1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:06,006 --> 00:00:11,552
Será que só eu estou tão obcecada
com microplásticos?
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
4
00:00:11,553 --> 00:00:13,555
{\an8}Os microplásticos estão em tudo.
5
00:00:14,139 --> 00:00:15,806
- Microplásticos.
- Oi?
6
00:00:15,807 --> 00:00:18,267
Todos temos microplásticos no corpo,
7
00:00:18,268 --> 00:00:20,561
{\an8}no sangue, na pele.
8
00:00:20,562 --> 00:00:23,230
{\an8}Rapazes, no seu saco.
9
00:00:23,231 --> 00:00:25,607
{\an8}Como assim, microplástico no meu saco?
10
00:00:25,608 --> 00:00:28,152
- Tem microplástico no seu saco.
- Agora?
11
00:00:28,153 --> 00:00:30,030
Você estragou o meu dia.
12
00:00:30,822 --> 00:00:32,449
PODE ME CHAMAR DE MICROPLÁSTICO
13
00:00:34,701 --> 00:00:38,078
{\an8}Tem plástico em tudo,
e o consumimos o tempo todo.
14
00:00:38,079 --> 00:00:41,081
{\an8}A escova de dentes
joga plástico na sua boca.
15
00:00:41,082 --> 00:00:43,417
{\an8}Seu chiclete? É feito de plástico.
16
00:00:43,418 --> 00:00:47,005
{\an8}Esta roupa? É de poliéster,
que é feito de plástico.
17
00:00:49,340 --> 00:00:52,593
{\an8}Não sabemos o que os plásticos
estão fazendo conosco.
18
00:00:52,594 --> 00:00:56,556
{\an8}Está em todas as facetas da nossa vida,
e não tem escapatória.
19
00:00:57,140 --> 00:01:00,225
{\an8}Você, eu e todo mundo
20
00:01:00,226 --> 00:01:04,647
temos plástico suficiente no cérebro
pra fazer uma colher!
21
00:01:05,523 --> 00:01:08,275
{\an8}Há plástico no corpo todo,
não só no cérebro.
22
00:01:08,276 --> 00:01:10,611
{\an8}No sangue, pulmões, coração, artérias,
23
00:01:10,612 --> 00:01:12,738
{\an8}intestino, fígado, rins,
24
00:01:12,739 --> 00:01:13,864
{\an8}no leite materno.
25
00:01:13,865 --> 00:01:17,159
{\an8}Estou cheio de microplásticos.
E agora, o que faço?
26
00:01:17,160 --> 00:01:18,452
{\an8}Me diz, eu não sei.
27
00:01:18,453 --> 00:01:20,245
{\an8}Fui a uma gastro hoje
28
00:01:20,246 --> 00:01:23,582
{\an8}que disse que nunca bebe água engarrafada
29
00:01:23,583 --> 00:01:27,294
{\an8}por causa da relação dos microplásticos
com câncer colorretal.
30
00:01:27,295 --> 00:01:30,590
{\an8}E o plástico libera uma tonelada
de substâncias químicas.
31
00:01:31,174 --> 00:01:32,966
{\an8}Fiquei danada quando descobri
32
00:01:32,967 --> 00:01:37,763
{\an8}que substâncias químicas tóxicas
contêm obesógenos.
33
00:01:37,764 --> 00:01:39,641
{\an8}Sabem o que são obesógenos?
34
00:01:40,558 --> 00:01:44,478
{\an8}Quanto mais tecnologia, mais plástico,
mais plástico no corpo.
35
00:01:44,479 --> 00:01:48,190
{\an8}Isso está provocando encolhimento
de pênis, de testículos,
36
00:01:48,191 --> 00:01:51,736
{\an8}redução da contagem de espermatozoides
e aumento de abortos.
37
00:01:52,487 --> 00:01:55,239
{\an8}Que coisa louca e alarmante!
38
00:01:55,240 --> 00:01:57,909
{\an8}O que fazemos para manter
a raça humana viva?
39
00:01:59,494 --> 00:02:02,538
{\an8}Como solucionamos esses problemas?
40
00:02:02,539 --> 00:02:06,083
Podemos começar
olhando para dentro de nossas casas.
41
00:02:06,084 --> 00:02:08,169
DETOX DE PLÁSTICO
42
00:02:14,092 --> 00:02:16,844
E agora, nossa convidada superespecial,
43
00:02:16,845 --> 00:02:20,306
a primeira, única e fodona Shanna Swan.
44
00:02:22,684 --> 00:02:27,813
Bem, devo dizer
que nunca fui apresentada dessa forma.
45
00:02:27,814 --> 00:02:29,398
A CRISE DA INFERTILIDADE
46
00:02:29,399 --> 00:02:32,442
Para entender o impacto
do plástico no ser humano,
47
00:02:32,443 --> 00:02:36,281
temos que analisar
o efeito dele na reprodução.
48
00:02:37,657 --> 00:02:41,618
{\an8}As taxas globais de fertilidade
estão caindo rapidamente.
49
00:02:41,619 --> 00:02:45,372
{\an8}Seu livro, Contagem Regressiva,
diz que o mundo moderno
50
00:02:45,373 --> 00:02:49,001
{\an8}ameaça a contagem de espermatozoides
e o futuro da raça humana.
51
00:02:49,002 --> 00:02:51,712
Essa é minha versão, e eu a mantenho.
52
00:02:51,713 --> 00:02:54,965
E isso está intimamente ligado
a substâncias químicas
53
00:02:54,966 --> 00:02:57,510
comumente usadas nos plásticos.
54
00:02:58,845 --> 00:03:02,764
Venho alertando sobre essas substâncias
há cerca de 25 anos.
55
00:03:02,765 --> 00:03:04,057
{\an8}Mais do que nunca,
56
00:03:04,058 --> 00:03:08,146
{\an8}o efeito da exposição química
na nossa saúde preocupa as pessoas.
57
00:03:09,189 --> 00:03:12,566
Ao mesmo tempo,
o uso de testosterona aumentou.
58
00:03:12,567 --> 00:03:15,153
Meu público
sempre foram outros cientistas.
59
00:03:15,737 --> 00:03:19,281
Publiquei em revistas científicas
quase exclusivamente.
60
00:03:19,282 --> 00:03:23,827
E o que percebi foi
que isso não funcionou.
61
00:03:23,828 --> 00:03:26,830
- Os pênis estão diminuindo?
- Estão.
62
00:03:26,831 --> 00:03:29,416
Shanna, por que não começou por aí?
63
00:03:29,417 --> 00:03:31,501
Agora estou concentrada.
64
00:03:31,502 --> 00:03:33,795
Isso me afeta diretamente, Shanna.
65
00:03:33,796 --> 00:03:36,506
O mundo está passando por muitas crises.
66
00:03:36,507 --> 00:03:39,219
Não quero assustar as pessoas,
mas alertá-las
67
00:03:39,886 --> 00:03:42,221
de que essa crise também é importante.
68
00:03:42,222 --> 00:03:45,057
Também temos que prestar atenção a isso.
69
00:03:45,058 --> 00:03:48,937
Na verdade, em termos
da nossa sobrevivência como espécie,
70
00:03:50,021 --> 00:03:51,731
talvez seja
71
00:03:52,315 --> 00:03:54,108
uma das mais importantes.
72
00:03:57,278 --> 00:04:00,322
Uma forma de entender
os impactos dessas substâncias
73
00:04:00,323 --> 00:04:02,115
que podem afetar nosso corpo
74
00:04:02,116 --> 00:04:06,537
é analisar casais que estão
tendo dificuldade para engravidar.
75
00:04:08,164 --> 00:04:10,290
- Oi!
- Oi! Como vai?
76
00:04:10,291 --> 00:04:12,584
{\an8}- Você é a Monique?
- Sim, sou eu.
77
00:04:12,585 --> 00:04:14,419
{\an8}- Sou Shanna.
- Muito prazer.
78
00:04:14,420 --> 00:04:18,799
{\an8}Recrutamos seis casais
que estão tentando engravidar
79
00:04:18,800 --> 00:04:20,677
mas ainda não conseguiram.
80
00:04:22,762 --> 00:04:24,763
E nossa pergunta foi:
81
00:04:24,764 --> 00:04:28,350
{\an8}se reduzirmos sua exposição
às substâncias químicas
82
00:04:28,351 --> 00:04:32,438
{\an8}contidas nos plásticos,
alteraremos a taxa de fertilidade deles?
83
00:04:33,940 --> 00:04:36,359
- Oi. Como vão?
- Oi!
84
00:04:36,943 --> 00:04:40,737
Podem me contar por que querem fazer isso?
85
00:04:40,738 --> 00:04:42,281
Pra ter um bebê.
86
00:04:42,282 --> 00:04:46,243
{\an8}É isso que estamos tentando
há muito tempo.
87
00:04:46,244 --> 00:04:51,164
Estamos tentando engravidar há 22 meses.
88
00:04:51,165 --> 00:04:55,252
Depois de um ano, pensamos:
"É estranho não ter rolado até agora."
89
00:04:55,253 --> 00:04:58,630
Estamos tentando desde que nos casamos.
90
00:04:58,631 --> 00:05:00,215
Há uns dois anos.
91
00:05:00,216 --> 00:05:03,176
{\an8}Estamos tentando engravidar
há mais de dez anos.
92
00:05:03,177 --> 00:05:06,596
Dois anos e meio, por aí? É.
93
00:05:06,597 --> 00:05:11,143
Ter que fazer sexo o tempo todo
e fazer os testes
94
00:05:11,144 --> 00:05:12,603
se torna…
95
00:05:13,563 --> 00:05:14,479
sem graça.
96
00:05:14,480 --> 00:05:16,649
O que você sempre diz?
97
00:05:17,608 --> 00:05:20,028
Digo: "Julie, não sou um consolo humano."
98
00:05:22,697 --> 00:05:26,616
Aí começamos,
e viro um consolo humano com prazer.
99
00:05:26,617 --> 00:05:28,660
Mas é meio bárbaro demais.
100
00:05:28,661 --> 00:05:31,455
- Estou animada para obter respostas.
- Ótimo.
101
00:05:31,456 --> 00:05:33,206
- Maravilha.
- É.
102
00:05:33,207 --> 00:05:35,375
Não seria ótimo se descobríssemos?
103
00:05:35,376 --> 00:05:37,377
Então vamos aos produtos.
104
00:05:37,378 --> 00:05:38,920
- Tudo bem.
- Tudo bem?
105
00:05:38,921 --> 00:05:40,256
Tem plástico aqui.
106
00:05:40,757 --> 00:05:43,008
Será uma intervenção de três meses…
107
00:05:43,009 --> 00:05:44,469
Leia isto.
108
00:05:45,219 --> 00:05:48,597
…para analisarmos o efeito
da redução da exposição
109
00:05:48,598 --> 00:05:52,393
a plásticos e suas substâncias químicas
na fertilidade.
110
00:05:53,061 --> 00:05:56,813
Não é um "estudo científico".
111
00:05:56,814 --> 00:06:00,192
Não temos grupo de controle,
é um estudo bem pequeno
112
00:06:00,193 --> 00:06:05,989
e todos os casais são inférteis,
mas essa infertilidade é inexplicável.
113
00:06:05,990 --> 00:06:09,534
Nada no estilo de vida deles
poderia causar isso,
114
00:06:09,535 --> 00:06:12,705
com exceção das substâncias químicas
em seu ambiente.
115
00:06:18,419 --> 00:06:20,838
Essas substâncias são onipresentes.
116
00:06:21,964 --> 00:06:24,342
Estão por toda parte na nossa vida.
117
00:06:25,510 --> 00:06:27,095
Em plásticos duros.
118
00:06:28,054 --> 00:06:29,389
Em plásticos moles.
119
00:06:30,431 --> 00:06:31,641
Em tecidos.
120
00:06:33,476 --> 00:06:36,019
A cozinha abriga exemplos óbvios.
121
00:06:36,020 --> 00:06:38,063
De utensílios e tábuas de cortar,
122
00:06:38,064 --> 00:06:42,610
de saquinhos de chá a cápsulas de café
e inúmeros recipientes e embalagens.
123
00:06:43,361 --> 00:06:45,822
Embalagens costumam ser de plástico.
124
00:06:46,406 --> 00:06:50,493
Quando aquecidas, essas substâncias
penetram naquilo que comemos.
125
00:06:51,327 --> 00:06:53,954
Podem estar em lugares que você não vê,
126
00:06:53,955 --> 00:06:56,915
como no revestimento
de latas de estanho e alumínio
127
00:06:56,916 --> 00:06:58,918
usadas para sopas e bebidas.
128
00:07:00,294 --> 00:07:03,840
Mas isso é só a ponta do iceberg.
129
00:07:05,007 --> 00:07:09,011
Estão nos nossos armários,
nos tecidos e corantes de nossas roupas,
130
00:07:09,804 --> 00:07:11,847
nos produtos de higiene pessoal.
131
00:07:11,848 --> 00:07:15,809
De escovas a xampus,
de desodorantes a loções.
132
00:07:15,810 --> 00:07:17,812
Estão em fragrâncias.
133
00:07:18,521 --> 00:07:23,693
E nossos filhos são inundados
de plásticos nos brinquedos.
134
00:07:24,193 --> 00:07:29,197
Nós os ingerimos,
os absorvemos pela pele, os inalamos…
135
00:07:29,198 --> 00:07:32,534
De todas as formas
que podem entrar no nosso corpo,
136
00:07:32,535 --> 00:07:33,827
eles entram.
137
00:07:33,828 --> 00:07:36,371
E quando passam pelo nosso corpo,
138
00:07:36,372 --> 00:07:39,750
eles causam todo tipo de estrago.
139
00:07:43,546 --> 00:07:48,133
Nós já pesquisamos muito
sobre substâncias químicas e o ambiente,
140
00:07:48,134 --> 00:07:50,093
mas aprender mais sobre plásticos
141
00:07:50,094 --> 00:07:53,139
está abrindo meus olhos
para um problema muito maior.
142
00:07:54,223 --> 00:07:56,308
- Só tem plástico.
- Pois é.
143
00:07:56,309 --> 00:07:59,060
É o reino do plástico, sabe?
144
00:07:59,061 --> 00:08:01,271
Nós também usamos muito isto aqui.
145
00:08:01,272 --> 00:08:02,522
Eu sei.
146
00:08:02,523 --> 00:08:04,317
Já não vivo sem.
147
00:08:05,693 --> 00:08:08,404
Isso contém substâncias químicas
preocupantes.
148
00:08:08,988 --> 00:08:11,282
Então é um problema. Eu uso todo dia.
149
00:08:12,575 --> 00:08:14,577
Acho que temos muitos produtos.
150
00:08:16,037 --> 00:08:19,372
Tem se falado mais
sobre plásticos e microplásticos,
151
00:08:19,373 --> 00:08:23,419
mas nunca passaria pela minha cabeça
que estão no meu corpo também.
152
00:08:24,003 --> 00:08:27,465
Nós logo jogamos nossa tábua fora.
Foi bom.
153
00:08:28,508 --> 00:08:33,053
Trinta e cinco por cento
dos microplásticos presentes nos oceanos
154
00:08:33,054 --> 00:08:34,555
vêm de tecidos.
155
00:08:35,139 --> 00:08:37,058
Meu Deus. Aqui tem outro.
156
00:08:38,726 --> 00:08:42,771
- Dá pra iniciar uma guerra química aqui.
- Dá!
157
00:08:42,772 --> 00:08:44,856
É só pelo cheiro.
158
00:08:44,857 --> 00:08:46,984
É "o" produto de limpeza latino.
159
00:08:48,986 --> 00:08:52,572
Quando pensamos
na quantidade de plástico na nossa vida,
160
00:08:52,573 --> 00:08:54,658
está em toda parte aqui em casa.
161
00:08:54,659 --> 00:08:57,578
Eu teria que jogar praticamente tudo fora.
162
00:08:58,162 --> 00:09:01,873
Então, além de remover
plásticos óbvios de toda a casa,
163
00:09:01,874 --> 00:09:04,544
pedi para os casais
testarem algumas mudanças.
164
00:09:05,378 --> 00:09:09,589
Tentem evitar alimentos e bebidas
que vêm em embalagens plásticas,
165
00:09:09,590 --> 00:09:12,343
seja de mercados ou de restaurantes.
166
00:09:12,885 --> 00:09:16,514
Tentem evitar
produtos perfumados e perfumes.
167
00:09:17,098 --> 00:09:20,768
Tentem usar apenas
produtos de higiene pessoal naturais.
168
00:09:21,269 --> 00:09:24,438
Evitem tecidos sintéticos
e corantes petroquímicos.
169
00:09:24,939 --> 00:09:27,482
E evitem tocar em recibos.
170
00:09:27,483 --> 00:09:30,695
Quase todos os recibos contêm bisfenol A.
171
00:09:31,821 --> 00:09:33,613
Pode jogar fora pra gente?
172
00:09:33,614 --> 00:09:35,365
- Não quer o recibo?
- Não.
173
00:09:35,366 --> 00:09:39,703
Estou me sentindo no filme Matrix.
174
00:09:39,704 --> 00:09:42,873
Quando dizem:
"Você quer a pílula azul ou a vermelha?"
175
00:09:43,457 --> 00:09:45,500
Eu me esqueci qual é a que…
176
00:09:45,501 --> 00:09:47,502
Ele toma a vermelha.
177
00:09:47,503 --> 00:09:50,131
- Acho que tomei a pílula vermelha.
- É.
178
00:09:58,931 --> 00:10:01,266
Algo me interessa
179
00:10:01,267 --> 00:10:05,354
quando acho que é um quebra-cabeça
que posso ajudar a resolver.
180
00:10:06,105 --> 00:10:09,357
A concentração de espermatozoides
estava caindo?
181
00:10:09,358 --> 00:10:11,484
Se estava, por quê?
182
00:10:11,485 --> 00:10:12,944
E como provamos isso?
183
00:10:12,945 --> 00:10:19,285
Esse é um quebra-cabeça
que estou tentando resolver há 25 anos.
