1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:06,006 --> 00:00:11,552 Será que só eu estou tão obcecada com microplásticos? 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 4 00:00:11,553 --> 00:00:13,555 {\an8}Os microplásticos estão em tudo. 5 00:00:14,139 --> 00:00:15,806 - Microplásticos. - Oi? 6 00:00:15,807 --> 00:00:18,267 Todos temos microplásticos no corpo, 7 00:00:18,268 --> 00:00:20,561 {\an8}no sangue, na pele. 8 00:00:20,562 --> 00:00:23,230 {\an8}Rapazes, no seu saco. 9 00:00:23,231 --> 00:00:25,607 {\an8}Como assim, microplástico no meu saco? 10 00:00:25,608 --> 00:00:28,152 - Tem microplástico no seu saco. - Agora? 11 00:00:28,153 --> 00:00:30,030 Você estragou o meu dia. 12 00:00:30,822 --> 00:00:32,449 PODE ME CHAMAR DE MICROPLÁSTICO 13 00:00:34,701 --> 00:00:38,078 {\an8}Tem plástico em tudo, e o consumimos o tempo todo. 14 00:00:38,079 --> 00:00:41,081 {\an8}A escova de dentes joga plástico na sua boca. 15 00:00:41,082 --> 00:00:43,417 {\an8}Seu chiclete? É feito de plástico. 16 00:00:43,418 --> 00:00:47,005 {\an8}Esta roupa? É de poliéster, que é feito de plástico. 17 00:00:49,340 --> 00:00:52,593 {\an8}Não sabemos o que os plásticos estão fazendo conosco. 18 00:00:52,594 --> 00:00:56,556 {\an8}Está em todas as facetas da nossa vida, e não tem escapatória. 19 00:00:57,140 --> 00:01:00,225 {\an8}Você, eu e todo mundo 20 00:01:00,226 --> 00:01:04,647 temos plástico suficiente no cérebro pra fazer uma colher! 21 00:01:05,523 --> 00:01:08,275 {\an8}Há plástico no corpo todo, não só no cérebro. 22 00:01:08,276 --> 00:01:10,611 {\an8}No sangue, pulmões, coração, artérias, 23 00:01:10,612 --> 00:01:12,738 {\an8}intestino, fígado, rins, 24 00:01:12,739 --> 00:01:13,864 {\an8}no leite materno. 25 00:01:13,865 --> 00:01:17,159 {\an8}Estou cheio de microplásticos. E agora, o que faço? 26 00:01:17,160 --> 00:01:18,452 {\an8}Me diz, eu não sei. 27 00:01:18,453 --> 00:01:20,245 {\an8}Fui a uma gastro hoje 28 00:01:20,246 --> 00:01:23,582 {\an8}que disse que nunca bebe água engarrafada 29 00:01:23,583 --> 00:01:27,294 {\an8}por causa da relação dos microplásticos com câncer colorretal. 30 00:01:27,295 --> 00:01:30,590 {\an8}E o plástico libera uma tonelada de substâncias químicas. 31 00:01:31,174 --> 00:01:32,966 {\an8}Fiquei danada quando descobri 32 00:01:32,967 --> 00:01:37,763 {\an8}que substâncias químicas tóxicas contêm obesógenos. 33 00:01:37,764 --> 00:01:39,641 {\an8}Sabem o que são obesógenos? 34 00:01:40,558 --> 00:01:44,478 {\an8}Quanto mais tecnologia, mais plástico, mais plástico no corpo. 35 00:01:44,479 --> 00:01:48,190 {\an8}Isso está provocando encolhimento de pênis, de testículos, 36 00:01:48,191 --> 00:01:51,736 {\an8}redução da contagem de espermatozoides e aumento de abortos. 37 00:01:52,487 --> 00:01:55,239 {\an8}Que coisa louca e alarmante! 38 00:01:55,240 --> 00:01:57,909 {\an8}O que fazemos para manter a raça humana viva? 39 00:01:59,494 --> 00:02:02,538 {\an8}Como solucionamos esses problemas? 40 00:02:02,539 --> 00:02:06,083 Podemos começar olhando para dentro de nossas casas. 41 00:02:06,084 --> 00:02:08,169 DETOX DE PLÁSTICO 42 00:02:14,092 --> 00:02:16,844 E agora, nossa convidada superespecial, 43 00:02:16,845 --> 00:02:20,306 a primeira, única e fodona Shanna Swan. 44 00:02:22,684 --> 00:02:27,813 Bem, devo dizer que nunca fui apresentada dessa forma. 45 00:02:27,814 --> 00:02:29,398 A CRISE DA INFERTILIDADE 46 00:02:29,399 --> 00:02:32,442 Para entender o impacto do plástico no ser humano, 47 00:02:32,443 --> 00:02:36,281 temos que analisar o efeito dele na reprodução. 48 00:02:37,657 --> 00:02:41,618 {\an8}As taxas globais de fertilidade estão caindo rapidamente. 49 00:02:41,619 --> 00:02:45,372 {\an8}Seu livro, Contagem Regressiva, diz que o mundo moderno 50 00:02:45,373 --> 00:02:49,001 {\an8}ameaça a contagem de espermatozoides e o futuro da raça humana. 51 00:02:49,002 --> 00:02:51,712 Essa é minha versão, e eu a mantenho. 52 00:02:51,713 --> 00:02:54,965 E isso está intimamente ligado a substâncias químicas 53 00:02:54,966 --> 00:02:57,510 comumente usadas nos plásticos. 54 00:02:58,845 --> 00:03:02,764 Venho alertando sobre essas substâncias há cerca de 25 anos. 55 00:03:02,765 --> 00:03:04,057 {\an8}Mais do que nunca, 56 00:03:04,058 --> 00:03:08,146 {\an8}o efeito da exposição química na nossa saúde preocupa as pessoas. 57 00:03:09,189 --> 00:03:12,566 Ao mesmo tempo, o uso de testosterona aumentou. 58 00:03:12,567 --> 00:03:15,153 Meu público sempre foram outros cientistas. 59 00:03:15,737 --> 00:03:19,281 Publiquei em revistas científicas quase exclusivamente. 60 00:03:19,282 --> 00:03:23,827 E o que percebi foi que isso não funcionou. 61 00:03:23,828 --> 00:03:26,830 - Os pênis estão diminuindo? - Estão. 62 00:03:26,831 --> 00:03:29,416 Shanna, por que não começou por aí? 63 00:03:29,417 --> 00:03:31,501 Agora estou concentrada. 64 00:03:31,502 --> 00:03:33,795 Isso me afeta diretamente, Shanna. 65 00:03:33,796 --> 00:03:36,506 O mundo está passando por muitas crises. 66 00:03:36,507 --> 00:03:39,219 Não quero assustar as pessoas, mas alertá-las 67 00:03:39,886 --> 00:03:42,221 de que essa crise também é importante. 68 00:03:42,222 --> 00:03:45,057 Também temos que prestar atenção a isso. 69 00:03:45,058 --> 00:03:48,937 Na verdade, em termos da nossa sobrevivência como espécie, 70 00:03:50,021 --> 00:03:51,731 talvez seja 71 00:03:52,315 --> 00:03:54,108 uma das mais importantes. 72 00:03:57,278 --> 00:04:00,322 Uma forma de entender os impactos dessas substâncias 73 00:04:00,323 --> 00:04:02,115 que podem afetar nosso corpo 74 00:04:02,116 --> 00:04:06,537 é analisar casais que estão tendo dificuldade para engravidar. 75 00:04:08,164 --> 00:04:10,290 - Oi! - Oi! Como vai? 76 00:04:10,291 --> 00:04:12,584 {\an8}- Você é a Monique? - Sim, sou eu. 77 00:04:12,585 --> 00:04:14,419 {\an8}- Sou Shanna. - Muito prazer. 78 00:04:14,420 --> 00:04:18,799 {\an8}Recrutamos seis casais que estão tentando engravidar 79 00:04:18,800 --> 00:04:20,677 mas ainda não conseguiram. 80 00:04:22,762 --> 00:04:24,763 E nossa pergunta foi: 81 00:04:24,764 --> 00:04:28,350 {\an8}se reduzirmos sua exposição às substâncias químicas 82 00:04:28,351 --> 00:04:32,438 {\an8}contidas nos plásticos, alteraremos a taxa de fertilidade deles? 83 00:04:33,940 --> 00:04:36,359 - Oi. Como vão? - Oi! 84 00:04:36,943 --> 00:04:40,737 Podem me contar por que querem fazer isso? 85 00:04:40,738 --> 00:04:42,281 Pra ter um bebê. 86 00:04:42,282 --> 00:04:46,243 {\an8}É isso que estamos tentando há muito tempo. 87 00:04:46,244 --> 00:04:51,164 Estamos tentando engravidar há 22 meses. 88 00:04:51,165 --> 00:04:55,252 Depois de um ano, pensamos: "É estranho não ter rolado até agora." 89 00:04:55,253 --> 00:04:58,630 Estamos tentando desde que nos casamos. 90 00:04:58,631 --> 00:05:00,215 Há uns dois anos. 91 00:05:00,216 --> 00:05:03,176 {\an8}Estamos tentando engravidar há mais de dez anos. 92 00:05:03,177 --> 00:05:06,596 Dois anos e meio, por aí? É. 93 00:05:06,597 --> 00:05:11,143 Ter que fazer sexo o tempo todo e fazer os testes 94 00:05:11,144 --> 00:05:12,603 se torna… 95 00:05:13,563 --> 00:05:14,479 sem graça. 96 00:05:14,480 --> 00:05:16,649 O que você sempre diz? 97 00:05:17,608 --> 00:05:20,028 Digo: "Julie, não sou um consolo humano." 98 00:05:22,697 --> 00:05:26,616 Aí começamos, e viro um consolo humano com prazer. 99 00:05:26,617 --> 00:05:28,660 Mas é meio bárbaro demais. 100 00:05:28,661 --> 00:05:31,455 - Estou animada para obter respostas. - Ótimo. 101 00:05:31,456 --> 00:05:33,206 - Maravilha. - É. 102 00:05:33,207 --> 00:05:35,375 Não seria ótimo se descobríssemos? 103 00:05:35,376 --> 00:05:37,377 Então vamos aos produtos. 104 00:05:37,378 --> 00:05:38,920 - Tudo bem. - Tudo bem? 105 00:05:38,921 --> 00:05:40,256 Tem plástico aqui. 106 00:05:40,757 --> 00:05:43,008 Será uma intervenção de três meses… 107 00:05:43,009 --> 00:05:44,469 Leia isto. 108 00:05:45,219 --> 00:05:48,597 …para analisarmos o efeito da redução da exposição 109 00:05:48,598 --> 00:05:52,393 a plásticos e suas substâncias químicas na fertilidade. 110 00:05:53,061 --> 00:05:56,813 Não é um "estudo científico". 111 00:05:56,814 --> 00:06:00,192 Não temos grupo de controle, é um estudo bem pequeno 112 00:06:00,193 --> 00:06:05,989 e todos os casais são inférteis, mas essa infertilidade é inexplicável. 113 00:06:05,990 --> 00:06:09,534 Nada no estilo de vida deles poderia causar isso, 114 00:06:09,535 --> 00:06:12,705 com exceção das substâncias químicas em seu ambiente. 115 00:06:18,419 --> 00:06:20,838 Essas substâncias são onipresentes. 116 00:06:21,964 --> 00:06:24,342 Estão por toda parte na nossa vida. 117 00:06:25,510 --> 00:06:27,095 Em plásticos duros. 118 00:06:28,054 --> 00:06:29,389 Em plásticos moles. 119 00:06:30,431 --> 00:06:31,641 Em tecidos. 120 00:06:33,476 --> 00:06:36,019 A cozinha abriga exemplos óbvios. 121 00:06:36,020 --> 00:06:38,063 De utensílios e tábuas de cortar, 122 00:06:38,064 --> 00:06:42,610 de saquinhos de chá a cápsulas de café e inúmeros recipientes e embalagens. 123 00:06:43,361 --> 00:06:45,822 Embalagens costumam ser de plástico. 124 00:06:46,406 --> 00:06:50,493 Quando aquecidas, essas substâncias penetram naquilo que comemos. 125 00:06:51,327 --> 00:06:53,954 Podem estar em lugares que você não vê, 126 00:06:53,955 --> 00:06:56,915 como no revestimento de latas de estanho e alumínio 127 00:06:56,916 --> 00:06:58,918 usadas para sopas e bebidas. 128 00:07:00,294 --> 00:07:03,840 Mas isso é só a ponta do iceberg. 129 00:07:05,007 --> 00:07:09,011 Estão nos nossos armários, nos tecidos e corantes de nossas roupas, 130 00:07:09,804 --> 00:07:11,847 nos produtos de higiene pessoal. 131 00:07:11,848 --> 00:07:15,809 De escovas a xampus, de desodorantes a loções. 132 00:07:15,810 --> 00:07:17,812 Estão em fragrâncias. 133 00:07:18,521 --> 00:07:23,693 E nossos filhos são inundados de plásticos nos brinquedos. 134 00:07:24,193 --> 00:07:29,197 Nós os ingerimos, os absorvemos pela pele, os inalamos… 135 00:07:29,198 --> 00:07:32,534 De todas as formas que podem entrar no nosso corpo, 136 00:07:32,535 --> 00:07:33,827 eles entram. 137 00:07:33,828 --> 00:07:36,371 E quando passam pelo nosso corpo, 138 00:07:36,372 --> 00:07:39,750 eles causam todo tipo de estrago. 139 00:07:43,546 --> 00:07:48,133 Nós já pesquisamos muito sobre substâncias químicas e o ambiente, 140 00:07:48,134 --> 00:07:50,093 mas aprender mais sobre plásticos 141 00:07:50,094 --> 00:07:53,139 está abrindo meus olhos para um problema muito maior. 142 00:07:54,223 --> 00:07:56,308 - Só tem plástico. - Pois é. 143 00:07:56,309 --> 00:07:59,060 É o reino do plástico, sabe? 144 00:07:59,061 --> 00:08:01,271 Nós também usamos muito isto aqui. 145 00:08:01,272 --> 00:08:02,522 Eu sei. 146 00:08:02,523 --> 00:08:04,317 Já não vivo sem. 147 00:08:05,693 --> 00:08:08,404 Isso contém substâncias químicas preocupantes. 148 00:08:08,988 --> 00:08:11,282 Então é um problema. Eu uso todo dia. 149 00:08:12,575 --> 00:08:14,577 Acho que temos muitos produtos. 150 00:08:16,037 --> 00:08:19,372 Tem se falado mais sobre plásticos e microplásticos, 151 00:08:19,373 --> 00:08:23,419 mas nunca passaria pela minha cabeça que estão no meu corpo também. 152 00:08:24,003 --> 00:08:27,465 Nós logo jogamos nossa tábua fora. Foi bom. 153 00:08:28,508 --> 00:08:33,053 Trinta e cinco por cento dos microplásticos presentes nos oceanos 154 00:08:33,054 --> 00:08:34,555 vêm de tecidos. 155 00:08:35,139 --> 00:08:37,058 Meu Deus. Aqui tem outro. 156 00:08:38,726 --> 00:08:42,771 - Dá pra iniciar uma guerra química aqui. - Dá! 157 00:08:42,772 --> 00:08:44,856 É só pelo cheiro. 158 00:08:44,857 --> 00:08:46,984 É "o" produto de limpeza latino. 159 00:08:48,986 --> 00:08:52,572 Quando pensamos na quantidade de plástico na nossa vida, 160 00:08:52,573 --> 00:08:54,658 está em toda parte aqui em casa. 161 00:08:54,659 --> 00:08:57,578 Eu teria que jogar praticamente tudo fora. 162 00:08:58,162 --> 00:09:01,873 Então, além de remover plásticos óbvios de toda a casa, 163 00:09:01,874 --> 00:09:04,544 pedi para os casais testarem algumas mudanças. 164 00:09:05,378 --> 00:09:09,589 Tentem evitar alimentos e bebidas que vêm em embalagens plásticas, 165 00:09:09,590 --> 00:09:12,343 seja de mercados ou de restaurantes. 166 00:09:12,885 --> 00:09:16,514 Tentem evitar produtos perfumados e perfumes. 167 00:09:17,098 --> 00:09:20,768 Tentem usar apenas produtos de higiene pessoal naturais. 168 00:09:21,269 --> 00:09:24,438 Evitem tecidos sintéticos e corantes petroquímicos. 169 00:09:24,939 --> 00:09:27,482 E evitem tocar em recibos. 170 00:09:27,483 --> 00:09:30,695 Quase todos os recibos contêm bisfenol A. 171 00:09:31,821 --> 00:09:33,613 Pode jogar fora pra gente? 172 00:09:33,614 --> 00:09:35,365 - Não quer o recibo? - Não. 173 00:09:35,366 --> 00:09:39,703 Estou me sentindo no filme Matrix. 174 00:09:39,704 --> 00:09:42,873 Quando dizem: "Você quer a pílula azul ou a vermelha?" 175 00:09:43,457 --> 00:09:45,500 Eu me esqueci qual é a que… 176 00:09:45,501 --> 00:09:47,502 Ele toma a vermelha. 177 00:09:47,503 --> 00:09:50,131 - Acho que tomei a pílula vermelha. - É. 178 00:09:58,931 --> 00:10:01,266 Algo me interessa 179 00:10:01,267 --> 00:10:05,354 quando acho que é um quebra-cabeça que posso ajudar a resolver. 180 00:10:06,105 --> 00:10:09,357 A concentração de espermatozoides estava caindo? 181 00:10:09,358 --> 00:10:11,484 Se estava, por quê? 182 00:10:11,485 --> 00:10:12,944 E como provamos isso? 183 00:10:12,945 --> 00:10:19,285 Esse é um quebra-cabeça que estou tentando resolver há 25 anos. 184 00:10:24,123 --> 00:10:28,418 {\an8}Eu entrei nessa área porque fui indicada para integrar um comitê 185 00:10:28,419 --> 00:10:31,171 {\an8}da Academia Nacional de Ciências para observar 186 00:10:31,172 --> 00:10:34,132 {\an8}substâncias químicas que estavam surgindo, 187 00:10:34,133 --> 00:10:37,719 os chamados "agentes hormonalmente ativos no ambiente". 