1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:00:25,233 --> 00:00:29,320
Einer meiner Lieblingsparts des Prozesses
ist das frühe Brainstorming.
4
00:00:30,071 --> 00:00:32,240
Ok. Klären wir das.
5
00:00:32,323 --> 00:00:36,077
Wo wollt ihr sitzen?
Ich finde, so ist es gut, ja.
6
00:00:36,161 --> 00:00:39,164
Es fängt so amorph an.
7
00:00:39,247 --> 00:00:42,959
Wie ein unförmiger Lehmklumpen.
8
00:00:43,835 --> 00:00:46,588
Und dann arbeitest du weiter daran.
9
00:00:47,672 --> 00:00:50,884
Ein Tag nach dem anderen,
eine Minute nach der anderen.
10
00:00:52,135 --> 00:00:55,180
Man wird müde und schweift ab.
11
00:00:56,681 --> 00:01:01,019
Es herrscht immer Panik,
dass nichts zusammenkommt.
12
00:01:03,188 --> 00:01:05,690
Dann denkt man: "Zurück zum Lehmklumpen.
13
00:01:05,774 --> 00:01:07,776
Bearbeiten und kneten wir weiter."
14
00:01:07,859 --> 00:01:10,570
Und dann nimmt es langsam Form an.
15
00:01:13,531 --> 00:01:16,868
Und wenn es Form annimmt,
ist das irre aufregend.
16
00:01:17,952 --> 00:01:20,288
Fertig und Action.
17
00:01:21,790 --> 00:01:22,874
Action.
18
00:01:22,957 --> 00:01:25,794
Worum ging's beim Test?
Menschliche Anatomie?
19
00:01:28,463 --> 00:01:29,923
Es war eine Reise.
20
00:01:30,006 --> 00:01:31,633
Ja, zehn Jahre.
21
00:01:32,342 --> 00:01:36,596
Das ist ein Viertel unseres Lebens,
bei unseren Schauspielern noch mehr.
22
00:01:36,679 --> 00:01:38,014
Gehüllt in Dunkelheit.
23
00:01:38,098 --> 00:01:40,767
- Es ist fast da.
- Was ist es denn?
24
00:01:40,850 --> 00:01:42,435
Der Demogorgon.
25
00:01:42,519 --> 00:01:43,853
Will!
26
00:01:44,771 --> 00:01:45,730
- Will!
- Will!
27
00:01:46,564 --> 00:01:51,653
Staffel 1 wirkt so winzig
im Vergleich zu dem, wo wir jetzt sind.
28
00:01:52,946 --> 00:01:56,074
Uns gefällt die Idee,
die Serie langsam hochzufahren,
29
00:01:56,157 --> 00:01:57,951
wie bei einer Filmfortsetzung.
30
00:02:00,495 --> 00:02:04,415
Jede Folge ist ein eigener Film,
was die Zeit angeht,
31
00:02:04,499 --> 00:02:06,501
die Anzahl der gedrehten Seiten pro Tag,
32
00:02:06,584 --> 00:02:11,297
die Komplexität der visuellen Effekte,
der Stunts, der verschiedenen Orte.
33
00:02:13,967 --> 00:02:16,553
Wir ahnten nie, bei so etwas anzukommen.
34
00:02:20,682 --> 00:02:22,934
Es ist beängstigend,
35
00:02:23,601 --> 00:02:28,731
denn man sieht diese Serien,
die die Leute lieben,
36
00:02:28,815 --> 00:02:31,234
und das Ende gerät ins Stocken.
37
00:02:31,985 --> 00:02:35,655
Und sie verwerfen den Rest der Serie.
38
00:02:37,448 --> 00:02:40,577
Man darf nichts offenlassen.
Alles muss sich fügen.
39
00:02:42,370 --> 00:02:44,956
Aber letztendlich
ist es noch wie Staffel 1.
40
00:02:45,039 --> 00:02:47,417
Alles basiert auf diesen Figuren,
41
00:02:47,500 --> 00:02:50,086
das ist den Leuten wichtig.
42
00:02:51,504 --> 00:02:52,547
Wie krass.
43
00:02:53,339 --> 00:02:54,757
Ja. Noch mal.
44
00:02:57,760 --> 00:03:02,640
EIN LETZTES ABENTEUER
MAKING STRANGER THINGS 5
45
00:03:24,329 --> 00:03:28,666
{\an8}Wir gingen in die Produktion
ohne ein fertiges Drehbuch fürs Finale.
46
00:03:28,750 --> 00:03:29,626
{\an8}AUTORENRAUM
47
00:03:29,709 --> 00:03:32,962
{\an8}Das war beängstigend,
weil wir's richtig machen wollten.
48
00:03:33,046 --> 00:03:35,632
Es war das wichtigste Drehbuch
der Staffel.
49
00:03:36,716 --> 00:03:40,386
{\an8}Die ganze Folge muss aufbauen auf:
"Elf wird sich umbringen."
50
00:03:40,470 --> 00:03:44,182
{\an8}Wenn wir rüberbringen wollen,
dass sie sich umbringt,
51
00:03:44,265 --> 00:03:45,850
{\an8}und dann bringt sie sich um...
52
00:03:45,934 --> 00:03:47,143
{\an8}Ja.
53
00:03:47,227 --> 00:03:50,897
{\an8}Ich denke, es ist wie...
Entscheidet sie sich noch?
54
00:03:50,980 --> 00:03:52,232
{\an8}Steht die Entscheidung?
55
00:03:53,066 --> 00:03:54,150
{\an8}AUTORIN
56
00:03:54,234 --> 00:03:59,072
{\an8}Man muss mit den Zuschauern spielen,
denn in Folge 7 denkt man: "Oh Gott.
57
00:03:59,155 --> 00:04:02,116
Wird sie das wirklich durchziehen?"
58
00:04:02,200 --> 00:04:04,535
Und das erwarten alle.
59
00:04:04,619 --> 00:04:07,497
Wir glauben,
sie hat sich entschieden, zu leben.
60
00:04:08,206 --> 00:04:10,333
- Ich weiß nicht.
- War nur Spaß. Hat sie nicht.
61
00:04:10,416 --> 00:04:12,502
- War nur Spaß. Das hat sie.
- Ab da...
62
00:04:12,585 --> 00:04:14,462
Müssen wir es so machen?
63
00:04:14,545 --> 00:04:16,256
- Das...
- Ich weiß nicht, ob wir müssen.
64
00:04:16,339 --> 00:04:18,841
- Wie sonst?
- Wir halten es zweideutig.
65
00:04:19,342 --> 00:04:21,177
Bis zum Moment...
66
00:04:21,261 --> 00:04:25,515
Nein. Kommt sie zurück und...
In einem Moment mit Hopper...
67
00:04:26,933 --> 00:04:29,978
Wenn sie zurückkommt
und diesen Moment mit Hopper im Van hat,
68
00:04:30,061 --> 00:04:32,772
für mich entschied sie sich zu leben.
69
00:04:32,855 --> 00:04:34,899
Nein, nicht zwingend.
70
00:04:35,650 --> 00:04:38,903
{\an8}Zeig mir die Bilder, sie will leben.
71
00:04:38,987 --> 00:04:42,073
- Ich bin...
- Sei nicht zu sicher.
72
00:04:42,156 --> 00:04:44,158
- Ein Bild.
- Ich bin 100 % sicher.
73
00:04:45,410 --> 00:04:46,536
Die andere Option?
74
00:04:48,246 --> 00:04:50,373
Gott, wie machen wir es?
75
00:04:52,583 --> 00:04:54,961
Es werden immer mehr Geschichten,
76
00:04:55,044 --> 00:04:59,007
mehr Figurenhandlungsbögen,
die Zuschauererwartungen nehmen zu.
77
00:04:59,090 --> 00:05:01,718
Und wie erfüllt man diese Erwartungen
78
00:05:01,801 --> 00:05:04,887
und überrascht zeitgleich das Publikum?
79
00:05:07,807 --> 00:05:08,850
So nah.
80
00:05:10,351 --> 00:05:13,604
Ross und ich hatten
kein Interesse am Schreiben.
81
00:05:13,688 --> 00:05:15,273
Wir wollten Regie führen.
82
00:05:15,356 --> 00:05:20,194
Wir erkannten,
mit Schreiben kommen wir am besten rein.
83
00:05:21,112 --> 00:05:23,823
Wir konzentrierten uns auf was,
was die Industrie wollte.
84
00:05:23,906 --> 00:05:28,578
Ein mieses Drehbuch nach dem anderen.
Und die Frage: "Wieso klappt das nicht?"
85
00:05:29,329 --> 00:05:32,623
Irgendwann wurde klar,
wir müssen aufs Bauchgefühl hören
86
00:05:32,707 --> 00:05:34,625
und für uns schreiben.
87
00:05:35,460 --> 00:05:39,672
{\an8}Ich weiß noch, als uns
die Idee für "Stranger Things" kam.
88
00:05:39,756 --> 00:05:42,550
{\an8}Wir schreiben die Kellerszene
mit den Kids.
89
00:05:42,633 --> 00:05:44,427
Und es lief einfach.
90
00:05:44,510 --> 00:05:46,512
Ok, jetzt haben wir was.
91
00:05:47,013 --> 00:05:50,224
Wir gehen weit zurück.
Ok, gehen wir weit zurück.
92
00:05:50,308 --> 00:05:55,021
{\an8}Das Verrückte ist, dass wir im Zimmer
mit den Möbelstücken sind,
93
00:05:55,104 --> 00:06:00,818
{\an8}auf denen die Duffers und ich saßen,
als wir uns vor zehn Jahren trafen.
94
00:06:02,320 --> 00:06:05,865
Die Regeln von Film und Fernsehen
besagten damals,
95
00:06:05,948 --> 00:06:10,495
man kann keine Serie über Kinder machen,
die nicht für Kinder ist.
96
00:06:10,578 --> 00:06:12,830
- Bist du verrückt?
- Hört mir zu.
97
00:06:12,914 --> 00:06:13,956
Du bist verrückt.
98
00:06:14,040 --> 00:06:19,003
Man kann Horror-Genre nicht
mit Coming-of-Age kombinieren.
99
00:06:20,838 --> 00:06:25,551
Genau diese Überschreitung
ließ es so frisch wirken.
100
00:06:25,635 --> 00:06:28,638
Es war sofort klar,
dass er das Drehbuch verstand,
101
00:06:28,721 --> 00:06:31,349
und was Shawn tat,
war einfach unglaublich,
102
00:06:31,432 --> 00:06:34,435
weil er ein angesehener Regisseur
und Produzent war...
103
00:06:34,519 --> 00:06:37,438
Was er getan hat:
"Ich vertraue euch und euer Vision."
104
00:06:37,522 --> 00:06:42,235
Etwas Schwieriges wird nur passieren
105
00:06:42,318 --> 00:06:47,240
durch die Überzeugung,
dass es passieren wird.
106
00:06:47,323 --> 00:06:51,035
Es fängt mit einer Person an,
oder einem Zwillingspaar,
107
00:06:51,119 --> 00:06:54,831
daraus werden zehn Leute,
dann ist es ein Autorenraum.
108
00:06:54,914 --> 00:06:58,918
Und plötzlich sind es 1000 Leute,
die sagen: "Wisst ihr was?
109
00:06:59,001 --> 00:07:02,046
Ja, wir machen das Unmögliche möglich."
110
00:07:02,130 --> 00:07:03,548
{\an8}STAFFEL 1
111
00:07:03,631 --> 00:07:07,427
Bei Staffel 1 wusste keiner,
ob die Serie ankam.
112
00:07:07,510 --> 00:07:10,805
ICH BINGE "STRANGER THINGS"
GOONIES-VIBE, ICH LIEBE ES
113
00:07:10,888 --> 00:07:12,890
NOCH EINE FOLGE #STRANGERTHINGS
114
00:07:12,974 --> 00:07:16,269
Wir erkannten,
dass viele es schon ansahen.
115
00:07:16,352 --> 00:07:19,814
Sie sahen die ganze Nacht durch,
und von da an ging es ab.
116
00:07:21,774 --> 00:07:23,359
Oh mein Gott!
117
00:07:24,694 --> 00:07:26,529
Das globale Phänomen ist...
118
00:07:26,612 --> 00:07:27,655
Es ist surreal.
119
00:07:27,738 --> 00:07:30,158
Es ist schwer zu begreifen.
120
00:07:30,992 --> 00:07:33,619
"Stranger Things" an der Spitze
der Streaming-Charts.
121
00:07:33,703 --> 00:07:38,833
Die Hawkins-Gang wurde
satte 52 Milliarden Minuten gestreamt.
122
00:07:39,792 --> 00:07:42,336
Horrorlegende Stephen King
liebt die Serie.
123
00:07:43,713 --> 00:07:46,257
{\an8}Er twitterte über unsere Serie,
wir schreiben uns Mails.
124
00:07:46,340 --> 00:07:49,051
{\an8}Das haut mich immer noch um, weil er...
125
00:07:49,135 --> 00:07:51,929
{\an8}Als Kind war er unsere Inspiration,
unser Gott.
126
00:07:52,013 --> 00:07:55,975
Alles wird größer,
und jedes Jahr steigen die Erwartungen.
127
00:08:00,605 --> 00:08:02,273
{\an8}DEZEMBER 2023
128
00:08:02,356 --> 00:08:04,233
{\an8}Es ist eine beliebte Show,
129
00:08:04,317 --> 00:08:07,445
{\an8}und Matt und Ross
mussten sie zu Ende bringen.
130
00:08:08,404 --> 00:08:10,156
Es steht viel auf dem Spiel.
131
00:08:11,157 --> 00:08:13,701
{\an8}LESEPROBE
132
00:08:43,481 --> 00:08:45,107
Ja, das sind viele Leute.
133
00:08:47,777 --> 00:08:49,445
Ich hätte ein paar umbringen sollen.
134
00:08:51,822 --> 00:08:53,157
Millie hatte recht.
135
00:08:53,658 --> 00:08:57,870
Wir fangen natürlich mit eins an.
Wir schaffen nur drei am Tag.
136
00:08:57,954 --> 00:08:59,664
Sie sind lang. Legen wir los.
137
00:09:03,543 --> 00:09:05,753
Du dachtest, ich schaffe es nicht.
138
00:09:05,836 --> 00:09:10,132
Ich denke schon, aber nicht heute.
Du hast es nicht geschafft.
139
00:09:10,216 --> 00:09:11,676
Heißt das, ich lüge?
140
00:09:11,759 --> 00:09:15,263
Nein, ich sage, dass du dich irrst.
141
00:09:15,346 --> 00:09:17,932
Ich irre mich nicht.
142
00:09:19,308 --> 00:09:20,309
Holly?
143
00:09:20,393 --> 00:09:22,728
Holly? Holly!
144
00:09:22,812 --> 00:09:24,230
Ich habe dich gerufen.
145
00:09:24,313 --> 00:09:25,565
Tut mir leid.
146
00:09:25,648 --> 00:09:28,276
- Holst du alle?
- Frühstück!
147
00:09:33,406 --> 00:09:36,450
Wir setzen Matts und Ross' Vision um.
148
00:09:38,077 --> 00:09:39,662
Egal, was es ist,
149
00:09:39,745 --> 00:09:43,833
wie groß und verrückt es ist,
wenn man es auf der Seite liest.
150
00:09:45,251 --> 00:09:47,336
Alles beginnt mit dem Drehbuch.
151
00:09:48,254 --> 00:09:50,131
EINE RANKE SCHLÄNGELT SICH UM EINEN BAUM
152
00:09:50,214 --> 00:09:54,343
{\an8}Ich versuche, die Vision herauszulesen.
153
00:09:55,011 --> 00:09:56,137
{\an8}Ich versuche,
154
00:09:56,220 --> 00:10:01,726
{\an8}mich in Fotoarchive
aus der damaligen Zeit zu vertiefen.
155
00:10:01,809 --> 00:10:06,564
Wir wollten einen gruseligen Keller,
ein bisschen "Poltergeist".
156
00:10:06,647 --> 00:10:09,817
Als ich Überlegungen
zu Hoppers Welt anstellte...
157
00:10:10,610 --> 00:10:14,530
Er ist ziemlich düster
und ansatzweise süchtig,
158
00:10:14,614 --> 00:10:15,906
als wir ihn kennenlernen.
159
00:10:17,033 --> 00:10:20,411
Rückblickend denke ich,
wir haben es wirklich geschafft,
160
00:10:20,494 --> 00:10:22,580
was wir vorhatten.
161
00:10:23,164 --> 00:10:27,335
Ich brauche Kissen
für ihr provisorisches Bett.
162
00:10:29,253 --> 00:10:31,589
{\an8}Sieht man eine Figur im Drehbuch,
163
00:10:31,672 --> 00:10:33,674
{\an8}muss man sich eine Welt ausdenken.
164
00:10:35,176 --> 00:10:37,928
Man fängt mit wenigen Informationen an,
165
00:10:38,012 --> 00:10:40,848
dann fügen wir
Farbpaletten und Texturen hinzu.
166
00:10:45,686 --> 00:10:49,899
{\an8}Ich lese ein Drehbuch gerne wie ein Fan,
weil ich die Serie mag.
167
00:10:50,900 --> 00:10:53,569
Sofort stellt man sich Dinge vor.
168
00:10:54,612 --> 00:10:57,865
Jedes Jahrzehnt
wird durch die Silhouette definiert.
169
00:10:57,948 --> 00:11:00,284
Eine Farbe kann viel aussagen,
170
00:11:00,868 --> 00:11:03,162
Leidenschaft oder Traurigkeit.
171
00:11:03,746 --> 00:11:06,499
CREEL-HAUS - ESSZIMMER - TAG
HENRY CREEL - AKA "MR. WASDENN"
172
00:11:06,582 --> 00:11:08,334
Die Darsteller sind voll dabei.
173
00:11:10,419 --> 00:11:11,420
{\an8}Das ist...
174
00:11:11,504 --> 00:11:13,589
{\an8}VECNA/ HENRY CREEL/ MR. WASDENN
175
00:11:13,673 --> 00:11:15,341
{\an8}- ...beängstigend.
- Ich weiß!
176
00:11:16,300 --> 00:11:17,301
{\an8}Ich liebe es.
177
00:11:18,803 --> 00:11:22,223
{\an8}Bei den Drehbüchern
springen einen die Worte an.
178
00:11:22,306 --> 00:11:25,810
{\an8}Man hat ein lebhaftes Bild
vor dem inneren Auge,
179
00:11:25,893 --> 00:11:27,687
{\an8}wie das aussehen könnte.
180
00:11:28,813 --> 00:11:31,399
{\an8}In dieser Staffel
gibt es so viel zu filmen.
181
00:11:31,482 --> 00:11:32,441
Action.
182
00:11:32,525 --> 00:11:36,946
Wir haben 250 Drehtage,
aber es ist nicht genug.
183
00:11:38,239 --> 00:11:43,119
{\an8}Erhalte ich ein Drehbuch von den Brüdern,
lese ich zuerst die Geschichte.
184
00:11:43,202 --> 00:11:45,871
{\an8}Dann zerlege ich alles in Elemente,
185
00:11:45,955 --> 00:11:50,584
also Requisiten, Bühnenbild, Tageszeit,
Stuntdarsteller, Darsteller.
186
00:11:51,210 --> 00:11:55,840
Ich verfolge ständig jedes Crewmitglied
und Castmitglied wie ein Border Collie.
187
00:11:55,923 --> 00:11:57,883
So funktioniert mein Gehirn.
188
00:11:57,967 --> 00:12:00,469
Der Unterschied zwischen Staffel 1 und 5?
189
00:12:00,553 --> 00:12:02,513
Ungefähr 180 Tage.
190
00:12:05,391 --> 00:12:06,600
Willkommen zurück.
191
00:12:09,395 --> 00:12:13,107
Hey, Leute.
Wann saßen wir zuletzt in einem Raum?
192
00:12:14,233 --> 00:12:15,443
Wenn wir schreiben,
193
00:12:15,526 --> 00:12:19,113
denken wir auch an die Produktion.
194
00:12:20,156 --> 00:12:23,534
Aber man versucht, das etwas auszublenden
195
00:12:23,617 --> 00:12:28,581
und sich nicht zu sorgen,
wie man all das umsetzen will.
196
00:12:28,664 --> 00:12:31,333
Denn dann würde man nichts schreiben.
197
00:12:32,042 --> 00:12:35,963
Wir hätten nie gedacht,
dass Staffel 5 so gewaltig wird.
198
00:12:37,006 --> 00:12:40,468
Wir haben 12 Studiobühnen mit Sets.
199
00:12:41,302 --> 00:12:44,013
Und unzählige Außendrehorte.
200
00:12:45,306 --> 00:12:47,183
Es ist riesig.
201
00:12:47,266 --> 00:12:48,559
Gewaltig.
202
00:12:49,894 --> 00:12:54,315
Die meisten Filme sind halb so groß
wie eine Folge von "Stranger Things".
203
00:12:55,733 --> 00:12:59,653
Aber bei einem Film
hat man viel mehr Vorbereitungszeit.
204
00:13:00,613 --> 00:13:04,700
Wir verlegen die Gleise,
während der Zug fährt.
205
00:13:06,786 --> 00:13:11,999
Wir machen etwas ganz Besonderes
in einer bestimmten Zeit unserer Branche.
206
00:13:13,083 --> 00:13:15,377
{\an8}Vielleicht bietet sich
diese Chance nie mehr.
207
00:13:19,215 --> 00:13:22,092
Filme waren
ein Bestandteil unserer Kindheit.
208
00:13:22,176 --> 00:13:25,971
Wir waren sehr jung, als wir sagten,
dass wir das machen wollten.
209
00:13:26,055 --> 00:13:28,724
Die Optik spielte eine große Rolle.
210
00:13:29,600 --> 00:13:32,853
Wir haben uns
sehr früh in Tim Burton verliebt.
211
00:13:32,937 --> 00:13:37,483
Seine Ausstattung ist so eindeutig,
es fühlte sich magisch an.
212
00:13:37,566 --> 00:13:41,987
Filme wie "Batman", "Beetlejuice",
und "Edward mit den Scherenhänden".
213
00:13:42,071 --> 00:13:45,533
Wir lieben diese Geschichten
des Gewöhnlichen und Außergewöhnlichen.
214
00:13:45,616 --> 00:13:50,204
Wir hatten eine schöne Kindheit,
aber sie war ziemlich behütet.
215
00:13:50,287 --> 00:13:53,123
Eine Art Blase
in einem Vorort in North Carolina.
216
00:13:53,207 --> 00:13:55,084
Wir wuchsen mit Spielberg auf.
217
00:13:55,167 --> 00:14:00,506
Seine Filme erlaubten es uns,
diese Abenteuer zu erleben.
218
00:14:00,589 --> 00:14:03,425
- Reale Orte, fiktive Orte.
- Alles.
219
00:14:06,220 --> 00:14:07,972
Bei Filmen denke ich an meinen Dad.
220
00:14:08,055 --> 00:14:10,975
Jedes Wochenende gingen wir
mit ihm ins Kino.
221
00:14:13,102 --> 00:14:16,438
Ich glaube, wir waren neun,
als wir zu Weihnachten
222
00:14:16,522 --> 00:14:18,607
eine Hi8-Videokamera bekamen.
223
00:14:19,191 --> 00:14:21,610
Ihnen war sicherlich nicht bewusst,
224
00:14:21,694 --> 00:14:24,738
dass dies das beste Weihnachtsgeschenk
sein würde.
225
00:14:25,906 --> 00:14:28,784
Es war der Sommer der vierten Klasse,
226
00:14:28,868 --> 00:14:33,831
als wir beschlossen,
einen Live-Actionfilm zu drehen,
227
00:14:33,914 --> 00:14:37,459
mit unserem besten Freund Tristan,
der nebenan wohnte.
228
00:14:38,377 --> 00:14:41,881
Wir entwarfen alles grob,
und dann fingen wir an zu filmen.
229
00:14:42,381 --> 00:14:45,718
Schneiden ging nicht,
also stoppten wir immer die Kamera.
230
00:14:46,760 --> 00:14:48,971
Auf zum Kampf!
231
00:14:49,555 --> 00:14:52,391
Wir lernten, wie man die Kamera bewegt.
232
00:14:53,559 --> 00:14:58,147
Und so fingen wir an,
uns als Filmemacher zu entwickeln.
233
00:14:58,647 --> 00:15:03,319
Sam Raimi, John Woo und dann Shyamalan.
234
00:15:03,402 --> 00:15:07,156
Wir studierten lange ihre Stile,
235
00:15:07,239 --> 00:15:11,535
und auf diese Weise lernten wir
die Filmkunst durch ihre Augen.
236
00:15:13,454 --> 00:15:14,997
Wie "Evil Dead".
237
00:15:16,290 --> 00:15:17,917
- Und dann bumm!
- Holly!
238
00:15:28,761 --> 00:15:30,554
Rein da. Los!
239
00:15:31,597 --> 00:15:34,683
Wer nicht in den Raum muss, bleibt.
240
00:15:35,643 --> 00:15:37,937
"Kapitel Eins: Der Crawl."
241
00:15:38,896 --> 00:15:43,233
Wir schneiden zu einer Munitionstasche
bei einem Sturmgewehr.
242
00:15:43,734 --> 00:15:46,278
Hopper bewaffnet sich
im Keller des Squawk,
243
00:15:46,362 --> 00:15:49,031
{\an8}wo alle anderen sich
auf den Crawl vorbereiten.
244
00:15:49,615 --> 00:15:50,991
{\an8}Schön, dich zu sehen.
