1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:00:25,233 --> 00:00:29,237
Yksi suosikkivaiheistani
on varhainen aivoriihi.
4
00:00:30,071 --> 00:00:32,115
No niin. Selvitetään se.
5
00:00:32,198 --> 00:00:36,077
Missä haluatte istua? Tämä tuntuu hyvältä.
6
00:00:36,161 --> 00:00:39,164
Se alkaa hyvin epämääräisesti.
7
00:00:39,247 --> 00:00:42,959
Se on kuin satunnainen savimöykky.
8
00:00:43,835 --> 00:00:46,588
Sitten me työstämme sitä.
9
00:00:47,964 --> 00:00:50,467
Päivä ja minuutti kerrallaan.
10
00:00:52,135 --> 00:00:55,180
Väsymme ja hairahdumme polulta.
11
00:00:56,681 --> 00:01:01,019
Tunnemme aina paniikkia siitä,
ettemme saa sitä kasaan.
12
00:01:03,188 --> 00:01:07,609
Sitten palaamme savimöykyn luo
ja jatkamme sen muokkaamista.
13
00:01:07,692 --> 00:01:10,570
Lopulta muoto alkaa löytyä.
14
00:01:13,531 --> 00:01:16,868
Kun se alkaa muotoutua,
siitä tulee tosi jännää.
15
00:01:17,952 --> 00:01:20,288
Valmiina, käy.
16
00:01:21,790 --> 00:01:22,874
Käy.
17
00:01:22,957 --> 00:01:25,794
Onko se ihmisanatomian koe?
18
00:01:28,463 --> 00:01:29,923
Tämä on ollut matka.
19
00:01:30,006 --> 00:01:31,633
Joo, 10 vuotta.
20
00:01:32,217 --> 00:01:36,596
Se on neljäsosa elämistämme
ja isompi osa näyttelijöiden elämästä.
21
00:01:36,679 --> 00:01:39,808
...nielaisee teidät pimeyteen.
Se on kohta täällä.
22
00:01:39,891 --> 00:01:42,435
Mikä se on?
- Demogorgon.
23
00:01:42,519 --> 00:01:43,853
Will!
24
00:01:44,771 --> 00:01:45,730
Will!
25
00:01:46,564 --> 00:01:51,653
Ykköskausi tuntuu pieneltä
nykytilanteeseen verrattuna.
26
00:01:52,946 --> 00:01:56,074
Tykkäsimme ohjelman skaalan
kasvattamisesta hitaasti -
27
00:01:56,157 --> 00:01:57,951
kuin elokuvan jatko-osassa.
28
00:02:00,495 --> 00:02:06,501
Joka jakso on oma elokuvansa ajan,
kuvattujen käsikirjoituksen sivujen,
29
00:02:06,584 --> 00:02:11,297
erikoistehosteiden,
stunttien ja kuvauspaikkojen suhteen.
30
00:02:13,967 --> 00:02:16,553
Emme kuvitelleet näin isoa skaalaa.
31
00:02:20,682 --> 00:02:22,934
Se on kauhistuttavaa,
32
00:02:23,601 --> 00:02:28,731
koska monien ihmisten
rakastamien ohjelmien -
33
00:02:28,815 --> 00:02:31,234
loput epäonnistuvat.
34
00:02:31,985 --> 00:02:35,655
Katsojat hylkäävät loput ohjelmasta.
35
00:02:37,448 --> 00:02:40,577
Mitään ei voi jättää kesken.
Kaikki pitää käsitellä.
36
00:02:42,370 --> 00:02:44,956
Se ei ole muuttunut ykköskaudesta,
37
00:02:45,039 --> 00:02:47,417
koska tärkeintä ovat hahmot.
38
00:02:47,500 --> 00:02:50,086
Katsojat välittävät juuri heistä.
39
00:02:51,504 --> 00:02:52,547
Sairasta.
40
00:02:53,339 --> 00:02:54,757
Joo. Otetaan uusiksi.
41
00:02:57,760 --> 00:03:02,140
VIIMEINEN SEIKKAILU:
NÄIN TEHTIIN STRANGER THINGS 5
42
00:03:13,651 --> 00:03:15,486
{\an8}RÄÄKÄISY
43
00:03:24,329 --> 00:03:28,374
{\an8}Aloitimme tuotannon ilman valmista
loppujakson käsistä.
44
00:03:28,458 --> 00:03:29,626
{\an8}KIRJOITTAJIEN HUONE
45
00:03:29,709 --> 00:03:32,962
{\an8}Se oli pelottavaa, koska halusimme
tehdä sen oikein.
46
00:03:33,046 --> 00:03:35,215
{\an8}Se oli kauden tärkein käsis.
47
00:03:36,716 --> 00:03:40,386
{\an8}Jakson pitää johtaa sitä kohti,
että Yksitoista tappaa itsensä.
48
00:03:40,470 --> 00:03:44,182
{\an8}Jos yritämme vakuuttaa,
että hän aikoo tappaa itsensä,
49
00:03:44,265 --> 00:03:45,850
{\an8}ja sitten hän tekee sen...
50
00:03:45,934 --> 00:03:47,143
{\an8}Niin.
51
00:03:47,227 --> 00:03:52,232
{\an8}Yrittääkö hän yhä päättää
vai päättikö hän jo?
52
00:03:53,066 --> 00:03:54,150
{\an8}KIRJOITTAJA
53
00:03:54,234 --> 00:03:56,152
{\an8}Yleisön kanssa pitää leikitellä,
54
00:03:56,236 --> 00:03:59,072
{\an8}koska 7. jaksossa toimii sen yllättävyys.
55
00:03:59,155 --> 00:04:02,116
"Tekeekö hän sen oikeasti?"
56
00:04:02,200 --> 00:04:04,535
Kaikki odottavat sitä.
57
00:04:05,119 --> 00:04:07,497
Uskomme hänen valinneen elämän.
58
00:04:08,206 --> 00:04:10,333
En tiedä...
- Vitsi. Hän ei valinnut sitä.
59
00:04:10,416 --> 00:04:12,502
Vitsi. Hän valitsi.
- Aloitan siitä...
60
00:04:12,585 --> 00:04:14,462
En tiedä, pitääkö se tehdä niin.
61
00:04:14,545 --> 00:04:16,256
Siten...
- En tiedä, onko pakko.
62
00:04:16,339 --> 00:04:19,259
Miten tekisimme sen?
- Jätetään se epäselväksi.
63
00:04:19,342 --> 00:04:21,469
Aina siihen asti...
- Ei.
64
00:04:21,552 --> 00:04:25,515
Jos hän palaa ja puhuu Hopperin kanssa...
65
00:04:26,933 --> 00:04:29,727
Jos hän palaa Hopperin luo
ja nousee pakuun,
66
00:04:29,811 --> 00:04:32,772
hän on päättänyt elää.
67
00:04:32,855 --> 00:04:34,899
Ei välttämättä.
68
00:04:35,608 --> 00:04:38,903
{\an8}Jos näytät minulle ne kuvat,
hän on päättänyt elää.
69
00:04:38,987 --> 00:04:42,073
Olen ihan...
- Älä ole satavarma.
70
00:04:42,156 --> 00:04:44,158
Sinulla on kuva...
- Olen satavarma.
71
00:04:45,410 --> 00:04:46,536
Mikä on vaihtoehto?
72
00:04:48,246 --> 00:04:50,373
En tiedä, miten se pitäisi tehdä.
73
00:04:52,583 --> 00:04:54,961
Mitä kauemmin se kestää,
sitä useampia tarinoita -
74
00:04:55,044 --> 00:04:59,007
ja hahmojen kaaria pitää päättää,
ja yleisön odotukset kasvavat.
75
00:04:59,090 --> 00:05:01,718
Miten vastaamme odotuksiin -
76
00:05:01,801 --> 00:05:04,887
mutta yllätämme yleisön silti?
77
00:05:07,807 --> 00:05:08,850
Olemme lähellä.
78
00:05:10,351 --> 00:05:13,604
Ross ja minä emme halunneet kirjoittaa.
79
00:05:13,688 --> 00:05:15,273
Halusimme ohjata.
80
00:05:15,356 --> 00:05:20,194
Tajusimme, että kirjoittaminen
oli paras tapa päästä tekemään sitä.
81
00:05:21,112 --> 00:05:23,823
Keskityimme siihen,
mitä uskoimme alan haluavan.
82
00:05:23,906 --> 00:05:28,578
Kirjoitimme surkeita käsiksiä
ja mietimme, miksi se ei toiminut.
83
00:05:29,495 --> 00:05:34,625
Lopulta aloimme seurata vaistojamme
ja kirjoittaa itsellemme.
84
00:05:35,460 --> 00:05:39,672
Muistan, kun keksimme Stranger Thingsin.
85
00:05:39,756 --> 00:05:42,550
Kirjoitimme lasten kellarikohtauksen.
86
00:05:42,633 --> 00:05:46,512
Se oli helppoa.
Tajusin, että se oli erityinen.
87
00:05:47,013 --> 00:05:50,224
Palasimme kauas taakse. No, mennään vaan.
88
00:05:50,308 --> 00:05:55,021
{\an8}Olimme huoneessa, jossa oli huonekaluja,
89
00:05:55,104 --> 00:05:57,857
{\an8}joilla istuin Duffereiden kanssa,
90
00:05:57,940 --> 00:06:00,818
{\an8}kun tapasimme ensi kerran
lähes 10 vuotta sitten.
91
00:06:02,320 --> 00:06:05,865
Elokuvien ja tv-sarjojen säännöt
vaativat silloin,
92
00:06:05,948 --> 00:06:10,370
ettei lapsista voinut tehdä
ohjelmaa aikuisille.
93
00:06:10,453 --> 00:06:12,830
Oletko seonnut?
- Kuunnelkaa.
94
00:06:12,914 --> 00:06:13,956
Olet seonnut.
95
00:06:14,040 --> 00:06:18,753
Eikä kauhugenreä
saanut yhdistää kasvutarinaan.
96
00:06:20,838 --> 00:06:25,551
Rikkomuksemme saivat
sen tuntumaan tuoreelta.
97
00:06:25,635 --> 00:06:28,638
Tiesimme heti, että hän ymmärsi käsiksen.
98
00:06:28,721 --> 00:06:31,349
Shawn oli uskomaton,
99
00:06:31,432 --> 00:06:34,435
koska hän oli kunnioitettu
ohjaaja ja tuottaja -
100
00:06:34,519 --> 00:06:37,438
mutta sanoi
luottavansa meihin ja visioomme.
101
00:06:37,522 --> 00:06:42,235
Ainoa mahdollisuus tehdä jotain vaikeaa -
102
00:06:42,318 --> 00:06:47,240
on olla vakuuttunut sen tapahtumisesta.
103
00:06:47,323 --> 00:06:51,035
Se alkaa yhdestä ihmisestä,
parista kaksosesta,
104
00:06:51,119 --> 00:06:54,831
kymmenestä ihmisestä
ja lopulta koko kirjoittajien huoneesta,
105
00:06:54,914 --> 00:06:58,918
ja se kasvaa yhtäkkiä 1 000 ihmiseen,
jotka uskovat siihen.
106
00:06:59,001 --> 00:07:02,046
"Onnistumme tekemään mahdottoman."
107
00:07:02,130 --> 00:07:03,548
{\an8}KAUSI 1
108
00:07:03,631 --> 00:07:07,093
{\an8}Ykköskaudella emme tienneet,
pidettäisiinkö ohjelmasta.
109
00:07:07,510 --> 00:07:10,805
BINGETÄN STRANGER THINGSIÄ
ARKAJALAT-MEININKIÄ, MAHTAVAA
110
00:07:10,888 --> 00:07:12,890
VIELÄ YKSI JAKSO
111
00:07:12,974 --> 00:07:16,269
Näimme monien jo katsoneen sen loppuun.
112
00:07:16,352 --> 00:07:19,814
He valvoivat yön katsoen sen putkeen,
ja se räjähti käsiin.
113
00:07:21,774 --> 00:07:23,359
Hyvänen aika!
114
00:07:24,694 --> 00:07:27,655
Maailmanlaajuinen ilmiö on surrealistinen.
115
00:07:27,738 --> 00:07:30,158
Sitä on vaikea ymmärtää.
116
00:07:30,950 --> 00:07:33,619
Stranger Things nousi
tv-striimausten kärkeen.
117
00:07:33,703 --> 00:07:38,833
Hawkinsin jengi nappasi
valtavat 52 miljardia striimausminuuttia.
118
00:07:39,667 --> 00:07:42,712
Kauhulegenda Stephen King
jäi koukkuun ohjelmaan.
119
00:07:42,795 --> 00:07:43,629
HAUSKA. 10+.
120
00:07:43,713 --> 00:07:46,257
Hän twiittasi ohjelmasta.
Olemme sähköpostittaneet.
121
00:07:46,340 --> 00:07:49,051
Se on uskomatonta, koska hän -
122
00:07:49,135 --> 00:07:51,929
oli minulle iso inspiraatio.
Hän on meille jumala.
123
00:07:52,013 --> 00:07:55,975
Kaikki kasvaa,
ja odotukset kasvavat joka vuosi.
124
00:08:00,605 --> 00:08:02,273
{\an8}JOULUKUU 2023
125
00:08:02,356 --> 00:08:04,233
{\an8}Ohjelma on tykätty,
126
00:08:04,317 --> 00:08:07,445
{\an8}ja Mattin ja Rossin pitää lopettaa se.
127
00:08:08,404 --> 00:08:10,156
Panokset ovat korkeat.
128
00:08:11,157 --> 00:08:13,701
{\an8}PÖYTÄLUKU
129
00:08:43,481 --> 00:08:45,107
Täällä on paljon väkeä.
130
00:08:47,777 --> 00:08:49,445
Jotkut olisi pitänyt tappaa.
131
00:08:51,822 --> 00:08:53,157
Millie oli oikeassa.
132
00:08:53,658 --> 00:08:56,160
Aloitamme ykkösestä.
133
00:08:56,244 --> 00:08:59,664
Voimme tehdä kolme päivässä.
Ne ovat pitkiä. Aloitetaan.
134
00:09:03,543 --> 00:09:05,753
Et uskonut, että onnistuisin.
135
00:09:05,836 --> 00:09:10,132
Uskon, että voit onnistua,
mutten usko, että onnistuit.
136
00:09:10,216 --> 00:09:15,263
Väitätkö, että valehtelen?
- En vaan että erehdyit.
137
00:09:15,346 --> 00:09:17,932
En erehtynyt.
138
00:09:19,183 --> 00:09:20,309
Holly?
139
00:09:20,393 --> 00:09:22,728
Holly!
140
00:09:22,812 --> 00:09:25,565
Olen kutsunut sinua.
- Anteeksi.
141
00:09:25,648 --> 00:09:28,276
Voitko kerätä joukot?
- Aamiaiselle!
142
00:09:33,406 --> 00:09:36,450
Tulimme toteuttamaan
Mattin ja Rossin vision.
143
00:09:38,077 --> 00:09:39,662
On se mikä vain -
144
00:09:39,745 --> 00:09:43,833
ja miten iso tai hullu se onkaan,
kun sen lukee paperilta.
145
00:09:45,751 --> 00:09:47,336
Kaikki alkaa käsiksestä.
146
00:09:48,254 --> 00:09:50,131
LONKERO LUIKERTELEE KÄÄRMEEN TAVOIN
147
00:09:50,214 --> 00:09:54,343
{\an8}Yritän aina auttaa kirkastamaan
paperilla olevan vision.
148
00:09:55,011 --> 00:10:01,726
{\an8}Yritän parhaani mukaan tutkia
aikakauden kuva-arkistoja.
149
00:10:01,809 --> 00:10:06,564
Halusimme pelottavan kellarin
ja Poltergeistin viboja.
150
00:10:06,647 --> 00:10:09,817
Kun mietin,
miltä Hopperin maailma näyttäisi,
151
00:10:10,693 --> 00:10:14,530
{\an8}hän oli synkässä
ja riippuvaisessa tilassa,
152
00:10:14,614 --> 00:10:15,906
{\an8}kun hänet esiteltiin.
153
00:10:15,990 --> 00:10:17,033
{\an8}KAUSI 1
154
00:10:17,116 --> 00:10:20,411
{\an8}Näitä katsellessa tuntuu siltä,
että saimme aikaiseksi -
155
00:10:20,494 --> 00:10:22,580
paljon siitä, mitä halusimme.
156
00:10:23,164 --> 00:10:27,335
Tarvitsen tyynyjä, joista voin
tehdä hänelle tilapäisen sängyn.
157
00:10:29,253 --> 00:10:33,424
{\an8}Kun hahmon näkee käsiksessä,
sille pitää tehdä maailma.
158
00:10:35,176 --> 00:10:37,845
Aloitan pikkutiedoista,
159
00:10:37,928 --> 00:10:40,848
ja alamme täyttää niitä
väreillä ja tekstuureilla.
160
00:10:45,770 --> 00:10:49,732
{\an8}Kun saan käsiksen, luen sen fanin lailla,
koska pidän ohjelmasta.
161
00:10:49,815 --> 00:10:50,816
{\an8}PUKUSUUNNITTELIJA
162
00:10:50,900 --> 00:10:53,569
{\an8}Alan heti visualisoida asioita.
163
00:10:54,612 --> 00:10:57,406
Joka vuosikymmenellä on oma siluettinsa.
164
00:10:57,948 --> 00:11:00,284
Värit herättävät tunteita -
165
00:11:00,868 --> 00:11:03,162
kuten intohimoa tai surua.
166
00:11:03,746 --> 00:11:06,248
CREELIN TALO
RUOKASALI - PÄIVÄ - HENRY CREEL
167
00:11:06,332 --> 00:11:08,334
Näyttelijät ovat hyvin mukana.
168
00:11:10,419 --> 00:11:11,420
{\an8}Se...
169
00:11:11,504 --> 00:11:13,589
{\an8}HERRA KUMMOINEN
170
00:11:13,673 --> 00:11:15,341
{\an8}Se on kauhistuttava.
- Tiedän!
171
00:11:16,300 --> 00:11:17,301
{\an8}Tykkään siitä.
172
00:11:18,803 --> 00:11:22,223
{\an8}Käsikirjoitusten sanat ovat upeita.
173
00:11:22,306 --> 00:11:25,810
{\an8}Ne antavat värikkään kuvan siitä,
174
00:11:25,893 --> 00:11:27,603
{\an8}miltä se voi näyttää.
175
00:11:27,687 --> 00:11:28,729
{\an8}PÄÄKUVAAJA
176
00:11:28,813 --> 00:11:31,399
{\an8}Tällä kaudella on paljon kuvattavaa.
177
00:11:31,482 --> 00:11:32,441
{\an8}Käy.
178
00:11:32,525 --> 00:11:36,946
{\an8}Kuvaamme 250 päivää, mutta se ei riitä.
179
00:11:38,239 --> 00:11:40,408
{\an8}Kun saan veljeksiltä käsiksen,
180
00:11:40,491 --> 00:11:43,119
{\an8}luen ensin tarinan.
181
00:11:43,202 --> 00:11:47,456
Sitten jaan kaiken elementteihin
eli rekvisiittaan, lavasteisiin,
182
00:11:47,540 --> 00:11:50,584
kellonaikoihin,
stuntteihin ja näyttelijöihin.
183
00:11:51,252 --> 00:11:55,840
Jäljitän jokaista kuvausryhmän jäsentä
ja näyttelijää kuin bordercollie.
184
00:11:55,923 --> 00:11:57,883
Minä vain ajattelen siten.
185
00:11:57,967 --> 00:12:00,469
Mitä eroa 1. ja 5. kaudella on?
186
00:12:00,553 --> 00:12:02,513
Noin 180 päivää.
187
00:12:05,266 --> 00:12:06,600
Tervetuloa takaisin.
188
00:12:09,395 --> 00:12:13,107
Hei, kaverit.
Milloin olimme viimeksi samassa huoneessa?
189
00:12:14,233 --> 00:12:19,113
Kun kirjoitamme,
yritämme ajatella tuotantoa -
190
00:12:20,156 --> 00:12:23,534
mutta teemme parhaamme
unohtaaksemme osan siitä -
191
00:12:23,617 --> 00:12:28,581
emmekä huolehdi siitä,
miten vaikeaa se on toteuttaa.
192
00:12:28,664 --> 00:12:30,666
Muuten emme kirjoittaisi mitään.
193
00:12:32,042 --> 00:12:35,963
Emme kuvitelleet,
että 5. kaudesta tulisi näin iso.
194
00:12:37,006 --> 00:12:40,468
Olemme täyttäneet 12 studiota lavasteilla.
195
00:12:41,302 --> 00:12:44,013
Kuvauspaikkoja on lukemattomia.
196
00:12:45,306 --> 00:12:48,559
Se on ihan valtava.
197
00:12:49,894 --> 00:12:54,315
Useimmat elokuvat ovat kooltaan
puolet Stranger Thingsin jaksosta.
198
00:12:55,733 --> 00:12:59,653
Jos tekee elokuvaa,
valmisteluaikaa on paljon enemmän.
199
00:13:00,613 --> 00:13:04,700
Teemme rataa junan jo ajaessa.
200
00:13:06,285 --> 00:13:09,997
Teemme jotain hyvin erityistä -
201
00:13:10,080 --> 00:13:11,999
tiettyyn aikaan alallamme.
202
00:13:13,083 --> 00:13:15,377
{\an8}Tällainen tilaisuus ei ehkä toistu.
203
00:13:19,215 --> 00:13:22,092
Elokuvat olivat valtava osa lapsuuttamme.
204
00:13:22,176 --> 00:13:25,930
Olimme tosi nuoria,
kun päätimme tehdä niitä elääksemme.
205
00:13:26,013 --> 00:13:28,724
Sen visuaalisuus oli meille tärkeää.
206
00:13:29,517 --> 00:13:32,853
Tykästyimme
Tim Burtonin töihin jo varhain.
207
00:13:32,937 --> 00:13:37,483
Hänen taiteellinen suunnittelunsa
oli omaperäistä ja taianomaista.
208
00:13:37,566 --> 00:13:41,487
Elokuvat, kuten Batman,
Beetlejuice ja Saksikäsi Edward.
209
00:13:42,071 --> 00:13:45,533
Pidimme tavallisista
ja poikkeuksellisista tarinoista.
210
00:13:45,616 --> 00:13:50,162
Meillä oli ihana lapsuus,
mutta se oli aika turvallinen.
211
00:13:50,246 --> 00:13:53,123
Elimme Pohjois-Carolinan
esikaupunkialueella.
212
00:13:53,207 --> 00:13:55,084
Kasvoimme Spielbergin parissa.
213
00:13:55,167 --> 00:14:00,506
Hänen elokuviensa turvin
kävimme matkoilla ja seikkailuissa.
214
00:14:00,589 --> 00:14:03,676
Oikeissa ja kuvitteellisissa paikoissa.
- Kaikkialla.
215
00:14:06,220 --> 00:14:10,975
Elokuvat muistuttavat isästäni. Kävimme
yhdessä elokuvissa joka viikonloppu.
216
00:14:13,602 --> 00:14:16,438
Olimme yhdeksänvuotiaita,
kun vanhempamme -
217
00:14:16,522 --> 00:14:18,607
antoivat meille Hi8-videokameran.
