1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:21,396 --> 00:00:23,732 ‫במהלך חיי,‬ 4 00:00:24,232 --> 00:00:27,610 ‫ביקרתי במקומות יוצאי דופן רבים.‬ 5 00:00:31,531 --> 00:00:34,784 ‫פגשתי הרבה יצורים מרתקים.‬ 6 00:00:37,495 --> 00:00:42,834 ‫אבל יש כמה שהרגשתי כלפיהם‬ ‫קשר עמוק במיוחד.‬ 7 00:00:52,385 --> 00:00:55,055 ‫יש להן כוח ומרץ‬ 8 00:00:57,098 --> 00:00:59,559 ‫שמתעלה בהרבה על שלנו.‬ 9 00:01:02,187 --> 00:01:03,521 ‫אבל כשאני מסתכל עליהן,‬ 10 00:01:04,022 --> 00:01:08,068 ‫אלה לא הגודל והכוח שלהן‬ ‫שממלאים אותי ביראת כבוד.‬ 11 00:01:09,360 --> 00:01:14,157 ‫אלה האינטליגנציה והמודעות‬ ‫שאני רואה בעיניהן‬ 12 00:01:14,657 --> 00:01:17,035 ‫כשהן משיבות לי מבט.‬ 13 00:01:23,958 --> 00:01:30,381 ‫הן ממלאות אותי בתחושה מכריעה‬ ‫של פלא ושל פחד.‬ 14 00:01:36,137 --> 00:01:38,473 ‫אבל לא פחד מהן.‬ 15 00:01:41,101 --> 00:01:46,106 ‫פחד שאני, אנחנו, אולי פספסנו משהו.‬ 16 00:01:47,107 --> 00:01:49,192 ‫משהו חשוב.‬ 17 00:01:50,735 --> 00:01:54,447 ‫הבנה עמוקה יותר של מה ומי הן…‬ 18 00:01:57,325 --> 00:02:00,328 ‫ומה המשמעות של זה עבורנו.‬ 19 00:02:02,872 --> 00:02:09,295 ‫- דייוויד אטנבורו והגורילות -‬ 20 00:02:12,173 --> 00:02:14,175 ‫- החיים על כדור הארץ -‬ 21 00:02:18,513 --> 00:02:22,809 ‫אני זוכר את הפעם הראשונה‬ ‫שפגשתי גורילות הרים.‬ 22 00:02:27,772 --> 00:02:31,401 ‫"יום שני התשעה בינואר, 1978.‬ 23 00:02:33,945 --> 00:02:37,824 ‫"הקונוסים המושלמים‬ ‫של הרי הגעש וירונגה נמצאים מולנו."‬ 24 00:02:37,907 --> 00:02:40,034 ‫- רואנדה‬ ‫מזרח אפריקה -‬ 25 00:02:43,830 --> 00:02:47,041 ‫"אנחנו מתחילים בהליכה של שעה וחצי‬ ‫במעלה ההר.‬ 26 00:02:49,586 --> 00:02:55,675 ‫"לאט לאט, אזור הפרא חסר הייחוד‬ ‫הופך ליער הגשם בגובה רב.‬ 27 00:03:01,723 --> 00:03:05,310 ‫"עצים בעלי ענפים ארוכים‬ ‫עמוסים בכריות של אפיפיטים.‬ 28 00:03:07,812 --> 00:03:10,106 ‫"שרכים ירוקים בעלי עלים דמויי סרטים‬ 29 00:03:10,190 --> 00:03:13,776 ‫"עם טחב ספרדי דקיק וחיוור בכל מקום.‬ 30 00:03:22,118 --> 00:03:26,122 ‫"מצאנו קבוצה של נקבות וצעירים‬ ‫בקרחת יער קטנה.‬ 31 00:03:27,832 --> 00:03:31,044 ‫"ולתדהמתי, הם הרשו לי להתקרב.‬ 32 00:03:40,803 --> 00:03:43,181 ‫"זה לא היה אפשרי‬ 33 00:03:43,264 --> 00:03:46,976 ‫לולא העבודה החלוצית של דיאן פוסי.‬ 34 00:03:49,354 --> 00:03:52,148 ‫"היא חיה בקרב הגורילות,‬ 35 00:03:54,108 --> 00:03:58,071 ‫"וחקרה את הפרטים האינטימיים של חייהן."‬ 36 00:04:01,074 --> 00:04:04,911 ‫מכיוון שעשינו כפי שדיאן הנחתה אותנו,‬ 37 00:04:04,994 --> 00:04:07,705 ‫הן קיבלו אותנו באותם תנאים.‬ 38 00:04:09,415 --> 00:04:12,794 ‫"נאלצתי לעצור ולהחליף נהמה עמוקה.‬ 39 00:04:12,877 --> 00:04:16,005 ‫"רעש ההרגעה שמשמעו 'אני כאן'."‬ 40 00:04:21,552 --> 00:04:25,223 ‫הראייה שלהן, השמיעה שלהן,‬ ‫חוש הריח שלהן‬ 41 00:04:26,057 --> 00:04:27,517 ‫דומים כל כך לשלנו‬ 42 00:04:27,600 --> 00:04:31,729 ‫שאנחנו רואים את העולם‬ ‫באותו אופן שהן רואות אותו.‬ 43 00:04:33,731 --> 00:04:37,610 ‫אז אם הייתה אפשרות‬ ‫של לברוח מהמצב האנושי‬ 44 00:04:37,694 --> 00:04:42,991 ‫ולחיות בדמיון בעולם של יצור אחר,‬ 45 00:04:43,616 --> 00:04:45,368 ‫זה חייב להיות עם גורילה.‬ 46 00:04:51,082 --> 00:04:52,959 ‫מה שאני לא אומר שם‬ 47 00:04:53,459 --> 00:05:00,341 ‫זה שזה לא היה אמור להיות‬ ‫סרט על פגישה מיידית עם גורילות.‬ 48 00:05:01,217 --> 00:05:03,594 ‫הפונקציה של הרצף‬ 49 00:05:03,678 --> 00:05:05,888 ‫הייתה החשיבות של האגודל והאצבע המורה…‬ 50 00:05:05,972 --> 00:05:07,724 ‫האגודל המנוגד והאצבע המורה.‬ 51 00:05:10,226 --> 00:05:12,895 ‫לא חשבנו שנהיה בקשר איתן.‬ 52 00:05:12,979 --> 00:05:15,523 ‫היינו פשוט יושבים שם ומדברים עליהן.‬ 53 00:05:17,650 --> 00:05:21,070 ‫הסתובבתי. הן שכבו על הקרקע.‬ ‫הסתובבתי כדי להביט במצלמה.‬ 54 00:05:21,154 --> 00:05:23,948 ‫הרגשתי משקל על כפות רגליי.‬ 55 00:05:24,449 --> 00:05:27,035 ‫והסתכלתי למטה. והנה היה פבלו הקטן.‬ 56 00:05:29,120 --> 00:05:33,958 ‫- פבלו‬ ‫בן 3 -‬ 57 00:05:34,042 --> 00:05:37,170 ‫לא יכולתי לדבר על האבולוציה‬ ‫של האגודל והאצבע המורה.‬ 58 00:05:37,253 --> 00:05:38,838 ‫נשענתי לאחור ונתתי לזה לקרות.‬ 59 00:05:58,274 --> 00:06:00,526 ‫תראו את היצור הקטן והמקסים הזה.‬ 60 00:06:00,610 --> 00:06:03,363 ‫כלומר, לגמרי שובה לב. אתה רוצה לחבק אותו.‬ 61 00:06:04,530 --> 00:06:08,201 ‫פשוט אושר צרוף, באמת.‬ 62 00:06:13,081 --> 00:06:17,335 ‫הרבה אנשים יחשבו‬ ‫שזה היה הרצף החשוב ביותר בסדרה ההיא.