00:28:26,079 for ingen andre syndromer er oppkalt etter kjemikalier. 462 00:28:27,706 --> 00:28:31,166 Ok, anogenital avstand 463 00:28:31,167 --> 00:28:34,838 er avstanden mellom anus og kjønnsorganene. 464 00:28:35,630 --> 00:28:38,550 Den måler vi med skyvelære. 465 00:28:39,467 --> 00:28:42,970 Willy er mye enklere å håndtere enn babyer flest. 466 00:28:42,971 --> 00:28:45,639 Det gjør det veldig lett. 467 00:28:45,640 --> 00:28:49,102 Å gjøre dette med ekte babyer er vanskeligere. 468 00:28:50,979 --> 00:28:55,023 Så, vi trekker knærne deres bakover, 469 00:28:55,024 --> 00:28:58,694 som faktisk strekker ut området litt. 470 00:28:58,695 --> 00:28:59,862 {\an8}PAR NUMMER 6 471 00:28:59,863 --> 00:29:04,241 {\an8}Og metoden er å bare finne anus. 472 00:29:04,242 --> 00:29:06,452 Ikke sant? Vi setter én side… 473 00:29:06,453 --> 00:29:08,121 Herregud. 474 00:29:08,997 --> 00:29:10,831 Så bra! 475 00:29:10,832 --> 00:29:15,586 {\an8}På en jente vil målingen være mellom 50-100 % mindre. 476 00:29:15,587 --> 00:29:16,962 Og hvorfor det? 477 00:29:16,963 --> 00:29:20,174 - Bare se på alt som er her. - Utstyret, ja. 478 00:29:20,175 --> 00:29:22,342 Ja, alt utstyret der. Det er mye. 479 00:29:22,343 --> 00:29:27,222 Denne målingen er hva vi kaller anus-skrotum. 480 00:29:27,223 --> 00:29:29,057 Dette er skrotum. 481 00:29:29,058 --> 00:29:31,561 Vi måler skrukken, for vitenskapen. 482 00:29:32,228 --> 00:29:37,649 Gutter med symptomer på ftalat-syndrom hadde kortere anogenital avstand, 483 00:29:37,650 --> 00:29:42,154 som betyr at en gutt var litt mindre maskulin, eller kanskje mer feminin. 484 00:29:42,155 --> 00:29:47,534 De hadde litt mindre penis, og økt risiko for ikke nedfalne testikler. 485 00:29:47,535 --> 00:29:51,121 Det var nokså dramatisk å se effekten av 486 00:29:51,122 --> 00:29:55,585 sterkt hormonforstyrrende kjemikaliers påvirkning på gutters kjønnsorganer. 487 00:29:57,962 --> 00:30:02,591 Da blir spørsmålet, er det av betydning for helsen hans? 488 00:30:02,592 --> 00:30:04,551 Det er hovedspørsmålet. 489 00:30:04,552 --> 00:30:09,515 Og er det en sammenheng med senere funksjon, 490 00:30:09,516 --> 00:30:12,977 som produksjon av spermier, eller fruktbarhetsevnen? 491 00:30:13,978 --> 00:30:17,564 Vi fant en direkte, lineær relasjon. 492 00:30:17,565 --> 00:30:21,653 Lengre anogenital avstand betød flere sædceller. Svært entydig. 493 00:30:22,654 --> 00:30:26,490 Det er viktig, fordi små endringer man knapt ser ved fødselen 494 00:30:26,491 --> 00:30:31,454 viser seg igjen senere i livet, med tanke på reproduksjonsevnen. 495 00:30:34,707 --> 00:30:37,835 {\an8}Det er noe som er viktig i forskningen min, 496 00:30:37,836 --> 00:30:40,254 {\an8}som du kanskje kjenner som skrukken. 497 00:30:40,255 --> 00:30:42,130 Det er ikke et teknisk begrep? 498 00:30:42,131 --> 00:30:45,551 - Eller "gooch", eller "grundle". - "Gooch"? Jeg har aldri… 499 00:30:45,552 --> 00:30:47,970 - Også kalt gooch. - Du vet om gooch? 500 00:30:47,971 --> 00:30:52,432 De fleste vitenskapelige oppdagelser oppfattes ikke av folk flest. 501 00:30:52,433 --> 00:30:55,394 De kommer i nyhetsbildet, og forsvinner. 502 00:30:55,395 --> 00:30:57,938 Det må være foruroligende å være… 503 00:30:57,939 --> 00:31:00,358 Du er som Paul Revere for små testikler. 504 00:31:01,109 --> 00:31:04,820 Penisstørrelse minker, som du kanskje har sett i overskrifter… 505 00:31:04,821 --> 00:31:08,073 Det har vært en enorm nedgang i menns fertilitet. 506 00:31:08,074 --> 00:31:11,535 I framtiden kan menn ha for få sædceller til å få barn. 507 00:31:11,536 --> 00:31:14,162 {\an8}Visste du at ftalater i dufter og plast… 508 00:31:14,163 --> 00:31:17,916 {\an8}Jeg ble overrasket av reaksjonen i mediene, 509 00:31:17,917 --> 00:31:20,919 og i offentligheten, på budskapet mitt. 510 00:31:20,920 --> 00:31:27,009 Det er så trist at så mange ikke vet at disse produktene og giftene skader dem. 511 00:31:27,010 --> 00:31:29,803 {\an8}Folk higet etter denne informasjonen. 512 00:31:29,804 --> 00:31:33,640 {\an8}Babyer utsettes for mikroplast i livmoren. 513 00:31:33,641 --> 00:31:37,311 Jeg tror det er delvis fordi ftalater fins i alle. 514 00:31:37,312 --> 00:31:39,897 Det er ikke bare et problem i USA. 515 00:31:39,898 --> 00:31:42,400 De samme problemene fins over hele verden. 516 00:31:43,860 --> 00:31:47,739 {\an8}FATEBENEFRATELLI-SYKEHUSET ROMA, ITALIA 517 00:31:54,287 --> 00:31:59,083 {\an8}DIREKTØR, FØDEAVDELINGEN 518 00:32:03,546 --> 00:32:09,510 Jeg valgte å bli fødselslege fordi alt begynner ved fødselen. 519 00:32:12,472 --> 00:32:15,599 Hver gang et barn blir født 520 00:32:15,600 --> 00:32:19,519 åpnes en helt ny verden i horisonten. 521 00:32:19,520 --> 00:32:20,730 Ciao. 522 00:32:22,565 --> 00:32:24,358 Press hardt. 523 00:32:24,359 --> 00:32:28,947 Kjempebra! 524 00:32:29,906 --> 00:32:34,993 Det øyeblikket du får se din sønn eller datter for første gang 525 00:32:34,994 --> 00:32:40,540 vil alle nevrotransmitterne i hodet, i kroppen… 526 00:32:40,541 --> 00:32:45,630 Umiddelbart når du får se barnet ditt, endrer de seg. 527 00:32:46,631 --> 00:32:48,174 Det er en eksplosjon. 528 00:32:53,513 --> 00:32:54,721 Herregud. 529 00:32:54,722 --> 00:32:56,307 Gratulerer, Vane. 530 00:32:59,644 --> 00:33:02,771 Min kjære. 531 00:33:02,772 --> 00:33:04,983 Han ligner på pappaen, han også. 532 00:33:06,442 --> 00:33:09,612 Alt oppsummeres med ett ord. 533 00:33:10,530 --> 00:33:12,155 Ciao. Hei. 534 00:33:12,156 --> 00:33:13,408 Lykke. 535 00:33:14,242 --> 00:33:16,369 Ja, kjære. Ciao. 536 00:33:25,962 --> 00:33:30,882 Første gang jeg så plast i menneskelig morkake 537 00:33:30,883 --> 00:33:33,051 følte jeg ikke glede. 538 00:33:33,052 --> 00:33:34,887 Tvert imot. 539 00:33:37,974 --> 00:33:41,227 Vi ba mødre om å donere morkake, 540 00:33:41,811 --> 00:33:46,107 og var forsiktige med å ikke forurense dem med plast. 541 00:33:54,157 --> 00:33:57,409 ELEKTRONMIKROSKOPISK LABORATORIUM 542 00:33:57,410 --> 00:33:59,411 - Kan dere vise meg? - Så klart. 543 00:33:59,412 --> 00:34:01,997 Ja, vi har gode resultater. 544 00:34:01,998 --> 00:34:05,042 Jeg mener at dette er et interessant funn. 545 00:34:05,043 --> 00:34:09,671 Vi fant dette objektet. Det har flere ulike lag, 546 00:34:09,672 --> 00:34:14,010 som andre mikroplast-funn som er beskrevet. 547 00:34:14,719 --> 00:34:16,970 Vi analyserte prøvene, 548 00:34:16,971 --> 00:34:20,766 og i noen av dem fant vi mikroplast. 549 00:34:20,767 --> 00:34:24,144 Og vi fant ulike typer plast. 550 00:34:24,145 --> 00:34:27,147 Polypropylen, polyetylen og så videre. 551 00:34:27,148 --> 00:34:28,566 Bare sitt. 552 00:34:30,568 --> 00:34:34,446 Vi tenkte: "Om det fins mikroplast i livmorkaken, 553 00:34:34,447 --> 00:34:38,575 fins de kanskje andre steder også." 554 00:34:38,576 --> 00:34:42,497 Metoden er å gjøre sånn, og sånn. 555 00:34:43,247 --> 00:34:46,084 Vi ba mødre om å donere melk. 556 00:34:46,751 --> 00:34:48,002 Kjempebra. 557 00:34:48,920 --> 00:34:52,090 Og vi så at i flere av prøvene 558 00:34:52,965 --> 00:34:55,009 fantes det plast. 559 00:34:57,470 --> 00:35:00,056 Plast fins i alle. 560 00:35:01,516 --> 00:35:03,643 Det er skikkelig skummelt. 561 00:35:15,113 --> 00:35:18,824 Jeg vil si at industriens tilnærming er å ignorere problemet, 562 00:35:18,825 --> 00:35:22,452 lage flere kjemikalier, tilføre mer av dem i plast, 563 00:35:22,453 --> 00:35:24,330 og øke produksjonen. 564 00:35:26,457 --> 00:35:31,002 Ingen selskaper vil frivillig gjøre endringer i et produkt 565 00:35:31,003 --> 00:35:34,966 om det går ut over fortjenesten. Det er realiteten. 566 00:35:38,511 --> 00:35:43,598 På samme måte som at jeg vil fortsette å påpeke skadene jeg ser 567 00:35:43,599 --> 00:35:48,436 vil de fortsette å gjøre det de mener er sin plikt, 568 00:35:48,437 --> 00:35:51,899 som er å opprettholde aksjeverdien. 569 00:35:53,067 --> 00:35:54,484 Vi har ulike mål. 570 00:35:54,485 --> 00:35:56,736 Etter ti års planlegging og bygging 571 00:35:56,737 --> 00:36:00,532 kan Shells cracking-anlegg i Beaver County endelig åpne. 572 00:36:00,533 --> 00:36:05,996 I løpet av et år vil anlegget produsere 1,6 milliarder tonn plastpellets. 573 00:36:05,997 --> 00:36:11,209 I sin korte driftstid har anlegget, verdt flere milliarder dollar, 574 00:36:11,210 --> 00:36:12,794 vært plaget av problemer. 575 00:36:12,795 --> 00:36:17,716 Ifølge Shells egne data forårsaket feilen for høye benzennivåer, 576 00:36:17,717 --> 00:36:20,552 et fargeløst stoff som kan forårsake kreft. 