1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:21,396 --> 00:00:23,732 Ik heb in mijn leven… 4 00:00:24,232 --> 00:00:27,610 …veel bijzondere plekken bezocht. 5 00:00:31,531 --> 00:00:34,909 Ik heb veel fascinerende wezens ontmoet. 6 00:00:37,495 --> 00:00:42,834 Maar met sommige voelde ik een bijzonder diepe band. 7 00:00:52,385 --> 00:00:55,055 Ze bezitten een kracht… 8 00:00:57,098 --> 00:00:59,851 …die de onze ver overstijgt. 9 00:01:02,187 --> 00:01:03,855 Maar als ik naar ze kijk… 10 00:01:03,938 --> 00:01:08,568 …is het niet hun grootte en kracht die me met ontzag vervult. 11 00:01:09,360 --> 00:01:14,574 Maar de intelligentie en het bewustzijn in hun blik… 12 00:01:14,657 --> 00:01:17,160 …als zij naar mij kijken. 13 00:01:23,958 --> 00:01:30,381 Ze vullen me met een overweldigend gevoel van verwondering en angst. 14 00:01:36,137 --> 00:01:38,640 Maar geen angst voor hen. 15 00:01:41,101 --> 00:01:46,231 De angst dat ik, wij, misschien iets gemist hebben. 16 00:01:47,107 --> 00:01:49,192 Iets belangrijks. 17 00:01:50,735 --> 00:01:54,447 Een beter begrip voor wat, en wie ze zijn… 18 00:01:57,325 --> 00:02:00,411 …en wat dat voor ons kan betekenen. 19 00:02:12,173 --> 00:02:14,300 HET LEVEN OP AARDE 20 00:02:18,513 --> 00:02:23,226 Ik herinner me nog de eerste keer dat ik berggorilla's zag. 21 00:02:27,772 --> 00:02:31,401 'Maandag 9 januari, 1978. 22 00:02:33,945 --> 00:02:37,824 De vulkanen van het Virungagebergte liggen voor ons. 23 00:02:37,907 --> 00:02:39,993 RWANDA Oost-Afrika 24 00:02:43,830 --> 00:02:47,041 We beginnen aan onze anderhalf uur durende tocht. 25 00:02:49,586 --> 00:02:55,717 Het struikgewas gaat langzaam over in het hooggelegen regenwoud. 26 00:03:01,723 --> 00:03:05,310 Bomen met lange takken, met dikke lagen epifyten. 27 00:03:07,812 --> 00:03:10,106 Groene lintvormige varens… 28 00:03:10,190 --> 00:03:13,776 …met overal van dat bleke Spaanse mos. 29 00:03:22,118 --> 00:03:26,122 We troffen een groep vrouwtjes met jongen aan. 30 00:03:27,832 --> 00:03:31,044 En tot mijn verbazing kon ik ze benaderen.' 31 00:03:40,803 --> 00:03:43,181 Dit was nooit mogelijk geweest… 32 00:03:43,264 --> 00:03:47,393 …zonder het pionierswerk van Dian Fossey. 33 00:03:49,354 --> 00:03:52,148 Ze leefde tussen de gorilla's… 34 00:03:54,108 --> 00:03:58,196 …en bestudeerde de intieme details van hun levens. 35 00:04:01,074 --> 00:04:04,911 Omdat wij deden wat Dian ons had verteld… 36 00:04:04,994 --> 00:04:08,039 …accepteerden ze ons onder dezelfde voorwaarden. 37 00:04:09,415 --> 00:04:12,794 'Ik moest eerst een diepe grom laten horen. 38 00:04:12,877 --> 00:04:16,005 De geruststellende klank van: Ik ben hier.' 39 00:04:21,552 --> 00:04:25,223 Hun zicht, hun gehoor, en hun reukvermogen… 40 00:04:26,057 --> 00:04:28,142 …zijn gelijk aan het onze. 41 00:04:29,227 --> 00:04:31,729 Wij zien de wereld net als zij. 42 00:04:33,731 --> 00:04:38,486 Als je je kon losmaken van je menselijke kenmerken… 43 00:04:38,569 --> 00:04:42,865 …en leven in de wereld van een ander wezen… 44 00:04:43,533 --> 00:04:45,827 …dan ga ik voor de gorilla. 45 00:04:51,082 --> 00:04:54,627 Wat ik daar niet zeg, is dat… 46 00:04:54,711 --> 00:05:00,341 Dit zou geen film worden over ontmoetingen met gorilla's. 47 00:05:01,217 --> 00:05:03,594 Wat we wilden laten zien… 48 00:05:03,678 --> 00:05:07,724 …was het belang van de opponeerbare duim en wijsvinger. 49 00:05:10,226 --> 00:05:12,895 We dachten totaal niet aan contact met ze. 50 00:05:12,979 --> 00:05:15,523 We wilden alleen maar over ze praten. 51 00:05:17,650 --> 00:05:21,070 Ze lagen op de grond en ik draaide me om naar de camera. 52 00:05:21,154 --> 00:05:23,948 Ik voelde iets zwaars op mijn voeten. 53 00:05:24,449 --> 00:05:27,035 Ik keek omlaag en zag kleine Pablo. 54 00:05:29,120 --> 00:05:33,958 PABLO 3 jaar 55 00:05:34,042 --> 00:05:37,170 Ik was meteen klaar met de evolutie van de vingers. 56 00:05:37,253 --> 00:05:38,838 Ik liet het gebeuren. 57 00:05:58,274 --> 00:06:00,526 Kijk nou naar dat wezentje. 58 00:06:00,610 --> 00:06:03,363 Dat wil je toch gewoon knuffelen. 59 00:06:04,530 --> 00:06:08,201 Het is gewoon een en al geluk. 60 00:06:13,081 --> 00:06:17,335 Veel mensen vinden dat het belangrijkste stuk uit die serie. 61 00:06:18,044 --> 00:06:22,673 En misschien wel van mijn gefilmde leven. 