184
00:10:24,123 --> 00:10:28,418
{\an8}Eu entrei nessa área porque fui indicada
para integrar um comitê
185
00:10:28,419 --> 00:10:31,171
{\an8}da Academia Nacional de Ciências
para observar
186
00:10:31,172 --> 00:10:34,132
{\an8}substâncias químicas que estavam surgindo,
187
00:10:34,133 --> 00:10:37,719
os chamados "agentes hormonalmente ativos
no ambiente".
188
00:10:37,720 --> 00:10:39,429
{\an8}REDUÇÃO DA QUALIDADE DO SÊMEN
189
00:10:39,430 --> 00:10:44,017
{\an8}O comitê me apresentou um trabalho
publicado na Dinamarca em 1992
190
00:10:44,018 --> 00:10:48,063
{\an8}que relatava queda de 50% em 50 anos
na contagem de espermatozoides.
191
00:10:48,064 --> 00:10:49,106
É demais!
192
00:10:49,607 --> 00:10:51,317
Quando vi o estudo, duvidei.
193
00:10:52,109 --> 00:10:55,738
Achei que outros fatores
explicariam a queda.
194
00:10:56,530 --> 00:11:00,700
Nós reanalisamos os dados e,
para a minha surpresa,
195
00:11:00,701 --> 00:11:02,202
nada havia mudado.
196
00:11:02,203 --> 00:11:05,955
A contagem de espermatozoides
tinha mesmo caído mais de 50%.
197
00:11:05,956 --> 00:11:08,334
Foi um grande alerta para mim.
198
00:11:08,959 --> 00:11:11,294
{\an8}Na verdade, em 2023,
199
00:11:11,295 --> 00:11:15,633
{\an8}descobrimos que essa tendência
estava acelerando dramaticamente.
200
00:11:16,175 --> 00:11:21,555
{\an8}A queda era mais de duas vezes mais rápida
do que havíamos informado anteriormente.
201
00:11:22,139 --> 00:11:23,932
Qual poderia ser a causa?
202
00:11:23,933 --> 00:11:26,768
Era rápido demais
para a causa ser genética.
203
00:11:26,769 --> 00:11:28,479
Então é ambiental.
204
00:11:31,107 --> 00:11:33,066
- Vamos ver os testes?
- Claro.
205
00:11:33,067 --> 00:11:35,485
- Estou animadíssima.
- É.
206
00:11:35,486 --> 00:11:40,532
No início do estudo, medimos
a carga tóxica das substâncias químicas
207
00:11:40,533 --> 00:11:43,326
analisando a urina deles.
208
00:11:43,327 --> 00:11:45,203
Como se pronuncia…
209
00:11:45,204 --> 00:11:46,454
"Ftalatitos"?
210
00:11:46,455 --> 00:11:49,040
- Ftalatos?
- Ftalatos.
211
00:11:49,041 --> 00:11:50,667
Por quem querem começar?
212
00:11:50,668 --> 00:11:53,837
Vamos começar com o Jesse,
caso o meu me aborreça.
213
00:11:53,838 --> 00:11:55,005
E eu chore.
214
00:11:56,507 --> 00:11:59,426
Aqui diz que você tem
níveis altos de ftalatos.
215
00:11:59,427 --> 00:12:01,803
- Ftalatos.
- Isso vai aparecer depois.
216
00:12:01,804 --> 00:12:04,139
- Tem ftalatos altos?
- Quem diria?
217
00:12:04,140 --> 00:12:05,599
Que emoção!
218
00:12:06,183 --> 00:12:07,225
Fiquei chocada.
219
00:12:07,226 --> 00:12:12,313
Foi assustador ver como tínhamos acumulado
tantas substâncias químicas.
220
00:12:12,314 --> 00:12:16,735
Mostra claramente que o que estamos
fazendo agora contribui
221
00:12:16,736 --> 00:12:20,864
para acumularmos
níveis inaceitáveis dessas substâncias.
222
00:12:20,865 --> 00:12:22,824
Compartilho sua frustração.
223
00:12:22,825 --> 00:12:28,204
E depois analisamos a qualidade do sêmen
com uma amostra de esperma.
224
00:12:28,205 --> 00:12:30,039
Vejamos a concentração,
225
00:12:30,040 --> 00:12:33,084
que é o valor
que a maioria das pessoas usa
226
00:12:33,085 --> 00:12:36,129
para estudar declínio
da concentração de esperma.
227
00:12:36,130 --> 00:12:39,174
O total da contagem
de espermatozoides móveis
228
00:12:39,175 --> 00:12:42,302
deu 23, e o valor de referência
229
00:12:42,303 --> 00:12:44,679
é maior ou igual a 40.
230
00:12:44,680 --> 00:12:45,972
Vamos…
231
00:12:45,973 --> 00:12:49,642
Quando Shanna explicou
os resultados do meu espermograma,
232
00:12:49,643 --> 00:12:52,730
a sensação foi muito estranha.
233
00:12:53,522 --> 00:12:57,777
Acho que a maioria dos homens
só faz um espermograma quando…
234
00:12:58,986 --> 00:13:01,488
surge a necessidade dessa informação,
235
00:13:01,489 --> 00:13:05,074
que costuma ser depois
de tentar engravidar e não conseguir.
236
00:13:05,075 --> 00:13:07,619
Abaixo deste ponto, que é uns 48…
237
00:13:07,620 --> 00:13:10,997
Foi a primeira vez que alguém me explicou
238
00:13:10,998 --> 00:13:15,752
por que a contagem não era ótima,
ou que me explicaram alguma coisa.
239
00:13:15,753 --> 00:13:20,548
Tecnicamente, você é subfértil
ou infértil, dependendo de como…
240
00:13:20,549 --> 00:13:23,218
- Isso assusta, né?
- É.
241
00:13:23,219 --> 00:13:27,514
Você se pergunta se é menos homem por isso
ou se tem algum problema.
242
00:13:27,515 --> 00:13:33,687
Mas eu pensei: "Tenho que encarar isso
para tentar ter um filho."
243
00:13:35,731 --> 00:13:38,441
Quando explico os resultados dos testes,
244
00:13:38,442 --> 00:13:42,862
quero tranquilizá-los
de que isso não significa
245
00:13:42,863 --> 00:13:45,031
que não conseguirão engravidar.
246
00:13:45,032 --> 00:13:47,116
Esperma é produzido o tempo todo.
247
00:13:47,117 --> 00:13:51,371
A produção
de novos espermatozoides leva 70 dias.
248
00:13:51,372 --> 00:13:54,749
Foi por isso que escolhemos
essa janela de três meses
249
00:13:54,750 --> 00:13:56,084
para a intervenção.
250
00:13:56,085 --> 00:13:57,877
Acho que a mensagem é:
251
00:13:57,878 --> 00:13:59,671
"Não está ótimo agora,
252
00:13:59,672 --> 00:14:02,800
mas pode mudar,
e vocês podem ajudar na mudança."
253
00:14:04,760 --> 00:14:08,596
Também analisaremos mudanças
no índice de massa corporal,
254
00:14:08,597 --> 00:14:12,141
porque essas substâncias
não afetam só a fertilidade,
255
00:14:12,142 --> 00:14:14,978
também têm outras consequências
para a saúde,
256
00:14:14,979 --> 00:14:17,105
como aumento da obesidade.
257
00:14:17,106 --> 00:14:19,732
Isto aqui é pra vocês.
258
00:14:19,733 --> 00:14:22,944
E demos a eles um pacote de produtos
259
00:14:22,945 --> 00:14:26,115
que ajudarão a diminuir sua exposição.
260
00:14:27,533 --> 00:14:31,787
Porque a boa notícia é
que existem alternativas fantásticas.
261
00:14:33,205 --> 00:14:37,959
A maioria dos plásticos na sua cozinha
pode ser substituída por metal,
262
00:14:37,960 --> 00:14:41,004
vidro, cerâmica ou bambu.
263
00:14:41,005 --> 00:14:44,340
Pode usar escovas
e fios dentais feitos de bambu
264
00:14:44,341 --> 00:14:48,261
e produtos de higiene pessoal sem perfume.
265
00:14:48,262 --> 00:14:51,514
E no final do período de três meses,
266
00:14:51,515 --> 00:14:54,101
vamos medir tudo de novo e…
267
00:14:54,810 --> 00:14:59,481
ver se a exposição deles caiu
e talvez até…
268
00:15:00,274 --> 00:15:01,692
se engravidaram.
269
00:15:02,568 --> 00:15:04,695
Estou empolgada com esses 90 dias.
270
00:15:05,279 --> 00:15:07,614
Estou determinada a reduzir os valores
271
00:15:07,615 --> 00:15:10,366
de plásticos
e substâncias químicas no corpo.
272
00:15:10,367 --> 00:15:13,369
E o meu lema é "esposa feliz, vida feliz".
273
00:15:13,370 --> 00:15:17,165
Então vou seguir as sugestões dela
e fazer tudo também.
274
00:15:17,166 --> 00:15:20,627
- Gostei de ser de papelão.
- É, adorei.
275
00:15:20,628 --> 00:15:22,545
É 100% livre de plástico.
276
00:15:22,546 --> 00:15:24,547
Tomara que a gente engravide.
277
00:15:24,548 --> 00:15:26,466
- Seria fantástico.
- É.
278
00:15:26,467 --> 00:15:28,968
- Um bebê, é.
- Um bebê seria incrível.
279
00:15:28,969 --> 00:15:31,262
- Não parece esponjoso.
- É uma bucha.
280
00:15:31,263 --> 00:15:34,016
Se vamos engravidar? Não faço ideia.
281
00:15:34,934 --> 00:15:38,937
A infertilidade, pelo menos pra nós,
tem sido: "O que a gente faz?"
282
00:15:38,938 --> 00:15:42,941
Então vamos tentar. E espero
que os valores baixem em três meses.
283
00:15:42,942 --> 00:15:44,108
Tomara.
284
00:15:44,109 --> 00:15:45,818
- Espero que ajude.
- Sim.
285
00:15:45,819 --> 00:15:49,030
Acho que ninguém fez esse experimento
286
00:15:49,031 --> 00:15:52,617
para ver o efeito na concepção
287
00:15:52,618 --> 00:15:54,828
e, espero, no nascimento.
288
00:15:55,621 --> 00:15:58,082
Não é simples. Não é fácil.
289
00:15:58,707 --> 00:16:00,792
Mas é superimportante.
290
00:16:00,793 --> 00:16:04,337
O plástico é uma grande classe
de materiais feitos pelo homem.
291
00:16:04,338 --> 00:16:08,883
Mas, infelizmente, muitas das substâncias
adicionadas a ele são tóxicas.
292
00:16:08,884 --> 00:16:10,677
Incluindo ftalatos
293
00:16:10,678 --> 00:16:12,805
e bisfenóis.
294
00:16:13,764 --> 00:16:16,557
Os ftalatos deixam o plástico
macio e flexível.
295
00:16:16,558 --> 00:16:20,728
Por outro lado, os bisfenóis,
como o BPA, endurecem o plástico,
296
00:16:20,729 --> 00:16:23,357
como uma mamadeira ou uma garrafa d'água.
297
00:16:23,941 --> 00:16:28,737
São substâncias químicas
que chamamos de disruptores endócrinos.
298
00:16:29,697 --> 00:16:32,532
{\an8}"Endócrino" se refere a hormônios.
299
00:16:32,533 --> 00:16:35,785
Os hormônios
são moléculas sinalizadoras naturais.
300
00:16:35,786 --> 00:16:38,705
São como mensagens de texto que enviamos
301
00:16:38,706 --> 00:16:42,751
do cérebro para o coração ou o rim.
302
00:16:43,335 --> 00:16:46,796
Os disruptores endócrinos
são conhecidos por confundir
303
00:16:46,797 --> 00:16:48,924
esses sinais moleculares.
304
00:16:49,591 --> 00:16:51,759
Temos provas suficientes
305
00:16:51,760 --> 00:16:55,973
de que essas substâncias
podem provocar infartos e AVCs precoces.
306
00:16:56,640 --> 00:17:00,101
Pequenas mudanças
na função dos hormônios tireoidianos
307
00:17:00,102 --> 00:17:04,022
no cérebro em desenvolvimento das crianças
podem gerar autismo,
308
00:17:04,023 --> 00:17:07,484
transtorno de déficit de atenção
e déficits cognitivos.
309
00:17:08,068 --> 00:17:11,779
Pelo menos 50 substâncias químicas
sintéticas são obesógenas.
310
00:17:11,780 --> 00:17:14,658
Elas literalmente nos engordam.
311
00:17:15,200 --> 00:17:18,202
{\an8}Estudos demonstraram que o bisfenol A
312
00:17:18,203 --> 00:17:22,081
{\an8}pode reprogramar o epigenoma
313
00:17:22,082 --> 00:17:25,001
de forma a aumentar o tamanho de ratos.
314
00:17:25,002 --> 00:17:31,300
Esses sinais são passados para quatro
ou até cinco gerações da família.
315
00:17:31,800 --> 00:17:35,344
Se uma mulher grávida
é exposta a uma substância tóxica,
316
00:17:35,345 --> 00:17:40,726
{\an8}ela estará expondo os órgãos reprodutivos
de três gerações.
317
00:17:41,310 --> 00:17:43,728
Como a mãe está obviamente se expondo,
318
00:17:43,729 --> 00:17:46,856
a substância tóxica passa para o bebê.
319
00:17:46,857 --> 00:17:48,649
São duas gerações.
320
00:17:48,650 --> 00:17:50,693
E, na criança do sexo feminino,
321
00:17:50,694 --> 00:17:56,532
os óvulos já estão se formando nos ovários
antes mesmo do nascimento.
322
00:17:56,533 --> 00:18:00,536
Portanto, as células reprodutivas
da terceira geração
323
00:18:00,537 --> 00:18:02,331
também são expostas.
324
00:18:02,998 --> 00:18:05,792
Podemos descrever isso
como invasão tóxica.
325
00:18:05,793 --> 00:18:09,712
{\an8}Além de alterar nossos hormônios,
os disruptores endócrinos
326
00:18:09,713 --> 00:18:13,175
{\an8}também têm princípios carcinogênicos.
327
00:18:13,884 --> 00:18:17,096
Eles ajudam a célula a se dividir.
328
00:18:17,805 --> 00:18:20,516
Quanto mais rápido
suas células se multiplicam,
329
00:18:21,308 --> 00:18:24,560
mais rápido e mais preciso
330
00:18:24,561 --> 00:18:28,524
seu sistema de reparo de DNA precisa ser
para corrigir isso.
331
00:18:29,608 --> 00:18:31,318
Tem coisa que não é reparada.
332
00:18:31,902 --> 00:18:34,237
Agora você tem uma mutação
333
00:18:34,238 --> 00:18:39,326
que criou a possibilidade
de aquela célula se tornar carcinogênica.
334
00:18:40,160 --> 00:18:44,539
Agora estamos vendo um aumento
da incidência de câncer de mama,
335
00:18:44,540 --> 00:18:45,957
de câncer de ovário,
336
00:18:45,958 --> 00:18:48,543
câncer de endométrio, câncer uterino
337
00:18:48,544 --> 00:18:51,129
e até câncer de próstata.
338
00:18:51,130 --> 00:18:54,382
Então é importante entender
339
00:18:54,383 --> 00:18:58,302
que você está perturbando
seu equilíbrio natural
340
00:18:58,303 --> 00:19:01,597
quando sofre essas exposições externas
341
00:19:01,598 --> 00:19:04,810
capazes de "imitar"
seus próprios hormônios.
342
00:19:08,689 --> 00:19:13,359
Eu realmente acho
que é um direito humano básico
343
00:19:13,360 --> 00:19:16,238
ter um filho, se você quiser.
344
00:19:17,573 --> 00:19:20,492
Isso sempre foi
extremamente importante para mim.
345
00:19:21,493 --> 00:19:25,539
Tive minha primogênita aos 27 anos
e tive meu filho três anos depois.
346
00:19:26,165 --> 00:19:28,292
Depois houve um intervalo.
347
00:19:29,626 --> 00:19:33,045
Comecei a tentar engravidar mais tarde
348
00:19:33,046 --> 00:19:36,883
e sofri vários abortos,
que foram extremamente dolorosos.
349
00:19:36,884 --> 00:19:38,050
BISNETA DE SHANNA
350
00:19:38,051 --> 00:19:41,430
Quase desisti, mas continuei tentando.
351
00:19:42,389 --> 00:19:45,850
E, aos 42 anos, dei à luz de novo.
352
00:19:45,851 --> 00:19:49,520
Tenho três filhos maravilhosos, seis netos
353
00:19:49,521 --> 00:19:51,315
e uma bisneta.
354
00:19:53,567 --> 00:19:56,110
Ter o privilégio de conhecê-la,
355
00:19:56,111 --> 00:20:01,365
de ver essa continuidade,
de ver a nossa família nela
356
00:20:01,366 --> 00:20:06,037
e a alegria que ela traz pra todos nós é…
Nem sei dizer. Estou quase chorando.
357
00:20:06,038 --> 00:20:08,457
É maravilhoso para mim.
358
00:20:10,083 --> 00:20:14,630
Então para mim é importante ajudar pessoas
com problemas de fertilidade.
359
00:20:15,672 --> 00:20:18,090
Eu acho
360
00:20:18,091 --> 00:20:22,261
antiético, criminoso,
que substâncias químicas no ambiente
361
00:20:22,262 --> 00:20:26,934
ou outros fatores além do controle deles
interfiram nesse direito.
362
00:20:35,108 --> 00:20:37,444
Sempre quisemos ter filhos.
363
00:20:40,447 --> 00:20:43,658
Embora a gente crie
muitos problemas aqui na Terra,
364
00:20:43,659 --> 00:20:47,370
acho que as crianças são o futuro,
a resposta e a solução
365
00:20:47,371 --> 00:20:49,122
para muitos desses problemas.
366
00:20:51,166 --> 00:20:53,835
Acho que atingimos
uma harmonia com filhos.
367
00:20:58,882 --> 00:21:03,971
Eu ia querer que eles vivessem
provocando um impacto mínimo no planeta
368
00:21:04,763 --> 00:21:06,974
e cuidando de outras pessoas.
369
00:21:17,317 --> 00:21:21,071
{\an8}Estamos tentando engravidar
há uns dois anos.