245
00:15:51,075 --> 00:15:53,035
- Große Szene für alle.
- Ja.
246
00:15:53,118 --> 00:15:56,038
- Die Szene ist super.
- Erste Szene der Staffel.
247
00:15:56,121 --> 00:15:58,207
- Ist das die Karte von Hawkins?
- Ja.
248
00:15:58,958 --> 00:16:01,710
- Das ist toll. Das Set ist toll.
- Ja.
249
00:16:01,794 --> 00:16:04,797
Noah könnte die Batterien einlegen.
250
00:16:04,880 --> 00:16:07,007
Ihr habt das oft gemacht.
251
00:16:07,091 --> 00:16:10,803
Ihr macht das seit einem Jahr.
Ihr seid eingespielt.
252
00:16:10,886 --> 00:16:12,221
Aber nicht entspannt.
253
00:16:12,304 --> 00:16:15,224
Charlie, schau zu mir,
dann ergibt es Sinn.
254
00:16:15,307 --> 00:16:17,601
Sender aktiv! So?
255
00:16:17,685 --> 00:16:19,853
- Ja.
- Das ist toll. Mach es so.
256
00:16:25,859 --> 00:16:29,405
Die Steadicam-Aufnahme
bringt uns hierhin. Ja.
257
00:16:30,447 --> 00:16:33,117
Ok, es ist nicht
die aufregendste erste Szene.
258
00:16:33,200 --> 00:16:36,036
- Nein, das ist eine gute Art...
- Zum Aufwärmen.
259
00:16:36,120 --> 00:16:38,038
- Du willst keinen Monolog.
- Nein.
260
00:16:38,122 --> 00:16:39,873
Auf unsere Plätze.
261
00:16:41,166 --> 00:16:42,459
Glocke läuten.
262
00:16:44,962 --> 00:16:47,589
- Bild bereit.
- Aufnahme eins, Szene eins.
263
00:16:48,090 --> 00:16:50,467
Das haben wir noch nicht probiert.
264
00:16:51,176 --> 00:16:52,511
Das wird ein Desaster.
265
00:16:52,594 --> 00:16:53,554
Action!
266
00:17:03,355 --> 00:17:04,398
Danke.
267
00:17:06,275 --> 00:17:08,444
- Viel Glück.
- Sender aktiv.
268
00:17:10,070 --> 00:17:11,071
Sender ist aktiv.
269
00:17:11,155 --> 00:17:13,824
Harrington, Sender ist aktiv.
Hast du Empfang?
270
00:17:14,783 --> 00:17:15,659
Schnitt.
271
00:17:15,743 --> 00:17:16,994
Was macht Maya da?
272
00:17:17,077 --> 00:17:17,995
Schnitt.
273
00:17:18,495 --> 00:17:19,997
{\an8}- Wie war es?
- Maya verzögert?
274
00:17:20,080 --> 00:17:21,623
{\an8}PRODUZENTIN
275
00:17:21,707 --> 00:17:23,542
{\an8}- Sie sollte abgelenkt sein.
- Was tun.
276
00:17:23,625 --> 00:17:25,836
{\an8}Dann "Mist" und sie drückt den Knopf.
277
00:17:25,919 --> 00:17:28,255
{\an8}- Es gibt einen Grund.
- Sagst du es?
278
00:17:28,338 --> 00:17:30,132
- Ich rufe.
- Matt sagt es durch.
279
00:17:30,215 --> 00:17:32,217
Maya, es gibt eine Verzögerung.
280
00:17:32,301 --> 00:17:34,845
Vielleicht stellst du einen Knopf ein und...
281
00:17:34,928 --> 00:17:36,472
- Gute Idee.
- Ja.
282
00:17:36,555 --> 00:17:38,849
- Ok. Los geht's.
- Ich hänge nur ab.
283
00:17:38,932 --> 00:17:39,975
Bereit, Nikolai?
284
00:17:40,059 --> 00:17:43,312
Ok. Kamera bereit und los!
285
00:17:47,983 --> 00:17:49,068
Sender ist aktiv.
286
00:17:51,695 --> 00:17:54,198
Harrington, hast du Empfang? Sender aktiv.
287
00:17:54,281 --> 00:17:55,783
- Das war's.
- Schnitt.
288
00:17:55,866 --> 00:17:57,785
- Schnitt.
- Schnitt.
289
00:17:57,868 --> 00:18:00,871
Das war gut.
Das fühlt sich richtig an. Echt toll.
290
00:18:09,254 --> 00:18:13,092
Es herrscht eine komische Elektrizität
zwischen uns allen.
291
00:18:13,175 --> 00:18:15,552
Wir spielen uns super zu.
292
00:18:15,636 --> 00:18:17,471
Ok. Gib mir die Regenschirme.
293
00:18:17,554 --> 00:18:19,473
- Nein! Doppelt.
- Ich liebe dich.
294
00:18:19,556 --> 00:18:23,060
Die erste Staffel fühlte sich nicht
wie Schauspielern an.
295
00:18:23,143 --> 00:18:26,396
{\an8}All diese echten Kinder
und echte Interaktionen.
296
00:18:26,980 --> 00:18:32,486
{\an8}Wir waren verrückte Kinder.
Wir spielten drauflos, sagten alles.
297
00:18:32,569 --> 00:18:34,071
{\an8}Ich meine, zehn Jahre?
298
00:18:34,780 --> 00:18:39,034
{\an8}Diese Art von Chemie
kann man nicht vortäuschen.
299
00:18:39,576 --> 00:18:42,037
Fertig und los!
300
00:18:42,121 --> 00:18:44,748
- Ich mag beide Aufnahmen.
- Typisch "Stranger Things".
301
00:18:46,166 --> 00:18:47,918
- Sieh dir das an.
- Cool.
302
00:18:48,502 --> 00:18:50,295
Die auserwählte Familie, ok?
303
00:18:51,004 --> 00:18:56,552
Da ist diese tiefe Liebe
und Bewunderung und Freundschaft.
304
00:18:56,635 --> 00:19:01,098
{\an8}Es fühlt sich wie eine Familie an.
Das ist ein Klischee, aber so ist es.
305
00:19:01,181 --> 00:19:04,059
Lucas,
du und ich auf die Beobachtungsposten.
306
00:19:05,394 --> 00:19:08,814
Mike und die Gruppe
müssen ihr Spielzeug weglegen
307
00:19:08,897 --> 00:19:10,607
und etwas erwachsen werden.
308
00:19:10,691 --> 00:19:12,901
Eins, zwei, drei! Vecna töten!
309
00:19:12,985 --> 00:19:14,153
Vecna töten!
310
00:19:14,736 --> 00:19:17,948
Es war leichter,
länger an der Kindheit festzuhalten.
311
00:19:18,031 --> 00:19:20,909
{\an8}Und das wird eine Art Weckruf.
312
00:19:22,119 --> 00:19:23,787
Erinnerst du dich an Staffel 1?
313
00:19:23,871 --> 00:19:24,913
Lebhaft.
314
00:19:24,997 --> 00:19:27,541
- Du erinnerst dich kaum?
- Ich war nicht da.
315
00:19:27,624 --> 00:19:29,168
- Ja.
- Doch, warst du.
316
00:19:29,251 --> 00:19:31,670
- Einen Tag.
- In Staffel 1 fühlte ich mich...
317
00:19:32,171 --> 00:19:34,882
Wenn du da warst: "Noah ist da!"
318
00:19:34,965 --> 00:19:37,968
- Whoa! Der Berühmte!
- Der schwer fassbare Schnapp.
319
00:19:38,802 --> 00:19:41,471
Ich will den visuellen Effekt. Sie wollen...
320
00:19:42,055 --> 00:19:43,307
{\an8}REQUISITE
321
00:19:43,390 --> 00:19:47,144
{\an8}Für uns ist Will das Herz
und die Seele der 5. Staffel.
322
00:19:49,146 --> 00:19:50,689
{\an8}Nach Staffel 2
323
00:19:50,772 --> 00:19:54,234
{\an8}mussten wir seine Handlung etwas bremsen.
324
00:19:54,318 --> 00:19:58,697
{\an8}Er war nicht gereift wie andere Figuren.
325
00:20:02,075 --> 00:20:03,577
Wow, passt super.
326
00:20:04,328 --> 00:20:05,746
So klebrig.
327
00:20:05,829 --> 00:20:06,830
So klebrig.
328
00:20:08,123 --> 00:20:12,294
Wir versuchen,
es den anderen Staffeln anzupassen.
329
00:20:12,794 --> 00:20:14,338
Sobald wir am Baum sind...
330
00:20:15,214 --> 00:20:16,965
- ...hättest du das getan...
- Ja.
331
00:20:17,049 --> 00:20:19,676
- ...damals im Jahr 2015.
- Verdammt.
332
00:20:19,760 --> 00:20:23,180
Du solltest zittern,
333
00:20:23,263 --> 00:20:26,642
und dein Kiefer, Arme anspannen.
334
00:20:28,769 --> 00:20:32,064
Die Duffers hören zu
und arbeiten mit uns zusammen,
335
00:20:32,147 --> 00:20:34,399
seit ich zehn Jahre alt war.
336
00:20:34,483 --> 00:20:37,486
{\an8}Das schockiert dich, ok?
337
00:20:37,569 --> 00:20:38,820
{\an8}STAFFEL 1
338
00:20:38,904 --> 00:20:43,283
{\an8}Es war echt cool, mit Regie zu führen.
339
00:20:43,367 --> 00:20:46,328
{\an8}Was denkt Noah? Wir sprechen es ab.
340
00:20:46,411 --> 00:20:49,998
Und ich: "Oh, ok, Ihr vertraut mir wohl."
341
00:20:50,082 --> 00:20:51,917
Das ist ein schönes Gefühl.
342
00:20:52,000 --> 00:20:53,710
Steh auf und nimm...
343
00:20:54,336 --> 00:20:56,046
So, ja. Ja.
344
00:20:56,129 --> 00:20:57,798
- Ok.
- Verstanden?
345
00:20:57,881 --> 00:20:59,258
Ja. Danke.
346
00:21:00,384 --> 00:21:01,343
Ok.
347
00:21:01,969 --> 00:21:03,387
Sehr gut. Kamera bereit.
348
00:21:09,685 --> 00:21:10,978
Das war wirklich gut.
349
00:21:11,061 --> 00:21:12,980
Das war perfekt.
350
00:21:13,063 --> 00:21:14,731
Das ist so cool!
351
00:21:17,734 --> 00:21:20,570
{\an8}Wir haben lange gecastet.
352
00:21:20,654 --> 00:21:21,822
{\an8}Action.
353
00:21:21,905 --> 00:21:23,991
Das Vorsprechen war aufregend.
354
00:21:24,074 --> 00:21:25,617
Du musst das anprobieren.
355
00:21:27,119 --> 00:21:28,161
Was meinst du?
356
00:21:29,037 --> 00:21:29,913
Hübsch.
357
00:21:30,622 --> 00:21:34,918
Oh! Du sagst also,
sie kann Dinge fliegen lassen,
358
00:21:35,002 --> 00:21:37,713
Türen zuknallen
und mit Will in anderen Dimensionen reden.
359
00:21:37,796 --> 00:21:40,716
Aber nicht, wo das Tor ist?
Das ist doch Quatsch!
360
00:21:40,799 --> 00:21:43,510
- Sie ist keine Spinnerin.
- Spinnerin und ein Freak.
361
00:21:43,593 --> 00:21:45,470
- Leck mich!
- Schluss!
362
00:21:46,221 --> 00:21:47,973
Ich habe es satt.
363
00:21:48,056 --> 00:21:50,892
- Halt die Klappe, Dustin.
- Halt du die Klappe!
364
00:21:50,976 --> 00:21:53,395
Diese Streitereien müssen aufhören!
365
00:21:53,478 --> 00:21:57,566
Man sieht sich Hunderte Kinder an.
Ich weiß nicht mehr, wie viele.
366
00:21:57,649 --> 00:21:59,526
- Und dann...
- Weit über 1000.
367
00:21:59,609 --> 00:22:01,028
Das waren die Kinder.
368
00:22:01,111 --> 00:22:04,781
Es gab niemanden sonst für diese Rollen.
369
00:22:05,365 --> 00:22:07,534
Dustin war nicht Dustin,
bis wir Gaten fanden.
370
00:22:08,452 --> 00:22:12,289
Ich wette, sie kann das fliegen lassen.
371
00:22:14,333 --> 00:22:17,419
Hey, hey. Ok, konzentrier dich, ja?
372
00:22:19,504 --> 00:22:20,797
Ok, noch mal.
373
00:22:20,881 --> 00:22:23,008
Wir besetzten sie sehr früh.
374
00:22:23,091 --> 00:22:26,219
Sie verstanden sich alle super.
Sie wurden Freunde.
375
00:22:26,303 --> 00:22:28,638
Wir schrieben es auf sie zu,
376
00:22:28,722 --> 00:22:31,933
und sie inspirierten
die Figuren sehr stark.
377
00:22:36,646 --> 00:22:39,316
Ich bin hier so viele Jahre gefahren.
378
00:22:41,360 --> 00:22:46,156
Ich fuhr die Strecke,
als ich nicht fahren konnte mit 10.
379
00:22:46,907 --> 00:22:50,243
Und ich werde jetzt 20 Jahre alt.
380
00:22:51,453 --> 00:22:54,206
Zu wissen,
es wird kein nächstes Mal geben...
381
00:22:54,748 --> 00:22:56,083
Fühlt sich komisch an.
382
00:22:56,166 --> 00:22:59,294
{\an8}AUSSEN SCHROTTPLATZ
383
00:22:59,378 --> 00:23:01,004
DREHTAGE
384
00:23:01,088 --> 00:23:03,382
Wo filmen wir Millie?
385
00:23:03,465 --> 00:23:05,926
Wir haben das, und dann...
386
00:23:06,009 --> 00:23:08,804
Zum anderen und dann schneiden wir...
387
00:23:08,887 --> 00:23:11,223
- Dann zu Millie, und es geht hoch.
- Ok.
388
00:23:12,516 --> 00:23:14,643
Fertig und los!
389
00:23:17,938 --> 00:23:19,689
- Bitte sehr.
- Alles gut?
390
00:23:21,066 --> 00:23:23,151
- Aber es war toll.
- Wir hätten drehen sollen.
391
00:23:23,235 --> 00:23:24,694
Das war es.
392
00:23:24,778 --> 00:23:26,029
Meine Beine.
393
00:23:26,113 --> 00:23:28,281
Das mache ich nie wieder.
394
00:23:29,282 --> 00:23:30,534
Gestern war scheiße.
395
00:23:30,617 --> 00:23:32,577
Ok, noch mal. Los.
396
00:23:32,661 --> 00:23:35,872
Sie sieht beklommen aus. Nicht aggressiv.
397
00:23:35,956 --> 00:23:37,290
Ich rede mit ihr.
398
00:23:37,374 --> 00:23:39,084
- Das Tempo?
- Fühlte sich gut an.
399
00:23:39,167 --> 00:23:41,503
- Es wirkte nicht schneller.
- Ok.
400
00:23:41,586 --> 00:23:42,796
Gut. Vom Gefühl.
401
00:23:42,879 --> 00:23:46,091
Millie, du siehst verängstigt aus
beim Runterkommen.
402
00:23:46,174 --> 00:23:47,676
Ich sag's dir bloß.
403
00:23:48,176 --> 00:23:50,262
Ok. Das ist meine Anmerkung.
404
00:23:51,179 --> 00:23:54,891
Ich bin halb so alt wie sie.
Ich bin 20. Sie sind 40.
405
00:23:56,852 --> 00:23:59,146
Und doch verstehen wir uns super.
406
00:23:59,229 --> 00:24:02,190
Wir müssen keine Freunde sein,
sind es aber.
407
00:24:02,274 --> 00:24:04,734
Wir sind für immer aneinander gebunden.
408
00:24:04,818 --> 00:24:05,735
Action!
409
00:24:07,863 --> 00:24:10,157
Ja! Na also!
410
00:24:12,576 --> 00:24:13,660
Ja!
411
00:24:14,494 --> 00:24:16,204
In Staffel 1
412
00:24:16,288 --> 00:24:20,208
war Elf so verletzlich
und verängstigt und...
413
00:24:20,959 --> 00:24:23,837
Sie wusste nicht, was Liebe ist,
oder Freundschaft.
414
00:24:23,920 --> 00:24:25,213
Papa!
415
00:24:25,297 --> 00:24:28,341
In Staffel 5 weiß sie, was Liebe ist.
416
00:24:28,425 --> 00:24:31,887
Und sie weiß, was Wut ist,
sie weiß, was ihre Gefühle sind.
417
00:24:31,970 --> 00:24:33,847
Sie weiß, wer sie ist.
418
00:24:33,930 --> 00:24:38,477
Sie hat viele Freundschaften
und Beziehungen und...
419
00:24:39,895 --> 00:24:44,900
...lernt in fünf Staffeln die Grundlagen,
ein Mensch zu sein...
420
00:24:44,983 --> 00:24:47,068
Ja, der größte Wachstum von allen.
421
00:24:51,948 --> 00:24:55,243
Ja, wenn du das nächste Mal Angst hast,
brauchst du Mr. Wasdenn nicht.
422
00:24:55,327 --> 00:24:57,787
Vielleicht brauchst du Holly die Heldin.
423
00:24:59,080 --> 00:25:01,416
Sie beschützt dich. Ich verspreche es.
424
00:25:03,835 --> 00:25:05,629
- Habe ich...
- Etwas in der Art?
425
00:25:05,712 --> 00:25:08,089
- Ich liebe die Szene.
- Fühlt sich gut an.
426
00:25:08,173 --> 00:25:11,551
Als würde man mit einer jüngeren Version
von sich reden.
427
00:25:11,635 --> 00:25:13,887
- Ja.
- Ja. Es ist wirklich schön.
428
00:25:15,764 --> 00:25:18,642
- Hope, du wirst hier sein.
- Sitze ich?
429
00:25:19,643 --> 00:25:22,270
{\an8}In der Highschool
waren wir sehr schüchtern.
430
00:25:22,354 --> 00:25:23,939
{\an8}Wir hatten kaum Freunde,
431
00:25:24,022 --> 00:25:28,610
{\an8}aber Hope hat sofort,
selbst als wir erst Freshmen waren,
432
00:25:28,693 --> 00:25:31,196
sie hat sofort etwas in uns gesehen.
433
00:25:31,279 --> 00:25:34,491
Abgesehen davon,
dass sie eine tolle Theaterlehrerin war,
434
00:25:34,574 --> 00:25:37,077
gab sie uns viel Selbstvertrauen.
435
00:25:37,160 --> 00:25:39,955
Ich weiß nicht,
ob wir ohne sie überlebt hätten.
436
00:25:40,038 --> 00:25:42,249
Und der Rektor? Ist der Rektor da?
437
00:25:42,332 --> 00:25:45,544
Hope, ist bei solchen Terminen
der Rektor dabei?
438
00:25:45,627 --> 00:25:50,840
Nein, ich meine...
Es geht um psychische Aspekte, ok?
439
00:25:50,924 --> 00:25:53,218
- Um psychische Gesundheit.
- Wir reden zuerst.
440
00:25:53,301 --> 00:25:54,886
- Nicht in den 80ern.
- Nein.
441
00:25:54,970 --> 00:25:57,722
Sie war eine große Inspiration für uns,
442
00:25:57,806 --> 00:26:00,809
und es war aufregend,
sie in der Serie zu haben.
443
00:26:01,643 --> 00:26:03,186
Selbst in der Highschool
444
00:26:03,270 --> 00:26:08,984
waren beide furchtloser
und überlegter als ihre Mitschüler.
445
00:26:09,985 --> 00:26:12,028
Die Jungs wussten,
446
00:26:12,112 --> 00:26:15,031
wie viel sie nicht wussten
und sie lernen mussten.
447
00:26:15,115 --> 00:26:17,742
Und sie hatten nie Angst zu versagen,
448
00:26:17,826 --> 00:26:20,328
also gingen sie Risiken ein.
449
00:26:22,247 --> 00:26:25,000
Diese Jungs tauchten nicht
aus dem Nichts auf.
450
00:26:25,083 --> 00:26:26,585
40 Jahre formten sie.
451
00:26:26,668 --> 00:26:31,840
Ihre Eltern fanden es nicht albern,
Drittklässlern eine Kamera zu kaufen.
452
00:26:33,133 --> 00:26:36,261
Für ein Goldsternchen brauchen wir was?
453
00:26:36,886 --> 00:26:38,388
- Ruhe!
- Ruhe!
454
00:26:38,471 --> 00:26:40,056
Gut gemacht.
455
00:26:40,765 --> 00:26:45,395
Euer Nachbar muss still sein.
In einer Reihe, Leute. Hintereinander.
456
00:26:46,062 --> 00:26:47,397
{\an8}INNEN BARACKE
457
00:26:47,480 --> 00:26:50,191
- Saht ihr die Serie?
- Oh ja. Alles.
458
00:26:50,275 --> 00:26:52,319
- Ich liebe es.
- Ich bin bei Staffel 2.
459
00:26:52,402 --> 00:26:53,236
Gute Serie.
460
00:26:54,112 --> 00:26:56,781
Ich glaube,
sie lieben die Arbeit mit Kindern.
461
00:26:56,865 --> 00:26:58,491
Das passt zu ihrer Energie.
462
00:26:59,075 --> 00:27:01,286
Sie erinnern sich, wie es war,
als Fantasie
463
00:27:01,369 --> 00:27:03,830
einen diese Dinge und Orte erleben ließ.
464
00:27:05,123 --> 00:27:07,417
Sie sind wie unsere Figuren im Keller.
465
00:27:07,500 --> 00:27:09,961
Das macht sie zu tollen Filmemachern,
466
00:27:10,045 --> 00:27:11,588
dieses kindliche Staunen.
467
00:27:12,631 --> 00:27:14,633
Und dann auf die Toilette.
468
00:27:14,716 --> 00:27:16,343
Die Szene, die wir haben.
469
00:27:16,426 --> 00:27:18,970
- Was? Ihr habt zwei Toiletten?
- Zwei Toiletten.
470
00:27:19,721 --> 00:27:21,306
Das ist verrückt!
471
00:27:23,058 --> 00:27:24,351
Kamera läuft!
472
00:27:28,063 --> 00:27:32,984
Wir hatten die Idee, dass unsere Figuren
ihre Kindheit hinter sich lassen müssen.
473
00:27:33,068 --> 00:27:36,905
Und das Zepter weiterreichen
an die nächste Generation,
474
00:27:36,988 --> 00:27:38,657
Holly und ihre Freunde.
475
00:27:41,076 --> 00:27:44,788
Es ist interessant.
Natürlich war Holly immer da, aber...
476
00:27:44,871 --> 00:27:47,999
Aber niemand beachtete sie wirklich.
477
00:27:53,588 --> 00:27:57,884
"Kapitel Zwei:
Das Verschwinden von Holly Wheeler."
478
00:27:58,885 --> 00:28:00,053
Wir sind im Wheeler-Haus.
479
00:28:00,136 --> 00:28:03,264
Wir beginnen mit einem Demogorgon,
der Holly durch den Spalt anbrüllt.
480
00:28:03,348 --> 00:28:05,600
Holly verharrt nicht lange.
481
00:28:05,684 --> 00:28:08,436
Sie lässt ihre Kette los und rennt.
482
00:28:08,520 --> 00:28:11,314
{\an8}Ok. Fertig und los.
483
00:28:11,398 --> 00:28:13,066
{\an8}INNEN WHEELER-HAUS
484
00:28:15,944 --> 00:28:18,488
Du bist ein kleiner Speedy Gonzales.
485
00:28:19,114 --> 00:28:19,989
Was?
486
00:28:20,073 --> 00:28:22,325
Du bist Speedy Gonz...
Kennst du Speedy Gonzales?
487
00:28:22,409 --> 00:28:24,536
Voll deprimierend. Ok. Lasst uns...
488
00:28:25,286 --> 00:28:27,872
- Fühlst du dich schon alt?
- Ja.
489
00:28:27,956 --> 00:28:30,291
Fertig und los, Nell.
490
00:28:36,840 --> 00:28:39,509
- Was... Was ist passiert?
- Was ist los?
491
00:28:39,592 --> 00:28:41,010
Warum bist du dreckig?
492
00:28:41,094 --> 00:28:43,596
- Holly.
- Schnitt.
493
00:28:43,680 --> 00:28:45,014
Kamera läuft.
494
00:28:46,224 --> 00:28:47,183
Action.
495
00:28:49,185 --> 00:28:50,562
Mom!
496
00:28:50,645 --> 00:28:54,190
Die Mütter in den Filmen der 80er
waren nicht nur Mütter.
497
00:28:54,274 --> 00:28:55,984
Wie etwa Sigourney Weaver.
498
00:28:56,067 --> 00:29:00,071
Und Linda Hamilton in "Terminator".
Ich meine, knallharte Mom.
499
00:29:00,739 --> 00:29:04,033
- Mom!
- Es ist ein Albtraum. Komm her.
500
00:29:04,117 --> 00:29:07,412
- Es ist kein Albtraum.
- Ok, Schnitt. Das war toll.
501
00:29:07,912 --> 00:29:09,622
In Staffel 1 ist sie die Mom.
502
00:29:10,331 --> 00:29:12,876
Und dann entwickelt sie sich weiter.
503
00:29:13,585 --> 00:29:17,714
{\an8}Die Evolution zur Actionheldin
ist der natürliche Gang für mich.
504
00:29:17,797 --> 00:29:20,383
{\an8}Das wollte ich wohl schon immer.
505
00:29:21,217 --> 00:29:22,343
Schnitt!