62 00:06:24,300 --> 00:06:29,263 Er zit meer betekenis en wederzijds begrip… 63 00:06:29,347 --> 00:06:33,017 …in het uitwisselen van een blik met een gorilla… 64 00:06:34,310 --> 00:06:36,312 …dan met welk ander dier dan ook. 65 00:06:39,107 --> 00:06:43,861 Ik wist toen niet wat voor ongelofelijk leven Pablo zou gaan leiden. 66 00:06:46,197 --> 00:06:48,991 Of wat zijn nalatenschap zou zijn. 67 00:06:52,161 --> 00:06:55,832 En nu krijg ik de kans Pablo's verhaal te vertellen… 68 00:06:55,915 --> 00:06:57,875 …en dat van zijn nakomelingen… 69 00:06:57,959 --> 00:07:02,088 …die nog steeds in het Virungagebergte leven. 70 00:07:13,683 --> 00:07:15,852 Bijna 50 jaar later… 71 00:07:15,935 --> 00:07:20,314 …staat deze gorillafamilie, nu bekend als de Pablo-groep… 72 00:07:20,398 --> 00:07:23,109 …op een kruispunt in hun verhaal. 73 00:07:36,289 --> 00:07:41,461 De dominante zilverrug en de leider van de groep is Gicurasi. 74 00:07:41,544 --> 00:07:44,005 GICURASI 27 jaar 75 00:07:55,892 --> 00:08:01,856 Hij is een van de oudste en meest ervaren gorilla's op de berg. 76 00:08:07,528 --> 00:08:12,992 En de Pablo-groep kende een periode van stabiliteit onder zijn leiderschap. 77 00:08:19,290 --> 00:08:24,712 Die stabiliteit dankt hij ook aan zijn belangrijkste bondgenoot. 78 00:08:29,091 --> 00:08:32,011 Teta is het dominante vrouwtje. 79 00:08:32,094 --> 00:08:35,681 TETA 13 jaar 80 00:08:41,020 --> 00:08:43,731 De groep respecteert haar… 81 00:08:43,814 --> 00:08:45,942 …en volgt haar voorbeeld. 82 00:08:54,367 --> 00:08:56,619 Teta en Gicurasi… 83 00:08:57,537 --> 00:09:00,498 …delen een unieke band. 84 00:09:09,590 --> 00:09:12,051 Met haar aan zijn zij… 85 00:09:12,134 --> 00:09:16,639 …is hij al vijf jaar aan de macht. 86 00:09:37,827 --> 00:09:41,956 Zij vormen het hart van deze gorillafamilie. 87 00:09:55,761 --> 00:10:01,017 Maar Gicurasi heeft zijn fysieke hoogtepunt gehad. 88 00:10:03,769 --> 00:10:07,356 En zijn opvolgers staan in de rij. 89 00:10:11,485 --> 00:10:12,820 Ubwuzu. 90 00:10:12,903 --> 00:10:15,573 UBWUZU 17 jaar 91 00:10:15,656 --> 00:10:18,326 Een opkomende zilverrug. 92 00:10:20,828 --> 00:10:22,079 Heel groot. 93 00:10:23,372 --> 00:10:24,790 Heel sterk. 94 00:10:26,542 --> 00:10:29,253 Met eigen ambities. 95 00:10:33,716 --> 00:10:36,802 Gicurasi verliest zijn kracht… 96 00:10:40,765 --> 00:10:45,019 …en Ubwuzu wil de nieuwe leider worden. 97 00:11:09,043 --> 00:11:14,507 Maar op dit moment is de groep gefixeerd op Teta's baby. 98 00:11:18,469 --> 00:11:20,304 Net als voor ons… 99 00:11:20,388 --> 00:11:23,891 …is een pasgeborene altijd fascinerend. 100 00:11:34,235 --> 00:11:37,071 Ze is pas een paar maanden oud… 101 00:11:37,655 --> 00:11:40,908 …dus Teta moet zorgen dat haar niks overkomt. 102 00:11:42,159 --> 00:11:45,496 Zeker als het wat rumoerig wordt. 103 00:12:00,970 --> 00:12:04,682 Gorilla's van alle leeftijden zijn dol op spelen. 104 00:12:13,441 --> 00:12:18,320 Het is belangrijk voor het smeden en in stand houden van banden. 105 00:12:39,049 --> 00:12:43,471 Maar Ubwuzu is niet geïnteresseerd in spelletjes. 106 00:12:52,021 --> 00:12:56,400 Hij is nu gefocust op Gicurasi. 107 00:12:59,445 --> 00:13:05,367 Hij is nu sterker dan het oudere mannetje en klaar om hem te intimideren. 108 00:13:18,672 --> 00:13:23,052 Maar het leiden van een gorillagroep is geen kwestie van brute kracht. 109 00:13:26,597 --> 00:13:31,060 Dat heb ik jaren geleden wel gezien in Rwanda. 110 00:13:37,691 --> 00:13:41,237 'De dominante zilverrug is Beethoven, zo'n 30 jaar oud.' 111 00:13:50,955 --> 00:13:53,165 Hij komt agressief over. 112 00:13:54,542 --> 00:13:57,002 Hij komt binnen, en hij is enorm. 113 00:13:57,086 --> 00:13:59,505 Ik bedoel vergeleken met jou. 114 00:13:59,588 --> 00:14:03,259 Eén klap met zijn vuist en hij verbrijzelt je schedel. 115 00:14:06,136 --> 00:14:09,682 Maar gelukkig had Beethoven ook een andere kant. 116 00:14:10,891 --> 00:14:15,396 En die toonde hij in zijn relatie met kleine Pablo. 117 00:14:18,732 --> 00:14:22,903 Niet lang nadat ik hem had ontmoet, verdween zijn moeder. 118 00:14:22,987 --> 00:14:26,532 En hij moest voor zichzelf zorgen. 119 00:14:32,121 --> 00:14:36,000 Voor een gorilla van Pablo's leeftijd betekende dat… 120 00:14:36,083 --> 00:14:38,168 …vechten om te overleven. 