1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:25,233 --> 00:00:29,320 Einer meiner Lieblingsparts des Prozesses ist das frühe Brainstorming. 4 00:00:30,071 --> 00:00:32,240 Ok. Klären wir das. 5 00:00:32,323 --> 00:00:36,077 Wo wollt ihr sitzen? Ich finde, so ist es gut, ja. 6 00:00:36,161 --> 00:00:39,164 Es fängt so amorph an. 7 00:00:39,247 --> 00:00:42,959 Wie ein unförmiger Lehmklumpen. 8 00:00:43,835 --> 00:00:46,588 Und dann arbeitest du weiter daran. 9 00:00:47,672 --> 00:00:50,884 Ein Tag nach dem anderen, eine Minute nach der anderen. 10 00:00:52,135 --> 00:00:55,180 Man wird müde und schweift ab. 11 00:00:56,681 --> 00:01:01,019 Es herrscht immer Panik, dass nichts zusammenkommt. 12 00:01:03,188 --> 00:01:05,690 Dann denkt man: "Zurück zum Lehmklumpen. 13 00:01:05,774 --> 00:01:07,776 Bearbeiten und kneten wir weiter." 14 00:01:07,859 --> 00:01:10,570 Und dann nimmt es langsam Form an. 15 00:01:13,531 --> 00:01:16,868 Und wenn es Form annimmt, ist das irre aufregend. 16 00:01:17,952 --> 00:01:20,288 Fertig und Action. 17 00:01:21,790 --> 00:01:22,874 Action. 18 00:01:22,957 --> 00:01:25,794 Worum ging's beim Test? Menschliche Anatomie? 19 00:01:28,463 --> 00:01:29,923 Es war eine Reise. 20 00:01:30,006 --> 00:01:31,633 Ja, zehn Jahre. 21 00:01:32,342 --> 00:01:36,596 Das ist ein Viertel unseres Lebens, bei unseren Schauspielern noch mehr. 22 00:01:36,679 --> 00:01:38,014 Gehüllt in Dunkelheit. 23 00:01:38,098 --> 00:01:40,767 - Es ist fast da. - Was ist es denn? 24 00:01:40,850 --> 00:01:42,435 Der Demogorgon. 25 00:01:42,519 --> 00:01:43,853 Will! 26 00:01:44,771 --> 00:01:45,730 - Will! - Will! 27 00:01:46,564 --> 00:01:51,653 Staffel 1 wirkt so winzig im Vergleich zu dem, wo wir jetzt sind. 28 00:01:52,946 --> 00:01:56,074 Uns gefällt die Idee, die Serie langsam hochzufahren, 29 00:01:56,157 --> 00:01:57,951 wie bei einer Filmfortsetzung. 30 00:02:00,495 --> 00:02:04,415 Jede Folge ist ein eigener Film, was die Zeit angeht, 31 00:02:04,499 --> 00:02:06,501 die Anzahl der gedrehten Seiten pro Tag, 32 00:02:06,584 --> 00:02:11,297 die Komplexität der visuellen Effekte, der Stunts, der verschiedenen Orte. 33 00:02:13,967 --> 00:02:16,553 Wir ahnten nie, bei so etwas anzukommen. 34 00:02:20,682 --> 00:02:22,934 Es ist beängstigend, 35 00:02:23,601 --> 00:02:28,731 denn man sieht diese Serien, die die Leute lieben, 36 00:02:28,815 --> 00:02:31,234 und das Ende gerät ins Stocken. 37 00:02:31,985 --> 00:02:35,655 Und sie verwerfen den Rest der Serie. 38 00:02:37,448 --> 00:02:40,577 Man darf nichts offenlassen. Alles muss sich fügen. 39 00:02:42,370 --> 00:02:44,956 Aber letztendlich ist es noch wie Staffel 1. 40 00:02:45,039 --> 00:02:47,417 Alles basiert auf diesen Figuren, 41 00:02:47,500 --> 00:02:50,086 das ist den Leuten wichtig. 42 00:02:51,504 --> 00:02:52,547 Wie krass. 43 00:02:53,339 --> 00:02:54,757 Ja. Noch mal. 44 00:02:57,760 --> 00:03:02,640 EIN LETZTES ABENTEUER MAKING STRANGER THINGS 5 45 00:03:24,329 --> 00:03:28,666 {\an8}Wir gingen in die Produktion ohne ein fertiges Drehbuch fürs Finale. 46 00:03:28,750 --> 00:03:29,626 {\an8}AUTORENRAUM 47 00:03:29,709 --> 00:03:32,962 {\an8}Das war beängstigend, weil wir's richtig machen wollten. 48 00:03:33,046 --> 00:03:35,632 Es war das wichtigste Drehbuch der Staffel. 49 00:03:36,716 --> 00:03:40,386 {\an8}Die ganze Folge muss aufbauen auf: "Elf wird sich umbringen." 50 00:03:40,470 --> 00:03:44,182 {\an8}Wenn wir rüberbringen wollen, dass sie sich umbringt, 51 00:03:44,265 --> 00:03:45,850 {\an8}und dann bringt sie sich um... 52 00:03:45,934 --> 00:03:47,143 {\an8}Ja. 53 00:03:47,227 --> 00:03:50,897 {\an8}Ich denke, es ist wie... Entscheidet sie sich noch? 54 00:03:50,980 --> 00:03:52,232 {\an8}Steht die Entscheidung? 55 00:03:53,066 --> 00:03:54,150 {\an8}AUTORIN 56 00:03:54,234 --> 00:03:59,072 {\an8}Man muss mit den Zuschauern spielen, denn in Folge 7 denkt man: "Oh Gott. 57 00:03:59,155 --> 00:04:02,116 Wird sie das wirklich durchziehen?" 58 00:04:02,200 --> 00:04:04,535 Und das erwarten alle. 59 00:04:04,619 --> 00:04:07,497 Wir glauben, sie hat sich entschieden, zu leben. 60 00:04:08,206 --> 00:04:10,333 - Ich weiß nicht. - War nur Spaß. Hat sie nicht. 61 00:04:10,416 --> 00:04:12,502 - War nur Spaß. Das hat sie. - Ab da... 62 00:04:12,585 --> 00:04:14,462 Müssen wir es so machen? 63 00:04:14,545 --> 00:04:16,256 - Das... - Ich weiß nicht, ob wir müssen. 64 00:04:16,339 --> 00:04:18,841 - Wie sonst? - Wir halten es zweideutig. 65 00:04:19,342 --> 00:04:21,177 Bis zum Moment... 66 00:04:21,261 --> 00:04:25,515 Nein. Kommt sie zurück und... In einem Moment mit Hopper... 67 00:04:26,933 --> 00:04:29,978 Wenn sie zurückkommt und diesen Moment mit Hopper im Van hat, 68 00:04:30,061 --> 00:04:32,772 für mich entschied sie sich zu leben. 69 00:04:32,855 --> 00:04:34,899 Nein, nicht zwingend. 70 00:04:35,650 --> 00:04:38,903 {\an8}Zeig mir die Bilder, sie will leben. 71 00:04:38,987 --> 00:04:42,073 - Ich bin... - Sei nicht zu sicher. 72 00:04:42,156 --> 00:04:44,158 - Ein Bild. - Ich bin 100 % sicher. 73 00:04:45,410 --> 00:04:46,536 Die andere Option? 74 00:04:48,246 --> 00:04:50,373 Gott, wie machen wir es? 75 00:04:52,583 --> 00:04:54,961 Es werden immer mehr Geschichten, 76 00:04:55,044 --> 00:04:59,007 mehr Figurenhandlungsbögen, die Zuschauererwartungen nehmen zu. 77 00:04:59,090 --> 00:05:01,718 Und wie erfüllt man diese Erwartungen 78 00:05:01,801 --> 00:05:04,887 und überrascht zeitgleich das Publikum? 79 00:05:07,807 --> 00:05:08,850 So nah. 80 00:05:10,351 --> 00:05:13,604 Ross und ich hatten kein Interesse am Schreiben. 81 00:05:13,688 --> 00:05:15,273 Wir wollten Regie führen. 82 00:05:15,356 --> 00:05:20,194 Wir erkannten, mit Schreiben kommen wir am besten rein. 83 00:05:21,112 --> 00:05:23,823 Wir konzentrierten uns auf was, was die Industrie wollte. 84 00:05:23,906 --> 00:05:28,578 Ein mieses Drehbuch nach dem anderen. Und die Frage: "Wieso klappt das nicht?" 85 00:05:29,329 --> 00:05:32,623 Irgendwann wurde klar, wir müssen aufs Bauchgefühl hören 86 00:05:32,707 --> 00:05:34,625 und für uns schreiben. 87 00:05:35,460 --> 00:05:39,672 {\an8}Ich weiß noch, als uns die Idee für "Stranger Things" kam. 88 00:05:39,756 --> 00:05:42,550 {\an8}Wir schreiben die Kellerszene mit den Kids. 89 00:05:42,633 --> 00:05:44,427 Und es lief einfach. 90 00:05:44,510 --> 00:05:46,512 Ok, jetzt haben wir was. 91 00:05:47,013 --> 00:05:50,224 Wir gehen weit zurück. Ok, gehen wir weit zurück. 92 00:05:50,308 --> 00:05:55,021 {\an8}Das Verrückte ist, dass wir im Zimmer mit den Möbelstücken sind, 93 00:05:55,104 --> 00:06:00,818 {\an8}auf denen die Duffers und ich saßen, als wir uns vor zehn Jahren trafen. 94 00:06:02,320 --> 00:06:05,865 Die Regeln von Film und Fernsehen besagten damals, 95 00:06:05,948 --> 00:06:10,495 man kann keine Serie über Kinder machen, die nicht für Kinder ist. 96 00:06:10,578 --> 00:06:12,830 - Bist du verrückt? - Hört mir zu. 97 00:06:12,914 --> 00:06:13,956 Du bist verrückt. 98 00:06:14,040 --> 00:06:19,003 Man kann Horror-Genre nicht mit Coming-of-Age kombinieren. 99 00:06:20,838 --> 00:06:25,551 Genau diese Überschreitung ließ es so frisch wirken. 100 00:06:25,635 --> 00:06:28,638 Es war sofort klar, dass er das Drehbuch verstand, 101 00:06:28,721 --> 00:06:31,349 und was Shawn tat, war einfach unglaublich, 102 00:06:31,432 --> 00:06:34,435 weil er ein angesehener Regisseur und Produzent war... 103 00:06:34,519 --> 00:06:37,438 Was er getan hat: "Ich vertraue euch und euer Vision." 104 00:06:37,522 --> 00:06:42,235 Etwas Schwieriges wird nur passieren 105 00:06:42,318 --> 00:06:47,240 durch die Überzeugung, dass es passieren wird. 106 00:06:47,323 --> 00:06:51,035 Es fängt mit einer Person an, oder einem Zwillingspaar, 107 00:06:51,119 --> 00:06:54,831 daraus werden zehn Leute, dann ist es ein Autorenraum. 108 00:06:54,914 --> 00:06:58,918 Und plötzlich sind es 1000 Leute, die sagen: "Wisst ihr was? 109 00:06:59,001 --> 00:07:02,046 Ja, wir machen das Unmögliche möglich." 110 00:07:02,130 --> 00:07:03,548 {\an8}STAFFEL 1 111 00:07:03,631 --> 00:07:07,427 Bei Staffel 1 wusste keiner, ob die Serie ankam. 112 00:07:07,510 --> 00:07:10,805 ICH BINGE "STRANGER THINGS" GOONIES-VIBE, ICH LIEBE ES 113 00:07:10,888 --> 00:07:12,890 NOCH EINE FOLGE #STRANGERTHINGS 114 00:07:12,974 --> 00:07:16,269 Wir erkannten, dass viele es schon ansahen. 115 00:07:16,352 --> 00:07:19,814 Sie sahen die ganze Nacht durch, und von da an ging es ab. 116 00:07:21,774 --> 00:07:23,359 Oh mein Gott! 117 00:07:24,694 --> 00:07:26,529 Das globale Phänomen ist... 118 00:07:26,612 --> 00:07:27,655 Es ist surreal. 119 00:07:27,738 --> 00:07:30,158 Es ist schwer zu begreifen. 120 00:07:30,992 --> 00:07:33,619 "Stranger Things" an der Spitze der Streaming-Charts. 121 00:07:33,703 --> 00:07:38,833 Die Hawkins-Gang wurde satte 52 Milliarden Minuten gestreamt. 122 00:07:39,792 --> 00:07:42,336 Horrorlegende Stephen King liebt die Serie. 123 00:07:43,713 --> 00:07:46,257 {\an8}Er twitterte über unsere Serie, wir schreiben uns Mails. 124 00:07:46,340 --> 00:07:49,051 {\an8}Das haut mich immer noch um, weil er... 125 00:07:49,135 --> 00:07:51,929 {\an8}Als Kind war er unsere Inspiration, unser Gott. 126 00:07:52,013 --> 00:07:55,975 Alles wird größer, und jedes Jahr steigen die Erwartungen. 127 00:08:00,605 --> 00:08:02,273 {\an8}DEZEMBER 2023 128 00:08:02,356 --> 00:08:04,233 {\an8}Es ist eine beliebte Show, 129 00:08:04,317 --> 00:08:07,445 {\an8}und Matt und Ross mussten sie zu Ende bringen. 130 00:08:08,404 --> 00:08:10,156 Es steht viel auf dem Spiel. 131 00:08:11,157 --> 00:08:13,701 {\an8}LESEPROBE 132 00:08:43,481 --> 00:08:45,107 Ja, das sind viele Leute. 133 00:08:47,777 --> 00:08:49,445 Ich hätte ein paar umbringen sollen. 134 00:08:51,822 --> 00:08:53,157 Millie hatte recht. 135 00:08:53,658 --> 00:08:57,870 Wir fangen natürlich mit eins an. Wir schaffen nur drei am Tag. 136 00:08:57,954 --> 00:08:59,664 Sie sind lang. Legen wir los. 137 00:09:03,543 --> 00:09:05,753 Du dachtest, ich schaffe es nicht. 138 00:09:05,836 --> 00:09:10,132 Ich denke schon, aber nicht heute. Du hast es nicht geschafft. 139 00:09:10,216 --> 00:09:11,676 Heißt das, ich lüge? 140 00:09:11,759 --> 00:09:15,263 Nein, ich sage, dass du dich irrst. 141 00:09:15,346 --> 00:09:17,932 Ich irre mich nicht. 142 00:09:19,308 --> 00:09:20,309 Holly? 143 00:09:20,393 --> 00:09:22,728 Holly? Holly! 144 00:09:22,812 --> 00:09:24,230 Ich habe dich gerufen. 145 00:09:24,313 --> 00:09:25,565 Tut mir leid. 146 00:09:25,648 --> 00:09:28,276 - Holst du alle? - Frühstück! 147 00:09:33,406 --> 00:09:36,450 Wir setzen Matts und Ross' Vision um. 148 00:09:38,077 --> 00:09:39,662 Egal, was es ist, 149 00:09:39,745 --> 00:09:43,833 wie groß und verrückt es ist, wenn man es auf der Seite liest. 150 00:09:45,251 --> 00:09:47,336 Alles beginnt mit dem Drehbuch. 151 00:09:48,254 --> 00:09:50,131 EINE RANKE SCHLÄNGELT SICH UM EINEN BAUM 152 00:09:50,214 --> 00:09:54,343 {\an8}Ich versuche, die Vision herauszulesen. 153 00:09:55,011 --> 00:09:56,137 {\an8}Ich versuche, 154 00:09:56,220 --> 00:10:01,726 {\an8}mich in Fotoarchive aus der damaligen Zeit zu vertiefen. 155 00:10:01,809 --> 00:10:06,564 Wir wollten einen gruseligen Keller, ein bisschen "Poltergeist". 156 00:10:06,647 --> 00:10:09,817 Als ich Überlegungen zu Hoppers Welt anstellte... 157 00:10:10,610 --> 00:10:14,530 Er ist ziemlich düster und ansatzweise süchtig, 158 00:10:14,614 --> 00:10:15,906 als wir ihn kennenlernen. 159 00:10:17,033 --> 00:10:20,411 Rückblickend denke ich, wir haben es wirklich geschafft, 160 00:10:20,494 --> 00:10:22,580 was wir vorhatten. 161 00:10:23,164 --> 00:10:27,335 Ich brauche Kissen für ihr provisorisches Bett. 162 00:10:29,253 --> 00:10:31,589 {\an8}Sieht man eine Figur im Drehbuch, 163 00:10:31,672 --> 00:10:33,674 {\an8}muss man sich eine Welt ausdenken. 164 00:10:35,176 --> 00:10:37,928 Man fängt mit wenigen Informationen an, 165 00:10:38,012 --> 00:10:40,848 dann fügen wir Farbpaletten und Texturen hinzu. 166 00:10:45,686 --> 00:10:49,899 {\an8}Ich lese ein Drehbuch gerne wie ein Fan, weil ich die Serie mag. 167 00:10:50,900 --> 00:10:53,569 Sofort stellt man sich Dinge vor. 168 00:10:54,612 --> 00:10:57,865 Jedes Jahrzehnt wird durch die Silhouette definiert. 169 00:10:57,948 --> 00:11:00,284 Eine Farbe kann viel aussagen, 170 00:11:00,868 --> 00:11:03,162 Leidenschaft oder Traurigkeit. 171 00:11:03,746 --> 00:11:06,499 CREEL-HAUS - ESSZIMMER - TAG HENRY CREEL - AKA "MR. WASDENN" 172 00:11:06,582 --> 00:11:08,334 Die Darsteller sind voll dabei. 173 00:11:10,419 --> 00:11:11,420 {\an8}Das ist... 174 00:11:11,504 --> 00:11:13,589 {\an8}VECNA/ HENRY CREEL/ MR. WASDENN 175 00:11:13,673 --> 00:11:15,341 {\an8}- ...beängstigend. - Ich weiß! 176 00:11:16,300 --> 00:11:17,301 {\an8}Ich liebe es. 177 00:11:18,803 --> 00:11:22,223 {\an8}Bei den Drehbüchern springen einen die Worte an. 178 00:11:22,306 --> 00:11:25,810 {\an8}Man hat ein lebhaftes Bild vor dem inneren Auge, 179 00:11:25,893 --> 00:11:27,687 {\an8}wie das aussehen könnte. 180 00:11:28,813 --> 00:11:31,399 {\an8}In dieser Staffel gibt es so viel zu filmen. 181 00:11:31,482 --> 00:11:32,441 Action. 182 00:11:32,525 --> 00:11:36,946 Wir haben 250 Drehtage, aber es ist nicht genug. 183 00:11:38,239 --> 00:11:43,119 {\an8}Erhalte ich ein Drehbuch von den Brüdern, lese ich zuerst die Geschichte. 184 00:11:43,202 --> 00:11:45,871 {\an8}Dann zerlege ich alles in Elemente, 185 00:11:45,955 --> 00:11:50,584 also Requisiten, Bühnenbild, Tageszeit, Stuntdarsteller, Darsteller. 186 00:11:51,210 --> 00:11:55,840 Ich verfolge ständig jedes Crewmitglied und Castmitglied wie ein Border Collie. 187 00:11:55,923 --> 00:11:57,883 So funktioniert mein Gehirn. 188 00:11:57,967 --> 00:12:00,469 Der Unterschied zwischen Staffel 1 und 5? 189 00:12:00,553 --> 00:12:02,513 Ungefähr 180 Tage. 190 00:12:05,391 --> 00:12:06,600 Willkommen zurück. 191 00:12:09,395 --> 00:12:13,107 Hey, Leute. Wann saßen wir zuletzt in einem Raum? 192 00:12:14,233 --> 00:12:15,443 Wenn wir schreiben, 193 00:12:15,526 --> 00:12:19,113 denken wir auch an die Produktion. 194 00:12:20,156 --> 00:12:23,534 Aber man versucht, das etwas auszublenden 195 00:12:23,617 --> 00:12:28,581 und sich nicht zu sorgen, wie man all das umsetzen will. 196 00:12:28,664 --> 00:12:31,333 Denn dann würde man nichts schreiben. 197 00:12:32,042 --> 00:12:35,963 Wir hätten nie gedacht, dass Staffel 5 so gewaltig wird. 198 00:12:37,006 --> 00:12:40,468 Wir haben 12 Studiobühnen mit Sets. 199 00:12:41,302 --> 00:12:44,013 Und unzählige Außendrehorte. 200 00:12:45,306 --> 00:12:47,183 Es ist riesig. 201 00:12:47,266 --> 00:12:48,559 Gewaltig. 202 00:12:49,894 --> 00:12:54,315 Die meisten Filme sind halb so groß wie eine Folge von "Stranger Things". 203 00:12:55,733 --> 00:12:59,653 Aber bei einem Film hat man viel mehr Vorbereitungszeit. 204 00:13:00,613 --> 00:13:04,700 Wir verlegen die Gleise, während der Zug fährt. 205 00:13:06,786 --> 00:13:11,999 Wir machen etwas ganz Besonderes in einer bestimmten Zeit unserer Branche. 206 00:13:13,083 --> 00:13:15,377 {\an8}Vielleicht bietet sich diese Chance nie mehr. 207 00:13:19,215 --> 00:13:22,092 Filme waren ein Bestandteil unserer Kindheit. 208 00:13:22,176 --> 00:13:25,971 Wir waren sehr jung, als wir sagten, dass wir das machen wollten. 209 00:13:26,055 --> 00:13:28,724 Die Optik spielte eine große Rolle. 210 00:13:29,600 --> 00:13:32,853 Wir haben uns sehr früh in Tim Burton verliebt. 211 00:13:32,937 --> 00:13:37,483 Seine Ausstattung ist so eindeutig, es fühlte sich magisch an. 212 00:13:37,566 --> 00:13:41,987 Filme wie "Batman", "Beetlejuice", und "Edward mit den Scherenhänden". 213 00:13:42,071 --> 00:13:45,533 Wir lieben diese Geschichten des Gewöhnlichen und Außergewöhnlichen. 214 00:13:45,616 --> 00:13:50,204 Wir hatten eine schöne Kindheit, aber sie war ziemlich behütet. 215 00:13:50,287 --> 00:13:53,123 Eine Art Blase in einem Vorort in North Carolina. 216 00:13:53,207 --> 00:13:55,084 Wir wuchsen mit Spielberg auf. 217 00:13:55,167 --> 00:14:00,506 Seine Filme erlaubten es uns, diese Abenteuer zu erleben. 218 00:14:00,589 --> 00:14:03,425 - Reale Orte, fiktive Orte. - Alles. 219 00:14:06,220 --> 00:14:07,972 Bei Filmen denke ich an meinen Dad. 220 00:14:08,055 --> 00:14:10,975 Jedes Wochenende gingen wir mit ihm ins Kino. 221 00:14:13,102 --> 00:14:16,438 Ich glaube, wir waren neun, als wir zu Weihnachten 222 00:14:16,522 --> 00:14:18,607 eine Hi8-Videokamera bekamen. 223 00:14:19,191 --> 00:14:21,610 Ihnen war sicherlich nicht bewusst, 224 00:14:21,694 --> 00:14:24,738 dass dies das beste Weihnachtsgeschenk sein würde. 225 00:14:25,906 --> 00:14:28,784 Es war der Sommer der vierten Klasse, 226 00:14:28,868 --> 00:14:33,831 als wir beschlossen, einen Live-Actionfilm zu drehen, 227 00:14:33,914 --> 00:14:37,459 mit unserem besten Freund Tristan, der nebenan wohnte. 228 00:14:38,377 --> 00:14:41,881 Wir entwarfen alles grob, und dann fingen wir an zu filmen. 229 00:14:42,381 --> 00:14:45,718 Schneiden ging nicht, also stoppten wir immer die Kamera. 230 00:14:46,760 --> 00:14:48,971 Auf zum Kampf! 231 00:14:49,555 --> 00:14:52,391 Wir lernten, wie man die Kamera bewegt. 232 00:14:53,559 --> 00:14:58,147 Und so fingen wir an, uns als Filmemacher zu entwickeln. 233 00:14:58,647 --> 00:15:03,319 Sam Raimi, John Woo und dann Shyamalan. 234 00:15:03,402 --> 00:15:07,156 Wir studierten lange ihre Stile, 235 00:15:07,239 --> 00:15:11,535 und auf diese Weise lernten wir die Filmkunst durch ihre Augen. 236 00:15:13,454 --> 00:15:14,997 Wie "Evil Dead". 237 00:15:16,290 --> 00:15:17,917 - Und dann bumm! - Holly! 238 00:15:28,761 --> 00:15:30,554 Rein da. Los! 239 00:15:31,597 --> 00:15:34,683 Wer nicht in den Raum muss, bleibt. 240 00:15:35,643 --> 00:15:37,937 "Kapitel Eins: Der Crawl." 241 00:15:38,896 --> 00:15:43,233 Wir schneiden zu einer Munitionstasche bei einem Sturmgewehr. 