1 00:00:45,254 --> 00:00:48,966 A COROA PERFEITA 2 00:00:59,851 --> 00:01:02,980 ESTA É UMA OBRA FICTÍCIA. CRIANÇAS E ANIMAIS FILMADOS COM SEGURANÇA. 3 00:01:18,370 --> 00:01:19,663 Não ia me deixar voar? 4 00:01:20,289 --> 00:01:21,707 Só você está voando. 5 00:01:23,417 --> 00:01:25,419 Vamos trocar. Eu te seguro. 6 00:01:26,169 --> 00:01:27,754 -Esquece. -Por que não? Vamos… 7 00:01:51,903 --> 00:01:53,155 Alteza Real. 8 00:01:53,822 --> 00:01:55,282 Machucou alguma coisa? 9 00:02:02,205 --> 00:02:03,707 Não faço o que eu quiser? 10 00:03:18,907 --> 00:03:23,912 A COROA PERFEITA 11 00:03:24,496 --> 00:03:26,039 EPISÓDIO 7 12 00:03:40,637 --> 00:03:42,431 -Donzela! -Alteza Real. 13 00:03:43,598 --> 00:03:46,935 Por que ficaram fora até tarde sem a Guarda Real? 14 00:03:48,228 --> 00:03:50,355 Ah, é que nós estávamos… 15 00:03:50,439 --> 00:03:53,316 Acorda! Eles queriam ficar a sós. 16 00:03:55,110 --> 00:03:57,529 Foram a algum lugar romântico? 17 00:03:57,612 --> 00:03:58,613 -Não! -Não! 18 00:04:04,744 --> 00:04:06,621 Ele queria tomar um ar. 19 00:04:07,664 --> 00:04:09,791 Então fomos dar uma volta. Fom-fom. 20 00:04:10,375 --> 00:04:12,669 Pois deviam ter avisado. 21 00:04:12,752 --> 00:04:16,214 O assessor Choi ficou louquinho com esse sumiço… 22 00:04:21,636 --> 00:04:22,637 Escuta. 23 00:04:23,764 --> 00:04:25,056 -Caloura, vai… -Como? 24 00:04:25,557 --> 00:04:26,641 -Quê? -Hein? 25 00:04:31,730 --> 00:04:33,023 É melhor descansar. 26 00:04:34,399 --> 00:04:35,442 Não está cansada? 27 00:04:37,110 --> 00:04:38,195 Demais. 28 00:04:40,280 --> 00:04:41,698 Ai, que canseira! 29 00:05:27,661 --> 00:05:29,663 Não foi nada de mais. 30 00:05:29,746 --> 00:05:31,623 Nos deixamos levar pelo momento. 31 00:05:32,123 --> 00:05:33,291 Eu não me joguei 32 00:05:33,875 --> 00:05:35,043 em cima dele. 33 00:05:44,803 --> 00:05:46,555 Por que fiz isso? 34 00:06:33,518 --> 00:06:36,688 Está tudo bem. Você já é bem grandinha. 35 00:06:38,106 --> 00:06:39,941 Não está nada bem! 36 00:06:40,025 --> 00:06:42,944 Estou lascada! O que faço agora? 37 00:06:54,664 --> 00:06:55,665 Seong Huiju. 38 00:06:58,126 --> 00:06:59,169 E agora? 39 00:07:36,039 --> 00:07:37,749 Não dispara assim, seu bobo! 40 00:07:55,183 --> 00:07:56,184 O que foi? 41 00:08:19,457 --> 00:08:20,583 Já vai trabalhar? 42 00:08:25,130 --> 00:08:27,048 É, já vou. 43 00:08:27,132 --> 00:08:29,384 Preciso ir trabalhar. 44 00:08:29,467 --> 00:08:31,428 Afinal, sou a CEO. 45 00:08:31,970 --> 00:08:34,764 Preciso decidir meu sucessor e tal. 46 00:08:35,598 --> 00:08:37,100 Que dia lindo! 47 00:08:37,183 --> 00:08:38,268 Até logo. 48 00:09:01,166 --> 00:09:04,878 Em nome do Pai, do Filho e do Espírito Santo, 49 00:09:04,961 --> 00:09:06,087 amém. 50 00:09:06,671 --> 00:09:07,672 Amém. 51 00:09:10,050 --> 00:09:11,051 Um detalhe… 52 00:09:11,926 --> 00:09:14,679 Não sou católica. Tem problema? 53 00:09:15,555 --> 00:09:18,058 Nosso Senhor é misericordioso. 54 00:09:18,641 --> 00:09:19,642 Pode continuar. 55 00:09:21,644 --> 00:09:23,229 Então, por acaso, 56 00:09:23,313 --> 00:09:25,356 consigo ser exorcizada? 57 00:09:25,440 --> 00:09:26,441 Hein? 58 00:09:27,734 --> 00:09:28,735 É que… 59 00:09:29,486 --> 00:09:31,529 sinto que estou possuída. 60 00:09:38,078 --> 00:09:39,079 Ai, não! 61 00:09:40,497 --> 00:09:42,916 Será que podemos dar um jeito? 62 00:09:42,999 --> 00:09:45,752 Posso fazer uma doação generosa à igreja. 63 00:09:52,050 --> 00:09:53,051 Sério? 64 00:09:53,551 --> 00:09:55,095 Aqui ninguém julga, é? 65 00:09:55,178 --> 00:09:57,097 Acabei de ser julgada. 66 00:09:57,597 --> 00:09:59,099 Até vim de branco. 67 00:10:01,643 --> 00:10:02,644 Seong Huiju? 68 00:10:04,187 --> 00:10:05,271 Jeongwoo. 69 00:10:06,981 --> 00:10:08,108 O que te trouxe aqui? 70 00:10:09,275 --> 00:10:10,276 Um táxi. 71 00:10:12,070 --> 00:10:14,531 Não no sentido literal. Por que está aqui? 72 00:10:15,573 --> 00:10:17,200 Nunca foi religiosa. 73 00:10:19,077 --> 00:10:20,120 Pra ver só… 74 00:10:23,456 --> 00:10:24,833 Espere aqui. Já venho. 75 00:10:25,625 --> 00:10:26,876 Não, eu posso ir… 76 00:10:27,502 --> 00:10:28,503 sozinha. 77 00:10:36,928 --> 00:10:38,638 PRÍNCIPE 78 00:10:45,979 --> 00:10:46,980 Oi, Alteza Real. 79 00:10:47,480 --> 00:10:48,523 Está livre? 80 00:10:49,649 --> 00:10:50,650 Agora? 81 00:10:50,733 --> 00:10:54,737 Temos que ver os preparativos hoje, mas você disse que estaria ocupada. 82 00:10:54,821 --> 00:10:55,822 Ah, sei. 83 00:10:56,906 --> 00:10:57,907 Devo remarcar? 84 00:10:57,991 --> 00:10:59,284 Não. Tenho tempo. 85 00:10:59,367 --> 00:11:00,785 Vamos, Huiju. 86 00:11:01,286 --> 00:11:02,412 Foi rápido. 87 00:11:07,167 --> 00:11:09,502 Alteza Real, depois te ligo. 88 00:11:10,795 --> 00:11:11,796 Até mais. 89 00:11:14,257 --> 00:11:16,926 CALOURA 90 00:11:19,637 --> 00:11:20,638 Não vai entrar? 91 00:11:24,142 --> 00:11:25,310 Já vou. 92 00:11:37,197 --> 00:11:38,698 Eu podia pegar um táxi. 93 00:11:40,074 --> 00:11:41,701 Fica no meu caminho mesmo. 94 00:11:47,832 --> 00:11:49,292 Também gosta de dirigir? 95 00:11:50,293 --> 00:11:53,254 -Por quê? -O grão-príncipe também sorri dirigindo. 96 00:11:53,922 --> 00:11:55,256 Sente como se voasse. 97 00:11:57,926 --> 00:11:59,928 Às vezes ele parece criança. 98 00:12:15,944 --> 00:12:17,362 Tchau. Obrigada. 99 00:12:18,488 --> 00:12:19,697 -Huiju. -Oi? 100 00:12:21,074 --> 00:12:22,492 Não se apegue demais. 101 00:12:23,993 --> 00:12:24,994 O quê? 102 00:12:25,787 --> 00:12:27,580 O divórcio vai custar mais. 103 00:12:28,289 --> 00:12:29,874 Dinheiro, reputação… 104 00:12:31,834 --> 00:12:32,835 ou sofrimento. 105 00:12:40,593 --> 00:12:42,470 Acha que sou imbecil assim? 106 00:12:45,014 --> 00:12:46,015 Tchau. 107 00:13:08,621 --> 00:13:10,290 Quem ele pensa que sou? 108 00:13:10,790 --> 00:13:14,043 Que não sei separar negócios e prazer, é? 109 00:13:17,505 --> 00:13:18,506 Srta. Seong. 