1 00:00:45,254 --> 00:00:48,966 PERFECT CROWN 2 00:00:59,851 --> 00:01:02,980 OPERA DI FANTASIA. BAMBINI E ANIMALI SONO STATI FILMATI IN SICUREZZA. 3 00:01:51,153 --> 00:01:52,946 A nome del popolo e del consiglio, 4 00:01:53,530 --> 00:01:54,865 vi pongo 5 00:01:55,657 --> 00:01:58,160 le mie congratulazioni per questa unione. 6 00:01:59,119 --> 00:02:00,787 - Congratulazioni. - Congratulazioni. 7 00:02:01,538 --> 00:02:02,539 Grazie… 8 00:02:09,004 --> 00:02:10,172 Seong Huiju. 9 00:02:16,678 --> 00:02:17,679 Seong Huiju. 10 00:02:34,488 --> 00:02:35,656 Seong Huiju! 11 00:02:35,739 --> 00:02:37,908 - Huiju. - Sig.na Seong? 12 00:02:37,991 --> 00:02:39,242 Scortate Sua Maestà. 13 00:02:39,785 --> 00:02:40,911 Maestà. 14 00:02:42,204 --> 00:02:44,831 - Chiamate un medico reale! - Sì, Maestà. 15 00:02:44,915 --> 00:02:46,625 Dobbiamo lasciare il palazzo. 16 00:02:47,125 --> 00:02:48,377 D'ora in avanti, 17 00:02:49,878 --> 00:02:54,007 chi osa toccare la mia sposa, affronterà la mia ira! 18 00:02:54,508 --> 00:02:55,509 Choi Hyeon! 19 00:02:56,885 --> 00:02:59,304 Vostra Altezza. 20 00:03:00,347 --> 00:03:01,348 Bubuin. 21 00:03:01,431 --> 00:03:03,433 - Avvisa suo padre. - Com'è potuto… 22 00:03:04,101 --> 00:03:05,936 - Choi Hyeon! - Sì, Altezza! 23 00:03:14,403 --> 00:03:15,529 Huiju. 24 00:03:16,113 --> 00:03:17,114 Seong Huiju. 25 00:03:23,120 --> 00:03:27,040 PERFECT CROWN 26 00:03:27,457 --> 00:03:28,959 EPISODIO 8 27 00:03:29,668 --> 00:03:32,212 È stato attuato un piano? 28 00:03:32,295 --> 00:03:34,506 Qualche commento, sig.na Seong? 29 00:03:34,589 --> 00:03:36,758 Potete dirci qualcosa? 30 00:03:36,842 --> 00:03:38,593 State bene, sig.na Seong? 31 00:03:38,677 --> 00:03:40,470 Ospedale Castle, veloce. 32 00:03:41,388 --> 00:03:42,389 Seong Huiju. 33 00:03:49,187 --> 00:03:51,106 LA BUBUIN SVIENE DURANTE LE NOZZE 34 00:03:54,484 --> 00:03:55,902 Cosa… 35 00:04:00,198 --> 00:04:01,533 Sta bene, signore? 36 00:04:01,616 --> 00:04:03,702 Contatta il Ministero dei trasporti e ferma il traffico. 37 00:04:03,785 --> 00:04:04,786 Sì. 38 00:04:04,870 --> 00:04:08,707 Il veicolo di scorta deve raggiungere subito l'ospedale Castle. 39 00:04:08,790 --> 00:04:09,791 Sì, signore. 40 00:04:10,500 --> 00:04:11,793 Quant'è stato trasmesso? 41 00:04:11,877 --> 00:04:13,420 Hanno interrotto dopo il collasso. 42 00:04:16,548 --> 00:04:19,301 Rilasciamo una dichiarazione ufficiale. 43 00:04:19,926 --> 00:04:22,471 Lavora con la guardia reale per controllare la folla. 44 00:04:22,554 --> 00:04:23,555 Sì, signore. 45 00:04:47,078 --> 00:04:50,499 OSPEDALE CASTLE 46 00:04:50,582 --> 00:04:52,000 Stato della paziente? 47 00:04:52,083 --> 00:04:55,003 - Sembra grave. Controlliamo i parametri. - Sì. 48 00:04:55,629 --> 00:04:57,005 Frequenza 32, sistolica a 80. 49 00:04:57,839 --> 00:04:59,049 Respiro debole. 50 00:05:00,258 --> 00:05:03,386 - Frequenza a 30. Preparate l'atropina. - Sì, dottore. 51 00:05:05,764 --> 00:05:07,557 Aspettate fuori, Altezza. 52 00:05:09,810 --> 00:05:11,478 Inietto 0,5 ml di atropina. 53 00:05:12,854 --> 00:05:14,481 Nessuna risposta. 54 00:05:14,564 --> 00:05:16,525 Il polso sta calando, dottore. 55 00:05:40,090 --> 00:05:42,259 Va in ospedale? Veniamo anche noi. 56 00:05:42,342 --> 00:05:43,802 No, restate qui. 57 00:05:43,885 --> 00:05:45,720 Ma Sua Signoria ha avuto un collasso. 58 00:05:45,804 --> 00:05:46,805 Dobbiamo andare e… 59 00:05:46,888 --> 00:05:50,392 Conservate tutto ciò che ha consumato o indossato. 60 00:05:50,892 --> 00:05:53,019 Non buttate niente. Tenete tutto com'è. 61 00:05:53,103 --> 00:05:55,564 Cosa? Perché dovremmo farlo? 62 00:05:55,647 --> 00:05:57,566 Da ora, nessuno, me inclusa, 63 00:05:58,358 --> 00:05:59,860 può lasciare la residenza. 64 00:06:12,873 --> 00:06:17,419 TERAPIA INTENSIVA 65 00:06:24,634 --> 00:06:25,927 Com'è successo? 66 00:06:29,347 --> 00:06:30,515 Vostra Altezza. 67 00:06:31,892 --> 00:06:34,227 Abbiamo i risultati delle analisi. 68 00:06:39,357 --> 00:06:40,942 Ha un'intossicazione da digossina. 69 00:06:43,236 --> 00:06:44,237 Intossicazione? 70 00:06:45,238 --> 00:06:48,283 È un farmaco usato per l'aritmia, ma un'overdose… 71 00:06:49,367 --> 00:06:50,869 può essere fatale. 72 00:06:51,453 --> 00:06:53,038 Cosa? Fatale? 73 00:06:53,455 --> 00:06:54,539 Che significa? 74 00:06:54,623 --> 00:06:58,084 Per fortuna, l'abbiamo trattata prima che raggiungesse il picco. 75 00:06:58,168 --> 00:07:00,128 Stiamo somministrando un antidoto. 76 00:07:00,211 --> 00:07:02,756 Ci vorrà qualche ora perché si stabilizzi. 77 00:07:02,839 --> 00:07:05,717 Quindi non sta morendo, giusto? 78 00:07:05,800 --> 00:07:07,594 - Esatto. - Doveva dirlo subito! 79 00:07:07,677 --> 00:07:09,304 Mi è venuto un infarto. 80 00:07:09,387 --> 00:07:10,972 Tesoro. Non fare così… 81 00:07:11,056 --> 00:07:13,683 Se ne vanno? Non dovrebbero spiegare altro? 82 00:07:13,767 --> 00:07:14,768 Smettila. 83 00:07:19,439 --> 00:07:21,232 - Ero sconvolto. - Calmati. 84 00:07:23,276 --> 00:07:24,361 Ma che fai? 85 00:07:24,444 --> 00:07:25,445 Fermo! 86 00:07:28,114 --> 00:07:29,157 Indietro. 87 00:07:39,167 --> 00:07:43,088 Di certo non lascerete correre. 88 00:07:44,547 --> 00:07:45,548 Non ho… 89 00:07:48,718 --> 00:07:50,470 intenzione di lasciar correre. 90 00:08:06,820 --> 00:08:08,113 È stata un'intossicazione. 91 00:08:08,697 --> 00:08:09,823 Intossicazione? 92 00:08:09,906 --> 00:08:11,032 Il medico… 93 00:08:11,116 --> 00:08:12,992 Qualcuno voleva avvelenarla? 94 00:08:17,414 --> 00:08:19,332 - Dov'è il Daegun? - Signore, 95 00:08:19,416 --> 00:08:21,835 - ora non è… - Dov'è il Daegun I-AN? 96 00:08:33,471 --> 00:08:34,597 Sapevo… 97 00:08:37,475 --> 00:08:39,018 che non l'avreste protetta. 98 00:08:40,186 --> 00:08:42,147 È svenuta appena è diventata vostra moglie. 99 00:08:42,230 --> 00:08:44,315 Non l'avete tenuta al sicuro nemmeno un giorno! 100 00:08:46,568 --> 00:08:47,777 Per questo sono qui. 101 00:08:52,198 --> 00:08:53,199 Indaghi a palazzo. 102 00:08:54,117 --> 00:08:55,201 Cosa? 103 00:08:57,078 --> 00:08:59,080 Dal personale alla famiglia reale. 