577 00:36:20,553 --> 00:36:23,180 EPA vet at giftige petrokjemiske anlegg 578 00:36:23,181 --> 00:36:26,766 {\an8}er blant de mest giftspredende anleggene i verden, 579 00:36:26,767 --> 00:36:30,187 {\an8}og dreper svarte mennesker i hele Louisiana. 580 00:36:30,188 --> 00:36:32,189 {\an8}Alt du eier, 581 00:36:32,190 --> 00:36:35,734 {\an8}klærne, brillene, bilen du kjørte hit, mobilen din, 582 00:36:35,735 --> 00:36:38,987 alt du eier inneholder petrokjemiske produkter. 583 00:36:38,988 --> 00:36:40,530 Hva gjør du med det? 584 00:36:40,531 --> 00:36:43,742 Å vite at folk lager kjemikalier 585 00:36:43,743 --> 00:36:48,330 helt uten hensyn til effekten på menneskers helse 586 00:36:48,331 --> 00:36:51,959 gjør meg ekstremt sint og kamplysten, og derfor gjør jeg det. 587 00:36:52,960 --> 00:36:54,795 {\an8}INNGRIPEN, UKE TO 588 00:36:55,421 --> 00:36:57,881 {\an8}Fortell om endringene dere har gjort 589 00:36:57,882 --> 00:37:01,384 med tanke på mat og håndtering av mat. 590 00:37:01,385 --> 00:37:04,262 {\an8}- Vi spiser mindre ute enn før. - Å, ja. 591 00:37:04,263 --> 00:37:09,517 {\an8}Studien kan virke overveldende. Plast er så utbredt. Det er overalt. 592 00:37:09,518 --> 00:37:12,395 Spørsmålet blir da: 593 00:37:12,396 --> 00:37:16,108 "Kan jeg i det hele tatt gjøre endringer av betydning?" 594 00:37:17,276 --> 00:37:19,361 Det har hjulpet å ha Shanna her, 595 00:37:19,362 --> 00:37:23,365 for hun har kunnet gi råd om alternativer. 596 00:37:23,366 --> 00:37:27,869 Kanskje vi ikke blir kvitt alt, men kanskje på visse nøkkelområder. 597 00:37:27,870 --> 00:37:30,538 Iallfall redusere, og se om det endrer noe. 598 00:37:30,539 --> 00:37:33,917 Det blir jo trist om det ikke gir noe utslag, 599 00:37:33,918 --> 00:37:37,755 men man må prøve. Gjør et forsøk, og se hva som skjer. 600 00:37:39,090 --> 00:37:41,967 Jeg har prøvd å redusere kontakten med plast 601 00:37:41,968 --> 00:37:45,387 ved å bruke bærekraftige klær av naturfibre. 602 00:37:45,388 --> 00:37:47,305 Det er vanskelig å finne. 603 00:37:47,306 --> 00:37:49,432 Jeg ble glad da jeg så papiret. 604 00:37:49,433 --> 00:37:52,852 Jeg trodde de brukte plastfri emballasje. 605 00:37:52,853 --> 00:37:54,813 Men alt er pakket i plast. 606 00:37:54,814 --> 00:37:59,026 "95 % MicroModal, 5 % elastan." 607 00:37:59,568 --> 00:38:01,528 Jeg aner ikke hva det betyr. 608 00:38:01,529 --> 00:38:06,700 "88 % resirkulert polyester, 12 % elastan." 609 00:38:06,701 --> 00:38:07,701 Så, ja. 610 00:38:07,702 --> 00:38:10,328 Dette er 100 % økologisk bomull. 611 00:38:10,329 --> 00:38:13,540 Hurra, én av tre. 612 00:38:13,541 --> 00:38:15,376 Hurra! Vi prøver den. 613 00:38:24,593 --> 00:38:26,594 Huden er det største organet, 614 00:38:26,595 --> 00:38:30,558 og kan absorbere over 60 % av kjemikaliene den blir påført. 615 00:38:31,642 --> 00:38:35,812 Giftstoffene i farger og tekstiler 616 00:38:35,813 --> 00:38:41,569 absorberes av huden, som avkorter livet og fruktbarheten. 617 00:38:44,030 --> 00:38:46,281 Jeg er naturmote-designer. 618 00:38:46,282 --> 00:38:49,618 {\an8}Jeg begynte i moteindustrien som modell. 619 00:38:50,494 --> 00:38:54,414 Det var mye gateklær, treningsklær, sminke… 620 00:38:54,415 --> 00:38:56,666 Jeg lærte noe av det. 621 00:38:56,667 --> 00:39:00,628 Alt handler om draperingen av stoffet, og passform. 622 00:39:00,629 --> 00:39:04,716 {\an8}Så som modell visste jeg hvordan et plagg burde passe, 623 00:39:04,717 --> 00:39:07,970 {\an8}før jeg begynte å jobbe for designere i bransjen. 624 00:39:09,347 --> 00:39:13,767 {\an8}Jeg jobbet med Calvin Klein, Jones New York og Perry Ellis America. 625 00:39:13,768 --> 00:39:16,437 Så begynte jeg med design av merkeklær. 626 00:39:16,937 --> 00:39:22,901 Store varehus elsket designene vi skapte, men sa de ble for dyre. 627 00:39:22,902 --> 00:39:25,904 Mange selskaper sparer på kvaliteten. 628 00:39:25,905 --> 00:39:29,699 Så vi måtte spinke og spare gjennom hele forsyningskjeden, 629 00:39:29,700 --> 00:39:31,659 for å møte prisbehovet. 630 00:39:31,660 --> 00:39:35,246 Med slike priser kan det være dyrere å rense klærne 631 00:39:35,247 --> 00:39:38,500 enn å kaste skitne klær og kjøpe nye. 632 00:39:38,501 --> 00:39:43,505 Vi byttet akryl for ull, polyester for bomull, 633 00:39:43,506 --> 00:39:47,133 nylon for silke, og lycra for gummi. 634 00:39:47,134 --> 00:39:51,054 Det jeg ikke visste da var at alle erstatningsfibrene 635 00:39:51,055 --> 00:39:53,473 er plast, og hormonforstyrrende. 636 00:39:53,474 --> 00:39:58,521 Innen 2030 vil 70 % av alle fibre, og dermed tekstiler, 637 00:39:59,397 --> 00:40:02,733 trolig være laget av plast. 638 00:40:09,031 --> 00:40:12,200 Da jeg oppdro mine to barn 639 00:40:12,201 --> 00:40:16,329 og avsluttet ammingen for nummer to, 640 00:40:16,330 --> 00:40:20,418 oppdaget jeg en klump, og det var brystkreft. 641 00:40:22,044 --> 00:40:25,840 Jeg ble fortalt at det var en hurtigvoksende, aggressiv kreft. 642 00:40:26,549 --> 00:40:32,512 Det var vanskelig å si ja til kjemoterapi, som er en gift. 643 00:40:32,513 --> 00:40:33,722 Men jeg gjorde det. 644 00:40:34,598 --> 00:40:38,519 Så sa de at jeg trengte en intensiv runde med strålebehandling. 645 00:40:40,020 --> 00:40:43,899 Så jeg spurte om jeg kunne ta dobbel mastektomi i stedet for. 646 00:40:45,609 --> 00:40:46,485 Så… 647 00:40:47,653 --> 00:40:51,198 Ja, kreften tok fra meg brystene, og fruktbarheten. 648 00:40:52,867 --> 00:40:57,288 Noen år etter grunnla jeg dette selskapet, og hadde en fotoseanse. 649 00:40:58,456 --> 00:41:00,206 Ni kvinner var med, 650 00:41:00,207 --> 00:41:04,086 og en av dem hadde nettopp gjort et toppløs-bilde for oss. 651 00:41:05,129 --> 00:41:08,631 På brystkassen hennes sto det "Faen ta brystkreft". 652 00:41:08,632 --> 00:41:11,551 Jeg sa: "Jeg hadde brystkreft." 653 00:41:11,552 --> 00:41:15,848 Vi innså at av ni kvinner hadde tre hatt brystkreft. 654 00:41:16,765 --> 00:41:19,685 Det ga meg litt oppildning. 655 00:41:20,352 --> 00:41:25,774 Jeg tenkte at om vi skapte sunne klær kunne vi kanskje fikse industrien. 656 00:41:26,942 --> 00:41:30,862 Hallo, og velkommen tilbake til kanalen. Her er en ny toppliste. 657 00:41:30,863 --> 00:41:33,323 {\an8}Her er mine ti beste hårprodukter. 658 00:41:33,324 --> 00:41:36,284 Ja, jeg har funnet hemmeligheten. 659 00:41:36,285 --> 00:41:39,204 Vi mennesker har rutiner, 660 00:41:39,205 --> 00:41:44,709 og rutiner medfører gjentatt eksponering. 661 00:41:44,710 --> 00:41:47,670 Har du gått blant kroppsproduktene i butikken 662 00:41:47,671 --> 00:41:51,842 og sett på ingrediensene i hudproduktene du bruker hver dag? 663 00:41:52,426 --> 00:41:58,640 Pleieprodukter og sminke inneholder hormonforstyrrende kjemikalier. 664 00:41:58,641 --> 00:42:02,977 {\an8}Formaldehyd, PFAS, som også brukes i flammehemmende produkter, 665 00:42:02,978 --> 00:42:05,647 ftalater, xenoøstrogener, sulfater, 666 00:42:05,648 --> 00:42:08,066 triklosan, EDTA, parabener… 667 00:42:08,067 --> 00:42:12,947 Alle kjemikaliene tilsettes for å forbedre produktet. 668 00:42:13,656 --> 00:42:16,616 Ftalater tilsettes i hårspray 669 00:42:16,617 --> 00:42:20,162 fordi det gir håret mer fleksibilitet. 670 00:42:21,205 --> 00:42:24,999 Det tilsettes også fordi det gjør produktet velduftende. 671 00:42:25,000 --> 00:42:27,545 Det er en ingrediens i duftstoffer. 672 00:42:28,254 --> 00:42:32,341 Men kjemikaliene som skal forbedre produktet 673 00:42:33,175 --> 00:42:36,470 påvirker vår helse negativt. 674 00:42:38,013 --> 00:42:42,141 Min forskning viste at jo tidligere 675 00:42:42,142 --> 00:42:45,103 en kvinne begynte med hårprodukter 676 00:42:45,104 --> 00:42:48,815 jo tidligere begynner de å menstruere. 677 00:42:48,816 --> 00:42:51,442 {\an8}Jenter i USA kommer i puberteten tidligere. 678 00:42:51,443 --> 00:42:55,029 Prosentandelen av jenter som får mensen før de fyller 11 år 679 00:42:55,030 --> 00:42:58,534 er nesten doblet, fra 8,6 % til 15,5 %. 680 00:42:59,577 --> 00:43:02,495 Å få mensen tidlig 681 00:43:02,496 --> 00:43:04,998 er en risikofaktor for brystkreft. 682 00:43:04,999 --> 00:43:07,792 {\an8}Økt risiko for brystkreft og livmorkreft, 683 00:43:07,793 --> 00:43:11,547 {\an8}fordi de er utsatt for hormonet østrogen over lenger tid. 684 00:43:12,590 --> 00:43:16,259 Faktum er at noen deler av befolkningen 685 00:43:16,260 --> 00:43:20,346 er mer utsatt for miljøgifter. 686 00:43:20,347 --> 00:43:24,225 Forskning viser at svarte jenter har dobbelt så høy risiko 687 00:43:24,226 --> 00:43:26,144 for å nå puberteten for tidlig. 688 00:43:26,145 --> 00:43:29,647 Svarte kvinner får oftest brystkreft, 689 00:43:29,648 --> 00:43:31,941 muskelknuter, overvekt… 690 00:43:31,942 --> 00:43:36,904 Denne korrelasjonen kan knyttes til giftige stoffer 691 00:43:36,905 --> 00:43:39,407 i skjønnhetsproduktene de bruker. 