110 00:13:18,589 --> 00:13:21,175 Quero a lista de afiliadas por receita. 111 00:13:22,260 --> 00:13:23,261 Joga isso fora. 112 00:13:30,268 --> 00:13:31,602 Assim, de repente? 113 00:13:32,186 --> 00:13:34,355 Devem estar adorando minha saída. 114 00:13:34,856 --> 00:13:38,860 Vão relaxar sem a chefe louca por receita pegando no pé. 115 00:13:39,736 --> 00:13:41,529 E quer colocar todos na linha? 116 00:13:41,946 --> 00:13:42,947 Exato. 117 00:13:44,449 --> 00:13:47,785 Vou mostrar o inferno que vai ser se a receita cair. 118 00:13:51,748 --> 00:13:53,291 Certo, já vejo isso. 119 00:13:53,374 --> 00:13:54,834 Chama o Taeju também. 120 00:13:55,293 --> 00:13:56,294 O diretor sênior? 121 00:13:59,881 --> 00:14:02,175 DATAS AUSPICIOSAS PARA O CASAMENTO 122 00:14:04,052 --> 00:14:06,512 São as datas da Secretaria Real e do Gabinete 123 00:14:06,596 --> 00:14:08,556 para as núpcias do grão-príncipe. 124 00:14:09,307 --> 00:14:10,433 Dias auspiciosos. 125 00:14:10,516 --> 00:14:13,478 Então pode escolher qual achar melhor. 126 00:14:18,858 --> 00:14:21,736 Majestade, o grão-príncipe I-AN está aqui. 127 00:14:22,111 --> 00:14:23,529 Mande entrar. 128 00:14:31,621 --> 00:14:32,622 Majestade. 129 00:14:35,083 --> 00:14:37,126 Eu soube que vai escolher a data. 130 00:14:38,711 --> 00:14:40,546 Gostei desta aqui. 131 00:14:41,047 --> 00:14:42,381 Algum motivo especial? 132 00:14:42,465 --> 00:14:44,634 É o dia mais próximo de hoje. 133 00:14:47,178 --> 00:14:48,513 Posso dar uma olhada? 134 00:14:59,857 --> 00:15:01,776 Eu prefiro este dia. 135 00:15:03,027 --> 00:15:04,612 Algum motivo especial? 136 00:15:06,656 --> 00:15:07,657 Vamos precisar… 137 00:15:09,742 --> 00:15:10,827 de um tempo. 138 00:15:13,579 --> 00:15:15,206 Então está escolhida. 139 00:15:18,918 --> 00:15:21,879 3 DE JULHO 9 DE JUNHO NO CALENDÁRIO LUNAR 140 00:15:26,592 --> 00:15:28,344 Só vim para apoiar a equipe. 141 00:15:28,761 --> 00:15:30,388 Não precisa ficar nervosa. 142 00:15:31,639 --> 00:15:35,309 É a nossa melhor afiliada em termos de vendas. 143 00:15:36,853 --> 00:15:41,107 A nova coleção faz sucesso com o público de 25 a 35 anos. 144 00:15:41,691 --> 00:15:44,694 O colar faz um conjunto com seus brincos de hoje. 145 00:15:44,777 --> 00:15:46,195 Quer colocar? 146 00:15:46,779 --> 00:15:47,780 -Quero. -Certo. 147 00:16:00,960 --> 00:16:03,796 E vai continuar assim, não vai? 148 00:16:04,630 --> 00:16:05,631 O quê? 149 00:16:06,007 --> 00:16:07,258 Sempre vou querer 150 00:16:08,551 --> 00:16:09,969 saber dos números. 151 00:16:13,264 --> 00:16:15,266 Mesmo me casando, 152 00:16:15,808 --> 00:16:18,477 vou continuar atenta a tudo. 153 00:16:19,645 --> 00:16:21,731 Sim, senhora. Vamos manter o nível. 154 00:16:24,150 --> 00:16:25,151 Huiju. 155 00:16:29,572 --> 00:16:31,490 Mandei chamar a Gremlin? 156 00:16:31,574 --> 00:16:32,575 Não fui eu. 157 00:16:37,496 --> 00:16:39,540 Eu quis muito vir junto. 158 00:16:39,624 --> 00:16:41,500 Fiquei com saudade. 159 00:16:41,584 --> 00:16:45,254 Podia ter só ligado. Me fazer vir até aqui é um incômodo. 160 00:16:45,755 --> 00:16:48,424 Amor, vem ver. Fica perfeito em você. 161 00:16:49,091 --> 00:16:51,219 A nova coleção está bem legal. 162 00:16:51,302 --> 00:16:52,511 Coloca. 163 00:16:53,596 --> 00:16:54,847 É lindo demais. 164 00:16:54,931 --> 00:16:56,515 Será a primeira cessão. 165 00:16:56,599 --> 00:16:57,600 O quê? 166 00:16:58,684 --> 00:17:00,061 Das minhas ações. 167 00:17:01,771 --> 00:17:02,772 Ah, a cessão… 168 00:17:04,023 --> 00:17:05,149 O quê? 169 00:17:05,900 --> 00:17:06,901 Espera aí! 170 00:17:08,903 --> 00:17:10,029 É sério? 171 00:17:10,112 --> 00:17:12,907 Vai transferir a Castle Beauty pra mim? 172 00:17:12,990 --> 00:17:14,617 -Não devo? -Deve. 173 00:17:15,451 --> 00:17:17,662 Qual é! Por que não deveria? 174 00:17:17,745 --> 00:17:20,539 -Eu te mato se fizer besteira. -O quê? 175 00:17:22,291 --> 00:17:23,918 Você me ouviu. 176 00:17:24,001 --> 00:17:25,670 Eu te mato. 177 00:17:34,929 --> 00:17:37,974 Essa abusada está armando pra me matar? 178 00:17:38,891 --> 00:17:39,892 Não. 179 00:17:40,434 --> 00:17:41,477 Não? 180 00:17:41,561 --> 00:17:43,688 Claro que não! 181 00:17:49,402 --> 00:17:50,528 É sério mesmo? 182 00:17:51,445 --> 00:17:52,446 O quê? 183 00:17:52,530 --> 00:17:55,283 Você pode contratar um executivo terceirizado, 184 00:17:55,366 --> 00:17:56,659 e tem o diretor Choi. 185 00:17:56,742 --> 00:17:58,077 Até parece que você 186 00:17:58,869 --> 00:18:01,080 não quer que eu volte mais. 187 00:18:02,540 --> 00:18:06,043 -O quê? -Meu pai e todos finalmente vão ver. 188 00:18:06,127 --> 00:18:08,337 Assim que o Seong Taeju assumir. 189 00:18:08,421 --> 00:18:09,880 "É mesmo. 190 00:18:09,964 --> 00:18:13,175 A Seong Huiju dá de mil a zero no Seong Taeju. 191 00:18:13,884 --> 00:18:16,262 A sucessão do Grupo Castle deve ir 192 00:18:16,345 --> 00:18:19,390 para a Seong Huiju e ninguém mais." 193 00:18:19,765 --> 00:18:20,766 Entendi. 194 00:18:20,850 --> 00:18:22,435 Qual é a próxima? 195 00:18:27,940 --> 00:18:29,483 Não é uma afiliada. 196 00:18:30,735 --> 00:18:33,988 Disseram que você aceitou vir. Não foi isso? 197 00:18:34,071 --> 00:18:35,114 Quando? 198 00:18:35,197 --> 00:18:36,699 -Hoje cedo. -Quando eu… 199 00:18:36,782 --> 00:18:38,326 -Está livre? -Tenho tempo. 200 00:18:38,409 --> 00:18:39,410 Aceitei. 201 00:18:40,578 --> 00:18:41,871 Foi mesmo. 202 00:18:41,954 --> 00:18:43,164 Ai, ai… 203 00:18:43,247 --> 00:18:44,248 Vamos lá. 204 00:18:51,714 --> 00:18:52,715 O que foi? 205 00:18:53,466 --> 00:18:54,592 Mais essa… 206 00:19:19,325 --> 00:19:20,326 Que lindo! 207 00:19:21,285 --> 00:19:23,579 Será seu manto nupcial. 208 00:19:23,663 --> 00:19:26,248 Então nos avise se estiver incomodando. 209 00:19:26,332 --> 00:19:27,875 -Sim. -Pode ficar ali. 210 00:19:32,088 --> 00:19:33,089 Srta. Do. 211 00:20:20,052 --> 00:20:21,762 -Vire para a direita. -Claro. 