1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:25,233 --> 00:00:29,237 กระบวนการส่วนนึงที่ผมชอบที่สุด ก็คือการระดมความคิดช่วงแรกๆ 4 00:00:30,071 --> 00:00:32,240 โอเค มาคิดเรื่องนี้กัน 5 00:00:32,323 --> 00:00:36,077 ทุกคนอยากนั่งตรงไหน นี่ว่าตรงนี้รู้สึกดี ตรงนี้รู้สึกใช่ 6 00:00:36,161 --> 00:00:39,164 ตอนแรกมันไม่มีรูปร่างอะไรทั้งนั้น 7 00:00:39,247 --> 00:00:42,959 เหมือนกับเป็นดินเหนียวที่ยังปั้นไม่เป็นรูป 8 00:00:43,835 --> 00:00:46,588 แล้วเราก็ต้องค่อยๆ ปั้นต่อไป 9 00:00:47,964 --> 00:00:50,467 วันต่อวัน นาทีต่อนาที 10 00:00:52,135 --> 00:00:55,180 บางครั้งอาจจะเหนื่อยแล้วหลุดประเด็น 11 00:00:56,681 --> 00:01:01,019 จะมีความรู้สึกที่ว่า สุดท้ายอาจไม่สําเร็จอยู่เสมอ 12 00:01:03,188 --> 00:01:05,690 แล้วก็ทําให้ "เดี๋ยว กลับไปปั้นดินเหนียวใหม่" 13 00:01:05,774 --> 00:01:07,734 "ทําต่อไป นวดมันต่อไป" 14 00:01:07,817 --> 00:01:10,570 และสุดท้ายจึงเริ่มเป็นรูปเป็นร่างขึ้นมา 15 00:01:13,531 --> 00:01:16,868 เมื่อเป็นรูปเป็นร่างขึ้นมา ก็จะน่าตื่นเต้นมากๆ 16 00:01:17,952 --> 00:01:20,288 พร้อม และแอ็คชั่น! 17 00:01:21,790 --> 00:01:22,874 แอ็คชั่น! 18 00:01:22,957 --> 00:01:25,794 สอบวิชาอะไรแล้วนะ กายวิภาคเหรอ 19 00:01:28,463 --> 00:01:29,923 เรามากันไกล 20 00:01:30,006 --> 00:01:31,633 ใช่ สิบปี 21 00:01:32,342 --> 00:01:36,596 นั่นชีวิตเราหนึ่งในสี่เลยนะ ถ้ามองจากมุมของนักแสดงก็มากกว่านั้นอีก 22 00:01:36,679 --> 00:01:38,014 กลืนเข้าไปในความมืด 23 00:01:38,098 --> 00:01:39,808 มันใกล้จะมาถึงแล้ว 24 00:01:39,891 --> 00:01:40,767 อะไรล่ะ 25 00:01:40,850 --> 00:01:42,435 อสูรเดโมกอร์กอน 26 00:01:42,519 --> 00:01:43,853 วิล! 27 00:01:44,771 --> 00:01:45,730 - วิล! - วิล! 28 00:01:46,564 --> 00:01:51,653 ซีซั่นหนึ่งรู้สึกเล็กจิ๋วมาก เมื่อเทียบกับเรื่องราวตอนนี้ 29 00:01:52,946 --> 00:01:56,074 เราชอบแนวคิดของการค่อยๆ ทําให้เรื่องราวมันใหญ่ขึ้น 30 00:01:56,157 --> 00:01:57,951 เหมือนเวลาทําหนังภาคต่อ 31 00:02:00,495 --> 00:02:04,415 แต่ละตอนก็เป็นเหมือนหนังเรื่องนึง ในแง่ของระยะเวลา 32 00:02:04,499 --> 00:02:06,501 จํานวนหน้าของบทที่เราถ่ายทํากันทุกวัน 33 00:02:06,584 --> 00:02:11,297 ความซับซ้อนของ VFX การแสดงผาดโผน และโลเคชั่นต่างๆ 34 00:02:13,967 --> 00:02:16,553 เราน่าจะไม่นึกฝันว่าจะมันจะยิ่งใหญ่ระดับนี้ได้ 35 00:02:20,682 --> 00:02:22,934 มันน่ากลัวเพราะว่า 36 00:02:23,601 --> 00:02:28,731 เรามักได้เห็นซีรีส์ที่ผู้คนรักและชื่นชอบ 37 00:02:28,815 --> 00:02:31,234 แต่ตอนจบกลับพังไม่เป็นท่า 38 00:02:31,985 --> 00:02:35,655 ซึ่งมันก็จะไปทําให้ ซีรีส์ที่ผ่านมาทั้งหมดไร้ความหมาย 39 00:02:37,448 --> 00:02:40,577 เราจะทิ้งปมอะไรไว้ไม่ได้ เราต้องปิดจบเรื่องราวให้เรียบร้อย 40 00:02:42,370 --> 00:02:44,956 แต่สุดท้ายแล้ว มันก็ยังไม่เปลี่ยนจากซีซั่นแรก 41 00:02:45,039 --> 00:02:47,417 ในแง่ที่ว่าสิ่งสําคัญคือเหล่าตัวละคร 42 00:02:47,500 --> 00:02:50,086 และนั่นคือสิ่งที่ผู้ชมสนใจ 43 00:02:51,504 --> 00:02:52,547 สุดยอด 44 00:02:53,339 --> 00:02:54,757 อือ เอาอีกรอบ 45 00:02:57,760 --> 00:03:02,640 (การผจญภัยครั้งสุดท้าย: เบื้องหลังงานสร้างสเตรนเจอร์ ธิงส์ 5) 46 00:03:13,651 --> 00:03:15,486 {\an8}(ดับเบิลยูเอสคิวเค เดอะสคว็อก) 47 00:03:24,329 --> 00:03:28,750 {\an8}เราเริ่มถ่ายทําทั้งที่ยังเขียน บทตอนอวสานไม่เสร็จ 48 00:03:28,875 --> 00:03:30,126 {\an8}(ห้องประชุมนักเขียนบท) 49 00:03:30,210 --> 00:03:32,962 ซึ่งน่ากลัวนะ เพราะเราอยากให้มันออกมาดี 50 00:03:33,046 --> 00:03:35,215 นั่นเป็นบทที่สําคัญที่สุดของทั้งซีซั่น 51 00:03:36,716 --> 00:03:38,968 {\an8}ทั้งบทนั้นมันจะต้องบิ้วต์พล็อต "อีเลเว่นจะฆ่าตัวตาย" 52 00:03:39,052 --> 00:03:40,386 {\an8}(รอส ดัฟเฟอร์ ผู้สร้าง/นักเขียน/ผู้กํากับ) 53 00:03:40,470 --> 00:03:42,764 {\an8}ถ้าเราจะขายให้คนดูคิดว่าเธอจะฆ่าตัวตาย... 54 00:03:42,847 --> 00:03:44,349 {\an8}(แมตต์ ดัฟเฟอร์ ผู้สร้าง/นักเขียน/ผู้กํากับ) 55 00:03:44,432 --> 00:03:45,850 {\an8}แล้วสุดท้ายเธอก็ฆ่าตัวตาย... 56 00:03:45,934 --> 00:03:47,143 {\an8}ใช่ 57 00:03:47,227 --> 00:03:49,687 {\an8}ผมสงสัยว่าเธอยังไม่มั่นใจอยู่ไหม... 58 00:03:49,771 --> 00:03:51,105 {\an8}(พอล ดิคห์เตอร์ นักเขียน) 59 00:03:51,189 --> 00:03:52,232 {\an8}หรือปักใจไปแล้ว 60 00:03:53,066 --> 00:03:54,150 {\an8}(เคท ทรีฟราย นักเขียน) 61 00:03:54,234 --> 00:03:56,152 {\an8}เราต้องหลอกคนดูอยู่เรื่อยๆ 62 00:03:56,236 --> 00:03:59,072 {\an8}เพราะตอนที่เจ็ดเวิร์คเพราะว่ามัน "เฮ้ย" 63 00:03:59,155 --> 00:04:02,116 แบบ "เธอจะเอาจริงเหรอเนี่ย" 64 00:04:02,200 --> 00:04:04,535 และทุกคนจะคาดหวังแบบนั้นกัน 65 00:04:05,119 --> 00:04:07,497 เราคิดว่าเธอเลือกที่จะมีชีวิตอยู่ต่อ 66 00:04:08,206 --> 00:04:10,333 - ไม่รู้สิ... - ล้อเล่นน่า ไม่เปลี่ยนใจ 67 00:04:10,416 --> 00:04:12,502 ล้อเล่น เปลี่ยนใจ ตอนนั้นแหละที่มันเริ่ม... 68 00:04:12,585 --> 00:04:14,462 เราไม่ต้องเล่นแบบนั้นก็ได้ 69 00:04:14,545 --> 00:04:16,256 - มัน... - เราไม่ต้องเล่นแบบนั้นก็ได้ 70 00:04:16,339 --> 00:04:18,841 - แล้วจะเอายังไง - ก็ให้มันคลุมเครือ 71 00:04:19,342 --> 00:04:21,177 ให้ไม่มั่นใจจนกว่าจะถึงตอนที่... 72 00:04:21,261 --> 00:04:25,515 ไม่ ถ้าเธอกลับมาแล้วก็มีโมเมนต์กับฮ็อปเปอร์... 73 00:04:26,933 --> 00:04:29,978 ถ้าเธอกลับมาแล้วมีโมเมนต์กับฮ็อปเปอร์ แล้วก็ขึ้นรถตู้ 74 00:04:30,061 --> 00:04:32,772 ฉันว่าเธอก็ตัดสินใจชัดแล้วว่าจะอยู่ต่อ 75 00:04:32,855 --> 00:04:34,899 ไม่ ไม่เสมอไป 76 00:04:35,525 --> 00:04:36,567 {\an8}(เคทลิน ชไนเดอร์ฮาน นักเขียน) 77 00:04:36,651 --> 00:04:38,903 {\an8}ถ้านายเอาภาพนั้นมาให้ดู ก็แปลว่าเธอเลือกมีชีวิตรอด 78 00:04:38,987 --> 00:04:42,073 - ฉัน... - อย่ามาฟันธงมั่นใจเต็มร้อย 79 00:04:42,156 --> 00:04:44,158 - นายมีภาพ... - มั่นใจเต็มร้อย 80 00:04:45,410 --> 00:04:46,536 แล้วอีกตัวเลือกล่ะ 81 00:04:48,246 --> 00:04:50,373 ให้ตาย ไม่รู้จะเอายังไงดี 82 00:04:52,583 --> 00:04:56,796 ยิ่งลากยาว ก็ยิ่งต้องรวบปมสตอรี่เยอะ ตัวละครยิ่งมีพัฒนาการที่ต้องรวบปมจบเยอะ 83 00:04:56,879 --> 00:04:59,007 และผู้ชมก็ยิ่งคาดหวังสูง 84 00:04:59,090 --> 00:05:01,718 เราจะทําตามความคาดหวังเหล่านั้น 85 00:05:01,801 --> 00:05:04,887 แต่ก็ยังทําให้คนดูเซอร์ไพรส์ได้ยังไง 86 00:05:07,807 --> 00:05:08,850 ใกล้แล้ว 87 00:05:10,351 --> 00:05:13,604 เมื่อก่อนผมกับรอสไม่เคยอยากเขียนบทเลย 88 00:05:13,688 --> 00:05:15,273 เราอยากกํากับ 89 00:05:15,356 --> 00:05:20,194 แต่เราคิดได้ว่าหนทางดีที่สุด ที่จะเข้าวงการได้น่าจะต้องเป็นการเขียนบท 90 00:05:21,112 --> 00:05:23,823 เราโฟกัสแต่กับสิ่งที่เราคิดว่าวงการนี้ต้องการ 91 00:05:23,906 --> 00:05:28,578 เราเขียนบทแย่ๆ เรื่องแล้วเรื่องเล่า แล้วไม่เข้าใจเลยว่า "ทําไมมันไม่เวิร์คนะ" 92 00:05:29,495 --> 00:05:32,623 สุดท้ายถึงมาคิดได้ว่าเราต้องทําตามสัญชาตญาณ 93 00:05:32,707 --> 00:05:34,625 และเขียนบทที่เราชอบ 94 00:05:34,709 --> 00:05:35,668 (สเตรนเจอร์ ธิงส์) 95 00:05:35,752 --> 00:05:39,672 ผมจําตอนที่เราผุดไอเดีย สเตรนเจอร์ ธิงส์ขึ้นมาได้ 96 00:05:39,756 --> 00:05:42,550 เราเขียนเฉพาะซีนห้องใต้ดินที่มีเด็กๆ 97 00:05:42,633 --> 00:05:44,427 แล้วเนื้อเรื่องมันไหลออกมาเอง 98 00:05:44,510 --> 00:05:46,512 จนรู้สึกว่า "โอเค บทนี้มีแวว" 99 00:05:47,013 --> 00:05:48,723 อ้อ ย้อนกลับไปไกลเลยเหรอ 100 00:05:48,806 --> 00:05:50,224 ได้ งั้นย้อนไปยาวๆ เลย 101 00:05:50,308 --> 00:05:54,312 {\an8}มันบ้าตรงที่ตอนนี้เราอยู่ในห้องที่มีเฟอร์นิเจอร์... 102 00:05:54,395 --> 00:05:56,230 {\an8}(ชอว์น เลวี ผู้อํานวยการสร้าง/ผู้กํากับ) 103 00:05:56,314 --> 00:06:00,818 {\an8}ที่ผมกับพี่น้องดัฟเฟอร์มานั่งคุยกัน ครั้งแรกที่เจอกันเมื่อเกือบสิบปีที่แล้ว 104 00:06:02,320 --> 00:06:05,865 กฎกติกาของการทําหนังกับซีรีส์สมัยนั้นกํากับว่า 105 00:06:05,948 --> 00:06:10,495 ห้ามทํารายการเกี่ยวกับเด็กที่ไม่ได้ทําให้เด็กดู 106 00:06:10,578 --> 00:06:12,830 - บ้าไปแล้วเหรอ - ฟังก่อนสิ 107 00:06:12,914 --> 00:06:13,956 บ้าไปแล้ว 108 00:06:14,040 --> 00:06:18,753 ห้ามผสมแนวสยองขวัญ กับเรื่องราวแนวก้าวพ้นวัย 109 00:06:20,838 --> 00:06:25,551 การที่เราละเมิดกฎนั่นละ ที่ทําให้ซีรีส์นี้รู้สึกแปลกใหม่ 110 00:06:25,635 --> 00:06:28,638 เราเห็นในทันทีว่าเขาเข้าใจบท 111 00:06:28,721 --> 00:06:31,349 แล้วที่ชอว์นทํา ซึ่งเหลือเชื่อมาก 112 00:06:31,432 --> 00:06:34,435 เพราะเขาเป็นผู้กํากับและโปรดิวเซอร์ ที่ใครๆ ก็เคารพรัก... 113 00:06:34,519 --> 00:06:37,438 เขาบอกว่า "ผมไว้ใจคุณ และผมเชื่อในวิสัยทัศน์ของคุณ" 114 00:06:37,522 --> 00:06:42,235 โอกาสเดียวที่จะทําให้เรื่องที่ยากสําเร็จขึ้นมาได้ 115 00:06:42,318 --> 00:06:47,240 คือเราต้องเชื่อมั่นหมดใจว่ามันจะต้องสําเร็จ 116 00:06:47,323 --> 00:06:51,035 ดังนั้นก็เริ่มจากหนึ่งคน หรือแฝดสองคน 117 00:06:51,119 --> 00:06:54,831 หรืออาจกลายเป็นสิบคน แล้วก็ทั้งห้องนักเขียน 118 00:06:54,914 --> 00:06:58,918 แล้วจู่ๆ ก็กลายเป็นพันคน ที่พูดว่า "รู้อะไรไหม 119 00:06:59,001 --> 00:07:02,046 เออ เราจะทําให้งานหินนี่สําเร็จให้ได้" 120 00:07:02,130 --> 00:07:03,548 {\an8}(ซีซั่น 1) 121 00:07:03,631 --> 00:07:07,093 {\an8}ในซีซั่นหนึ่ง เราไม่รู้เลยว่า จะมีใครชอบซีรีส์นี้รึเปล่า 122 00:07:07,510 --> 00:07:10,805 (กําลังดูสเตรนเจอร์ ธิงส์แบบยิงยาว ไวบ์ "กูนี่ส์" ชอบมาก) 123 00:07:10,888 --> 00:07:12,890 (ต่ออีกสักตอนก็ได้ #สเตรนเจอร์ธิงส์) 124 00:07:12,974 --> 00:07:16,269 เราได้เห็นว่า โอเค หลายคนดูจบกันแล้ว 125 00:07:16,352 --> 00:07:19,814 พวกเขาโต้รุ่งดูจนจบซีซั่น แล้วมันก็ค่อยๆ กลายเป็นกระแส 126 00:07:21,774 --> 00:07:23,359 ตายแล้ว! 127 00:07:24,694 --> 00:07:26,529 ปรากฏการณ์แมสระดับโลกมัน... 128 00:07:26,612 --> 00:07:27,655 มันเหมือนฝัน 129 00:07:27,738 --> 00:07:30,158 เป็นอะไรที่เข้าใจได้ยากมาก 130 00:07:30,992 --> 00:07:33,619 สเตรนเจอร์ ธิงส์ขึ้นเป็นอันดับหนึ่ง ของชาร์ตซีรีส์สตรีมมิ่ง 131 00:07:33,703 --> 00:07:38,833 ก๊วนเพื่อนจากฮอว์กินส์ ถูกรับชมไปแล้วถึง 52,000 ล้านนาที 132 00:07:39,792 --> 00:07:42,503 สตีเฟน คิง ตํานานวงการสยองขวัญติดใจซีรีส์นี้ 133 00:07:42,545 --> 00:07:43,629 (สนุกเพียวๆ อย่าพลาด) 134 00:07:43,713 --> 00:07:46,257 {\an8}เขาโพสต์ทวีตเรื่องซีรีส์เรา และเราได้คุยกับเขาทางอีเมล 135 00:07:46,340 --> 00:07:49,051 {\an8}ถึงตอนนี้ผมก็ยังอึ้ง เพราะเขา... 136 00:07:49,135 --> 00:07:51,929 {\an8}เขาเป็นแรงบันดาลใจให้เราแต่เด็ก บูชาเหมือนเทพเจ้า 137 00:07:52,013 --> 00:07:53,639 ผมว่าทุกอย่างมันยิ่งใหญ่ขึ้น 138 00:07:53,723 --> 00:07:55,975 และความคาดหวังก็สูงขึ้นทุกปี 139 00:07:56,559 --> 00:07:59,562 {\an8}(แอตแลนตา รัฐจอร์เจีย) 140 00:08:00,605 --> 00:08:02,273 {\an8}(ธันวาคม ปี 2023) 141 00:08:02,356 --> 00:08:05,693 {\an8}ผู้คนรักซีรีส์นี้ และแมตต์กับรอสต้อง ปิดฉากเรื่องราว... 142 00:08:05,776 --> 00:08:07,445 {\an8}(แลมป์ตัน อีน็อกส์ ไลน์โปรดิวเซอร์) 143 00:08:08,404 --> 00:08:10,156 ก็นะ เดิมพันสูง 144 00:08:11,157 --> 00:08:13,701 (อ่านบทร่วมกัน) 145 00:08:43,481 --> 00:08:45,107 เอ้อ คนเยอะจังเลย 146 00:08:47,777 --> 00:08:49,445 น่าจะฆ่าทิ้งไปบ้าง 147 00:08:51,822 --> 00:08:53,157 มิลลี่พูดถูก 148 00:08:53,658 --> 00:08:56,160 คงไม่ต้องบอกว่าเราจะมาเริ่มกันที่บทแรก 149 00:08:56,244 --> 00:08:57,870 เราอ่านได้แค่วันละสามบท 150 00:08:57,954 --> 00:08:59,664 เพราะมันยาว มาเริ่มกันเลย สู้ๆ 151 00:09:03,543 --> 00:09:05,753 ไม่นึกว่าหนูจะทําเวลาได้ใช่ไหมล่ะ 152 00:09:05,836 --> 00:09:10,132 ฉันว่าเธอทําได้ แต่ไม่ใช่วันนี้ ฉันไม่เชื่อหรอกว่าทําแล้วจริงๆ 153 00:09:10,216 --> 00:09:11,676 หาว่าหนูโกหกเหรอ 154 00:09:11,759 --> 00:09:15,263 เปล่า แค่คิดว่าเธอเข้าใจผิด 155 00:09:15,346 --> 00:09:17,932 หนูไม่ได้เข้าใจผิดนะ 156 00:09:19,308 --> 00:09:20,309 ฮอลลี่ 157 00:09:20,393 --> 00:09:22,728 ฮอลลี่ ฮอลลี่! 158 00:09:22,812 --> 00:09:24,230 แม่เรียกตั้งหลายที 159 00:09:24,313 --> 00:09:25,565 โทษค่ะ 160 00:09:25,648 --> 00:09:28,276 - ไปตามทุกคนมาทีซิ - กินข้าว! 161 00:09:33,406 --> 00:09:36,450 เรามีหน้าที่เนรมิตวิสัยทัศน์ ของแมตต์กับรอสให้กลายเป็นจริง 162 00:09:38,077 --> 00:09:39,662 ไม่ว่าจะอะไรก็ตาม 163 00:09:39,745 --> 00:09:43,833 ยิ่งใหญ่หลุดโลกแค่ไหนเมื่ออ่านบทหน้ากระดาษ 164 00:09:45,751 --> 00:09:47,336 ทุกอย่างเริ่มจากบท 165 00:09:48,254 --> 00:09:50,131 (เถาวัลย์คดเคี้ยวเลี้ยวลดพันต้นไม้) 166 00:09:50,214 --> 00:09:53,676 {\an8}เป้าหมายของผมคือการช่วยกลั่น วิสัยทัศน์อะไรก็ตามที่อยู่ในหน้ากระดาษออกมา... 167 00:09:53,759 --> 00:09:55,261 {\an8}(คริส ทรูฮีโญ ผู้ออกแบบงานสร้าง) 168 00:09:55,344 --> 00:10:01,726 {\an8}ผมจะพยายามค้นคว้าหาคลังภาพในยุคนั้น ให้ได้มากที่สุด 169 00:10:01,809 --> 00:10:06,564 เรารู้ว่าเราอยากได้ห้องใต้ดินชวนขนลุก กลิ่นอาย "ผีหลอกวิญญาณหลอน" 170 00:10:06,647 --> 00:10:09,817 ตอนที่ผมพยายามนึกว่า โลกของฮ็อปเปอร์ควรมีหน้าตาเป็นยังไง 171 00:10:10,610 --> 00:10:14,530 เขาอยู่ในจุดที่ค่อนข้างมืด อีกทั้งยังมีอาการเสพติดนิดๆ 172 00:10:14,614 --> 00:10:15,906 ตอนที่เราเจอเขาครั้งแรก 173 00:10:17,033 --> 00:10:20,411 พอมองย้อนกลับไป ผมรู้สึกว่าเราได้บรรลุ 174 00:10:20,494 --> 00:10:22,580 หลายๆ อย่างที่เราตั้งใจไว้ 175 00:10:23,164 --> 00:10:24,957 อยากได้หมอนอิง 176 00:10:25,041 --> 00:10:27,335 มาทําเตียงให้เธอ ให้ดูเหมือนเตียงชั่วคราว 177 00:10:29,253 --> 00:10:32,381 {\an8}พอได้บทมาแล้ว และได้เห็นตัวละคร ในหน้ากระดาษ เราก็ต้องสร้างโลก 178 00:10:32,465 --> 00:10:33,591 {\an8}(เจสส์ รอแยล นักตกแต่งฉาก) 179 00:10:35,176 --> 00:10:37,928 เริ่มจากข้อมูลนั้นทีนี้ที 180 00:10:38,012 --> 00:10:40,848 แล้วก็ค่อยๆ เติมเต็มฉาก ด้วยโทนสีต่างๆ และเทกซ์เจอร์ 181 00:10:45,686 --> 00:10:49,523 {\an8}พอได้บทมา ฉันจะอ่านในฐานะแฟนคลับ เพราะฉันชอบซีรีส์นี้ 182 00:10:49,607 --> 00:10:50,816 {\an8}(เอมี่ พาร์ริส นักออกแบบชุด) 183 00:10:50,900 --> 00:10:53,569 {\an8}แต่เราก็อดดีไซน์ชุดในใจไปเลยไม่ได้ 184 00:10:54,612 --> 00:10:57,156 แต่ละทศวรรษจะมี ทรงเสื้อผ้าที่เป็นเอกลักษณ์ของมัน 185 00:10:57,948 --> 00:11:00,284 สีสามารถสื่อสารผ่านหน้าจอได้ 186 00:11:00,868 --> 00:11:03,162 ว่ามีไฟหรือโศกเศร้า 187 00:11:03,746 --> 00:11:06,248 (ในบ้านครีล ห้องนั่งเล่น กลางวัน เฮนรี่ ครีล - "คุณอะไรนั่น") 188 00:11:06,332 --> 00:11:08,334 นักแสดงกลุ่มนี้มีส่วนร่วมมาก 189 00:11:10,419 --> 00:11:11,420 {\an8}นี่มัน... 190 00:11:11,504 --> 00:11:13,881 {\an8}(เจมี่ แคมป์เบล โบเวอร์ เว็คนา/เฮนรี่ ครีล/คุณอะไรนั่น) 191 00:11:13,964 --> 00:11:15,341 {\an8}- สยองนะ - เนอะ! 192 00:11:16,300 --> 00:11:17,301 {\an8}ถูกใจมาก 193 00:11:18,803 --> 00:11:22,223 {\an8}กับบทซีรีส์นี้ คําในหน้ากระดาษช่วยให้ จินตนาการโลดแล่นง่าย 194 00:11:22,306 --> 00:11:23,683 {\an8}(เคเลบ เฮย์แมน ผู้กํากับภาพ) 195 00:11:23,766 --> 00:11:25,810 {\an8}เรามองเห็นภาพในหัวชัดแจ๋วมาก 196 00:11:25,893 --> 00:11:27,603 {\an8}ว่ามันจะออกมาเป็นยังไง 197 00:11:27,687 --> 00:11:29,313 {\an8}(เบรตต์ ยุตคีวิช ผู้กํากับภาพ) 198 00:11:29,397 --> 00:11:31,399 {\an8}ซีซั่นนี้มีฉากที่ต้องถ่ายทําเยอะมาก 199 00:11:31,482 --> 00:11:32,441 แอ็คชั่น 200 00:11:32,525 --> 00:11:36,946 เรามีเวลาถ่ายทํา 250 วัน แต่มันไม่พอหรอก 201 00:11:38,239 --> 00:11:41,325 {\an8}พอได้รับบทมาจากสองพี่น้อง รอบแรกที่อ่าน ผมอ่านเอาเนื้อเรื่อง... 202 00:11:41,409 --> 00:11:43,244 {\an8}(ทิวดอร์ โจนส์ ผู้ช่วยผู้กํากับ 1/ผู้อํานวยการสร้างร่วม) 203 00:11:43,327 --> 00:11:45,871 {\an8}จากนั้นอ่านอีกรอบเพื่อจับแยก แต่ละองค์ประกอบออกมา 204 00:11:45,955 --> 00:11:50,584 คืออุปกรณ์ประกอบฉาก เครื่องตกแต่งฉาก ช่วงเวลาของวัน นักแสดงผาดโผน ตัวละคร 205 00:11:51,252 --> 00:11:53,713 ผมต้องคอยประสานติดตามทีมงาน 206 00:11:53,796 --> 00:11:55,840 และนักแสดงทุกคนอย่างใกล้ชิด 207 00:11:55,923 --> 00:11:57,883 สมองผมมันทํางานแบบนี้ 208 00:11:57,967 --> 00:12:00,469 ซีซั่นหนึ่งกับซีซั่นห้าต่างกันแค่ไหน 209 00:12:00,553 --> 00:12:02,513 ก็ประมาณ 180 วัน 210 00:12:05,391 --> 00:12:06,600 ขอต้อนรับกลับมา 211 00:12:09,395 --> 00:12:13,107 ไงทุกคน พวกเราได้มานั่ง ในห้องเดียวกันครั้งสุดท้ายเมื่อไรแล้วนะ 212 00:12:14,233 --> 00:12:15,443 เวลาเราเขียนบท 213 00:12:15,526 --> 00:12:19,113 เราจะพยายามคํานึงถึงเรื่องการผลิตด้วย 214 00:12:20,156 --> 00:12:23,534 แต่ยังไงก็ต้องหาทางวางเรื่องนั้นไปก่อน 215 00:12:23,617 --> 00:12:28,581 และไม่ต้องไปกังวลว่า ของจริงจะทําออกมาได้ยากเข็ญแค่ไหน 216 00:12:28,664 --> 00:12:30,666 เพราะไม่งั้นคงไม่ได้เขียนเลย 217 00:12:32,042 --> 00:12:35,963 ตอนทําซีซั่นห้า เราน่าจะคาดไม่ถึง ว่ามันจะยิ่งใหญ่อลังการได้ขนาดนี้ 218 00:12:37,006 --> 00:12:40,468 เราสร้างฉากไว้เต็ม 12 สตูดิโอ 219 00:12:41,302 --> 00:12:44,013 อีกทั้งยังมีโลเคชั่นถ่ายทํานับไม่ถ้วน 220 00:12:44,722 --> 00:12:45,848 (บ้านวีลเลอร์) 221 00:12:45,931 --> 00:12:47,183 งานช้างมาก 222 00:12:47,266 --> 00:12:48,559 แมมมอธ 223 00:12:49,894 --> 00:12:54,315 ภาพยนตร์ส่วนใหญ่มีขนาดแค่ครึ่งเดียว เทียบกับของสเตรนเจอร์ ธิงส์หนึ่งตอน 224 00:12:55,733 --> 00:12:59,653 แต่ถ้าทําหนัง ก็จะมีเวลาเตรียมตัวมากกว่านี้เยอะ 225 00:13:00,613 --> 00:13:04,700 พวกเราต้องมาวางรางขณะที่รถไฟกําลังวิ่งมา 226 00:13:06,786 --> 00:13:11,999 เรากําลังทําสิ่งที่พิเศษสุดๆ ในช่วงที่เขาไม่ค่อยทํากันแล้วในอุตหสากรรมนี้ 227 00:13:13,083 --> 00:13:15,377 {\an8}นี่เป็นโอกาสที่อาจไม่ได้มีอีกแล้ว 228 00:13:19,215 --> 00:13:22,092 หนังเป็นส่วนสําคัญของวัยเด็กพวกเรามาก 229 00:13:22,176 --> 00:13:25,930 เรายังเด็กมากตอนที่พูดว่า นี่เป็นสิ่งที่เราอยากทําในชีวิตนี้ 230 00:13:26,013 --> 00:13:28,724 ความที่มันขับเคลื่อนด้วยภาพก็เป็นส่วนสําคัญ 231 00:13:29,600 --> 00:13:32,853 เราตกหลุมรักกับทิม เบอร์ตันตั้งแต่เด็ก 232 00:13:32,937 --> 00:13:37,483 การกํากับศิลป์ของเขาโดดเด่นมาก เรามองว่าเหมือนเวทมนตร์เลย 233 00:13:37,566 --> 00:13:41,487 หนังอย่าง "แบทแมน" "ผีขี้จุ้ย" และ "เอ็ดเวิร์ด มือกรรไกร" 234 00:13:42,071 --> 00:13:45,533 เราหลงรักเรื่องราว ของความธรรมดาปนกับเหนือธรรมชาติ 235 00:13:45,616 --> 00:13:50,246 เพราะผมว่าวัยเด็กของเราดีนะ แต่ว่าค่อนข้างปลอดภัย 236 00:13:50,329 --> 00:13:53,123 เหมือนไข่ในหิน ในเขตชานเมืองรัฐนอร์ทแคโรไลนา 237 00:13:53,207 --> 00:13:55,084 เราโตมากับสปีลเบิร์ก 238 00:13:55,167 --> 00:14:00,506 หนังของเขาทําให้เราออกเดินทางไปผจญภัย 239 00:14:00,589 --> 00:14:03,425 - สถานที่จริง สถานที่สมมติ - อะไรก็ได้ 240 00:14:06,220 --> 00:14:07,972 เวลาคิดถึงหนัง ผมจะคิดถึงพ่อ 241 00:14:08,055 --> 00:14:10,975 เพราะเราจะไปดูหนังกับพ่อทุกสุดสัปดาห์ 242 00:14:13,602 --> 00:14:18,607 น่าจะตอนเราอายุเก้าขวบมั้งนะ พ่อแม่ซื้อกล้องวิดีโอ Hi8 ให้เราวันคริสต์มาส 243 00:14:19,191 --> 00:14:21,610 พวกเขาน่าจะไม่รู้ตัวว่านั่นจะเป็น 244 00:14:21,694 --> 00:14:24,738 ของขวัญคริสต์มาสที่ดีที่สุดที่เคยให้เรา 245 00:14:25,906 --> 00:14:28,784 ตอนนั้นเป็นช่วงปิดเทอมฤดูร้อนป.สี่ 246 00:14:28,868 --> 00:14:33,831 เราตัดสินใจถ่ายทําภาพยนตร์ยาวใช้คนแสดงจริง 247 00:14:33,914 --> 00:14:37,459 กับทริสตัน เพื่อนซี้เรา บ้านอยู่ข้างเรา 248 00:14:38,377 --> 00:14:41,881 เราร่างพล็อตคร่าวๆ แล้วเราก็เริ่มถ่ายทํากัน 249 00:14:42,381 --> 00:14:45,718 เราตัดต่อไม่ได้ เพราะงั้นก็ ต้องตัดต่อในกล้องเลย คือหยุดแล้วก็ถ่าย 250 00:14:46,760 --> 00:14:48,971 สู่สนามรบ! 