218
00:14:19,191 --> 00:14:21,610
He eivät tienneet, että siitä tulisi -
219
00:14:21,694 --> 00:14:24,738
paras koskaan saamamme joululahja.
220
00:14:25,906 --> 00:14:28,784
4. luokan kesälomalla -
221
00:14:28,868 --> 00:14:33,831
päätimme tehdä kokoillan elokuvan -
222
00:14:33,914 --> 00:14:37,459
parhaan kaverimme
ja naapurimme Tristanin kanssa.
223
00:14:38,377 --> 00:14:41,881
Teimme karkean juonen ja aloimme kuvata.
224
00:14:42,381 --> 00:14:45,718
Emme voineet leikata,
joten me vain kuvasimme.
225
00:14:46,677 --> 00:14:48,971
Taisteluun!
226
00:14:49,555 --> 00:14:52,391
Opimme liikuttamaan kameraa.
227
00:14:53,559 --> 00:14:58,147
Aloimme kehittyä vähän elokuvantekijöinä.
228
00:14:58,647 --> 00:15:03,319
Ihailimme Sam Raimia,
John Woota ja lopulta Shyamalania.
229
00:15:03,402 --> 00:15:07,156
Opettelimme heidän tyylejään kauan -
230
00:15:07,239 --> 00:15:11,535
ja opimme elokuvanteosta heidän kauttaan.
231
00:15:13,454 --> 00:15:14,997
Tehdään kuin Evil Deadissä.
232
00:15:16,290 --> 00:15:17,499
Sitten pum!
- Holly!
233
00:15:28,761 --> 00:15:30,554
Menkää sisään!
234
00:15:31,597 --> 00:15:34,683
Jos teitä ei tarvita huoneessa,
älkää menkö.
235
00:15:35,643 --> 00:15:37,937
"Ensimmäinen luku: Tehtävä."
236
00:15:38,896 --> 00:15:43,233
Kuvaamme, kun ammuskassi
osuu rynnäkkökiväärin jalustaan.
237
00:15:43,734 --> 00:15:46,278
Hopper aseistautuu Rääkäisyn kellarissa,
238
00:15:46,362 --> 00:15:49,031
{\an8}missä loppuryhmä valmistautuu tehtävään.
239
00:15:49,114 --> 00:15:50,991
{\an8}On kiva nähdä.
240
00:15:51,075 --> 00:15:53,035
Tämä on iso kohtaus.
- Joo.
241
00:15:53,118 --> 00:15:56,121
Kohtaus on mahtava.
- Kauden ensimmäinen.
242
00:15:56,205 --> 00:15:58,207
Onko tuo Hawkinsin kartta?
- Joo.
243
00:15:58,791 --> 00:16:01,710
Mahtava. Lavaste on hieno.
- Joo.
244
00:16:01,794 --> 00:16:04,797
Noah, laitat pattereita.
245
00:16:04,880 --> 00:16:07,007
Olette tehneet näin paljon.
246
00:16:07,091 --> 00:16:10,719
Olette tehneet sitä vuoden
ja skarppaatte täysillä.
247
00:16:10,803 --> 00:16:12,221
Ette ole rentoutuneita.
248
00:16:12,304 --> 00:16:15,224
Charlie, jos katsot minua,
siinä on järkeä.
249
00:16:15,307 --> 00:16:17,601
Tägi on päällä! Noinko?
250
00:16:17,685 --> 00:16:19,853
Joo.
- Hienoa. Tee se niin.
251
00:16:25,859 --> 00:16:29,405
Steadicam-otos johtaa meidät tuohon.
252
00:16:30,447 --> 00:16:33,033
No niin. Se ei ole
kovin jännä eka kohtaus.
253
00:16:33,117 --> 00:16:36,036
Näin voimme totutella...
- Lämmitellä.
254
00:16:36,120 --> 00:16:38,038
Monologi ei toimisi.
- Ei.
255
00:16:38,122 --> 00:16:39,873
Mennään paikoillemme.
256
00:16:40,666 --> 00:16:42,459
Soita kelloa!
257
00:16:44,962 --> 00:16:47,589
Kuva käy.
- Otto yksi, kohtaus merkistäni.
258
00:16:48,590 --> 00:16:50,509
Emme ole edes kokeilleet tätä.
259
00:16:51,176 --> 00:16:53,762
Siitä tulee katastrofi.
- Käy!
260
00:17:03,355 --> 00:17:04,398
Kiitos.
261
00:17:06,275 --> 00:17:08,444
Onnea.
- Tägi on päällä.
262
00:17:10,070 --> 00:17:11,071
Tägi on päällä.
263
00:17:11,155 --> 00:17:13,824
Harrington, tägi on päällä.
Saatko signaalin?
264
00:17:14,742 --> 00:17:15,659
Poikki.
265
00:17:15,743 --> 00:17:17,995
Mitä Maya tekee?
- Poikki.
266
00:17:18,495 --> 00:17:20,289
{\an8}Miltä tuntui?
- Hitaasti Mayaan?
267
00:17:20,372 --> 00:17:21,373
{\an8}TUOTTAJA
268
00:17:21,457 --> 00:17:23,542
{\an8}Hänellä pitää olla häiriö.
- Tekemistä.
269
00:17:23,625 --> 00:17:26,754
{\an8}Hänen pitää yllättyä ja painaa sitä.
Sille on syy.
270
00:17:26,837 --> 00:17:28,255
Haluatko sanoa siitä?
271
00:17:28,338 --> 00:17:29,840
Huudan sen.
- Matt huutaa.
272
00:17:29,923 --> 00:17:34,720
Maya, viiveen vuoksi voisit säätää nuppia,
kun löydämme sinut, ja...
273
00:17:34,803 --> 00:17:36,472
Hyvä idea.
- Joo.
274
00:17:36,555 --> 00:17:38,807
No niin.
- Kunhan hengaan.
275
00:17:38,891 --> 00:17:39,975
Valmista, Nikolai?
276
00:17:40,059 --> 00:17:43,312
Kamera on valmis. Käy!
277
00:17:47,983 --> 00:17:49,068
Tägi on päällä.
278
00:17:51,737 --> 00:17:54,198
Harrington, saatko signaalin?
Tägi on päällä.
279
00:17:54,281 --> 00:17:55,783
Valmis.
- Leikataan se.
280
00:17:55,866 --> 00:17:57,785
Leikkaan.
- Leikataan.
281
00:17:57,868 --> 00:18:00,996
Se oli hyvä. Tuntui oikealta.
- Hienoa. Sinä teit sen.
282
00:18:09,254 --> 00:18:13,092
Välillämme on outoa sähköä.
283
00:18:13,175 --> 00:18:15,552
Inspiroimme toisiamme tosi hyvin.
284
00:18:15,636 --> 00:18:17,471
Selvä. Anna sateenvarjot.
285
00:18:17,554 --> 00:18:19,473
Ei! Tupla.
- Rakastan sinua.
286
00:18:20,057 --> 00:18:23,060
Ykköskausi ei tuntunut näyttelemiseltä.
287
00:18:23,143 --> 00:18:26,396
{\an8}Olimme aitoja lapsia,
ja vuorovaikutus oli oikeaa.
288
00:18:26,480 --> 00:18:32,486
{\an8}Olimme sekopäisiä lapsia.
Sanoimme, mitä sattuu.
289
00:18:32,569 --> 00:18:34,071
Kymmenen vuotta.
290
00:18:34,780 --> 00:18:39,034
{\an8}Sellaista kemiaa ei voi teeskennellä.
291
00:18:39,576 --> 00:18:42,037
Valmiina, käy!
292
00:18:42,121 --> 00:18:44,748
Siinä lukee Stranger Things.
- Tykkään molemmista.
293
00:18:46,750 --> 00:18:47,918
Katso tuota.
- Siisti.
294
00:18:48,502 --> 00:18:50,295
Se on valitsemamme perhe.
295
00:18:51,004 --> 00:18:56,552
Välillämme on syvää rakkautta,
ihailua ja ystävyyttä.
296
00:18:56,635 --> 00:19:01,098
{\an8}Se tuntuu perheeltä.
Se on klisee mutta totta.
297
00:19:01,682 --> 00:19:04,059
Lucas, käytämme vanhaa tarkkailupistettä.
298
00:19:05,394 --> 00:19:08,814
Miken ja ryhmän pitää luopua
jossain vaiheessa leluistaan -
299
00:19:08,897 --> 00:19:10,607
ja kasvaa vähän.
300
00:19:10,691 --> 00:19:12,901
Yksi, kaksi, kolme! Tapetaan Vecna!
301
00:19:12,985 --> 00:19:14,153
Tapetaan Vecna!
302
00:19:14,736 --> 00:19:17,948
Sen takia on ollut helpompaa
pitää kiinni lapsuudestamme.
303
00:19:18,031 --> 00:19:20,909
{\an8}Siitä tulee melkoinen herätys.
304
00:19:22,119 --> 00:19:23,787
Muistatko ykköskauden?
305
00:19:23,871 --> 00:19:24,913
Elävästi.
306
00:19:24,997 --> 00:19:27,374
Etkö muista paljoa?
- En ollut siellä.
307
00:19:27,457 --> 00:19:29,168
Ai niin.
- Olitpas.
308
00:19:29,251 --> 00:19:31,670
Päivän.
- Ykköskausi tuntui...
309
00:19:32,171 --> 00:19:34,882
Aina kun olit mukana, me innostuimme.
310
00:19:34,965 --> 00:19:37,968
Se kuuluisa tyyppi!
- Harvinainen Schnapp.
311
00:19:38,802 --> 00:19:41,471
Haluan tehdä sen
videoefekteillä. He haluavat...
312
00:19:42,055 --> 00:19:43,307
{\an8}LAVASTEJÄRJESTÄJÄ
313
00:19:43,390 --> 00:19:47,144
{\an8}Will on meistä 5. kauden sydän ja sielu.
314
00:19:49,146 --> 00:19:54,234
{\an8}Kakkoskauden jälkeen rajoitimme
hänen tarinaansa vähän.
315
00:19:54,318 --> 00:19:58,697
{\an8}Hän ei ollut kasvanut samoin
kuin jotkut muista hahmoista.
316
00:20:02,075 --> 00:20:03,577
Tosi samankaltainen.
317
00:20:04,328 --> 00:20:06,663
Liejumaista.
- Tosi liejumaista.
318
00:20:08,123 --> 00:20:12,294
Yritämme täsmätä sen
aiempien kausien kanssa.
319
00:20:12,794 --> 00:20:14,338
Kun pääsemme puuhun...
320
00:20:15,214 --> 00:20:16,965
Olisit tehnyt...
- Joo.
321
00:20:17,049 --> 00:20:19,676
Olisit tehnyt niin vuonna 2015.
- Hitto.
322
00:20:19,760 --> 00:20:23,180
Sinun pitää vapista,
323
00:20:23,263 --> 00:20:26,642
ja leukasi ja käsivartesi
pitää olla jäykkiä.
324
00:20:28,769 --> 00:20:32,064
Dufferit ovat kuunnelleet meitä
ja tehneet yhteistyötä -
325
00:20:32,147 --> 00:20:34,399
siitä asti, kun olin 10-vuotias.
326
00:20:34,483 --> 00:20:37,486
{\an8}Se järkyttää sinua.
327
00:20:37,569 --> 00:20:38,820
{\an8}KAUSI 1
328
00:20:38,904 --> 00:20:43,283
{\an8}On ollut hienoa astua ohjaajan housuihin.
329
00:20:43,367 --> 00:20:46,328
{\an8}"Mitä Noah ajattelee? Kuuntelemme sinua."
330
00:20:46,411 --> 00:20:49,998
Mietin, että he luottivat minuun.
331
00:20:50,082 --> 00:20:51,917
Se on hieno tunne.
332
00:20:52,000 --> 00:20:53,710
Nouse ja tartu...
333
00:20:54,336 --> 00:20:56,046
Noin. Joo.
334
00:20:56,129 --> 00:20:57,798
Selvä.
- Tajuatko?
335
00:20:57,881 --> 00:20:59,258
Joo. Kiitos.
336
00:21:00,384 --> 00:21:01,343
No niin.
337
00:21:01,969 --> 00:21:03,387
Hyvä. Kamera on valmis.
338
00:21:04,513 --> 00:21:06,306
Pitäiskö jäädä vai häipyä?
339
00:21:09,685 --> 00:21:10,978
Hienosti tehty.
340
00:21:11,061 --> 00:21:12,980
Se oli täydellinen.
341
00:21:13,063 --> 00:21:14,731
Tosi siisti!
342
00:21:17,734 --> 00:21:20,570
{\an8}Käytimme paljon aikaa lasten roolitukseen.
343
00:21:20,654 --> 00:21:21,822
{\an8}Käy.
344
00:21:21,905 --> 00:21:23,991
Oli tosi jännää koe-esiintyä.
345
00:21:24,074 --> 00:21:25,617
Sovita tätä.
346
00:21:27,119 --> 00:21:28,161
Mitä pidät?
347
00:21:29,037 --> 00:21:29,913
Nätti.
348
00:21:30,622 --> 00:21:34,918
Ai! Väitätkö,
että hän saa kaiken leijumaan,
349
00:21:35,002 --> 00:21:39,548
voi paiskoa ovia ja puhua Willille
muttei kertoa, missä portti on?
350
00:21:39,631 --> 00:21:40,716
Se on hevonpaskaa!
351
00:21:41,300 --> 00:21:43,510
Hän ei ole outo.
- Hän on friikki.
352
00:21:43,593 --> 00:21:45,470
Haista home!
- Lopeta!
353
00:21:46,221 --> 00:21:47,973
En kestä tätä enää!
354
00:21:48,056 --> 00:21:50,892
Pää kiinni, Dustin.
- Pidä itse!
355
00:21:50,976 --> 00:21:53,395
Tämän riitelemisen pitää loppua!
356
00:21:53,478 --> 00:21:56,106
Tapasimme satoja lapsia.
357
00:21:56,189 --> 00:21:57,566
En muista lukumäärää.
358
00:21:57,649 --> 00:21:59,526
Sitten...
- Yli tuhat.
359
00:21:59,609 --> 00:22:04,781
Tiesimme, että he olivat oikeat.
- Kukaan muu ei olisi pystynyt siihen.
360
00:22:05,407 --> 00:22:07,534
Dustin syntyi, kun löysimme Gatenin.
361
00:22:08,452 --> 00:22:12,289
Hän saa varmaan tämän leijumaan.
362
00:22:15,917 --> 00:22:17,419
Keskity.
363
00:22:19,504 --> 00:22:20,797
Uudestaan.
364
00:22:21,465 --> 00:22:23,008
Roolitimme heidät varhain.
365
00:22:23,091 --> 00:22:26,219
Heistä tuli ystäviä.
366
00:22:26,303 --> 00:22:27,888
Kirjoitimme heille,
367
00:22:28,722 --> 00:22:31,933
ja he inspiroivat hahmoja kovasti.
368
00:22:36,646 --> 00:22:39,316
Olen ajanut tästä vuosikausia.
369
00:22:41,360 --> 00:22:46,156
Olen ajanut tästä, ennen kuin
sain ajaa, joten aloitin 10-vuotiaana.
370
00:22:46,907 --> 00:22:50,243
Täytän kohta 20 vuotta.
371
00:22:51,453 --> 00:22:53,789
Seuraavaa kertaa ei tule.
372
00:22:54,956 --> 00:22:56,083
Se tuntuu oudolta.
373
00:22:56,166 --> 00:22:59,294
{\an8}ULKO. ROMUTTAMO
374
00:22:59,378 --> 00:23:01,004
KUVAUSPÄIVIÄ TEHTY
375
00:23:01,088 --> 00:23:03,465
Mistä alamme kuvata Millietä?
376
00:23:03,548 --> 00:23:05,926
Kuvaamme tuosta ja sitten...
377
00:23:06,009 --> 00:23:08,720
Toiseen, ja sitten leikataan...
378
00:23:08,804 --> 00:23:11,223
Sitten Millieen, ja se menee alas.
- Niin.
379
00:23:12,516 --> 00:23:14,643
Valmiina, käy!
380
00:23:17,938 --> 00:23:19,689
Noin.
- Onko kaikki hyvin?
381
00:23:21,066 --> 00:23:23,485
Se oli upea.
- Olisi pitänyt kuvata.
382
00:23:23,568 --> 00:23:26,029
Se oli paras.
- Jalkani!
383
00:23:26,113 --> 00:23:28,281
En tee tuota enää ikinä!
384
00:23:29,282 --> 00:23:32,577
Eilinen oli syvältä.
Uudestaan. Aloitetaan.
385
00:23:32,661 --> 00:23:35,872
Hän näyttää epäröivältä
eikä aggressiiviselta.
386
00:23:35,956 --> 00:23:37,290
Puhun hänelle.
387
00:23:37,374 --> 00:23:39,084
Miltä vauhti tuntui?
- Hyvältä.
388
00:23:39,167 --> 00:23:41,503
Se ei tuntunut nopeammalta.
- Selvä.
389
00:23:41,586 --> 00:23:42,796
Se tuntui hyvältä.
390
00:23:42,879 --> 00:23:47,676
Millie, näytit kauhistuneelta
tullessasi alas. Tiedoksi vain.
391
00:23:48,176 --> 00:23:50,595
Selvä. Se on viestini.
392
00:23:51,179 --> 00:23:54,891
Olen heitä puolta nuorempi.
Olen 20 ja he 40.
393
00:23:56,852 --> 00:23:59,146
Tulemme silti loistavasti toimeen.
394
00:23:59,229 --> 00:24:02,190
Meidän ei ole tarkoitus
olla ystäviä, mutta olemme silti.
395
00:24:02,274 --> 00:24:04,734
Meillä on ikuinen side.
396
00:24:04,818 --> 00:24:05,735
Käy!
397
00:24:07,863 --> 00:24:10,157
Hyvä! Sillä lailla!
398
00:24:12,576 --> 00:24:13,660
Hienoa!
399
00:24:14,494 --> 00:24:16,204
Heti ykköskaudesta alkaen -
400
00:24:16,288 --> 00:24:20,208
Yksitoista oli
tosi haavoittuvainen ja peloissaan.
401
00:24:20,959 --> 00:24:23,837
{\an8}Hän ei tiennyt rakkaudesta
eikä ystävyydestä.
402
00:24:23,920 --> 00:24:25,213
{\an8}Isä!
403
00:24:25,297 --> 00:24:28,341
{\an8}Vitoskaudella hän tuntee rakkauden,
404
00:24:28,425 --> 00:24:31,887
vihan ja omat tunteensa.
405
00:24:31,970 --> 00:24:33,847
Hän tuntee itsensä.
406
00:24:33,930 --> 00:24:38,477
Hänellä on monia ystävyyksiä
ja rakkauksia, ja minusta se,
407
00:24:39,895 --> 00:24:44,900
että hän on oppinut sen,
miten olla ihminen viiden kauden aikana,
408
00:24:44,983 --> 00:24:47,068
on hänen suurin kasvualueensa.
409
00:24:51,948 --> 00:24:55,243
Kun sinua pelottaa ensi kerran,
et ehkä tarvitse herra Kummoista.
410
00:24:55,327 --> 00:24:57,787
Tarvitset ehkä vain Holly Sankaria.
411
00:24:59,080 --> 00:25:01,291
Hän pitää sinut turvassa. Lupaan sen.
412
00:25:03,835 --> 00:25:05,629
Sanonko...
- Jotain tuollaistako?
413
00:25:05,712 --> 00:25:08,089
Ihana kohtaus.
- Se tuntuu kivalta.
414
00:25:08,173 --> 00:25:11,551
Kuin puhuisin
nuoremmalle versiolle itsestäni.
415
00:25:11,635 --> 00:25:13,887
Niin.
- Joo. Se on tosi kiva.
416
00:25:15,764 --> 00:25:18,642
Hope, sinä olet tässä.
- Istunko minä?
417
00:25:18,725 --> 00:25:19,559
OPETTAJA HARRIS
418
00:25:19,643 --> 00:25:23,939
Olimme lukiossa tosi ujoja.
Meillä ei ollut paljon ystäviä,
419
00:25:24,022 --> 00:25:28,610
mutta vaikka olimme
pieniä ekaluokkalaisia,
420
00:25:28,693 --> 00:25:31,196
Hope näki meissä heti jotain.
421
00:25:31,279 --> 00:25:34,491
Hän oli ihana draamaopettaja -
422
00:25:34,574 --> 00:25:37,118
ja antoi meille itseluottamusta.
423
00:25:37,202 --> 00:25:39,788
Emme ehkä olisi selvinneet ilman häntä.
424
00:25:39,871 --> 00:25:42,249
Onko rehtori täällä?
425
00:25:42,332 --> 00:25:45,544
Hope, kun pidät kokouksia,
eihän rehtori ole paikalla?
426
00:25:45,627 --> 00:25:50,840
Ei. No, tämähän on tavallaan
mielenterveysasia, vai mitä?
427
00:25:50,924 --> 00:25:53,218
Niin on.
- Puhuisimme ensin.
428
00:25:53,301 --> 00:25:54,886
Ette 80-luvulla.
- Emme.
429
00:25:55,470 --> 00:25:57,722
Hän inspiroi meitä kovasti,
430
00:25:57,806 --> 00:26:00,809
joten oli tosi jännää
ottaa hänet mukaan ohjelmaan.
431
00:26:01,643 --> 00:26:03,186
Jopa high schoolissa -
432
00:26:03,270 --> 00:26:08,984
he olivat pelottomampia
ja harkitsevaisempia kuin ikäisensä.
433
00:26:10,026 --> 00:26:15,031
He tiesivät, miten paljon
opittavaa heillä yhä oli.
434
00:26:15,115 --> 00:26:17,742
He eivät pelänneet epäonnistumista,
435
00:26:17,826 --> 00:26:20,328
joten he ottivat isoja riskejä.
436
00:26:22,247 --> 00:26:26,585
He eivät vain ilmestyneet tyhjästä.
He ovat tehneet töitä 40 vuotta.
437
00:26:26,668 --> 00:26:29,170
Heidän vanhemmistaan
ei ollut naurettavaa -
438
00:26:29,254 --> 00:26:31,840
ostaa kolmasluokkalaisille kamera.
439
00:26:33,133 --> 00:26:36,261
Jos haluatte kultatähden,
mitä pitää tehdä?
440
00:26:36,886 --> 00:26:38,388
Olla hiljaa!
441
00:26:38,471 --> 00:26:40,056
Hyvin tehty.
442
00:26:40,765 --> 00:26:42,434
Hyssytelkää muita matkalla.
443
00:26:42,517 --> 00:26:45,395
Menkää jonossa.
444
00:26:45,979 --> 00:26:46,896
{\an8}SISÄ. PARAKKI
445
00:26:46,980 --> 00:26:50,191
{\an8}Oletteko nähneet ohjelman?
- Joo, ihan kaiken.
446
00:26:50,275 --> 00:26:52,235
Se on ihana.
- Katson 2. kautta.
447
00:26:52,319 --> 00:26:53,236
Se on hyvä.
448
00:26:54,279 --> 00:26:56,740
He tykkäävät tehdä töitä lasten kanssa.
449
00:26:56,823 --> 00:26:58,366
Heillä on samaa energiaa.