121 00:14:39,295 --> 00:14:42,256 Maar toen gebeurde er iets opmerkelijks. 122 00:14:42,339 --> 00:14:47,469 Beethoven, de grote zilverrug, nam hem onder zijn hoede. 123 00:14:53,934 --> 00:14:57,813 Hij probeerde voor hem te zorgen zoals zijn moeder had gedaan. 124 00:15:03,777 --> 00:15:06,906 Pablo week niet meer van zijn zijde. 125 00:15:16,540 --> 00:15:18,042 Hij keek… 126 00:15:22,296 --> 00:15:23,923 …en hij leerde. 127 00:15:30,512 --> 00:15:33,140 Met Beethoven als vaderfiguur… 128 00:15:34,600 --> 00:15:36,936 …begon Pablo op te bloeien. 129 00:15:38,854 --> 00:15:44,026 Die relatie zou Pablo's leven voorgoed veranderen. 130 00:15:53,744 --> 00:15:55,913 Net als die gorilla's van toen… 131 00:15:58,207 --> 00:16:03,253 …zien we verschillende karakters in de huidige Pablo-groep. 132 00:16:08,300 --> 00:16:11,762 Eentje doet me zelfs denken aan Pablo. 133 00:16:11,845 --> 00:16:15,557 UBI 2 jaar 134 00:16:19,269 --> 00:16:21,355 Hij lijkt niet alleen op hem… 135 00:16:22,815 --> 00:16:26,360 …hij is net zo onbevreesd en nieuwsgierig. 136 00:16:30,864 --> 00:16:36,120 Maar hij heeft een speciale fascinatie voor één gorilla in het bijzonder. 137 00:16:39,164 --> 00:16:40,457 Imfura. 138 00:16:40,541 --> 00:16:43,961 IMFURA 14 jaar 139 00:16:58,892 --> 00:17:01,895 Imfura zit in een lastige leeftijd. 140 00:17:03,230 --> 00:17:05,774 Hij is bijna volwassen… 141 00:17:05,858 --> 00:17:09,903 …en op zijn rug zien we de eerste zilveren haren. 142 00:17:12,114 --> 00:17:14,616 Maar hij is nog jong van geest. 143 00:17:30,883 --> 00:17:33,427 Gorilla's zijn sociale wezens. 144 00:17:33,510 --> 00:17:38,098 Ze leven in een netwerk van verschillende relaties… 145 00:17:38,182 --> 00:17:41,060 …die ze vormen wie ze zijn… 146 00:17:41,143 --> 00:17:43,437 …en wie ze gaan worden. 147 00:17:48,692 --> 00:17:53,947 Imfura heeft een speelse en zorgzame kant. 148 00:17:55,949 --> 00:17:59,912 Maar zijn grootte en kracht zijn nieuw voor hem. 149 00:18:02,498 --> 00:18:05,334 En dat blijft niet onopgemerkt. 150 00:18:52,548 --> 00:18:57,261 Imfura is ernstig verwond door Ubwuzu. 151 00:19:00,139 --> 00:19:01,557 Dat lijkt wreed… 152 00:19:01,640 --> 00:19:05,435 …maar elke zilverrug heeft een gewelddadige kant. 153 00:19:08,981 --> 00:19:14,820 Het is normaal voor Ubwuzu om zijn concurrenten uit te schakelen. 154 00:19:18,782 --> 00:19:21,410 Maar Imfura is nog jong. 155 00:19:23,495 --> 00:19:26,582 Hij wist niet hoe hij zichzelf moest verdedigen. 156 00:19:54,193 --> 00:19:57,321 De Pablo-groep wordt wakker. 157 00:20:07,831 --> 00:20:09,917 Op 4000 meter hoogte… 158 00:20:10,584 --> 00:20:14,338 …is dit de top van hun bergrijk. 159 00:20:46,703 --> 00:20:49,373 Ubwuzu gaat op pad. 160 00:20:55,003 --> 00:20:58,507 Vele zilverruggen hebben hier geheerst. 161 00:21:00,092 --> 00:21:04,221 En nu is Ubwuzu aan de beurt. 162 00:21:24,533 --> 00:21:28,578 Maar de rest van de groep moet nog wel overtuigd worden… 163 00:21:29,329 --> 00:21:32,207 …en zijn frustratie neemt toe. 164 00:21:42,175 --> 00:21:44,303 Hij wil ze niet bang maken. 165 00:21:49,474 --> 00:21:53,061 Hij wil alleen laten zien hoe beangstigend hij kan zijn. 166 00:21:54,479 --> 00:21:58,191 Hoe geschikt hij is als hun leider. 167 00:22:03,155 --> 00:22:05,490 Gicurasi kijkt toe. 168 00:22:07,492 --> 00:22:10,954 Maar om een of andere reden doet hij niets. 169 00:22:20,672 --> 00:22:23,633 Als je naar gorilla's kijkt… 170 00:22:23,717 --> 00:22:28,597 …dan stel je je altijd voor wat zij denken en voelen. 171 00:22:30,932 --> 00:22:32,392 Wat ze willen. 172 00:22:33,894 --> 00:22:36,063 Of wat ze van plan zijn. 173 00:22:40,984 --> 00:22:43,487 Zeker weten doe je het nooit. 174 00:22:46,490 --> 00:22:49,868 We kunnen alleen maar kijken en het ons afvragen. 175 00:22:53,997 --> 00:22:57,584 Maar één ding staat wel vast. Ondanks hun grootte… 176 00:22:57,667 --> 00:23:01,004 …zijn gorilla's complexe en gevoelige wezens. 177 00:23:03,090 --> 00:23:07,052 Ze zijn allemaal anders en hebben hun eigen, unieke karakter. 178 00:23:13,392 --> 00:23:18,230 En net als wij worden ze gevormd door hun levenservaringen. 179 00:23:18,313 --> 00:23:19,481 Goede… 180 00:23:20,524 --> 00:23:21,858 …en slechte. 181 00:23:41,044 --> 00:23:42,879 Imfura's wonden genezen… 182 00:23:45,048 --> 00:23:47,300 …maar hij blijft weg bij de groep. 