242 00:15:43,734 --> 00:15:46,278 Hopper bewaffnet sich im Keller des Squawk, 243 00:15:46,362 --> 00:15:49,031 {\an8}wo alle anderen sich auf den Crawl vorbereiten. 244 00:15:49,615 --> 00:15:50,991 {\an8}Schön, dich zu sehen. 245 00:15:51,075 --> 00:15:53,035 - Große Szene für alle. - Ja. 246 00:15:53,118 --> 00:15:56,038 - Die Szene ist super. - Erste Szene der Staffel. 247 00:15:56,121 --> 00:15:58,207 - Ist das die Karte von Hawkins? - Ja. 248 00:15:58,958 --> 00:16:01,710 - Das ist toll. Das Set ist toll. - Ja. 249 00:16:01,794 --> 00:16:04,797 Noah könnte die Batterien einlegen. 250 00:16:04,880 --> 00:16:07,007 Ihr habt das oft gemacht. 251 00:16:07,091 --> 00:16:10,803 Ihr macht das seit einem Jahr. Ihr seid eingespielt. 252 00:16:10,886 --> 00:16:12,221 Aber nicht entspannt. 253 00:16:12,304 --> 00:16:15,224 Charlie, schau zu mir, dann ergibt es Sinn. 254 00:16:15,307 --> 00:16:17,601 Sender aktiv! So? 255 00:16:17,685 --> 00:16:19,853 - Ja. - Das ist toll. Mach es so. 256 00:16:25,859 --> 00:16:29,405 Die Steadicam-Aufnahme bringt uns hierhin. Ja. 257 00:16:30,447 --> 00:16:33,117 Ok, es ist nicht die aufregendste erste Szene. 258 00:16:33,200 --> 00:16:36,036 - Nein, das ist eine gute Art... - Zum Aufwärmen. 259 00:16:36,120 --> 00:16:38,038 - Du willst keinen Monolog. - Nein. 260 00:16:38,122 --> 00:16:39,873 Auf unsere Plätze. 261 00:16:41,166 --> 00:16:42,459 Glocke läuten. 262 00:16:44,962 --> 00:16:47,589 - Bild bereit. - Aufnahme eins, Szene eins. 263 00:16:48,090 --> 00:16:50,467 Das haben wir noch nicht probiert. 264 00:16:51,176 --> 00:16:52,511 Das wird ein Desaster. 265 00:16:52,594 --> 00:16:53,554 Action! 266 00:17:03,355 --> 00:17:04,398 Danke. 267 00:17:06,275 --> 00:17:08,444 - Viel Glück. - Sender aktiv. 268 00:17:10,070 --> 00:17:11,071 Sender ist aktiv. 269 00:17:11,155 --> 00:17:13,824 Harrington, Sender ist aktiv. Hast du Empfang? 270 00:17:14,783 --> 00:17:15,659 Schnitt. 271 00:17:15,743 --> 00:17:16,994 Was macht Maya da? 272 00:17:17,077 --> 00:17:17,995 Schnitt. 273 00:17:18,495 --> 00:17:19,997 {\an8}- Wie war es? - Maya verzögert? 274 00:17:20,080 --> 00:17:21,623 {\an8}PRODUZENTIN 275 00:17:21,707 --> 00:17:23,542 {\an8}- Sie sollte abgelenkt sein. - Was tun. 276 00:17:23,625 --> 00:17:25,836 {\an8}Dann "Mist" und sie drückt den Knopf. 277 00:17:25,919 --> 00:17:28,255 {\an8}- Es gibt einen Grund. - Sagst du es? 278 00:17:28,338 --> 00:17:30,132 - Ich rufe. - Matt sagt es durch. 279 00:17:30,215 --> 00:17:32,217 Maya, es gibt eine Verzögerung. 280 00:17:32,301 --> 00:17:34,845 Vielleicht stellst du einen Knopf ein und... 281 00:17:34,928 --> 00:17:36,472 - Gute Idee. - Ja. 282 00:17:36,555 --> 00:17:38,849 - Ok. Los geht's. - Ich hänge nur ab. 283 00:17:38,932 --> 00:17:39,975 Bereit, Nikolai? 284 00:17:40,059 --> 00:17:43,312 Ok. Kamera bereit und los! 285 00:17:47,983 --> 00:17:49,068 Sender ist aktiv. 286 00:17:51,695 --> 00:17:54,198 Harrington, hast du Empfang? Sender aktiv. 287 00:17:54,281 --> 00:17:55,783 - Das war's. - Schnitt. 288 00:17:55,866 --> 00:17:57,785 - Schnitt. - Schnitt. 289 00:17:57,868 --> 00:18:00,871 Das war gut. Das fühlt sich richtig an. Echt toll. 290 00:18:09,254 --> 00:18:13,092 Es herrscht eine komische Elektrizität zwischen uns allen. 291 00:18:13,175 --> 00:18:15,552 Wir spielen uns super zu. 292 00:18:15,636 --> 00:18:17,471 Ok. Gib mir die Regenschirme. 293 00:18:17,554 --> 00:18:19,473 - Nein! Doppelt. - Ich liebe dich. 294 00:18:19,556 --> 00:18:23,060 Die erste Staffel fühlte sich nicht wie Schauspielern an. 295 00:18:23,143 --> 00:18:26,396 {\an8}All diese echten Kinder und echte Interaktionen. 296 00:18:26,980 --> 00:18:32,486 {\an8}Wir waren verrückte Kinder. Wir spielten drauflos, sagten alles. 297 00:18:32,569 --> 00:18:34,071 {\an8}Ich meine, zehn Jahre? 298 00:18:34,780 --> 00:18:39,034 {\an8}Diese Art von Chemie kann man nicht vortäuschen. 299 00:18:39,576 --> 00:18:42,037 Fertig und los! 300 00:18:42,121 --> 00:18:44,748 - Ich mag beide Aufnahmen. - Typisch "Stranger Things". 301 00:18:46,166 --> 00:18:47,918 - Sieh dir das an. - Cool. 302 00:18:48,502 --> 00:18:50,295 Die auserwählte Familie, ok? 303 00:18:51,004 --> 00:18:56,552 Da ist diese tiefe Liebe und Bewunderung und Freundschaft. 304 00:18:56,635 --> 00:19:01,098 {\an8}Es fühlt sich wie eine Familie an. Das ist ein Klischee, aber so ist es. 305 00:19:01,181 --> 00:19:04,059 Lucas, du und ich auf die Beobachtungsposten. 306 00:19:05,394 --> 00:19:08,814 Mike und die Gruppe müssen ihr Spielzeug weglegen 307 00:19:08,897 --> 00:19:10,607 und etwas erwachsen werden. 308 00:19:10,691 --> 00:19:12,901 Eins, zwei, drei! Vecna töten! 309 00:19:12,985 --> 00:19:14,153 Vecna töten! 310 00:19:14,736 --> 00:19:17,948 Es war leichter, länger an der Kindheit festzuhalten. 311 00:19:18,031 --> 00:19:20,909 {\an8}Und das wird eine Art Weckruf. 312 00:19:22,119 --> 00:19:23,787 Erinnerst du dich an Staffel 1? 313 00:19:23,871 --> 00:19:24,913 Lebhaft. 314 00:19:24,997 --> 00:19:27,541 - Du erinnerst dich kaum? - Ich war nicht da. 315 00:19:27,624 --> 00:19:29,168 - Ja. - Doch, warst du. 316 00:19:29,251 --> 00:19:31,670 - Einen Tag. - In Staffel 1 fühlte ich mich... 317 00:19:32,171 --> 00:19:34,882 Wenn du da warst: "Noah ist da!" 318 00:19:34,965 --> 00:19:37,968 - Whoa! Der Berühmte! - Der schwer fassbare Schnapp. 319 00:19:38,802 --> 00:19:41,471 Ich will den visuellen Effekt. Sie wollen... 320 00:19:42,055 --> 00:19:43,307 {\an8}REQUISITE 321 00:19:43,390 --> 00:19:47,144 {\an8}Für uns ist Will das Herz und die Seele der 5. Staffel. 322 00:19:49,146 --> 00:19:50,689 {\an8}Nach Staffel 2 323 00:19:50,772 --> 00:19:54,234 {\an8}mussten wir seine Handlung etwas bremsen. 324 00:19:54,318 --> 00:19:58,697 {\an8}Er war nicht gereift wie andere Figuren. 325 00:20:02,075 --> 00:20:03,577 Wow, passt super. 326 00:20:04,328 --> 00:20:05,746 So klebrig. 327 00:20:05,829 --> 00:20:06,830 So klebrig. 328 00:20:08,123 --> 00:20:12,294 Wir versuchen, es den anderen Staffeln anzupassen. 329 00:20:12,794 --> 00:20:14,338 Sobald wir am Baum sind... 330 00:20:15,214 --> 00:20:16,965 - ...hättest du das getan... - Ja. 331 00:20:17,049 --> 00:20:19,676 - ...damals im Jahr 2015. - Verdammt. 332 00:20:19,760 --> 00:20:23,180 Du solltest zittern, 333 00:20:23,263 --> 00:20:26,642 und dein Kiefer, Arme anspannen. 334 00:20:28,769 --> 00:20:32,064 Die Duffers hören zu und arbeiten mit uns zusammen, 335 00:20:32,147 --> 00:20:34,399 seit ich zehn Jahre alt war. 336 00:20:34,483 --> 00:20:37,486 {\an8}Das schockiert dich, ok? 337 00:20:37,569 --> 00:20:38,820 {\an8}STAFFEL 1 338 00:20:38,904 --> 00:20:43,283 {\an8}Es war echt cool, mit Regie zu führen. 339 00:20:43,367 --> 00:20:46,328 {\an8}Was denkt Noah? Wir sprechen es ab. 340 00:20:46,411 --> 00:20:49,998 Und ich: "Oh, ok, Ihr vertraut mir wohl." 341 00:20:50,082 --> 00:20:51,917 Das ist ein schönes Gefühl. 342 00:20:52,000 --> 00:20:53,710 Steh auf und nimm... 343 00:20:54,336 --> 00:20:56,046 So, ja. Ja. 344 00:20:56,129 --> 00:20:57,798 - Ok. - Verstanden? 345 00:20:57,881 --> 00:20:59,258 Ja. Danke. 346 00:21:00,384 --> 00:21:01,343 Ok. 347 00:21:01,969 --> 00:21:03,387 Sehr gut. Kamera bereit. 348 00:21:09,685 --> 00:21:10,978 Das war wirklich gut. 349 00:21:11,061 --> 00:21:12,980 Das war perfekt. 350 00:21:13,063 --> 00:21:14,731 Das ist so cool! 351 00:21:17,734 --> 00:21:20,570 {\an8}Wir haben lange gecastet. 352 00:21:20,654 --> 00:21:21,822 {\an8}Action. 353 00:21:21,905 --> 00:21:23,991 Das Vorsprechen war aufregend. 354 00:21:24,074 --> 00:21:25,617 Du musst das anprobieren. 355 00:21:27,119 --> 00:21:28,161 Was meinst du? 356 00:21:29,037 --> 00:21:29,913 Hübsch. 357 00:21:30,622 --> 00:21:34,918 Oh! Du sagst also, sie kann Dinge fliegen lassen, 358 00:21:35,002 --> 00:21:37,713 Türen zuknallen und mit Will in anderen Dimensionen reden. 359 00:21:37,796 --> 00:21:40,716 Aber nicht, wo das Tor ist? Das ist doch Quatsch! 360 00:21:40,799 --> 00:21:43,510 - Sie ist keine Spinnerin. - Spinnerin und ein Freak. 361 00:21:43,593 --> 00:21:45,470 - Leck mich! - Schluss! 362 00:21:46,221 --> 00:21:47,973 Ich habe es satt. 363 00:21:48,056 --> 00:21:50,892 - Halt die Klappe, Dustin. - Halt du die Klappe! 364 00:21:50,976 --> 00:21:53,395 Diese Streitereien müssen aufhören! 365 00:21:53,478 --> 00:21:57,566 Man sieht sich Hunderte Kinder an. Ich weiß nicht mehr, wie viele. 366 00:21:57,649 --> 00:21:59,526 - Und dann... - Weit über 1000. 367 00:21:59,609 --> 00:22:01,028 Das waren die Kinder. 368 00:22:01,111 --> 00:22:04,781 Es gab niemanden sonst für diese Rollen. 369 00:22:05,365 --> 00:22:07,534 Dustin war nicht Dustin, bis wir Gaten fanden. 370 00:22:08,452 --> 00:22:12,289 Ich wette, sie kann das fliegen lassen. 371 00:22:14,333 --> 00:22:17,419 Hey, hey. Ok, konzentrier dich, ja? 372 00:22:19,504 --> 00:22:20,797 Ok, noch mal. 373 00:22:20,881 --> 00:22:23,008 Wir besetzten sie sehr früh. 374 00:22:23,091 --> 00:22:26,219 Sie verstanden sich alle super. Sie wurden Freunde. 375 00:22:26,303 --> 00:22:28,638 Wir schrieben es auf sie zu, 376 00:22:28,722 --> 00:22:31,933 und sie inspirierten die Figuren sehr stark. 377 00:22:36,646 --> 00:22:39,316 Ich bin hier so viele Jahre gefahren. 378 00:22:41,360 --> 00:22:46,156 Ich fuhr die Strecke, als ich nicht fahren konnte mit 10. 379 00:22:46,907 --> 00:22:50,243 Und ich werde jetzt 20 Jahre alt. 380 00:22:51,453 --> 00:22:54,206 Zu wissen, es wird kein nächstes Mal geben... 381 00:22:54,748 --> 00:22:56,083 Fühlt sich komisch an. 382 00:22:56,166 --> 00:22:59,294 {\an8}AUSSEN SCHROTTPLATZ 383 00:22:59,378 --> 00:23:01,004 DREHTAGE 384 00:23:01,088 --> 00:23:03,382 Wo filmen wir Millie? 385 00:23:03,465 --> 00:23:05,926 Wir haben das, und dann... 386 00:23:06,009 --> 00:23:08,804 Zum anderen und dann schneiden wir... 387 00:23:08,887 --> 00:23:11,223 - Dann zu Millie, und es geht hoch. - Ok. 388 00:23:12,516 --> 00:23:14,643 Fertig und los! 389 00:23:17,938 --> 00:23:19,689 - Bitte sehr. - Alles gut? 390 00:23:21,066 --> 00:23:23,151 - Aber es war toll. - Wir hätten drehen sollen. 391 00:23:23,235 --> 00:23:24,694 Das war es. 392 00:23:24,778 --> 00:23:26,029 Meine Beine. 393 00:23:26,113 --> 00:23:28,281 Das mache ich nie wieder. 394 00:23:29,282 --> 00:23:30,534 Gestern war scheiße. 395 00:23:30,617 --> 00:23:32,577 Ok, noch mal. Los. 396 00:23:32,661 --> 00:23:35,872 Sie sieht beklommen aus. Nicht aggressiv. 397 00:23:35,956 --> 00:23:37,290 Ich rede mit ihr. 398 00:23:37,374 --> 00:23:39,084 - Das Tempo? - Fühlte sich gut an. 399 00:23:39,167 --> 00:23:41,503 - Es wirkte nicht schneller. - Ok. 400 00:23:41,586 --> 00:23:42,796 Gut. Vom Gefühl. 401 00:23:42,879 --> 00:23:46,091 Millie, du siehst verängstigt aus beim Runterkommen. 402 00:23:46,174 --> 00:23:47,676 Ich sag's dir bloß. 403 00:23:48,176 --> 00:23:50,262 Ok. Das ist meine Anmerkung. 404 00:23:51,179 --> 00:23:54,891 Ich bin halb so alt wie sie. Ich bin 20. Sie sind 40. 405 00:23:56,852 --> 00:23:59,146 Und doch verstehen wir uns super. 406 00:23:59,229 --> 00:24:02,190 Wir müssen keine Freunde sein, sind es aber. 407 00:24:02,274 --> 00:24:04,734 Wir sind für immer aneinander gebunden. 408 00:24:04,818 --> 00:24:05,735 Action! 409 00:24:07,863 --> 00:24:10,157 Ja! Na also! 410 00:24:12,576 --> 00:24:13,660 Ja! 411 00:24:14,494 --> 00:24:16,204 In Staffel 1 412 00:24:16,288 --> 00:24:20,208 war Elf so verletzlich und verängstigt und... 413 00:24:20,959 --> 00:24:23,837 Sie wusste nicht, was Liebe ist, oder Freundschaft. 414 00:24:23,920 --> 00:24:25,213 Papa! 415 00:24:25,297 --> 00:24:28,341 In Staffel 5 weiß sie, was Liebe ist. 416 00:24:28,425 --> 00:24:31,887 Und sie weiß, was Wut ist, sie weiß, was ihre Gefühle sind. 417 00:24:31,970 --> 00:24:33,847 Sie weiß, wer sie ist. 418 00:24:33,930 --> 00:24:38,477 Sie hat viele Freundschaften und Beziehungen und... 419 00:24:39,895 --> 00:24:44,900 ...lernt in fünf Staffeln die Grundlagen, ein Mensch zu sein... 420 00:24:44,983 --> 00:24:47,068 Ja, der größte Wachstum von allen. 421 00:24:51,948 --> 00:24:55,243 Ja, wenn du das nächste Mal Angst hast, brauchst du Mr. Wasdenn nicht. 422 00:24:55,327 --> 00:24:57,787 Vielleicht brauchst du Holly die Heldin. 423 00:24:59,080 --> 00:25:01,416 Sie beschützt dich. Ich verspreche es. 424 00:25:03,835 --> 00:25:05,629 - Habe ich... - Etwas in der Art? 425 00:25:05,712 --> 00:25:08,089 - Ich liebe die Szene. - Fühlt sich gut an. 426 00:25:08,173 --> 00:25:11,551 Als würde man mit einer jüngeren Version von sich reden. 427 00:25:11,635 --> 00:25:13,887 - Ja. - Ja. Es ist wirklich schön. 428 00:25:15,764 --> 00:25:18,642 - Hope, du wirst hier sein. - Sitze ich? 429 00:25:19,643 --> 00:25:22,270 {\an8}In der Highschool waren wir sehr schüchtern. 430 00:25:22,354 --> 00:25:23,939 {\an8}Wir hatten kaum Freunde, 431 00:25:24,022 --> 00:25:28,610 {\an8}aber Hope hat sofort, selbst als wir erst Freshmen waren, 432 00:25:28,693 --> 00:25:31,196 sie hat sofort etwas in uns gesehen. 433 00:25:31,279 --> 00:25:34,491 Abgesehen davon, dass sie eine tolle Theaterlehrerin war, 434 00:25:34,574 --> 00:25:37,077 gab sie uns viel Selbstvertrauen. 435 00:25:37,160 --> 00:25:39,955 Ich weiß nicht, ob wir ohne sie überlebt hätten. 436 00:25:40,038 --> 00:25:42,249 Und der Rektor? Ist der Rektor da? 437 00:25:42,332 --> 00:25:45,544 Hope, ist bei solchen Terminen der Rektor dabei? 438 00:25:45,627 --> 00:25:50,840 Nein, ich meine... Es geht um psychische Aspekte, ok? 439 00:25:50,924 --> 00:25:53,218 - Um psychische Gesundheit. - Wir reden zuerst. 440 00:25:53,301 --> 00:25:54,886 - Nicht in den 80ern. - Nein. 441 00:25:54,970 --> 00:25:57,722 Sie war eine große Inspiration für uns, 442 00:25:57,806 --> 00:26:00,809 und es war aufregend, sie in der Serie zu haben. 443 00:26:01,643 --> 00:26:03,186 Selbst in der Highschool 444 00:26:03,270 --> 00:26:08,984 waren beide furchtloser und überlegter als ihre Mitschüler. 445 00:26:09,985 --> 00:26:12,028 Die Jungs wussten, 446 00:26:12,112 --> 00:26:15,031 wie viel sie nicht wussten und sie lernen mussten. 447 00:26:15,115 --> 00:26:17,742 Und sie hatten nie Angst zu versagen, 448 00:26:17,826 --> 00:26:20,328 also gingen sie Risiken ein. 449 00:26:22,247 --> 00:26:25,000 Diese Jungs tauchten nicht aus dem Nichts auf. 450 00:26:25,083 --> 00:26:26,585 40 Jahre formten sie. 451 00:26:26,668 --> 00:26:31,840 Ihre Eltern fanden es nicht albern, Drittklässlern eine Kamera zu kaufen. 452 00:26:33,133 --> 00:26:36,261 Für ein Goldsternchen brauchen wir was? 453 00:26:36,886 --> 00:26:38,388 - Ruhe! - Ruhe! 454 00:26:38,471 --> 00:26:40,056 Gut gemacht. 455 00:26:40,765 --> 00:26:45,395 Euer Nachbar muss still sein. In einer Reihe, Leute. Hintereinander. 456 00:26:46,062 --> 00:26:47,397 {\an8}INNEN BARACKE 457 00:26:47,480 --> 00:26:50,191 - Saht ihr die Serie? - Oh ja. Alles. 458 00:26:50,275 --> 00:26:52,319 - Ich liebe es. - Ich bin bei Staffel 2. 459 00:26:52,402 --> 00:26:53,236 Gute Serie. 460 00:26:54,112 --> 00:26:56,781 Ich glaube, sie lieben die Arbeit mit Kindern. 461 00:26:56,865 --> 00:26:58,491 Das passt zu ihrer Energie. 462 00:26:59,075 --> 00:27:01,286 Sie erinnern sich, wie es war, als Fantasie 463 00:27:01,369 --> 00:27:03,830 einen diese Dinge und Orte erleben ließ. 464 00:27:05,123 --> 00:27:07,417 Sie sind wie unsere Figuren im Keller. 465 00:27:07,500 --> 00:27:09,961 Das macht sie zu tollen Filmemachern, 466 00:27:10,045 --> 00:27:11,588 dieses kindliche Staunen. 467 00:27:12,631 --> 00:27:14,633 Und dann auf die Toilette. 468 00:27:14,716 --> 00:27:16,343 Die Szene, die wir haben. 469 00:27:16,426 --> 00:27:18,970 - Was? Ihr habt zwei Toiletten? - Zwei Toiletten. 470 00:27:19,721 --> 00:27:21,306 Das ist verrückt! 471 00:27:23,058 --> 00:27:24,351 Kamera läuft! 472 00:27:28,063 --> 00:27:32,984 Wir hatten die Idee, dass unsere Figuren ihre Kindheit hinter sich lassen müssen. 473 00:27:33,068 --> 00:27:36,905 Und das Zepter weiterreichen an die nächste Generation, 474 00:27:36,988 --> 00:27:38,657 Holly und ihre Freunde. 475 00:27:41,076 --> 00:27:44,788 Es ist interessant. Natürlich war Holly immer da, aber... 476 00:27:44,871 --> 00:27:47,999 Aber niemand beachtete sie wirklich. 477 00:27:53,588 --> 00:27:57,884 "Kapitel Zwei: Das Verschwinden von Holly Wheeler." 478 00:27:58,885 --> 00:28:00,053 Wir sind im Wheeler-Haus. 479 00:28:00,136 --> 00:28:03,264 Wir beginnen mit einem Demogorgon, der Holly durch den Spalt anbrüllt. 480 00:28:03,348 --> 00:28:05,600 Holly verharrt nicht lange. 481 00:28:05,684 --> 00:28:08,436 Sie lässt ihre Kette los und rennt. 482 00:28:08,520 --> 00:28:11,314 {\an8}Ok. Fertig und los. 483 00:28:11,398 --> 00:28:13,066 {\an8}INNEN WHEELER-HAUS 484 00:28:15,944 --> 00:28:18,488 Du bist ein kleiner Speedy Gonzales. 485 00:28:19,114 --> 00:28:19,989 Was? 486 00:28:20,073 --> 00:28:22,325 Du bist Speedy Gonz... Kennst du Speedy Gonzales? 487 00:28:22,409 --> 00:28:24,536 Voll deprimierend. Ok. Lasst uns... 488 00:28:25,286 --> 00:28:27,872 - Fühlst du dich schon alt? - Ja. 489 00:28:27,956 --> 00:28:30,291 Fertig und los, Nell. 490 00:28:36,840 --> 00:28:39,509 - Was... Was ist passiert? - Was ist los? 491 00:28:39,592 --> 00:28:41,010 Warum bist du dreckig? 492 00:28:41,094 --> 00:28:43,596 - Holly. - Schnitt. 493 00:28:43,680 --> 00:28:45,014 Kamera läuft. 494 00:28:46,224 --> 00:28:47,183 Action. 495 00:28:49,185 --> 00:28:50,562 Mom! 496 00:28:50,645 --> 00:28:54,190 Die Mütter in den Filmen der 80er waren nicht nur Mütter. 497 00:28:54,274 --> 00:28:55,984 Wie etwa Sigourney Weaver. 498 00:28:56,067 --> 00:29:00,071 Und Linda Hamilton in "Terminator". Ich meine, knallharte Mom. 499 00:29:00,739 --> 00:29:04,033 - Mom! - Es ist ein Albtraum. Komm her. 500 00:29:04,117 --> 00:29:07,412 - Es ist kein Albtraum. - Ok, Schnitt. Das war toll. 501 00:29:07,912 --> 00:29:09,622 In Staffel 1 ist sie die Mom. 502 00:29:10,331 --> 00:29:12,876 Und dann entwickelt sie sich weiter. 