251 00:14:49,555 --> 00:14:52,391 เราเรียนรู้วิธีการเคลื่อนกล้อง 252 00:14:53,559 --> 00:14:58,147 แล้วเราก็เริ่มได้พัฒนาตัวเอง ในฐานะนักทําภาพยนตร์ 253 00:14:58,647 --> 00:15:00,733 ทั้งแซม เรย์มี จอห์น วู 254 00:15:01,984 --> 00:15:03,319 แล้วต่อมาก็ชามาลาน 255 00:15:03,402 --> 00:15:07,156 เราพยายามทําความเข้าใจ สไตล์ของพวกเขาอยู่นาน 256 00:15:07,239 --> 00:15:11,535 ซึ่งก็ทําให้เราได้เรียนรู้ วิธีการทําภาพยนตร์ผ่านมุมมองของพวกเขา 257 00:15:13,454 --> 00:15:14,997 เอาแนว "ผีอมตะ" เลยนะ 258 00:15:16,290 --> 00:15:17,499 - แล้วก็ตูม! - ฮอลลี่! 259 00:15:28,761 --> 00:15:30,554 เข้าไปเลย เข้าไป 260 00:15:31,597 --> 00:15:34,683 ถ้าไม่จําเป็นต้องอยู่ในห้อง ไม่ต้องเข้าไป 261 00:15:35,643 --> 00:15:37,937 "บทที่หนึ่ง: ภารกิจแฝงตัว" 262 00:15:38,896 --> 00:15:43,233 ตัดภาพมาที่ถุงใส่กระสุน ที่กระแทกเข้ากับฐานปืนไรเฟิลจู่โจม 263 00:15:43,734 --> 00:15:46,278 ฮ็อปเปอร์กําลังเตรียมอาวุธ อยู่ในห้องใต้ดินเดอะสคว็อก 264 00:15:46,362 --> 00:15:49,031 {\an8}ขณะที่คนอื่นๆ เตรียมตัวทําภารกิจแฝงตัว 265 00:15:49,615 --> 00:15:50,574 {\an8}ดีใจที่ได้เจอกัน 266 00:15:51,075 --> 00:15:53,035 - นี่เป็นซีนสําคัญสําหรับทุกคน - ใช่ 267 00:15:53,118 --> 00:15:56,121 - ซีนนี้เข้าเป้าเลย - ซีนแรกของซีซั่น 268 00:15:56,205 --> 00:15:58,207 - นี่แผนที่ฮอว์กินส์เหรอ - ใช่ 269 00:15:58,958 --> 00:16:01,710 - เยี่ยมไปเลย ฉากนี้สุดยอด - ใช่ 270 00:16:01,794 --> 00:16:04,797 โนอาห์ นายอาจจะใส่แบตเข้าไปข้างใน 271 00:16:04,880 --> 00:16:07,007 ทุกคนทําแบบนี้มาบ่อยแล้ว 272 00:16:07,091 --> 00:16:10,803 ทํามาเป็นปี ดังนั้นก็ทําจนชินแล้ว 273 00:16:10,886 --> 00:16:12,221 แต่ก็ไม่ถึงกับอารมณ์สบายๆ 274 00:16:12,304 --> 00:16:15,224 ชาร์ลี ถ้าหันมองมาทางฉัน มันก็มีเหตุผลแหละ 275 00:16:15,307 --> 00:16:17,601 เปิดแท็กแล้ว! แบบนี้ดีป่ะ 276 00:16:17,685 --> 00:16:19,853 - เออ - เยี่ยมเลย เอาแบบนั้นนะ 277 00:16:25,859 --> 00:16:29,405 ช็อตสเตดิแคมอันนั้นจะพาเข้ามาตรงนี้ ใช่ 278 00:16:30,447 --> 00:16:33,033 โอเค รู้ว่านี่ไม่ใช่ซีนแรกที่น่าตื่นเต้นเท่าไร 279 00:16:33,117 --> 00:16:36,036 - เปล่า นี่เป็นวิธีค่อยๆ... - อุ่นเครื่อง 280 00:16:36,120 --> 00:16:38,038 - ตอนนี้ไม่อยากได้บทพูดคนเดียว - ถูก 281 00:16:38,122 --> 00:16:39,873 ไปประจําที่กันเลย 282 00:16:41,166 --> 00:16:42,459 กดกริ่งซิ 283 00:16:44,962 --> 00:16:47,589 - ภาพมาแล้ว - เทคหนึ่ง เริ่มซีนตามที่มาร์กไว้ 284 00:16:48,590 --> 00:16:50,134 เรายังไม่ได้ลองเลย 285 00:16:51,176 --> 00:16:52,469 งานนี้เละแน่ 286 00:16:52,553 --> 00:16:53,512 แอ็คชั่น! 287 00:17:03,355 --> 00:17:04,398 ขอบใจ 288 00:17:06,275 --> 00:17:08,444 - โชคดีนะ - เปิดแท็กแล้ว 289 00:17:10,070 --> 00:17:11,071 เปิดแท็กแล้วนะ 290 00:17:11,155 --> 00:17:13,240 แฮร์ริงตัน เปิดแท็กแล้ว ได้รับสัญญาณบ้างไหม 291 00:17:14,783 --> 00:17:15,659 คัทกันดีกว่า 292 00:17:15,743 --> 00:17:16,994 มายาทําอะไรน่ะ 293 00:17:17,077 --> 00:17:17,995 กําลังคัท 294 00:17:18,495 --> 00:17:19,997 {\an8}- รู้สึกไหม - กล้องไปถึงมายาช้า 295 00:17:20,080 --> 00:17:21,874 {\an8}(ฮิลารี ลีฟวิตต์ โปรดิวเซอร์ อัพไซด์ดาวน์พิคเจอร์ส) 296 00:17:21,957 --> 00:17:23,542 {\an8}- ฉันว่าเธอควรทําอะไรอยู่ - ใช่ 297 00:17:23,625 --> 00:17:25,836 {\an8}แล้วค่อยรู้ตัวว่า "เฮ้ย" แล้วกดปุ่ม 298 00:17:25,919 --> 00:17:28,255 {\an8}- จะได้มีเหตุผล - ไปคอมเมนต์เลยไหม 299 00:17:28,338 --> 00:17:30,132 - ตะโกนเอาก็ได้ - แมตต์จะตะโกนเมนต์ 300 00:17:30,215 --> 00:17:32,217 มายา มันมีช่วงดีเลย์นิดนึง 301 00:17:32,301 --> 00:17:34,845 ตอนที่แพนกล้องไป น่าจะปรับปุ่มอะไรอยู่ก่อน แล้ว... 302 00:17:34,928 --> 00:17:36,472 - ไอเดียดีนะ - อือ 303 00:17:36,555 --> 00:17:38,849 - โอเค เอาละนะ - แค่มานั่งดู 304 00:17:38,932 --> 00:17:39,975 พร้อมไหม นิโคไล 305 00:17:40,059 --> 00:17:43,312 โอเค กล้องพร้อมแล้ว และแอ็คชั่น! 306 00:17:47,983 --> 00:17:49,068 เปิดแท็กแล้ว 307 00:17:51,737 --> 00:17:54,198 แฮร์ริงตัน ได้รับสัญญาณบ้างไหม เปิดแท็กแล้วนะ 308 00:17:54,281 --> 00:17:55,783 - ช็อตนี้ใช่เลย - คัทเลย 309 00:17:55,866 --> 00:17:57,785 - กําลังคัท - กําลังคัท คัทๆ 310 00:17:57,868 --> 00:18:00,871 - ดีมาก รอบนั้นรู้สึกใช่ - สุดยอดไปเลย เป๊ะแล้ว 311 00:18:09,254 --> 00:18:13,092 ผมว่ากลุ่มพวกเรามันมีไวบ์แปลกๆ ที่ลงตัว 312 00:18:13,175 --> 00:18:15,552 เราเข้ากันได้ดีมากๆ 313 00:18:15,636 --> 00:18:17,471 โอเค เอาร่มมานี่เลย 314 00:18:17,554 --> 00:18:19,473 - ไม่ ดับเบิ้ล - รักนะ 315 00:18:20,057 --> 00:18:23,060 ซีซั่นแรกมันไม่รู้สึกเหมือนเป็นการแสดงเลย 316 00:18:23,143 --> 00:18:25,187 {\an8}เราเป็นเด็กจริงๆ ที่มีปฏิสัมพันธ์กันจริงๆ... 317 00:18:25,270 --> 00:18:26,396 {\an8}(โนอาห์ ชแนปป์ วิล ไบเออร์ส) 318 00:18:26,480 --> 00:18:27,606 {\an8}(เคเลบ แมคลอฟลิน ลูคัส ซินแคลร์) 319 00:18:27,689 --> 00:18:32,486 {\an8}เราเป็นเด็กบ้าบิ่น อยู่ไม่นิ่ง พูดอะไรออกมาไม่คิด 320 00:18:32,569 --> 00:18:34,071 คือแบบ สิบปีนะ 321 00:18:34,780 --> 00:18:37,699 {\an8}เคมีแบบนั้นมันเสแสร้งกันไม่ได้... 322 00:18:37,783 --> 00:18:38,992 {\an8}(เซดี้ ซิงก์ แม็กซ์ เมย์ฟิลด์) 323 00:18:39,576 --> 00:18:42,037 พร้อมและแอ็คชั่น! 324 00:18:42,121 --> 00:18:44,748 - ชอบทั้งสองช็อตนี่เลย - ฟีล "สเตรนเจอร์ ธิงส์" มาแรง 325 00:18:46,792 --> 00:18:47,918 - ดูนั่นสิ - เจ๋ง 326 00:18:48,502 --> 00:18:50,295 น่าจะเรียกว่าครอบครัวที่เลือกเองเนอะ 327 00:18:51,004 --> 00:18:55,050 เรามีความรัก ความชื่นชม และมิตรภาพที่ลึกซึ้ง... 328 00:18:55,134 --> 00:18:56,552 (มิลลี่ บ็อบบี้ บราวน์ อีเลเว่น/เจน) 329 00:18:56,635 --> 00:18:59,680 {\an8}ก็รู้สึกเหมือนครอบครัวเดียวกันจริงๆ เน่าดีนะ แต่มันจริง... 330 00:18:59,763 --> 00:19:01,098 {\an8}(นาตาเลีย ไดเออร์ แนนซี่ วีลเลอร์) 331 00:19:01,765 --> 00:19:04,059 ลูคัส เราจะไปประจําการที่จุดสังเกตการณ์เดิม 332 00:19:05,394 --> 00:19:08,147 ถึงจุดนึงไมค์กับแก๊งเพื่อน ก็ต้องยอมเก็บของเล่นไปก่อน... 333 00:19:08,230 --> 00:19:09,523 {\an8}(ฟินน์ วูล์ฟฮาร์ด ไมค์ วีลเลอร์) 334 00:19:09,606 --> 00:19:10,607 {\an8}และโตเป็นผู้ใหญ่ขึ้น 335 00:19:10,691 --> 00:19:12,901 หนึ่ง สอง สาม ฆ่าเว็คนา! 336 00:19:12,985 --> 00:19:14,153 ฆ่าเว็คนา! 337 00:19:14,736 --> 00:19:17,948 ที่ผ่านมา เรากอดวัยเด็กของเรา เอาไว้นานๆ ได้ง่ายกว่า 338 00:19:18,031 --> 00:19:19,449 {\an8}ตอนต้องยอมรับความจริงคงเจ็บ... 339 00:19:19,533 --> 00:19:20,909 {\an8}(เกเทน มาทาราซโซ ดัสติน เฮนเดอร์สัน) 340 00:19:22,119 --> 00:19:23,787 จําซีซั่นแรกได้ไหม 341 00:19:23,871 --> 00:19:24,913 ชัดเลย 342 00:19:24,997 --> 00:19:27,374 - นายจําไม่ค่อยได้เหรอ - ก็ไม่ได้อยู่ด้วยนี่นา 343 00:19:27,457 --> 00:19:29,168 - จริงด้วย - ไม่อยู่ด้วยอะไรล่ะ 344 00:19:29,251 --> 00:19:31,670 - แค่วันเดียวเอง - ซีซั่นแรก ฉันรู้สึกแบบ... 345 00:19:32,171 --> 00:19:34,882 นี่จําได้ว่าทุกครั้งที่นายเข้าฉาก เราจะดีใจ "โนอาห์มาด้วย!" 346 00:19:34,965 --> 00:19:37,968 - เฮ้ย ไอ้เด็กคนดัง! - ชแนปป์ผู้หาตัวจับยาก 347 00:19:38,802 --> 00:19:41,471 อยากได้ VFX แบบนั้น พวกเขาอยากให้ทั้งหมด... 348 00:19:42,055 --> 00:19:43,307 {\an8}(อลิเซีย มาร์แชนด์ นักตกแต่งฉาก) 349 00:19:43,390 --> 00:19:47,144 {\an8}สําหรับเรา วิลคือหัวใจ และจิตวิญญาณของซีซั่นห้า 350 00:19:49,146 --> 00:19:50,689 หลังจบซีซั่นสอง 351 00:19:50,772 --> 00:19:54,234 เราก็พักเรื่องราวของเขาไปเล็กน้อย 352 00:19:54,318 --> 00:19:58,697 เขาไม่ได้ก้าวพ้นวัย เหมือนกับตัวละครตัวอื่นๆ 353 00:20:02,075 --> 00:20:03,577 ว้าว เหมือนเป๊ะเลย 354 00:20:04,328 --> 00:20:05,746 เหนอะหนะมาก 355 00:20:05,829 --> 00:20:06,663 เหนียวเหนอะ 356 00:20:08,123 --> 00:20:12,294 ฉากนี้เราจะพยายามทํา ให้เหมือนกับที่นายทําซีซั่นที่แล้วเป๊ะๆ 357 00:20:12,794 --> 00:20:14,338 พอไปถึงที่ต้นไม้... 358 00:20:15,214 --> 00:20:16,965 - มันเป็นสิ่งที่นายน่าจะทํา - ใช่ 359 00:20:17,049 --> 00:20:19,676 - ตามที่เราคิด เมื่อปี 2015 - โห 360 00:20:19,760 --> 00:20:23,180 ทําตัวสั่นๆ นิดนึง 361 00:20:23,263 --> 00:20:26,642 แล้วก็กราม เกร็งแขนด้วย 362 00:20:28,769 --> 00:20:32,064 พี่น้องดัฟเฟอร์ตั้งใจรับฟัง และเปิดโอกาสให้เรามีส่วนร่วม 363 00:20:32,147 --> 00:20:34,399 ตั้งแต่ตอนที่ผมสิบขวบ 364 00:20:34,483 --> 00:20:37,486 {\an8}เธอตกตะลึง เข้าใจไหม 365 00:20:37,569 --> 00:20:38,820 {\an8}(ซีซั่นหนึ่ง) 366 00:20:38,904 --> 00:20:43,283 {\an8}มันเจ๋งมากที่ได้สวมบทเป็นผู้กํากับ 367 00:20:43,367 --> 00:20:46,328 {\an8}โนอาห์คิดยังไง เราให้เธอตัดสินใจเลยนะ 368 00:20:46,411 --> 00:20:49,998 ผมก็แบบ "อ๋อ โอเค พวกพี่ไว้ใจผมสินะ" 369 00:20:50,082 --> 00:20:51,917 ซึ่งเป็นความรู้สึกที่ดีมาก 370 00:20:52,000 --> 00:20:53,710 ลุกขึ้น แล้วก็จับ... 371 00:20:54,336 --> 00:20:56,046 แบบนั้น ใช่ ใช่ 372 00:20:56,129 --> 00:20:57,798 - ครับ - จําได้นะ 373 00:20:57,881 --> 00:20:59,258 ครับ ขอบคุณ 374 00:21:00,384 --> 00:21:01,343 โอเค 375 00:21:01,969 --> 00:21:03,387 ดีมาก เตรียมกล้อง 376 00:21:09,685 --> 00:21:10,978 รอบนั้นดีมาก 377 00:21:11,061 --> 00:21:12,980 สมบูรณ์แบบเลย 378 00:21:13,063 --> 00:21:14,731 เจ๋งเป้ง 379 00:21:17,734 --> 00:21:19,945 {\an8}เราใช้เวลาคัดตัวนักแสดงเด็กอยู่นาน 380 00:21:20,028 --> 00:21:21,488 {\an8}(เทปคัดตัวปี 2015) 381 00:21:21,905 --> 00:21:23,991 ตอนคัดตัวตื่นเต้นมากค่ะ 382 00:21:24,074 --> 00:21:25,617 เธอต้องลองชุดนี้นะ 383 00:21:27,119 --> 00:21:28,161 ชอบไหม 384 00:21:29,037 --> 00:21:29,913 สวยดี 385 00:21:30,622 --> 00:21:34,918 อ๋อ งั้นนี่จะบอกว่าเธอทําให้ข้าวของบิน 386 00:21:35,002 --> 00:21:37,713 กระแทกประตู แล้วคุยกับวิลในมิติอื่นได้ 387 00:21:37,796 --> 00:21:39,548 แต่ดันบอกไม่ได้ว่าประตูอยู่ไหนน่ะเหรอ 388 00:21:39,631 --> 00:21:40,716 ไร้สาระว่ะ! 389 00:21:41,300 --> 00:21:43,510 - เธอไม่ได้เพี้ยนนะ - ทั้งเพี้ยนทั้งประหลาด 390 00:21:43,593 --> 00:21:45,470 - ไอ้บ้า! - พอเลย! 391 00:21:46,221 --> 00:21:47,973 เบื่อแล้วนะ ขี้เกียจจะทน 392 00:21:48,056 --> 00:21:49,474 หุบปาก ดัสติน 393 00:21:49,558 --> 00:21:50,892 นายแหละหุบปาก! 394 00:21:50,976 --> 00:21:53,395 พวกเราต้องเลิกตีกันได้แล้วนะ 395 00:21:53,478 --> 00:21:56,106 เราต้องเลือกจากเด็กเป็นร้อยๆ คน 396 00:21:56,189 --> 00:21:57,566 จําไม่ได้แล้วว่ากี่คน 397 00:21:57,649 --> 00:21:59,526 - แล้วก็... - เกินพันชัวร์ๆ 398 00:21:59,609 --> 00:22:01,028 กลุ่มนี้แหละใช่เลย 399 00:22:01,111 --> 00:22:04,781 เราไม่เห็นคนอื่นที่จะมาสวมบทพวกนี้ได้แล้ว 400 00:22:05,407 --> 00:22:07,534 ดัสตินไม่ได้เป็นดัสติน จนเราไปเจอเกเทน 401 00:22:08,452 --> 00:22:12,289 พนันได้เลยว่าเธอทําให้อันนี้บินได้ 402 00:22:14,333 --> 00:22:17,419 นี่ ไง ตั้งใจหน่อยนะ 403 00:22:19,504 --> 00:22:20,797 โอเค เอาอีกที 404 00:22:21,465 --> 00:22:23,008 เราแคสต์พวกเขามาแต่เนิ่นๆ 405 00:22:23,091 --> 00:22:26,219 แล้วทุกคนก็ผูกพันกลายเป็นเพื่อนกัน 406 00:22:26,303 --> 00:22:28,638 เราเขียนบทตามบุคลิกพวกเขาได้ 407 00:22:28,722 --> 00:22:31,933 และพวกเขาก็เป็นแรงบันดาลใจ ให้กับตัวละครอย่างมาก 408 00:22:36,646 --> 00:22:39,316 ฉันขับเส้นนี้มาหลายปีแล้ว 409 00:22:41,360 --> 00:22:46,156 ก่อนจะขับรถได้ก็นั่งรถมา เริ่มตั้งแต่ตอนอายุสิบขวบ 410 00:22:46,907 --> 00:22:50,243 และตอนนี้กําลังจะอายุ 20 411 00:22:51,453 --> 00:22:53,789 การได้รู้ว่าจะไม่มีครั้งหน้าอีกแล้ว... 412 00:22:54,956 --> 00:22:56,083 มันรู้สึกแปลกมาก 413 00:22:56,166 --> 00:22:59,294 {\an8}(นอกอาคาร ลานขยะ) 414 00:22:59,378 --> 00:23:01,004 (วันที่ถ่ายทํา) 415 00:23:01,088 --> 00:23:03,382 เราจะเริ่มถ่ายมิลลี่จากตรงไหนดี 416 00:23:03,465 --> 00:23:05,926 เรามีตรงนี้ แล้วก็มี... 417 00:23:06,009 --> 00:23:08,804 ไปที่อีกฝั่งแล้วค่อยตัดไป... 418 00:23:08,887 --> 00:23:11,223 - แล้วก็ตัดไปที่มิลลี่ แล้วไถลก็ลงไป - โอเค 419 00:23:12,516 --> 00:23:14,643 พร้อมและแอ็คชั่น! 420 00:23:17,938 --> 00:23:19,272 - เรียบร้อย - เจ็บไหม 421 00:23:21,066 --> 00:23:23,151 {\an8}- แต่รอบนี้เจ๋งมาก - เราน่าจะถ่ายไว้ 422 00:23:23,235 --> 00:23:24,694 {\an8}รอบนี้ใช่เลย 423 00:23:24,778 --> 00:23:26,029 {\an8}เจ็บขา 424 00:23:26,113 --> 00:23:28,281 {\an8}ไม่เอาอีกแล้ว 425 00:23:29,282 --> 00:23:30,534 เมื่อวานแย่มาก 426 00:23:30,617 --> 00:23:32,577 โอเค มาเอาอีกที เอาเลย 427 00:23:32,661 --> 00:23:35,872 เธอดูกระวนกระวายนะ แทนที่จะก้าวร้าว 428 00:23:35,956 --> 00:23:37,290 ขอไปคุยก่อน 429 00:23:37,374 --> 00:23:39,084 - ความเร็วระดับนั้นเป็นไง - ก็ดีนะ 430 00:23:39,167 --> 00:23:41,503 - มันรู้สึกไม่ได้เร็วขึ้นเลย - โอเค 431 00:23:41,586 --> 00:23:42,796 ดี รู้สึกดี 432 00:23:42,879 --> 00:23:46,091 มิลลี่ ตอนไถลลงมา หน้าดูผวามาก 433 00:23:46,174 --> 00:23:47,676 แค่บอกไว้ให้รู้ 434 00:23:48,176 --> 00:23:50,262 โอเค คอมเมนต์แค่นั้นแหละ 435 00:23:51,179 --> 00:23:52,514 ฉันเด็กกว่าพวกเขาครึ่งชีวิต 436 00:23:52,597 --> 00:23:54,891 ฉันอายุ 20 พวกเขา 40 แล้ว 437 00:23:56,852 --> 00:23:59,146 แต่เราเข้ากันได้เป็นปี่เป็นขลุ่ย 438 00:23:59,229 --> 00:24:02,190 คือแบบ เราไม่ควรเป็นเพื่อนกันได้ แต่ก็เป็นไปแล้ว 439 00:24:02,274 --> 00:24:04,734 เราผูกพันกันตลอดไป 440 00:24:04,818 --> 00:24:05,735 แอ็คชั่น! 441 00:24:07,863 --> 00:24:10,157 ใช่ นั่นแหละ 442 00:24:12,576 --> 00:24:13,660 ใช่! 443 00:24:14,494 --> 00:24:16,204 ตอนเปิดมาที่ซีซั่นหนึ่ง 444 00:24:16,288 --> 00:24:20,208 อีเลเว่นเปราะบางและหวาดกลัว 445 00:24:20,959 --> 00:24:23,837 เธอไม่รู้จักว่าความรักคืออะไร มิตรภาพคืออะไร 446 00:24:23,920 --> 00:24:25,213 พ่อ! 447 00:24:25,297 --> 00:24:28,341 ในซีซั่นห้า เธอรู้จักความรัก 448 00:24:28,425 --> 00:24:31,887 รู้จักความโกรธ รู้จักอารมณ์ของตัวเองแล้ว 449 00:24:31,970 --> 00:24:33,847 เธอพอจะเข้าใจว่าตัวเองเป็นใคร 450 00:24:33,930 --> 00:24:38,477 เธอมีเพื่อนและคนที่รักเธอมากมาย และฉันคิดว่า... 451 00:24:39,895 --> 00:24:44,900 เป็นการเรียนรู้พื้นฐาน ของการเป็นมนุษย์ภายในห้าซีซั่นมัน... 452 00:24:44,983 --> 00:24:47,068 ค่ะ เธอเติบโตมากที่สุดแล้ว 453 00:24:51,948 --> 00:24:55,243 งั้นคราวหน้าที่เธอกลัว เธอก็ไม่ต้องไปพึ่งพาคุณอะไรนั่นหรอก 454 00:24:55,327 --> 00:24:57,787 เธออาจแค่ต้องการฮอลลี่ยอดฮีโร่ 455 00:24:59,080 --> 00:25:01,291 นางจะปกป้องเธอ พี่สัญญา 456 00:25:03,835 --> 00:25:05,086 - หนูต้อง... - แนวๆ นั้นป่ะ 457 00:25:05,712 --> 00:25:08,089 - ผมชอบซีนนี้มากนะ - ใช่ รู้สึกใช่ 458 00:25:08,173 --> 00:25:11,551 มันแทบจะเหมือนได้คุยกับตัวเองตอนเป็นเด็ก 459 00:25:11,635 --> 00:25:13,887 - ใช่เลย - อือ ดีต่อใจ 460 00:25:15,764 --> 00:25:18,642 - โฮป ครูอยู่ตรงนี้นะ - ให้นั่งไหม 461 00:25:18,725 --> 00:25:19,851 {\an8}(โฮป ฮายน์ส เลิฟ ครูแฮร์ริส) 462 00:25:19,935 --> 00:25:21,436 {\an8}สมัยมัธยมปลาย เราขี้อายมาก... 463 00:25:21,520 --> 00:25:23,021 {\an8}(ครูการแสดงพี่น้องดัฟเฟอร์สมัยม.ปลาย) 464 00:25:23,104 --> 00:25:23,939 {\an8}เรามีเพื่อนน้อย 465 00:25:24,022 --> 00:25:28,610 {\an8}แต่ถึงแม้เราจะเป็นเด็กม.สามตัวน้อยๆ 466 00:25:28,693 --> 00:25:31,196 โฮปก็มองเห็นแววในตัวเราทันที 467 00:25:31,279 --> 00:25:34,491 นอกจากจะเป็นครูสอนการแสดงที่เก่งมากๆ 468 00:25:34,574 --> 00:25:37,118 ครูก็ยังช่วยให้เรามั่นใจขึ้นมากด้วย 469 00:25:37,202 --> 00:25:39,955 ถ้าไม่มีครู เราคงเรียนม.ปลายไม่รอด 470 00:25:40,038 --> 00:25:42,249 มีครูใหญ่ไหม ครูใหญ่อยู่ด้วยไหม 471 00:25:42,332 --> 00:25:45,544 โฮป เวลาคุยกับผู้ปกครอง ไม่ต้องเรียกครูใหญ่มาใช่ไหม 472 00:25:45,627 --> 00:25:50,840 ไม่ต้อง คือมันเป็นเรื่องสุขภาพจิตใช่ไหมล่ะ 473 00:25:50,924 --> 00:25:53,218 - ใช่ เรื่องสุขภาพจิต - ครูว่าควรคุยกันก่อน 474 00:25:53,301 --> 00:25:54,886 - แต่ไม่ใช่ในยุค 80 ไง - ถูก 475 00:25:55,470 --> 00:25:57,722 ครูเป็นแรงบันดาลใจสําคัญสําหรับเรา 476 00:25:57,806 --> 00:26:00,809 จึงน่าตื่นเต้นมากที่ให้ครูมาอยู่ในซีรีส์ด้วย 477 00:26:01,643 --> 00:26:03,186 แม้แต่ตอนเรียนม.ปลาย 478 00:26:03,270 --> 00:26:08,984 ทั้งสองคนกล้าหาญ และเห็นอกเห็นใจคนอื่นมากกว่าเพื่อนๆ 479 00:26:10,026 --> 00:26:12,153 คู่นั้นเขาเข้าใจดี 480 00:26:12,237 --> 00:26:15,031 ว่าตัวเองไม่รู้อะไร และยังต้องเรียนรู้อะไรอีกบ้าง 481 00:26:15,115 --> 00:26:17,742 และพวกเขาไม่เคยกลัวที่จะล้มเหลว 482 00:26:17,826 --> 00:26:20,328 เลยกล้าได้กล้าเสีย 483 00:26:22,247 --> 00:26:25,000 คู่นี้ไม่ได้เกิดมาเก่งทันที 484 00:26:25,083 --> 00:26:26,585 แต่สร้างตัวเองมา 40 ปี 485 00:26:26,668 --> 00:26:31,840 พวกเขามีผู้ปกครองที่ไม่คิดว่า การซื้อกล้องให้เด็กป.สามเป็นเรื่องไร้สาระ 486 00:26:33,133 --> 00:26:36,261 ทุกคน ถ้าเราอยากได้ดาวทอง เราต้องทําอะไรเอ่ย! 487 00:26:36,886 --> 00:26:38,388 - ต้องเงียบ - ต้องเงียบ 488 00:26:38,471 --> 00:26:40,056 เก่งมาก 489 00:26:40,765 --> 00:26:42,434 สั่งให้เพื่อนๆ ที่เดินเข้าไปเงียบนะ 490 00:26:42,517 --> 00:26:45,395 แถวตอนเรียงหนึ่งกันนะ แถวตอนเรียงหนึ่ง 491 00:26:46,062 --> 00:26:47,397 {\an8}(ในอาคาร โรงทหาร) 492 00:26:47,480 --> 00:26:50,191 {\an8}- ทุกคนเคยดูซีรีส์ไหม - ดูแล้ว ดูหมดเลย 493 00:26:50,275 --> 00:26:52,319 - ชอบมาก - กําลังดูซีซั่น 2 494 00:26:52,402 --> 00:26:53,236 ซีรีส์สนุกมาก 495 00:26:54,279 --> 00:26:56,781 ฉันว่าพวกเขาชอบทํางานกับเด็กจริงๆ 496 00:26:56,865 --> 00:26:58,366 มันเข้ากับนิสัยพวกเขา 497 00:26:59,075 --> 00:27:01,286 พวกเขายังคงจําได้สมัยที่จินตนาการว่าสามารถ 498 00:27:01,369 --> 00:27:03,830 พาเราไปที่ต่างๆ และสร้างสรรค์สิ่งต่างๆ 499 00:27:05,123 --> 00:27:07,417 พวกเขายังเป็นเหมือน ตัวละครของเราในห้องใต้ดิน 500 00:27:07,500 --> 00:27:09,961 ซึ่งก็ทําให้เป็นผู้สร้างภาพยนตร์ชั้นยอด 501 00:27:10,045 --> 00:27:11,588 เพราะยังคงทึ่งกับโลกเหมือนเด็ก 502 00:27:12,631 --> 00:27:14,633 แล้วก็ไปเข้าห้องน้ํา 503 00:27:14,716 --> 00:27:16,343 ซึ่งจะตัดเข้าซีนที่เราถ่ายไปแล้ว 504 00:27:16,426 --> 00:27:18,970 - อะไร ทําห้องน้ําสองที่เหรอ - เราทําห้องน้ําสองที่ 505 00:27:19,721 --> 00:27:21,306 บ้าไปแล้ว 506 00:27:23,058 --> 00:27:24,351 เริ่มถ่ายแล้ว 507 00:27:28,063 --> 00:27:32,984 เรามีแนวคิดว่าตัวละครของเรา จะต้องทิ้งวัยเด็กไว้ข้างหลัง 508 00:27:33,068 --> 00:27:35,362 แล้วก็ส่งต่อไม้ 509 00:27:35,445 --> 00:27:36,905 ให้กับคนรุ่นต่อไป 510 00:27:36,988 --> 00:27:38,657 ฮอลลี่กับเพื่อนๆ 511 00:27:41,076 --> 00:27:43,828 มันน่าสนใจดี แน่นอนว่า ฮอลลี่ก็อยู่ด้วยมาตั้งแต่แรก 512 00:27:43,912 --> 00:27:47,999 แต่ไม่มีใครสนใจน้องเลย 513 00:27:48,583 --> 00:27:51,628 {\an8}(เนล ฟิชเชอร์ ฮอลลี่ วีลเลอร์) 514 00:27:53,588 --> 00:27:57,884 "บทที่สอง: การหายตัวไปของฮอลลี่ วีลเลอร์" 515 00:27:58,885 --> 00:28:00,053 เราอยู่ในบ้านวีลเลอร์ 516 00:28:00,136 --> 00:28:03,264 เปิดมาที่เสียงเดโมกอร์กอน คํารามใส่ฮอลลี่ผ่านรอยแยก 517 00:28:03,348 --> 00:28:05,392 ฮอลลี่ไม่รีรอให้มันมาจับเธอ 518 00:28:05,475 --> 00:28:08,436 เธอทิ้งสร้อยฮอลลี่ยอดฮีโร่แล้ววิ่งหนี 519 00:28:08,520 --> 00:28:11,314 {\an8}โอเค พร้อมและแอ็คชั่น 520 00:28:11,398 --> 00:28:13,066 {\an8}(ในอาคาร บ้านวีลเลอร์) 521 00:28:15,944 --> 00:28:18,488 วิ่งเร็วจี๋ไปรษณีย์จ๋า เหมือนสปีดี้ กอสซาเลสเลยนะ 522 00:28:19,114 --> 00:28:19,989 อะไรนะ 523 00:28:20,073 --> 00:28:22,325 ก็สปีดี้ กอนซา... รู้จัดสปีดี้ กอนซาเลสใช่ไหม 524 00:28:22,409 --> 00:28:24,536 หดหู่จังเลย โอเค เรามา... 