370
00:21:22,781 --> 00:21:27,411
Quando nos conhecemos, foi difícil
porque eu estava me divorciando.
371
00:21:31,498 --> 00:21:35,085
Eu não queria que a Cecília
crescesse sozinha.
372
00:21:36,003 --> 00:21:39,297
E acho que agora é a hora certa,
373
00:21:39,298 --> 00:21:40,716
com a pessoa certa.
374
00:21:42,134 --> 00:21:44,386
É como um sonho para nós dois.
375
00:21:46,096 --> 00:21:50,809
E a Cecília começou a pedir
um irmãozinho ou uma irmãzinha.
376
00:21:51,518 --> 00:21:53,437
Compramos o primeiro cachorro.
377
00:21:54,021 --> 00:21:57,106
Não bastou, e ela pediu o outro cachorro.
378
00:21:57,107 --> 00:22:01,153
E espero engravidar
antes do terceiro cachorro.
379
00:22:02,988 --> 00:22:05,698
O batismo proclama a fé da Igreja.
380
00:22:05,699 --> 00:22:08,827
Eu o batizo em nome do Pai…
381
00:22:09,494 --> 00:22:11,370
E… Ele não gostou.
382
00:22:11,371 --> 00:22:12,456
…do Filho
383
00:22:13,498 --> 00:22:15,708
e do Espírito Santo.
384
00:22:15,709 --> 00:22:16,960
Desculpa.
385
00:22:17,669 --> 00:22:21,547
Sempre quis ter minha própria família,
harmoniosa e linda.
386
00:22:21,548 --> 00:22:24,426
Tive avós incríveis e uma mãe incrível.
387
00:22:25,218 --> 00:22:30,849
Tem uma peça aí que sempre faltou,
e quero ser essa peça para essa criança.
388
00:22:31,516 --> 00:22:34,727
E acho que é por isso
que vou ficar tão decepcionada
389
00:22:34,728 --> 00:22:36,562
se nunca tivermos um bebê.
390
00:22:36,563 --> 00:22:39,065
Eu quero ver uma versãozinha sua.
391
00:22:39,066 --> 00:22:40,649
Ia ser tão legal.
392
00:22:40,650 --> 00:22:44,279
Você seria a melhor mãe do mundo.
Quero que vivencie isso.
393
00:22:44,780 --> 00:22:47,448
- Quero muito mesmo.
- Perdão.
394
00:22:47,449 --> 00:22:48,408
Sabe?
395
00:22:49,910 --> 00:22:51,911
Sei. Já estou bem.
396
00:22:51,912 --> 00:22:53,038
Estou bem.
397
00:22:57,709 --> 00:23:02,339
Minhas rotinas de fertilidade
aumentaram muito nos últimos dois anos.
398
00:23:03,382 --> 00:23:07,259
Como queremos engravidar,
farei tudo que estiver ao meu alcance.
399
00:23:07,260 --> 00:23:09,388
Você toma isso tudo todo dia?
400
00:23:10,305 --> 00:23:11,931
- Toda manhã.
- Toda manhã?
401
00:23:11,932 --> 00:23:13,015
Pois é.
402
00:23:13,016 --> 00:23:17,728
Nossa infertilidade é inexplicável.
Não há nada de errado comigo.
403
00:23:17,729 --> 00:23:20,189
Verifico meu pH toda manhã.
404
00:23:20,190 --> 00:23:22,983
Tenho procurado
o que é certo para o meu corpo
405
00:23:22,984 --> 00:23:25,569
com base em exames de sangue e hormonais.
406
00:23:25,570 --> 00:23:28,406
- E esse?
- Diz se meu corpo está saudável.
407
00:23:28,407 --> 00:23:30,866
Aqui eu teria ovulado, liberado o óvulo,
408
00:23:30,867 --> 00:23:34,620
e isso mede o aumento da progesterona
uns cinco dias depois.
409
00:23:34,621 --> 00:23:37,957
É uma boa forma de monitorar
meus hormônios diariamente.
410
00:23:37,958 --> 00:23:40,126
Muitos especialistas que procuramos
411
00:23:40,127 --> 00:23:44,338
tinham visões muito limitadas
e não estavam interessados.
412
00:23:44,339 --> 00:23:48,801
E quando eu dizia que estava tentando
reduzir meu desequilíbrio endócrino,
413
00:23:48,802 --> 00:23:53,222
eles diziam: "Como assim? Tome
esta cápsula de liberação prolongada."
414
00:23:53,223 --> 00:23:55,891
E essas cápsulas contêm plástico.
415
00:23:55,892 --> 00:23:58,478
Usa isso para programar suas relações?
416
00:23:59,396 --> 00:24:02,023
A gente transa o tempo todo, Shanna.
417
00:24:04,276 --> 00:24:08,446
Saber que esses fatores ambientais
418
00:24:08,447 --> 00:24:11,365
no mundo estão prejudicando minhas chances
419
00:24:11,366 --> 00:24:15,287
e impedindo minha escolha de ser mãe é…
420
00:24:16,288 --> 00:24:18,998
- É demais.
- Você não tem escolha.
421
00:24:18,999 --> 00:24:22,209
Acho que ninguém mais tem,
porque está na água,
422
00:24:22,210 --> 00:24:24,295
está no ar, está no solo.
423
00:24:24,296 --> 00:24:26,882
É assustador e sufocante? Com certeza.
424
00:24:28,383 --> 00:24:31,343
Então como chegamos a este ponto?
425
00:24:31,344 --> 00:24:35,182
Estamos cercados por substâncias tóxicas
em nossas casas,
426
00:24:36,349 --> 00:24:37,559
em nossas lojas
427
00:24:38,935 --> 00:24:41,062
e por todo o meio ambiente.
428
00:24:41,813 --> 00:24:44,024
Como foi que isso aconteceu?
429
00:24:47,027 --> 00:24:52,657
{\an8}Há 120, 130 anos, a maioria dos plásticos
tinha origem vegetal.
430
00:24:53,325 --> 00:24:55,576
Até que, no início do século 20,
431
00:24:55,577 --> 00:25:00,372
a indústria do petróleo descobriu
o polietileno, o polipropileno,
432
00:25:00,373 --> 00:25:03,209
o poliparafenileno de tereftalamida,
o poliestireno.
433
00:25:03,210 --> 00:25:05,878
Reatores e colunas de fracionamento
434
00:25:05,879 --> 00:25:08,756
quebram e reformam
as moléculas de petróleo,
435
00:25:08,757 --> 00:25:11,967
transformando-os em novos líquidos,
gases, grânulos.
436
00:25:11,968 --> 00:25:16,514
Eles extraem o petróleo
e o separam em um monte de componentes.
437
00:25:16,515 --> 00:25:22,103
Um desses componentes se transforma
nos atuais plásticos à base de petróleo.
438
00:25:23,313 --> 00:25:28,484
Esses materiais leves e baratos
eram tão onipresentes
439
00:25:28,485 --> 00:25:32,863
que as pessoas enlouqueceram
inventando todo tipo de coisas com eles.
440
00:25:32,864 --> 00:25:37,077
É um novo filme de poliéster notável
chamado Mylar.
441
00:25:38,245 --> 00:25:39,703
Se rasga?
442
00:25:39,704 --> 00:25:41,789
É quase impossível.
443
00:25:41,790 --> 00:25:44,208
Os cientistas não fariam mal, certo?
444
00:25:44,209 --> 00:25:46,503
Eles se apaixonaram pelo plástico.
445
00:25:47,170 --> 00:25:50,798
E só bem mais tarde
446
00:25:50,799 --> 00:25:53,802
nos demos conta
de que isso tinha um preço.
447
00:25:56,429 --> 00:26:01,267
A fabricação global de produtos químicos
e plásticos está aumentando rapidamente,
448
00:26:01,268 --> 00:26:03,686
entre 3% e 3,5% ao ano.
449
00:26:03,687 --> 00:26:06,313
Se continuarmos nesse ritmo,
450
00:26:06,314 --> 00:26:10,609
teremos o dobro de plástico no mundo
até 2040 ou 2050
451
00:26:10,610 --> 00:26:12,237
do que temos hoje.
452
00:26:13,238 --> 00:26:14,363
Ao mesmo tempo,
453
00:26:14,364 --> 00:26:18,158
{\an8}vivemos num mundo inundado
por produtos químicos fabricados.
454
00:26:18,159 --> 00:26:19,076
COMPOSTOS QUÍMICOS
455
00:26:19,077 --> 00:26:25,082
Desde 1950, pelo menos 100 mil
substâncias químicas fabricadas
456
00:26:25,083 --> 00:26:26,667
foram desenvolvidas.
457
00:26:26,668 --> 00:26:29,545
Em muitos casos,
sua toxicidade não foi testada,
458
00:26:29,546 --> 00:26:31,463
então não sabemos o que causam.
459
00:26:31,464 --> 00:26:33,091
~70.000 SUBSTÂNCIAS NÃO ANALISADAS
460
00:26:33,925 --> 00:26:37,344
Estamos conduzindo
um imenso experimento toxicológico
461
00:26:37,345 --> 00:26:40,639
no qual nossos filhos e os filhos deles
462
00:26:40,640 --> 00:26:43,143
são cobaias sem seu consentimento.
463
00:26:44,394 --> 00:26:49,858
É muito assustador, porque nós sequer
sabemos a extensão dessa exposição.
464
00:26:50,650 --> 00:26:53,527
Como isso vai parar na gente?
E o que provoca?
465
00:26:53,528 --> 00:26:56,072
Estamos descobrindo, e não parece bom.
466
00:26:56,781 --> 00:27:00,159
{\an8}Recentemente,
a Agência de Proteção Ambiental, EPA,
467
00:27:00,160 --> 00:27:02,786
{\an8}incluiu ftalatos numa lista de substâncias
468
00:27:02,787 --> 00:27:06,875
que "podem representar risco
ao meio ambiente ou à saúde humana."
469
00:27:07,459 --> 00:27:12,421
O Congresso foi pressionado a agir
graças a um estudo da Dra. Shanna Swan.
470
00:27:12,422 --> 00:27:16,884
A Dra. Swan comparou os níveis de ftalatos
num grupo de mulheres grávidas
471
00:27:16,885 --> 00:27:20,304
com a saúde dos meninos
que elas conceberam.
472
00:27:20,305 --> 00:27:23,515
A senhora descobriu que,
quanto maior o nível de ftalatos
473
00:27:23,516 --> 00:27:26,268
na urina da mãe durante a gravidez,
474
00:27:26,269 --> 00:27:28,937
maiores eram os problemas nos meninos?
475
00:27:28,938 --> 00:27:31,273
- Sim.
- O que descobriu nos bebês?
476
00:27:31,274 --> 00:27:34,401
Descobrimos que os bebês eram,
477
00:27:34,402 --> 00:27:38,156
de várias maneiras sutis,
menos completamente masculinos.
478
00:27:39,824 --> 00:27:45,663
O trato genital masculino
requer testosterona numa janela crítica
479
00:27:45,664 --> 00:27:47,581
numa certa quantidade
480
00:27:47,582 --> 00:27:51,126
para iniciar
o que chamamos da diferenciação
481
00:27:51,127 --> 00:27:54,714
entre os tratos reprodutivos
masculino e feminino.
482
00:27:55,298 --> 00:27:57,633
O que seriam ovários nas mulheres
483
00:27:57,634 --> 00:27:59,969
se tornam testículos nos homens.
484
00:28:00,679 --> 00:28:05,557
Quando os ftalatos entram em cena,
essa testosterona é amortecida,
485
00:28:05,558 --> 00:28:09,812
e o feto masculino
não recebe o sinal na hora certa.
486
00:28:09,813 --> 00:28:14,692
Consequentemente, ele não desenvolve
os órgãos genitais masculinos típicos,
487
00:28:14,693 --> 00:28:16,193
ou não completamente.
488
00:28:16,194 --> 00:28:20,030
Isso é o que chamamos
de síndrome do ftalato.
489
00:28:20,031 --> 00:28:22,074
Ela é muito especial,
490
00:28:22,075 --> 00:28:26,079
porque não há outras síndromes
com nomes de substâncias químicas.
491
00:28:27,706 --> 00:28:28,914
Muito bem.
492
00:28:28,915 --> 00:28:31,166
A distância anogenital
493
00:28:31,167 --> 00:28:34,838
é a distância
entre o ânus e os órgãos genitais.
494
00:28:35,630 --> 00:28:38,550
E a medimos com estes paquímetros.
495
00:28:39,467 --> 00:28:42,970
O Willy é muito mais tranquilo
do que muitos bebês,
496
00:28:42,971 --> 00:28:45,639
então é muito fácil.
497
00:28:45,640 --> 00:28:49,102
Fazer isso com um bebê de verdade
é mais complicado.
498
00:28:50,979 --> 00:28:55,023
Então nós puxamos os joelhos para trás,
499
00:28:55,024 --> 00:28:58,694
{\an8}o que estica um pouco a área.
500
00:28:58,695 --> 00:28:59,862
CASAL 6
501
00:28:59,863 --> 00:29:04,241
E então nós procuramos o ânus.
502
00:29:04,242 --> 00:29:06,452
Certo? Meço um lado…
503
00:29:06,453 --> 00:29:08,121
Meu Deus!
504
00:29:08,997 --> 00:29:10,831
Que coisa!
505
00:29:10,832 --> 00:29:15,586
{\an8}Numa mulher, esse número seria
entre 50% e 100% menor.
506
00:29:15,587 --> 00:29:16,962
Por quê?
507
00:29:16,963 --> 00:29:18,922
Tem muita coisa aqui no meio.
508
00:29:18,923 --> 00:29:20,174
{\an8}O equipamento, sim.
509
00:29:20,175 --> 00:29:22,342
É, todo o equipamento. É incrível.
510
00:29:22,343 --> 00:29:27,222
Chamamos essa medida
de distância anoescrotal.
511
00:29:27,223 --> 00:29:29,057
Esse é o escroto.
512
00:29:29,058 --> 00:29:31,561
Estamos medindo o campinho pela ciência.
513
00:29:32,228 --> 00:29:35,022
Meninos com sintomas
da síndrome do ftalato
514
00:29:35,023 --> 00:29:37,649
tinham uma distância anogenital
mais curta,
515
00:29:37,650 --> 00:29:40,527
o que significa que eram menos masculinos
516
00:29:40,528 --> 00:29:42,154
ou talvez mais femininos.
517
00:29:42,155 --> 00:29:44,490
Eles têm um pênis um pouco menor
518
00:29:44,491 --> 00:29:47,534
e mais probabilidade
de os testículos não descerem.
519
00:29:47,535 --> 00:29:50,746
Foi impressionante ver o efeito
520
00:29:50,747 --> 00:29:55,585
de disruptores endócrinos poderosos
no desenvolvimento da genitália masculina.
521
00:29:57,962 --> 00:30:00,464
E a pergunta se torna:
522
00:30:00,465 --> 00:30:02,591
isso importa para a saúde dele?
523
00:30:02,592 --> 00:30:04,551
Essa é a pergunta-chave.
524
00:30:04,552 --> 00:30:09,473
E, a propósito, isso tem relação
com a função reprodutiva dele mais tarde?
525
00:30:09,474 --> 00:30:12,977
Por exemplo, sua produção
de espermatozoides ou fertilidade?
526
00:30:13,937 --> 00:30:17,564
Encontramos uma relação direta,
linear e clara:
527
00:30:17,565 --> 00:30:22,152
quanto maior a distância anogenital,
maior a contagem de espermatozoides.
528
00:30:22,153 --> 00:30:26,490
Isso mostra que aquelas mudanças
quase imperceptíveis no nascimento
529
00:30:26,491 --> 00:30:31,454
têm consequências reais durante a vida
em termos de sucesso reprodutivo.
530
00:30:34,707 --> 00:30:37,835
Algo muito importante na minha pesquisa
531
00:30:37,836 --> 00:30:40,254
é o que deve conhecer como "campinho".
532
00:30:40,255 --> 00:30:42,130
Não é um termo técnico, é?
533
00:30:42,131 --> 00:30:44,091
Ou "sacu" ou "períneo".
534
00:30:44,092 --> 00:30:46,385
- "Sacu"? Eu nunca…
- É outro nome.
535
00:30:46,386 --> 00:30:47,594
- Você sabia?
- Sim.
536
00:30:47,595 --> 00:30:52,432
A maioria das descobertas científicas
não chega ao grande público.
537
00:30:52,433 --> 00:30:55,394
A imprensa divulga um pouco e só.
538
00:30:55,395 --> 00:30:57,688
Deve ser muito perturbador ser…
539
00:30:57,689 --> 00:31:00,358
Você é o Paul Revere
de testículos e períneo.
540
00:31:01,067 --> 00:31:04,820
Os pênis estão diminuindo,
como devem ter visto nas manchetes.
541
00:31:04,821 --> 00:31:08,073
A taxa de fertilidade dos homens
está caindo muito.
542
00:31:08,074 --> 00:31:11,535
Os homens podem deixar
de ter esperma para reproduzir.
543
00:31:11,536 --> 00:31:14,162
{\an8}Sabia que os ftalatos das fragrâncias…
544
00:31:14,163 --> 00:31:17,916
{\an8}O que me surpreendeu
foi a recepção da mídia
545
00:31:17,917 --> 00:31:20,919
e do público à mensagem
que eu estava divulgando.
546
00:31:20,920 --> 00:31:23,755
É triste, porque muita gente não sabe
547
00:31:23,756 --> 00:31:26,925
que esses produtos
e toxinas as prejudicam.
548
00:31:26,926 --> 00:31:29,803
As pessoas precisavam dessa informação.
549
00:31:29,804 --> 00:31:33,056
{\an8}Bebês estão sendo expostos
a microplásticos no útero.
550
00:31:33,057 --> 00:31:37,311
Acho que, em parte,
porque os ftalatos estão em todos nós.
551
00:31:37,312 --> 00:31:39,897
Não é um problema só americano.
552
00:31:39,898 --> 00:31:42,400
Esses problemas ocorrem em todo o mundo.