212 00:20:36,110 --> 00:20:37,486 O que foi? 213 00:20:38,571 --> 00:20:39,572 Fique parada. 214 00:21:01,594 --> 00:21:03,262 -Está passando mal? -O quê? 215 00:21:03,345 --> 00:21:04,722 -Vai desmaiar? -Médico! 216 00:21:04,805 --> 00:21:06,098 -O que é? -Estou bem. 217 00:21:06,515 --> 00:21:07,641 -Caramba! -O quê? 218 00:21:08,184 --> 00:21:10,352 Só estou com um pouco de calor. 219 00:21:10,436 --> 00:21:12,563 Acho que está com febre. 220 00:21:12,646 --> 00:21:14,440 É o calor por causa da roupa. 221 00:21:14,523 --> 00:21:16,609 Diminua a temperatura do ambiente. 222 00:21:16,692 --> 00:21:17,902 Sim, senhora. 223 00:21:17,985 --> 00:21:19,570 -Rápido. -Não, eu… 224 00:21:19,653 --> 00:21:21,113 Já vai refrescar. 225 00:21:22,072 --> 00:21:24,033 Não temos compromisso? 226 00:21:24,116 --> 00:21:28,037 Depois disso, um médico real vem avaliar sua saúde. 227 00:21:28,120 --> 00:21:30,623 Amanhã é o jantar na casa da família da Srta. Seong. 228 00:21:30,706 --> 00:21:32,291 O quê? Na casa da família? 229 00:21:33,167 --> 00:21:35,753 Da minha família? Por quê? 230 00:21:36,337 --> 00:21:39,757 É costume que o futuro genro cumprimente os sogros. 231 00:21:45,346 --> 00:21:49,016 O escritório do presidente foi notificado e já confirmou. 232 00:21:49,099 --> 00:21:50,226 Obrigado. 233 00:21:50,309 --> 00:21:53,437 Cuidarei das cerimônias Pedido de Casamento e Presentes Nupciais. 234 00:21:53,938 --> 00:21:55,648 "Pedido de Casamento"? 235 00:21:56,232 --> 00:21:59,693 "Pedido de Casamento e Presentes Nupciais"? 236 00:22:20,464 --> 00:22:23,133 "Decreto real para Hyeonguk, da família Seong. 237 00:22:23,759 --> 00:22:24,927 O rei proclamou…" 238 00:22:25,010 --> 00:22:28,722 "Quando o Céu e a Terra se separaram, a ordem humana surgiu. 239 00:22:28,806 --> 00:22:32,351 Pela união de marido e mulher, a linhagem real se perpetua." 240 00:22:42,444 --> 00:22:44,029 Quero outro papel. 241 00:22:44,113 --> 00:22:45,155 Sim, Majestade. 242 00:22:51,954 --> 00:22:53,706 De acordo com a tradição, 243 00:22:53,789 --> 00:22:57,167 os representantes Min Jeongwoo e Choi Hyeon devem observar 244 00:22:57,251 --> 00:23:00,337 o decoro adequado e executar o Pedido de Casamento. 245 00:23:00,421 --> 00:23:03,382 "Este é o decreto real. Que todos sejam informados." 246 00:23:25,112 --> 00:23:27,323 Agora vou explicar os procedimentos. 247 00:23:27,823 --> 00:23:32,077 Tradicionalmente, os ritos matrimoniais começam na casa da noiva. 248 00:23:32,161 --> 00:23:34,246 Mas, em vista da segurança 249 00:23:34,330 --> 00:23:38,250 e da regência de Sua Alteza Real, faremos na residência particular dele. 250 00:23:39,126 --> 00:23:41,420 Vamos à residência particular dele? 251 00:23:41,503 --> 00:23:42,922 Sim, isso mesmo. 252 00:23:44,256 --> 00:23:47,009 Eu também trouxe uma coisa… 253 00:23:47,092 --> 00:23:49,094 Só um momento. 254 00:23:50,804 --> 00:23:54,141 Detalhei os ritos matrimoniais, por via das dúvidas. 255 00:23:54,224 --> 00:23:55,392 Pode falar 256 00:23:55,809 --> 00:23:57,311 um pouco mais rápido? 257 00:23:59,313 --> 00:24:02,024 -Como? -Tive que adiar duas reuniões para isso. 258 00:24:03,025 --> 00:24:05,110 Sim, senhor. Aqui está. 259 00:24:08,822 --> 00:24:10,824 PAI 260 00:24:13,202 --> 00:24:14,244 Srta. Seong. 261 00:24:15,037 --> 00:24:16,038 O quê? 262 00:24:16,121 --> 00:24:17,665 Estão te esperando. 263 00:24:19,917 --> 00:24:21,210 Por que saiu de lá? 264 00:24:23,671 --> 00:24:24,672 É o calor? 265 00:24:25,589 --> 00:24:27,341 Não, já passou. 266 00:24:27,424 --> 00:24:30,386 Então precisa voltar para sua avaliação médica. 267 00:24:32,012 --> 00:24:33,055 Claro. 268 00:24:35,891 --> 00:24:39,520 Fará um exame mais minucioso no Hospital Real de Seul. 269 00:24:40,187 --> 00:24:43,023 Hoje são avaliadas a constituição e a fertilidade. 270 00:24:43,107 --> 00:24:44,108 O quê? 271 00:24:44,441 --> 00:24:45,442 O quê? 272 00:24:49,363 --> 00:24:51,740 Não é nada. Pode continuar. 273 00:24:52,700 --> 00:24:55,411 Herdeiros são preciosos para o palácio. 274 00:24:55,494 --> 00:24:58,872 Quando sua saúde for confirmada, a preparação para a união… 275 00:24:58,956 --> 00:25:00,207 Preparação? 276 00:25:02,001 --> 00:25:03,669 Que tipo de preparação? 277 00:25:04,837 --> 00:25:08,465 A união conjugal simboliza a harmonia do yin e do yang. 278 00:25:08,549 --> 00:25:12,511 O yin flui até o yang, e o yang se inclina rumo ao yin. 279 00:25:12,594 --> 00:25:16,223 Com isso em ordem, o dia e a hora auspiciosos são marcados… 280 00:25:16,306 --> 00:25:18,017 -Espere. -O que foi? 281 00:25:18,600 --> 00:25:20,519 O pulso dela está acelerado. 282 00:25:22,187 --> 00:25:24,064 Está se sentindo mal? 283 00:25:24,148 --> 00:25:25,232 Calma aí. 284 00:25:25,315 --> 00:25:27,317 Pode ser devido ao acidente? 285 00:25:27,901 --> 00:25:31,030 Não é nada disso. Fica quieta. 286 00:25:31,113 --> 00:25:33,365 Então é uma condição preexistente? 287 00:25:33,449 --> 00:25:35,743 Não tenho condição preexistente. 288 00:25:36,702 --> 00:25:37,703 Já chega. 289 00:25:38,120 --> 00:25:39,830 Quero falar com ela a sós. 290 00:25:40,622 --> 00:25:41,623 Podem se retirar. 291 00:25:42,541 --> 00:25:43,542 Sim, Alteza Real. 292 00:25:56,513 --> 00:25:57,556 Algo te incomoda? 293 00:25:58,348 --> 00:25:59,349 O quê? 294 00:26:00,642 --> 00:26:02,186 Está estranha. 295 00:26:02,269 --> 00:26:03,270 Como assim? 296 00:26:07,232 --> 00:26:09,193 É você que está estranho. 297 00:26:10,152 --> 00:26:12,738 -Eu? -Está sendo gentil demais comigo. 298 00:26:13,238 --> 00:26:15,824 Enquanto todos estavam vendo, 299 00:26:15,908 --> 00:26:17,868 você mexeu no meu cabelo. 300 00:26:17,951 --> 00:26:18,952 E seus olhos… 301 00:26:22,498 --> 00:26:26,293 Fica com esse olhar de cachorrinho pidão. 302 00:26:26,376 --> 00:26:28,754 -Meu olhar nunca mudou. -Não é verdade. 303 00:26:34,051 --> 00:26:35,052 É por ontem? 304 00:26:42,810 --> 00:26:43,811 Estou de boa. 305 00:26:44,728 --> 00:26:45,896 Com o quê? 306 00:26:45,979 --> 00:26:46,980 Ontem à noite. 