104 00:09:02,083 --> 00:09:03,084 Indaghi su tutti. 105 00:09:05,837 --> 00:09:07,338 Vi rendete conto di cosa… 106 00:09:07,422 --> 00:09:08,465 Sì. 107 00:09:09,132 --> 00:09:10,258 Quindi lo faccia. 108 00:09:14,137 --> 00:09:15,221 Con effetto immediato, 109 00:09:17,849 --> 00:09:19,392 autorizzo un'indagine pubblica 110 00:09:22,687 --> 00:09:23,772 a palazzo. 111 00:09:33,073 --> 00:09:34,115 Non può. 112 00:09:34,949 --> 00:09:37,160 Macchierà la dignità della Corona. 113 00:09:37,243 --> 00:09:38,661 È questo che vuole? 114 00:09:40,538 --> 00:09:42,499 L'incidente è avvenuto a palazzo. 115 00:09:43,917 --> 00:09:47,337 L'indagine è imperativa per la sicurezza vostra e di Sua Maestà, 116 00:09:47,420 --> 00:09:48,838 e per la dignità della Corona. 117 00:09:48,922 --> 00:09:51,800 Può occuparsene la protezione reale. 118 00:09:51,883 --> 00:09:54,260 Serve un'indagine senza privilegi. 119 00:09:56,638 --> 00:09:57,889 Sta dicendo… 120 00:10:00,058 --> 00:10:02,143 che interrogherà anche i reali? 121 00:10:03,269 --> 00:10:04,646 L'ha autorizzato il Daegun. 122 00:10:04,729 --> 00:10:06,314 I-AN non è il Re! 123 00:10:06,397 --> 00:10:07,732 Ma serve la Corona… 124 00:10:11,444 --> 00:10:12,695 come reggente. 125 00:10:18,034 --> 00:10:19,327 Quindi, Maestà, 126 00:10:19,911 --> 00:10:23,414 permettete alla polizia di entrare a palazzo. 127 00:10:44,936 --> 00:10:46,396 Prima di iniziare, 128 00:10:47,021 --> 00:10:49,440 esprimiamo preoccupazione e rammarico 129 00:10:49,524 --> 00:10:52,277 per lo sfortunato incidente avvenuto durante le nozze reali. 130 00:10:53,444 --> 00:10:57,157 La Bubuin è stata ricoverata dopo un'emergenza medica. 131 00:10:57,240 --> 00:11:00,118 Al momento è in cura e mostra segni di guarigione. 132 00:11:00,201 --> 00:11:03,246 Parla di emergenza medica. C'era una condizione preesistente? 133 00:11:03,329 --> 00:11:05,415 Sono stati esclusi fattori esterni? 134 00:11:07,792 --> 00:11:10,587 Risponderemo alle domande alla fine della dichiarazione. 135 00:11:14,382 --> 00:11:17,427 Mentre l'indagine è ancora in corso, 136 00:11:18,219 --> 00:11:19,804 i fattori precludono 137 00:11:20,471 --> 00:11:22,056 di considerarlo un incidente. 138 00:11:25,768 --> 00:11:29,689 Per richiesta della Corona e nell'interesse del bene pubblico, 139 00:11:29,772 --> 00:11:31,316 il governo avvierà 140 00:11:32,025 --> 00:11:34,152 un'inchiesta pubblica che esaminerà 141 00:11:35,236 --> 00:11:37,363 l'ipotesi di lesioni intenzionali o terrorismo. 142 00:11:40,450 --> 00:11:44,829 L'indagine si svolgerà con il Ministero della giustizia e la polizia nazionale, 143 00:11:44,913 --> 00:11:47,457 e sarà condotta in modo accurato e trasparente. 144 00:11:48,708 --> 00:11:52,295 Non sarà permessa alcuna pressione politica o esterna 145 00:11:53,296 --> 00:11:54,964 contro la ricerca della verità. 146 00:12:02,055 --> 00:12:04,057 Non ha mangiato niente a palazzo quel giorno. 147 00:12:04,140 --> 00:12:07,352 Ricorda cosa ha mangiato nella residenza privata? 148 00:12:08,728 --> 00:12:10,313 Non aveva molto appetito, 149 00:12:10,396 --> 00:12:12,357 solo mezza mela al mattino. 150 00:12:13,233 --> 00:12:15,610 So che di solito ha problemi a dormire. 151 00:12:15,693 --> 00:12:17,403 Non esattamente. 152 00:12:17,487 --> 00:12:18,947 Semplicemente non dorme. 153 00:12:19,864 --> 00:12:20,949 Non dorme? 154 00:12:21,032 --> 00:12:23,660 Lavora tutta la notte nello studio. 155 00:12:24,077 --> 00:12:25,495 DETTAGLI PERSONALI LEE AREUM 156 00:12:25,578 --> 00:12:28,248 MADRE: PARK MALJA 157 00:12:43,805 --> 00:12:45,723 Nessuna eccezione di fronte alla verità. 158 00:12:46,724 --> 00:12:48,226 Il palazzo 159 00:12:49,018 --> 00:12:50,270 non ne sarà esente. 160 00:12:51,229 --> 00:12:52,355 Agli occhi della legge… 161 00:12:52,438 --> 00:12:53,898 Il Primo Ministro Min fa paura. 162 00:12:54,691 --> 00:12:56,109 È una mossa audace. 163 00:12:57,110 --> 00:12:59,070 Non è la prima volta che si indaga 164 00:12:59,862 --> 00:13:01,364 sulla Corona? 165 00:13:02,156 --> 00:13:03,241 Sì. 166 00:13:03,324 --> 00:13:04,325 Cosa? 167 00:13:04,409 --> 00:13:06,452 I reali sono intoccabili? 168 00:13:07,537 --> 00:13:08,913 - Inviolabili. - Giusto. 169 00:13:10,915 --> 00:13:13,626 Non esattamente. È più come… 170 00:13:14,252 --> 00:13:16,587 Ma voi due non andrete mai a casa? 171 00:13:17,171 --> 00:13:19,424 Papà ha detto di restare finché non si sveglia. 172 00:13:19,507 --> 00:13:20,883 Papà è preoccupato… 173 00:13:23,219 --> 00:13:25,221 Aspetta, credo si sia mossa. 174 00:13:25,305 --> 00:13:26,306 Cosa? 175 00:13:31,185 --> 00:13:33,688 Huiju, mi senti? 176 00:13:40,028 --> 00:13:41,154 Bubuin! 177 00:13:41,988 --> 00:13:43,448 Sono io! Hyeon! 178 00:13:46,743 --> 00:13:48,369 La Bubuin Seong è sveglia! 179 00:13:48,953 --> 00:13:50,455 Grazie al cielo. 180 00:13:52,665 --> 00:13:54,042 Sua Altezza lo sa? 181 00:14:19,901 --> 00:14:22,945 RE HUIJONG IL GRANDE REGINA UIHYEON 182 00:14:25,615 --> 00:14:26,824 Padre… 183 00:14:30,953 --> 00:14:32,872 Come osi prenderti gioco 184 00:14:32,955 --> 00:14:35,708 dell'autorità del Principe ereditario! 185 00:14:40,630 --> 00:14:42,423 Sono stato di nuovo troppo avido? 186 00:14:47,136 --> 00:14:48,137 Quindi… 187 00:14:50,348 --> 00:14:51,682 è la vostra ira 188 00:14:53,434 --> 00:14:55,019 a ricordarmi di non desiderare? 189 00:14:58,856 --> 00:15:00,108 Per quanto ancora… 190 00:15:01,859 --> 00:15:03,194 Altezza. 191 00:15:04,821 --> 00:15:07,448 Dicono che si è svegliata. 192 00:15:10,493 --> 00:15:12,870 Vi prego, rallentate, Altezza! 193 00:15:16,124 --> 00:15:17,291 Altezza. 194 00:15:17,375 --> 00:15:18,668 Vi prego, rallentate. 195 00:15:19,252 --> 00:15:21,129 Vi farete male, Altezza! 196 00:15:44,902 --> 00:15:45,945 Devi avere fame. 197 00:15:48,114 --> 00:15:49,115 Altezza. 198 00:16:28,362 --> 00:16:29,614 Stai bene, vero? 199 00:16:41,000 --> 00:16:42,960 Ora stai bene? 200 00:16:45,713 --> 00:16:46,756 Stai piangendo? 201 00:17:01,562 --> 00:17:02,772 Pensavo stessi morendo. 