1 00:00:45,254 --> 00:00:48,966 PERFECT CROWN 2 00:00:59,851 --> 00:01:02,980 OPERA DI FANTASIA. BAMBINI E ANIMALI SONO STATI FILMATI IN SICUREZZA. 3 00:01:03,397 --> 00:01:05,357 - Quando mai ho chiesto… - Basta. 4 00:01:05,941 --> 00:01:08,318 Non siete andato da un medico dopo l'accaduto, vero? 5 00:01:14,491 --> 00:01:17,244 Non pensate che sarei una moglie di sostegno? 6 00:01:32,384 --> 00:01:33,385 Che fate? 7 00:01:36,597 --> 00:01:37,681 Stai ferma. 8 00:02:12,591 --> 00:02:13,759 C'è una fotocamera. 9 00:02:21,308 --> 00:02:23,352 È ancora lì? 10 00:02:34,154 --> 00:02:35,614 Proviamo di nuovo? 11 00:02:35,697 --> 00:02:37,824 Diamo loro una visuale migliore. 12 00:02:40,243 --> 00:02:41,453 Magari tipo… 13 00:02:49,544 --> 00:02:50,545 Ora. 14 00:02:50,962 --> 00:02:51,963 Forza. 15 00:02:55,717 --> 00:02:58,970 PERFECT CROWN 16 00:02:59,388 --> 00:03:01,473 EPISODIO 4 17 00:03:02,474 --> 00:03:04,226 Avete visto il bacio ieri sera? 18 00:03:04,309 --> 00:03:05,936 Sono così innamorati. 19 00:03:06,019 --> 00:03:08,105 - Non ci ho dormito la notte. - Che romantico. 20 00:03:12,025 --> 00:03:13,068 Andiamo. 21 00:03:15,320 --> 00:03:16,822 Il Daegun I-AN. 22 00:03:34,464 --> 00:03:36,174 AMORE TRA CLASSI SOCIALI 23 00:03:36,258 --> 00:03:38,260 L'AMORE CHE SFIDA LA CLASSE SOCIALE 24 00:03:38,343 --> 00:03:39,928 INCONTRO A MEZZANOTTE TRA I-AN E SEONG 25 00:03:40,595 --> 00:03:42,848 Non possiamo rinviare la dichiarazione. 26 00:03:43,598 --> 00:03:45,434 Causerà disordine pubblico. 27 00:03:45,934 --> 00:03:47,018 Serve cautela… 28 00:03:47,102 --> 00:03:48,645 Restare in silenzio 29 00:03:48,979 --> 00:03:50,439 peggiorerebbe le cose. 30 00:03:53,024 --> 00:03:54,568 Volete che neghi la nostra storia? 31 00:03:54,651 --> 00:03:56,570 C'è in gioco il vostro onore. 32 00:03:56,653 --> 00:03:57,904 Un Daegun… 33 00:03:59,781 --> 00:04:02,242 può baciare una donna e farla passare per un'avventura? 34 00:04:02,784 --> 00:04:05,454 È questo l'onore che volete che mantenga? 35 00:04:05,537 --> 00:04:06,538 Quella ragazza 36 00:04:07,581 --> 00:04:10,041 è una cittadina comune e illegittima. 37 00:04:19,342 --> 00:04:20,635 Rendetela pubblica. 38 00:04:28,059 --> 00:04:31,146 Come ha detto Sua Altezza, è lo scandalo di un Daegun. 39 00:04:31,772 --> 00:04:33,356 Dobbiamo limitare i danni. 40 00:04:33,440 --> 00:04:34,816 Limitare i danni? 41 00:04:35,400 --> 00:04:36,735 Per questo motivo, 42 00:04:37,736 --> 00:04:38,862 dovreste confermarla. 43 00:04:41,323 --> 00:04:45,660 Tuttavia, dovete affermare che non ci sono prospettive di matrimonio. 44 00:04:46,703 --> 00:04:48,914 Dite che vi siete appena conosciuti, 45 00:04:48,997 --> 00:04:50,332 senza parlare di nozze. 46 00:04:51,875 --> 00:04:54,377 Questo dovrebbe minimizzare le incertezze. 47 00:04:54,461 --> 00:04:55,587 Primo Ministro Min. 48 00:04:55,670 --> 00:04:58,715 Non è insolito che una coppia si innamori e si lasci. 49 00:04:58,799 --> 00:05:00,091 Trattiamola con leggerezza 50 00:05:00,926 --> 00:05:02,219 e rimarrà così. 51 00:05:05,722 --> 00:05:06,723 Così sia. 52 00:05:06,807 --> 00:05:07,808 Tuttavia… 53 00:05:10,268 --> 00:05:12,687 la ragazza dovrà lasciare la vostra residenza privata. 54 00:05:12,771 --> 00:05:14,523 - Perché? - Vostra Altezza! 55 00:05:14,606 --> 00:05:18,360 L'hanno bersagliata di uova in casa nonostante le guardie, 56 00:05:18,443 --> 00:05:21,112 sta subendo il peso degli insulti online. 57 00:05:21,196 --> 00:05:22,405 Come se non bastasse, 58 00:05:23,198 --> 00:05:25,951 è stata fotografata sul retro del palazzo. 59 00:05:26,535 --> 00:05:29,162 Se le succede qualcosa perché era sola, 60 00:05:30,080 --> 00:05:31,414 ne risponderete voi? 61 00:05:37,045 --> 00:05:38,380 Potremmo separarci, 62 00:05:39,881 --> 00:05:41,758 o può diventare mia moglie. 63 00:05:43,510 --> 00:05:45,303 Vostra Altezza, come potete… 64 00:05:45,387 --> 00:05:47,347 La mia residenza è casa di molti. 65 00:05:50,725 --> 00:05:52,644 Il personale che la gestisce. 66 00:05:54,104 --> 00:05:55,605 La guardia reale che la protegge. 67 00:05:56,523 --> 00:05:58,567 E i gatti che vagano nel giardino. 68 00:06:00,235 --> 00:06:02,195 Aggiungere mia moglie alla lista 69 00:06:04,823 --> 00:06:06,741 non avrà alcun effetto. 70 00:06:10,871 --> 00:06:12,622 Dove risiederete, Altezza? 71 00:06:14,207 --> 00:06:17,627 Se per motivi di sicurezza la sig.na Seong starà nella vostra residenza, 72 00:06:18,128 --> 00:06:20,130 allora voi dovrete stare a palazzo. 73 00:06:20,755 --> 00:06:22,841 Se si sapesse che il palazzo è diviso… 74 00:06:25,051 --> 00:06:26,428 per via di una donna, 75 00:06:27,512 --> 00:06:28,680 sarebbe grave. 76 00:06:37,480 --> 00:06:39,941 SEGRETERIA REALE: DICHIARAZIONE UFFICIALE 77 00:06:40,025 --> 00:06:41,026 L'hanno approvata? 78 00:06:42,611 --> 00:06:44,779 È così che gestirete la questione? 79 00:06:45,488 --> 00:06:47,949 - Dovete calmarvi. - Come faccio? 80 00:06:52,037 --> 00:06:54,039 Anche se il matrimonio è escluso, 81 00:06:54,539 --> 00:06:57,584 se il palazzo li ufficializza, quella donna acquisirà prestigio. 82 00:06:58,293 --> 00:07:00,462 L'interesse pubblico è già all'apice. 83 00:07:00,545 --> 00:07:02,714 Se osasse coinvolgerla in questioni statali… 84 00:07:02,797 --> 00:07:03,798 Se lo sapevate, 85 00:07:05,467 --> 00:07:07,093 avreste dovuto controllarvi. 86 00:07:09,262 --> 00:07:12,057 Se aveste lasciato perdere, si sarebbe risolta da sola. 87 00:07:12,140 --> 00:07:13,975 Ci sono già critiche. 88 00:07:14,059 --> 00:07:17,103 "Non ha mantenuto la dignità della sua posizione e il decoro." 89 00:07:17,187 --> 00:07:18,772 Avevano molte ragioni. 90 00:07:18,855 --> 00:07:20,065 Tuttavia, 91 00:07:21,066 --> 00:07:24,027 poiché Vostra Maestà si è opposta al Daegun, 92 00:07:24,778 --> 00:07:26,988 l'opinione pubblica è ora in suo favore. 93 00:07:27,072 --> 00:07:30,992 Anzi, sono già emerse le critiche a Vostra Maestà. 94 00:07:34,829 --> 00:07:36,122 Date la vostra approvazione. 95 00:07:38,750 --> 00:07:41,252 Mi occuperò io del resto. 96 00:07:42,253 --> 00:07:44,547 Avete un piano? 97 00:07:46,633 --> 00:07:50,261 Non mancano nobili desiderosi di diventare suoceri del principe, 98 00:07:50,345 --> 00:07:54,099 e nel mondo degli affari vogliono tenere a bada quella donna. 99 00:07:57,811 --> 00:07:59,729 In altre parole, 100 00:08:00,605 --> 00:08:03,108 se le succedesse qualcosa, non sarebbe una sorpresa. 101 00:08:07,612 --> 00:08:10,657 La segreteria reale ha rilasciato una dichiarazione. 102 00:08:10,740 --> 00:08:13,368 Il palazzo ha ufficializzato un corteggiamento 103 00:08:13,451 --> 00:08:15,120 che non è un fidanzamento né delle nozze. 104 00:08:15,203 --> 00:08:19,040 Parliamone con il portavoce ufficiale, il professor Hwang Wookyeong. 105 00:08:19,124 --> 00:08:21,835 - Benvenuto. - Salve, piacere di conoscerla. 106 00:08:21,918 --> 00:08:24,838 Ha sempre mantenuto la posizione… 107 00:08:24,921 --> 00:08:25,922 Hwang Wookyeong? 108 00:08:26,005 --> 00:08:27,632 Non lo conosce? 109 00:08:27,716 --> 00:08:31,177 Era un portavoce reale prima di finire sulla lista nera. 110 00:08:31,261 --> 00:08:34,013 Andiamo, deve conoscerlo. L'anno scorso, 111 00:08:35,390 --> 00:08:39,853 ha affermato che la morte del Re non è stata un incidente, ma un omicidio. 112 00:08:39,936 --> 00:08:41,730 Un pazzo con teorie complottiste. 113 00:08:41,813 --> 00:08:42,897 Silenzio. 114 00:08:42,981 --> 00:08:47,068 Molti hanno notato che è una dichiarazione ufficiale senza precedenti. 115 00:08:47,152 --> 00:08:48,153 Cosa ne pensa? 116 00:08:48,236 --> 00:08:50,989 La considero molto adatta alla famiglia reale. 117 00:08:51,072 --> 00:08:54,743 Seong Huiju di Castle Group è una donna comune e d'affari. 