188 00:10:37,720 --> 00:10:39,429 {\an8}REDUÇÃO DA QUALIDADE DO SÊMEN 189 00:10:39,430 --> 00:10:44,017 {\an8}O comitê me apresentou um trabalho publicado na Dinamarca em 1992 190 00:10:44,018 --> 00:10:48,063 {\an8}que relatava queda de 50% em 50 anos na contagem de espermatozoides. 191 00:10:48,064 --> 00:10:49,106 É demais! 192 00:10:49,607 --> 00:10:51,317 Quando vi o estudo, duvidei. 193 00:10:52,109 --> 00:10:55,738 Achei que outros fatores explicariam a queda. 194 00:10:56,530 --> 00:11:00,700 Nós reanalisamos os dados e, para a minha surpresa, 195 00:11:00,701 --> 00:11:02,202 nada havia mudado. 196 00:11:02,203 --> 00:11:05,955 A contagem de espermatozoides tinha mesmo caído mais de 50%. 197 00:11:05,956 --> 00:11:08,334 Foi um grande alerta para mim. 198 00:11:08,959 --> 00:11:11,294 {\an8}Na verdade, em 2023, 199 00:11:11,295 --> 00:11:15,633 {\an8}descobrimos que essa tendência estava acelerando dramaticamente. 200 00:11:16,175 --> 00:11:21,555 {\an8}A queda era mais de duas vezes mais rápida do que havíamos informado anteriormente. 201 00:11:22,139 --> 00:11:23,932 Qual poderia ser a causa? 202 00:11:23,933 --> 00:11:26,768 Era rápido demais para a causa ser genética. 203 00:11:26,769 --> 00:11:28,479 Então é ambiental. 204 00:11:31,107 --> 00:11:33,066 - Vamos ver os testes? - Claro. 205 00:11:33,067 --> 00:11:35,485 - Estou animadíssima. - É. 206 00:11:35,486 --> 00:11:40,532 No início do estudo, medimos a carga tóxica das substâncias químicas 207 00:11:40,533 --> 00:11:43,326 analisando a urina deles. 208 00:11:43,327 --> 00:11:45,203 Como se pronuncia… 209 00:11:45,204 --> 00:11:46,454 "Ftalatitos"? 210 00:11:46,455 --> 00:11:49,040 - Ftalatos? - Ftalatos. 211 00:11:49,041 --> 00:11:50,667 Por quem querem começar? 212 00:11:50,668 --> 00:11:53,837 Vamos começar com o Jesse, caso o meu me aborreça. 213 00:11:53,838 --> 00:11:55,005 E eu chore. 214 00:11:56,507 --> 00:11:59,426 Aqui diz que você tem níveis altos de ftalatos. 215 00:11:59,427 --> 00:12:01,803 - Ftalatos. - Isso vai aparecer depois. 216 00:12:01,804 --> 00:12:04,139 - Tem ftalatos altos? - Quem diria? 217 00:12:04,140 --> 00:12:05,599 Que emoção! 218 00:12:06,183 --> 00:12:07,225 Fiquei chocada. 219 00:12:07,226 --> 00:12:12,313 Foi assustador ver como tínhamos acumulado tantas substâncias químicas. 220 00:12:12,314 --> 00:12:16,735 Mostra claramente que o que estamos fazendo agora contribui 221 00:12:16,736 --> 00:12:20,864 para acumularmos níveis inaceitáveis dessas substâncias. 222 00:12:20,865 --> 00:12:22,824 Compartilho sua frustração. 223 00:12:22,825 --> 00:12:28,204 E depois analisamos a qualidade do sêmen com uma amostra de esperma. 224 00:12:28,205 --> 00:12:30,039 Vejamos a concentração, 225 00:12:30,040 --> 00:12:33,084 que é o valor que a maioria das pessoas usa 226 00:12:33,085 --> 00:12:36,129 para estudar declínio da concentração de esperma. 227 00:12:36,130 --> 00:12:39,174 O total da contagem de espermatozoides móveis 228 00:12:39,175 --> 00:12:42,302 deu 23, e o valor de referência 229 00:12:42,303 --> 00:12:44,679 é maior ou igual a 40. 230 00:12:44,680 --> 00:12:45,972 Vamos… 231 00:12:45,973 --> 00:12:49,642 Quando Shanna explicou os resultados do meu espermograma, 232 00:12:49,643 --> 00:12:52,730 a sensação foi muito estranha. 233 00:12:53,522 --> 00:12:57,777 Acho que a maioria dos homens só faz um espermograma quando… 234 00:12:58,986 --> 00:13:01,488 surge a necessidade dessa informação, 235 00:13:01,489 --> 00:13:05,074 que costuma ser depois de tentar engravidar e não conseguir. 236 00:13:05,075 --> 00:13:07,619 Abaixo deste ponto, que é uns 48… 237 00:13:07,620 --> 00:13:10,997 Foi a primeira vez que alguém me explicou 238 00:13:10,998 --> 00:13:15,752 por que a contagem não era ótima, ou que me explicaram alguma coisa. 239 00:13:15,753 --> 00:13:20,548 Tecnicamente, você é subfértil ou infértil, dependendo de como… 240 00:13:20,549 --> 00:13:23,218 - Isso assusta, né? - É. 241 00:13:23,219 --> 00:13:27,514 Você se pergunta se é menos homem por isso ou se tem algum problema. 242 00:13:27,515 --> 00:13:33,687 Mas eu pensei: "Tenho que encarar isso para tentar ter um filho." 243 00:13:35,731 --> 00:13:38,441 Quando explico os resultados dos testes, 244 00:13:38,442 --> 00:13:42,862 quero tranquilizá-los de que isso não significa 245 00:13:42,863 --> 00:13:45,031 que não conseguirão engravidar. 246 00:13:45,032 --> 00:13:47,116 Esperma é produzido o tempo todo. 247 00:13:47,117 --> 00:13:51,371 A produção de novos espermatozoides leva 70 dias. 248 00:13:51,372 --> 00:13:54,749 Foi por isso que escolhemos essa janela de três meses 249 00:13:54,750 --> 00:13:56,084 para a intervenção. 250 00:13:56,085 --> 00:13:57,877 Acho que a mensagem é: 251 00:13:57,878 --> 00:13:59,671 "Não está ótimo agora, 252 00:13:59,672 --> 00:14:02,800 mas pode mudar, e vocês podem ajudar na mudança." 253 00:14:04,760 --> 00:14:08,596 Também analisaremos mudanças no índice de massa corporal, 254 00:14:08,597 --> 00:14:12,141 porque essas substâncias não afetam só a fertilidade, 255 00:14:12,142 --> 00:14:14,978 também têm outras consequências para a saúde, 256 00:14:14,979 --> 00:14:17,105 como aumento da obesidade. 257 00:14:17,106 --> 00:14:19,732 Isto aqui é pra vocês. 258 00:14:19,733 --> 00:14:22,944 E demos a eles um pacote de produtos 259 00:14:22,945 --> 00:14:26,115 que ajudarão a diminuir sua exposição. 260 00:14:27,533 --> 00:14:31,787 Porque a boa notícia é que existem alternativas fantásticas. 261 00:14:33,205 --> 00:14:37,959 A maioria dos plásticos na sua cozinha pode ser substituída por metal, 262 00:14:37,960 --> 00:14:41,004 vidro, cerâmica ou bambu. 263 00:14:41,005 --> 00:14:44,340 Pode usar escovas e fios dentais feitos de bambu 264 00:14:44,341 --> 00:14:48,261 e produtos de higiene pessoal sem perfume. 265 00:14:48,262 --> 00:14:51,514 E no final do período de três meses, 266 00:14:51,515 --> 00:14:54,101 vamos medir tudo de novo e… 267 00:14:54,810 --> 00:14:59,481 ver se a exposição deles caiu e talvez até… 268 00:15:00,274 --> 00:15:01,692 se engravidaram. 269 00:15:02,568 --> 00:15:04,695 Estou empolgada com esses 90 dias. 270 00:15:05,279 --> 00:15:07,614 Estou determinada a reduzir os valores 271 00:15:07,615 --> 00:15:10,366 de plásticos e substâncias químicas no corpo. 272 00:15:10,367 --> 00:15:13,369 E o meu lema é "esposa feliz, vida feliz". 273 00:15:13,370 --> 00:15:17,165 Então vou seguir as sugestões dela e fazer tudo também. 274 00:15:17,166 --> 00:15:20,627 - Gostei de ser de papelão. - É, adorei. 275 00:15:20,628 --> 00:15:22,545 É 100% livre de plástico. 276 00:15:22,546 --> 00:15:24,547 Tomara que a gente engravide. 277 00:15:24,548 --> 00:15:26,466 - Seria fantástico. - É. 278 00:15:26,467 --> 00:15:28,968 - Um bebê, é. - Um bebê seria incrível. 279 00:15:28,969 --> 00:15:31,262 - Não parece esponjoso. - É uma bucha. 280 00:15:31,263 --> 00:15:34,016 Se vamos engravidar? Não faço ideia. 281 00:15:34,934 --> 00:15:38,937 A infertilidade, pelo menos pra nós, tem sido: "O que a gente faz?" 282 00:15:38,938 --> 00:15:42,941 Então vamos tentar. E espero que os valores baixem em três meses. 283 00:15:42,942 --> 00:15:44,108 Tomara. 284 00:15:44,109 --> 00:15:45,818 - Espero que ajude. - Sim. 285 00:15:45,819 --> 00:15:49,030 Acho que ninguém fez esse experimento 286 00:15:49,031 --> 00:15:52,617 para ver o efeito na concepção 287 00:15:52,618 --> 00:15:54,828 e, espero, no nascimento. 288 00:15:55,621 --> 00:15:58,082 Não é simples. Não é fácil. 289 00:15:58,707 --> 00:16:00,792 Mas é superimportante. 290 00:16:00,793 --> 00:16:04,337 O plástico é uma grande classe de materiais feitos pelo homem. 291 00:16:04,338 --> 00:16:08,883 Mas, infelizmente, muitas das substâncias adicionadas a ele são tóxicas. 292 00:16:08,884 --> 00:16:10,677 Incluindo ftalatos 293 00:16:10,678 --> 00:16:12,805 e bisfenóis. 294 00:16:13,764 --> 00:16:16,557 Os ftalatos deixam o plástico macio e flexível. 295 00:16:16,558 --> 00:16:20,728 Por outro lado, os bisfenóis, como o BPA, endurecem o plástico, 296 00:16:20,729 --> 00:16:23,357 como uma mamadeira ou uma garrafa d'água. 297 00:16:23,941 --> 00:16:28,737 São substâncias químicas que chamamos de disruptores endócrinos. 298 00:16:29,697 --> 00:16:32,532 {\an8}"Endócrino" se refere a hormônios. 299 00:16:32,533 --> 00:16:35,785 Os hormônios são moléculas sinalizadoras naturais. 300 00:16:35,786 --> 00:16:38,705 São como mensagens de texto que enviamos 301 00:16:38,706 --> 00:16:42,751 do cérebro para o coração ou o rim. 302 00:16:43,335 --> 00:16:46,796 Os disruptores endócrinos são conhecidos por confundir 303 00:16:46,797 --> 00:16:48,924 esses sinais moleculares. 304 00:16:49,591 --> 00:16:51,759 Temos provas suficientes 305 00:16:51,760 --> 00:16:55,973 de que essas substâncias podem provocar infartos e AVCs precoces. 306 00:16:56,640 --> 00:17:00,101 Pequenas mudanças na função dos hormônios tireoidianos 307 00:17:00,102 --> 00:17:04,022 no cérebro em desenvolvimento das crianças podem gerar autismo, 308 00:17:04,023 --> 00:17:07,484 transtorno de déficit de atenção e déficits cognitivos. 309 00:17:08,068 --> 00:17:11,779 Pelo menos 50 substâncias químicas sintéticas são obesógenas. 310 00:17:11,780 --> 00:17:14,658 Elas literalmente nos engordam. 311 00:17:15,200 --> 00:17:18,202 {\an8}Estudos demonstraram que o bisfenol A 312 00:17:18,203 --> 00:17:22,081 {\an8}pode reprogramar o epigenoma 313 00:17:22,082 --> 00:17:25,001 de forma a aumentar o tamanho de ratos. 314 00:17:25,002 --> 00:17:31,300 Esses sinais são passados para quatro ou até cinco gerações da família. 315 00:17:31,800 --> 00:17:35,344 Se uma mulher grávida é exposta a uma substância tóxica, 316 00:17:35,345 --> 00:17:40,726 {\an8}ela estará expondo os órgãos reprodutivos de três gerações. 317 00:17:41,310 --> 00:17:43,728 Como a mãe está obviamente se expondo, 318 00:17:43,729 --> 00:17:46,856 a substância tóxica passa para o bebê. 319 00:17:46,857 --> 00:17:48,649 São duas gerações. 320 00:17:48,650 --> 00:17:50,693 E, na criança do sexo feminino, 321 00:17:50,694 --> 00:17:56,532 os óvulos já estão se formando nos ovários antes mesmo do nascimento. 322 00:17:56,533 --> 00:18:00,536 Portanto, as células reprodutivas da terceira geração 323 00:18:00,537 --> 00:18:02,331 também são expostas. 324 00:18:02,998 --> 00:18:05,792 Podemos descrever isso como invasão tóxica. 325 00:18:05,793 --> 00:18:09,712 {\an8}Além de alterar nossos hormônios, os disruptores endócrinos 326 00:18:09,713 --> 00:18:13,175 {\an8}também têm princípios carcinogênicos. 327 00:18:13,884 --> 00:18:17,096 Eles ajudam a célula a se dividir. 328 00:18:17,805 --> 00:18:20,516 Quanto mais rápido suas células se multiplicam, 329 00:18:21,308 --> 00:18:24,560 mais rápido e mais preciso 330 00:18:24,561 --> 00:18:28,524 seu sistema de reparo de DNA precisa ser para corrigir isso. 331 00:18:29,608 --> 00:18:31,318 Tem coisa que não é reparada. 332 00:18:31,902 --> 00:18:34,237 Agora você tem uma mutação 333 00:18:34,238 --> 00:18:39,326 que criou a possibilidade de aquela célula se tornar carcinogênica. 334 00:18:40,160 --> 00:18:44,539 Agora estamos vendo um aumento da incidência de câncer de mama, 335 00:18:44,540 --> 00:18:45,957 de câncer de ovário, 336 00:18:45,958 --> 00:18:48,543 câncer de endométrio, câncer uterino 337 00:18:48,544 --> 00:18:51,129 e até câncer de próstata. 338 00:18:51,130 --> 00:18:54,382 Então é importante entender 339 00:18:54,383 --> 00:18:58,302 que você está perturbando seu equilíbrio natural 340 00:18:58,303 --> 00:19:01,597 quando sofre essas exposições externas 341 00:19:01,598 --> 00:19:04,810 capazes de "imitar" seus próprios hormônios. 342 00:19:08,689 --> 00:19:13,359 Eu realmente acho que é um direito humano básico 343 00:19:13,360 --> 00:19:16,238 ter um filho, se você quiser. 344 00:19:17,573 --> 00:19:20,492 Isso sempre foi extremamente importante para mim. 345 00:19:21,493 --> 00:19:25,539 Tive minha primogênita aos 27 anos e tive meu filho três anos depois. 346 00:19:26,165 --> 00:19:28,292 Depois houve um intervalo. 347 00:19:29,626 --> 00:19:33,045 Comecei a tentar engravidar mais tarde 348 00:19:33,046 --> 00:19:36,883 e sofri vários abortos, que foram extremamente dolorosos. 349 00:19:36,884 --> 00:19:38,050 BISNETA DE SHANNA 350 00:19:38,051 --> 00:19:41,430 Quase desisti, mas continuei tentando. 351 00:19:42,389 --> 00:19:45,850 E, aos 42 anos, dei à luz de novo. 352 00:19:45,851 --> 00:19:49,520 Tenho três filhos maravilhosos, seis netos 353 00:19:49,521 --> 00:19:51,315 e uma bisneta. 354 00:19:53,567 --> 00:19:56,110 Ter o privilégio de conhecê-la, 355 00:19:56,111 --> 00:20:01,365 de ver essa continuidade, de ver a nossa família nela 356 00:20:01,366 --> 00:20:06,037 e a alegria que ela traz pra todos nós é… Nem sei dizer. Estou quase chorando. 357 00:20:06,038 --> 00:20:08,457 É maravilhoso para mim. 358 00:20:10,083 --> 00:20:14,630 Então para mim é importante ajudar pessoas com problemas de fertilidade. 359 00:20:15,672 --> 00:20:18,090 Eu acho 360 00:20:18,091 --> 00:20:22,261 antiético, criminoso, que substâncias químicas no ambiente 361 00:20:22,262 --> 00:20:26,934 ou outros fatores além do controle deles interfiram nesse direito. 362 00:20:35,108 --> 00:20:37,444 Sempre quisemos ter filhos. 363 00:20:40,447 --> 00:20:43,658 Embora a gente crie muitos problemas aqui na Terra, 364 00:20:43,659 --> 00:20:47,370 acho que as crianças são o futuro, a resposta e a solução 365 00:20:47,371 --> 00:20:49,122 para muitos desses problemas. 366 00:20:51,166 --> 00:20:53,835 Acho que atingimos uma harmonia com filhos. 367 00:20:58,882 --> 00:21:03,971 Eu ia querer que eles vivessem provocando um impacto mínimo no planeta 368 00:21:04,763 --> 00:21:06,974 e cuidando de outras pessoas. 