450
00:26:59,075 --> 00:27:03,830
He muistavat, kun mielikuvitus
toi heidät tänne ja loi tämän.
451
00:27:05,123 --> 00:27:07,417
He ovat kuin hahmomme kellarissa.
452
00:27:07,500 --> 00:27:11,588
Se lapsenmielinen lumous
tekee heistä upeita elokuvantekijöitä.
453
00:27:12,631 --> 00:27:16,134
Sitten menet vessaan.
Sen jälkeen on jo kuvaamamme kohtaus.
454
00:27:16,217 --> 00:27:18,970
Teittekö kaksi vessaa?
- Teimme.
455
00:27:19,721 --> 00:27:21,306
Sepä hullua!
456
00:27:23,058 --> 00:27:24,351
Käy.
457
00:27:28,063 --> 00:27:32,984
Saimme idean, että hahmojen
piti jättää lapsuutensa taakseen.
458
00:27:33,068 --> 00:27:36,905
Heidän piti antaa kapula
seuraavalle sukupolvelle -
459
00:27:36,988 --> 00:27:39,074
eli Hollylle ja hänen ystävilleen.
460
00:27:41,076 --> 00:27:44,788
Se on jännää.
Holly oli tietysti aina mukana,
461
00:27:44,871 --> 00:27:47,999
mutta hänestä ei välitetty.
462
00:27:53,588 --> 00:27:57,884
"Toinen luku: Holly Wheelerin katoaminen."
463
00:27:58,885 --> 00:28:03,264
Olemme Wheelerin talossa.
Demogorgon karjuu Hollylle halkeaman läpi.
464
00:28:03,348 --> 00:28:05,392
Holly ei odota sen hyökkäävän -
465
00:28:05,475 --> 00:28:08,436
vaan jättää
Holly Sankari -korunsa ja pakenee.
466
00:28:08,520 --> 00:28:11,314
{\an8}No niin. Valmis, käy.
467
00:28:11,398 --> 00:28:13,066
{\an8}SISÄ. WHEELERIN KOTI
468
00:28:15,944 --> 00:28:18,488
Olet kuin pikku Speedy Gonzales.
469
00:28:19,114 --> 00:28:19,989
Mitä?
470
00:28:20,073 --> 00:28:22,325
Olet Speedy Gonz... Tiedätkö, kuka hän on?
471
00:28:22,409 --> 00:28:24,536
Tämä on masentavaa. Hyvä on.
472
00:28:25,286 --> 00:28:27,872
Tuliko vanha olo?
- Tuli.
473
00:28:27,956 --> 00:28:30,291
Valmista, käy. Nell.
474
00:28:36,840 --> 00:28:39,426
Mitä tapahtui?
- Mikä on vialla?
475
00:28:39,509 --> 00:28:41,010
Miksi olet noin likainen?
476
00:28:41,094 --> 00:28:43,596
Holly.
- Leikataan treeneissä.
477
00:28:43,680 --> 00:28:45,014
Käy.
478
00:28:46,224 --> 00:28:47,183
Toimintaa.
479
00:28:49,185 --> 00:28:50,562
Äiti!
480
00:28:50,645 --> 00:28:54,023
80-luvulla elokuvien äidit
eivät olleet vain äitejä.
481
00:28:54,107 --> 00:28:55,984
Sigourney Weaver -
482
00:28:56,067 --> 00:29:00,071
ja Terminaattorin Linda Hamilton
olivat kovisäitejä.
483
00:29:00,739 --> 00:29:03,742
Äiti!
- Se oli vain painajaista!
484
00:29:03,825 --> 00:29:07,412
Ei se ollut painajaista.
- Poikki. Se oli hyvä.
485
00:29:07,912 --> 00:29:09,789
Hän oli ykköskaudella äiti.
486
00:29:10,331 --> 00:29:12,876
Sitten hän alkoi kehittyä.
487
00:29:13,626 --> 00:29:15,670
Hänestä tulee toimintasankari.
488
00:29:15,754 --> 00:29:17,714
{\an8}Se on minulle luonnollista.
489
00:29:17,797 --> 00:29:20,717
{\an8}En ole muuta halunnutkaan tehdä.
490
00:29:21,217 --> 00:29:22,343
Poikki!
491
00:29:23,219 --> 00:29:24,554
Se vaikutti hyvältä.
492
00:29:28,266 --> 00:29:30,059
Äiti!
- Ei, äiti!
493
00:29:32,520 --> 00:29:33,980
Tule!
- Ylös.
494
00:29:34,063 --> 00:29:36,649
Mene!
- Viini. Mene!
495
00:29:36,733 --> 00:29:39,027
Hänen pitää mennä ulos.
496
00:29:39,110 --> 00:29:41,321
Sano "peräänny".
497
00:29:41,404 --> 00:29:44,032
Peräänny. Holly, peräänny!
498
00:29:44,115 --> 00:29:46,993
Pärjäätkö sinä sille?
499
00:29:47,076 --> 00:29:48,161
Hitto joo.
500
00:29:49,078 --> 00:29:52,582
Pelastan henkesi.
- Totta. Kiitos, äiti.
501
00:29:52,665 --> 00:29:54,042
Niin äidit tekevät.
502
00:29:56,711 --> 00:30:01,174
Äitisi veri osuu -
503
00:30:02,133 --> 00:30:03,760
kasvoillesi.
504
00:30:04,260 --> 00:30:07,055
Anteeksi. Se ei ole hauskaa. Sitten...
505
00:30:09,641 --> 00:30:12,101
Se on siinä. Sitten se käy kimppuusi.
506
00:30:12,185 --> 00:30:15,146
Olet niin kauhuissasi, ettet voi liikkua.
507
00:30:15,230 --> 00:30:17,148
Sitten kohtaus loppuu.
508
00:30:18,775 --> 00:30:22,111
Halusimme aina,
että Wheelerin taloon hyökätään.
509
00:30:22,195 --> 00:30:25,907
Olemme pidättäytyneet siitä
seitsemän vuoden ajan.
510
00:30:27,367 --> 00:30:30,370
Mitä Karen tekee, jos kohtaa Demogorgonin?
511
00:30:31,246 --> 00:30:34,999
Hänellä on paljon yhteistä Nancyn kanssa.
512
00:30:35,708 --> 00:30:40,964
Halusimme nähdä hänen
hurjuutensa pääsevän valloilleen.
513
00:30:42,048 --> 00:30:44,425
Valmiina, käy!
514
00:30:46,094 --> 00:30:48,012
Mene, kultaseni!
515
00:30:51,099 --> 00:30:52,141
Äiti!
516
00:30:52,225 --> 00:30:53,935
Ajoitus oli hyvä...
- Poikki!
517
00:30:54,018 --> 00:30:55,812
Poikki.
- Tiedän.
518
00:30:56,312 --> 00:30:57,689
Ajoitus oli parempi.
519
00:30:57,772 --> 00:30:59,482
Olihan se parempi?
- Paljon.
520
00:30:59,566 --> 00:31:03,152
Tosi tyydyttävää, vai mitä?
Kuin satuttaisimme näyttelijöitä.
521
00:31:03,236 --> 00:31:04,195
Tiedän.
522
00:31:04,779 --> 00:31:05,613
Hienoa.
523
00:31:05,697 --> 00:31:10,118
Kukaan ei ajattele sitä,
mutta se tekee vaikutuksen.
524
00:31:10,201 --> 00:31:15,123
Yleisöt huomaavat,
jos leikkauksia on paljon.
525
00:31:15,206 --> 00:31:17,375
Valmiina, hiljaisuus. Soita kelloa.
526
00:31:18,918 --> 00:31:21,546
On ihanaa, että Dufferit kirjoittivat sen.
527
00:31:22,714 --> 00:31:26,426
He olisivat voineet pistää minut
huutamaan ja pelkäämään,
528
00:31:26,509 --> 00:31:30,013
mutta hän on kova märässä yöpaidassaan.
529
00:31:30,096 --> 00:31:32,390
Hänestä tulee taistelija.
530
00:31:35,226 --> 00:31:40,523
Pysy kaukana tyttärestäni!
531
00:31:41,941 --> 00:31:43,109
Ei, äiti!
532
00:31:44,027 --> 00:31:45,778
Poikki.
- Loppuklaffi.
533
00:31:45,862 --> 00:31:47,614
Tosi hyvä.
- Hän on kova.
534
00:31:48,573 --> 00:31:50,950
He kirjoittavat aina naisista vahvoja.
535
00:31:51,951 --> 00:31:54,037
Olen aina pitänyt heidän jutuistaan.
536
00:31:54,621 --> 00:31:57,248
Varo vain, Phil. Hän kärkkyy työtäsi.
537
00:31:57,332 --> 00:32:02,211
Asennon ja ilmeen pitää olla oikeita.
538
00:32:02,295 --> 00:32:05,423
Painu helvettiin!
539
00:32:06,049 --> 00:32:07,508
Se on hauskaa.
540
00:32:07,592 --> 00:32:11,763
Se on jännempää
kuin istuminen ja puhuminen.
541
00:32:11,846 --> 00:32:13,097
Nekin ovat upeita,
542
00:32:13,181 --> 00:32:16,351
mutta on kiva liikkua.
543
00:32:16,434 --> 00:32:17,393
Minä tulen!
544
00:32:17,977 --> 00:32:21,606
Hän ei voi olla Mad Max.
- Tytöt eivät pelaa videopelejä.
545
00:32:22,106 --> 00:32:24,943
Nuorempana en ymmärtänyt sen vaikutusta,
546
00:32:25,026 --> 00:32:30,615
kun esitän tällaista naishahmoa sarjassa,
547
00:32:30,698 --> 00:32:32,116
joka on näin suosittu.
548
00:32:32,200 --> 00:32:35,286
Minulla on nyt enemmän perspektiiviä,
549
00:32:35,370 --> 00:32:40,333
ja näen, että Max on
tytöille hyvä roolimalli.
550
00:32:40,416 --> 00:32:42,877
TEDIN HAAVAT - KARENIN HAAVAT
551
00:32:42,961 --> 00:32:45,421
Ensin tämä, tämä vähän lähemmäs,
552
00:32:45,505 --> 00:32:47,757
{\an8}ja tuo tuohon, jotta hän näyttää...
553
00:32:47,840 --> 00:32:48,716
{\an8}Joo.
554
00:32:48,800 --> 00:32:49,676
{\an8}PROTEESIT
555
00:32:49,759 --> 00:32:53,680
{\an8}Sehän lävistää minut, vai mitä?
- Joo. Näitkö esimallinnuksen?
556
00:32:53,763 --> 00:32:55,890
Se tuli ulos selästäsi.
557
00:32:55,974 --> 00:32:59,936
Näin sen.
- He peruivat sen, koska olisit kuollut.
558
00:33:00,019 --> 00:33:01,479
Sinä kuolisit.
559
00:33:02,647 --> 00:33:04,232
Näyttää paremmalta.
- Selviän.
560
00:33:04,315 --> 00:33:05,692
{\an8}Noin.
561
00:33:05,775 --> 00:33:07,485
{\an8}Ota siitä kuva.
562
00:33:07,568 --> 00:33:09,570
Hitto. Se on karmea.
- Viilto.
563
00:33:09,654 --> 00:33:10,989
Katso.
564
00:33:13,366 --> 00:33:16,536
Paljonko Demon verta?
- Aika paljon.
565
00:33:16,619 --> 00:33:20,623
He jäljittävät Demoa
Ylösalaisessa maailmassa veren avulla.
566
00:33:20,707 --> 00:33:21,624
Niin.
567
00:33:21,708 --> 00:33:23,918
{\an8}TEHOSTETEKNIKKO
568
00:33:24,002 --> 00:33:27,422
{\an8}Joillakin tavoin sarja ei ole
oodi lapsuudellemme.
569
00:33:28,423 --> 00:33:31,300
Pidämme siitä,
että nuoret lapset katsovat sitä -
570
00:33:31,384 --> 00:33:35,888
ja ovat iältään juuri sillä rajalla,
joille se on sopivaa.
571
00:33:37,223 --> 00:33:40,768
En tiedä, mitä teen. En koske mihinkään.
572
00:33:42,103 --> 00:33:44,063
Olin pikku onnettomuudessa.
573
00:33:44,731 --> 00:33:48,901
Tässä. Polvesi on tuossa.
574
00:33:49,485 --> 00:33:51,738
Näinkö?
- Joo. Laita jalka tuohon.
575
00:33:52,238 --> 00:33:54,907
Haluamme nähdä jalkasi,
puhelimen ja kätesi.
576
00:33:54,991 --> 00:33:58,453
Anteeksi. Jos saan,
kosken jalkaasi ja polveesi.
577
00:33:58,536 --> 00:34:00,455
Joo.
- Noin. Haluamme sitä.
578
00:34:00,538 --> 00:34:03,249
Laitetaan verta ja vettä hänen päälleen.
579
00:34:03,332 --> 00:34:05,043
Hyvältä näyttää.
580
00:34:05,626 --> 00:34:08,963
En tiedä, miten selviydyin.
- Sinun pitäisi olla kuollut.
581
00:34:09,047 --> 00:34:10,840
Se on ihme.
- Onko tuo liikaa?
582
00:34:12,050 --> 00:34:13,301
Onko se liikaa?
583
00:34:15,553 --> 00:34:19,390
Sarja ja sen tekeminen
eivät sovi kaikille.
584
00:34:19,474 --> 00:34:24,854
Se ei ole tyypillinen tv-ohjelma,
ja töitä on kamalasti.
585
00:34:25,354 --> 00:34:30,651
Se houkuttelee ihmisiä,
jotka haluavat tehdä korkeatasoista työtä.
586
00:34:34,989 --> 00:34:37,116
Onko teillä hetki aikaa Amylle?
587
00:34:37,617 --> 00:34:38,618
Tietysti.
588
00:34:40,620 --> 00:34:44,832
Kali... En tiedä loppua,
mutta sen pitäisi tuntua väkevältä.
589
00:34:44,916 --> 00:34:47,585
Hänet ammutaan.
- Selvä.
590
00:34:48,086 --> 00:34:50,088
Se on tärkeä juttu.
591
00:34:50,171 --> 00:34:53,049
Häntä ammutaan varmaan vatsaan.
592
00:34:53,132 --> 00:34:55,760
Joo.
- Laukaus tappaa hänet.
593
00:34:56,427 --> 00:34:57,637
Selvä.
- Spoileri.
594
00:34:57,720 --> 00:34:58,888
Ei, se...
595
00:34:59,847 --> 00:35:03,851
Tiedämme lopun jo.
Kaikki on päätetty. Minun pitää vain...
596
00:35:04,435 --> 00:35:06,395
Se pitää kirjoittaa.
597
00:35:06,479 --> 00:35:08,773
Aika on vähissä.
598
00:35:08,856 --> 00:35:09,690
Niin.
599
00:35:09,774 --> 00:35:12,985
Tein ennen töitä
seitsemän päivää viikossa.
600
00:35:13,069 --> 00:35:14,487
Se ei onnistu enää.
601
00:35:14,570 --> 00:35:17,865
Minulla on kaksi lasta ja...
- Joo.
602
00:35:18,866 --> 00:35:21,994
Onko teillä lapsia?
- He ovat 40-vuotiaita.
603
00:35:22,078 --> 00:35:25,289
He ovat 40. Joo, mutta muistathan sen?
604
00:35:25,790 --> 00:35:28,126
Tein töitä, kun he olivat pieniä.
605
00:35:28,209 --> 00:35:30,211
Ja tiedäthän...
606
00:35:30,294 --> 00:35:33,673
Tämä on vaikea ura, kun on lapsia.
- Tosi vaikea.
607
00:35:36,175 --> 00:35:38,761
Se on tosi vaikeaa -
608
00:35:38,845 --> 00:35:41,764
ja tuntuu joskus tosi rankalta,
609
00:35:41,848 --> 00:35:45,476
joten haasteista pitää osata nauttia.
610
00:35:46,894 --> 00:35:49,772
Kaikki pitävät haasteista,
ja annoimme niitä heille.
611
00:35:49,856 --> 00:35:52,441
Paska, anteeksi. En edes...
- Ei se mitään.
612
00:35:52,984 --> 00:35:54,569
Meillä on ulkostudio.
613
00:35:56,737 --> 00:35:58,239
Toinen ulkostudio.
614
00:35:58,865 --> 00:36:01,159
{\an8}Pikku juttu.
- Tosi sairasta.
615
00:36:01,242 --> 00:36:02,910
{\an8}Tosi siistiä.
- Hullua.
616
00:36:02,994 --> 00:36:06,372
{\an8}MAC-Z on ensimmäinen
ulkostudiolavasteemme.
617
00:36:06,455 --> 00:36:07,748
Se on tosi siisti.
618
00:36:08,374 --> 00:36:10,751
Olen aina halunnut kuvata ulkostudiossa.
619
00:36:10,835 --> 00:36:13,963
Samoin. Olen aina
halunnut tehdä sellaisen.
620
00:36:14,964 --> 00:36:16,674
Sen pitäisi olla hyvä.
621
00:36:16,757 --> 00:36:20,303
Muistan, kun näimme sellaisen
lapsina Wilmingtonissa.
622
00:36:20,386 --> 00:36:23,598
He kuvasivat Crow'ta ja muuta.
Se oli tosi siistiä.
623
00:36:24,307 --> 00:36:27,518
{\an8}Kun aloitimme, tunsimme olomme lapsiksi.
624
00:36:27,602 --> 00:36:29,645
{\an8}Kun teimme Wheelerin taloa,
625
00:36:29,729 --> 00:36:32,231
emme voineet uskoa, että saimme tehdä sen.
626
00:36:32,315 --> 00:36:35,359
Kuvittelin aina isoja ulkostudioita.
627
00:36:35,443 --> 00:36:38,946
Ne ovat suosittujen sarjojen juttu.
628
00:36:40,031 --> 00:36:42,950
Loimme Hawkinsin keskustan,
629
00:36:43,034 --> 00:36:45,077
jonne tulee MAC-Z.
630
00:36:47,038 --> 00:36:51,000
{\an8}Sen rakentaminen vei ikuisuuden.
631
00:36:51,083 --> 00:36:53,085
{\an8}KESÄKUU 2023
632
00:36:54,128 --> 00:36:59,050
{\an8}Kun aloimme valmistella tätä kautta,
tiesimme, että se jakautuisi kahtia.
633
00:36:59,133 --> 00:37:02,929
Halusimme luoda
ennen taukoa ison kliimaksin,
634
00:37:03,012 --> 00:37:06,766
koska tiesimme yleisön
joutuvan odottamaan seuraavaa jaksoa.
635
00:37:07,350 --> 00:37:11,896
Siitä tuli jopa isompi ja
monimutkaisempi kuin olimme kuvitelleet.
636
00:37:13,814 --> 00:37:17,193
MAC-Z:n toimintakohtaus
on epäilemättä suurin -
637
00:37:17,276 --> 00:37:19,862
ja haastavin tekemämme juttu.
638
00:37:21,364 --> 00:37:25,243
Se on loistoesimerkki
useiden osastojen yhteistyöstä.
639
00:37:26,244 --> 00:37:28,829
On avuksi, että monet osastopäälliköt -
640
00:37:28,913 --> 00:37:32,959
ovat olleet mukanamme jo kauan.
Luotamme toisiimme.
641
00:37:33,042 --> 00:37:35,962
He eivät puhu ongelmista -
642
00:37:36,045 --> 00:37:38,547
vaan kertovat ratkaisuistaan.
643
00:37:39,757 --> 00:37:41,676
Kuuletteko minua?
- Joo.
644
00:37:41,759 --> 00:37:44,262
Teimme yhden oton kohtauksen uusiksi.
645
00:37:44,345 --> 00:37:46,180
Näytän sen.
646
00:37:49,767 --> 00:37:51,811
Kun demot hyökkäävät,
647
00:37:51,894 --> 00:37:54,897
halusimme tehdä sen yhdellä otolla.
648
00:37:55,564 --> 00:37:59,402
Halusimme yleisön tuntevan,
ettei pakokeinoa ollut.
649
00:37:59,485 --> 00:38:02,571
He eivät voineet levätä
leikkausten ansiosta.
650
00:38:05,574 --> 00:38:06,534
Joo.
651
00:38:09,245 --> 00:38:10,246
Hyvä!
652
00:38:13,249 --> 00:38:14,292
Tuo on siisti.
653
00:38:15,334 --> 00:38:16,627
Tuo on hieno. Joo.
654
00:38:16,711 --> 00:38:20,298
Tosi hieno.
Tuo on helppo tehdä, vai mitä, Peter?
655
00:38:20,381 --> 00:38:22,466
Ei ongelmaa.
656
00:38:23,175 --> 00:38:27,054
{\an8}Onko kaikki hyvin, Nell?
- Joo. Valmistaudutaan vaijerikuvaukseen.
657
00:38:27,138 --> 00:38:28,556
Vaijereiden kera.
658
00:38:29,223 --> 00:38:31,976
Hiron pitää herättää kaikki eloon.
659
00:38:32,059 --> 00:38:35,021
Saamme Demogorgonin
tekemään, mitä haluamme,
660
00:38:35,104 --> 00:38:36,439
koska se on animoitu,
661
00:38:36,522 --> 00:38:40,234
mutta oikeiden ihmisten kohdalla
siitä tulee paljon vaikeampaa.
662
00:38:40,776 --> 00:38:41,986
Valmis, nyt!
663
00:38:42,069 --> 00:38:44,905
Veljesten tärkein juttu
oli yhden oton kohtaus.
664
00:38:44,989 --> 00:38:48,117
Keskityimme siihen ensin.
665
00:38:49,952 --> 00:38:53,873
Valmistelemme sitä kuusi viikkoa.
666
00:38:54,457 --> 00:38:57,168
Se on oikea palapeli.
667
00:38:58,169 --> 00:39:02,882
{\an8}Joo. Toivottavasti se onnistuu.
En malta odottaa, että näen sen.
668
00:39:04,633 --> 00:39:06,010
Valmista, nyt!
669
00:39:06,510 --> 00:39:08,846
Näin valtava toimintakohtaus -
670
00:39:08,929 --> 00:39:12,391
voisi helposti olla
täynnä visuaalisia tehosteita,
671
00:39:12,475 --> 00:39:14,685
mutta Dufferin veljekset halusivat -
672
00:39:14,769 --> 00:39:19,815
tehdä sen aidosti
eikä tietokoneiden turvin.
673
00:39:19,899 --> 00:39:20,983
Nyt!
674
00:39:22,485 --> 00:39:23,569
Seis!
675
00:39:29,075 --> 00:39:32,536
{\an8}KIRJOITTAJIEN HUONE
676
00:39:32,620 --> 00:39:35,581
{\an8}Siitä pitää jutella enemmän,
677
00:39:35,664 --> 00:39:38,793
kun ajattelemme sitä, koska se on jopa -
678
00:39:39,293 --> 00:39:41,796
hahmojen kaarta suurempi eli sarjan kaari.
679
00:39:42,505 --> 00:39:46,592
Sarjassa on kyse siitä,
että elämä aiheuttaa vaikeuksia -
680
00:39:46,675 --> 00:39:48,344
mutta ne voi voittaa.