‬ 63 00:06:18,044 --> 00:06:22,673 ‫אם לא למעשה בחיי המצולמים.‬ 64 00:06:24,300 --> 00:06:29,263 ‫יש יותר משמעות והבנה הדדית‬ 65 00:06:29,347 --> 00:06:33,017 ‫בהחלפת מבט עם גורילה‬ 66 00:06:34,685 --> 00:06:36,312 ‫מאשר עם כל חיה אחרת שאני מכיר.‬ 67 00:06:39,107 --> 00:06:43,820 ‫לא היה לי מושג בזמנו‬ ‫אילו חיים מדהימים פבלו ינהל…‬ 68 00:06:46,197 --> 00:06:48,991 ‫או מה המורשת שהוא ישאיר אחריו.‬ 69 00:06:52,161 --> 00:06:55,832 ‫עכשיו יש לי הזדמנות לספר את הסיפור של פבלו‬ 70 00:06:55,915 --> 00:06:57,875 ‫ושל צאצאיו‬ 71 00:06:57,959 --> 00:07:02,088 ‫שעדיין חיים במדרונות הרי וירונגה הללו.‬ 72 00:07:13,683 --> 00:07:15,852 ‫כמעט 50 שנה לאחר מכן,‬ 73 00:07:15,935 --> 00:07:20,314 ‫משפחת הגורילות, הידועה כעת כ"קבוצת פבלו",‬ 74 00:07:20,398 --> 00:07:23,025 ‫נמצאת בצומת דרכים בסיפור שלה.‬ 75 00:07:36,289 --> 00:07:41,502 ‫כסוף הגב הדומיננטי‬ ‫והמנהיג של הקבוצה הוא גיצ'וראסי.‬ 76 00:07:41,586 --> 00:07:44,005 ‫- גיצ'וראסי‬ ‫בן 27 -‬ 77 00:07:55,892 --> 00:08:01,647 ‫הוא אחד מהגורילות המבוגרות‬ ‫והמנוסות ביותר על ההר.‬ 78 00:08:07,528 --> 00:08:12,992 ‫וקבוצת פבלו נהנתה מתקופה‬ ‫של יציבות תחת הנהגתו.‬ 79 00:08:19,290 --> 00:08:24,712 ‫היציבות הזאת היא, בחלקה,‬ ‫בזכות בעלת בריתו החשובה ביותר.‬ 80 00:08:29,091 --> 00:08:32,011 ‫טטה היא הנקבה הדומיננטית.‬ 81 00:08:32,094 --> 00:08:35,681 ‫- טטה‬ ‫בת 13 -‬ 82 00:08:41,020 --> 00:08:43,439 ‫הקבוצה רוכשת לה כבוד,‬ 83 00:08:43,940 --> 00:08:45,858 ‫וחבריה הולכים בעקבותיה.‬ 84 00:08:54,367 --> 00:08:56,619 ‫טטה וגיצ'וראסי‬ 85 00:08:57,537 --> 00:09:00,373 ‫חולקים קשר ייחודי.‬ 86 00:09:10,091 --> 00:09:12,051 ‫מכיוון שהיא לצידו,‬ 87 00:09:12,134 --> 00:09:16,639 ‫הוא שמר על כוחו‬ ‫במשך חמש שנים ארוכות.‬ 88 00:09:37,827 --> 00:09:41,956 ‫הם הלב של משפחת הגורילות הזאת.‬ 89 00:09:55,761 --> 00:10:01,017 ‫אבל גיצ'וראסי נמצא עכשיו‬ ‫הרבה מעבר לשיא הגופני שלו.‬ 90 00:10:03,769 --> 00:10:06,939 ‫ויש אחרים שמחכים בתור.‬ 91 00:10:11,485 --> 00:10:12,820 ‫אובוזו…‬ 92 00:10:12,903 --> 00:10:15,573 ‫- אובוזו‬ ‫בן 17 -‬ 93 00:10:15,656 --> 00:10:18,326 ‫כסוף גב שצובר השפעה.‬ 94 00:10:20,828 --> 00:10:22,079 ‫גדול מאוד,‬ 95 00:10:23,372 --> 00:10:24,624 ‫חזק מאוד,‬ 96 00:10:26,542 --> 00:10:29,253 ‫עם שאיפות משלו.‬ 97 00:10:33,716 --> 00:10:36,761 ‫גיצ'וראסי מאבד את כוחו…‬ 98 00:10:40,765 --> 00:10:44,935 ‫ואובוזו רוצה להשתלט על מנהיגות הקבוצה.‬ 99 00:11:09,043 --> 00:11:14,423 ‫אבל לעת עתה,‬ ‫הקבוצה מקובעת על התינוקת של טטה.‬ 100 00:11:18,469 --> 00:11:20,304 ‫בדיוק כפי שזה אצלנו,‬ 101 00:11:20,388 --> 00:11:23,891 ‫תינוקות שזה עתה נולדו‬ ‫מושכים עניין ותשומת לב.‬ 102 00:11:34,235 --> 00:11:37,071 ‫אבל היא רק בת כמה חודשים,‬ 103 00:11:37,655 --> 00:11:40,908 ‫אז טטה חייבת להרחיק אותה מכל סכנה,‬ 104 00:11:42,159 --> 00:11:45,079 ‫בייחוד כשהמצב נעשה קצת פרוע.‬ 105 00:12:00,970 --> 00:12:04,682 ‫גורילות בכל הגילים אוהבות לשחק.‬ 106 00:12:13,441 --> 00:12:18,320 ‫זה חלק חשוב ביצירת קשרים ושמירה עליהם.‬ 107 00:12:39,049 --> 00:12:43,471 ‫אבל אובוזו לא מעוניין במשחקים.‬ 108 00:12:52,021 --> 00:12:55,983 ‫כרגע הוא מתמקד בגיצ'וראסי.‬ 109 00:12:59,445 --> 00:13:05,367 ‫הוא הפך לגדול יותר מהזכר המבוגר יותר‬ ‫ומנסה להפחיד אותו.‬ 110 00:13:18,672 --> 00:13:23,052 ‫אבל כשמנהיגים קבוצת גורילות‬ ‫לא מדובר רק בכוח גס…‬ 111 00:13:26,597 --> 00:13:31,060 ‫כפי שראיתי בעצמי לפני שנים רבות ברואנדה.‬ 112 00:13:37,775 --> 00:13:41,237 ‫"כסוף הגב הדומיננטי הוא בטהובן,‬ ‫כנראה בן 30."‬ 113 00:13:45,199 --> 00:13:50,454 ‫- בטהובן -‬ 114 00:13:50,955 --> 00:13:53,165 ‫"הוא מתהלך באופן אגרסיבי."‬ 115 00:13:54,542 --> 00:13:57,002 ‫הוא מגיע, וזו חיה ענקית.‬ 116 00:13:57,086 --> 00:13:59,505 ‫כלומר… ענק בהשוואה לעצמך.‬ 117 00:13:59,588 --> 00:14:03,259 ‫כלומר, רק חבטה אחת מהאגרוף שלו‬ ‫יכולה לפתוח לך את הראש.‬ 118 00:14:06,136 --> 00:14:09,682 ‫עם זאת, לבטהובן היה צד אחר,‬ 119 00:14:10,891 --> 00:14:12,476 ‫והוא נחשף בפניי‬ 120 00:14:12,560 --> 00:14:15,396 ‫דרך מערכת היחסים שלו עם פבלו הקטן.‬ 121 00:14:18,732 --> 00:14:22,570 ‫זמן קצר לאחר שפגשתי אותו,‬ ‫אימא שלו נעלמה,‬ 122 00:14:23,070 --> 00:14:26,532 ‫והוא נאלץ לדאוג לעצמו.‬ 123 00:14:32,121 --> 00:14:36,000 ‫ללא הגנת אימו, גורילה בגילו של פבלו‬ 124 00:14:36,083 --> 00:14:38,043 ‫הייתה מתקשה לשרוד.‬ 125 00:14:39,295 --> 00:14:42,256 ‫אבל אז קרה משהו מדהים.‬ 126 00:14:42,339 --> 00:14:47,469 ‫בטהובן, כסוף הגב הענק, לקח אותו תחת חסותו.