506
00:29:23,219 --> 00:29:24,387
Das war gut.
507
00:29:28,266 --> 00:29:30,059
- Mom!
- Nein, Mom!
508
00:29:32,520 --> 00:29:33,980
- Komm schon!
- Hoch.
509
00:29:34,063 --> 00:29:36,649
- Geh.
- Der Wein. Los.
510
00:29:36,733 --> 00:29:39,027
Genau, sie muss gehen.
511
00:29:39,110 --> 00:29:41,321
Du sagst: "Zurück!"
512
00:29:41,404 --> 00:29:42,947
- Zurück.
- Zurück.
513
00:29:43,031 --> 00:29:44,032
Holly, zurück!
514
00:29:44,115 --> 00:29:46,993
Du denkst, du kannst das Ding abwehren?
515
00:29:47,076 --> 00:29:48,161
Na klar.
516
00:29:49,078 --> 00:29:52,582
- Ich rette dein Leben.
- Ja. Danke, Mom.
517
00:29:52,665 --> 00:29:54,042
Das machen Mütter so.
518
00:29:56,711 --> 00:30:01,174
Das Blut deiner Mutter spritzt dir...
519
00:30:02,133 --> 00:30:03,760
...ins Gesicht.
520
00:30:04,260 --> 00:30:07,055
Tut mir leid, das ist nicht lustig.
Und dann...
521
00:30:09,641 --> 00:30:12,101
Und ja, das war's. Dann kommt er zu dir.
522
00:30:12,185 --> 00:30:15,146
Du hast solche Angst, du erstarrst.
523
00:30:15,230 --> 00:30:17,148
Und dann Ende der Szene.
524
00:30:18,775 --> 00:30:22,111
Wir wollten immer
eine Wheeler-Haus-Angriffssequenz
525
00:30:22,195 --> 00:30:25,406
und haben uns sieben Jahre zurückgehalten.
526
00:30:27,242 --> 00:30:30,370
Was würde Karen tun,
wenn sie einen Demogorgon trifft?
527
00:30:31,246 --> 00:30:34,582
Sie teilt so viele Eigenschaften
mit Nancy.
528
00:30:35,708 --> 00:30:40,964
Wir wollten
diese entfesselte Wildheit bei ihr sehen.
529
00:30:42,048 --> 00:30:44,425
Fertig und los!
530
00:30:46,094 --> 00:30:48,012
Los, Baby, los. Los!
531
00:30:51,099 --> 00:30:52,141
Mom!
532
00:30:52,225 --> 00:30:53,935
- Das Timing war gut.
- Schnitt!
533
00:30:54,018 --> 00:30:55,812
- Schnitt.
- Ich weiß.
534
00:30:56,312 --> 00:30:57,689
Das Timing war besser.
535
00:30:57,772 --> 00:30:59,482
- Besser, oder?
- Viel besser.
536
00:30:59,566 --> 00:31:03,152
Befriedigend, oder? Sieht aus, als würden
wir unsere Schauspieler verletzen.
537
00:31:03,236 --> 00:31:04,195
Ja, oder?
538
00:31:04,779 --> 00:31:05,613
Ich liebe es.
539
00:31:05,697 --> 00:31:07,699
Über so etwas denkt keiner nach,
540
00:31:07,782 --> 00:31:10,118
aber es wird eine Wirkung haben.
541
00:31:10,201 --> 00:31:15,123
Das Publikum beachtet genauer
viele der Schnitte.
542
00:31:15,206 --> 00:31:17,375
Bereit, Ruhe, Glocke, bitte.
543
00:31:18,877 --> 00:31:21,546
Toll, dass die Duffers
das für mich schrieben.
544
00:31:22,714 --> 00:31:26,426
Sie hätten schreiben können:
"Sie schreit, läuft weg, versteckt sich."
545
00:31:26,509 --> 00:31:30,013
Aber sie hat ihr nasses Nachthemd an
und legt los.
546
00:31:30,096 --> 00:31:32,390
Wird zur Kriegerin.
547
00:31:35,226 --> 00:31:40,523
Rühr meine Tochter nicht an!
548
00:31:41,941 --> 00:31:43,109
Nein, Mom!
549
00:31:44,027 --> 00:31:45,778
- Ja, Schnitt.
- Klappe.
550
00:31:45,862 --> 00:31:47,614
- So gut.
- Sie ist knallhart.
551
00:31:48,573 --> 00:31:50,950
Sie schrieben immer starke Frauen.
552
00:31:51,951 --> 00:31:54,037
Ich liebte immer meine Aufgaben.
553
00:31:54,621 --> 00:31:57,248
Pass auf, Kumpel,
sie ist hinter deinem Job her!
554
00:31:57,332 --> 00:32:02,211
Es geht viel um Körperhaltung
und ein gewisses Aussehen.
555
00:32:02,295 --> 00:32:05,423
Fahr zur Hölle!
556
00:32:06,049 --> 00:32:07,508
Das macht Spaß.
557
00:32:07,592 --> 00:32:11,804
Für mich ist es ein aufregenderer Tag,
als nur rumzusitzen und zu reden.
558
00:32:11,888 --> 00:32:13,097
Die sind auch toll,
559
00:32:13,181 --> 00:32:16,351
aber bewegt man sich,
fühlt es sich kinetischer an.
560
00:32:16,434 --> 00:32:17,393
Ich komme.
561
00:32:17,977 --> 00:32:19,354
Das ist nicht Mad Max.
562
00:32:19,437 --> 00:32:21,606
Mädchen spielen keine Videospiele.
563
00:32:22,106 --> 00:32:24,943
Als ich jünger war,
erfasste ich nicht die Wirkung,
564
00:32:25,026 --> 00:32:30,615
so eine weibliche Figur zu spielen
in einer Serie von...
565
00:32:30,698 --> 00:32:32,116
...dieser Größenordnung.
566
00:32:32,200 --> 00:32:35,286
Jetzt mit etwas mehr Perspektive
567
00:32:35,370 --> 00:32:40,333
sehe ich, dass Max ein gutes Vorbild
für Mädchen da draußen ist.
568
00:32:40,416 --> 00:32:43,378
TED WUNDEN #2 - KAREN WUNDEN #2
KAREN BAUCHWUNDEN #2
569
00:32:43,461 --> 00:32:45,421
Die zuerst, dann die etwas näher.
570
00:32:45,505 --> 00:32:47,840
{\an8}Und dann das, als würde er...
571
00:32:47,924 --> 00:32:48,800
{\an8}Ja.
572
00:32:49,717 --> 00:32:51,886
{\an8}Denn er... Er spießt einen auf, oder?
573
00:32:51,970 --> 00:32:53,680
Sahst du die Entwürfe?
574
00:32:53,763 --> 00:32:56,975
- Da ging es durch deinen Rücken.
- Das habe ich gesehen.
575
00:32:57,058 --> 00:33:00,019
Sie: "Das geht so nicht. Sie wäre tot."
576
00:33:00,103 --> 00:33:01,646
Du würdest sterben. Genau.
577
00:33:02,647 --> 00:33:04,232
- Das ist besser.
- Ich überlebe.
578
00:33:04,315 --> 00:33:05,692
{\an8}So.
579
00:33:05,775 --> 00:33:07,485
{\an8}Willst du ein Foto machen?
580
00:33:07,568 --> 00:33:09,570
- Echt grauenhaft.
- Aufgeschlitzt.
581
00:33:09,654 --> 00:33:10,989
Ja, sieh dir das an.
582
00:33:13,366 --> 00:33:16,536
- Wie viel Demo-Blut wollen wir?
- Schon einiges.
583
00:33:16,619 --> 00:33:20,623
Sie verfolgen den Demo
auf der anderen Seite über das Blut.
584
00:33:20,707 --> 00:33:21,624
Genau.
585
00:33:21,708 --> 00:33:23,918
{\an8}EFFEKTE-TECHNIKERIN
586
00:33:24,002 --> 00:33:27,505
In gewisser Weise ist
die Serie eine Ode an unsere Kindheit.
587
00:33:28,423 --> 00:33:31,300
Wir mögen die Idee,
dass junge Kinder das sehen
588
00:33:31,384 --> 00:33:35,888
und das Gefühl haben,
dass es grenzwertig sein könnte.
589
00:33:37,223 --> 00:33:40,852
Ich weiß nicht, was ich tun soll.
Einfach nichts anfassen, ja?
590
00:33:42,103 --> 00:33:44,063
Hatte einen kleinen Unfall.
591
00:33:44,731 --> 00:33:48,901
Und hier, und das ist dein Knie hier...
592
00:33:49,485 --> 00:33:51,738
- So?
- Ja. Und dein Fuß hier.
593
00:33:52,238 --> 00:33:54,907
Wir sehen deine Füße,
dann das Telefon, deine Hand.
594
00:33:54,991 --> 00:33:58,453
Sorry. Wenn ich darf,
fasse ich den Fuß und dein Knie an.
595
00:33:58,536 --> 00:34:00,455
- Ja.
- So. Das wollen wir.
596
00:34:00,538 --> 00:34:03,249
Wasser und Blut auf sie. Los.
597
00:34:03,332 --> 00:34:05,043
Das sieht gut aus.
598
00:34:05,626 --> 00:34:08,963
- Ich weiß nicht, wie ich überlebte.
- Du solltest tot sein.
599
00:34:09,047 --> 00:34:10,673
- Ein Wunder.
- Zu viel?
600
00:34:12,050 --> 00:34:13,301
Ist es zu viel?
601
00:34:15,553 --> 00:34:19,390
Die Serie und die Arbeit daran
sind recht gewöhnungsbedürftig.
602
00:34:19,474 --> 00:34:24,645
Es ist keine typische Fernsehserie,
und es ist wahnsinnig viel Arbeit.
603
00:34:25,354 --> 00:34:30,651
Aber sie zieht Leute an,
die auf höchstem Niveau arbeiten wollen.
604
00:34:34,989 --> 00:34:37,116
Habt ihr kurz Zeit für Amy?
605
00:34:37,617 --> 00:34:38,618
Natürlich.
606
00:34:40,620 --> 00:34:44,832
Kali... Ohne das Ende zu kennen,
nehme ich an, es soll gewaltig sein.
607
00:34:44,916 --> 00:34:47,585
- Sie wird erschossen.
- Ok.
608
00:34:48,086 --> 00:34:50,088
Das ist ein wichtiger Moment.
609
00:34:50,171 --> 00:34:53,049
Ich stelle mir bei ihr
einen Bauchschuss vor.
610
00:34:53,132 --> 00:34:53,966
Ja.
611
00:34:54,050 --> 00:34:55,927
Ein Schuss, der sie töten wird.
612
00:34:56,427 --> 00:34:57,762
- Ok.
- Tut mir leid, Spoiler.
613
00:34:57,845 --> 00:34:58,888
Nein, es ist...
614
00:34:59,847 --> 00:35:02,767
Wir kennen ja alle das Ende,
es steht fest.
615
00:35:02,850 --> 00:35:03,851
Ich muss nur...
616
00:35:04,435 --> 00:35:06,395
Ich muss es schreiben.
617
00:35:06,479 --> 00:35:08,773
Und wir haben wenig Zeit.
618
00:35:08,856 --> 00:35:09,690
Ja.
619
00:35:09,774 --> 00:35:12,568
Früher arbeitete ich
sieben Tage die Woche.
620
00:35:13,069 --> 00:35:14,487
Das kann ich nicht mehr.
621
00:35:14,570 --> 00:35:17,865
- Ich habe jetzt zwei Kinder, und ich...
- Ja.
622
00:35:18,866 --> 00:35:20,576
Habt ihr Kinder?
623
00:35:20,660 --> 00:35:21,994
Ja, aber sie sind 40.
624
00:35:22,078 --> 00:35:25,665
Sie sind 40.
Ja, aber ihr wisst noch, wie es war?
625
00:35:25,748 --> 00:35:28,126
Ich habe gearbeitet, als sie jung waren.
626
00:35:28,209 --> 00:35:30,211
Und ich meine...
627
00:35:30,294 --> 00:35:33,714
- Es ist eine harte Karriere mit Kindern.
- Es ist sehr hart.
628
00:35:36,175 --> 00:35:38,761
Weil es so schwierig ist,
629
00:35:38,845 --> 00:35:41,764
und manchmal ist es heftig,
630
00:35:41,848 --> 00:35:45,476
also muss man Herausforderungen genießen.
631
00:35:46,894 --> 00:35:49,772
Jeder liebt Herausforderungen,
und wir gaben sie ihnen.
632
00:35:49,856 --> 00:35:52,900
- Scheiße, tut mir leid. Ich habe nicht...
- Schon gut.
633
00:35:52,984 --> 00:35:54,569
Wir haben ein Backlot.
634
00:35:56,737 --> 00:35:58,239
Noch ein Backlot.
635
00:35:58,865 --> 00:35:59,699
Kein Problem.
636
00:35:59,782 --> 00:36:01,117
{\an8}Das ist so krank.
637
00:36:01,200 --> 00:36:02,910
{\an8}- Echt cool.
- Das ist verrückt.
638
00:36:03,494 --> 00:36:06,372
{\an8}Das MAC-Z ist unser erstes Backlot-Set.
639
00:36:06,455 --> 00:36:07,748
Es ist so krass.
640
00:36:08,374 --> 00:36:10,960
Ich wollte schon immer
auf einem Backlot drehen.
641
00:36:11,043 --> 00:36:13,546
Ich auch. Ich wollte immer eins bauen.
642
00:36:14,964 --> 00:36:16,674
Ja, es sollte gut sein.
643
00:36:16,757 --> 00:36:20,303
Ich weiß noch, als wir als Kinder
das in Wilmington sahen,
644
00:36:20,386 --> 00:36:23,598
wo sie "The Crow" filmten,
das fanden wir voll cool.
645
00:36:24,307 --> 00:36:27,185
{\an8}Als wir anfingen,
fühlten wir uns wie Kinder.
646
00:36:27,727 --> 00:36:29,645
{\an8}Als wir das Wheeler-Haus bauten,
647
00:36:29,729 --> 00:36:32,231
{\an8}dachten wir: "Unfassbar,
dass wir das machen dürfen."
648
00:36:32,315 --> 00:36:35,359
Man stellt sich immer
diese riesigen Backlots vor.
649
00:36:35,443 --> 00:36:38,946
Das ist ein Richtwert einer großen Serie.
650
00:36:40,031 --> 00:36:42,950
Wir haben
die Innenstadt von Hawkins nachgebaut,
651
00:36:43,034 --> 00:36:45,077
wo unser MAC-Z sein wird.
652
00:36:47,038 --> 00:36:51,000
{\an8}Der Bau dauerte ewig.
Es hat ewig gedauert.
653
00:36:51,083 --> 00:36:53,085
{\an8}JUNI 2023
654
00:36:54,128 --> 00:36:56,631
{\an8}Als wir zu Beginn die Staffel aufstellten,
655
00:36:56,714 --> 00:36:59,050
wussten wir,
dass sie in der Mitte geteilt wurde.
656
00:36:59,133 --> 00:37:02,929
Daher wollten wir
vor der Pause einen Höhepunkt,
657
00:37:03,012 --> 00:37:07,266
weil wir wussten, das Publikum würde
auf die nächste Folge warten.
658
00:37:07,350 --> 00:37:09,727
Aber es wurde noch größer
659
00:37:09,810 --> 00:37:12,605
und komplizierter,
als wir je gedacht hatten.
660
00:37:13,814 --> 00:37:17,193
Die MAC-Z-Actionsequenz
ist ohne Frage die größte
661
00:37:17,276 --> 00:37:19,862
und komplizierteste, die wir je machten.
662
00:37:21,364 --> 00:37:25,660
Sie ist ein tolles Beispiel
fürs Zusammenspiel mehrerer Abteilungen.
663
00:37:25,743 --> 00:37:28,829
Es ist hilfreich,
dass wir mit vielen Leitern
664
00:37:28,913 --> 00:37:32,959
schon lange zusammenarbeiten.
Man vertraut sich.
665
00:37:33,042 --> 00:37:35,962
Sie kommen nicht mit Problemen zu uns.
Sie sagen:
666
00:37:36,045 --> 00:37:38,547
"Das ist unsere Lösung
für dieses Problem."
667
00:37:39,757 --> 00:37:41,676
- Hört ihr mich gut?
- Ja.
668
00:37:41,759 --> 00:37:44,262
Ok, wir haben eine überarbeitete Version.
669
00:37:44,345 --> 00:37:46,180
Ich lasse sie laufen.
670
00:37:49,767 --> 00:37:51,811
Als die Demos angreifen,
671
00:37:51,894 --> 00:37:54,897
wollten wir das in einer Aufnahme.
672
00:37:55,564 --> 00:37:59,318
Wir wollten das Gefühl erzeugen,
dass es kein Entkommen gibt.
673
00:37:59,402 --> 00:38:02,571
Keine Schnitte fürs Publikum,
damit sie durchatmen können.
674
00:38:05,574 --> 00:38:06,534
Oh, wow, ja.
675
00:38:09,245 --> 00:38:10,246
Ja.
676
00:38:13,249 --> 00:38:14,292
Oh, das ist cool.
677
00:38:15,334 --> 00:38:16,627
Das ist toll. Ja.
678
00:38:16,711 --> 00:38:17,920
Echt cool.
679
00:38:18,004 --> 00:38:20,298
Das wird ein Kinderspiel. Oder, Peter?
680
00:38:20,381 --> 00:38:22,466
Sollte kein Problem sein. Ja.
681
00:38:23,092 --> 00:38:24,010
{\an8}Alles gut, Nel?
682
00:38:24,093 --> 00:38:27,054
{\an8}Ja, Leute, drehen wir es mit Seilen.
683
00:38:27,138 --> 00:38:28,556
Mit Seilen.
684
00:38:29,223 --> 00:38:31,976
Hiro muss all das zum Leben erwecken.
685
00:38:32,059 --> 00:38:35,021
Unser Demogorgon kann alles machen,
686
00:38:35,104 --> 00:38:36,439
weil er animiert ist,
687
00:38:36,522 --> 00:38:40,067
aber wenn da Menschen sind,
wird es immer komplizierter.
688
00:38:40,776 --> 00:38:41,986
Fertig und los!
689
00:38:42,069 --> 00:38:44,905
Das Wichtigste für die Bros
war die durchgehende Aufnahme.
690
00:38:44,989 --> 00:38:48,117
Darauf konzentrierten wir uns zuerst.
691
00:38:50,077 --> 00:38:53,873
Wir bereiten alles seit sechs Wochen vor.
692
00:38:54,457 --> 00:38:57,168
Das ist so ein Puzzle,
alles zusammenzustellen.
693
00:38:58,169 --> 00:39:00,212
{\an8}Ja. Ich hoffe, es funktioniert.
694
00:39:00,296 --> 00:39:02,882
{\an8}Ich kann es kaum erwarten.
Ich hoffe, alles klappt.
695
00:39:04,633 --> 00:39:06,010
Fertig und los!
696
00:39:06,510 --> 00:39:08,846
Eine Actionsequenz dieser enormen Größe
697
00:39:08,929 --> 00:39:12,391
hätte leicht mit visuellen Effekten
gemacht werden können.
698
00:39:12,475 --> 00:39:14,685
Aber die Duffer-Brüder wollten es real:
699
00:39:14,769 --> 00:39:19,940
"Wir wollen es echt sehen,
statt computergeneriert."
700
00:39:20,024 --> 00:39:20,983
Los!
701
00:39:22,485 --> 00:39:23,569
Stopp!
702
00:39:29,075 --> 00:39:32,620
{\an8}AUTORENRAUM
703
00:39:32,703 --> 00:39:38,542
{\an8}Wir müssten noch etwas besprechen,
was darüber hinausgeht...
704
00:39:39,293 --> 00:39:41,796
Über den Figurenhandlungsbogen,
nämlich der Serienbogen.
705
00:39:42,505 --> 00:39:46,509
In der Serie geht es darum,
dass das Leben einem zusetzt,
706
00:39:46,592 --> 00:39:48,344
hart, aber du überwindest es.
707
00:39:48,427 --> 00:39:52,264
Aber es geht nicht nur darum,
die Hindernisse zu überwinden.
708
00:39:52,348 --> 00:39:54,308
Nein, auch die Abenteuerfreude.
709
00:39:54,392 --> 00:39:58,771
Und das verstehen die Leute nicht,
wenn wir keine Leute umbringen.
710
00:39:58,854 --> 00:40:02,775
Wir wollen immer diesen Spaß erhalten,
711
00:40:02,858 --> 00:40:05,903
sonst ist es nicht mehr die Serie.
712
00:40:05,986 --> 00:40:09,365
Dann ist es nur deprimierend.
713
00:40:10,032 --> 00:40:11,742
Deshalb glaube ich, dass Elf...
714
00:40:11,826 --> 00:40:14,537
Wir sprachen über das Trauma,
das sie erlebte,
715
00:40:14,620 --> 00:40:18,207
und ich finde,
das muss man hinter sich lassen.
716
00:40:20,042 --> 00:40:23,546
Ich dachte immer,
dass sie für Magie steht.
717
00:40:23,629 --> 00:40:26,006
- Sie muss also gehen.
- Ja.
718
00:40:26,090 --> 00:40:29,677
Sie muss weg,
damit sie weitermachen können.
719
00:40:29,760 --> 00:40:31,762
Als würde sich
die Tür nach Narnia schließen,
720
00:40:31,846 --> 00:40:35,474
und dann werden andere Kinder
eine Tür nach Narnia finden.
721
00:40:35,558 --> 00:40:37,184
- Du gehst nie zurück.
- Ja.
722
00:40:37,268 --> 00:40:40,896
Du verlierst nie diesen Teil von dir,
aber du musst wachsen...
723
00:40:40,980 --> 00:40:42,690
- Ja.
- ...und weitermachen.
724
00:40:48,737 --> 00:40:50,698
Die Serie ist so groß,
725
00:40:50,781 --> 00:40:53,451
es müssen so viele Seiten gedreht werden,
726
00:40:53,534 --> 00:40:56,495
Ross und ich können nicht Regie führen.
727
00:40:56,579 --> 00:40:59,290
{\an8}Unmöglich.
Das erkannten wir bei Staffel 1.
728
00:40:59,790 --> 00:41:02,585
{\an8}Entweder mussten wir
durch die Drehbücher hetzen
729
00:41:02,668 --> 00:41:05,838
{\an8}und auf Qualität verzichten,
wenn wir Regie führen,
730
00:41:05,921 --> 00:41:07,214
{\an8}oder Gastregisseure holen.
731
00:41:07,298 --> 00:41:08,132
{\an8}Schnitt.
732
00:41:08,215 --> 00:41:11,177
{\an8}Und etwas Verrücktes passierte.
Shawn Levy,
733
00:41:11,260 --> 00:41:14,847
{\an8}ein sehr etablierter
und erfolgreicher Regisseur,
734
00:41:14,930 --> 00:41:17,266
{\an8}der unser Produzent war, hob die Hand.
735
00:41:17,349 --> 00:41:19,768
{\an8}Er mochte die Drehbücher und bot sich an.
736
00:41:19,852 --> 00:41:22,521
{\an8}Wir drehen es.
Ich schneide vor der Nahaufnahme.
737
00:41:22,605 --> 00:41:26,859
{\an8}Von da an hatten wir
für jede Staffel Regisseure.
738
00:41:26,942 --> 00:41:28,652
{\an8}- Nick. A-Kamera Nick?
- Ja.
739
00:41:28,736 --> 00:41:31,947
{\an8}Oh, da bist du ja. Ich überlegte, dass...
740
00:41:32,031 --> 00:41:35,034
{\an8}Frank Darabont ist
ein persönlicher Held von uns.
741
00:41:35,117 --> 00:41:38,662
Er führte Regie bei einigen
meiner absoluten Lieblingsfilme.
742
00:41:38,746 --> 00:41:42,917
"Die Verurteilten",
"The Green Mile", "Der Nebel".
743
00:41:43,000 --> 00:41:45,294
Wir gingen das Risiko der Blamage ein
744
00:41:45,377 --> 00:41:48,672
und mailten ihm: "Kein Druck,
745
00:41:48,756 --> 00:41:52,426
wir wollten nur fragen,
ob Sie eventuell, wahrscheinlich nicht,
746
00:41:52,510 --> 00:41:56,096
aber gäbe es die Chance,
dass Sie Regie führen möchten?"
747
00:41:56,180 --> 00:41:59,058
Warum nicht? Wir lieben die Serie so sehr.
748
00:42:00,100 --> 00:42:05,940
Es erinnert an die Art Filme,
mit denen ich aufwuchs und die ich liebte.
749
00:42:06,023 --> 00:42:07,399
Und Action.
750
00:42:07,483 --> 00:42:13,155
Fast alles, was man sieht,
ist tatsächlich da.
751
00:42:13,864 --> 00:42:17,076
Es ist eher eine altmodische Art,
Dinge zu tun.
752
00:42:17,159 --> 00:42:21,872
Du willst ihm nicht wehtun.
Du willst nicht gegen ihn kämpfen.
753
00:42:21,956 --> 00:42:24,333
Du versuchst, ihn zu beruhigen.
754
00:42:24,416 --> 00:42:26,126
Verdammt!
755
00:42:26,627 --> 00:42:27,878
Der Kulissenbau,
756
00:42:27,962 --> 00:42:32,508
{\an8}eine echte Umgebung
für Crew und Besetzung zu erschaffen,
757
00:42:32,591 --> 00:42:34,510
{\an8}das ist einfach anders.
758
00:42:35,094 --> 00:42:36,637
Aber es ist ehrgeizig.