681
00:39:48,427 --> 00:39:52,264
Kyse ei ole vain esteiden voittamisesta.
682
00:39:52,348 --> 00:39:54,308
Ei vaan seikkailun ilosta.
683
00:39:54,392 --> 00:39:58,771
Niin. Ihmiset eivät ymmärrä,
kun emme tapata hahmoja,
684
00:39:58,854 --> 00:40:02,775
koska haluamme säilyttää hauskuuden -
685
00:40:02,858 --> 00:40:05,903
ohjelmassa, koska se kuuluu siihen.
686
00:40:05,986 --> 00:40:09,365
Siitä tulisi masentava.
687
00:40:10,032 --> 00:40:11,784
Siksi Yksitoista...
688
00:40:11,867 --> 00:40:14,453
Puhuimme hänen kokemastaan traumasta.
689
00:40:14,537 --> 00:40:18,207
Meidän pitää jättää se taaksemme.
690
00:40:19,917 --> 00:40:23,546
Minusta hän on aina edustanut taikuutta.
691
00:40:23,629 --> 00:40:26,006
Hänen pitää lähteä.
- Joo.
692
00:40:26,090 --> 00:40:29,677
Hänen pitää häipyä,
jotta he voivat jatkaa.
693
00:40:29,760 --> 00:40:31,720
Narnian ovi sulkeutuu,
694
00:40:31,804 --> 00:40:35,474
ja muut lapset löytävät
myöhemmin uuden oven sinne.
695
00:40:35,558 --> 00:40:37,184
Hän ei palaa.
- Niin.
696
00:40:37,268 --> 00:40:40,896
Sitä osaa itsestään
ei menetä ikinä, mutta pitää kasvaa.
697
00:40:40,980 --> 00:40:42,690
Niin.
- Pitää jatkaa eteenpäin.
698
00:40:48,737 --> 00:40:50,698
Ohjelma on niin iso,
699
00:40:50,781 --> 00:40:53,451
ja kuvattavaa on niin paljon,
700
00:40:53,534 --> 00:40:56,328
että Ross ja minä emme voi ohjata kaikkea.
701
00:40:56,412 --> 00:40:59,373
Se on mahdotonta.
Tajusimme sen ykköskaudella.
702
00:40:59,915 --> 00:41:02,585
Käsikirjoitukset piti
joko tehdä hutaisten,
703
00:41:02,668 --> 00:41:05,838
jolloin niiden laatu
ei vastaisi vaatimuksiamme,
704
00:41:05,921 --> 00:41:07,214
{\an8}tai tarvitsimme ohjaajia.
705
00:41:07,298 --> 00:41:08,132
{\an8}Poikki.
706
00:41:08,215 --> 00:41:11,093
{\an8}Oli hullua, että Shawn Levy,
707
00:41:11,177 --> 00:41:14,847
{\an8}joka on arvostettu
ja menestynyt ohjaaja -
708
00:41:14,930 --> 00:41:17,224
{\an8}ja tuottajamme, nosti kätensä.
709
00:41:17,308 --> 00:41:19,768
{\an8}Hän piti käsiksistä
ja tarjoutui ohjaajaksi.
710
00:41:19,852 --> 00:41:22,438
{\an8}Kuvataan se. Leikkaan sen
ennen kamera-ajoa.
711
00:41:22,521 --> 00:41:26,859
{\an8}Siitä lähtien joka kaudella
on ollut mukana ohjaajia.
712
00:41:26,942 --> 00:41:28,652
{\an8}Ykköskameran Nick?
- Niin.
713
00:41:28,736 --> 00:41:31,947
{\an8}Siinähän sinä olet. Ajattelin, että...
714
00:41:32,031 --> 00:41:35,034
{\an8}Frank Darabont on meidän sankarimme.
715
00:41:35,117 --> 00:41:38,662
Hän on ohjannut
joitakin suosikkielokuviani,
716
00:41:38,746 --> 00:41:42,917
kuten Rita Hayworth - avain pakoon,
Vihreä maili ja Usva.
717
00:41:43,000 --> 00:41:45,294
Otimme riskin -
718
00:41:45,377 --> 00:41:48,672
ja lähetimme hänelle
sähköpostia. "Ei paineita,
719
00:41:48,756 --> 00:41:52,426
mutta haluamme kysyä,
vaikket varmaan halua sitä,
720
00:41:52,510 --> 00:41:56,096
että voisitko
jostain syystä haluta ohjata?"
721
00:41:56,180 --> 00:41:59,058
Miksei? Pidämme ohjelmasta kovasti.
722
00:42:00,100 --> 00:42:05,940
Se muistuttaa minua elokuvista,
joista tykkäsin lapsuudessani.
723
00:42:06,023 --> 00:42:07,316
Käy.
724
00:42:07,399 --> 00:42:13,155
Enimmäkseen kaikki,
mitä kuvassa näkyy, on oikeasti siellä.
725
00:42:13,864 --> 00:42:17,076
Teemme asiat perinteisellä tavalla.
726
00:42:17,159 --> 00:42:21,872
Et halua satuttaa häntä
etkä tapella hänen kanssaan.
727
00:42:21,956 --> 00:42:24,333
Yrität suostutella häntä lopettamaan.
728
00:42:24,416 --> 00:42:26,126
Hitto vie!
729
00:42:26,627 --> 00:42:27,878
Lavasteiden teko -
730
00:42:27,962 --> 00:42:32,508
{\an8}ja aitojen ympäristöjen luominen
kuvausryhmälle ja näyttelijöille -
731
00:42:32,591 --> 00:42:34,510
{\an8}on tosi erilaista.
732
00:42:34,593 --> 00:42:36,637
Se on kunnianhimoista.
733
00:42:36,720 --> 00:42:40,266
Matt ja Ross eivät kirjoita
yksinkertaisia kohtauksia.
734
00:42:41,934 --> 00:42:42,810
Käy!
735
00:42:42,893 --> 00:42:46,272
Joka kohtauksessa
on monimutkaisia kerroksia.
736
00:42:49,358 --> 00:42:51,819
Loistavaa. Vielä yksi.
737
00:42:51,902 --> 00:42:54,321
Se tekee ohjelmasta erityisen -
738
00:42:54,405 --> 00:42:56,824
mutta myös -
739
00:42:56,907 --> 00:42:59,868
haasteellisen kuvata päivittäin.
740
00:42:59,952 --> 00:43:00,953
Nojaa ulos.
741
00:43:01,453 --> 00:43:02,413
Ja...
742
00:43:03,789 --> 00:43:04,665
Valmis.
743
00:43:05,583 --> 00:43:06,542
Palataan.
744
00:43:07,751 --> 00:43:12,006
Kun käännyit häntä kohti,
käänsit myös olkapäätäsi.
745
00:43:12,089 --> 00:43:13,090
Joo.
746
00:43:15,134 --> 00:43:17,428
Selvä.
- Ääni käy.
747
00:43:20,514 --> 00:43:21,515
Sadie.
748
00:43:24,268 --> 00:43:27,313
Tuo näyttää hyvältä. Jatka.
749
00:43:27,396 --> 00:43:28,814
Valmis.
750
00:43:29,690 --> 00:43:32,484
Sillä lailla. Tuo näytti tosi hyvältä.
751
00:43:34,069 --> 00:43:37,698
Tämä on oikea Orson Wellesin temppu.
752
00:43:38,782 --> 00:43:40,784
Se tehtiin Kansalainen Kanessa,
753
00:43:40,868 --> 00:43:46,498
jossa kamera meni neonkyltin läpi,
joka jäi taakse kameran lävistäessä sen.
754
00:43:46,582 --> 00:43:48,709
{\an8}Se oli silloin innovatiivista.
755
00:43:48,792 --> 00:43:50,377
{\an8}Se on taikatemppu.
- Joo.
756
00:43:53,547 --> 00:43:54,923
Mitä Kuilussa tapahtuu?
757
00:43:56,050 --> 00:43:58,218
Minusta tuntuu,
758
00:43:58,302 --> 00:44:00,763
että siellä voisi tapahtua jonkinlainen -
759
00:44:01,972 --> 00:44:03,015
taistelu.
760
00:44:04,308 --> 00:44:05,684
Miten teemme sen?
761
00:44:09,188 --> 00:44:12,399
Se valtava hirviö on hieno.
762
00:44:14,068 --> 00:44:15,653
Se on uutta.
763
00:44:16,236 --> 00:44:17,655
Meillä on tehostetesti.
764
00:44:18,238 --> 00:44:22,951
Jos haluamme teinien ja Willin
taistelevan mielennylkijää vastaan,
765
00:44:23,035 --> 00:44:25,663
heidän pitää olla ulkona
sen herätessä henkiin.
766
00:44:25,746 --> 00:44:29,208
Se nousee kuin valtava hämähäkki -
767
00:44:29,291 --> 00:44:32,670
ja voi jahdata heitä jollain tavalla.
768
00:44:32,753 --> 00:44:36,715
En tiedä, miltä se näyttäisi.
Se juoksee heitä nopeammin.
769
00:44:39,760 --> 00:44:43,430
Lapset kertoivat minulle
ja Mikelle hyvän pointin.
770
00:44:43,514 --> 00:44:47,184
He haluavat osallistua taisteluun.
771
00:44:47,267 --> 00:44:51,605
Erityisesti Finn haluaa,
ettei hänellä ole kynttilänjalkaa.
772
00:44:52,272 --> 00:44:56,902
Se on reilua. Hän haluaa aseen,
mutten halua antaa sitä.
773
00:44:56,985 --> 00:44:57,986
Ei.
774
00:44:59,988 --> 00:45:03,242
Pitäisikö heidän kaikkien
olla rintakehässä?
775
00:45:03,325 --> 00:45:04,827
Minusta kyllä.
776
00:45:04,910 --> 00:45:08,163
Vaikka hirviöt hyökkäävät,
he juoksevat rintakehässä.
777
00:45:09,206 --> 00:45:10,624
Lapset pääsevät pois.
778
00:45:11,542 --> 00:45:16,714
Yhdessä versiossa teinit pysyvät ulkona.
779
00:45:16,797 --> 00:45:17,965
Heillä on aseet.
780
00:45:18,048 --> 00:45:22,261
Jos heidän pitää puolustautua
Demoilta tai muilta hyökkääjiltä,
781
00:45:22,344 --> 00:45:23,762
he voivat hakea lapset.
782
00:45:24,346 --> 00:45:27,141
Kuilussa pitää olla hirviöitä.
- Totta.
783
00:45:27,224 --> 00:45:32,312
Siellä pitää olla Demo,
lepakko, koira tai jotain muuta.
784
00:45:32,980 --> 00:45:35,232
Muuten se on ihan hullua.
785
00:45:38,277 --> 00:45:40,946
MAC-Z on ihan sekopäinen -
786
00:45:41,029 --> 00:45:43,991
ja tosi iso huipentuma.
787
00:45:44,074 --> 00:45:48,370
Se on sitä kuuden Demon
hyökkäyksen ansiosta.
788
00:45:48,454 --> 00:45:50,622
Niitä on paljon.
- Yhtä aikaa.
789
00:45:51,206 --> 00:45:54,752
Mietin sitä,
790
00:45:54,835 --> 00:45:57,337
onko Demoja käytetty liikaa.
791
00:45:58,172 --> 00:46:00,340
Se on totta.
792
00:46:05,220 --> 00:46:08,182
Se on uuvuttavaa. Ihan hullua.
793
00:46:10,225 --> 00:46:11,268
Niitä on paljon.
794
00:46:16,857 --> 00:46:17,858
{\an8}Hei!
- Mitä hemmo?
795
00:46:20,402 --> 00:46:21,987
Mitä äijä?
796
00:46:22,070 --> 00:46:24,406
Finnsterin mukaan teette loistotyötä.
797
00:46:24,490 --> 00:46:26,325
Hän sitä tekee. Miten menee?
798
00:46:26,408 --> 00:46:28,118
Hyvin. Miten olet voinut?
799
00:46:28,202 --> 00:46:29,369
Olen relannut.
800
00:46:29,453 --> 00:46:32,664
Vibat ovat hyvät.
- Vedättekö Demoja turpaan?
801
00:46:32,748 --> 00:46:34,583
Joo. Miten käsis etenee?
- Hyvin.
802
00:46:34,666 --> 00:46:36,543
Siitä tulee hieno.
- Niinkö?
803
00:46:36,627 --> 00:46:38,003
Aika eeppisiä juttuja.
804
00:46:38,086 --> 00:46:40,881
Saanko juosta taas?
- Ehdottomasti.
805
00:46:40,964 --> 00:46:42,925
Muistutan siitä, kun hikoilet.
806
00:46:43,008 --> 00:46:45,677
Ihan sama. Olen treenannut.
- Pölyä naamalla.
807
00:46:45,761 --> 00:46:47,304
Niinkö?
- Siitä tulee rankkaa.
808
00:46:47,387 --> 00:46:48,847
Siitä tulee hienoa.
809
00:46:53,560 --> 00:46:55,062
Näinkö teemme tämän?
810
00:46:55,145 --> 00:46:56,522
Onko tunti alkanut?
811
00:46:57,272 --> 00:46:59,525
Ross, minne menet?
- Minne vaan.
812
00:47:00,234 --> 00:47:01,860
Se toimii.
- Minne...
813
00:47:02,486 --> 00:47:06,156
Kerromme teille pääkohdat.
814
00:47:06,907 --> 00:47:10,661
Kuvittelemme, että he hajaantuvat -
815
00:47:10,744 --> 00:47:12,538
kahteen tiimiin.
816
00:47:12,621 --> 00:47:15,457
He pysäyttävät Kuilun putoamisen,
817
00:47:15,541 --> 00:47:17,918
ja tornin kärki läpäisee sen.
818
00:47:18,001 --> 00:47:19,962
Mutta myöhemmin -
819
00:47:20,045 --> 00:47:23,423
näemme Kuilun pohjan,
jota emme ole nähneet aiemmin.
820
00:47:23,507 --> 00:47:25,884
Mullan alla on juuria ja muuta.
821
00:47:25,968 --> 00:47:29,429
Siellä on... Ne ovat kalvoja.
822
00:47:29,513 --> 00:47:34,434
Haaste on se, että juurakon
liikkeiden pitää olla vakuuttavia -
823
00:47:34,518 --> 00:47:37,729
ja yllä olevan halkeaman
pitää näyttää vakuuttavalta.
824
00:47:37,813 --> 00:47:41,567
Kuilussa on vuoria ja kelluvia lohkareita.
825
00:47:41,650 --> 00:47:45,445
Ylösalaisessa maailmassa
on oma Kuilu, jossa on myös niitä.
826
00:47:45,529 --> 00:47:47,781
Aivan.
- Ja Ylösalaisen maailman taivas.
827
00:47:47,865 --> 00:47:48,740
Joo.
828
00:47:48,824 --> 00:47:51,743
Jos menisi pilvien läpi
Ylösalaiseen maailmaan,
829
00:47:51,827 --> 00:47:54,538
osuisi ylösalaisin oleviin lohkareisiin.
830
00:47:54,621 --> 00:47:58,542
Niin. Kun se liikkuu,
lohkareet liikkuvat sen mukana.
831
00:47:58,625 --> 00:48:02,880
Sitten seuraa viimeinen taistelu.
- Joo.
832
00:48:02,963 --> 00:48:05,966
Poistimme puolivälin taistelun,
833
00:48:06,049 --> 00:48:09,803
joten kyse on viimeisestä...
Helikopteri räjähtää, mutta se on...
834
00:48:09,887 --> 00:48:11,889
Sitten koittaa viimeinen taistelu,
835
00:48:11,972 --> 00:48:15,934
jossa ovat mielennylkijä
ja Vecnan jutut sisällä.
836
00:48:16,018 --> 00:48:19,021
Yritimme välttää liian sekoilun.
837
00:48:19,104 --> 00:48:22,941
Se tulee varmasti muuttumaan
kirjoittaessamme sitä.
838
00:48:23,817 --> 00:48:25,694
Selvä. Vau.
839
00:48:26,528 --> 00:48:27,654
Kiitos, kaverit.
840
00:48:32,159 --> 00:48:35,996
En tiedä osastoni puolesta,
joudunko varoittamaan -
841
00:48:36,079 --> 00:48:39,207
tarvittavien kuvauspäivien määrästä -
842
00:48:39,291 --> 00:48:41,376
oltuani poissa kokouksesta.
843
00:48:41,460 --> 00:48:42,502
Uskon niin.
844
00:48:42,586 --> 00:48:45,797
En tiedä, saitko tarpeeksi tietoja
varoittaaksesi siitä.
845
00:48:45,881 --> 00:48:47,925
En saa lavasteita tehtyä ajoissa.
846
00:48:48,008 --> 00:48:50,636
{\an8}Meidän pitäisi rakentaa
kesäkuun 3. alkaen,
847
00:48:50,719 --> 00:48:56,308
{\an8}jotta saisimme Tuskien puun
valmiiksi marraskuuksi.
848
00:48:56,391 --> 00:48:59,353
Lavaste on oikeastaan olento.
- Joo.
849
00:48:59,436 --> 00:49:01,772
Se liikkuu fyysisesti.
- Tiedän.
850
00:49:01,855 --> 00:49:06,026
He heittivät sekaan
upouuden konseptin lattiasta,
851
00:49:06,109 --> 00:49:09,279
juurista ja niiden kalvomaisuudesta.
852
00:49:09,363 --> 00:49:12,866
Pitääkö se tehdä fyysisesti?
853
00:49:13,367 --> 00:49:18,121
Kuvaussuunta voi aiheuttaa ongelmia.
Saamme käsiksen, ja se on...
854
00:49:18,205 --> 00:49:22,250
Emme pysty huomioimaan
70 prosenttia yksityiskohdista.
855
00:49:22,334 --> 00:49:23,418
Aivan.
856
00:49:23,502 --> 00:49:28,215
Miksi heidän pitää olla autiomaassa?
- He juoksevat koko luolaston läpi.
857
00:49:28,298 --> 00:49:29,675
Henry jahtaa heitä.
858
00:49:29,758 --> 00:49:33,929
He juoksevat ulos ylemmästä
uloskäynnistä suoraan autiomaahan.
859
00:49:34,012 --> 00:49:35,764
En tiedä, mitä sitten tapahtuu.
860
00:49:35,847 --> 00:49:38,892
Emme saa lopullista
käsikirjoitusta ajoissa.
861
00:49:38,976 --> 00:49:41,645
Meidän pitää vain
keskustella heidän kanssaan.
862
00:49:41,728 --> 00:49:44,564
Aivan. Meidän pitää vain selvittää se.
863
00:49:45,691 --> 00:49:47,234
Ja sen pitää olla hieno.
864
00:49:47,943 --> 00:49:51,530
Tiedätkö? Ei unohdeta sitä.
865
00:49:51,613 --> 00:49:54,491
Joo. Emme voi paskoa sänkyyn.
866
00:49:54,574 --> 00:49:56,702
Niinpä. Se ei...
867
00:49:56,785 --> 00:50:02,916
Emme ole ikinä tehneet mitään huonosti.
- He eivät tyydy vähempään.
868
00:50:03,000 --> 00:50:05,210
Emmekä halua tehdä niin.
869
00:50:06,795 --> 00:50:09,589
Kuulimme juuri 8. jakson suullisen juonen.
870
00:50:09,673 --> 00:50:11,883
Päivän pääaihe on -
871
00:50:11,967 --> 00:50:15,470
sisäkuvaukset Kuilun Tuskien puussa.
872
00:50:15,554 --> 00:50:20,142
Lavaste on iso,
40 metriä pitkä ja 24 metriä leveä.
873
00:50:20,225 --> 00:50:22,811
Siinä on lihaa ja sisälmyksiä.
874
00:50:22,894 --> 00:50:26,064
Siitä tököttää luita,
jänteisiä sidekudoksia -
875
00:50:26,148 --> 00:50:28,233
ja paksuja mustia lonkeroita.
876
00:50:28,316 --> 00:50:32,821
Se on tosi outo.
Olemme hirviön kylkiluiden sisällä.
877
00:50:33,405 --> 00:50:36,700
Se on kuin... Millä hahmolla kasvaa nenä?
878
00:50:36,783 --> 00:50:38,368
Pinokkiolla.
879
00:50:38,452 --> 00:50:40,996
Kuin se, kun valas nielaisee Pinokkion.
880
00:50:41,079 --> 00:50:43,081
Rakennusaikaa on 16 viikkoa.
881
00:50:47,711 --> 00:50:51,548
Meillä on mahdollisuus
tehdä tilaa studioon,
882
00:50:51,631 --> 00:50:53,967
koska kaikki kasijakson paska -
883
00:50:54,051 --> 00:50:57,471
ei sovi mukaan purkamatta lavasteita.
884
00:51:11,234 --> 00:51:14,362
Haasteita riittää. Aloitin kakkoskaudella.
885
00:51:14,446 --> 00:51:16,865
Se kasvoi kovasti.
886
00:51:16,948 --> 00:51:19,534
Kolmos- ja neloskaudet
olivat vielä isompia.
887
00:51:19,618 --> 00:51:21,328
Sarjan mukana pitää kasvaa.
888
00:51:21,995 --> 00:51:25,290
Mukana on sulava toimistorakennus.
889
00:51:25,373 --> 00:51:26,875
En tiedä, mitä sanoa.
890
00:51:28,585 --> 00:51:31,922
Tuo näyttää hienolta.
- Se on viimeisin.
891
00:51:32,005 --> 00:51:34,800
Kuvittelin sen noin.
- Se on aika hieno.
892
00:51:34,883 --> 00:51:36,384
Se on suosikkimme.
- Joo.
893
00:51:36,468 --> 00:51:37,677
Se on kuin...
894
00:51:37,761 --> 00:51:39,721
Ruskean ja muun sekoitus...
895
00:51:40,388 --> 00:51:41,807
Se näyttää itkuvärit.
896
00:51:41,890 --> 00:51:44,768
Alempi kerros tulee myös pinnalle.
897
00:51:44,851 --> 00:51:46,603
Pidän siitä.
- Se on hieno.
898
00:51:46,686 --> 00:51:47,813
Mitä tämä on?
899
00:51:47,896 --> 00:51:52,484
Muotoiltua vaahtoa
kolmen kaadetun vaahtokerroksen alla.
900
00:51:52,567 --> 00:51:54,945
Se on oikea...
- Niin luulinkin.
901
00:51:55,028 --> 00:51:59,407
Päällä on kumisuihketta, joka maalattiin.
902
00:51:59,491 --> 00:52:01,409
Melkoinen prosessi.
- 12 vaihetta.
903
00:52:01,493 --> 00:52:03,662
Siitä tulee helvetinmoi... Joo.
904
00:52:04,246 --> 00:52:06,998
Tämä on ideamme ylempään kerrokseen,
905
00:52:07,082 --> 00:52:11,002
kun Jonathan ja Nancy
löytävät sulaneemman osan.
906
00:52:11,086 --> 00:52:14,548
He menevät tästä kulmasta.
Tämä on aika sulanut.
907
00:52:14,631 --> 00:52:18,218
Saimme idean Jonathanin
ja Nancyn keskustelusta.
908
00:52:18,301 --> 00:52:23,765
Heidän piti olla tilanteessa,
jossa he tuntevat kuolevansa,
909
00:52:23,849 --> 00:52:27,435
jotta se pakottaa heidät
emotionaaliseen keskusteluun.