‬ 127 00:14:53,934 --> 00:14:57,646 ‫הוא ניסה כמיטב יכולתו לדאוג לו‬ ‫כפי שאימו הייתה עושה.‬ 128 00:15:03,777 --> 00:15:06,906 ‫ופבלו תמיד היה לצידו.‬ 129 00:15:16,540 --> 00:15:17,625 ‫הוא צפה.‬ 130 00:15:22,296 --> 00:15:23,756 ‫והוא למד.‬ 131 00:15:30,512 --> 00:15:32,723 ‫עם בטהובן כדמות אב,‬ 132 00:15:34,600 --> 00:15:36,852 ‫פבלו החל לשגשג.‬ 133 00:15:38,854 --> 00:15:43,609 ‫זו הייתה מערכת יחסים‬ ‫שעמדה לשנות את חייו של פבלו לנצח.‬ 134 00:15:53,744 --> 00:15:55,913 ‫בדיוק כמו הגורילות שפגשתי,‬ 135 00:15:58,207 --> 00:16:03,128 ‫יש הרבה אישיויות שונות‬ ‫בקבוצת פבלו היום.‬ 136 00:16:08,300 --> 00:16:12,513 ‫ויש אחת שמזכירה לי את פבלו עצמו.‬ 137 00:16:12,596 --> 00:16:15,557 ‫- אובי‬ ‫בן שנתיים -‬ 138 00:16:19,269 --> 00:16:21,355 ‫לא רק שהוא דומה מאוד,‬ 139 00:16:22,815 --> 00:16:26,360 ‫נראה שיש לו אותן תעוזה וסקרנות.‬ 140 00:16:30,864 --> 00:16:36,120 ‫אבל יש לו עניין מיוחד‬ ‫בגורילה אחת מסוימת.‬ 141 00:16:39,164 --> 00:16:40,457 ‫אימפורה.‬ 142 00:16:40,541 --> 00:16:43,961 ‫- אימפורה‬ ‫בן 14 -‬ 143 00:16:58,892 --> 00:17:01,895 ‫אימפורה נמצא בגיל בעייתי.‬ 144 00:17:03,230 --> 00:17:05,441 ‫הוא על סף בגרות,‬ 145 00:17:05,941 --> 00:17:09,903 ‫והגב שלו מתחיל להראות סימני פרווה כסופה.‬ 146 00:17:12,114 --> 00:17:14,491 ‫אבל המוח שלו עדיין צעיר.‬ 147 00:17:30,883 --> 00:17:33,427 ‫גורילות הן יצורים חברתיים מאוד‬ 148 00:17:33,510 --> 00:17:37,723 ‫והן מתקיימות ברשת של מערכות יחסים שונות‬ 149 00:17:38,265 --> 00:17:40,642 ‫שעוזרת לעצב את מי שהן‬ 150 00:17:41,143 --> 00:17:43,437 ‫ואת מי שהן יהפכו להיות.‬ 151 00:17:48,692 --> 00:17:53,947 ‫ברור שלאימפורה יש צד שובב ואכפתי.‬ 152 00:17:56,075 --> 00:17:59,912 ‫אבל גודלו וחוזקו חדשים לו.‬ 153 00:18:02,498 --> 00:18:05,334 ‫וזה משך תשומת לב.‬ 154 00:18:05,417 --> 00:18:08,170 ‫- אובוזו -‬ 155 00:18:52,548 --> 00:18:57,177 ‫אימפורה נפצע קשה על ידי אובוזו.‬ 156 00:19:00,139 --> 00:19:01,557 ‫זה נראה אכזרי,‬ 157 00:19:01,640 --> 00:19:05,435 ‫אבל לכל כסוף גב יש צד אלים.‬ 158 00:19:08,981 --> 00:19:14,695 ‫וזה טבעי לאובוזו לנסות לחסל את המתחרה שלו.‬ 159 00:19:18,782 --> 00:19:21,368 ‫אבל אימפורה עדיין צעיר.‬ 160 00:19:23,495 --> 00:19:26,165 ‫והוא לא ידע איך להגן על עצמו.‬ 161 00:19:54,193 --> 00:19:57,321 ‫קבוצת פבלו מתעוררת.‬ 162 00:20:07,831 --> 00:20:09,917 ‫בגובה 12,000 רגל,‬ 163 00:20:10,584 --> 00:20:13,921 ‫זוהי פסגת ממלכת ההר שלהם.‬ 164 00:20:46,703 --> 00:20:49,373 ‫אובוזו נמצא בתנועה.‬ 165 00:20:55,003 --> 00:20:58,465 ‫הרבה כסופי גב שלטו בהרים האלה.‬ 166 00:21:00,092 --> 00:21:03,804 ‫עכשיו אובוזו מוכן לתורו.‬ 167 00:21:24,533 --> 00:21:28,161 ‫אבל שאר חברי הקבוצה עוד לא השתכנעו,‬ 168 00:21:29,329 --> 00:21:32,207 ‫והתסכול שלו גדל.‬ 169 00:21:42,175 --> 00:21:44,303 ‫המטרה היא לא להפחיד אותם.‬ 170 00:21:49,474 --> 00:21:52,811 ‫המטרה היא להראות להם‬ ‫כמה מפחיד הוא יכול להיות.‬ 171 00:21:54,479 --> 00:21:58,191 ‫כמה מוכשר הוא יהיה כמנהיגם.‬ 172 00:22:03,155 --> 00:22:05,490 ‫גיצ'וראסי צופה.‬ 173 00:22:07,492 --> 00:22:10,954 ‫אבל משום מה, הוא לא מגיב.‬ 174 00:22:14,333 --> 00:22:18,837 ‫- אובוזו -‬ 175 00:22:20,672 --> 00:22:23,216 ‫כשמסתכלים על כל גורילה שהיא,‬ 176 00:22:23,717 --> 00:22:28,597 ‫אי אפשר שלא לדמיין מה היא חושבת או מרגישה.‬ 177 00:22:30,932 --> 00:22:32,392 ‫מה היא רוצה,‬ 178 00:22:33,894 --> 00:22:36,063 ‫או מה היא מתכוונת לעשות.‬ 179 00:22:40,984 --> 00:22:43,487 ‫בלתי אפשרי לדעת בוודאות.‬ 180 00:22:46,490 --> 00:22:49,451 ‫אנחנו יכולים רק להתבונן ולתהות.‬ 181 00:22:53,997 --> 00:22:55,832 ‫אבל דבר אחד בטוח.‬ 182 00:22:55,916 --> 00:22:57,584 ‫למרות גודלן,‬ 183 00:22:57,667 --> 00:23:01,004 ‫גורילות הן יצורים מורכבים ורגישים.‬ 184 00:23:01,755 --> 00:23:03,006 ‫- טטה -‬ 185 00:23:03,090 --> 00:23:04,549 ‫כל אחת שונה‬ 186 00:23:04,633 --> 00:23:06,843 ‫עם אישיות ייחודית משלה.‬ 187 00:23:06,927 --> 00:23:07,761 ‫- גיצ'וראסי -‬ 188 00:23:08,512 --> 00:23:11,932 ‫- אובוזו -‬ 189 00:23:13,392 --> 00:23:14,935 ‫וכמונו,‬ 190 00:23:15,018 --> 00:23:18,230 ‫ניסיון החיים שלהן מעצב אותן.‬ 191 00:23:18,313 --> 00:23:19,356 ‫הטוב‬ 192 00:23:20,524 --> 00:23:21,858 ‫והרע.‬ 193 00:23:22,651 --> 00:23:26,696 ‫- אימפורה -‬ 194 00:23:41,044 --> 00:23:42,879 ‫הפצעים של אימפורה מחלימים…‬ 195 00:23:45,048 --> 00:23:47,300 ‫אבל הוא שומר מרחק מהקבוצה.