759
00:42:36,720 --> 00:42:40,266
Und Matt und Ross
schreiben keine einfachen Szenen.
760
00:42:41,934 --> 00:42:42,810
Action!
761
00:42:42,893 --> 00:42:46,272
Jede Szene
hat mehrere komplizierte Schichten.
762
00:42:49,358 --> 00:42:51,819
Ausgezeichnet. Ausgezeichnet. Noch eine.
763
00:42:51,902 --> 00:42:54,321
Auch das macht die Serie so besonders.
764
00:42:54,405 --> 00:42:56,824
Aber gleichzeitig macht es die Serie
765
00:42:56,907 --> 00:42:59,868
zu einer echten Herausforderung.
766
00:42:59,952 --> 00:43:00,953
Lehn dich raus.
767
00:43:01,453 --> 00:43:02,413
Und...
768
00:43:03,789 --> 00:43:04,665
Geht klar.
769
00:43:05,583 --> 00:43:06,542
Zurück.
770
00:43:07,751 --> 00:43:12,006
Wenn du dich ihr zuwendest,
ging deine Schulter mit.
771
00:43:12,089 --> 00:43:13,048
Ja.
772
00:43:14,758 --> 00:43:15,676
Ok.
773
00:43:15,759 --> 00:43:17,428
Ton läuft.
774
00:43:20,514 --> 00:43:21,515
Sadie.
775
00:43:24,268 --> 00:43:27,313
Ok, das sieht gut aus. Weiter.
776
00:43:27,396 --> 00:43:28,814
Und sauber raus.
777
00:43:29,690 --> 00:43:32,484
Ja, na also. Das sah echt gut aus.
778
00:43:34,069 --> 00:43:37,698
Das ist
ein sehr früher Orson-Welles-Trick.
779
00:43:38,782 --> 00:43:40,784
Das haben sie in "Citizen Kane" gemacht.
780
00:43:40,868 --> 00:43:44,705
Durch eine Neonreklame,
und die Reklame wurde zerlegt,
781
00:43:44,788 --> 00:43:46,498
als die Kamera durchging.
782
00:43:46,582 --> 00:43:48,709
{\an8}Sehr innovative Sachen damals.
783
00:43:48,792 --> 00:43:50,377
{\an8}- Ein Zaubertrick.
- Ja.
784
00:43:53,547 --> 00:43:54,923
Was ist im Abyss los?
785
00:43:56,050 --> 00:43:58,218
Ich habe das Gefühl,
786
00:43:58,302 --> 00:44:00,763
dass ein Kampf bevorsteht,
787
00:44:01,972 --> 00:44:03,015
dort.
788
00:44:04,308 --> 00:44:05,684
Und wie machen wir das?
789
00:44:09,188 --> 00:44:12,149
Das, was cool ist,
ist das riesige Monster.
790
00:44:14,068 --> 00:44:15,653
Das ist das Neue.
791
00:44:15,736 --> 00:44:17,655
Oh, warte,
wir haben diesen visuellen Test.
792
00:44:18,238 --> 00:44:20,449
Wenn die Kids, Will und alle
793
00:44:20,532 --> 00:44:22,951
sich dem riesigen Gedankenschinder
stellen sollen,
794
00:44:23,035 --> 00:44:25,621
müssen sie außerhalb sein.
795
00:44:25,704 --> 00:44:29,208
Idealerweise steht das Ding aufrecht
wie eine große Spinne
796
00:44:29,291 --> 00:44:30,918
und kann jagen.
797
00:44:31,001 --> 00:44:32,670
Irgendeine Verfolgungsjagd.
798
00:44:32,753 --> 00:44:35,005
Ich weiß nicht mal, wie eine aussieht.
799
00:44:35,089 --> 00:44:37,299
Es wird sie so schnell überholen.
800
00:44:39,760 --> 00:44:43,430
Die Kids sagten mir alle, Mike,
und sie haben recht.
801
00:44:43,514 --> 00:44:47,184
Sie wollen am Kampf teilnehmen.
802
00:44:47,267 --> 00:44:49,269
Vor allem Finn:
803
00:44:49,353 --> 00:44:51,605
"Gib mir keinen Kerzenhalter, bitte."
804
00:44:52,356 --> 00:44:53,190
Was fair ist.
805
00:44:53,273 --> 00:44:56,902
Er will eine Waffe.
Und ich nur: "Wohl kaum."
806
00:44:56,985 --> 00:44:57,986
Nein.
807
00:44:59,988 --> 00:45:03,242
Sollten alle im Brustkorb sein?
808
00:45:03,325 --> 00:45:04,827
Ja, ich glaube schon.
809
00:45:04,910 --> 00:45:08,163
Selbst wenn Monster angreifen,
lauft in den Brustkorb.
810
00:45:09,206 --> 00:45:10,624
Holt die Kinder raus.
811
00:45:11,542 --> 00:45:16,630
Es gibt eine Version ...
Die Teenager bleiben draußen.
812
00:45:16,714 --> 00:45:17,965
Sie haben die Waffen.
813
00:45:18,048 --> 00:45:22,261
Wenn sie etwas abwehren müssen,
Demos oder was auch immer.
814
00:45:22,344 --> 00:45:23,762
Dann: Hol die Kinder.
815
00:45:24,346 --> 00:45:26,557
Im Abyss müssen Monster sein.
816
00:45:26,640 --> 00:45:30,185
- Ja.
- Demogorgon, Fledermaus,
817
00:45:30,686 --> 00:45:32,312
Hund, so was.
818
00:45:32,980 --> 00:45:35,232
Es wäre verrückt, wenn da nichts ist.
819
00:45:38,277 --> 00:45:40,946
Das MAC-Z ist verrückt,
820
00:45:41,029 --> 00:45:43,991
wahnsinnig und so dramatisch und...
821
00:45:44,074 --> 00:45:46,326
Es ist ein Höhepunkt, weil wir...
822
00:45:46,410 --> 00:45:50,622
- Sechs Demos greifen gleichzeitig an.
- Ja. Ja, viele.
823
00:45:51,206 --> 00:45:54,752
Ja, ich glaube, ich fühle...
824
00:45:54,835 --> 00:45:57,337
Eventuell sind sie der Demos überdrüssig...
825
00:45:58,172 --> 00:46:00,340
Ja, möglich.
826
00:46:05,220 --> 00:46:08,182
Wie anstrengend, oder? Das ist verrückt.
827
00:46:10,225 --> 00:46:11,185
Echt viel.
828
00:46:16,899 --> 00:46:17,858
{\an8}- Hey!
- Was geht?
829
00:46:20,778 --> 00:46:21,904
Was geht ab, Alter!
830
00:46:21,987 --> 00:46:26,325
- Laut Finnster bist du super in der Szene.
- Er ist super. Wie geht's euch?
831
00:46:26,408 --> 00:46:28,118
Gut? Wie geht's? Gut?
832
00:46:28,202 --> 00:46:29,369
- Locker.
- Locker.
833
00:46:29,453 --> 00:46:31,079
- Gut drauf.
- Ja?
834
00:46:31,163 --> 00:46:32,664
Versohlst du Demogorgons?
835
00:46:32,748 --> 00:46:34,583
- Ja. Wie läuft das Drehbuch?
- Gut.
836
00:46:34,666 --> 00:46:36,543
- Gut, das wird super.
- Ja?
837
00:46:36,627 --> 00:46:38,003
Gutes Zeug. Ziemlich krass.
838
00:46:38,086 --> 00:46:40,881
- Noch eine Laufszene?
- Es wird gelaufen.
839
00:46:40,964 --> 00:46:42,925
Wenn du schwitzt, erinnere ich dich.
840
00:46:43,008 --> 00:46:45,677
- Egal. Ich habe Sport gemacht.
- Staub im Gesicht.
841
00:46:45,761 --> 00:46:47,513
- Wirklich?
- Es wird heftig.
842
00:46:47,596 --> 00:46:48,847
Das wird toll.
843
00:46:53,560 --> 00:46:55,062
Machen wir das so?
844
00:46:55,145 --> 00:46:56,522
Der Unterricht beginnt?
845
00:46:57,272 --> 00:46:59,525
- Ross, wo gehst du hin?
- Wo auch immer.
846
00:47:00,234 --> 00:47:01,860
- Das geht...
- Warte, wo...
847
00:47:02,486 --> 00:47:06,156
Wir erklären die Hauptereignisse.
848
00:47:06,907 --> 00:47:10,661
Wir stellen uns vor,
dass sie sich trennen.
849
00:47:10,744 --> 00:47:12,538
Zwei Teams. Sie trennen sich.
850
00:47:12,621 --> 00:47:15,457
Ja, sie halten den Abyss auf,
851
00:47:15,541 --> 00:47:17,918
und die Spitze sticht durch.
852
00:47:18,001 --> 00:47:19,962
Das Problem ist, dass wir später
853
00:47:20,045 --> 00:47:23,423
die Unterseite vom Abyss sehen,
die nicht sichtbar ist.
854
00:47:23,507 --> 00:47:25,884
Die Wurzeln und so unter der Erde,
855
00:47:25,968 --> 00:47:29,429
und all diese... Es ist wie eine Membran.
856
00:47:29,513 --> 00:47:33,225
Die Herausforderung ist...
Wir müssen das Wurzelsystem darstellen,
857
00:47:33,308 --> 00:47:37,729
das sich verflechtet,
dazu kommt dann noch der Spalt darüber.
858
00:47:37,813 --> 00:47:41,567
{\an8}Wir haben den Abyss
mit seinen Bergen und schwebenden Felsen,
859
00:47:41,650 --> 00:47:44,027
{\an8}dann eine andere Seite vom Abyss,
860
00:47:44,111 --> 00:47:46,238
{\an8}- mit Bergen und schwebenden Felsen.
- Genau.
861
00:47:46,321 --> 00:47:48,740
{\an8}- Dann der Himmel der anderen Seite.
- Genau.
862
00:47:48,824 --> 00:47:51,743
Ginge man durch die Wolken
auf der anderen Seite,
863
00:47:51,827 --> 00:47:54,538
prallt man auf umgedrehte Felsen.
864
00:47:54,621 --> 00:47:58,542
Ja. Und wenn es sich bewegt,
bewegen sich die Felsen mit.
865
00:47:58,625 --> 00:48:02,880
- Und dann kommt der letzte Kampf.
- Ja.
866
00:48:02,963 --> 00:48:05,966
Es gab vorher eine Schlacht,
die wir entfernten,
867
00:48:06,049 --> 00:48:09,803
nur die finale blieb,
noch eine Helikopterexplosion, aber...
868
00:48:09,887 --> 00:48:11,889
Dann kommt der letzte Kampf,
869
00:48:11,972 --> 00:48:15,934
also der Gedankenschinder
und dann ganze Vecna-Zeug drinnen.
870
00:48:16,018 --> 00:48:19,021
Wir wollten es
nicht allzu sehr übertreiben.
871
00:48:19,104 --> 00:48:22,941
Und es wird sich noch verändern,
während wir es schreiben.
872
00:48:23,817 --> 00:48:25,694
Ok. Wow.
873
00:48:26,528 --> 00:48:27,654
Danke, Leute.
874
00:48:32,159 --> 00:48:35,871
Keine Ahnung,
ob meine Abteilung Alarm schlagen muss
875
00:48:35,954 --> 00:48:39,207
in Bezug auf die Anzahl der Drehtage,
die ich voraussehe
876
00:48:39,291 --> 00:48:41,376
nach diesem Treffen.
877
00:48:41,460 --> 00:48:42,502
Ja, ich glaube schon.
878
00:48:42,586 --> 00:48:45,797
Und du hast kaum genug Info,
es abschätzen zu können.
879
00:48:45,881 --> 00:48:47,925
Ich schaffe das nicht rechtzeitig.
880
00:48:48,008 --> 00:48:50,636
{\an8}Wir müssten ab dem 3. Juni loslegen,
881
00:48:50,719 --> 00:48:56,308
{\an8}damit der Schmerzbaum
im November fertig ist.
882
00:48:56,391 --> 00:48:59,353
- Es ist ein Set, das eine Kreatur ist.
- Ja.
883
00:48:59,436 --> 00:49:01,772
- Es wird sich bewegen.
- Ich weiß.
884
00:49:01,855 --> 00:49:06,026
Und das Bodenkonzept
ist auch komplett neu,
885
00:49:06,109 --> 00:49:09,321
und die Art der Wurzeln,
und die ganze Membranstruktur.
886
00:49:09,404 --> 00:49:12,866
Müssen wir das berücksichtigen
beim Setaufbau?
887
00:49:13,367 --> 00:49:18,121
Der Teufel steckt in der Bildaufteilung.
Wir brauchen ein Drehbuch, und es wird...
888
00:49:18,205 --> 00:49:22,250
Die anderen 70 %,
die wir nicht kontrollieren können.
889
00:49:22,334 --> 00:49:23,418
Ja, genau.
890
00:49:23,502 --> 00:49:25,587
Warum müssen sie in der Wüste sein?
891
00:49:25,671 --> 00:49:28,215
Sie laufen durch das ganze Höhlensystem.
892
00:49:28,298 --> 00:49:29,675
Henry jagt sie jetzt.
893
00:49:29,758 --> 00:49:33,929
Sie rennen durch den oberen Ausgang
und dann runter in die Wüste.
894
00:49:34,012 --> 00:49:35,764
Was danach kommt, weiß ich nicht.
895
00:49:35,847 --> 00:49:38,976
Wir kriegen das finale Drehbuch
nicht zeitig genug,
896
00:49:39,059 --> 00:49:41,645
also müssen wir mit ihnen reden.
897
00:49:41,728 --> 00:49:44,564
Genau so. Wir müssen es herausfinden.
898
00:49:45,691 --> 00:49:47,234
Und es muss toll sein.
899
00:49:47,943 --> 00:49:51,530
Versteht ihr? Vergessen wir das nicht.
900
00:49:51,613 --> 00:49:54,491
Ja, wir bauen am Ende keinen Mist.
901
00:49:54,574 --> 00:49:56,702
Deshalb sage ich's. Es ist nicht...
902
00:49:56,785 --> 00:49:59,287
Wir machten nie etwas halbherzig.
903
00:49:59,371 --> 00:50:01,331
Es heißt nie: "Das reicht so."
904
00:50:01,415 --> 00:50:02,916
Das werden wir nie hören.
905
00:50:03,000 --> 00:50:05,210
Und wir wollen es auch nicht. Ok?
906
00:50:06,795 --> 00:50:09,589
Wir haben den verbalen Pitch
für Folge acht.
907
00:50:09,673 --> 00:50:11,883
Das Hauptthema heute
908
00:50:11,967 --> 00:50:15,470
ist das Innere vom Schmerzbaum im Abyss.
909
00:50:15,554 --> 00:50:20,142
Es ist ein großes Set.
40 Meter lang und 25 Meter breit.
910
00:50:20,225 --> 00:50:22,811
Wir haben den fleischigen Matschkram.
911
00:50:22,894 --> 00:50:26,064
Da ragen Knochen raus.
Sehniges Bindegewebe.
912
00:50:26,148 --> 00:50:28,233
Ranken. Dicke, schwarze Adern.
913
00:50:28,316 --> 00:50:29,943
Einfach bizarr.
914
00:50:30,027 --> 00:50:32,821
Wir sind in den Rippen dieses Monsters.
915
00:50:33,405 --> 00:50:36,700
Wie... Wie heißt der, dem die Nase wächst?
916
00:50:36,783 --> 00:50:38,285
- Pinocchio.
- Pinocchio.
917
00:50:38,368 --> 00:50:40,996
Wie Pinocchio,
der vom Wal verschluckt wird.
918
00:50:41,079 --> 00:50:43,081
Ihr habt 16 Wochen für den Setbau.
919
00:50:47,711 --> 00:50:51,548
Wir können nun
etwas Studiofläche zurückerobern.
920
00:50:51,631 --> 00:50:53,967
Denn all die Sachen aus Folge 8
921
00:50:54,051 --> 00:50:57,471
passen nur, wenn wir Dinge abbauen.
922
00:51:11,234 --> 00:51:12,986
Es gibt Herausforderungen.
923
00:51:13,070 --> 00:51:16,907
Ich fing mit Staffel 2 an.
Staffel 2 explodierte und wurde größer.
924
00:51:16,990 --> 00:51:19,409
Staffel 3 war größer. Staffel 4 auch.
925
00:51:19,493 --> 00:51:21,328
Man muss mit der Serie wachsen.
926
00:51:21,995 --> 00:51:25,290
Etwa ein schmelzendes Bürogebäude.
927
00:51:25,373 --> 00:51:26,875
Ich habe keine Worte.
928
00:51:28,585 --> 00:51:31,922
- Sieht cool aus.
- Das ist die letzte.
929
00:51:32,005 --> 00:51:34,800
- Das hatte ich mir vorgestellt.
- Sehr cool.
930
00:51:34,883 --> 00:51:36,384
- Unser Favorit.
- Ja.
931
00:51:36,468 --> 00:51:37,677
Das ist...
932
00:51:37,761 --> 00:51:39,763
Und die Mischung aus braun und so.
933
00:51:40,388 --> 00:51:41,807
Wie eine Trauerweide.
934
00:51:41,890 --> 00:51:44,768
Der Untergrund wird durchkommen.
935
00:51:44,851 --> 00:51:46,603
- Das gefällt mir.
- Toll.
936
00:51:46,686 --> 00:51:47,813
Was ist das?
937
00:51:47,896 --> 00:51:52,484
Geformter Schaum unter drei
gegossenen Schaumstoffen.
938
00:51:52,567 --> 00:51:54,945
- Das ist ein...
- Das dachte ich.
939
00:51:55,028 --> 00:51:59,407
Vereinheitlicht mit Gummispray
und dann lackiert.
940
00:51:59,491 --> 00:52:01,409
- Aufwendig.
- Es sind 12 Schritte.
941
00:52:01,493 --> 00:52:03,662
Das wird heftig... Ja.
942
00:52:04,246 --> 00:52:06,998
Das stellten wir uns für oben vor,
943
00:52:07,082 --> 00:52:11,002
als Jonathan und Nancy den extrem
geschmolzenen Bereich entdecken.
944
00:52:11,086 --> 00:52:14,548
Sie runden die Ecke ab.
Das schmilzt enorm.
945
00:52:14,631 --> 00:52:18,218
Die Idee kam auf wegen des Gespräches
zwischen Jonathan und Nancy.
946
00:52:18,301 --> 00:52:20,428
Sie müssen in eine Situation,
947
00:52:20,512 --> 00:52:23,765
wo sie denken, dass sie sterben werden.
948
00:52:23,849 --> 00:52:27,435
Das zwingt sie,
dieses emotionale Gespräch zu führen.
949
00:52:28,103 --> 00:52:31,773
Physische Risiken erzwingen emotionale.
950
00:52:32,440 --> 00:52:34,818
Wir arbeiten rückwärts.
951
00:52:38,822 --> 00:52:40,157
Die Frühlingsferien,
952
00:52:41,158 --> 00:52:43,118
als du in Lenora warst,
953
00:52:43,201 --> 00:52:46,288
musste ich nicht wegen der Arbeit bleiben.
954
00:52:46,371 --> 00:52:48,999
Ich... brauchte Abstand.
955
00:52:50,750 --> 00:52:53,837
Für uns ist es noch ein überflutetes Set,
956
00:52:53,920 --> 00:52:57,799
mit etwa 75 Zentimeter...
957
00:52:57,883 --> 00:53:00,677
Man kann es nach Bedarf auffüllen.
958
00:53:00,760 --> 00:53:03,054
Wir machen es praktisch.
Wir fluten das Set.
959
00:53:03,138 --> 00:53:05,140
Mit Effekten ist es auch nicht einfach.
960
00:53:05,223 --> 00:53:07,893
Fast unmögliche Aufgabe.
Wir müssen es fluten.
961
00:53:07,976 --> 00:53:09,978
Das wird eine denkwürdige Sache.
962
00:53:10,061 --> 00:53:12,397
- So verrückt es auch ist.
- Definitiv. Das wird toll.
963
00:53:12,480 --> 00:53:15,984
- Sean wird Albträume haben.
- Ich will beim Dreh nicht dabei sein.
964
00:53:16,067 --> 00:53:18,069
- Eine tolle Szene.
- Das wird gut.
965
00:53:18,153 --> 00:53:18,987
Ja.
966
00:53:19,487 --> 00:53:20,989
Als ich das Drehbuch las,
967
00:53:21,072 --> 00:53:24,117
{\an8}gingen alle an mir vorbei:
"Schon gelesen?"
968
00:53:24,201 --> 00:53:26,286
{\an8}Sie wussten bereits...
969
00:53:27,412 --> 00:53:30,999
Die Duffers wollen uns
nicht gezielt herausfordern.
970
00:53:31,082 --> 00:53:33,376
Es heißt, sie vertrauen uns.
971
00:53:33,460 --> 00:53:37,255
Sonst würde sie niemals
einen geschmolzenen Raum einbauen.
972
00:53:38,006 --> 00:53:40,717
Es rinnt von der Wand,
es sollte wie Tropfen aussehen.
973
00:53:40,800 --> 00:53:43,136
- Ok.
- Schwerkraft.
974
00:53:43,220 --> 00:53:45,680
- Aufstehen.
- Auf die Knie.
975
00:53:45,764 --> 00:53:47,057
- Ok.
- Ja.
976
00:53:51,269 --> 00:53:54,773
Zum Glück arbeiten
alle Abteilungen toll zusammen.
977
00:53:55,941 --> 00:53:59,486
{\an8}Wir, Maske, Garderobe
besprachen uns immer wieder:
978
00:53:59,569 --> 00:54:03,448
{\an8}"Was hast du? Ich habe das hier.
979
00:54:03,531 --> 00:54:07,077
{\an8}Passt das zusammen,
als gehörten sie zur selben Familie?"
980
00:54:07,160 --> 00:54:09,246
Man hätte damit viel machen können,
981
00:54:09,329 --> 00:54:12,207
aber es hätte
diesen wundervollen Moment nur gestört.
982
00:54:12,290 --> 00:54:13,583
- Hi, Leute.
- Hey.
983
00:54:15,043 --> 00:54:16,586
- Sieht toll aus.
- Voll gut.
984
00:54:16,670 --> 00:54:17,587
Danke.
985
00:54:18,338 --> 00:54:21,883
Wow, ihr seid dreckig.
Als hättet ihr ein Haus gestrichen.
986
00:54:21,967 --> 00:54:23,551
Oh mein Gott. Ok.
987
00:54:24,552 --> 00:54:29,849
Amy, denkst du daran, wenn sie...
988
00:54:29,933 --> 00:54:32,185
Das wollte ich dich fragen. Zu viel?
989
00:54:32,269 --> 00:54:34,813
Das könnte vorm Aufräumen im Squawk sein.
990
00:54:34,896 --> 00:54:36,940
Nein, sie müssen dreckig sein.
991
00:54:37,565 --> 00:54:40,443
Die Herausforderung ist,
wenn Shawn die Szene dreht...
992
00:54:40,527 --> 00:54:41,569
- Ja.
- Ja.
993
00:54:41,653 --> 00:54:42,529
...wie viel...
994
00:54:42,612 --> 00:54:44,489
Die emotionale Dialogszene,
995
00:54:44,572 --> 00:54:47,784
soll Natalia so aussehen?
996
00:54:49,202 --> 00:54:52,122
- Irgendwie schon.
- Wir proben. Runter...
997
00:54:52,205 --> 00:54:53,748
- Matt, wir müssen...
- Ok.
998
00:54:53,832 --> 00:54:56,459
Könnt ihr euch ansehen?
999
00:54:57,043 --> 00:54:57,919
Ok.
1000
00:54:59,504 --> 00:55:02,048
Es ist so schwer, das rückwärts zu machen.
1001
00:55:04,092 --> 00:55:05,176
Letztendlich
1002
00:55:05,260 --> 00:55:09,306
interessieren die Leute die Figuren,
nicht das Spektakel.
1003
00:55:09,389 --> 00:55:13,560
Aber das ultimative Ziel ist es,
die beiden zu kollidieren.
1004
00:55:13,643 --> 00:55:17,689
Maximale Emotion,
maximales Spektakel gleichzeitig.
1005
00:55:17,772 --> 00:55:20,650
{\an8}NICHT ESSEN
1006
00:55:20,734 --> 00:55:25,363
{\an8}AUSSEN - HAWKINS LABOR - DACH
1007
00:55:31,703 --> 00:55:34,539
{\an8}Das Schöne an der Bildhauer-Arbeit ist,
1008
00:55:34,622 --> 00:55:37,292
dass wir beide Hirnseiten benutzen.
1009
00:55:38,668 --> 00:55:41,796
Wir machen die supereleganten Linien
1010
00:55:41,880 --> 00:55:45,300
und diesen tollen visuellen Kontrast,
1011
00:55:45,383 --> 00:55:48,178
aber wir integrieren auch
1012
00:55:48,261 --> 00:55:52,098
Struktur oder Praktikabilität,
Dinge, die sich bewegen.
1013
00:55:53,892 --> 00:55:58,396
Es gibt einen Zweck, es gibt Leben
in den Dingen, die wir erschaffen.
1014
00:56:03,151 --> 00:56:05,945
{\an8}Wir arbeiten an vielen Serien,
1015
00:56:06,029 --> 00:56:08,865
{\an8}wo wir als Bildhauer
nur Höhlen bauen sollen.
1016
00:56:09,741 --> 00:56:12,243
{\an8}Man sieht "Stranger Tings" an und denkt:
1017
00:56:12,327 --> 00:56:16,331
"Sie bauen echt tolle Sachen.