369 00:21:17,317 --> 00:21:21,071 {\an8}Estamos tentando engravidar há uns dois anos. 370 00:21:22,781 --> 00:21:27,411 Quando nos conhecemos, foi difícil porque eu estava me divorciando. 371 00:21:31,498 --> 00:21:35,085 Eu não queria que a Cecília crescesse sozinha. 372 00:21:36,003 --> 00:21:39,297 E acho que agora é a hora certa, 373 00:21:39,298 --> 00:21:40,716 com a pessoa certa. 374 00:21:42,134 --> 00:21:44,386 É como um sonho para nós dois. 375 00:21:46,096 --> 00:21:50,809 E a Cecília começou a pedir um irmãozinho ou uma irmãzinha. 376 00:21:51,518 --> 00:21:53,437 Compramos o primeiro cachorro. 377 00:21:54,021 --> 00:21:57,106 Não bastou, e ela pediu o outro cachorro. 378 00:21:57,107 --> 00:22:01,153 E espero engravidar antes do terceiro cachorro. 379 00:22:02,988 --> 00:22:05,698 O batismo proclama a fé da Igreja. 380 00:22:05,699 --> 00:22:08,827 Eu o batizo em nome do Pai… 381 00:22:09,494 --> 00:22:11,370 E… Ele não gostou. 382 00:22:11,371 --> 00:22:12,456 …do Filho 383 00:22:13,498 --> 00:22:15,708 e do Espírito Santo. 384 00:22:15,709 --> 00:22:16,960 Desculpa. 385 00:22:17,669 --> 00:22:21,547 Sempre quis ter minha própria família, harmoniosa e linda. 386 00:22:21,548 --> 00:22:24,426 Tive avós incríveis e uma mãe incrível. 387 00:22:25,218 --> 00:22:30,849 Tem uma peça aí que sempre faltou, e quero ser essa peça para essa criança. 388 00:22:31,516 --> 00:22:34,727 E acho que é por isso que vou ficar tão decepcionada 389 00:22:34,728 --> 00:22:36,562 se nunca tivermos um bebê. 390 00:22:36,563 --> 00:22:39,065 Eu quero ver uma versãozinha sua. 391 00:22:39,066 --> 00:22:40,649 Ia ser tão legal. 392 00:22:40,650 --> 00:22:44,279 Você seria a melhor mãe do mundo. Quero que vivencie isso. 393 00:22:44,780 --> 00:22:47,448 - Quero muito mesmo. - Perdão. 394 00:22:47,449 --> 00:22:48,408 Sabe? 395 00:22:49,910 --> 00:22:51,911 Sei. Já estou bem. 396 00:22:51,912 --> 00:22:53,038 Estou bem. 397 00:22:57,709 --> 00:23:02,339 Minhas rotinas de fertilidade aumentaram muito nos últimos dois anos. 398 00:23:03,382 --> 00:23:07,259 Como queremos engravidar, farei tudo que estiver ao meu alcance. 399 00:23:07,260 --> 00:23:09,388 Você toma isso tudo todo dia? 400 00:23:10,305 --> 00:23:11,931 - Toda manhã. - Toda manhã? 401 00:23:11,932 --> 00:23:13,015 Pois é. 402 00:23:13,016 --> 00:23:17,728 Nossa infertilidade é inexplicável. Não há nada de errado comigo. 403 00:23:17,729 --> 00:23:20,189 Verifico meu pH toda manhã. 404 00:23:20,190 --> 00:23:22,983 Tenho procurado o que é certo para o meu corpo 405 00:23:22,984 --> 00:23:25,569 com base em exames de sangue e hormonais. 406 00:23:25,570 --> 00:23:28,406 - E esse? - Diz se meu corpo está saudável. 407 00:23:28,407 --> 00:23:30,866 Aqui eu teria ovulado, liberado o óvulo, 408 00:23:30,867 --> 00:23:34,620 e isso mede o aumento da progesterona uns cinco dias depois. 409 00:23:34,621 --> 00:23:37,957 É uma boa forma de monitorar meus hormônios diariamente. 410 00:23:37,958 --> 00:23:40,126 Muitos especialistas que procuramos 411 00:23:40,127 --> 00:23:44,338 tinham visões muito limitadas e não estavam interessados. 412 00:23:44,339 --> 00:23:48,801 E quando eu dizia que estava tentando reduzir meu desequilíbrio endócrino, 413 00:23:48,802 --> 00:23:53,222 eles diziam: "Como assim? Tome esta cápsula de liberação prolongada." 414 00:23:53,223 --> 00:23:55,891 E essas cápsulas contêm plástico. 415 00:23:55,892 --> 00:23:58,478 Usa isso para programar suas relações? 416 00:23:59,396 --> 00:24:02,023 A gente transa o tempo todo, Shanna. 417 00:24:04,276 --> 00:24:08,446 Saber que esses fatores ambientais 418 00:24:08,447 --> 00:24:11,365 no mundo estão prejudicando minhas chances 419 00:24:11,366 --> 00:24:15,287 e impedindo minha escolha de ser mãe é… 420 00:24:16,288 --> 00:24:18,998 - É demais. - Você não tem escolha. 421 00:24:18,999 --> 00:24:22,209 Acho que ninguém mais tem, porque está na água, 422 00:24:22,210 --> 00:24:24,295 está no ar, está no solo. 423 00:24:24,296 --> 00:24:26,882 É assustador e sufocante? Com certeza. 424 00:24:28,383 --> 00:24:31,343 Então como chegamos a este ponto? 425 00:24:31,344 --> 00:24:35,182 Estamos cercados por substâncias tóxicas em nossas casas, 426 00:24:36,349 --> 00:24:37,559 em nossas lojas 427 00:24:38,935 --> 00:24:41,062 e por todo o meio ambiente. 428 00:24:41,813 --> 00:24:44,024 Como foi que isso aconteceu? 429 00:24:47,027 --> 00:24:52,657 {\an8}Há 120, 130 anos, a maioria dos plásticos tinha origem vegetal. 430 00:24:53,325 --> 00:24:55,576 Até que, no início do século 20, 431 00:24:55,577 --> 00:25:00,372 a indústria do petróleo descobriu o polietileno, o polipropileno, 432 00:25:00,373 --> 00:25:03,209 o poliparafenileno de tereftalamida, o poliestireno. 433 00:25:03,210 --> 00:25:05,878 Reatores e colunas de fracionamento 434 00:25:05,879 --> 00:25:08,756 quebram e reformam as moléculas de petróleo, 435 00:25:08,757 --> 00:25:11,967 transformando-os em novos líquidos, gases, grânulos. 436 00:25:11,968 --> 00:25:16,514 Eles extraem o petróleo e o separam em um monte de componentes. 437 00:25:16,515 --> 00:25:22,103 Um desses componentes se transforma nos atuais plásticos à base de petróleo. 438 00:25:23,313 --> 00:25:28,484 Esses materiais leves e baratos eram tão onipresentes 439 00:25:28,485 --> 00:25:32,863 que as pessoas enlouqueceram inventando todo tipo de coisas com eles. 440 00:25:32,864 --> 00:25:37,077 É um novo filme de poliéster notável chamado Mylar. 441 00:25:38,245 --> 00:25:39,703 Se rasga? 442 00:25:39,704 --> 00:25:41,789 É quase impossível. 443 00:25:41,790 --> 00:25:44,208 Os cientistas não fariam mal, certo? 444 00:25:44,209 --> 00:25:46,503 Eles se apaixonaram pelo plástico. 445 00:25:47,170 --> 00:25:50,798 E só bem mais tarde 446 00:25:50,799 --> 00:25:53,802 nos demos conta de que isso tinha um preço. 447 00:25:56,429 --> 00:26:01,267 A fabricação global de produtos químicos e plásticos está aumentando rapidamente, 448 00:26:01,268 --> 00:26:03,686 entre 3% e 3,5% ao ano. 449 00:26:03,687 --> 00:26:06,313 Se continuarmos nesse ritmo, 450 00:26:06,314 --> 00:26:10,609 teremos o dobro de plástico no mundo até 2040 ou 2050 451 00:26:10,610 --> 00:26:12,237 do que temos hoje. 452 00:26:13,238 --> 00:26:14,363 Ao mesmo tempo, 453 00:26:14,364 --> 00:26:18,158 {\an8}vivemos num mundo inundado por produtos químicos fabricados. 454 00:26:18,159 --> 00:26:19,076 COMPOSTOS QUÍMICOS 455 00:26:19,077 --> 00:26:25,082 Desde 1950, pelo menos 100 mil substâncias químicas fabricadas 456 00:26:25,083 --> 00:26:26,667 foram desenvolvidas. 457 00:26:26,668 --> 00:26:29,545 Em muitos casos, sua toxicidade não foi testada, 458 00:26:29,546 --> 00:26:31,463 então não sabemos o que causam. 459 00:26:31,464 --> 00:26:33,091 ~70.000 SUBSTÂNCIAS NÃO ANALISADAS 460 00:26:33,925 --> 00:26:37,344 Estamos conduzindo um imenso experimento toxicológico 461 00:26:37,345 --> 00:26:40,639 no qual nossos filhos e os filhos deles 462 00:26:40,640 --> 00:26:43,143 são cobaias sem seu consentimento. 463 00:26:44,394 --> 00:26:49,858 É muito assustador, porque nós sequer sabemos a extensão dessa exposição. 464 00:26:50,650 --> 00:26:53,527 Como isso vai parar na gente? E o que provoca? 465 00:26:53,528 --> 00:26:56,072 Estamos descobrindo, e não parece bom. 466 00:26:56,781 --> 00:27:00,159 {\an8}Recentemente, a Agência de Proteção Ambiental, EPA, 467 00:27:00,160 --> 00:27:02,786 {\an8}incluiu ftalatos numa lista de substâncias 468 00:27:02,787 --> 00:27:06,875 que "podem representar risco ao meio ambiente ou à saúde humana." 469 00:27:07,459 --> 00:27:12,421 O Congresso foi pressionado a agir graças a um estudo da Dra. Shanna Swan. 470 00:27:12,422 --> 00:27:16,884 A Dra. Swan comparou os níveis de ftalatos num grupo de mulheres grávidas 471 00:27:16,885 --> 00:27:20,304 com a saúde dos meninos que elas conceberam. 472 00:27:20,305 --> 00:27:23,515 A senhora descobriu que, quanto maior o nível de ftalatos 473 00:27:23,516 --> 00:27:26,268 na urina da mãe durante a gravidez, 474 00:27:26,269 --> 00:27:28,937 maiores eram os problemas nos meninos? 475 00:27:28,938 --> 00:27:31,273 - Sim. - O que descobriu nos bebês? 476 00:27:31,274 --> 00:27:34,401 Descobrimos que os bebês eram, 477 00:27:34,402 --> 00:27:38,156 de várias maneiras sutis, menos completamente masculinos. 478 00:27:39,824 --> 00:27:45,663 O trato genital masculino requer testosterona numa janela crítica 479 00:27:45,664 --> 00:27:47,581 numa certa quantidade 480 00:27:47,582 --> 00:27:51,126 para iniciar o que chamamos da diferenciação 481 00:27:51,127 --> 00:27:54,714 entre os tratos reprodutivos masculino e feminino. 482 00:27:55,298 --> 00:27:57,633 O que seriam ovários nas mulheres 483 00:27:57,634 --> 00:27:59,969 se tornam testículos nos homens. 484 00:28:00,679 --> 00:28:05,557 Quando os ftalatos entram em cena, essa testosterona é amortecida, 485 00:28:05,558 --> 00:28:09,812 e o feto masculino não recebe o sinal na hora certa. 486 00:28:09,813 --> 00:28:14,692 Consequentemente, ele não desenvolve os órgãos genitais masculinos típicos, 487 00:28:14,693 --> 00:28:16,193 ou não completamente. 488 00:28:16,194 --> 00:28:20,030 Isso é o que chamamos de síndrome do ftalato. 489 00:28:20,031 --> 00:28:22,074 Ela é muito especial, 490 00:28:22,075 --> 00:28:26,079 porque não há outras síndromes com nomes de substâncias químicas. 491 00:28:27,706 --> 00:28:28,914 Muito bem. 492 00:28:28,915 --> 00:28:31,166 A distância anogenital 493 00:28:31,167 --> 00:28:34,838 é a distância entre o ânus e os órgãos genitais. 494 00:28:35,630 --> 00:28:38,550 E a medimos com estes paquímetros. 495 00:28:39,467 --> 00:28:42,970 O Willy é muito mais tranquilo do que muitos bebês, 496 00:28:42,971 --> 00:28:45,639 então é muito fácil. 497 00:28:45,640 --> 00:28:49,102 Fazer isso com um bebê de verdade é mais complicado. 498 00:28:50,979 --> 00:28:55,023 Então nós puxamos os joelhos para trás, 499 00:28:55,024 --> 00:28:58,694 {\an8}o que estica um pouco a área. 500 00:28:58,695 --> 00:28:59,862 CASAL 6 501 00:28:59,863 --> 00:29:04,241 E então nós procuramos o ânus. 502 00:29:04,242 --> 00:29:06,452 Certo? Meço um lado… 503 00:29:06,453 --> 00:29:08,121 Meu Deus! 504 00:29:08,997 --> 00:29:10,831 Que coisa! 505 00:29:10,832 --> 00:29:15,586 {\an8}Numa mulher, esse número seria entre 50% e 100% menor. 506 00:29:15,587 --> 00:29:16,962 Por quê? 507 00:29:16,963 --> 00:29:18,922 Tem muita coisa aqui no meio. 508 00:29:18,923 --> 00:29:20,174 {\an8}O equipamento, sim. 509 00:29:20,175 --> 00:29:22,342 É, todo o equipamento. É incrível. 510 00:29:22,343 --> 00:29:27,222 Chamamos essa medida de distância anoescrotal. 511 00:29:27,223 --> 00:29:29,057 Esse é o escroto. 512 00:29:29,058 --> 00:29:31,561 Estamos medindo o campinho pela ciência. 513 00:29:32,228 --> 00:29:35,022 Meninos com sintomas da síndrome do ftalato 514 00:29:35,023 --> 00:29:37,649 tinham uma distância anogenital mais curta, 515 00:29:37,650 --> 00:29:40,527 o que significa que eram menos masculinos 516 00:29:40,528 --> 00:29:42,154 ou talvez mais femininos. 517 00:29:42,155 --> 00:29:44,490 Eles têm um pênis um pouco menor 518 00:29:44,491 --> 00:29:47,534 e mais probabilidade de os testículos não descerem. 519 00:29:47,535 --> 00:29:50,746 Foi impressionante ver o efeito 520 00:29:50,747 --> 00:29:55,585 de disruptores endócrinos poderosos no desenvolvimento da genitália masculina. 521 00:29:57,962 --> 00:30:00,464 E a pergunta se torna: 522 00:30:00,465 --> 00:30:02,591 isso importa para a saúde dele? 523 00:30:02,592 --> 00:30:04,551 Essa é a pergunta-chave. 524 00:30:04,552 --> 00:30:09,473 E, a propósito, isso tem relação com a função reprodutiva dele mais tarde? 525 00:30:09,474 --> 00:30:12,977 Por exemplo, sua produção de espermatozoides ou fertilidade? 526 00:30:13,937 --> 00:30:17,564 Encontramos uma relação direta, linear e clara: 527 00:30:17,565 --> 00:30:22,152 quanto maior a distância anogenital, maior a contagem de espermatozoides. 528 00:30:22,153 --> 00:30:26,490 Isso mostra que aquelas mudanças quase imperceptíveis no nascimento 529 00:30:26,491 --> 00:30:31,454 têm consequências reais durante a vida em termos de sucesso reprodutivo. 530 00:30:34,707 --> 00:30:37,835 Algo muito importante na minha pesquisa 531 00:30:37,836 --> 00:30:40,254 é o que deve conhecer como "campinho". 532 00:30:40,255 --> 00:30:42,130 Não é um termo técnico, é? 533 00:30:42,131 --> 00:30:44,091 Ou "sacu" ou "períneo". 534 00:30:44,092 --> 00:30:46,385 - "Sacu"? Eu nunca… - É outro nome. 535 00:30:46,386 --> 00:30:47,594 - Você sabia? - Sim. 536 00:30:47,595 --> 00:30:52,432 A maioria das descobertas científicas não chega ao grande público. 537 00:30:52,433 --> 00:30:55,394 A imprensa divulga um pouco e só. 538 00:30:55,395 --> 00:30:57,688 Deve ser muito perturbador ser… 539 00:30:57,689 --> 00:31:00,358 Você é o Paul Revere de testículos e períneo. 540 00:31:01,067 --> 00:31:04,820 Os pênis estão diminuindo, como devem ter visto nas manchetes. 541 00:31:04,821 --> 00:31:08,073 A taxa de fertilidade dos homens está caindo muito. 542 00:31:08,074 --> 00:31:11,535 Os homens podem deixar de ter esperma para reproduzir. 543 00:31:11,536 --> 00:31:14,162 {\an8}Sabia que os ftalatos das fragrâncias… 544 00:31:14,163 --> 00:31:17,916 {\an8}O que me surpreendeu foi a recepção da mídia 545 00:31:17,917 --> 00:31:20,919 e do público à mensagem que eu estava divulgando. 546 00:31:20,920 --> 00:31:23,755 É triste, porque muita gente não sabe 547 00:31:23,756 --> 00:31:26,925 que esses produtos e toxinas as prejudicam. 548 00:31:26,926 --> 00:31:29,803 As pessoas precisavam dessa informação. 549 00:31:29,804 --> 00:31:33,056 {\an8}Bebês estão sendo expostos a microplásticos no útero. 550 00:31:33,057 --> 00:31:37,311 Acho que, em parte, porque os ftalatos estão em todos nós. 551 00:31:37,312 --> 00:31:39,897 Não é um problema só americano. 552 00:31:39,898 --> 00:31:42,400 Esses problemas ocorrem em todo o mundo. 