692 00:43:39,408 --> 00:43:42,285 Noen grupper er mer utsatt enn andre, 693 00:43:42,286 --> 00:43:44,663 men vi er alle utsatt. 694 00:43:57,926 --> 00:44:01,179 Her i Louisiana lar de industrien, 695 00:44:01,180 --> 00:44:06,101 {\an8}særlig oljeindustrien, bygge og bygge og bygge. 696 00:44:07,561 --> 00:44:12,940 Noen områder er helt omringet av oljeindustrien. 697 00:44:12,941 --> 00:44:17,403 Et landområde i Louisiana som før var en plantasje, 698 00:44:17,404 --> 00:44:20,406 med innbyggere som har bodd der i generasjoner, 699 00:44:20,407 --> 00:44:22,117 kjemper nå for ren luft. 700 00:44:22,701 --> 00:44:27,456 Samfunn etter samfunn blir omringet av industrianlegg. 701 00:44:29,750 --> 00:44:33,294 {\an8}Den petrokjemiske industrien påvirker mørkhudede 702 00:44:33,295 --> 00:44:35,756 {\an8}sett ut i fra lokasjon. 703 00:44:36,465 --> 00:44:42,804 Her i landet er 68 % av svarte bosatt under 50 km fra et kullkraftverk. 704 00:44:42,805 --> 00:44:46,557 Og ser man på plast- og oljenæringen i Louisiana, 705 00:44:46,558 --> 00:44:49,019 er de bare noen kilometer unna. 706 00:44:49,978 --> 00:44:51,896 Begrepet "gjerde-nabolag" 707 00:44:51,897 --> 00:44:56,901 betyr at det er et gjerde mellom din hage, 708 00:44:56,902 --> 00:45:00,864 der huskesettet står, og petrokjemiske anlegg. 709 00:45:04,493 --> 00:45:07,245 Det er en region i Louisiana 710 00:45:07,246 --> 00:45:10,581 som går fra Baton Rouge til New Orleans 711 00:45:10,582 --> 00:45:13,127 som heter "Cancer Alley". 712 00:45:13,627 --> 00:45:16,755 {\an8}En kollega av meg døde av kreft. 713 00:45:17,464 --> 00:45:19,090 {\an8}I det huset der. 714 00:45:19,091 --> 00:45:22,719 {\an8}Rett fram her… Både min onkel og kona hans har kreft. 715 00:45:22,720 --> 00:45:28,933 En nabo hadde fase fire kreft. Hun dro på sykehuset, og døde. 716 00:45:28,934 --> 00:45:31,936 Straks anleggene begynte å forurense, døde Oliver. 717 00:45:31,937 --> 00:45:34,814 Oliver ble syk og døde. Og jeg datet ham. 718 00:45:34,815 --> 00:45:36,899 Og min venn Matt døde nettopp. 719 00:45:36,900 --> 00:45:38,735 Matt ba meg kjempe. 720 00:45:38,736 --> 00:45:40,653 Og jeg skal kjempe for Matt. 721 00:45:40,654 --> 00:45:44,073 Sharon, nå har vi kjørt i halvannen kilometer, 722 00:45:44,074 --> 00:45:47,453 - og du nevnte 40 stykker som er døde. - Ja. 723 00:45:48,245 --> 00:45:51,957 Det er vondt å kjenne så mange folk som dør. 724 00:45:52,666 --> 00:45:54,835 Alle har kreft. Hva er galt? 725 00:45:58,756 --> 00:46:01,382 - Altså, du må ikke dra langt. - Nei. 726 00:46:01,383 --> 00:46:04,302 - Der er boligen. - Der, ja. 727 00:46:04,303 --> 00:46:07,221 - Du har fossilindustrien der. - Stemmer. 728 00:46:07,222 --> 00:46:09,891 - Og du har kirkegården her. - Det stemmer. 729 00:46:09,892 --> 00:46:14,312 Alle skal jo dø. Men vi vil ikke dø for tidlig. 730 00:46:14,313 --> 00:46:17,398 - For tidlig, stemmer. - Og ikke for andres grådighet. 731 00:46:17,399 --> 00:46:18,442 Det stemmer. 732 00:46:19,026 --> 00:46:20,569 Det er hjerteskjærende. 733 00:46:21,487 --> 00:46:23,113 Men vi må kjempe. 734 00:46:30,537 --> 00:46:33,539 Forretningsplanen deres 735 00:46:33,540 --> 00:46:37,628 er en dødsdom for våre samfunn. 736 00:46:39,338 --> 00:46:44,425 Altså, de tjener penger og profitt på at folk dør, 737 00:46:44,426 --> 00:46:46,636 for å lage plast. 738 00:46:46,637 --> 00:46:49,388 For å lage plast 739 00:46:49,389 --> 00:46:50,599 tar de livet av oss. 740 00:46:56,063 --> 00:47:01,485 GODE MENNESKER. GODE GJERNINGER. SASOL 741 00:47:04,655 --> 00:47:08,617 {\an8}INNGRIPEN, UKE FIRE 742 00:47:11,203 --> 00:47:13,413 {\an8}PAR NUMMER FIRE 743 00:47:16,875 --> 00:47:20,294 {\an8}Ok, en oppdatering. Det er januar, 744 00:47:20,295 --> 00:47:23,923 og vi er omtrent en måned inn i plast-studien. 745 00:47:23,924 --> 00:47:27,552 Sist måned ble vi gravide, 746 00:47:27,553 --> 00:47:31,306 men det endte med en tidlig spontanabort. 747 00:47:31,932 --> 00:47:34,684 Det er litt tungt, med familien og sånt, 748 00:47:34,685 --> 00:47:38,813 å være positiv i julefeiringen, 749 00:47:38,814 --> 00:47:41,400 og ikke kunne snakke med noen 750 00:47:42,526 --> 00:47:43,735 om det. 751 00:47:44,903 --> 00:47:45,988 Så, ja. 752 00:47:46,530 --> 00:47:51,033 Men det virker som det har gitt oss litt håp. 753 00:47:51,034 --> 00:47:53,911 Det er definitivt et godt tegn, tror jeg. 754 00:47:53,912 --> 00:47:57,039 Det er et godt tegn at kroppen min kan bli gravid. 755 00:47:57,040 --> 00:48:01,294 Vi har vært veldig forsiktige med plastbruken, 756 00:48:01,295 --> 00:48:03,797 og fulgt studien nøye. 757 00:48:04,548 --> 00:48:08,801 Vi har fått gode resultater når det gjelder graviditet. 758 00:48:08,802 --> 00:48:14,600 Så vi håper at når studien er over kan vi komme med bedre nyheter. 759 00:48:18,937 --> 00:48:22,983 Plast er bare mulig på grunn av kjemi. 760 00:48:24,026 --> 00:48:29,530 Og kjemikere vil ikke forgifte og ødelegge verden. 761 00:48:29,531 --> 00:48:33,868 Selskaper vet at om de dreper kunden, går det ut over salget. 762 00:48:33,869 --> 00:48:38,790 Så det er ikke revolusjonerende å si: "Oi, vi burde ha giftfrie, trygge ting." 763 00:48:39,833 --> 00:48:43,210 Men når du ser på utdanningen til kjemikere 764 00:48:43,211 --> 00:48:49,050 er det sjokkerende at de ikke har basisinnføringer i å lære 765 00:48:49,051 --> 00:48:53,513 hvordan man forutser skadevirkninger på menneskehelse og miljø. 766 00:48:54,306 --> 00:48:57,308 De vet ikke hvordan toksisitet fungerer, 767 00:48:57,309 --> 00:49:00,938 de vet ikke hvordan biodegradering fungerer. 768 00:49:01,855 --> 00:49:05,733 Jeg syns det bør være det første en kjemiker lærer. 769 00:49:05,734 --> 00:49:08,319 Hvordan man ikke gjør skade på folk. 770 00:49:08,320 --> 00:49:13,325 Men det finnes ikke i pensum, som er sjokkerende. 771 00:49:18,580 --> 00:49:22,501 Jeg vokste ikke opp med en drøm om å bli kjemiker. 772 00:49:23,377 --> 00:49:28,256 Hadde noen sagt at jeg kom til å bli industrikjemiker, hadde jeg ledd. 773 00:49:29,633 --> 00:49:35,721 Men da jeg skjønte at forskere skapte, designet og oppfant, 774 00:49:35,722 --> 00:49:39,935 så jeg på kjemi som kunstnerisk uttrykkelse. 775 00:49:40,978 --> 00:49:43,647 Så jeg tok grad i medisinsk kjemi. 776 00:49:45,399 --> 00:49:49,318 Jeg publiserte fem artikler før jeg ble 21, 777 00:49:49,319 --> 00:49:52,154 og tok forskerutdanning ved Princeton. 778 00:49:52,155 --> 00:49:54,240 Innen jeg var 25 år 779 00:49:54,241 --> 00:49:57,369 hadde jeg gitt ut 25 publikasjoner. 780 00:49:58,745 --> 00:50:02,708 Jeg jobbet med en kreftmedisin som nå heter Alimta. 781 00:50:04,292 --> 00:50:07,628 Så begynte jeg i industrien, for Polaroid. 782 00:50:07,629 --> 00:50:11,048 Innen kort tid hadde jeg dusinvis av patenter, 783 00:50:11,049 --> 00:50:15,094 oppfinnelser, produkter og utmerkelser. 784 00:50:15,095 --> 00:50:16,555 Og så kom katastrofen. 785 00:50:20,767 --> 00:50:25,022 Min sønn John ble født med sykdommen gallegangsatresi. 786 00:50:26,732 --> 00:50:30,943 Det er en sykdom der leveren hans ikke er forbundet med tarmen, 787 00:50:30,944 --> 00:50:34,281 og kroppen tar ikke inn vann og løselige næringsstoffer. 788 00:50:35,449 --> 00:50:38,200 Han ble operert like etter fødselen, 789 00:50:38,201 --> 00:50:41,872 og da han var to år gammel mistet vi ham. 790 00:50:43,582 --> 00:50:48,335 Vi aksepterte aldri at han var dødssyk før det var over. 791 00:50:48,336 --> 00:50:50,212 Vi hadde alltid et håp. 792 00:50:50,213 --> 00:50:52,299 Men ja, det er vanskelig. 793 00:50:54,259 --> 00:50:57,094 Da jeg lå i senga etter min sønns begravelse 794 00:50:57,095 --> 00:51:00,222 kikket jeg i taket og spurte meg selv: 795 00:51:00,223 --> 00:51:03,392 "Lurer på om noe jeg tok på i laboratoriet 796 00:51:03,393 --> 00:51:05,812 forårsaket fødselsdefekten til min sønn." 797 00:51:08,482 --> 00:51:09,857 Og jeg sa: "Hvorfor? 798 00:51:09,858 --> 00:51:13,486 Hvorfor skulle noen oppfinne noe som er farlig? 799 00:51:13,487 --> 00:51:15,071 Men vent, 800 00:51:15,072 --> 00:51:19,700 om det ikke er en del av utdanningen å gjenkjenne og forutse sånt, 801 00:51:19,701 --> 00:51:21,328 hvordan kan de unngå det?" 802 00:51:26,458 --> 00:51:28,209 Bra, ok. 803 00:51:28,210 --> 00:51:29,419 Er det? 804 00:51:30,128 --> 00:51:32,088 Å ja, det har mye mer… 805 00:51:32,089 --> 00:51:35,049 Du dissekerte det fra en av plommene? 806 00:51:35,050 --> 00:51:36,467 Ja, herfra. 