183 00:24:02,315 --> 00:24:07,863 In deze fase van hun leven kunnen mannetjes geïsoleerd raken. 184 00:24:14,536 --> 00:24:18,290 Zelfs hun eigen families zijn dan op hun hoede. 185 00:24:28,133 --> 00:24:32,471 Jonge mannetjes kiezen er soms voor hun groep te verlaten… 186 00:24:32,554 --> 00:24:35,015 …om hun eigen familie te stichten. 187 00:24:37,017 --> 00:24:41,688 En soms hebben ze geen andere keus dan te vertrekken. 188 00:25:01,708 --> 00:25:04,252 Er zijn andere groepen daar. 189 00:25:05,504 --> 00:25:07,506 Imfura ziet ze niet… 190 00:25:09,049 --> 00:25:10,759 …maar hij hoort ze wel. 191 00:25:16,139 --> 00:25:21,353 Sommige zijn groter en sterker dan de Pablo-groep. 192 00:25:36,326 --> 00:25:40,580 Met zulke grote aantallen en zoveel zilverruggen… 193 00:25:40,664 --> 00:25:43,542 …komen geweldsuitbraken vaak voor. 194 00:25:51,508 --> 00:25:55,136 Betrapt worden door een van die grote groepen… 195 00:25:55,220 --> 00:25:58,765 …kan zeer gevaarlijk zijn voor Imfura. 196 00:26:40,932 --> 00:26:44,644 Ubwuzu is op zoek naar eten, met enkele familieleden. 197 00:26:52,110 --> 00:26:57,407 Het gebied van de Pablo-groep beslaat zo'n acht vierkante kilometer. 198 00:26:59,326 --> 00:27:02,537 Het bevat diverse soorten planten… 199 00:27:02,621 --> 00:27:05,040 …die zij voornamelijk eten. 200 00:27:12,380 --> 00:27:15,508 Maar gorilla's zijn opportunistisch. 201 00:27:25,185 --> 00:27:28,647 En Ubwuzu heeft iets anders ontdekt. 202 00:27:42,869 --> 00:27:44,371 Mieren. 203 00:27:47,415 --> 00:27:51,378 Maar dit zijn legermieren, met krachtige kaken. 204 00:28:02,263 --> 00:28:03,932 En ze bijten terug. 205 00:28:32,001 --> 00:28:34,254 Anderen worden erdoor aangetrokken. 206 00:28:56,901 --> 00:28:59,946 Een van de taken van een dominante zilverrug… 207 00:29:00,029 --> 00:29:03,324 …is de groep naar voedselrijke gebieden leiden. 208 00:29:13,418 --> 00:29:17,547 En belangrijker nog, de groep bij elkaar houden. 209 00:29:25,805 --> 00:29:29,476 De invloed van Ubwuzu groeit. 210 00:29:41,863 --> 00:29:45,575 Zilverruggen communiceren op complexe wijze… 211 00:29:47,702 --> 00:29:50,914 …en lichaamstaal speelt een belangrijke rol. 212 00:30:03,551 --> 00:30:08,014 Je manier van zitten en bewegen is veelzeggend. 213 00:30:19,317 --> 00:30:22,862 Ubwuzu daagt Gicurasi uit… 214 00:30:22,946 --> 00:30:25,740 …door op hem af te komen. 215 00:30:27,742 --> 00:30:31,788 Als leider van de groep moet Gicurasi hem wegjagen. 216 00:30:33,540 --> 00:30:35,208 Maar hij doet niets. 217 00:30:39,462 --> 00:30:42,090 Teta kijkt aandachtig toe. 218 00:30:49,722 --> 00:30:54,435 Confrontaties tussen zilverruggen kunnen snel escaleren. 219 00:30:58,773 --> 00:31:01,526 Ubwuzu valt aan. 220 00:31:15,999 --> 00:31:20,044 Zilverruggen zijn ruim twee keer zo groot als een volwassen man. 221 00:31:25,133 --> 00:31:27,427 En vele malen sterker. 222 00:31:35,476 --> 00:31:37,729 Gevechten kunnen dodelijk aflopen. 223 00:32:03,129 --> 00:32:06,049 Ubwuzu komt er ongedeerd uit. 224 00:32:15,141 --> 00:32:17,894 Maar we zien geen teken van Gicurasi. 225 00:32:40,541 --> 00:32:43,336 Gicurasi heeft het gevecht overleefd. 226 00:32:45,129 --> 00:32:47,590 Maar hij is flink geraakt. 227 00:32:48,299 --> 00:32:52,428 Gedomineerd door het jongere mannetje voor het oog van de groep. 228 00:33:05,358 --> 00:33:07,318 Als dominant vrouwtje… 229 00:33:07,402 --> 00:33:11,364 …moet Teta nu laten zien wie ze steunt. 230 00:33:20,748 --> 00:33:23,835 Ze gaat mee met het oudere mannetje. 231 00:33:26,879 --> 00:33:28,840 En de groep volgt. 232 00:33:32,927 --> 00:33:35,304 Na vijf jaar leiderschap… 233 00:33:35,388 --> 00:33:38,975 …heeft Gicurasi hun loyaliteit verdiend. 234 00:33:44,856 --> 00:33:47,775 Ubwuzu is afgewezen. 235 00:33:54,532 --> 00:33:58,286 Niet elke zilverrug is een geboren leider. 236 00:33:59,954 --> 00:34:04,292 Slagen of mislukken hangt af van het karakter. 237 00:34:10,256 --> 00:34:13,468 Ik zag Pablo voor het eerst toen hij drie was. 238 00:34:13,551 --> 00:34:17,930 Maar het was toen al duidelijk dat hij een uniek personage was. 239 00:34:19,557 --> 00:34:22,852 Geadopteerd en opgevoed door een machtige zilverrug… 240 00:34:23,436 --> 00:34:27,815 …was hij op zijn achttiende klaar om zelf leider te worden. 