118 00:08:54,826 --> 00:08:57,704 Per gli standard di palazzo, non è una sposa tradizionale. 119 00:08:57,787 --> 00:09:00,832 Ma sarebbe stato difficile negare la relazione. 120 00:09:00,915 --> 00:09:04,919 Dopotutto, ci sono diverse testimonianze oculari confermate. 121 00:09:05,628 --> 00:09:07,547 Quindi sta dicendo 122 00:09:07,630 --> 00:09:09,674 che non potevano non ammetterlo? 123 00:09:09,758 --> 00:09:11,885 - Esatto. - Allora il Daegun I-AN… 124 00:09:11,968 --> 00:09:12,969 Seong Huiju. 125 00:09:13,053 --> 00:09:16,014 …e le probabilità di matrimonio? 126 00:09:16,097 --> 00:09:17,932 È molto improbabile. 127 00:09:18,016 --> 00:09:20,769 La famiglia reale non accetterebbe una plebea, 128 00:09:21,686 --> 00:09:23,354 poiché tengono alla discendenza. 129 00:09:24,230 --> 00:09:27,776 Allora come pensa che procederà la famiglia reale? 130 00:09:28,818 --> 00:09:31,780 Non mi aspetto che rilascino ulteriori commenti. 131 00:09:33,198 --> 00:09:34,783 IL DAEGUN SI È ARRAMPICATO 132 00:09:34,866 --> 00:09:36,993 Sapevo che sarebbe successo. 133 00:09:37,744 --> 00:09:39,871 L'avevo detto che dovevamo riprovarci. 134 00:09:41,039 --> 00:09:42,415 Beh, io… 135 00:09:42,499 --> 00:09:46,044 Quest'angolazione è del tutto sbagliata. Dannazione. 136 00:09:46,127 --> 00:09:47,754 Cosa siamo, alle elementari? 137 00:09:47,837 --> 00:09:50,173 Sembriamo bambini che si sbaciucchiano. 138 00:09:50,256 --> 00:09:52,133 È questo che t'importa, adesso? 139 00:09:52,217 --> 00:09:53,885 - Ci siamo baciati… - Altezza. 140 00:09:54,385 --> 00:09:55,720 Il marketing funziona 141 00:09:55,804 --> 00:09:59,057 se è incredibilmente sexy o spudorato. 142 00:09:59,808 --> 00:10:00,850 "Corteggiamento?" 143 00:10:00,934 --> 00:10:03,853 Parole così banali non ci portano da nessuna parte. 144 00:10:03,937 --> 00:10:05,313 Una tresca in hotel! 145 00:10:05,814 --> 00:10:06,815 Questo è sexy. 146 00:10:07,357 --> 00:10:08,983 Il matrimonio riparatore del Daegun! 147 00:10:10,360 --> 00:10:12,529 È spudorato, vero? 148 00:10:12,612 --> 00:10:16,157 Non è allettante, come il cibo spazzatura? 149 00:10:40,598 --> 00:10:43,726 Prima ci sposiamo, prima divorzieremo. 150 00:10:43,810 --> 00:10:44,811 Va bene? 151 00:10:52,819 --> 00:10:55,864 I matrimoni reali vanno organizzati con calma… 152 00:10:55,947 --> 00:10:57,782 Avete tanto tempo da perdere? 153 00:10:57,866 --> 00:10:58,992 Io no. 154 00:10:59,075 --> 00:11:00,243 Cioè… 155 00:11:00,326 --> 00:11:03,288 Dovremmo davvero fare un matrimonio riparatore? 156 00:11:03,371 --> 00:11:05,415 - Così è sexy e spudorato? - Sì. 157 00:11:05,498 --> 00:11:08,376 Quando s'insegue un'impresa a cui chiunque si oppone, 158 00:11:09,752 --> 00:11:12,338 non si può dare il tempo di obiettare. 159 00:11:12,839 --> 00:11:14,090 Detto questo… 160 00:11:16,634 --> 00:11:18,052 Ora siete libero? 161 00:11:21,890 --> 00:11:24,309 Così all'improvviso? Perché me lo chiedi? 162 00:11:30,440 --> 00:11:31,691 Ho un po' di tempo. 163 00:11:34,277 --> 00:11:35,820 Posso portarvi in un posto? 164 00:11:37,405 --> 00:11:38,656 Acceleriamo le cose. 165 00:11:42,327 --> 00:11:43,328 Accelerare? 166 00:11:46,956 --> 00:11:47,999 Basta così. 167 00:11:48,625 --> 00:11:51,294 Sembro una bambina dell'asilo? 168 00:11:52,629 --> 00:11:54,505 Stia ferma. 169 00:11:54,589 --> 00:11:56,883 Mostriamo di che pasta siamo fatti. 170 00:11:57,717 --> 00:12:00,762 Da quando lo si fa con un'acconciatura? 171 00:12:02,180 --> 00:12:05,600 Era in tuta nelle foto in cui vi hanno beccati a limonare. 172 00:12:06,809 --> 00:12:09,729 Staranno criticando Sua Altezza per i pessimi gusti. 173 00:12:09,812 --> 00:12:11,022 Che nervoso. 174 00:12:11,105 --> 00:12:12,982 Perché sarebbero pessimi? 175 00:12:13,066 --> 00:12:16,653 Insomma, ha scelto me. Ha chiaramente un gusto squisito. 176 00:12:16,736 --> 00:12:19,614 E quelle tute sono costosissime. 177 00:12:21,324 --> 00:12:23,201 Cavolo, deve amare gli uccelli. 178 00:12:23,284 --> 00:12:25,745 Guardi che splendido nido ha in testa. 179 00:12:28,998 --> 00:12:31,542 - L'hai fatto apposta. Tu… - Ferma. 180 00:12:35,129 --> 00:12:38,007 Volete davvero che vi liberi tutta la giornata? 181 00:12:41,302 --> 00:12:44,764 Sono solo preoccupato, domani sarà terribile per voi. 182 00:12:45,348 --> 00:12:46,516 E anche per me. 183 00:12:46,599 --> 00:12:48,643 Vuole essere la principessa Diana. 184 00:12:49,269 --> 00:12:50,353 Diana? 185 00:12:50,436 --> 00:12:52,146 Quella del Regno Unito? 186 00:12:53,690 --> 00:12:54,691 Cavolo. 187 00:12:55,191 --> 00:12:58,194 Tutto questo trambusto si placherà col tempo. 188 00:12:58,278 --> 00:13:01,239 È quello che la Regina Madre aspetta. 189 00:13:02,949 --> 00:13:04,242 Non lo permetterò. 190 00:13:06,953 --> 00:13:08,121 Vostra Altezza. 191 00:13:46,242 --> 00:13:47,285 Ta-dan! 192 00:13:47,368 --> 00:13:49,829 Non è stupenda? Un angelo che prende vita. 193 00:13:53,958 --> 00:13:54,959 Certo… 194 00:13:55,585 --> 00:13:56,586 che no. 195 00:13:57,670 --> 00:14:00,214 Vuoi sembrare una principessa viziata? 196 00:14:06,721 --> 00:14:07,805 Dice sul serio? 197 00:14:11,601 --> 00:14:13,686 Lo dicevo che non era il mio stile! 198 00:14:23,029 --> 00:14:24,030 Insomma, 199 00:14:24,822 --> 00:14:27,241 lui è vestito da principe. Che problemi ha? 200 00:14:27,325 --> 00:14:29,285 È quello che dico io, fratello. 201 00:14:29,368 --> 00:14:30,495 È insopportabile. 202 00:14:36,501 --> 00:14:37,710 Santo cielo. 203 00:15:00,399 --> 00:15:01,692 Dateci un momento. 204 00:15:01,776 --> 00:15:03,402 - Sistemo subito… - Non serve. 205 00:15:29,554 --> 00:15:30,763 Mi dispiace. 206 00:15:50,950 --> 00:15:52,702 Grazie mille. 207 00:15:59,625 --> 00:16:02,170 Forse un po' troppo banale? 208 00:16:02,920 --> 00:16:04,172 Davvero? 209 00:16:06,924 --> 00:16:08,092 Capisco che intende. 210 00:16:08,718 --> 00:16:12,346 Lui sembra un po' noioso e all'antica. 211 00:16:15,558 --> 00:16:16,684 Ehi! 212 00:16:17,977 --> 00:16:19,353 - Che fai? - Sul serio? 213 00:16:19,437 --> 00:16:20,897 Vi sentite timido o cosa? 214 00:16:22,190 --> 00:16:23,441 Un reale non si sente mai… 215 00:16:23,941 --> 00:16:25,276 Togliete questo. 216 00:16:25,359 --> 00:16:28,321 Senza il fazzoletto da taschino siete meno noioso. 217 00:16:29,071 --> 00:16:30,114 Meglio, vero? 218 00:16:30,198 --> 00:16:33,951 No, parlavo di lei, direttrice Seong. 219 00:16:35,786 --> 00:16:36,871 Di me? 220 00:16:37,288 --> 00:16:38,623 Non è possibile. 221 00:16:38,706 --> 00:16:40,458 Come può definirmi banale? 222 00:16:46,297 --> 00:16:47,340 Io sono splendida. 223 00:16:52,178 --> 00:16:53,596 Che carina. 224 00:17:14,742 --> 00:17:17,328 Forza Castle! 225 00:17:17,411 --> 00:17:21,749 - Forza, Sharks! - Forza, Sharks! 226 00:17:21,832 --> 00:17:24,210 - Forza! - Andiamo! 227 00:17:29,340 --> 00:17:31,425 Posso chiamare la guardia reale. 228 00:17:32,468 --> 00:17:34,095 Staremo meglio senza di loro. 229 00:17:37,932 --> 00:17:38,933 Vostra Altezza! 230 00:17:41,143 --> 00:17:42,144 Ecco a voi. 231 00:17:43,729 --> 00:17:44,730 Vediamo un po'. 232 00:17:44,814 --> 00:17:46,190 IL PORTAFORTUNA DEGLI SHARKS 233 00:17:47,858 --> 00:17:49,402 Ho occhio per i dettagli. 234 00:17:49,485 --> 00:17:50,820 Portate una 2XL, vero? 235 00:17:51,362 --> 00:17:53,239 Se indossiamo abiti coordinati… 236 00:17:53,322 --> 00:17:55,700 - Non può. - Perché no? 237 00:17:55,783 --> 00:17:59,954 Sua Altezza non può indossare uniformi. Nessuna espressione di idee politiche. 238 00:18:00,371 --> 00:18:02,915 Questa non è politica. È solo sport. 239 00:18:02,999 --> 00:18:05,543 "La vita privata di un reale non è mai veramente privata." 