807 00:51:36,468 --> 00:51:39,804 Jeg og studentene mine undersøker ulike kjemikalier, 808 00:51:39,805 --> 00:51:42,682 som BPA-forbindelser og ftalater, 809 00:51:43,350 --> 00:51:47,103 og studerer effekten på utviklingsbaner 810 00:51:47,104 --> 00:51:49,855 {\an8}fra et tidlig utviklingsstadium, 811 00:51:49,856 --> 00:51:54,693 {\an8}og etterligner perioden der menneskefosteret i livmoren 812 00:51:54,694 --> 00:51:56,655 utsettes for slike kjemikalier. 813 00:51:57,864 --> 00:52:00,367 Vi bruker dyremodeller, som kyllingfostre. 814 00:52:01,076 --> 00:52:02,743 Det er lett å gjøre. 815 00:52:02,744 --> 00:52:05,955 Vi mikroinjiserer, med små mikropipetter, 816 00:52:05,956 --> 00:52:08,541 ulike doser av stoffene. 817 00:52:08,542 --> 00:52:13,338 De inkuberes, og på dag 12 analyseres de i mikroskop. 818 00:52:18,343 --> 00:52:21,637 Du må ikke være forsker for å finne ut av det. 819 00:52:21,638 --> 00:52:26,142 Bare se på kontrollfostrene mot de som er gitt ftalater. 820 00:52:26,143 --> 00:52:28,687 Forskjellene er ganske slående. 821 00:52:29,396 --> 00:52:31,814 Dette er klassisk ftalat-eksponering. 822 00:52:31,815 --> 00:52:34,942 Alle kjennetegnene vi har sett, 823 00:52:34,943 --> 00:52:38,028 som redusert pigmentering over hele kroppen, 824 00:52:38,029 --> 00:52:41,824 redusert pigmentering i øyet, på netthinnen og iris. 825 00:52:41,825 --> 00:52:46,370 Og særlig i dette tilfellet ser vi at bukveggen er åpen. 826 00:52:46,371 --> 00:52:50,958 Noen av de indre organene buler ut av kroppen. 827 00:52:50,959 --> 00:52:54,837 Mange av disse avvikene og misdannelsene 828 00:52:54,838 --> 00:52:57,506 er karakteristiske for ftalat-eksponering. 829 00:52:57,507 --> 00:53:03,095 Vi tok representative bilder av fostrene som ble eksponert, 830 00:53:03,096 --> 00:53:05,097 i dette tilfellet BPA. 831 00:53:05,098 --> 00:53:09,518 Selv ved lave doser, og så middels og høye doser, 832 00:53:09,519 --> 00:53:11,937 ser vi ekstreme fostermisdannelser. 833 00:53:11,938 --> 00:53:14,231 Avvik i hode- og ansiktsform. 834 00:53:14,232 --> 00:53:18,986 Kroppsvolum er i dette tilfellet en tredjedel av kontrollgruppens. 835 00:53:18,987 --> 00:53:22,323 Organer som buler ut av kroppen. 836 00:53:22,324 --> 00:53:26,577 Noen fostre er så deformerte at utviklingen opphører. 837 00:53:26,578 --> 00:53:30,706 De ligner på mange vanlige fostermisdannelser hos mennesker. 838 00:53:30,707 --> 00:53:36,129 Det ser vi ved lave doser av ftalater og BPA-stoffer. 839 00:53:38,548 --> 00:53:43,928 Dessverre har mange av oss blitt lært at det er dosen som avgjør om noe er en gift. 840 00:53:43,929 --> 00:53:47,765 Det er sunn fornuft. Alt med måte, kan du si. 841 00:53:47,766 --> 00:53:51,936 {\an8}Men realiteten er at selv minimal eksponering 842 00:53:51,937 --> 00:53:57,358 kan ha enorm effekt, særlig når vi snakker om hormoner. 843 00:53:57,359 --> 00:54:00,236 {\an8}En ørliten mengde av et kjemisk stoff 844 00:54:00,237 --> 00:54:03,573 {\an8}kan påvirke genene. Det er det hormonforstyrrelser er. 845 00:54:05,325 --> 00:54:10,621 Når et foster er i utvikling blir feil gen aktivert til feil tid, 846 00:54:10,622 --> 00:54:13,374 og utviklingen går i feil retning. 847 00:54:13,375 --> 00:54:16,794 Nå vet vi at en milliarddel kan være skadelig, 848 00:54:16,795 --> 00:54:18,588 og det virker veldig lite. 849 00:54:19,464 --> 00:54:25,135 Men i en vanndråpe med en milliarddel bisfenol A, 850 00:54:25,136 --> 00:54:29,139 hvor mange molekyler med bisfenol A er det i den vanndråpen? 851 00:54:29,140 --> 00:54:34,062 2,65 billioner molekyler. Og bare ett av dem kan påføre skade. 852 00:54:34,854 --> 00:54:39,276 Det er et problem. Først nå har vitenskapen innsett det. 853 00:54:40,485 --> 00:54:42,528 {\an8}UKE SEKS (HALVVEIS) 854 00:54:42,529 --> 00:54:44,446 For det første, godt å se dere. 855 00:54:44,447 --> 00:54:47,199 - Skal vi snakke om resultatene? - Ja. 856 00:54:47,200 --> 00:54:52,329 Darby, i starten var ditt BPA-nivå veldig høyt. 857 00:54:52,330 --> 00:54:55,917 Ved neste måling var det langt lavere. 858 00:54:56,793 --> 00:54:57,960 - Utrolig. - Jøss. 859 00:54:57,961 --> 00:55:01,088 Jesse, du har virkelig redusert BPA-nivået. 860 00:55:01,089 --> 00:55:02,172 - Å ja? - Wow. 861 00:55:02,173 --> 00:55:05,593 - Så all den innsatsen har lønt seg. - Det er sprøtt. 862 00:55:06,469 --> 00:55:10,222 Jeg var kjempefornøyd med resultatet av inngripenen. 863 00:55:10,223 --> 00:55:11,641 Etter seks uker 864 00:55:12,225 --> 00:55:17,230 senket nesten alle bisfenol A-nivået ned til "upåviselig". 865 00:55:18,481 --> 00:55:22,526 Ftalat-nivået gikk også ned, og interessant nok, 866 00:55:22,527 --> 00:55:27,865 mannen og kvinnen i paret senket nivåene parallelt. 867 00:55:27,866 --> 00:55:32,370 Dermed gjenspeiler det endringene i deres felles miljø. 868 00:55:35,248 --> 00:55:39,918 {\an8}Jeg ble ikke overrasket av at deltakerne reduserte eksponeringen. 869 00:55:39,919 --> 00:55:43,631 {\an8}Det var mer usikkert om det ville påvirke antall sædceller. 870 00:55:44,716 --> 00:55:49,136 Og sant å si, etter seks uker var endringen liten. 871 00:55:49,137 --> 00:55:51,347 Jeg ble trist da de resultatene kom. 872 00:55:51,348 --> 00:55:54,433 Jeg tenkte: "Hva er det her?" Jeg var så lei meg. 873 00:55:54,434 --> 00:55:57,895 {\an8}Det var jo skuffende for deltakerne. 874 00:55:57,896 --> 00:56:02,775 Men vi må huske at det tar 70 dager å produsere ny sæd. 875 00:56:02,776 --> 00:56:07,780 Så vi vil trolig ikke se forbedringer før siste prøvetaking. 876 00:56:07,781 --> 00:56:12,451 {\an8}Alle prøver å gjøre noe vanskelig, og jeg tror vi må slappe av litt, 877 00:56:12,452 --> 00:56:15,747 {\an8}og om mulig, ta tiden i bruk. 878 00:56:20,502 --> 00:56:24,005 Jeg, en sædcelle, kommer for å be om deres hjelp. 879 00:56:25,215 --> 00:56:28,884 Vi sædceller er snart en truet art. 880 00:56:28,885 --> 00:56:31,387 Men dette problemet kan løses. 881 00:56:31,388 --> 00:56:34,390 Vennligst ta godt imot en person 882 00:56:34,391 --> 00:56:37,434 som prøver å redde sæden og framtiden vår, 883 00:56:37,435 --> 00:56:38,686 John Warner. 884 00:56:40,480 --> 00:56:44,525 Mange tror nok det er rart å bli introdusert av en sædcelle. 885 00:56:44,526 --> 00:56:47,194 Men når man tenker over det 886 00:56:47,195 --> 00:56:48,530 ble alle det. 887 00:56:53,034 --> 00:56:57,329 Da jeg mistet min to år gamle sønn på grunn av en fødselsdefekt 888 00:56:57,330 --> 00:57:01,458 skjønte jeg at det var noe som manglet i utdannelsen min. 889 00:57:01,459 --> 00:57:04,670 Og jeg skjønte at ingen universiteter 890 00:57:04,671 --> 00:57:10,759 lærer kjemikere noe om hva som gjør et molekyl giftig. 891 00:57:10,760 --> 00:57:15,013 Jeg skjønte at verden ikke trenger en folkebevegelse. 892 00:57:15,014 --> 00:57:17,433 Verden trengte ikke ny politikk. 893 00:57:17,434 --> 00:57:19,476 Verden trengte en ny vitenskap. 894 00:57:19,477 --> 00:57:24,481 En vitenskap der kjemikere lærer å forutse negative konsekvenser. 895 00:57:24,482 --> 00:57:27,444 Det er starten på grønn kjemi. 896 00:57:28,987 --> 00:57:35,117 {\an8}Paul Anastas og jeg skrev læreboka om grønn kjemi på 1990-tallet. 897 00:57:35,118 --> 00:57:38,745 {\an8}Du kan drive med forskning og kjemi som normalt, 898 00:57:38,746 --> 00:57:44,668 men legger på et synsfelt med: "Hva om dette lykkes?" 899 00:57:44,669 --> 00:57:48,422 Hva om det ikke ender med en artikkel i et fagblad, 900 00:57:48,423 --> 00:57:53,678 men at et selskap faktisk begynner å lage tusenvis av tonn av det? 901 00:57:54,179 --> 00:57:56,513 Hvilke følger vil mine valg ha, 902 00:57:56,514 --> 00:58:01,227 den dagen min oppfinnelse kommer ut, på tiden framover? 903 00:58:02,020 --> 00:58:03,729 Det er grønn kjemi. 904 00:58:03,730 --> 00:58:06,773 Jeg tror jeg har vært i over 65 land, 905 00:58:06,774 --> 00:58:09,109 møtt presidenter og statsministere, 906 00:58:09,110 --> 00:58:14,448 klippet over bånd og gitt forelesninger, og det begynner å bli en bevegelse. 907 00:58:14,449 --> 00:58:18,285 Og nesten 100 universiteter verden over har signert en avtale 908 00:58:18,286 --> 00:58:23,082 om å innføre grønn kjemi i læreplanen. 909 00:58:24,125 --> 00:58:29,254 Men alle i samfunnet må forstå at ting ikke må være giftige. 910 00:58:29,255 --> 00:58:31,508 Vi kan lære oss andre metoder. 911 00:58:33,718 --> 00:58:36,804 Det fins plast hvor enn du snur deg. 912 00:58:37,514 --> 00:58:42,435 Vi er virkelig avhengige. Det er vanskelig å se for seg en verden uten plast. 913 00:58:43,144 --> 00:58:47,773 Men plast i seg selv er ikke problemet. 914 00:58:47,774 --> 00:58:52,987 Det er kjemikaliene i den som er hormonforstyrrende. 