241 00:34:29,317 --> 00:34:33,696 PABLO 18 jaar 242 00:34:33,780 --> 00:34:36,407 Hij vormde zijn eigen groep. 243 00:34:36,491 --> 00:34:37,992 De Pablo-groep. 244 00:34:42,830 --> 00:34:47,251 Maar Pablo was een ander soort leider. 245 00:34:47,335 --> 00:34:51,798 Toen hij werd uitgedaagd door een rivaal uit zijn groep… 246 00:34:51,881 --> 00:34:53,674 …ging hij niet vechten… 247 00:34:53,758 --> 00:34:58,096 …maar besloot hij met hem een bondgenootschap te vormen. 248 00:34:59,347 --> 00:35:04,560 Door agressie te vervangen door samenwerking… 249 00:35:04,644 --> 00:35:08,022 …maakten ze de groep veel sterker. 250 00:35:10,483 --> 00:35:14,403 Op hun hoogtepunt bestonden ze uit 65 gorilla's. 251 00:35:14,487 --> 00:35:17,073 De grootste groep berggorilla's ooit. 252 00:35:39,011 --> 00:35:44,892 En onder hen was een jong mannetje die ooit zelf leider zou worden. 253 00:35:47,103 --> 00:35:48,437 Gicurasi. 254 00:35:59,282 --> 00:36:03,744 Maar nu wordt de dominantie van Gicurasi uitgedaagd. 255 00:36:05,413 --> 00:36:08,374 De vraag is nu: Vecht hij terug… 256 00:36:08,875 --> 00:36:12,336 …of kan hij samenwerken met Ubwuzu? 257 00:36:36,819 --> 00:36:39,822 Ondanks de overwinning op Gicurasi… 258 00:36:39,906 --> 00:36:45,244 …wordt Ubwuzu nog steeds niet erkend door de rest van de groep. 259 00:36:48,164 --> 00:36:49,624 Of door Teta. 260 00:36:50,666 --> 00:36:53,544 Zonder de steun van het dominante vrouwtje… 261 00:36:54,378 --> 00:36:57,465 …zal Ubwuzu nooit de groep voor zich winnen. 262 00:37:42,260 --> 00:37:45,638 Maar Teta's trouw lijkt te veranderen. 263 00:37:50,810 --> 00:37:55,314 Door Gicurasi te verlaten en voor Ubwuzu te kiezen… 264 00:37:57,566 --> 00:38:01,612 …geeft ze aan dat ze het jongere mannetje steunt. 265 00:38:20,548 --> 00:38:23,968 En Gicurasi maakt plaats. 266 00:38:57,960 --> 00:39:02,757 Ubwuzu is nu de leider van de Pablo-groep. 267 00:39:03,716 --> 00:39:05,760 Maar dat is slechts het begin. 268 00:39:08,220 --> 00:39:10,848 Het leiderschap overnemen is één ding. 269 00:39:12,892 --> 00:39:18,522 Maar aan de top blijven en over iedereen waken, is wat anders. 270 00:39:50,971 --> 00:39:53,933 Er verschijnt een nieuwkomer. 271 00:39:55,101 --> 00:39:59,105 Een vrouwtje van de andere kant van de berg. 272 00:40:02,525 --> 00:40:07,947 Inyange heeft haar groep verlaten en zich aangesloten bij de Pablo-groep. 273 00:40:08,030 --> 00:40:10,866 Om zelf een familie stichten. 274 00:40:10,950 --> 00:40:12,368 INYANGE 6 jaar 275 00:40:14,036 --> 00:40:18,082 Een ingewikkelde actie, gedreven door instinct. 276 00:40:18,165 --> 00:40:20,709 En het voorkomt inteelt. 277 00:40:23,212 --> 00:40:26,799 Ze moet hier nieuwe relaties aangaan… 278 00:40:26,882 --> 00:40:30,386 …maar voor de groep is ze nog een vreemde. 279 00:40:31,846 --> 00:40:33,806 Ze moet dus voorzichtig zijn. 280 00:41:19,727 --> 00:41:24,982 Ubwuzu en Gicurasi passen zich aan aan hun nieuwe relatie. 281 00:41:28,194 --> 00:41:30,779 Nu Ubwuzu de leiding heeft… 282 00:41:30,863 --> 00:41:33,824 …moet hij leren zijn agressie te temperen… 283 00:41:34,909 --> 00:41:39,288 …en Gicurasi moet leren zijn gezag te respecteren. 284 00:41:45,336 --> 00:41:47,171 Een gespannen situatie. 285 00:41:48,088 --> 00:41:53,093 Maar hun lichaamstaal laat zien dat de samenwerking zich ontwikkelt. 286 00:41:54,470 --> 00:41:57,640 En dat stelt de rest op hun gemak. 287 00:42:44,478 --> 00:42:48,107 Of ze nou in of uit dromenland zijn… 288 00:42:50,985 --> 00:42:54,738 …ze uiten een sterk gevoel van saamhorigheid… 289 00:42:54,822 --> 00:42:59,326 …door een aaneenschakeling van fysieke contacten. 290 00:43:03,205 --> 00:43:09,336 De intieme en onmiskenbare banden van een hechte gorillafamilie. 291 00:43:18,929 --> 00:43:23,726 De jongere leden van de groep rusten niet zolang. 292 00:43:33,652 --> 00:43:36,238 Ubi roert zich ook. 293 00:43:46,248 --> 00:43:50,169 Hij verlaat zijn moeder om op ontdekkingstocht te gaan. 294 00:44:02,473 --> 00:44:06,810 Imfura herstelt van weer een pak slaag. 295 00:44:20,532 --> 00:44:25,621 Hij heeft nu bijna geen enkel contact met de groep meer. 296 00:44:28,540 --> 00:44:33,712 Het lijkt erop dat Imfura alleen nog Ubi als vriend heeft. 297 00:44:48,686 --> 00:44:51,438 Maar het zit niet helemaal goed. 298 00:45:15,462 --> 00:45:18,215 Ubi's moeder is in de buurt. 