910
00:52:28,019 --> 00:52:31,898
Fyysiset panokset ovat niin kovat,
että emotionaaliset kohoavat.
911
00:52:32,399 --> 00:52:34,818
Etenemme siitä taaksepäin.
912
00:52:38,822 --> 00:52:40,157
Se kevätloma,
913
00:52:41,158 --> 00:52:43,118
kun olit Lenorassa...
914
00:52:43,201 --> 00:52:46,288
Minun ei tarvinnut jäädä töihin.
915
00:52:46,371 --> 00:52:48,999
Tarvitsin tilaa.
916
00:52:50,750 --> 00:52:53,837
Lavaste on meistä tulva, joten teimme -
917
00:52:53,920 --> 00:52:57,799
76-senttisen...
918
00:52:57,883 --> 00:53:00,677
Siihen mahtuu tarpeeksi ainetta.
919
00:53:00,760 --> 00:53:05,140
Lavaste tulvii käytännössä.
- Sitä ei olisi halpaa tehdä tehosteilla.
920
00:53:05,223 --> 00:53:06,725
Se on lähes mahdotonta.
921
00:53:06,808 --> 00:53:09,978
Sen pitää tulvia.
- Siitä tulee mieleenpainuva.
922
00:53:10,061 --> 00:53:12,397
Se on hullua.
- Siitä tulee hieno.
923
00:53:12,480 --> 00:53:15,901
Sean näkee siitä painajaisia.
- En halua olla kuvauksissa.
924
00:53:15,984 --> 00:53:18,069
Kohtaus on hieno.
- Siitä tulee hyvä.
925
00:53:18,153 --> 00:53:18,987
Joo.
926
00:53:19,529 --> 00:53:20,989
Kun luin käsiksen,
927
00:53:21,072 --> 00:53:26,286
{\an8}kuvausryhmän jäsenet kyselivät,
olinko lukenut sitä. He tiesivät...
928
00:53:27,412 --> 00:53:30,916
Dufferit eivät yritä
haastaa meitä tahallaan -
929
00:53:30,999 --> 00:53:33,376
vaan luottavat meihin.
930
00:53:33,460 --> 00:53:37,255
Jos eivät luottaisi,
he eivät kirjoittaisi sulavaa huonetta.
931
00:53:38,006 --> 00:53:40,717
Seinät sulavat,
joten sen pitää olla pisaroina.
932
00:53:40,800 --> 00:53:43,136
Selvä.
- Painovoima.
933
00:53:43,220 --> 00:53:45,680
Hän nousee.
- Nouse ensin polvillesi.
934
00:53:45,764 --> 00:53:47,057
Selvä.
- Joo.
935
00:53:51,269 --> 00:53:54,773
Olemme onnekkaita,
koska osastot toimivat hyvin yhdessä.
936
00:53:55,941 --> 00:53:59,486
{\an8}Me, maski ja puvustus tapaamme -
937
00:53:59,569 --> 00:54:03,448
{\an8}ja vertaamme tilanteitamme.
938
00:54:03,531 --> 00:54:07,077
{\an8}"Toimivatko ne yhdessä?
Ovatko ne samantyylisiä?"
939
00:54:07,160 --> 00:54:09,246
Sen olisi voinut viedä pidemmälle,
940
00:54:09,329 --> 00:54:12,207
mutta se olisi vähentänyt
kauniin hetken merkitystä.
941
00:54:12,290 --> 00:54:13,583
Hei, kaverit.
- Hei.
942
00:54:15,126 --> 00:54:16,586
Näyttää hyvältä.
- Totta.
943
00:54:16,670 --> 00:54:17,587
Kiitos.
944
00:54:18,338 --> 00:54:21,883
Olette sotkuisia.
Ihan kuin olisitte maalanneet talon.
945
00:54:21,967 --> 00:54:23,551
Hitto. Selvä.
946
00:54:24,552 --> 00:54:29,849
Amy, ajattelitko tätä, kun he...
947
00:54:29,933 --> 00:54:32,185
Haluan kysyä, onko se liikaa.
948
00:54:32,269 --> 00:54:34,813
He peseytyvät sitten Rääkäisyssä.
949
00:54:34,896 --> 00:54:36,940
Heidän pitää olla sotkuisia.
950
00:54:37,565 --> 00:54:40,443
Kun Shawn kuvaa sitä kohtausta...
951
00:54:40,527 --> 00:54:41,569
Aivan.
- Tiedän.
952
00:54:41,653 --> 00:54:44,489
...paljonko... Emotionaalinen dialogikohtaus.
953
00:54:44,572 --> 00:54:47,784
Haluatko, että Natalia näyttää tuolta?
954
00:54:49,202 --> 00:54:52,122
Tavallaan kyllä.
- Me harjoittelemme. Tule...
955
00:54:52,205 --> 00:54:53,748
Matt, meidän pitää...
- Selvä.
956
00:54:53,832 --> 00:54:56,459
Voitteko katsoa toisianne?
957
00:54:57,043 --> 00:54:58,003
Selvä.
958
00:54:59,504 --> 00:55:02,299
On vaikeaa tehdä tämä edestakaisin.
959
00:55:04,092 --> 00:55:09,306
Loppujen lopuksi yleisö välittää hahmoista
enemmän kuin spektaakkelista.
960
00:55:09,389 --> 00:55:13,560
Tavoitteemme on yhdistää ne.
961
00:55:13,643 --> 00:55:17,689
Maksimoida tunteet
ja spektaakkeli yhtä aikaa.
962
00:55:17,772 --> 00:55:20,650
{\an8}ÄLÄ SYÖ
963
00:55:20,734 --> 00:55:25,363
{\an8}ULKO. HAWKINSIN LABORATORIO - KATTO
964
00:55:31,703 --> 00:55:34,539
{\an8}On hienoa, että voimme kuvanveistäjinä -
965
00:55:34,622 --> 00:55:37,292
käyttää aivojemme molempia puoliskoja.
966
00:55:38,668 --> 00:55:41,796
Teemme hyvin elegantteja linjoja -
967
00:55:41,880 --> 00:55:45,300
ja luomme kauniin visuaalisen kontrastin -
968
00:55:45,383 --> 00:55:48,178
lisäämällä samalla -
969
00:55:48,261 --> 00:55:52,098
rakenteita
ja käytännön juttuja, jotka liikkuvat.
970
00:55:53,892 --> 00:55:58,396
Kaikella on tarkoitus,
ja luomuksillamme on oma elämä.
971
00:56:03,151 --> 00:56:05,945
Teemme töitä monissa ohjelmissa,
972
00:56:06,029 --> 00:56:08,490
{\an8}joissa saamme tehdä vain luolia.
973
00:56:08,573 --> 00:56:09,657
{\an8}PÄÄKUVANVEISTÄJÄ
974
00:56:09,741 --> 00:56:12,243
{\an8}Stranger Thingsissä -
975
00:56:12,327 --> 00:56:14,871
{\an8}saamme veistää tosi siistejä juttuja.
976
00:56:14,954 --> 00:56:16,331
{\an8}"Haluan mukaan siihen."
977
00:56:16,414 --> 00:56:18,041
{\an8}SISÄ. TUSKIEN PUU
978
00:56:18,124 --> 00:56:22,670
{\an8}Haluan kaikki 12 pylvästä valmiiksi
heinäkuun loppuun mennessä.
979
00:56:23,296 --> 00:56:27,300
{\an8}KUVANVEISTÄJÄ
980
00:56:33,723 --> 00:56:37,143
Sean tykkää tästä tekstuurista.
981
00:56:37,227 --> 00:56:39,187
Isompi ja rohkeampi on parempi.
982
00:56:39,270 --> 00:56:42,399
Yksityiskohdat näyttävät
lähes lohikäärmeen iholta.
983
00:56:47,278 --> 00:56:49,280
{\an8}VECNA 2.0 KOE
984
00:56:49,364 --> 00:56:54,202
{\an8}Minun on vaikea esittää hahmoja,
jotka ovat tosi iloisia.
985
00:56:57,956 --> 00:57:02,752
{\an8}Hahmoa kohtaan pitää tuntea empatiaa,
ja sitä pitää voida sääliä,
986
00:57:02,836 --> 00:57:06,840
jotta voi taistella sen puolesta
ja esittää sitä.
987
00:57:08,758 --> 00:57:11,261
Jos todella uppoutuu siihen,
988
00:57:11,344 --> 00:57:14,305
kaiken lopussa odottaa loistopalkinto.
989
00:57:40,290 --> 00:57:44,669
Meillä on seuraa. Mitä kuuluu?
990
00:57:44,752 --> 00:57:45,753
Hyvää.
991
00:57:45,837 --> 00:57:47,172
Joo. Mitä tykkäät?
992
00:57:47,255 --> 00:57:48,756
Se on hieno.
- Joo.
993
00:57:49,382 --> 00:57:51,551
Se on tosi joustavaa. Se on mahtava.
994
00:57:52,051 --> 00:57:53,052
Joo.
995
00:57:54,262 --> 00:57:56,389
Voitko ilmehtiä vähän?
996
00:57:56,890 --> 00:57:57,932
Joo.
997
00:58:01,769 --> 00:58:02,979
Joo.
- Voi paska.
998
00:58:04,147 --> 00:58:07,525
Se on täydellinen.
Olet yhä Vecna. Se on kuin Vecna 2.0.
999
00:58:08,860 --> 00:58:10,570
Miltä tuntuu, Jamie?
- Hyvältä.
1000
00:58:10,653 --> 00:58:14,949
Se tuntuu samalta.
Tiedän, paljonko minun pitää esittää.
1001
00:58:15,033 --> 00:58:16,784
Liikkeet.
- Joo.
1002
00:58:16,868 --> 00:58:20,330
Se on upea, Barrie.
Haluan siitä lähikuvia.
1003
00:58:20,413 --> 00:58:22,373
{\an8}Laitoimme enimmäkseen kiiltävää -
1004
00:58:22,457 --> 00:58:26,503
{\an8}mutta yritimme pitää hiilenmustan mattana.
1005
00:58:27,170 --> 00:58:29,631
Jotkut kohdat ovat palaneempia,
1006
00:58:29,714 --> 00:58:31,799
ja tuossa on tuoretta verta...
1007
00:58:31,883 --> 00:58:34,594
Se on hieno.
1008
00:58:36,304 --> 00:58:38,223
Sain illalla hyviä ideoita.
1009
00:58:38,306 --> 00:58:41,100
On mielenkiintoista,
1010
00:58:41,851 --> 00:58:44,437
että se on palannut mielessään kotiin.
1011
00:58:44,521 --> 00:58:48,024
Se voisi mennä minne vain
mutta valitsi sen, vai mitä?
1012
00:58:48,107 --> 00:58:49,943
Joo.
- Se päätti palata kotiin.
1013
00:58:50,026 --> 00:58:53,488
Se asuu samassa talossa.
Siitä tulee lähes -
1014
00:58:54,072 --> 00:58:57,367
täysin sen haluaman kaltainen
ja mitä se ei ikinä ollut...
1015
00:58:57,450 --> 00:58:59,327
Se on hyvä.
- Se on inhimillistä.
1016
00:58:59,410 --> 00:59:02,413
Joo. Ja mitä halusit isäsi olevan.
1017
00:59:02,497 --> 00:59:05,291
Niin. He ovat minun...
Minulla ei ollut ystäviä.
1018
00:59:05,375 --> 00:59:08,086
Vain Patty oli minulle kiltti.
- Aivan.
1019
00:59:09,754 --> 00:59:12,382
Se on hieno tapa... Pidän siitä.
1020
00:59:12,465 --> 00:59:16,719
Se on totuus.
Se tuntuu paljon todellisemmalta.
1021
00:59:16,803 --> 00:59:18,555
Ja surulliselta.
1022
00:59:19,222 --> 00:59:22,058
Se antaa sille tarkoituksen,
mikä on ihanaa.
1023
00:59:23,685 --> 00:59:28,815
Kun Vecnasta tuli neloskaudella pääpahis...
1024
00:59:28,898 --> 00:59:29,774
TEHOSTEVASTAAVA
1025
00:59:29,857 --> 00:59:32,902
...veljekset pyysivät minua luomaan sen.
1026
00:59:33,611 --> 00:59:38,366
Kävimme läpi varmaan sata eri luomusta.
1027
00:59:38,449 --> 00:59:43,413
Jollakin oli viitta,
1028
00:59:43,496 --> 00:59:46,457
ja yksi oli todella tautisen näköinen.
1029
00:59:46,541 --> 00:59:50,712
Käytimme lopulta lonkeroita
eräänlaisena tautina,
1030
00:59:50,795 --> 00:59:52,505
ja se sai kaiken toimimaan.
1031
00:59:53,923 --> 00:59:56,676
Nelosjakson kohtaus MAC-Z:ssä,
1032
00:59:56,759 --> 01:00:00,263
jossa Vecna tulee portista,
tulee olemaan ikoninen.
1033
01:00:02,557 --> 01:00:06,728
Dufferit siirtävät kameraa
hyvin ilmaisuvoimaisesti.
1034
01:00:06,811 --> 01:00:10,940
{\an8}Heidän kohtauksissaan on usein
jokin kunnianhimoinen -
1035
01:00:11,024 --> 01:00:15,445
{\an8}tai haastava elementti,
joka pitää suunnitella etukäteen.
1036
01:00:16,571 --> 01:00:18,906
Pidämme kameran lähellä ihmisiä,
1037
01:00:18,990 --> 01:00:22,076
koska se tekee kohtauksista intiimejä.
1038
01:00:22,660 --> 01:00:27,040
Kuvaamme yleensä
metrin puolentoista päästä,
1039
01:00:27,123 --> 01:00:29,125
joten se vaikuttaa keskustelulta.
1040
01:00:29,208 --> 01:00:34,422
Käytämme siksi laajakulmaisempaa linssiä,
jotta rajaus ei ole aina tiukka.
1041
01:00:34,505 --> 01:00:36,674
Silloin tausta näkyy myös enemmän.
1042
01:00:37,592 --> 01:00:42,639
MAC-Z:n taistelussa
veimme sen vielä pidemmälle -
1043
01:00:42,722 --> 01:00:44,682
ja käytimme 18-millistä.
1044
01:00:44,766 --> 01:00:46,851
Se toi näyttelijät lähemmäksi,
1045
01:00:46,934 --> 01:00:50,271
ja ympäristöstä sai paremman käsityksen.
1046
01:00:50,355 --> 01:00:53,024
Voimmeko kävellä sen läpi?
1047
01:00:53,107 --> 01:00:54,067
Tietysti.
1048
01:00:55,026 --> 01:00:57,737
{\an8}YKKÖSKAMERAN KUVAAJA / STEADICAM
1049
01:00:57,820 --> 01:00:59,030
{\an8}Tapasin Hiron,
1050
01:00:59,113 --> 01:01:02,241
jotta opin ymmärtämään
hänen koreografiaansa -
1051
01:01:02,325 --> 01:01:04,994
ja voin opetella sen etukäteen.
1052
01:01:08,373 --> 01:01:11,125
Miten kameran voi viedä lavasteen läpi -
1053
01:01:11,209 --> 01:01:15,880
törmäämättä mihinkään,
jotta siitä tulee täydellinen?
1054
01:01:15,963 --> 01:01:19,717
Veljekset haluavat
kameran liikkeistä aina täydellisiä.
1055
01:01:20,426 --> 01:01:22,679
Vartija sanoo tuolla: "Tulkaa."
1056
01:01:22,762 --> 01:01:24,555
Hänet ammutaan.
1057
01:01:24,639 --> 01:01:26,516
Sitten nousemme ylös mäkeä...
1058
01:01:27,767 --> 01:01:31,145
Olin lapsena tanssija,
1059
01:01:31,229 --> 01:01:36,401
joten tiesin, että minun piti valmistautua
siihen fyysisesti ja henkisesti.
1060
01:01:36,484 --> 01:01:38,277
...Humveen takaa.
1061
01:01:40,321 --> 01:01:41,531
Kurkistaa...
1062
01:01:42,240 --> 01:01:43,533
Sitten...
1063
01:01:45,159 --> 01:01:47,120
Kyse on koreografiasta.
1064
01:01:47,203 --> 01:01:51,416
Jos pari on näyttelijä,
häntä varten pitää varautua.
1065
01:01:52,834 --> 01:01:54,001
Selvä.
1066
01:01:54,794 --> 01:01:56,045
Hitto, poika.
1067
01:01:57,547 --> 01:01:59,424
Siistiä. Selvä.
1068
01:02:03,177 --> 01:02:06,139
Minun pitää ymmärtää,
1069
01:02:06,222 --> 01:02:09,642
miltä MAC-Z:n harjoitukset näyttävät.
1070
01:02:11,227 --> 01:02:14,480
Meillä ei ole
tarpeeksi sijaisnäyttelijöitä.
1071
01:02:14,981 --> 01:02:16,607
Se on valtava.
- Niin on.
1072
01:02:16,691 --> 01:02:20,737
En tiedä, mahtuuko sinne
edes niin paljon väkeä.
1073
01:02:20,820 --> 01:02:26,701
{\an8}Siellä on 75 sotilasta
ja 50 sijaisnäyttelijää. Hullua.
1074
01:02:27,577 --> 01:02:30,079
Onko tämä kallein tekemämme kohtaus?
1075
01:02:34,417 --> 01:02:36,043
Käy, viuhkapannaus!
1076
01:02:39,255 --> 01:02:42,133
Hypätkää, valmis, nyt!
1077
01:02:42,216 --> 01:02:44,677
Heitä ilmestyy tyhjästä.
1078
01:02:44,761 --> 01:02:48,389
He vain odottavat.
Heidän pitää juosta jonkin ohi.
1079
01:02:48,473 --> 01:02:50,683
Käytetäänkö sotilaskuormuria?
1080
01:02:53,186 --> 01:02:58,274
Yritämmekö käyttää
tehosteita harjoituksissa?
1081
01:02:58,357 --> 01:02:59,692
Joo.
1082
01:03:02,320 --> 01:03:06,574
{\an8}Yritämme tehdä siitä tavallaan
kenraaliharjoituksen.
1083
01:03:06,657 --> 01:03:10,411
Laitetaan elementit paikoilleen,
jotta olemme valmiita -
1084
01:03:10,495 --> 01:03:13,164
pääyksikön tuloon kahden viikon päästä.
1085
01:03:13,247 --> 01:03:15,708
Tyhjennetään alue, kiitos. Harjoitellaan.
1086
01:03:15,792 --> 01:03:16,918
Onko se raskas?
- On.
1087
01:03:17,001 --> 01:03:18,503
Se on hieno.
- Hitto!
1088
01:03:21,672 --> 01:03:23,049
Lepo.
1089
01:03:25,301 --> 01:03:26,427
Hyvä.
1090
01:03:28,971 --> 01:03:30,473
Miten menee?
1091
01:03:30,556 --> 01:03:33,851
Näetkö lapset?
1092
01:03:37,396 --> 01:03:39,148
Näyttää hyvältä.
- Joo.
1093
01:03:39,816 --> 01:03:44,403
Voisimme siirtää tuota kauemmas.
1094
01:03:44,487 --> 01:03:45,446
Tiedätkö?
- Selvä.
1095
01:03:52,411 --> 01:03:54,539
"Neljäs luku: Taikuri."
1096
01:03:55,540 --> 01:03:59,210
Teräslevy pomppaa ylös
ukkosmaisen jyrinän kaikuessa.
1097
01:03:59,293 --> 01:04:01,212
Sotilaat osoittavat kivääreillä.
1098
01:04:02,380 --> 01:04:04,757
Kiväärit esiin. Paikoillenne!
1099
01:04:06,050 --> 01:04:08,928
Emme ole ikinä tehneet
mitään näin monimutkaista,
1100
01:04:09,011 --> 01:04:12,431
eikä mukana ole ennen ollut
näin paljon väkeä.
1101
01:04:12,515 --> 01:04:18,729
Halusimme tehdä spektaakkelin
mutta aliarvioimme sen monimutkaisuuden.
1102
01:04:18,813 --> 01:04:23,109
Kun viimeinen Demo tulee,
se hyppää tuolta ja litistää vartijan.
1103
01:04:23,192 --> 01:04:25,611
Kun hän litistyy, häivytte tuota kautta.
1104
01:04:25,695 --> 01:04:27,280
Tuolla ja tuolla on Demo.
1105
01:04:27,363 --> 01:04:30,825
Kun Demo tappaa heidät, pysähdytte tänne.
1106
01:04:30,908 --> 01:04:36,455
Ramirez menee ohi.
Yritätte löytää tien ulos.
1107
01:04:36,539 --> 01:04:38,499
Miten menee?
- Hei.
1108
01:04:38,583 --> 01:04:41,669
Anteeksi, muokkaamme alkua.
- Hyvä.
1109
01:04:41,752 --> 01:04:46,048
Tarvitsemme apuasi...
- Tiedän. Tarkoitan...
1110
01:04:46,132 --> 01:04:48,509
Ryhmä valmiiksi, ääni, paikoillenne.
1111
01:04:48,593 --> 01:04:50,386
Ykköstiimi katsoo. Tänne.
1112
01:04:50,469 --> 01:04:51,888
Harjoitellaan!
1113
01:04:52,597 --> 01:04:56,267
Katsokaa. Giancarlo ja Alyssa,
seuratkaa sijaisianne.
1114
01:04:58,227 --> 01:05:01,188
Hypätkää! Valmis, nyt!
1115
01:05:01,272 --> 01:05:02,273
Varokaa!
1116
01:05:02,815 --> 01:05:04,483
Kohtaus on kunnianhimoinen.
1117
01:05:04,567 --> 01:05:10,156
Siinä on viisi yhden oton jaksoa,
ja se näyttää yhdeltä pitkältä otolta.
1118
01:05:10,239 --> 01:05:12,450
Perääntykää. Menkää, kaverit.
1119
01:05:12,533 --> 01:05:16,454
Yhden oton kohtaukset
ovat yleisölle kiehtovia.
1120
01:05:16,537 --> 01:05:19,790
Se luo jännitettä,
koska hahmot ovat jatkuvasti kuvassa.
1121
01:05:19,874 --> 01:05:21,959
Siitä ei leikata toisaalle.
1122
01:05:22,043 --> 01:05:24,420
Kaikki tapahtuu silmien edessä.
1123
01:05:24,503 --> 01:05:28,382
Menkää pois täältä.
Teemme ensimmäisen täysharjoituksen.
1124
01:05:28,466 --> 01:05:32,803
Poistukaa, jos ette kuulu tänne.
Väkeä on muutenkin jo tarpeeksi.
1125
01:05:32,887 --> 01:05:35,765
Valmista, ja Justin.
1126
01:05:36,682 --> 01:05:37,642
Hypätkää!
1127
01:05:38,601 --> 01:05:41,270
Mietin tätä replaa.
1128
01:05:41,354 --> 01:05:45,024
Pitäisikö se...
Emme tehneet sitä esimallinnuksessa,
1129
01:05:45,107 --> 01:05:50,112
mutta se ei ole orjallinen,
koska lasten kanssa pitää viettää hetki.
1130
01:05:50,196 --> 01:05:53,282
Haluan kokeilla sitä
miettimällämme tavalla eli tässä.