553 00:31:43,860 --> 00:31:47,739 {\an8}HOSPITAL FATEBENEFRATELLI ROMA, ITÁLIA 554 00:31:54,287 --> 00:31:59,083 {\an8}DIRETOR DE OBSTETRÍCIA 555 00:32:03,546 --> 00:32:09,427 Escolhi ser obstetra porque tudo começa no nascimento. 556 00:32:12,472 --> 00:32:15,474 Sempre que nasce um bebê, 557 00:32:15,475 --> 00:32:19,519 um novo mundo se abre no horizonte. 558 00:32:19,520 --> 00:32:20,730 Oi. 559 00:32:22,565 --> 00:32:24,358 Força. 560 00:32:24,359 --> 00:32:28,947 Ótimo. Isso mesmo. 561 00:32:29,906 --> 00:32:34,993 No momento em que você vê seu filho ou sua filha pela primeira vez, 562 00:32:34,994 --> 00:32:40,540 todos os neurotransmissores dentro da sua cabeça, dentro do seu corpo, 563 00:32:40,541 --> 00:32:45,630 numa fração de segundo, quando você vê seu filho, mudam. 564 00:32:46,631 --> 00:32:48,174 É uma explosão. 565 00:32:52,220 --> 00:32:54,721 Ah, Deus! 566 00:32:54,722 --> 00:32:56,307 Parabéns! 567 00:33:00,853 --> 00:33:02,771 Meu amor! 568 00:33:02,772 --> 00:33:04,774 A cara do pai de novo. 569 00:33:06,442 --> 00:33:09,612 Tudo se resume a uma única palavra. 570 00:33:10,530 --> 00:33:12,155 Oi. Ei. 571 00:33:12,156 --> 00:33:13,408 Alegria. 572 00:33:14,242 --> 00:33:16,369 Isso, meu amor. Oi. 573 00:33:17,203 --> 00:33:18,246 Meu amor. 574 00:33:25,962 --> 00:33:30,882 Quando vi plástico pela primeira vez dentro da placenta humana, 575 00:33:30,883 --> 00:33:32,510 não senti alegria. 576 00:33:33,052 --> 00:33:34,887 Pelo contrário. 577 00:33:37,974 --> 00:33:41,227 Pedimos que as mães doassem suas placentas 578 00:33:41,811 --> 00:33:46,107 cuidando para não as contaminar com plástico. 579 00:33:54,157 --> 00:33:57,409 LABORATÓRIO DE MICROSCOPIA ELETRÔNICA 580 00:33:57,410 --> 00:33:59,411 - Podem me mostrar? - Claro. 581 00:33:59,412 --> 00:34:01,997 Temos bons resultados. 582 00:34:01,998 --> 00:34:05,042 Acho que descobrimos algo interessante. 583 00:34:05,043 --> 00:34:07,044 Nós achamos… 584 00:34:07,045 --> 00:34:09,755 Vemos que são várias camadas, 585 00:34:09,756 --> 00:34:14,010 como outros microplásticos descritos e vistos. 586 00:34:14,719 --> 00:34:16,970 Analisamos as amostras 587 00:34:16,971 --> 00:34:20,766 e em algumas delas encontramos microplásticos. 588 00:34:20,767 --> 00:34:24,144 E achamos vários tipos de plásticos. 589 00:34:24,145 --> 00:34:27,147 Polipropileno, polietileno e outros. 590 00:34:27,148 --> 00:34:28,566 Sente-se ali. 591 00:34:30,568 --> 00:34:34,446 E pensamos: "Se há microplásticos na placenta, 592 00:34:34,447 --> 00:34:38,575 talvez haja em outros lugares também." 593 00:34:38,576 --> 00:34:42,497 O movimento é este e este. 594 00:34:43,247 --> 00:34:46,084 Então pedimos para as mães doarem leite. 595 00:34:46,751 --> 00:34:48,002 Excelente. 596 00:34:48,920 --> 00:34:52,215 E vimos que em muitas das amostras 597 00:34:52,965 --> 00:34:54,383 havia plásticos. 598 00:34:57,470 --> 00:35:00,056 Há plásticos dentro de todo mundo. 599 00:35:01,516 --> 00:35:03,643 Isso é muito assustador. 600 00:35:15,113 --> 00:35:18,824 Eu diria que a abordagem da indústria é ignorar o problema, 601 00:35:18,825 --> 00:35:22,410 produzir mais dessas substâncias, colocá-las nos plásticos 602 00:35:22,411 --> 00:35:24,247 e aumentar a produção. 603 00:35:26,457 --> 00:35:31,002 Nenhuma empresa vai mudar a composição de um produto voluntariamente 604 00:35:31,003 --> 00:35:33,588 se isso for afetar seus lucros. 605 00:35:33,589 --> 00:35:34,966 Essa é a realidade. 606 00:35:38,511 --> 00:35:43,598 Assim como não vou parar de falar dos danos que vejo, 607 00:35:43,599 --> 00:35:48,436 as empresas não vão parar de fazer o que julgam ser seu dever, 608 00:35:48,437 --> 00:35:51,899 que é, imagino, proteger o valor de suas ações. 609 00:35:52,942 --> 00:35:54,484 São objetivos diferentes. 610 00:35:54,485 --> 00:35:56,778 Após dez anos de projeto e construção, 611 00:35:56,779 --> 00:36:00,532 a fábrica da Shell no Condado de Beaver está prestes a abrir. 612 00:36:00,533 --> 00:36:03,118 Em um ano, a fábrica produzirá 613 00:36:03,119 --> 00:36:05,996 1,5 bilhão de quilos de pellets de plástico. 614 00:36:05,997 --> 00:36:07,998 Em seu curto tempo de operações, 615 00:36:07,999 --> 00:36:12,794 a multibilionária fábrica da Shell tem sido assolada por problemas. 616 00:36:12,795 --> 00:36:14,754 Segundo dados da própria Shell, 617 00:36:14,755 --> 00:36:17,716 o defeito resultou em níveis elevados de benzeno, 618 00:36:17,717 --> 00:36:19,886 uma substância incolor cancerígena. 619 00:36:20,469 --> 00:36:23,180 A EPA sabe que fábricas petroquímicas tóxicas 620 00:36:23,181 --> 00:36:26,766 {\an8}estão entre as instalações mais tóxicas e poluentes do mundo 621 00:36:26,767 --> 00:36:30,187 {\an8}e estão matando pessoas negras na Louisiana. 622 00:36:30,188 --> 00:36:32,189 {\an8}Tudo que você tem, 623 00:36:32,190 --> 00:36:34,941 {\an8}suas roupas, seus óculos, o carro em que veio, 624 00:36:34,942 --> 00:36:38,987 {\an8}seu telefone, tudo que você tem são produtos petroquímicos. 625 00:36:38,988 --> 00:36:40,530 O que fazer com isso? 626 00:36:40,531 --> 00:36:43,742 Saber que tem gente fabricando substâncias químicas 627 00:36:43,743 --> 00:36:48,330 sem nenhuma consideração com o seu impacto na saúde humana 628 00:36:48,331 --> 00:36:52,959 me deixa com raiva e querendo lutar. É por isso que estou lutando. 629 00:36:52,960 --> 00:36:54,795 INTERVENÇÃO SEMANA 2 630 00:36:55,421 --> 00:36:57,881 Contem algumas das mudanças que fizeram 631 00:36:57,882 --> 00:37:01,384 na alimentação e na forma de lidar com os alimentos. 632 00:37:01,385 --> 00:37:04,262 {\an8}- Estamos comendo bem menos fora. - Ah, sim. 633 00:37:04,263 --> 00:37:06,473 {\an8}O estudo é meio assustador. 634 00:37:06,474 --> 00:37:09,517 {\an8}Os plásticos são onipresentes, estão em tudo. 635 00:37:09,518 --> 00:37:11,729 E a pergunta se torna: "Bem… 636 00:37:12,396 --> 00:37:16,108 Será que alguma mudança que eu fizer vai fazer diferença?" 637 00:37:17,193 --> 00:37:19,277 Mas ter a Shanna aqui é ótimo, 638 00:37:19,278 --> 00:37:23,365 porque ela está nos guiando sobre algumas alternativas. 639 00:37:23,366 --> 00:37:27,869 Talvez não dê pra nos livrarmos de tudo, mas, em algumas áreas-chave, dá. 640 00:37:27,870 --> 00:37:30,538 Pelo menos reduzir e ver se faz diferença. 641 00:37:30,539 --> 00:37:33,917 Claro que vamos ficar tristes se não der em nada, 642 00:37:33,918 --> 00:37:37,755 mas só vamos saber se tentarmos. Vamos tentar e ver o que rola. 643 00:37:39,048 --> 00:37:41,967 Tentei reduzir minha exposição aos plásticos 644 00:37:41,968 --> 00:37:45,387 usando roupas mais sustentáveis com fibras naturais 645 00:37:45,388 --> 00:37:47,305 que são bem difíceis de achar. 646 00:37:47,306 --> 00:37:49,432 Vi o papel e fiquei empolgada. 647 00:37:49,433 --> 00:37:53,478 Achei que viessem embalados em materiais sem plástico, mas não. 648 00:37:53,479 --> 00:37:54,813 Isto é plástico. 649 00:37:54,814 --> 00:37:59,026 "95% de micromodal, 5% de elastano." 650 00:37:59,568 --> 00:38:01,528 Não faço ideia do que seja. 651 00:38:01,529 --> 00:38:06,700 "88% de poliéster reciclado, 12% de elastano." 652 00:38:06,701 --> 00:38:07,701 Pois é. 653 00:38:07,702 --> 00:38:10,328 Isto é algodão, 100% algodão orgânico. 654 00:38:10,329 --> 00:38:13,540 Boa! Uma de três peças. 655 00:38:13,541 --> 00:38:14,917 Vou experimentar. 656 00:38:24,593 --> 00:38:26,594 A pele é nosso maior órgão 657 00:38:26,595 --> 00:38:30,558 e absorve mais de 60% das substâncias que a tocam. 658 00:38:31,642 --> 00:38:35,812 As toxinas presentes nos corantes usados nos tecidos 659 00:38:35,813 --> 00:38:38,189 são absorvidas pela nossa pele 660 00:38:38,190 --> 00:38:41,569 e vão encurtar nossa vida e nossa fertilidade. 661 00:38:44,030 --> 00:38:46,281 Sou designer de moda natural 662 00:38:46,282 --> 00:38:49,618 {\an8}e comecei na indústria da moda como modelo. 663 00:38:50,494 --> 00:38:54,414 Posei muito para moda casual, moda íntima, produtos de beleza… 664 00:38:54,415 --> 00:38:56,708 Aprendi muito, sem dúvida. 665 00:38:56,709 --> 00:39:00,628 O que importa é o caimento do tecido e como a roupa veste. 666 00:39:00,629 --> 00:39:04,716 Então, como modelo, eu sabia como uma peça deve vestir 667 00:39:04,717 --> 00:39:07,970 antes de ir trabalhar na indústria para designers. 668 00:39:09,347 --> 00:39:13,767 {\an8}Trabalhei com a Calvin Klein, a Jones New York, a Perry Ellis America. 669 00:39:13,768 --> 00:39:16,437 Depois criei minha própria marca. 670 00:39:16,937 --> 00:39:20,732 A grandes lojas de departamento adoravam nossos designs, 671 00:39:20,733 --> 00:39:22,901 mas diziam que eram caros demais. 672 00:39:22,902 --> 00:39:25,904 Muitas empresas estão economizando na qualidade. 673 00:39:25,905 --> 00:39:29,741 Tínhamos que tirar centavos de cada etapa da cadeia de produção 674 00:39:29,742 --> 00:39:31,659 para chegarmos aos preços delas. 675 00:39:31,660 --> 00:39:35,246 Com esses preços, fica mais caro limpar as roupas 676 00:39:35,247 --> 00:39:38,500 do que jogar fora as roupas sujas e comprar novas. 677 00:39:38,501 --> 00:39:43,505 Substituímos lã por acrílico, algodão por poliéster, 678 00:39:43,506 --> 00:39:47,133 seda por náilon e borracha por elastano. 679 00:39:47,134 --> 00:39:51,054 O que eu não sabia na época é que todas as fibras substitutas 680 00:39:51,055 --> 00:39:53,515 são plásticas e disruptores endócrinos. 681 00:39:53,516 --> 00:39:58,521 Até 2030, 70% de todas as fibras e, portanto, de tecidos 682 00:39:59,397 --> 00:40:02,733 deverão ser feitas de plástico. 683 00:40:09,031 --> 00:40:12,200 Quando eu estava criando meus dois filhos 684 00:40:12,201 --> 00:40:16,329 e desmamando meu segundo, 685 00:40:16,330 --> 00:40:17,873 descobri um caroço, 686 00:40:18,374 --> 00:40:20,418 e era câncer de mama. 687 00:40:22,044 --> 00:40:25,840 Disseram que era um câncer agressivo que crescia rapidamente. 688 00:40:26,549 --> 00:40:32,012 Foi muito difícil para mim aceitar a quimioterapia, que é uma toxina. 689 00:40:32,513 --> 00:40:33,722 Mas eu fiz. 690 00:40:34,557 --> 00:40:38,519 Depois disseram que eu teria que fazer uma radioterapia pesada. 691 00:40:40,020 --> 00:40:43,899 Então perguntei se eu poderia fazer uma mastectomia dupla. 692 00:40:45,609 --> 00:40:46,485 Então… 693 00:40:47,653 --> 00:40:51,198 Sim, o câncer tirou meus seios e minha fertilidade. 694 00:40:52,867 --> 00:40:56,829 Alguns anos depois, fundei minha empresa e fiz uma sessão de fotos. 695 00:40:58,456 --> 00:41:00,206 Eram nove mulheres, 696 00:41:00,207 --> 00:41:04,086 e uma delas tinha acabado de fazer uma foto de topless para nós. 697 00:41:05,129 --> 00:41:08,631 Ela tinha tatuado no peito: "Foda-se o câncer de mama." 698 00:41:08,632 --> 00:41:10,968 Quando eu disse que também tinha tido, 699 00:41:11,552 --> 00:41:15,973 percebemos que, entre nove mulheres, três de nós tinham tido câncer de mama. 700 00:41:16,765 --> 00:41:19,685 Isso foi uma coisa que me motivou. 701 00:41:20,352 --> 00:41:22,812 Achei que, criando roupas saudáveis, 702 00:41:22,813 --> 00:41:25,858 poderíamos curar, de alguma forma, a indústria. 703 00:41:26,942 --> 00:41:30,862 Oi. Bem-vindos de volta ao meu canal. Vamos fazer outro "best of". 704 00:41:30,863 --> 00:41:33,323 {\an8}Vou compartilhar meus dez favoritos. 705 00:41:33,324 --> 00:41:36,284 Porque, sim, eu descobri o segredo. 706 00:41:36,285 --> 00:41:39,204 Os seres humanos têm rotinas, 707 00:41:39,205 --> 00:41:44,709 e rotinas criam exposições à rotina. 708 00:41:44,710 --> 00:41:47,670 Já andou pela seção de cuidados pessoais de uma loja 709 00:41:47,671 --> 00:41:51,842 e leu os ingredientes dos produtos que passa na pele e no corpo todo dia? 710 00:41:52,426 --> 00:41:55,762 Os produtos de cuidados pessoais e de maquiagem contêm 711 00:41:55,763 --> 00:41:58,640 substâncias químicas que confundem os hormônios. 712 00:41:58,641 --> 00:42:00,433 {\an8}Formaldeído, PFAS, 713 00:42:00,434 --> 00:42:02,977 {\an8}também usados em retardantes de chama, 714 00:42:02,978 --> 00:42:05,647 ftalatos, xenoestrogênios, sulfatos, 715 00:42:05,648 --> 00:42:08,066 Triclosan, EDTA, parabenos… 716 00:42:08,067 --> 00:42:12,947 Todos essas substâncias químicas são adicionadas para melhorar o produto. 717 00:42:13,656 --> 00:42:16,616 Vemos ftalatos adicionados a spray de cabelo 718 00:42:16,617 --> 00:42:20,162 porque ajudam na flexibilidade do cabelo. 719 00:42:21,205 --> 00:42:24,999 Também são adicionados porque ajudam o produto a cheirar bem. 720 00:42:25,000 --> 00:42:27,545 Estão entre os ingredientes das fragrâncias. 721 00:42:28,254 --> 00:42:32,466 Mas essas substâncias adicionadas para melhorar o produto 722 00:42:33,175 --> 00:42:36,470 prejudicam a nossa saúde. 723 00:42:37,930 --> 00:42:42,141 {\an8}A minha investigação descobriu que quanto mais cedo 724 00:42:42,142 --> 00:42:45,103 as mulheres começavam a usar produtos de cabelo, 725 00:42:45,104 --> 00:42:48,314 mais cedo eles menstruavam. 726 00:42:48,315 --> 00:42:51,442 {\an8}Meninas americanas estão chegando à puberdade mais cedo. 727 00:42:51,443 --> 00:42:55,029 A porcentagem de meninas menstruando antes dos 11 anos 728 00:42:55,030 --> 00:42:58,534 quase dobrou, passando de quase 8,5% para 15,5%. 729 00:42:59,577 --> 00:43:02,495 A menarca precoce 730 00:43:02,496 --> 00:43:04,998 é fator de risco para câncer de mama. 731 00:43:04,999 --> 00:43:08,001 {\an8}Aumenta o risco de câncer de mama e câncer uterino 732 00:43:08,002 --> 00:43:11,547 {\an8}porque elas ficam expostas ao estrogênio por mais tempo. 733 00:43:12,590 --> 00:43:16,259 O fato é que certas populações 734 00:43:16,260 --> 00:43:19,846 são mais expostas a toxinas ambientais. 735 00:43:19,847 --> 00:43:24,183 Meninas negras têm mais do dobro de probabilidade do que as brancas 736 00:43:24,184 --> 00:43:26,144 de iniciar a puberdade mais cedo. 737 00:43:26,145 --> 00:43:29,647 Mulheres negras têm mais câncer de mama, 738 00:43:29,648 --> 00:43:31,941 fibromas, obesidade. 