Ich will ein Teil davon sein."
1018
00:56:16,414 --> 00:56:18,041
{\an8}INNEN SCHMERZBAUM
1019
00:56:18,124 --> 00:56:22,670
{\an8}Mein vorläufiges Ziel
sind alle 12 Säulen bis Ende Juli.
1020
00:56:23,296 --> 00:56:27,300
{\an8}BILDHAUER
1021
00:56:33,723 --> 00:56:37,143
Das mag Sean,
was die äußere Textur angeht.
1022
00:56:37,227 --> 00:56:42,399
Je größer und kühner, desto besser,
mit diesen Drachenhaut-ähnlichen Details.
1023
00:56:49,364 --> 00:56:54,202
{\an8}Ich finde Figuren,
die zu glücklich sind, sehr unangenehm.
1024
00:56:57,956 --> 00:57:02,752
{\an8}Man muss sich in seine Figuren einfühlen,
man muss mit ihnen mitfühlen können,
1025
00:57:02,836 --> 00:57:04,629
um für sie kämpfen zu können,
1026
00:57:05,213 --> 00:57:06,840
um sie spielen zu können.
1027
00:57:08,758 --> 00:57:11,261
Und wenn man sich darauf einlässt,
1028
00:57:11,344 --> 00:57:14,305
wartet ein Goldschatz auf einen.
1029
00:57:40,290 --> 00:57:44,669
Wir haben Besuch. Wie geht es dir?
1030
00:57:44,752 --> 00:57:45,753
Mir geht's gut.
1031
00:57:45,837 --> 00:57:47,172
Ja. Was meinst du?
1032
00:57:47,255 --> 00:57:48,756
- Es ist toll.
- Ja.
1033
00:57:49,382 --> 00:57:51,551
Es ist super formbar. Es ist toll.
1034
00:57:52,051 --> 00:57:53,052
Ja.
1035
00:57:54,262 --> 00:57:56,806
Ja, kann ich ein paar Gesichter sehen?
1036
00:57:56,890 --> 00:57:57,932
Ja.
1037
00:58:01,728 --> 00:58:02,979
- Ja.
- Heilige Scheiße.
1038
00:58:04,147 --> 00:58:07,525
Es ist perfekt. Du bist noch Vecna.
Das ist Vecna 2.0.
1039
00:58:08,651 --> 00:58:10,570
- Wie fühlst du dich, Jamie?
- Gut.
1040
00:58:10,653 --> 00:58:14,949
Es fühlt sich genauso an.
Ich weiß, was mich erwartet. Was ich...
1041
00:58:15,033 --> 00:58:16,784
- Die Bewegung.
- ...zeigen muss. Ja.
1042
00:58:16,868 --> 00:58:20,330
Sieht wunderschön aus, Barrie.
Davon will ich Nahaufnahmen.
1043
00:58:20,413 --> 00:58:22,373
{\an8}Wir haben das Meiste retuschiert,
1044
00:58:22,457 --> 00:58:26,503
{\an8}aber wir behielten
diese kohleartige Masse.
1045
00:58:27,170 --> 00:58:29,631
Wir haben mehr verbrannte Haut
1046
00:58:29,714 --> 00:58:31,799
und etwas frisches Blut...
1047
00:58:31,883 --> 00:58:34,594
Ja, das ist wirklich schön.
1048
00:58:36,137 --> 00:58:38,223
Ich hatte gestern auch tolle Ideen.
1049
00:58:38,306 --> 00:58:41,100
Das Interessanteste ist,
1050
00:58:41,851 --> 00:58:44,437
in seinem Kopf ist er wieder zu Hause.
1051
00:58:44,521 --> 00:58:48,024
Er könnte überallhin.
Das ist eine Wahl. Überallhin, ok?
1052
00:58:48,107 --> 00:58:49,943
- Ja.
- Er geht nach Hause.
1053
00:58:50,026 --> 00:58:53,488
Und er wohnt im selben Haus.
Es ist fast so, als wäre es...
1054
00:58:54,072 --> 00:58:57,367
...die perfekte Vision dessen,
was er wollte und was es nie war...
1055
00:58:57,450 --> 00:58:59,327
- Das ist gut.
- Das macht es so menschlich.
1056
00:58:59,410 --> 00:59:02,330
Ja. Und wie du
deinen Dad wolltest und... Ja.
1057
00:59:02,413 --> 00:59:05,291
Genau. Und das sind meine...
Ich hatte nie Freunde.
1058
00:59:05,375 --> 00:59:08,086
- Nur Patty war nett zu mir.
- Ja.
1059
00:59:09,754 --> 00:59:12,632
Das ist toll. Eine tolle Sicht...
Ich liebe es.
1060
00:59:12,715 --> 00:59:16,844
Das ist die Realität, oder?
Es fühlt sich viel echter an.
1061
00:59:16,928 --> 00:59:18,555
- Und traurig.
- Und traurig.
1062
00:59:19,222 --> 00:59:22,058
Und gibt dem einen Sinn, was schön ist.
1063
00:59:23,685 --> 00:59:28,898
Staffel 4, als Vecna
als unser großer Bösewicht kommt,
1064
00:59:29,857 --> 00:59:32,902
baten die Brüder mich,
die Figur zu gestalten.
1065
00:59:33,695 --> 00:59:38,366
Wir gingen sicher 100 Looks durch.
1066
00:59:38,449 --> 00:59:43,413
Wie etwa eine Person,
die mit einem Umhang bekleidet ist,
1067
00:59:43,496 --> 00:59:46,457
jemand, der wirklich krank war.
1068
00:59:46,541 --> 00:59:50,712
Und dann haben wir Ranken
als eine Art Krankheit für ihn verwendet,
1069
00:59:50,795 --> 00:59:52,505
und da machte es klick.
1070
00:59:53,923 --> 00:59:56,676
Die MAC-Z in Folge vier, die ganze Sequenz
1071
00:59:56,759 --> 01:00:00,263
mit Vecna, der aus dem Tor kommt,
wird Kultstatus erlangen.
1072
01:00:02,557 --> 01:00:06,728
Die Duffers lieben
ausdrucksstarke Kamerabewegungen.
1073
01:00:06,811 --> 01:00:10,940
{\an8}Es gibt selten eine Szene
ohne einen ehrgeizigen
1074
01:00:11,024 --> 01:00:15,445
{\an8}oder herausfordernden Ansatz,
der vorab geklärt werden muss.
1075
01:00:16,571 --> 01:00:22,076
Wir bleiben mit der Kamera gerne nah dran,
so entsteht eine Art Intimität.
1076
01:00:22,660 --> 01:00:27,040
Normal beträgt
der Abstand 1 bis 1,5 Meter,
1077
01:00:27,123 --> 01:00:29,125
etwa so wie bei einem Gespräch.
1078
01:00:29,208 --> 01:00:32,545
Aber dadurch ist die Linse breiter,
1079
01:00:32,629 --> 01:00:34,422
es ist also nicht immer so.
1080
01:00:34,505 --> 01:00:36,674
Man sieht also mehr vom Hintergrund.
1081
01:00:37,592 --> 01:00:42,639
Beim MAC-Z-Kampf
gingen wir einen Schritt weiter,
1082
01:00:42,722 --> 01:00:44,682
mit einer 18-mm-Linse.
1083
01:00:44,766 --> 01:00:50,271
Damit ist man näher bei den Darstellern,
und gleichzeitig spürt man die Umgebung.
1084
01:00:50,355 --> 01:00:53,024
Könnten wir es vor Ort begehen?
1085
01:00:53,107 --> 01:00:54,067
Natürlich.
1086
01:00:55,026 --> 01:00:57,737
{\an8}"A" KAMERAMANN/STEADICAM
1087
01:00:57,820 --> 01:01:02,241
Ich besprach mit Hiro
seinen choreografischen Ansatz,
1088
01:01:02,325 --> 01:01:04,994
damit ich es mir vorab merken konnte.
1089
01:01:08,373 --> 01:01:11,125
Wie kommt man
mit einer Kamera durch die Räume,
1090
01:01:11,209 --> 01:01:15,880
ohne Rucken, damit es perfekt wird?
1091
01:01:15,963 --> 01:01:19,801
Die Brüder wollen bei jeder Einstellung
perfekte Kamerabewegungen.
1092
01:01:20,426 --> 01:01:22,679
Eine Wache sagt: "Hey, komm schon."
1093
01:01:22,762 --> 01:01:24,555
Bumm, er wird erledigt.
1094
01:01:24,639 --> 01:01:26,516
Und dann den Hügel hoch...
1095
01:01:27,767 --> 01:01:31,145
Ich war als Kind Tänzer.
1096
01:01:31,229 --> 01:01:36,401
Ich wusste, dass ich körperlich
und geistig vorbereitet sein musste.
1097
01:01:36,484 --> 01:01:38,277
...hinter dem Humvee.
1098
01:01:40,321 --> 01:01:41,531
Rausgucken...
1099
01:01:42,240 --> 01:01:43,533
Und dann...
1100
01:01:45,159 --> 01:01:47,120
Am Ende ist alles Choreographie.
1101
01:01:47,203 --> 01:01:51,416
Wenn dein Partner der Schauspieler ist,
muss man ihn vorausahnen.
1102
01:01:52,834 --> 01:01:54,001
Ok.
1103
01:01:54,794 --> 01:01:56,045
Verdammt, Sohn.
1104
01:01:57,547 --> 01:01:59,424
Cool. Ok.
1105
01:02:03,177 --> 01:02:06,139
Ich muss begreifen,
1106
01:02:06,222 --> 01:02:09,642
wie der Probenplan beim MAC-Z aussieht.
1107
01:02:11,227 --> 01:02:14,480
Uns fehlen noch Stuntleute.
1108
01:02:14,981 --> 01:02:16,607
- Es ist eine große Szene.
- Ja.
1109
01:02:16,691 --> 01:02:20,737
Ich weiß nicht, ob wir...
Ob ich so viele bekomme.
1110
01:02:20,820 --> 01:02:24,699
Es gibt 75 Armeestatisten
und 50 Stuntleute Ja. Verrückt.
1111
01:02:25,283 --> 01:02:26,701
{\an8}PRESSEBETREUERIN
1112
01:02:27,577 --> 01:02:30,079
Ist das die teuerste bisher?
1113
01:02:34,417 --> 01:02:36,043
Action, Schwenk!
1114
01:02:39,255 --> 01:02:42,133
Springen, fertig, los!
1115
01:02:42,216 --> 01:02:46,429
All die Leute aus dem Nichts.
Sieht aus, als würden sie warten.
1116
01:02:46,512 --> 01:02:48,389
Sie sollen an was vorbeilaufen.
1117
01:02:48,473 --> 01:02:50,683
Ich würde sagen...
Vielleicht der Militärtruck?
1118
01:02:53,186 --> 01:02:58,274
Soll es Spezialeffekte
bei den Proben geben?
1119
01:02:58,357 --> 01:02:59,692
Ja.
1120
01:03:02,320 --> 01:03:06,574
{\an8}Wir wollen eine Art Generalprobe.
1121
01:03:06,657 --> 01:03:10,411
Alle Elemente am Ort.
Also eine finale Probe,
1122
01:03:10,495 --> 01:03:13,164
bevor das Hauptteam nächste Woche kommt.
1123
01:03:13,247 --> 01:03:15,708
Alle weg. Danke. Wir proben.
1124
01:03:15,792 --> 01:03:16,876
- Schwer?
- Ja.
1125
01:03:16,959 --> 01:03:18,503
- Es ist cool.
- Oh Gott!
1126
01:03:21,547 --> 01:03:23,049
Zurück.
1127
01:03:25,301 --> 01:03:26,427
Das ist gut.
1128
01:03:28,763 --> 01:03:30,473
Wie geht's, Mann? Alles klar?
1129
01:03:30,556 --> 01:03:33,851
Siehst du die Kinder?
1130
01:03:37,396 --> 01:03:39,148
- Sieht gut aus.
- Ja.
1131
01:03:39,816 --> 01:03:44,529
Das könnten wir weiter ausfahren.
1132
01:03:44,612 --> 01:03:45,446
- Ok.
- Weißt du?
1133
01:03:52,411 --> 01:03:54,539
"Kapitel Vier: Der Zauberer."
1134
01:03:55,540 --> 01:03:59,210
Eine stählerne Platte
schnellt klirrend nach oben.
1135
01:03:59,293 --> 01:04:00,795
Soldaten mit Gewehren.
1136
01:04:02,380 --> 01:04:04,757
Gewehre raus. Auf die Plätze, bitte!
1137
01:04:06,050 --> 01:04:08,928
Wir haben noch nie
etwas so Komplexes getan,
1138
01:04:09,011 --> 01:04:12,306
und wir hatten noch nie
so viele Leute in einer Sequenz.
1139
01:04:12,390 --> 01:04:14,016
Es sollte spektakulär sein,
1140
01:04:14,100 --> 01:04:18,729
aber wir haben wohl unterschätzt,
wie kompliziert es werden würde.
1141
01:04:18,813 --> 01:04:21,065
Wenn unser letzter Demo ankommt,
1142
01:04:21,148 --> 01:04:23,109
springt er raus
und zerquetscht eine Wache.
1143
01:04:23,192 --> 01:04:25,611
Dann geht ihr hier lang.
1144
01:04:25,695 --> 01:04:27,280
Da ist ein Demo, da.
1145
01:04:27,363 --> 01:04:30,825
Und wenn der Demo die alle tötet,
habt ihr hier angehalten.
1146
01:04:30,908 --> 01:04:34,078
Ramirez geht vorbei. Und ihr: "Ok."
1147
01:04:34,161 --> 01:04:36,455
- Ihr sucht einen Ausweg.
- Richtig.
1148
01:04:36,539 --> 01:04:38,499
- Wie geht's?
- Hey.
1149
01:04:38,583 --> 01:04:41,669
- Wir formen den Anfang.
- Nein, toll. Toll.
1150
01:04:41,752 --> 01:04:46,007
- Du musst helfen bei...
- Noah, ja. Da... Ich meine...
1151
01:04:46,090 --> 01:04:48,509
Stuntteam, auf die Plätze.
1152
01:04:48,593 --> 01:04:50,386
Erstes Team schaut zu. Hier drüben.
1153
01:04:50,469 --> 01:04:51,888
Probe!
1154
01:04:52,597 --> 01:04:56,017
Passt auf.
Giancarlo, Alyssa, auf Double achten.
1155
01:04:58,227 --> 01:05:01,188
Springen! Fertig und springen!
1156
01:05:01,272 --> 01:05:02,273
Vorsicht!
1157
01:05:02,815 --> 01:05:04,483
So eine ehrgeizige Sequenz.
1158
01:05:04,567 --> 01:05:10,156
Es sind fünf Aufnahmen,
die wie ein langer Take wirken.
1159
01:05:10,239 --> 01:05:12,450
Raus, und los, Leute.
1160
01:05:12,533 --> 01:05:16,454
Eine lange Einstellung
ist fesselnd für das Publikum.
1161
01:05:16,537 --> 01:05:19,749
Es baut Spannung auf,
weil man bei den Figuren bleibt.
1162
01:05:19,832 --> 01:05:21,959
Keine Überdeckung. Keine Schnitte.
1163
01:05:22,043 --> 01:05:24,837
Alles spielt sich vor deinen Augen ab.
1164
01:05:24,921 --> 01:05:26,339
...aus dem Bereich treten.
1165
01:05:26,422 --> 01:05:28,382
Wir machen eine volle Probe
vom ersten Team.
1166
01:05:28,466 --> 01:05:30,760
Alle Unbeteiligten gehen bitte.
1167
01:05:30,843 --> 01:05:32,803
Es sind schon genug Leute hier.
1168
01:05:32,887 --> 01:05:35,765
Fertig und Justin.
1169
01:05:36,682 --> 01:05:37,642
Spring!
1170
01:05:38,601 --> 01:05:41,270
Diese Textstelle...
1171
01:05:41,354 --> 01:05:45,149
Bei der Prävisualisierung
ließt du sie aus,
1172
01:05:45,232 --> 01:05:47,026
und wir sind nicht daran gebunden.
1173
01:05:47,109 --> 01:05:50,112
Aber du brauchst einen Moment
mit diesen Kindern.
1174
01:05:50,196 --> 01:05:53,282
Probieren wir es,
wie wir es vorhatten, hier.
1175
01:05:53,366 --> 01:05:54,617
Kameraschwenk!
1176
01:05:54,700 --> 01:05:57,495
Wir kommen hier raus.
Bleibt zusammen, Augen unten. Ok?
1177
01:05:57,578 --> 01:06:00,331
- Demo!
- Bereit. Drei, zwei, eins, los!
1178
01:06:01,248 --> 01:06:02,166
Deckung!
1179
01:06:03,167 --> 01:06:07,171
Meine Figur führt die Kinder
hoffentlich weg vom Tod, was Spaß macht.
1180
01:06:07,922 --> 01:06:09,840
Mike wird zum Anführer.
1181
01:06:09,924 --> 01:06:12,218
Das sahen wir länger nicht.
1182
01:06:13,302 --> 01:06:15,429
Hört zu! Behaltet mich im Auge!
1183
01:06:17,056 --> 01:06:18,182
Gut nachgemacht.
1184
01:06:18,265 --> 01:06:20,559
Danke.
Ich hätte Schauspieler werden sollen.
1185
01:06:20,643 --> 01:06:22,311
Sei einfach stolz auf dich.
1186
01:06:22,395 --> 01:06:24,355
Ich... Danke.
1187
01:06:24,855 --> 01:06:26,941
Fertig und los!
1188
01:06:31,570 --> 01:06:35,241
Wir hauen ab, ok?
Bleibt zusammen, Augen auf mich. Ok?
1189
01:06:35,324 --> 01:06:38,035
- Demo!
- Drei, zwei, eins, los!
1190
01:06:38,577 --> 01:06:40,079
- Runter!
- Achtung!
1191
01:06:40,162 --> 01:06:42,790
Es wirkt etwas tot da drüben.
1192
01:06:43,708 --> 01:06:44,959
Hoppla.
1193
01:06:45,042 --> 01:06:45,960
Schnitt.
1194
01:06:46,043 --> 01:06:49,422
Hat wer mit dir darüber geredet,
vielleicht zurückblicken?
1195
01:06:49,505 --> 01:06:50,381
Ja.
1196
01:06:50,464 --> 01:06:51,674
Überall Monster, Schüsse,
1197
01:06:51,757 --> 01:06:54,677
nichts wird zu hören sein,
aber stellt euch vor...
1198
01:06:54,760 --> 01:06:55,761
{\an8}Chaos.
1199
01:06:55,845 --> 01:06:57,888
{\an8}Schreiende Soldaten, all das.
1200
01:06:57,972 --> 01:06:59,348
{\an8}- Kapiert.
- Ok.
1201
01:07:00,182 --> 01:07:01,559
Ein Kriegsgebiet.
1202
01:07:01,642 --> 01:07:04,353
Was macht der da, einfach rumlaufen?
1203
01:07:04,437 --> 01:07:06,689
Sie sehen einen Demo an, den keiner sieht.
1204
01:07:08,357 --> 01:07:12,278
Oh Gott. Es ist besser. Was denkt ihr?
1205
01:07:12,778 --> 01:07:15,031
Könnte besser sein.
1206
01:07:16,282 --> 01:07:18,409
Zurück bis zu diesem toten Punkt.
1207
01:07:18,492 --> 01:07:20,995
Man sollte Leute reinmalen.
1208
01:07:22,038 --> 01:07:23,664
Es ist so leer.
1209
01:07:23,748 --> 01:07:25,958
Da ist auch ein Demogorgon.
1210
01:07:27,585 --> 01:07:30,713
Der geht dorthin. Dort?
1211
01:07:30,796 --> 01:07:32,715
Dann sage ich bereit und bleibe.
1212
01:07:32,798 --> 01:07:34,925
Bleib, ich komme hinter dich.
1213
01:07:35,009 --> 01:07:37,303
Fertig und los!
1214
01:07:37,386 --> 01:07:40,347
- Drei, zwei, eins...
- Und Action!
1215
01:07:41,223 --> 01:07:42,433
Stopp.
1216
01:07:42,516 --> 01:07:43,517
Zurücksetzen!
1217
01:07:43,601 --> 01:07:44,977
- Hey, Hiro.
- Ja, Sir.
1218
01:07:45,061 --> 01:07:47,563
Der zweite kam zu spät.
1219
01:07:47,646 --> 01:07:49,315
- Dann früher.
- Cool, danke.
1220
01:07:49,398 --> 01:07:50,232
Geht klar.
1221
01:07:50,316 --> 01:07:51,859
Fertig und los!
1222
01:07:51,942 --> 01:07:53,861
- Drei, zwei, eins, los!
- Nein, hey!
1223
01:07:53,944 --> 01:07:55,279
Action.
1224
01:07:56,238 --> 01:07:58,616
- Schnitt.
- Schnitt!
1225
01:07:59,283 --> 01:08:00,367
Film läuft.
1226
01:08:00,451 --> 01:08:01,619
Ok, Take acht.
1227
01:08:01,702 --> 01:08:04,747
Alter, das kann nicht
länger als gestern dauern.
1228
01:08:04,830 --> 01:08:06,999
- Tudor gibt den Befehl.
- Ja.
1229
01:08:07,083 --> 01:08:09,376
Ich sage drei, zwei, eins, los.
1230
01:08:09,460 --> 01:08:11,712
Du musst reagieren,
aber auch schnell sein.
1231
01:08:13,464 --> 01:08:15,466
Ok, los geht's, Kamera läuft.
1232
01:08:15,549 --> 01:08:18,469
- Wir haben andere Probleme gelöst.
- Ja.
1233
01:08:18,552 --> 01:08:22,473
Wir haben jedes Problem gelöst.
Los geht's, Leute.
1234
01:08:26,060 --> 01:08:29,688
Ok. Radio Shack.
Wenn wir uns beeilen, schaffen wir's hin.
1235
01:08:29,772 --> 01:08:32,608
In die Tunnel und abhauen. Ok?
1236
01:08:32,691 --> 01:08:36,028
Ich weiß nicht, ob es
so intensiv ist wie der andere Take. Acht.
1237
01:08:37,738 --> 01:08:39,323
Etwas wirkte...
1238
01:08:39,406 --> 01:08:42,409
Lebendig? Oder langweilt es uns?
1239
01:08:42,493 --> 01:08:44,036
Sind das zehn oder so?
1240
01:08:44,120 --> 01:08:45,204
- Das ist acht.
- Acht?
1241
01:08:45,287 --> 01:08:47,289
- Immer noch acht.
- Das ist acht.
1242
01:08:47,373 --> 01:08:50,417
- Stopp!
- Der kleine Makel ist ok.
1243
01:08:50,918 --> 01:08:53,045
- Wir beheben es.
- Ja.
1244
01:08:53,129 --> 01:08:54,880
- Man merkt es kaum.
- Ok.
1245
01:08:55,381 --> 01:08:57,800
- Acht ist der beste?
- Acht ist am besten.
1246
01:08:57,883 --> 01:09:00,719
Wir dachten sofort beim Dreh,
acht ist am besten.
1247
01:09:00,803 --> 01:09:06,016
Bei dieser Sequenz denkt man beim Lesen:
"Oh nein, das ist unmöglich."
1248
01:09:06,100 --> 01:09:07,810
Aber wir haben es geschafft.
1249
01:09:12,106 --> 01:09:16,068
Die Hälfte unserer Arbeit ist
das Studium der Meteorologie.
1250
01:09:17,486 --> 01:09:19,155
Vielleicht haben wir Glück.
1251
01:09:20,197 --> 01:09:22,199
- Ja, das ist unvermeidlich.
- Ja.
1252
01:09:22,950 --> 01:09:26,579
Die müssen hier durchlaufen. Ok.
1253
01:09:27,288 --> 01:09:30,583
Hey, Mike,
stellen wir alle bei 14-15 auf, ok?
1254
01:09:30,666 --> 01:09:31,917
Ok, meine Stuntleute.
1255
01:09:32,001 --> 01:09:35,129
Alle rüber zum Wartebereich bei 14-15.
1256
01:09:54,607 --> 01:09:55,649
Nein.
1257
01:09:58,861 --> 01:10:02,198
- Das Wetter spielt verrückt.
- Total.
1258
01:10:02,281 --> 01:10:05,868
Die letzten neun von zehn Nächten
hat es geblitzt.
1259
01:10:05,951 --> 01:10:09,622
Ja. Ich glaube,
nur Mittwoch war es anders.
1260
01:10:09,705 --> 01:10:10,581
Wetter, ja.
1261
01:10:28,891 --> 01:10:30,893
Und wie du sie heben willst...
1262
01:10:32,186 --> 01:10:33,854
Mit einer Hand.
1263
01:10:33,938 --> 01:10:35,439
Und Action.
1264
01:10:38,275 --> 01:10:41,237
Und drei, zwei, eins, los.
1265
01:10:41,820 --> 01:10:42,905
Und runter.
1266
01:10:44,823 --> 01:10:46,116
Ja.
1267
01:10:46,200 --> 01:10:47,076
Ok, Schnitt.
1268
01:10:47,159 --> 01:10:48,244
Nicht schlecht.
1269
01:10:50,704 --> 01:10:54,250
Ja, Demo-Angriff. Du siehst ihn.
1270
01:10:55,167 --> 01:10:57,920
Und dann legst du da los.
1271
01:11:05,094 --> 01:11:06,095
Ach du Kacke.
1272
01:11:07,346 --> 01:11:09,139
- Der Adrenalinspiegel steigt.
- Ja.