915 00:59:00,912 --> 00:59:03,414 Mange tror at myndighetene tar seg av oss. 916 00:59:03,998 --> 00:59:07,418 De hadde ikke tillatt eksponering av farlige ting. 917 00:59:08,002 --> 00:59:13,091 Men vi vernes ikke mot kjemikaliene i husholdsproduktene våre. 918 00:59:13,883 --> 00:59:17,135 Når det gjelder regulering av disse kjemikaliene i USA 919 00:59:17,136 --> 00:59:20,430 er svært få kjemikalier forbudt. 920 00:59:20,431 --> 00:59:22,934 Og de fleste kjemikalier blir aldri testet. 921 00:59:24,852 --> 00:59:29,189 Igjen og igjen har vi innsett at kjemikalier som var tillatt i årevis 922 00:59:29,190 --> 00:59:30,525 var giftige. 923 00:59:31,359 --> 00:59:32,818 Med DDT… 924 00:59:32,819 --> 00:59:36,989 Insektmidler kan faktisk være en stor trussel mot mennesker. 925 00:59:36,990 --> 00:59:37,906 Med asbest. 926 00:59:37,907 --> 00:59:41,326 I dag satte EPA i verk et forbud 927 00:59:41,327 --> 00:59:44,454 mot den eneste typen asbest som er i bruk i USA. 928 00:59:44,455 --> 00:59:48,292 Bly i bensin førte til hjerneskader hos barn. 929 00:59:48,293 --> 00:59:53,589 Bly i bensin gjorde at halve befolkningen fikk lavere IQ. 930 00:59:53,590 --> 00:59:58,343 Da vi fjernet bly fra bensinen sank nivået i barns blod med 95 %. 931 00:59:58,344 --> 01:00:02,598 Gjennomsnittlig IQ hos en generasjon gikk opp med om lag fem poeng. 932 01:00:02,599 --> 01:00:06,059 Og de mer intelligente, mer kreative barna 933 01:00:06,060 --> 01:00:09,022 har gjeninnført milliarder av dollar til økonomien. 934 01:00:10,815 --> 01:00:13,150 En enorm suksess. 935 01:00:13,151 --> 01:00:16,446 Nå er spørsmålet, hva gjør vi med plast? 936 01:00:17,697 --> 01:00:21,158 Mediene melder at myndighetenes motvilje til å regulere 937 01:00:21,159 --> 01:00:26,121 {\an8}disse kjemikaliene er basert på ensidige studier laget av kjemiindustrien. 938 01:00:26,122 --> 01:00:28,416 {\an8}Senator, vi i FDA 939 01:00:29,417 --> 01:00:32,127 {\an8}vil alle produktgodkjennelser 940 01:00:32,128 --> 01:00:38,300 {\an8}være basert på data som er forberedt og utført i studier 941 01:00:38,301 --> 01:00:40,886 {\an8}fra av de ulike produsentene. 942 01:00:40,887 --> 01:00:43,972 {\an8}Plager det dere ikke? Det er poenget mitt. 943 01:00:43,973 --> 01:00:46,266 {\an8}Virker ikke som du ser sammenhengen. 944 01:00:46,267 --> 01:00:51,355 {\an8}Vi er hvor vi er fordi vitenskapens forståelse av hormonforstyrrelser 945 01:00:51,356 --> 01:00:54,358 ikke eksisterte da plast kom på markedet. 946 01:00:54,359 --> 01:00:57,944 {\an8}Genene våre skrus av og på trillioner av ganger i sekundet 947 01:00:57,945 --> 01:01:00,822 {\an8}hver eneste dag, hvert eneste sekund. 948 01:01:00,823 --> 01:01:04,869 {\an8}Ting som ftalater og bisfenol A påvirker 949 01:01:05,578 --> 01:01:08,080 {\an8}prosessen som skrur gener av og på. 950 01:01:08,081 --> 01:01:10,832 FDA, EPA og CDC, 951 01:01:10,833 --> 01:01:14,711 deres forskning ignorerer molekylær genetikk. 952 01:01:14,712 --> 01:01:19,925 De siste 30 årene har vitenskapen blitt mer solid. 953 01:01:19,926 --> 01:01:23,596 Vi har nok heller undervurdert størrelsen på problemet. 954 01:01:24,972 --> 01:01:28,141 {\an8}Plastindustrien ble gigantisk, 955 01:01:28,142 --> 01:01:32,062 {\an8}og vi lot det komme ut av kontroll. 956 01:01:32,063 --> 01:01:36,608 {\an8}Mange kjemikalier som siver ut av plast er hormonforstyrrende, 957 01:01:36,609 --> 01:01:42,656 {\an8}som knyttes til en rekke epidemier som ikke er smittsomme sykdommer. 958 01:01:42,657 --> 01:01:47,494 {\an8}Som brystkreft, prostatakreft, testikkelkreft, infertilitet, 959 01:01:47,495 --> 01:01:50,038 {\an8}immunforstyrrelser og hjerneproblemer. 960 01:01:50,039 --> 01:01:55,085 Dessverre står regulatorisk toksikologi i USA i stampe 961 01:01:55,086 --> 01:01:58,380 fordi industrien har for stor innflytelse i kongressen. 962 01:01:58,381 --> 01:01:59,423 Punktum. 963 01:01:59,424 --> 01:02:05,638 {\an8}Stabile forsyningskjeder er avgjørende. Å produsere plast i USA er bra. 964 01:02:12,145 --> 01:02:14,563 Vi er nå på en historisk plantasje 965 01:02:14,564 --> 01:02:18,817 hvor mine forfedre, hentet ut av Afrika, 966 01:02:18,818 --> 01:02:21,904 ble ført til som slaver. 967 01:02:23,030 --> 01:02:24,991 Minnene av det består enda. 968 01:02:26,659 --> 01:02:29,828 Og nå er oljeindustrien her i Louisiana 969 01:02:29,829 --> 01:02:33,832 på leting etter å bygge fabrikker 970 01:02:33,833 --> 01:02:36,210 på tidligere plantasjeområder, 971 01:02:36,711 --> 01:02:42,341 vel vitende om hvor smertefull den bakgrunnen er for alle. 972 01:02:44,635 --> 01:02:49,139 Det er hjerteskjærende, fordi de har den samme mentaliteten 973 01:02:49,140 --> 01:02:51,183 som ble brukt på plantasjer 974 01:02:51,184 --> 01:02:54,394 til å ikke bare utvinne fra Moder Jord, 975 01:02:54,395 --> 01:02:56,481 men også skade de samme menneskene. 976 01:02:57,565 --> 01:03:01,486 Det viser at de ikke bryr seg om menneskeheten. 977 01:03:04,489 --> 01:03:10,870 {\an8}Vi skal kunngjøre at Formosa skal investere 9,4 milliarder dollar. 978 01:03:11,537 --> 01:03:15,999 Det er en glede å kunngjøre denne kapitalinvesteringen og jobbskapingen 979 01:03:16,000 --> 01:03:20,588 her i St. James Parish, omtrent tre kilometer fra Sunshine Bridge. 980 01:03:22,548 --> 01:03:26,092 Formosa-anlegget var et anlegg de ville bygge 981 01:03:26,093 --> 01:03:28,804 på en tidligere plantasje. 982 01:03:28,805 --> 01:03:32,682 Mer enn et anlegg, det blir det største bygget i delstaten. 983 01:03:32,683 --> 01:03:35,143 Og folk som Sharon Lavigne 984 01:03:35,144 --> 01:03:40,273 kjempet mot et internasjonalt gigantselskap, 985 01:03:40,274 --> 01:03:42,234 fra kjøkkenbordet hjemme. 986 01:03:42,235 --> 01:03:45,403 Dette er virkelig David mot Goliat. 987 01:03:45,404 --> 01:03:50,283 Et kjemiselskap i milliardklassen sto klare til å bygge et enormt anlegg, 988 01:03:50,284 --> 01:03:54,413 helt til de støtte på miss Sharon Lavigne og Rise St. James. 989 01:03:55,706 --> 01:04:00,418 Formosa Plastics skulle bygges tre kilometer fra hjemmet mitt. 990 01:04:00,419 --> 01:04:04,924 Og jeg sa: "Kjære Gud, dette landet kan ikke tilhøre Formosa. Vi bor her." 991 01:04:06,259 --> 01:04:09,427 Jeg hadde ingen planer om å bli aktivist. 992 01:04:09,428 --> 01:04:13,014 Alt jeg visste var at Formosa Plastics rang i øret mitt. 993 01:04:13,015 --> 01:04:15,392 Først gikk vi til Gud. 994 01:04:15,393 --> 01:04:17,310 Det vet jeg at jeg gjorde. 995 01:04:17,311 --> 01:04:20,355 Jeg satt på verandaen og ba. Jeg spurte Gud, 996 01:04:20,356 --> 01:04:23,859 og om Gud hadde bedt meg flytte hadde jeg ikke tatt kampen. 997 01:04:23,860 --> 01:04:25,361 Men Gud ba meg kjempe. 998 01:04:27,446 --> 01:04:31,533 De sa: "Guvernøren godkjente anlegget, du kan ikke stoppe det." 999 01:04:31,534 --> 01:04:33,785 Jeg sa: "Be guvernøren bygge hos seg." 1000 01:04:33,786 --> 01:04:35,954 Han tror folk i St. James er dumme. 1001 01:04:35,955 --> 01:04:38,957 De vil lesse på oss nok et anlegg, når vi har 12? 1002 01:04:38,958 --> 01:04:42,128 Nei. Det blir det ikke noe av. 1003 01:04:44,630 --> 01:04:45,922 Vi samlet oss. 1004 01:04:45,923 --> 01:04:48,174 Vi gikk i tog. 1005 01:04:48,175 --> 01:04:50,260 Vi kom på møter i distriktsrådet. 1006 01:04:50,261 --> 01:04:53,179 Om Formosa kommer til St. James 1007 01:04:53,180 --> 01:04:55,599 vil vi ikke kunne leve. 1008 01:04:55,600 --> 01:04:58,728 Vi er Rise St. James, og vi skal verne St. James. 1009 01:04:59,812 --> 01:05:02,273 Formosa skal få kamp. 1010 01:05:04,483 --> 01:05:05,567 {\an8}INNGRIPEN, UKE 12 1011 01:05:05,568 --> 01:05:08,446 {\an8}La oss snakke om deres nyeste resultater. 1012 01:05:09,030 --> 01:05:11,615 Det dramatiske jeg ser, Katie, 1013 01:05:11,616 --> 01:05:14,534 er at ftalatnivået ditt økte veldig. 1014 01:05:14,535 --> 01:05:18,580 Og det var i et tidsrom der dere senket eksponeringen. 1015 01:05:18,581 --> 01:05:21,791 Da er noe skjult, og jeg tenker: "Hva er det?" 1016 01:05:21,792 --> 01:05:24,753 Er det noe på jobben? Hvem vet? 1017 01:05:24,754 --> 01:05:28,757 Tim, sædkvaliteten din er ikke topp, sant? 1018 01:05:28,758 --> 01:05:30,050 - Riktig. - Ja. 1019 01:05:30,051 --> 01:05:32,928 Antall sædceller sank faktisk litt. 1020 01:05:32,929 --> 01:05:33,845 Ok. 1021 01:05:33,846 --> 01:05:39,225 Det virker ikke som det har vært noen stor forbedring, må jeg nesten si. 1022 01:05:39,226 --> 01:05:44,564 Det vonde med disse studiene er at ikke alle vil se forbedringer. 1023 01:05:44,565 --> 01:05:48,818 Det er vanskelig å bli kvitt alle forurensningskildene i livet. 