739 00:43:31,942 --> 00:43:36,821 Essa correlação estaria ligada a ingredientes tóxicos 740 00:43:36,822 --> 00:43:39,407 presentes nos produtos de beleza que usam. 741 00:43:39,408 --> 00:43:42,285 Alguns grupos são mais expostos do que outros, 742 00:43:42,286 --> 00:43:44,663 mas todos nós somos expostos. 743 00:43:57,926 --> 00:44:01,179 Aqui na Louisiana, permite-se que a indústria, 744 00:44:01,180 --> 00:44:06,101 {\an8}principalmente a de combustíveis fósseis, construa sem parar. 745 00:44:07,561 --> 00:44:12,149 Há comunidades completamente cercadas pela indústria de combustíveis fósseis. 746 00:44:12,941 --> 00:44:17,403 Numa região da Louisiana antes conhecida como terra das plantations, 747 00:44:17,404 --> 00:44:22,117 residentes cujos ancestrais viveram gerações aqui lutam por ar puro. 748 00:44:22,701 --> 00:44:24,786 Comunidade após comunidade, 749 00:44:24,787 --> 00:44:27,456 todas cercadas por instalações industriais. 750 00:44:29,750 --> 00:44:33,294 A indústria petroquímica afeta pessoas de cor 751 00:44:33,295 --> 00:44:35,756 do ponto de vista da localização. 752 00:44:36,465 --> 00:44:39,884 Neste país, 68% das pessoas negras 753 00:44:39,885 --> 00:44:42,804 vivem num raio de 50km de uma usina a carvão. 754 00:44:42,805 --> 00:44:46,557 E, da indústria plástica e petroquímica aqui na Louisiana, 755 00:44:46,558 --> 00:44:49,019 eles vivem a poucos quilômetros. 756 00:44:49,978 --> 00:44:51,896 O termo "comunidade limítrofe" 757 00:44:51,897 --> 00:44:56,901 significa que há uma cerca entre o seu quintal, 758 00:44:56,902 --> 00:45:00,864 o balanço dos seus filhos, e instalações petroquímicas. 759 00:45:04,493 --> 00:45:07,245 Há uma região na Louisiana, 760 00:45:07,246 --> 00:45:10,581 de Baton Rouge a Nova Orleans, 761 00:45:10,582 --> 00:45:13,127 conhecida como "Cinturão do Câncer". 762 00:45:13,627 --> 00:45:16,755 {\an8}Uma colega de trabalho minha morreu de câncer. 763 00:45:17,464 --> 00:45:19,090 {\an8}Bem naquela casa ali. 764 00:45:19,091 --> 00:45:22,719 {\an8}Se seguir reto, o meu tio e a mulher dele estão com câncer. 765 00:45:22,720 --> 00:45:26,639 A minha vizinha de porta estava câncer em estágio quatro. 766 00:45:26,640 --> 00:45:28,933 Foi internada e morreu. 767 00:45:28,934 --> 00:45:31,561 Depois que as fábricas começaram a poluir, 768 00:45:31,562 --> 00:45:34,814 Oliver ficou doente e morreu. Nós estávamos namorando. 769 00:45:34,815 --> 00:45:36,899 Meu amigo Matt acabou de morrer. 770 00:45:36,900 --> 00:45:38,735 E ele me disse para lutar. 771 00:45:38,736 --> 00:45:40,653 E vou lutar pelo Matt. 772 00:45:40,654 --> 00:45:43,574 Dona Sharon, não cobrimos nem 2km, 773 00:45:44,074 --> 00:45:47,453 e a senhora já mencionou umas 40 pessoas que morreram. 774 00:45:48,245 --> 00:45:51,540 Dói conhecer toda essa gente que está morrendo. 775 00:45:52,666 --> 00:45:54,835 Todas de câncer. O que está havendo? 776 00:45:58,756 --> 00:46:00,882 Não precisamos ir longe. 777 00:46:00,883 --> 00:46:03,176 - Não. - As casas estão aqui. 778 00:46:03,177 --> 00:46:04,302 Bem ali. 779 00:46:04,303 --> 00:46:07,221 - A fábrica fica ali. - Isso mesmo. 780 00:46:07,222 --> 00:46:09,891 - E o cemitério é aqui. - Exato. 781 00:46:09,892 --> 00:46:11,934 Todos nós vamos morrer. 782 00:46:11,935 --> 00:46:14,395 Só não queremos morrer tão rápido. 783 00:46:14,396 --> 00:46:17,398 - Isso mesmo. - Nem por causa de ganância alheia. 784 00:46:17,399 --> 00:46:18,442 Exato. 785 00:46:19,026 --> 00:46:20,527 É de partir o coração. 786 00:46:21,487 --> 00:46:23,113 Mas temos que lutar. 787 00:46:30,537 --> 00:46:32,998 O modelo de negócio deles 788 00:46:33,540 --> 00:46:37,753 é uma sentença de morte para nossas comunidades. 789 00:46:39,338 --> 00:46:44,425 Eles ganham dinheiro e lucram com a morte de pessoas 790 00:46:44,426 --> 00:46:46,636 para fabricar plástico? 791 00:46:46,637 --> 00:46:48,806 Ou seja, para fabricar plástico, 792 00:46:49,389 --> 00:46:50,599 estão nos matando. 793 00:46:56,063 --> 00:47:01,485 GENTE BOA. FAZENDO COISAS BOAS. 794 00:47:04,655 --> 00:47:08,617 INTERVENÇÃO SEMANA 4 795 00:47:11,203 --> 00:47:14,414 CASAL 4 796 00:47:16,875 --> 00:47:20,294 {\an8}Vamos a uma atualização. Estamos em janeiro, 797 00:47:20,295 --> 00:47:23,298 {\an8}faz um mês que começamos o estudo dos plásticos. 798 00:47:23,924 --> 00:47:26,885 No mês passado, conseguimos engravidar, 799 00:47:27,553 --> 00:47:31,306 mas ela acabou sofrendo um aborto prematuro. 800 00:47:31,890 --> 00:47:35,142 É um pouco difícil, com a família e tal, 801 00:47:35,143 --> 00:47:38,813 tentar ser positiva durante as festas 802 00:47:38,814 --> 00:47:41,525 sem poder falar com ninguém 803 00:47:42,526 --> 00:47:43,735 sobre isso. 804 00:47:44,903 --> 00:47:45,988 É isso. 805 00:47:46,530 --> 00:47:51,033 Mas parece que nos trouxe alguma esperança. 806 00:47:51,034 --> 00:47:53,911 É sem dúvida um bom sinal. Eu acho. 807 00:47:53,912 --> 00:47:57,039 É um bom sinal o meu corpo ser capaz de engravidar. 808 00:47:57,040 --> 00:48:01,294 Temos tido muito cuidado com nosso consumo de plásticos, 809 00:48:01,295 --> 00:48:03,922 temos seguido o estudo à risca. 810 00:48:04,548 --> 00:48:08,801 E tivemos os melhores resultados em relação à gravidez até agora. 811 00:48:08,802 --> 00:48:11,596 Espero que, até o final do estudo, 812 00:48:11,597 --> 00:48:14,683 possamos voltar aqui com notícias melhores. 813 00:48:18,937 --> 00:48:22,983 O plástico só é possível graças à química. 814 00:48:24,026 --> 00:48:28,864 E os químicos não querem envenenar e destruir o mundo. 815 00:48:29,531 --> 00:48:33,868 As empresas sabem que matar o cliente vai prejudicar as vendas. 816 00:48:33,869 --> 00:48:38,790 Então não é uma revolução dizerem: "Precisamos de coisas atóxicas e seguras." 817 00:48:39,833 --> 00:48:43,210 Mas, se analisar a formação de químicos, 818 00:48:43,211 --> 00:48:47,506 ficará chocado ao descobrir que não há disciplinas fundamentais 819 00:48:47,507 --> 00:48:51,344 que ensinem os alunos a anteciparem os efeitos negativos 820 00:48:51,345 --> 00:48:53,513 sobre a saúde humana e o ambiente. 821 00:48:54,306 --> 00:48:57,308 Eles não conhecem os mecanismos de toxicidade, 822 00:48:57,309 --> 00:49:00,938 eles não conhecem os mecanismos de biodegradação. 823 00:49:01,855 --> 00:49:05,733 Essa não deveria ser a primeira coisa que um químico aprende? 824 00:49:05,734 --> 00:49:08,319 Como não prejudicar as pessoas. 825 00:49:08,320 --> 00:49:13,325 Mas o fato de isso não constar do currículo é chocante. 826 00:49:18,580 --> 00:49:22,459 Na verdade, eu não cresci querendo ser químico. 827 00:49:23,377 --> 00:49:26,671 Se me dissessem que eu ia virar químico industrial, 828 00:49:26,672 --> 00:49:28,131 eu teria rido. 829 00:49:29,633 --> 00:49:32,259 Mas quando entendi que cientistas criam, 830 00:49:32,260 --> 00:49:35,721 cientistas projetam, imaginam, 831 00:49:35,722 --> 00:49:40,018 passei a enxergar a química como uma expressão artística. 832 00:49:40,978 --> 00:49:43,647 Então resolvi me tornar químico medicinal. 833 00:49:45,399 --> 00:49:49,318 Publiquei cinco artigos antes dos 21 anos 834 00:49:49,319 --> 00:49:52,154 e fui fazer pós-graduação em Princeton. 835 00:49:52,155 --> 00:49:54,240 Aos 25 anos, 836 00:49:54,241 --> 00:49:57,369 eu já tinha 25 publicações. 837 00:49:58,745 --> 00:50:02,581 Trabalhei numa droga anticancerígena que hoje se chama Alimta. 838 00:50:02,582 --> 00:50:04,291 HERÓIS DA QUÍMICA 839 00:50:04,292 --> 00:50:07,628 E fui trabalhar na indústria para a Polaroid. 840 00:50:07,629 --> 00:50:11,048 E em pouco tempo eu tinha dezenas de patentes, 841 00:50:11,049 --> 00:50:15,094 invenções, produtos, prêmios. 842 00:50:15,095 --> 00:50:16,555 Aí veio o desastre. 843 00:50:20,767 --> 00:50:25,022 Meu filho John nasceu com uma doença chamada atresia das vias biliares. 844 00:50:26,732 --> 00:50:30,943 É uma doença em que o fígado não está ligado aos intestinos, 845 00:50:30,944 --> 00:50:34,448 e não se consegue metabolizar água e nutrientes solúveis. 846 00:50:35,449 --> 00:50:38,367 Ele foi operado ao nascer 847 00:50:38,368 --> 00:50:41,872 e, aos dois anos, nós o perdemos. 848 00:50:43,582 --> 00:50:48,335 Nunca reconhecemos que ele tinha uma doença terminal até o fim. 849 00:50:48,336 --> 00:50:50,212 Sempre tivemos esperança. 850 00:50:50,213 --> 00:50:52,299 Mas é difícil. 851 00:50:54,217 --> 00:50:57,136 Deitado na cama na noite do enterro do meu filho, 852 00:50:57,137 --> 00:50:59,973 olhando para o teto, me perguntei: 853 00:51:00,474 --> 00:51:05,854 "Será que algo que toquei no laboratório causou o defeito congênito do meu filho?" 854 00:51:08,482 --> 00:51:13,486 Pensei: "Por que alguém inventaria algo perigoso? 855 00:51:13,487 --> 00:51:15,071 Espera um pouco. 856 00:51:15,072 --> 00:51:19,700 Se não faz parte da formação deles reconhecer e antecipar isso, 857 00:51:19,701 --> 00:51:21,328 como podem evitar?" 858 00:51:26,458 --> 00:51:28,209 Ótimo, certo. 859 00:51:28,210 --> 00:51:29,419 É? 860 00:51:30,128 --> 00:51:32,088 Ah, sim. Tem muito mais. 861 00:51:32,089 --> 00:51:35,049 Você dissecou esse longe da gema do outro? 862 00:51:35,050 --> 00:51:36,467 Sim, daqui. 863 00:51:36,468 --> 00:51:39,804 Eu e meus alunos pegamos várias substâncias, 864 00:51:39,805 --> 00:51:42,682 de compostos BPA a ftalatos, 865 00:51:43,350 --> 00:51:47,103 e analisamos os efeitos delas nas vias de desenvolvimento 866 00:51:47,104 --> 00:51:49,855 {\an8}desde o início do desenvolvimento 867 00:51:49,856 --> 00:51:53,943 {\an8}mimetizando o tempo que um embrião humano 868 00:51:53,944 --> 00:51:56,655 no útero seria exposto a essas substâncias. 869 00:51:57,864 --> 00:52:00,367 Usamos modelos como o embrião de galinha. 870 00:52:01,076 --> 00:52:02,743 É muito fácil de fazer. 871 00:52:02,744 --> 00:52:05,955 Nós microinjetamos, usando micropipetas, 872 00:52:05,956 --> 00:52:08,541 doses variadas dos compostos. 873 00:52:08,542 --> 00:52:13,338 Nós os incubamos e, no 12º dia, os analisamos no microscópio. 874 00:52:18,343 --> 00:52:21,053 Não precisa ser cientista para perceber. 875 00:52:21,054 --> 00:52:26,142 Basta comparar os embriões de controle com os embriões tratados com ftalato. 876 00:52:26,143 --> 00:52:28,687 As diferenças são gritantes. 877 00:52:29,271 --> 00:52:31,814 Isso é exposição clássica a ftalato 878 00:52:31,815 --> 00:52:34,942 com todas as características que temos visto, 879 00:52:34,943 --> 00:52:38,028 como pigmentação reduzida em todo o corpo, 880 00:52:38,029 --> 00:52:41,824 pigmentação reduzida no olho, na retina e na íris. 881 00:52:41,825 --> 00:52:43,701 E neste caso específico 882 00:52:43,702 --> 00:52:46,370 vemos uma abertura na parede abdominal 883 00:52:46,371 --> 00:52:50,958 e alguns dos órgãos internos se projetando para fora do corpo. 884 00:52:50,959 --> 00:52:54,753 Muitas deformidades ou malformações 885 00:52:54,754 --> 00:52:57,506 muito características da exposição a ftalatos. 886 00:52:57,507 --> 00:53:02,178 Tiramos fotos representativas de todos os embriões 887 00:53:02,179 --> 00:53:05,097 que foram tratados, neste caso com BPA, 888 00:53:05,098 --> 00:53:09,518 mesmo em doses baixas e depois em doses intermediárias e altas. 889 00:53:09,519 --> 00:53:14,231 Há defeitos embrionários extremos, distúrbios craniofaciais. 890 00:53:14,232 --> 00:53:16,108 O tamanho do corpo neste caso 891 00:53:16,109 --> 00:53:18,986 é um terço daquele da situação de controle. 892 00:53:18,987 --> 00:53:22,323 Órgãos se projetando para fora do corpo. 893 00:53:22,324 --> 00:53:26,577 Alguns embriões são tão malformados que param de se desenvolver. 894 00:53:26,578 --> 00:53:30,706 Isso lembra muitos defeitos congênitos humanos comuns. 895 00:53:30,707 --> 00:53:35,629 E vemos isso com doses muito baixas de ftalatos e compostos BPA. 896 00:53:38,548 --> 00:53:41,800 Infelizmente, muitos de nós aprendemos 897 00:53:41,801 --> 00:53:44,887 que só a dose torna algo venenoso. É o senso comum. 898 00:53:44,888 --> 00:53:47,765 Pode-se tudo com moderação, digamos. 899 00:53:47,766 --> 00:53:51,936 {\an8}Mas a realidade é que até os menores níveis de exposição 900 00:53:51,937 --> 00:53:55,856 podem gerar efeitos profundos, principalmente no que diz respeito 901 00:53:55,857 --> 00:53:57,358 aos hormônios. 902 00:53:57,359 --> 00:54:01,862 {\an8}Uma quantidade mínima de uma substância já altera o comportamento dos genes. 903 00:54:01,863 --> 00:54:03,573 {\an8}Disrupção endócrina é isso. 904 00:54:05,325 --> 00:54:07,618 Conforme um feto se desenvolve, 905 00:54:07,619 --> 00:54:10,621 o gene errado é ativado na hora errada, 906 00:54:10,622 --> 00:54:13,374 e o desenvolvimento segue o caminho errado. 907 00:54:13,375 --> 00:54:16,794 Já sabemos que partes por bilhão podem ser prejudiciais, 908 00:54:16,795 --> 00:54:18,588 e isso parece ser muito pouco. 909 00:54:19,464 --> 00:54:21,924 Mas se em uma gota d'água 910 00:54:21,925 --> 00:54:25,135 houver uma parte por bilhão de bisfenol A, 911 00:54:25,136 --> 00:54:29,139 quantas moléculas de bisfenol A acha que há nessa gota d'água? 912 00:54:29,140 --> 00:54:32,142 São 2,65 trilhões de moléculas. 913 00:54:32,143 --> 00:54:34,271 E uma delas pode causar danos. 914 00:54:34,854 --> 00:54:39,276 Isso é um problema, e só agora a ciência compreendeu isso. 915 00:54:40,485 --> 00:54:42,403 {\an8}MEIO DA INTERVENÇÃO SEMANA 6 916 00:54:42,404 --> 00:54:44,446 {\an8}Primeiramente, é bom ver vocês. 917 00:54:44,447 --> 00:54:47,199 - Vamos falar dos resultados? - Vamos! 918 00:54:47,200 --> 00:54:52,329 Darby, a sua concentração de BPA no início estava muito alta. 919 00:54:52,330 --> 00:54:55,917 E, no segundo exame, ela caiu muito. 920 00:54:56,793 --> 00:54:57,960 Incrível! 921 00:54:57,961 --> 00:55:01,088 Jesse, a sua concentração de BPA caiu muito. 922 00:55:01,089 --> 00:55:02,172 Sério? 