503 00:29:13,585 --> 00:29:17,714 {\an8}Die Evolution zur Actionheldin ist der natürliche Gang für mich. 504 00:29:17,797 --> 00:29:20,383 {\an8}Das wollte ich wohl schon immer. 505 00:29:21,217 --> 00:29:22,343 Schnitt! 506 00:29:23,219 --> 00:29:24,387 Das war gut. 507 00:29:28,266 --> 00:29:30,059 - Mom! - Nein, Mom! 508 00:29:32,520 --> 00:29:33,980 - Komm schon! - Hoch. 509 00:29:34,063 --> 00:29:36,649 - Geh. - Der Wein. Los. 510 00:29:36,733 --> 00:29:39,027 Genau, sie muss gehen. 511 00:29:39,110 --> 00:29:41,321 Du sagst: "Zurück!" 512 00:29:41,404 --> 00:29:42,947 - Zurück. - Zurück. 513 00:29:43,031 --> 00:29:44,032 Holly, zurück! 514 00:29:44,115 --> 00:29:46,993 Du denkst, du kannst das Ding abwehren? 515 00:29:47,076 --> 00:29:48,161 Na klar. 516 00:29:49,078 --> 00:29:52,582 - Ich rette dein Leben. - Ja. Danke, Mom. 517 00:29:52,665 --> 00:29:54,042 Das machen Mütter so. 518 00:29:56,711 --> 00:30:01,174 Das Blut deiner Mutter spritzt dir... 519 00:30:02,133 --> 00:30:03,760 ...ins Gesicht. 520 00:30:04,260 --> 00:30:07,055 Tut mir leid, das ist nicht lustig. Und dann... 521 00:30:09,641 --> 00:30:12,101 Und ja, das war's. Dann kommt er zu dir. 522 00:30:12,185 --> 00:30:15,146 Du hast solche Angst, du erstarrst. 523 00:30:15,230 --> 00:30:17,148 Und dann Ende der Szene. 524 00:30:18,775 --> 00:30:22,111 Wir wollten immer eine Wheeler-Haus-Angriffssequenz 525 00:30:22,195 --> 00:30:25,406 und haben uns sieben Jahre zurückgehalten. 526 00:30:27,242 --> 00:30:30,370 Was würde Karen tun, wenn sie einen Demogorgon trifft? 527 00:30:31,246 --> 00:30:34,582 Sie teilt so viele Eigenschaften mit Nancy. 528 00:30:35,708 --> 00:30:40,964 Wir wollten diese entfesselte Wildheit bei ihr sehen. 529 00:30:42,048 --> 00:30:44,425 Fertig und los! 530 00:30:46,094 --> 00:30:48,012 Los, Baby, los. Los! 531 00:30:51,099 --> 00:30:52,141 Mom! 532 00:30:52,225 --> 00:30:53,935 - Das Timing war gut. - Schnitt! 533 00:30:54,018 --> 00:30:55,812 - Schnitt. - Ich weiß. 534 00:30:56,312 --> 00:30:57,689 Das Timing war besser. 535 00:30:57,772 --> 00:30:59,482 - Besser, oder? - Viel besser. 536 00:30:59,566 --> 00:31:03,152 Befriedigend, oder? Sieht aus, als würden wir unsere Schauspieler verletzen. 537 00:31:03,236 --> 00:31:04,195 Ja, oder? 538 00:31:04,779 --> 00:31:05,613 Ich liebe es. 539 00:31:05,697 --> 00:31:07,699 Über so etwas denkt keiner nach, 540 00:31:07,782 --> 00:31:10,118 aber es wird eine Wirkung haben. 541 00:31:10,201 --> 00:31:15,123 Das Publikum beachtet genauer viele der Schnitte. 542 00:31:15,206 --> 00:31:17,375 Bereit, Ruhe, Glocke, bitte. 543 00:31:18,877 --> 00:31:21,546 Toll, dass die Duffers das für mich schrieben. 544 00:31:22,714 --> 00:31:26,426 Sie hätten schreiben können: "Sie schreit, läuft weg, versteckt sich." 545 00:31:26,509 --> 00:31:30,013 Aber sie hat ihr nasses Nachthemd an und legt los. 546 00:31:30,096 --> 00:31:32,390 Wird zur Kriegerin. 547 00:31:35,226 --> 00:31:40,523 Rühr meine Tochter nicht an! 548 00:31:41,941 --> 00:31:43,109 Nein, Mom! 549 00:31:44,027 --> 00:31:45,778 - Ja, Schnitt. - Klappe. 550 00:31:45,862 --> 00:31:47,614 - So gut. - Sie ist knallhart. 551 00:31:48,573 --> 00:31:50,950 Sie schrieben immer starke Frauen. 552 00:31:51,951 --> 00:31:54,037 Ich liebte immer meine Aufgaben. 553 00:31:54,621 --> 00:31:57,248 Pass auf, Kumpel, sie ist hinter deinem Job her! 554 00:31:57,332 --> 00:32:02,211 Es geht viel um Körperhaltung und ein gewisses Aussehen. 555 00:32:02,295 --> 00:32:05,423 Fahr zur Hölle! 556 00:32:06,049 --> 00:32:07,508 Das macht Spaß. 557 00:32:07,592 --> 00:32:11,804 Für mich ist es ein aufregenderer Tag, als nur rumzusitzen und zu reden. 558 00:32:11,888 --> 00:32:13,097 Die sind auch toll, 559 00:32:13,181 --> 00:32:16,351 aber bewegt man sich, fühlt es sich kinetischer an. 560 00:32:16,434 --> 00:32:17,393 Ich komme. 561 00:32:17,977 --> 00:32:19,354 Das ist nicht Mad Max. 562 00:32:19,437 --> 00:32:21,606 Mädchen spielen keine Videospiele. 563 00:32:22,106 --> 00:32:24,943 Als ich jünger war, erfasste ich nicht die Wirkung, 564 00:32:25,026 --> 00:32:30,615 so eine weibliche Figur zu spielen in einer Serie von... 565 00:32:30,698 --> 00:32:32,116 ...dieser Größenordnung. 566 00:32:32,200 --> 00:32:35,286 Jetzt mit etwas mehr Perspektive 567 00:32:35,370 --> 00:32:40,333 sehe ich, dass Max ein gutes Vorbild für Mädchen da draußen ist. 568 00:32:40,416 --> 00:32:43,378 TED WUNDEN #2 - KAREN WUNDEN #2 KAREN BAUCHWUNDEN #2 569 00:32:43,461 --> 00:32:45,421 Die zuerst, dann die etwas näher. 570 00:32:45,505 --> 00:32:47,840 {\an8}Und dann das, als würde er... 571 00:32:47,924 --> 00:32:48,800 {\an8}Ja. 572 00:32:49,717 --> 00:32:51,886 {\an8}Denn er... Er spießt einen auf, oder? 573 00:32:51,970 --> 00:32:53,680 Sahst du die Entwürfe? 574 00:32:53,763 --> 00:32:56,975 - Da ging es durch deinen Rücken. - Das habe ich gesehen. 575 00:32:57,058 --> 00:33:00,019 Sie: "Das geht so nicht. Sie wäre tot." 576 00:33:00,103 --> 00:33:01,646 Du würdest sterben. Genau. 577 00:33:02,647 --> 00:33:04,232 - Das ist besser. - Ich überlebe. 578 00:33:04,315 --> 00:33:05,692 {\an8}So. 579 00:33:05,775 --> 00:33:07,485 {\an8}Willst du ein Foto machen? 580 00:33:07,568 --> 00:33:09,570 - Echt grauenhaft. - Aufgeschlitzt. 581 00:33:09,654 --> 00:33:10,989 Ja, sieh dir das an. 582 00:33:13,366 --> 00:33:16,536 - Wie viel Demo-Blut wollen wir? - Schon einiges. 583 00:33:16,619 --> 00:33:20,623 Sie verfolgen den Demo auf der anderen Seite über das Blut. 584 00:33:20,707 --> 00:33:21,624 Genau. 585 00:33:21,708 --> 00:33:23,918 {\an8}EFFEKTE-TECHNIKERIN 586 00:33:24,002 --> 00:33:27,505 In gewisser Weise ist die Serie eine Ode an unsere Kindheit. 587 00:33:28,423 --> 00:33:31,300 Wir mögen die Idee, dass junge Kinder das sehen 588 00:33:31,384 --> 00:33:35,888 und das Gefühl haben, dass es grenzwertig sein könnte. 589 00:33:37,223 --> 00:33:40,852 Ich weiß nicht, was ich tun soll. Einfach nichts anfassen, ja? 590 00:33:42,103 --> 00:33:44,063 Hatte einen kleinen Unfall. 591 00:33:44,731 --> 00:33:48,901 Und hier, und das ist dein Knie hier... 592 00:33:49,485 --> 00:33:51,738 - So? - Ja. Und dein Fuß hier. 593 00:33:52,238 --> 00:33:54,907 Wir sehen deine Füße, dann das Telefon, deine Hand. 594 00:33:54,991 --> 00:33:58,453 Sorry. Wenn ich darf, fasse ich den Fuß und dein Knie an. 595 00:33:58,536 --> 00:34:00,455 - Ja. - So. Das wollen wir. 596 00:34:00,538 --> 00:34:03,249 Wasser und Blut auf sie. Los. 597 00:34:03,332 --> 00:34:05,043 Das sieht gut aus. 598 00:34:05,626 --> 00:34:08,963 - Ich weiß nicht, wie ich überlebte. - Du solltest tot sein. 599 00:34:09,047 --> 00:34:10,673 - Ein Wunder. - Zu viel? 600 00:34:12,050 --> 00:34:13,301 Ist es zu viel? 601 00:34:15,553 --> 00:34:19,390 Die Serie und die Arbeit daran sind recht gewöhnungsbedürftig. 602 00:34:19,474 --> 00:34:24,645 Es ist keine typische Fernsehserie, und es ist wahnsinnig viel Arbeit. 603 00:34:25,354 --> 00:34:30,651 Aber sie zieht Leute an, die auf höchstem Niveau arbeiten wollen. 604 00:34:34,989 --> 00:34:37,116 Habt ihr kurz Zeit für Amy? 605 00:34:37,617 --> 00:34:38,618 Natürlich. 606 00:34:40,620 --> 00:34:44,832 Kali... Ohne das Ende zu kennen, nehme ich an, es soll gewaltig sein. 607 00:34:44,916 --> 00:34:47,585 - Sie wird erschossen. - Ok. 608 00:34:48,086 --> 00:34:50,088 Das ist ein wichtiger Moment. 609 00:34:50,171 --> 00:34:53,049 Ich stelle mir bei ihr einen Bauchschuss vor. 610 00:34:53,132 --> 00:34:53,966 Ja. 611 00:34:54,050 --> 00:34:55,927 Ein Schuss, der sie töten wird. 612 00:34:56,427 --> 00:34:57,762 - Ok. - Tut mir leid, Spoiler. 613 00:34:57,845 --> 00:34:58,888 Nein, es ist... 614 00:34:59,847 --> 00:35:02,767 Wir kennen ja alle das Ende, es steht fest. 615 00:35:02,850 --> 00:35:03,851 Ich muss nur... 616 00:35:04,435 --> 00:35:06,395 Ich muss es schreiben. 617 00:35:06,479 --> 00:35:08,773 Und wir haben wenig Zeit. 618 00:35:08,856 --> 00:35:09,690 Ja. 619 00:35:09,774 --> 00:35:12,568 Früher arbeitete ich sieben Tage die Woche. 620 00:35:13,069 --> 00:35:14,487 Das kann ich nicht mehr. 621 00:35:14,570 --> 00:35:17,865 - Ich habe jetzt zwei Kinder, und ich... - Ja. 622 00:35:18,866 --> 00:35:20,576 Habt ihr Kinder? 623 00:35:20,660 --> 00:35:21,994 Ja, aber sie sind 40. 624 00:35:22,078 --> 00:35:25,665 Sie sind 40. Ja, aber ihr wisst noch, wie es war? 625 00:35:25,748 --> 00:35:28,126 Ich habe gearbeitet, als sie jung waren. 626 00:35:28,209 --> 00:35:30,211 Und ich meine... 627 00:35:30,294 --> 00:35:33,714 - Es ist eine harte Karriere mit Kindern. - Es ist sehr hart. 628 00:35:36,175 --> 00:35:38,761 Weil es so schwierig ist, 629 00:35:38,845 --> 00:35:41,764 und manchmal ist es heftig, 630 00:35:41,848 --> 00:35:45,476 also muss man Herausforderungen genießen. 631 00:35:46,894 --> 00:35:49,772 Jeder liebt Herausforderungen, und wir gaben sie ihnen. 632 00:35:49,856 --> 00:35:52,900 - Scheiße, tut mir leid. Ich habe nicht... - Schon gut. 633 00:35:52,984 --> 00:35:54,569 Wir haben ein Backlot. 634 00:35:56,737 --> 00:35:58,239 Noch ein Backlot. 635 00:35:58,865 --> 00:35:59,699 Kein Problem. 636 00:35:59,782 --> 00:36:01,117 {\an8}Das ist so krank. 637 00:36:01,200 --> 00:36:02,910 {\an8}- Echt cool. - Das ist verrückt. 638 00:36:03,494 --> 00:36:06,372 {\an8}Das MAC-Z ist unser erstes Backlot-Set. 639 00:36:06,455 --> 00:36:07,748 Es ist so krass. 640 00:36:08,374 --> 00:36:10,960 Ich wollte schon immer auf einem Backlot drehen. 641 00:36:11,043 --> 00:36:13,546 Ich auch. Ich wollte immer eins bauen. 642 00:36:14,964 --> 00:36:16,674 Ja, es sollte gut sein. 643 00:36:16,757 --> 00:36:20,303 Ich weiß noch, als wir als Kinder das in Wilmington sahen, 644 00:36:20,386 --> 00:36:23,598 wo sie "The Crow" filmten, das fanden wir voll cool. 645 00:36:24,307 --> 00:36:27,185 {\an8}Als wir anfingen, fühlten wir uns wie Kinder. 646 00:36:27,727 --> 00:36:29,645 {\an8}Als wir das Wheeler-Haus bauten, 647 00:36:29,729 --> 00:36:32,231 {\an8}dachten wir: "Unfassbar, dass wir das machen dürfen." 648 00:36:32,315 --> 00:36:35,359 Man stellt sich immer diese riesigen Backlots vor. 649 00:36:35,443 --> 00:36:38,946 Das ist ein Richtwert einer großen Serie. 650 00:36:40,031 --> 00:36:42,950 Wir haben die Innenstadt von Hawkins nachgebaut, 651 00:36:43,034 --> 00:36:45,077 wo unser MAC-Z sein wird. 652 00:36:47,038 --> 00:36:51,000 {\an8}Der Bau dauerte ewig. Es hat ewig gedauert. 653 00:36:51,083 --> 00:36:53,085 {\an8}JUNI 2023 654 00:36:54,128 --> 00:36:56,631 {\an8}Als wir zu Beginn die Staffel aufstellten, 655 00:36:56,714 --> 00:36:59,050 wussten wir, dass sie in der Mitte geteilt wurde. 656 00:36:59,133 --> 00:37:02,929 Daher wollten wir vor der Pause einen Höhepunkt, 657 00:37:03,012 --> 00:37:07,266 weil wir wussten, das Publikum würde auf die nächste Folge warten. 658 00:37:07,350 --> 00:37:09,727 Aber es wurde noch größer 659 00:37:09,810 --> 00:37:12,605 und komplizierter, als wir je gedacht hatten. 660 00:37:13,814 --> 00:37:17,193 Die MAC-Z-Actionsequenz ist ohne Frage die größte 661 00:37:17,276 --> 00:37:19,862 und komplizierteste, die wir je machten. 662 00:37:21,364 --> 00:37:25,660 Sie ist ein tolles Beispiel fürs Zusammenspiel mehrerer Abteilungen. 663 00:37:25,743 --> 00:37:28,829 Es ist hilfreich, dass wir mit vielen Leitern 664 00:37:28,913 --> 00:37:32,959 schon lange zusammenarbeiten. Man vertraut sich. 665 00:37:33,042 --> 00:37:35,962 Sie kommen nicht mit Problemen zu uns. Sie sagen: 666 00:37:36,045 --> 00:37:38,547 "Das ist unsere Lösung für dieses Problem." 667 00:37:39,757 --> 00:37:41,676 - Hört ihr mich gut? - Ja. 668 00:37:41,759 --> 00:37:44,262 Ok, wir haben eine überarbeitete Version. 669 00:37:44,345 --> 00:37:46,180 Ich lasse sie laufen. 670 00:37:49,767 --> 00:37:51,811 Als die Demos angreifen, 671 00:37:51,894 --> 00:37:54,897 wollten wir das in einer Aufnahme. 672 00:37:55,564 --> 00:37:59,318 Wir wollten das Gefühl erzeugen, dass es kein Entkommen gibt. 673 00:37:59,402 --> 00:38:02,571 Keine Schnitte fürs Publikum, damit sie durchatmen können. 674 00:38:05,574 --> 00:38:06,534 Oh, wow, ja. 675 00:38:09,245 --> 00:38:10,246 Ja. 676 00:38:13,249 --> 00:38:14,292 Oh, das ist cool. 677 00:38:15,334 --> 00:38:16,627 Das ist toll. Ja. 678 00:38:16,711 --> 00:38:17,920 Echt cool. 679 00:38:18,004 --> 00:38:20,298 Das wird ein Kinderspiel. Oder, Peter? 680 00:38:20,381 --> 00:38:22,466 Sollte kein Problem sein. Ja. 681 00:38:23,092 --> 00:38:24,010 {\an8}Alles gut, Nel? 682 00:38:24,093 --> 00:38:27,054 {\an8}Ja, Leute, drehen wir es mit Seilen. 683 00:38:27,138 --> 00:38:28,556 Mit Seilen. 684 00:38:29,223 --> 00:38:31,976 Hiro muss all das zum Leben erwecken. 685 00:38:32,059 --> 00:38:35,021 Unser Demogorgon kann alles machen, 686 00:38:35,104 --> 00:38:36,439 weil er animiert ist, 687 00:38:36,522 --> 00:38:40,067 aber wenn da Menschen sind, wird es immer komplizierter. 688 00:38:40,776 --> 00:38:41,986 Fertig und los! 689 00:38:42,069 --> 00:38:44,905 Das Wichtigste für die Bros war die durchgehende Aufnahme. 690 00:38:44,989 --> 00:38:48,117 Darauf konzentrierten wir uns zuerst. 691 00:38:50,077 --> 00:38:53,873 Wir bereiten alles seit sechs Wochen vor. 692 00:38:54,457 --> 00:38:57,168 Das ist so ein Puzzle, alles zusammenzustellen. 693 00:38:58,169 --> 00:39:00,212 {\an8}Ja. Ich hoffe, es funktioniert. 694 00:39:00,296 --> 00:39:02,882 {\an8}Ich kann es kaum erwarten. Ich hoffe, alles klappt. 695 00:39:04,633 --> 00:39:06,010 Fertig und los! 696 00:39:06,510 --> 00:39:08,846 Eine Actionsequenz dieser enormen Größe 697 00:39:08,929 --> 00:39:12,391 hätte leicht mit visuellen Effekten gemacht werden können. 698 00:39:12,475 --> 00:39:14,685 Aber die Duffer-Brüder wollten es real: 699 00:39:14,769 --> 00:39:19,940 "Wir wollen es echt sehen, statt computergeneriert." 700 00:39:20,024 --> 00:39:20,983 Los! 701 00:39:22,485 --> 00:39:23,569 Stopp! 702 00:39:29,075 --> 00:39:32,620 {\an8}AUTORENRAUM 703 00:39:32,703 --> 00:39:38,542 {\an8}Wir müssten noch etwas besprechen, was darüber hinausgeht... 704 00:39:39,293 --> 00:39:41,796 Über den Figurenhandlungsbogen, nämlich der Serienbogen. 705 00:39:42,505 --> 00:39:46,509 In der Serie geht es darum, dass das Leben einem zusetzt, 706 00:39:46,592 --> 00:39:48,344 hart, aber du überwindest es. 707 00:39:48,427 --> 00:39:52,264 Aber es geht nicht nur darum, die Hindernisse zu überwinden. 708 00:39:52,348 --> 00:39:54,308 Nein, auch die Abenteuerfreude. 709 00:39:54,392 --> 00:39:58,771 Und das verstehen die Leute nicht, wenn wir keine Leute umbringen. 710 00:39:58,854 --> 00:40:02,775 Wir wollen immer diesen Spaß erhalten, 711 00:40:02,858 --> 00:40:05,903 sonst ist es nicht mehr die Serie. 712 00:40:05,986 --> 00:40:09,365 Dann ist es nur deprimierend. 713 00:40:10,032 --> 00:40:11,742 Deshalb glaube ich, dass Elf... 714 00:40:11,826 --> 00:40:14,537 Wir sprachen über das Trauma, das sie erlebte, 715 00:40:14,620 --> 00:40:18,207 und ich finde, das muss man hinter sich lassen. 716 00:40:20,042 --> 00:40:23,546 Ich dachte immer, dass sie für Magie steht. 717 00:40:23,629 --> 00:40:26,006 - Sie muss also gehen. - Ja. 718 00:40:26,090 --> 00:40:29,677 Sie muss weg, damit sie weitermachen können. 719 00:40:29,760 --> 00:40:31,762 Als würde sich die Tür nach Narnia schließen, 720 00:40:31,846 --> 00:40:35,474 und dann werden andere Kinder eine Tür nach Narnia finden. 721 00:40:35,558 --> 00:40:37,184 - Du gehst nie zurück. - Ja. 722 00:40:37,268 --> 00:40:40,896 Du verlierst nie diesen Teil von dir, aber du musst wachsen... 723 00:40:40,980 --> 00:40:42,690 - Ja. - ...und weitermachen. 724 00:40:48,737 --> 00:40:50,698 Die Serie ist so groß, 725 00:40:50,781 --> 00:40:53,451 es müssen so viele Seiten gedreht werden, 726 00:40:53,534 --> 00:40:56,495 Ross und ich können nicht Regie führen. 727 00:40:56,579 --> 00:40:59,290 {\an8}Unmöglich. Das erkannten wir bei Staffel 1. 728 00:40:59,790 --> 00:41:02,585 {\an8}Entweder mussten wir durch die Drehbücher hetzen 729 00:41:02,668 --> 00:41:05,838 {\an8}und auf Qualität verzichten, wenn wir Regie führen, 730 00:41:05,921 --> 00:41:07,214 {\an8}oder Gastregisseure holen. 731 00:41:07,298 --> 00:41:08,132 {\an8}Schnitt. 732 00:41:08,215 --> 00:41:11,177 {\an8}Und etwas Verrücktes passierte. Shawn Levy, 733 00:41:11,260 --> 00:41:14,847 {\an8}ein sehr etablierter und erfolgreicher Regisseur, 734 00:41:14,930 --> 00:41:17,266 {\an8}der unser Produzent war, hob die Hand. 735 00:41:17,349 --> 00:41:19,768 {\an8}Er mochte die Drehbücher und bot sich an. 736 00:41:19,852 --> 00:41:22,521 {\an8}Wir drehen es. Ich schneide vor der Nahaufnahme. 737 00:41:22,605 --> 00:41:26,859 {\an8}Von da an hatten wir für jede Staffel Regisseure. 738 00:41:26,942 --> 00:41:28,652 {\an8}- Nick. A-Kamera Nick? - Ja. 739 00:41:28,736 --> 00:41:31,947 {\an8}Oh, da bist du ja. Ich überlegte, dass... 740 00:41:32,031 --> 00:41:35,034 {\an8}Frank Darabont ist ein persönlicher Held von uns. 741 00:41:35,117 --> 00:41:38,662 Er führte Regie bei einigen meiner absoluten Lieblingsfilme. 742 00:41:38,746 --> 00:41:42,917 "Die Verurteilten", "The Green Mile", "Der Nebel". 743 00:41:43,000 --> 00:41:45,294 Wir gingen das Risiko der Blamage ein 744 00:41:45,377 --> 00:41:48,672 und mailten ihm: "Kein Druck, 745 00:41:48,756 --> 00:41:52,426 wir wollten nur fragen, ob Sie eventuell, wahrscheinlich nicht, 746 00:41:52,510 --> 00:41:56,096 aber gäbe es die Chance, dass Sie Regie führen möchten?" 747 00:41:56,180 --> 00:41:59,058 Warum nicht? Wir lieben die Serie so sehr. 748 00:42:00,100 --> 00:42:05,940 Es erinnert an die Art Filme, mit denen ich aufwuchs und die ich liebte. 749 00:42:06,023 --> 00:42:07,399 Und Action. 750 00:42:07,483 --> 00:42:13,155 Fast alles, was man sieht, ist tatsächlich da. 751 00:42:13,864 --> 00:42:17,076 Es ist eher eine altmodische Art, Dinge zu tun. 752 00:42:17,159 --> 00:42:21,872 Du willst ihm nicht wehtun. Du willst nicht gegen ihn kämpfen. 