307 00:26:48,982 --> 00:26:49,983 Não tem problema. 308 00:26:51,110 --> 00:26:53,278 Não somos crianças nem nada. 309 00:26:53,779 --> 00:26:55,155 Se rolar um clima… 310 00:26:56,156 --> 00:26:57,533 Por que não? 311 00:26:58,117 --> 00:27:02,371 E, com o clima de ontem, mesmo que fosse com um desconhecido, 312 00:27:03,163 --> 00:27:05,165 teria acontecido do mesmo jeito. 313 00:27:10,546 --> 00:27:11,588 Um desconhecido… 314 00:27:13,882 --> 00:27:14,883 O quê? 315 00:27:14,967 --> 00:27:15,968 Não para mim. 316 00:27:19,763 --> 00:27:20,764 O que… 317 00:27:22,224 --> 00:27:23,308 significa isso? 318 00:27:24,393 --> 00:27:27,229 Não foi só porque me deixei levar pelo momento. 319 00:27:30,899 --> 00:27:31,900 Fiz aquilo… 320 00:27:34,361 --> 00:27:35,779 porque era você. 321 00:27:50,502 --> 00:27:52,379 O grão-príncipe está agoniado? 322 00:27:52,921 --> 00:27:54,047 Sim, Majestade. 323 00:27:54,131 --> 00:27:56,383 A Srta. Seong esteve aqui hoje cedo. 324 00:27:56,884 --> 00:27:58,719 Desde então, ele está agitado. 325 00:28:02,431 --> 00:28:05,642 A data foi marcada, mas ele continua agitado. 326 00:28:09,938 --> 00:28:11,732 Vou dar uma volta com ele. 327 00:28:18,822 --> 00:28:20,866 Teve algum aborrecimento? 328 00:28:25,829 --> 00:28:27,372 Parece incomodado. 329 00:28:29,541 --> 00:28:32,336 Está chateado com o que aconteceu ontem à noite? 330 00:28:34,212 --> 00:28:35,297 Claro que não. 331 00:28:36,924 --> 00:28:37,925 Então… 332 00:28:39,259 --> 00:28:41,720 brigou com a Srta. Seong? 333 00:28:44,181 --> 00:28:45,891 Parece que deseja isso. 334 00:28:49,269 --> 00:28:51,063 Só estou preocupada. 335 00:28:52,105 --> 00:28:54,566 Vocês são de mundos diferentes. 336 00:28:55,233 --> 00:28:57,361 É difícil ter uma sintonia perfeita. 337 00:29:02,282 --> 00:29:03,283 E na sua relação? 338 00:29:04,743 --> 00:29:05,911 Havia sintonia? 339 00:29:10,040 --> 00:29:11,291 Você e meu irmão 340 00:29:12,209 --> 00:29:14,419 cresceram no mesmo mundo. 341 00:29:18,590 --> 00:29:19,591 Vocês dois… 342 00:29:21,718 --> 00:29:22,970 eram felizes? 343 00:29:27,683 --> 00:29:29,559 Como é que vou sozinha? 344 00:29:31,019 --> 00:29:32,729 Estão esperando nós dois. 345 00:29:32,813 --> 00:29:34,147 O que vou fazer? 346 00:29:37,192 --> 00:29:38,193 Majestade. 347 00:29:46,785 --> 00:29:48,245 Meu irmão fugiu de novo? 348 00:29:54,501 --> 00:29:55,752 Vou acompanhá-la. 349 00:29:58,005 --> 00:29:59,840 Dizendo que ele está doente, 350 00:30:00,465 --> 00:30:03,301 não acharão impróprio que eu, o grão-príncipe, 351 00:30:04,094 --> 00:30:05,303 vá no lugar dele. 352 00:30:08,098 --> 00:30:10,058 Seu pai te repreenderia. 353 00:30:11,351 --> 00:30:13,729 Já sou repreendido todo dia. 354 00:30:33,790 --> 00:30:35,208 Uma união da realeza 355 00:30:36,752 --> 00:30:38,962 tem espaço para a felicidade? 356 00:30:57,564 --> 00:30:58,565 Fiz aquilo 357 00:30:59,274 --> 00:31:00,484 porque era você. 358 00:31:19,878 --> 00:31:23,381 PRÍNCIPE 359 00:31:26,051 --> 00:31:27,052 Não. 360 00:31:27,552 --> 00:31:29,179 Como seria isso? 361 00:31:29,262 --> 00:31:30,639 Aproveitar enquanto dá? 362 00:31:31,681 --> 00:31:33,266 Vamos nos divorciar mesmo. 363 00:31:36,019 --> 00:31:37,020 Não. 364 00:32:00,544 --> 00:32:03,004 CONTRATO DE CASAMENTO 365 00:32:05,757 --> 00:32:08,802 4. DIVÓRCIO EM TRÊS ANOS, NO MÁXIMO 366 00:32:32,909 --> 00:32:33,952 Precisa ir rápido. 367 00:32:59,853 --> 00:33:01,438 Por que está nesse estado? 368 00:33:06,860 --> 00:33:08,653 Levante-se, Majestade. 369 00:33:15,452 --> 00:33:16,453 Majestade? 370 00:33:24,044 --> 00:33:25,045 Logo… 371 00:33:26,213 --> 00:33:29,007 a imprensa divulgará a tragédia do rei. 372 00:33:30,383 --> 00:33:33,803 Garanta que o príncipe herdeiro assuma o trono. 373 00:33:33,887 --> 00:33:36,139 O rei abandonou o príncipe herdeiro. 374 00:33:40,602 --> 00:33:42,520 Ele queria destituir o filho… 375 00:33:45,982 --> 00:33:48,443 e abdicar em favor do grão-príncipe I-AN. 376 00:33:49,611 --> 00:33:50,612 Como assim? 377 00:33:50,695 --> 00:33:53,156 Ele até redigiu um decreto real! 378 00:34:02,958 --> 00:34:04,000 Tenho certeza… 379 00:34:07,379 --> 00:34:09,047 de que o rei vai me entender. 380 00:34:12,634 --> 00:34:14,552 Foi pelo bem do príncipe herdeiro. 381 00:34:17,889 --> 00:34:18,890 O que foi 382 00:34:20,308 --> 00:34:22,185 que Vossa Majestade fez? 383 00:34:25,063 --> 00:34:26,064 Eu… 384 00:34:31,778 --> 00:34:34,030 Eu queimei tudo. 385 00:35:46,603 --> 00:35:51,941 ASSIM, PRETENDO ABDICAR E SER SUCEDIDO PELO GRÃO-PRÍNCIPE I-AN 386 00:36:04,621 --> 00:36:07,832 "Estou muito feliz em vê-lo novamente, Alteza Real. 387 00:36:07,916 --> 00:36:09,626 É uma grande honra." 388 00:36:10,502 --> 00:36:11,920 -Droga… -Amor. 389 00:36:12,003 --> 00:36:13,213 Não secou o cabelo? 390 00:36:13,797 --> 00:36:16,675 Tentei deixar igual ao de Sua Alteza. Não gostou? 391 00:36:16,758 --> 00:36:19,636 Pra que imitar o estilo dele? 392 00:36:19,719 --> 00:36:22,305 Ficou feio? Achei que… 393 00:36:22,389 --> 00:36:25,100 Você é muito mais bonito do que ele! 394 00:36:25,600 --> 00:36:27,018 -Jura? -De quem você é? 395 00:36:27,102 --> 00:36:28,103 Da Dayeong. 396 00:36:30,397 --> 00:36:31,564 Para com isso. 397 00:36:31,648 --> 00:36:32,816 O papai não vem? 398 00:36:34,651 --> 00:36:37,237 E se meu sogro fizer igual a ontem? 399 00:36:37,320 --> 00:36:38,488 Nunca. 400 00:36:38,571 --> 00:36:40,240 Pai! 401 00:36:40,323 --> 00:36:41,783 Já ouvi! 402 00:36:43,284 --> 00:36:44,619 Sogro. 403 00:36:46,287 --> 00:36:49,249 Precisa se animar. Hoje é um dia de comemoração. 404 00:36:49,332 --> 00:36:50,333 Sorria! 405 00:36:50,417 --> 00:36:55,380 Pode odiar sua filha, mas não o genro. Ainda mais sendo o grão-príncipe I-AN. 406 00:36:55,463 --> 00:36:59,926 Pela Dayeong, me curvo ao pai dela como se fosse meu dever. 