923 00:55:02,173 --> 00:55:05,593 - Todos os esforços valeram a pena. - Que louco. 924 00:55:06,469 --> 00:55:10,222 Fiquei muito satisfeita com os resultados da intervenção. 925 00:55:10,223 --> 00:55:11,641 Após seis semanas, 926 00:55:12,225 --> 00:55:17,480 a taxa de bisfenol A de quase todos eles caiu e ficou indetectável. 927 00:55:18,481 --> 00:55:21,191 Os níveis de ftalatos também baixaram. 928 00:55:21,192 --> 00:55:22,526 E, curiosamente, 929 00:55:22,527 --> 00:55:27,865 os valores do homem e da mulher do casal correram em paralelo, 930 00:55:27,866 --> 00:55:32,370 ou seja, refletiram as mudanças em seu ambiente compartilhado. 931 00:55:35,248 --> 00:55:39,877 {\an8}Não fiquei surpresa com a redução da exposição dos participantes. 932 00:55:39,878 --> 00:55:43,631 {\an8}Eu só não sabia como isso afetaria a contagem de esperma. 933 00:55:44,841 --> 00:55:46,800 E, após seis semanas, 934 00:55:46,801 --> 00:55:49,053 não vimos muita mudança. 935 00:55:49,054 --> 00:55:51,305 Fiquei chateado com os resultados. 936 00:55:51,306 --> 00:55:54,351 Pensei: "O que é isso?" Fiquei muito chateado. 937 00:55:54,934 --> 00:55:57,895 {\an8}Claro que isso decepcionou os participantes, 938 00:55:57,896 --> 00:56:02,775 mas é preciso lembrar que leva 70 dias para produzir novos espermatozoides. 939 00:56:02,776 --> 00:56:07,780 Então é provável que só vejamos melhora nas amostras finais. 940 00:56:07,781 --> 00:56:12,993 {\an8}O que estamos tentando é difícil, e acho que temos que relaxar um pouco 941 00:56:12,994 --> 00:56:15,829 {\an8}e, se pudermos, esperar um pouco mais. 942 00:56:15,830 --> 00:56:18,333 {\an8}BIONEIROS 943 00:56:20,502 --> 00:56:24,214 Venho até vocês como espermatozoide para pedir ajuda. 944 00:56:25,215 --> 00:56:28,884 Nós, espermatozoides, somos uma espécie ameaçada de extinção. 945 00:56:28,885 --> 00:56:31,387 Mas podemos resolver esse problema. 946 00:56:31,388 --> 00:56:34,431 Por favor, uma salva de palmas para uma das pessoas 947 00:56:34,432 --> 00:56:37,434 que estão salvando nosso esperma e nosso futuro, 948 00:56:37,435 --> 00:56:38,686 John Warner. 949 00:56:40,480 --> 00:56:44,025 Devem ter achado estranho um espermatozoide me trazer aqui, 950 00:56:44,526 --> 00:56:46,528 mas, se pensarem bem, 951 00:56:47,195 --> 00:56:48,530 vocês também foram. 952 00:56:53,034 --> 00:56:57,371 Depois que perdi meu filho de 2 anos por causa de um defeito congênito, 953 00:56:57,372 --> 00:57:01,458 percebi que faltava um elemento na minha formação. 954 00:57:01,459 --> 00:57:05,254 E me dei conta de que nenhuma universidade 955 00:57:05,255 --> 00:57:10,843 ensina a um químico nada sobre o que torna uma molécula tóxica. 956 00:57:10,844 --> 00:57:15,097 Me dei conta de que o mundo não precisava de um movimento social 957 00:57:15,098 --> 00:57:17,433 nem de um político, 958 00:57:17,434 --> 00:57:19,476 mas de uma ciência nova. 959 00:57:19,477 --> 00:57:24,481 Uma ciência que ensinasse os químicos a antecipar esses impactos negativos. 960 00:57:24,482 --> 00:57:27,444 E assim nasceu o campo da química verde. 961 00:57:28,987 --> 00:57:35,117 {\an8}Paul Anastas e eu escrevemos o livro sobre química verde nos anos 1990. 962 00:57:35,118 --> 00:57:38,745 {\an8}Você continua fazendo ciência como normalmente faria, 963 00:57:38,746 --> 00:57:42,332 mas adiciona uma camada de interpretação: 964 00:57:42,333 --> 00:57:44,668 "E se isso der certo? 965 00:57:44,669 --> 00:57:48,422 E se, em vez de ser só uma publicação numa revista acadêmica, 966 00:57:48,423 --> 00:57:53,511 uma empresa começar a produzir milhares de quilotons disso? 967 00:57:54,179 --> 00:57:56,513 Que impacto as minhas decisões, 968 00:57:56,514 --> 00:58:01,227 no primeiro dia da minha invenção, terá no futuro?" 969 00:58:02,020 --> 00:58:03,729 Isso é química verde. 970 00:58:03,730 --> 00:58:09,109 Já fui a mais de 65 países falar com presidentes e primeiros-ministros, 971 00:58:09,110 --> 00:58:13,823 cortar fitas e dar palestras. Acho que o movimento está nascendo. 972 00:58:14,449 --> 00:58:18,368 Quase 100 universidades em todo o mundo assinaram o compromisso 973 00:58:18,369 --> 00:58:23,082 de incluir a química verde no currículo obrigatório. 974 00:58:24,083 --> 00:58:29,254 Mas toda a sociedade precisa entender que as coisas não precisam ser tóxicas. 975 00:58:29,255 --> 00:58:31,508 Podemos fabricá-las de outra forma. 976 00:58:33,718 --> 00:58:36,804 Para onde quer que se olhe, há plástico. 977 00:58:37,514 --> 00:58:42,435 Somos muito dependentes dele. É difícil pensar num mundo sem plástico. 978 00:58:43,144 --> 00:58:47,773 Mas o plástico em si não é o vilão. 979 00:58:47,774 --> 00:58:50,400 São as substâncias químicas presentes nele 980 00:58:50,401 --> 00:58:52,987 que são capazes de alterar nossos hormônios. 981 00:59:00,912 --> 00:59:03,497 Muitos acham que o governo cuida de nós, 982 00:59:03,498 --> 00:59:07,502 que não nos deixaria ser expostos àquilo que pode nos prejudicar. 983 00:59:08,002 --> 00:59:09,753 Mas não estamos protegidos 984 00:59:09,754 --> 00:59:13,174 contra as substâncias químicas em nossos produtos diários. 985 00:59:13,883 --> 00:59:17,135 Em termos da regulação dessas substâncias nos EUA, 986 00:59:17,136 --> 00:59:20,389 pouquíssimas substâncias químicas são proibidas. 987 00:59:20,390 --> 00:59:22,934 E a maioria sequer foi testada. 988 00:59:24,852 --> 00:59:26,603 Já estamos cansados de saber 989 00:59:26,604 --> 00:59:30,525 que produtos químicos disponíveis no mercado há anos são tóxicos. 990 00:59:31,359 --> 00:59:32,818 Como o DDT… 991 00:59:32,819 --> 00:59:36,989 Os pesticidas podem representar uma grave ameaça à humanidade. 992 00:59:36,990 --> 00:59:37,906 …o amianto… 993 00:59:37,907 --> 00:59:41,326 A Agência de Proteção Ambiental finalizou o banimento 994 00:59:41,327 --> 00:59:44,454 do único tipo de amianto ainda usado nos EUA. 995 00:59:44,455 --> 00:59:48,292 O chumbo presente na gasolina causou dano cerebral em crianças. 996 00:59:48,293 --> 00:59:53,589 Gasolina com chumbo levou metade da população a desenvolver QI baixo. 997 00:59:53,590 --> 00:59:55,465 Quando o tiramos da gasolina, 998 00:59:55,466 --> 00:59:58,343 o nível de chumbo no sangue das crianças caiu 95%, 999 00:59:58,344 --> 01:00:02,598 e QI médio de uma geração de crianças subiu cerca de cinco pontos. 1000 01:00:02,599 --> 01:00:06,059 E as crianças mais inteligentes e mais criativas 1001 01:00:06,060 --> 01:00:09,022 devolveram bilhões de dólares à economia. 1002 01:00:10,815 --> 01:00:13,150 É uma grande história de sucesso. 1003 01:00:13,151 --> 01:00:16,446 A pergunta agora é: "O que vamos fazer com os plásticos?" 1004 01:00:17,780 --> 01:00:22,117 {\an8}Segundo a imprensa, o governo federal reluta em regular essas substâncias 1005 01:00:22,118 --> 01:00:26,121 {\an8}por confiar em estudos tendenciosos da própria indústria química. 1006 01:00:26,122 --> 01:00:32,127 {\an8}Senador, todos os produtos que aprovamos na FDA 1007 01:00:32,128 --> 01:00:38,300 {\an8}são baseados em dados preparados em estudos conduzidos 1008 01:00:38,301 --> 01:00:40,886 {\an8}por esse fabricante em particular. 1009 01:00:40,887 --> 01:00:43,972 {\an8}Mas isso não o incomoda? É o que quero dizer. 1010 01:00:43,973 --> 01:00:46,183 {\an8}O senhor parece não ver a conexão. 1011 01:00:46,184 --> 01:00:49,269 {\an8}Chegamos a este ponto porque a compreensão científica 1012 01:00:49,270 --> 01:00:54,358 {\an8}sobre a disrupção endócrina não existia quando os plásticos chegaram ao mercado. 1013 01:00:54,359 --> 01:00:57,986 {\an8}Nossos genes são ligados e desligados trilhões de vezes 1014 01:00:57,987 --> 01:01:00,822 {\an8}todos os dias, todos os segundos da nossa vida. 1015 01:01:00,823 --> 01:01:04,994 {\an8}E coisas como ftalatos e bisfenol A afetam 1016 01:01:05,578 --> 01:01:08,080 {\an8}o processo de ligar e desligar os genes. 1017 01:01:08,081 --> 01:01:12,751 A ciência das agências de controle de doenças, alimentos, drogas e ambiental 1018 01:01:12,752 --> 01:01:14,711 ignora a genética molecular. 1019 01:01:14,712 --> 01:01:17,130 Nos últimos 30 anos, 1020 01:01:17,131 --> 01:01:19,425 a ciência se fortaleceu muito. 1021 01:01:19,926 --> 01:01:23,596 Nós estávamos subestimando a escala do problema. 1022 01:01:24,931 --> 01:01:28,141 {\an8}A indústria de plásticos virou um monstro gigantesco, 1023 01:01:28,142 --> 01:01:32,062 {\an8}e permitimos que ela saísse de controle. 1024 01:01:32,063 --> 01:01:36,608 {\an8}Muitas substâncias que os plásticos liberam são disruptores endócrinos. 1025 01:01:36,609 --> 01:01:38,985 {\an8}Isso as liga a uma ampla gama 1026 01:01:38,986 --> 01:01:42,656 {\an8}da atual epidemia de doenças não transmissíveis, 1027 01:01:42,657 --> 01:01:45,117 {\an8}como câncer de mama, câncer de próstata, 1028 01:01:45,118 --> 01:01:47,494 {\an8}câncer testicular, infertilidade, 1029 01:01:47,495 --> 01:01:50,038 {\an8}distúrbios imunológicos e cerebrais. 1030 01:01:50,039 --> 01:01:52,332 Infelizmente, nos Estados Unidos, 1031 01:01:52,333 --> 01:01:54,126 a toxicologia regulatória 1032 01:01:54,127 --> 01:01:58,380 está parada por causa da influência da indústria química no Congresso. 1033 01:01:58,381 --> 01:01:59,423 Ponto final. 1034 01:01:59,424 --> 01:02:02,676 {\an8}Cadeias de fornecimento estáveis são imprescindíveis. 1035 01:02:02,677 --> 01:02:05,638 {\an8}Produzir plástico na América é algo bom. 1036 01:02:12,061 --> 01:02:14,563 Estamos numa antiga fazenda de plantation 1037 01:02:14,564 --> 01:02:18,817 para onde meus ancestrais que foram sequestrados da África 1038 01:02:18,818 --> 01:02:22,029 e trazidos para cá foram escravizados. 1039 01:02:23,030 --> 01:02:24,991 A lembrança disso ainda é real. 1040 01:02:26,701 --> 01:02:31,580 Agora a indústria de combustíveis fósseis aqui na Louisiana quer 1041 01:02:31,581 --> 01:02:36,210 construir fábricas em antigas fazendas de plantation 1042 01:02:36,711 --> 01:02:42,341 sabendo o quanto essa história é dolorosa para todo mundo. 1043 01:02:44,635 --> 01:02:49,139 É de partir o coração, porque eles usam a mesma mentalidade 1044 01:02:49,140 --> 01:02:54,394 das plantations não só para explorar a Mãe Terra, 1045 01:02:54,395 --> 01:02:56,731 mas para prejudicar as mesmas pessoas. 1046 01:02:57,565 --> 01:03:01,486 Isso mostra como não se importam com a humanidade. 1047 01:03:03,029 --> 01:03:04,488 {\an8}GOVERNADOR DA LOUISIANA 1048 01:03:04,489 --> 01:03:11,037 {\an8}Estamos aqui para anunciar que a Formosa investirá US$ 9,4 bilhões. 1049 01:03:11,537 --> 01:03:14,623 Tenho o prazer de anunciar esse grande investimento 1050 01:03:14,624 --> 01:03:17,459 e geração de empregos aqui em St. James, 1051 01:03:17,460 --> 01:03:20,588 a uns 3km da Sunshine Bridge. 1052 01:03:22,548 --> 01:03:26,092 A Formosa queria construir uma fábrica 1053 01:03:26,093 --> 01:03:28,804 numa antiga fazenda de plantation. 1054 01:03:28,805 --> 01:03:32,682 Não é uma fábrica qualquer. Seria a maior do estado. 1055 01:03:32,683 --> 01:03:35,143 E pessoas como Sharon Lavigne 1056 01:03:35,144 --> 01:03:40,273 resolveram combater uma megacorporação multinacional 1057 01:03:40,274 --> 01:03:42,234 da mesa de suas cozinhas. 1058 01:03:42,235 --> 01:03:45,403 É uma história de Davi contra Golias. 1059 01:03:45,404 --> 01:03:50,283 Uma empresa química multibilionária estava pronta para construir uma fábrica 1060 01:03:50,284 --> 01:03:54,997 até encontrar Sharon Lavigne e o movimento Rise St. James. 1061 01:03:55,706 --> 01:03:59,919 A fábrica da Formosa Plastics seria construída a 3km da minha casa. 1062 01:04:00,419 --> 01:04:05,006 Pensei: "Senhor, esta terra não pode ser da Formosa. Nós moramos aqui." 1063 01:04:05,007 --> 01:04:06,258 {\an8}DETENHA A FORMOSA 1064 01:04:06,259 --> 01:04:09,427 {\an8}Eu não tinha intenção de virar ativista. 1065 01:04:09,428 --> 01:04:13,014 {\an8}Só sei que "Formosa Plastics" ficou soando no meu ouvido. 1066 01:04:13,015 --> 01:04:15,392 Primeiro, apelamos a Deus. 1067 01:04:15,393 --> 01:04:17,310 - Eu apelei a Ele. - Boa. 1068 01:04:17,311 --> 01:04:19,521 Sentei na minha varanda e rezei. 1069 01:04:19,522 --> 01:04:23,859 Se Deus tivesse me dito para mudar, eu não estaria nesta luta hoje. 1070 01:04:23,860 --> 01:04:25,361 Mas Deus me mandou lutar. 1071 01:04:27,405 --> 01:04:31,533 Me disseram que o governador tinha aprovado e que não tinha volta. 1072 01:04:31,534 --> 01:04:33,785 Então que a construa no bairro dele. 1073 01:04:33,786 --> 01:04:38,957 Ele acha que o povo de St. James é idiota? Já temos 12 fábricas, e ele quer mais uma? 1074 01:04:38,958 --> 01:04:40,333 Não. 1075 01:04:40,334 --> 01:04:42,128 Isso aí não vai pra frente. 1076 01:04:44,630 --> 01:04:45,922 Nós nos reunimos. 1077 01:04:45,923 --> 01:04:47,675 Fizemos passeatas. 1078 01:04:48,175 --> 01:04:50,260 Fomos às reuniões do conselho. 1079 01:04:50,261 --> 01:04:53,179 Se Formosa entrar em St. James, 1080 01:04:53,180 --> 01:04:55,599 não poderemos viver. 1081 01:04:55,600 --> 01:04:58,810 Nosso movimento vai defender a Paróquia de St. James. 1082 01:04:58,811 --> 01:04:59,895 JUSTIÇA AMBIENTAL 1083 01:04:59,896 --> 01:05:02,440 A Formosa tem uma luta nas mãos. 1084 01:05:04,400 --> 01:05:05,567 FIM DA INTERVENÇÃO 1085 01:05:05,568 --> 01:05:08,446 Vamos falar sobre seus últimos resultados. 1086 01:05:09,030 --> 01:05:11,615 O que achei pior, Katie, 1087 01:05:11,616 --> 01:05:14,534 foi que seus ftalatos subiram muito. 1088 01:05:14,535 --> 01:05:18,580 E num período em que você reduziu sua exposição. 1089 01:05:18,581 --> 01:05:21,791 Então tem algo escondido. O que pode ser? 1090 01:05:21,792 --> 01:05:24,753 É algo no trabalho? Vai saber. 1091 01:05:24,754 --> 01:05:28,757 Tim, a sua contagem de esperma não está ótima, né? 1092 01:05:28,758 --> 01:05:30,050 - É. - Pois é. 1093 01:05:30,051 --> 01:05:32,928 A sua concentração caiu um pouco. 