202 00:17:03,981 --> 00:17:05,191 Pensavo di averti perso. 203 00:17:07,235 --> 00:17:08,319 Ho davvero pensato… 204 00:17:32,510 --> 00:17:33,511 Sto bene. 205 00:17:40,810 --> 00:17:42,061 Ma… 206 00:17:42,728 --> 00:17:44,272 perché sono collassata? 207 00:18:11,549 --> 00:18:15,219 Sarà un'indagine congiunta tra la polizia e la protezione reale. 208 00:18:17,888 --> 00:18:19,056 Oggi interrogheremo… 209 00:18:22,768 --> 00:18:23,769 Tocca a me. 210 00:18:34,363 --> 00:18:35,489 Tu resta qui. 211 00:18:35,573 --> 00:18:36,574 Io? 212 00:18:39,785 --> 00:18:40,786 Con Seong Huiju. 213 00:18:42,246 --> 00:18:43,247 Non lasciarla mai. 214 00:18:48,169 --> 00:18:49,295 Sì, Altezza. 215 00:18:49,378 --> 00:18:50,755 Lasciate fare a me. 216 00:18:57,845 --> 00:18:58,846 Cosa? 217 00:18:59,430 --> 00:19:00,431 Intossicazione? 218 00:19:01,182 --> 00:19:02,183 Io? 219 00:19:03,893 --> 00:19:05,770 Ma prendo solo dei sonniferi. 220 00:19:11,609 --> 00:19:15,154 Sputa il rospo. Perché nessuno mi dice niente? 221 00:19:16,697 --> 00:19:18,324 Sembra intenzionale. 222 00:19:19,492 --> 00:19:21,243 Non è un farmaco che prendi di solito. 223 00:19:21,911 --> 00:19:24,038 Ma comunque, la quantità trovata in circolo… 224 00:19:28,584 --> 00:19:29,710 Non preoccuparti. 225 00:19:30,211 --> 00:19:32,254 L'indagine è in corso e il governo… 226 00:19:32,338 --> 00:19:33,339 E Sua Altezza? 227 00:19:37,218 --> 00:19:38,761 I farmaci che prende lui… 228 00:19:39,970 --> 00:19:41,097 Li hai controllati? 229 00:19:41,180 --> 00:19:45,810 POLIZIA METROPOLITANA DI SEUL 230 00:19:51,440 --> 00:19:53,275 Sua Altezza ha menzionato 231 00:19:53,359 --> 00:19:55,486 sintomi anomali prima del collasso? 232 00:19:57,154 --> 00:19:58,155 No. 233 00:19:58,239 --> 00:20:01,075 Condizioni preesistenti o allergie? 234 00:20:01,158 --> 00:20:05,246 Non ha controllato il referto preparato dal medico di mia… moglie? 235 00:20:10,459 --> 00:20:12,753 Gli esami del sangue confermano 236 00:20:13,963 --> 00:20:15,840 un'intossicazione da digossina. 237 00:20:18,175 --> 00:20:21,303 Per caso, conoscete questo farmaco? 238 00:20:21,387 --> 00:20:24,682 Non è una domanda su cui ci eravamo concordati. 239 00:20:25,641 --> 00:20:26,809 Lo conosco. 240 00:20:27,852 --> 00:20:28,978 Altezza. 241 00:20:31,647 --> 00:20:32,648 È un farmaco 242 00:20:34,567 --> 00:20:35,985 che prendo ogni tanto. 243 00:20:36,944 --> 00:20:38,529 Avete controllato o no? 244 00:20:39,572 --> 00:20:40,573 Huiju. 245 00:20:46,662 --> 00:20:48,205 Ho commesso un errore. 246 00:20:51,709 --> 00:20:53,753 La veste era pesantissima e sono inciampata. 247 00:20:55,880 --> 00:20:57,757 Sono caduta sul tavolo. 248 00:20:59,049 --> 00:21:00,968 La segretaria Do ha sistemato i calici. 249 00:21:01,051 --> 00:21:02,553 E così li ha scambiati. 250 00:21:03,262 --> 00:21:04,555 I nostri calici. 251 00:21:10,186 --> 00:21:11,312 Dov'è il Daegun? 252 00:21:15,024 --> 00:21:16,066 Huiju. 253 00:21:16,776 --> 00:21:18,319 Che stai facendo? Calmati! 254 00:21:18,402 --> 00:21:20,112 È in pericolo! 255 00:21:22,198 --> 00:21:23,741 L'obiettivo ero io. 256 00:21:25,910 --> 00:21:27,244 Altezza. 257 00:21:27,328 --> 00:21:28,746 Perché lo pensate? 258 00:21:30,164 --> 00:21:32,792 Mia moglie non usa quel farmaco ed è sopravvissuta. 259 00:21:34,585 --> 00:21:35,961 Ma se l'avessi preso io… 260 00:21:39,089 --> 00:21:40,257 sarei morto. 261 00:21:41,884 --> 00:21:43,260 Sarebbe stato fatale. 262 00:21:48,766 --> 00:21:50,392 Perché sei qui? E che… 263 00:21:50,476 --> 00:21:51,560 Tornate dentro. 264 00:21:52,144 --> 00:21:53,145 No, devo… 265 00:21:53,229 --> 00:21:55,147 Sua Altezza ha ordinato di anteporre 266 00:21:55,231 --> 00:21:56,941 la vostra incolumità a tutto. 267 00:21:58,692 --> 00:21:59,693 Tornate dentro. 268 00:22:00,903 --> 00:22:01,946 Tu resta qui. 269 00:22:06,826 --> 00:22:07,952 Andrò io… 270 00:22:09,620 --> 00:22:10,746 da Sua Altezza. 271 00:22:55,082 --> 00:22:56,083 E il Daegun I-AN? 272 00:22:56,584 --> 00:22:59,628 Sta rilasciando una dichiarazione insieme al sig. Jung. 273 00:23:03,048 --> 00:23:04,049 A quest'ora? 274 00:23:04,133 --> 00:23:06,719 Hanno già iniziato a perquisire la sua residenza. 275 00:23:07,303 --> 00:23:11,432 Tutti gli oggetti usati per le nozze, anche i veicoli, 276 00:23:11,891 --> 00:23:13,809 sono soggetti a perquisizioni e sequestri. 277 00:23:16,520 --> 00:23:20,441 Occupati di ogni potenziale problema. Non lasciare nulla in sospeso. 278 00:23:21,025 --> 00:23:22,318 Non preoccupatevi, Maestà. 279 00:23:37,541 --> 00:23:38,584 Signore. 280 00:23:38,667 --> 00:23:40,628 Ecco i fascicoli sul personale. 281 00:23:42,254 --> 00:23:45,799 Ci sono i loro legami familiari, i cambi di patrimonio, gli spostamenti 282 00:23:45,883 --> 00:23:47,676 e i tabulati telefonici del mese scorso. 283 00:23:48,218 --> 00:23:49,803 E le cartelle cliniche del Daegun? 284 00:23:52,181 --> 00:23:55,559 Di recente sono state consultate dai medici dell'ospedale reale di Seul. 285 00:23:55,643 --> 00:23:57,019 Meno di dieci in totale. 286 00:23:57,102 --> 00:23:59,772 Il fratello della Regina è uno dei dieci? 287 00:23:59,855 --> 00:24:01,273 Sì. Tutti e due. 288 00:24:04,193 --> 00:24:06,987 Le indagini sull'ospedale includeranno anche loro? 289 00:24:07,446 --> 00:24:08,822 Beh… 290 00:24:08,906 --> 00:24:09,949 Iniziate subito. 291 00:24:12,826 --> 00:24:13,911 Sì, ricevuto. 292 00:24:30,302 --> 00:24:32,554 Andate a palazzo, appena finite. 293 00:24:33,472 --> 00:24:34,974 Mia moglie è in ospedale. 294 00:24:35,057 --> 00:24:37,476 All'alba, verrà scortata a palazzo. 295 00:24:37,559 --> 00:24:40,062 Sarà il posto più sicuro per entrambi. 296 00:24:44,483 --> 00:24:47,486 È anche il luogo dove avrete il controllo totale. 297 00:24:48,320 --> 00:24:49,321 Mi occuperò io 298 00:24:50,280 --> 00:24:51,490 di tutto il resto. 299 00:24:57,538 --> 00:24:59,623 Vostra Altezza, state bene? 300 00:24:59,707 --> 00:25:01,834 La Bubuin risiederà nella sala Anhwadang. 