553
00:31:43,860 --> 00:31:47,739
{\an8}HOSPITAL FATEBENEFRATELLI
ROMA, ITÁLIA
554
00:31:54,287 --> 00:31:59,083
{\an8}DIRETOR DE OBSTETRÍCIA
555
00:32:03,546 --> 00:32:09,427
Escolhi ser obstetra
porque tudo começa no nascimento.
556
00:32:12,472 --> 00:32:15,474
Sempre que nasce um bebê,
557
00:32:15,475 --> 00:32:19,519
um novo mundo se abre no horizonte.
558
00:32:19,520 --> 00:32:20,730
Oi.
559
00:32:22,565 --> 00:32:24,358
Força.
560
00:32:24,359 --> 00:32:28,947
Ótimo. Isso mesmo.
561
00:32:29,906 --> 00:32:34,993
No momento em que você vê seu filho
ou sua filha pela primeira vez,
562
00:32:34,994 --> 00:32:40,540
todos os neurotransmissores
dentro da sua cabeça, dentro do seu corpo,
563
00:32:40,541 --> 00:32:45,630
numa fração de segundo,
quando você vê seu filho, mudam.
564
00:32:46,631 --> 00:32:48,174
É uma explosão.
565
00:32:52,220 --> 00:32:54,721
Ah, Deus!
566
00:32:54,722 --> 00:32:56,307
Parabéns!
567
00:33:00,853 --> 00:33:02,771
Meu amor!
568
00:33:02,772 --> 00:33:04,774
A cara do pai de novo.
569
00:33:06,442 --> 00:33:09,612
Tudo se resume a uma única palavra.
570
00:33:10,530 --> 00:33:12,155
Oi. Ei.
571
00:33:12,156 --> 00:33:13,408
Alegria.
572
00:33:14,242 --> 00:33:16,369
Isso, meu amor. Oi.
573
00:33:17,203 --> 00:33:18,246
Meu amor.
574
00:33:25,962 --> 00:33:30,882
Quando vi plástico pela primeira vez
dentro da placenta humana,
575
00:33:30,883 --> 00:33:32,510
não senti alegria.
576
00:33:33,052 --> 00:33:34,887
Pelo contrário.
577
00:33:37,974 --> 00:33:41,227
Pedimos que as mães doassem suas placentas
578
00:33:41,811 --> 00:33:46,107
cuidando para não as contaminar
com plástico.
579
00:33:54,157 --> 00:33:57,409
LABORATÓRIO DE MICROSCOPIA ELETRÔNICA
580
00:33:57,410 --> 00:33:59,411
- Podem me mostrar?
- Claro.
581
00:33:59,412 --> 00:34:01,997
Temos bons resultados.
582
00:34:01,998 --> 00:34:05,042
Acho que descobrimos algo interessante.
583
00:34:05,043 --> 00:34:07,044
Nós achamos…
584
00:34:07,045 --> 00:34:09,755
Vemos que são várias camadas,
585
00:34:09,756 --> 00:34:14,010
como outros microplásticos
descritos e vistos.
586
00:34:14,719 --> 00:34:16,970
Analisamos as amostras
587
00:34:16,971 --> 00:34:20,766
e em algumas delas
encontramos microplásticos.
588
00:34:20,767 --> 00:34:24,144
E achamos vários tipos de plásticos.
589
00:34:24,145 --> 00:34:27,147
Polipropileno, polietileno e outros.
590
00:34:27,148 --> 00:34:28,566
Sente-se ali.
591
00:34:30,568 --> 00:34:34,446
E pensamos:
"Se há microplásticos na placenta,
592
00:34:34,447 --> 00:34:38,575
talvez haja em outros lugares também."
593
00:34:38,576 --> 00:34:42,497
O movimento é este e este.
594
00:34:43,247 --> 00:34:46,084
Então pedimos para as mães doarem leite.
595
00:34:46,751 --> 00:34:48,002
Excelente.
596
00:34:48,920 --> 00:34:52,215
E vimos que em muitas das amostras
597
00:34:52,965 --> 00:34:54,383
havia plásticos.
598
00:34:57,470 --> 00:35:00,056
Há plásticos dentro de todo mundo.
599
00:35:01,516 --> 00:35:03,643
Isso é muito assustador.
600
00:35:15,113 --> 00:35:18,824
Eu diria que a abordagem da indústria
é ignorar o problema,
601
00:35:18,825 --> 00:35:22,410
produzir mais dessas substâncias,
colocá-las nos plásticos
602
00:35:22,411 --> 00:35:24,247
e aumentar a produção.
603
00:35:26,457 --> 00:35:31,002
Nenhuma empresa vai mudar
a composição de um produto voluntariamente
604
00:35:31,003 --> 00:35:33,588
se isso for afetar seus lucros.
605
00:35:33,589 --> 00:35:34,966
Essa é a realidade.
606
00:35:38,511 --> 00:35:43,598
Assim como não vou parar
de falar dos danos que vejo,
607
00:35:43,599 --> 00:35:48,436
as empresas não vão parar de fazer
o que julgam ser seu dever,
608
00:35:48,437 --> 00:35:51,899
que é, imagino,
proteger o valor de suas ações.
609
00:35:52,942 --> 00:35:54,484
São objetivos diferentes.
610
00:35:54,485 --> 00:35:56,778
Após dez anos de projeto e construção,
611
00:35:56,779 --> 00:36:00,532
a fábrica da Shell
no Condado de Beaver está prestes a abrir.
612
00:36:00,533 --> 00:36:03,118
Em um ano, a fábrica produzirá
613
00:36:03,119 --> 00:36:05,996
1,5 bilhão de quilos
de pellets de plástico.
614
00:36:05,997 --> 00:36:07,998
Em seu curto tempo de operações,
615
00:36:07,999 --> 00:36:12,794
a multibilionária fábrica da Shell
tem sido assolada por problemas.
616
00:36:12,795 --> 00:36:14,754
Segundo dados da própria Shell,
617
00:36:14,755 --> 00:36:17,716
o defeito resultou
em níveis elevados de benzeno,
618
00:36:17,717 --> 00:36:19,886
uma substância incolor cancerígena.
619
00:36:20,469 --> 00:36:23,180
A EPA sabe
que fábricas petroquímicas tóxicas
620
00:36:23,181 --> 00:36:26,766
{\an8}estão entre as instalações
mais tóxicas e poluentes do mundo
621
00:36:26,767 --> 00:36:30,187
{\an8}e estão matando pessoas negras
na Louisiana.
622
00:36:30,188 --> 00:36:32,189
{\an8}Tudo que você tem,
623
00:36:32,190 --> 00:36:34,941
{\an8}suas roupas, seus óculos,
o carro em que veio,
624
00:36:34,942 --> 00:36:38,987
{\an8}seu telefone, tudo que você tem
são produtos petroquímicos.
625
00:36:38,988 --> 00:36:40,530
O que fazer com isso?
626
00:36:40,531 --> 00:36:43,742
Saber que tem gente
fabricando substâncias químicas
627
00:36:43,743 --> 00:36:48,330
sem nenhuma consideração
com o seu impacto na saúde humana
628
00:36:48,331 --> 00:36:52,959
me deixa com raiva e querendo lutar.
É por isso que estou lutando.
629
00:36:52,960 --> 00:36:54,795
INTERVENÇÃO
SEMANA 2
630
00:36:55,421 --> 00:36:57,881
Contem algumas das mudanças que fizeram
631
00:36:57,882 --> 00:37:01,384
na alimentação
e na forma de lidar com os alimentos.
632
00:37:01,385 --> 00:37:04,262
{\an8}- Estamos comendo bem menos fora.
- Ah, sim.
633
00:37:04,263 --> 00:37:06,473
{\an8}O estudo é meio assustador.
634
00:37:06,474 --> 00:37:09,517
{\an8}Os plásticos são onipresentes,
estão em tudo.
635
00:37:09,518 --> 00:37:11,729
E a pergunta se torna: "Bem…
636
00:37:12,396 --> 00:37:16,108
Será que alguma mudança
que eu fizer vai fazer diferença?"
637
00:37:17,193 --> 00:37:19,277
Mas ter a Shanna aqui é ótimo,
638
00:37:19,278 --> 00:37:23,365
porque ela está nos guiando
sobre algumas alternativas.
639
00:37:23,366 --> 00:37:27,869
Talvez não dê pra nos livrarmos de tudo,
mas, em algumas áreas-chave, dá.
640
00:37:27,870 --> 00:37:30,538
Pelo menos reduzir e ver se faz diferença.
641
00:37:30,539 --> 00:37:33,917
Claro que vamos ficar tristes
se não der em nada,
642
00:37:33,918 --> 00:37:37,755
mas só vamos saber se tentarmos.
Vamos tentar e ver o que rola.
643
00:37:39,048 --> 00:37:41,967
Tentei reduzir
minha exposição aos plásticos
644
00:37:41,968 --> 00:37:45,387
usando roupas mais sustentáveis
com fibras naturais
645
00:37:45,388 --> 00:37:47,305
que são bem difíceis de achar.
646
00:37:47,306 --> 00:37:49,432
Vi o papel e fiquei empolgada.
647
00:37:49,433 --> 00:37:53,478
Achei que viessem embalados
em materiais sem plástico, mas não.
648
00:37:53,479 --> 00:37:54,813
Isto é plástico.
649
00:37:54,814 --> 00:37:59,026
"95% de micromodal, 5% de elastano."
650
00:37:59,568 --> 00:38:01,528
Não faço ideia do que seja.
651
00:38:01,529 --> 00:38:06,700
"88% de poliéster reciclado,
12% de elastano."
652
00:38:06,701 --> 00:38:07,701
Pois é.
653
00:38:07,702 --> 00:38:10,328
Isto é algodão, 100% algodão orgânico.
654
00:38:10,329 --> 00:38:13,540
Boa! Uma de três peças.
655
00:38:13,541 --> 00:38:14,917
Vou experimentar.
656
00:38:24,593 --> 00:38:26,594
A pele é nosso maior órgão
657
00:38:26,595 --> 00:38:30,558
e absorve mais de 60%
das substâncias que a tocam.
658
00:38:31,642 --> 00:38:35,812
As toxinas presentes
nos corantes usados nos tecidos
659
00:38:35,813 --> 00:38:38,189
são absorvidas pela nossa pele
660
00:38:38,190 --> 00:38:41,569
e vão encurtar nossa vida
e nossa fertilidade.
661
00:38:44,030 --> 00:38:46,281
Sou designer de moda natural
662
00:38:46,282 --> 00:38:49,618
{\an8}e comecei na indústria da moda
como modelo.
663
00:38:50,494 --> 00:38:54,414
Posei muito para moda casual,
moda íntima, produtos de beleza…
664
00:38:54,415 --> 00:38:56,708
Aprendi muito, sem dúvida.
665
00:38:56,709 --> 00:39:00,628
O que importa é o caimento do tecido
e como a roupa veste.
666
00:39:00,629 --> 00:39:04,716
Então, como modelo,
eu sabia como uma peça deve vestir
667
00:39:04,717 --> 00:39:07,970
antes de ir trabalhar
na indústria para designers.
668
00:39:09,347 --> 00:39:13,767
{\an8}Trabalhei com a Calvin Klein,
a Jones New York, a Perry Ellis America.
669
00:39:13,768 --> 00:39:16,437
Depois criei minha própria marca.
670
00:39:16,937 --> 00:39:20,732
A grandes lojas de departamento
adoravam nossos designs,
671
00:39:20,733 --> 00:39:22,901
mas diziam que eram caros demais.
672
00:39:22,902 --> 00:39:25,904
Muitas empresas
estão economizando na qualidade.
673
00:39:25,905 --> 00:39:29,741
Tínhamos que tirar centavos
de cada etapa da cadeia de produção
674
00:39:29,742 --> 00:39:31,659
para chegarmos aos preços delas.
675
00:39:31,660 --> 00:39:35,246
Com esses preços,
fica mais caro limpar as roupas
676
00:39:35,247 --> 00:39:38,500
do que jogar fora as roupas sujas
e comprar novas.
677
00:39:38,501 --> 00:39:43,505
Substituímos lã por acrílico,
algodão por poliéster,
678
00:39:43,506 --> 00:39:47,133
seda por náilon e borracha por elastano.
679
00:39:47,134 --> 00:39:51,054
O que eu não sabia na época
é que todas as fibras substitutas
680
00:39:51,055 --> 00:39:53,515
são plásticas e disruptores endócrinos.
681
00:39:53,516 --> 00:39:58,521
Até 2030, 70% de todas as fibras
e, portanto, de tecidos
682
00:39:59,397 --> 00:40:02,733
deverão ser feitas de plástico.
683
00:40:09,031 --> 00:40:12,200
Quando eu estava criando meus dois filhos
684
00:40:12,201 --> 00:40:16,329
e desmamando meu segundo,
685
00:40:16,330 --> 00:40:17,873
descobri um caroço,
686
00:40:18,374 --> 00:40:20,418
e era câncer de mama.
687
00:40:22,044 --> 00:40:25,840
Disseram que era um câncer agressivo
que crescia rapidamente.
688
00:40:26,549 --> 00:40:32,012
Foi muito difícil para mim
aceitar a quimioterapia, que é uma toxina.
689
00:40:32,513 --> 00:40:33,722
Mas eu fiz.
690
00:40:34,557 --> 00:40:38,519
Depois disseram que eu teria
que fazer uma radioterapia pesada.
691
00:40:40,020 --> 00:40:43,899
Então perguntei se eu poderia fazer
uma mastectomia dupla.
692
00:40:45,609 --> 00:40:46,485
Então…
693
00:40:47,653 --> 00:40:51,198
Sim, o câncer tirou meus seios
e minha fertilidade.
694
00:40:52,867 --> 00:40:56,829
Alguns anos depois, fundei minha empresa
e fiz uma sessão de fotos.
695
00:40:58,456 --> 00:41:00,206
Eram nove mulheres,
696
00:41:00,207 --> 00:41:04,086
e uma delas tinha acabado de fazer
uma foto de topless para nós.
697
00:41:05,129 --> 00:41:08,631
Ela tinha tatuado no peito:
"Foda-se o câncer de mama."
698
00:41:08,632 --> 00:41:10,968
Quando eu disse que também tinha tido,
699
00:41:11,552 --> 00:41:15,973
percebemos que, entre nove mulheres,
três de nós tinham tido câncer de mama.
700
00:41:16,765 --> 00:41:19,685
Isso foi uma coisa que me motivou.
701
00:41:20,352 --> 00:41:22,812
Achei que, criando roupas saudáveis,
702
00:41:22,813 --> 00:41:25,858
poderíamos curar,
de alguma forma, a indústria.
703
00:41:26,942 --> 00:41:30,862
Oi. Bem-vindos de volta ao meu canal.
Vamos fazer outro "best of".
704
00:41:30,863 --> 00:41:33,323
{\an8}Vou compartilhar meus dez favoritos.
705
00:41:33,324 --> 00:41:36,284
Porque, sim, eu descobri o segredo.
706
00:41:36,285 --> 00:41:39,204
Os seres humanos têm rotinas,
707
00:41:39,205 --> 00:41:44,709
e rotinas criam exposições à rotina.
708
00:41:44,710 --> 00:41:47,670
Já andou pela seção
de cuidados pessoais de uma loja
709
00:41:47,671 --> 00:41:51,842
e leu os ingredientes dos produtos
que passa na pele e no corpo todo dia?
710
00:41:52,426 --> 00:41:55,762
Os produtos de cuidados pessoais
e de maquiagem contêm
711
00:41:55,763 --> 00:41:58,640
substâncias químicas
que confundem os hormônios.
712
00:41:58,641 --> 00:42:00,433
{\an8}Formaldeído, PFAS,
713
00:42:00,434 --> 00:42:02,977
{\an8}também usados em retardantes de chama,
714
00:42:02,978 --> 00:42:05,647
ftalatos, xenoestrogênios, sulfatos,
715
00:42:05,648 --> 00:42:08,066
Triclosan, EDTA, parabenos…
716
00:42:08,067 --> 00:42:12,947
Todos essas substâncias químicas
são adicionadas para melhorar o produto.
717
00:42:13,656 --> 00:42:16,616
Vemos ftalatos adicionados
a spray de cabelo
718
00:42:16,617 --> 00:42:20,162
porque ajudam na flexibilidade do cabelo.
719
00:42:21,205 --> 00:42:24,999
Também são adicionados
porque ajudam o produto a cheirar bem.
720
00:42:25,000 --> 00:42:27,545
Estão entre os ingredientes
das fragrâncias.
721
00:42:28,254 --> 00:42:32,466
Mas essas substâncias
adicionadas para melhorar o produto
722
00:42:33,175 --> 00:42:36,470
prejudicam a nossa saúde.
723
00:42:37,930 --> 00:42:42,141
{\an8}A minha investigação descobriu
que quanto mais cedo
724
00:42:42,142 --> 00:42:45,103
as mulheres começavam
a usar produtos de cabelo,
725
00:42:45,104 --> 00:42:48,314
mais cedo eles menstruavam.
726
00:42:48,315 --> 00:42:51,442
{\an8}Meninas americanas estão chegando
à puberdade mais cedo.
727
00:42:51,443 --> 00:42:55,029
A porcentagem de meninas
menstruando antes dos 11 anos
728
00:42:55,030 --> 00:42:58,534
quase dobrou,
passando de quase 8,5% para 15,5%.
729
00:42:59,577 --> 00:43:02,495
A menarca precoce
730
00:43:02,496 --> 00:43:04,998
é fator de risco para câncer de mama.
731
00:43:04,999 --> 00:43:08,001
{\an8}Aumenta o risco de câncer de mama
e câncer uterino
732
00:43:08,002 --> 00:43:11,547
{\an8}porque elas ficam expostas
ao estrogênio por mais tempo.
733
00:43:12,590 --> 00:43:16,259
O fato é que certas populações
734
00:43:16,260 --> 00:43:19,846
são mais expostas a toxinas ambientais.
735
00:43:19,847 --> 00:43:24,183
Meninas negras têm mais do dobro
de probabilidade do que as brancas
736
00:43:24,184 --> 00:43:26,144
de iniciar a puberdade mais cedo.
737
00:43:26,145 --> 00:43:29,647
Mulheres negras têm mais câncer de mama,
738
00:43:29,648 --> 00:43:31,941
fibromas, obesidade.