240 00:18:05,626 --> 00:18:06,877 Regole del palazzo. 241 00:18:11,215 --> 00:18:13,384 Gli abiti coordinati farebbero scalpore. 242 00:18:15,011 --> 00:18:18,306 - Allora lo indossi lei, consigliere Choi. - Davvero? 243 00:18:18,389 --> 00:18:21,434 - È molto più divertente tifare così! - Che emozione! 244 00:18:22,727 --> 00:18:25,521 Altezza, ricordate il mio tono caldo? 245 00:18:25,605 --> 00:18:26,606 È perfetto. 246 00:18:27,732 --> 00:18:28,858 Non la indosserai. 247 00:18:28,941 --> 00:18:29,942 Perché no? 248 00:18:42,788 --> 00:18:43,789 Ehi, tu! 249 00:18:44,665 --> 00:18:46,709 Perché ignori le mie chiamate? 250 00:18:47,418 --> 00:18:48,419 Piccola… 251 00:18:49,545 --> 00:18:50,546 Sua Altezza? 252 00:18:51,380 --> 00:18:52,840 Altezza. 253 00:18:52,923 --> 00:18:54,800 Cosa vi porta in un luogo così squallido? 254 00:18:56,510 --> 00:18:57,637 Pollo fritto? 255 00:18:58,179 --> 00:18:59,639 Stai correndo troppo. 256 00:18:59,722 --> 00:19:03,017 Non si parla finché Sua Altezza non ci rivolge la parola. 257 00:19:04,894 --> 00:19:06,687 Huiju mi ha parlato di te. 258 00:19:07,271 --> 00:19:08,272 Di me? 259 00:19:08,356 --> 00:19:09,357 Cosa? 260 00:19:09,440 --> 00:19:11,942 Farai meglio a tenere la bocca chiusa. 261 00:19:12,652 --> 00:19:14,612 Chissà cosa vi ha detto. 262 00:19:15,905 --> 00:19:17,073 Oh, giusto. 263 00:19:18,532 --> 00:19:19,659 Sì. 264 00:19:21,911 --> 00:19:25,122 È un onore fare la vostra conoscenza, Vostra Altezza. 265 00:19:25,206 --> 00:19:26,916 Sono Dayeong, della famiglia Han. 266 00:19:27,541 --> 00:19:28,584 E tuo padre? 267 00:19:28,668 --> 00:19:31,420 Jeongseok, della famiglia Han. 268 00:19:32,129 --> 00:19:33,631 Ex ministro della giustizia. 269 00:19:34,799 --> 00:19:36,342 Che padre lodevole. 270 00:19:44,266 --> 00:19:45,976 Jeongwoo farà il primo lancio? 271 00:19:46,060 --> 00:19:47,603 Bene. Andiamo! 272 00:19:50,773 --> 00:19:54,110 Oggi avremo il Primo Ministro Min per il primo lancio. 273 00:19:54,193 --> 00:19:57,321 È risaputo che è un tifoso sfegatato dei Castle Sharks. 274 00:19:57,405 --> 00:20:01,951 So che sognava persino di diventare un giocatore di baseball da giovane. 275 00:20:02,034 --> 00:20:04,370 Non vedo l'ora di vedere il suo lancio. 276 00:20:11,669 --> 00:20:14,588 È stato un lancio bellissimo. Senti la folla? 277 00:20:14,672 --> 00:20:16,757 È impazzita per lui. 278 00:20:16,841 --> 00:20:21,178 L'amore della folla per il Primo Ministro è alle stelle al Gocheok Sky Dome. 279 00:20:21,262 --> 00:20:22,430 È verissimo. 280 00:20:24,682 --> 00:20:26,058 Min Jeongwoo! 281 00:20:33,816 --> 00:20:35,151 Gang Suho alla battuta. 282 00:20:36,610 --> 00:20:38,863 E la colpisce. È alta e profonda. 283 00:20:38,946 --> 00:20:40,114 Sta andando oltre? 284 00:20:40,197 --> 00:20:41,532 Oltre il muro! 285 00:20:41,615 --> 00:20:43,993 Gang Suho si aggiudica la vittoria in rimonta! 286 00:20:44,076 --> 00:20:45,786 Fuoricampo! 287 00:20:46,746 --> 00:20:47,747 Tata Jung. 288 00:20:48,456 --> 00:20:49,498 Tutto ok? 289 00:20:49,582 --> 00:20:52,001 I Castle Sharks stanno affondando i denti… 290 00:20:52,084 --> 00:20:53,252 Stai bene? 291 00:20:55,045 --> 00:20:57,173 Sto bene, Maestà. 292 00:20:58,299 --> 00:21:00,301 Ma il regalo di Lord INPYEONG è… 293 00:21:01,093 --> 00:21:02,511 Non c'è da preoccuparsi. 294 00:21:06,307 --> 00:21:08,309 Il corn dog è salvo. 295 00:21:09,518 --> 00:21:11,353 Certo che no, Maestà! 296 00:21:11,812 --> 00:21:15,149 Guardiamo gli spalti, sono pieni di tifosi con le maglie… 297 00:21:18,944 --> 00:21:19,987 Altezza. 298 00:21:20,571 --> 00:21:22,072 - Gli Sharks… - Basta. 299 00:21:22,156 --> 00:21:23,407 Sparisci. 300 00:21:24,658 --> 00:21:26,702 Forza, Gang Suho! 301 00:21:26,786 --> 00:21:28,829 Potete farcela, Sharks! 302 00:21:30,623 --> 00:21:31,624 Altezza. 303 00:21:32,208 --> 00:21:33,209 Jeongwoo. 304 00:21:34,001 --> 00:21:36,962 Non sei andato via dopo il primo lancio? Pensavo di sì. 305 00:21:37,546 --> 00:21:39,423 Devo farmi fotografare qui. 306 00:21:39,507 --> 00:21:40,674 Farti fotografare? 307 00:21:49,141 --> 00:21:51,560 Spostatevi, Altezza. Jeongwoo deve sedersi. 308 00:21:55,397 --> 00:21:56,398 Forza. 309 00:21:59,360 --> 00:22:00,528 Siediti, Jeongwoo. 310 00:22:05,991 --> 00:22:07,201 Prendetene un po'. 311 00:22:08,035 --> 00:22:09,119 No, grazie. 312 00:22:09,203 --> 00:22:10,204 Non avete fame? 313 00:22:11,288 --> 00:22:12,873 - Sì. - Allora mangiate. 314 00:22:14,750 --> 00:22:16,001 Siete schizzinoso? 315 00:22:17,211 --> 00:22:19,839 - No, ma… - Può mangiare solo nei ristoranti. 316 00:22:20,422 --> 00:22:21,549 Perché? 317 00:22:21,632 --> 00:22:24,093 Qualità e sicurezza non sono garantite altrove. 318 00:22:24,593 --> 00:22:25,678 Ed è indecoroso. 319 00:22:28,180 --> 00:22:29,515 Dovrò farlo anch'io? 320 00:22:30,015 --> 00:22:33,310 - Bacio! - Bacio! 321 00:22:33,394 --> 00:22:36,772 - Bacio! - Bacio! 322 00:22:36,856 --> 00:22:40,276 Sulla Kiss Cam c'è la coppia più bella del momento. 323 00:22:40,359 --> 00:22:41,652 - Esatto. - Sono loro. 324 00:22:41,735 --> 00:22:43,863 - Oddio. - Stanno benissimo insieme. 325 00:22:43,946 --> 00:22:47,283 Ma non sarà facile per Sua Altezza dare un bacio 326 00:22:47,366 --> 00:22:48,659 - per la Kiss Cam. - Già. 327 00:22:48,742 --> 00:22:50,661 - Bacio! - No. Basta! 328 00:22:50,744 --> 00:22:53,289 - Bacio! - No. Non possono! 329 00:22:53,372 --> 00:22:57,418 - Bacio! - Niente bacio! Dov'è la telecamera? 330 00:22:57,501 --> 00:23:00,379 - Bacio! - Bacio! 331 00:23:00,462 --> 00:23:03,674 - Bacio! - No. Non possono baciarsi! Niente bacio! 332 00:23:03,757 --> 00:23:05,217 Niente bacio! 333 00:23:05,301 --> 00:23:09,555 - Bacio! - Bacio! 334 00:23:09,638 --> 00:23:12,099 - Bacio! - Bacio! 335 00:23:12,182 --> 00:23:17,479 - Bacio! - Bacio! 336 00:23:17,563 --> 00:23:22,318 DEVE MANTENERE IL SUO DECORO 337 00:23:22,401 --> 00:23:23,402 Non possiamo. 338 00:23:23,903 --> 00:23:24,904 No, non possiamo! 339 00:23:25,446 --> 00:23:26,530 Niente baci. 340 00:23:39,084 --> 00:23:40,085 Aspettate. 341 00:23:40,669 --> 00:23:43,964 Come facciamo a essere fotografati se ci coprono così? 342 00:23:45,799 --> 00:23:47,843 - Huiju, andiamo a mangiare. - Sì? 343 00:23:47,927 --> 00:23:49,136 Abbiamo preso i corn dog. 344 00:23:49,720 --> 00:23:51,180 Non bastano a riempirti. 345 00:23:51,722 --> 00:23:53,265 Ricordi l'ultima volta? 346 00:23:54,016 --> 00:23:55,601 - L'ultima volta? - Sì. 347 00:23:56,977 --> 00:23:58,062 Oh, quella! 348 00:24:00,230 --> 00:24:01,231 Vostra Altezza. 349 00:24:02,274 --> 00:24:03,275 Sì? 350 00:24:03,359 --> 00:24:04,360 Andate a palazzo? 351 00:24:05,319 --> 00:24:07,029 - Cosa? - Andate senza di me. 352 00:24:07,112 --> 00:24:08,614 Cenerò con Jeongwoo. 353 00:24:08,697 --> 00:24:09,990 Mi unisco a voi. 354 00:24:10,991 --> 00:24:12,034 Come? 355 00:24:12,117 --> 00:24:15,162 Siamo venuti insieme, non sarebbe strano separarci? 356 00:24:36,725 --> 00:24:37,726 Ciao! 357 00:24:55,911 --> 00:24:56,996 Primo Ministro Min. 358 00:24:57,663 --> 00:24:58,831 Sì, Altezza. 359 00:25:00,499 --> 00:25:01,792 Giornata fiacca in ufficio? 360 00:25:03,460 --> 00:25:04,545 Come? 361 00:25:16,265 --> 00:25:17,558 Sembra buonissimo. 362 00:25:18,809 --> 00:25:19,893 Mangiate. 363 00:25:24,314 --> 00:25:27,276 Non possiamo, prima di voi. Mangiate. 364 00:25:28,485 --> 00:25:30,195 Sareste dovuto tornare a palazzo. 365 00:25:31,071 --> 00:25:33,115 Che c'è ora? C'è un altro problema? 366 00:25:33,949 --> 00:25:35,367 È un ristorante, no? 367 00:25:35,909 --> 00:25:36,994 Lo so. 368 00:25:37,077 --> 00:25:40,039 Un reale non può mangiare cibo crudo. È la legge. 