‬ 196 00:24:02,315 --> 00:24:03,650 ‫בשלב הזה של החיים,‬ 197 00:24:03,733 --> 00:24:07,863 ‫גורילות ממין זכר‬ ‫יכולות להפוך למבודדות מאוד.‬ 198 00:24:14,536 --> 00:24:18,165 ‫ואפילו המשפחות שלהן נזהרות מהן.‬ 199 00:24:18,248 --> 00:24:19,583 ‫- אובי -‬ 200 00:24:28,133 --> 00:24:32,471 ‫זכרים צעירים כמו אימפורה‬ ‫לפעמים בוחרים לעזוב את הקבוצה שלהם‬ 201 00:24:32,554 --> 00:24:34,931 ‫כדי להקים משפחה משלהם.‬ 202 00:24:37,017 --> 00:24:41,688 ‫ולפעמים לא נותרת להם ברירה אלא לעזוב.‬ 203 00:25:01,708 --> 00:25:04,252 ‫יש קבוצות אחרות.‬ 204 00:25:05,504 --> 00:25:07,506 ‫אימפורה לא רואה אותן,‬ 205 00:25:09,049 --> 00:25:10,592 ‫אבל הוא שומע אותן.‬ 206 00:25:16,139 --> 00:25:21,353 ‫וחלקן גדולות בהרבה וחזקות יותר‬ ‫מאשר קבוצת פבלו.‬ 207 00:25:36,326 --> 00:25:40,580 ‫עם מספרים כאלה גדולים‬ ‫וכל כך הרבה כסופי גב,‬ 208 00:25:40,664 --> 00:25:43,542 ‫התפרצויות אלימות שכיחות יותר.‬ 209 00:25:51,508 --> 00:25:55,136 ‫להיתפס לבד‬ ‫על ידי אחת מהקבוצות הגדולות האלה‬ 210 00:25:55,220 --> 00:25:58,765 ‫יהיה מסוכן מאוד לאימפורה.‬ 211 00:26:40,932 --> 00:26:44,644 ‫אובוזו מחפש אוכל עם חלק מהמשפחה.‬ 212 00:26:52,110 --> 00:26:56,823 ‫הטווח של קבוצת פבלו הוא בערך שמונה קמ"ר…‬ 213 00:26:59,326 --> 00:27:02,537 ‫והוא מכיל סוגים רבים של צמחים‬ 214 00:27:02,621 --> 00:27:05,040 ‫שמרכיבים את רוב התזונה שלהם.‬ 215 00:27:12,380 --> 00:27:15,091 ‫אבל גורילות הן אופורטוניסטיות.‬ 216 00:27:25,185 --> 00:27:28,647 ‫ואובוזו נתקל במשהו שונה.‬ 217 00:27:42,869 --> 00:27:44,371 ‫נמלים.‬ 218 00:27:47,415 --> 00:27:51,378 ‫אבל אלה נמלי צבא שיש להן לסתות חזקות.‬ 219 00:28:02,263 --> 00:28:03,932 ‫והן נושכות בתגובה.‬ 220 00:28:32,001 --> 00:28:34,254 ‫ההתרגשות מושכת אחרים.‬ 221 00:28:56,901 --> 00:28:59,946 ‫אחד התפקידים של כסוף גב דומיננטי‬ 222 00:29:00,029 --> 00:29:03,324 ‫הוא להנחות את הקבוצה‬ ‫לאזורי האכלה טובים…‬ 223 00:29:13,418 --> 00:29:16,629 ‫וחשוב מכך, לאחד את הקבוצה.‬ 224 00:29:16,713 --> 00:29:17,547 ‫- אובוזו -‬ 225 00:29:25,805 --> 00:29:29,476 ‫ההשפעה של אובוזו גוברת.‬ 226 00:29:41,863 --> 00:29:44,657 ‫כסופי גב מתקשרים בדרכים מורכבות…‬ 227 00:29:44,741 --> 00:29:45,575 ‫- גיצ'וראסי -‬ 228 00:29:46,409 --> 00:29:47,619 ‫- אובוזו -‬ 229 00:29:47,702 --> 00:29:50,914 ‫ושפת הגוף משחקת תפקיד חשוב.‬ 230 00:30:00,256 --> 00:30:03,468 ‫- אובוזו -‬ 231 00:30:03,551 --> 00:30:08,014 ‫למקום שבו אתה יושב‬ ‫ולדרך שבה אתה זז יש משמעות רבה.‬ 232 00:30:09,599 --> 00:30:12,435 ‫- גיצ'וראסי -‬ 233 00:30:19,317 --> 00:30:22,862 ‫אובוזו קורא תיגר על גיצ'וראסי‬ 234 00:30:22,946 --> 00:30:25,740 ‫בכך שהוא נע ישירות לעברו.‬ 235 00:30:27,742 --> 00:30:31,788 ‫כמנהיג הקבוצה, גיצ'וראסי צריך לסלק אותו.‬ 236 00:30:33,623 --> 00:30:35,208 ‫אבל הוא לא עושה דבר.‬ 237 00:30:39,546 --> 00:30:42,090 ‫טטה צופה בתשומת לב.‬ 238 00:30:49,722 --> 00:30:54,435 ‫עימותים בין כסופי גב‬ ‫יכולים להסלים במהירות.‬ 239 00:30:58,773 --> 00:31:01,526 ‫אובוזו תוקף.‬ 240 00:31:15,999 --> 00:31:20,044 ‫גודלם של כסופי גב‬ ‫הוא יותר מפי שניים מזה של גבר בוגר.‬ 241 00:31:25,133 --> 00:31:27,427 ‫הם חזקים פי הרבה.‬ 242 00:31:35,476 --> 00:31:37,729 ‫וקרבות עלולים להסתיים במוות.‬ 243 00:32:03,129 --> 00:32:06,049 ‫אובוזו יוצא ללא פגע.‬ 244 00:32:15,224 --> 00:32:17,769 ‫אבל אין זכר לגיצ'וראסי.‬ 245 00:32:40,541 --> 00:32:43,252 ‫גיצ'וראסי שרד בקרב.‬ 246 00:32:45,129 --> 00:32:47,048 ‫אבל הוא הוכה קשות.‬ 247 00:32:48,299 --> 00:32:52,220 ‫נשלט על ידי הזכר הצעיר לעיני כל הקבוצה.‬ 248 00:33:05,358 --> 00:33:07,318 ‫כנקבה דומיננטית,‬ 249 00:33:07,402 --> 00:33:11,364 ‫טטה חייבת להראות לקבוצה במי היא תומכת.‬ 250 00:33:20,748 --> 00:33:23,418 ‫היא עוזבת עם הזכר המבוגר יותר.‬ 251 00:33:26,879 --> 00:33:28,840 ‫והקבוצה באה בעקבותיה.‬ 252 00:33:32,927 --> 00:33:35,304 ‫אחרי שהנהיג אותם במשך חמש שנים,‬ 253 00:33:35,388 --> 00:33:38,558 ‫גיצ'וראסי הרוויח את נאמנותם.‬ 254 00:33:44,856 --> 00:33:47,775 ‫אובוזו נדחה.‬ 255 00:33:54,532 --> 00:33:58,286 ‫לא לכל כסוף גב יש מה שדרוש כדי להנהיג.‬ 256 00:33:59,954 --> 00:34:03,958 ‫הצלחה או כישלון תלויים באופי.‬ 257 00:34:10,256 --> 00:34:13,051 ‫הכרתי את פבלו רק כבן שלוש.‬ 258 00:34:13,551 --> 00:34:17,930 ‫אבל היה ברור שהוא דמות ייחודית, אפילו אז.