301 00:25:01,917 --> 00:25:04,378 Come? Ma la residenza privata è dove… 302 00:25:04,461 --> 00:25:06,839 Assegnerò anche nuovi inservienti. 303 00:25:08,090 --> 00:25:10,300 La sicurezza reale sarà rinforzata. 304 00:25:10,384 --> 00:25:11,427 Preparatevi. 305 00:25:11,510 --> 00:25:12,511 Come? 306 00:25:15,889 --> 00:25:17,307 Ci serve una fortezza. 307 00:25:28,068 --> 00:25:29,862 DEBUTTO CATASTROFICO A CORTE 308 00:25:32,239 --> 00:25:33,866 Altro che manie da protagonista. 309 00:25:42,166 --> 00:25:44,001 Il sole è sorto. È già mattina. 310 00:25:45,919 --> 00:25:48,047 PRINCIPE: L'INTERROGATORIO È ANDATO BENE 311 00:25:48,130 --> 00:25:49,131 PRINCIPE 312 00:25:51,008 --> 00:25:52,009 Non hai dormito? 313 00:25:52,092 --> 00:25:53,886 Dove sei? Stai bene? 314 00:25:54,803 --> 00:25:57,264 Aspetta. Jeongwoo è lì con te? 315 00:25:57,890 --> 00:25:58,891 No. 316 00:25:59,391 --> 00:26:02,478 Ma perché lasciare qui il tuo consigliere? 317 00:26:02,561 --> 00:26:04,396 Ci sono già abbastanza guardie. 318 00:26:05,147 --> 00:26:06,523 Vi divertirete in auto. 319 00:26:07,149 --> 00:26:08,150 Cosa? 320 00:26:08,609 --> 00:26:10,277 Verrete a palazzo. Entrambi. 321 00:26:14,031 --> 00:26:18,368 OSPEDALE CASTLE 322 00:26:31,006 --> 00:26:32,174 Huiju. 323 00:26:37,971 --> 00:26:40,516 - Salve, consigliere Choi. - Buongiorno. È tornata. 324 00:26:40,599 --> 00:26:42,226 A cosa devo il piacere? 325 00:26:42,309 --> 00:26:44,186 So che presto andrai a palazzo. 326 00:26:45,687 --> 00:26:47,815 Sicura di poter essere dimessa? 327 00:26:47,898 --> 00:26:51,318 Il farmaco non è più in circolo, non ci saranno problemi. 328 00:26:51,401 --> 00:26:55,030 Comunque, sarebbe meglio tenerla sotto controllo 329 00:26:55,114 --> 00:26:57,407 per altri due giorni a palazzo. 330 00:26:57,491 --> 00:26:58,534 Capisco. Grazie. 331 00:26:58,617 --> 00:26:59,660 - Grazie. - Di nulla. 332 00:27:02,162 --> 00:27:03,747 Il palazzo è stato avvisato? 333 00:27:04,581 --> 00:27:06,041 Sì. La sala Anhwadang è… 334 00:27:06,125 --> 00:27:07,126 Scusatemi. 335 00:27:08,085 --> 00:27:09,086 Dayeong. 336 00:27:09,711 --> 00:27:11,421 Mi manda papà. 337 00:27:13,465 --> 00:27:16,093 Sua Altezza mi ha chiesto aiuto. 338 00:27:18,220 --> 00:27:19,304 Davvero? 339 00:27:21,014 --> 00:27:23,100 Anche la tua segretaria. 340 00:27:26,478 --> 00:27:28,730 OSPEDALE CASTLE 341 00:27:30,148 --> 00:27:33,819 Cavolo, sei così carina anche da malata. 342 00:27:35,904 --> 00:27:37,948 Davvero sono carina anche oggi? 343 00:27:38,824 --> 00:27:40,492 Sì, lo siete sempre. 344 00:27:41,076 --> 00:27:42,703 Cavolo. 345 00:27:42,786 --> 00:27:44,663 La mia bellezza non poteva fare una pausa? 346 00:27:45,914 --> 00:27:47,291 Hai una spugnetta? 347 00:27:47,374 --> 00:27:48,959 - Una spugnetta? - Questa. 348 00:27:55,215 --> 00:27:56,550 Non stavi mentendo. 349 00:27:57,801 --> 00:27:58,886 È estenuante. 350 00:28:01,388 --> 00:28:02,848 Che stai facendo? 351 00:28:02,931 --> 00:28:06,059 Tutto il Paese mi ha vista collassare in diretta. 352 00:28:06,143 --> 00:28:08,020 Non posso essere carina adesso. 353 00:28:08,770 --> 00:28:10,439 Ho visto le notizie stamattina. 354 00:28:10,522 --> 00:28:13,483 Online dicono che sono una iettatrice 355 00:28:13,567 --> 00:28:15,569 che ha portato sfortuna a palazzo. 356 00:28:19,072 --> 00:28:22,492 Quando Taeju si è trovato nei guai, il vittimismo ha funzionato. 357 00:28:22,576 --> 00:28:23,577 Lascia fare a me. 358 00:28:27,956 --> 00:28:29,082 Huiju. 359 00:28:29,166 --> 00:28:31,251 Prova a fare un'espressione pietosa. 360 00:28:31,335 --> 00:28:32,336 Così. 361 00:28:34,212 --> 00:28:36,131 Perché arrivare a tanto? 362 00:28:37,007 --> 00:28:39,760 Perché no? Provaci. Tanto vale mettercela tutta. 363 00:28:40,552 --> 00:28:41,929 - Eccola! - Arriva! 364 00:28:44,723 --> 00:28:47,517 L'ufficio del Primo Ministro ha parlato di un possibile attacco. 365 00:28:47,601 --> 00:28:49,770 Come state ora? 366 00:28:49,853 --> 00:28:52,189 Perché non vi hanno curata all'ospedale reale? 367 00:28:52,689 --> 00:28:54,358 Un attimo. Santo cielo. 368 00:29:03,325 --> 00:29:04,785 Attenzione, Altezza. 369 00:29:23,929 --> 00:29:24,930 Va bene. 370 00:29:25,013 --> 00:29:27,849 Può sembrarvi strano, non è il solito approccio. 371 00:29:27,933 --> 00:29:30,519 Deve sembrare fragile e indifesa, non dura e risoluta. 372 00:29:30,602 --> 00:29:32,521 Non dovrebbe essere difficile. 373 00:29:33,021 --> 00:29:36,358 Come AD di Castle Beauty, era una ricca ereditiera. 374 00:29:36,441 --> 00:29:39,444 Ma a palazzo, è solo una povera emarginata. 375 00:29:39,528 --> 00:29:40,946 DEBUTTO CATASTROFICO A CORTE 376 00:29:41,029 --> 00:29:43,907 Fatela sembrare una tragica eroina. 377 00:29:43,991 --> 00:29:45,742 Una per cui fare il tifo. 378 00:29:45,826 --> 00:29:47,160 Che succede? 379 00:29:47,244 --> 00:29:48,662 PROVATA, TOSSISCE SENZA SOSTA 380 00:29:48,745 --> 00:29:51,790 Un'amica che lavora a palazzo mi ha detto che è svenuta anche lì. 381 00:29:51,873 --> 00:29:53,208 La Regina Madre è dura con lei. 382 00:29:53,291 --> 00:29:57,045 Se non fosse entrata nella famiglia reale, vivrebbe meglio da ereditiera. 383 00:29:57,129 --> 00:29:58,130 Mi spiace per lei. 384 00:30:22,487 --> 00:30:23,488 Maestà. 385 00:30:23,572 --> 00:30:26,825 La segreteria reale ha inviato il programma ufficiale del mese. 386 00:30:29,411 --> 00:30:33,040 I doveri assegnati alla Bubuin sono stati ridistribuiti. 387 00:30:33,874 --> 00:30:37,419 Si chiedono quanto siate disposta a fare al posto suo… 388 00:30:40,797 --> 00:30:42,632 Mi assumerò ogni suo dovere. 389 00:30:42,716 --> 00:30:45,677 Come? Tutti? 390 00:30:47,345 --> 00:30:49,514 Dobbiamo presentarci come cognate 391 00:30:49,598 --> 00:30:51,349 in perfetta sintonia. 392 00:31:18,668 --> 00:31:20,378 Sarà stato uno shock per te. 393 00:31:25,926 --> 00:31:28,136 Ho saputo che alloggerai a palazzo. 394 00:31:29,387 --> 00:31:32,057 Ho ordinato che tutti i doveri assegnati a te 395 00:31:32,140 --> 00:31:34,434 vengano trasferiti a me. 396 00:31:34,935 --> 00:31:36,436 Pensa solo a guarire. 