1094 01:05:32,929 --> 01:05:33,845 Sei. 1095 01:05:33,846 --> 01:05:37,641 Não parece que houve uma melhora significativa, 1096 01:05:37,642 --> 01:05:39,225 sinceramente. 1097 01:05:39,226 --> 01:05:44,564 O que é doloroso nesses estudos é que nem todo mundo vai melhorar. 1098 01:05:44,565 --> 01:05:48,818 É difícil remover todas as substâncias contaminantes da vida. 1099 01:05:48,819 --> 01:05:51,571 Os disruptores endócrinos são tão onipresentes 1100 01:05:51,572 --> 01:05:54,700 que somos expostos a eles mesmo quando menos esperamos. 1101 01:05:55,284 --> 01:05:58,578 Mas isso não torna mais fácil dar más notícias. 1102 01:05:58,579 --> 01:06:01,624 Vocês já estão tentando há muito tempo, né? 1103 01:06:02,416 --> 01:06:04,668 - É, há mais de dez anos. - É. 1104 01:06:04,669 --> 01:06:09,382 Fico muito feliz que a intervenção tenha sido útil na vida de vocês. 1105 01:06:10,341 --> 01:06:15,303 Mas não vejo nenhum sinal de que conseguirão, em breve, engravidar. 1106 01:06:15,304 --> 01:06:16,554 - Pois é. - Claro. 1107 01:06:16,555 --> 01:06:18,556 E tudo bem, tipo… 1108 01:06:18,557 --> 01:06:22,853 A gente sabe que só com um milagre, então… 1109 01:06:24,730 --> 01:06:27,692 É muito difícil não conseguir engravidar. 1110 01:06:28,317 --> 01:06:30,819 Sinceramente, houve momentos 1111 01:06:30,820 --> 01:06:33,280 em que me senti exausta. 1112 01:06:33,990 --> 01:06:37,575 O que tem ficado mais difícil a cada ano, 1113 01:06:37,576 --> 01:06:39,954 pelo menos para mim, é… 1114 01:06:40,997 --> 01:06:42,999 o Dia dos Pais e o Dia das Mães. 1115 01:06:44,166 --> 01:06:46,919 Eu sempre achei que estaria comemorando. 1116 01:06:47,712 --> 01:06:49,672 Mas não rolou com a gente. 1117 01:06:50,673 --> 01:06:52,048 Faz a gente pensar: 1118 01:06:52,049 --> 01:06:55,761 "Nossa vida é tão diferente do que eu esperava." 1119 01:06:56,554 --> 01:06:59,514 Mas nunca vou desistir da esperança que tenho 1120 01:06:59,515 --> 01:07:02,143 de termos filhos um dia. 1121 01:07:07,481 --> 01:07:10,316 {\an8}A polícia da Califórnia intimou a ExxonMobil… 1122 01:07:10,317 --> 01:07:14,320 {\an8}Para o procurador-geral, empresas de combustíveis fósseis e petroquímicas 1123 01:07:14,321 --> 01:07:17,449 {\an8}exageram o papel da reciclagem na resolução do problema. 1124 01:07:17,450 --> 01:07:20,785 {\an8}As indústrias de combustível fóssil e petroquímica 1125 01:07:20,786 --> 01:07:25,707 {\an8}estão nos enganando há meio século. 1126 01:07:25,708 --> 01:07:30,336 Eu conduzo um trabalho oficial, mas também pessoal. 1127 01:07:30,337 --> 01:07:33,798 Minha filha mais velha me disse: "Pai, amo a minha família 1128 01:07:33,799 --> 01:07:35,884 e quero ter a minha um dia. 1129 01:07:35,885 --> 01:07:40,388 Mas não acho responsável trazer uma criança a este planeta moribundo. 1130 01:07:40,389 --> 01:07:42,474 Então não planejo ter uma família." 1131 01:07:42,475 --> 01:07:45,310 Isso é errado. Não devemos roubar os sonhos 1132 01:07:45,311 --> 01:07:48,271 da próxima geração por causa dos nossos erros, 1133 01:07:48,272 --> 01:07:51,149 do nosso fracasso em assumir a responsabilidade. 1134 01:07:51,150 --> 01:07:53,319 E pelo quê? Pelo lucro sem fim? 1135 01:07:56,572 --> 01:07:59,783 COMERCIAL DE 1970 1136 01:07:59,784 --> 01:08:03,870 {\an8}Toda a indústria de plásticos é construída sobre uma mentira. 1137 01:08:03,871 --> 01:08:08,666 Os plásticos só são onipresentes hoje 1138 01:08:08,667 --> 01:08:13,005 porque disseram às pessoas que esse produto pode ser reciclado. 1139 01:08:13,672 --> 01:08:15,840 As pessoas começaram a poluir. 1140 01:08:15,841 --> 01:08:17,551 Elas podem parar de poluir. 1141 01:08:19,553 --> 01:08:23,264 {\an8}A organização que produziu o anúncio, Keep America Beautiful, 1142 01:08:23,265 --> 01:08:25,809 {\an8}recebeu fundos de um grupo comercial 1143 01:08:25,810 --> 01:08:28,645 composto por empresas de bebidas e embalagens, 1144 01:08:28,646 --> 01:08:33,149 o que pode parecer estranho até você perceber que a mensagem implícita é: 1145 01:08:33,150 --> 01:08:36,320 "Depende de você, consumidor, deter a poluição." 1146 01:08:39,073 --> 01:08:43,952 As pessoas não teriam comprado, confiado e consumido plásticos 1147 01:08:43,953 --> 01:08:47,164 sabendo que ele destruiria o planeta. 1148 01:08:47,873 --> 01:08:53,212 O Depto. de Justiça da Califórnia lançou uma investigação sobre a ExxonMobil. 1149 01:08:53,921 --> 01:08:58,258 Tomamos conhecimento de comunicações internas que diziam, por exemplo, 1150 01:08:58,259 --> 01:09:01,428 que a reciclagem em escala era inviável financeiramente. 1151 01:09:02,221 --> 01:09:06,933 Mas eles continuavam a vender o mito de reciclabilidade dos plásticos. 1152 01:09:06,934 --> 01:09:08,059 RECICLÁVEL 1153 01:09:08,060 --> 01:09:13,982 {\an8}Fazer a reciclagem dar certo era uma forma de manter seus produtos no mercado. 1154 01:09:13,983 --> 01:09:16,776 - Era uma forma de vender plástico. - Sim. 1155 01:09:16,777 --> 01:09:18,988 Todo mundo sai ganhando. 1156 01:09:19,655 --> 01:09:22,867 Hoje, apenas 9% dos plásticos são reciclados. 1157 01:09:23,534 --> 01:09:24,618 É chocante. 1158 01:09:25,202 --> 01:09:29,122 E o motivo é que as empresas de plástico não lucram com isso. 1159 01:09:29,123 --> 01:09:31,040 Reciclar é muito caro. 1160 01:09:31,041 --> 01:09:34,377 E estamos fabricando tanto plástico 1161 01:09:34,378 --> 01:09:37,964 que estamos sobrecarregando a capacidade do sistema 1162 01:09:37,965 --> 01:09:40,633 até mesmo de reciclar. 1163 01:09:40,634 --> 01:09:44,429 Após décadas servindo de depósito de mais da metade do lixo global, 1164 01:09:44,430 --> 01:09:48,099 a China proibiu produtos recicláveis de baixa qualidade. 1165 01:09:48,100 --> 01:09:51,811 {\an8}Parece que a China se cansou de importar o nosso lixo. 1166 01:09:51,812 --> 01:09:56,399 Se produtos plásticos não são recicláveis, devem ser declarados como tal. 1167 01:09:56,400 --> 01:09:58,484 A publicidade deve ser verdadeira. 1168 01:09:58,485 --> 01:10:00,653 Olha, ela está indo pra lixeira. 1169 01:10:00,654 --> 01:10:06,159 O fato de esse mito ter se perpetuado por muitas décadas é chocante. 1170 01:10:06,160 --> 01:10:08,412 Não é diferente do tabaco. 1171 01:10:10,497 --> 01:10:11,831 CALIFÓRNIA PROCESSA EXXON 1172 01:10:11,832 --> 01:10:15,001 Grandes empresas estão mentindo para o público 1173 01:10:15,002 --> 01:10:19,005 e alimentando a crise global de poluição por plásticos. Isso tem que acabar. 1174 01:10:19,006 --> 01:10:22,885 E não vou esperar isso acontecer. Vou agir. 1175 01:10:33,437 --> 01:10:36,147 Quando meu câncer foi diagnosticado, 1176 01:10:36,148 --> 01:10:39,067 eu ensinava moda sustentável 1177 01:10:39,068 --> 01:10:42,820 e percebi que não se tratava mais de sustentabilidade. 1178 01:10:42,821 --> 01:10:46,283 Tratava-se de eliminar todos os produtos petroquímicos. 1179 01:10:47,534 --> 01:10:51,664 Os tecidos são a maior fonte de microplásticos no meio ambiente. 1180 01:10:53,874 --> 01:10:56,125 Mas, na California Cloth Foundry, 1181 01:10:56,126 --> 01:11:01,172 as fibras são algodão, linho, cânhamo, 1182 01:11:01,173 --> 01:11:03,300 viscose de árvores. 1183 01:11:04,802 --> 01:11:09,138 O processo mais tóxico na cadeia de produção de tecidos é o tingimento 1184 01:11:09,139 --> 01:11:11,516 com corantes da indústria petroquímica. 1185 01:11:11,517 --> 01:11:14,435 Vários ingredientes nossos também estão na cozinha, 1186 01:11:14,436 --> 01:11:16,312 como castanha e ferro. 1187 01:11:16,313 --> 01:11:18,106 São os ingredientes principais 1188 01:11:18,107 --> 01:11:20,817 da nossa parceria com a North Face e a Levi's. 1189 01:11:20,818 --> 01:11:23,069 Outro é o sabugueiro, 1190 01:11:23,070 --> 01:11:26,323 um corante que usamos no moletom da marca da Gisele. 1191 01:11:27,241 --> 01:11:29,118 Mas é caro. 1192 01:11:30,327 --> 01:11:36,875 Então, para que a indústria da moda deixe de ser altamente tóxica, 1193 01:11:38,085 --> 01:11:40,838 temos que adotar a química verde em grande escala. 1194 01:11:43,924 --> 01:11:47,011 A moda é muito desnecessária, 1195 01:11:47,511 --> 01:11:49,972 mas tem um papel importante na sociedade. 1196 01:11:51,181 --> 01:11:54,642 {\an8}Trabalhei a maior parte da minha vida como designer, 1197 01:11:54,643 --> 01:11:57,688 {\an8}principalmente inventando novos produtos. 1198 01:11:58,188 --> 01:12:01,899 E, em algum momento, me dei conta de que eu estava 1199 01:12:01,900 --> 01:12:04,403 criando muitos desses problemas ambientais. 1200 01:12:05,279 --> 01:12:10,117 Como designer, você convence as pessoas a comprar, gastar, desperdiçar. 1201 01:12:11,577 --> 01:12:14,537 Mas, há dez anos, percebi que pessoas como eu 1202 01:12:14,538 --> 01:12:17,457 podem decidir se uma empresa será prejudicial 1203 01:12:17,458 --> 01:12:20,502 ou se criará uma nova forma de fazer negócios. 1204 01:12:23,714 --> 01:12:28,259 Então, em 2015, tentamos convencer as empresas 1205 01:12:28,260 --> 01:12:32,097 a usar materiais reciclados em vez de produzir mais. 1206 01:12:33,640 --> 01:12:36,393 Criamos tênis com redes de pesca. 1207 01:12:38,520 --> 01:12:42,900 Mas o plástico continua sendo plástico, mesmo se o reciclarmos. 1208 01:12:43,400 --> 01:12:45,318 Então o plástico precisa morrer. 1209 01:12:45,319 --> 01:12:48,613 Agora, chamo ao palco Cyrill Gutsch. 1210 01:12:48,614 --> 01:12:51,491 Oi! E aí, Paris? 1211 01:12:51,492 --> 01:12:56,412 Chegou a hora de inventar novos materiais feitos da natureza. 1212 01:12:56,413 --> 01:12:59,832 Esta é a primeira jaqueta criada pela Dior para nos apoiar 1213 01:12:59,833 --> 01:13:03,670 {\an8}na transformação do Bananatex numa nova tecnologia. 1214 01:13:04,254 --> 01:13:09,092 O plástico não precisa ser necessariamente de um material derivado do petróleo. 1215 01:13:09,093 --> 01:13:13,679 Nenhuma lei da física diz que ele tem que ser feito desses materiais. 1216 01:13:13,680 --> 01:13:16,475 Acontece que são os que estamos usando agora. 1217 01:13:17,309 --> 01:13:19,811 Vamos abrir os olhos, abraçar a natureza 1218 01:13:19,812 --> 01:13:23,314 e aprender como a natureza produz algo transparente, 1219 01:13:23,315 --> 01:13:26,402 como a natureza produz algo resistente mas flexível. 1220 01:13:27,444 --> 01:13:29,904 Tudo que podemos usar para definir 1221 01:13:29,905 --> 01:13:33,241 o que um plástico ou um polímero faz a natureza tem. 1222 01:13:33,242 --> 01:13:35,201 Se aprendermos com a natureza, 1223 01:13:35,202 --> 01:13:39,872 fabricaremos coisas menos tóxicas e mais ambientalmente responsáveis. 1224 01:13:39,873 --> 01:13:42,667 Na Sway, usamos algas para substituir 1225 01:13:42,668 --> 01:13:44,961 plásticos muito onipresentes, 1226 01:13:44,962 --> 01:13:46,587 como filmes finos. 1227 01:13:46,588 --> 01:13:49,132 Este tênis é 100% livre de plástico. 1228 01:13:49,133 --> 01:13:52,677 Então todo o produto pode ser colocado na composteira. 1229 01:13:52,678 --> 01:13:56,973 Dentro de sete a dez semanas, não sobra nada além de nutrientes. 1230 01:13:56,974 --> 01:14:01,519 {\an8}É nosso o 1º pigmento de alta performance 100% à base de plantas. 1231 01:14:01,520 --> 01:14:05,314 Queremos substituir os corantes e as toxinas tradicionais. 1232 01:14:05,315 --> 01:14:09,569 Mimetizamos os mesmos princípios que dão a cor natural das borboletas 1233 01:14:09,570 --> 01:14:11,821 e podemos fabricar qualquer cor. 1234 01:14:11,822 --> 01:14:12,822 TECIDOS DO FUTURO 1235 01:14:12,823 --> 01:14:15,825 Vivemos a chamada revolução de materiais. 1236 01:14:15,826 --> 01:14:19,495 É o maior e mais empolgante desafio do ser humano. 1237 01:14:19,496 --> 01:14:23,291 Lutamos pela nossa sobrevivência redesenhando, recriando, 1238 01:14:23,292 --> 01:14:28,714 redefinindo a base da nossa sociedade, como as coisas estão sendo feitas. 1239 01:14:30,007 --> 01:14:32,216 Imagine o dia em que poderemos dizer 1240 01:14:32,217 --> 01:14:37,722 que o mundo agora só tem polímeros, plásticos e materiais seguros e atóxicos. 1241 01:14:37,723 --> 01:14:41,058 Um dia, teremos que encarar as pessoas e dizer: "Conseguimos." 1242 01:14:41,059 --> 01:14:43,060 E não: "Queremos fazer." 1243 01:14:43,061 --> 01:14:45,939 Isso vai envolver riscos, tentativas e esforços. 1244 01:14:48,650 --> 01:14:52,945 {\an8}Apesar de os casais terem reduzido drasticamente sua exposição 1245 01:14:52,946 --> 01:14:54,739 {\an8}no meio do estudo, 1246 01:14:54,740 --> 01:14:59,327 eu queria saber se eles conseguiriam manter essa vigilância. 1247 01:14:59,328 --> 01:15:03,080 - Vamos ver alguns de seus gráficos? - Sim, vamos lá. 1248 01:15:03,081 --> 01:15:05,791 Esses são os valores de BPA da Darby. 1249 01:15:05,792 --> 01:15:06,751 Beleza. 1250 01:15:06,752 --> 01:15:09,128 Você teve uma queda no meio. 1251 01:15:09,129 --> 01:15:12,006 Esses são seus ftalatos de alto peso molecular. 1252 01:15:12,007 --> 01:15:16,636 São aqueles presentes em tubos macios e garrafas de água moles. 1253 01:15:16,637 --> 01:15:19,639 Seus valores despencaram. 1254 01:15:19,640 --> 01:15:22,308 - Eu diria que é um sucesso. - Ótimo. 1255 01:15:22,309 --> 01:15:26,479 Jesse, estes são os seus valores de BPA no começo. 1256 01:15:26,480 --> 01:15:27,897 Você fez um milagre 1257 01:15:27,898 --> 01:15:31,526 e baixou. E os valores continuaram baixos de manhã e à noite. 1258 01:15:31,527 --> 01:15:33,694 - Isso é fenomenal. - Ótimo. 1259 01:15:33,695 --> 01:15:37,532 Os ftalatos também estavam bem altos no começo, 1260 01:15:37,533 --> 01:15:40,159 mas caíram e se mantiveram baixos. 1261 01:15:40,160 --> 01:15:41,911 - Maravilha. - Você arrasou. 1262 01:15:41,912 --> 01:15:43,956 - Como fez isso? - Bem… 1263 01:15:45,082 --> 01:15:48,668 Os casais conseguiram manter os bisfenóis baixos, 1264 01:15:48,669 --> 01:15:52,338 muitos em níveis indetectáveis, o que é incrível. 1265 01:15:52,339 --> 01:15:54,340 Os ftalatos foram mais teimosos, 1266 01:15:54,341 --> 01:15:57,552 mas houve uma redução significativa na média. 