‬ 259 00:34:19,557 --> 00:34:22,852 ‫אחרי שאומץ וגודל על ידי כסוף גב בעל עוצמה,‬ 260 00:34:23,436 --> 00:34:25,480 ‫כשהוא הגיע לגיל 18,‬ 261 00:34:25,563 --> 00:34:27,815 ‫הוא כבר היה מוכן להנהיג בעצמו.‬ 262 00:34:29,317 --> 00:34:33,696 ‫- פבלו‬ ‫בן 18 -‬ 263 00:34:33,780 --> 00:34:36,407 ‫הוא התנתק כדי להקים קבוצה משלו,‬ 264 00:34:36,491 --> 00:34:37,992 ‫את קבוצת פבלו.‬ 265 00:34:42,830 --> 00:34:47,251 ‫אבל פבלו היה מנהיג לא שגרתי.‬ 266 00:34:47,335 --> 00:34:50,004 ‫כשיריב כסוף גב קרא עליו תיגר‬ 267 00:34:50,088 --> 00:34:51,798 ‫מתוך הקבוצה שלו,‬ 268 00:34:51,881 --> 00:34:53,174 ‫במקום להילחם,‬ 269 00:34:53,674 --> 00:34:58,096 ‫פבלו ניצל את ההזדמנות‬ ‫כדי לכרות איתו ברית חזקה.‬ 270 00:34:59,347 --> 00:35:03,518 ‫על ידי החלפת תוקפנות בשיתוף פעולה,‬ 271 00:35:03,601 --> 00:35:08,022 ‫ביניהם, הם גרמו לקבוצה לשגשג יותר ויותר.‬ 272 00:35:10,483 --> 00:35:14,403 ‫בשיאה, קבוצת פבלו מנתה 65 גורילות,‬ 273 00:35:14,487 --> 00:35:17,073 ‫הקבוצה הכי גדולה‬ ‫של גורילות הרים שאי פעם נודעה.‬ 274 00:35:39,011 --> 00:35:44,892 ‫ובקרבם היה זכר צעיר‬ ‫שיום אחד יהפוך למנהיג בעצמו.‬ 275 00:35:47,103 --> 00:35:48,437 ‫גיצ'וראסי.‬ 276 00:35:59,282 --> 00:36:03,578 ‫אבל עכשיו קוראים תיגר‬ ‫על הדומיננטיות של גיצ'וראסי.‬ 277 00:36:05,496 --> 00:36:08,374 ‫השאלה היא, האם הוא ישיב מלחמה,‬ 278 00:36:08,875 --> 00:36:12,336 ‫או שהוא יכול ללמוד לשתף פעולה עם אובוזו?‬ 279 00:36:36,819 --> 00:36:39,822 ‫למרות שניצח בקרב עם גיצ'וראסי,‬ 280 00:36:39,906 --> 00:36:45,244 ‫אובוזו עדיין לא מקבל הכרה‬ ‫כמנהיג על ידי שאר חברי הקבוצה.‬ 281 00:36:48,164 --> 00:36:49,415 ‫או על ידי טטה.‬ 282 00:36:50,666 --> 00:36:53,544 ‫בלי התמיכה של הנקבה הדומיננטית,‬ 283 00:36:54,378 --> 00:36:57,465 ‫ייתכן שאובוזו לעולם לא יכבוש את לב הקבוצה.‬ 284 00:37:32,250 --> 00:37:37,922 ‫- טטה -‬ 285 00:37:42,260 --> 00:37:45,513 ‫אבל ייתכן שהנאמנות של טטה משתנה.‬ 286 00:37:50,810 --> 00:37:55,314 ‫בכך שעזבה את גיצ'וראסי והצטרפה לאובוזו,‬ 287 00:37:57,566 --> 00:38:01,529 ‫היא מסמנת את תמיכתה בזכר הצעיר יותר.‬ 288 00:38:20,548 --> 00:38:23,968 ‫וגיצ'וראסי מפנה את מקומו.‬ 289 00:38:57,960 --> 00:39:02,757 ‫אובוזו הוא עכשיו המנהיג של קבוצת פבלו.‬ 290 00:39:03,716 --> 00:39:05,760 ‫אבל זאת רק ההתחלה.‬ 291 00:39:08,220 --> 00:39:10,848 ‫להשתלט על המנהיגות זה דבר אחד.‬ 292 00:39:12,892 --> 00:39:18,522 ‫להישאר בשליטה ולהגן על כולם זה דבר אחר.‬ 293 00:39:50,971 --> 00:39:53,933 ‫מישהי חדשה מגיעה לקבוצה,‬ 294 00:39:55,101 --> 00:39:59,105 ‫נקבה מהגרת מהצד השני של ההר.‬ 295 00:40:02,525 --> 00:40:05,861 ‫איניאנגה עזבה את הקבוצה שבה היא נולדה‬ 296 00:40:05,945 --> 00:40:08,072 ‫והצטרפה לקבוצת פבלו‬ 297 00:40:08,155 --> 00:40:11,200 ‫כדי שתוכל להקים משפחה משלה.‬ 298 00:40:11,283 --> 00:40:12,368 ‫- איניאנגה‬ ‫בת 6 -‬ 299 00:40:14,036 --> 00:40:18,082 ‫זה מהלך קשה,‬ ‫אבל כזה שמונע על ידי אינסטינקט,‬ 300 00:40:18,165 --> 00:40:20,709 ‫והוא מונע רביית שארים.‬ 301 00:40:23,212 --> 00:40:26,465 ‫היא צריכה לגבש מערכות יחסים משלה כאן,‬ 302 00:40:26,966 --> 00:40:29,969 ‫אבל היא עדיין זרה מבחינת קבוצת פבלו‬ 303 00:40:31,846 --> 00:40:33,806 ‫ועליה לנהוג בזהירות.‬ 304 00:41:07,506 --> 00:41:11,927 ‫- אובוזו -‬ 305 00:41:19,727 --> 00:41:24,982 ‫אובוזו וגיצ'וראסי מסתגלים‬ ‫למערכת היחסים החדשה שלהם.‬ 306 00:41:28,194 --> 00:41:30,779 ‫עכשיו כשאובוזו המנהיג,‬ 307 00:41:30,863 --> 00:41:33,824 ‫עליו ללמוד למתן את התוקפנות שלו,‬ 308 00:41:34,909 --> 00:41:39,288 ‫וגיצ'וראסי חייב ללמוד לכבד את סמכותו.‬ 309 00:41:45,336 --> 00:41:47,171 ‫המצב עדיין מתוח,‬ 310 00:41:48,088 --> 00:41:53,093 ‫אבל שפת הגוף שלהם מרמזת‬ ‫שרמה מסוימת של שיתוף פעולה עשויה להתפתח,‬ 311 00:41:54,470 --> 00:41:57,640 ‫דבר שמרגיע את שאר חברי הקבוצה.‬ 312 00:42:44,478 --> 00:42:48,107 ‫בעת שהם נמצאים על סף הירדמות,‬ 313 00:42:50,985 --> 00:42:54,738 ‫תחושה חזקה של ביחד‬ ‫ושל שייכות באה לידי ביטוי‬ 314 00:42:54,822 --> 00:42:58,909 ‫בשרשרת של מגעים פיזיים עדינים.‬ 315 00:43:03,205 --> 00:43:09,336 ‫הקשרים האינטימיים שאין לטעות בהם‬ ‫של משפחת גורילות מלוכדת.‬ 316 00:43:18,929 --> 00:43:23,726 ‫הצעירים יותר בקבוצה לא ינוחו במשך זמן רב.‬ 317 00:43:33,652 --> 00:43:36,238 ‫גם אובי מתעורר.‬ 318 00:43:46,248 --> 00:43:49,960 ‫והוא עוזב את אימו כדי לחקור את סביבתו.‬ 319 00:44:02,473 --> 00:44:06,810 ‫אימפורה מתאושש מעוד מכות.‬ 320 00:44:20,532 --> 00:44:25,537 ‫כעת הוא כבר איבד‬ ‫כמעט כל קשר משמעותי עם הקבוצה.