397 00:31:37,979 --> 00:31:40,315 Sembra che Sua Altezza stia per svenire. 398 00:31:40,398 --> 00:31:42,275 Santo cielo. State bene, Altezza? 399 00:31:45,904 --> 00:31:47,697 Maestà, Sua Altezza… 400 00:31:47,781 --> 00:31:48,782 Ho sentito. 401 00:31:51,076 --> 00:31:52,327 Prego, entrate. 402 00:31:57,457 --> 00:31:59,751 Perdonatemi, Maestà. 403 00:32:18,228 --> 00:32:19,980 La Regina Madre collaborerà 404 00:32:20,063 --> 00:32:22,190 nel preparare una dichiarazione oggi, 405 00:32:22,691 --> 00:32:25,193 mentre quella di Sua Maestà sarà domani. 406 00:32:25,861 --> 00:32:26,945 Tuttavia, 407 00:32:27,571 --> 00:32:28,905 Sua Maestà ha indicato 408 00:32:29,948 --> 00:32:32,200 che sarà presente alla dichiarazione del re. 409 00:32:44,838 --> 00:32:45,839 Richiesta respinta. 410 00:32:47,591 --> 00:32:48,675 Sua Maestà 411 00:32:49,342 --> 00:32:51,803 mette la dignità del palazzo al di sopra di tutto. 412 00:32:52,470 --> 00:32:54,306 Non intendo contestarla. 413 00:32:55,348 --> 00:32:57,767 Desidero alleggerire il fardello del re. 414 00:32:59,686 --> 00:33:00,937 Ma Sua Maestà è… 415 00:33:01,021 --> 00:33:02,522 In grado di fare questo. 416 00:33:05,817 --> 00:33:08,987 È il sovrano di una nazione, dopotutto. 417 00:33:15,952 --> 00:33:16,953 Maestà? 418 00:33:17,579 --> 00:33:18,705 Zia. 419 00:33:21,333 --> 00:33:23,126 Ti senti bene? 420 00:33:23,710 --> 00:33:25,629 Ho sentito che sei stata male. 421 00:33:26,338 --> 00:33:27,505 Eravate preoccupato? 422 00:33:29,132 --> 00:33:31,426 Ho sentito che la polizia 423 00:33:31,509 --> 00:33:34,846 sta venendo a palazzo perché sei svenuta. 424 00:33:37,849 --> 00:33:39,768 È perché sono curiosi. 425 00:33:40,352 --> 00:33:43,980 Vogliono sapere se è stata un'indigestione o se qualcuno mi ha spinta. 426 00:33:44,064 --> 00:33:46,524 Nessuno ti ha spinta. 427 00:33:47,734 --> 00:33:48,902 Sì. 428 00:33:48,985 --> 00:33:51,780 Indagano per scoprirlo. 429 00:33:53,740 --> 00:33:55,700 Consigliere, fanno domande anche a te, no? 430 00:33:55,784 --> 00:33:58,578 Come? Sì, certo. 431 00:33:58,662 --> 00:34:01,122 A me, alla dama di corte Choi. 432 00:34:01,206 --> 00:34:02,207 Anche a te, vero? 433 00:34:02,290 --> 00:34:05,085 Anche i gatti di strada saranno interrogati, Maestà. 434 00:34:05,168 --> 00:34:08,213 Sei un po' tonto? 435 00:34:08,296 --> 00:34:09,297 Cosa? 436 00:34:09,381 --> 00:34:11,508 I gatti non parlano. 437 00:34:19,140 --> 00:34:21,059 - Altezza. - Zio! 438 00:34:28,316 --> 00:34:29,359 Zio. 439 00:34:32,362 --> 00:34:33,363 Maestà. 440 00:35:13,403 --> 00:35:14,404 Segretaria Do! 441 00:35:14,487 --> 00:35:15,905 - Salve. - Aspetta. 442 00:35:16,406 --> 00:35:18,783 Ora sei la consigliera Do dell'ufficio del Daegun. 443 00:35:20,285 --> 00:35:21,286 Sì. 444 00:35:22,203 --> 00:35:23,747 Salve. 445 00:35:23,830 --> 00:35:24,956 Riguardo la sig.na… 446 00:35:27,542 --> 00:35:28,835 Non riesco a memorizzarlo. 447 00:35:29,419 --> 00:35:30,420 Assurdo, vero? 448 00:35:31,630 --> 00:35:34,924 Grazie per l'aiuto con le dimissioni di Sua Altezza. 449 00:35:35,008 --> 00:35:37,719 Figurati. Siamo una famiglia, dopotutto. 450 00:35:38,219 --> 00:35:39,804 Dov'è Sua Altezza? 451 00:35:44,225 --> 00:35:46,895 Mia moglie non conosce ancora bene il palazzo. 452 00:35:46,978 --> 00:35:48,563 Serviranno le cure più attente. 453 00:35:49,064 --> 00:35:50,815 Lo terrò a mente, Altezza. 454 00:35:51,358 --> 00:35:55,195 Finché non avrà una nuova inserviente, gli unici a poterla vedere 455 00:35:55,278 --> 00:35:59,282 sarete tu, il consigliere Choi, la consigliera Do e la sig.ra Han Dayeong. 456 00:35:59,366 --> 00:36:02,327 - Sì, Altezza. - Inoltre, mia moglie 457 00:36:02,410 --> 00:36:04,245 - non riesce a dormire… - Altezza. 458 00:36:05,955 --> 00:36:07,207 Sì? Non ti senti bene? 459 00:36:07,791 --> 00:36:08,792 Vorrei… 460 00:36:09,876 --> 00:36:11,544 stare da sola con te. 461 00:36:14,839 --> 00:36:15,840 Non è permesso? 462 00:36:19,594 --> 00:36:20,595 No? 463 00:36:22,847 --> 00:36:23,848 Giusto. 464 00:36:24,432 --> 00:36:25,433 Lasciateci. 465 00:36:26,351 --> 00:36:27,435 Via! 466 00:36:27,519 --> 00:36:28,520 Sì. 467 00:36:42,200 --> 00:36:44,994 Dobbiamo essere comprensivi. Sono novelli sposi. 468 00:36:47,330 --> 00:36:48,331 Sposini. 469 00:36:50,917 --> 00:36:52,043 Santo cielo. 470 00:37:06,141 --> 00:37:07,976 Per questo volevi che fossimo soli? 471 00:37:09,561 --> 00:37:10,895 Sai, 472 00:37:11,438 --> 00:37:13,982 pensavo che il titolo mi avrebbe lasciata impassibile. 473 00:37:16,151 --> 00:37:18,695 Ma ora che tutti mi chiamano "Vostra Altezza", 474 00:37:21,197 --> 00:37:22,699 devo per forza essere cauta. 475 00:37:23,825 --> 00:37:27,162 Sento di dover essere la quintessenza dell'eleganza. 476 00:37:27,954 --> 00:37:30,999 Tutti mi stanno monitorando, sia all'ospedale che qui. 477 00:37:31,082 --> 00:37:32,417 Ti stanno proteggendo. 478 00:37:37,672 --> 00:37:40,216 E l'interrogatorio? È andato bene? 479 00:37:41,968 --> 00:37:44,220 Beh… Stavo per addormentarmi. 480 00:37:45,680 --> 00:37:46,681 Ma è andato bene. 481 00:37:51,811 --> 00:37:55,440 Senti, ci ho riflettuto e… 482 00:37:57,734 --> 00:38:01,196 credo che sia tu ad aver bisogno di protezione, 483 00:38:02,113 --> 00:38:03,740 non io. 484 00:38:10,538 --> 00:38:11,539 Lo so. 485 00:38:12,207 --> 00:38:13,208 Cosa? 486 00:38:14,375 --> 00:38:15,960 Come fai a restare calmo? 487 00:38:16,336 --> 00:38:18,087 - Sono sollevato. - Per cosa? 488 00:38:18,171 --> 00:38:20,924 Se l'obiettivo fossi tu, sarei terrorizzato. 489 00:38:22,634 --> 00:38:23,718 Ma se sono io… 490 00:38:25,762 --> 00:38:26,888 ringrazio il cielo. 491 00:38:42,362 --> 00:38:43,488 Sei impazzita? 492 00:38:43,571 --> 00:38:46,574 E se restassi vedova? Allora? 493 00:38:46,658 --> 00:38:48,827 Perché ringrazi il cielo? 494 00:38:49,202 --> 00:38:51,871 Ti aspetti che viva qui da sola, senza di te? 495 00:38:51,955 --> 00:38:52,956 Basta. 496 00:38:57,126 --> 00:38:59,295 Se ti succedesse qualcosa… 497 00:39:04,551 --> 00:39:06,010 non potrei divorziare. 