369 00:25:41,123 --> 00:25:43,917 Ordiniamo del gyeran-jjim o zuppa di doenjang? 370 00:25:44,501 --> 00:25:45,711 - Non serve. - Aspettate. 371 00:25:45,794 --> 00:25:47,880 Cibo crudo? Niente proprio? 372 00:25:47,963 --> 00:25:50,716 Neanche tartare di manzo? Niente del genere? 373 00:25:50,799 --> 00:25:52,968 No, il rischio di intossicazione è alto. 374 00:25:54,845 --> 00:25:55,846 Che cavolata. 375 00:25:56,555 --> 00:25:57,556 Che… 376 00:25:59,767 --> 00:26:02,478 - Che cavolata… - Quindi niente cibo di strada 377 00:26:02,561 --> 00:26:04,063 e niente di crudo. 378 00:26:04,146 --> 00:26:06,440 Dove dovreste trovare la gioia di vivere? 379 00:26:07,232 --> 00:26:09,485 Per questo non dovresti sposare Sua Altezza. 380 00:26:09,568 --> 00:26:10,652 Troppe restrizioni. 381 00:26:11,945 --> 00:26:14,281 Cos'altro non potete fare? 382 00:26:25,834 --> 00:26:27,252 Ecco il dinosauro. 383 00:26:30,631 --> 00:26:31,840 Facciamo il puzzle? 384 00:26:31,924 --> 00:26:35,135 Hwan, posso provare l'abito imperiale del drago? 385 00:26:35,219 --> 00:26:36,220 Certo. 386 00:26:41,100 --> 00:26:42,101 Vediamo un po'. 387 00:26:44,228 --> 00:26:45,938 Ti sta benissimo. 388 00:26:46,021 --> 00:26:48,482 - Mi sta bene, vero? - Sì. 389 00:26:49,733 --> 00:26:52,653 Padre, Hwan ha detto che posso… 390 00:26:56,406 --> 00:26:58,117 Come osi prenderti gioco 391 00:26:58,700 --> 00:27:01,161 dell'autorità del Principe ereditario? 392 00:27:13,590 --> 00:27:15,843 Non vestirti di rosso. 393 00:27:15,926 --> 00:27:17,261 È il colore del re. 394 00:27:18,220 --> 00:27:19,555 Non camminare davanti. 395 00:27:21,223 --> 00:27:22,683 È il re a farlo. 396 00:27:26,019 --> 00:27:27,729 Non mettere in dubbio nulla. 397 00:27:29,731 --> 00:27:31,191 È un ordine del re. 398 00:27:58,427 --> 00:27:59,720 Mangia finché puoi. 399 00:28:00,971 --> 00:28:03,724 Non potrai farlo dopo il matrimonio reale. 400 00:28:16,153 --> 00:28:18,447 Che buono. È delizioso. 401 00:28:21,116 --> 00:28:24,161 Altezza, eravate in un ristorante di pesce crudo? 402 00:28:24,661 --> 00:28:27,205 - Non l'ho mangiato. - E allo stadio? 403 00:28:27,289 --> 00:28:30,125 Non preoccuparti. Non ho sostenuto nessuno. 404 00:28:30,208 --> 00:28:31,460 Nessun problema. 405 00:28:31,543 --> 00:28:33,253 Non si sapeva, niente giornalisti. 406 00:28:33,837 --> 00:28:35,756 Avreste dovuto mantenere il decoro. 407 00:28:35,839 --> 00:28:37,174 L'ho fatto. 408 00:28:37,257 --> 00:28:40,010 A che serve se lo mantenete voi, ma lei no? 409 00:28:40,093 --> 00:28:41,803 Perché non ne ha motivo. 410 00:28:42,679 --> 00:28:44,640 Non fa parte della famiglia reale. 411 00:28:45,724 --> 00:28:50,062 Davvero non capite che presto i suoi difetti diventeranno i vostri? 412 00:28:51,813 --> 00:28:54,358 Cosa diavolo stavi facendo tu intanto? 413 00:28:58,528 --> 00:28:59,821 Non c'è altra scelta. 414 00:29:00,322 --> 00:29:01,573 Devo intervenire. 415 00:29:02,491 --> 00:29:03,492 E fare cosa? 416 00:29:03,575 --> 00:29:06,995 Non siete tenuto a conoscere le buone maniere di una donna, 417 00:29:07,079 --> 00:29:10,707 e non sarebbe appropriato che la Regina Madre si facesse avanti. 418 00:29:11,375 --> 00:29:12,918 Resto solo io, no? 419 00:29:13,669 --> 00:29:17,297 Io… Temo di non capire. 420 00:29:17,381 --> 00:29:18,382 Vi prego, 421 00:29:19,508 --> 00:29:21,176 permettetemi di istruirla. 422 00:29:27,557 --> 00:29:30,060 Anche gli inservienti che corrono come puledri 423 00:29:30,143 --> 00:29:31,478 si comportano bene 424 00:29:32,062 --> 00:29:33,730 quando ho finito con loro. 425 00:29:34,439 --> 00:29:36,024 State tranquillo, Altezza. 426 00:29:39,820 --> 00:29:40,821 Santo cielo. 427 00:29:42,948 --> 00:29:45,117 Eccellente. Sono sollevato. 428 00:29:45,200 --> 00:29:46,368 Hai la mia fiducia. 429 00:29:48,537 --> 00:29:49,788 Davvero eccellente. 430 00:29:56,628 --> 00:29:59,506 Se ne va già? Deve fare colazione. 431 00:29:59,589 --> 00:30:01,425 Fa niente. Di solito la salto. 432 00:30:01,508 --> 00:30:03,093 Non va bene. Deve mangiare. 433 00:30:03,176 --> 00:30:05,595 Coniglietti di mele speciali. Apra. 434 00:30:06,346 --> 00:30:07,472 C'è della lanugine. 435 00:30:08,056 --> 00:30:09,307 - Va bene. - Apra. 436 00:30:12,686 --> 00:30:14,521 La prossima volta, saltiamo… 437 00:30:14,604 --> 00:30:16,356 - Buona giornata. - Buona giornata. 438 00:30:51,725 --> 00:30:53,643 Giusto. Ci siamo viste a palazzo. 439 00:30:53,727 --> 00:30:55,771 Sono Jinsook della famiglia Choi. 440 00:30:55,854 --> 00:30:58,106 Mi chiami pure dama di corte Choi. 441 00:30:58,690 --> 00:30:59,816 Dama di corte Choi. 442 00:31:00,525 --> 00:31:01,777 Che maleducata. 443 00:31:04,988 --> 00:31:05,989 Sono Seong Huiju. 444 00:31:06,990 --> 00:31:10,535 Sono la dama di corte dell'ala Anhwadang, residenza del Daegun… 445 00:31:17,125 --> 00:31:18,335 Segretaria Do. 446 00:31:21,129 --> 00:31:22,964 Certo, sto arrivando. 447 00:31:24,883 --> 00:31:26,551 Sì, giuro che sto arrivando. 448 00:31:27,052 --> 00:31:29,805 Vedo il tunnel Umyeonsan più avanti. 449 00:31:32,265 --> 00:31:33,809 Ci sono quasi. 450 00:31:33,892 --> 00:31:35,644 Ti vedo, segretaria Do. 451 00:31:36,144 --> 00:31:37,437 Non sto mentendo! 452 00:31:38,563 --> 00:31:39,606 Allora? 453 00:31:40,148 --> 00:31:41,858 Sei salita in auto e sei andata? 454 00:31:41,942 --> 00:31:44,236 Sì. Era urgente? 455 00:31:45,862 --> 00:31:47,906 La dama di corte Choi sarà irritata. 456 00:31:49,449 --> 00:31:50,742 Perché? 457 00:31:53,954 --> 00:31:56,623 Aspettava il momento giusto per istruirti. 458 00:31:58,625 --> 00:32:00,252 Istruirmi su cosa? 459 00:32:00,335 --> 00:32:04,172 I protocolli generali, la storia e la gerarchia della famiglia reale. 460 00:32:04,256 --> 00:32:05,465 Cose del genere. 461 00:32:13,932 --> 00:32:15,058 Buongiorno… 462 00:32:15,934 --> 00:32:17,811 Sembra una perdita di tempo. 463 00:32:19,020 --> 00:32:20,981 Va bene. Prenderò le lezioni. 464 00:32:21,523 --> 00:32:22,566 Vado. A presto. 465 00:32:29,865 --> 00:32:30,866 Wow. 466 00:32:32,951 --> 00:32:35,704 Siete sicuro che non eravate amici a scuola? 467 00:32:38,206 --> 00:32:39,541 Cosa? Perché? 468 00:32:40,041 --> 00:32:41,209 È solo 469 00:32:41,751 --> 00:32:43,587 che siete una bella coppia. 470 00:32:52,971 --> 00:32:53,972 Bella coppia un corno. 471 00:32:56,808 --> 00:32:59,227 Sì? C'è molto da fare oggi. 472 00:32:59,853 --> 00:33:01,313 Ha tante riunioni. 473 00:33:01,396 --> 00:33:02,939 Non potevi tagliare qualcosa? 474 00:33:03,023 --> 00:33:04,816 L'ho fatto, e molto. 475 00:33:05,984 --> 00:33:08,153 Va bene, sentiamo, ma in fretta. 476 00:33:08,236 --> 00:33:12,032 Deve testare un nuovo prodotto con il manager di R&S tra un'ora. 477 00:33:12,115 --> 00:33:13,575 Ha un'ora per farlo. 478 00:33:13,658 --> 00:33:14,659 Un'ora? 479 00:33:15,160 --> 00:33:16,786 - Per testare un prodotto? - Sì. 480 00:33:17,287 --> 00:33:20,332 Pranzerà con Gang Taehyun di Castle Pharma all'una. 481 00:33:22,042 --> 00:33:25,003 Perché pranzare insieme? Non è nella cerchia di Taeju? 482 00:33:25,086 --> 00:33:26,713 Ieri si è unito alla sua. 483 00:33:27,797 --> 00:33:29,049 All'improvviso? 484 00:33:29,132 --> 00:33:31,551 Non ha baciato il Daegun all'improvviso? 485 00:33:40,101 --> 00:33:41,144 Bacia bene? 486 00:33:41,228 --> 00:33:42,229 Cosa? 487 00:33:42,312 --> 00:33:45,273 Beh, aveva le guance arrossate. Proprio in fiamme. 488 00:33:45,357 --> 00:33:46,358 Andiamo, dai. 489 00:33:47,150 --> 00:33:49,819 Quella sera avevo davvero caldo. 490 00:33:49,903 --> 00:33:51,863 Quell'abito era pesante. 491 00:33:53,573 --> 00:33:54,950 Non parlo di lei, 492 00:33:55,617 --> 00:33:56,785 ma di Sua Altezza. 