407 00:37:00,009 --> 00:37:04,055 O grão-príncipe não perdeu tempo. Deve estar muito apaixonado… 408 00:37:04,139 --> 00:37:05,724 Chega de besteira! 409 00:37:30,665 --> 00:37:33,293 Quero dizer uma coisa rapidinho. 410 00:37:33,376 --> 00:37:36,796 Chegando lá, pode ter gente esperando para ver os dois. 411 00:37:36,880 --> 00:37:39,632 Então sorriam quando saírem do carro. 412 00:37:39,716 --> 00:37:43,011 Srta. Seong, faça como o grão-príncipe e acene. 413 00:37:49,017 --> 00:37:50,018 E a Guarda Real? 414 00:37:50,101 --> 00:37:52,687 Mandamos o dobro do normal para lá. 415 00:37:53,772 --> 00:37:54,856 -E… -E… 416 00:38:01,237 --> 00:38:03,198 Tem horário pra acabar? 417 00:38:03,281 --> 00:38:05,909 Não há pressa, então podem comer com calma. 418 00:38:05,992 --> 00:38:08,203 Vão ser, no mínimo, quatro horas. 419 00:38:08,286 --> 00:38:09,329 Quatro horas? 420 00:38:09,412 --> 00:38:13,416 Sair muito cedo pode ser visto como falta de educação. 421 00:38:13,500 --> 00:38:17,128 Sair muito tarde pode deixar o resto da família real com inveja. 422 00:38:18,087 --> 00:38:20,381 Precisam se lembrar dessas coisas. 423 00:38:37,232 --> 00:38:38,608 Perdão pelo atraso. 424 00:38:40,527 --> 00:38:41,528 Sogro. 425 00:38:44,405 --> 00:38:47,784 Estamos honrados em recebê-lo aqui, 426 00:38:47,867 --> 00:38:49,661 Alteza Real. 427 00:38:50,245 --> 00:38:53,039 Minha irmãzinha não é prefeita, digo, perfeita. 428 00:38:53,122 --> 00:38:55,834 Tomara que ela não dê trabalho. 429 00:38:56,584 --> 00:38:57,710 Além disso… 430 00:38:59,712 --> 00:39:01,130 Eu, Hyeonguk, da família Seong, 431 00:39:01,798 --> 00:39:03,675 saúdo Vossa Alteza. 432 00:39:08,346 --> 00:39:09,472 Ele é o meu filho. 433 00:39:09,556 --> 00:39:11,891 Sou o diretor sênior do Grupo Castle 434 00:39:11,975 --> 00:39:13,726 e futuro sucessor dele. 435 00:39:15,061 --> 00:39:16,104 Certo. 436 00:39:16,855 --> 00:39:18,982 Eu me lembro, irmão. 437 00:39:21,276 --> 00:39:22,527 Ah, certo. 438 00:39:24,571 --> 00:39:25,780 "Irmão"? Surtei! 439 00:39:25,864 --> 00:39:27,574 "Alteza Real", né? 440 00:39:29,033 --> 00:39:33,079 É claro. Ele já… É. 441 00:39:44,048 --> 00:39:46,634 Sei que, entre eles, é só… 442 00:39:48,970 --> 00:39:50,305 encenação e tal, 443 00:39:50,388 --> 00:39:52,682 mas eles ficam tão tensos, né? 444 00:39:52,765 --> 00:39:54,851 Dá medo dos outros descobrirem. 445 00:39:54,934 --> 00:39:55,977 Sei como. 446 00:39:56,060 --> 00:39:59,022 Eu soube que a avaliação médica foi constrangedora. 447 00:39:59,564 --> 00:40:01,983 Imagina o nível de tensão dela 448 00:40:02,066 --> 00:40:05,111 pra fazer o coração bater tão forte. 449 00:40:05,194 --> 00:40:06,571 Mas… 450 00:40:07,447 --> 00:40:08,823 não é exagero? 451 00:40:08,907 --> 00:40:09,908 Pois é! 452 00:40:09,991 --> 00:40:11,868 -Talvez estejam se apaixonando. -Quê? 453 00:40:11,951 --> 00:40:14,787 Tem cara mesmo de começo de namoro. 454 00:40:16,039 --> 00:40:17,206 Namoro… 455 00:40:18,249 --> 00:40:19,250 O quê? 456 00:40:23,254 --> 00:40:24,589 Preciso ir. 457 00:40:24,672 --> 00:40:25,840 Vou com você. 458 00:40:26,341 --> 00:40:28,968 Não, termina isso aí primeiro. 459 00:40:30,219 --> 00:40:31,220 Vou lá. 460 00:40:32,055 --> 00:40:33,640 Tá, até mais. 461 00:41:08,049 --> 00:41:09,050 Agradeço. 462 00:41:10,301 --> 00:41:11,302 Obrigado. 463 00:41:11,844 --> 00:41:14,389 Também sou o CEO do Hotel Castle. 464 00:41:14,472 --> 00:41:17,266 Alguns chefs de lá vieram cozinhar. Gostou? 465 00:41:17,684 --> 00:41:19,686 Ainda não é o CEO. 466 00:41:19,769 --> 00:41:21,813 A cessão ainda não aconteceu. 467 00:41:21,896 --> 00:41:23,356 Precisa falar disso? 468 00:41:24,899 --> 00:41:25,900 Falta pouco. 469 00:41:27,193 --> 00:41:29,070 Está tudo delicioso, irmão. 470 00:41:30,488 --> 00:41:31,489 É mesmo? 471 00:41:32,031 --> 00:41:34,117 Fico muito feliz. 472 00:41:35,076 --> 00:41:39,038 Posso perguntar quando foi que começaram a namorar? 473 00:41:40,164 --> 00:41:41,165 -Por quê? -Olha… 474 00:41:41,249 --> 00:41:43,793 Ela tinha um gosto duvidoso pra homens. 475 00:41:43,876 --> 00:41:46,754 Como era o nome? Aquilo que é de enfeite. 476 00:41:46,838 --> 00:41:48,756 Quem liga pra isso agora? 477 00:41:48,840 --> 00:41:50,591 Lembrei! Troféu. 478 00:41:50,675 --> 00:41:54,137 Ela gostava de homens-troféu. Sempre eram magrelos. 479 00:41:54,220 --> 00:41:56,681 Mas acabou conseguindo um ótimo marido. 480 00:41:57,015 --> 00:41:58,016 Seong… 481 00:41:58,850 --> 00:41:59,851 Irmão querido… 482 00:42:01,144 --> 00:42:04,313 Calma. É um elogio. Olha como nossa Alteza é. 483 00:42:04,397 --> 00:42:07,442 É tão alto, quase da altura da porta. E os ombros… 484 00:42:07,525 --> 00:42:09,402 São quase da largura da mesa. 485 00:42:09,485 --> 00:42:11,529 Ele é um homem de verdade… 486 00:42:12,238 --> 00:42:16,409 Ele só está tentando dizer que formam um belo casal. 487 00:42:16,492 --> 00:42:17,618 É isso mesmo. 488 00:42:18,244 --> 00:42:19,579 -Para de beber. -Tá bom. 489 00:42:20,747 --> 00:42:22,457 É um belo casal. 490 00:42:23,124 --> 00:42:24,375 Eu peço 491 00:42:25,793 --> 00:42:27,336 que cuide dela. 492 00:42:31,174 --> 00:42:34,844 Ela passou a vida se achando superior, então eu esperava que… 493 00:42:36,304 --> 00:42:38,056 ficasse com alguém inferior. 494 00:42:38,598 --> 00:42:41,434 Me preocupa ela entrar para a família real. 495 00:42:41,517 --> 00:42:44,020 Farei de tudo para não se preocupar… 496 00:42:44,103 --> 00:42:46,314 Fazer isso não basta. 497 00:42:54,405 --> 00:42:55,406 Aquele lugar 498 00:42:56,199 --> 00:42:58,701 é marcado por problemas e tragédias. 499 00:43:11,589 --> 00:43:12,590 Isso não faz 500 00:43:13,299 --> 00:43:14,300 muito sentido. 501 00:43:16,219 --> 00:43:17,804 Atitude estranha. 502 00:43:20,056 --> 00:43:21,432 Estou errada? 503 00:43:22,141 --> 00:43:24,477 Onde estava esse pai preocupado 504 00:43:24,977 --> 00:43:27,647 quando sofri o acidente de carro? 