525 00:28:25,286 --> 00:28:27,872 - รู้สึกแก่ยังล่ะ - มาก 526 00:28:27,956 --> 00:28:30,291 พร้อมและแอ็คชั่น เนล 527 00:28:36,840 --> 00:28:39,509 - อะไร... เกิดอะไรขึ้น - เป็นอะไร 528 00:28:39,592 --> 00:28:41,010 ทําไมมอมแมมจังล่ะ 529 00:28:41,094 --> 00:28:43,596 - ฮอลลี่ - คัทคลิปซ้อม 530 00:28:43,680 --> 00:28:45,014 กําลังถ่ายทํา 531 00:28:46,224 --> 00:28:47,183 แอ็คชั่น 532 00:28:49,185 --> 00:28:50,562 แม่! 533 00:28:50,645 --> 00:28:53,773 พวกแม่ๆ ในหนังยุค 80 จะไม่ได้เป็นแค่แม่ 534 00:28:54,274 --> 00:28:55,984 ลองไปดูซิกัวร์นีย์ วีเวอร์ 535 00:28:56,067 --> 00:29:00,071 กับลินดา แฮมิลตันใน "เทอร์มิเนเตอร์" สิ คือแบบ คุณแม่สายบู๊ 536 00:29:00,739 --> 00:29:04,033 - แม่! - ก็แค่ฝันร้ายจ้ะ มานี่มา 537 00:29:04,117 --> 00:29:07,412 - ไม่ใช่นะแม่ - โอเค คัท เยี่ยมมาก 538 00:29:07,912 --> 00:29:09,622 ซีซั่นแรก เธอเป็นแม่ 539 00:29:10,331 --> 00:29:12,876 แล้วเธอก็เริ่มวิวัฒนาการ 540 00:29:13,626 --> 00:29:15,670 วิวัฒนาการสู่การเป็นฮีโร่แอ็คชั่น 541 00:29:15,754 --> 00:29:17,714 {\an8}มันเป็นเส้นทางที่เป็นธรรมชาติของฉัน 542 00:29:17,797 --> 00:29:19,883 {\an8}น่าจะเป็นอะไรที่ฉันอยากทํามานานแล้ว 543 00:29:19,966 --> 00:29:21,134 {\an8}(คาร่า บูโอโน คาเรน วีลเลอร์) 544 00:29:21,217 --> 00:29:22,343 คัท 545 00:29:23,219 --> 00:29:24,387 ดูดีนะ 546 00:29:28,266 --> 00:29:30,059 - แม่! - ไม่ แม่ 547 00:29:32,520 --> 00:29:33,980 - มาเร็ว - ลุก 548 00:29:34,063 --> 00:29:36,649 - ไปๆ ไปๆ - ไวน์ ไปๆ ไป 549 00:29:36,733 --> 00:29:39,027 ให้เธอวิ่งออกไปเลย 550 00:29:39,110 --> 00:29:41,321 ในบทต้องพูดว่า "ถอยไป" 551 00:29:41,404 --> 00:29:42,947 - ถอยไป - ถอยไป 552 00:29:43,031 --> 00:29:44,032 ฮอลลี่ ถอยไป! 553 00:29:44,115 --> 00:29:46,993 คุณคิดว่าอาจจะสู้มันได้ใช่ป่ะ 554 00:29:47,076 --> 00:29:48,161 ก็ใช่น่ะสิ 555 00:29:49,078 --> 00:29:52,582 - ฉันจะช่วยชีวิตเธอ - ถูกต้อง ขอบพระคุณค่ะแม่ 556 00:29:52,665 --> 00:29:54,042 หน้าที่แม่อยู่แล้ว 557 00:29:56,711 --> 00:30:01,174 เลือดของแม่จะกระเด็นไปโดน... 558 00:30:02,133 --> 00:30:03,760 หน้าเธอ 559 00:30:04,260 --> 00:30:07,055 โทษที ไม่ขํา แล้วก็... 560 00:30:09,641 --> 00:30:12,101 แล้วก็แค่นั้นแหละ มันมาจับเธอ 561 00:30:12,185 --> 00:30:15,146 เธอหวาดกลัวจนตัวแข็งทื่อ 562 00:30:15,230 --> 00:30:17,148 แล้วก็จบซีน 563 00:30:18,775 --> 00:30:22,111 เราอยากให้มีฉากโจมตีที่บ้านวีลเลอร์มานานแล้ว 564 00:30:22,195 --> 00:30:25,406 แต่เราอดกลั้นใจไว้ตลอดเจ็ดปีที่ผ่านมา 565 00:30:27,367 --> 00:30:30,370 คาเรนจะทํายังไงถ้าเจออสูรเดโมกอร์กอน 566 00:30:31,246 --> 00:30:34,582 เธอมีนิสัยหลายๆ อย่างที่คล้ายกับแนนซี่ 567 00:30:35,708 --> 00:30:40,964 เราเลยอยากเห็นความดุร้ายในตัวเธอ ถูกปลดปล่อยออกมา 568 00:30:42,048 --> 00:30:44,425 พร้อมและแอ็คชั่น! 569 00:30:46,094 --> 00:30:48,137 - ไปเลยลูก ไป! - อลิซ! 570 00:30:51,099 --> 00:30:52,141 แม่! 571 00:30:52,225 --> 00:30:53,935 - กะจังหวะดีมาก - คัท! 572 00:30:54,018 --> 00:30:55,812 - คัท - เนอะ 573 00:30:56,312 --> 00:30:57,689 กะจังหวะดีขึ้น 574 00:30:57,772 --> 00:30:59,482 - จังหวะดีกว่าเนอะ - ดีขึ้นเยอะ 575 00:30:59,566 --> 00:31:03,152 สะใจมากใช่ป่ะ เหมือนเราพานักแสดงมาทําร้าย 576 00:31:03,236 --> 00:31:04,195 นั่นสิเนอะ 577 00:31:04,779 --> 00:31:05,613 ถูกใจ 578 00:31:05,697 --> 00:31:07,699 มันเป็นอะไรที่จะไม่มีใครคิดถึง 579 00:31:07,782 --> 00:31:10,118 แต่ว่ามันจะมีผล 580 00:31:10,201 --> 00:31:15,123 ผู้ชมเริ่มจะรู้ทันสไตล์การตัดต่อเยอะๆ กันแล้ว 581 00:31:15,206 --> 00:31:17,375 เข้าฉาก เงียบ กดกริ่งด้วย 582 00:31:18,918 --> 00:31:21,546 ฉันดีใจที่พี่น้องดัฟเฟอร์เขียนฉากนี้ให้ฉัน 583 00:31:22,714 --> 00:31:26,426 พวกเขาจะเขียนให้ "เธอกรีดร้อง วิ่งหนี ไม่กล้าสู้" ก็ได้ 584 00:31:26,509 --> 00:31:30,013 แต่เธอกลับใส่ชุดนอนเปียกๆ ออกมาสู้สุดชีวิต 585 00:31:30,096 --> 00:31:32,390 แปลงร่างเป็นนักรบ 586 00:31:35,226 --> 00:31:40,523 อย่ามายุ่งกับลูกฉัน! 587 00:31:41,941 --> 00:31:43,109 ไม่ แม่! 588 00:31:44,027 --> 00:31:45,778 - คัทตรงนี้นะ - สเลทปิดท้าย 589 00:31:45,862 --> 00:31:47,614 - ดีมาก - อย่างโหด 590 00:31:48,573 --> 00:31:50,950 พวกเขาเขียนบทให้ผู้หญิงแกร่งเสมอ 591 00:31:51,951 --> 00:31:54,037 ฉันชอบบทที่พวกเขาให้ฉันเสมอ 592 00:31:54,621 --> 00:31:57,248 ระวังนะฟิล นังหนูอาจมาแย่งงานนายแล้ว 593 00:31:57,332 --> 00:32:02,211 เราต้องคิดเรื่องการวางท่าทาง และวางบุคลิกให้ถูกต้อง 594 00:32:02,295 --> 00:32:05,423 ไปลงนรก! 595 00:32:06,049 --> 00:32:07,508 ฉันว่าสนุกดีนะ 596 00:32:07,592 --> 00:32:11,763 เป็นวันที่น่าตื่นเต้นกว่าต้องมานั่งคุยกันเยอะ 597 00:32:11,846 --> 00:32:13,097 บทพวกนั้นก็ดีนะ 598 00:32:13,181 --> 00:32:16,351 แต่พอได้ขยับมันก็รู้สึกได้เคลื่อนไหวดี 599 00:32:16,434 --> 00:32:17,393 มาแล้ว! 600 00:32:17,977 --> 00:32:19,354 คนนั้นไม่มีทางเป็นแมดแม็กซ์ 601 00:32:19,437 --> 00:32:21,606 นั่นสิ เด็กผู้หญิงไม่เล่นวิดีโอเกมซะหน่อย 602 00:32:22,106 --> 00:32:24,943 ตอนยังเด็ก ฉันไม่เข้าใจผลกระทบ 603 00:32:25,026 --> 00:32:30,615 ของการสวมบทเป็นตัวละครหญิงแบบนี้ในซีรีส์ที่... 604 00:32:30,698 --> 00:32:32,116 ดังระดับนั้น 605 00:32:32,200 --> 00:32:35,286 ตอนนี้พอเริ่มเข้าใจโลกมากขึ้น 606 00:32:35,370 --> 00:32:40,333 ถึงมองออกว่า เออ แม็กซ์เป็นแบบอย่างที่ดีให้เด็กผู้หญิงทั่วโลก 607 00:32:40,416 --> 00:32:42,877 (แผลเท็ด #2 - แผลคาเรน #2 แผลที่ท้องคาเรน #2) 608 00:32:42,961 --> 00:32:45,421 ใส่อันนี้ก่อน อันนั้นไว้ใกล้อีกหน่อย 609 00:32:45,505 --> 00:32:47,298 {\an8}แล้วก็เติมอันนั้นให้ดูเหมือน... 610 00:32:47,382 --> 00:32:49,634 {\an8}(ไมค์ เมแคช หัวหน้าทีมแต่งหน้า - อวัยวะเทียม) 611 00:32:49,717 --> 00:32:51,886 {\an8}เพราะเขาต้องแทงใช่ไหม 612 00:32:51,970 --> 00:32:53,680 ใช่ ได้เห็นพรีวิชวลยัง 613 00:32:53,763 --> 00:32:55,974 ในพรีวิชวล มันทะลุไปข้างหลังเลยนะ 614 00:32:56,057 --> 00:32:56,975 เห็นเหมือนกัน 615 00:32:57,058 --> 00:33:00,019 แล้วพวกเขาบอกว่า "แบบนั้นไม่น่าได้ เพราะเธอคงตาย" 616 00:33:00,103 --> 00:33:01,479 คงตาย ใช่ 617 00:33:02,647 --> 00:33:04,232 - แบบนั้นดูดีขึ้น - ฉันรอด 618 00:33:04,816 --> 00:33:06,442 {\an8}(เจสสิก้า "แกมบี" กัมบาร์เดลลา ช่างแต่งหน้า) 619 00:33:06,526 --> 00:33:07,485 {\an8}อยากถ่ายรูปไว้ไหม 620 00:33:07,568 --> 00:33:09,570 - พระเจ้า สยดสยอง - เชือดเฉือน 621 00:33:09,654 --> 00:33:10,989 ดูสภาพสิ 622 00:33:13,366 --> 00:33:16,536 - อยากให้มีเลือดเดโมเยอะแค่ไหนดี - น่าจะต้องเยอะหน่อย 623 00:33:16,619 --> 00:33:20,623 เพราะพวกนั้นแกะรอยตามเลือด ของอสูรเดโมในโลกกลับด้าน 624 00:33:20,707 --> 00:33:21,624 ใช่ 625 00:33:21,708 --> 00:33:23,918 {\an8}(แอชลีย์ เซลท์เซอร์ ช่าง SFX) 626 00:33:24,002 --> 00:33:27,422 {\an8}ในบางแง่มุม ซีรีส์นี้ก็เป็นเหมือน การสดุดีชีวิตวัยเด็กของเรา 627 00:33:28,423 --> 00:33:31,300 เราชอบแนวคิดที่ว่าเด็กอายุน้อยดูซีรีส์นี้ 628 00:33:31,384 --> 00:33:35,888 แล้วอาจจะรู้สึกว่า เนื้อหาอาจเข้าข่ายไม่สมวัยเด็ก 629 00:33:37,223 --> 00:33:40,768 ไม่รู้จะทําตัวยังไงดี ห้ามแตะต้องอะไรเลยเนอะ 630 00:33:42,103 --> 00:33:44,063 เกิดอุบัติเหตุนิดหน่อย 631 00:33:44,731 --> 00:33:48,901 กับตรงนี้ แล้วนี่ก็คือจุดวางเข่า... 632 00:33:49,485 --> 00:33:51,738 - นี่เหรอ - แล้วเท้าก็ไว้ตรงนี้ 633 00:33:52,238 --> 00:33:54,907 เราอยากมองเห็นเท้า แล้วก็เห็นโทรศัพท์ แล้วก็มือ 634 00:33:54,991 --> 00:33:58,453 ขออภัย ขอจับเท้ากับเข่าหน่อยนะครับ 635 00:33:58,536 --> 00:34:00,455 - ได้ - แบบนั้น นี่แหละที่ต้องการ 636 00:34:00,538 --> 00:34:03,249 งั้นเอาเลือดกับน้ํามาสาดเลย เริ่ม 637 00:34:03,332 --> 00:34:05,043 ดูดีนะ 638 00:34:05,626 --> 00:34:08,963 - ชักจะไม่มั่นใจแล้วสิว่ารอดไปได้ยังไง - นั่นสิ ที่จริงสภาพนี้ตายนะ 639 00:34:09,047 --> 00:34:10,673 - ปาฏิหาริย์ - เยอะไปเหรอ 640 00:34:12,050 --> 00:34:13,301 มากไปไหม 641 00:34:15,553 --> 00:34:19,390 ผมว่าซีรีส์นี้ และการทําซีรีส์นี้ เป็นอะไรที่น้อยคนจะชอบทันที 642 00:34:19,474 --> 00:34:24,645 นี่ไม่ใช่รายการทีวีทั่วๆ ไป และต้องทุ่มเทพลังงานเยอะมาก 643 00:34:25,354 --> 00:34:30,651 แต่มันดึงดูดคนที่ อยากทํางานในระดับที่สูงสุดเข้ามา 644 00:34:34,989 --> 00:34:37,116 ว่างคุยกับเอมี่สักหน่อยไหม 645 00:34:37,617 --> 00:34:38,618 ว่างสิ 646 00:34:40,620 --> 00:34:44,832 กาลี... คือไม่รู้นะว่าจะจบยังไง แต่เดาว่ามันควรรู้สึกทรงพลัง 647 00:34:44,916 --> 00:34:47,585 - เธอจะถูกยิง - โอเค 648 00:34:48,086 --> 00:34:50,088 ซึ่งเป็นพล็อตสําคัญ 649 00:34:50,171 --> 00:34:53,049 ถ้าเธอโดนยิง นี่จินตนาการว่าเธอจะโดนยิงท้อง 650 00:34:53,132 --> 00:34:53,966 ใช่ 651 00:34:54,050 --> 00:34:55,760 นัดนี้ถึงตาย 652 00:34:56,427 --> 00:34:57,762 - โอเค - โทษที สปอยล์ 653 00:34:57,845 --> 00:34:58,888 เปล่า มันก็... 654 00:34:59,847 --> 00:35:02,767 ไม่ใช่ว่าเราไม่รู้ตอนจบ วางพล็อตไว้แล้ว 655 00:35:02,850 --> 00:35:03,851 ก็แค่ต้อง... 656 00:35:04,435 --> 00:35:06,395 ต้องเขียนบทออกมา 657 00:35:06,479 --> 00:35:08,773 แล้วตอนนี้เวลาเหลือน้อยแล้ว 658 00:35:08,856 --> 00:35:09,690 ใช่ 659 00:35:09,774 --> 00:35:12,568 เมื่อก่อนผมเคยทํางานอาทิตย์ละเจ็ดวัน 660 00:35:13,069 --> 00:35:14,487 แต่ตอนนี้ไม่ไหวแล้ว 661 00:35:14,570 --> 00:35:17,865 - มีลูกสองคนแล้ว แล้วก็ต้อง... - ใช่ 662 00:35:18,866 --> 00:35:20,576 มีลูกกันไหม 663 00:35:20,660 --> 00:35:21,994 มี แต่ลูก 40 แล้ว 664 00:35:22,078 --> 00:35:25,289 ลูก 40 แล้ว เออ แต่จําได้ใช่ป่ะ จําได้ไหม 665 00:35:25,790 --> 00:35:28,126 ตอนลูกยังเด็กผมก็ทํางานนะ 666 00:35:28,209 --> 00:35:30,211 แล้วก็นะ... 667 00:35:30,294 --> 00:35:33,673 - วงการนี้มีลูกยากนะ - ยากมาก 668 00:35:36,175 --> 00:35:38,761 เพราะมันยากมาก 669 00:35:38,845 --> 00:35:41,764 และบางครั้งก็รู้สึกเป็นงานหนัก 670 00:35:41,848 --> 00:35:45,476 เราต้องชอบความท้าทาย 671 00:35:46,894 --> 00:35:49,772 ทุกคนชอบความท้าทาย เราก็ท้าทายพวกเขาสุดๆ 672 00:35:49,856 --> 00:35:52,441 - ฉิบหาย โทษที ไม่ทัน... - ไม่เป็นไร 673 00:35:52,984 --> 00:35:54,569 เรามีลานกลางแจ้งด้วย 674 00:35:56,737 --> 00:35:58,239 แค่ลานกลางแจ้งอีกลาน 675 00:35:58,865 --> 00:35:59,699 จิ๊บๆ 676 00:35:59,782 --> 00:36:01,159 {\an8}เจ๋งเป้งอ่ะ 677 00:36:01,242 --> 00:36:03,452 {\an8}(นอกอาคาร ย่านกลางเมืองฮอว์กินส์) 678 00:36:03,536 --> 00:36:06,372 {\an8}แม็คซีเป็นฉากกลางแจ้งฉากแรกของเรา 679 00:36:06,455 --> 00:36:07,748 มันเจ๋งมาก 680 00:36:08,374 --> 00:36:10,960 ผมอยากถ่ายฉากกลางแจ้งมานานแล้ว 681 00:36:11,043 --> 00:36:13,546 เหมือนกัน อยากสร้างมานานแล้ว 682 00:36:14,964 --> 00:36:16,674 เออ น่าจะดี 683 00:36:16,757 --> 00:36:20,303 เพราะนี่จําได้ว่าตอนเรายังเด็ก แล้วเราไปเห็นฉากที่วิลมิงตัน 684 00:36:20,386 --> 00:36:23,598 ที่เขาถ่ายเรื่อง "อีกาพญายม" ตอนนั้นคิดว่ามันเจ๋งมาก 685 00:36:24,307 --> 00:36:26,601 {\an8}ตอนเริ่มต้นใหม่ๆ เรารู้สึกเหมือนเด็ก 686 00:36:26,684 --> 00:36:27,727 {\an8}(บ้านวีลเลอร์ ปี 2015) 687 00:36:27,810 --> 00:36:29,645 {\an8}ตอนเริ่มสร้างบ้านวีลเลอร์ใหม่ๆ 688 00:36:29,729 --> 00:36:32,231 {\an8}เรานี่แบบ "ไม่อยากเชื่อเลยว่า พวกเขาให้เราทํา" 689 00:36:32,315 --> 00:36:35,359 แต่เราจะนึกภาพลานกลางแจ้งยักษ์ใหญ่ 690 00:36:35,443 --> 00:36:38,946 ซึ่งเป็นเกณฑ์ของซีรีส์ที่ทุนสูงจริงๆ 691 00:36:40,031 --> 00:36:42,950 เราสร้างย่านกลางเมืองฮอว์กินส์ขึ้นมาใหม่ 692 00:36:43,034 --> 00:36:45,077 ตรงที่แม็คซีจะไปตั้งอยู่ 693 00:36:47,038 --> 00:36:51,000 {\an8}ใช้เวลาสร้างนานมาก ใช้เวลานานเป็นชาติ 694 00:36:51,083 --> 00:36:53,085 {\an8}(มิถุนายน ปี 2023) 695 00:36:54,128 --> 00:36:56,631 {\an8}ช่วงแรกๆ ตอนที่เราแบ่งซีซั่น 696 00:36:56,714 --> 00:36:59,050 เรารู้ว่ายังไงก็ต้องหั่นครึ่งตรงกลาง 697 00:36:59,133 --> 00:37:02,929 ดังนั้นเราก็อยากให้มันจบอลังการท้ายครึ่งแรก 698 00:37:03,012 --> 00:37:06,766 เพราะเรารู้ว่าผู้ชมจะต้องรอรับชมตอนต่อไป 699 00:37:07,350 --> 00:37:09,727 แต่สุดท้ายแล้วมันยิ่งใหญ่ 700 00:37:09,810 --> 00:37:11,896 และซับซ้อนกว่าที่จินตนาการเอาไว้อีก 701 00:37:13,814 --> 00:37:17,193 ไม่ต้องสงสัยเลยว่า ลําดับซีนบู๊แม็คซีอลังการที่สุด 702 00:37:17,276 --> 00:37:19,862 และท้าทายที่สุดที่เราเคยทํามา 703 00:37:21,364 --> 00:37:25,243 ผมว่านี่เป็นตัวอย่างที่ดี ที่หลายแผนกมาร่วมมือกันทํางาน 704 00:37:26,244 --> 00:37:28,829 มันช่วยได้มากที่หัวหน้าแผนกหลายๆ คน 705 00:37:28,913 --> 00:37:32,959 ร่วมงานกับเรามานานแล้ว ดังนั้นเราก็ค่อนข้างเชื่อใจกัน 706 00:37:33,042 --> 00:37:35,962 พวกเขาไม่เอาปัญหามาบอก แต่มักจะมาพร้อม 707 00:37:36,045 --> 00:37:38,547 "นี่เป็นวิธีการแก้ปัญหานี้ของเรา" 708 00:37:39,757 --> 00:37:41,676 - ทุกคนได้ยินชัดไหม - ชัด 709 00:37:41,759 --> 00:37:44,262 โอเค เรามีวันเทคเวอร์ชั่นปรับปรุงใหม่นะ 710 00:37:44,345 --> 00:37:46,180 เปิดให้ดูเลยนะ 711 00:37:49,767 --> 00:37:51,811 พอพวกอสูรเดโมเริ่มเข้ามาจู่โจม 712 00:37:51,894 --> 00:37:54,897 เราอยากเปลี่ยนไปถ่ายแบบช็อตเดียว 713 00:37:55,564 --> 00:37:59,402 เราอยากให้รู้สึกว่า เราอยู่กับตัวละครจริงๆ หนีไปไหนไม่ได้ 714 00:37:59,485 --> 00:38:02,571 ไม่ตัดต่ออะไรทั้งนั้น ไม่ให้ผู้ชมมีช่องพักหายใจเลย 715 00:38:05,574 --> 00:38:06,534 ว้าว ใช่เลย 716 00:38:09,245 --> 00:38:10,246 ใช่! 717 00:38:13,249 --> 00:38:14,292 เฮ้ย เจ๋งดี 718 00:38:15,334 --> 00:38:16,627 สุดยอด ใช่เลย 719 00:38:16,711 --> 00:38:18,004 เจ๋งมาก 720 00:38:18,087 --> 00:38:20,298 งานนี้ง่ายแน่ ใช่ไหม ปีเตอร์ 721 00:38:20,381 --> 00:38:22,466 ไม่น่าจะมีปัญหา เออ 722 00:38:23,175 --> 00:38:24,010 {\an8}พร้อมนะเนล 723 00:38:24,093 --> 00:38:25,511 {\an8}(ฮิโระ โคดะ หัวหน้าทีมผู้กํากับคิวผาดโผน) 724 00:38:25,594 --> 00:38:27,221 {\an8}ทุกคน เตรียมตัวถ่ายซีนนี้นะ ดึงกันด้วย 725 00:38:27,305 --> 00:38:28,556 ดึงด้วย 726 00:38:29,223 --> 00:38:31,976 ฮิโระเป็นคนที่ต้องเนรมิตทุกอย่างขึ้นมา 727 00:38:32,059 --> 00:38:35,021 เราจะให้เดโมกอร์กอน ทําอะไรก็ได้ตามใจเราเลย 728 00:38:35,104 --> 00:38:36,439 เพราะมันเป็นแอนิเมชั่น 729 00:38:36,522 --> 00:38:40,067 แต่พอมีคนจริงเข้ามาเกี่ยวข้องด้วย เรื่องก็ซับซ้อนขึ้นเยอะเลย 730 00:38:40,776 --> 00:38:41,986 พร้อมและแอ็คชั่น! 731 00:38:42,069 --> 00:38:44,905 สิ่งสําคัญที่สุดสําหรับสองพี่น้องคือฉากวันเทค 732 00:38:44,989 --> 00:38:48,117 เราก็โฟกัสเรื่องซีนนั้นก่อนเป็นอย่างแรก 733 00:38:50,077 --> 00:38:51,871 เราจะมาเตรียมการกันที่นี่ 734 00:38:51,954 --> 00:38:53,873 นานหกสัปดาห์เต็มๆ เลย 735 00:38:54,457 --> 00:38:57,168 การเตรียมทุกอย่างในฉากนี้ เหมือนต่อจิ๊กซอว์เข้าด้วยกัน 736 00:38:58,169 --> 00:39:00,963 {\an8}ใช่ หวังว่าจะออกมาดี อยากเห็นแล้ว ขอให้ลงตัว... 737 00:39:01,047 --> 00:39:02,882 {\an8}(จาห์เนล เคิร์ฟแมน ผู้ประสานงานคิวผาดโผนเพิ่มเติม) 738 00:39:04,633 --> 00:39:06,010 พร้อม ไปเลย! 739 00:39:06,510 --> 00:39:08,846 ลําดับฉากแอ็คชั่นที่อลังการระดับนี้ 740 00:39:08,929 --> 00:39:12,391 จะให้ใช้ VFX ทั้งหมดเลยก็ไม่ยาก 741 00:39:12,475 --> 00:39:14,685 แต่พี่น้องดัฟเฟอร์บอกว่า "อยากใช้เอฟเฟกต์จริง" 742 00:39:14,769 --> 00:39:19,940 "เราอยากให้ทําออกมาจริงๆ ดีกว่าใช้คอมพิวเตอร์ทําทั้งหมด" 743 00:39:20,024 --> 00:39:20,983 ไป! 744 00:39:22,485 --> 00:39:23,569 หยุด! 745 00:39:25,654 --> 00:39:28,991 {\an8}(ลอสแองเจลิส) 746 00:39:29,075 --> 00:39:32,620 {\an8}(ห้องประชุมนักเขียนบท) 747 00:39:32,703 --> 00:39:35,581 {\an8}เรามีเรื่องที่ใหญ่กว่านิดนึงที่ต้องคุยกัน 748 00:39:35,664 --> 00:39:38,542 ระหว่างที่เราคิดเรื่องนี้กัน มันยิ่งไปกว่า... 749 00:39:39,293 --> 00:39:41,796 เส้นทางตัวละคร แต่เป็นเส้นทางซีรีส์ 750 00:39:42,505 --> 00:39:46,592 ซีรีส์นี้มันเกี่ยวกับการที่ ชีวิตจะโยนอุปสรรคพวกนี้ใส่เรา 751 00:39:46,675 --> 00:39:48,344 อุปสรรคยากๆ ที่เราเอาชนะมันได้ 752 00:39:48,427 --> 00:39:52,264 แต่ก็ไม่ได้เกี่ยวกับการเอาชนะอุปสรรคเท่านั้น 753 00:39:52,348 --> 00:39:54,308 ถูก แต่เป็นความสนุกที่ได้ผจญภัย 754 00:39:54,392 --> 00:39:58,771 ซึ่งเป็นอะไรที่คนไม่เข้าใจ ว่าทําไมเราไม่ยอมฆ่าตัวละครทิ้ง 755 00:39:58,854 --> 00:40:02,775 เพราะแนวคิดเราคือ "เราต้องคงความสนุกนี้ไว้ 756 00:40:02,858 --> 00:40:05,903 ในซีรีส์นี้ ไม่งั้นก็จะไม่เหลือซีรีส์" 757 00:40:05,986 --> 00:40:09,365 งั้น... ไม่งั้นมันก็จะน่าหดหู่ 758 00:40:10,032 --> 00:40:11,784 นี่ถึงคิดว่าอีเลเว่น... 759 00:40:11,867 --> 00:40:14,453 รู้นะว่าเราคุยกันเรื่องแผลใจของเธอแล้ว 760 00:40:14,537 --> 00:40:18,207 และนี่คิดว่าคนเราต้องมูฟออนจากมันได้ 761 00:40:19,959 --> 00:40:23,546 นี่คิดเสมอมาว่าเธอเป็นตัวแทนของเวทมนตร์ 762 00:40:23,629 --> 00:40:26,006 - ดังนั้นเธอต้องไป - ใช่ 763 00:40:26,090 --> 00:40:29,677 เธอต้องไป ทุกคนถึงจะก้าวต่อไปได้ 764 00:40:29,760 --> 00:40:31,720 เหมือนประตูนาร์เนียปิดลงสําหรับเรา 765 00:40:31,804 --> 00:40:35,474 แต่แล้วเด็กๆ กลุ่มอื่น จะไปเจอประตูนาร์เนียอีกแห่ง 766 00:40:35,558 --> 00:40:37,184 - แต่เราจะไม่กลับไปอีกแล้ว - ใช่ 767 00:40:37,268 --> 00:40:40,896 เราไม่เสียชิ้นส่วนนั้นของตัวเองไป แต่เราก็ต้องเติบโต... 768 00:40:40,980 --> 00:40:42,690 - ใช่ - และก้าวต่อไป 769 00:40:48,737 --> 00:40:50,698 ซีรีส์นี้ยิ่งใหญ่มาก 770 00:40:50,781 --> 00:40:53,451 และต้องถ่ายทําหลายหน้า 771 00:40:53,534 --> 00:40:56,495 จนผมกับรอสจะกํากับเองหมดไม่ได้ 772 00:40:56,579 --> 00:40:59,373 มันเป็นไปไม่ได้ เรื่องนี้เรารู้มาตั้งแต่ซีซั่นแรก 773 00:40:59,915 --> 00:41:02,585 เรามีทางเลือกระหว่างเร่งเขียนบท 774 00:41:02,668 --> 00:41:05,838 แล้วยอมลดคุณภาพลง เพื่อจะได้มีเวลากํากับทุกตอน 775 00:41:05,921 --> 00:41:07,214 หรือไม่ก็ต้องใช้ผู้กํากับรับเชิญ 776 00:41:07,298 --> 00:41:08,132 คัท 777 00:41:08,215 --> 00:41:11,177 แล้วก็เกิดเรื่องบ้ามาก คือชอว์น เลวี 778 00:41:11,260 --> 00:41:14,847 ซึ่งเป็นผู้กํากับที่โด่งดัง และใครๆ ก็รู้จัก 779 00:41:14,930 --> 00:41:17,224 {\an8}ซึ่งเป็นโปรดิวเซอร์ของเราในตอนนั้น เขายกมืออาสา 780 00:41:17,308 --> 00:41:19,768 {\an8}เขาชอบบทมาก เลยเสนอตัวมากํากับ 781 00:41:19,852 --> 00:41:22,521 {\an8}เราจะถ่ายฉากนี้ แต่จะคัท ก่อนกล้องจะเคลื่อนเข้ามานะบ็อบบี้ 782 00:41:22,605 --> 00:41:26,859 ตั้งแต่นั้นมาเราก็เลยมีการจ้าง ผู้กํากับเข้ามาทุกๆ ซีซั่น 783 00:41:27,735 --> 00:41:29,570 {\an8}(แฟรงค์ ดาราบอนท์ ผู้กํากับรับเชิญ บทที่ 3 และ 5) 784 00:41:29,653 --> 00:41:31,947 {\an8}อยู่นี่เอง ผมคิดว่าเรื่องนั้น... 785 00:41:32,031 --> 00:41:35,034 {\an8}แฟรงค์ ดาราบอนท์เป็นไอดอลส่วนตัวของเรา 786 00:41:35,117 --> 00:41:38,662 เขาได้กํากับหนังเรื่องโปรดของผมหลายๆ เรื่อง 787 00:41:38,746 --> 00:41:42,917 "ชอว์แชงค์ มิตรภาพ ความหวัง ความรุนแรง" "ปาฏิหาริย์แดนประหาร" "มฤตยูหมอกกินมนุษย์" 788 00:41:43,000 --> 00:41:45,294 เรายอมเสี่ยงขายหน้าเล็กน้อย 789 00:41:45,377 --> 00:41:48,672 โดยการอีเมลไปถามเขาว่า "ไม่กดดันนะ 790 00:41:48,756 --> 00:41:52,426 แค่อยากรู้ว่าคุณจะบังเอิญ... คือก็รู้ว่าคงไม่อยากหรอก 791 00:41:52,510 --> 00:41:56,096 แต่พอจะมีโลกไหนไหม ที่คุณจะอยากมากํากับให้" 792 00:41:56,180 --> 00:41:59,058 เอาสิ เรารักซีรีส์ขนาดนั้นเลย 793 00:42:00,100 --> 00:42:05,940 นี่เป็นแนวหนังยุคเก่า ที่ผมชอบดูมาตั้งแต่เด็กๆ 794 00:42:06,023 --> 00:42:07,399 และแอ็คชั่น 795 00:42:07,483 --> 00:42:13,155 ส่วนใหญ่แล้ว ทุกอย่างที่เราเห็นในจออยู่ตรงนั้นจริง 796 00:42:13,864 --> 00:42:17,076 นี่ค่อนข้างจะเป็นวิถีคนรุ่นเก่าหน่อย 797 00:42:17,159 --> 00:42:21,872 นายไม่อยากทําร้ายเขา ไม่อยากสู้กันด้วยซ้ํา 798 00:42:21,956 --> 00:42:24,333 แต่ที่อยากทําคือพูดให้เขายอม 799 00:42:24,416 --> 00:42:26,126 ปัดโธ่เว้ย! 800 00:42:26,627 --> 00:42:27,878 การสร้างฉาก 801 00:42:27,962 --> 00:42:31,340 {\an8}สร้างสภาพแวดล้อมจริงให้ทีมงาน และเหล่านักแสดงได้มาใช้... 