739
00:43:31,942 --> 00:43:36,821
Essa correlação estaria ligada
a ingredientes tóxicos
740
00:43:36,822 --> 00:43:39,407
presentes nos produtos de beleza que usam.
741
00:43:39,408 --> 00:43:42,285
Alguns grupos
são mais expostos do que outros,
742
00:43:42,286 --> 00:43:44,663
mas todos nós somos expostos.
743
00:43:57,926 --> 00:44:01,179
Aqui na Louisiana,
permite-se que a indústria,
744
00:44:01,180 --> 00:44:06,101
{\an8}principalmente a de combustíveis fósseis,
construa sem parar.
745
00:44:07,561 --> 00:44:12,149
Há comunidades completamente cercadas
pela indústria de combustíveis fósseis.
746
00:44:12,941 --> 00:44:17,403
Numa região da Louisiana antes conhecida
como terra das plantations,
747
00:44:17,404 --> 00:44:22,117
residentes cujos ancestrais
viveram gerações aqui lutam por ar puro.
748
00:44:22,701 --> 00:44:24,786
Comunidade após comunidade,
749
00:44:24,787 --> 00:44:27,456
todas cercadas
por instalações industriais.
750
00:44:29,750 --> 00:44:33,294
A indústria petroquímica
afeta pessoas de cor
751
00:44:33,295 --> 00:44:35,756
do ponto de vista da localização.
752
00:44:36,465 --> 00:44:39,884
Neste país, 68% das pessoas negras
753
00:44:39,885 --> 00:44:42,804
vivem num raio de 50km
de uma usina a carvão.
754
00:44:42,805 --> 00:44:46,557
E, da indústria plástica e petroquímica
aqui na Louisiana,
755
00:44:46,558 --> 00:44:49,019
eles vivem a poucos quilômetros.
756
00:44:49,978 --> 00:44:51,896
O termo "comunidade limítrofe"
757
00:44:51,897 --> 00:44:56,901
significa que há uma cerca
entre o seu quintal,
758
00:44:56,902 --> 00:45:00,864
o balanço dos seus filhos,
e instalações petroquímicas.
759
00:45:04,493 --> 00:45:07,245
Há uma região na Louisiana,
760
00:45:07,246 --> 00:45:10,581
de Baton Rouge a Nova Orleans,
761
00:45:10,582 --> 00:45:13,127
conhecida como "Cinturão do Câncer".
762
00:45:13,627 --> 00:45:16,755
{\an8}Uma colega de trabalho minha
morreu de câncer.
763
00:45:17,464 --> 00:45:19,090
{\an8}Bem naquela casa ali.
764
00:45:19,091 --> 00:45:22,719
{\an8}Se seguir reto, o meu tio e a mulher dele
estão com câncer.
765
00:45:22,720 --> 00:45:26,639
A minha vizinha de porta
estava câncer em estágio quatro.
766
00:45:26,640 --> 00:45:28,933
Foi internada e morreu.
767
00:45:28,934 --> 00:45:31,561
Depois que as fábricas começaram a poluir,
768
00:45:31,562 --> 00:45:34,814
Oliver ficou doente e morreu.
Nós estávamos namorando.
769
00:45:34,815 --> 00:45:36,899
Meu amigo Matt acabou de morrer.
770
00:45:36,900 --> 00:45:38,735
E ele me disse para lutar.
771
00:45:38,736 --> 00:45:40,653
E vou lutar pelo Matt.
772
00:45:40,654 --> 00:45:43,574
Dona Sharon, não cobrimos nem 2km,
773
00:45:44,074 --> 00:45:47,453
e a senhora já mencionou
umas 40 pessoas que morreram.
774
00:45:48,245 --> 00:45:51,540
Dói conhecer toda essa gente
que está morrendo.
775
00:45:52,666 --> 00:45:54,835
Todas de câncer. O que está havendo?
776
00:45:58,756 --> 00:46:00,882
Não precisamos ir longe.
777
00:46:00,883 --> 00:46:03,176
- Não.
- As casas estão aqui.
778
00:46:03,177 --> 00:46:04,302
Bem ali.
779
00:46:04,303 --> 00:46:07,221
- A fábrica fica ali.
- Isso mesmo.
780
00:46:07,222 --> 00:46:09,891
- E o cemitério é aqui.
- Exato.
781
00:46:09,892 --> 00:46:11,934
Todos nós vamos morrer.
782
00:46:11,935 --> 00:46:14,395
Só não queremos morrer tão rápido.
783
00:46:14,396 --> 00:46:17,398
- Isso mesmo.
- Nem por causa de ganância alheia.
784
00:46:17,399 --> 00:46:18,442
Exato.
785
00:46:19,026 --> 00:46:20,527
É de partir o coração.
786
00:46:21,487 --> 00:46:23,113
Mas temos que lutar.
787
00:46:30,537 --> 00:46:32,998
O modelo de negócio deles
788
00:46:33,540 --> 00:46:37,753
é uma sentença de morte
para nossas comunidades.
789
00:46:39,338 --> 00:46:44,425
Eles ganham dinheiro
e lucram com a morte de pessoas
790
00:46:44,426 --> 00:46:46,636
para fabricar plástico?
791
00:46:46,637 --> 00:46:48,806
Ou seja, para fabricar plástico,
792
00:46:49,389 --> 00:46:50,599
estão nos matando.
793
00:46:56,063 --> 00:47:01,485
GENTE BOA. FAZENDO COISAS BOAS.
794
00:47:04,655 --> 00:47:08,617
INTERVENÇÃO
SEMANA 4
795
00:47:11,203 --> 00:47:14,414
CASAL 4
796
00:47:16,875 --> 00:47:20,294
{\an8}Vamos a uma atualização.
Estamos em janeiro,
797
00:47:20,295 --> 00:47:23,298
{\an8}faz um mês que começamos
o estudo dos plásticos.
798
00:47:23,924 --> 00:47:26,885
No mês passado, conseguimos engravidar,
799
00:47:27,553 --> 00:47:31,306
mas ela acabou sofrendo
um aborto prematuro.
800
00:47:31,890 --> 00:47:35,142
É um pouco difícil, com a família e tal,
801
00:47:35,143 --> 00:47:38,813
tentar ser positiva durante as festas
802
00:47:38,814 --> 00:47:41,525
sem poder falar com ninguém
803
00:47:42,526 --> 00:47:43,735
sobre isso.
804
00:47:44,903 --> 00:47:45,988
É isso.
805
00:47:46,530 --> 00:47:51,033
Mas parece
que nos trouxe alguma esperança.
806
00:47:51,034 --> 00:47:53,911
É sem dúvida um bom sinal. Eu acho.
807
00:47:53,912 --> 00:47:57,039
É um bom sinal
o meu corpo ser capaz de engravidar.
808
00:47:57,040 --> 00:48:01,294
Temos tido muito cuidado
com nosso consumo de plásticos,
809
00:48:01,295 --> 00:48:03,922
temos seguido o estudo à risca.
810
00:48:04,548 --> 00:48:08,801
E tivemos os melhores resultados
em relação à gravidez até agora.
811
00:48:08,802 --> 00:48:11,596
Espero que, até o final do estudo,
812
00:48:11,597 --> 00:48:14,683
possamos voltar aqui
com notícias melhores.
813
00:48:18,937 --> 00:48:22,983
O plástico só é possível graças à química.
814
00:48:24,026 --> 00:48:28,864
E os químicos não querem
envenenar e destruir o mundo.
815
00:48:29,531 --> 00:48:33,868
As empresas sabem que matar o cliente
vai prejudicar as vendas.
816
00:48:33,869 --> 00:48:38,790
Então não é uma revolução dizerem:
"Precisamos de coisas atóxicas e seguras."
817
00:48:39,833 --> 00:48:43,210
Mas, se analisar a formação de químicos,
818
00:48:43,211 --> 00:48:47,506
ficará chocado ao descobrir
que não há disciplinas fundamentais
819
00:48:47,507 --> 00:48:51,344
que ensinem os alunos
a anteciparem os efeitos negativos
820
00:48:51,345 --> 00:48:53,513
sobre a saúde humana e o ambiente.
821
00:48:54,306 --> 00:48:57,308
Eles não conhecem
os mecanismos de toxicidade,
822
00:48:57,309 --> 00:49:00,938
eles não conhecem
os mecanismos de biodegradação.
823
00:49:01,855 --> 00:49:05,733
Essa não deveria ser a primeira coisa
que um químico aprende?
824
00:49:05,734 --> 00:49:08,319
Como não prejudicar as pessoas.
825
00:49:08,320 --> 00:49:13,325
Mas o fato de isso
não constar do currículo é chocante.
826
00:49:18,580 --> 00:49:22,459
Na verdade, eu não cresci
querendo ser químico.
827
00:49:23,377 --> 00:49:26,671
Se me dissessem
que eu ia virar químico industrial,
828
00:49:26,672 --> 00:49:28,131
eu teria rido.
829
00:49:29,633 --> 00:49:32,259
Mas quando entendi que cientistas criam,
830
00:49:32,260 --> 00:49:35,721
cientistas projetam, imaginam,
831
00:49:35,722 --> 00:49:40,018
passei a enxergar a química
como uma expressão artística.
832
00:49:40,978 --> 00:49:43,647
Então resolvi me tornar químico medicinal.
833
00:49:45,399 --> 00:49:49,318
Publiquei cinco artigos antes dos 21 anos
834
00:49:49,319 --> 00:49:52,154
e fui fazer pós-graduação em Princeton.
835
00:49:52,155 --> 00:49:54,240
Aos 25 anos,
836
00:49:54,241 --> 00:49:57,369
eu já tinha 25 publicações.
837
00:49:58,745 --> 00:50:02,581
Trabalhei numa droga anticancerígena
que hoje se chama Alimta.
838
00:50:02,582 --> 00:50:04,291
HERÓIS DA QUÍMICA
839
00:50:04,292 --> 00:50:07,628
E fui trabalhar na indústria
para a Polaroid.
840
00:50:07,629 --> 00:50:11,048
E em pouco tempo
eu tinha dezenas de patentes,
841
00:50:11,049 --> 00:50:15,094
invenções, produtos, prêmios.
842
00:50:15,095 --> 00:50:16,555
Aí veio o desastre.
843
00:50:20,767 --> 00:50:25,022
Meu filho John nasceu com uma doença
chamada atresia das vias biliares.
844
00:50:26,732 --> 00:50:30,943
É uma doença em que o fígado
não está ligado aos intestinos,
845
00:50:30,944 --> 00:50:34,448
e não se consegue metabolizar
água e nutrientes solúveis.
846
00:50:35,449 --> 00:50:38,367
Ele foi operado ao nascer
847
00:50:38,368 --> 00:50:41,872
e, aos dois anos, nós o perdemos.
848
00:50:43,582 --> 00:50:48,335
Nunca reconhecemos que ele tinha
uma doença terminal até o fim.
849
00:50:48,336 --> 00:50:50,212
Sempre tivemos esperança.
850
00:50:50,213 --> 00:50:52,299
Mas é difícil.
851
00:50:54,217 --> 00:50:57,136
Deitado na cama
na noite do enterro do meu filho,
852
00:50:57,137 --> 00:50:59,973
olhando para o teto, me perguntei:
853
00:51:00,474 --> 00:51:05,854
"Será que algo que toquei no laboratório
causou o defeito congênito do meu filho?"
854
00:51:08,482 --> 00:51:13,486
Pensei: "Por que alguém inventaria
algo perigoso?
855
00:51:13,487 --> 00:51:15,071
Espera um pouco.
856
00:51:15,072 --> 00:51:19,700
Se não faz parte da formação deles
reconhecer e antecipar isso,
857
00:51:19,701 --> 00:51:21,328
como podem evitar?"
858
00:51:26,458 --> 00:51:28,209
Ótimo, certo.
859
00:51:28,210 --> 00:51:29,419
É?
860
00:51:30,128 --> 00:51:32,088
Ah, sim. Tem muito mais.
861
00:51:32,089 --> 00:51:35,049
Você dissecou esse longe da gema do outro?
862
00:51:35,050 --> 00:51:36,467
Sim, daqui.
863
00:51:36,468 --> 00:51:39,804
Eu e meus alunos
pegamos várias substâncias,
864
00:51:39,805 --> 00:51:42,682
de compostos BPA a ftalatos,
865
00:51:43,350 --> 00:51:47,103
e analisamos os efeitos delas
nas vias de desenvolvimento
866
00:51:47,104 --> 00:51:49,855
{\an8}desde o início do desenvolvimento
867
00:51:49,856 --> 00:51:53,943
{\an8}mimetizando o tempo que um embrião humano
868
00:51:53,944 --> 00:51:56,655
no útero seria exposto
a essas substâncias.
869
00:51:57,864 --> 00:52:00,367
Usamos modelos como o embrião de galinha.
870
00:52:01,076 --> 00:52:02,743
É muito fácil de fazer.
871
00:52:02,744 --> 00:52:05,955
Nós microinjetamos, usando micropipetas,
872
00:52:05,956 --> 00:52:08,541
doses variadas dos compostos.
873
00:52:08,542 --> 00:52:13,338
Nós os incubamos e, no 12º dia,
os analisamos no microscópio.
874
00:52:18,343 --> 00:52:21,053
Não precisa ser cientista para perceber.
875
00:52:21,054 --> 00:52:26,142
Basta comparar os embriões de controle
com os embriões tratados com ftalato.
876
00:52:26,143 --> 00:52:28,687
As diferenças são gritantes.
877
00:52:29,271 --> 00:52:31,814
Isso é exposição clássica a ftalato
878
00:52:31,815 --> 00:52:34,942
com todas as características
que temos visto,
879
00:52:34,943 --> 00:52:38,028
como pigmentação reduzida em todo o corpo,
880
00:52:38,029 --> 00:52:41,824
pigmentação reduzida
no olho, na retina e na íris.
881
00:52:41,825 --> 00:52:43,701
E neste caso específico
882
00:52:43,702 --> 00:52:46,370
vemos uma abertura na parede abdominal
883
00:52:46,371 --> 00:52:50,958
e alguns dos órgãos internos
se projetando para fora do corpo.
884
00:52:50,959 --> 00:52:54,753
Muitas deformidades ou malformações
885
00:52:54,754 --> 00:52:57,506
muito características
da exposição a ftalatos.
886
00:52:57,507 --> 00:53:02,178
Tiramos fotos representativas
de todos os embriões
887
00:53:02,179 --> 00:53:05,097
que foram tratados, neste caso com BPA,
888
00:53:05,098 --> 00:53:09,518
mesmo em doses baixas
e depois em doses intermediárias e altas.
889
00:53:09,519 --> 00:53:14,231
Há defeitos embrionários extremos,
distúrbios craniofaciais.
890
00:53:14,232 --> 00:53:16,108
O tamanho do corpo neste caso
891
00:53:16,109 --> 00:53:18,986
é um terço daquele
da situação de controle.
892
00:53:18,987 --> 00:53:22,323
Órgãos se projetando para fora do corpo.
893
00:53:22,324 --> 00:53:26,577
Alguns embriões são tão malformados
que param de se desenvolver.
894
00:53:26,578 --> 00:53:30,706
Isso lembra muitos defeitos congênitos
humanos comuns.
895
00:53:30,707 --> 00:53:35,629
E vemos isso com doses muito baixas
de ftalatos e compostos BPA.
896
00:53:38,548 --> 00:53:41,800
Infelizmente, muitos de nós aprendemos
897
00:53:41,801 --> 00:53:44,887
que só a dose torna algo venenoso.
É o senso comum.
898
00:53:44,888 --> 00:53:47,765
Pode-se tudo com moderação, digamos.
899
00:53:47,766 --> 00:53:51,936
{\an8}Mas a realidade é que até
os menores níveis de exposição
900
00:53:51,937 --> 00:53:55,856
podem gerar efeitos profundos,
principalmente no que diz respeito
901
00:53:55,857 --> 00:53:57,358
aos hormônios.
902
00:53:57,359 --> 00:54:01,862
{\an8}Uma quantidade mínima de uma substância
já altera o comportamento dos genes.
903
00:54:01,863 --> 00:54:03,573
{\an8}Disrupção endócrina é isso.
904
00:54:05,325 --> 00:54:07,618
Conforme um feto se desenvolve,
905
00:54:07,619 --> 00:54:10,621
o gene errado é ativado na hora errada,
906
00:54:10,622 --> 00:54:13,374
e o desenvolvimento
segue o caminho errado.
907
00:54:13,375 --> 00:54:16,794
Já sabemos que partes por bilhão
podem ser prejudiciais,
908
00:54:16,795 --> 00:54:18,588
e isso parece ser muito pouco.
909
00:54:19,464 --> 00:54:21,924
Mas se em uma gota d'água
910
00:54:21,925 --> 00:54:25,135
houver uma parte por bilhão de bisfenol A,
911
00:54:25,136 --> 00:54:29,139
quantas moléculas de bisfenol A
acha que há nessa gota d'água?
912
00:54:29,140 --> 00:54:32,142
São 2,65 trilhões de moléculas.
913
00:54:32,143 --> 00:54:34,271
E uma delas pode causar danos.
914
00:54:34,854 --> 00:54:39,276
Isso é um problema,
e só agora a ciência compreendeu isso.
915
00:54:40,485 --> 00:54:42,403
{\an8}MEIO DA INTERVENÇÃO
SEMANA 6
916
00:54:42,404 --> 00:54:44,446
{\an8}Primeiramente, é bom ver vocês.
917
00:54:44,447 --> 00:54:47,199
- Vamos falar dos resultados?
- Vamos!
918
00:54:47,200 --> 00:54:52,329
Darby, a sua concentração de BPA
no início estava muito alta.
919
00:54:52,330 --> 00:54:55,917
E, no segundo exame, ela caiu muito.
920
00:54:56,793 --> 00:54:57,960
Incrível!
921
00:54:57,961 --> 00:55:01,088
Jesse, a sua concentração de BPA
caiu muito.
922
00:55:01,089 --> 00:55:02,172
Sério?
923
00:55:02,173 --> 00:55:05,593
- Todos os esforços valeram a pena.