505 00:43:29,524 --> 00:43:31,109 Não faz sentido nenhum. 506 00:43:32,735 --> 00:43:35,530 Como pode ver, ela ainda é uma criança. 507 00:43:36,864 --> 00:43:37,865 Ela tem defeitos… 508 00:43:38,533 --> 00:43:40,618 Chega desse papinho, né? 509 00:43:41,327 --> 00:43:43,121 Vai nos dar um presente? 510 00:43:43,830 --> 00:43:45,540 No casamento do Taeju, 511 00:43:46,207 --> 00:43:48,876 deu ações pra família da Dayeong e um prédio. 512 00:43:49,460 --> 00:43:50,628 Tudo de bandeja. 513 00:43:57,009 --> 00:43:58,803 Sua única filha vai se casar. 514 00:44:00,263 --> 00:44:01,556 Deve dar alguma coisa. 515 00:44:03,850 --> 00:44:04,892 Que tal 516 00:44:05,935 --> 00:44:07,770 uma doação generosa à Coroa? 517 00:44:07,854 --> 00:44:08,938 Ei… 518 00:44:09,522 --> 00:44:11,440 Deixou Sua Alteza sem graça. 519 00:44:15,194 --> 00:44:18,156 Podem terminar de comer sem mim. 520 00:44:18,239 --> 00:44:20,116 Achei que eu aguentaria… 521 00:44:22,660 --> 00:44:23,828 mas não dá. 522 00:44:39,635 --> 00:44:40,970 Vou ver como ela está. 523 00:45:08,623 --> 00:45:09,624 Seong Huiju. 524 00:45:35,858 --> 00:45:37,360 Me deixe aqui. 525 00:45:38,194 --> 00:45:40,821 Vou descer quando minha raiva passar. 526 00:45:54,001 --> 00:45:55,002 O que foi? 527 00:45:56,879 --> 00:46:00,007 Está com o pé atrás? Porque minha família é um caos. 528 00:46:03,719 --> 00:46:04,971 Sua memória é curta. 529 00:46:08,557 --> 00:46:10,393 Se lembrasse da rainha-mãe, 530 00:46:11,102 --> 00:46:12,520 não diria isso. 531 00:46:16,941 --> 00:46:17,942 É verdade. 532 00:46:21,070 --> 00:46:23,698 Parece que seu pai gostou de mim. 533 00:46:27,285 --> 00:46:29,120 -Você acreditou? -É mentira? 534 00:46:29,745 --> 00:46:32,623 O papo de pai preocupado é só fingimento. 535 00:46:33,958 --> 00:46:36,252 Ele só fez os cálculos e avaliou 536 00:46:37,169 --> 00:46:38,838 o que ganharia usando você. 537 00:46:51,183 --> 00:46:52,184 O que importa 538 00:46:53,352 --> 00:46:54,437 é que sou sincero. 539 00:46:58,399 --> 00:47:00,359 Tenho coisas que você não tem. 540 00:47:01,235 --> 00:47:02,445 Se você me pedir, 541 00:47:03,863 --> 00:47:05,323 pretendo te dar tudo. 542 00:47:20,713 --> 00:47:21,714 Por acaso, 543 00:47:23,382 --> 00:47:25,051 sente algo por mim? 544 00:47:26,761 --> 00:47:27,762 Assim, do nada? 545 00:47:27,845 --> 00:47:29,138 Então fui seu… 546 00:47:30,222 --> 00:47:33,142 primeiro beijo ou algo assim? 547 00:47:34,226 --> 00:47:35,269 O quê? 548 00:47:35,353 --> 00:47:36,354 É que… 549 00:47:38,064 --> 00:47:41,901 É verdade que sou muito irresistível. 550 00:47:43,569 --> 00:47:44,779 Mas seus olhos 551 00:47:46,238 --> 00:47:48,074 estão brilhando demais. 552 00:48:04,590 --> 00:48:05,716 Eu gosto de você. 553 00:48:07,218 --> 00:48:08,219 E é a primeira. 554 00:48:13,474 --> 00:48:15,267 Sempre contive meus desejos. 555 00:48:17,686 --> 00:48:18,813 Mas não está fácil. 556 00:48:24,443 --> 00:48:26,612 O que foi? Está duvidando? 557 00:48:28,239 --> 00:48:29,573 Que vou me divorciar? 558 00:48:32,827 --> 00:48:33,828 Não vai? 559 00:48:39,667 --> 00:48:40,668 Não se preocupe. 560 00:48:41,961 --> 00:48:43,421 Não vou te prender a mim. 561 00:48:48,801 --> 00:48:50,094 Só aceite tudo. 562 00:48:51,804 --> 00:48:53,347 Seja dinheiro, honra… 563 00:48:55,057 --> 00:48:56,183 ou meu coração. 564 00:49:12,241 --> 00:49:13,951 Sempre fui mais rica que você. 565 00:49:15,327 --> 00:49:16,370 Sempre? 566 00:49:16,454 --> 00:49:17,872 Sempre fui. 567 00:49:17,955 --> 00:49:19,206 -"Fui"? -Sempre serei. 568 00:50:20,392 --> 00:50:21,769 JEONGWOO 569 00:50:25,564 --> 00:50:26,649 Pode atender. 570 00:50:32,821 --> 00:50:33,822 Oi, Jeongwoo. 571 00:50:34,823 --> 00:50:37,701 Acabou, e estamos indo pra residência particular. 572 00:50:40,204 --> 00:50:42,456 É, ele está aqui comigo. 573 00:50:43,082 --> 00:50:44,333 Tá, espera aí. 574 00:50:48,837 --> 00:50:50,881 Alteza Real, foi tudo bem? 575 00:50:50,965 --> 00:50:52,091 Foi. 576 00:50:52,174 --> 00:50:54,552 Meu sogro me ama. 577 00:50:54,635 --> 00:50:55,636 Ah, é? 578 00:50:57,096 --> 00:51:01,350 -Então não brigou com seu pai hoje. -Acha que só sei brigar? 579 00:51:03,435 --> 00:51:04,770 O Taeju se comportou? 580 00:51:09,608 --> 00:51:10,609 Do jeito dele. 581 00:51:11,610 --> 00:51:15,239 Ainda não sei se entregar as rédeas a ele foi uma boa ideia. 582 00:51:19,868 --> 00:51:20,953 Pois é. 583 00:51:22,329 --> 00:51:24,373 Já saiu do trabalho? 584 00:51:34,508 --> 00:51:35,968 Agora te vejo só no casamento. 585 00:51:42,016 --> 00:51:43,058 Também fico triste. 586 00:52:15,341 --> 00:52:18,177 Como foi lá? O presidente gostou dele? 587 00:52:18,260 --> 00:52:20,638 Claro! Quem não gostaria? 588 00:52:20,721 --> 00:52:23,682 Sua Alteza Real disse: "Também fico triste." 589 00:52:24,850 --> 00:52:26,727 Logo antes de ir embora. 590 00:52:26,810 --> 00:52:28,604 Sua Alteza Real se saiu bem? 591 00:52:28,687 --> 00:52:30,898 Ficaram esperando pra perguntar isso? 592 00:52:31,565 --> 00:52:34,652 -Sim. -Eles nem comeram de tanta ansiedade. 593 00:52:34,735 --> 00:52:35,736 Até agora? 594 00:52:35,819 --> 00:52:36,820 Sim. 595 00:52:38,280 --> 00:52:40,240 Sei que já é tarde, 596 00:52:41,241 --> 00:52:42,242 mas vamos comer? 597 00:52:42,326 --> 00:52:44,203 -Vamos! -Vamos, por favor! 598 00:52:44,286 --> 00:52:45,746 E o restaurante novo? 599 00:52:45,829 --> 00:52:47,998 Você disse que lá é ótimo. 600 00:52:48,082 --> 00:52:50,292 -Onde fica? -É, vamos lá. 601 00:52:55,422 --> 00:52:56,423 Bom apetite. 602 00:52:56,840 --> 00:52:58,133 Obrigada. 603 00:52:58,217 --> 00:53:00,803 Então vamos lá. Comam à vontade. 604 00:53:00,886 --> 00:53:02,638 Hoje é tudo 605 00:53:03,305 --> 00:53:04,556 por minha conta! 606 00:53:04,640 --> 00:53:07,142 -Obrigado! -Muito obrigada! 607 00:53:12,398 --> 00:53:13,440 Que delícia! 608 00:53:13,982 --> 00:53:15,859 Donzela, coma também. 