1131
01:05:53,366 --> 01:05:54,617
Viuhkapannaus!
1132
01:05:54,700 --> 01:05:57,495
Häivytään. Pysykää lähellä
ja pitäkää katse alhaalla.
1133
01:05:57,578 --> 01:06:00,331
Demo!
- Valmiina. Kolme, kaksi, yksi, nyt!
1134
01:06:01,207 --> 01:06:02,249
Kyyristykää!
1135
01:06:03,417 --> 01:06:07,171
Hahmoni pitää johtaa lapset
pois vaarasta. Se on hauskaa.
1136
01:06:07,922 --> 01:06:09,840
Mike saa johtaa.
1137
01:06:09,924 --> 01:06:12,218
Edellisestä kerrasta on kauan.
1138
01:06:13,302 --> 01:06:15,429
Kuunnelkaa! Seuratkaa minua!
1139
01:06:17,056 --> 01:06:18,182
Hyvin imitoitu.
1140
01:06:18,265 --> 01:06:20,559
Kiitos. Olisi pitänyt alkaa näyttelijäksi.
1141
01:06:20,643 --> 01:06:22,311
Ole ylpeä siitä, mitä olet.
1142
01:06:22,395 --> 01:06:24,772
Minä... Kiitos.
1143
01:06:24,855 --> 01:06:26,941
Valmis, ja käy!
1144
01:06:31,570 --> 01:06:35,241
Häivymme täältä. Seuratkaa minua.
1145
01:06:35,324 --> 01:06:38,035
Demo!
- Kolme, kaksi, yksi, nyt!
1146
01:06:38,577 --> 01:06:40,079
Matalaksi!
- Varo!
1147
01:06:40,162 --> 01:06:42,790
Tuolla vaikuttaa vähän kuolleelta.
1148
01:06:43,708 --> 01:06:45,960
Hupsista.
- Poikki.
1149
01:06:46,043 --> 01:06:49,422
Sanoiko kukaan,
että voisit katsoa taaksesi?
1150
01:06:49,505 --> 01:06:50,381
Jep.
1151
01:06:50,464 --> 01:06:54,885
Ette kuule hirviöitä tai ampumista,
mutta kuvitelkaa se.
1152
01:06:54,969 --> 01:06:57,888
{\an8}Kaaosta.
- Sotilaat huutavat.
1153
01:06:57,972 --> 01:06:59,348
{\an8}Selvä.
- Hyvä.
1154
01:07:00,141 --> 01:07:01,559
Olette sota-alueella.
1155
01:07:01,642 --> 01:07:04,353
Mitä tuo tyyppi tekee, joka vain kävelee?
1156
01:07:04,437 --> 01:07:06,689
He katsovat Demoa, jota emme näe.
1157
01:07:08,357 --> 01:07:12,278
Hitto. Se on parempi. Mitä sanotte?
1158
01:07:12,778 --> 01:07:15,031
Se voisi olla parempi.
1159
01:07:16,282 --> 01:07:18,409
Peruuta tuohon kuolleeseen kohtaan.
1160
01:07:18,492 --> 01:07:20,995
Ihmisiä pitää lisätä mukaan.
1161
01:07:21,996 --> 01:07:23,664
Se on tosi tyhjä.
1162
01:07:23,748 --> 01:07:25,958
Tuossa on myös Demogorgon.
1163
01:07:27,585 --> 01:07:30,713
Se menee sitten tuonne. Tuonneko?
1164
01:07:30,796 --> 01:07:34,925
Sanon valmis. Pysy tässä.
- Pysy pystyssä, niin menen taaksesi.
1165
01:07:35,009 --> 01:07:37,303
Valmis, ja käy!
1166
01:07:37,386 --> 01:07:40,347
Kolme, kaksi, yksi...
- Käy!
1167
01:07:41,223 --> 01:07:43,350
Seis!
- Nollataan!
1168
01:07:43,434 --> 01:07:44,935
Hei, Hiro.
- Niin, herra?
1169
01:07:45,019 --> 01:07:47,563
Toinen veto oli myöhässä.
1170
01:07:47,646 --> 01:07:49,315
Aloitan aiemmin.
- Kiitos.
1171
01:07:49,398 --> 01:07:51,859
Ei kestä.
- Valmis, ja käy!
1172
01:07:51,942 --> 01:07:53,861
Kolme, kaksi, yksi, nyt!
- Mitä? Ei!
1173
01:07:53,944 --> 01:07:55,279
Toimintaa!
1174
01:07:56,238 --> 01:07:58,616
Poikki.
- Poikki!
1175
01:07:59,283 --> 01:08:00,367
Käy.
1176
01:08:00,451 --> 01:08:04,747
Otto kahdeksan.
Tämä ei voi kestää eilisiltaista kauempaa.
1177
01:08:04,830 --> 01:08:06,415
Tudor käskee toimia.
- Joo.
1178
01:08:06,499 --> 01:08:09,376
Lasken kolme, kaksi, yksi, nyt.
1179
01:08:09,460 --> 01:08:11,712
Reagoi mutta ole nopea.
1180
01:08:13,464 --> 01:08:15,466
No niin, aloitetaan. Kamera.
1181
01:08:15,549 --> 01:08:18,469
Huomasimme muita ongelmia...
- Joo.
1182
01:08:18,552 --> 01:08:22,473
Ratkaisimme kaikki
luomamme ongelmat. Aloitetaan.
1183
01:08:26,060 --> 01:08:29,688
Selvä. Jos pidämme kiirettä,
ehdimme Radio Shackiin.
1184
01:08:29,772 --> 01:08:32,608
Pääsemme tunneleihin ja pakoon.
1185
01:08:32,691 --> 01:08:36,028
Se ei ollut yhtä intensiivinen
kuin se toinen otto. Kahdeksan.
1186
01:08:37,738 --> 01:08:39,323
Jokin tuntui...
1187
01:08:39,406 --> 01:08:42,409
Elävältäkö? Vai kyllästymmekö siihen?
1188
01:08:42,493 --> 01:08:44,036
Onko tämä kymmenes?
1189
01:08:44,120 --> 01:08:45,204
Kahdeksas.
- Niinkö?
1190
01:08:45,287 --> 01:08:47,289
Kahdeksas otto.
- Tämä on kahdeksas.
1191
01:08:47,373 --> 01:08:50,751
Seis!
- Tuo pikku töyssy ei haittaa.
1192
01:08:50,835 --> 01:08:52,962
Pehmennetään sitä.
- Joo.
1193
01:08:53,045 --> 01:08:54,880
Sen tuskin huomaa.
- Selvä.
1194
01:08:55,381 --> 01:08:57,800
Onko kahdeksas otto paras?
- On.
1195
01:08:57,883 --> 01:09:00,636
Se tuntui parhaalta tehdessä.
1196
01:09:00,719 --> 01:09:03,097
Kun sitä kohtausta katsoo paperilla,
1197
01:09:03,180 --> 01:09:07,601
sitä pitää mahdottomana,
mutta me teimme sen.
1198
01:09:12,106 --> 01:09:16,068
Puolet työstämme on
olla lähes valmiita meteorologeja.
1199
01:09:16,152 --> 01:09:17,403
{\an8}2. APULAISOHJAAJA
1200
01:09:17,486 --> 01:09:18,946
{\an8}Meillä käy ehkä säkä.
1201
01:09:20,197 --> 01:09:22,199
Sitä ei voi välttää.
- Joo.
1202
01:09:22,950 --> 01:09:26,579
On sama tehdä se nyt,
koska heidän pitää käydä se läpi.
1203
01:09:27,288 --> 01:09:30,583
Mike, viedään heidät paikkaan 14-15.
1204
01:09:30,666 --> 01:09:35,129
No niin, sijaisnäyttelijät.
Viemme kaikki paikkaan 14-15.
1205
01:09:54,607 --> 01:09:55,649
Ei.
1206
01:09:58,861 --> 01:10:00,154
Sää on ihan sekoa.
1207
01:10:00,237 --> 01:10:02,198
Ihan sekoa.
1208
01:10:02,281 --> 01:10:05,868
Täällä on salamoinut
yhdeksänä iltana kymmenestä.
1209
01:10:05,951 --> 01:10:09,496
Keskiviikko oli ainoa päivä,
jolloin ei satanut.
1210
01:10:09,580 --> 01:10:10,581
Joo.
1211
01:10:28,891 --> 01:10:30,893
Miten haluatkaan nostaa heidät...
1212
01:10:32,186 --> 01:10:33,854
Yhdellä kädellä.
1213
01:10:33,938 --> 01:10:35,439
Käy.
1214
01:10:38,275 --> 01:10:41,237
Kolme, kaksi, yksi, nyt.
1215
01:10:41,820 --> 01:10:42,905
Pudota!
1216
01:10:44,823 --> 01:10:47,076
Joo. Kyllä.
- Poikki.
1217
01:10:47,159 --> 01:10:48,494
Ei hassumpaa.
1218
01:10:50,704 --> 01:10:54,250
Joo. Hyökkää Demon kimppuun. Näet sen.
1219
01:10:55,167 --> 01:10:57,920
Sitten teet siirtosi tuolta.
1220
01:11:04,927 --> 01:11:06,095
Voi paska.
1221
01:11:07,346 --> 01:11:09,139
Adrenaliini vain jatkuu.
- Joo.
1222
01:11:09,223 --> 01:11:12,726
Olemme täällä joka iltana
ja teemme siistejä juttuja.
1223
01:11:12,810 --> 01:11:16,021
Yksi juttu toisensa jälkeen.
- Isoja toimintakohtauksia.
1224
01:11:16,105 --> 01:11:18,232
Emme rentoudu yhtään.
1225
01:11:20,985 --> 01:11:24,280
No niin. Liekit kohoavat.
Se on lähellä. Kiitos.
1226
01:11:24,363 --> 01:11:26,782
Valmis, ja käy.
1227
01:11:38,836 --> 01:11:41,088
Poikki.
- Poikki. Tallettakaa se.
1228
01:11:45,301 --> 01:11:50,639
Tänä vuonna on paljon uusia juttuja,
joita en ole tehnyt ennen roolissani.
1229
01:11:51,974 --> 01:11:54,768
Will on aina ollut heikko.
1230
01:11:54,852 --> 01:11:59,023
Häntä on pilkattu, ja hän on
aina tuntenut olonsa erilaiseksi.
1231
01:11:59,106 --> 01:12:03,736
Tällä kaudella hän taistelee hirviötä -
1232
01:12:03,819 --> 01:12:08,615
ja sisäisiä demonejaan vastaan
ja kamppailee seksuaalisuutensa kanssa.
1233
01:12:08,699 --> 01:12:11,201
Hänestä tulee supersankari.
1234
01:12:15,581 --> 01:12:18,500
Vecna tuntui minusta
läheisemmältä tällä kaudella.
1235
01:12:18,584 --> 01:12:20,252
Tiedän enemmän,
1236
01:12:20,961 --> 01:12:25,299
joten voin samaistua hahmooni -
1237
01:12:25,382 --> 01:12:32,056
ja saan siihen yhteyden
helpommin ja vahvemmin.
1238
01:12:38,020 --> 01:12:39,605
Kuvailin sitä Noahille.
1239
01:12:39,688 --> 01:12:45,110
Koemme kauniita hetkiä,
jolloin jätämme itsemme.
1240
01:12:45,736 --> 01:12:48,030
En yritä väkisin.
1241
01:12:48,864 --> 01:12:51,283
En pakota sitä.
1242
01:12:52,326 --> 01:12:56,080
Tunnen muuttuneeni sen astiaksi.
1243
01:13:01,460 --> 01:13:02,711
Vuosien jälkeen -
1244
01:13:02,795 --> 01:13:06,799
hän on viimeinkin voittoisa.
1245
01:13:07,508 --> 01:13:12,930
Hän löytää voimansa
rakkaudestaan heitä kohtaan.
1246
01:13:13,013 --> 01:13:17,226
En tiedä. Minusta he
kirjoittivat sen hienosti.
1247
01:13:18,560 --> 01:13:21,897
Vecna laskee kätensä,
ja Will putoaa polvilleen.
1248
01:13:21,980 --> 01:13:26,026
Will haukkoo henkeä
ja on kalpeana shokista, kun Vecna lähtee.
1249
01:13:26,110 --> 01:13:29,905
Se astuu portista
ja katoaa Ylösalaiseen maailmaan.
1250
01:13:31,532 --> 01:13:33,992
Will nostaa hitaasti kätensä,
1251
01:13:34,076 --> 01:13:37,204
ja Demogorgonit kohoavat maasta.
1252
01:13:38,080 --> 01:13:39,498
Hän tekee sen.
1253
01:13:40,249 --> 01:13:42,543
Mike, Lucas ja Robin tarkkailevat,
1254
01:13:42,626 --> 01:13:45,879
kun hirviöt kuolevat
väkivaltaisesti voiman ansiosta.
1255
01:13:47,256 --> 01:13:50,467
Will pudottautuu polvilleen
palavalla taistelukentällä.
1256
01:13:51,093 --> 01:13:55,389
Hänen silmänsä palautuvat normaaleiksi
mutta ovat rauhalliset ja vahvat.
1257
01:13:56,306 --> 01:13:59,393
Hän hallitsee sitä nyt. Hän on taikuri.
1258
01:14:12,156 --> 01:14:13,740
Tämä on kuvattu.
1259
01:14:15,701 --> 01:14:16,743
Se on tehty.
1260
01:14:23,208 --> 01:14:27,880
Tämä on 118. kuvauspäivä.
1261
01:14:27,963 --> 01:14:32,593
17.
- Sataseitsemäntoista. Olemme puolivälissä.
1262
01:14:33,802 --> 01:14:36,513
Jäljellä on enää kuusi kuukautta.
1263
01:14:37,556 --> 01:14:38,849
{\an8}Katso tarralappuja.
1264
01:14:41,018 --> 01:14:46,106
Yritämme opetella koko
jäljellä olevan kauden ja ymmärtää sitä.
1265
01:14:47,024 --> 01:14:48,692
Onko sinulla käsistä?
1266
01:14:49,443 --> 01:14:51,487
Ei ole.
1267
01:14:52,821 --> 01:14:54,656
Minä kerron.
1268
01:14:54,740 --> 01:14:57,701
Kuudes jakso, kirkon hautausmaa.
- Hautausmaa.
1269
01:14:57,784 --> 01:15:01,497
Sisä, Hopperin mökki, kuusi ja seitsemän.
1270
01:15:01,580 --> 01:15:04,333
Sisä, Hawkinsin kirjasto.
1271
01:15:04,416 --> 01:15:08,295
Sinitausta, Holly putoaa.
Seitsemän. Creelin talo ja kuusi...
1272
01:15:08,378 --> 01:15:12,633
Sisä, Rääkäisy,
seitsemän, sisä, luola, kuusi.
1273
01:15:12,716 --> 01:15:15,886
Keskiviikkona kuvataan kasi. Luola.
1274
01:15:15,969 --> 01:15:18,972
Kahdeksas jakso on punainen.
- Jännää. 8. jakso.
1275
01:15:19,056 --> 01:15:20,933
Punainen hälytys.
1276
01:15:21,683 --> 01:15:23,769
PUNAINEN TYHJIÖ
LUOLA
1277
01:15:24,353 --> 01:15:27,481
{\an8}ULKO. LUOLA
1278
01:15:27,564 --> 01:15:28,982
{\an8}Tämä on jännä päivä.
1279
01:15:29,066 --> 01:15:32,819
{\an8}Kuvaamme 8. jaksoa,
jota ei ole vielä kirjoitettu loppuun.
1280
01:15:32,903 --> 01:15:34,238
{\an8}Spoilerivaroitus.
1281
01:15:34,321 --> 01:15:36,740
{\an8}Emme tiedä täysin, mitä tapahtuu.
1282
01:15:37,741 --> 01:15:41,245
Kaikilla on kuvauksissa
punaisia käsiksen sivuja.
1283
01:15:42,287 --> 01:15:47,125
Emme halua poiketa tarinan järjestyksestä
liikaa, koska näyttelijät hämääntyvät.
1284
01:15:47,209 --> 01:15:50,087
He eivät ole kokeneet
tiettyjä asioita ja tunteita.
1285
01:15:50,170 --> 01:15:56,301
Kahdeksannen jakson
kesäelementit pitää kuvata nyt.
1286
01:15:56,385 --> 01:15:58,095
En ole lukenut koko jaksoa.
1287
01:15:58,595 --> 01:16:00,264
Kuvaamme sitä jo.
1288
01:16:01,390 --> 01:16:03,600
En ole ennen tehnyt näin.
1289
01:16:05,394 --> 01:16:07,980
{\an8}VASTAAVA KAMPAAJA
1290
01:16:08,063 --> 01:16:10,566
On tosi outoa tehdä kahdeksatta jaksoa.
1291
01:16:10,649 --> 01:16:12,693
Joo.
- En pidä tästä.
1292
01:16:12,776 --> 01:16:16,905
On pakko sanoa suoraan.
- Pitää tehdä, mitä pitää.
1293
01:16:22,077 --> 01:16:24,621
No niin. Valmis, käy.
1294
01:16:30,252 --> 01:16:32,421
Meidän pitää mennä. Tule.
1295
01:16:33,672 --> 01:16:35,591
Poikki.
1296
01:16:35,674 --> 01:16:38,051
Uudestaan.
- Kuva käy.
1297
01:16:38,635 --> 01:16:39,803
Käy.
1298
01:16:39,886 --> 01:16:41,305
Käy.
1299
01:16:50,606 --> 01:16:52,232
Se pitää virittää.
1300
01:16:52,316 --> 01:16:54,192
Ei noin lähelle!
1301
01:16:57,738 --> 01:16:58,947
Kuilu on...
1302
01:16:59,489 --> 01:17:03,660
Anteeksi. Kuilu on kuin...
Hilary, onko sinulla se piirros?
1303
01:17:03,744 --> 01:17:06,705
Tuossa on Hawkins
ja tuossa Ylösalainen maailma.
1304
01:17:06,788 --> 01:17:09,124
Nuo ovat lihaseiniä.
- Hitto.
1305
01:17:09,207 --> 01:17:12,169
Tuossa on... Kuilu on tässä.
1306
01:17:12,252 --> 01:17:14,963
Kuilu on... Hetkinen. Selvä, missä...
1307
01:17:15,047 --> 01:17:17,007
Se on taivaalla.
- Joo.
1308
01:17:17,090 --> 01:17:18,759
Perustuuko tuo -
1309
01:17:19,509 --> 01:17:20,886
tieteelliseen teoriaan?
1310
01:17:20,969 --> 01:17:24,222
Se on tosi realistinen.
- Konsultoitteko te jotakuta?
1311
01:17:25,766 --> 01:17:28,018
Se käy järkeen, kun luette käsiksen.
1312
01:17:28,101 --> 01:17:30,228
Siitä tulee 120-sivuinen.
1313
01:17:30,312 --> 01:17:31,563
Ehkä 115.
1314
01:17:31,647 --> 01:17:33,190
Ei ikinä.
1315
01:17:33,273 --> 01:17:35,359
Sitä pitää lyhentää.
1316
01:17:41,740 --> 01:17:44,826
Meitä painostettiin jatkuvasti -
1317
01:17:44,910 --> 01:17:48,830
kasijaksosta tuotantoryhmän
ja Netflixin toimesta.
1318
01:17:50,040 --> 01:17:54,002
Kirjoitusolot olivat vaikeimmat,
joissa olemme toimineet.
1319
01:17:54,086 --> 01:17:58,048
Meitä painostettiin,
käsiksestä piti tulla hyvä,
1320
01:17:58,131 --> 01:18:00,967
ja ympärillämme oli paljon huomiota.
1321
01:18:02,302 --> 01:18:05,764
Teimme kauimmin töitä
jakson kirjoittajien kanssa,
1322
01:18:05,847 --> 01:18:09,685
jaoimme sen osiin
ja teimme siitä mahdollisimman hyvän.
1323
01:18:11,061 --> 01:18:15,565
Se, että olemme sarjan suhteen rehellisiä,
on aina toiminut meille.
1324
01:18:22,739 --> 01:18:25,784
"Kuudes luku: Pako Camazotzista."
1325
01:18:25,867 --> 01:18:28,829
Leikkaamme suoraan
Maxin pomppivaan päähän.
1326
01:18:28,912 --> 01:18:31,581
Lucas kantaa häntä
ja juoksee pitkin käytävää.
1327
01:18:31,665 --> 01:18:33,917
Mankka roikkuu hänen olkapäällään.
1328
01:18:34,000 --> 01:18:37,921
Säälin sinua. Tuo on varmaan rankkaa...
1329
01:18:38,004 --> 01:18:41,299
Aloitamme päivän vaikealla
yhden otoksen kohtauksella.
1330
01:18:41,383 --> 01:18:43,343
Jos väsyt...
- Sanon sen.
1331
01:18:43,427 --> 01:18:44,678
Käy.
- Valmiina.
1332
01:18:44,761 --> 01:18:47,848
Valmista, ja hissi.
1333
01:18:50,267 --> 01:18:52,477
Usein ohjatessa -
1334
01:18:52,561 --> 01:18:56,898
tavoitteena on tehdä
lopputuloksesta käsistä parempi.
1335
01:18:57,399 --> 01:18:58,859
Mennään!
1336
01:18:58,942 --> 01:19:01,820
Mutta nämä käsikset
ovat olleet alusta loppuun -
1337
01:19:01,903 --> 01:19:04,406
ja vuodesta 2014 nykyhetkeen -
1338
01:19:04,489 --> 01:19:11,329
naurettavan hyviä.
Tehtäväni on tehdä niille oikeutta.
1339
01:19:11,413 --> 01:19:12,998
Poikki!
1340
01:19:13,081 --> 01:19:15,041
Caleb on mestari.
1341
01:19:15,625 --> 01:19:16,960
Tämä ei ole helppoa.
1342
01:19:18,211 --> 01:19:19,588
Katsokaa tuota. Pum.
1343
01:19:20,172 --> 01:19:21,506
Hienoa.
1344
01:19:22,090 --> 01:19:24,301
Onko tämä kuudes otto?
- On.
1345
01:19:24,384 --> 01:19:26,136
Joo.
- Joo, hemmo.
1346
01:19:26,219 --> 01:19:27,721
Se on hyvä.
- Se on kuudes.
1347
01:19:27,804 --> 01:19:31,933
Tiedän, miten leikkaan sen.
Se on siinä. Hienosti tehty.
1348
01:19:34,936 --> 01:19:37,063
Joka sarjalla on oma rytminsä.
1349
01:19:37,147 --> 01:19:39,065
Se on kuin taajuus.
- Vihreä on Caleb.
1350
01:19:39,149 --> 01:19:42,402
Kohtauksen rytmiä ei tiedä,
ennen kuin sen tekee.
1351
01:19:42,486 --> 01:19:45,113
Näyttelijät paljastavat sen kemian.
1352
01:19:45,197 --> 01:19:47,491
Ohjaajat ja heidän tyylinsä -
1353
01:19:47,574 --> 01:19:51,495
näyttävät, miten se tehdään,
mutta näyttelijät luovat sen rytmin.
1354
01:19:52,370 --> 01:19:54,581
Haluamme tämän edustalle.