802 00:42:31,423 --> 00:42:33,175 {\an8}(ลินเนีย แบร์เธลเซน กาลี ปราสาท) 803 00:42:33,259 --> 00:42:34,510 {\an8}มันสัมผัสความแตกต่างได้ 804 00:42:34,593 --> 00:42:36,011 {\an8}แต่ก็เป็นงานช้างด้วย... 805 00:42:36,095 --> 00:42:37,304 {\an8}(ลินดา แฮมิลตัน ดร.เคย์) 806 00:42:37,388 --> 00:42:40,266 {\an8}และแมตต์กับรอสไม่เคยเขียนซีนที่ง่าย 807 00:42:41,934 --> 00:42:42,810 แอ็คชั่น! 808 00:42:42,893 --> 00:42:46,272 ทุกซีนในนี้ต้องมีความซับซ้อนหลายชั้น 809 00:42:49,358 --> 00:42:51,819 เยี่ยมมาก วิเศษ เอาอีกที 810 00:42:51,902 --> 00:42:54,321 ซึ่งเป็นสิ่งนึงที่ทําให้ซีรีส์นี้พิเศษ 811 00:42:54,405 --> 00:42:56,824 แต่มันก็เป็นสิ่งที่ทําให้ซีรีส์นี้ 812 00:42:56,907 --> 00:42:59,868 ถ่ายทํายากมากในแต่ละวันอีกด้วย 813 00:42:59,952 --> 00:43:00,953 เอนออกมา 814 00:43:01,453 --> 00:43:02,413 แล้วก็... 815 00:43:03,789 --> 00:43:04,665 เคลียร์ 816 00:43:05,583 --> 00:43:06,542 กลับไปนะ 817 00:43:07,751 --> 00:43:12,006 พอหันไปทางเขาเนี่ย คุณหันทั้งหัวไหล่ด้วย 818 00:43:12,089 --> 00:43:13,048 ใช่ 819 00:43:14,758 --> 00:43:15,676 โอเค 820 00:43:15,759 --> 00:43:17,428 บันทึกเสียง 821 00:43:20,514 --> 00:43:21,515 เซดี้ 822 00:43:24,268 --> 00:43:27,313 โอเค ดูดีเลย เข้าไปเรื่อยๆ 823 00:43:27,396 --> 00:43:28,814 แล้วก็เคลียร์ 824 00:43:29,690 --> 00:43:32,484 ใช่ นั่นแหละ ช็อตนี้ดูดีมาก 825 00:43:34,069 --> 00:43:37,698 นี่เป็นกลเม็ดเก่าแก่ของออร์สัน เวลส์ 826 00:43:38,782 --> 00:43:40,784 พวกเขาใช้วิธีนี้ในเรื่อง "ซิติเซนเคน" 827 00:43:40,868 --> 00:43:42,161 ลอดป้ายนีออน 828 00:43:42,244 --> 00:43:44,705 แล้วป้ายนีออนก็ถูกดึกแยกชิ้นส่วน 829 00:43:44,788 --> 00:43:46,498 ขณะที่กล้องลอดผ่านเข้าไป 830 00:43:46,582 --> 00:43:49,418 {\an8}- ในยุคนั้นถือว่าล้ําหน้ามาก - เหมือนมายากล 831 00:43:49,501 --> 00:43:51,086 {\an8}(เร ดาราบอนท์ ภรรยา/หุ้นส่วนสร้างสรรค์) 832 00:43:53,631 --> 00:43:54,923 จะเกิดอะไรขึ้นในอเวจี 833 00:43:56,050 --> 00:43:58,218 นี่แค่รู้สึกว่า 834 00:43:58,302 --> 00:44:00,763 มันให้ฟีลว่าต้องมีมหาศึกอะไรสักอย่าง 835 00:44:01,972 --> 00:44:03,015 ที่นั่น 836 00:44:04,308 --> 00:44:05,684 เปิดฉากยังไงดี 837 00:44:09,188 --> 00:44:12,149 คือมันเจ๋งตรงสัตว์ประหลาดยักษ์เนี่ยแหละ 838 00:44:14,068 --> 00:44:15,653 นั่นแหละที่แปลกใหม่ 839 00:44:16,236 --> 00:44:17,655 เดี๋ยวนะ มีเทสต์ VFX อยู่นี่ 840 00:44:18,238 --> 00:44:20,449 ถ้าอยากให้แก๊งวัยรุ่น วิล กับพวกนั้น 841 00:44:20,532 --> 00:44:22,951 ไปสู้กับจอมเปิดโปงตัวเป้งนี่ 842 00:44:23,035 --> 00:44:25,621 พวกนั้นต้องอยู่ข้างนอกตอนที่มันมีชีวิตขึ้นมา 843 00:44:25,704 --> 00:44:29,208 จะให้ดี มันต้องลุกขึ้นยืนเหมือนแมงมุมยักษ์ 844 00:44:29,291 --> 00:44:30,918 แล้วก็วิ่งไล่ได้ 845 00:44:31,001 --> 00:44:32,670 มีฉากไล่ล่าสักแบบนึง 846 00:44:32,753 --> 00:44:35,005 นึกภาพไม่ออกด้วยซ้ําว่าต้องไล่ล่ายังไง 847 00:44:35,089 --> 00:44:37,299 มันวิ่งทันพวกนั้นได้ทันทีแน่ 848 00:44:39,760 --> 00:44:41,845 พวกเด็กๆ มาออกความเห็นกันนะ ไมค์ด้วย 849 00:44:41,929 --> 00:44:43,430 แล้วพวกเขาก็พูดมีประเด็น 850 00:44:43,514 --> 00:44:47,184 ที่อยากมีส่วนร่วมในการต่อสู้ 851 00:44:47,267 --> 00:44:49,269 โดยเฉพาะฟินน์ที่แบบ 852 00:44:49,353 --> 00:44:51,605 "อย่าเอาเชิงเทียนมาให้อีก ขอร้อง" 853 00:44:52,356 --> 00:44:53,190 ก็เข้าใจได้แหละ 854 00:44:53,273 --> 00:44:56,902 เขาอยากได้ปืนมาก แต่นี่แบบ "ไม่ดีมั้ง" 855 00:44:56,985 --> 00:44:57,986 ไม่ได้ 856 00:44:59,988 --> 00:45:03,242 มันรู้สึกว่าพวกเขาควรเข้าไป ในโพรงซี่โครงกันหมดเลยไหม 857 00:45:03,325 --> 00:45:04,827 ต้อง คิดว่าต้อง 858 00:45:04,910 --> 00:45:08,163 ต่อให้มีสัตว์ประหลาดจู่โจม ให้วิ่งเข้าไปในซี่โครง 859 00:45:09,206 --> 00:45:10,624 พาเด็กๆ ออกมา 860 00:45:11,542 --> 00:45:16,714 มีอีกเวอร์ชั่นคือให้พวกเขา... พวกวัยรุ่นอยู่ข้างนอก 861 00:45:16,797 --> 00:45:17,965 พวกเขามีอาวุธ 862 00:45:18,048 --> 00:45:22,261 ดังนั้นถ้าต้องสู้กับตัวอะไร อย่างอสูรเดโมหรืออะไรก็ช่างที่มาโจมตี 863 00:45:22,344 --> 00:45:23,762 ก็ให้ไปช่วยเด็กๆ 864 00:45:24,346 --> 00:45:26,557 ในอเวจีมันต้องมีสัตว์ประหลาดบ้างสิ 865 00:45:26,640 --> 00:45:30,185 - เห็นด้วย - ต้องมีเดโมกอร์กอน ค้างคาว 866 00:45:30,686 --> 00:45:32,312 หมา อะไรสักอย่าง 867 00:45:32,980 --> 00:45:35,232 คงไม่สมจริงถ้าไม่มีตัวอะไรเลย 868 00:45:38,277 --> 00:45:40,946 ที่แม็คซีต่อสู้กันดุเดือดมาก 869 00:45:41,029 --> 00:45:43,991 ดุเดือดมาก เร้าใจมากๆ ดังนั้น... 870 00:45:44,074 --> 00:45:46,326 มันเร้าใจเพราะว่าเรามี 871 00:45:46,410 --> 00:45:50,622 - อสูรเดโมรุมโจมตีพร้อมกันหกตัว - ใช่ เยอะมากๆ 872 00:45:51,206 --> 00:45:54,752 ใช่ ฉันเองคงอาจรู้สึกว่า... 873 00:45:54,835 --> 00:45:57,337 สงสัยว่าคนจะเบื่ออสูรเดโมที่... 874 00:45:58,172 --> 00:46:00,340 ใช่ ก็น่าคิดนะ 875 00:46:05,220 --> 00:46:08,182 คิดดู จะน่าเบื่อแค่ไหน นี่มันบ้าไปแล้ว 876 00:46:10,225 --> 00:46:11,185 มันเยอะไป 877 00:46:15,856 --> 00:46:16,815 {\an8}(แอตแลนตา รัฐจอร์เจีย) 878 00:46:16,899 --> 00:46:17,858 {\an8}- ไง - ว่าไงเพื่อน 879 00:46:20,861 --> 00:46:21,987 ว่าไงเพื่อน 880 00:46:22,070 --> 00:46:24,406 ฟินน์สเตอร์บอกว่านายเล่นได้เจ๋งโคตรๆ 881 00:46:24,490 --> 00:46:26,325 โคตรเจ๋งเลย เป็นไงกันบ้าง 882 00:46:26,408 --> 00:46:28,118 เราสบายดี นายล่ะเป็นไง สบายดีนะ 883 00:46:28,202 --> 00:46:29,369 - ชิลๆ - ชิลๆ 884 00:46:29,453 --> 00:46:31,079 - มาไวบ์ - มาไวบ์เหรอ 885 00:46:31,163 --> 00:46:32,664 เตะก้นเดโมกอร์กอนไรงี้ 886 00:46:32,748 --> 00:46:34,583 - ใช่ เขียนบทถึงไหนแล้ว - ก็ดี 887 00:46:34,666 --> 00:46:36,543 - ดี ออกมาแจ๋วแน่ - เหรอ 888 00:46:36,627 --> 00:46:38,003 ดีมาก อลังการมาก 889 00:46:38,086 --> 00:46:40,881 - ผมมีฉากวิ่งอีกไหม - ต้องวิ่งแน่นอน 890 00:46:40,964 --> 00:46:42,925 พอเหงื่อออก ฉันจะเตือนเอง 891 00:46:43,008 --> 00:46:45,677 - ไม่แคร์หรอก พักนี้ออกกําลังกาย - ฝุ่นเต็มหน้า 892 00:46:45,761 --> 00:46:47,513 - จริงดิ - ใช่ โหดมากแน่นอน 893 00:46:47,596 --> 00:46:48,847 สุดยอดแน่ 894 00:46:53,560 --> 00:46:55,062 จะเอางี้กันเหรอ 895 00:46:55,145 --> 00:46:56,522 เริ่มเรียนแล้วเหรอ 896 00:46:57,272 --> 00:46:59,525 - รอส จะนั่งไหน - ตรงไหนก็ได้ 897 00:47:00,234 --> 00:47:01,860 - งั้นก็ได้ - เดี๋ยว จะ... 898 00:47:02,486 --> 00:47:06,156 เราจะเล่าเรื่องสําคัญๆ ให้ฟังนะ 899 00:47:06,907 --> 00:47:10,661 พูดง่ายๆ คือเรานึกภาพไว้ว่า พวกเขาจะแยกกัน 900 00:47:10,744 --> 00:47:12,538 เป็นสองทีม พวกเขาแยกกัน 901 00:47:12,621 --> 00:47:15,457 อือ พวกเขาหยุดอเวจีไม่ให้เคลื่อนลงมา 902 00:47:15,541 --> 00:47:17,918 แล้วยอดเสาก็แทงทะลุเข้าไป 903 00:47:18,001 --> 00:47:19,962 ปัญหาที่จะตามมาทีหลังคือ 904 00:47:20,045 --> 00:47:23,423 เราได้เห็นด้านล่างของอเวจีที่เราไม่ได้เห็น 905 00:47:23,507 --> 00:47:25,884 มันมีรากแล้วก็อะไรต่อมิอะไรใต้ดิน 906 00:47:25,968 --> 00:47:29,429 แล้วก็มีพวก... เป็นเหมือนเยื่อพังผืด 907 00:47:29,513 --> 00:47:33,183 โจทย์ก็คือเราขายระบบรากนี้ยังไงดี 908 00:47:33,267 --> 00:47:34,434 ที่ประสานกันแล้วก็ดึง 909 00:47:34,518 --> 00:47:37,729 แล้วเราก็ต้องขายว่ามันมีรอยแยกด้านบนพอดี 910 00:47:37,813 --> 00:47:41,191 งั้นเราก็มีอเวจีที่มีภูเขากับหินลอย 911 00:47:41,275 --> 00:47:42,526 {\an8}(เบ็ตซี่ แพเทอร์สัน ผู้จัดการ VFX) 912 00:47:42,609 --> 00:47:44,027 {\an8}แล้วก็มีอเวจีเวอร์ชั่นโลกกลับด้าน 913 00:47:44,111 --> 00:47:46,238 {\an8}- มีภูเขาแล้วก็หินลอย - ใช่เลย 914 00:47:46,321 --> 00:47:48,740 {\an8}- แล้วก็ท้องฟ้าโลกกลับด้าน - ถูกต้อง 915 00:47:48,824 --> 00:47:51,743 งั้นถ้าลอยขึ้นเหนือเมฆโลกกลับด้าน 916 00:47:51,827 --> 00:47:54,538 ก็จะไปชนกับหินกลับหัว 917 00:47:54,621 --> 00:47:58,542 ใช่ แล้วพอมันเคลื่อน หินก็จะเคลื่อนตาม 918 00:47:58,625 --> 00:48:02,880 - แล้วก็มีศึกสุดท้าย - ใช่ 919 00:48:02,963 --> 00:48:05,966 เรากําจัด... ก่อนหน้านี้เคยมี ศึกครึ่งทาง แต่เราเอาออกไปแล้ว 920 00:48:06,049 --> 00:48:07,718 เพราะงั้นเหลือแค่ศึกสุดท้าย 921 00:48:07,801 --> 00:48:09,803 แล้วมีเฮลิคอปเตอร์ระเบิดด้วย แต่อันนั้น... 922 00:48:09,887 --> 00:48:11,889 แล้วก็มีศึกสุดท้าย 923 00:48:11,972 --> 00:48:15,934 ซึ่งมีจอมเปิดโปงกับศึกเว็คนาทั้งหมดข้างใน 924 00:48:16,018 --> 00:48:19,021 เราพยายามยั้งมือไว้นิดนึง 925 00:48:19,104 --> 00:48:22,941 และสุดท้ายก็คงเปลี่ยน เพราะบทเรายังไม่นิ่ง 926 00:48:23,817 --> 00:48:25,694 โอเค ว้าว 927 00:48:26,528 --> 00:48:27,654 ขอบคุณนะ 928 00:48:32,159 --> 00:48:35,996 ผมไม่รู้จริงๆ ว่าทางหน่วยงานผม จะต้องทักท้วงอะไรไหม 929 00:48:36,079 --> 00:48:39,207 ในแง่ของจํานวนวันที่คาดว่าต้องถ่าย 930 00:48:39,291 --> 00:48:41,376 แค่จากการประชุมนั้นที่ไม่ได้เข้าร่วม 931 00:48:41,460 --> 00:48:42,502 ใช่ คิดว่าต้อง 932 00:48:42,586 --> 00:48:45,797 แล้วผมไม่รู้ว่าคุณมีข้อมูลเรื่องนั้น มากพอจะทักท้วงรึเปล่า 933 00:48:45,881 --> 00:48:47,925 ผมเตรียมฉากพวกนี้ไม่ทันหรอก 934 00:48:48,008 --> 00:48:49,718 {\an8}เราต้องสร้างภายในวันที่ 3 มิถุนายน... 935 00:48:49,801 --> 00:48:51,136 {\an8}(ฌอน เบรนเนน ผู้กํากับศิลป์) 936 00:48:51,219 --> 00:48:56,308 {\an8}เพื่อให้ทันเดือนพฤศจิกายน ที่ต้องเตรียมต้นไม้อเวจีบนเวที 937 00:48:56,391 --> 00:48:59,353 - พูดง่ายๆ คือมันเป็นฉากที่เป็นปีศาจด้วย - ใช่ 938 00:48:59,436 --> 00:49:01,772 - แล้วมันต้องขยับได้ - นั่นน่ะสิ 939 00:49:01,855 --> 00:49:06,026 แล้วพวกเขาก็คิดค้นแนวคิดใหม่ ว่าพื้นมันต้องเป็นยังไง 940 00:49:06,109 --> 00:49:09,279 แล้วก็ธรรมชาติของพวกราก กับเยื่อพังผืดพวกนั้นทั้งหมด 941 00:49:09,363 --> 00:49:12,866 เราต้องพิจารณาเรื่องนั้น ตอนที่สร้างฉากนี้ขึ้นมาด้วยไหม 942 00:49:13,367 --> 00:49:15,535 ปัญหามันอยู่ที่ทิศทางการถ่ายทํา 943 00:49:15,619 --> 00:49:18,121 เราจะได้บทมา แล้วมันก็จะ... 944 00:49:18,205 --> 00:49:22,250 มันยังมีอีก 70% ของธุรกิจนี้ ที่เราวางแผนล่วงหน้าไว้ไม่ได้ 945 00:49:22,334 --> 00:49:23,418 นั่นน่ะสิ 946 00:49:23,502 --> 00:49:25,545 แล้วทําไมต้องให้อยู่ในทะเลทรายด้วยล่ะ 947 00:49:25,629 --> 00:49:28,215 เพราะว่าพวกเด็กวิ่งลอดถ้ําเข้าไปจนสุด 948 00:49:28,298 --> 00:49:29,675 เฮนรี่ไล่ตามมาแล้ว 949 00:49:29,758 --> 00:49:33,929 พวกเด็กวิ่งออกไปทางด้านบน แล้วก็ลงไปที่ทะเลทราย 950 00:49:34,012 --> 00:49:35,764 จากนั้นไม่รู้แม่งแล้วว่าเกิดอะไรขึ้น 951 00:49:35,847 --> 00:49:38,976 เราไม่ได้เห็นบทไฟนอล ทันเวลาจะคุยกับพวกเขาแน่ 952 00:49:39,059 --> 00:49:41,645 ดังนั้นต้องใช้ข้อมูลจากบทสนทนาที่คุยกันไว้ 953 00:49:41,728 --> 00:49:44,564 นั่นแหละ งั้นเราต้องหาทางออกกันเอง 954 00:49:45,691 --> 00:49:47,234 แล้วมันต้องยอดเยี่ยมด้วย 955 00:49:47,943 --> 00:49:51,530 เข้าใจที่พูดไหม ห้ามลืมท่อนนั้นนะ 956 00:49:51,613 --> 00:49:54,491 ถูก ยังไงเราก็จะไม่สุกเอาเผากิน 957 00:49:54,574 --> 00:49:56,702 ถึงได้พูดไง มันไม่ใช่... 958 00:49:56,785 --> 00:49:59,287 ไม่ใช่ว่าเราเคยทํางานเผาในซีรีส์นี้ 959 00:49:59,371 --> 00:50:01,331 แต่เราจะไม่ทําแบบ "แค่นี้ก็ได้แล้ว" 960 00:50:01,415 --> 00:50:02,916 เราจะไม่มีวันพูดคํานั้นออกมา 961 00:50:03,000 --> 00:50:05,210 แล้วก็ไม่อยากด้วย จริงไหม 962 00:50:06,795 --> 00:50:09,589 เพิ่งได้ฟังพิตช์เกี่ยวกับตอนที่แปด 963 00:50:09,673 --> 00:50:11,883 หัวข้อหลักของวันนี้ 964 00:50:11,967 --> 00:50:15,470 ก็คือภายในต้นไม้อเวจี 965 00:50:15,554 --> 00:50:20,142 ฉากนี้ใหญ่ ยาว 40 เมตร กว้าง 25 เมตร 966 00:50:20,225 --> 00:50:22,811 มีทรงเนื้อๆ ไส้ๆ 967 00:50:22,894 --> 00:50:26,064 กระดูกยื่นออกมา เนื้อเยื่อโยงใยกัน 968 00:50:26,148 --> 00:50:28,233 เถาวัลย์ เส้นเลือดดําใหญ่ 969 00:50:28,316 --> 00:50:29,943 ต้องเป็นอะไรที่พิลึกกึกกือ 970 00:50:30,027 --> 00:50:32,821 เหมือนเราอยู่ในซี่โครงของสัตว์ประหลาดตัวนี้ 971 00:50:33,405 --> 00:50:36,700 มันเหมือน... คนที่จมูกยาวขึ้นได้นี่ใครแล้วนะ 972 00:50:36,783 --> 00:50:38,368 - พิน็อกคิโอ - พิน็อกคิโอ 973 00:50:38,452 --> 00:50:40,996 เหมือนตอนพิน็อกคิโอถูกวาฬกลืนเข้าไป 974 00:50:41,079 --> 00:50:43,081 คุณมีเวลาสร้างฉากนี้ 16 สัปดาห์ 975 00:50:47,711 --> 00:50:51,548 ตอนนี้เรามีโอกาสเอาคืน พื้นที่สตูดิโอที่จําเป็นต้องใช้อย่างมาก 976 00:50:51,631 --> 00:50:53,967 เพราะฉากที่ต้องใช้ถ่ายตอนที่แปด 977 00:50:54,051 --> 00:50:57,471 พื้นที่มันไม่พอหรอกถ้าเราไม่ทุบฉากเก่าทิ้งบ้าง 978 00:51:11,234 --> 00:51:12,986 มีความท้าทายแน่นอน 979 00:51:13,070 --> 00:51:14,362 ผมเข้ามาเริ่มทําตอนซีซั่นสอง 980 00:51:14,446 --> 00:51:16,865 ซีซั่นสองเติบโตและยิ่งใหญ่ขึ้น 981 00:51:16,948 --> 00:51:19,534 ซีซั่นสามก็ใหญ่ขึ้น ซีซั่นสี่ก็ใหญ่ขึ้นไปอีก 982 00:51:19,618 --> 00:51:21,328 เราต้องเติบโตไปกับซีรีส์ 983 00:51:21,995 --> 00:51:25,290 อย่างเช่น เรามีตึกออฟฟิศที่กําลังละลาย 984 00:51:25,373 --> 00:51:26,875 ไม่รู้จะพูดยังไงดี 985 00:51:28,585 --> 00:51:31,922 - อันนี้ดูเจ๋งนะ - นี่เป็นเวอร์ชั่นล่าสุด 986 00:51:32,005 --> 00:51:34,800 - นี่แหละตรงกับภาพในใจ - เจ๋งมาก 987 00:51:34,883 --> 00:51:36,384 - นี่ดีไซน์โปรดของเรา - ใช่ 988 00:51:36,468 --> 00:51:37,677 มันเหมือน... 989 00:51:37,761 --> 00:51:39,721 แล้วก็ที่ผสมสีน้ําตาลเข้าไปด้วย 990 00:51:40,388 --> 00:51:41,807 ทําให้เห็นสีละลาย 991 00:51:41,890 --> 00:51:44,768 สิ่งที่อยู่ข้างใต้นั่นละที่กําลังไหลออกมาด้วย 992 00:51:44,851 --> 00:51:46,603 - ถูกใจ - ดูดี 993 00:51:46,686 --> 00:51:47,813 มันคืออะไร 994 00:51:47,896 --> 00:51:52,484 เป็นโฟมแกะสลักที่เคลือบด้วย โฟมเหลวความหนาแน่นต่างกันสามระดับ 995 00:51:52,567 --> 00:51:54,945 - นี่เป็น... - นึกแล้วเชียว 996 00:51:55,028 --> 00:51:59,407 แล้วเราก็ใช้สเปรย์ยางเคลือบให้คงสภาพ จากนั้นก็ทาสี 997 00:51:59,491 --> 00:52:01,409 - หลายขั้นตอน - 12 ขั้นตอน 998 00:52:01,493 --> 00:52:03,662 มันจะโคตร... เออ 999 00:52:04,246 --> 00:52:06,998 นี่เป็นผังชั้นนี้ที่เราคิดเอาไว้ 1000 00:52:07,082 --> 00:52:11,002 ตอนที่โจนาธานกับแนนซี่ ค่อยๆ เข้ามาเห็นส่วนที่หลอมละลายมากขึ้น 1001 00:52:11,086 --> 00:52:12,921 พวกเขาอยู่ตรงหัวมุมนี้ 1002 00:52:13,004 --> 00:52:14,548 ตรงนี้ละลายมาก 1003 00:52:14,631 --> 00:52:18,218 เราผุดไอเดียนั้นขึ้นมาได้ เพราะมีฉากที่โจนาธานกับแนนซี่ต้องคุยกัน 1004 00:52:18,301 --> 00:52:20,428 เราต้องพาพวกเขาไปเจอสถานการณ์ 1005 00:52:20,512 --> 00:52:23,765 ที่พวกเขารู้สึกว่ากําลังจะตาย 1006 00:52:23,849 --> 00:52:27,435 จึงถูกบีบให้ต้องเปิดใจคุยกัน 1007 00:52:28,103 --> 00:52:31,773 เดิมพันภายนอกสูงมาก จนบีบให้เดิมพันทางอารมณ์เพิ่มขึ้น 1008 00:52:32,440 --> 00:52:34,818 เราก็เลยเอาอันนั้นเป็นตัวตั้ง 1009 00:52:38,822 --> 00:52:40,157 ปิดเทอมฤดูใบไม้ผลินั่น 1010 00:52:41,158 --> 00:52:43,118 ตอนที่เธออยู่เลโนรา 1011 00:52:43,201 --> 00:52:46,288 ฉันไม่ได้จําเป็นต้องอยู่ทํางานหรอก 1012 00:52:46,371 --> 00:52:48,999 ฉันแค่... อยากห่างกัน 1013 00:52:50,750 --> 00:52:53,837 ตามความรู้สึกเรา มันเป็นฉากน้ําท่วม เราเลยสร้าง 1014 00:52:53,920 --> 00:52:57,799 บ่อ 75 เซนติเมตร... 1015 00:52:57,883 --> 00:53:00,677 จะได้เติมน้ําขึ้นมาให้ได้สูงเท่าที่ต้องการ 1016 00:53:00,760 --> 00:53:03,054 เราใช้เอฟเฟกต์จริง เอาให้ท่วมฉาก 1017 00:53:03,138 --> 00:53:05,140 ถ้าใช้ VFX ทําทั้งหมด มันไม่ใช่ราคาถูกๆ 1018 00:53:05,223 --> 00:53:06,725 แทบจะเป็นไปไม่ได้เลยด้วย 1019 00:53:06,808 --> 00:53:07,893 เราต้องเติมน้ําท่วมฉาก 1020 00:53:07,976 --> 00:53:09,978 นี่คิดว่าฉากนี้จะน่าจดจํามากนะ 1021 00:53:10,061 --> 00:53:12,397 - ถึงจะบ้าก็เถอะ - แน่นอน ต้องเจ๋งมากแน่ๆ 1022 00:53:12,480 --> 00:53:15,984 - ชอว์นเก็บไปฝันร้ายแน่ - ตอนถ่ายฉากนี้ขอไม่อยู่ด้วยนะ 1023 00:53:16,067 --> 00:53:18,069 - ฉากนี้ยอดมาก - มันต้องดีแน่ๆ 1024 00:53:18,153 --> 00:53:18,987 ใช่ 1025 00:53:19,529 --> 00:53:20,989 ตลกดีค่ะ เพราะตอนฉันอ่านบทนั้น 1026 00:53:21,072 --> 00:53:24,117 {\an8}ทีมงานทุกคนที่เดินผ่านมาจะถามว่า "อ่านแล้วยัง" 1027 00:53:24,201 --> 00:53:26,286 {\an8}รู้ไหม เหมือนพวกเขารู้ว่า... 1028 00:53:27,412 --> 00:53:30,999 ไม่ใช่ว่าพี่น้องดัฟเฟอร์ จงใจอยากท้าทายพวกเราทุกคนหรอกนะ 1029 00:53:31,082 --> 00:53:33,376 แต่ว่าบทท้าทายที่ให้มาสื่อว่าพวกเขาไว้ใจเรา 1030 00:53:33,460 --> 00:53:37,255 ถ้าไม่ไว้ใจ ก็คงไม่เขียนบทห้องละลายหรอก 1031 00:53:38,006 --> 00:53:40,717 มันจะละลายมาจากผนัง เพราะงั้นก็ต้องดูหยดๆ 1032 00:53:40,800 --> 00:53:43,136 - โอเค - แรงโน้มถ่วง 1033 00:53:43,220 --> 00:53:45,680 - ลุกนะ - ขึ้นไปคุกเข่าก่อน 1034 00:53:45,764 --> 00:53:47,057 - โอเค - ใช่ 1035 00:53:51,269 --> 00:53:54,773 เราโชคดีมากที่ ทุกแผนกของเราทํางานเข้ากันได้ดีมาก 1036 00:53:55,398 --> 00:53:56,983 {\an8}(เอริน ครูเกอร์ เมแคช หัวหน้าแผนกแต่งหน้า) 1037 00:53:57,067 --> 00:53:59,486 {\an8}พวกเรา เมคอัพ ชุด เราจะมานั่งคุยกันว่า 1038 00:53:59,569 --> 00:54:02,405 {\an8}"นี่ แผนกเธอมีอะไร เพราะฉันมีแบบนี้นะ" 1039 00:54:02,489 --> 00:54:03,698 {\an8}(บรินน์ เบิร์ก - เคท ชูห์ร) 1040 00:54:03,782 --> 00:54:07,077 {\an8}"มันเข้ากันไหม มันดูเหมือนเป็น เครือเดียวกันไหม" 1041 00:54:07,160 --> 00:54:09,246 จริงๆ ทําได้มากกว่านี้อีกนะ 1042 00:54:09,329 --> 00:54:12,207 แต่มันจะไปแย่งความสนใจ จากฉากซึ้งที่เขาถ่ายทํากันไง 1043 00:54:12,290 --> 00:54:13,583 - ไงทุกคน - ไง 1044 00:54:15,126 --> 00:54:16,586 - ดูดีมาก - ดีเลย 1045 00:54:16,670 --> 00:54:17,587 ขอบคุณ 1046 00:54:18,338 --> 00:54:21,883 โห สภาพอย่างเละ เหมือนไปทาสีบ้านมาเลย 1047 00:54:21,967 --> 00:54:23,551 ให้ตาย โอเค 1048 00:54:24,552 --> 00:54:29,849 เอมี่ นี่เป็นสภาพที่คิดไว้สําหรับตอนที่คู่นี้... 