1024 01:05:48,819 --> 01:05:51,571 Hormonforstyrrende stoffer er overalt, 1025 01:05:51,572 --> 01:05:54,700 og du blir eksponert når du minst venter det. 1026 01:05:55,284 --> 01:05:58,578 Likevel er det vanskelig å gi dårlige nyheter. 1027 01:05:58,579 --> 01:06:01,540 Dere har jo prøvd i lang tid, sant? 1028 01:06:02,416 --> 01:06:04,668 - Ja. Over ti år. - Ja. 1029 01:06:04,669 --> 01:06:09,381 Jeg er jo glad for at inngripenen har vært til hjelp for dere. 1030 01:06:09,382 --> 01:06:10,340 Ja. 1031 01:06:10,341 --> 01:06:15,303 Men jeg ser ingen tegn på at dere umiddelbart vil bli gravide. 1032 01:06:15,304 --> 01:06:16,554 - Ja, klart. - Ja. 1033 01:06:16,555 --> 01:06:18,556 - Og det er greit, liksom… - Ja. 1034 01:06:18,557 --> 01:06:19,849 Vi er jo… 1035 01:06:19,850 --> 01:06:22,853 Vi vet at det må et mirakel til, så… 1036 01:06:24,730 --> 01:06:27,566 Det har vært vanskelig å ikke klare å bli gravid. 1037 01:06:28,317 --> 01:06:33,280 Helt ærlig har jeg til tider følt meg ganske forherdet. 1038 01:06:33,990 --> 01:06:37,575 Det vanskelige, som blir vanskeligere for hvert år, 1039 01:06:37,576 --> 01:06:39,787 iallfall for meg, er… 1040 01:06:41,080 --> 01:06:42,999 …farsdagen, og morsdagen. 1041 01:06:44,166 --> 01:06:47,711 Det trodde jeg alltid at jeg ville feire. 1042 01:06:47,712 --> 01:06:49,672 Men det er ikke oss. 1043 01:06:50,673 --> 01:06:55,761 Du tenker bare: "Wow, livene våre er så annerledes enn det vi så for oss." 1044 01:06:56,554 --> 01:07:01,892 Men jeg vil aldri gi opp håpet om at vi kanskje får barn en dag. 1045 01:07:07,481 --> 01:07:10,316 {\an8}Polititoppen i California stevner ExxonMobil… 1046 01:07:10,317 --> 01:07:14,320 {\an8}Statsadvokat Rob Bonta sier at olje- og petrokjemiselskaper 1047 01:07:14,321 --> 01:07:17,449 har hausset opp effekten av resirkulering. 1048 01:07:17,450 --> 01:07:20,785 {\an8}Olje- og petrokjemiindustrien 1049 01:07:20,786 --> 01:07:25,707 {\an8}har i 50 år drevet en desinformasjonskampanje. 1050 01:07:25,708 --> 01:07:30,336 Jobben min er offisielt rettet, men også personlig. 1051 01:07:30,337 --> 01:07:33,923 Min eldste datter har sagt: "Pappa, jeg elsker familien min, 1052 01:07:33,924 --> 01:07:35,884 og ønsker å få min egen, 1053 01:07:35,885 --> 01:07:40,513 men det føles uansvarlig å få barn på en døende planet. 1054 01:07:40,514 --> 01:07:42,474 Jeg har ikke tenkt å få barn." 1055 01:07:42,475 --> 01:07:46,186 Det er galt. Vi bør ikke stjele neste generasjons drømmer 1056 01:07:46,187 --> 01:07:51,149 gjennom våre feil, vår manglende ansvarsevne. 1057 01:07:51,150 --> 01:07:53,319 Hva er målet? Uendelig profitt? 1058 01:07:56,572 --> 01:07:59,783 {\an8}HOLD AMERIKA VAKKERT 1059 01:07:59,784 --> 01:08:03,787 Hele plastindustrien er bygget på en løgn. 1060 01:08:03,788 --> 01:08:08,666 Den eneste grunnen til at plast er allestedsnærværende i dag 1061 01:08:08,667 --> 01:08:13,005 er fordi folk ble fortalt at det kan resirkuleres. 1062 01:08:13,672 --> 01:08:15,840 Mennesker starter forurensning. 1063 01:08:15,841 --> 01:08:17,468 Mennesker kan stoppe det. 1064 01:08:19,553 --> 01:08:23,807 {\an8}Organisasjonen bak reklamen Keep America Beautiful ble delfinansiert 1065 01:08:23,808 --> 01:08:28,645 av plastindustrien, og besto av store drikkevare- og emballasjeselskaper. 1066 01:08:28,646 --> 01:08:33,149 Det kan virke rart, til du innser at det skjulte budskapet er: 1067 01:08:33,150 --> 01:08:36,320 "Du, forbrukeren, må stoppe forurensning." 1068 01:08:39,073 --> 01:08:43,952 Folk ville ikke ha kjøpt plast, avhenget av plast, konsumert plast, 1069 01:08:43,953 --> 01:08:47,164 om de visste at planeten ble ødelagt av det. 1070 01:08:47,873 --> 01:08:53,212 Californias justisdepartement startet en etterforskning av ExxonMobil. 1071 01:08:53,921 --> 01:08:58,258 Vi fikk se interne meldinger hvor det sto for eksempel at 1072 01:08:58,259 --> 01:09:02,220 resirkulering i stor skala ikke er økonomisk levedyktig. 1073 01:09:02,221 --> 01:09:06,851 Likevel fortsatte de å selge myten om resirkulering av plast. 1074 01:09:08,060 --> 01:09:13,982 {\an8}Å få resirkulering på fote var en metode for å holde produktene på markedet. 1075 01:09:13,983 --> 01:09:16,776 - En metode for å selge plast. - Ja. 1076 01:09:16,777 --> 01:09:18,988 En vinn-vinn-situasjon. 1077 01:09:19,655 --> 01:09:22,867 I dag blir bare ni prosent av plasten resirkulert. 1078 01:09:23,534 --> 01:09:24,618 Sjokkerende. 1079 01:09:25,202 --> 01:09:29,122 Grunnen er at store plastprodusenter ikke tjener på det. 1080 01:09:29,123 --> 01:09:31,040 Resirkulering er for dyrt. 1081 01:09:31,041 --> 01:09:34,335 Og vi produserer så mye plast 1082 01:09:34,336 --> 01:09:37,964 at vi overlesser systemets evne 1083 01:09:37,965 --> 01:09:40,633 til å kunne resirkulere alt. 1084 01:09:40,634 --> 01:09:44,429 Men etter flere årtier som mottaker av halve verdens søppel 1085 01:09:44,430 --> 01:09:48,099 har Kina nå forbudt mange lite resirkulerbare produkter. 1086 01:09:48,100 --> 01:09:51,811 {\an8}Det virker som at Kina er lei av å importere søppelet vårt. 1087 01:09:51,812 --> 01:09:54,230 Om plastprodukter ikke kan resirkuleres 1088 01:09:54,231 --> 01:09:58,484 må det kunngjøres. Reklamen må være sannferdig. 1089 01:09:58,485 --> 01:10:00,653 Se, Tracy. Hun bruker dunken. 1090 01:10:00,654 --> 01:10:06,159 Det at denne myten fikk vedvare i flere årtier er sjokkerende. 1091 01:10:06,160 --> 01:10:08,412 Det minner om tobakken. 1092 01:10:11,790 --> 01:10:15,001 Når store selskaper lyver til folket, 1093 01:10:15,002 --> 01:10:19,005 og skaper en global plastforurensningskrise, må det ta slutt. 1094 01:10:19,006 --> 01:10:22,885 Og jeg skal ikke ønske og håpe, jeg skal gjøre det. 1095 01:10:33,479 --> 01:10:39,067 Da jeg fikk kreftdiagnosen hadde jeg undervist i bærekraftig mote, 1096 01:10:39,068 --> 01:10:42,820 og jeg innså at det ikke var snakk om bærekraft lenger. 1097 01:10:42,821 --> 01:10:46,283 Det var snakk om å bli kvitt alle petrokjemikalier. 1098 01:10:47,534 --> 01:10:51,664 Tekstiler er den største kilden til mikroplast i miljøet. 1099 01:10:53,874 --> 01:10:56,125 Men i California Cloth Foundry 1100 01:10:56,126 --> 01:11:01,172 lages fibrene av bomull, lin, hamp, fiberlin, 1101 01:11:01,173 --> 01:11:03,300 viskose fra trær… 1102 01:11:04,802 --> 01:11:09,180 Den mest giftige prosessen i tekstilforsyningskjeden er fargene, 1103 01:11:09,181 --> 01:11:11,516 som kommer fra petrokjemikalier. 1104 01:11:11,517 --> 01:11:14,435 Mange av våre materialer finnes på kjøkkenet, 1105 01:11:14,436 --> 01:11:16,312 som kastanjer og jern. 1106 01:11:16,313 --> 01:11:20,817 Det er hovedingrediensene i vårt North Face og Levi's-program. 1107 01:11:20,818 --> 01:11:23,069 En annen er hyllebær, 1108 01:11:23,070 --> 01:11:26,323 et av fargestoffene i Giseles Gaia-hettegenser. 1109 01:11:27,241 --> 01:11:29,118 Men det er dyrt. 1110 01:11:30,327 --> 01:11:36,875 Så for å snu mote vekk fra en giftig høyproduksjonsindustri 1111 01:11:38,252 --> 01:11:40,337 må grønn kjemi oppskaleres. 1112 01:11:43,924 --> 01:11:47,510 Mote er så unødvendig, 1113 01:11:47,511 --> 01:11:49,972 men har likevel en stor samfunnsrolle. 1114 01:11:51,181 --> 01:11:56,185 {\an8}I mitt voksne liv har jeg for det meste vært designer, og det handlet mest om 1115 01:11:56,186 --> 01:11:58,187 å oppfinne nye produkter. 1116 01:11:58,188 --> 01:12:04,403 Etter hvert innså jeg at det er jeg som står bak miljøproblemene våre. 1117 01:12:05,279 --> 01:12:10,117 Som designer overbeviser du folk til å kjøpe, bruke, kaste. 1118 01:12:11,577 --> 01:12:15,621 Men for ti år siden innså jeg at folk som meg kan bestemme 1119 01:12:15,622 --> 01:12:20,502 om et selskap skal være skadelig, eller opprette en ny forretningsmetode. 1120 01:12:23,714 --> 01:12:30,261 I 2015 prøvde vi å få selskaper til å bruke resirkulerte materialer 1121 01:12:30,262 --> 01:12:32,097 i stedet for å lage mer. 1122 01:12:33,640 --> 01:12:36,393 Vi lagde joggesko av fiskegarn. 1123 01:12:38,520 --> 01:12:43,399 Men plast er fortsatt plast, selv om den resirkuleres. 1124 01:12:43,400 --> 01:12:45,318 Så plasten må vekk. 1125 01:12:45,319 --> 01:12:48,613 {\an8}Nå vil jeg introdusere Cyrill Gutsch. 1126 01:12:48,614 --> 01:12:51,491 Hei. Hva skjer, Paris? 1127 01:12:51,492 --> 01:12:56,412 Det er på tide å skape nye materialer laget av naturen. 1128 01:12:56,413 --> 01:12:59,832 Her er den første jakken av Kim Jones og Dior, som støtte 1129 01:12:59,833 --> 01:13:03,670 {\an8}til vår jobb med å gjøre Bananatex til en ny teknologi. 1130 01:13:04,254 --> 01:13:09,092 Selve plasten må ikke lages av oljebaserte materialer. 1131 01:13:09,093 --> 01:13:13,679 De fysiske lovene krever ikke at det må være disse materialene. 