- Que louco.
924
00:55:06,469 --> 00:55:10,222
Fiquei muito satisfeita
com os resultados da intervenção.
925
00:55:10,223 --> 00:55:11,641
Após seis semanas,
926
00:55:12,225 --> 00:55:17,480
a taxa de bisfenol A de quase todos eles
caiu e ficou indetectável.
927
00:55:18,481 --> 00:55:21,191
Os níveis de ftalatos também baixaram.
928
00:55:21,192 --> 00:55:22,526
E, curiosamente,
929
00:55:22,527 --> 00:55:27,865
os valores do homem e da mulher do casal
correram em paralelo,
930
00:55:27,866 --> 00:55:32,370
ou seja, refletiram as mudanças
em seu ambiente compartilhado.
931
00:55:35,248 --> 00:55:39,877
{\an8}Não fiquei surpresa com a redução
da exposição dos participantes.
932
00:55:39,878 --> 00:55:43,631
{\an8}Eu só não sabia como isso afetaria
a contagem de esperma.
933
00:55:44,841 --> 00:55:46,800
E, após seis semanas,
934
00:55:46,801 --> 00:55:49,053
não vimos muita mudança.
935
00:55:49,054 --> 00:55:51,305
Fiquei chateado com os resultados.
936
00:55:51,306 --> 00:55:54,351
Pensei: "O que é isso?"
Fiquei muito chateado.
937
00:55:54,934 --> 00:55:57,895
{\an8}Claro que isso decepcionou
os participantes,
938
00:55:57,896 --> 00:56:02,775
mas é preciso lembrar que leva 70 dias
para produzir novos espermatozoides.
939
00:56:02,776 --> 00:56:07,780
Então é provável que só vejamos melhora
nas amostras finais.
940
00:56:07,781 --> 00:56:12,993
{\an8}O que estamos tentando é difícil,
e acho que temos que relaxar um pouco
941
00:56:12,994 --> 00:56:15,829
{\an8}e, se pudermos, esperar um pouco mais.
942
00:56:15,830 --> 00:56:18,333
{\an8}BIONEIROS
943
00:56:20,502 --> 00:56:24,214
Venho até vocês
como espermatozoide para pedir ajuda.
944
00:56:25,215 --> 00:56:28,884
Nós, espermatozoides,
somos uma espécie ameaçada de extinção.
945
00:56:28,885 --> 00:56:31,387
Mas podemos resolver esse problema.
946
00:56:31,388 --> 00:56:34,431
Por favor, uma salva de palmas
para uma das pessoas
947
00:56:34,432 --> 00:56:37,434
que estão salvando
nosso esperma e nosso futuro,
948
00:56:37,435 --> 00:56:38,686
John Warner.
949
00:56:40,480 --> 00:56:44,025
Devem ter achado estranho
um espermatozoide me trazer aqui,
950
00:56:44,526 --> 00:56:46,528
mas, se pensarem bem,
951
00:56:47,195 --> 00:56:48,530
vocês também foram.
952
00:56:53,034 --> 00:56:57,371
Depois que perdi meu filho de 2 anos
por causa de um defeito congênito,
953
00:56:57,372 --> 00:57:01,458
percebi que faltava um elemento
na minha formação.
954
00:57:01,459 --> 00:57:05,254
E me dei conta de que nenhuma universidade
955
00:57:05,255 --> 00:57:10,843
ensina a um químico nada
sobre o que torna uma molécula tóxica.
956
00:57:10,844 --> 00:57:15,097
Me dei conta de que o mundo
não precisava de um movimento social
957
00:57:15,098 --> 00:57:17,433
nem de um político,
958
00:57:17,434 --> 00:57:19,476
mas de uma ciência nova.
959
00:57:19,477 --> 00:57:24,481
Uma ciência que ensinasse os químicos
a antecipar esses impactos negativos.
960
00:57:24,482 --> 00:57:27,444
E assim nasceu o campo da química verde.
961
00:57:28,987 --> 00:57:35,117
{\an8}Paul Anastas e eu escrevemos o livro
sobre química verde nos anos 1990.
962
00:57:35,118 --> 00:57:38,745
{\an8}Você continua fazendo ciência
como normalmente faria,
963
00:57:38,746 --> 00:57:42,332
mas adiciona uma camada de interpretação:
964
00:57:42,333 --> 00:57:44,668
"E se isso der certo?
965
00:57:44,669 --> 00:57:48,422
E se, em vez de ser só uma publicação
numa revista acadêmica,
966
00:57:48,423 --> 00:57:53,511
uma empresa começar a produzir
milhares de quilotons disso?
967
00:57:54,179 --> 00:57:56,513
Que impacto as minhas decisões,
968
00:57:56,514 --> 00:58:01,227
no primeiro dia da minha invenção,
terá no futuro?"
969
00:58:02,020 --> 00:58:03,729
Isso é química verde.
970
00:58:03,730 --> 00:58:09,109
Já fui a mais de 65 países falar
com presidentes e primeiros-ministros,
971
00:58:09,110 --> 00:58:13,823
cortar fitas e dar palestras.
Acho que o movimento está nascendo.
972
00:58:14,449 --> 00:58:18,368
Quase 100 universidades em todo o mundo
assinaram o compromisso
973
00:58:18,369 --> 00:58:23,082
de incluir a química verde
no currículo obrigatório.
974
00:58:24,083 --> 00:58:29,254
Mas toda a sociedade precisa entender
que as coisas não precisam ser tóxicas.
975
00:58:29,255 --> 00:58:31,508
Podemos fabricá-las de outra forma.
976
00:58:33,718 --> 00:58:36,804
Para onde quer que se olhe, há plástico.
977
00:58:37,514 --> 00:58:42,435
Somos muito dependentes dele.
É difícil pensar num mundo sem plástico.
978
00:58:43,144 --> 00:58:47,773
Mas o plástico em si não é o vilão.
979
00:58:47,774 --> 00:58:50,400
São as substâncias químicas presentes nele
980
00:58:50,401 --> 00:58:52,987
que são capazes
de alterar nossos hormônios.
981
00:59:00,912 --> 00:59:03,497
Muitos acham que o governo cuida de nós,
982
00:59:03,498 --> 00:59:07,502
que não nos deixaria ser expostos
àquilo que pode nos prejudicar.
983
00:59:08,002 --> 00:59:09,753
Mas não estamos protegidos
984
00:59:09,754 --> 00:59:13,174
contra as substâncias químicas
em nossos produtos diários.
985
00:59:13,883 --> 00:59:17,135
Em termos da regulação
dessas substâncias nos EUA,
986
00:59:17,136 --> 00:59:20,389
pouquíssimas substâncias químicas
são proibidas.
987
00:59:20,390 --> 00:59:22,934
E a maioria sequer foi testada.
988
00:59:24,852 --> 00:59:26,603
Já estamos cansados de saber
989
00:59:26,604 --> 00:59:30,525
que produtos químicos disponíveis
no mercado há anos são tóxicos.
990
00:59:31,359 --> 00:59:32,818
Como o DDT…
991
00:59:32,819 --> 00:59:36,989
Os pesticidas podem representar
uma grave ameaça à humanidade.
992
00:59:36,990 --> 00:59:37,906
…o amianto…
993
00:59:37,907 --> 00:59:41,326
A Agência de Proteção Ambiental
finalizou o banimento
994
00:59:41,327 --> 00:59:44,454
do único tipo de amianto
ainda usado nos EUA.
995
00:59:44,455 --> 00:59:48,292
O chumbo presente na gasolina
causou dano cerebral em crianças.
996
00:59:48,293 --> 00:59:53,589
Gasolina com chumbo levou metade
da população a desenvolver QI baixo.
997
00:59:53,590 --> 00:59:55,465
Quando o tiramos da gasolina,
998
00:59:55,466 --> 00:59:58,343
o nível de chumbo
no sangue das crianças caiu 95%,
999
00:59:58,344 --> 01:00:02,598
e QI médio de uma geração de crianças
subiu cerca de cinco pontos.
1000
01:00:02,599 --> 01:00:06,059
E as crianças mais inteligentes
e mais criativas
1001
01:00:06,060 --> 01:00:09,022
devolveram bilhões de dólares à economia.
1002
01:00:10,815 --> 01:00:13,150
É uma grande história de sucesso.
1003
01:00:13,151 --> 01:00:16,446
A pergunta agora é:
"O que vamos fazer com os plásticos?"
1004
01:00:17,780 --> 01:00:22,117
{\an8}Segundo a imprensa, o governo federal
reluta em regular essas substâncias
1005
01:00:22,118 --> 01:00:26,121
{\an8}por confiar em estudos tendenciosos
da própria indústria química.
1006
01:00:26,122 --> 01:00:32,127
{\an8}Senador, todos os produtos
que aprovamos na FDA
1007
01:00:32,128 --> 01:00:38,300
{\an8}são baseados em dados preparados
em estudos conduzidos
1008
01:00:38,301 --> 01:00:40,886
{\an8}por esse fabricante em particular.
1009
01:00:40,887 --> 01:00:43,972
{\an8}Mas isso não o incomoda?
É o que quero dizer.
1010
01:00:43,973 --> 01:00:46,183
{\an8}O senhor parece não ver a conexão.
1011
01:00:46,184 --> 01:00:49,269
{\an8}Chegamos a este ponto
porque a compreensão científica
1012
01:00:49,270 --> 01:00:54,358
{\an8}sobre a disrupção endócrina não existia
quando os plásticos chegaram ao mercado.
1013
01:00:54,359 --> 01:00:57,986
{\an8}Nossos genes são ligados e desligados
trilhões de vezes
1014
01:00:57,987 --> 01:01:00,822
{\an8}todos os dias,
todos os segundos da nossa vida.
1015
01:01:00,823 --> 01:01:04,994
{\an8}E coisas como ftalatos e bisfenol A afetam
1016
01:01:05,578 --> 01:01:08,080
{\an8}o processo de ligar e desligar os genes.
1017
01:01:08,081 --> 01:01:12,751
A ciência das agências de controle
de doenças, alimentos, drogas e ambiental
1018
01:01:12,752 --> 01:01:14,711
ignora a genética molecular.
1019
01:01:14,712 --> 01:01:17,130
Nos últimos 30 anos,
1020
01:01:17,131 --> 01:01:19,425
a ciência se fortaleceu muito.
1021
01:01:19,926 --> 01:01:23,596
Nós estávamos subestimando
a escala do problema.
1022
01:01:24,931 --> 01:01:28,141
{\an8}A indústria de plásticos
virou um monstro gigantesco,
1023
01:01:28,142 --> 01:01:32,062
{\an8}e permitimos que ela saísse de controle.
1024
01:01:32,063 --> 01:01:36,608
{\an8}Muitas substâncias que os plásticos
liberam são disruptores endócrinos.
1025
01:01:36,609 --> 01:01:38,985
{\an8}Isso as liga a uma ampla gama
1026
01:01:38,986 --> 01:01:42,656
{\an8}da atual epidemia
de doenças não transmissíveis,
1027
01:01:42,657 --> 01:01:45,117
{\an8}como câncer de mama, câncer de próstata,
1028
01:01:45,118 --> 01:01:47,494
{\an8}câncer testicular, infertilidade,
1029
01:01:47,495 --> 01:01:50,038
{\an8}distúrbios imunológicos e cerebrais.
1030
01:01:50,039 --> 01:01:52,332
Infelizmente, nos Estados Unidos,
1031
01:01:52,333 --> 01:01:54,126
a toxicologia regulatória
1032
01:01:54,127 --> 01:01:58,380
está parada por causa da influência
da indústria química no Congresso.
1033
01:01:58,381 --> 01:01:59,423
Ponto final.
1034
01:01:59,424 --> 01:02:02,676
{\an8}Cadeias de fornecimento estáveis
são imprescindíveis.
1035
01:02:02,677 --> 01:02:05,638
{\an8}Produzir plástico na América é algo bom.
1036
01:02:12,061 --> 01:02:14,563
Estamos numa antiga fazenda de plantation
1037
01:02:14,564 --> 01:02:18,817
para onde meus ancestrais
que foram sequestrados da África
1038
01:02:18,818 --> 01:02:22,029
e trazidos para cá foram escravizados.
1039
01:02:23,030 --> 01:02:24,991
A lembrança disso ainda é real.
1040
01:02:26,701 --> 01:02:31,580
Agora a indústria de combustíveis fósseis
aqui na Louisiana quer
1041
01:02:31,581 --> 01:02:36,210
construir fábricas
em antigas fazendas de plantation
1042
01:02:36,711 --> 01:02:42,341
sabendo o quanto
essa história é dolorosa para todo mundo.
1043
01:02:44,635 --> 01:02:49,139
É de partir o coração,
porque eles usam a mesma mentalidade
1044
01:02:49,140 --> 01:02:54,394
das plantations
não só para explorar a Mãe Terra,
1045
01:02:54,395 --> 01:02:56,731
mas para prejudicar as mesmas pessoas.
1046
01:02:57,565 --> 01:03:01,486
Isso mostra como não se importam
com a humanidade.
1047
01:03:03,029 --> 01:03:04,488
{\an8}GOVERNADOR DA LOUISIANA
1048
01:03:04,489 --> 01:03:11,037
{\an8}Estamos aqui para anunciar
que a Formosa investirá US$ 9,4 bilhões.
1049
01:03:11,537 --> 01:03:14,623
Tenho o prazer de anunciar
esse grande investimento
1050
01:03:14,624 --> 01:03:17,459
e geração de empregos aqui em St. James,
1051
01:03:17,460 --> 01:03:20,588
a uns 3km da Sunshine Bridge.
1052
01:03:22,548 --> 01:03:26,092
A Formosa queria construir uma fábrica
1053
01:03:26,093 --> 01:03:28,804
numa antiga fazenda de plantation.
1054
01:03:28,805 --> 01:03:32,682
Não é uma fábrica qualquer.
Seria a maior do estado.
1055
01:03:32,683 --> 01:03:35,143
E pessoas como Sharon Lavigne
1056
01:03:35,144 --> 01:03:40,273
resolveram combater
uma megacorporação multinacional
1057
01:03:40,274 --> 01:03:42,234
da mesa de suas cozinhas.
1058
01:03:42,235 --> 01:03:45,403
É uma história de Davi contra Golias.
1059
01:03:45,404 --> 01:03:50,283
Uma empresa química multibilionária
estava pronta para construir uma fábrica
1060
01:03:50,284 --> 01:03:54,997
até encontrar Sharon Lavigne
e o movimento Rise St. James.
1061
01:03:55,706 --> 01:03:59,919
A fábrica da Formosa Plastics
seria construída a 3km da minha casa.
1062
01:04:00,419 --> 01:04:05,006
Pensei: "Senhor, esta terra não pode ser
da Formosa. Nós moramos aqui."
1063
01:04:05,007 --> 01:04:06,258
{\an8}DETENHA A FORMOSA
1064
01:04:06,259 --> 01:04:09,427
{\an8}Eu não tinha intenção de virar ativista.
1065
01:04:09,428 --> 01:04:13,014
{\an8}Só sei que "Formosa Plastics"
ficou soando no meu ouvido.
1066
01:04:13,015 --> 01:04:15,392
Primeiro, apelamos a Deus.
1067
01:04:15,393 --> 01:04:17,310
- Eu apelei a Ele.
- Boa.
1068
01:04:17,311 --> 01:04:19,521
Sentei na minha varanda e rezei.
1069
01:04:19,522 --> 01:04:23,859
Se Deus tivesse me dito para mudar,
eu não estaria nesta luta hoje.
1070
01:04:23,860 --> 01:04:25,361
Mas Deus me mandou lutar.
1071
01:04:27,405 --> 01:04:31,533
Me disseram que o governador
tinha aprovado e que não tinha volta.
1072
01:04:31,534 --> 01:04:33,785
Então que a construa no bairro dele.
1073
01:04:33,786 --> 01:04:38,957
Ele acha que o povo de St. James é idiota?
Já temos 12 fábricas, e ele quer mais uma?
1074
01:04:38,958 --> 01:04:40,333
Não.
1075
01:04:40,334 --> 01:04:42,128
Isso aí não vai pra frente.
1076
01:04:44,630 --> 01:04:45,922
Nós nos reunimos.
1077
01:04:45,923 --> 01:04:47,675
Fizemos passeatas.
1078
01:04:48,175 --> 01:04:50,260
Fomos às reuniões do conselho.
1079
01:04:50,261 --> 01:04:53,179
Se Formosa entrar em St. James,
1080
01:04:53,180 --> 01:04:55,599
não poderemos viver.
1081
01:04:55,600 --> 01:04:58,810
Nosso movimento vai defender
a Paróquia de St. James.
1082
01:04:58,811 --> 01:04:59,895
JUSTIÇA AMBIENTAL
1083
01:04:59,896 --> 01:05:02,440
A Formosa tem uma luta nas mãos.
1084
01:05:04,400 --> 01:05:05,567
FIM DA INTERVENÇÃO
1085
01:05:05,568 --> 01:05:08,446
Vamos falar sobre seus últimos resultados.
1086
01:05:09,030 --> 01:05:11,615
O que achei pior, Katie,
1087
01:05:11,616 --> 01:05:14,534
foi que seus ftalatos subiram muito.
1088
01:05:14,535 --> 01:05:18,580
E num período em que você
reduziu sua exposição.
1089
01:05:18,581 --> 01:05:21,791
Então tem algo escondido. O que pode ser?
1090
01:05:21,792 --> 01:05:24,753
É algo no trabalho? Vai saber.
1091
01:05:24,754 --> 01:05:28,757
Tim, a sua contagem de esperma
não está ótima, né?
1092
01:05:28,758 --> 01:05:30,050
- É.
- Pois é.
1093
01:05:30,051 --> 01:05:32,928
A sua concentração caiu um pouco.
1094
01:05:32,929 --> 01:05:33,845
Sei.
1095
01:05:33,846 --> 01:05:37,641
Não parece que houve
uma melhora significativa,
1096
01:05:37,642 --> 01:05:39,225
sinceramente.
1097
01:05:39,226 --> 01:05:44,564
O que é doloroso nesses estudos
é que nem todo mundo vai melhorar.