1273
01:11:09,223 --> 01:11:12,810
Weil wir jeden Abend hier sind
mit all dem coolen Scheiß.
1274
01:11:12,893 --> 01:11:16,230
- Eins nach dem anderen.
- Große Actionszenen. Ja.
1275
01:11:16,313 --> 01:11:18,232
Keine Zeit, runterzukommen.
1276
01:11:20,985 --> 01:11:24,280
Ok. Die Flammen kommen hoch.
Wir sind nah dran. Danke.
1277
01:11:24,363 --> 01:11:26,782
Fertig und los.
1278
01:11:38,335 --> 01:11:39,670
Ok, Schnitt.
1279
01:11:39,753 --> 01:11:41,088
- Schnitt. Speichern.
- Schnitt.
1280
01:11:45,301 --> 01:11:48,762
Dieses Jahr gibt es so viele Dinge,
die ich noch nie tat
1281
01:11:48,846 --> 01:11:50,639
als Schauspieler oder in dieser Rolle.
1282
01:11:51,473 --> 01:11:54,768
Will war immer dieser Schwächling,
1283
01:11:54,852 --> 01:11:59,023
über den man sich lustig machte,
und er hat sich immer anders gefühlt.
1284
01:11:59,106 --> 01:12:03,736
Und in dieser Staffel
kann er gegen dieses Monster kämpfen,
1285
01:12:03,819 --> 01:12:08,198
aber auch gegen seine Dämonen,
seine Kämpfe und seine eigene Sexualität.
1286
01:12:08,699 --> 01:12:11,201
Er wird zum Superhelden.
1287
01:12:15,622 --> 01:12:18,500
Ich fühlte mich Vecna
in dieser Staffel näher.
1288
01:12:18,584 --> 01:12:20,252
Mehr zu wissen,
1289
01:12:20,961 --> 01:12:25,299
die Figur einzunehmen
1290
01:12:25,382 --> 01:12:32,056
und zu erfassen,
war einfacher und gewaltiger.
1291
01:12:38,020 --> 01:12:39,605
Ich beschrieb es Noah.
1292
01:12:39,688 --> 01:12:44,651
Wir können diese schönen Momente haben,
wo wir aus uns selbst heraustreten.
1293
01:12:45,736 --> 01:12:48,113
Ich dränge nicht. Ich versuche es nicht.
1294
01:12:48,864 --> 01:12:51,283
Ich erzwinge es nicht.
1295
01:12:52,326 --> 01:12:56,080
Und du spürst, du wurdest zu dieser Hülle.
1296
01:13:01,460 --> 01:13:02,711
Nach all den Jahren
1297
01:13:02,795 --> 01:13:06,799
hat er endlich all diese Momente,
die er überwindet.
1298
01:13:07,508 --> 01:13:12,930
Aus Liebe zu diesen Leuten
kann er diese Kraft in sich finden.
1299
01:13:13,013 --> 01:13:17,226
Ich weiß nicht. Ich denke,
es ist cool, wie sie es schreiben.
1300
01:13:18,519 --> 01:13:21,897
Vecna senkt seine Hand,
und Will sackt auf Hände und Knie.
1301
01:13:21,980 --> 01:13:24,858
Als Will nach Luft schnappt,
zitternd und blass vor Schock,
1302
01:13:24,942 --> 01:13:26,026
geht Vecna.
1303
01:13:26,110 --> 01:13:29,905
Er tritt durch das Tor
und verschwindet auf der anderen Seite.
1304
01:13:31,532 --> 01:13:33,992
Will hebt langsam die Arme,
1305
01:13:34,076 --> 01:13:37,204
und die Demogorgons
heben gleichzeitig vom Boden ab.
1306
01:13:38,080 --> 01:13:39,498
Er macht das.
1307
01:13:40,249 --> 01:13:42,668
Mike, Lucas und Robin sehen gebannt zu,
1308
01:13:42,751 --> 01:13:46,296
während die Monster
durch eine mächtige Kraft getötet werden.
1309
01:13:47,256 --> 01:13:50,467
Will sackt inmitten des Schlachtfelds
auf die Knie.
1310
01:13:51,093 --> 01:13:55,389
Seine Augen sind wieder normal
und zeugen von Ruhe und Stärke.
1311
01:13:56,306 --> 01:13:59,393
Er hat jetzt die Kontrolle.
Er ist ein Zauberer.
1312
01:14:12,156 --> 01:14:13,740
Das wurde gedreht.
1313
01:14:15,701 --> 01:14:16,743
Das ist erledigt.
1314
01:14:23,208 --> 01:14:28,380
- Wir sind bei Tag 118, glaube ich.
- 17.
1315
01:14:28,464 --> 01:14:32,593
117. Damit haben wir die Hälfte geschafft.
1316
01:14:33,802 --> 01:14:36,513
Wir haben nur noch sechs Monate.
1317
01:14:37,556 --> 01:14:38,849
{\an8}All diese Post-its.
1318
01:14:38,932 --> 01:14:40,934
{\an8}PRODUKTIONSASSISTENZ
1319
01:14:41,018 --> 01:14:44,605
Wir versuchen,
den restlichen Part der Serie
1320
01:14:44,688 --> 01:14:46,106
irgendwie zu verstehen.
1321
01:14:47,024 --> 01:14:48,692
Aber hast du das Drehbuch?
1322
01:14:49,443 --> 01:14:51,487
Nein.
1323
01:14:52,821 --> 01:14:54,656
Ok, ich erkläre es.
1324
01:14:54,740 --> 01:14:57,701
- Folge sechs, Kirchenfriedhof.
- Kirchenfriedhof.
1325
01:14:57,784 --> 01:15:01,497
Innen Hoppers Hütte, sechs und sieben.
1326
01:15:01,580 --> 01:15:04,333
Innen Bibliothek Hawkins.
1327
01:15:04,416 --> 01:15:06,001
Bluescreen, Holly stürzt.
1328
01:15:06,084 --> 01:15:08,295
Sieben, wir sind im Creel-Haus und sechs...
1329
01:15:08,378 --> 01:15:12,633
Innen Squawk, sieben,
und Innen Höhle, sechs.
1330
01:15:12,716 --> 01:15:15,886
Am Mittwoch dann acht. Höhle.
1331
01:15:15,969 --> 01:15:18,972
- Episode acht ist rot.
- Aufregend. Folge acht.
1332
01:15:19,056 --> 01:15:20,933
Rot für Alarmstufe Rot.
1333
01:15:21,683 --> 01:15:23,769
ROTE LEERE
HÖHLE
1334
01:15:24,353 --> 01:15:27,397
{\an8}AUSSEN HÖHLE
1335
01:15:27,481 --> 01:15:28,982
{\an8}Heute ist ein interessanter Tag.
1336
01:15:29,066 --> 01:15:32,819
{\an8}Wir drehen Folge acht,
die noch nicht fertig geschrieben ist.
1337
01:15:32,903 --> 01:15:34,238
{\an8}Spoileralarm.
1338
01:15:34,321 --> 01:15:36,740
{\an8}Nicht mal wir wissen genau, was passiert.
1339
01:15:37,741 --> 01:15:41,245
Alle am Set laufen
mit roten Drehbuchseiten herum.
1340
01:15:42,287 --> 01:15:44,540
Man will nicht zu sehr
durcheinander drehen,
1341
01:15:44,623 --> 01:15:47,125
weil es die Darsteller verwirrt.
1342
01:15:47,209 --> 01:15:50,087
Sie erlebten bestimmte Dinge
und Emotionen noch nicht.
1343
01:15:50,170 --> 01:15:56,301
Aber wir brauchen
den Sommerlook für Folge acht.
1344
01:15:56,385 --> 01:15:58,095
Ich las acht nie ganz.
1345
01:15:58,595 --> 01:16:00,264
Und wir filmen es.
1346
01:16:01,390 --> 01:16:03,600
So etwas habe ich noch nie gemacht.
1347
01:16:05,394 --> 01:16:07,980
{\an8}HAARE
1348
01:16:08,063 --> 01:16:10,566
Der Sprung zu acht ist komisch.
1349
01:16:10,649 --> 01:16:12,693
- Ja.
- Ich mag's nicht.
1350
01:16:12,776 --> 01:16:16,905
- Ich mag es absolut nicht.
- Man muss tun, was zu tun ist.
1351
01:16:22,077 --> 01:16:24,621
Los geht's. Fertig und los.
1352
01:16:30,252 --> 01:16:32,421
Komm, wir müssen los. Komm schon.
1353
01:16:33,672 --> 01:16:35,591
- Schnitt.
- Schnitt.
1354
01:16:35,674 --> 01:16:38,051
- Noch mal. Los geht's.
- Bild bereit.
1355
01:16:38,635 --> 01:16:39,803
Film ab, bitte.
1356
01:16:39,886 --> 01:16:41,305
- Dreh
- Dreh.
1357
01:16:50,606 --> 01:16:52,232
Du musst ihn spannen.
1358
01:16:52,316 --> 01:16:54,192
Nein, nicht so nah.
1359
01:16:57,738 --> 01:16:58,989
Warte, der Abyss ist...
1360
01:16:59,489 --> 01:17:03,660
Tut mir leid, der Abyss ist...
Hilary, hast du die Zeichnung?
1361
01:17:03,744 --> 01:17:06,705
Das ist Hawkins, das ist die andere Seite.
1362
01:17:06,788 --> 01:17:08,373
Das sind die Fleischwände.
1363
01:17:08,457 --> 01:17:09,291
Oh mein Gott.
1364
01:17:09,374 --> 01:17:12,169
Und das ist... Das ist der Abyss.
1365
01:17:12,252 --> 01:17:14,963
Der Abyss ist... Moment, ok. Wo...
1366
01:17:15,047 --> 01:17:17,007
- Im Himmel.
- Im Himmel.
1367
01:17:17,090 --> 01:17:18,759
Basiert das auf...
1368
01:17:19,509 --> 01:17:20,886
...Wissenschaft?
1369
01:17:20,969 --> 01:17:22,554
Alles sehr realistisch.
1370
01:17:22,638 --> 01:17:24,222
Gibt es Berater?
1371
01:17:25,641 --> 01:17:28,018
Wenn ihr acht lest, ergibt es mehr Sinn.
1372
01:17:28,101 --> 01:17:30,228
Es wird 120 Seiten haben.
1373
01:17:30,312 --> 01:17:31,563
Vielleicht 115?
1374
01:17:31,647 --> 01:17:33,190
Niemals, Mann.
1375
01:17:33,273 --> 01:17:35,359
Alter, wir müssen es kürzen.
1376
01:17:41,740 --> 01:17:44,826
Wir werden ständig gestresst
1377
01:17:44,910 --> 01:17:48,830
von der Produktion und Netflix
wegen Folge acht.
1378
01:17:50,040 --> 01:17:54,002
Nie zuvor waren die Umstände
fürs Schreiben schwieriger.
1379
01:17:54,086 --> 01:17:58,048
Kein Druck, damit das Drehbuch gut wird,
1380
01:17:58,131 --> 01:18:00,967
sondern es gab nie
so viel Wirbel um die Serie.
1381
01:18:02,302 --> 01:18:05,764
Wir haben nie länger
mit Autoren an einer Folge gesessen
1382
01:18:05,847 --> 01:18:07,474
und sie analysiert.
1383
01:18:07,557 --> 01:18:09,685
Damit sie perfekt wird.
1384
01:18:11,061 --> 01:18:13,689
Ein ehrlicher Ansatz bei der Serie
1385
01:18:13,772 --> 01:18:15,649
hat immer gut für uns geklappt.
1386
01:18:22,739 --> 01:18:25,784
"Kapitel Sechs: Die Flucht von Camazotz."
1387
01:18:25,867 --> 01:18:28,870
Schnitt auf Max' Kopf,
der auf und ab schleudert.
1388
01:18:28,954 --> 01:18:31,581
Lucas trägt sie,
als er den Flur runterrennt.
1389
01:18:31,665 --> 01:18:33,917
Kassettenrekorder über der Schulter.
1390
01:18:34,000 --> 01:18:37,921
Ich fühle mit dir. Das muss krass sein...
1391
01:18:38,004 --> 01:18:41,299
Wir fangen heute
mit einer komplizierten Einstellung an.
1392
01:18:41,383 --> 01:18:43,343
- Wenn du müde wirst...
- Sage ich's.
1393
01:18:43,427 --> 01:18:44,678
- Film läuft.
- Bereit.
1394
01:18:44,761 --> 01:18:47,848
Fertig und... Fahrstuhl.
1395
01:18:50,267 --> 01:18:52,561
Wenn du Regie führst,
1396
01:18:52,644 --> 01:18:56,898
musst du oft
alles besser machen als das Drehbuch.
1397
01:18:57,399 --> 01:18:58,859
- Los!
- Los!
1398
01:18:58,942 --> 01:19:01,820
Aber diese Drehbücher,
von Anfang bis Ende,
1399
01:19:01,903 --> 01:19:04,406
von 2014 bis jetzt,
1400
01:19:04,489 --> 01:19:11,329
waren immer so unfassbar gut,
dass ich ihnen gerecht werden musste.
1401
01:19:11,413 --> 01:19:12,998
- Schnitt!
- Schnitt.
1402
01:19:13,081 --> 01:19:15,041
Caleb ist ein Champion.
1403
01:19:15,625 --> 01:19:16,960
Das ist nicht leicht.
1404
01:19:18,211 --> 01:19:19,546
Sieh dir das an, bumm.
1405
01:19:20,172 --> 01:19:21,506
Super.
1406
01:19:22,090 --> 01:19:24,301
- Wie viele Takes... Sechs?
- Sechs.
1407
01:19:24,384 --> 01:19:26,136
- Ja.
- Ja, Mann.
1408
01:19:26,219 --> 01:19:28,054
- Wir haben's.
- Sechs, Leute.
1409
01:19:28,138 --> 01:19:31,933
- Ich weiß, wo ich schneide. Alles gut.
- Gut gemacht, Leute.
1410
01:19:34,770 --> 01:19:36,980
Jede Serie hat ihren Rhythmus.
1411
01:19:37,063 --> 01:19:39,065
- Wie eine Frequenz.
- Grün ist Caleb.
1412
01:19:39,149 --> 01:19:42,402
Man erkennt den Rhythmus
erst in einer Szene.
1413
01:19:42,486 --> 01:19:45,113
Die Chemie der Schauspieler.
1414
01:19:45,197 --> 01:19:47,491
Und wie die Regisseure einen anleiten.
1415
01:19:47,574 --> 01:19:51,495
Darauf bauen die Darsteller
dann den Rhythmus auf.
1416
01:19:52,370 --> 01:19:55,248
- Wir wollen das ausrichten.
- Ja.
1417
01:19:55,332 --> 01:19:57,250
Und dann die Explosion.
1418
01:19:59,586 --> 01:20:02,130
- Beschrifte sie.
- Ja, geht klar.
1419
01:20:02,214 --> 01:20:06,343
Zulu, ist es zu spät zu fragen,
ob das vierte Fenster brechen könnte?
1420
01:20:08,428 --> 01:20:10,555
{\an8}- Es ist nie zu spät.
- Verstanden.
1421
01:20:10,639 --> 01:20:12,057
{\an8}Lass mich das machen.
1422
01:20:13,225 --> 01:20:14,476
Ich habe eine Frage.
1423
01:20:14,559 --> 01:20:17,395
Das wurde in vorigen Szenen
nicht klargestellt.
1424
01:20:17,479 --> 01:20:19,856
- Niemand weiß, dass wir zusammen sind.
- Ja.
1425
01:20:19,940 --> 01:20:21,775
- Einschließlich Caleb.
- Ja.
1426
01:20:21,858 --> 01:20:23,151
Kann ich...
1427
01:20:23,235 --> 01:20:27,739
Ich möchte diese Szene gerne flüstern.
1428
01:20:27,823 --> 01:20:30,200
- Ja.
- In etwa so.
1429
01:20:30,283 --> 01:20:31,868
- Ja. Gut.
- Ist das ok?
1430
01:20:31,952 --> 01:20:34,955
Ja. Da steht, ihr fasst eure Hände.
1431
01:20:35,038 --> 01:20:35,997
- Das geht.
- Ja.
1432
01:20:36,081 --> 01:20:39,125
{\an8}- Es muss hier sein.
- Toll.
1433
01:20:40,043 --> 01:20:42,170
{\an8}- Ok, gut. Machen wir das.
- Cool.
1434
01:20:42,254 --> 01:20:46,466
Ok, Gang, ich glaube, es wird chaotisch.
Aber lasst es uns drehen.
1435
01:20:46,550 --> 01:20:48,844
Ok, gleich geht's los. Bitte.
1436
01:20:48,927 --> 01:20:50,345
Ok, ich gebe es an.
1437
01:20:50,428 --> 01:20:53,348
Drei, zwei, eins, los!
1438
01:20:57,811 --> 01:20:59,688
Nach den Fenstern
1439
01:20:59,771 --> 01:21:02,649
werfe ich noch mehr Trümmer
über den Trockner,
1440
01:21:02,732 --> 01:21:04,568
damit es nach hinten kommt.
1441
01:21:04,651 --> 01:21:07,571
Ich finde, du kannst...
Stephanie, tut mir leid. Mehr Weite...
1442
01:21:07,654 --> 01:21:11,324
Dann haben wir auch Blut hier
im helleren Bereich.
1443
01:21:11,408 --> 01:21:14,828
- Ok.
- Sogar dort. Auf beiden Seiten.
1444
01:21:19,165 --> 01:21:21,167
Es sollte
ein explodierender Trockner sein,
1445
01:21:21,251 --> 01:21:23,670
aber wie die Serie halt so ist:
1446
01:21:23,753 --> 01:21:28,592
"Wenn wir schon den Trockner
in die Luft jagen, dann auch die Fenster."
1447
01:21:28,675 --> 01:21:30,927
Bei Serien hat man nicht so oft
1448
01:21:31,011 --> 01:21:36,057
diese Art von Flexibilität
und Willen zu dieser Fantastik.
1449
01:21:37,809 --> 01:21:39,978
{\an8}HINTEN 3 LINKS EBENE 6 - EBENE 6 HINTEN 2
LINKS - HINTEN 1 EBENE 6 LINKS
1450
01:21:40,061 --> 01:21:42,063
{\an8}INNERE SCHMERZBAUM
1451
01:21:57,495 --> 01:21:58,663
Der letzte.
1452
01:22:05,253 --> 01:22:06,421
Hey, Leute.
1453
01:22:07,213 --> 01:22:08,214
Lächeln.
1454
01:22:11,509 --> 01:22:12,510
Bittersüß?
1455
01:22:12,594 --> 01:22:13,553
Bittersüß.
1456
01:22:13,637 --> 01:22:17,432
Das ist seit sechs Wochen unser Leben,
und jetzt ist es vorbei.
1457
01:22:18,516 --> 01:22:20,393
Auf zur nächsten Phase.
1458
01:22:24,022 --> 01:22:26,775
Hey, Adam,
über die Schiene, direkt hinter dir.
1459
01:22:26,858 --> 01:22:28,944
Dreh dich um.
1460
01:22:29,736 --> 01:22:33,114
{\an8}INNERE HAWKINS LABOR - SCHMELZRAUM
1461
01:22:34,074 --> 01:22:38,036
Nancy, eher "Scheiß" oder "Zeug"?
1462
01:22:38,119 --> 01:22:41,706
Ich hörte sie nie fluchen.
Aber vielleicht irre ich mich.
1463
01:22:41,790 --> 01:22:43,917
Ja, wenn sie flucht, dann richtig.
1464
01:22:44,000 --> 01:22:47,921
"Ok. Wird das Zeug immer fester?" Gut.
1465
01:22:49,547 --> 01:22:55,178
- Fertig! Und fühlt es! Spürt es!
- Drei, zwei, eins, los.
1466
01:22:58,723 --> 01:23:00,266
Los!
1467
01:23:02,727 --> 01:23:03,645
Los!
1468
01:23:04,479 --> 01:23:05,689
Nicht nur du!
1469
01:23:12,946 --> 01:23:13,863
Hilfe!
1470
01:23:13,947 --> 01:23:14,990
Hilfe!
1471
01:23:15,824 --> 01:23:17,033
- Hilfe!
- Hilfe!
1472
01:23:17,117 --> 01:23:18,284
Schnitt.
1473
01:23:18,368 --> 01:23:19,327
Dieser Schleim?
1474
01:23:20,245 --> 01:23:22,080
Oh mein Gott, ehrlich...
1475
01:23:22,163 --> 01:23:24,290
Er ist nicht matschig genug.
1476
01:23:24,374 --> 01:23:26,918
Ja, er sieht dünn aus.
1477
01:23:27,002 --> 01:23:29,796
Aber sie täuschen es super vor.
1478
01:23:31,965 --> 01:23:35,260
Wir müssen doch mehr Effekte einsetzen.
1479
01:23:35,343 --> 01:23:37,929
Was wirklich herzzerreißend ist,
1480
01:23:38,013 --> 01:23:43,810
dass wir bei den Tests
festeren Schleim sahen.
1481
01:23:43,893 --> 01:23:46,146
Sieht aus wie Wasser.
1482
01:23:46,646 --> 01:23:48,773
Das ist nicht mal annähernd richtig.
1483
01:23:49,399 --> 01:23:51,943
Die Sache bei der Regie,
beim Anleiten, ist:
1484
01:23:52,027 --> 01:23:55,989
Du kannst dich genau vorbereiten,
so wie ich.
1485
01:23:56,072 --> 01:24:00,702
Aber wenn du in einem Moment bist,
und er funktioniert einfach nicht,
1486
01:24:00,785 --> 01:24:04,289
darfst du keinen Wutanfall haben.
Du darfst nicht aufgeben.
1487
01:24:04,372 --> 01:24:05,832
Nicht dichtmachen.
1488
01:24:05,915 --> 01:24:07,625
Wir müssen heute drehen.
1489
01:24:07,709 --> 01:24:10,336
Und ich muss die Story hinbekommen.
1490
01:24:10,420 --> 01:24:13,965
Letztendlich zählt,
was nach dem Schnitt rauskommt,
1491
01:24:14,049 --> 01:24:15,925
nicht das, was am Set passiert.
1492
01:24:16,009 --> 01:24:21,222
Ich schalte umgehend
in den rigorosen Problemlösungsmodus.
1493
01:24:21,306 --> 01:24:25,435
Ok, ich filme diesen Winkel.
Ich warte, bis ich das Problem lösen kann.
1494
01:24:25,518 --> 01:24:28,354
Füge ich es zusammen,
und das Publikum sieht nur das,
1495
01:24:28,438 --> 01:24:30,940
erfährt keiner, dass wir heute versagten.
1496
01:24:31,024 --> 01:24:33,359
Deine Aufnahmen sind toll.
1497
01:24:33,443 --> 01:24:36,654
Ja, ich bin enttäuscht.
Es gibt kein... Mist.
1498
01:24:36,738 --> 01:24:39,949
Du bist da, wo wir gestern um 9 Uhr waren.
1499
01:24:42,869 --> 01:24:45,497
- Sieh dir meinen Stress-Score an.
- Nur heute?
1500
01:24:45,580 --> 01:24:50,376
{\an8}- Ich bin seit 3,5 Stunden gestresst.
- Warum ging es so hoch?
1501
01:24:50,460 --> 01:24:53,671
{\an8}- Du warst entspannt heute Morgen um 7 Uhr.
- Nein, da schlief ich.
1502
01:24:53,755 --> 01:24:56,549
Ich war gestresst, als ich aufwachte.
1503
01:24:57,675 --> 01:25:00,136
{\an8}LESEPROBE FOLGE 8
1504
01:25:01,096 --> 01:25:05,350
Lesen wir die letzte Folge
von "Stranger Things", ja?
1505
01:25:07,644 --> 01:25:09,521
Kommt schon, Leute. Los.
1506
01:25:13,817 --> 01:25:16,569
Wir waren ein Jahr lang gespannt.
1507
01:25:17,570 --> 01:25:18,863
Es war Folter.
1508
01:25:21,950 --> 01:25:26,412
Diese Folge zu lesen, ist ein offizieller
Abschied von unserer Kindheit.
1509
01:25:28,498 --> 01:25:30,083
Brett, nicht schummeln.
1510
01:25:30,166 --> 01:25:31,209
- Was?
- Nicht schummeln.
1511
01:25:31,292 --> 01:25:33,628
- Kein Schummeln.
- Lesen wir es zusammen?
1512
01:25:33,711 --> 01:25:35,964
Ja. Ich glaube, wir...
1513
01:25:38,299 --> 01:25:39,467
...springen rein.
1514
01:25:39,551 --> 01:25:42,428
Wir waren am Mittwoch fertig.
Frisch. Frisch aus der Presse.
1515
01:25:42,512 --> 01:25:43,471
- Rede!
- Ja.
1516
01:25:43,555 --> 01:25:45,014
- Rede?
- Ja!
1517
01:25:45,098 --> 01:25:48,059
Ja. Wir dachten darüber nach.
Ich hatte das Gefühl...
1518
01:25:49,227 --> 01:25:52,730
Alles, was wir sagen wollen
über die Erfahrung und die Serie
1519
01:25:52,814 --> 01:25:55,150
und die Figuren, steht im Drehbuch.
1520
01:25:55,775 --> 01:25:59,237
Und Ross und ich sprechen nicht so gut,
wie wir schreiben.
1521
01:25:59,320 --> 01:26:01,990
Wir sollten es lieber lesen.
1522
01:26:03,116 --> 01:26:06,911
"Kapitel Acht: Auf der richtigen Seite."
Das ist es. Ok.