1132 01:13:13,680 --> 01:13:16,475 Det er bare hva som brukes nå. 1133 01:13:17,351 --> 01:13:19,811 La oss åpne øynene, omfavne naturen, 1134 01:13:19,812 --> 01:13:23,314 og finne ut hvordan naturen gjør noe gjennomsiktig. 1135 01:13:23,315 --> 01:13:26,943 Hvordan lager naturen noe som er sterkt og fleksibelt? 1136 01:13:26,944 --> 01:13:32,365 Alt som kan brukes for å fastslå hva en plast eller polymer gjør, 1137 01:13:32,366 --> 01:13:35,201 gjør også naturen. Om vi kan lære av naturen 1138 01:13:35,202 --> 01:13:39,872 kan vi lage ting som er mindre giftige, og mer miljøvennlige. 1139 01:13:39,873 --> 01:13:44,961 {\an8}Vi i Sway bruker sjøgress for å erstatte vanlige plasttyper, 1140 01:13:44,962 --> 01:13:46,587 hovedsakelig tynne folier. 1141 01:13:46,588 --> 01:13:49,132 {\an8}Denne skoen er 100 % plastfri. 1142 01:13:49,133 --> 01:13:52,677 Hele produktet kan komposteres. 1143 01:13:52,678 --> 01:13:56,973 Etter sju til ti uker er det bare næringsstoffer igjen. 1144 01:13:56,974 --> 01:14:01,519 {\an8}Vi lager verdens første brukspigment som er 100 % plantebasert. 1145 01:14:01,520 --> 01:14:05,314 Vi vil erstatte alle tradisjonelle fargestoffer og gifter. 1146 01:14:05,315 --> 01:14:09,569 Vi benytter prinsippene som gir sommerfugler sin naturlige farge. 1147 01:14:09,570 --> 01:14:11,738 Vi lager alle farger på spekteret. 1148 01:14:12,823 --> 01:14:15,825 Vi er midt i en råvare-revolusjon. 1149 01:14:15,826 --> 01:14:19,495 Det er menneskehetens største og mest spennende utfordring. 1150 01:14:19,496 --> 01:14:23,291 Vi kjemper for vår overlevelse ved å redesigne, gjenskape 1151 01:14:23,292 --> 01:14:27,086 og redefinere grunnlaget i samfunnet vårt, 1152 01:14:27,087 --> 01:14:28,714 hvordan ting lages. 1153 01:14:30,007 --> 01:14:34,260 {\an8}Tenk deg en dag vi kan si at verden har giftfrie, 1154 01:14:34,261 --> 01:14:37,722 trygge polymerer, plast og materialer. 1155 01:14:37,723 --> 01:14:43,102 En dag må vi kunne si: "Vi klarte det." Ikke at vi vil, men at det gikk. 1156 01:14:43,103 --> 01:14:45,939 Det blir mye risiko, forskning og arbeid. 1157 01:14:48,650 --> 01:14:54,739 {\an8}Selv om parene senket eksponeringen drastisk midtveis i prosjektet 1158 01:14:54,740 --> 01:14:59,327 ville jeg se om de kunne fortsette å være årvåkne. 1159 01:14:59,328 --> 01:15:03,080 - La oss se på grafene deres. - Ja, kom igjen. 1160 01:15:03,081 --> 01:15:06,626 - Dette er Darbys BPA-målinger. - Ok. 1161 01:15:06,627 --> 01:15:09,128 Du har en nedgang midtveis. 1162 01:15:09,129 --> 01:15:12,006 Dette er de tunge ftalatene. 1163 01:15:12,007 --> 01:15:16,636 De man finner i myke, tubeformede ting, som myke vannflasker. 1164 01:15:16,637 --> 01:15:19,639 Verdiene stupte. 1165 01:15:19,640 --> 01:15:22,308 - Det vil jeg kalle en suksess. - Så flott. 1166 01:15:22,309 --> 01:15:26,479 Jesse, her er dine BPA-verdier i starten. 1167 01:15:26,480 --> 01:15:31,526 Du utrettet et mirakel og senket det, og holdt det nede morgen og kveld. 1168 01:15:31,527 --> 01:15:33,694 - Det er helt fenomenalt. - Flott. 1169 01:15:33,695 --> 01:15:37,532 De med større molekylvekt hadde du mer av i starten, 1170 01:15:37,533 --> 01:15:40,159 men du senket det, og holdt nivået. 1171 01:15:40,160 --> 01:15:41,911 - Flott. - Så du er en stjerne. 1172 01:15:41,912 --> 01:15:43,956 - Hvordan gjorde du det? - Vel… 1173 01:15:45,082 --> 01:15:48,668 Parene våre klarte å holde bisfenol-verdiene lave, 1174 01:15:48,669 --> 01:15:52,338 ofte så mye at de var umulige å finne, som er fantastisk. 1175 01:15:52,339 --> 01:15:57,552 Selv om ftalater hang mer igjen så vi et betydningsfullt fall i snittet. 1176 01:15:57,553 --> 01:16:01,222 Og parene klarte for det første å følge opp, 1177 01:16:01,223 --> 01:16:06,978 de likte det, og vil fortsette med endringene framover. 1178 01:16:06,979 --> 01:16:09,855 Det største vi sluttet med var å spise ute. 1179 01:16:09,856 --> 01:16:14,193 Vi sparte mye penger, og fikk mer tid sammen under matlaging. 1180 01:16:14,194 --> 01:16:17,196 - Så det har vært positivt. - Ja, definitivt. 1181 01:16:17,197 --> 01:16:19,323 Og nå kan vi ikke gå tilbake, 1182 01:16:19,324 --> 01:16:22,451 som er den eneste bakdelen ved å lære mer om plast. 1183 01:16:22,452 --> 01:16:25,288 - Dere føler at dere ikke kan gå tilbake? - Ja. 1184 01:16:25,289 --> 01:16:29,667 Det var ikke så vanskelig som vi trodde, 1185 01:16:29,668 --> 01:16:35,506 for én uke gjorde vi sånn, og den neste gjorde vi sånn. 1186 01:16:35,507 --> 01:16:38,467 Det som henger ved er vanene man utvikler. 1187 01:16:38,468 --> 01:16:42,722 {\an8}Det blir en vane å ikke bruke noe, eller bruke erstatningen. 1188 01:16:42,723 --> 01:16:45,891 {\an8}Som å forandre matlaging og matoppbevaring. 1189 01:16:45,892 --> 01:16:48,603 Det største er dufter. 1190 01:16:48,604 --> 01:16:51,105 For eksempel vaskemiddel. 1191 01:16:51,106 --> 01:16:55,568 Vi luktet det døgnet rundt, og følte at den aldri forsvant. 1192 01:16:55,569 --> 01:16:59,947 Om vi skal kjøpe et teppe, for eksempel, prøver vi å kjøpe ren bomull. 1193 01:16:59,948 --> 01:17:02,033 - Ja. - Nå er vi mer bevisste. 1194 01:17:02,034 --> 01:17:04,285 Og jeg har begynt å spre budskapet. 1195 01:17:04,286 --> 01:17:08,624 Jeg tror folk bryr seg straks de innser at det påvirker dem. 1196 01:17:12,586 --> 01:17:15,422 Folk kjemper mot alle odds. 1197 01:17:16,506 --> 01:17:18,925 Sannelig, David mot Goliat. 1198 01:17:20,510 --> 01:17:25,723 Men de har en sterk tro, en sterk ånd, som er helt utrolig. 1199 01:17:25,724 --> 01:17:27,725 På dette området, i St. James, 1200 01:17:27,726 --> 01:17:32,938 skal det brukes 9,4 milliarder dollar på Formosas petrokjemiske anlegg. 1201 01:17:32,939 --> 01:17:36,692 Tomten som anlegget bygges på skaper oppstyr, 1202 01:17:36,693 --> 01:17:40,405 etter at det ble funnet umerkede gravsteder for slaver. 1203 01:17:41,198 --> 01:17:44,575 Lovverket på plass i Louisiana 1204 01:17:44,576 --> 01:17:47,496 forbyr bygging på gravsteder. 1205 01:17:48,455 --> 01:17:52,084 Det merkelige er at folket nå kan dra nytte av det. 1206 01:17:53,502 --> 01:17:58,255 Forfedrene som ligger i umerkede graver 1207 01:17:58,256 --> 01:18:02,052 forhindrer nå oljeindustrianlegg. 1208 01:18:02,636 --> 01:18:07,348 Det er nesten som om forfedrene strekker seg tilbake 1209 01:18:07,349 --> 01:18:09,225 og sier: "Det er nok." 1210 01:18:09,226 --> 01:18:11,310 - Vi skal stå sammen. - Riktig. 1211 01:18:11,311 --> 01:18:13,062 - Og stoppe Formosa. - Riktig. 1212 01:18:13,063 --> 01:18:18,276 Vi lar dem ikke ta våre forfedre ut av jorda og legge dem et annet sted. 1213 01:18:19,236 --> 01:18:22,196 Dommer Trudy White ga oss medhold, 1214 01:18:22,197 --> 01:18:24,741 og ba Formosa forlate eiendommen. 1215 01:18:25,492 --> 01:18:28,327 For vi har rett til å puste frisk luft. 1216 01:18:28,328 --> 01:18:30,997 {\an8}Sharon Lavigne er ustoppelig. 1217 01:18:32,332 --> 01:18:34,376 Hun er formidabel. 1218 01:18:36,294 --> 01:18:39,588 Jeg vet at hvis vi står sammen, 1219 01:18:39,589 --> 01:18:40,715 vinner vi. 1220 01:18:40,716 --> 01:18:46,847 Som jeg sier, menneskegrupper slår pengegrupper hver eneste gang. 1221 01:18:48,807 --> 01:18:53,227 Det som står i veien for å kontrollere eksponering av giftige kjemikalier 1222 01:18:53,228 --> 01:18:55,147 er hovedsaklig ikke vitenskapen. 1223 01:18:56,481 --> 01:19:01,236 Det som må til for å takle problemet er mot, visjon og politisk vilje. 1224 01:19:04,781 --> 01:19:10,328 Ingen land gjør en ulastelig jobb innen regulere giftige kjemikalier i plast. 1225 01:19:11,329 --> 01:19:13,832 {\an8}Men EU er verdensledende. 1226 01:19:14,750 --> 01:19:17,168 De har et kjemikalieregelverk, REACH, 1227 01:19:17,169 --> 01:19:19,962 som sier at kjemikalier 1228 01:19:19,963 --> 01:19:23,967 må testes for giftighet før de slippes på markedet. 1229 01:19:24,551 --> 01:19:30,556 Det fins ni kjemikalier som er forbudt å bruke i pleieprodukter i USA. 1230 01:19:30,557 --> 01:19:35,436 Det fins over 1100 som er forbudt i EU. 1231 01:19:35,437 --> 01:19:38,063 Forskjellen er jo enorm. 1232 01:19:38,064 --> 01:19:43,527 EU-regler foreslått av Europakommisjonen tar sikte på ti engangsprodukter av plast. 1233 01:19:43,528 --> 01:19:48,240 {\an8}Produktene vil ikke forsvinne. De vil bare bli laget av andre materialer. 1234 01:19:48,241 --> 01:19:49,575 Vi har en mulighet. 1235 01:19:49,576 --> 01:19:54,413 En internasjonal, global avtale om plast blir behandlet i FN. 1236 01:19:54,414 --> 01:19:59,627 Konferansen handler om langt mer enn en internasjonal avtale. 1237 01:19:59,628 --> 01:20:04,508 {\an8}Det handler om at menneskeheten konfronterer en eksistensiell utfordring. 