493 00:33:57,619 --> 00:33:58,620 Cosa? 494 00:33:59,371 --> 00:34:00,789 Era agitata anche lei? 495 00:34:03,708 --> 00:34:04,751 Segretaria Do, 496 00:34:05,252 --> 00:34:06,753 ti sembro un'adolescente? 497 00:34:06,836 --> 00:34:10,924 Perché dovrei arrossire e agitarmi per un misero bacio? 498 00:34:11,007 --> 00:34:12,050 Non farmi ridere. 499 00:34:12,133 --> 00:34:14,552 Capisco. Non è il massimo, eh? 500 00:34:15,053 --> 00:34:17,055 In fondo, non ha esperienze. 501 00:34:19,182 --> 00:34:21,893 Con le donne? 502 00:34:21,977 --> 00:34:22,978 Davvero? 503 00:34:23,561 --> 00:34:26,147 Non ha mai frequentato nessuno. O non si sa niente. 504 00:34:27,524 --> 00:34:28,817 Intendevi questo? 505 00:34:29,734 --> 00:34:30,986 Forse ti sbagli. 506 00:34:32,612 --> 00:34:34,197 Allora sarà bravissimo. 507 00:34:34,281 --> 00:34:35,907 Sapeva come muoversi… 508 00:34:36,616 --> 00:34:39,077 Ehi. Non intendevo questo! 509 00:34:41,204 --> 00:34:44,958 Non so cosa intendesse, ma ho capito. Andiamo ora? 510 00:34:45,041 --> 00:34:46,376 Perché? Che c'è ora? 511 00:34:46,459 --> 00:34:48,795 Abbiamo pochissimo tempo per il sarto. 512 00:34:48,878 --> 00:34:50,255 Vestiti nuovi? 513 00:34:50,338 --> 00:34:51,339 Per cosa? 514 00:34:52,007 --> 00:34:54,342 - È stato il Primo Ministro? - Te l'ho detto. 515 00:34:54,843 --> 00:34:55,885 Non ha… 516 00:34:56,928 --> 00:34:58,763 Possiamo avere un po' di privacy? 517 00:34:58,847 --> 00:35:00,056 Sì. 518 00:35:05,478 --> 00:35:07,480 Non è ancora stato reso pubblico, 519 00:35:07,564 --> 00:35:10,483 ma il team PR ha invitato Huiju alla tavola rotonda. 520 00:35:10,567 --> 00:35:12,611 Nemmeno mio padre è mai stato invitato. 521 00:35:12,694 --> 00:35:15,405 Esatto! Ha lanciato soldi e leccato il culo per un invito, 522 00:35:15,488 --> 00:35:18,325 ma veniva trattato male perché non era un nobile. 523 00:35:20,035 --> 00:35:21,995 Perché hanno invitato Seong Huiju? 524 00:35:22,078 --> 00:35:25,749 Tesoro, cosa odi di più? La scalata sociale di Huiju 525 00:35:25,832 --> 00:35:27,667 o che diventi l'erede di Castle Group? 526 00:35:28,460 --> 00:35:29,544 Entrambe le cose. 527 00:35:29,628 --> 00:35:32,213 Ma tra le due, non sarebbe meglio la prima? 528 00:35:32,297 --> 00:35:36,384 Vuoi davvero vedermi inchinarmi e chiamarla "Vostra Altezza"? 529 00:35:36,468 --> 00:35:39,137 Tesoro, guarda il quadro generale. 530 00:35:39,220 --> 00:35:42,515 Non diventa "Vostra Altezza" solo perché lo sposa. 531 00:35:43,058 --> 00:35:45,268 Forse dovremo inchinarci un po'… 532 00:35:46,353 --> 00:35:48,146 - Han Dayeong, io… - Però… 533 00:35:48,730 --> 00:35:52,651 Non potrà gestire un'attività. Ai reali non è permesso. 534 00:35:54,152 --> 00:35:55,445 Non mi piace comunque. 535 00:35:55,528 --> 00:35:58,031 E se poi divorziassero? 536 00:35:58,907 --> 00:36:00,158 Tesoro. 537 00:36:00,241 --> 00:36:01,993 Hai mai saputo di un divorzio reale? 538 00:36:04,162 --> 00:36:05,455 Pensavo potessero farlo. 539 00:36:05,538 --> 00:36:06,623 Se fosse vero, 540 00:36:06,706 --> 00:36:09,459 il Daegun I-AN sarebbe salito al trono. 541 00:36:09,542 --> 00:36:11,586 Non avrebbe avuto più senso? 542 00:36:13,004 --> 00:36:14,005 Forse hai ragione. 543 00:36:14,714 --> 00:36:17,801 - Dovremmo prendere un regalo per Huiju. - Cosa? 544 00:36:17,884 --> 00:36:20,553 Sosteniamola e facciamola sposare con la Corona, 545 00:36:20,637 --> 00:36:22,722 così Castle Group sarà tua. 546 00:36:27,227 --> 00:36:28,520 Non lo so. 547 00:36:31,147 --> 00:36:32,148 Dai, su. 548 00:36:33,900 --> 00:36:35,151 Di chi è Taeju? 549 00:36:35,819 --> 00:36:36,820 Di Dayeong. 550 00:36:38,029 --> 00:36:39,948 Di chi è Castle Group? 551 00:36:43,118 --> 00:36:44,119 Mia. 552 00:37:04,013 --> 00:37:05,473 Ha smesso di guidarla? 553 00:37:06,558 --> 00:37:08,768 - Cosa? - La decappottabile rossa. 554 00:37:12,188 --> 00:37:13,606 Gliel'ha detto il Daegun? 555 00:37:14,941 --> 00:37:16,901 Come se l'ascoltassi. 556 00:37:18,153 --> 00:37:19,571 È dal meccanico. 557 00:37:19,654 --> 00:37:21,573 Hanno un servizio di ritiro e consegna. 558 00:37:22,365 --> 00:37:23,491 Si è rotta? 559 00:37:24,033 --> 00:37:25,452 L'ha appena comprata. 560 00:37:25,535 --> 00:37:28,455 Qualcuno ha urtato il paraurti ed è scappato. 561 00:37:28,538 --> 00:37:29,539 Chi? 562 00:37:29,622 --> 00:37:30,957 Come faccio a saperlo? 563 00:37:32,250 --> 00:37:33,251 Ma d'altra parte, 564 00:37:34,127 --> 00:37:36,629 in molti vorrebbero distruggermi l'auto. 565 00:37:47,682 --> 00:37:49,392 Eccomi. 566 00:37:51,352 --> 00:37:52,687 Sua Signoria è qui. 567 00:37:52,771 --> 00:37:54,939 - L'aiuto io. - Sua Signoria! 568 00:37:55,023 --> 00:37:56,816 - Lo prendo io. - No, faccio io. 569 00:37:56,900 --> 00:37:58,067 Ci penso io. 570 00:37:58,151 --> 00:38:00,528 - Ha fatto shopping? - Sì. Ci penso io. 571 00:38:00,612 --> 00:38:01,780 Ha cenato? 572 00:38:02,655 --> 00:38:04,032 Con un'insalata leggera. 573 00:38:04,115 --> 00:38:05,492 Preparate la cena. 574 00:38:05,575 --> 00:38:06,743 - No, sto bene. - Sì. 575 00:38:06,826 --> 00:38:09,370 - Abbiamo del sujeonggwa… - È in ritardo. 576 00:38:25,470 --> 00:38:26,721 Lo so che è tardi, 577 00:38:27,347 --> 00:38:29,557 ma l'istruzione reale non può aspettare. 578 00:38:30,642 --> 00:38:32,018 Le chiedo di capire. 579 00:38:33,770 --> 00:38:37,398 Sì, certo. Capisco. Capisco perfettamente. 580 00:38:40,026 --> 00:38:41,820 Non si ripeta. 581 00:38:41,903 --> 00:38:43,363 Sembra frivola. 582 00:38:44,322 --> 00:38:45,490 Ok… 583 00:38:46,658 --> 00:38:48,535 Prolungare la fine delle parole 584 00:38:49,202 --> 00:38:50,286 è altrettanto proibito. 585 00:38:51,830 --> 00:38:52,872 Sì. 586 00:38:53,748 --> 00:38:56,876 La sua istruzione sarà completa. 587 00:38:56,960 --> 00:39:01,422 Per il suo ruolo pubblico, imparerà il protocollo reale, la storia reale, 588 00:39:01,506 --> 00:39:04,342 la condotta e le gerarchie di corte. 589 00:39:04,843 --> 00:39:08,763 Per quello privato, scoprirà chi incontrare e chi evitare. 590 00:39:08,847 --> 00:39:10,265 Cosa dire… 591 00:39:11,975 --> 00:39:14,602 e cosa non dire. 592 00:39:14,686 --> 00:39:16,896 Iniziamo con la postura. 593 00:39:27,782 --> 00:39:29,075 La sua postura eretta 594 00:39:30,326 --> 00:39:31,452 è buona. 595 00:39:32,745 --> 00:39:33,746 Cammini. 596 00:39:34,497 --> 00:39:35,498 Fino a lì. 597 00:39:43,214 --> 00:39:44,424 Più energia. 598 00:39:56,811 --> 00:39:57,854 State dritto. 599 00:40:02,483 --> 00:40:04,569 Non riuscite nemmeno a stare fermo? 600 00:40:17,832 --> 00:40:19,417 Anche se siete basso, 601 00:40:19,918 --> 00:40:21,419 non chinate la testa. 602 00:40:22,503 --> 00:40:24,422 La postura è dignità. 603 00:40:24,505 --> 00:40:26,090 Avete capito? 604 00:40:27,091 --> 00:40:29,552 Sì, Regina Madre. 605 00:40:33,181 --> 00:40:36,142 No, non va bene. 606 00:40:37,936 --> 00:40:39,646 Glielo mostro un'ultima volta. 607 00:40:39,729 --> 00:40:41,022 Guardi attentamente. 608 00:40:44,233 --> 00:40:46,402 Così. 609 00:40:46,486 --> 00:40:49,197 Estenda la gamba. 610 00:40:49,280 --> 00:40:50,406 Estenda… 611 00:40:50,990 --> 00:40:52,200 Oh, cielo. 612 00:40:54,077 --> 00:40:55,370 Eccolo. 613 00:40:55,453 --> 00:40:57,914 - Le fa male qui, vero? - Sì. 614 00:40:57,997 --> 00:40:59,958 Ha così tanti nodi qui. 615 00:41:00,541 --> 00:41:02,460 Deve farle molto male. 616 00:41:02,543 --> 00:41:04,003 - Sì, un po'. - Anche qui. 617 00:41:04,087 --> 00:41:06,255 - Qua le fa ancora più male? - Esatto. 618 00:41:06,339 --> 00:41:08,257 Oh, santo cielo. 619 00:41:09,133 --> 00:41:12,136 Faccio pilates da dieci anni, 620 00:41:12,220 --> 00:41:14,722 lo capisco dalla postura. 