1049 00:54:29,933 --> 00:54:32,185 นี่แหละที่อยากมาถาม คิดว่าเกินไปไหม 1050 00:54:32,269 --> 00:54:34,813 นี่เป็นสภาพก่อนที่จะไป ล้างเนื้อล้างตัวที่สคว็อกก็ได้ 1051 00:54:34,896 --> 00:54:36,940 ไม่ ผมว่าเละๆ น่ะดีแล้ว 1052 00:54:37,565 --> 00:54:40,443 ความท้าทายก็คือตอนที่ชอว์นถ่ายซีนนั้น... 1053 00:54:40,527 --> 00:54:41,569 - ใช่ - นั่นสิ 1054 00:54:41,653 --> 00:54:42,529 มันต้อง... 1055 00:54:42,612 --> 00:54:44,489 ในซีนบทสนทนาสะเทือนอารมณ์ 1056 00:54:44,572 --> 00:54:47,784 อยากให้นาตาเลียอยู่สภาพนั้นไหม 1057 00:54:49,202 --> 00:54:52,122 - ก็อยากอยู่นะ - เราจะซ้อมกันนะ มากันเลย 1058 00:54:52,205 --> 00:54:53,748 - แมตต์ เราต้อง... - โอเค 1059 00:54:53,832 --> 00:54:56,459 ช่วยมองหน้ากันหน่อยสิ 1060 00:54:57,043 --> 00:54:57,919 โอเค 1061 00:54:59,504 --> 00:55:01,965 ยากจังเลย ต้องมาทํางานจากหลังมาหน้า 1062 00:55:04,092 --> 00:55:05,176 สุดท้ายแล้ว 1063 00:55:05,260 --> 00:55:09,306 สิ่งที่ผู้ชมแคร์มากที่สุดคือตัวละคร ไม่ได้สนใจความหวือหวา 1064 00:55:09,389 --> 00:55:13,560 แต่เป้าหมายสูงสุดคือ การเอาทั้งสองอย่างมารวมกัน 1065 00:55:13,643 --> 00:55:17,689 อารมณ์กินใจ หวือหวาถึงใจ ผสมผสานเข้าด้วยกัน 1066 00:55:17,772 --> 00:55:20,650 {\an8}(ห้ามกิน) 1067 00:55:20,734 --> 00:55:25,363 {\an8}(นอกอาคาร ห้องแล็บฮอว์กินส์ หลังคา) 1068 00:55:31,661 --> 00:55:32,996 {\an8}(อเล็กซ์ เชอร์ร็อด หัวหน้าประติมากร) 1069 00:55:33,079 --> 00:55:37,292 {\an8}หน้าที่ของเราในฐานะประติมากรมันแจ๋ว ตรงที่เราได้ใช้สมองทั้งสองซีก 1070 00:55:38,668 --> 00:55:41,796 เราได้สร้างสรรค์สิ่งที่อ่อนช้อย 1071 00:55:41,880 --> 00:55:45,300 และสร้างภาพที่ตัดกันอย่างงดงาม 1072 00:55:45,383 --> 00:55:48,178 แต่ก็ยังต้องคํานึงถึง 1073 00:55:48,261 --> 00:55:52,098 โครงสร้างหรือสิ่งที่ใช้ได้จริง เคลื่อนไหวได้ 1074 00:55:53,892 --> 00:55:58,396 สิ่งที่เราสร้างมีจุดมุ่งหมาย มีเจตนา มีชีวิตของมัน 1075 00:56:03,151 --> 00:56:05,945 เราเคยทํามาแล้วหลายซีรีส์ 1076 00:56:06,029 --> 00:56:07,947 {\an8}ที่ประติมากรได้ทําแค่ฉากถ้ํา... 1077 00:56:08,031 --> 00:56:09,657 {\an8}(เมลิสซ่า แวน แซนท์ คนคุมทีมประติมากร) 1078 00:56:09,741 --> 00:56:12,243 {\an8}พอมาดูซีรีส์อย่างสเตรนเจอร์ ธิงส์ก็คิดว่า 1079 00:56:12,327 --> 00:56:14,871 "พวกนี้ได้ปั้นฉากเจ๋งๆ เยอะเลย" 1080 00:56:14,954 --> 00:56:16,331 "อยากไปทําด้วยจัง" 1081 00:56:16,414 --> 00:56:18,041 {\an8}(ในอาคาร ต้นไม้อเวจี) 1082 00:56:18,124 --> 00:56:22,670 {\an8}เป้าหมายเบื้องต้นของฉันคืออยากทําเสา ให้ได้ 12 ต้นภายในสิ้นเดือนกรกฎาคม 1083 00:56:23,296 --> 00:56:27,300 {\an8}(แมตต์ มัตสึบาระ ประติมากร) 1084 00:56:33,723 --> 00:56:37,143 ฌอนชอบแบบนี้ เขาชอบเทกซ์เจอร์แบบนี้ 1085 00:56:37,227 --> 00:56:39,187 ถ้ายิ่งใหญ่และเด่นก็ยิ่งดี 1086 00:56:39,270 --> 00:56:42,399 ให้รายละเอียดแทบเหมือนหนังมังกร 1087 00:56:47,278 --> 00:56:49,280 {\an8}(เว็คนา 2.0 ทดสอบ) 1088 00:56:49,364 --> 00:56:54,202 {\an8}เวลาสวมบทตัวละครที่มีความสุขเกินไป ผมจะอึดอัดมากๆ 1089 00:56:57,956 --> 00:57:02,752 {\an8}เราต้องเข้าถึงตัวละครเราได้ และเราต้องเห็นใจเขาได้ 1090 00:57:02,836 --> 00:57:04,629 ถึงจะสู้เพื่อตัวละครได้ 1091 00:57:05,213 --> 00:57:06,840 และสวมบทเขาได้ 1092 00:57:08,758 --> 00:57:11,261 แล้วถ้าทุ่มเทลงไปจริงๆ 1093 00:57:11,344 --> 00:57:14,305 ก็จะพบสัจธรรมที่ปลายทาง 1094 00:57:40,290 --> 00:57:44,669 มีคนมา เป็นไงบ้าง 1095 00:57:44,752 --> 00:57:45,753 สบายดี 1096 00:57:45,837 --> 00:57:47,172 ใช่เลย คิดว่าไง 1097 00:57:47,255 --> 00:57:48,756 - ดีนะ - ใช่ 1098 00:57:49,382 --> 00:57:51,551 ดัดง่ายมาก ดีเลย 1099 00:57:52,051 --> 00:57:53,052 ใช่ 1100 00:57:54,262 --> 00:57:56,389 ขอดูสีหน้าหน่อย 1101 00:57:56,890 --> 00:57:57,932 ใช่ 1102 00:58:01,769 --> 00:58:02,979 - ใช่ - ชิบเป๋ง 1103 00:58:04,147 --> 00:58:07,525 ไร้ที่ติ ยังไงก็เป็นเว็คนา แต่แค่เป็นเว็คนา 2.0 1104 00:58:08,902 --> 00:58:10,570 - รู้สึกยังไง เจมี่ - ดี 1105 00:58:10,653 --> 00:58:14,949 รู้สึกเหมือนเดิม ผมรู้ว่า ต้องใส่แค่ไหน ว่าต้องใส่... 1106 00:58:15,033 --> 00:58:16,784 - การเคลื่อนไหว - แค่ไหน ใช่ 1107 00:58:16,868 --> 00:58:20,330 สวยมากแบร์รี่ อยากได้ภาพโคลสอัพสวยๆ 1108 00:58:20,413 --> 00:58:21,748 {\an8}ส่วนใหญ่เราเคลือบเงา... 1109 00:58:21,831 --> 00:58:23,500 {\an8}(แบร์รี่ โกเวอร์ หัวหน้าแผนกแต่งหน้าเอฟเฟกต์) 1110 00:58:23,583 --> 00:58:26,503 {\an8}แต่เราพยายามเว้นตรงที่ดําเป็นถ่าน ไว้ให้เป็นสีด้าน 1111 00:58:27,170 --> 00:58:29,631 มีผิวบางจุดที่มีแผลไหม้มากกว่า 1112 00:58:29,714 --> 00:58:31,799 แล้วในนั้นก็มีเลือดสด... 1113 00:58:31,883 --> 00:58:34,594 ใช่ ทําดีมาก 1114 00:58:36,304 --> 00:58:38,223 เมื่อคืนผมมีไอเดียเด็ดด้วยนะ 1115 00:58:38,306 --> 00:58:41,100 ผมว่าที่มันน่าสนใจมากก็คือ 1116 00:58:41,851 --> 00:58:44,437 ในจิตเขา เขาเลือกกลับบ้าน 1117 00:58:44,521 --> 00:58:48,024 เขาจะไปไหนก็ได้ เขาเลือกได้ จะอยู่ที่ไหนก็ได้ใช่ไหมล่ะ 1118 00:58:48,107 --> 00:58:49,943 - ใช่ - เขาตัดสินใจกลับไปที่บ้าน 1119 00:58:50,026 --> 00:58:53,488 แล้วก็ไปอยู่ในบ้านหลังเดิม คล้ายว่ามันกลายเป็น... 1120 00:58:54,072 --> 00:58:57,325 ภาพที่สมบูรณ์แบบว่าเขาอยากให้ บ้านเป็นแบบไหน โดยที่มันไม่เคยเป็นมาก่อน 1121 00:58:57,408 --> 00:58:59,327 - ไอเดียดี - ทําให้เขามีความเป็นมนุษย์มาก 1122 00:58:59,410 --> 00:59:02,413 ใช่ และสิ่งที่อยากให้พ่อเป็น แล้วก็... ใช่ 1123 00:59:02,497 --> 00:59:05,291 ใช่ แล้วนี่เป็น... ผมไม่เคยมีเพื่อน 1124 00:59:05,375 --> 00:59:08,086 - มีแค่แพตตี้ที่ทําดีด้วย - ใช่ 1125 00:59:09,754 --> 00:59:12,632 ดีเลย เป็นวิธีการคิด... ชอบมาก 1126 00:59:12,715 --> 00:59:16,844 มันคือความจริงใช่ไหมล่ะ มันรู้สึก... สมจริงขึ้น 1127 00:59:16,928 --> 00:59:18,555 - เศร้าด้วย - และเศร้า 1128 00:59:19,222 --> 00:59:22,058 และทําให้มันมีจุดประสงค์ ซึ่งน่ารักดี 1129 00:59:23,685 --> 00:59:28,147 ซีซั่นสี่ ตอนที่เว็คนาโผล่มาเป็นวายร้ายของเรา 1130 00:59:28,231 --> 00:59:29,774 (ไมเคิล มาเฮอร์ ผู้กํากับศิลป์ VFX) 1131 00:59:29,857 --> 00:59:32,902 สองพี่น้องหันมาขอให้ผมดีไซน์ปีศาจตัวนั้น 1132 00:59:33,695 --> 00:59:38,366 เราน่าจะคัดกันอยู่เป็นร้อยลุคได้มั้ง 1133 00:59:38,449 --> 00:59:43,413 ตั้งแต่ลุคที่ใส่เสื้อผ้าเต็มตัว ใส่ผ้าคลุม 1134 00:59:43,496 --> 00:59:46,457 ไปจนถึงลุคที่ดูติดโรคร้าย 1135 00:59:46,541 --> 00:59:50,712 และสุดท้ายเราก็ใช้เถาวัลย์ เป็นเสมือนโรคให้ตัวละคร 1136 00:59:50,795 --> 00:59:52,505 ซึ่งดีไซน์นั้นใช่เลย 1137 00:59:53,923 --> 00:59:56,676 แม็คซีในตอนที่สี่ ลําดับฉากนั้น 1138 00:59:56,759 --> 01:00:00,263 ที่เว็คนาออกมาจากประตู ผมว่ามันจะติดตรึงใจผู้ชมมาก 1139 01:00:02,557 --> 01:00:06,728 พี่น้องดัฟเฟอร์ชอบให้เคลื่อนกล้อง ในแบบที่สื่ออารมณ์ 1140 01:00:06,811 --> 01:00:10,940 {\an8}แทบไม่มีซีนไหนเลยที่ไม่มีองค์ประกอบ 1141 01:00:11,024 --> 01:00:15,445 {\an8}ที่ทะเยอทะยานหรือท้าทาย ซึ่งเราต้องวางแผนกันล่วงหน้า 1142 01:00:16,571 --> 01:00:18,906 เราชอบให้กล้องเข้าไปถ่ายตัวละครใกล้ๆ 1143 01:00:18,990 --> 01:00:22,076 เพราะจะให้ความรู้สึกใกล้ชิด 1144 01:00:22,660 --> 01:00:27,040 ปกติเราชอบระยะเมตรถึงเมตรครึ่ง 1145 01:00:27,123 --> 01:00:29,125 คล้ายๆ กับเวลาคุยกัน 1146 01:00:29,208 --> 01:00:32,545 แต่มันก็จะทําให้ต้องใช้เลนส์ที่ไวด์ขึ้นเล็กน้อย 1147 01:00:32,629 --> 01:00:34,422 จะได้ไม่เห็นแค่นี้ตลอด 1148 01:00:34,505 --> 01:00:36,674 ดังนั้นก็จะเห็นฉากหลังมากขึ้นด้วย 1149 01:00:37,592 --> 01:00:42,639 สําหรับศึกที่แม็คซี เรายกระดับมันไปอีกขั้น 1150 01:00:42,722 --> 01:00:44,682 แล้วใช้เลนส์ 18 มม. 1151 01:00:44,766 --> 01:00:46,851 มันทําให้เราใกล้ตัวละครมากขึ้น 1152 01:00:46,934 --> 01:00:50,271 แต่ก็จะเข้าใจบรรยากาศรอบๆ ไปพร้อมๆ กัน 1153 01:00:50,355 --> 01:00:53,024 ขอเดินดูพื้นที่นี้ด้วยกันหน่อยได้ไหม 1154 01:00:53,107 --> 01:00:54,067 ได้เลย 1155 01:00:55,026 --> 01:00:57,737 {\an8}(นิค มุลเลอร์ ช่างกล้อง "A"/สเตดิแคม) 1156 01:00:57,820 --> 01:00:59,030 {\an8}ผมไปหาฮิโระ 1157 01:00:59,113 --> 01:01:02,241 เพื่อทําความเข้าใจการกํากับท่าที่เขาออกแบบ 1158 01:01:02,325 --> 01:01:04,994 ผมจะได้เอาไปท่องจําล่วงหน้า 1159 01:01:08,373 --> 01:01:11,125 ต้องทํายังไงถึงจะเคลื่อนกล้องผ่านพื้นที่ต่างๆ 1160 01:01:11,209 --> 01:01:15,880 โดยที่ไม่ให้กล้องสะเทือน และให้ภาพออกมาสมบูรณ์แบบ 1161 01:01:15,963 --> 01:01:19,717 เพราะสองพี่น้องอยากให้ กล้องเคลื่อนเป๊ะทุกๆ เทค 1162 01:01:20,426 --> 01:01:22,679 ตรงนี้มียาม "เฮ้ย มานี่" 1163 01:01:22,762 --> 01:01:24,555 ตูม โดนสอยร่วง 1164 01:01:24,639 --> 01:01:26,516 แล้วเราก็จะขึ้นเนิน... 1165 01:01:27,767 --> 01:01:31,145 ตอนเป็นเด็ก ผมเคยเป็นนักเต้น 1166 01:01:31,229 --> 01:01:36,401 ดังนั้นผมรู้ว่าผมต้องเตรียมตัวทั้งกายและใจ 1167 01:01:36,484 --> 01:01:38,277 อ้อมมาหลังรถฮัมวี่ 1168 01:01:40,321 --> 01:01:41,531 ออกมาดู... 1169 01:01:42,240 --> 01:01:43,533 แล้วก็... 1170 01:01:45,159 --> 01:01:47,120 สุดท้ายแล้วมันก็เหมือนท่าเต้น 1171 01:01:47,203 --> 01:01:51,416 ถ้าคู่เต้นเราเป็นนักแสดง เราก็ต้องคาดการณ์ท่วงท่าของเขา 1172 01:01:52,834 --> 01:01:54,001 โอเค 1173 01:01:54,794 --> 01:01:56,045 โหไอ้น้อง 1174 01:01:57,547 --> 01:01:59,424 แจ๋ว โอเค 1175 01:02:03,177 --> 01:02:06,139 ผมต้องเริ่มทําความเข้าใจว่า 1176 01:02:06,222 --> 01:02:09,642 ช่วงซ้อมจะเป็นยังไงในพื้นที่แม็คซี 1177 01:02:11,227 --> 01:02:14,480 เรามีนักแสดงผาดโผนไม่พอจริงๆ 1178 01:02:14,981 --> 01:02:16,607 - มันอลังการ ซีนนี้ใหญ่ - ใช่ 1179 01:02:16,691 --> 01:02:20,737 ผมไม่รู้ด้วยซ้ําว่าเรา... ว่าผมหาคนมาเยอะขนาดนั้นได้ไหม 1180 01:02:20,820 --> 01:02:25,283 {\an8}ตัวประกอบทหาร 75 คน แล้วก็นักแสดงผาดโผน 50 คน ใช่ บ้าไปแล้ว 1181 01:02:25,366 --> 01:02:26,701 {\an8}(เดนิส เกรกาเรค ประชาสัมพันธ์กองถ่าย) 1182 01:02:27,577 --> 01:02:30,079 ฉากนี้แพงที่สุดที่เราเคยถ่ายทําใช่ไหมนะ 1183 01:02:34,417 --> 01:02:36,043 แอ็คชั่น เข้ากอง! 1184 01:02:39,255 --> 01:02:42,133 โดด พร้อม ไป 1185 01:02:42,216 --> 01:02:44,677 มีกลุ่มคนที่มาจากไหนไม่รู้ 1186 01:02:44,761 --> 01:02:46,429 แล้วก็เหมือนยืนรออะไรอยู่ 1187 01:02:46,512 --> 01:02:48,389 เราอยากหาอะไรมาให้พวกเขาวิ่งผ่าน 1188 01:02:48,473 --> 01:02:50,683 ผมว่าน่าจะ... อาจจะรถห้าตัน 1189 01:02:53,186 --> 01:02:58,274 เราจะเรียกทีมเทคนิคพิเศษ มาดูงานซ้อมด้วยรึเปล่า 1190 01:02:58,357 --> 01:02:59,692 อือ เรียกมาสิ 1191 01:03:02,320 --> 01:03:04,947 {\an8}เราอยากจะทําให้ถึงขั้นซ้อมจริง... 1192 01:03:05,031 --> 01:03:06,574 {\an8}(เดวิด แชมเปี้ยน ผู้ช่วยผู้กํากับ 1 หน่วย 2) 1193 01:03:06,657 --> 01:03:10,411 จัดองค์ประกอบทุกอย่างให้เข้าที่ เราจะได้อยู่ในสภาพพร้อมที่สุด 1194 01:03:10,495 --> 01:03:13,164 สําหรับตอนหน่วยหลักเข้ามา อีกสองสัปดาห์หลังจากนี้ 1195 01:03:13,247 --> 01:03:15,708 เริ่มเคลียร์ไปด้านหลังเลย ขอบคุณ เราจะซ้อมกันแล้ว 1196 01:03:15,792 --> 01:03:16,876 - หนักไหม - หนักสิ 1197 01:03:16,959 --> 01:03:18,503 - แจ๋วอ่ะ - ให้ตาย! 1198 01:03:21,547 --> 01:03:23,049 ถอยไป 1199 01:03:25,301 --> 01:03:26,427 ดีแล้ว 1200 01:03:28,971 --> 01:03:30,473 เป็นไงเพื่อน สบายดีนะ 1201 01:03:30,556 --> 01:03:33,851 เห็นพวกเด็กๆ รึเปล่า 1202 01:03:37,396 --> 01:03:39,148 - ดูดีนะ - ใช่ 1203 01:03:39,816 --> 01:03:44,529 รู้สึกเหมือนเราน่าจะ แผ่อันนั้นไปทางนั้นอีกหน่อยได้นะ 1204 01:03:44,612 --> 01:03:45,446 - ได้ - เนอะ 1205 01:03:52,453 --> 01:03:54,539 "บทที่สี่: พ่อมด" 1206 01:03:55,540 --> 01:03:59,210 จู่ๆ แผ่นเหล็กก็เด้งขึ้นพร้อมเสียงดังกึกก้อง 1207 01:03:59,293 --> 01:04:00,795 ทหารจ่อปืนไรเฟิลรอ 1208 01:04:02,380 --> 01:04:04,757 ไรเฟิลพร้อม เข้าที่กันด้วย! 1209 01:04:06,050 --> 01:04:08,928 เราไม่เคยทําฉากที่ซับซ้อนแบบนี้มาก่อน 1210 01:04:09,011 --> 01:04:12,431 และก็ไม่เคยเอาคนเยอะขนาดนี้ มาเข้าถ่ายลําดับซีนพร้อมกัน 1211 01:04:12,515 --> 01:04:14,016 เราอยากให้มันน่าประทับใจ 1212 01:04:14,100 --> 01:04:18,729 แต่ผมว่าเราประมาทไปหน่อย ไม่นึกว่ามันจะซับซ้อนขนาดนี้ 1213 01:04:18,813 --> 01:04:21,065 เดโมตัวสุดท้าย พอมันมาถึงที่นี่ 1214 01:04:21,148 --> 01:04:23,109 มันจะโดดมาจากตรงนั้นแล้วเหยียบยามเละ 1215 01:04:23,192 --> 01:04:25,611 พอคนนั้นเละแล้ว เด็กๆ วิ่งไปทางนี้ 1216 01:04:25,695 --> 01:04:27,280 ตรงนั้นมีเดโม ตรงนี้มีเดโม 1217 01:04:27,363 --> 01:04:29,490 พอเดโมตัวนี้จัดการทหารพวกนี้หมด 1218 01:04:29,574 --> 01:04:30,825 กลุ่มเด็กหยุดตรงนี้นะ 1219 01:04:30,908 --> 01:04:34,078 รามิเรซจะวิ่งผ่านไป ถึงค่อยเข้าบท "โอเค" 1220 01:04:34,161 --> 01:04:36,455 - เพราะต้องหาทางออกกันไง - ใช่ 1221 01:04:36,539 --> 01:04:38,499 - ไง เป็นไงกันบ้าง - ไง 1222 01:04:38,583 --> 01:04:41,669 - โทษที เราบรีฟช่วงเริ่มต้นอยู่ - ดีเลย เยี่ยม 1223 01:04:41,752 --> 01:04:46,048 - แต่รบกวนไปช่วย... - รู้แล้ว มัน... คือว่า... 1224 01:04:46,132 --> 01:04:48,509 ทีมเซ็ทอัพ ฟังทางนี้ เอ้า เข้าที่นะ 1225 01:04:48,593 --> 01:04:50,386 ทีมแรกดูอย่างเดียว ทางนี้ 1226 01:04:50,469 --> 01:04:51,888 ซ้อมแล้วนะ! 1227 01:04:52,597 --> 01:04:56,017 ระวังนะทุกคน จานคาร์โล อลิสซ่า ดูนักแสดงแทนไว้ 1228 01:04:58,311 --> 01:05:01,188 โดด พร้อม และโดด! 1229 01:05:01,272 --> 01:05:02,273 ระวัง! 1230 01:05:02,815 --> 01:05:04,483 นี่เป็นลําดับซีนที่หินมาก 1231 01:05:04,567 --> 01:05:10,156 เป็นการเอาวันเทคห้าช็อต มารวมกันให้ดูเหมือนลองเทคหนึ่งช็อต 1232 01:05:10,239 --> 01:05:12,450 กลับออกไป แล้วก็ไปเลย 1233 01:05:12,533 --> 01:05:16,454 ผมว่าวันเทคมันสะกดสายตาคนดูดีนะ 1234 01:05:16,537 --> 01:05:19,749 ทําให้ตึงเครียดสุดๆ เพราะเราลุ้นแบบเกาะติดตัวละคร 1235 01:05:19,832 --> 01:05:21,959 ไม่มีที่ให้หลบ ไม่มีการตัดไปฉากอื่น 1236 01:05:22,043 --> 01:05:24,837 เราต้องดูเหตุการณ์ทั้งหมดต่อหน้าต่อตา 1237 01:05:24,921 --> 01:05:26,339 ถ้าไม่ต้องอยู่ตรงนี้ ออกไปด้วย 1238 01:05:26,422 --> 01:05:28,382 เราจะซ้อมทีมแรกยกชุด 1239 01:05:28,466 --> 01:05:30,760 ถ้าไม่จําเป็นต้องอยู่ตรงนี้ กรุณาไปให้พ้น 1240 01:05:30,843 --> 01:05:32,803 ตรงนี้มีคนเยอะเกินไปอยู่แล้ว 1241 01:05:32,887 --> 01:05:35,765 เตรียมตัว และจัสติน 1242 01:05:36,682 --> 01:05:37,642 โดด! 1243 01:05:38,559 --> 01:05:41,270 นี่กําลังไม่มั่นใจบทนี้ 1244 01:05:41,354 --> 01:05:47,026 ว่ามัน... ตอนที่ทําพรีวิชวลเราไม่ได้ลงลึก แต่เราไม่ได้ปักใจจะเอาให้เหมือนพรีวิชวล 1245 01:05:47,109 --> 01:05:50,112 เพราะนายต้องมีโมเมนต์กับเด็กๆ 1246 01:05:50,196 --> 01:05:53,282 ฉันอยากลองแบบที่เราคิดไว้ก่อน ซึ่งก็คือตรงนี้ 1247 01:05:53,366 --> 01:05:54,617 เข้ากอง! 1248 01:05:54,700 --> 01:05:57,495 เราจะออกไปจากที่นี่กัน อยู่ใกล้กันไว้ มองพื้น เข้าใจไหม 1249 01:05:57,578 --> 01:06:00,331 - อสูรเดโม! - พร้อม สาม สอง หนึ่ง ไป! 1250 01:06:01,248 --> 01:06:02,166 หมอบ! 1251 01:06:03,417 --> 01:06:07,171 ตัวละครของผมต้องช่วยให้ เด็กๆ ไม่ตาย หวังว่านะ ซึ่งสนุกดี 1252 01:06:07,922 --> 01:06:09,840 ไมค์ได้เป็นผู้นํา 1253 01:06:09,924 --> 01:06:12,218 เราไม่ได้เห็นภาพนั้นมานานแล้ว 1254 01:06:13,302 --> 01:06:15,429 ฟังฉันนะ จับตาดูฉันไว้! 1255 01:06:17,056 --> 01:06:18,182 เลียนแบบเก่งอ่ะ 1256 01:06:18,265 --> 01:06:20,559 ขอบใจ น่าจะไปเป็นนักแสดงเนอะ 1257 01:06:20,643 --> 01:06:22,311 จงภูมิใจในสิ่งที่ตัวเองเป็น 1258 01:06:22,395 --> 01:06:24,355 ฉัน... ขอบใจนะ 1259 01:06:24,855 --> 01:06:26,941 พร้อมและแอ็คชั่น! 1260 01:06:31,570 --> 01:06:35,241 เราต้องรีบหนีกันนะ อยู่ใกล้กันไว้ มองฉันไว้ เข้าใจไหม 1261 01:06:35,324 --> 01:06:38,035 - เดโม - สาม สอง หนึ่ง ไป! 1262 01:06:38,577 --> 01:06:40,079 - หมอบ! - ระวัง! 1263 01:06:40,162 --> 01:06:42,790 ทางนั้นรู้สึกโล่งๆ ไปนะ 1264 01:06:43,708 --> 01:06:44,959 อุ๊ย 1265 01:06:45,042 --> 01:06:45,960 คัท 1266 01:06:46,043 --> 01:06:49,422 มีใครมาคุยด้วยเรื่องให้หันกลับไปยัง 1267 01:06:49,505 --> 01:06:50,381 มี 1268 01:06:50,464 --> 01:06:51,674 อสูรเต็มไปหมด คนยิงปืน 1269 01:06:51,757 --> 01:06:54,677 ตอนถ่ายไม่ได้ยินหรอก แต่ให้จินตนาการว่ามีเสียงตูมตามเต็มไปหมด 1270 01:06:54,760 --> 01:06:55,761 {\an8}โกลาหล 1271 01:06:55,845 --> 01:06:57,888 {\an8}ทหารตะโกน กรีดร้อง นู่นนี่นั่น 1272 01:06:57,972 --> 01:06:59,306 {\an8}(เจค คอนเนลลี่ เดเร็ค เทิร์นโบว์) 1273 01:07:00,182 --> 01:07:01,559 เธออยู่ในเขตรบกัน 1274 01:07:01,642 --> 01:07:04,353 หมอนั่นไปเดินเล่นอะไรตรงนั้น 1275 01:07:04,437 --> 01:07:06,689 พวกเขากําลังเฝ้าดูเดโมที่เรามองไม่เห็น 1276 01:07:08,357 --> 01:07:12,278 ให้ตาย คือก็ดีกว่าเก่านะ ทุกคนคิดว่าไงกัน 1277 01:07:12,778 --> 01:07:15,031 ผมว่าดีกว่านี้ได้อีก 1278 01:07:16,282 --> 01:07:18,409 ถอยกลับมาตรงที่โล่งๆ นี่ซิ 1279 01:07:18,492 --> 01:07:20,995 รู้สึกเหมือนต้องวาดคนเข้าไป 1280 01:07:22,038 --> 01:07:23,664 มันโล่งโจ้งเลย 1281 01:07:23,748 --> 01:07:25,958 ก็ตรงนั้นมีเดโมกอร์กอนอยู่ด้วย 1282 01:07:27,585 --> 01:07:30,713 แล้วมันจะไปทางนั้น ตรงนั้นเหรอ 1283 01:07:30,796 --> 01:07:32,715 แล้วผมจะพูดว่าพร้อม แล้วก็อยู่ตรงนี้ 1284 01:07:32,798 --> 01:07:34,925 ยืนไว้ แล้วผมจะอ้อมมาข้างหลังตรงนี้นะ 1285 01:07:35,009 --> 01:07:37,303 พร้อมและแอ็คชั่น! 1286 01:07:37,386 --> 01:07:40,347 - สาม สอง หนึ่ง... - และแอ็คชั่น 1287 01:07:41,223 --> 01:07:42,433 หยุด 1288 01:07:42,516 --> 01:07:43,517 กําลังรีเซ็ต! 1289 01:07:43,601 --> 01:07:44,977 - นี่ฮิโระ - ว่าไง 1290 01:07:45,061 --> 01:07:47,563 รอบสองที่ดึงมันช้าไป 1291 01:07:47,646 --> 01:07:49,315 - งั้นจะดึงเร็วขึ้น - เจ๋ง ขอบคุณ 1292 01:07:49,398 --> 01:07:50,232 ได้อยู่แล้ว 1293 01:07:50,316 --> 01:07:51,859 พร้อมและแอ็คชั่น! 1294 01:07:51,942 --> 01:07:53,861 - สาม สอง หนึ่ง ไป! - อะไร ไม่ เฮ้ย! 1295 01:07:53,944 --> 01:07:55,279 แอ็คชั่น 1296 01:07:56,238 --> 01:07:58,616 - คัทๆ คัท - คัท 1297 01:07:59,283 --> 01:08:00,367 กําลังถ่าย 1298 01:08:00,451 --> 01:08:01,619 เทคแปด 1299 01:08:01,702 --> 01:08:04,747 เพื่อน นี่มันจะนานกว่าเมื่อคืนไม่ได้นะ 1300 01:08:04,830 --> 01:08:06,999 - ทิวดอร์จะสั่งแอ็คชั่น - ใช่ 1301 01:08:07,083 --> 01:08:09,376 ฉันจะสั่ง สาม สอง หนึ่ง ไป 1302 01:08:09,460 --> 01:08:11,712 อยากให้ตอบโต้ แต่ก็ต้องเร็วด้วย 1303 01:08:13,464 --> 01:08:15,466 เอาละ เริ่มกันเลย กล้องประจําที่ 1304 01:08:15,549 --> 01:08:18,469 - เราเจอปัญหาอื่น... - ใช่ 1305 01:08:18,552 --> 01:08:22,473 เราน่าจะแก้ปัญหาทั้งหมด ที่เราก่อไว้ได้แล้ว มาลุยกันนะทุกคน 1306 01:08:26,060 --> 01:08:29,688 โอเค ร้านเรดิโอแช็ค ถ้าเราซอยเท้า ฉันว่ามีโอกาสรอด 1307 01:08:29,772 --> 01:08:32,608 แล้วมุดอุโมงค์หนีออกไปจากที่นี่ โอเคนะ 1308 01:08:32,691 --> 01:08:36,028 ไม่รู้ว่ามันจริงจังเท่ากับอีกเทคนึงไหม แปดน่ะ 1309 01:08:37,738 --> 01:08:39,323 บางอย่างมันรู้สึก... 1310 01:08:39,406 --> 01:08:42,409 มีชีวิตชีวา หรือนี่พวกเราเบื่อกันแล้วนะ 1311 01:08:42,493 --> 01:08:44,036 นั่นเทคสิบไหม 1312 01:08:44,120 --> 01:08:45,204 - เทคแปด - แปดเหรอ 1313 01:08:45,287 --> 01:08:47,289 - ยังแปดอยู่ - นี่เทคแปด 1314 01:08:47,373 --> 01:08:50,417 - หยุด! - เรายอมที่มันสะดุดตรงนั้นนิดนึงดีกว่า 1315 01:08:50,918 --> 01:08:53,045 - ค่อยไปปรับให้เนียน - ใช่ 1316 01:08:53,129 --> 01:08:54,880 - ดูแทบไม่ออก - โอเค 1317 01:08:55,381 --> 01:08:57,800 - คิดว่าแปดดีที่สุดแล้วเหรอ - แปดดีสุดแล้ว 1318 01:08:57,883 --> 01:09:00,636 ผมว่าตอนที่แสดงอยู่ พวกเราทุกคนก็คิดว่าเทคแปดดีที่สุดแล้ว 1319 01:09:00,719 --> 01:09:03,097 