‬ 321 00:44:28,540 --> 00:44:33,712 ‫נראה שאובי הוא החבר היחיד שנותר לאימפורה.‬ 322 00:44:48,686 --> 00:44:51,438 ‫אבל משהו לא תקין.‬ 323 00:45:15,462 --> 00:45:18,215 ‫אימא של אובי קרובה.‬ 324 00:45:34,606 --> 00:45:38,110 ‫נראה שהיא שולחת מסר לאימפורה.‬ 325 00:45:38,819 --> 00:45:41,947 ‫"תתרחק מהתינוק שלי."‬ 326 00:46:00,799 --> 00:46:04,845 ‫כולם מפנים עורף לאימפורה.‬ 327 00:46:35,375 --> 00:46:38,378 ‫איניאנגה, הנקבה שזה עתה הגיעה,‬ 328 00:46:38,462 --> 00:46:41,423 ‫צופה בקבוצה כבר זמן מה.‬ 329 00:46:42,341 --> 00:46:43,967 ‫במיוחד בטטה.‬ 330 00:46:46,720 --> 00:46:48,180 ‫כנקבה דומיננטית,‬ 331 00:46:48,263 --> 00:46:52,267 ‫זו יכולה להיות‬ ‫מערכת יחסים חשובה מאוד לאיניאנגה.‬ 332 00:47:04,571 --> 00:47:08,826 ‫אם טטה תרשה לאיניאנגה‬ ‫להיות קרובה למשפחה שלה,‬ 333 00:47:08,909 --> 00:47:12,204 ‫זה ישלח מסר לשאר הקבוצה.‬ 334 00:47:14,790 --> 00:47:17,876 ‫- אובוזו -‬ 335 00:47:22,548 --> 00:47:25,634 ‫ונראה שטטה מקבלת אותה בברכה.‬ 336 00:47:29,972 --> 00:47:33,350 ‫היא אפילו נותנת לאיניאנגה‬ ‫להחזיק את התינוקת שלה.‬ 337 00:47:37,813 --> 00:47:40,440 ‫נקבות צעירות עושות זאת באופן אינסטינקטיבי.‬ 338 00:47:40,524 --> 00:47:43,235 ‫זה מכין אותן לאימהות.‬ 339 00:47:54,246 --> 00:47:57,541 ‫הגעתה של איניאנגה היא סימן חיובי‬ 340 00:47:57,624 --> 00:48:01,670 ‫גם לקבוצת פבלו וגם לאובוזו.‬ 341 00:48:05,674 --> 00:48:08,886 ‫משפחות גורילות תמיד מעוניינות לגדול.‬ 342 00:48:10,387 --> 00:48:12,389 ‫קבוצה גדולה יותר היא חזקה יותר.‬ 343 00:48:27,571 --> 00:48:31,783 ‫איניאנגה הגיעה בזמן טוב במיוחד.‬ 344 00:48:34,286 --> 00:48:39,958 ‫אובוזו, לאחר שתפס את מקומו כמנהיג,‬ ‫להוט שיהיו לו צאצאים משלו.‬ 345 00:49:06,401 --> 00:49:08,737 ‫עם נקבות חדשות שמגיעות…‬ 346 00:49:10,948 --> 00:49:13,450 ‫ובתקווה, תינוקות חדשים בדרך,‬ 347 00:49:15,410 --> 00:49:17,245 ‫הקבוצה עשויה לגדול‬ 348 00:49:17,329 --> 00:49:21,375 ‫ולהפוך לחזקה יותר תחת הנהגתו של אובוזו.‬ 349 00:49:53,323 --> 00:49:58,787 ‫אימפורה לא לקח חלק‬ ‫בחיי הקבוצה במשך חודשים רבים.‬ 350 00:50:12,300 --> 00:50:16,847 ‫עכשיו הוא נע לבדו במורד ההר.‬ 351 00:50:23,854 --> 00:50:28,191 ‫חומה מסמנת את הגבול של יער הגורילות.‬ 352 00:50:36,616 --> 00:50:40,454 ‫אימפורה הגיע לקצה העולם שלהם.‬ 353 00:51:07,731 --> 00:51:11,443 ‫הוא נכנס לתוך העולם האנושי.‬ 354 00:51:16,656 --> 00:51:19,868 ‫אנשים חיו כאן במשך אלפי שנים.‬ 355 00:51:23,413 --> 00:51:26,541 ‫וגם הם תלויים באדמה.‬ 356 00:52:06,331 --> 00:52:09,126 ‫מערכת היחסים בין בני אדם לגורילות‬ 357 00:52:09,209 --> 00:52:11,169 ‫תמיד הייתה בעייתית.‬ 358 00:52:11,670 --> 00:52:14,381 ‫כשהייתי ברואנדה לפני כמעט 50 שנה,‬ 359 00:52:14,464 --> 00:52:19,427 ‫ציד הביא את אוכלוסיית הגורילות‬ ‫עד לסף הכחדה.‬ 360 00:52:19,511 --> 00:52:24,766 ‫נותרו רק כ-250 גורילות בהרי וירונגה.‬ 361 00:52:31,064 --> 00:52:33,817 ‫ייתכן שלא היו גורילות הרים בכלל‬ 362 00:52:33,900 --> 00:52:36,570 ‫לולא דיאן פוסי.‬ 363 00:52:44,744 --> 00:52:49,499 ‫כשציידים החלו להרוג את הגורילות‬ ‫שהיא למדה להכיר ולאהוב…‬ 364 00:52:49,583 --> 00:52:50,709 ‫- דיג'יט‬ ‫1977-1965 -‬ 365 00:52:50,792 --> 00:52:51,710 ‫- דוד ברט‬ ‫1978-1952 -‬ 366 00:52:51,793 --> 00:52:54,045 ‫היא הקדישה את חייה להגנה עליהם…‬ 367 00:52:56,339 --> 00:52:57,966 ‫בכל אמצעי.‬ 368 00:53:01,928 --> 00:53:03,388 ‫- דיאן פוסי‬ ‫1985-1932 -‬ 369 00:53:03,471 --> 00:53:05,640 ‫- איש לא אהב גורילות יותר‬ ‫נוחי בשלום חברה יקרה -‬ 370 00:53:05,724 --> 00:53:07,851 ‫אפילו אחרי מותה,‬ 371 00:53:07,934 --> 00:53:11,188 ‫המחקר החלוצי שלה על גורילות המשיך.‬ 372 00:53:13,940 --> 00:53:15,192 ‫במהלך השנים,‬ 373 00:53:15,275 --> 00:53:18,737 ‫רבים אחרים קיבלו השראה להגן על הגורילות‬ 374 00:53:20,197 --> 00:53:23,658 ‫בתוך רואנדה ומחוצה לה.‬ 375 00:53:26,119 --> 00:53:30,498 ‫וניסיונות לשמר אותן הצליחו יותר ויותר.‬ 376 00:53:39,633 --> 00:53:44,012 ‫היום, אוכלוסיית הגורילות ברואנדה‬ ‫השתקמה במידה רבה.‬ 377 00:53:49,726 --> 00:53:52,646 ‫אבל בעוד שאוכלוסייתן גדלה,‬ 378 00:53:54,105 --> 00:53:56,233 ‫ההרים לא.‬ 379 00:54:07,244 --> 00:54:09,746 ‫מה זה אומר מבחינת אימפורה?‬ 380 00:54:13,875 --> 00:54:15,919 ‫ולאן הוא ממשיך מכאן?‬ 381 00:54:20,590 --> 00:54:23,802 ‫גורילות רבות מצטופפות באותו מרחב.‬ 382 00:54:24,302 --> 00:54:30,100 ‫זה משנה את ההתנהגות שלהן‬ ‫ואת מערכות היחסים שלהן זו עם זו.‬ 383 00:54:35,230 --> 00:54:39,359 ‫אימפורה לא רצוי בקבוצת פבלו.