621 00:41:15,598 --> 00:41:19,143 - Ora non è il momento… - E invece lo è. 622 00:41:19,227 --> 00:41:20,853 Proviamo un'altra volta. 623 00:41:20,937 --> 00:41:22,522 - Va bene. - L'aiuto io. 624 00:41:22,605 --> 00:41:25,692 - Così? - Sì. Alzi la gamba e… 625 00:41:25,775 --> 00:41:27,110 Bene. 626 00:41:27,193 --> 00:41:28,528 Non dovevi pensarci tu? 627 00:41:29,278 --> 00:41:30,738 È così che la istruisci? 628 00:41:31,406 --> 00:41:32,615 Vostra Altezza! 629 00:41:57,432 --> 00:41:58,433 Ehi. 630 00:41:59,308 --> 00:42:00,643 Abbiamo molti occhi addosso. 631 00:42:01,728 --> 00:42:03,563 Portatela via. 632 00:42:04,772 --> 00:42:05,857 Cosa? 633 00:42:06,774 --> 00:42:08,735 Sapete quanto lavoro ho da fare? 634 00:42:08,818 --> 00:42:11,237 Devo passare tutta la notte a correggere la postura? 635 00:42:14,574 --> 00:42:15,700 Vostra Altezza. 636 00:42:21,789 --> 00:42:23,750 Cosa ci fate nella vostra residenza? 637 00:42:24,959 --> 00:42:26,878 Non vengo da troppo tempo. 638 00:42:27,545 --> 00:42:30,590 E volevo vedere come procedono le tue lezioni. 639 00:42:30,673 --> 00:42:33,634 Vi prego di andare. Le porte del palazzo chiuderanno a breve. 640 00:42:41,225 --> 00:42:42,894 - Vieni con me. - Come? 641 00:42:42,977 --> 00:42:45,229 Il tuo compito è proteggere l'ala Anhwadang, 642 00:42:45,646 --> 00:42:47,315 non istruire lei, non è così? 643 00:42:47,857 --> 00:42:49,942 - Ma Altezza… - Non discutere. 644 00:42:50,026 --> 00:42:51,110 È un ordine. 645 00:43:15,593 --> 00:43:17,220 Concluso il rito ancestrale, 646 00:43:17,720 --> 00:43:19,514 pianificheremo il viaggio oltreoceano. 647 00:43:26,145 --> 00:43:27,355 Quante fermate quest'anno? 648 00:43:29,732 --> 00:43:31,359 Direi quanto l'anno scorso. 649 00:43:36,072 --> 00:43:38,199 Perché? Devo ridurle? 650 00:43:38,783 --> 00:43:39,951 Non mi fermerai? 651 00:43:42,078 --> 00:43:43,329 - Cosa? - Il matrimonio. 652 00:43:44,539 --> 00:43:46,040 Pensavo ci avresti provato. 653 00:43:48,626 --> 00:43:49,669 Io non sono voi. 654 00:44:02,473 --> 00:44:04,809 Potreste decidere qualcosa 655 00:44:04,892 --> 00:44:07,645 basandovi sul fatto che vi aggrada o meno. 656 00:44:09,230 --> 00:44:10,481 Ma se lo facessi io… 657 00:44:21,450 --> 00:44:22,910 il Paese crollerebbe. 658 00:44:23,327 --> 00:44:24,328 Scacco matto. 659 00:44:28,457 --> 00:44:29,876 Preferirei che mi sgridassi. 660 00:44:36,257 --> 00:44:37,842 Mi sono occupato di Junghwajeon. 661 00:44:40,344 --> 00:44:43,181 La Regina Madre non avrà più obiezioni a riguardo. 662 00:44:51,814 --> 00:44:53,065 In un funerale reale, 663 00:44:54,025 --> 00:44:57,987 si purifica il corpo e si esegue un'abluzione nel luogo del passaggio, 664 00:44:58,696 --> 00:45:01,741 il lamento rituale, la scherma, il riempimento della bocca 665 00:45:01,824 --> 00:45:03,826 e il letto di ghiaccio. 666 00:45:03,910 --> 00:45:05,661 L'altare degli antenati… 667 00:45:05,745 --> 00:45:06,954 Fanno tutto quanto? 668 00:45:08,164 --> 00:45:11,334 È scortese interrompere. 669 00:45:11,918 --> 00:45:14,295 Chiedo scusa. Sono solo molto curiosa. 670 00:45:14,921 --> 00:45:17,506 Hanno fatto tutto quanto anche tre anni fa? 671 00:45:18,174 --> 00:45:19,342 Esatto. 672 00:45:20,176 --> 00:45:21,594 Perché non lo ricordo? 673 00:45:23,095 --> 00:45:26,390 L'ultima cerimonia funebre pubblica della famiglia reale 674 00:45:26,933 --> 00:45:28,726 è stata nel 2005. 675 00:45:29,435 --> 00:45:30,436 Perché? 676 00:45:32,688 --> 00:45:36,025 La madre del Daegun, la Regina UIHYEON, 677 00:45:36,817 --> 00:45:38,903 morì 20 anni fa, 678 00:45:38,986 --> 00:45:41,572 nel quarto mese lunare dell'anno di Eulyu. 679 00:45:48,037 --> 00:45:52,124 Suo padre, re HUIJONG, morì sette anni dopo, 680 00:45:52,208 --> 00:45:55,795 nel sesto mese dell'anno di Imjin. 681 00:46:06,722 --> 00:46:08,557 E solo tre anni fa, 682 00:46:08,641 --> 00:46:10,559 è morto il padre di Sua Maestà, 683 00:46:11,143 --> 00:46:15,314 fratello maggiore del Daegun I-AN, il re SEONJONG. 684 00:46:21,612 --> 00:46:23,364 Data la frequenza delle tragedie, 685 00:46:23,990 --> 00:46:26,534 hanno deciso di rendere privata la cerimonia. 686 00:46:30,246 --> 00:46:31,247 Sua Signoria? 687 00:46:31,330 --> 00:46:32,790 È davvero troppo. 688 00:46:32,873 --> 00:46:34,959 - Come? - Non c'è da stupirsi 689 00:46:35,584 --> 00:46:38,087 che Sua Altezza sia pieno di risentimento. 690 00:46:38,587 --> 00:46:40,298 Cioè, sapevo tutto, 691 00:46:41,674 --> 00:46:43,592 ma sentirli uno dopo l'altro… 692 00:46:48,222 --> 00:46:49,348 Non badi a me. 693 00:46:51,183 --> 00:46:52,977 Voglio solo stare da sola. 694 00:47:07,033 --> 00:47:08,326 "La regina UIHYEON 695 00:47:09,035 --> 00:47:11,245 è deceduta in un incidente stradale." 696 00:47:14,749 --> 00:47:17,126 "Re HUIJONG è deceduto in seguito a un infarto." 697 00:47:18,002 --> 00:47:19,879 "Si sarebbe potuto evitare?" 698 00:47:23,966 --> 00:47:27,845 "Il Re SEONJONG è morto tragicamente in un incendio." 699 00:47:38,105 --> 00:47:39,690 E se avesse un'indigestione? 700 00:47:39,774 --> 00:47:41,067 Sarebbe colpa tua. 701 00:47:41,150 --> 00:47:42,777 E se la Regina si arrabbia? 702 00:47:44,403 --> 00:47:46,530 È per questo che era così teso? 703 00:47:55,373 --> 00:47:57,666 PRINCIPE 704 00:48:09,470 --> 00:48:10,513 Sta lavorando? 705 00:48:19,605 --> 00:48:20,815 Presentatevi. 706 00:48:21,690 --> 00:48:24,193 È la mia compagna più vicina, di recente. 707 00:48:27,029 --> 00:48:29,031 Sono Jaegyeong della famiglia Kim, 708 00:48:29,532 --> 00:48:30,616 Vostra Altezza. 709 00:48:31,867 --> 00:48:35,329 Domani c'è una cena con i corrispondenti reali. 710 00:48:36,705 --> 00:48:39,208 Non posso accompagnarvi per via della mia malattia. 711 00:48:39,708 --> 00:48:40,876 Portate lei. 712 00:48:42,002 --> 00:48:44,213 Suo padre è il proprietario del Jeongui Daily. 713 00:48:44,797 --> 00:48:46,173 Saprà aiutarvi. 714 00:48:50,511 --> 00:48:53,347 Ultimamente, vi ammalate spesso. 715 00:48:53,848 --> 00:48:56,016 Forse ho troppe cose per la testa. 716 00:48:59,019 --> 00:49:00,187 Dama di corte Im. 717 00:49:02,773 --> 00:49:04,275 Cos'ha Sua Maestà? 718 00:49:04,859 --> 00:49:05,860 Come? 719 00:49:06,819 --> 00:49:08,237 È malata da qualche giorno. 720 00:49:08,863 --> 00:49:10,531 Il medico reale l'avrà visitata. 721 00:49:11,365 --> 00:49:13,075 Qual è il suo problema? 722 00:49:18,539 --> 00:49:20,166 Hai fallito nei tuoi doveri. 723 00:49:20,708 --> 00:49:22,126 Niente affatto, Altezza. 724 00:49:24,420 --> 00:49:26,297 Di' al medico reale 725 00:49:26,380 --> 00:49:29,383 di monitorare Sua Maestà tre volte al giorno. 726 00:49:29,967 --> 00:49:33,637 Potrebbe essere contagiosa, quindi è vietata ogni udienza. 727 00:49:34,305 --> 00:49:35,639 Questo include Lord INPYEONG… 728 00:49:38,100 --> 00:49:39,643 e sicuramente Sua Maestà. 729 00:49:48,486 --> 00:49:50,362 Non state bene, dovreste riposare. 730 00:49:50,946 --> 00:49:53,574 Parteciperò al fidanzamento da solo. 731 00:49:59,788 --> 00:50:01,373 Sto malissimo. 732 00:50:01,457 --> 00:50:04,043 Credo di aver fatto arrabbiare Sua Altezza. 733 00:50:05,085 --> 00:50:06,086 Non preoccuparti. 734 00:50:07,880 --> 00:50:09,840 La caccia richiede soprattutto… 735 00:50:11,008 --> 00:50:12,676 pazienza. 736 00:50:34,031 --> 00:50:35,699 La donna accanto alla Regina Madre, 737 00:50:36,450 --> 00:50:38,702 indaga per bene su di lei. 738 00:50:38,786 --> 00:50:39,787 Certo. 739 00:50:40,579 --> 00:50:41,580 Anzi… 740 00:50:43,123 --> 00:50:44,375 Il Jeongui Daily. 741 00:50:44,458 --> 00:50:45,793 Indaga su di loro. 742 00:50:46,210 --> 00:50:47,336 Ricevuto. 743 00:50:51,632 --> 00:50:52,633 Vostra Altezza. 744 00:50:53,175 --> 00:50:55,261 Avete una chiamata persa dalla sig.na Seong. 