609 00:53:15,943 --> 00:53:19,571 Tadinha, está nervosa demais pra comer, né? 610 00:53:21,031 --> 00:53:23,992 Deve estar uma pilha de nervos com o casamento. 611 00:53:24,076 --> 00:53:28,247 Muita gente faz dieta antes do casamento. 612 00:53:28,330 --> 00:53:29,415 Para! 613 00:53:29,498 --> 00:53:33,293 Ela já está um palito. Pra que fazer dieta? 614 00:53:34,211 --> 00:53:37,172 Vou tirar uma noite de folga da dieta. 615 00:53:37,256 --> 00:53:38,298 -Coma! -Isso! 616 00:53:43,512 --> 00:53:47,474 Estávamos querendo fazer um chá de panela pra senhora. 617 00:53:47,558 --> 00:53:49,393 Podemos comprar um bolo. 618 00:53:49,476 --> 00:53:52,146 A Donzela está cansada. Vamos comer. 619 00:53:55,190 --> 00:53:56,567 Areum, não vai comer? 620 00:53:57,067 --> 00:53:58,527 Achei que gostasse daqui. 621 00:53:59,445 --> 00:54:01,697 Estou meio devagar. Pode comer. 622 00:54:04,199 --> 00:54:05,200 Toma, come. 623 00:54:07,995 --> 00:54:09,079 Gostoso. 624 00:54:22,259 --> 00:54:25,721 É a proposta revisada do Tesouro. Dê uma olhada. 625 00:54:30,851 --> 00:54:33,228 Senhor, Sua Alteza Real veio vê-lo. 626 00:54:35,272 --> 00:54:36,273 Ele está aqui? 627 00:54:36,815 --> 00:54:38,275 Não está na sua agenda. 628 00:54:47,576 --> 00:54:48,619 Está ocupado? 629 00:54:59,463 --> 00:55:00,547 Quer alguma coisa? 630 00:55:02,591 --> 00:55:03,800 Gosto da Seong Huiju. 631 00:55:07,346 --> 00:55:08,722 Achei melhor você saber. 632 00:55:15,020 --> 00:55:16,104 E eu saber 633 00:55:16,772 --> 00:55:17,773 muda algo? 634 00:55:19,024 --> 00:55:20,067 Fique atento 635 00:55:21,527 --> 00:55:22,861 à sua conduta. 636 00:55:35,374 --> 00:55:37,501 A Huiju também sabe? 637 00:55:42,005 --> 00:55:43,882 Estou falando de mim agora. 638 00:55:45,133 --> 00:55:46,176 Não dela. 639 00:55:46,718 --> 00:55:47,970 A Huiju… 640 00:55:50,180 --> 00:55:51,640 Não dificulte pra ela. 641 00:55:52,724 --> 00:55:53,725 O quê? 642 00:55:53,809 --> 00:55:55,394 Não é isso que a Huiju 643 00:55:56,770 --> 00:55:57,980 quer de você. 644 00:56:14,746 --> 00:56:15,747 E a Seong Huiju? 645 00:56:16,415 --> 00:56:18,292 Foi a uma reunião há duas horas. 646 00:56:18,375 --> 00:56:19,793 Já deve ter terminado. 647 00:56:21,295 --> 00:56:25,465 Depois ela ia visitar uma afiliada. Deve estar a caminho de lá. 648 00:56:27,092 --> 00:56:29,219 -Ela nem tem tempo pra comer. -Pois é! 649 00:56:29,303 --> 00:56:32,055 Ela precisa transferir logo as ações e deveres. 650 00:56:32,139 --> 00:56:34,266 Está com a cabeça cheia. 651 00:56:34,349 --> 00:56:37,311 Então a Srta. Do também está sofrendo… 652 00:56:39,730 --> 00:56:40,981 Muito obrigado. 653 00:56:47,362 --> 00:56:49,323 NÃO SE ESQUEÇA DE COMER… 654 00:56:58,165 --> 00:56:59,833 Ela está por toda parte. 655 00:57:04,379 --> 00:57:05,672 Por que estão tirando? 656 00:57:05,756 --> 00:57:07,007 O quê? 657 00:57:07,090 --> 00:57:11,595 Ah, precisam tirar. Como Alteza Real, ela não pode estar em propagandas. 658 00:57:19,936 --> 00:57:22,522 Não se esqueça de comer na sua correria. 659 00:57:22,606 --> 00:57:25,734 Por que já tirou seus banners? Lucre enquanto puder. 660 00:57:27,402 --> 00:57:28,862 -Srta. Seong. -O quê? 661 00:57:33,867 --> 00:57:35,202 -Continuem. -Claro. 662 00:57:35,827 --> 00:57:39,956 Faremos campanhas locais de marketing, parcerias com influenciadores 663 00:57:40,040 --> 00:57:42,626 e treinamento para lançar o produto. 664 00:57:42,709 --> 00:57:45,045 Estamos revisando os contratos. 665 00:57:46,463 --> 00:57:47,964 Certo. Muito bom! 666 00:57:59,309 --> 00:58:00,310 Alteza Real. 667 00:58:01,311 --> 00:58:03,980 O manto cerimonial chegou da Alfaiataria Real. 668 00:58:21,164 --> 00:58:22,499 Gostou tanto assim? 669 00:58:25,210 --> 00:58:26,211 Não. 670 00:58:28,964 --> 00:58:30,590 -E a Huiju? -A Srta. Seong… 671 00:58:30,674 --> 00:58:31,675 Alteza Real. 672 00:58:32,384 --> 00:58:35,512 Agora deve observar a forma adequada de tratamento. 673 00:58:39,725 --> 00:58:42,477 Onde é que está… 674 00:58:46,606 --> 00:58:47,774 minha esposa? 675 00:58:57,951 --> 00:59:01,455 Donzela! 676 00:59:06,585 --> 00:59:07,586 Certo. 677 00:59:10,589 --> 00:59:11,590 Olha só. 678 00:59:11,673 --> 00:59:14,176 Quando vestir o manto cerimonial carmesim… 679 00:59:14,259 --> 00:59:17,596 -Carmesim? -Vai borrar o delineador. 680 00:59:18,764 --> 00:59:22,017 Finalmente posso usar vermelho no palácio? 681 00:59:22,100 --> 00:59:23,810 O Ministério de Ritos… 682 00:59:23,894 --> 00:59:25,145 Huiju! 683 00:59:26,104 --> 00:59:27,355 Ai, não! 684 00:59:27,856 --> 00:59:30,859 Por que chegou tão cedo? 685 00:59:31,735 --> 00:59:36,406 Você e sua assistente não respeitam muito a etiqueta da corte e da nobreza. 686 00:59:36,490 --> 00:59:39,409 Como dama de uma casa nobre, vou revisar tudinho. 687 00:59:50,796 --> 00:59:51,797 Ficou bom. 688 00:59:54,216 --> 00:59:56,009 Os sapatos nupciais chegaram? 689 00:59:56,092 --> 00:59:57,093 Sim! Chegaram. 690 01:00:04,559 --> 01:00:06,269 -Céus! -Que horror! 691 01:00:06,853 --> 01:00:08,814 É como se protege os calcanhares. 692 01:00:08,897 --> 01:00:10,649 Vai passar o dia com eles. 693 01:00:10,732 --> 01:00:12,901 Entendi. Faz sentido. 694 01:00:18,114 --> 01:00:19,115 Oi, Jeongwoo. 695 01:00:19,699 --> 01:00:20,951 Está indo tudo bem? 696 01:00:21,535 --> 01:00:23,495 Não quer mesmo cancelar? 697 01:00:24,204 --> 01:00:25,914 Se eu quiser, você me ajuda? 698 01:00:30,752 --> 01:00:31,753 Primeiro-ministro Min. 699 01:00:33,380 --> 01:00:34,381 Te ligo depois. 700 01:00:43,598 --> 01:00:45,433 Ainda não se arrumou? 701 01:00:47,310 --> 01:00:49,062 Você está bem? 702 01:00:51,523 --> 01:00:53,483 Por que não estaria? 703 01:00:56,611 --> 01:00:57,612 Então terei… 704 01:00:59,656 --> 01:01:00,824 que esperar. 705 01:01:05,579 --> 01:01:07,789 Até o dia em que não puder mais se conter. 706 01:01:22,387 --> 01:01:24,556 A gente espera aqui? 707 01:01:37,319 --> 01:01:39,237 A Huiju está tão linda! 