299 00:45:34,606 --> 00:45:38,110 Ze lijkt Imfura iets duidelijk te willen maken. 300 00:45:38,819 --> 00:45:41,947 'Blijf bij mijn baby vandaan.' 301 00:46:00,799 --> 00:46:04,845 Iedereen keert Imfura de rug toe. 302 00:46:35,375 --> 00:46:38,378 Inyange, het nieuwe vrouwtje… 303 00:46:38,462 --> 00:46:41,423 …heeft de groep een tijdje geobserveerd. 304 00:46:42,341 --> 00:46:44,092 Met name Teta. 305 00:46:46,720 --> 00:46:48,180 Een dominant vrouwtje… 306 00:46:48,263 --> 00:46:52,267 …kan een belangrijke relatie zijn voor Inyange. 307 00:47:04,571 --> 00:47:08,826 Als Teta het toestaat dat Inyange dicht bij haar familie komt… 308 00:47:08,909 --> 00:47:12,204 …dan stuurt dat een bericht naar de groep. 309 00:47:22,548 --> 00:47:25,634 En het lijkt erop dat Teta haar welkom heet. 310 00:47:29,972 --> 00:47:33,350 Ze laat Inyange zelfs haar baby vasthouden. 311 00:47:37,813 --> 00:47:40,440 Jonge vrouwtjes doen dat instinctief… 312 00:47:40,524 --> 00:47:43,360 …als voorbereiding op het moederschap. 313 00:47:54,246 --> 00:47:57,541 Inyange's komst is een positief teken… 314 00:47:57,624 --> 00:48:01,753 …voor zowel de Pablo-groep als Ubwuzu. 315 00:48:05,674 --> 00:48:08,886 Gorillafamilies willen altijd groeien. 316 00:48:10,387 --> 00:48:12,389 Hoe meer, hoe sterker. 317 00:48:27,571 --> 00:48:31,783 Inyange verscheen ook op een bijzonder goed moment. 318 00:48:34,286 --> 00:48:39,958 Ubwuzu, de nieuwe leider, wil graag voor nageslacht zorgen. 319 00:49:06,401 --> 00:49:08,987 Met de komst van nieuwe vrouwtjes… 320 00:49:10,948 --> 00:49:13,450 …en hopelijk dus nieuwe baby's… 321 00:49:15,410 --> 00:49:17,245 …zal de groep groeien… 322 00:49:17,329 --> 00:49:21,375 …en sterker worden onder Ubwuzu's leiding. 323 00:49:53,323 --> 00:49:58,787 Imfura is al maanden uitgesloten van het groepsleven. 324 00:50:12,300 --> 00:50:16,847 Hij daalt de berg af, helemaal alleen. 325 00:50:23,854 --> 00:50:28,191 Een muur markeert de grens van het gorillabos. 326 00:50:36,616 --> 00:50:40,579 Imfura is aangekomen bij de rand van hun wereld. 327 00:51:07,731 --> 00:51:11,443 Hij is nu in de mensenwereld. 328 00:51:16,656 --> 00:51:19,868 Mensen wonen hier al duizenden jaren. 329 00:51:23,413 --> 00:51:26,541 En ook zij zijn afhankelijk van het land. 330 00:52:06,331 --> 00:52:11,169 De relatie tussen mensen en gorilla's is altijd lastig geweest. 331 00:52:11,670 --> 00:52:14,381 Toen ik 50 jaar geleden in Rwanda was… 332 00:52:14,464 --> 00:52:19,427 …hadden stropers de gorilla bijna uitgeroeid. 333 00:52:19,511 --> 00:52:24,766 Er leefden nog maar zo'n 250 gorilla's in het Virungagebergte. 334 00:52:31,064 --> 00:52:33,817 De berggorilla was misschien wel uitgestorven… 335 00:52:33,900 --> 00:52:36,570 …als Dian Fossey er niet was geweest. 336 00:52:44,744 --> 00:52:49,958 Toen stropers begonnen met het doden van haar geliefde gorilla's… 337 00:52:51,626 --> 00:52:54,045 …gaf ze alles op om ze te beschermen. 338 00:52:56,339 --> 00:52:57,966 Hoe dan ook. 339 00:53:01,928 --> 00:53:05,640 NIEMAND HIELD MEER VAN GORILLA'S DAN ZIJ 340 00:53:05,724 --> 00:53:07,851 Zelfs na haar dood… 341 00:53:07,934 --> 00:53:11,271 …ging haar baanbrekende studie door. 342 00:53:13,940 --> 00:53:18,737 Velen raakten geïnspireerd om de gorilla te beschermen. 343 00:53:20,197 --> 00:53:23,658 In Rwanda en daarbuiten. 344 00:53:26,119 --> 00:53:30,498 En die pogingen om ze te beschermen bleken steeds succesvoller. 345 00:53:39,507 --> 00:53:44,012 De gorillapopulatie in Rwanda is nu vrijwel geheel hersteld. 346 00:53:49,726 --> 00:53:52,646 Maar terwijl hun aantal groeide… 347 00:53:54,105 --> 00:53:56,441 …deed het gebergte dat niet. 348 00:54:07,244 --> 00:54:09,746 Wat betekent dat voor Imfura? 349 00:54:13,875 --> 00:54:15,919 Wat gaat hij doen? 350 00:54:20,590 --> 00:54:24,135 Er leven nu veel meer gorilla's in hetzelfde gebied. 351 00:54:24,219 --> 00:54:30,100 Dat verandert hun gedrag en hun onderlinge relaties. 352 00:54:35,230 --> 00:54:39,359 Imfura is niet welkom in de Pablo-groep. 353 00:54:42,237 --> 00:54:44,197 Hij is boven op de berg geweest… 354 00:54:45,615 --> 00:54:47,909 …en helemaal onderaan. 355 00:54:51,955 --> 00:54:54,499 Hij heeft geen opties meer. 356 00:55:06,803 --> 00:55:11,641 Hij lijkt erop dat hij een eenzame zilverrug zal worden. 