745 00:50:55,344 --> 00:50:56,345 Anzi, più di una. 746 00:51:09,316 --> 00:51:11,485 TRE CHIAMATE PERSE EX COMPAGNA 747 00:51:22,538 --> 00:51:23,539 Vostra Altezza. 748 00:51:23,622 --> 00:51:25,332 Cosa ti serve? Ho da fare. 749 00:51:26,750 --> 00:51:27,876 Anch'io sono… 750 00:51:33,674 --> 00:51:34,967 Non arrabbiarti. 751 00:51:35,551 --> 00:51:37,428 Abbi pietà di questa povera anima. 752 00:51:41,515 --> 00:51:42,516 Altezza. 753 00:51:43,100 --> 00:51:45,477 Ve lo dirò una volta sola, perciò ascoltatemi. 754 00:51:46,854 --> 00:51:48,022 Sono dalla vostra parte. 755 00:51:52,985 --> 00:51:57,197 Quindi posso farcela solo se ce la farete anche voi. 756 00:51:57,990 --> 00:52:00,701 Marito e moglie sono una cosa sola, giusto? 757 00:52:01,452 --> 00:52:06,373 Non lo dico perché vi adoro o altro, quindi non emozionatevi. 758 00:52:09,918 --> 00:52:11,128 Ci siete ancora? 759 00:52:12,046 --> 00:52:13,172 Pronto? 760 00:52:14,840 --> 00:52:15,883 Vostra Altezza? 761 00:52:17,635 --> 00:52:18,636 Ha riattaccato? 762 00:52:19,178 --> 00:52:20,220 Oh, sì. 763 00:52:21,930 --> 00:52:22,931 Bene. 764 00:52:28,354 --> 00:52:30,356 EX COMPAGNA 765 00:52:43,160 --> 00:52:44,912 - Choi Hyeon. - Sì, Altezza? 766 00:52:48,499 --> 00:52:50,042 Sono arrivato di corsa. 767 00:52:50,542 --> 00:52:51,585 Chi te l'ha chiesto? 768 00:52:52,753 --> 00:52:53,879 Come? 769 00:52:53,962 --> 00:52:56,340 Stasera andrò alla mia residenza privata. 770 00:52:57,174 --> 00:53:00,010 Ma il Primo Ministro vi ha chiesto di restare a palazzo… 771 00:53:00,803 --> 00:53:04,223 Come gli è venuto in mente? 772 00:53:05,683 --> 00:53:07,267 Mi preparo di conseguenza. 773 00:53:20,406 --> 00:53:22,574 - All'Internet Café! - Come l'altra volta? 774 00:53:26,620 --> 00:53:27,621 Maestà! 775 00:53:28,622 --> 00:53:30,791 - State bene, Maestà? - Sì. 776 00:53:31,291 --> 00:53:32,835 Comportatevi bene con Sua Maestà! 777 00:53:33,544 --> 00:53:35,003 Chiedo scusa, Maestà. 778 00:53:42,594 --> 00:53:43,846 Fai più attenzione. 779 00:53:43,929 --> 00:53:46,014 Sì, Maestà. Buon rientro. 780 00:53:47,266 --> 00:53:48,475 - Ehi. - Aspettami. 781 00:53:49,685 --> 00:53:50,728 Da questa parte. 782 00:53:56,900 --> 00:53:59,403 Che ci fai qui, Primo Ministro Min? 783 00:53:59,486 --> 00:54:02,197 Oggi non è domenica. 784 00:54:03,699 --> 00:54:04,950 Lo so, Maestà. 785 00:54:05,451 --> 00:54:08,328 Purtroppo, devo occuparmi di una questione urgente. 786 00:54:08,412 --> 00:54:11,790 Temo di dover annullare la lezione di storia di domenica. 787 00:54:11,874 --> 00:54:13,834 I doveri ufficiali hanno la priorità. 788 00:54:13,917 --> 00:54:14,918 Invece, 789 00:54:15,586 --> 00:54:16,837 faremo la lezione oggi. 790 00:54:17,671 --> 00:54:20,466 O potremmo saltarla. 791 00:54:26,472 --> 00:54:27,514 Da questa parte! 792 00:54:37,983 --> 00:54:39,485 Vorrei poter giocare. 793 00:54:49,620 --> 00:54:50,662 Primo Ministro. 794 00:54:51,872 --> 00:54:52,873 Sì, Maestà? 795 00:54:53,457 --> 00:54:55,209 Vorrei fare una richiesta. 796 00:54:59,671 --> 00:55:03,675 Uno, due, tre, quattro. 797 00:55:03,759 --> 00:55:06,845 Cinque, sei, sette. 798 00:55:06,929 --> 00:55:08,847 Un sorriso sulle labbra. 799 00:55:08,931 --> 00:55:11,225 Sorrida. Con eleganza. 800 00:55:11,308 --> 00:55:12,351 Ecco qua. 801 00:55:12,434 --> 00:55:15,103 Uno, due, tre… Schiena dritta! 802 00:55:17,105 --> 00:55:19,024 - Di nuovo! - Di nuovo. Vai. 803 00:55:26,323 --> 00:55:30,827 Di nuovo, tratteniamo il respiro e manteniamo il sorriso. 804 00:55:31,328 --> 00:55:34,248 Uno, due, tre, quattro. 805 00:55:34,331 --> 00:55:39,294 - Cinque, sei, sette, otto. - Di questo passo, romperà il servizio. 806 00:55:39,378 --> 00:55:41,838 Infatti. E non è neanche economico. 807 00:55:42,339 --> 00:55:44,508 Ma serve? 808 00:55:45,008 --> 00:55:46,760 L'ho visto fare nei drammi storici. 809 00:55:46,843 --> 00:55:48,971 - Abbassi le braccia. - Ne dubito. 810 00:55:49,054 --> 00:55:50,389 Sorrida! 811 00:55:51,306 --> 00:55:52,432 Sorrida! 812 00:55:52,516 --> 00:55:54,226 Ecco, con eleganza. 813 00:55:55,018 --> 00:55:57,479 Sei, sette, otto! 814 00:55:57,563 --> 00:56:00,691 Uno, due, tre, quattro. 815 00:56:00,774 --> 00:56:03,735 Cinque, sei, sette, otto. 816 00:56:03,819 --> 00:56:04,861 - Maestà! - C'è… 817 00:56:06,113 --> 00:56:07,155 Salve, Maestà. 818 00:56:16,331 --> 00:56:17,416 State dicendo 819 00:56:18,041 --> 00:56:19,543 che avete marinato scuola? 820 00:56:19,626 --> 00:56:20,794 Come avete osato! 821 00:56:20,877 --> 00:56:23,589 Sono qui per vedere lo zio. 822 00:56:24,089 --> 00:56:25,799 Avete preso un appuntamento? 823 00:56:27,384 --> 00:56:30,846 No, certo che no. 824 00:56:30,929 --> 00:56:32,306 Esatto. 825 00:56:32,389 --> 00:56:35,017 Siete venuto senza avere appuntamento. 826 00:56:35,100 --> 00:56:36,602 Per giocare con vostro zio. 827 00:56:37,227 --> 00:56:38,770 Questo è marinare la scuola. 828 00:56:42,941 --> 00:56:43,942 Ben fatto. 829 00:56:45,027 --> 00:56:47,863 Si vive una volta sola. È un'esperienza da fare. 830 00:56:49,156 --> 00:56:50,157 Andiamo? 831 00:56:57,789 --> 00:56:58,915 Cosa volete fare? 832 00:57:00,000 --> 00:57:03,086 Ultimamente è stato un po' sopraffatto. 833 00:57:04,212 --> 00:57:05,672 È ancora giovane. 834 00:57:07,132 --> 00:57:09,343 Dovrebbe esserci un limite d'età per essere re. 835 00:57:10,385 --> 00:57:11,386 È davvero brutto. 836 00:57:14,306 --> 00:57:15,307 Sì… 837 00:57:18,727 --> 00:57:19,728 Scusate. 838 00:57:20,228 --> 00:57:22,731 Mio marito non voleva lasciarmi andare. 839 00:57:23,482 --> 00:57:26,276 State insieme da anni e vi piacete ancora? 840 00:57:26,360 --> 00:57:28,737 Certo. Mi piace ogni giorno di più. 841 00:57:28,820 --> 00:57:30,489 È ogni giorno più bello. 842 00:57:30,572 --> 00:57:32,491 E mi tratta sempre meglio. 843 00:57:34,576 --> 00:57:35,702 Giustamente, direi. 844 00:57:35,786 --> 00:57:37,788 Hai abbandonato la tua famiglia per sposarlo. 845 00:57:38,580 --> 00:57:39,623 Cosa? 846 00:57:40,666 --> 00:57:44,711 Si sa che tuo padre è stato male quando vi siete sposati. 847 00:57:44,795 --> 00:57:47,923 Ha minacciato di ripudiarti e di vietarti di usare il nome Han. 848 00:57:48,423 --> 00:57:49,424 Ha fatto scalpore. 849 00:57:49,508 --> 00:57:50,759 Smettila. 850 00:57:50,842 --> 00:57:53,011 Nessuno parla più così. 851 00:57:53,095 --> 00:57:54,388 Oh, per favore. 852 00:57:54,471 --> 00:57:57,808 A porte chiuse, tutti giudicano tutti in base a status e lignaggio. 853 00:57:57,891 --> 00:57:59,226 Siamo solo invidiose. 854 00:57:59,726 --> 00:58:02,312 Chi è come noi non si sognerebbe mai di sposarsi per amore. 855 00:58:04,356 --> 00:58:06,733 Immagino tu non abbia idea di cosa succede nel mondo 856 00:58:06,817 --> 00:58:09,069 perché sei sempre rinchiusa nelle tue stanze. 857 00:58:09,152 --> 00:58:11,780 Mia cognata, con il suo basso lignaggio, 858 00:58:11,863 --> 00:58:13,824 esce con il Daegun. 859 00:58:14,449 --> 00:58:15,701 Non lo sapevi? 860 00:58:22,999 --> 00:58:24,793 - Che succede? - Quella strega! 861 00:58:25,794 --> 00:58:28,046 Kim Jaegyeong era così anche a scuola. 862 00:58:28,130 --> 00:58:29,715 È così cattiva. 863 00:58:29,798 --> 00:58:32,467 Dovevo trascinarla via per i capelli. 864 00:58:33,343 --> 00:58:34,928 Infatti. 865 00:58:35,011 --> 00:58:36,638 Cosa? Posso farlo? 866 00:58:37,597 --> 00:58:38,932 Perché no? 867 00:58:39,015 --> 00:58:41,977 La prossima volta fallo. Pagherò io i danni. 868 00:58:43,270 --> 00:58:45,021 Mio dolce marito. 869 00:58:45,564 --> 00:58:48,608 Certo. I soldi vengono prima della dignità. 870 00:58:48,692 --> 00:58:50,110 Per questo si guadagna. 871 00:58:54,489 --> 00:58:57,075 Ecco… 872 00:58:57,576 --> 00:58:58,618 fatto. 