มันเป็นลําดับซีนที่ถ้าอ่านในกระดาษ 1320 01:09:03,180 --> 01:09:06,016 ใจจะคิดเลยว่า "แย่แล้ว ทําไม่ได้หรอก" 1321 01:09:06,100 --> 01:09:07,601 แต่เราทําสําเร็จ 1322 01:09:12,106 --> 01:09:16,068 รู้สึกว่าหน้าที่เรากึ่งนึง คือเรียนวิชาโทสาขาอุตุนิยมวิทยา 1323 01:09:16,152 --> 01:09:17,403 {\an8}(เอเจ บรูโน่) 1324 01:09:17,486 --> 01:09:18,696 {\an8}เราอาจโชคดี 1325 01:09:18,779 --> 01:09:20,072 {\an8}(ผู้ช่วยผู้กํากับลําดับที่ 2 คนที่ 2) 1326 01:09:20,197 --> 01:09:22,199 - อืม มันเลี่ยงไม่ได้ - ใช่ 1327 01:09:22,950 --> 01:09:26,579 เพราะงั้นเราให้พวกเขามาทดลองซีนกันเลยก็ได้ 1328 01:09:27,288 --> 01:09:30,583 นี่ไมค์ พานักแสดงไปที่ 14-15 เลยนะ 1329 01:09:30,666 --> 01:09:31,917 เอาละ นักแสดงผาดโผน 1330 01:09:32,001 --> 01:09:35,129 เราจะเริ่มพาทุกคนไป ที่เขตกักกันเวลา 14-15 กันนะ 1331 01:09:54,607 --> 01:09:55,649 แย่แล้ว 1332 01:09:58,861 --> 01:10:00,154 สภาพอากาศนี่บ้าไปแล้ว 1333 01:10:00,237 --> 01:10:02,198 บ้ามากๆ 1334 01:10:02,281 --> 01:10:05,868 สิบคืนที่ผ่านมา ฟ้าผ่าไปแล้วเก้าคืน 1335 01:10:05,951 --> 01:10:09,622 ใช่ วันพุธน่าจะเป็นวันเดียวที่อากาศดี 1336 01:10:09,705 --> 01:10:10,581 อากาศดี ใช่ 1337 01:10:28,891 --> 01:10:30,893 แล้วอยากจะยกพวกนั้นยังไงดี 1338 01:10:32,186 --> 01:10:33,854 ใช้มือข้างเดียว 1339 01:10:33,938 --> 01:10:35,439 และแอ็คชั่น 1340 01:10:38,275 --> 01:10:41,237 และสาม สอง หนึ่ง ไป 1341 01:10:41,820 --> 01:10:42,905 และปล่อย 1342 01:10:44,823 --> 01:10:46,116 ใช่ ใช้ได้เลย 1343 01:10:46,200 --> 01:10:47,076 โอเค คัท 1344 01:10:47,159 --> 01:10:48,244 ไม่เลว 1345 01:10:50,704 --> 01:10:54,250 อืม มันกําลังโจมตีอสูรเดโม คุณเห็นเขา 1346 01:10:55,167 --> 01:10:57,920 แล้วก็เริ่มเดินมาทางนี้ 1347 01:11:05,094 --> 01:11:06,095 ฉิบหาย 1348 01:11:07,346 --> 01:11:09,139 - เลือดสูบฉีดไม่เลิก - ใช่ 1349 01:11:09,223 --> 01:11:12,810 เพราะเรามาทําเรื่องเจ๋งๆ ที่นี่กันทุกคืน 1350 01:11:12,893 --> 01:11:16,230 - ต่อๆ กันไม่หยุด - ฉากแอ็คชั่นอลัง ใช่ 1351 01:11:16,313 --> 01:11:18,232 ไม่มีเวลาจะผ่อนคลายเลย 1352 01:11:20,985 --> 01:11:24,280 เอาละ ไฟจะมาแล้วนะ ใกล้เสร็จแล้ว ขอบคุณ 1353 01:11:24,363 --> 01:11:26,782 พร้อมและแอ็คชั่น 1354 01:11:38,335 --> 01:11:39,378 โอเค คัท 1355 01:11:39,962 --> 01:11:41,088 - กําลังคัท เซฟไว้ - คัท 1356 01:11:45,301 --> 01:11:48,762 ปีนี้มีหลายอย่างที่ผมไม่เคยทํามาก่อน 1357 01:11:48,846 --> 01:11:50,639 ในฐานะนักแสดง หรือในบทนี้ 1358 01:11:51,473 --> 01:11:54,768 วิลเป็นคนอ่อนแอของแก๊งเสมอมา 1359 01:11:54,852 --> 01:11:59,023 ใครๆ ก็ล้อเลียนเขา และเขารู้สึกแปลกแยกมาตลอด 1360 01:11:59,106 --> 01:12:03,736 แต่ในซีซั่นนี้เขาสามารถสู้สัตว์ประหลาด 1361 01:12:03,819 --> 01:12:08,198 แล้วก็ยังสู้ความคิดลบ ฟันฝ่าอุปสรรคในตัวและยอมรับเพศวิถีตัวเอง 1362 01:12:08,699 --> 01:12:11,201 เขากลายเป็นซูเปอร์ฮีโร่ 1363 01:12:15,622 --> 01:12:17,833 ซีซั่นนี้ผมรู้สึกใกล้ชิดเว็คนามากขึ้น 1364 01:12:18,584 --> 01:12:20,252 เพราะรู้มากขึ้น 1365 01:12:20,961 --> 01:12:25,299 ทําให้สามารถ... อัญเชิญองค์ 1366 01:12:25,382 --> 01:12:32,056 และเข้าถึงตัวละครได้ง่ายขึ้น มันทรงพลังมากขึ้น 1367 01:12:38,020 --> 01:12:39,605 ผมอธิบายให้โนอาห์ฟังว่า 1368 01:12:39,688 --> 01:12:44,651 เราสามารถมีช่วงเวลางดงาม ที่ที่เราก้าวออกมานอกตัวเอง 1369 01:12:45,736 --> 01:12:48,030 โดยไม่ต้องฝืน ไม่ต้องพยายาม 1370 01:12:48,864 --> 01:12:51,283 ไม่ต้องไปเค้นมัน 1371 01:12:52,326 --> 01:12:56,080 แล้วก็จะรู้สึกได้ว่าเรากลายเป็นทางผ่านมัน 1372 01:13:01,460 --> 01:13:02,711 ผ่านมาตั้งหลายปี 1373 01:13:02,795 --> 01:13:06,799 ในที่สุดเขาก็ได้มีโมเมนต์ที่เขาก้าวข้ามอุปสรรค 1374 01:13:07,508 --> 01:13:12,930 เขาเข้าถึงพลังนี้ได้ เพราะความรักที่มีให้กับคนรอบข้าง 1375 01:13:13,013 --> 01:13:17,226 ไม่รู้สิ ผมว่าเขาเขียนบทมาเจ๋งมากเลย 1376 01:13:18,560 --> 01:13:21,897 เว็คนาลดมือและวิลหล่นลงมา ในท่าคลานเข่า 1377 01:13:21,980 --> 01:13:24,858 ขณะที่วิลเฮือกหายใจ ตัวซีดสั่นเทาด้วยความตกใจ 1378 01:13:24,942 --> 01:13:26,026 เว็คนาเดินจากไป 1379 01:13:26,110 --> 01:13:29,905 เขาก้าวเข้าไปในประตูมิติ และหายกลับเข้าไปในโลกกลับด้าน 1380 01:13:31,532 --> 01:13:33,992 วิลค่อยๆ ยกแขนขึ้น 1381 01:13:34,076 --> 01:13:37,204 และเดโมกอร์กอนทุกตัวลอยขึ้นจากพื้นพร้อมกัน 1382 01:13:38,080 --> 01:13:39,498 เขาเป็นคนทํา 1383 01:13:40,249 --> 01:13:42,668 ไมค์ ลูคัส และโรบินมองดูด้วยความตะลึง 1384 01:13:42,751 --> 01:13:45,879 ขณะที่สัตว์ประหลาดถูกสิ่งทรงพลังฆ่าตายสยอง 1385 01:13:47,256 --> 01:13:50,467 วิลล้มลงไปคุกเข่ากลางสมรภูมิที่ลุกโชน 1386 01:13:51,093 --> 01:13:52,511 ตาเขากลับมาเป็นปกติ 1387 01:13:52,594 --> 01:13:55,389 เพียงแต่ตอนนี้มันเผยให้เห็น ความสงบและความแข็งแกร่งแบบใหม่ 1388 01:13:56,306 --> 01:13:59,393 ตอนนี้เขาควบคุมเกมได้แล้ว เขาเป็นนักเวท 1389 01:14:12,156 --> 01:14:13,740 อันนี้ถ่ายเสร็จแล้ว 1390 01:14:15,701 --> 01:14:16,743 เรียบร้อย 1391 01:14:23,208 --> 01:14:28,380 - ตอนนี้ก็วันที่ 118 แล้วมั้งนะ - 17 1392 01:14:28,464 --> 01:14:32,593 วันที่ 117 แปลว่ามาถึงครึ่งทางแล้ว 1393 01:14:33,802 --> 01:14:36,513 เราเหลือเวลาอีกแค่หกเดือน 1394 01:14:37,556 --> 01:14:38,849 {\an8}โพสต์อิตเยอะจริงไรจริง 1395 01:14:38,932 --> 01:14:40,934 {\an8}(แจ็คกี้ ดีกราฟ รองโปรดิวเซอร์) 1396 01:14:41,018 --> 01:14:44,730 เราพยายามเอาซีซั่นที่เหลือเข้ามาไว้ในหัว 1397 01:14:44,813 --> 01:14:46,106 และทําความเข้าใจ 1398 01:14:47,024 --> 01:14:48,692 แต่เห็นบทแล้วใช่ไหม 1399 01:14:49,443 --> 01:14:51,487 ยัง ยังเลย 1400 01:14:52,821 --> 01:14:54,656 โอเค เรียงให้เลยละกัน 1401 01:14:54,740 --> 01:14:57,701 - ตอนที่หก สุสานโบสถ์ - สุสานโบสถ์ 1402 01:14:57,784 --> 01:15:01,497 ภายในกระท่อมของฮ็อปเปอร์ หกกับเจ็ด 1403 01:15:01,580 --> 01:15:03,499 ภายในห้องสมุดฮอว์กินส์ 1404 01:15:04,416 --> 01:15:06,001 บลูสกรีน ฮอลลี่ร่วงลงมา 1405 01:15:06,084 --> 01:15:08,295 เจ็ด เราอยู่ในบ้านครีล และหก... 1406 01:15:08,378 --> 01:15:12,633 ภายในสคว็อก เจ็ด และภายในถ้ํา หก 1407 01:15:12,716 --> 01:15:15,886 วันพุธเราจะถ่ายบทที่แปด ถ้ํา 1408 01:15:15,969 --> 01:15:18,972 - ตอนที่แปดเป็นสีแดง - น่าตื่นเต้นจัง ตอนที่แปด 1409 01:15:19,056 --> 01:15:20,933 แดงที่สื่อให้ตื่นตัวไว้ 1410 01:15:21,683 --> 01:15:23,769 (นรกแดง) (ถ้ํา) 1411 01:15:24,353 --> 01:15:27,481 {\an8}(นอกอาคาร ถ้ํา) 1412 01:15:27,564 --> 01:15:28,982 {\an8}วันนี้เป็นวันที่น่าสนใจมาก 1413 01:15:29,066 --> 01:15:32,819 {\an8}เราจะถ่ายทําตอนที่แปด ซึ่งยังเขียนไม่เสร็จ 1414 01:15:32,903 --> 01:15:35,364 {\an8}สปอยล์ เพราะงั้นเราไม่รู้ด้วยซ้ํา ว่าจะเกิดอะไรขึ้น... 1415 01:15:35,447 --> 01:15:36,740 {\an8}(มอนทานา มานิสคัลโก ผู้ช่วยกองถ่าย) 1416 01:15:37,741 --> 01:15:41,245 ทุกคนในกองถ่ายเดินถือหน้าบทที่เป็นสีแดง 1417 01:15:42,412 --> 01:15:44,540 เราไม่อยากข้ามลําดับสตอรี่มากเกินไป 1418 01:15:44,623 --> 01:15:47,125 เพราะไม่งั้นนักแสดงจะสับสน ว่าอยู่ตรงไหนของเรื่อง 1419 01:15:47,209 --> 01:15:50,087 พวกเขายังไม่พบเหตุการณ์ หรือเจออารมณ์ที่ต้องเจอ 1420 01:15:50,170 --> 01:15:56,301 แต่เราจําเป็นต้องถ่ายทําฉาก ที่เป็นลุคฤดูร้อนของตอนที่แปดกันแล้ว 1421 01:15:56,385 --> 01:15:58,095 นี่ยังไม่เคยอ่านตอนแปดทั้งหมดเลย 1422 01:15:58,595 --> 01:16:00,264 แต่เรามาถ่ายทํากันเลย 1423 01:16:01,390 --> 01:16:03,600 เกิดมาไม่เคยทําแบบนี้มาก่อน 1424 01:16:05,394 --> 01:16:07,980 {\an8}(เด่นา กิ๊บสัน หัวหน้าช่างทําผม) 1425 01:16:08,063 --> 01:16:10,566 รู้สึกแปลกมากที่โดดมาถ่ายตอนแปดเลย 1426 01:16:10,649 --> 01:16:11,692 เนอะ 1427 01:16:11,775 --> 01:16:12,693 ไม่ชอบเลย 1428 01:16:12,776 --> 01:16:16,905 - ไม่ชอบสักนิด ขอบอกกันตรงๆ - แต่มันก็ต้องทําแหละนะ 1429 01:16:22,077 --> 01:16:24,621 เอาละ เตรียมพร้อมและแอ็คชั่น 1430 01:16:30,252 --> 01:16:32,421 เร็วเข้า เราต้องไปแล้ว เร็วสิ 1431 01:16:33,672 --> 01:16:35,591 - คัท - คัท 1432 01:16:35,674 --> 01:16:38,051 - เอาอีกที เริ่ม - โอเค ภาพมาแล้ว 1433 01:16:38,635 --> 01:16:39,803 เริ่มถ่ายทํา กําลังถ่ายทํา 1434 01:16:39,886 --> 01:16:41,305 - กําลังถ่าย - กําลังถ่าย 1435 01:16:50,606 --> 01:16:51,815 ต้องง้างด้วย 1436 01:16:52,316 --> 01:16:54,192 อย่า ใกล้ไป๊ 1437 01:16:57,738 --> 01:16:58,947 เดี๋ยวนะ อเวจีนี่คือ... 1438 01:16:59,489 --> 01:17:03,660 โทษที อเวจีมันเหมือน... ฮิลลารี่ มีที่วาดไว้ไหม 1439 01:17:03,744 --> 01:17:06,705 นั่นฮอว์กินส์ นั่นโลกกลับด้าน 1440 01:17:06,788 --> 01:17:08,373 นั่นกําแพงเนื้อ 1441 01:17:08,457 --> 01:17:09,291 โห 1442 01:17:09,374 --> 01:17:12,169 แล้วตรงนี้ก็คืออเวจี อยู่บนนี้ 1443 01:17:12,252 --> 01:17:14,963 อเวจีมัน... เดี๋ยวนะ โอเค แล้ว... 1444 01:17:15,047 --> 01:17:17,007 - มันเหมือนอยู่บนท้องฟ้า - มันอยู่บนฟ้า 1445 01:17:17,090 --> 01:17:18,759 นี่มันอิงจาก... 1446 01:17:19,509 --> 01:17:20,886 ทฤษฎีทางวิทยาศาสตร์จริงเหรอ 1447 01:17:20,969 --> 01:17:22,554 ทุกอย่างอิงความจริงสุดๆ 1448 01:17:22,638 --> 01:17:24,222 ปรึกษาผู้รู้แล้วไรงี้เหรอ 1449 01:17:25,766 --> 01:17:28,018 พอพวกนายอ่านตอนแปด มันจะมีเหตุผลขึ้น 1450 01:17:28,101 --> 01:17:30,228 น่าจะยาวสัก 120 หน้า 1451 01:17:30,312 --> 01:17:31,563 หรือ 115 1452 01:17:31,647 --> 01:17:33,190 ไม่หรอก 1453 01:17:33,273 --> 01:17:35,359 โห ต้องตัดหน่อยนะ 1454 01:17:41,740 --> 01:17:44,826 เราโดนกดดันต่อเนื่อง 1455 01:17:44,910 --> 01:17:48,830 ทั้งจากฝ่ายผลิตกับ NETFLIX ให้ส่งตอนที่แปด 1456 01:17:50,040 --> 01:17:54,002 นี่เป็นสถานการณ์การเขียนบท ที่โหดที่สุดที่เราเคยเจอ 1457 01:17:54,086 --> 01:17:58,048 ไม่ใช่แค่เพราะว่าเรากดดัน เรื่องต้องเขียนบทให้ออกมาดีเท่านั้น 1458 01:17:58,131 --> 01:18:00,967 แต่เราไม่เคยโดนสายตาจับจ้องมากเท่านี้มาก่อน 1459 01:18:02,302 --> 01:18:05,764 เราใช้เวลาเขียนบทตอนเดียวนี้ กับทีมนักเขียนนานที่สุดเลย 1460 01:18:05,847 --> 01:18:07,474 เพราะต้องวิเคราะห์ทีละฉาก 1461 01:18:07,557 --> 01:18:09,685 แล้วดันให้มันดีที่สุดที่เป็นได้ 1462 01:18:11,061 --> 01:18:13,689 แค่เราซื่อสัตย์และจริงใจกับซีรีส์ 1463 01:18:13,772 --> 01:18:15,565 ที่ผ่านมาก็ใช้ได้แล้ว 1464 01:18:22,739 --> 01:18:25,784 "บทที่หก: กระชากจิตหนีตาย" 1465 01:18:25,867 --> 01:18:28,870 ตัดภาพแบบฮาร์คัทไปที่หัวแม็กซ์ ที่กําลังเด้งขึ้นลง 1466 01:18:28,954 --> 01:18:31,581 ลูคัสอุ้มเธอวิ่งลงไปตามทางเดิน 1467 01:18:31,665 --> 01:18:33,500 ลําโพงบูมบอกซ์แขวนห้อยจากไหล่ 1468 01:18:34,000 --> 01:18:37,921 สงสารนะ ซีนนี้โหดมากแน่ 1469 01:18:38,004 --> 01:18:41,299 เราจะมาเริ่มวันนี้ด้วยวันเทคที่ยาวและซับซ้อน 1470 01:18:41,383 --> 01:18:43,343 - ถ้าเหนื่อยขึ้นมา... - จะบอก 1471 01:18:43,427 --> 01:18:44,678 - กําลังถ่าย - เตรียมตัว 1472 01:18:44,761 --> 01:18:47,848 เตรียมตัวและ... ลิฟต์ 1473 01:18:50,267 --> 01:18:52,561 บ่อยครั้งเมื่อเรากํากับ 1474 01:18:52,644 --> 01:18:56,898 เราจะมีหน้าที่ทําให้ของจริงออกมาดีกว่าบท 1475 01:18:57,399 --> 01:18:58,859 - ไปเร็ว - ไป! 1476 01:18:58,942 --> 01:19:01,820 แต่บทพวกนี้ ตั้งแต่ต้นยันจบ 1477 01:19:01,903 --> 01:19:04,406 ตั้งแต่ปี 2014 ถึงปัจจุบัน 1478 01:19:04,489 --> 01:19:11,329 มันเขียนดีเว่อร์เสมอมา จนผมมีหน้าที่แค่ต้องเคารพต้นฉบับ 1479 01:19:11,413 --> 01:19:12,998 - คัท - คัทๆ คัท 1480 01:19:13,081 --> 01:19:15,041 เคเลบโคตรเก่ง 1481 01:19:15,625 --> 01:19:16,960 ไม่ง่ายเลยนะ 1482 01:19:18,211 --> 01:19:19,379 ดูตรงนั้น ตูม 1483 01:19:20,172 --> 01:19:21,506 เยี่ยมมาก 1484 01:19:22,090 --> 01:19:24,301 - กี่เทคนะ หกไหม - หก 1485 01:19:24,384 --> 01:19:26,136 - ใช่ - ใช่แล้ว 1486 01:19:26,219 --> 01:19:28,054 - ได้แล้ว - นี่อันที่หกนะ 1487 01:19:28,138 --> 01:19:31,933 รู้แล้วว่าต้องตัดต่อยังไง ได้แล้ว เก่งมากทุกคน ทําดีมาก 1488 01:19:34,936 --> 01:19:37,063 ทุกซีรีส์จะมีจังหวะของมัน 1489 01:19:37,147 --> 01:19:39,065 - เหมือนคลื่นความถี่ - เขียวของเคเลบ 1490 01:19:39,149 --> 01:19:42,402 พออยู่ในซีน เราจะจับจังหวะได้เมื่อได้ลองจริง 1491 01:19:42,486 --> 01:19:45,113 มันจะมีเคมีที่นักแสดงช่วยดึงออกมา 1492 01:19:45,197 --> 01:19:47,491 หรือแม้แต่ผู้กํากับ ด้วยวิธีการกํากับเรา 1493 01:19:47,574 --> 01:19:51,495 ว่าต้องทําแบบนี้ ต้องอย่างนี้ แล้วนักแสดงถึงจะสร้างจังหวะนั้นขึ้นมา 1494 01:19:52,370 --> 01:19:55,248 - เราอยากได้ซีนนี้ไว้เลย - อืม 1495 01:19:55,332 --> 01:19:57,250 จากนั้นมาถ่ายฉากระเบิดกัน 1496 01:19:59,586 --> 01:20:02,130 - อย่าลืมติดป้ายไว้นะ - ติดแน่ ครับผม 1497 01:20:02,214 --> 01:20:06,343 ซูลู ถ้าจะขอให้หน้าต่าง บานที่สี่แตกไปด้วยตอนนี้ยังทันไหม 1498 01:20:08,386 --> 01:20:09,387 {\an8}- ทันอยู่แล้ว - รับทราบ 1499 01:20:09,471 --> 01:20:11,097 {\an8}(จอช "ซูลู" แมคลาเกลน ผู้ช่วยผู้กํากับลําดับ 1) 1500 01:20:11,181 --> 01:20:12,057 {\an8}จัดให้ 1501 01:20:13,225 --> 01:20:14,476 อยากถามเรื่องซีนนี้ 1502 01:20:14,559 --> 01:20:16,603 {\an8}ไม่ค่อยมีคนพูดถึงเลย ในฉากที่เราเล่นด้วยกัน... 1503 01:20:16,686 --> 01:20:17,938 {\an8}(มายา ฮอว์ก โรบิน บัคลีย์) 1504 01:20:18,021 --> 01:20:19,856 {\an8}- ไม่มีใครรู้ว่าเราคบกัน - ใช่ 1505 01:20:19,940 --> 01:20:21,775 {\an8}- รวมถึงเคเลบ - ใช่ 1506 01:20:21,858 --> 01:20:23,151 {\an8}ขอทําท่าแบบ... 1507 01:20:23,235 --> 01:20:27,739 {\an8}อยากขอเล่นซีนนี้แบบกระซิบ 1508 01:20:27,823 --> 01:20:30,200 - ได้ - อยากจะทําแบบนี้ 1509 01:20:30,283 --> 01:20:31,868 - ได้ ดี เอาสิ - ได้นะ 1510 01:20:31,952 --> 01:20:34,955 ได้ ในบทเขียนว่าจับมือกัน ใช่ไหม 1511 01:20:35,038 --> 01:20:35,997 - ได้นะ - อืม 1512 01:20:36,081 --> 01:20:38,124 {\an8}- นั่นละ... มันจะอยู่ตรงนี้ - ดี 1513 01:20:38,208 --> 01:20:39,960 {\an8}(เอมี่เบธ แมคนัลตี้ วิกกี้ ดันน์) 1514 01:20:40,043 --> 01:20:42,170 {\an8}- โอเค ดี เอาตามนั้น - เจ๋ง 1515 01:20:42,254 --> 01:20:46,466 เอาละทุกคน ซีนนี้เละแน่ แต่มาถ่ายกัน 1516 01:20:46,550 --> 01:20:48,844 โอเค เช็ครอบสุดท้ายกันเลย เช็คของ 1517 01:20:48,927 --> 01:20:50,345 โอเค จะตีสเลทนะ 1518 01:20:50,428 --> 01:20:53,348 สาม สอง หนึ่ง ไป! 1519 01:20:57,811 --> 01:20:59,688 ฉันว่าพอทําหน้าต่างเสร็จหมดแล้ว 1520 01:20:59,771 --> 01:21:02,649 อยากจะโปรยสะเก็ดระเบิดบนเครื่องอบผ้าอีก 1521 01:21:02,732 --> 01:21:04,568 จะได้มีอะไรด้านหลัง 1522 01:21:04,651 --> 01:21:07,571 สเตฟานี ผมว่า... โทษที... ตรงนี้กว้างขึ้นได้ 1523 01:21:07,654 --> 01:21:11,324 เพราะงั้นเติมเลือดตรงพื้นที่ ที่สีอ่อนๆ ตรงนี้ได้ไหม 1524 01:21:11,408 --> 01:21:14,828 - ได้ - ตรงนั้นด้วย สองฝั่งเลย 1525 01:21:19,249 --> 01:21:21,167 ตอนแรกแค่จะให้เครื่องอบผ้าระเบิดเฉยๆ 1526 01:21:21,251 --> 01:21:23,670 แต่ด้วยธรรมชาติของซีรีส์ ทุกคนก็เลยบอก 1527 01:21:23,753 --> 01:21:28,592 "ถ้าไหนๆ ก็จะระเบิดเครื่องอบผ้าแล้ว เราระเบิดหน้าต่างไปด้วยเลยดีกว่า" 1528 01:21:28,675 --> 01:21:30,927 ไม่บ่อยนะที่จะได้ทําซีรีส์ 1529 01:21:31,011 --> 01:21:36,057 ที่มีความยืดหยุ่น และความมุ่งมั่นที่จะสร้างความอัศจรรย์ขนาดนี้ 1530 01:21:37,809 --> 01:21:39,978 {\an8}(หลัง 3 ซ้าย เลเวล 6) (เลเวล 6 หลัง 2 ซ้าย) 1531 01:21:40,061 --> 01:21:42,063 {\an8}(ในอาคาร ต้นไม้อเวจี) 1532 01:21:57,495 --> 01:21:58,663 ชิ้นสุดท้าย 1533 01:22:05,253 --> 01:22:06,421 นี่ทุกคน 1534 01:22:07,213 --> 01:22:08,214 ยิ้มหวาน 1535 01:22:11,509 --> 01:22:12,510 หวานอมขมกลืนไหม 1536 01:22:12,594 --> 01:22:13,553 หวานอมขมกลืน 1537 01:22:13,637 --> 01:22:17,432 นี่เป็นทั้งชีวิตของเรามาหกอาทิตย์ ตอนนี้ทําเสร็จซะแล้ว 1538 01:22:18,516 --> 01:22:20,393 ไปทําอย่างอื่นกันต่อ 1539 01:22:24,022 --> 01:22:26,775 นี่อดัม บนรางด้านหลังคุณ 1540 01:22:26,858 --> 01:22:28,944 หันกลับไป 1541 01:22:29,736 --> 01:22:33,114 {\an8}(ในอาคาร ฮอว์กินส์แล็บ - ห้องละลาย) 1542 01:22:34,074 --> 01:22:38,036 แนนซี่ ตัวละครคุณ น่าจะใช้คําว่า "แม่ง" หรือ "บ้า" ดี 1543 01:22:38,119 --> 01:22:41,581 รู้สึกเหมือนคุณไม่เคยสบถ หรือว่าจําผิด 1544 01:22:41,665 --> 01:22:43,917 เวลาจะสบถก็จัดเป็นชุด 1545 01:22:44,000 --> 01:22:47,921 "นี่ฉันคิดไปเอง หรือว่าน้ําบ้านี่มันเหนียวขึ้น" ดีไหม 1546 01:22:49,547 --> 01:22:55,178 - พร้อมนะ เข้าถึงอารมณ์ เข้าถึงมัน! - สาม สอง หนึ่ง เริ่ม! 1547 01:22:58,723 --> 01:23:00,266 ไป! 1548 01:23:02,727 --> 01:23:03,645 ไป! 1549 01:23:04,479 --> 01:23:05,689 ไม่ใช่แค่เธอ! 1550 01:23:12,946 --> 01:23:13,863 ใครก็ได้! 1551 01:23:13,947 --> 01:23:14,990 ช่วยด้วย! 1552 01:23:15,824 --> 01:23:17,033 - ช่วยด้วย - ช่วยด้วย 1553 01:23:17,117 --> 01:23:18,284 คัท 1554 01:23:18,368 --> 01:23:19,327 น้ําเนี่ย 1555 01:23:20,245 --> 01:23:22,080 ให้ตายเถอะ พูดจริงๆ 1556 01:23:22,664 --> 01:23:24,290 มันข้นไม่พอ 1557 01:23:24,374 --> 01:23:26,918 นั่นสิ มันดูเหลวไปหน่อย 1558 01:23:27,002 --> 01:23:29,796 ใช่ เพราะงั้นคู่นี้แอคติ้งตบตาเก่งมาก 1559 01:23:31,965 --> 01:23:35,260 เราจะต้องพึ่งบารมี VFX มากกว่าที่ต้องการ 1560 01:23:35,343 --> 01:23:37,929 แล้วที่น่าใจสลายที่สุด 1561 01:23:38,013 --> 01:23:43,810 ก็คือเราเห็นเขาทดลองมาหลายเดือนแล้ว ตอนที่มันดูหนืดกว่านี้ 1562 01:23:43,893 --> 01:23:46,146 ตอนนี้เหมือนน้ําเลย 1563 01:23:46,646 --> 01:23:48,440 ไม่แม้แต่ใกล้เคียงเรฟเลย 1564 01:23:49,399 --> 01:23:51,943 เรื่องของการกํากับและการเป็นผู้นําเนี่ย 1565 01:23:52,027 --> 01:23:55,989 ก็คือต่อให้เตรียมพร้อมสุดๆ เหมือนผมแล้ว 1566 01:23:56,072 --> 01:24:00,702 แต่พอถึงหน้างานจริงๆ แล้วทุกอย่างมันไม่ตรงกับที่ต้องการ 1567 01:24:00,785 --> 01:24:02,871 เราจะอาละวาดไม่ได้ 1568 01:24:02,954 --> 01:24:04,289 เราจะยอมแพ้ไม่ได้ 1569 01:24:04,372 --> 01:24:05,832 เราจะชัตดาวน์ไม่ได้ 1570 01:24:05,915 --> 01:24:07,625 เราต้องถ่ายวันนี้ 1571 01:24:07,709 --> 01:24:10,336 และเรื่องราวต้องเป๊ะ 1572 01:24:10,420 --> 01:24:13,965 ผมรู้ว่าสุดท้ายแล้วสิ่งสําคัญที่สุดก็คือภาพในคัทจริง 1573 01:24:14,049 --> 01:24:15,925 ไม่ใช่สิ่งที่เกิดขึ้นในกองถ่าย 1574 01:24:16,009 --> 01:24:21,222 ผมเลยเปิดโหมดเจไดนักแก้ปัญหาขั้นเทพทันที 1575 01:24:21,306 --> 01:24:22,974 โอเค จะถ่ายมุมนี้นะ 1576 01:24:23,058 --> 01:24:25,435 จะคงไว้แบบนี้จนกว่าจะแก้ปัญหาได้ 1577 01:24:25,518 --> 01:24:28,354 แล้วถ้าเอาสองฉากมาต่อกัน และผู้ชมเห็นแค่นั้น 1578 01:24:28,438 --> 01:24:30,940 ผู้ชมจะไม่มีวันรู้ว่าวันนี้เราล้มเหลว 1579 01:24:31,024 --> 01:24:33,359 แต่ช็อตคุณเจ๋งเป้ง 1580 01:24:33,443 --> 01:24:36,654 นี่แอบเสียใจนะ ไม่มี... แม่ง 1581 01:24:36,738 --> 01:24:39,949 คุณอยู่จุดที่เราอยู่ตอนนี้ เมื่อวานตอนเก้าโมงเช้า 1582 01:24:42,660 --> 01:24:45,497 - ดูคะแนนความเครียดซะก่อน - ของวันนี้เหรอ 1583 01:24:45,580 --> 01:24:47,248 เครียดมาสามชั่วโมงครึ่งแล้ว 1584 01:24:47,332 --> 01:24:49,501 {\an8}ทําไมถึงพุ่งขนาดนั้นล่ะ... 1585 01:24:49,584 --> 01:24:50,960 {\an8}(สเตซี่ ชร็อม ผู้ช่วยของพี่น้องดัฟเฟอร์) 1586 01:24:51,044 --> 01:24:53,671 {\an8}- เมื่อเช้าตอนเจ็ดโมงยังชิล... - นั่นมันตอนนอน 1587 01:24:53,755 --> 01:24:56,549 นั่น... ทันทีที่ตื่นก็เครียดเลย 1588 01:24:57,675 --> 01:25:00,136 {\an8}(อ่านบทตอนที่ 8 ร่วมกัน) 1589 01:25:01,096 --> 01:25:05,350 โย่ มาอ่านสเตรนเจอร์ ธิงส์ ตอนสุดท้ายกันดีไหม 1590 01:25:07,644 --> 01:25:09,521 มาเร็วทุกคน เข้ามา 1591 01:25:13,817 --> 01:25:16,569 ทั้งปีนี้เราลุ้นแทบนั่งไม่ติด 1592 01:25:17,570 --> 01:25:18,863 โดนทรมานชัดๆ 1593 01:25:21,950 --> 01:25:26,412 ตอนอ่านตอนนั้น มันเป็นสัญญาณสื่อว่า ถึงเวลาบอกลาวัยเด็กของเราแล้ว 1594 01:25:28,498 --> 01:25:30,083 เบรตต์ ห้ามขี้โกง 1595 01:25:30,166 --> 01:25:31,209 - อะไร - ห้ามขี้โกง 1596 01:25:31,292 --> 01:25:33,628 - ห้ามขี้โกงเหรอ - อ่านพร้อมกันทีเดียวเหรอ 1597 01:25:33,711 --> 01:25:35,964 ใช่ ผมว่าเราจะ... 