498 00:39:13,309 --> 00:39:14,310 Ti fa ridere? 499 00:39:14,394 --> 00:39:16,563 Che modo drammatico di esprimere preoccupazione. 500 00:39:23,361 --> 00:39:24,445 Sdraiati. 501 00:39:31,077 --> 00:39:32,287 Ora sei una reale. 502 00:39:33,413 --> 00:39:34,706 E allora? 503 00:39:35,373 --> 00:39:37,417 Devo stare zitta anche se sono l'obiettivo? 504 00:39:40,086 --> 00:39:42,046 Devi esercitare i tuoi poteri reali. 505 00:39:44,215 --> 00:39:45,216 Che sarebbero? 506 00:39:47,260 --> 00:39:48,678 80° ANNIVERSARIO ACCADEMIA REALE 507 00:39:48,761 --> 00:39:49,762 PROGRAMMA EVENTI 508 00:39:53,141 --> 00:39:54,601 - Settimana della Moda. - Come? 509 00:39:55,268 --> 00:39:58,229 Nelle grandi assemblee, incarnerai l'orgoglio del regno. 510 00:40:03,484 --> 00:40:04,485 Giusto. 511 00:40:08,239 --> 00:40:09,407 E in luoghi d'onore, 512 00:40:10,241 --> 00:40:11,618 ne incarnerai la gloria… 513 00:40:13,536 --> 00:40:14,787 così ti ameranno? 514 00:40:16,748 --> 00:40:20,376 Chi oserebbe fare del male all'orgoglio e la gloria del Paese? 515 00:40:22,795 --> 00:40:25,757 È questa certezza che ti rende così sconsiderato? 516 00:40:25,840 --> 00:40:27,926 Perché sei l'orgoglio e la gloria del Paese? 517 00:40:30,929 --> 00:40:33,598 Non sono mai stato sconsiderato. A volte faccio… 518 00:40:34,557 --> 00:40:35,600 quello che voglio. 519 00:40:39,270 --> 00:40:41,022 - Non so cosa fare. - Riguardo a cosa? 520 00:40:41,105 --> 00:40:42,190 La Regina Madre 521 00:40:42,690 --> 00:40:44,901 svolgerà i miei doveri pubblici. 522 00:40:45,944 --> 00:40:46,945 Oh, quello? 523 00:40:47,570 --> 00:40:48,571 Tranquilla. 524 00:40:51,532 --> 00:40:52,533 Ho respinto la richiesta. 525 00:41:00,208 --> 00:41:02,126 I miei impegni non cambieranno? 526 00:41:02,210 --> 00:41:03,544 Sua Altezza Reale 527 00:41:04,295 --> 00:41:06,923 ha dichiarato che tutti i doveri saranno svolti 528 00:41:08,216 --> 00:41:11,761 e che Vostra Maestà non deve preoccuparsi. 529 00:41:15,264 --> 00:41:17,850 Il Daegun si rifiuta di essere cauto. 530 00:41:22,689 --> 00:41:25,149 Maestà, lord INPYEONG è arrivato. 531 00:41:33,574 --> 00:41:34,701 Fallo entrare. 532 00:41:44,711 --> 00:41:48,006 Dovreste evitare di venire a palazzo, per il momento. 533 00:41:54,595 --> 00:41:57,849 Temo che possa nascere un inutile malinteso. 534 00:42:02,562 --> 00:42:03,646 Maestà, 535 00:42:04,313 --> 00:42:06,274 dovresti usare un po' di cautela. 536 00:42:08,317 --> 00:42:09,652 Potete spiegarvi? 537 00:42:11,195 --> 00:42:13,281 Non volevo insinuare nulla. 538 00:42:13,781 --> 00:42:14,782 Io… 539 00:42:16,659 --> 00:42:18,411 Temo solo che possa nascere 540 00:42:19,454 --> 00:42:21,080 un inutile malinteso. 541 00:42:43,895 --> 00:42:44,896 Signore. 542 00:42:53,112 --> 00:42:56,365 Hanno trovato tracce di digossina in un calice usato per il rito nuziale. 543 00:42:58,743 --> 00:42:59,911 REFERTO FORENSE 544 00:42:59,994 --> 00:43:01,829 FOTO 1: CALICE CON TRACCE DI DIGOSSINA 545 00:43:01,913 --> 00:43:03,122 E li ha scambiati. 546 00:43:03,748 --> 00:43:04,957 I nostri calici. 547 00:43:06,375 --> 00:43:07,960 I farmaci che prende lui… 548 00:43:09,128 --> 00:43:10,254 Li hai controllati? 549 00:43:11,756 --> 00:43:13,883 Che stai facendo? Calmati! 550 00:43:13,966 --> 00:43:15,593 È in pericolo! 551 00:43:20,515 --> 00:43:22,433 La sig.na Lee Areum è arrivata. 552 00:43:41,619 --> 00:43:43,955 Cosa? Sei davvero così impegnata? 553 00:43:45,123 --> 00:43:47,250 Ci risiamo con le lamentele. 554 00:43:48,209 --> 00:43:50,628 Ti giuro che sto benissimo. 555 00:43:50,711 --> 00:43:52,088 Non devi preoccuparti. 556 00:44:05,101 --> 00:44:06,853 - Pronto? Bubuin Seong? - Ci sono. 557 00:44:07,854 --> 00:44:08,855 Sì. 558 00:44:09,689 --> 00:44:10,898 Tutto bene? 559 00:44:10,982 --> 00:44:12,900 Sì, che bello. Cioè, tutto bene. 560 00:44:13,776 --> 00:44:14,819 A domani. 561 00:44:19,282 --> 00:44:21,200 È la nostra prima notte da sposati. 562 00:44:30,835 --> 00:44:31,919 Sei pronta? 563 00:44:52,940 --> 00:44:54,066 Non ci credo. 564 00:44:54,150 --> 00:44:57,278 Nessuno conosce il palazzo meglio di me. 565 00:44:58,154 --> 00:45:00,656 Quella mostra solo i percorsi principali. 566 00:45:00,740 --> 00:45:02,366 Se vuoi seguirli, 567 00:45:02,450 --> 00:45:04,493 preparati a fare 12.000 passi. 568 00:45:04,994 --> 00:45:05,995 Sei sicuro? 569 00:45:06,078 --> 00:45:07,413 Dovresti fidarti di me. 570 00:45:07,496 --> 00:45:10,541 Se vai di qua, arriverai in camera in dieci minuti. 571 00:45:15,296 --> 00:45:17,798 Quando hai iniziato a lavorare a palazzo? 572 00:45:19,133 --> 00:45:20,218 Cosa? 573 00:45:20,301 --> 00:45:23,012 Voglio dire, sei ancora piuttosto giovane. 574 00:45:23,512 --> 00:45:25,640 Ma sai tutto, come se fossi nato qui. 575 00:45:25,723 --> 00:45:27,183 Dal personale ai percorsi. 576 00:45:28,643 --> 00:45:32,230 Non saprei, avevo cinque o sei anni? 577 00:45:33,064 --> 00:45:34,065 Cosa? 578 00:45:34,565 --> 00:45:35,900 Sono un orfano. 579 00:45:37,193 --> 00:45:39,737 Mi hanno abbandonato davanti alla residenza privata. 580 00:45:43,241 --> 00:45:44,242 Mi dispiace. 581 00:45:45,076 --> 00:45:46,077 Come? 582 00:45:46,160 --> 00:45:49,330 Non avrei dovuto chiedere. Vero? 583 00:45:50,331 --> 00:45:51,707 No, va benissimo. 584 00:45:51,791 --> 00:45:53,084 Vedi, 585 00:45:53,626 --> 00:45:57,004 sono molto grato ai miei genitori. 586 00:45:57,588 --> 00:46:00,508 Sono cresciuto circondato dall'amore nella residenza privata. 587 00:46:00,591 --> 00:46:03,135 Tra tutti i posti, sono stato abbandonato 588 00:46:03,219 --> 00:46:04,971 davanti alla casa del Daegun. 589 00:46:05,721 --> 00:46:07,807 Si potrebbe dire che sono fortunato. 590 00:46:28,369 --> 00:46:31,038 Che fai? Dobbiamo arrivare in dieci minuti. 591 00:46:31,122 --> 00:46:32,123 Giusto. 592 00:46:34,417 --> 00:46:35,418 Che ti prende? 593 00:46:56,522 --> 00:46:59,692 Non vuoi nemmeno considerare il divano? 594 00:46:59,775 --> 00:47:00,776 No. 595 00:47:01,444 --> 00:47:02,903 Qui va benissimo. 