873 00:58:59,661 --> 00:59:00,746 Bene. 874 00:59:01,538 --> 00:59:02,539 Allora. 875 00:59:05,959 --> 00:59:07,002 Ora… 876 00:59:09,713 --> 00:59:12,174 Avete tre possibilità di colpire il sassolino. 877 00:59:12,257 --> 00:59:13,884 Uno, due, tre. 878 00:59:13,967 --> 00:59:15,844 Se finisce in questo cerchio, 879 00:59:15,927 --> 00:59:17,721 questa terra diventa vostra. 880 00:59:17,804 --> 00:59:19,556 - Facile, no? - Sì. 881 00:59:22,601 --> 00:59:23,602 Jeongwoo. 882 00:59:28,190 --> 00:59:30,817 Min Jeongwoo. 883 00:59:35,697 --> 00:59:36,823 Sì? Cosa ti serve? 884 00:59:37,157 --> 00:59:38,158 Jeongwoo… 885 00:59:40,118 --> 00:59:42,996 Primo Ministro Min, lei farà da arbitro. 886 00:59:43,622 --> 00:59:44,623 Io? 887 00:59:44,706 --> 00:59:46,708 Chi perde esaudirà il desiderio del vincitore. 888 00:59:46,792 --> 00:59:47,918 Sasso, carta, forbici. 889 00:59:49,211 --> 00:59:50,378 Ho vinto. 890 00:59:51,129 --> 00:59:52,130 Ci siamo. 891 00:59:52,214 --> 00:59:53,548 Questa è una. 892 01:00:09,648 --> 01:00:10,982 Presa! 893 01:00:11,066 --> 01:00:12,400 - C'è qualcuno! - Santo cielo! 894 01:00:17,364 --> 01:00:21,493 Semaforo verde… semaforo rosso. 895 01:00:22,160 --> 01:00:23,578 Youngseon, ti sei mossa. 896 01:00:24,079 --> 01:00:26,706 Semaforo verde… 897 01:00:30,210 --> 01:00:32,879 Uno, due, tre. 898 01:00:32,963 --> 01:00:35,799 - Quattro, cinque, sei, sette. - Cinque, sei, sette. 899 01:00:35,882 --> 01:00:37,092 - Uno, due. - Uno, due. 900 01:00:37,175 --> 01:00:40,345 - Quattro! - Quattro, cinque! 901 01:00:40,887 --> 01:00:41,972 Uno, due! 902 01:00:44,558 --> 01:00:45,892 Ben fatto, Maestà! 903 01:00:58,154 --> 01:00:59,322 Wow. 904 01:00:59,406 --> 01:01:00,866 Ho vinto! 905 01:01:02,951 --> 01:01:04,953 Ho detto che ho vinto! 906 01:01:11,751 --> 01:01:13,003 Non l'hai dimenticato, vero? 907 01:01:14,754 --> 01:01:15,755 Cosa? 908 01:01:15,839 --> 01:01:18,300 Hai promesso di esaudire un mio desiderio. 909 01:01:19,301 --> 01:01:20,302 Ho detto così? 910 01:01:22,012 --> 01:01:24,639 Sei una donna di virtù o di profitto? 911 01:01:30,145 --> 01:01:31,229 Certo che ricordo. 912 01:01:37,694 --> 01:01:39,446 È questo il vostro desiderio? 913 01:01:40,030 --> 01:01:41,448 L'ho vista al mio arrivo. 914 01:01:42,157 --> 01:01:44,576 Ho sempre voluto guidarne una con le ali. 915 01:01:45,368 --> 01:01:46,745 Non potete, Maestà. 916 01:01:46,828 --> 01:01:49,331 Non è un veicolo approvato. 917 01:01:49,414 --> 01:01:53,293 Ma è un'auto con le ali! 918 01:01:53,376 --> 01:01:57,130 È l'unica in tutto il Paese! 919 01:01:57,213 --> 01:01:59,049 Il protocollo è rispetto delle regole. 920 01:01:59,132 --> 01:02:02,260 È dovere di un uomo di virtù mantenere decoro e buone maniere. 921 01:02:02,344 --> 01:02:03,678 L'avete dimenticato? 922 01:02:16,274 --> 01:02:19,611 Perché dite tutti che non posso fare niente? Perché? 923 01:02:20,403 --> 01:02:22,822 Io sono il re! 924 01:02:22,906 --> 01:02:25,909 - Dovrei poter fare ciò che voglio! - Santo cielo, Maestà. 925 01:02:25,992 --> 01:02:26,993 Cos'hai detto? 926 01:02:27,702 --> 01:02:30,956 Sua Maestà è nella vostra residenza con il Primo Ministro Min. 927 01:02:32,165 --> 01:02:33,291 Che ci fa lì? 928 01:02:33,375 --> 01:02:35,085 E io che ne so? 929 01:02:38,588 --> 01:02:41,299 Tornerete prima che chiudano i cancelli? 930 01:02:42,634 --> 01:02:45,553 Tenete gli occhi sulla strada e mettete la cintura. 931 01:02:47,597 --> 01:02:48,890 E chiamatemi dopo! 932 01:03:01,569 --> 01:03:03,905 Tenga sempre i finestrini chiusi. 933 01:03:03,989 --> 01:03:06,116 Sì, mi assicurerò di tenerli chiusi. 934 01:03:08,952 --> 01:03:10,120 Devi guidare tu? 935 01:03:12,288 --> 01:03:14,791 È l'unica in tutto il Paese. 936 01:03:14,874 --> 01:03:17,085 Non voglio che la guidi nessun altro. 937 01:03:20,672 --> 01:03:23,758 Io sarò nel veicolo di scorta davanti e terrò la strada libera. 938 01:03:23,842 --> 01:03:25,760 Non vada oltre i 60 km all'ora. 939 01:03:25,844 --> 01:03:27,929 E resti al telefono con me. 940 01:03:28,471 --> 01:03:29,681 Se, per caso, 941 01:03:30,557 --> 01:03:32,726 si verificasse qualcosa di inaspettato… 942 01:03:33,226 --> 01:03:34,644 Non si preoccupi. 943 01:03:35,228 --> 01:03:38,356 Metterò la sicurezza di Sua Maestà al primo posto. 944 01:03:45,864 --> 01:03:48,324 - E la scorta sul retro? - Mi farò seguire. 945 01:03:48,408 --> 01:03:50,160 Seguirò la sig.na Seong. 946 01:03:50,744 --> 01:03:52,412 Davvero? 947 01:03:52,996 --> 01:03:56,708 Se la scorta circonda l'auto, la gente penserà che sia un corteo. 948 01:03:56,791 --> 01:03:58,376 Potrebbe attirare spettatori. 949 01:03:58,460 --> 01:04:00,170 Se scoprono che c'è Sua Maestà… 950 01:04:00,253 --> 01:04:01,588 No, non può succedere! 951 01:04:03,798 --> 01:04:05,300 Mi prestate un'auto? 952 01:04:05,759 --> 01:04:06,801 Una discreta. 953 01:04:31,409 --> 01:04:32,619 Ci sono problemi? 954 01:04:32,702 --> 01:04:34,704 No, va tutto bene. 955 01:04:34,788 --> 01:04:36,873 Andiamo piano. È questo il problema. 956 01:04:36,956 --> 01:04:38,958 Non possiamo andare più veloci? 957 01:04:50,553 --> 01:04:52,972 Andiamo! 958 01:04:57,811 --> 01:04:59,187 Cos'ha che non va? 959 01:05:07,028 --> 01:05:08,154 Maestà! 960 01:05:09,197 --> 01:05:10,198 Dannazione. 961 01:05:16,913 --> 01:05:18,581 Maestà. 962 01:05:18,665 --> 01:05:20,625 Avete la cintura, vero? 963 01:05:35,056 --> 01:05:36,683 Seong Huiju, che succede? 964 01:05:38,059 --> 01:05:39,394 Jeongwoo! 965 01:05:39,477 --> 01:05:41,229 Non funzionano i freni! 966 01:05:49,237 --> 01:05:51,239 Maestà, chiudete il finestrino. 967 01:06:43,499 --> 01:06:44,500 PONTE YANGSEO-GYO 968 01:07:08,900 --> 01:07:10,693 Tenetevi forte, Maestà. 969 01:09:03,765 --> 01:09:06,684 PERFECT CROWN 970 01:09:43,096 --> 01:09:44,764 Vi siete fatto male al viso? 971 01:09:44,847 --> 01:09:46,641 È l'unica ferita che avete? 972 01:09:46,724 --> 01:09:48,267 Qualcuno ha manomesso l'auto. 973 01:09:48,935 --> 01:09:49,977 Ragioniamoci. 974 01:09:50,061 --> 01:09:51,229 Questo matrimonio. 975 01:09:51,312 --> 01:09:54,482 Ci sono stati solo guai da quando il Daegun è entrato nella sua vita. 976 01:09:55,066 --> 01:09:56,359 Annulliamo il matrimonio. 977 01:09:59,362 --> 01:10:00,780 Ma che fai! 978 01:10:01,322 --> 01:10:02,949 È così che si protegge qualcuno. 979 01:10:04,158 --> 01:10:06,035 Sposa me, piuttosto. 980 01:10:06,119 --> 01:10:08,037 Vuoi proteggere quella donna? 981 01:10:08,121 --> 01:10:09,122 DIMMELO IN FACCIA 982 01:10:09,205 --> 01:10:10,623 Non sai come piegarti. 983 01:10:10,707 --> 01:10:12,166 Non piegatevi alla loro volontà. 984 01:10:12,250 --> 01:10:15,086 Non indietreggiate e non scendete a compromessi. 985 01:10:16,671 --> 01:10:18,297 È così che entrambi 986 01:10:18,381 --> 01:10:19,799 avremo ciò che vogliamo. 987 01:10:25,972 --> 01:10:27,348 EPILOGO 988 01:10:27,432 --> 01:10:29,934 - Bacio! - No. Basta! 989 01:10:30,017 --> 01:10:32,478 - Bacio. - No. Non possono! 990 01:10:32,562 --> 01:10:35,064 - Bacio. - Niente baci! Dov'è la telecamera? 991 01:10:35,148 --> 01:10:36,315 Acceleriamo le cose? 992 01:10:38,025 --> 01:10:39,068 Vogliamo essere 993 01:10:40,153 --> 01:10:41,154 sexy e spudorati? 994 01:10:43,948 --> 01:10:49,370 - Bacio! - Bacio! 995 01:10:49,454 --> 01:10:55,918 - Bacio! - Bacio! 996 01:10:56,002 --> 01:11:02,216 DEVE MANTENERE IL SUO DECORO 997 01:11:02,300 --> 01:11:03,342 Scusate, non possiamo. 998 01:11:03,885 --> 01:11:05,094 Non possiamo! 999 01:11:05,178 --> 01:11:06,512 Non possiamo baciarci. 1000 01:11:43,216 --> 01:11:45,218 Sottotitoli: Paola Barbagallo 1001 01:11:56,604 --> 01:12:01,442 PERFECT CROWN