1355
01:19:54,664 --> 01:19:57,250
Joo.
- Sitten tehdään räjähdys.
1356
01:19:58,960 --> 01:20:02,130
Muista merkitä ne.
- Teen sen.
1357
01:20:02,214 --> 01:20:06,343
Zulu, ehdinkö vielä pyytää,
että neljäs ikkuna särkyisi?
1358
01:20:08,428 --> 01:20:10,555
{\an8}Ehdit aina.
- Selvä.
1359
01:20:10,639 --> 01:20:12,057
{\an8}Teen sen.
1360
01:20:13,225 --> 01:20:17,395
Minulla on kysymys. Siitä ei ole
puhuttu paljoa yhteisissä kohtauksissamme.
1361
01:20:17,479 --> 01:20:19,856
Kukaan ei tiedä meidän tapailevan.
- Niin.
1362
01:20:19,940 --> 01:20:21,775
Ei edes Caleb.
- Niin.
1363
01:20:21,858 --> 01:20:23,151
Voinko tehdä näin?
1364
01:20:23,235 --> 01:20:27,739
Haluaisin tehdä kohtauksen kuiskaamalla.
1365
01:20:27,823 --> 01:20:30,200
Joo.
- Haluan tehdä näin.
1366
01:20:30,283 --> 01:20:31,868
Joo.
- Sopiiko se?
1367
01:20:31,952 --> 01:20:34,955
Joo. Käsiksessä otatte toisianne kädestä.
1368
01:20:35,038 --> 01:20:35,997
Me voimme.
- Joo.
1369
01:20:36,081 --> 01:20:39,125
{\an8}Se olisi tässä.
- Hienoa.
1370
01:20:40,043 --> 01:20:42,170
Hyvä. Tehdään niin.
- Siistiä.
1371
01:20:42,254 --> 01:20:46,466
No niin. Siitä tulee sotkuista,
mutta kuvataan se.
1372
01:20:46,550 --> 01:20:48,844
Viimeiset tarkistukset.
1373
01:20:48,927 --> 01:20:50,345
Otan merkit pois.
1374
01:20:50,428 --> 01:20:53,348
Kolme, kaksi, yksi, nyt!
1375
01:20:57,811 --> 01:21:02,649
Kun ikkunat on hajotettu,
heitän kuivaajan yli lisää rojua,
1376
01:21:02,732 --> 01:21:04,568
jotta saan tuonne kamaa.
1377
01:21:04,651 --> 01:21:07,612
Stephanie, voit heittää...
Anteeksi. ...leveämmällekin.
1378
01:21:07,696 --> 01:21:11,324
Saamme vähän verta
tuolle valoisammallekin alueelle.
1379
01:21:11,408 --> 01:21:14,828
Selvä.
- Tuonnekin. Molemmille puolille.
1380
01:21:19,249 --> 01:21:23,587
Kuivaajan piti räjähtää, mutta kuten
sarjassa usein käy, kaikki sanoivat,
1381
01:21:23,670 --> 01:21:28,592
että jos se räjähtää,
ikkunoidenkin pitää särkyä.
1382
01:21:28,675 --> 01:21:30,802
Emme usein päädy tekemään sarjaa,
1383
01:21:30,886 --> 01:21:36,057
jossa ollaan näin joustavia
ja sallitaan loistavuus.
1384
01:21:37,809 --> 01:21:39,978
{\an8}TAKA 3 VASEN TASO 6
1385
01:21:40,061 --> 01:21:42,063
{\an8}SISÄ. TUSKIEN PUU
1386
01:21:57,495 --> 01:21:58,663
Viimeinen.
1387
01:22:05,253 --> 01:22:06,421
Hei, kaverit.
1388
01:22:07,213 --> 01:22:08,381
Hymyilkää.
1389
01:22:11,718 --> 01:22:13,470
Onko se katkeransuloista?
- On.
1390
01:22:13,553 --> 01:22:17,432
Teimme tätä kuusi viikkoa,
ja nyt se on ohi.
1391
01:22:18,516 --> 01:22:20,393
Seuraava vaihe alkaa.
1392
01:22:24,022 --> 01:22:26,775
Adam, tuon kaiteen yli takanasi.
1393
01:22:26,858 --> 01:22:28,944
Käänny.
1394
01:22:29,736 --> 01:22:33,114
{\an8}SISÄ. HAWKINSIN LABORATORIO - SULAVA HUONE
1395
01:22:34,074 --> 01:22:38,036
Nancy, sanoisiko hahmo
"paskaa" vai "kamaa"?
1396
01:22:38,119 --> 01:22:41,581
En ole kuullut hänen kiroilevan.
Voin olla väärässä.
1397
01:22:41,665 --> 01:22:43,917
Kun hän kiroilee, hän tekee sen kunnolla.
1398
01:22:44,000 --> 01:22:47,921
"Luulenko vain,
vai onko tuo kama paksumpaa?" Hyvä.
1399
01:22:49,547 --> 01:22:55,178
Valmista! Tunnetta!
- Kolme, kaksi, yksi, nyt!
1400
01:22:58,723 --> 01:23:00,266
Menkää!
1401
01:23:02,727 --> 01:23:03,728
Menkää!
1402
01:23:04,479 --> 01:23:05,689
Et luule!
1403
01:23:12,946 --> 01:23:13,863
Auttakaa!
1404
01:23:13,947 --> 01:23:14,990
Apua!
1405
01:23:15,824 --> 01:23:17,033
Apua!
1406
01:23:17,117 --> 01:23:18,284
Poikki.
1407
01:23:18,368 --> 01:23:19,452
Tämä liejuko?
1408
01:23:20,412 --> 01:23:22,080
Hitto. Suoraan sanoen...
1409
01:23:22,664 --> 01:23:26,918
Se ei ole tarpeeksi liejuista.
- Se näyttää ohuelta.
1410
01:23:27,002 --> 01:23:29,796
He teeskentelevät tosi hyvin.
1411
01:23:31,965 --> 01:23:35,260
Tarvitsemme enemmän
visuaalisia tehosteita kuin luulimme.
1412
01:23:35,343 --> 01:23:37,929
Sydäntäni särkee,
1413
01:23:38,013 --> 01:23:43,810
koska näimme kuukausien ajan testejä,
joissa se oli liejuisempaa.
1414
01:23:43,893 --> 01:23:46,438
Se näyttää ihan vedeltä.
1415
01:23:46,521 --> 01:23:48,606
Se ei ole lähellekään oikeaa.
1416
01:23:49,399 --> 01:23:51,943
Ohjaaminen ja johtaminen -
1417
01:23:52,027 --> 01:23:55,989
vaativat valmistautumista, minkä teenkin.
1418
01:23:56,072 --> 01:24:00,702
Mutta kun jokin ei toimi kuvauksissa,
1419
01:24:00,785 --> 01:24:02,871
ei voi kiukutella.
1420
01:24:02,954 --> 01:24:05,832
Ei saa luovuttaa eikä sulkeutua.
1421
01:24:05,915 --> 01:24:10,336
Se pitää kuvata tänään,
ja minun pitää esittää tarina oikein.
1422
01:24:10,420 --> 01:24:13,965
Vain sillä on väliä,
mikä päätyy lopputulokseen,
1423
01:24:14,049 --> 01:24:15,925
eikä sillä, mitä tapahtui.
1424
01:24:16,009 --> 01:24:21,222
Vaihdoin heti jeditasolle
ja aloin ratkaista ongelmaa.
1425
01:24:21,306 --> 01:24:25,393
Kuvaan tästä kulmasta.
Jatkan, kunnes ongelma ratkeaa.
1426
01:24:25,477 --> 01:24:28,354
Jos yhdistän ne ja yleisö näkee vain sen,
1427
01:24:28,438 --> 01:24:30,940
he eivät tiedä, että epäonnistuimme.
1428
01:24:31,024 --> 01:24:33,359
Otoksesi ovat tosin loistavia.
1429
01:24:33,443 --> 01:24:36,654
Joo, olen masentunut.
Siinä ei ole... Helvetti.
1430
01:24:36,738 --> 01:24:40,366
Olet samassa pisteessä
kuin me eilen aamuyhdeksältä.
1431
01:24:42,660 --> 01:24:45,497
Katso stressiarvoani.
- Onko se tältä päivältä?
1432
01:24:45,580 --> 01:24:47,248
Olen stressannut 3,5 tuntia.
1433
01:24:47,332 --> 01:24:50,376
{\an8}Miksi se on noin korkealla?
1434
01:24:50,460 --> 01:24:53,671
{\an8}Olit rentoutunut aamuseitsemältä.
- Minä nukuin.
1435
01:24:53,755 --> 01:24:56,549
Aloin stressata heti herättyäni.
1436
01:24:57,675 --> 01:25:00,136
{\an8}PÖYTÄLUKU JAKSO 8
1437
01:25:01,096 --> 01:25:05,350
Luetaan Stranger Thingsin viimeinen jakso.
1438
01:25:07,644 --> 01:25:09,521
Tulkaa, kaikki.
1439
01:25:13,817 --> 01:25:16,569
Olemme jännittäneet vuoden.
1440
01:25:17,570 --> 01:25:18,863
Se oli kidutusta.
1441
01:25:21,950 --> 01:25:26,412
Jakson lukeminen merkitsee
virallisesti lapsuutemme loppua.
1442
01:25:28,498 --> 01:25:30,083
Brett, älä huijaa.
1443
01:25:30,166 --> 01:25:31,209
Mitä?
- Älä huijaa.
1444
01:25:31,292 --> 01:25:33,628
Eikö saa huijata?
- Haluatko lukea yhdessä?
1445
01:25:33,711 --> 01:25:35,964
Joo. Voimme -
1446
01:25:38,299 --> 01:25:40,969
aloittaa. Se valmistui keskiviikkona.
1447
01:25:41,052 --> 01:25:42,428
Se on tuore.
1448
01:25:42,512 --> 01:25:43,471
Puhe!
- Joo.
1449
01:25:43,555 --> 01:25:44,889
Puheko?
- Joo!
1450
01:25:44,973 --> 01:25:48,059
Ajattelimme sitä. Minusta tuntuu,
1451
01:25:49,269 --> 01:25:52,730
että kaikki, mitä haluamme
sanoa kokemuksesta, sarjasta -
1452
01:25:52,814 --> 01:25:55,150
ja hahmoista, on käsiksessä.
1453
01:25:55,775 --> 01:25:59,237
Ross ja minä kirjoitamme
paremmin kuin puhumme.
1454
01:25:59,320 --> 01:26:02,448
Haluamme mieluummin vain lukea sen.
1455
01:26:03,116 --> 01:26:06,911
"Kahdeksas luku: Tavallinen maailma."
Nyt se alkaa.
1456
01:26:08,037 --> 01:26:11,583
Olemme MAC-Z:n ulkopuolella
kirkkaana yönä. Alla on halkeaman portti.
1457
01:26:11,666 --> 01:26:15,753
Kalvo on yhä revennyt
Big Buyn kuormurin ajettua sen läpi.
1458
01:26:15,837 --> 01:26:18,882
Valtava planeetta
jatkaa armotonta lähestymistään -
1459
01:26:18,965 --> 01:26:21,176
törmäyskurssilla Hawkinsiin,
1460
01:26:21,259 --> 01:26:24,262
ja näemme alkutekstit viimeisen kerran.
1461
01:26:25,889 --> 01:26:27,056
Sitten...
1462
01:26:27,140 --> 01:26:31,352
Steve henkäisee. Hän roikkuu ilmassa
keinuen minkään pitelemättä.
1463
01:26:31,436 --> 01:26:32,270
Ei!
1464
01:26:32,353 --> 01:26:34,397
Sitten kamera nousee paljastaen -
1465
01:26:34,480 --> 01:26:37,483
vahvan käden hänen ranteessaan.
Se on Jonathan.
1466
01:26:37,567 --> 01:26:38,902
Hän sai Steven kiinni.
1467
01:26:40,320 --> 01:26:42,989
Henry näkee Yhdentoista
astuvan olohuoneeseen.
1468
01:26:43,072 --> 01:26:45,617
Hetki on kireä,
koska Henry näkee siskonsa -
1469
01:26:45,700 --> 01:26:49,621
ensi kerran pitkään aikaan.
Hänen äänensä värisee vihasta.
1470
01:26:50,788 --> 01:26:51,915
Missä he ovat?
1471
01:26:53,291 --> 01:26:55,084
Maxin kanssa. Turvassa.
1472
01:26:55,168 --> 01:26:58,171
Vecna ilmestyy Hopperin taakse
paksun sumun läpi.
1473
01:26:58,254 --> 01:27:01,090
Hopper vaistoaa sen
ja avaa tulen. Pam, pam.
1474
01:27:01,174 --> 01:27:03,468
Hänen luotinsa eivät osuneet Vecnaan.
1475
01:27:03,551 --> 01:27:07,180
Ne lävistivät kelluntatankin oven.
Vesi virtaa luodinrei'istä.
1476
01:27:07,263 --> 01:27:08,932
Hän ryntää paniikissa,
1477
01:27:09,015 --> 01:27:12,435
avaa tankin ja näkee
Yhdentoista kelluvan verisessä vedessä.
1478
01:27:12,518 --> 01:27:14,520
Ei.
- Elin keho on täynnä luodinreikiä.
1479
01:27:14,604 --> 01:27:18,316
Hän kääntää aseen ja hakkaa lasia.
- Ei. Voi paska.
1480
01:27:18,399 --> 01:27:21,778
Tarvitsen sellaisen aseen.
- Nancy miettii ja huokaisee.
1481
01:27:21,861 --> 01:27:27,116
Hän antaa Mikelle kömpelön aseen
ja punaisia hauleja. Mike ei usko sitä.
1482
01:27:27,200 --> 01:27:28,534
Voihan paska! Kiitos.
1483
01:27:28,618 --> 01:27:32,038
Nancy nyökkää ja jatkaa matkaa.
Mike laittaa haulivyön.
1484
01:27:32,121 --> 01:27:33,414
Ne ovat valoammuksia.
1485
01:27:34,999 --> 01:27:38,002
Kun olin lapsi ja löysit minut metsästä,
1486
01:27:38,086 --> 01:27:40,713
minua pelotti. En ymmärtänyt maailmaa -
1487
01:27:41,506 --> 01:27:43,424
enkä ihmisiä.
1488
01:27:43,508 --> 01:27:46,010
Otit minut luoksesi. Kasvatit minut.
1489
01:27:49,305 --> 01:27:53,184
Suojelit minua.
Kasvatit minut. Sinusta tuli isäni.
1490
01:27:53,893 --> 01:27:56,396
Älä tee sitä.
1491
01:27:56,479 --> 01:27:58,398
Auta heitä ymmärtämään.
1492
01:27:59,565 --> 01:28:03,403
Auta heitä ymmärtämään valintaani.
- Mutta en ymmärrä.
1493
01:28:03,486 --> 01:28:04,529
Rakastan sinua.
1494
01:28:05,113 --> 01:28:07,240
Älä jätä minua, El.
1495
01:28:07,323 --> 01:28:09,659
Hän itkee täyttä kurkkua ja huutaa.
1496
01:28:09,742 --> 01:28:10,743
El!
1497
01:28:11,744 --> 01:28:14,789
Lucas kietoo kätensä Maxin vyötärölle.
1498
01:28:14,872 --> 01:28:17,500
Nyt olet todella liian innokas.
1499
01:28:18,459 --> 01:28:21,004
Anteeksi. Näytät vain tosi seksikkäältä.
1500
01:28:22,505 --> 01:28:24,382
Sinä taas tosi nörttimäiseltä.
1501
01:28:24,465 --> 01:28:28,511
He hymyilevät
ja suutelevat kuherrellessaan. Joo.
1502
01:28:30,555 --> 01:28:32,056
Unohda se lakana.
1503
01:28:32,140 --> 01:28:34,225
Valo pitää hajottaa.
1504
01:28:34,309 --> 01:28:37,145
Ei tämä ole Kummisetä. Enää yksi otto.
1505
01:28:37,687 --> 01:28:43,776
Enää yksi otto, Jonathan.
1506
01:28:45,737 --> 01:28:48,823
Paskat koulusta. Ja järjestelmästä.
1507
01:28:48,906 --> 01:28:50,283
Ja mukautumisesta.
1508
01:28:50,366 --> 01:28:54,329
Paskat kaikista,
jotka yrittävät estää ja hajottaa meidät,
1509
01:28:54,412 --> 01:28:57,415
koska tämä on meidän vuotemme!
1510
01:28:57,498 --> 01:29:00,918
Hän antaa merkin bändille,
joka soittaa Etta Jamesin "At Lastin".
1511
01:29:01,002 --> 01:29:04,213
Ennen kuin Joyce tajuaa,
hän pudottautuu polvilleen.
1512
01:29:04,297 --> 01:29:06,382
Hitto.
- Hitsi, hemmo!
1513
01:29:06,466 --> 01:29:08,801
Hän näyttää vaatimattoman
ja nätin sormuksen.
1514
01:29:08,885 --> 01:29:10,595
Hitto vie!
- Voi paska!
1515
01:29:10,678 --> 01:29:11,929
Joyce Byers...
1516
01:29:12,972 --> 01:29:14,140
Joyce Byers,
1517
01:29:16,642 --> 01:29:19,228
haluatko viettää loppuelämäsi -
1518
01:29:19,312 --> 01:29:24,233
väsyneen, äreän
ja itsepäisen vanhuksen kanssa,
1519
01:29:24,317 --> 01:29:27,070
joka rakastaa sinua kovasti?
1520
01:29:27,153 --> 01:29:29,530
Hän alkaa kyynelehtiä ja nyökkää.
- Hitsi.
1521
01:29:29,614 --> 01:29:31,407
Kyllä. Haluan minä.
1522
01:29:33,284 --> 01:29:35,536
Hopper nousee ja ojentaa kätensä.
1523
01:29:35,620 --> 01:29:38,331
MAC-Z:ssä Mike ja Kay
etsivät paniikissa Yhtätoista,
1524
01:29:38,414 --> 01:29:40,291
ja näemme Radio Shackin.
1525
01:29:40,375 --> 01:29:41,709
Näkymättömyysloitsu.
1526
01:29:41,793 --> 01:29:43,753
Radio Shackin ovi aukeaa itsestään -
1527
01:29:43,836 --> 01:29:46,422
kuin kummituksen toimesta.
Se on Yksitoista.
1528
01:29:48,966 --> 01:29:51,469
Kaikki itkevät, mutta hetki katoaa,
1529
01:29:51,552 --> 01:29:54,263
kun Karen avaa kellarin oven ja huutaa...
1530
01:29:54,347 --> 01:29:56,599
Hitto!
- Voi, Karen.
1531
01:29:56,682 --> 01:30:00,728
Kaverit, mitä tapahtuu? Lasagne jäähtyy.
1532
01:30:00,812 --> 01:30:03,481
Mike katsoo Hollya
ja tämän ystäviä portailta.
1533
01:30:03,564 --> 01:30:06,442
Heidän naurunsa täyttää kellarin.
1534
01:30:06,526 --> 01:30:09,821
He muistuttavat häntä
ja ystäviään vuosien takaa.
1535
01:30:09,904 --> 01:30:13,366
Mike tuntee surua
muistellessaan lapsuuttaan.
1536
01:30:13,449 --> 01:30:16,744
Sitten suru katoaa ja hän hymyilee.
1537
01:30:16,828 --> 01:30:20,415
Hän lähtee pois ja sulkee kellarin oven.
1538
01:30:20,498 --> 01:30:21,874
Sarja päättyy.
1539
01:30:39,475 --> 01:30:40,476
Hienoa.
1540
01:30:41,894 --> 01:30:42,854
Kiitos.
1541
01:30:43,688 --> 01:30:44,689
Hitto vie.
1542
01:30:45,898 --> 01:30:47,692
Nyt se pitää vain kuvata.
1543
01:30:50,361 --> 01:30:54,407
Viimeisen kohtauksen kirjoittaminen
oli tosi vapauttavaa.
1544
01:30:54,490 --> 01:30:56,117
Oli todella vaikeaa -
1545
01:30:56,200 --> 01:31:00,037
kirjoittaa hahmojen
kaikkien aikojen viimeiset lauseet.
1546
01:31:01,747 --> 01:31:05,293
Muistan eniten sen,
kun kirjoitin sanat "sarja päättyy".
1547
01:31:06,127 --> 01:31:08,921
Ne kaksi sanaa vaikuttivat minuun eniten.
1548
01:31:10,631 --> 01:31:14,427
Teimme sen kuvausten aikana.
1549
01:31:17,597 --> 01:31:19,974
Miksi? Voi ei.
1550
01:31:23,519 --> 01:31:27,148
{\an8}ULKO. PUNAINEN AUTIOMAA
1551
01:31:30,443 --> 01:31:33,696
Olemme ylpeitä,
että sarja on yhdeksän vuoden ajan -
1552
01:31:33,779 --> 01:31:36,782
kertonut tarinaa kunnianhimoisesti.
1553
01:31:39,285 --> 01:31:43,164
Ihmiset pitävät sen aitoudesta.
1554
01:31:43,247 --> 01:31:46,792
Siten koko sarja syntyikin.
1555
01:31:51,839 --> 01:31:56,219
Yritämme kuunnella vaistojamme
ja jatkamme, kun se tuntuu oikealta.
1556
01:32:00,515 --> 01:32:02,892
Ihailemani taiteilijat -
1557
01:32:02,975 --> 01:32:05,603
ovat ennen kaikkea uskollisia itselleen.
1558
01:32:11,609 --> 01:32:12,985
{\an8}ULKO. KUILU - TUSKIEN PUU
1559
01:32:13,069 --> 01:32:14,195
{\an8}Mitä tämä on?
1560
01:32:14,737 --> 01:32:15,947
{\an8}Pelkkää rojua.
1561
01:32:17,782 --> 01:32:19,909
Sarja on tosi ainutlaatuinen.
1562
01:32:20,535 --> 01:32:25,790
Saimme tilaisuuden
rakentaa paljon korkeatasoisia lavasteita.
1563
01:32:25,873 --> 01:32:28,834
Näinä aikoina ne ovat harvinaisia.
1564
01:32:30,586 --> 01:32:34,382
Useissa ohjelmissa
niitä tehdään vain vähän,
1565
01:32:34,465 --> 01:32:36,467
ja loput tehdään tehosteina,
1566
01:32:36,551 --> 01:32:39,679
mutta veljekset tarvitsivat
fyysisen leikkikentän.
1567
01:32:40,304 --> 01:32:42,181
Varmistetaan veljeksiltä,
1568
01:32:42,265 --> 01:32:45,268
minne sinitausta laitetaan
ja kuinka kauas.
1569
01:32:45,351 --> 01:32:46,811
Joo.
- Täällä...
1570
01:32:46,894 --> 01:32:48,729
Se -
1571
01:32:48,813 --> 01:32:52,233
tulee olemaan vaikeaa,
koska pitää ymmärtää tilaa.
1572
01:32:52,316 --> 01:32:55,528
Mietimme, että etäisyyden takia -
1573
01:32:55,611 --> 01:32:58,197
sinitaustaa pitää olla ainakin 20 metriä,
1574
01:32:58,281 --> 01:33:01,075
tuolla 20 metriä ja tuolla 20 metriä.