753 00:42:21,956 --> 00:42:24,333 Du versuchst, ihn zu beruhigen. 754 00:42:24,416 --> 00:42:26,126 Verdammt! 755 00:42:26,627 --> 00:42:27,878 Der Kulissenbau, 756 00:42:27,962 --> 00:42:32,508 {\an8}eine echte Umgebung für Crew und Besetzung zu erschaffen, 757 00:42:32,591 --> 00:42:34,510 {\an8}das ist einfach anders. 758 00:42:35,094 --> 00:42:36,637 Aber es ist ehrgeizig. 759 00:42:36,720 --> 00:42:40,266 Und Matt und Ross schreiben keine einfachen Szenen. 760 00:42:41,934 --> 00:42:42,810 Action! 761 00:42:42,893 --> 00:42:46,272 Jede Szene hat mehrere komplizierte Schichten. 762 00:42:49,358 --> 00:42:51,819 Ausgezeichnet. Ausgezeichnet. Noch eine. 763 00:42:51,902 --> 00:42:54,321 Auch das macht die Serie so besonders. 764 00:42:54,405 --> 00:42:56,824 Aber gleichzeitig macht es die Serie 765 00:42:56,907 --> 00:42:59,868 zu einer echten Herausforderung. 766 00:42:59,952 --> 00:43:00,953 Lehn dich raus. 767 00:43:01,453 --> 00:43:02,413 Und... 768 00:43:03,789 --> 00:43:04,665 Geht klar. 769 00:43:05,583 --> 00:43:06,542 Zurück. 770 00:43:07,751 --> 00:43:12,006 Wenn du dich ihr zuwendest, ging deine Schulter mit. 771 00:43:12,089 --> 00:43:13,048 Ja. 772 00:43:14,758 --> 00:43:15,676 Ok. 773 00:43:15,759 --> 00:43:17,428 Ton läuft. 774 00:43:20,514 --> 00:43:21,515 Sadie. 775 00:43:24,268 --> 00:43:27,313 Ok, das sieht gut aus. Weiter. 776 00:43:27,396 --> 00:43:28,814 Und sauber raus. 777 00:43:29,690 --> 00:43:32,484 Ja, na also. Das sah echt gut aus. 778 00:43:34,069 --> 00:43:37,698 Das ist ein sehr früher Orson-Welles-Trick. 779 00:43:38,782 --> 00:43:40,784 Das haben sie in "Citizen Kane" gemacht. 780 00:43:40,868 --> 00:43:44,705 Durch eine Neonreklame, und die Reklame wurde zerlegt, 781 00:43:44,788 --> 00:43:46,498 als die Kamera durchging. 782 00:43:46,582 --> 00:43:48,709 {\an8}Sehr innovative Sachen damals. 783 00:43:48,792 --> 00:43:50,377 {\an8}- Ein Zaubertrick. - Ja. 784 00:43:53,547 --> 00:43:54,923 Was ist im Abyss los? 785 00:43:56,050 --> 00:43:58,218 Ich habe das Gefühl, 786 00:43:58,302 --> 00:44:00,763 dass ein Kampf bevorsteht, 787 00:44:01,972 --> 00:44:03,015 dort. 788 00:44:04,308 --> 00:44:05,684 Und wie machen wir das? 789 00:44:09,188 --> 00:44:12,149 Das, was cool ist, ist das riesige Monster. 790 00:44:14,068 --> 00:44:15,653 Das ist das Neue. 791 00:44:15,736 --> 00:44:17,655 Oh, warte, wir haben diesen visuellen Test. 792 00:44:18,238 --> 00:44:20,449 Wenn die Kids, Will und alle 793 00:44:20,532 --> 00:44:22,951 sich dem riesigen Gedankenschinder stellen sollen, 794 00:44:23,035 --> 00:44:25,621 müssen sie außerhalb sein. 795 00:44:25,704 --> 00:44:29,208 Idealerweise steht das Ding aufrecht wie eine große Spinne 796 00:44:29,291 --> 00:44:30,918 und kann jagen. 797 00:44:31,001 --> 00:44:32,670 Irgendeine Verfolgungsjagd. 798 00:44:32,753 --> 00:44:35,005 Ich weiß nicht mal, wie eine aussieht. 799 00:44:35,089 --> 00:44:37,299 Es wird sie so schnell überholen. 800 00:44:39,760 --> 00:44:43,430 Die Kids sagten mir alle, Mike, und sie haben recht. 801 00:44:43,514 --> 00:44:47,184 Sie wollen am Kampf teilnehmen. 802 00:44:47,267 --> 00:44:49,269 Vor allem Finn: 803 00:44:49,353 --> 00:44:51,605 "Gib mir keinen Kerzenhalter, bitte." 804 00:44:52,356 --> 00:44:53,190 Was fair ist. 805 00:44:53,273 --> 00:44:56,902 Er will eine Waffe. Und ich nur: "Wohl kaum." 806 00:44:56,985 --> 00:44:57,986 Nein. 807 00:44:59,988 --> 00:45:03,242 Sollten alle im Brustkorb sein? 808 00:45:03,325 --> 00:45:04,827 Ja, ich glaube schon. 809 00:45:04,910 --> 00:45:08,163 Selbst wenn Monster angreifen, lauft in den Brustkorb. 810 00:45:09,206 --> 00:45:10,624 Holt die Kinder raus. 811 00:45:11,542 --> 00:45:16,630 Es gibt eine Version ... Die Teenager bleiben draußen. 812 00:45:16,714 --> 00:45:17,965 Sie haben die Waffen. 813 00:45:18,048 --> 00:45:22,261 Wenn sie etwas abwehren müssen, Demos oder was auch immer. 814 00:45:22,344 --> 00:45:23,762 Dann: Hol die Kinder. 815 00:45:24,346 --> 00:45:26,557 Im Abyss müssen Monster sein. 816 00:45:26,640 --> 00:45:30,185 - Ja. - Demogorgon, Fledermaus, 817 00:45:30,686 --> 00:45:32,312 Hund, so was. 818 00:45:32,980 --> 00:45:35,232 Es wäre verrückt, wenn da nichts ist. 819 00:45:38,277 --> 00:45:40,946 Das MAC-Z ist verrückt, 820 00:45:41,029 --> 00:45:43,991 wahnsinnig und so dramatisch und... 821 00:45:44,074 --> 00:45:46,326 Es ist ein Höhepunkt, weil wir... 822 00:45:46,410 --> 00:45:50,622 - Sechs Demos greifen gleichzeitig an. - Ja. Ja, viele. 823 00:45:51,206 --> 00:45:54,752 Ja, ich glaube, ich fühle... 824 00:45:54,835 --> 00:45:57,337 Eventuell sind sie der Demos überdrüssig... 825 00:45:58,172 --> 00:46:00,340 Ja, möglich. 826 00:46:05,220 --> 00:46:08,182 Wie anstrengend, oder? Das ist verrückt. 827 00:46:10,225 --> 00:46:11,185 Echt viel. 828 00:46:16,899 --> 00:46:17,858 {\an8}- Hey! - Was geht? 829 00:46:20,778 --> 00:46:21,904 Was geht ab, Alter! 830 00:46:21,987 --> 00:46:26,325 - Laut Finnster bist du super in der Szene. - Er ist super. Wie geht's euch? 831 00:46:26,408 --> 00:46:28,118 Gut? Wie geht's? Gut? 832 00:46:28,202 --> 00:46:29,369 - Locker. - Locker. 833 00:46:29,453 --> 00:46:31,079 - Gut drauf. - Ja? 834 00:46:31,163 --> 00:46:32,664 Versohlst du Demogorgons? 835 00:46:32,748 --> 00:46:34,583 - Ja. Wie läuft das Drehbuch? - Gut. 836 00:46:34,666 --> 00:46:36,543 - Gut, das wird super. - Ja? 837 00:46:36,627 --> 00:46:38,003 Gutes Zeug. Ziemlich krass. 838 00:46:38,086 --> 00:46:40,881 - Noch eine Laufszene? - Es wird gelaufen. 839 00:46:40,964 --> 00:46:42,925 Wenn du schwitzt, erinnere ich dich. 840 00:46:43,008 --> 00:46:45,677 - Egal. Ich habe Sport gemacht. - Staub im Gesicht. 841 00:46:45,761 --> 00:46:47,513 - Wirklich? - Es wird heftig. 842 00:46:47,596 --> 00:46:48,847 Das wird toll. 843 00:46:53,560 --> 00:46:55,062 Machen wir das so? 844 00:46:55,145 --> 00:46:56,522 Der Unterricht beginnt? 845 00:46:57,272 --> 00:46:59,525 - Ross, wo gehst du hin? - Wo auch immer. 846 00:47:00,234 --> 00:47:01,860 - Das geht... - Warte, wo... 847 00:47:02,486 --> 00:47:06,156 Wir erklären die Hauptereignisse. 848 00:47:06,907 --> 00:47:10,661 Wir stellen uns vor, dass sie sich trennen. 849 00:47:10,744 --> 00:47:12,538 Zwei Teams. Sie trennen sich. 850 00:47:12,621 --> 00:47:15,457 Ja, sie halten den Abyss auf, 851 00:47:15,541 --> 00:47:17,918 und die Spitze sticht durch. 852 00:47:18,001 --> 00:47:19,962 Das Problem ist, dass wir später 853 00:47:20,045 --> 00:47:23,423 die Unterseite vom Abyss sehen, die nicht sichtbar ist. 854 00:47:23,507 --> 00:47:25,884 Die Wurzeln und so unter der Erde, 855 00:47:25,968 --> 00:47:29,429 und all diese... Es ist wie eine Membran. 856 00:47:29,513 --> 00:47:33,225 Die Herausforderung ist... Wir müssen das Wurzelsystem darstellen, 857 00:47:33,308 --> 00:47:37,729 das sich verflechtet, dazu kommt dann noch der Spalt darüber. 858 00:47:37,813 --> 00:47:41,567 {\an8}Wir haben den Abyss mit seinen Bergen und schwebenden Felsen, 859 00:47:41,650 --> 00:47:44,027 {\an8}dann eine andere Seite vom Abyss, 860 00:47:44,111 --> 00:47:46,238 {\an8}- mit Bergen und schwebenden Felsen. - Genau. 861 00:47:46,321 --> 00:47:48,740 {\an8}- Dann der Himmel der anderen Seite. - Genau. 862 00:47:48,824 --> 00:47:51,743 Ginge man durch die Wolken auf der anderen Seite, 863 00:47:51,827 --> 00:47:54,538 prallt man auf umgedrehte Felsen. 864 00:47:54,621 --> 00:47:58,542 Ja. Und wenn es sich bewegt, bewegen sich die Felsen mit. 865 00:47:58,625 --> 00:48:02,880 - Und dann kommt der letzte Kampf. - Ja. 866 00:48:02,963 --> 00:48:05,966 Es gab vorher eine Schlacht, die wir entfernten, 867 00:48:06,049 --> 00:48:09,803 nur die finale blieb, noch eine Helikopterexplosion, aber... 868 00:48:09,887 --> 00:48:11,889 Dann kommt der letzte Kampf, 869 00:48:11,972 --> 00:48:15,934 also der Gedankenschinder und dann ganze Vecna-Zeug drinnen. 870 00:48:16,018 --> 00:48:19,021 Wir wollten es nicht allzu sehr übertreiben. 871 00:48:19,104 --> 00:48:22,941 Und es wird sich noch verändern, während wir es schreiben. 872 00:48:23,817 --> 00:48:25,694 Ok. Wow. 873 00:48:26,528 --> 00:48:27,654 Danke, Leute. 874 00:48:32,159 --> 00:48:35,871 Keine Ahnung, ob meine Abteilung Alarm schlagen muss 875 00:48:35,954 --> 00:48:39,207 in Bezug auf die Anzahl der Drehtage, die ich voraussehe 876 00:48:39,291 --> 00:48:41,376 nach diesem Treffen. 877 00:48:41,460 --> 00:48:42,502 Ja, ich glaube schon. 878 00:48:42,586 --> 00:48:45,797 Und du hast kaum genug Info, es abschätzen zu können. 879 00:48:45,881 --> 00:48:47,925 Ich schaffe das nicht rechtzeitig. 880 00:48:48,008 --> 00:48:50,636 {\an8}Wir müssten ab dem 3. Juni loslegen, 881 00:48:50,719 --> 00:48:56,308 {\an8}damit der Schmerzbaum im November fertig ist. 882 00:48:56,391 --> 00:48:59,353 - Es ist ein Set, das eine Kreatur ist. - Ja. 883 00:48:59,436 --> 00:49:01,772 - Es wird sich bewegen. - Ich weiß. 884 00:49:01,855 --> 00:49:06,026 Und das Bodenkonzept ist auch komplett neu, 885 00:49:06,109 --> 00:49:09,321 und die Art der Wurzeln, und die ganze Membranstruktur. 886 00:49:09,404 --> 00:49:12,866 Müssen wir das berücksichtigen beim Setaufbau? 887 00:49:13,367 --> 00:49:18,121 Der Teufel steckt in der Bildaufteilung. Wir brauchen ein Drehbuch, und es wird... 888 00:49:18,205 --> 00:49:22,250 Die anderen 70 %, die wir nicht kontrollieren können. 889 00:49:22,334 --> 00:49:23,418 Ja, genau. 890 00:49:23,502 --> 00:49:25,587 Warum müssen sie in der Wüste sein? 891 00:49:25,671 --> 00:49:28,215 Sie laufen durch das ganze Höhlensystem. 892 00:49:28,298 --> 00:49:29,675 Henry jagt sie jetzt. 893 00:49:29,758 --> 00:49:33,929 Sie rennen durch den oberen Ausgang und dann runter in die Wüste. 894 00:49:34,012 --> 00:49:35,764 Was danach kommt, weiß ich nicht. 895 00:49:35,847 --> 00:49:38,976 Wir kriegen das finale Drehbuch nicht zeitig genug, 896 00:49:39,059 --> 00:49:41,645 also müssen wir mit ihnen reden. 897 00:49:41,728 --> 00:49:44,564 Genau so. Wir müssen es herausfinden. 898 00:49:45,691 --> 00:49:47,234 Und es muss toll sein. 899 00:49:47,943 --> 00:49:51,530 Versteht ihr? Vergessen wir das nicht. 900 00:49:51,613 --> 00:49:54,491 Ja, wir bauen am Ende keinen Mist. 901 00:49:54,574 --> 00:49:56,702 Deshalb sage ich's. Es ist nicht... 902 00:49:56,785 --> 00:49:59,287 Wir machten nie etwas halbherzig. 903 00:49:59,371 --> 00:50:01,331 Es heißt nie: "Das reicht so." 904 00:50:01,415 --> 00:50:02,916 Das werden wir nie hören. 905 00:50:03,000 --> 00:50:05,210 Und wir wollen es auch nicht. Ok? 906 00:50:06,795 --> 00:50:09,589 Wir haben den verbalen Pitch für Folge acht. 907 00:50:09,673 --> 00:50:11,883 Das Hauptthema heute 908 00:50:11,967 --> 00:50:15,470 ist das Innere vom Schmerzbaum im Abyss. 909 00:50:15,554 --> 00:50:20,142 Es ist ein großes Set. 40 Meter lang und 25 Meter breit. 910 00:50:20,225 --> 00:50:22,811 Wir haben den fleischigen Matschkram. 911 00:50:22,894 --> 00:50:26,064 Da ragen Knochen raus. Sehniges Bindegewebe. 912 00:50:26,148 --> 00:50:28,233 Ranken. Dicke, schwarze Adern. 913 00:50:28,316 --> 00:50:29,943 Einfach bizarr. 914 00:50:30,027 --> 00:50:32,821 Wir sind in den Rippen dieses Monsters. 915 00:50:33,405 --> 00:50:36,700 Wie... Wie heißt der, dem die Nase wächst? 916 00:50:36,783 --> 00:50:38,285 - Pinocchio. - Pinocchio. 917 00:50:38,368 --> 00:50:40,996 Wie Pinocchio, der vom Wal verschluckt wird. 918 00:50:41,079 --> 00:50:43,081 Ihr habt 16 Wochen für den Setbau. 919 00:50:47,711 --> 00:50:51,548 Wir können nun etwas Studiofläche zurückerobern. 920 00:50:51,631 --> 00:50:53,967 Denn all die Sachen aus Folge 8 921 00:50:54,051 --> 00:50:57,471 passen nur, wenn wir Dinge abbauen. 922 00:51:11,234 --> 00:51:12,986 Es gibt Herausforderungen. 923 00:51:13,070 --> 00:51:16,907 Ich fing mit Staffel 2 an. Staffel 2 explodierte und wurde größer. 924 00:51:16,990 --> 00:51:19,409 Staffel 3 war größer. Staffel 4 auch. 925 00:51:19,493 --> 00:51:21,328 Man muss mit der Serie wachsen. 926 00:51:21,995 --> 00:51:25,290 Etwa ein schmelzendes Bürogebäude. 927 00:51:25,373 --> 00:51:26,875 Ich habe keine Worte. 928 00:51:28,585 --> 00:51:31,922 - Sieht cool aus. - Das ist die letzte. 929 00:51:32,005 --> 00:51:34,800 - Das hatte ich mir vorgestellt. - Sehr cool. 930 00:51:34,883 --> 00:51:36,384 - Unser Favorit. - Ja. 931 00:51:36,468 --> 00:51:37,677 Das ist... 932 00:51:37,761 --> 00:51:39,763 Und die Mischung aus braun und so. 933 00:51:40,388 --> 00:51:41,807 Wie eine Trauerweide. 934 00:51:41,890 --> 00:51:44,768 Der Untergrund wird durchkommen. 935 00:51:44,851 --> 00:51:46,603 - Das gefällt mir. - Toll. 936 00:51:46,686 --> 00:51:47,813 Was ist das? 937 00:51:47,896 --> 00:51:52,484 Geformter Schaum unter drei gegossenen Schaumstoffen. 938 00:51:52,567 --> 00:51:54,945 - Das ist ein... - Das dachte ich. 939 00:51:55,028 --> 00:51:59,407 Vereinheitlicht mit Gummispray und dann lackiert. 940 00:51:59,491 --> 00:52:01,409 - Aufwendig. - Es sind 12 Schritte. 941 00:52:01,493 --> 00:52:03,662 Das wird heftig... Ja. 942 00:52:04,246 --> 00:52:06,998 Das stellten wir uns für oben vor, 943 00:52:07,082 --> 00:52:11,002 als Jonathan und Nancy den extrem geschmolzenen Bereich entdecken. 944 00:52:11,086 --> 00:52:14,548 Sie runden die Ecke ab. Das schmilzt enorm. 945 00:52:14,631 --> 00:52:18,218 Die Idee kam auf wegen des Gespräches zwischen Jonathan und Nancy. 946 00:52:18,301 --> 00:52:20,428 Sie müssen in eine Situation, 947 00:52:20,512 --> 00:52:23,765 wo sie denken, dass sie sterben werden. 948 00:52:23,849 --> 00:52:27,435 Das zwingt sie, dieses emotionale Gespräch zu führen. 949 00:52:28,103 --> 00:52:31,773 Physische Risiken erzwingen emotionale. 950 00:52:32,440 --> 00:52:34,818 Wir arbeiten rückwärts. 951 00:52:38,822 --> 00:52:40,157 Die Frühlingsferien, 952 00:52:41,158 --> 00:52:43,118 als du in Lenora warst, 953 00:52:43,201 --> 00:52:46,288 musste ich nicht wegen der Arbeit bleiben. 954 00:52:46,371 --> 00:52:48,999 Ich... brauchte Abstand. 955 00:52:50,750 --> 00:52:53,837 Für uns ist es noch ein überflutetes Set, 956 00:52:53,920 --> 00:52:57,799 mit etwa 75 Zentimeter... 957 00:52:57,883 --> 00:53:00,677 Man kann es nach Bedarf auffüllen. 958 00:53:00,760 --> 00:53:03,054 Wir machen es praktisch. Wir fluten das Set. 959 00:53:03,138 --> 00:53:05,140 Mit Effekten ist es auch nicht einfach. 960 00:53:05,223 --> 00:53:07,893 Fast unmögliche Aufgabe. Wir müssen es fluten. 961 00:53:07,976 --> 00:53:09,978 Das wird eine denkwürdige Sache. 962 00:53:10,061 --> 00:53:12,397 - So verrückt es auch ist. - Definitiv. Das wird toll. 963 00:53:12,480 --> 00:53:15,984 - Sean wird Albträume haben. - Ich will beim Dreh nicht dabei sein. 964 00:53:16,067 --> 00:53:18,069 - Eine tolle Szene. - Das wird gut. 965 00:53:18,153 --> 00:53:18,987 Ja. 966 00:53:19,487 --> 00:53:20,989 Als ich das Drehbuch las, 967 00:53:21,072 --> 00:53:24,117 {\an8}gingen alle an mir vorbei: "Schon gelesen?" 968 00:53:24,201 --> 00:53:26,286 {\an8}Sie wussten bereits... 969 00:53:27,412 --> 00:53:30,999 Die Duffers wollen uns nicht gezielt herausfordern. 970 00:53:31,082 --> 00:53:33,376 Es heißt, sie vertrauen uns. 971 00:53:33,460 --> 00:53:37,255 Sonst würde sie niemals einen geschmolzenen Raum einbauen. 972 00:53:38,006 --> 00:53:40,717 Es rinnt von der Wand, es sollte wie Tropfen aussehen. 973 00:53:40,800 --> 00:53:43,136 - Ok. - Schwerkraft. 974 00:53:43,220 --> 00:53:45,680 - Aufstehen. - Auf die Knie. 975 00:53:45,764 --> 00:53:47,057 - Ok. - Ja. 976 00:53:51,269 --> 00:53:54,773 Zum Glück arbeiten alle Abteilungen toll zusammen. 977 00:53:55,941 --> 00:53:59,486 {\an8}Wir, Maske, Garderobe besprachen uns immer wieder: 978 00:53:59,569 --> 00:54:03,448 {\an8}"Was hast du? Ich habe das hier. 979 00:54:03,531 --> 00:54:07,077 {\an8}Passt das zusammen, als gehörten sie zur selben Familie?" 980 00:54:07,160 --> 00:54:09,246 Man hätte damit viel machen können, 981 00:54:09,329 --> 00:54:12,207 aber es hätte diesen wundervollen Moment nur gestört. 982 00:54:12,290 --> 00:54:13,583 - Hi, Leute. - Hey. 983 00:54:15,043 --> 00:54:16,586 - Sieht toll aus. - Voll gut. 984 00:54:16,670 --> 00:54:17,587 Danke. 985 00:54:18,338 --> 00:54:21,883 Wow, ihr seid dreckig. Als hättet ihr ein Haus gestrichen. 986 00:54:21,967 --> 00:54:23,551 Oh mein Gott. Ok. 987 00:54:24,552 --> 00:54:29,849 Amy, denkst du daran, wenn sie... 988 00:54:29,933 --> 00:54:32,185 Das wollte ich dich fragen. Zu viel? 989 00:54:32,269 --> 00:54:34,813 Das könnte vorm Aufräumen im Squawk sein. 990 00:54:34,896 --> 00:54:36,940 Nein, sie müssen dreckig sein. 991 00:54:37,565 --> 00:54:40,443 Die Herausforderung ist, wenn Shawn die Szene dreht... 992 00:54:40,527 --> 00:54:41,569 - Ja. - Ja. 993 00:54:41,653 --> 00:54:42,529 ...wie viel... 994 00:54:42,612 --> 00:54:44,489 Die emotionale Dialogszene, 995 00:54:44,572 --> 00:54:47,784 soll Natalia so aussehen? 996 00:54:49,202 --> 00:54:52,122 - Irgendwie schon. - Wir proben. Runter... 997 00:54:52,205 --> 00:54:53,748 - Matt, wir müssen... - Ok. 998 00:54:53,832 --> 00:54:56,459 Könnt ihr euch ansehen? 999 00:54:57,043 --> 00:54:57,919 Ok. 1000 00:54:59,504 --> 00:55:02,048 Es ist so schwer, das rückwärts zu machen. 1001 00:55:04,092 --> 00:55:05,176 Letztendlich 1002 00:55:05,260 --> 00:55:09,306 interessieren die Leute die Figuren, nicht das Spektakel. 1003 00:55:09,389 --> 00:55:13,560 Aber das ultimative Ziel ist es, die beiden zu kollidieren. 1004 00:55:13,643 --> 00:55:17,689 Maximale Emotion, maximales Spektakel gleichzeitig. 1005 00:55:17,772 --> 00:55:20,650 {\an8}NICHT ESSEN 1006 00:55:20,734 --> 00:55:25,363 {\an8}AUSSEN - HAWKINS LABOR - DACH 1007 00:55:31,703 --> 00:55:34,539 {\an8}Das Schöne an der Bildhauer-Arbeit ist, 1008 00:55:34,622 --> 00:55:37,292 dass wir beide Hirnseiten benutzen. 