357 00:55:12,225 --> 00:55:15,895 De meest onvoorspelbare dieren op de berg. 358 00:55:52,307 --> 00:55:56,144 Ubwuzu staat nu veilig aan de top. 359 00:55:58,730 --> 00:56:02,609 De groep is stabiel, en groeit. 360 00:56:06,237 --> 00:56:08,948 Er zijn twee nieuwe baby's. 361 00:56:12,869 --> 00:56:15,288 En een daarvan is van Inyange. 362 00:56:17,207 --> 00:56:20,293 Ubwuzu's eerste nakomeling als leider. 363 00:56:25,924 --> 00:56:29,636 Pasgeboren gorilla's zijn volledig afhankelijk van de moeder. 364 00:56:31,513 --> 00:56:35,642 En de moeders zijn volledig toegewijd aan hun baby's. 365 00:56:39,479 --> 00:56:43,691 De eerste levensmaanden zijn ze onafscheidelijk. 366 00:56:56,371 --> 00:56:59,499 Inyange is voor het eerst moeder geworden… 367 00:56:59,582 --> 00:57:02,460 …en uiteraard nerveus. 368 00:57:11,386 --> 00:57:14,722 Ubwuzu houdt haar in de gaten. 369 00:57:15,598 --> 00:57:18,351 En hij beschermt haar goed. 370 00:57:25,525 --> 00:57:27,986 Maar als dominante zilverrug… 371 00:57:28,069 --> 00:57:31,531 …kan hij niet alleen over Inyange waken. 372 00:57:33,032 --> 00:57:36,744 Er zijn nog andere vrouwtjes die zijn aandacht willen. 373 00:57:46,546 --> 00:57:50,216 Dit zijn uitnodigingen om te paren. 374 00:58:06,483 --> 00:58:08,234 Ubwuzu accepteert… 375 00:58:09,777 --> 00:58:13,156 …en laat de groep onbewaakt achter. 376 00:58:52,654 --> 00:58:55,365 Terwijl Ubwuzu afgeleid was… 377 00:58:55,448 --> 00:58:58,076 …gebeurde er iets vreselijks. 378 00:59:15,552 --> 00:59:19,264 Inyange's baby is gedood. 379 00:59:27,313 --> 00:59:32,277 Gezien de verwondingen lijkt het op het werk van een gorilla. 380 01:00:12,442 --> 01:00:16,362 De andere vrouwtjes komen om haar heen zitten. 381 01:00:29,208 --> 01:00:33,254 Alleen Inyange weet wat er is gebeurd… 382 01:00:36,549 --> 01:00:38,718 …en wie de dader is. 383 01:00:43,806 --> 01:00:46,601 Ze is misschien pas bij de groep… 384 01:00:47,185 --> 01:00:50,897 …maar haar verlies lijkt iedereen te raken. 385 01:01:11,334 --> 01:01:14,295 Inyange heeft zich teruggetrokken. 386 01:01:17,840 --> 01:01:20,259 Maar ze is niet alleen. 387 01:01:24,806 --> 01:01:27,517 Ubwuzu was de vader van de baby. 388 01:01:30,645 --> 01:01:34,148 Maar hij had Inyange en hun baby niet beschermd. 389 01:02:05,346 --> 01:02:10,351 Het is vier dagen geleden dat Inyange's baby werd gedood. 390 01:02:12,186 --> 01:02:14,731 Een jong op deze manier verliezen… 391 01:02:14,814 --> 01:02:18,484 …kan tot gevolg hebben dat ze hun leider niet meer vertrouwen. 392 01:02:20,194 --> 01:02:22,905 Het kan de groep zelfs breken. 393 01:02:30,788 --> 01:02:34,500 Maar voorlopig blijven ze bij Ubwuzu. 394 01:02:36,127 --> 01:02:39,380 En Inyange blijft aan zijn zijde. 395 01:02:49,932 --> 01:02:52,351 Iets beangstigt haar. 396 01:02:59,400 --> 01:03:01,861 Imfura is teruggekeerd. 397 01:03:04,781 --> 01:03:08,910 Haar reactie vertelt Ubwuzu alles wat hij moet weten. 398 01:03:09,410 --> 01:03:13,247 Imfura heeft Inyange's baby gedood. 399 01:03:16,501 --> 01:03:19,295 Hij vormt nu een bedreiging voor allemaal. 400 01:03:27,345 --> 01:03:29,013 Ubwuzu valt aan. 401 01:03:40,566 --> 01:03:43,986 Maar Imfura is nu veel sterker. 402 01:03:50,701 --> 01:03:52,495 Gicurasi springt bij. 403 01:04:14,100 --> 01:04:15,893 Imfura ontsnapt. 404 01:04:22,942 --> 01:04:24,735 Maar hij is niet ver. 405 01:04:30,491 --> 01:04:34,745 Toen hij het afgelopen jaar niet meer bij de groep was… 406 01:04:35,913 --> 01:04:38,332 …was hij nooit echt helemaal weg. 407 01:04:44,380 --> 01:04:47,425 Maar nu is hij te ver gegaan. 408 01:04:49,719 --> 01:04:53,222 Door een lid van zijn eigen familie te doden. 409 01:05:04,066 --> 01:05:07,904 De groep verzamelt zich om hun leider, Ubwuzu. 410 01:05:20,917 --> 01:05:24,462 En hij neemt ze mee op een missie. 411 01:05:42,855 --> 01:05:46,317 Imfura klimt de berg op. 412 01:05:47,026 --> 01:05:49,028 Maar hij is niet alleen. 413 01:05:51,113 --> 01:05:53,324 Ubwuzu zit vlak achter hem… 414 01:05:54,158 --> 01:05:57,662 …met Teta en Gicurasi aan zijn zijde. 415 01:06:12,176 --> 01:06:15,721 Ze drijven Imfura hun gebied uit. 416 01:06:36,033 --> 01:06:41,539 Imfura steekt over naar de volgende vallei, helemaal alleen. 417 01:06:58,514 --> 01:07:01,726 Misschien was dit altijd al zijn eindbestemming. 