‬ 384 00:54:42,237 --> 00:54:44,197 ‫הוא היה במעלה ההר‬ 385 00:54:45,615 --> 00:54:47,909 ‫וירד כל הדרך למטה.‬ 386 00:54:51,955 --> 00:54:54,499 ‫נגמרות לו האפשרויות.‬ 387 00:55:06,803 --> 00:55:11,224 ‫ייתכן שהוא נועד להיות כסוף גב בודד,‬ 388 00:55:12,225 --> 00:55:15,895 ‫החיות הכי בלתי צפויות על ההר.‬ 389 00:55:52,307 --> 00:55:56,144 ‫אובוזו נמצא כעת בביטחה בפסגה.‬ 390 00:55:58,730 --> 00:56:02,609 ‫הקבוצה יציבה והיא גדלה.‬ 391 00:56:06,237 --> 00:56:08,948 ‫יש שני תינוקות חדשים…‬ 392 00:56:12,869 --> 00:56:15,288 ‫אחד מהם הוא של איניאנגה.‬ 393 00:56:17,207 --> 00:56:20,293 ‫הצאצא הראשון של אובוזו כמנהיג.‬ 394 00:56:25,924 --> 00:56:29,636 ‫גורילות שזה עתה נולדו‬ ‫תלויות לחלוטין באימהות שלהן.‬ 395 00:56:31,513 --> 00:56:35,642 ‫וגורילות שהן אימהות‬ ‫מסורות לחלוטין לתינוקות שלהן.‬ 396 00:56:39,479 --> 00:56:43,566 ‫הם בלתי נפרדים‬ ‫בחודשים הראשונים של החיים.‬ 397 00:56:56,371 --> 00:56:59,499 ‫איניאנגה היא אימא בפעם הראשונה‬ 398 00:56:59,582 --> 00:57:02,460 ‫ולחוצה, כמובן.‬ 399 00:57:11,386 --> 00:57:14,722 ‫אובוזו משגיח עליה מקרוב,‬ 400 00:57:15,598 --> 00:57:18,351 ‫והוא מגן עליה היטב.‬ 401 00:57:25,525 --> 00:57:27,986 ‫אבל בתור כסוף הגב הדומיננטי,‬ 402 00:57:28,069 --> 00:57:31,531 ‫אובוזו לא יכול להשגיח רק על איניאנגה.‬ 403 00:57:33,032 --> 00:57:36,744 ‫יש עוד נקבות שרוצות את תשומת ליבו.‬ 404 00:57:46,546 --> 00:57:50,216 ‫ההתנהגויות האלה הן הזמנה להזדווג.‬ 405 00:58:06,483 --> 00:58:08,234 ‫אובוזו מסכים‬ 406 00:58:09,777 --> 00:58:13,156 ‫ומשאיר את הקבוצה ללא הגנה.‬ 407 00:58:46,773 --> 00:58:51,194 ‫- איניאנגה -‬ 408 00:58:52,654 --> 00:58:55,365 ‫בזמן שדעתו של אובוזו הייתה מוסחת,‬ 409 00:58:55,448 --> 00:58:58,076 ‫משהו נורא קרה.‬ 410 00:59:15,552 --> 00:59:19,264 ‫התינוק של איניאנגה נהרג.‬ 411 00:59:27,313 --> 00:59:32,277 ‫הפציעות מעידות על כך שגורילה אחראית לזה.‬ 412 01:00:12,442 --> 01:00:16,362 ‫הנקבות האחרות בקבוצה מקיפות אותה.‬ 413 01:00:18,239 --> 01:00:21,367 ‫- טטה -‬ 414 01:00:29,208 --> 01:00:33,254 ‫רק איניאנגה יודעת בדיוק מה קרה…‬ 415 01:00:36,549 --> 01:00:38,718 ‫ומי אחראי.‬ 416 01:00:43,806 --> 01:00:46,601 ‫אומנם היא הגיעה רק לאחרונה לקבוצה,‬ 417 01:00:47,185 --> 01:00:50,897 ‫אבל נראה שהאובדן שלה השפיע על כולם.‬ 418 01:01:11,334 --> 01:01:14,295 ‫איניאנגה התרחקה.‬ 419 01:01:17,840 --> 01:01:20,259 ‫אבל לפחות היא לא לבד.‬ 420 01:01:24,806 --> 01:01:27,517 ‫אובוזו היה אביו של התינוק.‬ 421 01:01:30,645 --> 01:01:34,148 ‫אבל הוא כשל בהגנה‬ ‫על איניאנגה ועל התינוק שלהם.‬ 422 01:02:05,346 --> 01:02:10,351 ‫עברו ארבעה ימים‬ ‫מאז שהתינוק של איניאנגה נהרג.‬ 423 01:02:12,186 --> 01:02:14,731 ‫לאבד עולל בצורה כזאת‬ 424 01:02:14,814 --> 01:02:18,359 ‫עלול לגרום לחברי הקבוצה‬ ‫לאבד אמון במנהיג שלהם,‬ 425 01:02:20,194 --> 01:02:22,905 ‫ואולי אפילו לפרק את הקבוצה.‬ 426 01:02:30,788 --> 01:02:34,500 ‫אבל לעת עתה הם מתגודדים סביב אובוזו.‬ 427 01:02:36,127 --> 01:02:39,380 ‫ואיניאנגה נמצאת לצידו.‬ 428 01:02:49,932 --> 01:02:52,351 ‫משהו הפחיד אותה.‬ 429 01:02:59,400 --> 01:03:01,861 ‫אימפורה חזר.‬ 430 01:03:04,781 --> 01:03:08,910 ‫התגובה שלה אומרת לאובוזו‬ ‫כל מה שהוא צריך לדעת.‬ 431 01:03:09,410 --> 01:03:13,164 ‫אימפורה הרג את התינוק של איניאנגה.‬ 432 01:03:16,501 --> 01:03:19,295 ‫וכעת הוא מהווה איום על כולם.‬ 433 01:03:27,345 --> 01:03:29,013 ‫אובוזו תוקף.‬ 434 01:03:40,566 --> 01:03:43,986 ‫אבל עכשיו, אימפורה הרבה יותר חזק.‬ 435 01:03:50,701 --> 01:03:52,495 ‫גיצ'וראסי מצטרף.‬ 436 01:04:14,100 --> 01:04:15,893 ‫אימפורה בורח.‬ 437 01:04:22,942 --> 01:04:24,735 ‫אבל הוא לא הרחיק לכת.‬ 438 01:04:30,491 --> 01:04:32,034 ‫בשנה האחרונה‬ 439 01:04:32,118 --> 01:04:34,745 ‫הוא אומנם לא נכלל בחיי הקבוצה,‬ 440 01:04:35,913 --> 01:04:38,332 ‫אבל הוא מעולם לא עזב אותה לגמרי.‬ 441 01:04:44,380 --> 01:04:47,425 ‫אבל עכשיו, גבול נחצה.‬ 442 01:04:49,719 --> 01:04:53,097 ‫הוא הרג בן משפחה.‬ 443 01:05:04,066 --> 01:05:07,904 ‫חברי הקבוצה מתאספים‬ ‫סביב המנהיג שלהם, אובוזו.‬ 444 01:05:20,917 --> 01:05:24,462 ‫ועכשיו הוא מוביל אותם למשימה.‬ 445 01:05:42,855 --> 01:05:46,317 ‫אימפורה עושה את דרכו במעלה ההר.‬ 446 01:05:47,026 --> 01:05:49,028 ‫אבל הוא לא לבד.‬ 447 01:05:51,113 --> 01:05:53,324 ‫אובוזו צמוד מאחור,‬ 448 01:05:54,158 --> 01:05:57,662 ‫עם טטה וגיצ'וראסי לצידו.‬ 449 01:06:12,176 --> 01:06:15,721 ‫הם דוחפים את אימפורה החוצה לגמרי.