1009 00:55:38,668 --> 00:55:41,796 Wir machen die supereleganten Linien 1010 00:55:41,880 --> 00:55:45,300 und diesen tollen visuellen Kontrast, 1011 00:55:45,383 --> 00:55:48,178 aber wir integrieren auch 1012 00:55:48,261 --> 00:55:52,098 Struktur oder Praktikabilität, Dinge, die sich bewegen. 1013 00:55:53,892 --> 00:55:58,396 Es gibt einen Zweck, es gibt Leben in den Dingen, die wir erschaffen. 1014 00:56:03,151 --> 00:56:05,945 {\an8}Wir arbeiten an vielen Serien, 1015 00:56:06,029 --> 00:56:08,865 {\an8}wo wir als Bildhauer nur Höhlen bauen sollen. 1016 00:56:09,741 --> 00:56:12,243 {\an8}Man sieht "Stranger Tings" an und denkt: 1017 00:56:12,327 --> 00:56:16,331 "Sie bauen echt tolle Sachen. Ich will ein Teil davon sein." 1018 00:56:16,414 --> 00:56:18,041 {\an8}INNEN SCHMERZBAUM 1019 00:56:18,124 --> 00:56:22,670 {\an8}Mein vorläufiges Ziel sind alle 12 Säulen bis Ende Juli. 1020 00:56:23,296 --> 00:56:27,300 {\an8}BILDHAUER 1021 00:56:33,723 --> 00:56:37,143 Das mag Sean, was die äußere Textur angeht. 1022 00:56:37,227 --> 00:56:42,399 Je größer und kühner, desto besser, mit diesen Drachenhaut-ähnlichen Details. 1023 00:56:49,364 --> 00:56:54,202 {\an8}Ich finde Figuren, die zu glücklich sind, sehr unangenehm. 1024 00:56:57,956 --> 00:57:02,752 {\an8}Man muss sich in seine Figuren einfühlen, man muss mit ihnen mitfühlen können, 1025 00:57:02,836 --> 00:57:04,629 um für sie kämpfen zu können, 1026 00:57:05,213 --> 00:57:06,840 um sie spielen zu können. 1027 00:57:08,758 --> 00:57:11,261 Und wenn man sich darauf einlässt, 1028 00:57:11,344 --> 00:57:14,305 wartet ein Goldschatz auf einen. 1029 00:57:40,290 --> 00:57:44,669 Wir haben Besuch. Wie geht es dir? 1030 00:57:44,752 --> 00:57:45,753 Mir geht's gut. 1031 00:57:45,837 --> 00:57:47,172 Ja. Was meinst du? 1032 00:57:47,255 --> 00:57:48,756 - Es ist toll. - Ja. 1033 00:57:49,382 --> 00:57:51,551 Es ist super formbar. Es ist toll. 1034 00:57:52,051 --> 00:57:53,052 Ja. 1035 00:57:54,262 --> 00:57:56,806 Ja, kann ich ein paar Gesichter sehen? 1036 00:57:56,890 --> 00:57:57,932 Ja. 1037 00:58:01,728 --> 00:58:02,979 - Ja. - Heilige Scheiße. 1038 00:58:04,147 --> 00:58:07,525 Es ist perfekt. Du bist noch Vecna. Das ist Vecna 2.0. 1039 00:58:08,651 --> 00:58:10,570 - Wie fühlst du dich, Jamie? - Gut. 1040 00:58:10,653 --> 00:58:14,949 Es fühlt sich genauso an. Ich weiß, was mich erwartet. Was ich... 1041 00:58:15,033 --> 00:58:16,784 - Die Bewegung. - ...zeigen muss. Ja. 1042 00:58:16,868 --> 00:58:20,330 Sieht wunderschön aus, Barrie. Davon will ich Nahaufnahmen. 1043 00:58:20,413 --> 00:58:22,373 {\an8}Wir haben das Meiste retuschiert, 1044 00:58:22,457 --> 00:58:26,503 {\an8}aber wir behielten diese kohleartige Masse. 1045 00:58:27,170 --> 00:58:29,631 Wir haben mehr verbrannte Haut 1046 00:58:29,714 --> 00:58:31,799 und etwas frisches Blut... 1047 00:58:31,883 --> 00:58:34,594 Ja, das ist wirklich schön. 1048 00:58:36,137 --> 00:58:38,223 Ich hatte gestern auch tolle Ideen. 1049 00:58:38,306 --> 00:58:41,100 Das Interessanteste ist, 1050 00:58:41,851 --> 00:58:44,437 in seinem Kopf ist er wieder zu Hause. 1051 00:58:44,521 --> 00:58:48,024 Er könnte überallhin. Das ist eine Wahl. Überallhin, ok? 1052 00:58:48,107 --> 00:58:49,943 - Ja. - Er geht nach Hause. 1053 00:58:50,026 --> 00:58:53,488 Und er wohnt im selben Haus. Es ist fast so, als wäre es... 1054 00:58:54,072 --> 00:58:57,367 ...die perfekte Vision dessen, was er wollte und was es nie war... 1055 00:58:57,450 --> 00:58:59,327 - Das ist gut. - Das macht es so menschlich. 1056 00:58:59,410 --> 00:59:02,330 Ja. Und wie du deinen Dad wolltest und... Ja. 1057 00:59:02,413 --> 00:59:05,291 Genau. Und das sind meine... Ich hatte nie Freunde. 1058 00:59:05,375 --> 00:59:08,086 - Nur Patty war nett zu mir. - Ja. 1059 00:59:09,754 --> 00:59:12,632 Das ist toll. Eine tolle Sicht... Ich liebe es. 1060 00:59:12,715 --> 00:59:16,844 Das ist die Realität, oder? Es fühlt sich viel echter an. 1061 00:59:16,928 --> 00:59:18,555 - Und traurig. - Und traurig. 1062 00:59:19,222 --> 00:59:22,058 Und gibt dem einen Sinn, was schön ist. 1063 00:59:23,685 --> 00:59:28,898 Staffel 4, als Vecna als unser großer Bösewicht kommt, 1064 00:59:29,857 --> 00:59:32,902 baten die Brüder mich, die Figur zu gestalten. 1065 00:59:33,695 --> 00:59:38,366 Wir gingen sicher 100 Looks durch. 1066 00:59:38,449 --> 00:59:43,413 Wie etwa eine Person, die mit einem Umhang bekleidet ist, 1067 00:59:43,496 --> 00:59:46,457 jemand, der wirklich krank war. 1068 00:59:46,541 --> 00:59:50,712 Und dann haben wir Ranken als eine Art Krankheit für ihn verwendet, 1069 00:59:50,795 --> 00:59:52,505 und da machte es klick. 1070 00:59:53,923 --> 00:59:56,676 Die MAC-Z in Folge vier, die ganze Sequenz 1071 00:59:56,759 --> 01:00:00,263 mit Vecna, der aus dem Tor kommt, wird Kultstatus erlangen. 1072 01:00:02,557 --> 01:00:06,728 Die Duffers lieben ausdrucksstarke Kamerabewegungen. 1073 01:00:06,811 --> 01:00:10,940 {\an8}Es gibt selten eine Szene ohne einen ehrgeizigen 1074 01:00:11,024 --> 01:00:15,445 {\an8}oder herausfordernden Ansatz, der vorab geklärt werden muss. 1075 01:00:16,571 --> 01:00:22,076 Wir bleiben mit der Kamera gerne nah dran, so entsteht eine Art Intimität. 1076 01:00:22,660 --> 01:00:27,040 Normal beträgt der Abstand 1 bis 1,5 Meter, 1077 01:00:27,123 --> 01:00:29,125 etwa so wie bei einem Gespräch. 1078 01:00:29,208 --> 01:00:32,545 Aber dadurch ist die Linse breiter, 1079 01:00:32,629 --> 01:00:34,422 es ist also nicht immer so. 1080 01:00:34,505 --> 01:00:36,674 Man sieht also mehr vom Hintergrund. 1081 01:00:37,592 --> 01:00:42,639 Beim MAC-Z-Kampf gingen wir einen Schritt weiter, 1082 01:00:42,722 --> 01:00:44,682 mit einer 18-mm-Linse. 1083 01:00:44,766 --> 01:00:50,271 Damit ist man näher bei den Darstellern, und gleichzeitig spürt man die Umgebung. 1084 01:00:50,355 --> 01:00:53,024 Könnten wir es vor Ort begehen? 1085 01:00:53,107 --> 01:00:54,067 Natürlich. 1086 01:00:55,026 --> 01:00:57,737 {\an8}"A" KAMERAMANN/STEADICAM 1087 01:00:57,820 --> 01:01:02,241 Ich besprach mit Hiro seinen choreografischen Ansatz, 1088 01:01:02,325 --> 01:01:04,994 damit ich es mir vorab merken konnte. 1089 01:01:08,373 --> 01:01:11,125 Wie kommt man mit einer Kamera durch die Räume, 1090 01:01:11,209 --> 01:01:15,880 ohne Rucken, damit es perfekt wird? 1091 01:01:15,963 --> 01:01:19,801 Die Brüder wollen bei jeder Einstellung perfekte Kamerabewegungen. 1092 01:01:20,426 --> 01:01:22,679 Eine Wache sagt: "Hey, komm schon." 1093 01:01:22,762 --> 01:01:24,555 Bumm, er wird erledigt. 1094 01:01:24,639 --> 01:01:26,516 Und dann den Hügel hoch... 1095 01:01:27,767 --> 01:01:31,145 Ich war als Kind Tänzer. 1096 01:01:31,229 --> 01:01:36,401 Ich wusste, dass ich körperlich und geistig vorbereitet sein musste. 1097 01:01:36,484 --> 01:01:38,277 ...hinter dem Humvee. 1098 01:01:40,321 --> 01:01:41,531 Rausgucken... 1099 01:01:42,240 --> 01:01:43,533 Und dann... 1100 01:01:45,159 --> 01:01:47,120 Am Ende ist alles Choreographie. 1101 01:01:47,203 --> 01:01:51,416 Wenn dein Partner der Schauspieler ist, muss man ihn vorausahnen. 1102 01:01:52,834 --> 01:01:54,001 Ok. 1103 01:01:54,794 --> 01:01:56,045 Verdammt, Sohn. 1104 01:01:57,547 --> 01:01:59,424 Cool. Ok. 1105 01:02:03,177 --> 01:02:06,139 Ich muss begreifen, 1106 01:02:06,222 --> 01:02:09,642 wie der Probenplan beim MAC-Z aussieht. 1107 01:02:11,227 --> 01:02:14,480 Uns fehlen noch Stuntleute. 1108 01:02:14,981 --> 01:02:16,607 - Es ist eine große Szene. - Ja. 1109 01:02:16,691 --> 01:02:20,737 Ich weiß nicht, ob wir... Ob ich so viele bekomme. 1110 01:02:20,820 --> 01:02:24,699 Es gibt 75 Armeestatisten und 50 Stuntleute Ja. Verrückt. 1111 01:02:25,283 --> 01:02:26,701 {\an8}PRESSEBETREUERIN 1112 01:02:27,577 --> 01:02:30,079 Ist das die teuerste bisher? 1113 01:02:34,417 --> 01:02:36,043 Action, Schwenk! 1114 01:02:39,255 --> 01:02:42,133 Springen, fertig, los! 1115 01:02:42,216 --> 01:02:46,429 All die Leute aus dem Nichts. Sieht aus, als würden sie warten. 1116 01:02:46,512 --> 01:02:48,389 Sie sollen an was vorbeilaufen. 1117 01:02:48,473 --> 01:02:50,683 Ich würde sagen... Vielleicht der Militärtruck? 1118 01:02:53,186 --> 01:02:58,274 Soll es Spezialeffekte bei den Proben geben? 1119 01:02:58,357 --> 01:02:59,692 Ja. 1120 01:03:02,320 --> 01:03:06,574 {\an8}Wir wollen eine Art Generalprobe. 1121 01:03:06,657 --> 01:03:10,411 Alle Elemente am Ort. Also eine finale Probe, 1122 01:03:10,495 --> 01:03:13,164 bevor das Hauptteam nächste Woche kommt. 1123 01:03:13,247 --> 01:03:15,708 Alle weg. Danke. Wir proben. 1124 01:03:15,792 --> 01:03:16,876 - Schwer? - Ja. 1125 01:03:16,959 --> 01:03:18,503 - Es ist cool. - Oh Gott! 1126 01:03:21,547 --> 01:03:23,049 Zurück. 1127 01:03:25,301 --> 01:03:26,427 Das ist gut. 1128 01:03:28,763 --> 01:03:30,473 Wie geht's, Mann? Alles klar? 1129 01:03:30,556 --> 01:03:33,851 Siehst du die Kinder? 1130 01:03:37,396 --> 01:03:39,148 - Sieht gut aus. - Ja. 1131 01:03:39,816 --> 01:03:44,529 Das könnten wir weiter ausfahren. 1132 01:03:44,612 --> 01:03:45,446 - Ok. - Weißt du? 1133 01:03:52,411 --> 01:03:54,539 "Kapitel Vier: Der Zauberer." 1134 01:03:55,540 --> 01:03:59,210 Eine stählerne Platte schnellt klirrend nach oben. 1135 01:03:59,293 --> 01:04:00,795 Soldaten mit Gewehren. 1136 01:04:02,380 --> 01:04:04,757 Gewehre raus. Auf die Plätze, bitte! 1137 01:04:06,050 --> 01:04:08,928 Wir haben noch nie etwas so Komplexes getan, 1138 01:04:09,011 --> 01:04:12,306 und wir hatten noch nie so viele Leute in einer Sequenz. 1139 01:04:12,390 --> 01:04:14,016 Es sollte spektakulär sein, 1140 01:04:14,100 --> 01:04:18,729 aber wir haben wohl unterschätzt, wie kompliziert es werden würde. 1141 01:04:18,813 --> 01:04:21,065 Wenn unser letzter Demo ankommt, 1142 01:04:21,148 --> 01:04:23,109 springt er raus und zerquetscht eine Wache. 1143 01:04:23,192 --> 01:04:25,611 Dann geht ihr hier lang. 1144 01:04:25,695 --> 01:04:27,280 Da ist ein Demo, da. 1145 01:04:27,363 --> 01:04:30,825 Und wenn der Demo die alle tötet, habt ihr hier angehalten. 1146 01:04:30,908 --> 01:04:34,078 Ramirez geht vorbei. Und ihr: "Ok." 1147 01:04:34,161 --> 01:04:36,455 - Ihr sucht einen Ausweg. - Richtig. 1148 01:04:36,539 --> 01:04:38,499 - Wie geht's? - Hey. 1149 01:04:38,583 --> 01:04:41,669 - Wir formen den Anfang. - Nein, toll. Toll. 1150 01:04:41,752 --> 01:04:46,007 - Du musst helfen bei... - Noah, ja. Da... Ich meine... 1151 01:04:46,090 --> 01:04:48,509 Stuntteam, auf die Plätze. 1152 01:04:48,593 --> 01:04:50,386 Erstes Team schaut zu. Hier drüben. 1153 01:04:50,469 --> 01:04:51,888 Probe! 1154 01:04:52,597 --> 01:04:56,017 Passt auf. Giancarlo, Alyssa, auf Double achten. 1155 01:04:58,227 --> 01:05:01,188 Springen! Fertig und springen! 1156 01:05:01,272 --> 01:05:02,273 Vorsicht! 1157 01:05:02,815 --> 01:05:04,483 So eine ehrgeizige Sequenz. 1158 01:05:04,567 --> 01:05:10,156 Es sind fünf Aufnahmen, die wie ein langer Take wirken. 1159 01:05:10,239 --> 01:05:12,450 Raus, und los, Leute. 1160 01:05:12,533 --> 01:05:16,454 Eine lange Einstellung ist fesselnd für das Publikum. 1161 01:05:16,537 --> 01:05:19,749 Es baut Spannung auf, weil man bei den Figuren bleibt. 1162 01:05:19,832 --> 01:05:21,959 Keine Überdeckung. Keine Schnitte. 1163 01:05:22,043 --> 01:05:24,837 Alles spielt sich vor deinen Augen ab. 1164 01:05:24,921 --> 01:05:26,339 ...aus dem Bereich treten. 1165 01:05:26,422 --> 01:05:28,382 Wir machen eine volle Probe vom ersten Team. 1166 01:05:28,466 --> 01:05:30,760 Alle Unbeteiligten gehen bitte. 1167 01:05:30,843 --> 01:05:32,803 Es sind schon genug Leute hier. 1168 01:05:32,887 --> 01:05:35,765 Fertig und Justin. 1169 01:05:36,682 --> 01:05:37,642 Spring! 1170 01:05:38,601 --> 01:05:41,270 Diese Textstelle... 1171 01:05:41,354 --> 01:05:45,149 Bei der Prävisualisierung ließt du sie aus, 1172 01:05:45,232 --> 01:05:47,026 und wir sind nicht daran gebunden. 1173 01:05:47,109 --> 01:05:50,112 Aber du brauchst einen Moment mit diesen Kindern. 1174 01:05:50,196 --> 01:05:53,282 Probieren wir es, wie wir es vorhatten, hier. 1175 01:05:53,366 --> 01:05:54,617 Kameraschwenk! 1176 01:05:54,700 --> 01:05:57,495 Wir kommen hier raus. Bleibt zusammen, Augen unten. Ok? 1177 01:05:57,578 --> 01:06:00,331 - Demo! - Bereit. Drei, zwei, eins, los! 1178 01:06:01,248 --> 01:06:02,166 Deckung! 1179 01:06:03,167 --> 01:06:07,171 Meine Figur führt die Kinder hoffentlich weg vom Tod, was Spaß macht. 1180 01:06:07,922 --> 01:06:09,840 Mike wird zum Anführer. 1181 01:06:09,924 --> 01:06:12,218 Das sahen wir länger nicht. 1182 01:06:13,302 --> 01:06:15,429 Hört zu! Behaltet mich im Auge! 1183 01:06:17,056 --> 01:06:18,182 Gut nachgemacht. 1184 01:06:18,265 --> 01:06:20,559 Danke. Ich hätte Schauspieler werden sollen. 1185 01:06:20,643 --> 01:06:22,311 Sei einfach stolz auf dich. 1186 01:06:22,395 --> 01:06:24,355 Ich... Danke. 1187 01:06:24,855 --> 01:06:26,941 Fertig und los! 1188 01:06:31,570 --> 01:06:35,241 Wir hauen ab, ok? Bleibt zusammen, Augen auf mich. Ok? 1189 01:06:35,324 --> 01:06:38,035 - Demo! - Drei, zwei, eins, los! 1190 01:06:38,577 --> 01:06:40,079 - Runter! - Achtung! 1191 01:06:40,162 --> 01:06:42,790 Es wirkt etwas tot da drüben. 1192 01:06:43,708 --> 01:06:44,959 Hoppla. 1193 01:06:45,042 --> 01:06:45,960 Schnitt. 1194 01:06:46,043 --> 01:06:49,422 Hat wer mit dir darüber geredet, vielleicht zurückblicken? 1195 01:06:49,505 --> 01:06:50,381 Ja. 1196 01:06:50,464 --> 01:06:51,674 Überall Monster, Schüsse, 1197 01:06:51,757 --> 01:06:54,677 nichts wird zu hören sein, aber stellt euch vor... 1198 01:06:54,760 --> 01:06:55,761 {\an8}Chaos. 1199 01:06:55,845 --> 01:06:57,888 {\an8}Schreiende Soldaten, all das. 1200 01:06:57,972 --> 01:06:59,348 {\an8}- Kapiert. - Ok. 1201 01:07:00,182 --> 01:07:01,559 Ein Kriegsgebiet. 1202 01:07:01,642 --> 01:07:04,353 Was macht der da, einfach rumlaufen? 1203 01:07:04,437 --> 01:07:06,689 Sie sehen einen Demo an, den keiner sieht. 1204 01:07:08,357 --> 01:07:12,278 Oh Gott. Es ist besser. Was denkt ihr? 1205 01:07:12,778 --> 01:07:15,031 Könnte besser sein. 1206 01:07:16,282 --> 01:07:18,409 Zurück bis zu diesem toten Punkt. 1207 01:07:18,492 --> 01:07:20,995 Man sollte Leute reinmalen. 1208 01:07:22,038 --> 01:07:23,664 Es ist so leer. 1209 01:07:23,748 --> 01:07:25,958 Da ist auch ein Demogorgon. 1210 01:07:27,585 --> 01:07:30,713 Der geht dorthin. Dort? 1211 01:07:30,796 --> 01:07:32,715 Dann sage ich bereit und bleibe. 1212 01:07:32,798 --> 01:07:34,925 Bleib, ich komme hinter dich. 1213 01:07:35,009 --> 01:07:37,303 Fertig und los! 1214 01:07:37,386 --> 01:07:40,347 - Drei, zwei, eins... - Und Action! 1215 01:07:41,223 --> 01:07:42,433 Stopp. 1216 01:07:42,516 --> 01:07:43,517 Zurücksetzen! 1217 01:07:43,601 --> 01:07:44,977 - Hey, Hiro. - Ja, Sir. 1218 01:07:45,061 --> 01:07:47,563 Der zweite kam zu spät. 1219 01:07:47,646 --> 01:07:49,315 - Dann früher. - Cool, danke. 1220 01:07:49,398 --> 01:07:50,232 Geht klar. 1221 01:07:50,316 --> 01:07:51,859 Fertig und los! 1222 01:07:51,942 --> 01:07:53,861 - Drei, zwei, eins, los! - Nein, hey! 1223 01:07:53,944 --> 01:07:55,279 Action. 1224 01:07:56,238 --> 01:07:58,616 - Schnitt. - Schnitt! 1225 01:07:59,283 --> 01:08:00,367 Film läuft. 1226 01:08:00,451 --> 01:08:01,619 Ok, Take acht. 1227 01:08:01,702 --> 01:08:04,747 Alter, das kann nicht länger als gestern dauern. 1228 01:08:04,830 --> 01:08:06,999 - Tudor gibt den Befehl. - Ja. 1229 01:08:07,083 --> 01:08:09,376 Ich sage drei, zwei, eins, los. 1230 01:08:09,460 --> 01:08:11,712 Du musst reagieren, aber auch schnell sein. 1231 01:08:13,464 --> 01:08:15,466 Ok, los geht's, Kamera läuft. 1232 01:08:15,549 --> 01:08:18,469 - Wir haben andere Probleme gelöst. - Ja. 1233 01:08:18,552 --> 01:08:22,473 Wir haben jedes Problem gelöst. Los geht's, Leute. 1234 01:08:26,060 --> 01:08:29,688 Ok. Radio Shack. Wenn wir uns beeilen, schaffen wir's hin. 1235 01:08:29,772 --> 01:08:32,608 In die Tunnel und abhauen. Ok? 1236 01:08:32,691 --> 01:08:36,028 Ich weiß nicht, ob es so intensiv ist wie der andere Take. Acht. 1237 01:08:37,738 --> 01:08:39,323 Etwas wirkte... 1238 01:08:39,406 --> 01:08:42,409 Lebendig? Oder langweilt es uns? 1239 01:08:42,493 --> 01:08:44,036 Sind das zehn oder so? 1240 01:08:44,120 --> 01:08:45,204 - Das ist acht. - Acht? 1241 01:08:45,287 --> 01:08:47,289 - Immer noch acht. - Das ist acht. 1242 01:08:47,373 --> 01:08:50,417 - Stopp! - Der kleine Makel ist ok. 1243 01:08:50,918 --> 01:08:53,045 - Wir beheben es. - Ja. 1244 01:08:53,129 --> 01:08:54,880 - Man merkt es kaum. - Ok. 1245 01:08:55,381 --> 01:08:57,800 - Acht ist der beste? - Acht ist am besten. 1246 01:08:57,883 --> 01:09:00,719 Wir dachten sofort beim Dreh, acht ist am besten. 1247 01:09:00,803 --> 01:09:06,016 Bei dieser Sequenz denkt man beim Lesen: "Oh nein, das ist unmöglich." 1248 01:09:06,100 --> 01:09:07,810 Aber wir haben es geschafft. 1249 01:09:12,106 --> 01:09:16,068 Die Hälfte unserer Arbeit ist das Studium der Meteorologie. 1250 01:09:17,486 --> 01:09:19,155 Vielleicht haben wir Glück. 1251 01:09:20,197 --> 01:09:22,199 - Ja, das ist unvermeidlich. - Ja. 1252 01:09:22,950 --> 01:09:26,579 Die müssen hier durchlaufen. Ok. 1253 01:09:27,288 --> 01:09:30,583 Hey, Mike, stellen wir alle bei 14-15 auf, ok? 1254 01:09:30,666 --> 01:09:31,917 Ok, meine Stuntleute. 1255 01:09:32,001 --> 01:09:35,129 Alle rüber zum Wartebereich bei 14-15. 1256 01:09:54,607 --> 01:09:55,649 Nein. 1257 01:09:58,861 --> 01:10:02,198 - Das Wetter spielt verrückt. - Total. 1258 01:10:02,281 --> 01:10:05,868 Die letzten neun von zehn Nächten hat es geblitzt. 1259 01:10:05,951 --> 01:10:09,622 Ja. Ich glaube, nur Mittwoch war es anders. 1260 01:10:09,705 --> 01:10:10,581 Wetter, ja. 1261 01:10:28,891 --> 01:10:30,893 Und wie du sie heben willst... 1262 01:10:32,186 --> 01:10:33,854 Mit einer Hand. 1263 01:10:33,938 --> 01:10:35,439 Und Action. 1264 01:10:38,275 --> 01:10:41,237 Und drei, zwei, eins, los. 1265 01:10:41,820 --> 01:10:42,905 Und runter. 