1598 01:25:38,299 --> 01:25:39,467 เริ่มอ่านเลย 1599 01:25:39,551 --> 01:25:40,969 เพิ่งเสร็จวันพุธ 1600 01:25:41,052 --> 01:25:42,428 สดๆ ร้อนๆ ตรงจากแท่นพิมพ์ 1601 01:25:42,512 --> 01:25:43,471 - สุนทรพจน์ - ใช่ 1602 01:25:43,555 --> 01:25:45,098 - สุนทรพจน์เหรอ - ใช่ 1603 01:25:45,181 --> 01:25:48,059 เนอะ ก็คิดไว้แล้วนะ มันรู้สึกเหมือน... 1604 01:25:49,269 --> 01:25:52,730 ทุกอย่างที่เราอยากพูด เกี่ยวกับประสบการณ์และซีรีส์นี้ 1605 01:25:52,814 --> 01:25:54,566 กับตัวละคร ทุกอย่างมันอยู่ในบท 1606 01:25:55,775 --> 01:25:59,237 ผมกับรอสพูดไม่ค่อยเก่งเท่าเขียนบท 1607 01:25:59,320 --> 01:26:01,990 เพราะงั้นอ่านบทเฉยๆ ดีกว่า 1608 01:26:03,116 --> 01:26:06,911 "บทที่แปด: ชีวิตที่ไม่กลับด้าน" จบแล้วนะ โอเค 1609 01:26:08,037 --> 01:26:11,583 เราอยู่นอกแม็คซี ดาวเต็มท้องฟ้า ใต้ท้องฟ้าคือประตูรอยแยก 1610 01:26:11,666 --> 01:26:15,753 พังผืดยังมีรอยขาด จากตอนที่รถบิ๊กบายขับชนเข้าไป 1611 01:26:15,837 --> 01:26:18,882 ขณะที่ดาวเคราะห์ยักษ์เคลื่อนลงมาต่อเนื่อง 1612 01:26:18,965 --> 01:26:21,176 เพื่อมาปะทะเข้ากับฮอว์กินส์ 1613 01:26:21,259 --> 01:26:24,262 เราตัดภาพไปที่ชื่อเรื่องเป็นครั้งสุดท้าย 1614 01:26:25,889 --> 01:26:27,056 จากนั้น... 1615 01:26:27,140 --> 01:26:30,852 สตีฟหายใจเฮือก เขาห้อยกลางอากาศ แกว่งไปมา ดูเหมือนไม่มีใครคว้าไว้ 1616 01:26:31,436 --> 01:26:32,270 ไม่! 1617 01:26:32,353 --> 01:26:34,397 แต่พอกล้องแพนขึ้นมาก็เห็น 1618 01:26:34,480 --> 01:26:37,483 มือที่แข็งแรงจับข้อมือเขาเอาไว้ โจนาธานนี่เอง 1619 01:26:37,567 --> 01:26:38,693 เขาจับไว้ทัน 1620 01:26:40,320 --> 01:26:42,989 เฮนรี่กันมาเห็นอีเลเว่นเดินเข้ามาในห้องนั่งเล่น 1621 01:26:43,072 --> 01:26:45,617 เกิดความตึงเครียดเมื่อเฮนรี่เห็นน้องสาว 1622 01:26:45,700 --> 01:26:47,619 เป็นครั้งแรกในระยะเวลานานมาก 1623 01:26:47,702 --> 01:26:49,621 เสียงเขาสั่นด้วยความโกรธแค้น 1624 01:26:50,788 --> 01:26:51,915 เด็กๆ อยู่ไหน 1625 01:26:53,291 --> 01:26:55,084 กับแม็กซ์ ปลอดภัย 1626 01:26:55,168 --> 01:26:58,171 จู่ๆ เว็คนาก็ปรากฏกายขึ้นหลังฮ็อปเปอร์ เห็นรางๆ ในหมอกหนา 1627 01:26:58,254 --> 01:27:01,090 ฮ็อปเปอร์สัมผัสได้ จึงหันกลับมายิง ปังๆ! 1628 01:27:01,174 --> 01:27:03,551 แต่... กระสุนไม่ถูกตัวเว็คนา 1629 01:27:03,635 --> 01:27:05,595 แต่เจาะประตูแทงค์แยกประสาทสัมผัส 1630 01:27:05,678 --> 01:27:07,180 น้ําไหลออกมาจากรูกระสุน 1631 01:27:07,263 --> 01:27:08,932 เขาปรี่เข้าไปด้วยตื่นตระหนก 1632 01:27:09,015 --> 01:27:12,435 พอเปิดถังออกมาจึงเห็น อีเลเว่นลอยอยู่ในน้ํานองเลือด 1633 01:27:12,518 --> 01:27:14,520 - ไม่นะ ไม่ - ร่างมีรูกระสุนพรุน 1634 01:27:14,604 --> 01:27:18,316 - เขาหันด้ามปืนมาทุบกระจก - ไม่นะ ไม่ๆ ให้ตาย 1635 01:27:18,399 --> 01:27:20,318 ก็แบ่งปืนมามั่งดิ 1636 01:27:20,401 --> 01:27:21,778 แนนซี่พิจารณาแล้วถอนหายใจ 1637 01:27:21,861 --> 01:27:23,529 เธอยื่นอาวุธสไตล์แม็กนัมใหญ่ๆ ให้เขา 1638 01:27:23,613 --> 01:27:27,200 พร้อมแถบกระสุนสีแดงๆ ไมค์ไม่อยากจะเชื่อสายตา 1639 01:27:27,283 --> 01:27:28,660 ยอมด้วยวุ้ย 1640 01:27:28,743 --> 01:27:32,038 เธอพยักหน้าและเดินทางต่อ ไมค์เอาแถบกระสุนคล้องบ่า 1641 01:27:32,121 --> 01:27:33,414 นั่นมันพลุ 1642 01:27:34,999 --> 01:27:38,002 ตอนคุณไปเจอหนูในป่า หนูยังเด็ก 1643 01:27:38,086 --> 01:27:40,713 หนูกลัว หนูยังไม่เข้าใจโลก 1644 01:27:41,506 --> 01:27:43,424 ยังไม่เข้าใจผู้คน 1645 01:27:43,508 --> 01:27:46,010 แต่คุณพาหนูไปอยู่ด้วย สั่งสอนหนู 1646 01:27:49,305 --> 01:27:52,809 ปกป้องหนู เลี้ยงดูหนู เป็นพ่อให้หนู 1647 01:27:53,893 --> 01:27:56,396 อย่าทําแบบนี้สิ อย่านะ 1648 01:27:56,479 --> 01:27:58,398 ช่วยบอกให้ทุกคนเข้าใจ 1649 01:27:59,565 --> 01:28:03,403 - ทางเลือกของฉันด้วยนะ - แต่ฉันไม่เข้าใจ ไม่เข้าใจ 1650 01:28:03,486 --> 01:28:04,529 ฉันรักเธอนะไมค์ 1651 01:28:05,113 --> 01:28:07,240 อย่าทิ้งฉันไปสิ แอล ขอร้อง 1652 01:28:07,323 --> 01:28:09,659 ไมค์แผดเสียงร้องกลบเสียงสะอื้นไห้ของตัวเอง 1653 01:28:09,742 --> 01:28:10,743 แอล! 1654 01:28:11,744 --> 01:28:14,247 ลูคัสโอบแขนรอบเอวแม็กซ์ 1655 01:28:14,872 --> 01:28:17,500 โอเค ชัดเลยว่าต้องใจเย็นๆ 1656 01:28:18,459 --> 01:28:21,004 ช่วยไม่ได้ ก็เธอดูเซ็กซี่สุดๆ 1657 01:28:22,505 --> 01:28:24,382 ส่วนนายก็ดูเฉิ่มเบ๊อะสุดๆ 1658 01:28:24,465 --> 01:28:28,511 ยิ้มให้กัน และพวกเขาก็จูบกันอย่างดูดดื่ม ใช่เลย 1659 01:28:30,555 --> 01:28:32,056 ไม่ต้องไปแขวนผ้า 1660 01:28:32,140 --> 01:28:34,434 แสงมันแรงไป ต้องซอฟต์ลงหน่อย 1661 01:28:34,517 --> 01:28:37,145 ไม่ได้ถ่ายก็อดฟาเธอร์นะเฟ้ย ให้เทคเดียว 1662 01:28:37,687 --> 01:28:43,776 ให้อีกเทคเดียวพอนะ 1663 01:28:45,737 --> 01:28:48,823 ช่างหัวโรงเรียน ช่างหัวระบบ 1664 01:28:48,906 --> 01:28:50,283 ช่างหัวกฎระเบียบ 1665 01:28:50,366 --> 01:28:54,329 ช่างหัวทุกคนกับทุกอย่าง ที่พยายามถ่วงและทําลายเรา 1666 01:28:54,412 --> 01:28:57,415 เพราะว่านี่ นี่เป็นปีของเรา! 1667 01:28:57,498 --> 01:29:00,918 เขาส่งซิกให้วงดนตรีเล่นเพลงใหม่ "แอตลาสต์" ของเอตต้า เจมส์ 1668 01:29:01,002 --> 01:29:04,213 ก่อนที่จอยซ์จะทันเข้าใจ ว่าเกิดอะไรขึ้น เขาคุกเข่าข้างนึง 1669 01:29:04,297 --> 01:29:06,382 - เว้ยเฮ้ย - โหเพื่อน 1670 01:29:06,466 --> 01:29:08,801 เขาหยิบแหวนหมั้นวงเล็กๆ แต่งดงามขึ้นมา 1671 01:29:08,885 --> 01:29:10,595 - ให้ตายสิ - ชิบเป๋ง 1672 01:29:10,678 --> 01:29:11,929 จอยซ์ ไบเออร์ส 1673 01:29:12,972 --> 01:29:14,140 จอยซ์ ไบเออร์ส 1674 01:29:16,642 --> 01:29:19,228 จะยอมมาใช้ชีวิตที่เหลือ 1675 01:29:19,312 --> 01:29:24,233 กับตาแก่หมดน้ํายา ขี้หงุดหงิด หัวรั้น 1676 01:29:24,317 --> 01:29:27,111 ที่รักคุณมากๆ ไหมครับ 1677 01:29:27,195 --> 01:29:29,489 - ดวงตาเธอมีน้ําตาซึม เธอพยักหน้า - ให้ตาย 1678 01:29:29,572 --> 01:29:30,948 ค่ะ ยอมสิ 1679 01:29:33,785 --> 01:29:35,536 ฮ็อปเปอร์ลุกขึ้นยืน เขายื่นมือออกมา 1680 01:29:35,620 --> 01:29:38,414 กลับไปที่แม็คซี ขณะที่ไมค์และเคย์กุลีกุจอหาอีเลเว่น 1681 01:29:38,498 --> 01:29:40,291 เราหันความสนใจไปที่เรดิโอแช็ค 1682 01:29:40,375 --> 01:29:41,793 คาถาอันตรธาน 1683 01:29:41,876 --> 01:29:46,047 ประตูเรดิโอแชคเปิดเองได้ เหมือนมีผี อีเลเว่นนั่นเอง 1684 01:29:48,966 --> 01:29:51,469 ทุกคนร้องไห้ แต่โมเมนต์ซึ้งพังลง 1685 01:29:51,552 --> 01:29:54,263 เพราะคาเรนเปิดประตูห้องใต้ดิน แล้วตะโกนเข้าไปว่า... 1686 01:29:54,347 --> 01:29:56,599 - โอ๊ยตาย - คาเรนนี่ก็ 1687 01:29:56,682 --> 01:30:00,728 เด็กๆ ทําอะไรกันอยู่เนี่ย ลาซานญ่าจะชืดหมดแล้วนะ 1688 01:30:00,812 --> 01:30:03,689 ไมค์ยืนมองฮอลลี่และผองเพื่อน จากขั้นบนสุดของบันได 1689 01:30:03,773 --> 01:30:06,484 เสียงหยอกล้อและเสียงหัวเราะเติมเต็มชั้นใต้ดิน 1690 01:30:06,567 --> 01:30:09,695 พวกเขาก็เหมือนเขากับเพื่อนๆ เมื่อหลายปีก่อน 1691 01:30:09,779 --> 01:30:13,366 เกิดบรรยากาศเศร้าชั่วขณะ เมื่อไมค์หวนนึกถึงความทรงจําวัยเด็ก 1692 01:30:13,449 --> 01:30:16,744 และความเศร้าก็จางหาย เปิดทางให้รอยยิ้ม 1693 01:30:16,828 --> 01:30:18,121 เขาเดินจากไป 1694 01:30:18,204 --> 01:30:20,415 และปิดประตูห้องใต้ดิน 1695 01:30:20,498 --> 01:30:21,874 จบซีรีส์ 1696 01:30:39,475 --> 01:30:40,393 เจ๋งอ่ะ 1697 01:30:41,894 --> 01:30:42,854 ขอบใจ 1698 01:30:43,688 --> 01:30:44,689 หนักเลย 1699 01:30:45,898 --> 01:30:47,525 เหลือแค่ต้องถ่ายทํา 1700 01:30:50,361 --> 01:30:54,407 การได้เขียนบทฉากสุดท้าย มันรู้สึกเหมือนได้ปลดปล่อย 1701 01:30:54,490 --> 01:30:56,117 แล้วมันยากมากนะ 1702 01:30:56,200 --> 01:31:00,037 ที่ต้องเขียนบทสุดท้ายที่ตัวละครจะได้พูดออกไป 1703 01:31:01,747 --> 01:31:05,293 ที่จําได้แม่นที่สุดคือ ตอนเขียนคําว่า "จบซีรีส์" 1704 01:31:06,127 --> 01:31:08,713 การได้เขียนสองคํานั้นมันทรงพลังที่สุดแล้ว 1705 01:31:10,631 --> 01:31:14,427 แล้วเราได้ทําแบบนั้นขณะกําลังถ่ายทํา 1706 01:31:17,597 --> 01:31:19,682 ทําไม แย่จัง 1707 01:31:23,519 --> 01:31:27,148 {\an8}(นอกอาคาร ทะเลทรายแดง) 1708 01:31:30,443 --> 01:31:33,696 เราภูมิใจที่ตลอดเก้าปีมานี้ 1709 01:31:33,779 --> 01:31:36,782 ซีรีส์นี้กล้าเสี่ยงลอง แนวการเล่าเรื่องแบบใหม่เสมอ 1710 01:31:39,285 --> 01:31:43,164 ผมคิดว่าผู้ชมชอบที่ซีรีส์นี้มีความเป็นตัวของตัวเอง 1711 01:31:43,247 --> 01:31:46,792 ถึงได้มีซีรีส์นี้ขึ้นมาได้แต่แรก 1712 01:31:51,839 --> 01:31:56,219 เราพยายามฟังสัญชาตญาณตัวเอง ถ้ามันรู้สึกใช่ เราก็เดินหน้าต่อไป 1713 01:32:00,515 --> 01:32:02,892 เหล่าศิลปินที่ผมนับถือ 1714 01:32:02,975 --> 01:32:05,603 ก็ซื่อสัตย์ต่อตัวเองเหนือสิ่งอื่นใด 1715 01:32:11,609 --> 01:32:12,985 {\an8}(นอกอาคาร อเวจี - ต้นไม้อเวจี) 1716 01:32:13,069 --> 01:32:14,654 {\an8}นี่อะไร 1717 01:32:14,737 --> 01:32:15,947 {\an8}ขยะน่ะ 1718 01:32:17,782 --> 01:32:19,659 ซีรีส์นี้ไม่เหมือนใครมาก 1719 01:32:20,535 --> 01:32:22,203 เราได้รับโอกาส 1720 01:32:22,286 --> 01:32:25,790 สร้างฉากคุณภาพสูงหลายแห่ง 1721 01:32:25,873 --> 01:32:28,459 ยุคสมัยนี้ แบบนั้นหาได้ยากมาก 1722 01:32:30,586 --> 01:32:34,382 ซีรีส์อื่นๆ ส่วนใหญ่จะบอกว่า โอเค สร้างแค่นี้นิดเดียวพอ 1723 01:32:34,465 --> 01:32:36,467 ที่เหลือใช้ VFX เอาก็ได้ 1724 01:32:36,551 --> 01:32:39,679 แต่สองพี่น้องเขาอยากเล่น ในสนามที่จับต้องได้จริง 1725 01:32:40,304 --> 01:32:42,181 เราต้องไปคุยกับสองพี่น้อง 1726 01:32:42,265 --> 01:32:45,268 ว่าฉากบลูจะไปไกลถึงไหน แล้วต้องเดินทางไกลแค่ไหน 1727 01:32:45,351 --> 01:32:46,811 - นั่นสิ - คือมัน... 1728 01:32:46,894 --> 01:32:47,728 มัน... 1729 01:32:47,812 --> 01:32:48,729 ใช่ มัน... 1730 01:32:48,813 --> 01:32:52,233 มันจะมีปัญหาเรื่องการทําความเข้าใจพื้นที่นี้ 1731 01:32:52,316 --> 01:32:53,859 ผมว่าเรากําลังคิดว่า... 1732 01:32:53,943 --> 01:32:55,528 เพราะระยะทางของมัน 1733 01:32:55,611 --> 01:32:58,197 อย่างน้อยต้องมีบลูสกรีน 18 เมตร 1734 01:32:58,281 --> 01:33:01,075 บลู 18 เมตรตรงนั้น แล้วก็อีก 18 เมตรตรงนั้น 1735 01:33:02,743 --> 01:33:04,704 ครับ ผมก็ต้องภูมิใจกับทุกอย่างอยู่แล้ว 1736 01:33:04,787 --> 01:33:06,747 ถือเป็นความสําเร็จที่น่าทึ่ง 1737 01:33:06,831 --> 01:33:11,210 ที่มันยังไม่พังยับระดับวินาศสันตะโร 1738 01:33:12,003 --> 01:33:14,380 มันรู้สึก... เป็นไปได้นะ 1739 01:33:16,173 --> 01:33:18,342 ไม่รู้ว่าหลังจากนี้เราจะไปทําอะไรดี 1740 01:33:19,552 --> 01:33:22,638 งานอื่นต่อจากนี้ต้องน่าเบื่อแน่ๆ 1741 01:33:28,769 --> 01:33:30,271 ว่าไง 1742 01:33:31,606 --> 01:33:34,650 - โครีย์ เปิดพรีวิชวลให้ทีสิ - ว้าว ดูสิ 1743 01:33:34,734 --> 01:33:36,319 - นาตาเลียดูเหมือนริปลีย์เลย - โห 1744 01:33:36,402 --> 01:33:39,322 - เย่ - เราพกอาวุธมาน้อยไปอ่ะ 1745 01:33:39,405 --> 01:33:43,075 ตอนซีซั่นหนึ่ง เรามองว่า "ทุกอย่างต้องเป็นเอฟเฟกต์จริง" 1746 01:33:43,159 --> 01:33:47,913 แต่เรามีสัตว์ประหลาด ที่ตัวใหญ่เท่าตึกสามชั้น 1747 01:33:47,997 --> 01:33:51,417 เพราะงั้นตัวนั้นต้องใช้คอมพิวเตอร์วาดเอา 1748 01:33:51,500 --> 01:33:54,170 อีกทั้งนักแสดงยังต้องออกไปอยู่กลางแจ้ง 1749 01:33:54,253 --> 01:33:55,504 ไม่ได้อยู่ในสตูดิโอ 1750 01:33:56,255 --> 01:33:58,591 ยิ่งใช้ได้จริง 1751 01:33:58,674 --> 01:34:02,511 ทุกคนก็ยิ่งเข้าถึงอารมณ์ในซีนได้ง่ายขึ้น 1752 01:34:02,595 --> 01:34:06,599 แย่แล้ว ไม่นะ! 1753 01:34:07,141 --> 01:34:08,976 เย่ แจ๋วว่ะ 1754 01:34:09,644 --> 01:34:10,895 เราต้องไปกันแล้ว 1755 01:34:12,897 --> 01:34:16,567 บางครั้งจะมีการใช้ CGI ทําแอ็คชั่น สีหน้า การเคลื่อนไหวให้ 1756 01:34:16,651 --> 01:34:18,402 เป็นการทํานายว่าเราจะทําอะไร 1757 01:34:18,486 --> 01:34:21,197 แต่ตอนที่ผมหัน อยากให้ทําหน้าแบบนั้นเหรอ 1758 01:34:21,280 --> 01:34:24,492 นั่นคงไม่ใช่เป้าหมายเขาหรอก แต่มันก็อาจจะเป็นแนว 1759 01:34:24,575 --> 01:34:27,578 "ไว้เจอของจริงแล้วค่อยคิดดูดีกว่า" 1760 01:34:29,372 --> 01:34:31,916 - เตรียมตัว ขอบคุณทุกคน - เอาละ พร้อมนะ 1761 01:34:31,999 --> 01:34:36,462 สาม สอง หนึ่ง แอ็คชั่น ตู้ม! 1762 01:34:37,421 --> 01:34:38,422 ตู้ม! 1763 01:34:39,965 --> 01:34:41,300 ตู้ม! 1764 01:34:41,384 --> 01:34:43,469 แล้วก็... ตู้ม! 1765 01:34:43,552 --> 01:34:47,306 อันนั้นเกือบแล้ว เอาละ คัท คัท คัท 1766 01:34:47,390 --> 01:34:49,767 เพื่อน เทคล่าสุดเร็วมาก 1767 01:34:52,144 --> 01:34:55,898 ปกติเวลาใช้บลูสกรีน ภาพสุดท้ายก็จะดูไม่เลวเท่าไรนะ 1768 01:34:55,981 --> 01:34:58,693 แต่ถ้าเป็นไปได้ เราอยากหลีกเลี่ยง 1769 01:34:59,193 --> 01:35:02,697 บอกตรงๆ ผมกับรอสเฟรมช็อตไม่ค่อยถูกเลย 1770 01:35:02,780 --> 01:35:05,241 เวลาต้องดูนักแสดงหน้าบลูสกรีน 1771 01:35:05,324 --> 01:35:08,661 ผมไม่เข้าใจว่าอะไรดูดี อะไรดูไม่ดี 1772 01:35:08,744 --> 01:35:10,830 นิค เอาแนวแบบ... 1773 01:35:10,913 --> 01:35:14,333 ตอนที่หินพุ่งมาชน ขอกล้องสั่นหน่อยสิ 1774 01:35:18,295 --> 01:35:23,217 - พร้อม - พร้อม และซ้อม แอ็คชั่น 1775 01:35:23,300 --> 01:35:24,468 โฮก! 1776 01:35:25,678 --> 01:35:27,680 และหินชน! 1777 01:35:29,098 --> 01:35:32,393 - แล้วก็... เออ หนีไปเลย เอาแบบ... - ไป ไปๆ ไป! 1778 01:35:32,476 --> 01:35:34,437 - ทางไหน - หนีออกไป 1779 01:35:34,520 --> 01:35:36,272 - แล้วต้องไปทางไหน - คัทซ้อม 1780 01:35:36,355 --> 01:35:37,440 ข้างหลังเหรอ 1781 01:35:37,523 --> 01:35:41,694 คือเราวิ่งเข้าช็อตเพราะเห็นเธอแล้วไหม 1782 01:35:41,777 --> 01:35:45,531 ไม่ใช่ เราวิ่งหนีมันมา แล้วแรงจูงใจมันน่าจะเป็น... 1783 01:35:45,614 --> 01:35:48,576 - วิ่งหนี - มันไม่ได้ไล่ตามเราแล้ว 1784 01:35:48,659 --> 01:35:50,035 ถูกต้อง 1785 01:35:50,119 --> 01:35:53,289 - แล้วก็มีคนหันไปเห็นอีเลเว่น - เราได้... ใช่ 1786 01:35:53,372 --> 01:35:54,915 เอมส์ สัตว์ประหลาดอยู่ไหน 1787 01:35:54,999 --> 01:35:56,959 - พวกเขากําลังวิ่งหนีใช่ไหม - ใช่ 1788 01:35:57,042 --> 01:35:59,837 - งั้นมันอยู่ไหน - ถ้าหันหน้าทางนี้ สัตว์ประหลาดก็ต้องอยู่... 1789 01:35:59,920 --> 01:36:01,756 นั่นแหละที่คิด โอเค ใช่ 1790 01:36:01,839 --> 01:36:03,841 {\an8}ส่วนนึงของหน้าที่ VFX คือการย้ําเตือนทุกคน... 1791 01:36:03,924 --> 01:36:05,426 {\an8}(ฌอน เอมส์ ผู้จัดการ VFX เพิ่มเติม) 1792 01:36:05,509 --> 01:36:08,137 {\an8}และคอยบอกตําแหน่งของสิ่งที่ยังไม่อยู่ในฉาก 1793 01:36:08,220 --> 01:36:10,931 แต่จะอยู่ในภาพสุดท้าย 1794 01:36:11,015 --> 01:36:12,725 ทุกอย่างจะได้ดูเหมือน 1795 01:36:12,808 --> 01:36:17,354 มีการวางเฟรมและถ่ายทํา ด้วยความตั้งใจว่ามันจะอยู่ตรงนั้น 1796 01:36:17,438 --> 01:36:18,314 แล้วเธออยู่ไหน 1797 01:36:18,397 --> 01:36:19,982 เธออยู่สามนาฬิกา 1798 01:36:20,065 --> 01:36:23,903 พวกเขาหันหน้าทางนี้ เพราะเธอโยนหินมาจากทางนั้น 1799 01:36:23,986 --> 01:36:25,237 - อ๋อ น่าสนใจ - ใช่ 1800 01:36:25,321 --> 01:36:26,739 ทุกคน โอเค 1801 01:36:26,822 --> 01:36:27,948 สับสนละ 1802 01:36:28,032 --> 01:36:31,327 มีข้อมูลมาฝาก จะช่วยให้ทุกอย่างง่ายขึ้น 1803 01:36:31,410 --> 01:36:35,206 ขณะที่วิ่งมาทางนี้ ก็... 1804 01:36:35,289 --> 01:36:37,583 อีเลเว่นอยู่ทางนี้ 1805 01:36:37,666 --> 01:36:39,293 - โอเค - สัตว์ประหลาดอยู่นี่ 1806 01:36:39,960 --> 01:36:42,254 ดังนั้นทุกคนจะเริ่มเห็นเธอ แล้ววิ่งช้าลง 1807 01:36:42,338 --> 01:36:43,547 แบบนั้นมีเหตุผล 1808 01:36:43,631 --> 01:36:46,217 เอาละ พร้อม และโฮก! 1809 01:36:46,300 --> 01:36:49,136 - ไป - มันจะมาฆ่าเรา และหินมาชน! 1810 01:37:16,038 --> 01:37:21,210 ผมยังคิดไม่ครบเลยว่าอยากทําอะไรในนี้บ้าง 1811 01:37:21,919 --> 01:37:25,130 คืนนี้เราจะได้มาเล่นสนุกกัน 1812 01:37:25,214 --> 01:37:28,801 มาคิดดูซิว่าในนี้ควรมีอะไร 1813 01:37:28,884 --> 01:37:32,847 และพยายามคิดหาอะไรสนุกๆ ใหม่ๆ ให้สองพี่น้องได้ตื่นเต้นกัน 1814 01:37:32,930 --> 01:37:36,684 พวกเขาชอบความรุนแรง เพราะงั้นถ้ามีท่าแรงๆ หน่อย 1815 01:37:36,767 --> 01:37:39,144 เอาให้โหดๆ แบบนั้นน่าจะดี 1816 01:37:39,228 --> 01:37:40,563 - ใช่ - ใช่ 1817 01:37:40,646 --> 01:37:43,566 ฉันว่าในนี้มีโอกาสทําเรื่องโหดๆ เยอะ 1818 01:37:44,149 --> 01:37:45,693 - ใช่ - ใช่ 1819 01:37:48,779 --> 01:37:53,158 {\an8}(ในอาคาร ต้นไม้อเวจี) 1820 01:37:54,159 --> 01:37:55,244 แล้วเธอก็... 1821 01:38:00,124 --> 01:38:03,085 แชนนอน มาเป็นอีเลเว่นให้ทีสิ 1822 01:38:03,711 --> 01:38:06,505 - โยนพลังใส่เว็คนาทางนี้ที - โอเค 1823 01:38:08,215 --> 01:38:10,134 ตู้ม เขาไถลมาด้านหลัง 1824 01:38:11,510 --> 01:38:14,179 ยิงเถาวัลย์ใส่เธอ 1825 01:38:14,263 --> 01:38:15,848 แล้วเธอจะพุ่งหลบ 1826 01:38:18,934 --> 01:38:20,060 ได้มั้ง 1827 01:38:28,152 --> 01:38:29,153 ไป! 1828 01:38:30,154 --> 01:38:33,866 อาจจะต้องต้านแรงเหวี่ยงสักนิดนึงนะ 1829 01:38:33,949 --> 01:38:36,911 แล้วปล่อยให้มันดึงไปแล้วค่อยทําท่า 1830 01:38:38,787 --> 01:38:40,414 โอเค เจ๋งเลย 1831 01:38:41,290 --> 01:38:42,499 - ตู้ม - ใช่ 1832 01:38:45,002 --> 01:38:46,503 ทํางานกลับหน้ากลับหลัง 1833 01:38:47,421 --> 01:38:49,840 มีจุดเริ่มต้น แล้วก็มีตอนจบ 1834 01:38:49,924 --> 01:38:51,842 แต่ยังไม่มีท่อนตรงกลาง 1835 01:38:51,926 --> 01:38:53,135 ไหนดูอันนี้ซิ 1836 01:39:06,148 --> 01:39:08,442 ตรงนี้จะมีกระดูกเสียบ 1837 01:39:08,525 --> 01:39:12,237 เราจะมีฟันโผล่ออกมาทั่วทั้งฉาก 1838 01:39:18,202 --> 01:39:21,246 ผมว่าอันนั้น กับอันนั้น... 1839 01:39:22,081 --> 01:39:23,165 ชอบที่สุดแล้ว 1840 01:39:23,248 --> 01:39:27,044 ใช่ มองจากมุมตรงนั้น อันนั้นดูดีมาก 1841 01:39:27,127 --> 01:39:29,588 พอเคลือบครั่งสีเหลืองๆ เสร็จแล้ว 1842 01:39:30,214 --> 01:39:31,507 มันจะเวิร์คมาก 1843 01:39:33,133 --> 01:39:34,927 พยายามทําให้มันดูเหมือน... 1844 01:39:36,011 --> 01:39:37,554 {\an8}เนื้อ แต่ไม่ใช่เนื้อคน 1845 01:39:37,638 --> 01:39:38,764 {\an8}(เคท เอสปาดา ทิวทัศน์) 1846 01:39:38,847 --> 01:39:40,516 {\an8}เพราะไม่งั้นจะเหมือนเท้ายักษ์ 1847 01:39:40,599 --> 01:39:42,935 ทางนี้มีแต่งานแหยะๆ 1848 01:39:43,435 --> 01:39:45,396 อันนั้นยังปั้นไม่เสร็จเลย 1849 01:39:45,479 --> 01:39:48,357 กว่าจะทําเสร็จก็ปลายสัปดาห์หน้า 1850 01:39:48,440 --> 01:39:49,650 แปลว่าเราจะมี... 1851 01:39:50,484 --> 01:39:51,527 {\an8}(โครี่ ซีล คนคุมทีมทาสี) 1852 01:39:51,610 --> 01:39:52,987 {\an8}ประมาณหนึ่งสัปดาห์ครึ่ง 1853 01:39:53,654 --> 01:39:55,739 หวังว่าทุกอย่างจะลงตัว 1854 01:40:09,378 --> 01:40:11,755 งดงาม ภูมิใจทีมนั้นจัง 1855 01:40:13,340 --> 01:40:16,343 รู้สึกเหมือนเป็นวันสิ้นยุค เหมือนเป็นจุดจบของ... 