‬ 450 01:06:36,033 --> 01:06:41,539 ‫אימפורה חוצה אל העמק הבא לבדו.‬ 451 01:06:58,514 --> 01:07:01,726 ‫אולי הוא נועד להגיע לכאן מלכתחילה.‬ 452 01:07:03,853 --> 01:07:08,607 ‫או שאולי יש גבול למכות‬ ‫שגורילה יכולה לספוג.‬ 453 01:07:21,704 --> 01:07:26,459 ‫אימפורה עשוי כעת‬ ‫לשוטט לבדו בהרים במשך שנים.‬ 454 01:07:28,711 --> 01:07:32,465 ‫או שאולי הוא ימצא משפחה משלו יום אחד.‬ 455 01:07:35,009 --> 01:07:36,719 ‫זה יתגלה רק בבוא הזמן.‬ 456 01:08:10,127 --> 01:08:15,382 ‫יש לפחות חבר אחד בקבוצה‬ ‫שיתגעגע לאימפורה.‬ 457 01:08:19,637 --> 01:08:25,518 ‫אובי כנראה צעיר מכדי להבין‬ ‫את האירועים שהתרחשו כאן.‬ 458 01:08:27,937 --> 01:08:30,856 ‫אבל אימפורה היה חבר שלו.‬ 459 01:08:31,982 --> 01:08:35,236 ‫ועכשיו החבר שלו עזב.‬ 460 01:08:51,252 --> 01:08:56,132 ‫עם זאת, אובי,‬ ‫בדיוק כמו פבלו הקטן, הוא סתגלן מאוד.‬ 461 01:08:57,341 --> 01:09:01,720 ‫ונראה שהוא נחוש בדעתו לרכוש חבר גדול חדש.‬ 462 01:09:08,018 --> 01:09:09,103 ‫אובוזו.‬ 463 01:09:22,950 --> 01:09:26,120 ‫זו הייתה שנת מבחן עבור אובוזו,‬ 464 01:09:26,787 --> 01:09:29,165 ‫אבל הוא התפתח לתוך תפקידו כמנהיג.‬ 465 01:09:33,460 --> 01:09:38,632 ‫ואולי עכשיו ידידות עם אובי‬ ‫היא בדיוק מה שהוא צריך בחייו.‬ 466 01:10:02,823 --> 01:10:06,243 ‫גיצ'וראסי כבר לא המנהיג כאן,‬ 467 01:10:06,744 --> 01:10:12,750 ‫אבל הוא ממלא תפקיד חדש‬ ‫בכך שהוא תומך בכסוף גב צעיר וחזק יותר.‬ 468 01:10:14,710 --> 01:10:19,423 ‫יש לו הרבה ידע והוא יעזור מאוד לאובוזו.‬ 469 01:10:22,051 --> 01:10:26,180 ‫ייתכן מאוד שזה התפקיד החשוב ביותר בחייו.‬ 470 01:10:36,190 --> 01:10:42,071 ‫לטטה היה תפקיד קריטי‬ ‫בתמיכה במעבר המנהיגות.‬ 471 01:10:42,988 --> 01:10:45,908 ‫ומצבם שלה ושל המשפחה שלה טוב.‬ 472 01:10:49,411 --> 01:10:52,790 ‫כעת התינוקת שלה כמעט בת שנתיים.‬ 473 01:10:56,126 --> 01:10:58,671 ‫היא מתחזקת‬ 474 01:10:59,880 --> 01:11:01,423 ‫ומפתחת אופי.‬ 475 01:11:20,901 --> 01:11:23,570 ‫איניאנגה עברה תקופה קשה.‬ 476 01:11:24,321 --> 01:11:26,365 ‫היא איבדה את התינוק הראשון שלה,‬ 477 01:11:26,448 --> 01:11:31,787 ‫ואנחנו יכולים רק לדמיין‬ ‫שתהיה לכך השפעה מתמשכת עליה.‬ 478 01:11:33,580 --> 01:11:38,127 ‫אבל עכשיו היא חברה מן המניין בקבוצת פבלו…‬ 479 01:11:42,423 --> 01:11:47,469 ‫וחלק ממשהו שנמצא בעומקם של חיי הגורילות.‬ 480 01:11:53,309 --> 01:11:54,476 ‫משפחה.‬ 481 01:12:04,486 --> 01:12:08,073 ‫קבוצת פבלו היא לא המשפחה המושלמת.‬ 482 01:12:09,908 --> 01:12:11,535 ‫אין משפחה מושלמת.‬ 483 01:12:16,999 --> 01:12:21,503 ‫אבל הם נשארו יחד‬ ‫לאחר שעברו זמנים קשים מאוד.‬ 484 01:12:27,926 --> 01:12:32,056 ‫וכרגע המצב משתפר עבור קבוצת פבלו…‬ 485 01:12:36,018 --> 01:12:39,646 ‫כפי שהוא משתפר עבור המין בכללותו.‬ 486 01:12:47,696 --> 01:12:51,492 ‫כיום יש יותר מ-600 גורילות הרים‬ 487 01:12:51,575 --> 01:12:53,952 ‫בהרי וירונגה.‬ 488 01:12:54,620 --> 01:12:59,750 ‫האוכלוסייה שלהם יותר מהוכפלה‬ ‫מאז שהייתי שם לפני כמעט 50 שנה.‬ 489 01:13:12,721 --> 01:13:17,643 ‫זה אחד מסיפורי ההצלחה האדירים ביותר‬ ‫בתחום השימור שהייתי עד להם.‬ 490 01:13:22,356 --> 01:13:25,234 ‫ואולי זה בזכות החיבור העמוק‬ 491 01:13:25,317 --> 01:13:28,028 ‫שאנשים מרגישים כלפי גורילות.‬ 492 01:13:28,987 --> 01:13:33,534 ‫זה חיבור שנשאר איתי כל חיי.‬ 493 01:13:37,704 --> 01:13:42,209 ‫והכול התחיל עם גורילה אחת קטנה ומיוחדת.‬ 494 01:13:47,464 --> 01:13:49,842 ‫למרות התחלה קשה בחיים,‬ 495 01:13:50,717 --> 01:13:54,805 ‫פבלו גדל להיות מנהיג חזק וכריזמטי.‬ 496 01:14:00,227 --> 01:14:05,274 ‫הוא נותר מסור למשפחתו עד הסוף.‬ 497 01:14:11,488 --> 01:14:15,617 ‫אלו הם חלק מהתיעודים הידועים‬ ‫האחרונים של פבלו.‬ 498 01:14:17,911 --> 01:14:20,038 ‫בגיל 33,‬ 499 01:14:20,122 --> 01:14:23,417 ‫בזמן שהוא מגן על הקבוצה שלו מגורילה יריבה,‬ 500 01:14:23,917 --> 01:14:26,837 ‫כסוף הגב הגדול נהרג.‬ 501 01:14:30,340 --> 01:14:32,801 ‫לעולם לא אשכח אותו…‬ 502 01:14:36,013 --> 01:14:38,974 ‫או את ההשפעה שהייתה לו עליי.‬ 503 01:14:39,641 --> 01:14:43,437 ‫- פבלו‬ ‫2008-1974 -‬ 504 01:14:43,520 --> 01:14:45,105 ‫המילים שאני משתמש בהן הן,‬ 505 01:14:45,189 --> 01:14:49,776 ‫"יש יותר משמעות בהחלפת מבט עם גורילה‬ 506 01:14:49,860 --> 01:14:52,404 ‫"מאשר עם כל חיה אחרת שאני מכיר."‬ 507 01:14:53,155 --> 01:14:54,573 ‫ואני דבק בכך.‬ 508 01:14:55,073 --> 01:14:56,617 ‫אני חושב שזאת האמת.‬ 509 01:16:34,339 --> 01:16:37,009 ‫תרגום כתוביות: אורית זיו‬