418 01:07:03,853 --> 01:07:08,649 Of misschien kan een gorilla maar zoveel klappen aan. 419 01:07:21,704 --> 01:07:26,459 Imfura zwerft nu wellicht jarenlang alleen rond. 420 01:07:28,711 --> 01:07:32,465 Of hij vindt misschien zijn eigen familie. 421 01:07:35,009 --> 01:07:36,719 De tijd zal het leren. 422 01:08:10,127 --> 01:08:15,382 Maar er is in ieder geval één lid van de groep die Imfura zal missen. 423 01:08:19,637 --> 01:08:25,518 Ubi is vermoedelijk nog te jong om te begrijpen wat er is gebeurd. 424 01:08:27,937 --> 01:08:31,273 Maar Imfura was zijn vriend. 425 01:08:31,982 --> 01:08:35,319 En nu is zijn vriend weg. 426 01:08:51,252 --> 01:08:56,132 Maar net als kleine Pablo past Ubi zich snel aan. 427 01:08:57,341 --> 01:09:01,720 En hij lijkt van plan een nieuwe vriend te gaan maken. 428 01:09:08,018 --> 01:09:09,103 Ubwuzu. 429 01:09:22,950 --> 01:09:26,453 Het was een jaar van beproeving voor Ubwuzu… 430 01:09:26,537 --> 01:09:29,165 …maar hij is gegroeid in zijn rol als leider. 431 01:09:33,460 --> 01:09:38,632 En misschien is een vriendschap met Ubi precies wat hij nu nodig heeft. 432 01:10:02,823 --> 01:10:06,535 Gicurasi heeft hier niet langer de leiding… 433 01:10:06,619 --> 01:10:12,750 …maar hij vervult een nieuwe rol als leermeester van een jonge zilverrug. 434 01:10:14,710 --> 01:10:19,423 Hij heeft de kennis om Ubwuzu bij te staan. 435 01:10:22,051 --> 01:10:26,180 Het is misschien wel de belangrijkste rol uit zijn leven. 436 01:10:36,190 --> 01:10:42,071 Teta speelde een cruciale rol in de transitie naar een nieuwe leider. 437 01:10:42,988 --> 01:10:45,908 Het gaat goed met haar en haar familie. 438 01:10:49,411 --> 01:10:52,790 Haar baby is nu bijna twee. 439 01:10:56,126 --> 01:10:58,671 Ze wordt steeds sterker… 440 01:10:59,880 --> 01:11:01,548 …en karaktervoller. 441 01:11:20,901 --> 01:11:23,570 Inyange heeft het moeilijk gehad. 442 01:11:24,321 --> 01:11:26,365 Ze verloor haar eerste baby… 443 01:11:26,448 --> 01:11:31,870 …en dat moet een blijvende impact op haar hebben gehad. 444 01:11:33,580 --> 01:11:38,210 Maar ze is nu wel een vast lid van de Pablo-groep… 445 01:11:42,423 --> 01:11:47,469 …en maakt deel uit van het hart van het gorillaleven. 446 01:11:53,309 --> 01:11:54,601 Familie. 447 01:12:04,486 --> 01:12:08,073 De Pablo-groep is niet de perfecte familie. 448 01:12:09,908 --> 01:12:11,535 Dat is geen enkele familie. 449 01:12:16,999 --> 01:12:21,503 Maar ze bleven bij elkaar in zeer moeilijke tijden. 450 01:12:27,926 --> 01:12:32,056 En het ziet er nu zonnig uit voor de Pablo-groep. 451 01:12:36,018 --> 01:12:39,772 Net als voor de soort als geheel. 452 01:12:47,696 --> 01:12:51,492 Er zijn nu meer dan 600 berggorilla's… 453 01:12:51,575 --> 01:12:53,952 …in het Virungagebergte. 454 01:12:54,620 --> 01:12:59,750 Hun populatie is meer dan verdubbeld sinds vijftig jaar geleden. 455 01:13:12,721 --> 01:13:17,810 Het is een van de grootste successen op het gebied van natuurbehoud. 456 01:13:22,356 --> 01:13:28,028 En misschien komt het wel door de band die de mens met de gorilla voelt. 457 01:13:28,987 --> 01:13:33,534 Een band die me mijn leven lang is bijgebleven. 458 01:13:37,704 --> 01:13:42,209 En het begon allemaal met één speciale, kleine gorilla. 459 01:13:47,464 --> 01:13:49,842 Ondanks een moeilijke start… 460 01:13:50,717 --> 01:13:54,972 …groeide Pablo uit tot een sterke, charismatische leider. 461 01:14:00,227 --> 01:14:05,274 Hij bleef tot het einde toegewijd aan zijn familie. 462 01:14:11,488 --> 01:14:15,742 Dit zijn de laatste bekende beelden van Pablo. 463 01:14:17,911 --> 01:14:20,038 Op zijn 33e… 464 01:14:20,122 --> 01:14:23,750 …toen hij zijn groep moest verdedigen tegen een rivaal… 465 01:14:23,834 --> 01:14:26,837 …werd de grote zilverrug gedood. 466 01:14:30,340 --> 01:14:32,801 Ik zal hem nooit vergeten. 467 01:14:36,013 --> 01:14:38,974 Net als de impact die hij op mij had. 468 01:14:43,520 --> 01:14:45,105 In mijn woorden… 469 01:14:45,189 --> 01:14:49,776 'Er zit meer betekenis in het uitwisselen van een blik met een gorilla… 470 01:14:49,860 --> 01:14:52,404 …dan met welk ander dier dan ook.' 471 01:14:53,155 --> 01:14:56,825 En daar blijf ik bij. Het is gewoon waar. 472 01:16:34,339 --> 01:16:37,009 Vertaling: Richard Bovelander