1856 01:40:16,427 --> 01:40:19,388 - เราอาจกําลังทําฉากยักษ์สุดท้ายอยู่ - ใช่ 1857 01:40:21,098 --> 01:40:23,767 - ศิลป์นี้ใกล้ตายแล้ว - ยุคนี้ไม่มีแล้ว ใช่ 1858 01:40:33,193 --> 01:40:34,570 อรุณสวัสดิ์ ทุกคน 1859 01:40:34,653 --> 01:40:37,406 ในที่สุดเราก็ได้มาอยู่ในต้นไม้อเวจี 1860 01:40:37,489 --> 01:40:39,199 งานดีมาก ทั้งทีมแกะสลัก 1861 01:40:39,283 --> 01:40:41,744 ทีมทาสี แผนกศิลป์ คริสกับทีมของเขา 1862 01:40:41,827 --> 01:40:45,789 ผลงานงดงามน่าทึ่งมาก ฉากสวยจริงๆ 1863 01:40:53,547 --> 01:40:55,257 เริ่มกันเมื่อไรเหรอ 1864 01:40:55,340 --> 01:40:57,301 สี่เดือนก่อนใช่ไหม 1865 01:40:57,384 --> 01:40:59,178 นั่นน่าจะเป็นตอนที่ฉันอุทาน 1866 01:40:59,261 --> 01:41:01,972 "พระเจ้าช่วย นี่ใหญ่เท่า สนามอเมริกันฟุตบอลเลย" 1867 01:41:02,056 --> 01:41:05,601 น่าจะสักห้าเดือนที่แล้วที่ผมกับเมลิสซ่า 1868 01:41:05,684 --> 01:41:08,812 เริ่มวางแผนและวางกระบวนการกันจริงจัง 1869 01:41:08,896 --> 01:41:10,439 ตอนแรกประหม่าบ้างไหม 1870 01:41:11,440 --> 01:41:13,275 น่าจะ แต่จําไม่ได้แล้ว 1871 01:41:13,358 --> 01:41:14,693 - เออ - น่าจะประหม่า 1872 01:41:15,277 --> 01:41:17,946 เวลามองรูปฉาก 1873 01:41:18,030 --> 01:41:24,328 คุณก็พอจะมีแนวทางในหัวแล้วสิว่า จะทําออกมายังไงให้สําเร็จ 1874 01:41:24,411 --> 01:41:26,497 เพราะตอนที่ฉันดูอันนั้น ฉันก็... 1875 01:41:26,580 --> 01:41:27,539 ใช่ สุดๆ 1876 01:41:27,623 --> 01:41:30,751 "ไม่รู้แล้ว ฝันไปเถอะ ไม่มีทางหรอก" 1877 01:41:30,834 --> 01:41:31,752 เหนื่อยมานาน 1878 01:41:31,835 --> 01:41:35,589 ผมรับได้นะถ้างานนี้ เป็นจุดสูงสุดในอาชีพ เพราะ... 1879 01:41:35,672 --> 01:41:39,510 - มันสุดยอดไปเลย - ใช่ ขอบคุณ ขอบคุณจริงๆ 1880 01:41:41,386 --> 01:41:43,972 "บทที่แปด: ชีวิตที่ไม่กลับด้าน" 1881 01:41:44,890 --> 01:41:46,809 เว็คนาลุกขึ้นยืน 1882 01:41:46,892 --> 01:41:50,312 และเป็นอีกครั้งที่อีเลเว่นกับเว็คนา ต้องมาประจันหน้ากัน 1883 01:41:50,395 --> 01:41:53,482 อีเลเว่นมองดูร่างใหม่น่าสะพรึงกลัวของเว็คนา 1884 01:41:53,565 --> 01:41:56,652 - ดูสิว่ามีกี่... ดูขนาดมันสิ - ให้ตายเถอะ 1885 01:41:56,735 --> 01:41:58,821 - สุดยอด - ดูนี่สิ 1886 01:41:59,738 --> 01:42:01,198 ว้าว 1887 01:42:02,991 --> 01:42:05,953 ดีใจจังเลยที่ได้เห็นพี่สภาพนี้ก่อน 1888 01:42:06,036 --> 01:42:07,538 - ขอแบบนี้เหรอ - เปล่า 1889 01:42:07,621 --> 01:42:10,374 - แค่บังเอิญสินะ - ไม่เคยเห็นเว็คนาครึ่งหน้ามาก่อน 1890 01:42:10,457 --> 01:42:12,668 ฟ้าอาจลิขิตให้เป็นแบบนี้ 1891 01:42:14,378 --> 01:42:15,838 - แล้วก็แผ่นดินไหว - ใช่ 1892 01:42:15,921 --> 01:42:18,382 - ล้ม ล้ม ล้ม... - แล้วก็ไปทางซ้าย ทางขวา 1893 01:42:18,465 --> 01:42:23,887 ส่ายซ้าย ขวา แล้วก็ลง สัตว์ประหลาดล้ม 1894 01:42:24,638 --> 01:42:27,850 เราอยู่ในท้องปีศาจ ในโพรงซี่โครง 1895 01:42:27,933 --> 01:42:29,685 แล้วมันก็เริ่มขยับ 1896 01:42:30,394 --> 01:42:33,480 เราต้องใช้ไฟแบบอินเตอร์แอคทีฟยุคเก่า 1897 01:42:33,564 --> 01:42:38,110 ที่ฉายเข้ามาจากนอกฉาก ให้รู้สึกว่าเงาด้านในเคลื่อนไหว 1898 01:42:38,193 --> 01:42:43,323 เป็นแสงอาทิตย์สีเหลืองอําพัน แบบที่หม่นๆ และซอฟต์ๆ 1899 01:42:43,407 --> 01:42:45,409 สมมุติว่าอยู่บนดาวอังคาร 1900 01:42:45,909 --> 01:42:47,161 และแอ็คชั่น 1901 01:42:47,244 --> 01:42:48,328 ซ้าย 1902 01:42:48,829 --> 01:42:49,830 ขวา 1903 01:42:51,623 --> 01:42:52,708 ซ้าย 1904 01:42:56,503 --> 01:42:58,088 - คัทเลย - สเลทปิดท้าย 1905 01:42:58,172 --> 01:42:59,715 - พร้อมขึ้นไหม - พร้อมมาก 1906 01:42:59,798 --> 01:43:02,050 - ทดสอบการห้อย ตรวจสอบทุกอย่าง - พร้อมมาก 1907 01:43:02,134 --> 01:43:04,052 - พาเจมี่ขึ้นไปเลย - พร้อมสุดๆ 1908 01:43:07,264 --> 01:43:09,808 เราจะหมุนกล้องกันด้วย 1909 01:43:09,892 --> 01:43:11,518 สุดยอดเลย 1910 01:43:23,864 --> 01:43:26,658 คิดว่าปีนี้โหดที่สุดเลยไหม รุนแรงสุดไหม 1911 01:43:26,742 --> 01:43:29,828 ไม่น่าจะโหดกว่าปีที่แล้วหรอก 1912 01:43:29,912 --> 01:43:33,373 นั่นสิ ปีที่แล้วมีหักกระดูกเยอะ อันนั้นก็โหดมากนะ 1913 01:43:33,457 --> 01:43:36,710 ขนาดซีซั่นสองยังไม่มีอะไรโหด เท่าตอนที่บ็อบตาย 1914 01:43:38,378 --> 01:43:40,130 จะไม่มีวันลืมเลยตอนแม่โทรมาหา 1915 01:43:40,214 --> 01:43:42,424 แล้วโวยวาย "อันนั้นทําเกินไปแล้วนะ" 1916 01:43:42,507 --> 01:43:44,176 - จริงดิ - "ทําเกินไปแล้ว" 1917 01:43:44,760 --> 01:43:45,844 แม่บอกเหรอ 1918 01:43:45,928 --> 01:43:47,763 เหมือนแม่เลิกดูหลังจากบ็อบตาย 1919 01:43:47,846 --> 01:43:51,016 เลิกดูไปเลย เปล่า แม่ดูฟุตดิบทุกวันเลย 1920 01:43:51,099 --> 01:43:53,810 - สุดยอด - พวกเขาดูฟุตดิบทุกวัน ฉันไม่ดู 1921 01:43:53,894 --> 01:43:54,978 พ่อแม่เนี่ยนะ 1922 01:43:55,062 --> 01:43:56,772 เวลาโทรไปหา ฉันจะบอกว่า 1923 01:43:56,855 --> 01:43:59,775 "แฟรงค์สบายดีไหม" พวกเขาจะตอบว่า "เขาสบายมาก" 1924 01:43:59,858 --> 01:44:03,028 ไม่ใช่คอมเมนต์ แต่แนวตําหนิ "ซีนนั้นน่าจะยังไม่ได้นะ" 1925 01:44:03,111 --> 01:44:05,280 คือแบบ "โห่แม่ แรงอ่ะ" 1926 01:44:05,364 --> 01:44:07,741 แม่... พวกเขาไม่ค่อยออกความเห็น 1927 01:44:08,659 --> 01:44:11,620 แม่จะคอยดูว่าเราได้ฟุตจริงๆ 1928 01:44:12,454 --> 01:44:16,208 มาซ้อมกัน พร้อม และแอ็คชั่น 1929 01:44:19,211 --> 01:44:20,504 แล้วก็... 1930 01:44:20,587 --> 01:44:23,507 ตัดหัว แล้วก็ชัยชนะ 1931 01:44:36,645 --> 01:44:39,022 ปาร์ตี้แดนซ์ เว็คน่าเสร็จเราแล้ว! 1932 01:44:42,109 --> 01:44:43,735 ทเวิร์คใส่เว็คน่ากัน 1933 01:44:45,153 --> 01:44:46,238 เว็คน่า! 1934 01:44:46,822 --> 01:44:47,990 - ว่าไงเพื่อน - ว่าไง 1935 01:44:48,073 --> 01:44:49,324 พร้อมถ่ายยัง 1936 01:44:49,408 --> 01:44:52,661 ปรากฏว่าทุกคนตื้นตันตอนที่นายตาย เพราะงั้นฉันว่านายควร... 1937 01:44:52,744 --> 01:44:53,829 ควรร้องไห้ไหม 1938 01:44:54,329 --> 01:44:56,123 - ควรร้องไห้ไหม - ไม่ต้องหรอก 1939 01:44:56,206 --> 01:44:58,750 - ตรงนี้มีน้ําตานะ - เราร้องไห้ตอนเห็นนายโดนฆ่า 1940 01:44:58,834 --> 01:45:01,086 - เหรอ นักแสดงน่ะเหรอ - ใช่ 1941 01:45:02,879 --> 01:45:06,883 - "พวกเขาชอบฉัน ชอบฉันจริงๆ" - แต่น่าจะร้องไห้เพราะดีใจ 1942 01:45:07,467 --> 01:45:09,720 - และโล่งอก - หายตึงซะที ใช่ 1943 01:45:13,890 --> 01:45:15,183 - คุณต้องฆ่าเขา - คนดี 1944 01:45:15,267 --> 01:45:16,810 อย่ามองว่าเป็นเจมี่ 1945 01:45:16,893 --> 01:45:19,646 - ดูสภาพน่าขยะแขยงเขาสิ - ฉันไม่อยากจามขวานใส่เขา 1946 01:45:19,730 --> 01:45:21,440 - ไม่ต้องทําจริงๆ หรอก - โอเค 1947 01:45:21,523 --> 01:45:24,526 เขาจะไม่อยู่ตรงนั้นจริง เราแค่จะมาซ้อม... 1948 01:45:24,609 --> 01:45:26,528 ซ้อมบทพูด 1949 01:45:27,404 --> 01:45:29,990 - ใกล้หมดบทบาทแล้วนะ - จริงดิ 1950 01:45:30,073 --> 01:45:32,034 - คนดีจ๋า - สบายดีไหมครับ 1951 01:45:32,117 --> 01:45:33,327 โอ๊ยตาย 1952 01:45:34,703 --> 01:45:36,204 ไม่เคยถ่ายซีนเดียวกันเหรอ 1953 01:45:36,288 --> 01:45:39,166 ไม่เคย นี่ครั้งแรกเลยที่เข้าฉากด้วยกัน 1954 01:45:40,208 --> 01:45:42,085 พร้อมและแอ็คชั่น! 1955 01:45:56,933 --> 01:45:59,186 มึงมาเล่นผิดบ้านแล้ว 1956 01:46:00,604 --> 01:46:02,272 และตัดหัว 1957 01:46:04,066 --> 01:46:05,108 และคัท 1958 01:46:05,192 --> 01:46:06,026 คัท 1959 01:46:06,526 --> 01:46:07,986 คัทแล้ว 1960 01:46:09,863 --> 01:46:14,159 จบแล้ว ฉากเจมี่กับต้นไม้อเวจี เก่งมากเจมี่! 1961 01:46:14,993 --> 01:46:18,580 ไม่กล่าวบทอําลาหรอกนะ เพราะวันพฤหัสก็เจอกัน ไปตายห่า 1962 01:46:18,663 --> 01:46:20,624 วันพุธสิ รักทุกคนนะ งานสุดยอดมาก 1963 01:46:20,707 --> 01:46:22,125 - รักนะ - ขอบคุณ เจมี่ 1964 01:46:22,209 --> 01:46:24,544 คุณเจ๋งมาก ทําได้ดีมาก 1965 01:46:26,004 --> 01:46:28,507 ไว้เจอกันนะ... เจอกันวันพุธ 1966 01:46:31,468 --> 01:46:33,887 {\an8}(นอกอาคาร แม็คซี) 1967 01:46:34,554 --> 01:46:37,015 {\an8}- เจมี่ปิดกองแล้ว - พวกนายรู้สึกยังไง เจมี่กลับแล้ว 1968 01:46:37,099 --> 01:46:38,433 {\an8}(เบรตต์ เกลแมน เมอร์เรย์ บาวแมน) 1969 01:46:38,517 --> 01:46:41,061 {\an8}ใช่ เสร็จแล้ว ทุกคนไปถามเขาว่า "รู้สึกยังไง" 1970 01:46:42,813 --> 01:46:44,773 - พร้อมยัง - พร้อม 1971 01:46:44,856 --> 01:46:48,110 รถจะไถลมาหยุดตรงนี้ 1972 01:46:48,193 --> 01:46:52,197 และก่อนจะรู้ตัว น่าจะภายในสามวินาที 1973 01:46:52,280 --> 01:46:53,657 ประตูบานนี้จะเปิดออก 1974 01:46:53,740 --> 01:46:55,951 แล้วก็มีทหารถือปืนมารอรับ 1975 01:46:56,034 --> 01:46:59,663 ตะโกนสั่งว่า "ออกมา!" และลากทุกคนลงมาจากรถ 1976 01:46:59,746 --> 01:47:02,707 นี่อยากถ่ายจริง ให้มันรู้สึกสมจริง 1977 01:47:02,791 --> 01:47:04,126 ไว้เจอกันนะ 1978 01:47:05,961 --> 01:47:06,962 เดี๋ยวบอกคิว 1979 01:47:08,547 --> 01:47:11,425 ที่จริงคุณต้องรอให้พวกเขา... 1980 01:47:11,508 --> 01:47:14,344 ขี้โกงนิดนึง แต่ให้รอจนกว่าจะถูกผลัก 1981 01:47:14,428 --> 01:47:15,637 ใส่รถบรรทุก 1982 01:47:15,720 --> 01:47:16,596 ได้ 1983 01:47:16,680 --> 01:47:19,099 พร้อม และแอ็คชั่น 1984 01:47:27,149 --> 01:47:29,067 งานนี้จัดชุดใหญ่มาก 1985 01:47:31,111 --> 01:47:33,405 เหมือนละครสัตว์ยักษ์พเนจร 1986 01:47:36,199 --> 01:47:38,076 พอกลับมายังซีรีส์นี้ 1987 01:47:38,160 --> 01:47:40,871 และได้อยู่กับคนพวกนี้ เหมือนได้กลับไปอายุ 14 อีกครั้ง 1988 01:47:42,038 --> 01:47:44,040 มันไม่มีวันหายไปไหน 1989 01:47:46,501 --> 01:47:51,214 พวกเขาทําให้ผมได้เข้าใกล้ คําว่า "ดาราหนังบู๊" ที่สุดแล้ว 1990 01:47:53,008 --> 01:47:55,093 เหมือนย้อนกลับไปเป็นเด็ก 1991 01:47:55,177 --> 01:47:58,305 แล้วได้สวมบทตัวละครที่อยากเล่น 1992 01:47:58,388 --> 01:48:00,015 ถ้าดูซีรีส์เรื่องนี้ 1993 01:48:01,850 --> 01:48:03,727 ขอโทษด้วยที่โดนแบบนั้น 1994 01:48:04,227 --> 01:48:06,188 อย่าคิดจะมาทํากับผมนะ 1995 01:48:08,315 --> 01:48:09,900 แต่ขอบคุณนะที่ยอมเจ็บแทน 1996 01:48:09,983 --> 01:48:12,652 - เคราไม่รอดนี่ - เรียกแผนกเสริมหล่อหน่อย 1997 01:48:14,571 --> 01:48:18,241 ทุกคนหาเหตุผลมาหนุนพฤติกรรมตัวเองได้เสมอ 1998 01:48:18,825 --> 01:48:21,286 เราไม่จําเป็นต้องรู้หรอกว่าเราดีหรือชั่ว 1999 01:48:21,369 --> 01:48:25,582 ตัวร้ายแทบทุกตัวจะคิดว่าตัวเองมีความดีในตัว 2000 01:48:27,250 --> 01:48:31,046 - และแอ็คชั่น - พี่น้องดัฟเฟอร์คุยกับเราเหมือนเท่าเทียมกัน 2001 01:48:31,880 --> 01:48:36,051 เป็นความรู้สึกที่ดีที่สุดในโลกเลย ที่ได้เป็นเด็กที่มีคนรับฟังจริงจัง 2002 01:48:36,134 --> 01:48:38,428 รู้สึกเหมือนพวกนายตึงสุดแล้ว 2003 01:48:38,512 --> 01:48:41,556 ฉันว่าในตอนนี้... ไม่รู้ว่าจะมีเวลาพอไหม ฉันว่า... 2004 01:48:42,057 --> 01:48:45,310 พวกเขาสอนให้ผมคุยกับผู้ใหญ่ และอธิบายตัวเอง 2005 01:48:45,393 --> 01:48:48,897 และสอนวิธีคิดไอเดียและทําความเข้าใจตัวละคร 2006 01:48:54,236 --> 01:48:57,072 เราจะหายใจเข้าลึกๆ บางอย่างอาจเวิร์ค หรืออาจไม่เวิร์ค 2007 01:48:58,406 --> 01:49:00,784 ทุกคนมีความเคารพให้เกียรติกัน 2008 01:49:03,245 --> 01:49:05,872 รากฐานของซีรีส์นี้สร้างขึ้นบนความไว้ใจ 2009 01:49:06,540 --> 01:49:09,709 ไว้ใจว่าทุกแผนกร่วมมือกันได้ 2010 01:49:10,460 --> 01:49:13,255 น่าจะเพราะอย่างนั้นทุกคนถึง ถูกดึงเข้ามาหาสเตรนเจอร์ ธิงส์ 2011 01:49:13,338 --> 01:49:16,633 เพราะทุกคนเกี่ยวพันกัน แม้แต่เบื้องหลังก็ไม่เว้น 2012 01:49:17,926 --> 01:49:20,136 นี่เป็นงานใหญ่เต็มรูปแบบ 2013 01:49:20,220 --> 01:49:22,973 เราได้เข้าใจคนเหล่านี้จริงๆ 2014 01:49:23,056 --> 01:49:27,018 ได้เห็นวันที่ดีและวันที่แย่ และพวกเขาก็เห็นเราด้วย 2015 01:49:28,603 --> 01:49:32,524 สมัยก่อนฉันรู้สึกว่าตัวเองไม่ค่อยเข้าพวก 2016 01:49:34,234 --> 01:49:37,737 แต่ที่นี่ พวกเขาต้อนรับและรักฉัน 2017 01:49:46,329 --> 01:49:49,749 รู้สึกเหมือนกําลังจะทิ้ง ชิ้นส่วนนึงของตัวเองไว้ข้างหลัง 2018 01:49:49,833 --> 01:49:51,626 ไม่ใช่แค่ตัวละคร 2019 01:49:51,710 --> 01:49:53,211 ฉันว่ามันคือ... 2020 01:49:55,505 --> 01:49:56,590 ครึ่งชีวิตของฉัน 2021 01:49:58,508 --> 01:50:03,680 นี่เป็นวันปิดกองซีรีส์ ของมิลลี่ บ็อบบี้ บราวน์ตัวจริงเสียงจริง 2022 01:50:13,064 --> 01:50:14,858 ฉันยังไม่พร้อมปล่อยมือ 2023 01:50:23,908 --> 01:50:26,953 ท่านสุภาพสตรีและสุภาพบุรุษ ซีรีส์ของเราปิดกองแล้ว 2024 01:50:28,288 --> 01:50:32,042 สําหรับชาร์ลี นาตาเลีย โจ และมายา 2025 01:50:33,585 --> 01:50:36,296 ตอนเราไม่อยู่ที่นี่ คนอื่นทุ่มเททํางานกันหนักมาก 2026 01:50:36,379 --> 01:50:38,423 ขอบคุณทุกคนที่นี่จริงๆ นะครับ 2027 01:50:54,606 --> 01:50:56,775 {\an8}(ธันวาคม ปี 2024) 2028 01:50:56,858 --> 01:50:58,443 {\an8}สุขสันต์วันสุดท้าย 2029 01:50:58,526 --> 01:51:00,028 สุขสันต์วันสุดท้าย 2030 01:51:04,407 --> 01:51:05,867 - ไงเพื่อน - ไง 2031 01:51:09,412 --> 01:51:12,082 อรุณสวัสดิ์ ต้องร้องไห้กันอีก 15 ชั่วโมง 2032 01:51:12,165 --> 01:51:15,043 กําลังจะพูดพอดี เพราะวันนี้ลากยาว 2033 01:51:16,127 --> 01:51:18,213 รีบร้องไห้แล้วเหรอ 2034 01:51:19,005 --> 01:51:22,425 - ก็เจอสติงกี้ก่อนเลย โทษที - ให้ตาย 2035 01:51:23,051 --> 01:51:24,427 อย่าสิ สเตซี่ อย่า 2036 01:51:24,511 --> 01:51:26,096 ขอโทษ 2037 01:51:26,179 --> 01:51:28,556 - ยังต้องสู้อีก 12 ชั่วโมงนะ - ทิวดอร์ก็มาเล่นอีก 2038 01:51:28,640 --> 01:51:29,849 โอ๊ยตาย 2039 01:51:30,475 --> 01:51:32,686 - สบายมาก - หมายความว่าไง โดนทิวดอร์เล่น 2040 01:51:32,769 --> 01:51:35,105 - ทิวดอร์มากอด ก็เลยเก็บอาการไม่อยู่ - แย่เลย 2041 01:51:35,188 --> 01:51:36,272 แย่เลย 2042 01:51:36,981 --> 01:51:38,817 ไม่ต้องห่วง ไม่กอดหรอก 2043 01:51:39,859 --> 01:51:42,028 - สุขสันต์วันสุดท้ายนะ - สุขสันต์วันสุดท้าย 2044 01:51:44,364 --> 01:51:47,033 {\an8}วันนี้จะเป็นวันที่สะเทือนใจ และซีนนี้ก็จะสะเทือนอารมณ์ 2045 01:51:47,117 --> 01:51:48,451 {\an8}โดยเฉพาะกับนักแสดงของเรา 2046 01:51:48,535 --> 01:51:51,955 ไม่น่าเชื่อว่ามาถึงจุดนี้จนได้ วันสุดท้ายแล้ว มาเริ่มกันเลย 2047 01:51:59,796 --> 01:52:02,966 - เริ่มต้นวันอย่างสดใส - ใช่ แน่นอน 2048 01:52:03,049 --> 01:52:06,636 ไว้อีก 12 ชั่วโมงค่อยมาดูสภาพ ทิวดอร์! 2049 01:52:08,179 --> 01:52:09,806 สุขสันต์วันสุดท้าย 2050 01:52:09,889 --> 01:52:10,724 - แดนดี้ - พีชชี่ 2051 01:52:10,807 --> 01:52:12,225 ใช่สวยหรู 2052 01:52:15,729 --> 01:52:18,231 อยากถ่ายรูปแป๊บ ถ่ายรูปก่อน 2053 01:52:22,318 --> 01:52:24,237 เอาละ เข้ามากอดกันเลย 2054 01:52:24,320 --> 01:52:25,405 อย่าลืมรอสสิ 2055 01:52:25,488 --> 01:52:26,740 - มาลุย - มาลุย 2056 01:52:26,823 --> 01:52:28,324 - ไม่มีอะไรพิเศษ... - อะไร 2057 01:52:28,408 --> 01:52:30,285 แค่อยากบอกว่ารักทุกคนนะ 2058 01:52:30,368 --> 01:52:31,828 - รักเหมือนกัน - รักด้วย 2059 01:52:31,911 --> 01:52:34,080 - โอเค นั่นแหละ - โอเค 2060 01:52:38,168 --> 01:52:40,086 - โดนเซดี้เล่นแน่ - แย่แล้ว 2061 01:52:43,089 --> 01:52:44,132 เริ่มนะ 2062 01:52:44,758 --> 01:52:47,218 พร้อมและแอ็คชัน 2063 01:52:48,595 --> 01:52:49,596 ขอเลขเด็ด 2064 01:52:50,889 --> 01:52:53,808 นี่แปลว่า... นี่คือการเก็บ... 2065 01:52:54,434 --> 01:52:56,853 อาจจะ... นี่มันน่าจะ... แต่ช่างเถอะ 2066 01:52:56,936 --> 01:52:59,272 เอาวัยเด็กไปเก็บ เหมือนการบอกอําลา 2067 01:52:59,355 --> 01:53:01,149 อารมณ์บอกลา 2068 01:53:01,649 --> 01:53:04,277 งั้นต้องบรรจง ไม่ใช่ยัดๆ แล้วก็เดินหนีไปเลย 2069 01:53:04,360 --> 01:53:07,906 ต้องมีน้ําหนักในการบอกลาส่วนนึงของชีวิต 2070 01:53:13,620 --> 01:53:16,956 สอดสมุดเข้าไป แล้วเราจะค่อยๆ ถอยออกมา 2071 01:53:17,040 --> 01:53:18,958 แล้วอยากเห็นคุณมองไปทางบันได 2072 01:53:19,042 --> 01:53:21,503 - แล้วก็แพนหนี - โอเค เยี่ยม ดี 2073 01:53:24,464 --> 01:53:25,715 กําลังถ่าย 2074 01:53:49,113 --> 01:53:49,989 โอเค 2075 01:54:08,967 --> 01:54:09,843 คัท 2076 01:54:14,305 --> 01:54:16,015 โอเค เราจะเข้าไปดูก่อน 2077 01:54:35,118 --> 01:54:38,246 {\an8}(โซนพี่น้องสุดท้ายเหรอ ขอบคุณ แมตต์ + รอส) 2078 01:54:44,711 --> 01:54:47,630 - เยี่ยมไปเลย - ใช่ๆ 2079 01:54:57,015 --> 01:54:57,932 เอาละทุกคน 2080 01:54:58,016 --> 01:55:04,647 ถือว่าปิดกองซีรีส์สําหรับเซดี้ เคเลบ เกเทน โนอาห์ และฟินน์ 2081 01:55:23,875 --> 01:55:26,210 รู้เลยว่าต้องมีอะไรแน่ๆ 2082 01:55:29,839 --> 01:55:31,716 แค่อยากจะบอกว่า... 2083 01:55:32,634 --> 01:55:38,389 ผมเริ่มทําซีรีส์นี้ตอนอายุ 12 2084 01:55:38,473 --> 01:55:42,727 กับคนพวกนี้ และ... 2085 01:55:43,728 --> 01:55:48,024 พูดแบบนี้คงฟังดูเศร้าแต่ผมคิดว่าตัวผมเอง 2086 01:55:48,107 --> 01:55:50,568 ตอนเป็นเด็กไม่ค่อยมีเพื่อน 2087 01:55:50,652 --> 01:55:53,696 แล้วตอนได้คุยกับพี่น้องดัฟเฟอร์ครั้งแรก 2088 01:55:53,780 --> 01:55:56,115 มันรู้สึกเหมือนผมมีเพื่อนแล้ว 2089 01:55:58,868 --> 01:56:01,287 แล้วตอนนี้ก็มีเพื่อนอีกตั้งหลายคนเลย 2090 01:56:12,173 --> 01:56:14,008 สําหรับนักแสดง... 2091 01:56:15,301 --> 01:56:18,346 ผู้คนตกหลุมรักซีรีส์ เพราะพวกเขาตกหลุมรักพวกคุณ 2092 01:56:19,263 --> 01:56:23,518 ขอบคุณที่ยอมทุ่มเทให้เรื่องราวขนาดนี้ 2093 01:56:23,601 --> 01:56:25,687 ขอบคุณสําหรับเสียงหัวเราะ น้ําตา... 2094 01:56:28,898 --> 01:56:30,400 ให้พูดแทนไหม 2095 01:56:30,483 --> 01:56:35,947 ขอบคุณที่เป็นน้องๆ ที่เราไม่เคยได้มี 2096 01:56:37,198 --> 01:56:39,575 เราเป็นครอบครัวกัน เราจะรักทุกคนเสมอ 2097 01:56:45,623 --> 01:56:48,835 เราต้องขอบคุณหลายๆ คนในโปรดักชั่นนี้ 2098 01:56:48,918 --> 01:56:51,379 ไม่ต้องสงสัยและไม่จําเป็นต้องพูดให้เว่อร์เลย 2099 01:56:51,462 --> 01:56:53,464 ทีมนี้เป็นทีมที่ดีที่สุดที่เราเคยร่วมงานด้วย 2100 01:56:53,548 --> 01:56:56,259 เราสัมผัสได้ถึงความรักและแพชชั่นคุณทุกวัน 2101 01:56:56,342 --> 01:56:59,637 ตอนเข้ามาใหม่ๆ เราไม่รู้เลยว่าต้องทําอะไร 2102 01:56:59,721 --> 01:57:01,639 และผมได้เรียนรู้จากทีมงาน 2103 01:57:03,266 --> 01:57:05,351 และเราได้เพื่อนใหม่มากมาย 2104 01:57:06,728 --> 01:57:09,981 นี่คือวันที่ 237 2105 01:57:10,064 --> 01:57:14,027 เราได้ทําการเซ็ทอัพมาทั้งหมด 6,725 ครั้ง 2106 01:57:15,820 --> 01:57:19,449 ซึ่งรวมเป็นฟุตถ่ายทําถึง 630 ชั่วโมง 2107 01:57:20,992 --> 01:57:25,913 สําหรับชาวเนิร์ด นั่นคือเมมหนึ่งพาราไบต์ ซึ่งก็เท่ากับ 1,000 เทราไบต์ 2108 01:57:26,706 --> 01:57:30,877 ขอพูดให้ชัดว่านั่นแค่ยูนิตหลัก เพราะงั้นใครแม่งรู้วะ... 2109 01:57:35,923 --> 01:57:40,303 พร้อมนะ ใส่ไปแล้ว ปิดกองถ่ายสเตรนเจอร์ ธิงส์! 2110 01:58:10,875 --> 01:58:15,296 ผมว่าทุกคนเซอร์ไพรส์ ที่ตอนบอกลาเราตื้นตันใจกันมาก 2111 01:58:15,379 --> 01:58:18,424 เรารู้สึกเหมือนไมค์ตอนนาทีสุดท้ายในซีรีส์เลย 2112 01:58:18,508 --> 01:58:21,177 การปล่อยวางช่างยาก 2113 01:58:21,260 --> 01:58:22,595 แต่เราต้องทํา 2114 01:58:22,678 --> 01:58:24,263 เราต้องก้าวต่อไป 2115 01:58:24,347 --> 01:58:28,309 เป็นสิ่งสําคัญสําหรับทุกคน ที่ต้องปิดฉากเรื่องราวนี้ 2116 01:58:28,392 --> 01:58:29,936 ตัวละครเหล่านี้ 2117 01:58:30,019 --> 01:58:32,188 ในช่วงเวลานี้ของชีวิตเรา 2118 01:58:32,271 --> 01:58:35,358 แต่ประสบการณ์ทั้งหมดที่เรามี ตลอดทศวรรษที่ผ่านมา 2119 01:58:35,441 --> 01:58:36,901 ทั้งเรื่องดีและเรื่องไม่ดีทั้งหลาย 2120 01:58:36,984 --> 01:58:39,695 ความวุ่นวายโกลาหล มิตรภาพที่สร้าง 2121 01:58:39,779 --> 01:58:42,532 จะอยู่กับเราตลอดไป 2122 01:58:43,783 --> 01:58:46,577 มันคือการผจญภัยที่ชีวิตนึงมีครั้งเดียวจริงๆ 2123 01:58:48,996 --> 01:58:51,374 (การผจญภัยครั้งสุดท้าย: เบื้องหลังงานสร้างสเตรนเจอร์ ธิงส์ 5) 2124 01:59:56,898 --> 02:00:00,776 - ทุกคนพูดว่า "สเตรนเจอร์ ธิงส์" - สเตรนเจอร์ ธิงส์ 2125 02:00:02,528 --> 02:00:05,448 {\an8}คําบรรยายโดย นันทวัน ริดเดล