708 01:01:40,864 --> 01:01:42,407 Você é muito mais linda. 709 01:01:53,543 --> 01:01:55,754 Parabéns pelo matrimônio. 710 01:01:55,837 --> 01:01:58,089 -Parabéns! -Parabéns! 711 01:02:06,973 --> 01:02:09,267 É oficialmente a esposa do grão-príncipe. 712 01:02:10,268 --> 01:02:12,354 E então? Gostou? 713 01:02:24,199 --> 01:02:25,200 Reverência! 714 01:02:47,055 --> 01:02:48,264 Todos de pé! 715 01:03:01,444 --> 01:03:02,862 -Tudo bem. -Donzela. 716 01:03:02,946 --> 01:03:03,947 Droga… 717 01:03:10,328 --> 01:03:14,666 Os noivos devem trocar reverências profundas. 718 01:03:18,712 --> 01:03:21,047 Ambos, dividindo este vinho, 719 01:03:21,965 --> 01:03:23,550 igualam-se em status e alma. 720 01:03:25,385 --> 01:03:29,472 Proclamo aos Céus e à Terra que estão unidos como marido e mulher. 721 01:03:36,146 --> 01:03:37,147 Você está bem? 722 01:03:39,107 --> 01:03:40,108 Estou ótima. 723 01:03:42,527 --> 01:03:47,699 O pai da noiva agora oferecerá palavras de cautela. 724 01:03:50,285 --> 01:03:52,078 Seja prudente e respeitosa. 725 01:03:52,162 --> 01:03:56,875 Do amanhecer ao anoitecer, que não haja desobediência à ordem. 726 01:03:58,293 --> 01:03:59,294 Sim, senhor. 727 01:03:59,919 --> 01:04:01,838 Seguirei suas palavras à risca. 728 01:04:03,548 --> 01:04:04,591 Não olhe para baixo. 729 01:04:05,425 --> 01:04:06,468 Faz parecer fraca. 730 01:05:04,317 --> 01:05:06,152 Gente, a Donzela está tão… 731 01:05:06,236 --> 01:05:08,113 Digo, Sua Alteza Real. 732 01:05:08,947 --> 01:05:10,907 Já deve estar com a boca doendo. 733 01:05:10,990 --> 01:05:12,450 Que maquiagem perfeita! 734 01:05:12,534 --> 01:05:14,953 Foi bom usar coral-rosa em vez de rosa-coral. 735 01:05:15,036 --> 01:05:16,037 Foi mesmo. 736 01:05:16,121 --> 01:05:18,540 Vejam quantas pessoas! 737 01:05:18,623 --> 01:05:20,834 Não teve tanta gente no da rainha-mãe. 738 01:05:20,917 --> 01:05:22,210 Não mesmo. 739 01:05:23,962 --> 01:05:26,548 Ai, Céus… Por que estou chorando? 740 01:05:26,631 --> 01:05:29,342 Até parece que é seu filho se casando. 741 01:05:30,802 --> 01:05:33,012 Mordomo Kim, está chorando? 742 01:05:36,558 --> 01:05:39,394 Nossa Alteza Real cresceu. 743 01:05:40,436 --> 01:05:42,105 -Arrasamos! -Nossa… 744 01:05:42,188 --> 01:05:43,314 Arrasamos! 745 01:05:55,618 --> 01:05:56,703 Sorria. 746 01:05:56,786 --> 01:05:59,831 Minha mandíbula travou de tanto sorrir. 747 01:06:01,249 --> 01:06:03,960 Como faz isso em todos os eventos? 748 01:06:05,378 --> 01:06:06,462 Aguente firme. 749 01:06:07,964 --> 01:06:08,965 Está acabando. 750 01:06:18,183 --> 01:06:21,144 Um Novo Capítulo Real se Inicia 751 01:06:25,440 --> 01:06:29,694 PROCISSÃO MATRIMONIAL GRÃO-PRÍNCIPE I-AN E GRÃ-PRINCESA SEONG 752 01:06:51,591 --> 01:06:54,010 Por isso mandei vetar. 753 01:06:56,221 --> 01:06:57,680 O que fica reprimido 754 01:06:59,015 --> 01:07:00,892 irrompe de formas inesperadas. 755 01:07:21,246 --> 01:07:22,705 -Parabéns! -Parabéns! 756 01:07:22,789 --> 01:07:24,624 -Parabéns! -Parabéns! 757 01:07:30,255 --> 01:07:34,968 Os mais sinceros parabéns a Vossas Altezas Reais. 758 01:07:40,848 --> 01:07:42,350 Parabéns por conseguir 759 01:07:42,934 --> 01:07:43,935 o título. 760 01:08:06,708 --> 01:08:08,334 Majestade, 761 01:08:08,418 --> 01:08:10,753 o grão-príncipe e a esposa chegaram. 762 01:09:19,572 --> 01:09:20,656 Grão-príncipe I-AN, 763 01:09:21,657 --> 01:09:24,202 em nome do povo e do Gabinete, 764 01:09:24,911 --> 01:09:27,538 ofereço meus mais sinceros parabéns pela sua união. 765 01:09:28,664 --> 01:09:30,541 -Parabéns! -Parabéns! 766 01:09:31,292 --> 01:09:32,418 Muito obrigado. 767 01:09:37,590 --> 01:09:38,716 Alteza Real, 768 01:09:39,509 --> 01:09:41,260 em nome do povo e do Gabinete, 769 01:09:42,011 --> 01:09:43,054 ofereço meus… 770 01:09:43,930 --> 01:09:45,348 mais sinceros parabéns… 771 01:09:52,188 --> 01:09:53,272 pela sua união. 772 01:09:56,317 --> 01:09:57,985 -Parabéns! -Parabéns! 773 01:09:58,778 --> 01:09:59,779 Obrigada… 774 01:10:06,244 --> 01:10:07,370 Seong Huiju. 775 01:10:13,918 --> 01:10:14,919 Seong Huiju? 776 01:10:31,686 --> 01:10:32,729 Seong Huiju! 777 01:10:33,479 --> 01:10:34,564 Huiju… 778 01:10:40,236 --> 01:10:42,447 Huiju? Seong Huiju. 779 01:10:46,409 --> 01:10:47,493 Seong Huiju! 780 01:10:56,919 --> 01:10:59,839 A COROA PERFEITA 781 01:11:35,958 --> 01:11:36,959 Intoxicada? 782 01:11:37,043 --> 01:11:38,294 Eu? 783 01:11:38,377 --> 01:11:39,670 Parece ter sido proposital. 784 01:11:40,671 --> 01:11:43,049 Eu sabia! Não consegue protegê-la. 785 01:11:43,132 --> 01:11:44,634 Cometi um erro. 786 01:11:44,967 --> 01:11:46,511 O que está fazendo? Calma! 787 01:11:46,594 --> 01:11:48,304 Ele está em perigo! 788 01:11:48,721 --> 01:11:50,723 Fui ganancioso de novo? 789 01:11:52,058 --> 01:11:53,059 Está bem mesmo? 790 01:11:53,684 --> 01:11:54,936 Achei que fosse morrer. 791 01:11:55,728 --> 01:11:56,979 Que eu te perderia. 792 01:11:57,814 --> 01:11:58,940 O que está fazendo? 793 01:11:59,023 --> 01:12:01,776 O país inteiro me viu desmaiar ao vivo. 794 01:12:01,859 --> 01:12:03,569 Não posso sair bonita assim. 795 01:12:04,779 --> 01:12:06,405 É nossa noite de núpcias. 796 01:12:07,615 --> 01:12:08,658 Está pronta? 797 01:12:14,288 --> 01:12:15,832 EPÍLOGO 798 01:12:15,915 --> 01:12:16,916 A Huiju… 799 01:12:19,252 --> 01:12:20,378 Não dificulte pra ela. 800 01:12:21,838 --> 01:12:22,839 O quê? 801 01:12:22,922 --> 01:12:24,549 Não é isso que a Huiju 802 01:12:25,883 --> 01:12:27,009 quer de você. 803 01:12:38,813 --> 01:12:40,273 Por que não escolheu você? 804 01:12:43,776 --> 01:12:45,486 Pra ela ter o que quer. 805 01:12:47,280 --> 01:12:48,656 Você também daria. 806 01:12:54,954 --> 01:12:56,539 Será que eu tenho algo 807 01:12:57,665 --> 01:12:58,666 que ela queira 808 01:13:00,293 --> 01:13:01,294 e você não tem? 809 01:13:15,391 --> 01:13:17,393 Legendas: Karina Curi 810 01:13:28,696 --> 01:13:32,408 A COROA PERFEITA