1238 01:20:05,634 --> 01:20:10,179 Endelig ser vi framskritt mot å forby bisfenol A, eller BPA, 1239 01:20:10,180 --> 01:20:14,350 og andre lignende bisfenoler, som har samme skadevirkningene. 1240 01:20:14,351 --> 01:20:18,814 Disse kjemikaliene forstyrrer hormoner, som å øke østrogennivåer. 1241 01:20:19,815 --> 01:20:22,942 Faktisk ble BPA studert på 1930-tallet, 1242 01:20:22,943 --> 01:20:25,945 for å kanskje brukes til hormonregulering, 1243 01:20:25,946 --> 01:20:28,030 blant annet i prevensjonsmidler. 1244 01:20:28,031 --> 01:20:32,993 I 2025 satte EU foten ned. 1245 01:20:32,994 --> 01:20:35,996 Fra og med mandag har EU forbudt 1246 01:20:35,997 --> 01:20:39,876 bruken av dette hormonforstyrrende stoffet i matbeholdere. 1247 01:20:40,544 --> 01:20:45,881 Om vi innfører en helsefokusert tankegang, kommer vi vekk fra en modell 1248 01:20:45,882 --> 01:20:49,844 som fokuserer på hva vi ser i strandkanten og i havene. 1249 01:20:49,845 --> 01:20:53,348 Vi må tenke på hva som til slutt havner i menneskekroppen. 1250 01:20:55,350 --> 01:20:59,019 {\an8}INNGRIPEN, UKE 12 1251 01:20:59,020 --> 01:21:03,440 Har dere gjort endringer i arbeidsmiljøet 1252 01:21:03,441 --> 01:21:05,943 som kan ha senket eksponeringen? 1253 01:21:05,944 --> 01:21:08,572 Jeg har endret på mye. Jeg har det. 1254 01:21:09,155 --> 01:21:14,451 Etter møtet med Bruno var jeg urolig for at han ikke ville kunne 1255 01:21:14,452 --> 01:21:18,205 senke eksponeringen, eller øke antall sædceller. 1256 01:21:18,206 --> 01:21:20,124 Han er bygningsarbeider, 1257 01:21:20,125 --> 01:21:23,336 og får mye eksponering fra byggematerialer. 1258 01:21:24,004 --> 01:21:25,005 Jeg tok feil. 1259 01:21:25,672 --> 01:21:28,132 Du har tatt fire sædanalyser, ikke sant? 1260 01:21:28,133 --> 01:21:31,344 Tre av dem er veldig gode, og den siste er kjempegod. 1261 01:21:32,304 --> 01:21:35,890 Jevnt over har du opplevd stor forbedring. 1262 01:21:35,891 --> 01:21:37,516 Ja. 1263 01:21:37,517 --> 01:21:39,393 Det forventet vi ikke. 1264 01:21:39,394 --> 01:21:41,103 Vi tenkte: "Hæ?" 1265 01:21:41,104 --> 01:21:44,899 Om vi ser på din konsentrasjon 1266 01:21:44,900 --> 01:21:47,109 var den på 44. 1267 01:21:47,110 --> 01:21:50,196 Så ble det 60. 1268 01:21:50,989 --> 01:21:55,075 Jeg så målingene av sædkvaliteten din, og den ble mye bedre. 1269 01:21:55,076 --> 01:21:55,952 Så bra! 1270 01:21:56,536 --> 01:21:59,872 Motilitetsnivået økte med 50 %. 1271 01:21:59,873 --> 01:22:00,915 - Oi. - Ja. 1272 01:22:00,916 --> 01:22:02,834 - Det er kjempemye! - Så bra. 1273 01:22:04,711 --> 01:22:07,380 Tallene vi snakket om er ganske høye. 1274 01:22:08,340 --> 01:22:12,593 - Konsentrasjonen steg mye. - Ja! Det er utrolig. 1275 01:22:12,594 --> 01:22:14,220 Du har blitt Supermann. 1276 01:22:16,097 --> 01:22:18,140 Jeg har resultater her. 1277 01:22:18,141 --> 01:22:22,728 Det som er mest spennende for meg, og sikkert for dere, 1278 01:22:22,729 --> 01:22:27,066 er at antall sædceller er langt høyere. 1279 01:22:27,067 --> 01:22:30,152 Minstemålet for fruktbarhet er på omtrent 40. 1280 01:22:30,153 --> 01:22:33,573 I starten var du lavere enn det, og nå er du på 77. 1281 01:22:34,491 --> 01:22:37,535 - Det er fantastisk! - Takk. 1282 01:22:38,828 --> 01:22:42,039 Jeg var fornøyd med resultatet av sædanalysen. 1283 01:22:42,040 --> 01:22:44,667 Av de seks mennene i studien 1284 01:22:44,668 --> 01:22:49,631 fikk fem av dem bedre sædkvalitet på flere nivåer. 1285 01:22:50,173 --> 01:22:52,091 - Hvordan føles det? - Bra. 1286 01:22:52,092 --> 01:22:53,384 - Ja? - Ja. 1287 01:22:53,385 --> 01:22:55,719 Det er godt at inngripenen fungerte, 1288 01:22:55,720 --> 01:23:00,599 og jeg gikk fra å være infertil til normal. 1289 01:23:00,600 --> 01:23:04,979 En annen positiv erfaring fra inngripenen er at 1290 01:23:04,980 --> 01:23:10,317 det virker å ha forbedret livene deres på uforutsette måter. 1291 01:23:10,318 --> 01:23:11,986 Da vi kvittet oss med alt 1292 01:23:11,987 --> 01:23:15,864 gikk jeg fra å veie 96 kg da vi gjorde målingene 1293 01:23:15,865 --> 01:23:19,326 og ned til 89 kg. Nå er jeg oppe på 91 kg. 1294 01:23:19,327 --> 01:23:21,286 Så du gikk ned fem kg? 1295 01:23:21,287 --> 01:23:24,666 Jeg våkner mye sjeldnere på natta, og sover tyngre. 1296 01:23:25,917 --> 01:23:30,254 En tredjedel av deltakerne senket kroppsmasseindeksen. 1297 01:23:30,255 --> 01:23:34,133 Over 60 % sa de hadde mer energi, 1298 01:23:34,134 --> 01:23:37,886 80 % rapporterte om bedre søvnkvalitet, 1299 01:23:37,887 --> 01:23:43,308 og 86 % sa at de ville fortsette med livsstilsendringene. 1300 01:23:43,309 --> 01:23:48,313 Jeg føler at jeg kan holde fokus lenger, uten tåka som var der før. 1301 01:23:48,314 --> 01:23:51,984 Jeg føler meg bedre, og nyter livet. Hvorfor ikke fortsette? 1302 01:23:51,985 --> 01:23:55,320 Det stemmer at for å forstå sykdomsmønstre 1303 01:23:55,321 --> 01:23:58,408 må man ha en stor gruppe mennesker. 1304 01:23:59,117 --> 01:24:04,830 Så disse resultatene blir brukt i søknaden om en større studie, 1305 01:24:04,831 --> 01:24:06,832 med statlig finansiering. 1306 01:24:06,833 --> 01:24:09,044 Så jeg tror vi er pionerer. 1307 01:24:13,381 --> 01:24:17,509 I dag ville jeg ta en graviditetstest, enda en, 1308 01:24:17,510 --> 01:24:19,846 og jeg vil dele den med dere. 1309 01:24:20,722 --> 01:24:21,973 Man vet jo aldri. 1310 01:24:25,060 --> 01:24:25,894 Én. 1311 01:24:26,561 --> 01:24:27,395 To. 1312 01:24:28,021 --> 01:24:28,897 Tre. 1313 01:24:29,606 --> 01:24:30,940 Fire. 1314 01:24:33,485 --> 01:24:34,819 Hva betyr det? 1315 01:24:38,615 --> 01:24:40,033 Det er vel ikke tull? 1316 01:24:41,743 --> 01:24:45,079 Det er vel ikke tull? Det går ikke an. 1317 01:24:45,080 --> 01:24:46,206 Det er to. 1318 01:24:47,082 --> 01:24:48,625 {\an8}GRAVID IKKE GRAVID 1319 01:24:52,587 --> 01:24:54,296 Jeg stoler ikke på denne. 1320 01:24:54,297 --> 01:24:57,634 Ok, hold den sånn. Jeg tar en til nå. 1321 01:24:58,218 --> 01:24:59,761 Å, kjære. 1322 01:25:02,722 --> 01:25:04,349 GRAVID 1323 01:25:05,183 --> 01:25:07,060 Å, kjære. 1324 01:25:12,649 --> 01:25:13,650 Jeg elsker deg. 1325 01:25:19,823 --> 01:25:23,076 {\an8}Siden sist vi snakket sammen har livet endret seg mye. 1326 01:25:25,203 --> 01:25:28,373 {\an8}Akkurat nå er jeg 15 uker på vei. 1327 01:25:28,915 --> 01:25:31,166 Vi vet allerede at det er en gutt, 1328 01:25:31,167 --> 01:25:33,919 så vi kan egentlig ikke kalle babyen Shanna. 1329 01:25:33,920 --> 01:25:35,921 Ja, planen var Shanna. 1330 01:25:35,922 --> 01:25:38,298 {\an8}Ok. Dette er Bobby. Der er føttene. 1331 01:25:38,299 --> 01:25:41,552 {\an8}Etter studien fant vi ut at vi venter barn. 1332 01:25:41,553 --> 01:25:43,096 {\an8}Ja! Vi er… 1333 01:25:43,888 --> 01:25:45,055 {\an8}Vi er gravide. 1334 01:25:45,056 --> 01:25:46,098 {\an8}- Ja. - Utrolig. 1335 01:25:46,099 --> 01:25:49,644 {\an8}- For det meste jeg, men… - Ja, men man sier vel det. 1336 01:25:54,524 --> 01:25:59,028 I starten var mitt forhold til deltakerne kun på papiret. 1337 01:26:01,698 --> 01:26:06,785 {\an8}Men jeg ble stadig overrasket av hvor gledelig det var å møte dem, 1338 01:26:06,786 --> 01:26:09,371 være sammen med dem og bli kjent med dem. 1339 01:26:09,372 --> 01:26:12,332 Ser kjempebra ut. Så dere bevegelsen? 1340 01:26:12,333 --> 01:26:14,169 Den beveger seg, kjære. 1341 01:26:16,921 --> 01:26:18,964 Jeg føler en tilknytning til dem. 1342 01:26:18,965 --> 01:26:24,428 Det er overraskende, for det er uvanlig at en studie resulterer i det. 1343 01:26:24,429 --> 01:26:27,890 {\an8}GRAVIDITET, UKE 40 1344 01:26:27,891 --> 01:26:29,308 {\an8}Bank, bank. 1345 01:26:29,309 --> 01:26:31,227 - Hei! - Hei! 1346 01:26:35,648 --> 01:26:37,233 Se hva dere har fått til. 1347 01:26:40,278 --> 01:26:41,905 Det gjorde vi! 1348 01:26:51,497 --> 01:26:54,583 Hvis du vil få barn 1349 01:26:54,584 --> 01:26:58,922 syns jeg det er en grunnleggende menneskerett å kunne gjøre det. 1350 01:27:03,218 --> 01:27:10,058 Nå er jeg nok mer optimistisk på å løse fertilitetsproblemet. 1351 01:27:11,100 --> 01:27:13,268 Men det blir kamp, så jeg kjemper. 1352 01:27:13,269 --> 01:27:15,647 Det er derfor jeg snakker til dere. 1353 01:27:19,943 --> 01:27:22,611 {\an8}- Du er perfekt. - Ja. 1354 01:27:22,612 --> 01:27:26,658 {\an8}FØDSELSDATO: 8. FEBRUAR 2026 1355 01:27:32,080 --> 01:27:36,251 {\an8}FØDSELSDATO: 13. FEBRUAR 2026 1356 01:27:43,591 --> 01:27:47,136 {\an8}FØDSELSTERMIN: 22. MARS 2026 1357 01:29:46,839 --> 01:29:50,884 TIL MINNE OM LUKE MEYERS 1358 01:29:50,885 --> 01:29:54,389 Tekst: Kristian Vilnes Opdahl