1266 01:10:44,823 --> 01:10:46,116 Ja. 1267 01:10:46,200 --> 01:10:47,076 Ok, Schnitt. 1268 01:10:47,159 --> 01:10:48,244 Nicht schlecht. 1269 01:10:50,704 --> 01:10:54,250 Ja, Demo-Angriff. Du siehst ihn. 1270 01:10:55,167 --> 01:10:57,920 Und dann legst du da los. 1271 01:11:05,094 --> 01:11:06,095 Ach du Kacke. 1272 01:11:07,346 --> 01:11:09,139 - Der Adrenalinspiegel steigt. - Ja. 1273 01:11:09,223 --> 01:11:12,810 Weil wir jeden Abend hier sind mit all dem coolen Scheiß. 1274 01:11:12,893 --> 01:11:16,230 - Eins nach dem anderen. - Große Actionszenen. Ja. 1275 01:11:16,313 --> 01:11:18,232 Keine Zeit, runterzukommen. 1276 01:11:20,985 --> 01:11:24,280 Ok. Die Flammen kommen hoch. Wir sind nah dran. Danke. 1277 01:11:24,363 --> 01:11:26,782 Fertig und los. 1278 01:11:38,335 --> 01:11:39,670 Ok, Schnitt. 1279 01:11:39,753 --> 01:11:41,088 - Schnitt. Speichern. - Schnitt. 1280 01:11:45,301 --> 01:11:48,762 Dieses Jahr gibt es so viele Dinge, die ich noch nie tat 1281 01:11:48,846 --> 01:11:50,639 als Schauspieler oder in dieser Rolle. 1282 01:11:51,473 --> 01:11:54,768 Will war immer dieser Schwächling, 1283 01:11:54,852 --> 01:11:59,023 über den man sich lustig machte, und er hat sich immer anders gefühlt. 1284 01:11:59,106 --> 01:12:03,736 Und in dieser Staffel kann er gegen dieses Monster kämpfen, 1285 01:12:03,819 --> 01:12:08,198 aber auch gegen seine Dämonen, seine Kämpfe und seine eigene Sexualität. 1286 01:12:08,699 --> 01:12:11,201 Er wird zum Superhelden. 1287 01:12:15,622 --> 01:12:18,500 Ich fühlte mich Vecna in dieser Staffel näher. 1288 01:12:18,584 --> 01:12:20,252 Mehr zu wissen, 1289 01:12:20,961 --> 01:12:25,299 die Figur einzunehmen 1290 01:12:25,382 --> 01:12:32,056 und zu erfassen, war einfacher und gewaltiger. 1291 01:12:38,020 --> 01:12:39,605 Ich beschrieb es Noah. 1292 01:12:39,688 --> 01:12:44,651 Wir können diese schönen Momente haben, wo wir aus uns selbst heraustreten. 1293 01:12:45,736 --> 01:12:48,113 Ich dränge nicht. Ich versuche es nicht. 1294 01:12:48,864 --> 01:12:51,283 Ich erzwinge es nicht. 1295 01:12:52,326 --> 01:12:56,080 Und du spürst, du wurdest zu dieser Hülle. 1296 01:13:01,460 --> 01:13:02,711 Nach all den Jahren 1297 01:13:02,795 --> 01:13:06,799 hat er endlich all diese Momente, die er überwindet. 1298 01:13:07,508 --> 01:13:12,930 Aus Liebe zu diesen Leuten kann er diese Kraft in sich finden. 1299 01:13:13,013 --> 01:13:17,226 Ich weiß nicht. Ich denke, es ist cool, wie sie es schreiben. 1300 01:13:18,519 --> 01:13:21,897 Vecna senkt seine Hand, und Will sackt auf Hände und Knie. 1301 01:13:21,980 --> 01:13:24,858 Als Will nach Luft schnappt, zitternd und blass vor Schock, 1302 01:13:24,942 --> 01:13:26,026 geht Vecna. 1303 01:13:26,110 --> 01:13:29,905 Er tritt durch das Tor und verschwindet auf der anderen Seite. 1304 01:13:31,532 --> 01:13:33,992 Will hebt langsam die Arme, 1305 01:13:34,076 --> 01:13:37,204 und die Demogorgons heben gleichzeitig vom Boden ab. 1306 01:13:38,080 --> 01:13:39,498 Er macht das. 1307 01:13:40,249 --> 01:13:42,668 Mike, Lucas und Robin sehen gebannt zu, 1308 01:13:42,751 --> 01:13:46,296 während die Monster durch eine mächtige Kraft getötet werden. 1309 01:13:47,256 --> 01:13:50,467 Will sackt inmitten des Schlachtfelds auf die Knie. 1310 01:13:51,093 --> 01:13:55,389 Seine Augen sind wieder normal und zeugen von Ruhe und Stärke. 1311 01:13:56,306 --> 01:13:59,393 Er hat jetzt die Kontrolle. Er ist ein Zauberer. 1312 01:14:12,156 --> 01:14:13,740 Das wurde gedreht. 1313 01:14:15,701 --> 01:14:16,743 Das ist erledigt. 1314 01:14:23,208 --> 01:14:28,380 - Wir sind bei Tag 118, glaube ich. - 17. 1315 01:14:28,464 --> 01:14:32,593 117. Damit haben wir die Hälfte geschafft. 1316 01:14:33,802 --> 01:14:36,513 Wir haben nur noch sechs Monate. 1317 01:14:37,556 --> 01:14:38,849 {\an8}All diese Post-its. 1318 01:14:38,932 --> 01:14:40,934 {\an8}PRODUKTIONSASSISTENZ 1319 01:14:41,018 --> 01:14:44,605 Wir versuchen, den restlichen Part der Serie 1320 01:14:44,688 --> 01:14:46,106 irgendwie zu verstehen. 1321 01:14:47,024 --> 01:14:48,692 Aber hast du das Drehbuch? 1322 01:14:49,443 --> 01:14:51,487 Nein. 1323 01:14:52,821 --> 01:14:54,656 Ok, ich erkläre es. 1324 01:14:54,740 --> 01:14:57,701 - Folge sechs, Kirchenfriedhof. - Kirchenfriedhof. 1325 01:14:57,784 --> 01:15:01,497 Innen Hoppers Hütte, sechs und sieben. 1326 01:15:01,580 --> 01:15:04,333 Innen Bibliothek Hawkins. 1327 01:15:04,416 --> 01:15:06,001 Bluescreen, Holly stürzt. 1328 01:15:06,084 --> 01:15:08,295 Sieben, wir sind im Creel-Haus und sechs... 1329 01:15:08,378 --> 01:15:12,633 Innen Squawk, sieben, und Innen Höhle, sechs. 1330 01:15:12,716 --> 01:15:15,886 Am Mittwoch dann acht. Höhle. 1331 01:15:15,969 --> 01:15:18,972 - Episode acht ist rot. - Aufregend. Folge acht. 1332 01:15:19,056 --> 01:15:20,933 Rot für Alarmstufe Rot. 1333 01:15:21,683 --> 01:15:23,769 ROTE LEERE HÖHLE 1334 01:15:24,353 --> 01:15:27,397 {\an8}AUSSEN HÖHLE 1335 01:15:27,481 --> 01:15:28,982 {\an8}Heute ist ein interessanter Tag. 1336 01:15:29,066 --> 01:15:32,819 {\an8}Wir drehen Folge acht, die noch nicht fertig geschrieben ist. 1337 01:15:32,903 --> 01:15:34,238 {\an8}Spoileralarm. 1338 01:15:34,321 --> 01:15:36,740 {\an8}Nicht mal wir wissen genau, was passiert. 1339 01:15:37,741 --> 01:15:41,245 Alle am Set laufen mit roten Drehbuchseiten herum. 1340 01:15:42,287 --> 01:15:44,540 Man will nicht zu sehr durcheinander drehen, 1341 01:15:44,623 --> 01:15:47,125 weil es die Darsteller verwirrt. 1342 01:15:47,209 --> 01:15:50,087 Sie erlebten bestimmte Dinge und Emotionen noch nicht. 1343 01:15:50,170 --> 01:15:56,301 Aber wir brauchen den Sommerlook für Folge acht. 1344 01:15:56,385 --> 01:15:58,095 Ich las acht nie ganz. 1345 01:15:58,595 --> 01:16:00,264 Und wir filmen es. 1346 01:16:01,390 --> 01:16:03,600 So etwas habe ich noch nie gemacht. 1347 01:16:05,394 --> 01:16:07,980 {\an8}HAARE 1348 01:16:08,063 --> 01:16:10,566 Der Sprung zu acht ist komisch. 1349 01:16:10,649 --> 01:16:12,693 - Ja. - Ich mag's nicht. 1350 01:16:12,776 --> 01:16:16,905 - Ich mag es absolut nicht. - Man muss tun, was zu tun ist. 1351 01:16:22,077 --> 01:16:24,621 Los geht's. Fertig und los. 1352 01:16:30,252 --> 01:16:32,421 Komm, wir müssen los. Komm schon. 1353 01:16:33,672 --> 01:16:35,591 - Schnitt. - Schnitt. 1354 01:16:35,674 --> 01:16:38,051 - Noch mal. Los geht's. - Bild bereit. 1355 01:16:38,635 --> 01:16:39,803 Film ab, bitte. 1356 01:16:39,886 --> 01:16:41,305 - Dreh - Dreh. 1357 01:16:50,606 --> 01:16:52,232 Du musst ihn spannen. 1358 01:16:52,316 --> 01:16:54,192 Nein, nicht so nah. 1359 01:16:57,738 --> 01:16:58,989 Warte, der Abyss ist... 1360 01:16:59,489 --> 01:17:03,660 Tut mir leid, der Abyss ist... Hilary, hast du die Zeichnung? 1361 01:17:03,744 --> 01:17:06,705 Das ist Hawkins, das ist die andere Seite. 1362 01:17:06,788 --> 01:17:08,373 Das sind die Fleischwände. 1363 01:17:08,457 --> 01:17:09,291 Oh mein Gott. 1364 01:17:09,374 --> 01:17:12,169 Und das ist... Das ist der Abyss. 1365 01:17:12,252 --> 01:17:14,963 Der Abyss ist... Moment, ok. Wo... 1366 01:17:15,047 --> 01:17:17,007 - Im Himmel. - Im Himmel. 1367 01:17:17,090 --> 01:17:18,759 Basiert das auf... 1368 01:17:19,509 --> 01:17:20,886 ...Wissenschaft? 1369 01:17:20,969 --> 01:17:22,554 Alles sehr realistisch. 1370 01:17:22,638 --> 01:17:24,222 Gibt es Berater? 1371 01:17:25,641 --> 01:17:28,018 Wenn ihr acht lest, ergibt es mehr Sinn. 1372 01:17:28,101 --> 01:17:30,228 Es wird 120 Seiten haben. 1373 01:17:30,312 --> 01:17:31,563 Vielleicht 115? 1374 01:17:31,647 --> 01:17:33,190 Niemals, Mann. 1375 01:17:33,273 --> 01:17:35,359 Alter, wir müssen es kürzen. 1376 01:17:41,740 --> 01:17:44,826 Wir werden ständig gestresst 1377 01:17:44,910 --> 01:17:48,830 von der Produktion und Netflix wegen Folge acht. 1378 01:17:50,040 --> 01:17:54,002 Nie zuvor waren die Umstände fürs Schreiben schwieriger. 1379 01:17:54,086 --> 01:17:58,048 Kein Druck, damit das Drehbuch gut wird, 1380 01:17:58,131 --> 01:18:00,967 sondern es gab nie so viel Wirbel um die Serie. 1381 01:18:02,302 --> 01:18:05,764 Wir haben nie länger mit Autoren an einer Folge gesessen 1382 01:18:05,847 --> 01:18:07,474 und sie analysiert. 1383 01:18:07,557 --> 01:18:09,685 Damit sie perfekt wird. 1384 01:18:11,061 --> 01:18:13,689 Ein ehrlicher Ansatz bei der Serie 1385 01:18:13,772 --> 01:18:15,649 hat immer gut für uns geklappt. 1386 01:18:22,739 --> 01:18:25,784 "Kapitel Sechs: Die Flucht von Camazotz." 1387 01:18:25,867 --> 01:18:28,870 Schnitt auf Max' Kopf, der auf und ab schleudert. 1388 01:18:28,954 --> 01:18:31,581 Lucas trägt sie, als er den Flur runterrennt. 1389 01:18:31,665 --> 01:18:33,917 Kassettenrekorder über der Schulter. 1390 01:18:34,000 --> 01:18:37,921 Ich fühle mit dir. Das muss krass sein... 1391 01:18:38,004 --> 01:18:41,299 Wir fangen heute mit einer komplizierten Einstellung an. 1392 01:18:41,383 --> 01:18:43,343 - Wenn du müde wirst... - Sage ich's. 1393 01:18:43,427 --> 01:18:44,678 - Film läuft. - Bereit. 1394 01:18:44,761 --> 01:18:47,848 Fertig und... Fahrstuhl. 1395 01:18:50,267 --> 01:18:52,561 Wenn du Regie führst, 1396 01:18:52,644 --> 01:18:56,898 musst du oft alles besser machen als das Drehbuch. 1397 01:18:57,399 --> 01:18:58,859 - Los! - Los! 1398 01:18:58,942 --> 01:19:01,820 Aber diese Drehbücher, von Anfang bis Ende, 1399 01:19:01,903 --> 01:19:04,406 von 2014 bis jetzt, 1400 01:19:04,489 --> 01:19:11,329 waren immer so unfassbar gut, dass ich ihnen gerecht werden musste. 1401 01:19:11,413 --> 01:19:12,998 - Schnitt! - Schnitt. 1402 01:19:13,081 --> 01:19:15,041 Caleb ist ein Champion. 1403 01:19:15,625 --> 01:19:16,960 Das ist nicht leicht. 1404 01:19:18,211 --> 01:19:19,546 Sieh dir das an, bumm. 1405 01:19:20,172 --> 01:19:21,506 Super. 1406 01:19:22,090 --> 01:19:24,301 - Wie viele Takes... Sechs? - Sechs. 1407 01:19:24,384 --> 01:19:26,136 - Ja. - Ja, Mann. 1408 01:19:26,219 --> 01:19:28,054 - Wir haben's. - Sechs, Leute. 1409 01:19:28,138 --> 01:19:31,933 - Ich weiß, wo ich schneide. Alles gut. - Gut gemacht, Leute. 1410 01:19:34,770 --> 01:19:36,980 Jede Serie hat ihren Rhythmus. 1411 01:19:37,063 --> 01:19:39,065 - Wie eine Frequenz. - Grün ist Caleb. 1412 01:19:39,149 --> 01:19:42,402 Man erkennt den Rhythmus erst in einer Szene. 1413 01:19:42,486 --> 01:19:45,113 Die Chemie der Schauspieler. 1414 01:19:45,197 --> 01:19:47,491 Und wie die Regisseure einen anleiten. 1415 01:19:47,574 --> 01:19:51,495 Darauf bauen die Darsteller dann den Rhythmus auf. 1416 01:19:52,370 --> 01:19:55,248 - Wir wollen das ausrichten. - Ja. 1417 01:19:55,332 --> 01:19:57,250 Und dann die Explosion. 1418 01:19:59,586 --> 01:20:02,130 - Beschrifte sie. - Ja, geht klar. 1419 01:20:02,214 --> 01:20:06,343 Zulu, ist es zu spät zu fragen, ob das vierte Fenster brechen könnte? 1420 01:20:08,428 --> 01:20:10,555 {\an8}- Es ist nie zu spät. - Verstanden. 1421 01:20:10,639 --> 01:20:12,057 {\an8}Lass mich das machen. 1422 01:20:13,225 --> 01:20:14,476 Ich habe eine Frage. 1423 01:20:14,559 --> 01:20:17,395 Das wurde in vorigen Szenen nicht klargestellt. 1424 01:20:17,479 --> 01:20:19,856 - Niemand weiß, dass wir zusammen sind. - Ja. 1425 01:20:19,940 --> 01:20:21,775 - Einschließlich Caleb. - Ja. 1426 01:20:21,858 --> 01:20:23,151 Kann ich... 1427 01:20:23,235 --> 01:20:27,739 Ich möchte diese Szene gerne flüstern. 1428 01:20:27,823 --> 01:20:30,200 - Ja. - In etwa so. 1429 01:20:30,283 --> 01:20:31,868 - Ja. Gut. - Ist das ok? 1430 01:20:31,952 --> 01:20:34,955 Ja. Da steht, ihr fasst eure Hände. 1431 01:20:35,038 --> 01:20:35,997 - Das geht. - Ja. 1432 01:20:36,081 --> 01:20:39,125 {\an8}- Es muss hier sein. - Toll. 1433 01:20:40,043 --> 01:20:42,170 {\an8}- Ok, gut. Machen wir das. - Cool. 1434 01:20:42,254 --> 01:20:46,466 Ok, Gang, ich glaube, es wird chaotisch. Aber lasst es uns drehen. 1435 01:20:46,550 --> 01:20:48,844 Ok, gleich geht's los. Bitte. 1436 01:20:48,927 --> 01:20:50,345 Ok, ich gebe es an. 1437 01:20:50,428 --> 01:20:53,348 Drei, zwei, eins, los! 1438 01:20:57,811 --> 01:20:59,688 Nach den Fenstern 1439 01:20:59,771 --> 01:21:02,649 werfe ich noch mehr Trümmer über den Trockner, 1440 01:21:02,732 --> 01:21:04,568 damit es nach hinten kommt. 1441 01:21:04,651 --> 01:21:07,571 Ich finde, du kannst... Stephanie, tut mir leid. Mehr Weite... 1442 01:21:07,654 --> 01:21:11,324 Dann haben wir auch Blut hier im helleren Bereich. 1443 01:21:11,408 --> 01:21:14,828 - Ok. - Sogar dort. Auf beiden Seiten. 1444 01:21:19,165 --> 01:21:21,167 Es sollte ein explodierender Trockner sein, 1445 01:21:21,251 --> 01:21:23,670 aber wie die Serie halt so ist: 1446 01:21:23,753 --> 01:21:28,592 "Wenn wir schon den Trockner in die Luft jagen, dann auch die Fenster." 1447 01:21:28,675 --> 01:21:30,927 Bei Serien hat man nicht so oft 1448 01:21:31,011 --> 01:21:36,057 diese Art von Flexibilität und Willen zu dieser Fantastik. 1449 01:21:37,809 --> 01:21:39,978 {\an8}HINTEN 3 LINKS EBENE 6 - EBENE 6 HINTEN 2 LINKS - HINTEN 1 EBENE 6 LINKS 1450 01:21:40,061 --> 01:21:42,063 {\an8}INNERE SCHMERZBAUM 1451 01:21:57,495 --> 01:21:58,663 Der letzte. 1452 01:22:05,253 --> 01:22:06,421 Hey, Leute. 1453 01:22:07,213 --> 01:22:08,214 Lächeln. 1454 01:22:11,509 --> 01:22:12,510 Bittersüß? 1455 01:22:12,594 --> 01:22:13,553 Bittersüß. 1456 01:22:13,637 --> 01:22:17,432 Das ist seit sechs Wochen unser Leben, und jetzt ist es vorbei. 1457 01:22:18,516 --> 01:22:20,393 Auf zur nächsten Phase. 1458 01:22:24,022 --> 01:22:26,775 Hey, Adam, über die Schiene, direkt hinter dir. 1459 01:22:26,858 --> 01:22:28,944 Dreh dich um. 1460 01:22:29,736 --> 01:22:33,114 {\an8}INNERE HAWKINS LABOR - SCHMELZRAUM 1461 01:22:34,074 --> 01:22:38,036 Nancy, eher "Scheiß" oder "Zeug"? 1462 01:22:38,119 --> 01:22:41,706 Ich hörte sie nie fluchen. Aber vielleicht irre ich mich. 1463 01:22:41,790 --> 01:22:43,917 Ja, wenn sie flucht, dann richtig. 1464 01:22:44,000 --> 01:22:47,921 "Ok. Wird das Zeug immer fester?" Gut. 1465 01:22:49,547 --> 01:22:55,178 - Fertig! Und fühlt es! Spürt es! - Drei, zwei, eins, los. 1466 01:22:58,723 --> 01:23:00,266 Los! 1467 01:23:02,727 --> 01:23:03,645 Los! 1468 01:23:04,479 --> 01:23:05,689 Nicht nur du! 1469 01:23:12,946 --> 01:23:13,863 Hilfe! 1470 01:23:13,947 --> 01:23:14,990 Hilfe! 1471 01:23:15,824 --> 01:23:17,033 - Hilfe! - Hilfe! 1472 01:23:17,117 --> 01:23:18,284 Schnitt. 1473 01:23:18,368 --> 01:23:19,327 Dieser Schleim? 1474 01:23:20,245 --> 01:23:22,080 Oh mein Gott, ehrlich... 1475 01:23:22,163 --> 01:23:24,290 Er ist nicht matschig genug. 1476 01:23:24,374 --> 01:23:26,918 Ja, er sieht dünn aus. 1477 01:23:27,002 --> 01:23:29,796 Aber sie täuschen es super vor. 1478 01:23:31,965 --> 01:23:35,260 Wir müssen doch mehr Effekte einsetzen. 1479 01:23:35,343 --> 01:23:37,929 Was wirklich herzzerreißend ist, 1480 01:23:38,013 --> 01:23:43,810 dass wir bei den Tests festeren Schleim sahen. 1481 01:23:43,893 --> 01:23:46,146 Sieht aus wie Wasser. 1482 01:23:46,646 --> 01:23:48,773 Das ist nicht mal annähernd richtig. 1483 01:23:49,399 --> 01:23:51,943 Die Sache bei der Regie, beim Anleiten, ist: 1484 01:23:52,027 --> 01:23:55,989 Du kannst dich genau vorbereiten, so wie ich. 1485 01:23:56,072 --> 01:24:00,702 Aber wenn du in einem Moment bist, und er funktioniert einfach nicht, 1486 01:24:00,785 --> 01:24:04,289 darfst du keinen Wutanfall haben. Du darfst nicht aufgeben. 1487 01:24:04,372 --> 01:24:05,832 Nicht dichtmachen. 1488 01:24:05,915 --> 01:24:07,625 Wir müssen heute drehen. 1489 01:24:07,709 --> 01:24:10,336 Und ich muss die Story hinbekommen. 1490 01:24:10,420 --> 01:24:13,965 Letztendlich zählt, was nach dem Schnitt rauskommt, 1491 01:24:14,049 --> 01:24:15,925 nicht das, was am Set passiert. 1492 01:24:16,009 --> 01:24:21,222 Ich schalte umgehend in den rigorosen Problemlösungsmodus. 1493 01:24:21,306 --> 01:24:25,435 Ok, ich filme diesen Winkel. Ich warte, bis ich das Problem lösen kann. 1494 01:24:25,518 --> 01:24:28,354 Füge ich es zusammen, und das Publikum sieht nur das, 1495 01:24:28,438 --> 01:24:30,940 erfährt keiner, dass wir heute versagten. 1496 01:24:31,024 --> 01:24:33,359 Deine Aufnahmen sind toll. 1497 01:24:33,443 --> 01:24:36,654 Ja, ich bin enttäuscht. Es gibt kein... Mist. 1498 01:24:36,738 --> 01:24:39,949 Du bist da, wo wir gestern um 9 Uhr waren. 1499 01:24:42,869 --> 01:24:45,497 - Sieh dir meinen Stress-Score an. - Nur heute? 1500 01:24:45,580 --> 01:24:50,376 {\an8}- Ich bin seit 3,5 Stunden gestresst. - Warum ging es so hoch? 1501 01:24:50,460 --> 01:24:53,671 {\an8}- Du warst entspannt heute Morgen um 7 Uhr. - Nein, da schlief ich. 1502 01:24:53,755 --> 01:24:56,549 Ich war gestresst, als ich aufwachte. 1503 01:24:57,675 --> 01:25:00,136 {\an8}LESEPROBE FOLGE 8 1504 01:25:01,096 --> 01:25:05,350 Lesen wir die letzte Folge von "Stranger Things", ja? 1505 01:25:07,644 --> 01:25:09,521 Kommt schon, Leute. Los. 1506 01:25:13,817 --> 01:25:16,569 Wir waren ein Jahr lang gespannt. 1507 01:25:17,570 --> 01:25:18,863 Es war Folter. 1508 01:25:21,950 --> 01:25:26,412 Diese Folge zu lesen, ist ein offizieller Abschied von unserer Kindheit. 1509 01:25:28,498 --> 01:25:30,083 Brett, nicht schummeln. 1510 01:25:30,166 --> 01:25:31,209 - Was? - Nicht schummeln. 1511 01:25:31,292 --> 01:25:33,628 - Kein Schummeln. - Lesen wir es zusammen? 1512 01:25:33,711 --> 01:25:35,964 Ja. Ich glaube, wir... 1513 01:25:38,299 --> 01:25:39,467 ...springen rein. 1514 01:25:39,551 --> 01:25:42,428 Wir waren am Mittwoch fertig. Frisch. Frisch aus der Presse. 1515 01:25:42,512 --> 01:25:43,471 - Rede! - Ja. 1516 01:25:43,555 --> 01:25:45,014 - Rede? - Ja! 1517 01:25:45,098 --> 01:25:48,059 Ja. Wir dachten darüber nach. Ich hatte das Gefühl... 1518 01:25:49,227 --> 01:25:52,730 Alles, was wir sagen wollen über die Erfahrung und die Serie 1519 01:25:52,814 --> 01:25:55,150 und die Figuren, steht im Drehbuch. 