1523
01:26:08,037 --> 01:26:11,583
Wir sind vor dem MAC-Z. Sternennacht.
Dahinter das Spalttor.
1524
01:26:11,666 --> 01:26:15,753
Die Membran ist noch zerrissen
von der Durchfahrt des Big-Buy-Lasters.
1525
01:26:15,837 --> 01:26:18,882
Während der riesige Planet
gnadenlos herabsteigt
1526
01:26:18,965 --> 01:26:21,176
auf Kollisionskurs mit Hawkins,
1527
01:26:21,259 --> 01:26:24,262
sehen wir ein letztes Mal den Vorspann.
1528
01:26:25,889 --> 01:26:27,056
Und dann...
1529
01:26:27,140 --> 01:26:30,852
Steve schnappt nach Luft. Er baumelt
in der Luft, ohne Halt zu finden.
1530
01:26:31,436 --> 01:26:32,270
Nein!
1531
01:26:32,353 --> 01:26:34,397
Aber dann zeigt unsere Kamera
1532
01:26:34,480 --> 01:26:37,483
eine starke Hand an seinem Handgelenk.
Es ist Jonathan.
1533
01:26:37,567 --> 01:26:38,693
Er hat ihn gepackt.
1534
01:26:40,320 --> 01:26:42,989
Henry sieht Elf ins Wohnzimmer treten.
1535
01:26:43,072 --> 01:26:45,617
Ein angespannter Moment.
Henry sieht seine Schwester an,
1536
01:26:45,700 --> 01:26:47,619
die er so lange nicht sah.
1537
01:26:47,702 --> 01:26:49,621
Seine Stimme bebt vor Wut.
1538
01:26:50,788 --> 01:26:51,915
Wo sind sie?
1539
01:26:53,291 --> 01:26:55,084
Bei Max. Sicher.
1540
01:26:55,168 --> 01:26:58,171
Vecna taucht hinter Hopper auf,
im dichten Nebel.
1541
01:26:58,254 --> 01:27:01,090
Hopper spürt ihn,
wirbelt herum und eröffnet das Feuer.
1542
01:27:01,174 --> 01:27:05,595
Aber seine Kugeln trafen Vecna nicht.
Sie durchbrachen die Tür zum Tank.
1543
01:27:05,678 --> 01:27:08,932
Wasser strömt aus den Einschusslöchern.
Er rennt panisch vor.
1544
01:27:09,015 --> 01:27:12,435
Er öffnet den Tank,
Elf treibt im blutigen Wasser.
1545
01:27:12,518 --> 01:27:14,520
- Nein.
- Ihr Körper voller Kugeln.
1546
01:27:14,604 --> 01:27:18,316
- Er schlägt mit der Waffe gegen das Glas.
- Nein. Scheiße.
1547
01:27:18,399 --> 01:27:20,318
Ich brauche eine Waffe.
1548
01:27:20,401 --> 01:27:23,529
Nancy denkt nach, seufzt.
Sie gibt Mike eine breite Waffe
1549
01:27:23,613 --> 01:27:27,200
mit einem Gurt mit roten Patronen.
Mike fasst es nicht.
1550
01:27:27,283 --> 01:27:28,660
Heilige Scheiße, danke!
1551
01:27:28,743 --> 01:27:32,038
Sie nickt und geht weiter.
Mike legt den Gurt an.
1552
01:27:32,121 --> 01:27:33,414
Das sind Leuchtgeschosse.
1553
01:27:34,999 --> 01:27:38,002
Als du mich im Wald gefunden hast,
war ich ein Kind.
1554
01:27:38,086 --> 01:27:40,713
Ich hatte Angst.
Ich verstand die Welt nicht.
1555
01:27:41,506 --> 01:27:43,424
Die Menschen.
1556
01:27:43,508 --> 01:27:46,386
Aber du nahmst mich auf
und brachtest es mir bei.
1557
01:27:49,305 --> 01:27:52,934
Du hast mich beschützt.
Mich großgezogen. Du wurdest mein Dad.
1558
01:27:53,893 --> 01:27:56,396
Tu das nicht. Bitte tu das nicht.
1559
01:27:56,479 --> 01:27:58,398
Du musst ihnen helfen, es zu verstehen.
1560
01:27:59,565 --> 01:28:03,403
Meine Entscheidung zu verstehen.
Nein. Ich verstehe sie nicht.
1561
01:28:03,486 --> 01:28:05,029
Ich liebe dich, Mike.
1562
01:28:05,113 --> 01:28:07,240
Bitte verlass mich nicht, Elfi.
1563
01:28:07,323 --> 01:28:09,659
Schluchzend schreit er aus vollem Hals.
1564
01:28:09,742 --> 01:28:10,743
Elfi!
1565
01:28:11,744 --> 01:28:14,247
Lucas legt seinen Arm um Max' Taille.
1566
01:28:14,872 --> 01:28:17,500
Ok, jetzt bist du definitiv zu voreilig.
1567
01:28:18,459 --> 01:28:21,212
Ich kann nichts dafür.
Du siehst supersexy aus.
1568
01:28:22,505 --> 01:28:24,382
Ja, und du siehst total bekloppt aus.
1569
01:28:24,465 --> 01:28:28,511
Ein Lächeln, dann küssen sie sich. Oh ja.
1570
01:28:30,555 --> 01:28:32,056
Lass das blöde Laken.
1571
01:28:32,140 --> 01:28:34,434
Ja, das Licht ist zu hell.
Es braucht Streuung.
1572
01:28:34,517 --> 01:28:37,145
Das ist nicht "Der Pate".
Noch eine Aufnahme.
1573
01:28:37,687 --> 01:28:43,776
Noch eine Aufnahme, Jonathan!
1574
01:28:45,737 --> 01:28:48,823
Scheiß auf die Schule.
Scheiß auf das System.
1575
01:28:48,906 --> 01:28:50,283
Auf Konformismus.
1576
01:28:50,366 --> 01:28:54,329
Scheiß auf alles und jeden,
der uns zurückhält oder entzweit,
1577
01:28:54,412 --> 01:28:57,415
denn das ist unser Jahr.
1578
01:28:57,498 --> 01:29:00,918
Er gibt der Band ein Zeichen,
sie spielen "At Last" von Etta James.
1579
01:29:01,002 --> 01:29:04,213
Bevor Joyce es begreift, kniet er nieder.
1580
01:29:04,297 --> 01:29:06,382
- Oh mein Gott.
- Whoa! Bro!
1581
01:29:06,466 --> 01:29:08,801
Er hält
einen einfachen Verlobungsring hoch.
1582
01:29:08,885 --> 01:29:10,595
- Oh mein Gott!
- Scheiße.
1583
01:29:10,678 --> 01:29:11,929
Joyce Byers...
1584
01:29:12,972 --> 01:29:14,140
Joyce Byers.
1585
01:29:16,642 --> 01:29:19,228
Verbringst du den Rest deines Lebens
1586
01:29:19,312 --> 01:29:24,233
mit einem alten, müden,
sturen, mürrischen Hurensohn,
1587
01:29:24,317 --> 01:29:27,111
der dich sehr, sehr liebt?
1588
01:29:27,195 --> 01:29:29,489
- Ihr kommen Tränen. Sie nickt.
- Oh Gott.
1589
01:29:29,572 --> 01:29:30,948
Ja, das werde ich.
1590
01:29:33,284 --> 01:29:35,536
Hopper steht und reicht ihr die Hand.
1591
01:29:35,620 --> 01:29:38,331
Am MAC-Z suchen Mike
und Kay panisch nach Elf,
1592
01:29:38,414 --> 01:29:40,291
dann Radio Shack.
1593
01:29:40,375 --> 01:29:41,793
Ein Unsichtbarkeitszauber.
1594
01:29:41,876 --> 01:29:46,047
Die Tür vom Radio Shack geht
wie von Geisterhand auf. Es ist Elf.
1595
01:29:48,966 --> 01:29:51,469
Alle weinen, aber der Moment wird gestört,
1596
01:29:51,552 --> 01:29:54,263
als Karen die Kellertür öffnet und ruft...
1597
01:29:54,347 --> 01:29:56,599
- Oh Gott!
- Oh, Karen!
1598
01:29:56,682 --> 01:30:00,728
Leute! Was ist los? Die Lasagne wird kalt.
1599
01:30:00,812 --> 01:30:03,689
Mike sieht von der Treppe
zu Holly und ihren Freunden.
1600
01:30:03,773 --> 01:30:06,484
Geplapper und Lachen füllt den Keller.
1601
01:30:06,567 --> 01:30:09,695
Genau wie er
und seine Freunde vor all den Jahren.
1602
01:30:09,779 --> 01:30:13,366
Ein Moment der Traurigkeit,
als Mike an seine Kindheit denkt.
1603
01:30:13,449 --> 01:30:16,744
Dann vergeht die Traurigkeit, er lächelt.
1604
01:30:16,828 --> 01:30:18,121
Er geht weg
1605
01:30:18,204 --> 01:30:20,415
und schließt die Kellertür.
1606
01:30:20,498 --> 01:30:21,874
Ende der Serie.
1607
01:30:39,475 --> 01:30:40,393
Cool.
1608
01:30:41,894 --> 01:30:42,854
Danke.
1609
01:30:43,688 --> 01:30:44,689
Oh Mann.
1610
01:30:45,940 --> 01:30:48,109
Jetzt müssen wir es nur noch filmen.
1611
01:30:50,361 --> 01:30:54,407
Es war so befreiend,
die letzte Szene zu schreiben,
1612
01:30:54,490 --> 01:30:56,117
und es war hart,
1613
01:30:56,200 --> 01:31:00,037
die letzten Zeilen zu schreiben,
die die Figuren sagen werden.
1614
01:31:01,747 --> 01:31:05,293
Ich weiß vor allem,
als ich "Ende der Serie" schrieb.
1615
01:31:06,127 --> 01:31:08,754
Diese beiden Worte
hatten die größte Wirkung.
1616
01:31:10,631 --> 01:31:14,427
Und wir tun es während der Dreharbeiten.
1617
01:31:17,597 --> 01:31:19,682
Warum? Oh nein.
1618
01:31:23,519 --> 01:31:27,148
{\an8}AUSSEN ROTE WÜSTE
1619
01:31:30,443 --> 01:31:33,696
Wir sind stolz,
dass die Serie in den neun Jahren
1620
01:31:33,779 --> 01:31:36,782
immer Risiken bei der Erzählung einging.
1621
01:31:39,285 --> 01:31:43,164
Die Leute mögen
die Authentizität der Serie.
1622
01:31:43,247 --> 01:31:46,792
So ist die Serie
überhaupt erst entstanden.
1623
01:31:51,839 --> 01:31:56,219
Wir hören aufs Bauchgefühl,
und wenn es sich richtig anfühlt, los.
1624
01:32:00,515 --> 01:32:02,892
Die Künstler, zu denen ich aufschaue,
1625
01:32:02,975 --> 01:32:05,603
sind vor allem sich selbst treu.
1626
01:32:11,609 --> 01:32:12,985
{\an8}AUSSEN DER ABYSS - SCHMERZBAUM
1627
01:32:13,069 --> 01:32:13,986
{\an8}Was ist das?
1628
01:32:14,737 --> 01:32:15,947
{\an8}Nur ein Haufen Schrott.
1629
01:32:17,782 --> 01:32:19,659
Diese Serie ist so einzigartig.
1630
01:32:20,493 --> 01:32:25,790
Uns bot sich die Gelegenheit,
unglaublich hochwertige Sets zu bauen.
1631
01:32:25,873 --> 01:32:28,459
In der heutigen Zeit ist das eher selten.
1632
01:32:30,586 --> 01:32:34,382
Die meisten anderen Serien sagen:
Ok, wir bauen nur wenig,
1633
01:32:34,465 --> 01:32:36,467
alles andere dann mit Effekten.
1634
01:32:36,551 --> 01:32:39,679
Aber für die Brüder ist
dieser physische Spielplatz wichtig.
1635
01:32:40,304 --> 01:32:42,306
Wir müssen mit den Brüdern klären,
1636
01:32:42,390 --> 01:32:45,268
wo dieses Blau hingehört
und wie lang es wird.
1637
01:32:45,351 --> 01:32:46,811
- Richtig.
- Es gibt...
1638
01:32:46,894 --> 01:32:47,728
Es ist...
1639
01:32:47,812 --> 01:32:48,729
Ja, es gibt...
1640
01:32:48,813 --> 01:32:52,233
Es wird Probleme geben,
den Raum zu erfassen.
1641
01:32:52,316 --> 01:32:53,859
Ich denke, wir reden über...
1642
01:32:53,943 --> 01:32:55,528
Wegen der Entfernung,
1643
01:32:55,611 --> 01:32:58,197
mindestens 18 m blau,
1644
01:32:58,281 --> 01:33:01,075
18 m blau da, und 18 m blau dort.
1645
01:33:02,577 --> 01:33:06,747
Ja, natürlich bin ich stolz darauf.
Es ist eine erstaunliche Leistung,
1646
01:33:06,831 --> 01:33:11,210
dass die Sache nicht
zu einem totalen Desaster wurde.
1647
01:33:12,003 --> 01:33:14,714
Es hätte passieren können.
1648
01:33:16,173 --> 01:33:18,426
Ich weiß nicht, was wir danach machen.
1649
01:33:19,552 --> 01:33:22,638
Alles, was wir tun, wird langweilig sein.
1650
01:33:28,769 --> 01:33:30,271
Was geht ab?
1651
01:33:31,606 --> 01:33:34,650
- Corey, Prävisualisierungen?
- Sieh dir das an.
1652
01:33:34,734 --> 01:33:36,319
- Natalia mit Ripley.
- Krass.
1653
01:33:36,402 --> 01:33:39,322
- Ja!
- Wir haben nicht genug Waffen.
1654
01:33:39,405 --> 01:33:43,075
Bei Staffel 1 sagten wir:
"Alles muss praktisch sein."
1655
01:33:43,159 --> 01:33:47,913
Aber wir haben ein Monster
von der Größe von drei Gebäuden,
1656
01:33:47,997 --> 01:33:51,417
das muss natürlich Computergrafik sein.
1657
01:33:51,500 --> 01:33:53,878
Gleichzeitig sind wir
mit den Darstellern draußen.
1658
01:33:53,961 --> 01:33:55,504
Das ist kein Studio.
1659
01:33:56,255 --> 01:33:58,591
Je praktischer es ist,
1660
01:33:58,674 --> 01:34:02,511
desto leichter ist es für alle,
sich in der Szene zu verlieren.
1661
01:34:02,595 --> 01:34:06,599
Oh nein!
1662
01:34:07,141 --> 01:34:08,976
Ja! Krank, Mann.
1663
01:34:09,644 --> 01:34:10,895
Wir müssen los.
1664
01:34:12,897 --> 01:34:16,567
Manchmal animieren sie deine Aktionen,
Mimik, Bewegungen.
1665
01:34:16,651 --> 01:34:18,402
Als eine Art Vorhersage.
1666
01:34:18,486 --> 01:34:21,197
Aber soll ich so gucken,
wenn ich mich umdrehe?
1667
01:34:21,280 --> 01:34:24,492
Das ist nicht ihr Ziel.
Aber man hat dieses Gefühl:
1668
01:34:24,575 --> 01:34:27,578
"Ich will das herausfinden,
wenn ich da bin."
1669
01:34:29,372 --> 01:34:31,916
- Ok, los. Danke.
- Los geht's. Bereit?
1670
01:34:31,999 --> 01:34:36,462
Drei, zwei, eins, Action! Bumm!
1671
01:34:37,421 --> 01:34:38,422
Bumm!
1672
01:34:39,965 --> 01:34:41,300
Bumm!
1673
01:34:41,384 --> 01:34:43,469
Und... bumm!
1674
01:34:43,552 --> 01:34:47,306
- Das war knapp.
- Ok, Schnitt.
1675
01:34:47,390 --> 01:34:49,767
Mann, der letzte war so schnell.
1676
01:34:52,144 --> 01:34:55,898
Mit Bluescreen zu arbeiten,
sieht meistens nicht schlecht aus,
1677
01:34:55,981 --> 01:34:58,693
aber wenn es geht, vermeiden wir es.
1678
01:34:59,193 --> 01:35:02,697
Ross und ich tun uns schwer,
Einstellungen zu bearbeiten,
1679
01:35:02,780 --> 01:35:05,241
wo nur Darsteller vor Bluescreen sind.
1680
01:35:05,324 --> 01:35:08,661
Ich verstehe nicht,
was gut aussieht, was nicht.
1681
01:35:08,744 --> 01:35:10,830
Nick, kannst du etwas...
1682
01:35:10,913 --> 01:35:14,333
Bei Felsbrocken...
Kannst du alles schütteln?
1683
01:35:18,295 --> 01:35:23,217
- Fertig?
- Fertig, Probe und Action!
1684
01:35:23,300 --> 01:35:24,468
Brüllen!
1685
01:35:25,678 --> 01:35:27,680
Und Felsbrocken!
1686
01:35:29,098 --> 01:35:32,393
- Ja, raus da. Irgendwie...
- Los!
1687
01:35:32,476 --> 01:35:34,437
- Wohin?
- Und raus da.
1688
01:35:34,520 --> 01:35:36,272
- Wohin gehen wir?
- Schnitt.
1689
01:35:36,355 --> 01:35:37,440
Zurück?
1690
01:35:37,523 --> 01:35:41,694
Laufen wir ins Bild?
Als hätten wir sie gesehen?
1691
01:35:41,777 --> 01:35:45,531
Nein, wir laufen vor dem Ding davon.
Die Motivation ist...
1692
01:35:45,614 --> 01:35:48,576
- Weg.
- Es verfolgt uns nicht mehr.
1693
01:35:48,659 --> 01:35:50,035
Ja, genau.
1694
01:35:50,119 --> 01:35:53,289
- Und dann sieht jemand Elf.
- Haben wir... Genau.
1695
01:35:53,372 --> 01:35:54,915
Ames, wo ist das Monster?
1696
01:35:54,999 --> 01:35:56,959
- Sie laufen weg, ok?
- Ja.
1697
01:35:57,042 --> 01:35:59,837
- Wo ist es?
- Sie sahen hierher. Das Monster ist jetzt...
1698
01:35:59,920 --> 01:36:01,756
So dachte ich's, ja.
1699
01:36:01,839 --> 01:36:04,800
{\an8}Das Effekte-Team muss alle erinnern
1700
01:36:04,884 --> 01:36:08,137
{\an8}und helfen, die Aspekte zu integrieren,
die noch nicht da sind.
1701
01:36:08,220 --> 01:36:10,931
Erst in der Endfassung.
1702
01:36:11,015 --> 01:36:12,725
Alles soll so aussehen,
1703
01:36:12,808 --> 01:36:17,354
als wurde es so gefilmt,
als wäre es dort gewesen.
1704
01:36:17,438 --> 01:36:18,314
Wo ist sie?
1705
01:36:18,397 --> 01:36:19,982
Sie ist auf drei Uhr.
1706
01:36:20,065 --> 01:36:23,903
Sie standen hier,
sie wirft den Stein aus dieser Richtung.
1707
01:36:23,986 --> 01:36:25,237
- Interessant.
- Ja.
1708
01:36:25,321 --> 01:36:26,739
Hey, Leute. Ok.
1709
01:36:26,822 --> 01:36:27,948
Ich bin verwirrt.
1710
01:36:28,032 --> 01:36:31,327
Alles geklärt. Das macht es leichter.
1711
01:36:31,410 --> 01:36:35,206
Wenn ihr hierhin rennt, ok...
1712
01:36:35,289 --> 01:36:37,583
Elf ist hier drüben.
1713
01:36:37,666 --> 01:36:39,293
- Ok.
- Das Monster ist hier.
1714
01:36:39,960 --> 01:36:42,254
Ihr könnt sie sehen und verlangsamen.
1715
01:36:42,338 --> 01:36:43,547
Das ergibt Sinn.
1716
01:36:43,631 --> 01:36:46,217
Los geht's. Bereit und brüllen!
1717
01:36:46,300 --> 01:36:49,136
- Los.
- Es holt euch und Felsbrocken!
1718
01:37:16,038 --> 01:37:21,210
Ich habe noch nicht alles hier eingefügt.
1719
01:37:21,919 --> 01:37:25,130
Das wird heute Abend ein Spieleabend,
1720
01:37:25,214 --> 01:37:28,801
um herauszufinden, was hier funktioniert,
1721
01:37:28,884 --> 01:37:32,847
und um neue Dinge zu finden,
die die Brüder begeistern.
1722
01:37:32,930 --> 01:37:36,684
Sie mögen Gewalt,
gut wären also brutale Schläge.
1723
01:37:36,767 --> 01:37:39,144
Wenn das brutal ist, ist es echt gut.
1724
01:37:39,228 --> 01:37:40,563
- Ja.
- Ja.
1725
01:37:40,646 --> 01:37:43,566
Es gibt viele sehr brutale Möglichkeiten.
1726
01:37:44,149 --> 01:37:45,693
- Ja.
- Ja.
1727
01:37:48,779 --> 01:37:53,158
{\an8}INNERE SCHMERZBAUM
1728
01:37:54,159 --> 01:37:55,244
Dann macht sie...
1729
01:38:00,124 --> 01:38:03,085
Shannon, sei kurz Elf für mich.
1730
01:38:03,711 --> 01:38:06,505
- Zeige Vecna mal deine Kräfte.
- Ok.
1731
01:38:08,215 --> 01:38:10,134
Bumm, er rutscht zurück.
1732
01:38:11,510 --> 01:38:14,179
Schießt seine Ranken auf sie,
1733
01:38:14,263 --> 01:38:16,515
und dann tritt sie zurück.
1734
01:38:18,934 --> 01:38:20,060
Vielleicht.
1735
01:38:28,152 --> 01:38:29,153
Los!
1736
01:38:30,154 --> 01:38:33,866
Du könntest das Winden etwas bekämpfen,
1737
01:38:33,949 --> 01:38:36,911
damit es dich zurückzieht und dann...
1738
01:38:38,787 --> 01:38:40,414
Oh, das ist cool.
1739
01:38:41,290 --> 01:38:42,499
- Bam!
- Ja.
1740
01:38:45,002 --> 01:38:46,503
Ich gehe rückwärts.
1741
01:38:47,421 --> 01:38:49,840
Ich habe den Anfang. Und das Ende.
1742
01:38:49,924 --> 01:38:51,842
Der Mittelteil fehlt noch.
1743
01:38:51,926 --> 01:38:53,135
Lass mal sehen.
1744
01:39:06,148 --> 01:39:08,442
Hier werden Knochen verlaufen,
1745
01:39:08,525 --> 01:39:12,237
und am ganzen Set sind diese Zähne.
1746
01:39:18,202 --> 01:39:21,246
Ich glaube, das und das...
1747
01:39:21,830 --> 01:39:23,165
...sind meine Favoriten.
1748
01:39:23,248 --> 01:39:27,044
Ja, aus diesem Winkel
sieht das ziemlich gut aus.
1749
01:39:27,127 --> 01:39:29,588
Und mit dem gelben Schellack
1750
01:39:30,214 --> 01:39:31,507
funktioniert es.
1751
01:39:33,133 --> 01:39:34,927
Es soll aussehen wie...
1752
01:39:36,011 --> 01:39:38,263
{\an8}...wie Fleisch, aber nicht Menschenfleisch,
1753
01:39:38,347 --> 01:39:40,516
{\an8}dann wäre es nur ein großer Fuß.
1754
01:39:40,599 --> 01:39:42,935
Ich mache immer was Ekliges.
1755
01:39:43,435 --> 01:39:45,396
Das ist noch nicht fertig.
1756
01:39:45,479 --> 01:39:48,357
Sie werden damit
erst Ende nächster Woche fertig,
1757
01:39:48,440 --> 01:39:49,650
also haben wir...
1758
01:39:50,859 --> 01:39:52,987
{\an8}Ich glaube, anderthalb Wochen.
1759
01:39:53,654 --> 01:39:55,739
Hoffentlich passt alles zusammen.
1760
01:40:09,378 --> 01:40:11,755
Es ist umwerfend. Ich bin stolz auf sie.
1761
01:40:13,340 --> 01:40:16,343
Es ist das Ende einer Ära.
Das Ende eines riesigen...
1762
01:40:16,427 --> 01:40:19,388
- Wir machen das letzte riesige Set.
- Ja.
1763
01:40:21,098 --> 01:40:23,767
- Eine verlorene Kunst.
- Eine alte Kunst, ja.
1764
01:40:33,193 --> 01:40:34,570
Guten Morgen, Leute.
1765
01:40:34,653 --> 01:40:39,199
Endlich sind wir im Schmerzbaum.
Unglaubliche Arbeit unserer Bildhauer,
1766
01:40:39,283 --> 01:40:41,744
Maler, Kunstabteilung,
Chris und sein Team.
1767
01:40:41,827 --> 01:40:45,789
Atemberaubende Arbeit, Leute.
Ein wirklich schönes Set.
1768
01:40:53,422 --> 01:40:55,257
Wann habt ihr damit angefangen?
1769
01:40:55,340 --> 01:40:57,301
Vier Monate, oder?
1770
01:40:57,384 --> 01:40:59,178
Damals sagte ich:
1771
01:40:59,261 --> 01:41:01,972
"Oh mein Gott,
so groß wie ein Fußballfeld."
1772
01:41:02,056 --> 01:41:05,601
Da haben Melissa und ich,
vor etwa fünf Monaten,
1773
01:41:05,684 --> 01:41:08,812
richtig angefangen
mit unserem Planungsprozess.