1098
01:05:44,565 --> 01:05:48,818
É difícil remover todas
as substâncias contaminantes da vida.
1099
01:05:48,819 --> 01:05:51,571
Os disruptores endócrinos
são tão onipresentes
1100
01:05:51,572 --> 01:05:54,700
que somos expostos a eles
mesmo quando menos esperamos.
1101
01:05:55,284 --> 01:05:58,578
Mas isso não torna mais fácil
dar más notícias.
1102
01:05:58,579 --> 01:06:01,624
Vocês já estão tentando
há muito tempo, né?
1103
01:06:02,416 --> 01:06:04,668
- É, há mais de dez anos.
- É.
1104
01:06:04,669 --> 01:06:09,382
Fico muito feliz que a intervenção
tenha sido útil na vida de vocês.
1105
01:06:10,341 --> 01:06:15,303
Mas não vejo nenhum sinal
de que conseguirão, em breve, engravidar.
1106
01:06:15,304 --> 01:06:16,554
- Pois é.
- Claro.
1107
01:06:16,555 --> 01:06:18,556
E tudo bem, tipo…
1108
01:06:18,557 --> 01:06:22,853
A gente sabe que só com um milagre, então…
1109
01:06:24,730 --> 01:06:27,692
É muito difícil não conseguir engravidar.
1110
01:06:28,317 --> 01:06:30,819
Sinceramente, houve momentos
1111
01:06:30,820 --> 01:06:33,280
em que me senti exausta.
1112
01:06:33,990 --> 01:06:37,575
O que tem ficado mais difícil a cada ano,
1113
01:06:37,576 --> 01:06:39,954
pelo menos para mim, é…
1114
01:06:40,997 --> 01:06:42,999
o Dia dos Pais e o Dia das Mães.
1115
01:06:44,166 --> 01:06:46,919
Eu sempre achei que estaria comemorando.
1116
01:06:47,712 --> 01:06:49,672
Mas não rolou com a gente.
1117
01:06:50,673 --> 01:06:52,048
Faz a gente pensar:
1118
01:06:52,049 --> 01:06:55,761
"Nossa vida é tão diferente
do que eu esperava."
1119
01:06:56,554 --> 01:06:59,514
Mas nunca vou desistir
da esperança que tenho
1120
01:06:59,515 --> 01:07:02,143
de termos filhos um dia.
1121
01:07:07,481 --> 01:07:10,316
{\an8}A polícia da Califórnia
intimou a ExxonMobil…
1122
01:07:10,317 --> 01:07:14,320
{\an8}Para o procurador-geral, empresas
de combustíveis fósseis e petroquímicas
1123
01:07:14,321 --> 01:07:17,449
{\an8}exageram o papel da reciclagem
na resolução do problema.
1124
01:07:17,450 --> 01:07:20,785
{\an8}As indústrias de combustível fóssil
e petroquímica
1125
01:07:20,786 --> 01:07:25,707
{\an8}estão nos enganando há meio século.
1126
01:07:25,708 --> 01:07:30,336
Eu conduzo um trabalho oficial,
mas também pessoal.
1127
01:07:30,337 --> 01:07:33,798
Minha filha mais velha me disse:
"Pai, amo a minha família
1128
01:07:33,799 --> 01:07:35,884
e quero ter a minha um dia.
1129
01:07:35,885 --> 01:07:40,388
Mas não acho responsável trazer
uma criança a este planeta moribundo.
1130
01:07:40,389 --> 01:07:42,474
Então não planejo ter uma família."
1131
01:07:42,475 --> 01:07:45,310
Isso é errado.
Não devemos roubar os sonhos
1132
01:07:45,311 --> 01:07:48,271
da próxima geração
por causa dos nossos erros,
1133
01:07:48,272 --> 01:07:51,149
do nosso fracasso
em assumir a responsabilidade.
1134
01:07:51,150 --> 01:07:53,319
E pelo quê? Pelo lucro sem fim?
1135
01:07:56,572 --> 01:07:59,783
COMERCIAL DE 1970
1136
01:07:59,784 --> 01:08:03,870
{\an8}Toda a indústria de plásticos
é construída sobre uma mentira.
1137
01:08:03,871 --> 01:08:08,666
Os plásticos só são onipresentes hoje
1138
01:08:08,667 --> 01:08:13,005
porque disseram às pessoas
que esse produto pode ser reciclado.
1139
01:08:13,672 --> 01:08:15,840
As pessoas começaram a poluir.
1140
01:08:15,841 --> 01:08:17,551
Elas podem parar de poluir.
1141
01:08:19,553 --> 01:08:23,264
{\an8}A organização que produziu o anúncio,
Keep America Beautiful,
1142
01:08:23,265 --> 01:08:25,809
{\an8}recebeu fundos de um grupo comercial
1143
01:08:25,810 --> 01:08:28,645
composto por empresas
de bebidas e embalagens,
1144
01:08:28,646 --> 01:08:33,149
o que pode parecer estranho até você
perceber que a mensagem implícita é:
1145
01:08:33,150 --> 01:08:36,320
"Depende de você, consumidor,
deter a poluição."
1146
01:08:39,073 --> 01:08:43,952
As pessoas não teriam comprado,
confiado e consumido plásticos
1147
01:08:43,953 --> 01:08:47,164
sabendo que ele destruiria o planeta.
1148
01:08:47,873 --> 01:08:53,212
O Depto. de Justiça da Califórnia lançou
uma investigação sobre a ExxonMobil.
1149
01:08:53,921 --> 01:08:58,258
Tomamos conhecimento de comunicações
internas que diziam, por exemplo,
1150
01:08:58,259 --> 01:09:01,428
que a reciclagem em escala
era inviável financeiramente.
1151
01:09:02,221 --> 01:09:06,933
Mas eles continuavam a vender o mito
de reciclabilidade dos plásticos.
1152
01:09:06,934 --> 01:09:08,059
RECICLÁVEL
1153
01:09:08,060 --> 01:09:13,982
{\an8}Fazer a reciclagem dar certo era uma forma
de manter seus produtos no mercado.
1154
01:09:13,983 --> 01:09:16,776
- Era uma forma de vender plástico.
- Sim.
1155
01:09:16,777 --> 01:09:18,988
Todo mundo sai ganhando.
1156
01:09:19,655 --> 01:09:22,867
Hoje, apenas 9% dos plásticos
são reciclados.
1157
01:09:23,534 --> 01:09:24,618
É chocante.
1158
01:09:25,202 --> 01:09:29,122
E o motivo é que as empresas de plástico
não lucram com isso.
1159
01:09:29,123 --> 01:09:31,040
Reciclar é muito caro.
1160
01:09:31,041 --> 01:09:34,377
E estamos fabricando tanto plástico
1161
01:09:34,378 --> 01:09:37,964
que estamos sobrecarregando
a capacidade do sistema
1162
01:09:37,965 --> 01:09:40,633
até mesmo de reciclar.
1163
01:09:40,634 --> 01:09:44,429
Após décadas servindo de depósito
de mais da metade do lixo global,
1164
01:09:44,430 --> 01:09:48,099
a China proibiu produtos recicláveis
de baixa qualidade.
1165
01:09:48,100 --> 01:09:51,811
{\an8}Parece que a China se cansou
de importar o nosso lixo.
1166
01:09:51,812 --> 01:09:56,399
Se produtos plásticos não são recicláveis,
devem ser declarados como tal.
1167
01:09:56,400 --> 01:09:58,484
A publicidade deve ser verdadeira.
1168
01:09:58,485 --> 01:10:00,653
Olha, ela está indo pra lixeira.
1169
01:10:00,654 --> 01:10:06,159
O fato de esse mito ter se perpetuado
por muitas décadas é chocante.
1170
01:10:06,160 --> 01:10:08,412
Não é diferente do tabaco.
1171
01:10:10,497 --> 01:10:11,831
CALIFÓRNIA PROCESSA EXXON
1172
01:10:11,832 --> 01:10:15,001
Grandes empresas
estão mentindo para o público
1173
01:10:15,002 --> 01:10:19,005
e alimentando a crise global de poluição
por plásticos. Isso tem que acabar.
1174
01:10:19,006 --> 01:10:22,885
E não vou esperar isso acontecer.
Vou agir.
1175
01:10:33,437 --> 01:10:36,147
Quando meu câncer foi diagnosticado,
1176
01:10:36,148 --> 01:10:39,067
eu ensinava moda sustentável
1177
01:10:39,068 --> 01:10:42,820
e percebi que não se tratava mais
de sustentabilidade.
1178
01:10:42,821 --> 01:10:46,283
Tratava-se de eliminar
todos os produtos petroquímicos.
1179
01:10:47,534 --> 01:10:51,664
Os tecidos são a maior fonte
de microplásticos no meio ambiente.
1180
01:10:53,874 --> 01:10:56,125
Mas, na California Cloth Foundry,
1181
01:10:56,126 --> 01:11:01,172
as fibras são algodão, linho, cânhamo,
1182
01:11:01,173 --> 01:11:03,300
viscose de árvores.
1183
01:11:04,802 --> 01:11:09,138
O processo mais tóxico na cadeia
de produção de tecidos é o tingimento
1184
01:11:09,139 --> 01:11:11,516
com corantes da indústria petroquímica.
1185
01:11:11,517 --> 01:11:14,435
Vários ingredientes nossos
também estão na cozinha,
1186
01:11:14,436 --> 01:11:16,312
como castanha e ferro.
1187
01:11:16,313 --> 01:11:18,106
São os ingredientes principais
1188
01:11:18,107 --> 01:11:20,817
da nossa parceria
com a North Face e a Levi's.
1189
01:11:20,818 --> 01:11:23,069
Outro é o sabugueiro,
1190
01:11:23,070 --> 01:11:26,323
um corante que usamos
no moletom da marca da Gisele.
1191
01:11:27,241 --> 01:11:29,118
Mas é caro.
1192
01:11:30,327 --> 01:11:36,875
Então, para que a indústria da moda
deixe de ser altamente tóxica,
1193
01:11:38,085 --> 01:11:40,838
temos que adotar a química verde
em grande escala.
1194
01:11:43,924 --> 01:11:47,011
A moda é muito desnecessária,
1195
01:11:47,511 --> 01:11:49,972
mas tem um papel importante na sociedade.
1196
01:11:51,181 --> 01:11:54,642
{\an8}Trabalhei a maior parte da minha vida
como designer,
1197
01:11:54,643 --> 01:11:57,688
{\an8}principalmente inventando novos produtos.
1198
01:11:58,188 --> 01:12:01,899
E, em algum momento,
me dei conta de que eu estava
1199
01:12:01,900 --> 01:12:04,403
criando muitos
desses problemas ambientais.
1200
01:12:05,279 --> 01:12:10,117
Como designer, você convence as pessoas
a comprar, gastar, desperdiçar.
1201
01:12:11,577 --> 01:12:14,537
Mas, há dez anos,
percebi que pessoas como eu
1202
01:12:14,538 --> 01:12:17,457
podem decidir
se uma empresa será prejudicial
1203
01:12:17,458 --> 01:12:20,502
ou se criará uma nova forma
de fazer negócios.
1204
01:12:23,714 --> 01:12:28,259
Então, em 2015,
tentamos convencer as empresas
1205
01:12:28,260 --> 01:12:32,097
a usar materiais reciclados
em vez de produzir mais.
1206
01:12:33,640 --> 01:12:36,393
Criamos tênis com redes de pesca.
1207
01:12:38,520 --> 01:12:42,900
Mas o plástico continua sendo plástico,
mesmo se o reciclarmos.
1208
01:12:43,400 --> 01:12:45,318
Então o plástico precisa morrer.
1209
01:12:45,319 --> 01:12:48,613
Agora, chamo ao palco Cyrill Gutsch.
1210
01:12:48,614 --> 01:12:51,491
Oi! E aí, Paris?
1211
01:12:51,492 --> 01:12:56,412
Chegou a hora de inventar
novos materiais feitos da natureza.
1212
01:12:56,413 --> 01:12:59,832
Esta é a primeira jaqueta
criada pela Dior para nos apoiar
1213
01:12:59,833 --> 01:13:03,670
{\an8}na transformação do Bananatex
numa nova tecnologia.
1214
01:13:04,254 --> 01:13:09,092
O plástico não precisa ser necessariamente
de um material derivado do petróleo.
1215
01:13:09,093 --> 01:13:13,679
Nenhuma lei da física diz que ele tem
que ser feito desses materiais.
1216
01:13:13,680 --> 01:13:16,475
Acontece que são
os que estamos usando agora.
1217
01:13:17,309 --> 01:13:19,811
Vamos abrir os olhos, abraçar a natureza
1218
01:13:19,812 --> 01:13:23,314
e aprender como a natureza
produz algo transparente,
1219
01:13:23,315 --> 01:13:26,402
como a natureza produz
algo resistente mas flexível.
1220
01:13:27,444 --> 01:13:29,904
Tudo que podemos usar para definir
1221
01:13:29,905 --> 01:13:33,241
o que um plástico ou um polímero faz
a natureza tem.
1222
01:13:33,242 --> 01:13:35,201
Se aprendermos com a natureza,
1223
01:13:35,202 --> 01:13:39,872
fabricaremos coisas menos tóxicas
e mais ambientalmente responsáveis.
1224
01:13:39,873 --> 01:13:42,667
Na Sway, usamos algas para substituir
1225
01:13:42,668 --> 01:13:44,961
plásticos muito onipresentes,
1226
01:13:44,962 --> 01:13:46,587
como filmes finos.
1227
01:13:46,588 --> 01:13:49,132
Este tênis é 100% livre de plástico.
1228
01:13:49,133 --> 01:13:52,677
Então todo o produto
pode ser colocado na composteira.
1229
01:13:52,678 --> 01:13:56,973
Dentro de sete a dez semanas,
não sobra nada além de nutrientes.
1230
01:13:56,974 --> 01:14:01,519
{\an8}É nosso o 1º pigmento de alta performance
100% à base de plantas.
1231
01:14:01,520 --> 01:14:05,314
Queremos substituir
os corantes e as toxinas tradicionais.
1232
01:14:05,315 --> 01:14:09,569
Mimetizamos os mesmos princípios
que dão a cor natural das borboletas
1233
01:14:09,570 --> 01:14:11,821
e podemos fabricar qualquer cor.
1234
01:14:11,822 --> 01:14:12,822
TECIDOS DO FUTURO
1235
01:14:12,823 --> 01:14:15,825
Vivemos a chamada revolução de materiais.
1236
01:14:15,826 --> 01:14:19,495
É o maior e mais empolgante
desafio do ser humano.
1237
01:14:19,496 --> 01:14:23,291
Lutamos pela nossa sobrevivência
redesenhando, recriando,
1238
01:14:23,292 --> 01:14:28,714
redefinindo a base da nossa sociedade,
como as coisas estão sendo feitas.
1239
01:14:30,007 --> 01:14:32,216
Imagine o dia em que poderemos dizer
1240
01:14:32,217 --> 01:14:37,722
que o mundo agora só tem polímeros,
plásticos e materiais seguros e atóxicos.
1241
01:14:37,723 --> 01:14:41,058
Um dia, teremos que encarar as pessoas
e dizer: "Conseguimos."
1242
01:14:41,059 --> 01:14:43,060
E não: "Queremos fazer."
1243
01:14:43,061 --> 01:14:45,939
Isso vai envolver riscos,
tentativas e esforços.
1244
01:14:48,650 --> 01:14:52,945
{\an8}Apesar de os casais terem reduzido
drasticamente sua exposição
1245
01:14:52,946 --> 01:14:54,739
{\an8}no meio do estudo,
1246
01:14:54,740 --> 01:14:59,327
eu queria saber se eles conseguiriam
manter essa vigilância.
1247
01:14:59,328 --> 01:15:03,080
- Vamos ver alguns de seus gráficos?
- Sim, vamos lá.
1248
01:15:03,081 --> 01:15:05,791
Esses são os valores de BPA da Darby.
1249
01:15:05,792 --> 01:15:06,751
Beleza.
1250
01:15:06,752 --> 01:15:09,128
Você teve uma queda no meio.
1251
01:15:09,129 --> 01:15:12,006
Esses são seus ftalatos
de alto peso molecular.
1252
01:15:12,007 --> 01:15:16,636
São aqueles presentes em tubos macios
e garrafas de água moles.
1253
01:15:16,637 --> 01:15:19,639
Seus valores despencaram.
1254
01:15:19,640 --> 01:15:22,308
- Eu diria que é um sucesso.
- Ótimo.
1255
01:15:22,309 --> 01:15:26,479
Jesse, estes são os seus valores de BPA
no começo.
1256
01:15:26,480 --> 01:15:27,897
Você fez um milagre
1257
01:15:27,898 --> 01:15:31,526
e baixou. E os valores continuaram baixos
de manhã e à noite.
1258
01:15:31,527 --> 01:15:33,694
- Isso é fenomenal.
- Ótimo.
1259
01:15:33,695 --> 01:15:37,532
Os ftalatos também estavam bem altos
no começo,
1260
01:15:37,533 --> 01:15:40,159
mas caíram e se mantiveram baixos.
1261
01:15:40,160 --> 01:15:41,911
- Maravilha.
- Você arrasou.
1262
01:15:41,912 --> 01:15:43,956
- Como fez isso?
- Bem…
1263
01:15:45,082 --> 01:15:48,668
Os casais conseguiram
manter os bisfenóis baixos,
1264
01:15:48,669 --> 01:15:52,338
muitos em níveis indetectáveis,
o que é incrível.
1265
01:15:52,339 --> 01:15:54,340
Os ftalatos foram mais teimosos,
1266
01:15:54,341 --> 01:15:57,552
mas houve
uma redução significativa na média.
1267
01:15:57,553 --> 01:16:01,222
E os casais mantiveram os hábitos,
1268
01:16:01,223 --> 01:16:02,974
gostaram
1269
01:16:02,975 --> 01:16:06,978
e querem continuar
mudando hábitos daqui pra frente.
1270
01:16:06,979 --> 01:16:09,855
Nós paramos principalmente
de sair para comer.
1271
01:16:09,856 --> 01:16:14,193
Economizamos muito dinheiro
e passamos mais tempo cozinhando juntos.