1520 01:25:55,775 --> 01:25:59,237 Und Ross und ich sprechen nicht so gut, wie wir schreiben. 1521 01:25:59,320 --> 01:26:01,990 Wir sollten es lieber lesen. 1522 01:26:03,116 --> 01:26:06,911 "Kapitel Acht: Auf der richtigen Seite." Das ist es. Ok. 1523 01:26:08,037 --> 01:26:11,583 Wir sind vor dem MAC-Z. Sternennacht. Dahinter das Spalttor. 1524 01:26:11,666 --> 01:26:15,753 Die Membran ist noch zerrissen von der Durchfahrt des Big-Buy-Lasters. 1525 01:26:15,837 --> 01:26:18,882 Während der riesige Planet gnadenlos herabsteigt 1526 01:26:18,965 --> 01:26:21,176 auf Kollisionskurs mit Hawkins, 1527 01:26:21,259 --> 01:26:24,262 sehen wir ein letztes Mal den Vorspann. 1528 01:26:25,889 --> 01:26:27,056 Und dann... 1529 01:26:27,140 --> 01:26:30,852 Steve schnappt nach Luft. Er baumelt in der Luft, ohne Halt zu finden. 1530 01:26:31,436 --> 01:26:32,270 Nein! 1531 01:26:32,353 --> 01:26:34,397 Aber dann zeigt unsere Kamera 1532 01:26:34,480 --> 01:26:37,483 eine starke Hand an seinem Handgelenk. Es ist Jonathan. 1533 01:26:37,567 --> 01:26:38,693 Er hat ihn gepackt. 1534 01:26:40,320 --> 01:26:42,989 Henry sieht Elf ins Wohnzimmer treten. 1535 01:26:43,072 --> 01:26:45,617 Ein angespannter Moment. Henry sieht seine Schwester an, 1536 01:26:45,700 --> 01:26:47,619 die er so lange nicht sah. 1537 01:26:47,702 --> 01:26:49,621 Seine Stimme bebt vor Wut. 1538 01:26:50,788 --> 01:26:51,915 Wo sind sie? 1539 01:26:53,291 --> 01:26:55,084 Bei Max. Sicher. 1540 01:26:55,168 --> 01:26:58,171 Vecna taucht hinter Hopper auf, im dichten Nebel. 1541 01:26:58,254 --> 01:27:01,090 Hopper spürt ihn, wirbelt herum und eröffnet das Feuer. 1542 01:27:01,174 --> 01:27:05,595 Aber seine Kugeln trafen Vecna nicht. Sie durchbrachen die Tür zum Tank. 1543 01:27:05,678 --> 01:27:08,932 Wasser strömt aus den Einschusslöchern. Er rennt panisch vor. 1544 01:27:09,015 --> 01:27:12,435 Er öffnet den Tank, Elf treibt im blutigen Wasser. 1545 01:27:12,518 --> 01:27:14,520 - Nein. - Ihr Körper voller Kugeln. 1546 01:27:14,604 --> 01:27:18,316 - Er schlägt mit der Waffe gegen das Glas. - Nein. Scheiße. 1547 01:27:18,399 --> 01:27:20,318 Ich brauche eine Waffe. 1548 01:27:20,401 --> 01:27:23,529 Nancy denkt nach, seufzt. Sie gibt Mike eine breite Waffe 1549 01:27:23,613 --> 01:27:27,200 mit einem Gurt mit roten Patronen. Mike fasst es nicht. 1550 01:27:27,283 --> 01:27:28,660 Heilige Scheiße, danke! 1551 01:27:28,743 --> 01:27:32,038 Sie nickt und geht weiter. Mike legt den Gurt an. 1552 01:27:32,121 --> 01:27:33,414 Das sind Leuchtgeschosse. 1553 01:27:34,999 --> 01:27:38,002 Als du mich im Wald gefunden hast, war ich ein Kind. 1554 01:27:38,086 --> 01:27:40,713 Ich hatte Angst. Ich verstand die Welt nicht. 1555 01:27:41,506 --> 01:27:43,424 Die Menschen. 1556 01:27:43,508 --> 01:27:46,386 Aber du nahmst mich auf und brachtest es mir bei. 1557 01:27:49,305 --> 01:27:52,934 Du hast mich beschützt. Mich großgezogen. Du wurdest mein Dad. 1558 01:27:53,893 --> 01:27:56,396 Tu das nicht. Bitte tu das nicht. 1559 01:27:56,479 --> 01:27:58,398 Du musst ihnen helfen, es zu verstehen. 1560 01:27:59,565 --> 01:28:03,403 Meine Entscheidung zu verstehen. Nein. Ich verstehe sie nicht. 1561 01:28:03,486 --> 01:28:05,029 Ich liebe dich, Mike. 1562 01:28:05,113 --> 01:28:07,240 Bitte verlass mich nicht, Elfi. 1563 01:28:07,323 --> 01:28:09,659 Schluchzend schreit er aus vollem Hals. 1564 01:28:09,742 --> 01:28:10,743 Elfi! 1565 01:28:11,744 --> 01:28:14,247 Lucas legt seinen Arm um Max' Taille. 1566 01:28:14,872 --> 01:28:17,500 Ok, jetzt bist du definitiv zu voreilig. 1567 01:28:18,459 --> 01:28:21,212 Ich kann nichts dafür. Du siehst supersexy aus. 1568 01:28:22,505 --> 01:28:24,382 Ja, und du siehst total bekloppt aus. 1569 01:28:24,465 --> 01:28:28,511 Ein Lächeln, dann küssen sie sich. Oh ja. 1570 01:28:30,555 --> 01:28:32,056 Lass das blöde Laken. 1571 01:28:32,140 --> 01:28:34,434 Ja, das Licht ist zu hell. Es braucht Streuung. 1572 01:28:34,517 --> 01:28:37,145 Das ist nicht "Der Pate". Noch eine Aufnahme. 1573 01:28:37,687 --> 01:28:43,776 Noch eine Aufnahme, Jonathan! 1574 01:28:45,737 --> 01:28:48,823 Scheiß auf die Schule. Scheiß auf das System. 1575 01:28:48,906 --> 01:28:50,283 Auf Konformismus. 1576 01:28:50,366 --> 01:28:54,329 Scheiß auf alles und jeden, der uns zurückhält oder entzweit, 1577 01:28:54,412 --> 01:28:57,415 denn das ist unser Jahr. 1578 01:28:57,498 --> 01:29:00,918 Er gibt der Band ein Zeichen, sie spielen "At Last" von Etta James. 1579 01:29:01,002 --> 01:29:04,213 Bevor Joyce es begreift, kniet er nieder. 1580 01:29:04,297 --> 01:29:06,382 - Oh mein Gott. - Whoa! Bro! 1581 01:29:06,466 --> 01:29:08,801 Er hält einen einfachen Verlobungsring hoch. 1582 01:29:08,885 --> 01:29:10,595 - Oh mein Gott! - Scheiße. 1583 01:29:10,678 --> 01:29:11,929 Joyce Byers... 1584 01:29:12,972 --> 01:29:14,140 Joyce Byers. 1585 01:29:16,642 --> 01:29:19,228 Verbringst du den Rest deines Lebens 1586 01:29:19,312 --> 01:29:24,233 mit einem alten, müden, sturen, mürrischen Hurensohn, 1587 01:29:24,317 --> 01:29:27,111 der dich sehr, sehr liebt? 1588 01:29:27,195 --> 01:29:29,489 - Ihr kommen Tränen. Sie nickt. - Oh Gott. 1589 01:29:29,572 --> 01:29:30,948 Ja, das werde ich. 1590 01:29:33,284 --> 01:29:35,536 Hopper steht und reicht ihr die Hand. 1591 01:29:35,620 --> 01:29:38,331 Am MAC-Z suchen Mike und Kay panisch nach Elf, 1592 01:29:38,414 --> 01:29:40,291 dann Radio Shack. 1593 01:29:40,375 --> 01:29:41,793 Ein Unsichtbarkeitszauber. 1594 01:29:41,876 --> 01:29:46,047 Die Tür vom Radio Shack geht wie von Geisterhand auf. Es ist Elf. 1595 01:29:48,966 --> 01:29:51,469 Alle weinen, aber der Moment wird gestört, 1596 01:29:51,552 --> 01:29:54,263 als Karen die Kellertür öffnet und ruft... 1597 01:29:54,347 --> 01:29:56,599 - Oh Gott! - Oh, Karen! 1598 01:29:56,682 --> 01:30:00,728 Leute! Was ist los? Die Lasagne wird kalt. 1599 01:30:00,812 --> 01:30:03,689 Mike sieht von der Treppe zu Holly und ihren Freunden. 1600 01:30:03,773 --> 01:30:06,484 Geplapper und Lachen füllt den Keller. 1601 01:30:06,567 --> 01:30:09,695 Genau wie er und seine Freunde vor all den Jahren. 1602 01:30:09,779 --> 01:30:13,366 Ein Moment der Traurigkeit, als Mike an seine Kindheit denkt. 1603 01:30:13,449 --> 01:30:16,744 Dann vergeht die Traurigkeit, er lächelt. 1604 01:30:16,828 --> 01:30:18,121 Er geht weg 1605 01:30:18,204 --> 01:30:20,415 und schließt die Kellertür. 1606 01:30:20,498 --> 01:30:21,874 Ende der Serie. 1607 01:30:39,475 --> 01:30:40,393 Cool. 1608 01:30:41,894 --> 01:30:42,854 Danke. 1609 01:30:43,688 --> 01:30:44,689 Oh Mann. 1610 01:30:45,940 --> 01:30:48,109 Jetzt müssen wir es nur noch filmen. 1611 01:30:50,361 --> 01:30:54,407 Es war so befreiend, die letzte Szene zu schreiben, 1612 01:30:54,490 --> 01:30:56,117 und es war hart, 1613 01:30:56,200 --> 01:31:00,037 die letzten Zeilen zu schreiben, die die Figuren sagen werden. 1614 01:31:01,747 --> 01:31:05,293 Ich weiß vor allem, als ich "Ende der Serie" schrieb. 1615 01:31:06,127 --> 01:31:08,754 Diese beiden Worte hatten die größte Wirkung. 1616 01:31:10,631 --> 01:31:14,427 Und wir tun es während der Dreharbeiten. 1617 01:31:17,597 --> 01:31:19,682 Warum? Oh nein. 1618 01:31:23,519 --> 01:31:27,148 {\an8}AUSSEN ROTE WÜSTE 1619 01:31:30,443 --> 01:31:33,696 Wir sind stolz, dass die Serie in den neun Jahren 1620 01:31:33,779 --> 01:31:36,782 immer Risiken bei der Erzählung einging. 1621 01:31:39,285 --> 01:31:43,164 Die Leute mögen die Authentizität der Serie. 1622 01:31:43,247 --> 01:31:46,792 So ist die Serie überhaupt erst entstanden. 1623 01:31:51,839 --> 01:31:56,219 Wir hören aufs Bauchgefühl, und wenn es sich richtig anfühlt, los. 1624 01:32:00,515 --> 01:32:02,892 Die Künstler, zu denen ich aufschaue, 1625 01:32:02,975 --> 01:32:05,603 sind vor allem sich selbst treu. 1626 01:32:11,609 --> 01:32:12,985 {\an8}AUSSEN DER ABYSS - SCHMERZBAUM 1627 01:32:13,069 --> 01:32:13,986 {\an8}Was ist das? 1628 01:32:14,737 --> 01:32:15,947 {\an8}Nur ein Haufen Schrott. 1629 01:32:17,782 --> 01:32:19,659 Diese Serie ist so einzigartig. 1630 01:32:20,493 --> 01:32:25,790 Uns bot sich die Gelegenheit, unglaublich hochwertige Sets zu bauen. 1631 01:32:25,873 --> 01:32:28,459 In der heutigen Zeit ist das eher selten. 1632 01:32:30,586 --> 01:32:34,382 Die meisten anderen Serien sagen: Ok, wir bauen nur wenig, 1633 01:32:34,465 --> 01:32:36,467 alles andere dann mit Effekten. 1634 01:32:36,551 --> 01:32:39,679 Aber für die Brüder ist dieser physische Spielplatz wichtig. 1635 01:32:40,304 --> 01:32:42,306 Wir müssen mit den Brüdern klären, 1636 01:32:42,390 --> 01:32:45,268 wo dieses Blau hingehört und wie lang es wird. 1637 01:32:45,351 --> 01:32:46,811 - Richtig. - Es gibt... 1638 01:32:46,894 --> 01:32:47,728 Es ist... 1639 01:32:47,812 --> 01:32:48,729 Ja, es gibt... 1640 01:32:48,813 --> 01:32:52,233 Es wird Probleme geben, den Raum zu erfassen. 1641 01:32:52,316 --> 01:32:53,859 Ich denke, wir reden über... 1642 01:32:53,943 --> 01:32:55,528 Wegen der Entfernung, 1643 01:32:55,611 --> 01:32:58,197 mindestens 18 m blau, 1644 01:32:58,281 --> 01:33:01,075 18 m blau da, und 18 m blau dort. 1645 01:33:02,577 --> 01:33:06,747 Ja, natürlich bin ich stolz darauf. Es ist eine erstaunliche Leistung, 1646 01:33:06,831 --> 01:33:11,210 dass die Sache nicht zu einem totalen Desaster wurde. 1647 01:33:12,003 --> 01:33:14,714 Es hätte passieren können. 1648 01:33:16,173 --> 01:33:18,426 Ich weiß nicht, was wir danach machen. 1649 01:33:19,552 --> 01:33:22,638 Alles, was wir tun, wird langweilig sein. 1650 01:33:28,769 --> 01:33:30,271 Was geht ab? 1651 01:33:31,606 --> 01:33:34,650 - Corey, Prävisualisierungen? - Sieh dir das an. 1652 01:33:34,734 --> 01:33:36,319 - Natalia mit Ripley. - Krass. 1653 01:33:36,402 --> 01:33:39,322 - Ja! - Wir haben nicht genug Waffen. 1654 01:33:39,405 --> 01:33:43,075 Bei Staffel 1 sagten wir: "Alles muss praktisch sein." 1655 01:33:43,159 --> 01:33:47,913 Aber wir haben ein Monster von der Größe von drei Gebäuden, 1656 01:33:47,997 --> 01:33:51,417 das muss natürlich Computergrafik sein. 1657 01:33:51,500 --> 01:33:53,878 Gleichzeitig sind wir mit den Darstellern draußen. 1658 01:33:53,961 --> 01:33:55,504 Das ist kein Studio. 1659 01:33:56,255 --> 01:33:58,591 Je praktischer es ist, 1660 01:33:58,674 --> 01:34:02,511 desto leichter ist es für alle, sich in der Szene zu verlieren. 1661 01:34:02,595 --> 01:34:06,599 Oh nein! 1662 01:34:07,141 --> 01:34:08,976 Ja! Krank, Mann. 1663 01:34:09,644 --> 01:34:10,895 Wir müssen los. 1664 01:34:12,897 --> 01:34:16,567 Manchmal animieren sie deine Aktionen, Mimik, Bewegungen. 1665 01:34:16,651 --> 01:34:18,402 Als eine Art Vorhersage. 1666 01:34:18,486 --> 01:34:21,197 Aber soll ich so gucken, wenn ich mich umdrehe? 1667 01:34:21,280 --> 01:34:24,492 Das ist nicht ihr Ziel. Aber man hat dieses Gefühl: 1668 01:34:24,575 --> 01:34:27,578 "Ich will das herausfinden, wenn ich da bin." 1669 01:34:29,372 --> 01:34:31,916 - Ok, los. Danke. - Los geht's. Bereit? 1670 01:34:31,999 --> 01:34:36,462 Drei, zwei, eins, Action! Bumm! 1671 01:34:37,421 --> 01:34:38,422 Bumm! 1672 01:34:39,965 --> 01:34:41,300 Bumm! 1673 01:34:41,384 --> 01:34:43,469 Und... bumm! 1674 01:34:43,552 --> 01:34:47,306 - Das war knapp. - Ok, Schnitt. 1675 01:34:47,390 --> 01:34:49,767 Mann, der letzte war so schnell. 1676 01:34:52,144 --> 01:34:55,898 Mit Bluescreen zu arbeiten, sieht meistens nicht schlecht aus, 1677 01:34:55,981 --> 01:34:58,693 aber wenn es geht, vermeiden wir es. 1678 01:34:59,193 --> 01:35:02,697 Ross und ich tun uns schwer, Einstellungen zu bearbeiten, 1679 01:35:02,780 --> 01:35:05,241 wo nur Darsteller vor Bluescreen sind. 1680 01:35:05,324 --> 01:35:08,661 Ich verstehe nicht, was gut aussieht, was nicht. 1681 01:35:08,744 --> 01:35:10,830 Nick, kannst du etwas... 1682 01:35:10,913 --> 01:35:14,333 Bei Felsbrocken... Kannst du alles schütteln? 1683 01:35:18,295 --> 01:35:23,217 - Fertig? - Fertig, Probe und Action! 1684 01:35:23,300 --> 01:35:24,468 Brüllen! 1685 01:35:25,678 --> 01:35:27,680 Und Felsbrocken! 1686 01:35:29,098 --> 01:35:32,393 - Ja, raus da. Irgendwie... - Los! 1687 01:35:32,476 --> 01:35:34,437 - Wohin? - Und raus da. 1688 01:35:34,520 --> 01:35:36,272 - Wohin gehen wir? - Schnitt. 1689 01:35:36,355 --> 01:35:37,440 Zurück? 1690 01:35:37,523 --> 01:35:41,694 Laufen wir ins Bild? Als hätten wir sie gesehen? 1691 01:35:41,777 --> 01:35:45,531 Nein, wir laufen vor dem Ding davon. Die Motivation ist... 1692 01:35:45,614 --> 01:35:48,576 - Weg. - Es verfolgt uns nicht mehr. 1693 01:35:48,659 --> 01:35:50,035 Ja, genau. 1694 01:35:50,119 --> 01:35:53,289 - Und dann sieht jemand Elf. - Haben wir... Genau. 1695 01:35:53,372 --> 01:35:54,915 Ames, wo ist das Monster? 1696 01:35:54,999 --> 01:35:56,959 - Sie laufen weg, ok? - Ja. 1697 01:35:57,042 --> 01:35:59,837 - Wo ist es? - Sie sahen hierher. Das Monster ist jetzt... 1698 01:35:59,920 --> 01:36:01,756 So dachte ich's, ja. 1699 01:36:01,839 --> 01:36:04,800 {\an8}Das Effekte-Team muss alle erinnern 1700 01:36:04,884 --> 01:36:08,137 {\an8}und helfen, die Aspekte zu integrieren, die noch nicht da sind. 1701 01:36:08,220 --> 01:36:10,931 Erst in der Endfassung. 1702 01:36:11,015 --> 01:36:12,725 Alles soll so aussehen, 1703 01:36:12,808 --> 01:36:17,354 als wurde es so gefilmt, als wäre es dort gewesen. 1704 01:36:17,438 --> 01:36:18,314 Wo ist sie? 1705 01:36:18,397 --> 01:36:19,982 Sie ist auf drei Uhr. 1706 01:36:20,065 --> 01:36:23,903 Sie standen hier, sie wirft den Stein aus dieser Richtung. 1707 01:36:23,986 --> 01:36:25,237 - Interessant. - Ja. 1708 01:36:25,321 --> 01:36:26,739 Hey, Leute. Ok. 1709 01:36:26,822 --> 01:36:27,948 Ich bin verwirrt. 1710 01:36:28,032 --> 01:36:31,327 Alles geklärt. Das macht es leichter. 1711 01:36:31,410 --> 01:36:35,206 Wenn ihr hierhin rennt, ok... 1712 01:36:35,289 --> 01:36:37,583 Elf ist hier drüben. 1713 01:36:37,666 --> 01:36:39,293 - Ok. - Das Monster ist hier. 1714 01:36:39,960 --> 01:36:42,254 Ihr könnt sie sehen und verlangsamen. 1715 01:36:42,338 --> 01:36:43,547 Das ergibt Sinn. 1716 01:36:43,631 --> 01:36:46,217 Los geht's. Bereit und brüllen! 1717 01:36:46,300 --> 01:36:49,136 - Los. - Es holt euch und Felsbrocken! 1718 01:37:16,038 --> 01:37:21,210 Ich habe noch nicht alles hier eingefügt. 1719 01:37:21,919 --> 01:37:25,130 Das wird heute Abend ein Spieleabend, 1720 01:37:25,214 --> 01:37:28,801 um herauszufinden, was hier funktioniert, 1721 01:37:28,884 --> 01:37:32,847 und um neue Dinge zu finden, die die Brüder begeistern. 1722 01:37:32,930 --> 01:37:36,684 Sie mögen Gewalt, gut wären also brutale Schläge. 1723 01:37:36,767 --> 01:37:39,144 Wenn das brutal ist, ist es echt gut. 1724 01:37:39,228 --> 01:37:40,563 - Ja. - Ja. 1725 01:37:40,646 --> 01:37:43,566 Es gibt viele sehr brutale Möglichkeiten. 1726 01:37:44,149 --> 01:37:45,693 - Ja. - Ja. 1727 01:37:48,779 --> 01:37:53,158 {\an8}INNERE SCHMERZBAUM 1728 01:37:54,159 --> 01:37:55,244 Dann macht sie... 1729 01:38:00,124 --> 01:38:03,085 Shannon, sei kurz Elf für mich. 1730 01:38:03,711 --> 01:38:06,505 - Zeige Vecna mal deine Kräfte. - Ok. 1731 01:38:08,215 --> 01:38:10,134 Bumm, er rutscht zurück. 1732 01:38:11,510 --> 01:38:14,179 Schießt seine Ranken auf sie, 1733 01:38:14,263 --> 01:38:16,515 und dann tritt sie zurück. 1734 01:38:18,934 --> 01:38:20,060 Vielleicht. 1735 01:38:28,152 --> 01:38:29,153 Los! 1736 01:38:30,154 --> 01:38:33,866 Du könntest das Winden etwas bekämpfen, 1737 01:38:33,949 --> 01:38:36,911 damit es dich zurückzieht und dann... 1738 01:38:38,787 --> 01:38:40,414 Oh, das ist cool. 1739 01:38:41,290 --> 01:38:42,499 - Bam! - Ja. 1740 01:38:45,002 --> 01:38:46,503 Ich gehe rückwärts. 1741 01:38:47,421 --> 01:38:49,840 Ich habe den Anfang. Und das Ende. 1742 01:38:49,924 --> 01:38:51,842 Der Mittelteil fehlt noch. 1743 01:38:51,926 --> 01:38:53,135 Lass mal sehen. 1744 01:39:06,148 --> 01:39:08,442 Hier werden Knochen verlaufen, 1745 01:39:08,525 --> 01:39:12,237 und am ganzen Set sind diese Zähne. 1746 01:39:18,202 --> 01:39:21,246 Ich glaube, das und das... 1747 01:39:21,830 --> 01:39:23,165 ...sind meine Favoriten. 1748 01:39:23,248 --> 01:39:27,044 Ja, aus diesem Winkel sieht das ziemlich gut aus. 1749 01:39:27,127 --> 01:39:29,588 Und mit dem gelben Schellack 1750 01:39:30,214 --> 01:39:31,507 funktioniert es. 1751 01:39:33,133 --> 01:39:34,927 Es soll aussehen wie... 1752 01:39:36,011 --> 01:39:38,263 {\an8}...wie Fleisch, aber nicht Menschenfleisch, 1753 01:39:38,347 --> 01:39:40,516 {\an8}dann wäre es nur ein großer Fuß. 1754 01:39:40,599 --> 01:39:42,935 Ich mache immer was Ekliges. 1755 01:39:43,435 --> 01:39:45,396 Das ist noch nicht fertig. 1756 01:39:45,479 --> 01:39:48,357 Sie werden damit erst Ende nächster Woche fertig, 1757 01:39:48,440 --> 01:39:49,650 also haben wir... 1758 01:39:50,859 --> 01:39:52,987 {\an8}Ich glaube, anderthalb Wochen. 1759 01:39:53,654 --> 01:39:55,739 Hoffentlich passt alles zusammen. 1760 01:40:09,378 --> 01:40:11,755 Es ist umwerfend. Ich bin stolz auf sie. 1761 01:40:13,340 --> 01:40:16,343 Es ist das Ende einer Ära. Das Ende eines riesigen... 1762 01:40:16,427 --> 01:40:19,388 - Wir machen das letzte riesige Set. - Ja. 1763 01:40:21,098 --> 01:40:23,767 - Eine verlorene Kunst. - Eine alte Kunst, ja. 1764 01:40:33,193 --> 01:40:34,570 Guten Morgen, Leute. 1765 01:40:34,653 --> 01:40:39,199 Endlich sind wir im Schmerzbaum. Unglaubliche Arbeit unserer Bildhauer, 1766 01:40:39,283 --> 01:40:41,744 Maler, Kunstabteilung, Chris und sein Team. 1767 01:40:41,827 --> 01:40:45,789 Atemberaubende Arbeit, Leute. Ein wirklich schönes Set. 1768 01:40:53,422 --> 01:40:55,257 Wann habt ihr damit angefangen? 1769 01:40:55,340 --> 01:40:57,301 Vier Monate, oder? 1770 01:40:57,384 --> 01:40:59,178 Damals sagte ich: 1771 01:40:59,261 --> 01:41:01,972 "Oh mein Gott, so groß wie ein Fußballfeld." 