1267 01:15:57,553 --> 01:16:01,222 E os casais mantiveram os hábitos, 1268 01:16:01,223 --> 01:16:02,974 gostaram 1269 01:16:02,975 --> 01:16:06,978 e querem continuar mudando hábitos daqui pra frente. 1270 01:16:06,979 --> 01:16:09,855 Nós paramos principalmente de sair para comer. 1271 01:16:09,856 --> 01:16:14,193 Economizamos muito dinheiro e passamos mais tempo cozinhando juntos. 1272 01:16:14,194 --> 01:16:17,196 - Então foi positivo para vocês. - Com certeza. 1273 01:16:17,197 --> 01:16:19,156 E meio que não tem volta. 1274 01:16:19,157 --> 01:16:22,451 Essa é a desvantagem de aprender mais sobre plásticos. 1275 01:16:22,452 --> 01:16:25,288 - Vocês sentem que não tem volta? - Sim. 1276 01:16:25,289 --> 01:16:29,500 Não foi tão difícil como pensamos 1277 01:16:29,501 --> 01:16:32,378 porque numa semana 1278 01:16:32,379 --> 01:16:35,506 nós fazíamos uma coisa, na outra, fazíamos outra. 1279 01:16:35,507 --> 01:16:38,467 O que fica são os hábitos que desenvolvemos. 1280 01:16:38,468 --> 01:16:42,722 A gente entra num padrão de usar o substituto. 1281 01:16:42,723 --> 01:16:45,891 Mudamos a forma de preparar e armazenar a comida. 1282 01:16:45,892 --> 01:16:48,603 A maior mudança foi nas fragrâncias. 1283 01:16:48,604 --> 01:16:51,105 Sabão em pó, por exemplo. 1284 01:16:51,106 --> 01:16:55,568 Sentíamos aquele cheiro 24 horas por dia: "Não paro de sentir esse cheiro." 1285 01:16:55,569 --> 01:16:58,321 Se vamos comprar um cobertor ou algo assim, 1286 01:16:58,322 --> 01:17:02,033 tentamos comprar 100% algodão. Agora estamos mais conscientes. 1287 01:17:02,034 --> 01:17:04,285 Me tornei um pregador disso. 1288 01:17:04,286 --> 01:17:08,624 As pessoas começam a se importar quando percebem que isso as afeta. 1289 01:17:12,586 --> 01:17:15,422 As pessoas lutam, apesar de tudo e de todos. 1290 01:17:16,506 --> 01:17:19,259 É mesmo Davi contra Golias. 1291 01:17:20,510 --> 01:17:25,723 Mas elas têm uma fé e um espírito que são inacreditáveis. 1292 01:17:25,724 --> 01:17:28,768 Essa terra em St. James é o local proposto 1293 01:17:28,769 --> 01:17:32,938 para a construção da fábrica de US$ 9,4 bilhões da Formosa. 1294 01:17:32,939 --> 01:17:36,275 E o terreno escolhido está gerando polêmica 1295 01:17:36,276 --> 01:17:40,405 após a descoberta de túmulos não identificados de pessoas escravizadas. 1296 01:17:41,198 --> 01:17:44,575 A lei que temos hoje na Louisiana 1297 01:17:44,576 --> 01:17:47,079 proíbe construções em cemitérios. 1298 01:17:48,455 --> 01:17:52,084 O mais louco de tudo isso é que é assim que estamos vencendo. 1299 01:17:53,502 --> 01:17:58,255 Os ancestrais enterrados em muitos túmulos não identificados 1300 01:17:58,256 --> 01:18:02,052 estão detendo as usinas de combustível fóssil. 1301 01:18:02,636 --> 01:18:07,348 É quase como se nossos ancestrais estivessem voltando 1302 01:18:07,349 --> 01:18:09,225 para dizer: "Basta." 1303 01:18:09,226 --> 01:18:11,310 - Vamos nos unir. - Isso mesmo. 1304 01:18:11,311 --> 01:18:13,062 - E enfrentar a Formosa. - Isso! 1305 01:18:13,063 --> 01:18:16,649 Não permitiremos que tirem nossos ancestrais daqui 1306 01:18:16,650 --> 01:18:18,276 e os ponham em outro lugar. 1307 01:18:19,236 --> 01:18:22,196 A juíza Trudy White deferiu nossa petição 1308 01:18:22,197 --> 01:18:25,491 e mandou a Formosa desocupar a propriedade. 1309 01:18:25,492 --> 01:18:28,327 Porque temos o direito de respirar ar puro. 1310 01:18:28,328 --> 01:18:31,080 {\an8}Sharon Lavigne é uma força da natureza. 1311 01:18:31,081 --> 01:18:32,373 PESSOAS MAIS INFLUENTES 1312 01:18:32,374 --> 01:18:34,458 Ela deve ser reconhecida. 1313 01:18:34,459 --> 01:18:35,460 CURTIDAS 1314 01:18:36,294 --> 01:18:39,588 Eu sei que, se nos unirmos, 1315 01:18:39,589 --> 01:18:40,715 venceremos. 1316 01:18:40,716 --> 01:18:46,847 Eu já disse que pessoas organizadas derrotam o dinheiro organizado toda vez. 1317 01:18:48,807 --> 01:18:53,227 Os impedimentos para controlar a exposição a substâncias químicas tóxicas 1318 01:18:53,228 --> 01:18:55,147 não são científicos. 1319 01:18:56,481 --> 01:18:59,525 O que falta para lidar com o problema é coragem, 1320 01:18:59,526 --> 01:19:01,236 visão, vontade política. 1321 01:19:04,781 --> 01:19:07,700 Nenhum país está fazendo um trabalho perfeito 1322 01:19:07,701 --> 01:19:10,328 para regular substâncias tóxicas e plásticos. 1323 01:19:11,329 --> 01:19:13,832 Mas a União Europeia é a líder mundial. 1324 01:19:14,833 --> 01:19:17,085 Sua regulamentação chamada REACH 1325 01:19:17,669 --> 01:19:21,422 exige que a segurança e a toxicidade das substâncias químicas 1326 01:19:21,423 --> 01:19:23,967 sejam testadas antes de chegarem ao mercado. 1327 01:19:24,551 --> 01:19:27,344 Há nove substâncias químicas banidas 1328 01:19:27,345 --> 01:19:30,556 de produtos de cuidados pessoais nos EUA 1329 01:19:30,557 --> 01:19:34,018 e mais de 1.100 são banidas 1330 01:19:34,019 --> 01:19:35,436 na União Europeia. 1331 01:19:35,437 --> 01:19:38,063 São duas ordens de grandeza. 1332 01:19:38,064 --> 01:19:40,524 As regras propostas pela Comissão Europeia 1333 01:19:40,525 --> 01:19:43,527 têm como alvo dez produtos plásticos descartáveis. 1334 01:19:43,528 --> 01:19:45,696 {\an8}Esses produtos não vão desaparecer, 1335 01:19:45,697 --> 01:19:48,240 {\an8}só serão feitos com materiais diferentes. 1336 01:19:48,241 --> 01:19:49,575 Temos uma chance. 1337 01:19:49,576 --> 01:19:54,413 Há um tratado global sobre plásticos sendo negociado pela ONU. 1338 01:19:54,414 --> 01:19:59,627 Esta conferência não tratará apenas de redigir um tratado internacional. 1339 01:19:59,628 --> 01:20:04,508 {\an8}A humanidade precisa enfrentar um desafio existencial. 1340 01:20:05,634 --> 01:20:10,179 Finalmente estamos vendo algum avanço na proibição do bisfenol A, ou BPA, 1341 01:20:10,180 --> 01:20:14,350 e outros bisfenóis parecidos que causam os mesmos danos. 1342 01:20:14,351 --> 01:20:18,980 Essas substâncias desregulam hormônios, inclusive aumentando o estrogênio. 1343 01:20:19,773 --> 01:20:22,942 Na verdade, o BPA foi estudado na década de 1930 1344 01:20:22,943 --> 01:20:28,030 para possível uso na regulação hormonal, inclusive no controle da natalidade. 1345 01:20:28,031 --> 01:20:32,993 Em 2025, a União Europeia disse: "Basta." 1346 01:20:32,994 --> 01:20:36,664 Desde segunda-feira, a União Europeia proibiu o uso 1347 01:20:36,665 --> 01:20:40,043 desse disruptor endócrino em recipientes de alimentos. 1348 01:20:40,544 --> 01:20:43,921 Se realmente incorporarmos uma mentalidade saudável, 1349 01:20:43,922 --> 01:20:49,844 deixaremos para trás um modelo focado no que vemos nas praias e nos oceanos. 1350 01:20:49,845 --> 01:20:53,348 Precisamos pensar no que está entrando em corpos humanos. 1351 01:20:55,350 --> 01:20:59,019 {\an8}FIM DA INTERVENÇÃO 12ª SEMANA 1352 01:20:59,020 --> 01:21:03,440 Você mudou alguma coisa no seu ambiente de trabalho 1353 01:21:03,441 --> 01:21:05,943 que pode ter reduzido sua exposição? 1354 01:21:05,944 --> 01:21:08,572 Eu mudei muita coisa. 1355 01:21:09,155 --> 01:21:10,948 Quando conheci o Bruno, 1356 01:21:10,949 --> 01:21:14,451 temi que ele não conseguisse 1357 01:21:14,452 --> 01:21:17,706 reduzir sua exposição ou melhorar a contagem de esperma. 1358 01:21:18,206 --> 01:21:20,124 Ele trabalha na construção civil 1359 01:21:20,125 --> 01:21:23,336 e sofria muita exposição de materiais de construção. 1360 01:21:24,004 --> 01:21:25,005 E me enganei. 1361 01:21:25,630 --> 01:21:28,132 Você fez quatro análises de sêmen, certo? 1362 01:21:28,133 --> 01:21:31,344 Três delas foram muito boas, e a última foi ótima. 1363 01:21:32,304 --> 01:21:35,890 O padrão geral é que vocês melhoraram muito. 1364 01:21:35,891 --> 01:21:37,017 Pois é! 1365 01:21:37,517 --> 01:21:39,393 Não esperávamos isso. 1366 01:21:39,394 --> 01:21:41,103 Pensamos: "O quê?" 1367 01:21:41,104 --> 01:21:44,899 Se analisarmos a sua concentração, 1368 01:21:44,900 --> 01:21:46,526 ela estava em 44. 1369 01:21:47,110 --> 01:21:50,322 Depois, subiu para 60. 1370 01:21:50,989 --> 01:21:55,075 Vi alguns resultados da sua contagem, e eles melhoraram muito. 1371 01:21:55,076 --> 01:21:55,952 Que bom! 1372 01:21:56,536 --> 01:21:59,872 Sua contagem móvel total aumentou 50%. 1373 01:21:59,873 --> 01:22:00,915 - Caramba! - É. 1374 01:22:00,916 --> 01:22:02,834 - Isso é muito! - Demais! 1375 01:22:04,711 --> 01:22:07,380 Nós comentamos que os valores subiram muito. 1376 01:22:08,340 --> 01:22:11,258 - A concentração está bem alta. - Pois é! 1377 01:22:11,259 --> 01:22:12,593 Incrível. 1378 01:22:12,594 --> 01:22:14,220 Você virou o Super-Homem. 1379 01:22:16,097 --> 01:22:18,140 Tenho os resultados aqui. 1380 01:22:18,141 --> 01:22:22,728 Acho que o mais empolgante para mim e provavelmente para você, 1381 01:22:22,729 --> 01:22:27,066 é que sua contagem total de espermatozoides aumentou muito. 1382 01:22:27,067 --> 01:22:30,152 O limite para fertilidade é 40. 1383 01:22:30,153 --> 01:22:33,615 Você estava abaixo disso e agora está com 77, 1384 01:22:34,491 --> 01:22:36,325 o que é incrível! 1385 01:22:36,326 --> 01:22:37,369 Obrigado. 1386 01:22:38,828 --> 01:22:42,039 Fiquei muito contente com os resultados da análise. 1387 01:22:42,040 --> 01:22:44,667 Dos seis homens no estudo, 1388 01:22:44,668 --> 01:22:49,631 cinco melhoraram a qualidade do sêmen em vários parâmetros. 1389 01:22:50,173 --> 01:22:52,007 - Como se sente? - Muito bem. 1390 01:22:52,008 --> 01:22:52,967 É? 1391 01:22:52,968 --> 01:22:55,719 É. Que bom que a intervenção funcionou, 1392 01:22:55,720 --> 01:23:00,100 e que passei de sub ou infértil para normal. 1393 01:23:00,600 --> 01:23:04,269 Outra lição muito positiva dessa intervenção 1394 01:23:04,270 --> 01:23:10,317 é que ela pareceu melhorar a vida deles de muitas maneiras que não esperávamos. 1395 01:23:10,318 --> 01:23:12,027 Quando cortamos tudo, 1396 01:23:12,028 --> 01:23:15,864 acho que passei de 96kg, quando medimos, 1397 01:23:15,865 --> 01:23:19,326 para 90kg. E agora estou com 91,5kg. 1398 01:23:19,327 --> 01:23:21,286 Então perdeu 4,5kg. 1399 01:23:21,287 --> 01:23:24,666 Acordo muito menos à noite e durmo mais profundamente. 1400 01:23:25,917 --> 01:23:30,254 Um terço dos participantes reduziu seu índice de massa corporal. 1401 01:23:30,255 --> 01:23:34,133 Mais de 60% informaram níveis de energia aumentados, 1402 01:23:34,134 --> 01:23:37,886 80% relatam melhora da qualidade do sono 1403 01:23:37,887 --> 01:23:43,308 e 86% disseram que planejam manter as mudanças no estilo de vida. 1404 01:23:43,309 --> 01:23:45,811 Consigo me concentrar por mais tempo. 1405 01:23:45,812 --> 01:23:48,313 Não há aquela névoa mental de antes. 1406 01:23:48,314 --> 01:23:51,984 Me sinto melhor e mais feliz, então por que não continuaria? 1407 01:23:51,985 --> 01:23:55,320 É verdade que, para entender padrões de doenças, 1408 01:23:55,321 --> 01:23:58,408 precisamos de uma população bem maior. 1409 01:23:59,117 --> 01:24:01,827 Por isso, esses resultados serão usados 1410 01:24:01,828 --> 01:24:04,830 para apoiar a candidatura para um estudo maior 1411 01:24:04,831 --> 01:24:06,832 com financiamento governamental. 1412 01:24:06,833 --> 01:24:09,169 Acho que somos pioneiros. 1413 01:24:22,223 --> 01:24:24,350 CASAL 1 1414 01:24:47,082 --> 01:24:48,625 {\an8}GRÁVIDA NÃO GRÁVIDA 1415 01:25:02,722 --> 01:25:04,349 GRÁVIDA 1416 01:25:12,649 --> 01:25:13,650 Te amo. 1417 01:25:19,781 --> 01:25:23,158 {\an8}Desde a nossa última conversa, nossa vida mudou bastante. 1418 01:25:23,159 --> 01:25:25,202 {\an8}CASAL 2 1419 01:25:25,203 --> 01:25:28,373 {\an8}Estou na 15ª semana de gravidez. 1420 01:25:28,915 --> 01:25:31,041 E já sabemos que é um menino, 1421 01:25:31,042 --> 01:25:33,919 então não podemos batizá-lo de Shanna. 1422 01:25:33,920 --> 01:25:35,921 Pois é. Era o nosso plano. 1423 01:25:35,922 --> 01:25:38,298 {\an8}Esse é o corpo, esses são os pés. 1424 01:25:38,299 --> 01:25:41,552 {\an8}Depois do estudo, descobrimos que estamos grávidos! 1425 01:25:41,553 --> 01:25:43,096 {\an8}É! Estamos… 1426 01:25:43,888 --> 01:25:45,055 {\an8}Estamos grávidos! 1427 01:25:45,056 --> 01:25:46,098 {\an8}- É! - Incrível. 1428 01:25:46,099 --> 01:25:49,644 {\an8}- Principalmente eu, mas é isso. - Bem, é como dizem. 1429 01:25:54,524 --> 01:25:59,154 Inicialmente, eu me apresentaria aos participantes por escrito. 1430 01:26:01,698 --> 01:26:06,743 {\an8}Mas me surpreendi constantemente com o prazer que foi conhecê-los, 1431 01:26:06,744 --> 01:26:09,371 interagir com eles, ganhar intimidade. 1432 01:26:09,372 --> 01:26:11,206 Está ótimo. 1433 01:26:11,207 --> 01:26:12,250 Viu que se mexeu? 1434 01:26:16,921 --> 01:26:20,465 Me sinto conectada a todos eles, e isso é surpreendente, 1435 01:26:20,466 --> 01:26:24,428 porque é incomum isso acontecer num estudo. 1436 01:26:24,429 --> 01:26:27,890 GRAVIDEZ SEMANA 40 1437 01:26:27,891 --> 01:26:29,308 Toc, toc! 1438 01:26:29,309 --> 01:26:31,102 - Oi! - Oi! 1439 01:26:35,648 --> 01:26:37,233 Veja o que você fez. 1440 01:26:40,278 --> 01:26:41,905 - Nós fizemos. - Isso. 1441 01:26:51,497 --> 01:26:54,583 Se você quer ter um filho, 1442 01:26:54,584 --> 01:26:58,922 acho que é um direito humano fundamental poder realizar esse desejo. 1443 01:27:03,218 --> 01:27:06,345 Acho que agora estou mais otimista 1444 01:27:06,346 --> 01:27:10,058 em relação à solução do problema da fertilidade. 1445 01:27:11,351 --> 01:27:15,647 Será uma luta. É por isso que luto e que estou aqui falando com você. 1446 01:27:19,943 --> 01:27:22,611 {\an8}- Você é perfeito. - É. 1447 01:27:22,612 --> 01:27:25,114 {\an8}NASCIMENTO: 8 DE FEVEREIRO DE 2026 1448 01:27:32,121 --> 01:27:36,251 {\an8}NASCIMENTO: 13 DE FEVEREIRO DE 2026 1449 01:27:43,591 --> 01:27:47,219 {\an8}DATA PREVISTA: 22 DE MARÇO DE 2026 1450 01:27:47,220 --> 01:27:50,682 {\an8}OPA, MAIS UM! 1451 01:27:55,645 --> 01:27:59,023 Legendas: Sabrina Martinez 1452 01:29:46,839 --> 01:29:50,802 EM MEMÓRIA DE LUKE MEYERS