1774
01:41:08,896 --> 01:41:10,439
Warst du je nervös?
1775
01:41:11,440 --> 01:41:13,275
Bestimmt. Ich erinnere mich nicht.
1776
01:41:13,358 --> 01:41:14,693
- Ja.
- Wahrscheinlich.
1777
01:41:15,277 --> 01:41:17,946
Beim Ansehen der Bilder
1778
01:41:18,030 --> 01:41:24,328
hast du schon eine Vorstellung,
wie du es umsetzen willst.
1779
01:41:24,411 --> 01:41:26,497
Weil ich es ansah und...
1780
01:41:26,580 --> 01:41:27,539
Ja. Absolut.
1781
01:41:27,623 --> 01:41:30,751
"Ich weiß nicht, vergiss es.
Das wird nie was."
1782
01:41:30,834 --> 01:41:31,752
Ein langer Weg.
1783
01:41:31,835 --> 01:41:35,589
Ich sehe das gerne
als meinen Karrierehöhepunkt an...
1784
01:41:35,672 --> 01:41:39,510
- Es war toll.
- Ja. Danke. Das weiß ich zu schätzen.
1785
01:41:41,386 --> 01:41:44,181
"Kapitel Acht:
Zurück auf der richtigen Seite."
1786
01:41:44,890 --> 01:41:46,809
Vecna erhebt sich,
1787
01:41:46,892 --> 01:41:50,312
und erneut
stehen sich Elf und Vecna gegenüber.
1788
01:41:50,395 --> 01:41:53,482
Elf betrachtet Vecnas
neues, schreckliches Äußeres.
1789
01:41:53,565 --> 01:41:56,652
- Wie viele... Sieh den Maßstab.
- Oh mein Gott.
1790
01:41:56,735 --> 01:41:58,821
- Wie krass!
- Sieh dir das an.
1791
01:41:59,738 --> 01:42:01,198
Wow.
1792
01:42:02,991 --> 01:42:05,953
Ok, ich bin froh, dich so zuerst zu sehen.
1793
01:42:06,036 --> 01:42:07,538
- Wolltest du das?
- Nein.
1794
01:42:07,621 --> 01:42:10,374
- Es ist einfach so passiert?
- Ich sah nie den halben Vecna.
1795
01:42:10,457 --> 01:42:12,668
Vielleicht sollte es so sein.
1796
01:42:14,378 --> 01:42:15,838
- Und dann Erdbeben.
- Ja.
1797
01:42:15,921 --> 01:42:18,382
- Fallen...
- Dann links, rechts.
1798
01:42:18,465 --> 01:42:23,887
Links, rechts und dann runter.
Das Monster landet.
1799
01:42:24,638 --> 01:42:27,850
Du bist im Bauch des Biestes,
im Brustkorb,
1800
01:42:27,933 --> 01:42:29,685
und dann bewegt es sich.
1801
01:42:30,269 --> 01:42:33,480
Wir mussten altmodisch
mit interaktivem Licht arbeiten,
1802
01:42:33,564 --> 01:42:38,110
das von außen kommt,
damit sich der Schatten bewegt.
1803
01:42:38,193 --> 01:42:43,323
Es war diese bernsteinfarbene Version
des Sonnenlichts,
1804
01:42:43,407 --> 01:42:45,409
wie auf dem Mars.
1805
01:42:45,909 --> 01:42:47,161
Und Action!
1806
01:42:47,244 --> 01:42:48,328
Links!
1807
01:42:48,829 --> 01:42:49,830
Rechts!
1808
01:42:51,623 --> 01:42:52,708
Links.
1809
01:42:56,503 --> 01:42:58,088
- Schnitt.
- Klappe!
1810
01:42:58,172 --> 01:42:59,715
- Kann es hochgehen?
- Ja.
1811
01:42:59,798 --> 01:43:02,050
- Häng-Test, um alles zu überprüfen.
- Bereit.
1812
01:43:02,134 --> 01:43:04,052
- Ok, hoch mit Jamie.
- Los.
1813
01:43:07,264 --> 01:43:09,808
Wir drehen auch die Kamera.
1814
01:43:09,892 --> 01:43:11,518
Oh, das ist irre.
1815
01:43:23,864 --> 01:43:26,658
Ist dieses Jahr das krasseste Jahr?
Das gewalttätigste?
1816
01:43:26,742 --> 01:43:29,828
Ich weiß nicht, ob es krasser ist.
1817
01:43:29,912 --> 01:43:33,373
Das mit dem Knochenbrechen
war echt heftig.
1818
01:43:33,457 --> 01:43:36,710
Selbst in Staffel 2,
Bobs Tod war unfassbar brutal.
1819
01:43:38,378 --> 01:43:42,424
Damals rief meine Mom an und sagte:
"Ihr seid zu weit gegangen."
1820
01:43:42,507 --> 01:43:44,176
- Echt?
- "Zu weit."
1821
01:43:44,760 --> 01:43:45,844
Das sagte sie?
1822
01:43:45,928 --> 01:43:47,763
Nach Bobs Tod schaute sie nicht weiter.
1823
01:43:47,846 --> 01:43:51,016
Sie hörte auf!
Nein, sie schauen das Tagesmaterial.
1824
01:43:51,099 --> 01:43:53,810
- Das ist toll.
- Sie schauen es. Ich nicht.
1825
01:43:53,894 --> 01:43:54,978
Eure Eltern?
1826
01:43:55,062 --> 01:43:56,772
Ich frage nach:
1827
01:43:56,855 --> 01:43:59,775
"War Frank ok?" Und sie: "Er war gut."
1828
01:43:59,858 --> 01:44:03,028
Weniger Notizen. Eher:
"Ich weiß nicht, ob die Szene steht."
1829
01:44:03,111 --> 01:44:05,280
Man denkt: "Mist, Mom? Gott."
1830
01:44:05,364 --> 01:44:07,741
Sie... Sie sagen nicht viel.
1831
01:44:08,659 --> 01:44:11,620
Sie guckt, bis wir es haben. Ja.
1832
01:44:12,454 --> 01:44:16,208
Wir proben, bereit und Action.
1833
01:44:19,211 --> 01:44:20,504
Und...
1834
01:44:20,587 --> 01:44:23,507
...Enthauptung und Sieg.
1835
01:44:36,645 --> 01:44:39,022
Tanzparty! Wir haben Vecna!
1836
01:44:42,109 --> 01:44:43,735
Twerken wir auf Vecna!
1837
01:44:45,153 --> 01:44:46,238
Vecna!
1838
01:44:46,321 --> 01:44:47,990
- Wie geht's?
- Wie geht's?
1839
01:44:48,073 --> 01:44:49,324
Bereit für eine Show?
1840
01:44:49,408 --> 01:44:52,661
Alle sind überraschend emotional
wegen deines Todes, du solltest...
1841
01:44:52,744 --> 01:44:53,829
Soll ich weinen?
1842
01:44:54,329 --> 01:44:56,123
- Soll ich weinen?
- Eher nicht.
1843
01:44:56,206 --> 01:44:58,750
- Hier flossen Tränen.
- Wir weinen beim Zusehen.
1844
01:44:58,834 --> 01:45:01,086
- Ja? Leute aus der Besetzung?
- Ja.
1845
01:45:02,879 --> 01:45:06,883
- "Sie mögen mich, sie mögen mich sehr."
- Sie weinten vor Freude.
1846
01:45:07,467 --> 01:45:09,720
- Und Erleichterung.
- Entspannung... Ja.
1847
01:45:13,765 --> 01:45:15,183
- Du musst ihn töten.
- Schatz.
1848
01:45:15,267 --> 01:45:16,768
Trenne ihn von Jamie.
1849
01:45:16,852 --> 01:45:19,646
- Er ist ekelhaft.
- Ich will ihn nicht angreifen.
1850
01:45:19,730 --> 01:45:21,440
- Nicht wirklich.
- Ok.
1851
01:45:21,523 --> 01:45:24,526
Nein, er wird nicht da sein.
Wir proben nur...
1852
01:45:24,609 --> 01:45:26,528
Wir proben den Dialog.
1853
01:45:27,404 --> 01:45:29,990
- Fast fertig.
- Wirklich?
1854
01:45:30,073 --> 01:45:32,034
- Schatz!
- Wie geht's?
1855
01:45:32,117 --> 01:45:33,327
Oh mein Gott.
1856
01:45:34,703 --> 01:45:36,204
Hast du nie mit ihm gedreht?
1857
01:45:36,288 --> 01:45:39,166
Nein, wir drehen zum ersten Mal zusammen.
1858
01:45:40,208 --> 01:45:42,085
Fertig und los!
1859
01:45:56,933 --> 01:45:59,394
Du hast dich
mit der falschen Familie angelegt.
1860
01:46:00,604 --> 01:46:02,272
Und Enthauptung.
1861
01:46:04,066 --> 01:46:05,108
Und Schnitt.
1862
01:46:05,192 --> 01:46:06,026
Schnitt.
1863
01:46:06,526 --> 01:46:07,986
Das ist ein Schnitt!
1864
01:46:09,863 --> 01:46:14,159
Das war's mit Jamie und dem Schmerzbaum!
Gut gemacht, Jamie!
1865
01:46:14,993 --> 01:46:18,580
Ich sage nichts, ich sehe alle
am Donnerstag. Lasst mich.
1866
01:46:18,663 --> 01:46:20,624
Mittwoch. Ich liebe euch. Das war toll.
1867
01:46:20,707 --> 01:46:22,125
- Ich liebe dich.
- Danke, Jamie.
1868
01:46:22,209 --> 01:46:24,544
Du bist super. Gut gemacht.
1869
01:46:26,004 --> 01:46:28,507
Wir sehen uns... Bis Mittwoch.
1870
01:46:31,468 --> 01:46:33,887
{\an8}AUSSEN MAC-Z
1871
01:46:33,970 --> 01:46:37,099
{\an8}- Jamie ist fertig.
- Wie geht's euch? Jamie ist fertig?
1872
01:46:37,182 --> 01:46:41,061
{\an8}Er ist fertig. Und alle fragten ihn:
"Wie hat es sich angefühlt?"
1873
01:46:42,813 --> 01:46:44,773
- Bereit?
- Ja.
1874
01:46:44,856 --> 01:46:48,110
Und der Wagen bremst scharf ab,
1875
01:46:48,193 --> 01:46:52,197
und ehe ihr euch verseht,
nach etwa drei Sekunden,
1876
01:46:52,280 --> 01:46:53,657
fliegt die Tür auf.
1877
01:46:53,740 --> 01:46:55,951
Davor stehen Soldaten mit Gewehren,
1878
01:46:56,034 --> 01:46:59,663
die schreien: "Raus!"
Und sie zerren euch raus.
1879
01:46:59,746 --> 01:47:02,707
Ich will's real filmen,
damit es sich echt anfühlt.
1880
01:47:02,791 --> 01:47:04,126
Bis später.
1881
01:47:05,752 --> 01:47:06,962
Ich gebe das Signal.
1882
01:47:08,547 --> 01:47:11,425
Ihr müsst warten, bis sie...
1883
01:47:11,508 --> 01:47:14,344
Es ist etwas geschwindelt,
aber alle sollen
1884
01:47:14,428 --> 01:47:15,637
am Laster lehnen.
1885
01:47:15,720 --> 01:47:16,596
Ja.
1886
01:47:16,680 --> 01:47:19,099
Fertig und los.
1887
01:47:27,149 --> 01:47:29,234
Es ist ein riesiges Ensemblestück.
1888
01:47:31,111 --> 01:47:33,655
Wie dieser riesige, sich bewegende Zirkus.
1889
01:47:36,199 --> 01:47:38,076
Kommt man zurück zur Serie
1890
01:47:38,160 --> 01:47:40,871
und zu den Leuten,
fühlt man sich wie mit 14.
1891
01:47:42,038 --> 01:47:44,040
Ja, das hört nie auf.
1892
01:47:46,501 --> 01:47:51,214
Durch diese Leute
wurde ich eine Art Actionheld.
1893
01:47:53,008 --> 01:47:55,093
Ich bin gerade in meiner Kindheit
1894
01:47:55,177 --> 01:47:58,305
und spiele die Figur,
die ich spielen wollte,
1895
01:47:58,388 --> 01:48:00,015
würde ich das sehen.
1896
01:48:01,850 --> 01:48:04,186
Tut mir leid, dass sie dir das antaten.
1897
01:48:04,269 --> 01:48:06,188
Das werden sie mir nicht antun.
1898
01:48:08,315 --> 01:48:09,900
Aber danke fürs Abfangen...
1899
01:48:09,983 --> 01:48:12,652
- Dein Bart überlebte nicht.
- Wir müssen nachbessern.
1900
01:48:14,571 --> 01:48:18,241
Jeder kann sein Verhalten rechtfertigen.
1901
01:48:18,825 --> 01:48:21,286
Egal, ob gut oder böse.
1902
01:48:21,369 --> 01:48:25,582
So ziemlich jede böse Figur
hält sie für gut.
1903
01:48:27,250 --> 01:48:31,046
- Und... Action.
- Die Duffers sind uns ebenbürtig.
1904
01:48:31,880 --> 01:48:36,051
Es ist grandios,
wenn man als Kind erst genommen wird.
1905
01:48:36,134 --> 01:48:38,428
Irgendwie steht ihr alle schon.
1906
01:48:38,512 --> 01:48:41,556
Ich weiß nicht, ob die Zeit reicht.
Ich denke...
1907
01:48:42,057 --> 01:48:45,310
Sie halfen mir, mit Erwachsenen zu reden
und mich zu erklären,
1908
01:48:45,393 --> 01:48:48,897
Ideen zu konkretisieren
und eine Figur zu verstehen.
1909
01:48:54,236 --> 01:48:57,322
Wir holen tief Luft.
Es kann klappen oder auch nicht.
1910
01:48:58,406 --> 01:49:00,784
Es gibt diesen Respekt.
1911
01:49:03,245 --> 01:49:05,956
Die Grundlage der Serie
basiert auf Vertrauen.
1912
01:49:06,540 --> 01:49:09,709
Darauf,
dass alle Abteilungen sich verstehen.
1913
01:49:10,460 --> 01:49:13,255
Ich denke, das zieht die Leute an
bei "Stranger Things".
1914
01:49:13,338 --> 01:49:16,633
Es gibt diese tolle Verbindung,
auch hinter den Kulissen.
1915
01:49:17,926 --> 01:49:20,136
Es ist ein komplettes Unterfangen.
1916
01:49:20,220 --> 01:49:22,973
Man hat die Menschen immer um sich,
1917
01:49:23,056 --> 01:49:27,018
erlebt sie an guten und schlechten Tagen,
und sie dich auch.
1918
01:49:28,603 --> 01:49:32,524
Früher fiel es mir schwer, dazuzugehören.
1919
01:49:34,234 --> 01:49:37,737
Aber hier werde ich
willkommen geheißen und geliebt.
1920
01:49:46,329 --> 01:49:49,749
Es fühlt sich an,
als ließe ich einen Teil von mir zurück,
1921
01:49:49,833 --> 01:49:51,626
nicht nur eine Figur.
1922
01:49:51,710 --> 01:49:53,211
Ich glaube, es ist...
1923
01:49:55,505 --> 01:49:56,756
...mein halbes Leben.
1924
01:49:58,508 --> 01:50:03,680
Das ist der Serienabschluss
der einzigartigen Millie Bobby Brown.
1925
01:50:13,064 --> 01:50:14,858
Ich kann noch nicht loslassen.
1926
01:50:23,908 --> 01:50:26,953
Meine Damen und Herren,
Das ist der Serienabschluss...
1927
01:50:28,288 --> 01:50:32,042
...für Charlie, Natalia, Joe und Maya.
1928
01:50:33,585 --> 01:50:36,296
Da steckt so viel Arbeit drin,
wenn wir nicht hier sind.
1929
01:50:36,379 --> 01:50:38,423
Danke an alle hier.
1930
01:50:54,606 --> 01:50:56,775
{\an8}DEZEMBER 2024
1931
01:50:56,858 --> 01:50:58,443
{\an8}Einen schönen letzten Tag.
1932
01:50:58,526 --> 01:51:00,153
Einen schönen letzten Tag!
1933
01:51:04,407 --> 01:51:05,867
- Hey, Kumpel.
- Hey.
1934
01:51:09,412 --> 01:51:12,040
Guten Morgen. Noch 15 Stunden weinen.
1935
01:51:12,123 --> 01:51:15,043
Ich wollte sagen,
so viel Zeit liegt noch vor uns.
1936
01:51:16,127 --> 01:51:18,213
Du darfst nicht schon weinen.
1937
01:51:19,005 --> 01:51:22,425
- Stinky hat mich gleich erwischt.
- Oh mein Gott.
1938
01:51:23,051 --> 01:51:24,427
Nicht, Stacey.
1939
01:51:24,511 --> 01:51:26,096
Tut mir leid.
1940
01:51:26,179 --> 01:51:28,556
- Noch 12 Stunden.
- Tudor war es.
1941
01:51:28,640 --> 01:51:29,849
Oh Gott.
1942
01:51:30,475 --> 01:51:32,686
- Alles ist gut.
- Was meinst du damit?
1943
01:51:32,769 --> 01:51:35,105
- Tudor umarmte mich, das war's.
- Nein.
1944
01:51:35,188 --> 01:51:36,272
Oh nein.
1945
01:51:36,981 --> 01:51:39,109
Keine Sorge, ich umarme dich nicht.
1946
01:51:39,859 --> 01:51:42,028
- Schönen letzten Tag.
- Schönen letzten Tag.
1947
01:51:44,072 --> 01:51:46,950
{\an8}Das wird ein emotionaler Tag für alle,
eine emotionale Szene,
1948
01:51:47,033 --> 01:51:48,451
{\an8}vor allem für die Schauspieler.
1949
01:51:48,535 --> 01:51:51,955
Unfassbar, wir schafften es.
Letzter Tag. Legen wir los.
1950
01:51:59,796 --> 01:52:02,966
- Beginne den Tag mit einem Rausch.
- Ja. Natürlich.
1951
01:52:03,049 --> 01:52:06,636
In 12 Stunden sehen wir dann. Tudor!
1952
01:52:08,179 --> 01:52:09,806
Einen schönen letzten Tag.
1953
01:52:09,889 --> 01:52:10,724
- Gut.
- Ok?
1954
01:52:10,807 --> 01:52:12,225
Ja. Einfach klasse.
1955
01:52:15,729 --> 01:52:18,231
Eine schnelle Umarmung.
1956
01:52:22,318 --> 01:52:24,237
Ok, bringen wir es nach Hause.
1957
01:52:24,320 --> 01:52:25,405
Ross fehlt.
1958
01:52:25,488 --> 01:52:26,740
- Und los.
- Los.
1959
01:52:26,823 --> 01:52:28,324
- Ich habe keine besondere...
- Was?
1960
01:52:28,408 --> 01:52:30,201
Ich liebe euch alle.
1961
01:52:30,285 --> 01:52:31,828
- Ich dich auch, Mann.
- Ja.
1962
01:52:31,911 --> 01:52:34,080
- Ok. Das war's
- Alles klar.
1963
01:52:38,168 --> 01:52:40,086
- Sadie kriegt mich.
- Oh Mann.
1964
01:52:43,089 --> 01:52:44,132
Los geht's.
1965
01:52:44,758 --> 01:52:47,218
Fertig und los.
1966
01:52:48,595 --> 01:52:49,596
Komm schon.
1967
01:52:50,889 --> 01:52:53,808
Was das bedeutet... Ihr lasst...
1968
01:52:54,434 --> 01:52:56,853
Vielleicht... Das ist wohl zu... Aber egal.
1969
01:52:56,936 --> 01:52:59,272
Ihr lasst die Kindheit hinter euch.
1970
01:52:59,355 --> 01:53:01,149
Es ist ein Abschiedsgefühl.
1971
01:53:01,649 --> 01:53:04,277
Lasst euch Zeit. Nicht zu voreilig.
1972
01:53:04,360 --> 01:53:07,906
Es ist heftig,
diesen Lebensabschnitt zu verabschieden.
1973
01:53:13,620 --> 01:53:16,956
Du steckst das Buch rein.
Dann gehen wir langsam zurück.
1974
01:53:17,040 --> 01:53:18,958
Dann guckst du zur Treppe.
1975
01:53:19,042 --> 01:53:21,503
- Und dann schwenken wir.
- Ok. Toll.
1976
01:53:24,464 --> 01:53:25,715
Film läuft.
1977
01:53:49,113 --> 01:53:49,989
Ok.
1978
01:54:08,967 --> 01:54:09,843
Schnitt.
1979
01:54:14,305 --> 01:54:16,015
Ok, wir sehen nach.
1980
01:54:35,118 --> 01:54:38,246
{\an8}DIE LETZTE BRO-ZONE?
DANKE! MATT + ROSS
1981
01:54:44,711 --> 01:54:47,630
- Das war toll.
- Ja.
1982
01:54:57,015 --> 01:54:57,932
Ok, Leute.
1983
01:54:58,016 --> 01:55:04,647
Das war's für Sadie,
Caleb, Gaten, Noah und Finn.
1984
01:55:23,875 --> 01:55:26,210
Ich weiß, dass noch was kommt.
1985
01:55:29,839 --> 01:55:31,716
Ich wollte nur sagen, dass...
1986
01:55:32,634 --> 01:55:38,389
Ich fing mit der Serie an, als ich 12 war,
1987
01:55:38,473 --> 01:55:42,727
mit denen hier. Und...
1988
01:55:43,728 --> 01:55:48,024
Das mag traurig klingen,
aber ich hatte nicht das Gefühl,
1989
01:55:48,107 --> 01:55:50,568
als Kind viele Freunde zu haben.
1990
01:55:50,652 --> 01:55:53,696
Und als ich zum ersten Mal
mit den Duffers sprach,
1991
01:55:53,780 --> 01:55:56,115
war es, als hätte ich Freunde.
1992
01:55:58,868 --> 01:56:01,287
Und jetzt habe ich so viele Freunde.
1993
01:56:12,173 --> 01:56:14,008
An die Besetzung...
1994
01:56:15,301 --> 01:56:18,346
Die Leute verliebten sich
in die Serie euretwegen.
1995
01:56:19,263 --> 01:56:23,518
Danke, dass ihr
so viel von euch in die Serie legtet...
1996
01:56:23,601 --> 01:56:25,687
Für all die Lacher, die Tränen...
1997
01:56:28,898 --> 01:56:30,400
Soll ich das machen?
1998
01:56:30,483 --> 01:56:35,947
Dass ihr die kleinen Brüder
und Schwestern wart, die wir nie hatten.
1999
01:56:37,198 --> 01:56:40,118
Ihr gehört zur Familie.
Wir lieben euch immer.
2000
01:56:45,623 --> 01:56:48,835
Wir müssen so vielen
von der Produktion danken.
2001
01:56:48,918 --> 01:56:53,464
Das ist ohne Zweifel, ohne Übertreibung,
die beste Crew, mit der wir je arbeiteten.
2002
01:56:53,548 --> 01:56:56,342
Wir spürten täglich
eure Liebe und Leidenschaft.
2003
01:56:56,426 --> 01:56:59,637
Wir kamen ahnungslos hierher,
2004
01:56:59,721 --> 01:57:01,639
und ich lernte von der Crew.
2005
01:57:03,266 --> 01:57:05,351
Und wir fanden viele Freunde.
2006
01:57:06,728 --> 01:57:09,981
Das ist Tag 237.
2007
01:57:10,064 --> 01:57:14,027
Wir hatten 6725 Einstellungen.
2008
01:57:15,820 --> 01:57:19,449
Das ergibt 630 Stunden Filmmaterial.
2009
01:57:20,992 --> 01:57:25,913
Für Nerds, das macht ein Petabyte Daten,
das sind 1000 Terabyte.
2010
01:57:26,706 --> 01:57:30,877
Das ist nur die Haupteinheit.
Wer zum Teufel weiß...
2011
01:57:35,923 --> 01:57:40,303
Bereit? Und los.
Das war's mit "Stranger Things"!
2012
01:58:10,875 --> 01:58:15,296
Ich glaube, alle waren überrascht,
wie emotional der Abschied war.
2013
01:58:15,379 --> 01:58:18,424
Wir fühlten uns wie Mike
in den letzten Momenten der Serie.
2014
01:58:18,508 --> 01:58:21,177
Es ist so schwer loszulassen.
2015
01:58:21,260 --> 01:58:22,595
Das muss man aber.
2016
01:58:22,678 --> 01:58:24,263
Man muss weitermachen.
2017
01:58:24,347 --> 01:58:28,309
Es war uns allen wichtig,
diese Geschichte abzuschließen,
2018
01:58:28,392 --> 01:58:29,936
diese Figuren
2019
01:58:30,019 --> 01:58:32,188
und diese Zeit unseres Lebens.
2020
01:58:32,271 --> 01:58:35,358
Aber all die Erfahrungen,
die wir in den 10 Jahren machten,
2021
01:58:35,441 --> 01:58:39,695
all die verrückten Höhen und Tiefen,
das Chaos, die neuen Freundschaften,
2022
01:58:39,779 --> 01:58:42,532
werden uns ewig bleiben.
2023
01:58:43,783 --> 01:58:46,577
Es war das Abenteuer meines Lebens.
2024
01:58:48,996 --> 01:58:51,374
EIN LETZTES ABENTEUER
MAKING STRANGER THINGS 5
2025
01:59:56,898 --> 02:00:00,776
- Sagt alle "Stranger Things"!
- "Stranger Things"!
2026
02:00:02,528 --> 02:00:05,448
{\an8}Untertitel von: Whenke Killmer