1772 01:41:02,056 --> 01:41:05,601 Da haben Melissa und ich, vor etwa fünf Monaten, 1773 01:41:05,684 --> 01:41:08,812 richtig angefangen mit unserem Planungsprozess. 1774 01:41:08,896 --> 01:41:10,439 Warst du je nervös? 1775 01:41:11,440 --> 01:41:13,275 Bestimmt. Ich erinnere mich nicht. 1776 01:41:13,358 --> 01:41:14,693 - Ja. - Wahrscheinlich. 1777 01:41:15,277 --> 01:41:17,946 Beim Ansehen der Bilder 1778 01:41:18,030 --> 01:41:24,328 hast du schon eine Vorstellung, wie du es umsetzen willst. 1779 01:41:24,411 --> 01:41:26,497 Weil ich es ansah und... 1780 01:41:26,580 --> 01:41:27,539 Ja. Absolut. 1781 01:41:27,623 --> 01:41:30,751 "Ich weiß nicht, vergiss es. Das wird nie was." 1782 01:41:30,834 --> 01:41:31,752 Ein langer Weg. 1783 01:41:31,835 --> 01:41:35,589 Ich sehe das gerne als meinen Karrierehöhepunkt an... 1784 01:41:35,672 --> 01:41:39,510 - Es war toll. - Ja. Danke. Das weiß ich zu schätzen. 1785 01:41:41,386 --> 01:41:44,181 "Kapitel Acht: Zurück auf der richtigen Seite." 1786 01:41:44,890 --> 01:41:46,809 Vecna erhebt sich, 1787 01:41:46,892 --> 01:41:50,312 und erneut stehen sich Elf und Vecna gegenüber. 1788 01:41:50,395 --> 01:41:53,482 Elf betrachtet Vecnas neues, schreckliches Äußeres. 1789 01:41:53,565 --> 01:41:56,652 - Wie viele... Sieh den Maßstab. - Oh mein Gott. 1790 01:41:56,735 --> 01:41:58,821 - Wie krass! - Sieh dir das an. 1791 01:41:59,738 --> 01:42:01,198 Wow. 1792 01:42:02,991 --> 01:42:05,953 Ok, ich bin froh, dich so zuerst zu sehen. 1793 01:42:06,036 --> 01:42:07,538 - Wolltest du das? - Nein. 1794 01:42:07,621 --> 01:42:10,374 - Es ist einfach so passiert? - Ich sah nie den halben Vecna. 1795 01:42:10,457 --> 01:42:12,668 Vielleicht sollte es so sein. 1796 01:42:14,378 --> 01:42:15,838 - Und dann Erdbeben. - Ja. 1797 01:42:15,921 --> 01:42:18,382 - Fallen... - Dann links, rechts. 1798 01:42:18,465 --> 01:42:23,887 Links, rechts und dann runter. Das Monster landet. 1799 01:42:24,638 --> 01:42:27,850 Du bist im Bauch des Biestes, im Brustkorb, 1800 01:42:27,933 --> 01:42:29,685 und dann bewegt es sich. 1801 01:42:30,269 --> 01:42:33,480 Wir mussten altmodisch mit interaktivem Licht arbeiten, 1802 01:42:33,564 --> 01:42:38,110 das von außen kommt, damit sich der Schatten bewegt. 1803 01:42:38,193 --> 01:42:43,323 Es war diese bernsteinfarbene Version des Sonnenlichts, 1804 01:42:43,407 --> 01:42:45,409 wie auf dem Mars. 1805 01:42:45,909 --> 01:42:47,161 Und Action! 1806 01:42:47,244 --> 01:42:48,328 Links! 1807 01:42:48,829 --> 01:42:49,830 Rechts! 1808 01:42:51,623 --> 01:42:52,708 Links. 1809 01:42:56,503 --> 01:42:58,088 - Schnitt. - Klappe! 1810 01:42:58,172 --> 01:42:59,715 - Kann es hochgehen? - Ja. 1811 01:42:59,798 --> 01:43:02,050 - Häng-Test, um alles zu überprüfen. - Bereit. 1812 01:43:02,134 --> 01:43:04,052 - Ok, hoch mit Jamie. - Los. 1813 01:43:07,264 --> 01:43:09,808 Wir drehen auch die Kamera. 1814 01:43:09,892 --> 01:43:11,518 Oh, das ist irre. 1815 01:43:23,864 --> 01:43:26,658 Ist dieses Jahr das krasseste Jahr? Das gewalttätigste? 1816 01:43:26,742 --> 01:43:29,828 Ich weiß nicht, ob es krasser ist. 1817 01:43:29,912 --> 01:43:33,373 Das mit dem Knochenbrechen war echt heftig. 1818 01:43:33,457 --> 01:43:36,710 Selbst in Staffel 2, Bobs Tod war unfassbar brutal. 1819 01:43:38,378 --> 01:43:42,424 Damals rief meine Mom an und sagte: "Ihr seid zu weit gegangen." 1820 01:43:42,507 --> 01:43:44,176 - Echt? - "Zu weit." 1821 01:43:44,760 --> 01:43:45,844 Das sagte sie? 1822 01:43:45,928 --> 01:43:47,763 Nach Bobs Tod schaute sie nicht weiter. 1823 01:43:47,846 --> 01:43:51,016 Sie hörte auf! Nein, sie schauen das Tagesmaterial. 1824 01:43:51,099 --> 01:43:53,810 - Das ist toll. - Sie schauen es. Ich nicht. 1825 01:43:53,894 --> 01:43:54,978 Eure Eltern? 1826 01:43:55,062 --> 01:43:56,772 Ich frage nach: 1827 01:43:56,855 --> 01:43:59,775 "War Frank ok?" Und sie: "Er war gut." 1828 01:43:59,858 --> 01:44:03,028 Weniger Notizen. Eher: "Ich weiß nicht, ob die Szene steht." 1829 01:44:03,111 --> 01:44:05,280 Man denkt: "Mist, Mom? Gott." 1830 01:44:05,364 --> 01:44:07,741 Sie... Sie sagen nicht viel. 1831 01:44:08,659 --> 01:44:11,620 Sie guckt, bis wir es haben. Ja. 1832 01:44:12,454 --> 01:44:16,208 Wir proben, bereit und Action. 1833 01:44:19,211 --> 01:44:20,504 Und... 1834 01:44:20,587 --> 01:44:23,507 ...Enthauptung und Sieg. 1835 01:44:36,645 --> 01:44:39,022 Tanzparty! Wir haben Vecna! 1836 01:44:42,109 --> 01:44:43,735 Twerken wir auf Vecna! 1837 01:44:45,153 --> 01:44:46,238 Vecna! 1838 01:44:46,321 --> 01:44:47,990 - Wie geht's? - Wie geht's? 1839 01:44:48,073 --> 01:44:49,324 Bereit für eine Show? 1840 01:44:49,408 --> 01:44:52,661 Alle sind überraschend emotional wegen deines Todes, du solltest... 1841 01:44:52,744 --> 01:44:53,829 Soll ich weinen? 1842 01:44:54,329 --> 01:44:56,123 - Soll ich weinen? - Eher nicht. 1843 01:44:56,206 --> 01:44:58,750 - Hier flossen Tränen. - Wir weinen beim Zusehen. 1844 01:44:58,834 --> 01:45:01,086 - Ja? Leute aus der Besetzung? - Ja. 1845 01:45:02,879 --> 01:45:06,883 - "Sie mögen mich, sie mögen mich sehr." - Sie weinten vor Freude. 1846 01:45:07,467 --> 01:45:09,720 - Und Erleichterung. - Entspannung... Ja. 1847 01:45:13,765 --> 01:45:15,183 - Du musst ihn töten. - Schatz. 1848 01:45:15,267 --> 01:45:16,768 Trenne ihn von Jamie. 1849 01:45:16,852 --> 01:45:19,646 - Er ist ekelhaft. - Ich will ihn nicht angreifen. 1850 01:45:19,730 --> 01:45:21,440 - Nicht wirklich. - Ok. 1851 01:45:21,523 --> 01:45:24,526 Nein, er wird nicht da sein. Wir proben nur... 1852 01:45:24,609 --> 01:45:26,528 Wir proben den Dialog. 1853 01:45:27,404 --> 01:45:29,990 - Fast fertig. - Wirklich? 1854 01:45:30,073 --> 01:45:32,034 - Schatz! - Wie geht's? 1855 01:45:32,117 --> 01:45:33,327 Oh mein Gott. 1856 01:45:34,703 --> 01:45:36,204 Hast du nie mit ihm gedreht? 1857 01:45:36,288 --> 01:45:39,166 Nein, wir drehen zum ersten Mal zusammen. 1858 01:45:40,208 --> 01:45:42,085 Fertig und los! 1859 01:45:56,933 --> 01:45:59,394 Du hast dich mit der falschen Familie angelegt. 1860 01:46:00,604 --> 01:46:02,272 Und Enthauptung. 1861 01:46:04,066 --> 01:46:05,108 Und Schnitt. 1862 01:46:05,192 --> 01:46:06,026 Schnitt. 1863 01:46:06,526 --> 01:46:07,986 Das ist ein Schnitt! 1864 01:46:09,863 --> 01:46:14,159 Das war's mit Jamie und dem Schmerzbaum! Gut gemacht, Jamie! 1865 01:46:14,993 --> 01:46:18,580 Ich sage nichts, ich sehe alle am Donnerstag. Lasst mich. 1866 01:46:18,663 --> 01:46:20,624 Mittwoch. Ich liebe euch. Das war toll. 1867 01:46:20,707 --> 01:46:22,125 - Ich liebe dich. - Danke, Jamie. 1868 01:46:22,209 --> 01:46:24,544 Du bist super. Gut gemacht. 1869 01:46:26,004 --> 01:46:28,507 Wir sehen uns... Bis Mittwoch. 1870 01:46:31,468 --> 01:46:33,887 {\an8}AUSSEN MAC-Z 1871 01:46:33,970 --> 01:46:37,099 {\an8}- Jamie ist fertig. - Wie geht's euch? Jamie ist fertig? 1872 01:46:37,182 --> 01:46:41,061 {\an8}Er ist fertig. Und alle fragten ihn: "Wie hat es sich angefühlt?" 1873 01:46:42,813 --> 01:46:44,773 - Bereit? - Ja. 1874 01:46:44,856 --> 01:46:48,110 Und der Wagen bremst scharf ab, 1875 01:46:48,193 --> 01:46:52,197 und ehe ihr euch verseht, nach etwa drei Sekunden, 1876 01:46:52,280 --> 01:46:53,657 fliegt die Tür auf. 1877 01:46:53,740 --> 01:46:55,951 Davor stehen Soldaten mit Gewehren, 1878 01:46:56,034 --> 01:46:59,663 die schreien: "Raus!" Und sie zerren euch raus. 1879 01:46:59,746 --> 01:47:02,707 Ich will's real filmen, damit es sich echt anfühlt. 1880 01:47:02,791 --> 01:47:04,126 Bis später. 1881 01:47:05,752 --> 01:47:06,962 Ich gebe das Signal. 1882 01:47:08,547 --> 01:47:11,425 Ihr müsst warten, bis sie... 1883 01:47:11,508 --> 01:47:14,344 Es ist etwas geschwindelt, aber alle sollen 1884 01:47:14,428 --> 01:47:15,637 am Laster lehnen. 1885 01:47:15,720 --> 01:47:16,596 Ja. 1886 01:47:16,680 --> 01:47:19,099 Fertig und los. 1887 01:47:27,149 --> 01:47:29,234 Es ist ein riesiges Ensemblestück. 1888 01:47:31,111 --> 01:47:33,655 Wie dieser riesige, sich bewegende Zirkus. 1889 01:47:36,199 --> 01:47:38,076 Kommt man zurück zur Serie 1890 01:47:38,160 --> 01:47:40,871 und zu den Leuten, fühlt man sich wie mit 14. 1891 01:47:42,038 --> 01:47:44,040 Ja, das hört nie auf. 1892 01:47:46,501 --> 01:47:51,214 Durch diese Leute wurde ich eine Art Actionheld. 1893 01:47:53,008 --> 01:47:55,093 Ich bin gerade in meiner Kindheit 1894 01:47:55,177 --> 01:47:58,305 und spiele die Figur, die ich spielen wollte, 1895 01:47:58,388 --> 01:48:00,015 würde ich das sehen. 1896 01:48:01,850 --> 01:48:04,186 Tut mir leid, dass sie dir das antaten. 1897 01:48:04,269 --> 01:48:06,188 Das werden sie mir nicht antun. 1898 01:48:08,315 --> 01:48:09,900 Aber danke fürs Abfangen... 1899 01:48:09,983 --> 01:48:12,652 - Dein Bart überlebte nicht. - Wir müssen nachbessern. 1900 01:48:14,571 --> 01:48:18,241 Jeder kann sein Verhalten rechtfertigen. 1901 01:48:18,825 --> 01:48:21,286 Egal, ob gut oder böse. 1902 01:48:21,369 --> 01:48:25,582 So ziemlich jede böse Figur hält sie für gut. 1903 01:48:27,250 --> 01:48:31,046 - Und... Action. - Die Duffers sind uns ebenbürtig. 1904 01:48:31,880 --> 01:48:36,051 Es ist grandios, wenn man als Kind erst genommen wird. 1905 01:48:36,134 --> 01:48:38,428 Irgendwie steht ihr alle schon. 1906 01:48:38,512 --> 01:48:41,556 Ich weiß nicht, ob die Zeit reicht. Ich denke... 1907 01:48:42,057 --> 01:48:45,310 Sie halfen mir, mit Erwachsenen zu reden und mich zu erklären, 1908 01:48:45,393 --> 01:48:48,897 Ideen zu konkretisieren und eine Figur zu verstehen. 1909 01:48:54,236 --> 01:48:57,322 Wir holen tief Luft. Es kann klappen oder auch nicht. 1910 01:48:58,406 --> 01:49:00,784 Es gibt diesen Respekt. 1911 01:49:03,245 --> 01:49:05,956 Die Grundlage der Serie basiert auf Vertrauen. 1912 01:49:06,540 --> 01:49:09,709 Darauf, dass alle Abteilungen sich verstehen. 1913 01:49:10,460 --> 01:49:13,255 Ich denke, das zieht die Leute an bei "Stranger Things". 1914 01:49:13,338 --> 01:49:16,633 Es gibt diese tolle Verbindung, auch hinter den Kulissen. 1915 01:49:17,926 --> 01:49:20,136 Es ist ein komplettes Unterfangen. 1916 01:49:20,220 --> 01:49:22,973 Man hat die Menschen immer um sich, 1917 01:49:23,056 --> 01:49:27,018 erlebt sie an guten und schlechten Tagen, und sie dich auch. 1918 01:49:28,603 --> 01:49:32,524 Früher fiel es mir schwer, dazuzugehören. 1919 01:49:34,234 --> 01:49:37,737 Aber hier werde ich willkommen geheißen und geliebt. 1920 01:49:46,329 --> 01:49:49,749 Es fühlt sich an, als ließe ich einen Teil von mir zurück, 1921 01:49:49,833 --> 01:49:51,626 nicht nur eine Figur. 1922 01:49:51,710 --> 01:49:53,211 Ich glaube, es ist... 1923 01:49:55,505 --> 01:49:56,756 ...mein halbes Leben. 1924 01:49:58,508 --> 01:50:03,680 Das ist der Serienabschluss der einzigartigen Millie Bobby Brown. 1925 01:50:13,064 --> 01:50:14,858 Ich kann noch nicht loslassen. 1926 01:50:23,908 --> 01:50:26,953 Meine Damen und Herren, Das ist der Serienabschluss... 1927 01:50:28,288 --> 01:50:32,042 ...für Charlie, Natalia, Joe und Maya. 1928 01:50:33,585 --> 01:50:36,296 Da steckt so viel Arbeit drin, wenn wir nicht hier sind. 1929 01:50:36,379 --> 01:50:38,423 Danke an alle hier. 1930 01:50:54,606 --> 01:50:56,775 {\an8}DEZEMBER 2024 1931 01:50:56,858 --> 01:50:58,443 {\an8}Einen schönen letzten Tag. 1932 01:50:58,526 --> 01:51:00,153 Einen schönen letzten Tag! 1933 01:51:04,407 --> 01:51:05,867 - Hey, Kumpel. - Hey. 1934 01:51:09,412 --> 01:51:12,040 Guten Morgen. Noch 15 Stunden weinen. 1935 01:51:12,123 --> 01:51:15,043 Ich wollte sagen, so viel Zeit liegt noch vor uns. 1936 01:51:16,127 --> 01:51:18,213 Du darfst nicht schon weinen. 1937 01:51:19,005 --> 01:51:22,425 - Stinky hat mich gleich erwischt. - Oh mein Gott. 1938 01:51:23,051 --> 01:51:24,427 Nicht, Stacey. 1939 01:51:24,511 --> 01:51:26,096 Tut mir leid. 1940 01:51:26,179 --> 01:51:28,556 - Noch 12 Stunden. - Tudor war es. 1941 01:51:28,640 --> 01:51:29,849 Oh Gott. 1942 01:51:30,475 --> 01:51:32,686 - Alles ist gut. - Was meinst du damit? 1943 01:51:32,769 --> 01:51:35,105 - Tudor umarmte mich, das war's. - Nein. 1944 01:51:35,188 --> 01:51:36,272 Oh nein. 1945 01:51:36,981 --> 01:51:39,109 Keine Sorge, ich umarme dich nicht. 1946 01:51:39,859 --> 01:51:42,028 - Schönen letzten Tag. - Schönen letzten Tag. 1947 01:51:44,072 --> 01:51:46,950 {\an8}Das wird ein emotionaler Tag für alle, eine emotionale Szene, 1948 01:51:47,033 --> 01:51:48,451 {\an8}vor allem für die Schauspieler. 1949 01:51:48,535 --> 01:51:51,955 Unfassbar, wir schafften es. Letzter Tag. Legen wir los. 1950 01:51:59,796 --> 01:52:02,966 - Beginne den Tag mit einem Rausch. - Ja. Natürlich. 1951 01:52:03,049 --> 01:52:06,636 In 12 Stunden sehen wir dann. Tudor! 1952 01:52:08,179 --> 01:52:09,806 Einen schönen letzten Tag. 1953 01:52:09,889 --> 01:52:10,724 - Gut. - Ok? 1954 01:52:10,807 --> 01:52:12,225 Ja. Einfach klasse. 1955 01:52:15,729 --> 01:52:18,231 Eine schnelle Umarmung. 1956 01:52:22,318 --> 01:52:24,237 Ok, bringen wir es nach Hause. 1957 01:52:24,320 --> 01:52:25,405 Ross fehlt. 1958 01:52:25,488 --> 01:52:26,740 - Und los. - Los. 1959 01:52:26,823 --> 01:52:28,324 - Ich habe keine besondere... - Was? 1960 01:52:28,408 --> 01:52:30,201 Ich liebe euch alle. 1961 01:52:30,285 --> 01:52:31,828 - Ich dich auch, Mann. - Ja. 1962 01:52:31,911 --> 01:52:34,080 - Ok. Das war's - Alles klar. 1963 01:52:38,168 --> 01:52:40,086 - Sadie kriegt mich. - Oh Mann. 1964 01:52:43,089 --> 01:52:44,132 Los geht's. 1965 01:52:44,758 --> 01:52:47,218 Fertig und los. 1966 01:52:48,595 --> 01:52:49,596 Komm schon. 1967 01:52:50,889 --> 01:52:53,808 Was das bedeutet... Ihr lasst... 1968 01:52:54,434 --> 01:52:56,853 Vielleicht... Das ist wohl zu... Aber egal. 1969 01:52:56,936 --> 01:52:59,272 Ihr lasst die Kindheit hinter euch. 1970 01:52:59,355 --> 01:53:01,149 Es ist ein Abschiedsgefühl. 1971 01:53:01,649 --> 01:53:04,277 Lasst euch Zeit. Nicht zu voreilig. 1972 01:53:04,360 --> 01:53:07,906 Es ist heftig, diesen Lebensabschnitt zu verabschieden. 1973 01:53:13,620 --> 01:53:16,956 Du steckst das Buch rein. Dann gehen wir langsam zurück. 1974 01:53:17,040 --> 01:53:18,958 Dann guckst du zur Treppe. 1975 01:53:19,042 --> 01:53:21,503 - Und dann schwenken wir. - Ok. Toll. 1976 01:53:24,464 --> 01:53:25,715 Film läuft. 1977 01:53:49,113 --> 01:53:49,989 Ok. 1978 01:54:08,967 --> 01:54:09,843 Schnitt. 1979 01:54:14,305 --> 01:54:16,015 Ok, wir sehen nach. 1980 01:54:35,118 --> 01:54:38,246 {\an8}DIE LETZTE BRO-ZONE? DANKE! MATT + ROSS 1981 01:54:44,711 --> 01:54:47,630 - Das war toll. - Ja. 1982 01:54:57,015 --> 01:54:57,932 Ok, Leute. 1983 01:54:58,016 --> 01:55:04,647 Das war's für Sadie, Caleb, Gaten, Noah und Finn. 1984 01:55:23,875 --> 01:55:26,210 Ich weiß, dass noch was kommt. 1985 01:55:29,839 --> 01:55:31,716 Ich wollte nur sagen, dass... 1986 01:55:32,634 --> 01:55:38,389 Ich fing mit der Serie an, als ich 12 war, 1987 01:55:38,473 --> 01:55:42,727 mit denen hier. Und... 1988 01:55:43,728 --> 01:55:48,024 Das mag traurig klingen, aber ich hatte nicht das Gefühl, 1989 01:55:48,107 --> 01:55:50,568 als Kind viele Freunde zu haben. 1990 01:55:50,652 --> 01:55:53,696 Und als ich zum ersten Mal mit den Duffers sprach, 1991 01:55:53,780 --> 01:55:56,115 war es, als hätte ich Freunde. 1992 01:55:58,868 --> 01:56:01,287 Und jetzt habe ich so viele Freunde. 1993 01:56:12,173 --> 01:56:14,008 An die Besetzung... 1994 01:56:15,301 --> 01:56:18,346 Die Leute verliebten sich in die Serie euretwegen. 1995 01:56:19,263 --> 01:56:23,518 Danke, dass ihr so viel von euch in die Serie legtet... 1996 01:56:23,601 --> 01:56:25,687 Für all die Lacher, die Tränen... 1997 01:56:28,898 --> 01:56:30,400 Soll ich das machen? 1998 01:56:30,483 --> 01:56:35,947 Dass ihr die kleinen Brüder und Schwestern wart, die wir nie hatten. 1999 01:56:37,198 --> 01:56:40,118 Ihr gehört zur Familie. Wir lieben euch immer. 2000 01:56:45,623 --> 01:56:48,835 Wir müssen so vielen von der Produktion danken. 2001 01:56:48,918 --> 01:56:53,464 Das ist ohne Zweifel, ohne Übertreibung, die beste Crew, mit der wir je arbeiteten. 2002 01:56:53,548 --> 01:56:56,342 Wir spürten täglich eure Liebe und Leidenschaft. 2003 01:56:56,426 --> 01:56:59,637 Wir kamen ahnungslos hierher, 2004 01:56:59,721 --> 01:57:01,639 und ich lernte von der Crew. 2005 01:57:03,266 --> 01:57:05,351 Und wir fanden viele Freunde. 2006 01:57:06,728 --> 01:57:09,981 Das ist Tag 237. 2007 01:57:10,064 --> 01:57:14,027 Wir hatten 6725 Einstellungen. 2008 01:57:15,820 --> 01:57:19,449 Das ergibt 630 Stunden Filmmaterial. 2009 01:57:20,992 --> 01:57:25,913 Für Nerds, das macht ein Petabyte Daten, das sind 1000 Terabyte. 2010 01:57:26,706 --> 01:57:30,877 Das ist nur die Haupteinheit. Wer zum Teufel weiß... 2011 01:57:35,923 --> 01:57:40,303 Bereit? Und los. Das war's mit "Stranger Things"! 2012 01:58:10,875 --> 01:58:15,296 Ich glaube, alle waren überrascht, wie emotional der Abschied war. 2013 01:58:15,379 --> 01:58:18,424 Wir fühlten uns wie Mike in den letzten Momenten der Serie. 2014 01:58:18,508 --> 01:58:21,177 Es ist so schwer loszulassen. 2015 01:58:21,260 --> 01:58:22,595 Das muss man aber. 2016 01:58:22,678 --> 01:58:24,263 Man muss weitermachen. 2017 01:58:24,347 --> 01:58:28,309 Es war uns allen wichtig, diese Geschichte abzuschließen, 2018 01:58:28,392 --> 01:58:29,936 diese Figuren 2019 01:58:30,019 --> 01:58:32,188 und diese Zeit unseres Lebens. 2020 01:58:32,271 --> 01:58:35,358 Aber all die Erfahrungen, die wir in den 10 Jahren machten, 2021 01:58:35,441 --> 01:58:39,695 all die verrückten Höhen und Tiefen, das Chaos, die neuen Freundschaften, 2022 01:58:39,779 --> 01:58:42,532 werden uns ewig bleiben. 2023 01:58:43,783 --> 01:58:46,577 Es war das Abenteuer meines Lebens. 2024 01:58:48,996 --> 01:58:51,374 EIN LETZTES ABENTEUER MAKING STRANGER THINGS 5 2025 01:59:56,898 --> 02:00:00,776 - Sagt alle "Stranger Things"! - "Stranger Things"! 2026 02:00:02,528 --> 02:00:05,448 {\an8}Untertitel von: Whenke Killmer