596 00:47:03,696 --> 00:47:05,406 Anche il divano andrebbe benissimo. 597 00:47:06,198 --> 00:47:07,408 Allora vai. 598 00:47:08,492 --> 00:47:09,785 Sarebbe perfetto. 599 00:47:13,164 --> 00:47:14,373 Sono io la paziente. 600 00:47:25,092 --> 00:47:26,510 Sul serio? 601 00:47:29,972 --> 00:47:31,265 Dormi e basta. 602 00:47:31,349 --> 00:47:33,893 Vuoi far credere che sia stato accantonato la prima notte? 603 00:48:00,586 --> 00:48:02,254 Dovremmo spegnerlo? 604 00:48:06,050 --> 00:48:07,051 Lascialo. 605 00:48:09,345 --> 00:48:10,846 Ma è così rumoroso. 606 00:48:12,473 --> 00:48:14,225 È la prova che sei viva. 607 00:48:22,358 --> 00:48:23,359 Mi piace questo suono. 608 00:48:41,502 --> 00:48:42,837 Ti sto rassicurando. 609 00:48:44,797 --> 00:48:46,298 Sono qui. 610 00:49:45,399 --> 00:49:48,152 Pressione e polso sono stabili. 611 00:49:48,235 --> 00:49:49,278 Grazie. 612 00:49:50,446 --> 00:49:51,447 Segretaria… 613 00:49:52,198 --> 00:49:53,199 Consigliera Do! 614 00:49:54,033 --> 00:49:55,034 Sì? 615 00:50:00,164 --> 00:50:01,582 Non ho chiamato te. 616 00:50:01,665 --> 00:50:05,169 Lo so, ma dovreste cercare me al momento. 617 00:50:05,252 --> 00:50:07,713 Sarò il consigliere capo della Bubuin, per ora. 618 00:50:08,130 --> 00:50:09,173 Perché? 619 00:50:09,256 --> 00:50:11,550 Perché vi servirà un consigliere esperto 620 00:50:11,634 --> 00:50:16,055 di doveri reali al vostro fianco per facilitare la transizione. 621 00:50:16,138 --> 00:50:18,307 E la mia segretaria Do? 622 00:50:18,390 --> 00:50:19,558 Dov'è Hyejeong? 623 00:50:20,434 --> 00:50:22,603 - Che ne hai fatto di lei? - È al sicuro. 624 00:50:22,686 --> 00:50:23,854 Hyejeong! 625 00:50:23,938 --> 00:50:27,107 È un evento dell'accademia reale, la sicurezza non sarà un problema. 626 00:50:27,191 --> 00:50:30,027 È un piccolo evento che si terrà al chiuso. 627 00:50:33,614 --> 00:50:36,408 Dovreste conoscere la maggior parte degli ospiti. 628 00:50:36,492 --> 00:50:37,868 Sono tutti ex studenti. 629 00:50:51,215 --> 00:50:52,841 Qualcuno a cui fare attenzione? 630 00:50:53,592 --> 00:50:54,718 Il Primo Ministro. 631 00:50:54,802 --> 00:50:56,595 Vuole fare il discorso d'apertura. 632 00:50:56,679 --> 00:50:58,806 Voi presenterete la borsa di studio. 633 00:51:08,899 --> 00:51:11,902 Ci sono dei protocolli da seguire durante i doveri ufficiali. 634 00:51:11,986 --> 00:51:15,030 Primo, non camminate mai davanti a Sua Altezza. 635 00:51:15,114 --> 00:51:18,909 È una cosa che ho menzionato anche per il banchetto di corte. 636 00:51:19,451 --> 00:51:21,745 Il rango è importantissimo negli eventi ufficiali. 637 00:51:21,829 --> 00:51:23,914 Capisco. 638 00:51:24,582 --> 00:51:25,624 Sì. Grazie. 639 00:51:26,125 --> 00:51:29,003 Alcune persone vi consegneranno fiori o lettere. 640 00:51:29,086 --> 00:51:30,337 Accettate tutto. 641 00:51:30,421 --> 00:51:32,089 - Tutto? - Sì, tutto. 642 00:51:32,172 --> 00:51:34,800 Potrebbero scattarvi una foto in qualunque momento. 643 00:51:34,883 --> 00:51:36,010 Quindi cercate 644 00:51:36,093 --> 00:51:38,762 di non sembrare impassibile né di fare quella faccia. 645 00:51:38,846 --> 00:51:40,306 Ci risiamo. 646 00:51:40,389 --> 00:51:41,599 Non potete farla. 647 00:51:42,516 --> 00:51:46,437 Il grado si rispetta anche coi saluti o se si avvia una conversazione. 648 00:51:46,520 --> 00:51:49,440 Sua Altezza è il primo. Voi siete la seconda. 649 00:51:49,523 --> 00:51:52,401 Quindi nessuno può parlarmi se non parlo prima io? 650 00:51:52,484 --> 00:51:53,569 Esatto. 651 00:51:53,652 --> 00:51:55,529 E non potete mostrare i piedi nudi. 652 00:51:55,613 --> 00:51:58,574 Se non ci sono ciabatte, tenete le scarpe. 653 00:51:58,657 --> 00:52:01,619 È severamente vietato incrociare le gambe da seduti, 654 00:52:01,702 --> 00:52:02,786 quindi attenzione. 655 00:52:02,870 --> 00:52:05,998 Niente segni di pace o cuoricini quando vi fotografano. 656 00:52:06,081 --> 00:52:07,875 Altre pose? Decisamente no. 657 00:52:08,375 --> 00:52:10,502 Allora cosa dovrei fare esattamente? 658 00:52:10,586 --> 00:52:12,171 Qualcosa di semplice. 659 00:52:13,130 --> 00:52:14,715 Magari un semplice saluto? 660 00:52:19,803 --> 00:52:21,930 Oggi dovrei indossare questa. 661 00:52:22,014 --> 00:52:24,850 Devo fare la mia parte per aumentare le entrate degli affiliati. 662 00:52:25,684 --> 00:52:26,685 Che ne pensi? 663 00:52:26,769 --> 00:52:27,853 Ottima scelta. 664 00:52:29,813 --> 00:52:30,814 Molto bella. 665 00:52:33,901 --> 00:52:35,069 Pronta ad andare? 666 00:52:37,655 --> 00:52:39,073 Prima devi cambiarti. 667 00:52:40,824 --> 00:52:42,993 Perché? Sembro strano? 668 00:52:43,827 --> 00:52:46,497 È la nostra prima apparizione da coppia sposata. 669 00:52:46,580 --> 00:52:49,041 Dovremmo avere abiti coordinati. 670 00:52:49,833 --> 00:52:52,002 Quello è davvero tetro, vero? 671 00:52:52,086 --> 00:52:53,128 Eccome. 672 00:52:55,255 --> 00:52:56,298 Dai un'occhiata. 673 00:52:56,382 --> 00:52:57,966 Come brilla! 674 00:52:58,050 --> 00:52:59,051 Wow. 675 00:52:59,593 --> 00:53:01,679 Va documentato, vero? 676 00:53:01,762 --> 00:53:03,555 Va bene. Ci siamo. 677 00:53:03,639 --> 00:53:04,973 Guardate qui. 678 00:53:05,474 --> 00:53:06,475 Sorridete. 679 00:53:07,309 --> 00:53:09,019 Oh, wow. 680 00:53:09,103 --> 00:53:10,270 - Super. - Andiamo? 681 00:53:10,854 --> 00:53:12,147 Continuiamo in corridoio? 682 00:53:12,231 --> 00:53:14,233 Andiamo, forza. 683 00:53:16,026 --> 00:53:17,319 Ti sembra tetro? 684 00:53:17,403 --> 00:53:19,697 Assolutamente no. State benissimo. 685 00:53:20,197 --> 00:53:21,323 "Tetro"? 686 00:53:21,407 --> 00:53:23,992 Come ha potuto dirlo all'uomo più bello del mondo? 687 00:53:29,665 --> 00:53:31,709 - Signore. - Stavo uscendo. 688 00:53:31,792 --> 00:53:33,210 Guardi qui. 689 00:53:44,179 --> 00:53:46,598 Le critiche alla Corona saranno inevitabili. 690 00:53:46,682 --> 00:53:47,683 Cosa ne pensa? 691 00:54:28,348 --> 00:54:29,725 Non entriamo? 692 00:54:30,768 --> 00:54:32,186 Basta. Prendi il mio braccio. 693 00:54:33,312 --> 00:54:35,105 Perché? Devo farmi amare. 