1272
01:16:14,194 --> 01:16:17,196
- Então foi positivo para vocês.
- Com certeza.
1273
01:16:17,197 --> 01:16:19,156
E meio que não tem volta.
1274
01:16:19,157 --> 01:16:22,451
Essa é a desvantagem
de aprender mais sobre plásticos.
1275
01:16:22,452 --> 01:16:25,288
- Vocês sentem que não tem volta?
- Sim.
1276
01:16:25,289 --> 01:16:29,500
Não foi tão difícil como pensamos
1277
01:16:29,501 --> 01:16:32,378
porque numa semana
1278
01:16:32,379 --> 01:16:35,506
nós fazíamos uma coisa,
na outra, fazíamos outra.
1279
01:16:35,507 --> 01:16:38,467
O que fica são os hábitos
que desenvolvemos.
1280
01:16:38,468 --> 01:16:42,722
A gente entra num padrão
de usar o substituto.
1281
01:16:42,723 --> 01:16:45,891
Mudamos a forma de preparar
e armazenar a comida.
1282
01:16:45,892 --> 01:16:48,603
A maior mudança foi nas fragrâncias.
1283
01:16:48,604 --> 01:16:51,105
Sabão em pó, por exemplo.
1284
01:16:51,106 --> 01:16:55,568
Sentíamos aquele cheiro 24 horas por dia:
"Não paro de sentir esse cheiro."
1285
01:16:55,569 --> 01:16:58,321
Se vamos comprar
um cobertor ou algo assim,
1286
01:16:58,322 --> 01:17:02,033
tentamos comprar 100% algodão.
Agora estamos mais conscientes.
1287
01:17:02,034 --> 01:17:04,285
Me tornei um pregador disso.
1288
01:17:04,286 --> 01:17:08,624
As pessoas começam a se importar
quando percebem que isso as afeta.
1289
01:17:12,586 --> 01:17:15,422
As pessoas lutam,
apesar de tudo e de todos.
1290
01:17:16,506 --> 01:17:19,259
É mesmo Davi contra Golias.
1291
01:17:20,510 --> 01:17:25,723
Mas elas têm uma fé e um espírito
que são inacreditáveis.
1292
01:17:25,724 --> 01:17:28,768
Essa terra em St. James é o local proposto
1293
01:17:28,769 --> 01:17:32,938
para a construção da fábrica
de US$ 9,4 bilhões da Formosa.
1294
01:17:32,939 --> 01:17:36,275
E o terreno escolhido
está gerando polêmica
1295
01:17:36,276 --> 01:17:40,405
após a descoberta de túmulos
não identificados de pessoas escravizadas.
1296
01:17:41,198 --> 01:17:44,575
A lei que temos hoje na Louisiana
1297
01:17:44,576 --> 01:17:47,079
proíbe construções em cemitérios.
1298
01:17:48,455 --> 01:17:52,084
O mais louco de tudo isso
é que é assim que estamos vencendo.
1299
01:17:53,502 --> 01:17:58,255
Os ancestrais enterrados
em muitos túmulos não identificados
1300
01:17:58,256 --> 01:18:02,052
estão detendo
as usinas de combustível fóssil.
1301
01:18:02,636 --> 01:18:07,348
É quase como se nossos ancestrais
estivessem voltando
1302
01:18:07,349 --> 01:18:09,225
para dizer: "Basta."
1303
01:18:09,226 --> 01:18:11,310
- Vamos nos unir.
- Isso mesmo.
1304
01:18:11,311 --> 01:18:13,062
- E enfrentar a Formosa.
- Isso!
1305
01:18:13,063 --> 01:18:16,649
Não permitiremos
que tirem nossos ancestrais daqui
1306
01:18:16,650 --> 01:18:18,276
e os ponham em outro lugar.
1307
01:18:19,236 --> 01:18:22,196
A juíza Trudy White deferiu nossa petição
1308
01:18:22,197 --> 01:18:25,491
e mandou a Formosa
desocupar a propriedade.
1309
01:18:25,492 --> 01:18:28,327
Porque temos o direito
de respirar ar puro.
1310
01:18:28,328 --> 01:18:31,080
{\an8}Sharon Lavigne é uma força da natureza.
1311
01:18:31,081 --> 01:18:32,373
PESSOAS MAIS INFLUENTES
1312
01:18:32,374 --> 01:18:34,458
Ela deve ser reconhecida.
1313
01:18:34,459 --> 01:18:35,460
CURTIDAS
1314
01:18:36,294 --> 01:18:39,588
Eu sei que, se nos unirmos,
1315
01:18:39,589 --> 01:18:40,715
venceremos.
1316
01:18:40,716 --> 01:18:46,847
Eu já disse que pessoas organizadas
derrotam o dinheiro organizado toda vez.
1317
01:18:48,807 --> 01:18:53,227
Os impedimentos para controlar a exposição
a substâncias químicas tóxicas
1318
01:18:53,228 --> 01:18:55,147
não são científicos.
1319
01:18:56,481 --> 01:18:59,525
O que falta
para lidar com o problema é coragem,
1320
01:18:59,526 --> 01:19:01,236
visão, vontade política.
1321
01:19:04,781 --> 01:19:07,700
Nenhum país
está fazendo um trabalho perfeito
1322
01:19:07,701 --> 01:19:10,328
para regular
substâncias tóxicas e plásticos.
1323
01:19:11,329 --> 01:19:13,832
Mas a União Europeia é a líder mundial.
1324
01:19:14,833 --> 01:19:17,085
Sua regulamentação chamada REACH
1325
01:19:17,669 --> 01:19:21,422
exige que a segurança e a toxicidade
das substâncias químicas
1326
01:19:21,423 --> 01:19:23,967
sejam testadas
antes de chegarem ao mercado.
1327
01:19:24,551 --> 01:19:27,344
Há nove substâncias químicas banidas
1328
01:19:27,345 --> 01:19:30,556
de produtos de cuidados pessoais nos EUA
1329
01:19:30,557 --> 01:19:34,018
e mais de 1.100 são banidas
1330
01:19:34,019 --> 01:19:35,436
na União Europeia.
1331
01:19:35,437 --> 01:19:38,063
São duas ordens de grandeza.
1332
01:19:38,064 --> 01:19:40,524
As regras propostas pela Comissão Europeia
1333
01:19:40,525 --> 01:19:43,527
têm como alvo
dez produtos plásticos descartáveis.
1334
01:19:43,528 --> 01:19:45,696
{\an8}Esses produtos não vão desaparecer,
1335
01:19:45,697 --> 01:19:48,240
{\an8}só serão feitos com materiais diferentes.
1336
01:19:48,241 --> 01:19:49,575
Temos uma chance.
1337
01:19:49,576 --> 01:19:54,413
Há um tratado global sobre plásticos
sendo negociado pela ONU.
1338
01:19:54,414 --> 01:19:59,627
Esta conferência não tratará apenas
de redigir um tratado internacional.
1339
01:19:59,628 --> 01:20:04,508
{\an8}A humanidade precisa enfrentar
um desafio existencial.
1340
01:20:05,634 --> 01:20:10,179
Finalmente estamos vendo algum avanço
na proibição do bisfenol A, ou BPA,
1341
01:20:10,180 --> 01:20:14,350
e outros bisfenóis parecidos
que causam os mesmos danos.
1342
01:20:14,351 --> 01:20:18,980
Essas substâncias desregulam hormônios,
inclusive aumentando o estrogênio.
1343
01:20:19,773 --> 01:20:22,942
Na verdade,
o BPA foi estudado na década de 1930
1344
01:20:22,943 --> 01:20:28,030
para possível uso na regulação hormonal,
inclusive no controle da natalidade.
1345
01:20:28,031 --> 01:20:32,993
Em 2025, a União Europeia disse: "Basta."
1346
01:20:32,994 --> 01:20:36,664
Desde segunda-feira,
a União Europeia proibiu o uso
1347
01:20:36,665 --> 01:20:40,043
desse disruptor endócrino
em recipientes de alimentos.
1348
01:20:40,544 --> 01:20:43,921
Se realmente incorporarmos
uma mentalidade saudável,
1349
01:20:43,922 --> 01:20:49,844
deixaremos para trás um modelo focado
no que vemos nas praias e nos oceanos.
1350
01:20:49,845 --> 01:20:53,348
Precisamos pensar
no que está entrando em corpos humanos.
1351
01:20:55,350 --> 01:20:59,019
{\an8}FIM DA INTERVENÇÃO
12ª SEMANA
1352
01:20:59,020 --> 01:21:03,440
Você mudou alguma coisa
no seu ambiente de trabalho
1353
01:21:03,441 --> 01:21:05,943
que pode ter reduzido sua exposição?
1354
01:21:05,944 --> 01:21:08,572
Eu mudei muita coisa.
1355
01:21:09,155 --> 01:21:10,948
Quando conheci o Bruno,
1356
01:21:10,949 --> 01:21:14,451
temi que ele não conseguisse
1357
01:21:14,452 --> 01:21:17,706
reduzir sua exposição
ou melhorar a contagem de esperma.
1358
01:21:18,206 --> 01:21:20,124
Ele trabalha na construção civil
1359
01:21:20,125 --> 01:21:23,336
e sofria muita exposição
de materiais de construção.
1360
01:21:24,004 --> 01:21:25,005
E me enganei.
1361
01:21:25,630 --> 01:21:28,132
Você fez quatro análises de sêmen, certo?
1362
01:21:28,133 --> 01:21:31,344
Três delas foram muito boas,
e a última foi ótima.
1363
01:21:32,304 --> 01:21:35,890
O padrão geral
é que vocês melhoraram muito.
1364
01:21:35,891 --> 01:21:37,017
Pois é!
1365
01:21:37,517 --> 01:21:39,393
Não esperávamos isso.
1366
01:21:39,394 --> 01:21:41,103
Pensamos: "O quê?"
1367
01:21:41,104 --> 01:21:44,899
Se analisarmos a sua concentração,
1368
01:21:44,900 --> 01:21:46,526
ela estava em 44.
1369
01:21:47,110 --> 01:21:50,322
Depois, subiu para 60.
1370
01:21:50,989 --> 01:21:55,075
Vi alguns resultados da sua contagem,
e eles melhoraram muito.
1371
01:21:55,076 --> 01:21:55,952
Que bom!
1372
01:21:56,536 --> 01:21:59,872
Sua contagem móvel total aumentou 50%.
1373
01:21:59,873 --> 01:22:00,915
- Caramba!
- É.
1374
01:22:00,916 --> 01:22:02,834
- Isso é muito!
- Demais!
1375
01:22:04,711 --> 01:22:07,380
Nós comentamos
que os valores subiram muito.
1376
01:22:08,340 --> 01:22:11,258
- A concentração está bem alta.
- Pois é!
1377
01:22:11,259 --> 01:22:12,593
Incrível.
1378
01:22:12,594 --> 01:22:14,220
Você virou o Super-Homem.
1379
01:22:16,097 --> 01:22:18,140
Tenho os resultados aqui.
1380
01:22:18,141 --> 01:22:22,728
Acho que o mais empolgante para mim
e provavelmente para você,
1381
01:22:22,729 --> 01:22:27,066
é que sua contagem total
de espermatozoides aumentou muito.
1382
01:22:27,067 --> 01:22:30,152
O limite para fertilidade é 40.
1383
01:22:30,153 --> 01:22:33,615
Você estava abaixo disso
e agora está com 77,
1384
01:22:34,491 --> 01:22:36,325
o que é incrível!
1385
01:22:36,326 --> 01:22:37,369
Obrigado.
1386
01:22:38,828 --> 01:22:42,039
Fiquei muito contente
com os resultados da análise.
1387
01:22:42,040 --> 01:22:44,667
Dos seis homens no estudo,
1388
01:22:44,668 --> 01:22:49,631
cinco melhoraram a qualidade do sêmen
em vários parâmetros.
1389
01:22:50,173 --> 01:22:52,007
- Como se sente?
- Muito bem.
1390
01:22:52,008 --> 01:22:52,967
É?
1391
01:22:52,968 --> 01:22:55,719
É. Que bom que a intervenção funcionou,
1392
01:22:55,720 --> 01:23:00,100
e que passei
de sub ou infértil para normal.
1393
01:23:00,600 --> 01:23:04,269
Outra lição muito positiva
dessa intervenção
1394
01:23:04,270 --> 01:23:10,317
é que ela pareceu melhorar a vida deles
de muitas maneiras que não esperávamos.
1395
01:23:10,318 --> 01:23:12,027
Quando cortamos tudo,
1396
01:23:12,028 --> 01:23:15,864
acho que passei de 96kg, quando medimos,
1397
01:23:15,865 --> 01:23:19,326
para 90kg. E agora estou com 91,5kg.
1398
01:23:19,327 --> 01:23:21,286
Então perdeu 4,5kg.
1399
01:23:21,287 --> 01:23:24,666
Acordo muito menos à noite
e durmo mais profundamente.
1400
01:23:25,917 --> 01:23:30,254
Um terço dos participantes
reduziu seu índice de massa corporal.
1401
01:23:30,255 --> 01:23:34,133
Mais de 60% informaram
níveis de energia aumentados,
1402
01:23:34,134 --> 01:23:37,886
80% relatam melhora da qualidade do sono
1403
01:23:37,887 --> 01:23:43,308
e 86% disseram que planejam manter
as mudanças no estilo de vida.
1404
01:23:43,309 --> 01:23:45,811
Consigo me concentrar por mais tempo.
1405
01:23:45,812 --> 01:23:48,313
Não há aquela névoa mental de antes.
1406
01:23:48,314 --> 01:23:51,984
Me sinto melhor e mais feliz,
então por que não continuaria?
1407
01:23:51,985 --> 01:23:55,320
É verdade que,
para entender padrões de doenças,
1408
01:23:55,321 --> 01:23:58,408
precisamos de uma população bem maior.
1409
01:23:59,117 --> 01:24:01,827
Por isso, esses resultados serão usados
1410
01:24:01,828 --> 01:24:04,830
para apoiar a candidatura
para um estudo maior
1411
01:24:04,831 --> 01:24:06,832
com financiamento governamental.
1412
01:24:06,833 --> 01:24:09,169
Acho que somos pioneiros.
1413
01:24:22,223 --> 01:24:24,350
CASAL 1
1414
01:24:47,082 --> 01:24:48,625
{\an8}GRÁVIDA
NÃO GRÁVIDA
1415
01:25:02,722 --> 01:25:04,349
GRÁVIDA
1416
01:25:12,649 --> 01:25:13,650
Te amo.
1417
01:25:19,781 --> 01:25:23,158
{\an8}Desde a nossa última conversa,
nossa vida mudou bastante.
1418
01:25:23,159 --> 01:25:25,202
{\an8}CASAL 2
1419
01:25:25,203 --> 01:25:28,373
{\an8}Estou na 15ª semana de gravidez.
1420
01:25:28,915 --> 01:25:31,041
E já sabemos que é um menino,
1421
01:25:31,042 --> 01:25:33,919
então não podemos batizá-lo de Shanna.
1422
01:25:33,920 --> 01:25:35,921
Pois é. Era o nosso plano.
1423
01:25:35,922 --> 01:25:38,298
{\an8}Esse é o corpo, esses são os pés.
1424
01:25:38,299 --> 01:25:41,552
{\an8}Depois do estudo,
descobrimos que estamos grávidos!
1425
01:25:41,553 --> 01:25:43,096
{\an8}É! Estamos…
1426
01:25:43,888 --> 01:25:45,055
{\an8}Estamos grávidos!
1427
01:25:45,056 --> 01:25:46,098
{\an8}- É!
- Incrível.
1428
01:25:46,099 --> 01:25:49,644
{\an8}- Principalmente eu, mas é isso.
- Bem, é como dizem.
1429
01:25:54,524 --> 01:25:59,154
Inicialmente, eu me apresentaria
aos participantes por escrito.
1430
01:26:01,698 --> 01:26:06,743
{\an8}Mas me surpreendi constantemente
com o prazer que foi conhecê-los,
1431
01:26:06,744 --> 01:26:09,371
interagir com eles, ganhar intimidade.
1432
01:26:09,372 --> 01:26:11,206
Está ótimo.
1433
01:26:11,207 --> 01:26:12,250
Viu que se mexeu?
1434
01:26:16,921 --> 01:26:20,465
Me sinto conectada a todos eles,
e isso é surpreendente,
1435
01:26:20,466 --> 01:26:24,428
porque é incomum
isso acontecer num estudo.
1436
01:26:24,429 --> 01:26:27,890
GRAVIDEZ
SEMANA 40
1437
01:26:27,891 --> 01:26:29,308
Toc, toc!
1438
01:26:29,309 --> 01:26:31,102
- Oi!
- Oi!
1439
01:26:35,648 --> 01:26:37,233
Veja o que você fez.
1440
01:26:40,278 --> 01:26:41,905
- Nós fizemos.
- Isso.
1441
01:26:51,497 --> 01:26:54,583
Se você quer ter um filho,
1442
01:26:54,584 --> 01:26:58,922
acho que é um direito humano fundamental
poder realizar esse desejo.
1443
01:27:03,218 --> 01:27:06,345
Acho que agora estou mais otimista
1444
01:27:06,346 --> 01:27:10,058
em relação à solução
do problema da fertilidade.
1445
01:27:11,351 --> 01:27:15,647
Será uma luta. É por isso que luto
e que estou aqui falando com você.
1446
01:27:19,943 --> 01:27:22,611
{\an8}- Você é perfeito.
- É.
1447
01:27:22,612 --> 01:27:25,114
{\an8}NASCIMENTO: 8 DE FEVEREIRO DE 2026
1448
01:27:32,121 --> 01:27:36,251
{\an8}NASCIMENTO: 13 DE FEVEREIRO DE 2026
1449
01:27:43,591 --> 01:27:47,219
{\an8}DATA PREVISTA: 22 DE MARÇO DE 2026
1450
01:27:47,220 --> 01:27:50,682
{\an8}OPA, MAIS UM!
1451
01:27:55,645 --> 01:27:59,023
Legendas: Sabrina Martinez
1452
01:29:46,839 --> 01:29:50,802
EM MEMÓRIA DE LUKE MEYERS