694 00:54:36,398 --> 00:54:37,816 Vai senza di me. 695 00:54:45,032 --> 00:54:46,200 Sembrano così uniti. 696 00:54:46,700 --> 00:54:47,701 Lo so, vero? 697 00:55:09,890 --> 00:55:12,351 Vi avevo detto chiaramente 698 00:55:12,434 --> 00:55:14,269 di evitare il cuoricino… 699 00:55:15,103 --> 00:55:16,230 Vi prego, non fatelo più. 700 00:55:16,313 --> 00:55:17,689 Andiamo. 701 00:55:18,315 --> 00:55:19,775 Vi prego, fermatevi. 702 00:55:20,776 --> 00:55:21,777 Sì, certo. 703 00:55:22,277 --> 00:55:23,320 Grazie. 704 00:55:24,905 --> 00:55:27,407 Altezza, era l'ufficio del primo ministro. 705 00:55:27,491 --> 00:55:28,867 Farà un po' tardi. 706 00:55:28,951 --> 00:55:29,952 - Davvero? - Jeongwoo? 707 00:55:30,953 --> 00:55:31,954 Puoi… 708 00:55:32,663 --> 00:55:34,706 smetterla di chiamarlo per nome? 709 00:55:36,833 --> 00:55:38,919 Non dovrei chiamarlo col suo nome? 710 00:55:39,002 --> 00:55:41,755 - "Primo Ministro Min." - Prima leggete qui. 711 00:55:42,589 --> 00:55:43,840 Perché? 712 00:55:43,924 --> 00:55:45,467 È il discorso d'apertura. 713 00:55:45,968 --> 00:55:47,761 Se lui presenterà le borse di studio, 714 00:55:47,844 --> 00:55:50,597 non dovreste fare voi il discorso d'apertura? 715 00:56:03,819 --> 00:56:06,154 80° ANNIVERSARIO DELL'ACCADEMIA REALE 716 00:56:08,115 --> 00:56:10,158 Salve, sono Seong Huiju. 717 00:56:15,622 --> 00:56:17,374 Tornando alla mia vecchia scuola, 718 00:56:17,958 --> 00:56:20,252 sento che dovrei presentarmi dicendo: 719 00:56:20,335 --> 00:56:22,004 "Sono Seong Huiju della casa Jujak". 720 00:56:23,338 --> 00:56:26,133 Un'altra parte di me vuole festeggiare il mio successo 721 00:56:27,217 --> 00:56:31,471 presentandosi come Seong Huiju, direttore esecutivo di Castle Group. 722 00:56:32,681 --> 00:56:36,310 Tuttavia, sono certa che tutti voi vorreste sentire: 723 00:56:38,145 --> 00:56:39,187 "Salve, 724 00:56:40,022 --> 00:56:41,690 sono la Bubuin Seong Huiju". 725 00:56:43,525 --> 00:56:44,651 Dico bene? 726 00:56:50,907 --> 00:56:52,034 È incredibile. 727 00:56:54,578 --> 00:56:56,455 È bravissima, vero? 728 00:57:16,808 --> 00:57:18,060 Ottant'anni fa, 729 00:57:18,644 --> 00:57:20,646 quando fu fondata l'accademia reale, 730 00:57:21,104 --> 00:57:23,690 la Corona perseguì un solo ideale. 731 00:57:24,650 --> 00:57:27,736 Chiunque abbia ambizioni 732 00:57:28,654 --> 00:57:29,655 potrà realizzarle, 733 00:57:30,614 --> 00:57:32,949 a prescindere da origini 734 00:57:33,659 --> 00:57:34,951 o genere. 735 00:57:35,369 --> 00:57:38,538 Anch'io ho beneficiato di quella missione, 736 00:57:39,581 --> 00:57:40,749 e, come vedete, 737 00:57:41,333 --> 00:57:45,212 sono riuscita a realizzare tutte le mie aspirazioni. 738 00:57:47,839 --> 00:57:48,882 Vostra Altezza. 739 00:57:57,974 --> 00:58:02,396 L'UOMO VIRTUOSO PONE LA GIUSTIZIA A FONDAMENTO DI TUTTO 740 00:58:07,275 --> 00:58:08,694 C'è un'emergenza. 741 00:58:10,237 --> 00:58:11,405 Di che si tratta? 742 00:58:11,488 --> 00:58:14,074 Se volete qualcosa, 743 00:58:15,242 --> 00:58:18,286 non esitate a reclamarla per voi stessi. 744 00:58:20,747 --> 00:58:23,166 Come ex alunna e mecenate, 745 00:58:24,042 --> 00:58:26,378 con ferrea determinazione… 746 00:58:33,510 --> 00:58:35,595 Con ferrea determinazione… 747 00:58:40,475 --> 00:58:42,978 Vostra Altezza! 748 00:58:43,061 --> 00:58:45,731 Avete qualcosa da dire in vostra difesa? 749 00:58:45,814 --> 00:58:47,441 Avete ingannato il popolo? 750 00:58:47,524 --> 00:58:50,068 C'era una clausola di riservatezza. Cosa nascondete? 751 00:58:51,403 --> 00:58:53,864 ESCLUSIVA: TRAPELATO IL CONTRATTO DI MATRIMONIO REALE 752 00:58:57,284 --> 00:58:59,536 È vero che il matrimonio è solo un contratto? 753 00:58:59,619 --> 00:59:02,080 È vero che volete divorziare tra tre anni? 754 00:59:02,164 --> 00:59:03,415 Rispondete! 755 00:59:10,422 --> 00:59:11,965 La famiglia reale ha acconsentito? 756 00:59:12,048 --> 00:59:14,259 Cos'ha promesso Castle Group alla Corona? 757 00:59:44,164 --> 00:59:45,415 Che fai? 758 00:59:47,667 --> 00:59:48,668 Occhi su di me. 759 01:00:22,953 --> 01:00:25,872 PERFECT CROWN 760 01:01:01,908 --> 01:01:04,286 È vero che il matrimonio è solo un contratto? 761 01:01:04,369 --> 01:01:05,996 Finirà molto male per noi. 762 01:01:06,079 --> 01:01:09,583 Pensavate di proteggervi con quel misero contratto? 763 01:01:10,166 --> 01:01:12,043 Chiarirò le cose. 764 01:01:12,669 --> 01:01:14,379 Potete provarlo, Maestà? 765 01:01:14,462 --> 01:01:16,464 Pensi che ignori i tuoi complotti? 766 01:01:16,548 --> 01:01:17,549 Altezza! 767 01:01:18,550 --> 01:01:19,968 Dicevi che era una finta. 768 01:01:20,051 --> 01:01:21,428 Tu e il Daegun. 769 01:01:22,345 --> 01:01:23,513 Lui mi piace. 770 01:01:24,014 --> 01:01:25,098 Molto. 771 01:01:26,266 --> 01:01:27,267 HUIJU 772 01:01:27,350 --> 01:01:29,019 Sua Altezza non lo sa. 773 01:01:29,102 --> 01:01:30,353 Come ci si sente? 774 01:01:30,854 --> 01:01:31,855 Cosa devo fare? 775 01:01:33,523 --> 01:01:34,524 Hai paura? 776 01:01:35,442 --> 01:01:37,652 Ho paura che alla fine 777 01:01:37,736 --> 01:01:38,778 ti rovinerò. 778 01:01:44,826 --> 01:01:51,833 EPILOGO 779 01:01:59,716 --> 01:02:02,510 Altezza, sono la dama di corte Choi. 780 01:02:04,220 --> 01:02:05,680 Altezza. 781 01:02:08,850 --> 01:02:10,143 Altezza! 782 01:02:19,486 --> 01:02:21,154 Siete sveglio? 783 01:02:24,824 --> 01:02:26,618 Devo entrare lì dentro? 784 01:02:26,701 --> 01:02:27,994 Si può fare? 785 01:02:28,495 --> 01:02:29,871 SE SVEGLIA LA BUBUIN… 786 01:02:29,955 --> 01:02:31,039 - Altezza… - Ferma. 787 01:02:32,624 --> 01:02:34,334 Dice di fare piano. 788 01:02:35,126 --> 01:02:36,211 Come? 789 01:02:36,294 --> 01:02:37,295 Se svegliamo la Bubuin, 790 01:02:38,463 --> 01:02:39,756 la pagheremo cara. 791 01:02:44,135 --> 01:02:46,429 - Facciamo colazione? - Perché no? 792 01:02:47,973 --> 01:02:49,015 Cosa ti va? 793 01:02:49,099 --> 01:02:51,518 Qui vicino fanno dei pajeon buonissimi. 794 01:03:31,099 --> 01:03:33,101 Sottotitoli: Paola Barbagallo 795 01:03:45,196 --> 01:03:48,908 PERFECT CROWN