1575
01:33:02,743 --> 01:33:06,747
Tietysti olen ylpeä siitä.
Se on uskomaton saavutus,
1576
01:33:06,831 --> 01:33:11,210
koska koko juttu ei ole
suistunut raiteilta ja tuhoutunut.
1577
01:33:12,003 --> 01:33:14,672
Siinä olisi voinut käydä niin.
1578
01:33:16,173 --> 01:33:18,426
En tiedä, mitä teemme tämän jälkeen.
1579
01:33:19,552 --> 01:33:22,638
Kaikki muu tulee tuntumaan tylsältä.
1580
01:33:28,769 --> 01:33:30,271
Miten menee?
1581
01:33:31,606 --> 01:33:34,650
Corey, valmistele esimallinnus.
- Katsokaa tätä.
1582
01:33:34,734 --> 01:33:36,319
Natalia tekee ripleyt.
- Hitto.
1583
01:33:36,402 --> 01:33:39,322
Hyvä!
- Emme tuoneet tarpeeksi aseita.
1584
01:33:39,405 --> 01:33:43,075
Päätimme ykköskaudella
tehdä kaiken käytännössä,
1585
01:33:43,159 --> 01:33:47,913
mutta mukana on kolmen
rakennuksen kokoinen hirviö,
1586
01:33:47,997 --> 01:33:51,417
joten se oli pakko tehdä
tietokonegrafiikan avulla.
1587
01:33:51,500 --> 01:33:55,504
Näyttelijät tosin olivat
kuvauspaikalla eikä studiossa.
1588
01:33:56,255 --> 01:33:58,591
Mitä käytännöllisempi se on,
1589
01:33:58,674 --> 01:34:02,136
sitä helpompaa heidän on
mukautua kohtaukseen.
1590
01:34:02,219 --> 01:34:06,599
Voi ei!
1591
01:34:07,141 --> 01:34:08,976
Hyvä! Sairasta.
1592
01:34:09,644 --> 01:34:10,895
Meidän pitää mennä.
1593
01:34:12,897 --> 01:34:16,567
Joskus toimemme ja ilmeemme animoidaan.
1594
01:34:16,651 --> 01:34:21,197
Se paljastaa, mitä tehdä.
Pitääkö minun tehdä juostessani ilme?
1595
01:34:21,280 --> 01:34:24,492
Se ei ole heidän päämääränsä,
mutta se voi tietää sitä,
1596
01:34:24,575 --> 01:34:27,578
että päätän sen paikan päällä.
1597
01:34:29,372 --> 01:34:31,916
Lukitkaa se. Kiitos.
- Aloitetaan.
1598
01:34:31,999 --> 01:34:36,462
Kolme, kaksi, yksi, nyt! Pum!
1599
01:34:37,421 --> 01:34:38,422
Pum!
1600
01:34:39,965 --> 01:34:41,300
Pum!
1601
01:34:41,384 --> 01:34:43,469
Ja pum!
1602
01:34:43,552 --> 01:34:47,306
Tuo oli lähellä. No niin, poikki!
1603
01:34:47,390 --> 01:34:49,767
Viimeisin oli tosi nopea.
1604
01:34:52,144 --> 01:34:55,898
Sinitaustan käyttö ei näytä pahalta,
1605
01:34:55,981 --> 01:34:59,110
mutta välttelemme sitä
mahdollisimman paljon.
1606
01:34:59,193 --> 01:35:02,697
Rossin ja minun on vaikea rajata kuva,
1607
01:35:02,780 --> 01:35:05,241
kun näyttelijä on sinitaustan edessä.
1608
01:35:05,324 --> 01:35:08,661
En tiedä, mikä näyttää hyvältä ja mikä ei.
1609
01:35:08,744 --> 01:35:10,830
Nick, voitko tehdä vähän...
1610
01:35:10,913 --> 01:35:14,333
Kun lohkare osuu,
voitko vavisuttaa sitä vähän?
1611
01:35:18,295 --> 01:35:23,217
Valmista?
- Valmista, harjoitus. Käy.
1612
01:35:23,300 --> 01:35:24,468
Karjuntaa!
1613
01:35:25,678 --> 01:35:27,680
Ja lohkare!
1614
01:35:29,098 --> 01:35:32,393
Ja... Häipykää sieltä.
- Mennään!
1615
01:35:32,476 --> 01:35:34,437
Minnepäin?
- Häipykää sieltä.
1616
01:35:34,520 --> 01:35:36,272
Minnepäin?
- Harjoitus seis.
1617
01:35:36,355 --> 01:35:37,440
Takaisinko?
1618
01:35:37,523 --> 01:35:41,694
Juoksemmeko me kuvaan nähtyämme sen?
1619
01:35:41,777 --> 01:35:45,156
Ei, me juoksemme siltä pakoon.
Motivaatio on minusta...
1620
01:35:45,239 --> 01:35:48,576
Te juoksette pois.
- Se ei enää jahtaa meitä.
1621
01:35:48,659 --> 01:35:50,035
Aivan.
1622
01:35:50,119 --> 01:35:53,289
Sitten joku näkee Yhdentoista.
- Teimmekö... Joo.
1623
01:35:53,372 --> 01:35:54,915
Ames, missä hirviö on?
1624
01:35:54,999 --> 01:35:56,917
He juoksevat pakoon.
- Niin.
1625
01:35:57,001 --> 01:35:59,837
Missä se on?
- He katsoivat tuonnepäin. Hirviö on...
1626
01:35:59,920 --> 01:36:01,672
Niin luulinkin.
1627
01:36:01,756 --> 01:36:04,800
{\an8}Tehosteiden tehtävä
on muistuttaa kaikkia -
1628
01:36:04,884 --> 01:36:08,137
{\an8}ja auttaa kaikkia yhdistämään
asiat, joita ei vielä ole -
1629
01:36:08,220 --> 01:36:12,725
mutta jotka ovat lopputuloksessa,
jotta kaikki näyttää siltä,
1630
01:36:12,808 --> 01:36:17,354
että se kuvattiin siten,
että sen tarkoitus on olla mukana.
1631
01:36:17,438 --> 01:36:19,982
Missä hän on?
- Kello kolmessa.
1632
01:36:20,065 --> 01:36:23,903
He katsoivat tuonnepäin,
koska se heitti kiven sieltä.
1633
01:36:23,986 --> 01:36:25,237
Mielenkiintoista.
- Joo.
1634
01:36:25,321 --> 01:36:26,739
Hei, kaverit. No niin.
1635
01:36:26,822 --> 01:36:27,948
Olen hämmentynyt.
1636
01:36:28,032 --> 01:36:31,327
Voin selittää. Tämä tekee siitä helpompaa.
1637
01:36:31,410 --> 01:36:35,206
Kun juoksette tännepäin, te...
1638
01:36:35,289 --> 01:36:37,583
Yksitoista on täällä.
1639
01:36:37,666 --> 01:36:39,293
Selvä.
- Hirviö on täällä.
1640
01:36:39,960 --> 01:36:42,046
Näette sen ja hidastatte vauhtia.
1641
01:36:42,129 --> 01:36:43,547
Siinä on järkeä.
1642
01:36:43,631 --> 01:36:46,091
No niin. Valmis, ja karjuntaa!
1643
01:36:46,175 --> 01:36:49,136
Nyt.
- Se jahtaa teitä, ja lohkare osuu!
1644
01:37:16,038 --> 01:37:21,210
En ole vielä yhdistänyt
kaikkea haluamaani.
1645
01:37:21,919 --> 01:37:25,130
Me leikimme tänä iltana -
1646
01:37:25,214 --> 01:37:28,801
ja selvitämme, mikä toimii.
1647
01:37:28,884 --> 01:37:32,847
Yritämme keksiä uusia juttuja
veljesten innostamiseksi.
1648
01:37:32,930 --> 01:37:36,684
He pitävät väkivallasta,
joten jos voimme tehdä iskuja -
1649
01:37:36,767 --> 01:37:39,144
ja tehdä tästä brutaalia, se on hyvä.
1650
01:37:39,228 --> 01:37:40,563
Kyllä.
- Joo.
1651
01:37:40,646 --> 01:37:43,566
Meillä on paljon brutaaleja tilaisuuksia.
1652
01:37:44,149 --> 01:37:45,693
Niin on.
1653
01:37:48,779 --> 01:37:53,158
{\an8}SISÄ. TUSKIEN PUU
1654
01:37:54,159 --> 01:37:55,244
Sitten hän...
1655
01:38:00,124 --> 01:38:03,085
Shannon, esitä hetki Yhtätoista.
1656
01:38:03,711 --> 01:38:06,505
Käytä voimia Vecnaa vastaan.
- Selvä.
1657
01:38:08,215 --> 01:38:10,134
Pum, se liukuu taaksepäin.
1658
01:38:11,510 --> 01:38:14,179
Se ampuu Eliä lonkeroilla,
1659
01:38:14,263 --> 01:38:16,515
ja El hyppää turvaan.
1660
01:38:18,934 --> 01:38:20,060
Ehkä.
1661
01:38:28,152 --> 01:38:29,153
Nyt!
1662
01:38:30,154 --> 01:38:33,824
Yritä taistella pyörintää vastaan vähän.
1663
01:38:33,908 --> 01:38:36,911
Selvä.
- Anna sen vetää ja tee sitten näin.
1664
01:38:38,787 --> 01:38:40,414
Tosi siistiä.
1665
01:38:41,290 --> 01:38:42,499
Pam!
- Joo.
1666
01:38:45,002 --> 01:38:46,503
Toimin tosin takaperin.
1667
01:38:47,421 --> 01:38:49,423
Sain alun ja sitten lopun.
1668
01:38:49,506 --> 01:38:51,759
Keskikohta puuttuu yhä.
1669
01:38:51,842 --> 01:38:53,135
Katsotaan se.
1670
01:39:06,148 --> 01:39:08,442
Tuon läpi tököttää luita.
1671
01:39:08,525 --> 01:39:12,237
Koko lavasteeseen tulee näitä hampaita.
1672
01:39:18,327 --> 01:39:21,246
Tuo ja tuo -
1673
01:39:22,081 --> 01:39:23,165
ovat suosikkejani.
1674
01:39:23,248 --> 01:39:27,044
Joo. Se näyttää upealta
tästä näkökulmasta.
1675
01:39:27,127 --> 01:39:29,588
Kun siihen tulee keltaista lakkaa,
1676
01:39:30,214 --> 01:39:31,507
se toimii hyvin.
1677
01:39:33,133 --> 01:39:34,927
Yritän saada sen näyttämään -
1678
01:39:36,011 --> 01:39:40,516
{\an8}lihalta mutten ihmisen lihalta,
koska silloin se näyttäisi isolta jalalta.
1679
01:39:40,599 --> 01:39:42,935
Teen aina jotain ällöttävää.
1680
01:39:43,435 --> 01:39:45,396
Tuota ei ole veistetty loppuun.
1681
01:39:45,479 --> 01:39:48,357
Ne valmistuvat vasta ensi viikon lopulla,
1682
01:39:48,440 --> 01:39:49,650
joten meillä on -
1683
01:39:50,859 --> 01:39:52,987
{\an8}puolitoista viikkoa aikaa.
1684
01:39:53,654 --> 01:39:55,739
Toivottavasti se valmistuu.
1685
01:40:09,378 --> 01:40:11,755
Se on upea. Olen ylpeä heistä.
1686
01:40:13,340 --> 01:40:16,343
Tämä on aikakauden loppu. Valtavan...
1687
01:40:16,427 --> 01:40:19,388
Tämä on viimeinen valtava lavaste.
- Joo.
1688
01:40:21,098 --> 01:40:23,767
Tällainen taide katoaa.
- Se on mennyttä.
1689
01:40:33,193 --> 01:40:34,570
Huomenta kaikille.
1690
01:40:34,653 --> 01:40:39,199
Olemme vihdoin Tuskien puun luona.
Kuvanveistäjät tekivät loistotyötä -
1691
01:40:39,283 --> 01:40:45,789
maalareiden, taideosaston ja Chrisin
tiimin kanssa. Lavaste on kaunis.
1692
01:40:53,547 --> 01:40:55,257
Milloin aloititte työt?
1693
01:40:55,340 --> 01:40:57,301
Neljä kuukautta sitten, vai mitä?
1694
01:40:57,384 --> 01:41:01,972
Silloin minä tajusin,
että se oli jalkapallokentän kokoinen.
1695
01:41:02,056 --> 01:41:05,601
Viisi kuukautta sitten Melissa ja minä -
1696
01:41:05,684 --> 01:41:08,645
aloimme suunnitella sitä.
1697
01:41:08,729 --> 01:41:10,439
Hermostuttiko teitä?
1698
01:41:11,440 --> 01:41:13,275
Varmaan. En muista sitä.
1699
01:41:13,358 --> 01:41:14,693
Joo.
- Varmaan.
1700
01:41:15,277 --> 01:41:17,946
Kun katsoitte kuvia,
1701
01:41:18,030 --> 01:41:24,328
teillä oli jo ajatus siitä
ja sen saavuttamisesta.
1702
01:41:24,411 --> 01:41:26,497
Katsoin sitä ja mietin...
1703
01:41:26,580 --> 01:41:30,751
Täysin.
- "En tiedä. Unohdetaan se. Se ei onnistu."
1704
01:41:30,834 --> 01:41:35,589
Tämä on ollut matka
ja sopii urani kohokohdaksi, koska...
1705
01:41:35,672 --> 01:41:39,510
Tämä on ollut hienoa.
- Kiitos. Arvostan sitä.
1706
01:41:41,386 --> 01:41:43,972
"Kahdeksas luku: Tavallinen maailma."
1707
01:41:44,890 --> 01:41:46,809
Vecna nousee jaloilleen,
1708
01:41:46,892 --> 01:41:50,312
ja Yksitoista ja Vecna taistelevat taas.
1709
01:41:50,395 --> 01:41:53,482
Yksitoista taistelee
uutta pelottavaa Vecnaa vastaan.
1710
01:41:53,565 --> 01:41:56,652
Katsokaa sen kokoa.
- Voi taivas.
1711
01:41:56,735 --> 01:41:58,821
Se on sairas!
- Katsokaa tätä.
1712
01:42:02,991 --> 01:42:05,953
On ihanaa, että saan
nähdä sinut ensin tuollaisena.
1713
01:42:06,036 --> 01:42:07,538
Pyysitkö tätä?
- En.
1714
01:42:07,621 --> 01:42:10,374
Onko tämä sattumaa?
- En ole nähnyt Vecnanpuolikasta.
1715
01:42:10,457 --> 01:42:12,668
Ehkä tämän piti tapahtua.
1716
01:42:14,336 --> 01:42:15,838
Sitten maanjäristys.
- Joo.
1717
01:42:15,921 --> 01:42:18,382
Putoa...
- Sitten vasemmalle ja oikealle.
1718
01:42:18,465 --> 01:42:23,887
Vasemmalle, oikealle ja alas.
Hirviö laskeutuu.
1719
01:42:24,638 --> 01:42:27,850
Olemme pedon rintakehässä,
1720
01:42:27,933 --> 01:42:29,685
kun se alkaa liikkua.
1721
01:42:30,394 --> 01:42:33,480
Käytimme vanhaan tapaan
interaktiivista valoa -
1722
01:42:33,564 --> 01:42:38,110
lavasteen ulkopuolelta,
jotta varjot liikkuvat sen sisällä.
1723
01:42:38,193 --> 01:42:43,323
Teimme synkän, hajanaisen
ja kellertävän version auringonvalosta -
1724
01:42:43,407 --> 01:42:45,409
kuin olisimme Marsissa.
1725
01:42:45,909 --> 01:42:47,161
Käy!
1726
01:42:47,244 --> 01:42:48,328
Vasemmalle!
1727
01:42:48,829 --> 01:42:49,830
Oikealle!
1728
01:42:51,623 --> 01:42:52,708
Vasemmalle.
1729
01:42:56,503 --> 01:42:58,088
Poikki!
- Loppuklaffi!
1730
01:42:58,172 --> 01:42:59,715
Oletko valmis nousemaan?
- Joo.
1731
01:42:59,798 --> 01:43:02,050
Testataan se.
- Olen valmis.
1732
01:43:02,134 --> 01:43:04,052
Nostetaan Jamie.
- Tosi valmis.
1733
01:43:07,264 --> 01:43:09,808
Käännämme myös kameraa.
1734
01:43:09,892 --> 01:43:11,518
Tämä on sairasta.
1735
01:43:23,864 --> 01:43:26,658
Onko tämä kausi kaikkein verisin?
1736
01:43:26,742 --> 01:43:29,828
Ei ehkä viime kautta verisempi.
1737
01:43:29,912 --> 01:43:33,373
Viime vuoden murtuneet luut
olivat aika kamalia.
1738
01:43:33,457 --> 01:43:37,127
Kakkoskaudella ei ollut
mitään yhtä karmeaa kuin Bobin kuolema.
1739
01:43:38,378 --> 01:43:42,424
Äitini soitti minulle ja sanoi:
"Menitte liian pitkälle."
1740
01:43:42,507 --> 01:43:44,468
Niinkö?
- "Menitte liian pitkälle."
1741
01:43:44,551 --> 01:43:45,844
Sanoiko hän niin?
1742
01:43:45,928 --> 01:43:51,016
Hän lakkasi katsomasta Bobin kuoltua.
- He katsovat päivittäiset otokset.
1743
01:43:51,099 --> 01:43:53,810
Uskomatonta.
- He tekevät niin. Minä en.
1744
01:43:53,894 --> 01:43:54,978
Vanhempanneko?
1745
01:43:55,062 --> 01:43:56,772
Otan yhteyttä ja kysyn:
1746
01:43:56,855 --> 01:43:59,775
"Voiko Frank hyvin?"
He vastaavat: "Mainiosti."
1747
01:43:59,858 --> 01:44:03,028
He vain sanovat:
"En ole varma, saitko kohtauksen."
1748
01:44:03,111 --> 01:44:05,280
Vastaan: "Voi paska, äiti? Hitto."
1749
01:44:05,364 --> 01:44:07,741
He eivät puhu paljoa.
1750
01:44:08,659 --> 01:44:11,620
Äiti katsoo,
kunnes on varma, että onnistuimme.
1751
01:44:12,454 --> 01:44:16,208
Harjoitellaan. Valmis, käy.
1752
01:44:19,211 --> 01:44:20,504
Ja...
1753
01:44:20,587 --> 01:44:23,507
Pää poikki ja voitto.
1754
01:44:36,645 --> 01:44:39,022
Bileet! Tapoimme Vecnan!
1755
01:44:42,109 --> 01:44:43,735
Twerkataan Vecnalle!
1756
01:44:45,153 --> 01:44:46,238
Vecna!
1757
01:44:46,822 --> 01:44:47,823
Mitä hemmo?
- Terve.
1758
01:44:47,906 --> 01:44:51,201
Oletko valmis tekemään sen?
- Kaikki surevat kuolemaasi.
1759
01:44:51,285 --> 01:44:53,829
Minusta sinun pitäisi...
- Pitäisikö itkeä?
1760
01:44:54,329 --> 01:44:56,123
Pitäisikö?
- Minusta pitäisi.
1761
01:44:56,206 --> 01:44:58,750
Tuolla itkettiin.
- Itkemme, kun kuolet.
1762
01:44:58,834 --> 01:45:01,086
Näyttelijätkö?
- Niin.
1763
01:45:02,879 --> 01:45:06,883
"He pitävät minusta oikeasti."
- He varmaan itkivät ilosta.
1764
01:45:07,467 --> 01:45:09,720
Ja helpotuksesta.
- Jännitys laukesi.
1765
01:45:13,890 --> 01:45:15,183
Tapa hänet.
- Kultaseni.
1766
01:45:15,267 --> 01:45:16,810
Erota hänet Jamiesta.
1767
01:45:16,893 --> 01:45:19,646
Hän on yököttävä.
- En halua lyödä häntä.
1768
01:45:19,730 --> 01:45:21,440
Et lyökään.
- Selvä.
1769
01:45:21,523 --> 01:45:24,526
Hän ei ole tuossa. Me vain harjoittelemme...
1770
01:45:24,609 --> 01:45:26,528
Harjoittelemme dialogia.
1771
01:45:27,404 --> 01:45:29,990
Kuvauksesi ovat melkein valmiit.
- Niinkö?
1772
01:45:30,073 --> 01:45:32,034
Kultaseni!
- Mitä kuuluu?
1773
01:45:32,117 --> 01:45:33,327
Voi taivas.
1774
01:45:34,703 --> 01:45:39,583
Etkö ole kuvannut hänen kanssaan?
- En. Tämä on ensimmäinen kertamme.
1775
01:45:40,208 --> 01:45:42,085
Valmista, ja käy!
1776
01:45:56,933 --> 01:45:59,186
Ryttyilit väärälle perheelle.
1777
01:46:00,604 --> 01:46:02,272
Ja pää poikki.
1778
01:46:04,066 --> 01:46:05,108
Poikki.
1779
01:46:05,192 --> 01:46:06,026
Poikki.
1780
01:46:06,526 --> 01:46:07,986
Se on siinä.
1781
01:46:09,863 --> 01:46:14,159
Jamie ja Tuskien puu on valmis!
Hyvin tehty, Jamie!
1782
01:46:14,993 --> 01:46:17,245
En sano mitään, koska näemme torstaina.
1783
01:46:17,329 --> 01:46:20,248
Haistakaa paska.
Keskiviikkona. Rakastan teitä.
1784
01:46:20,332 --> 01:46:22,125
Olet rakas.
- Kiitos, Jamie.
1785
01:46:22,209 --> 01:46:24,544
Olet mahtava. Hienosti tehty.
1786
01:46:26,004 --> 01:46:28,507
Nähdään keskiviikkona.
1787
01:46:31,468 --> 01:46:33,887
{\an8}ULKO. MAC-Z
1788
01:46:33,970 --> 01:46:36,890
{\an8}Jamie on valmis.
- Miltä teistä tuntuu?
1789
01:46:36,973 --> 01:46:41,061
{\an8}Hän on valmis. Kaikki kysyivät,
miltä hänestä tuntui.
1790
01:46:42,813 --> 01:46:44,773
Oletko valmis?
- Joo.
1791
01:46:44,856 --> 01:46:48,110
Auto luisuu pysähtyen tähän,
1792
01:46:48,193 --> 01:46:52,197
ja ennen kuin huomaattekaan,
noin kolmessa sekunnissa -
1793
01:46:52,280 --> 01:46:55,951
tämä ovi aukeaa
ja näette aseistettuja sotilaita.
1794
01:46:56,034 --> 01:46:59,663
He sanovat "ulos"
ja alkavat vetää teitä ulos sieltä.
1795
01:46:59,746 --> 01:47:02,707
Haluan kuvata sen oikeasti
tunnelman takia.
1796
01:47:02,791 --> 01:47:04,126
Nähdään myöhemmin.
1797
01:47:05,961 --> 01:47:06,962
Annan merkin.
1798
01:47:08,547 --> 01:47:11,425
Odottakaa, kunnes he...
1799
01:47:11,508 --> 01:47:15,637
Se on huijausta, mutta odottakaa,
kunnes he ovat kuormuria vasten.
1800
01:47:15,720 --> 01:47:16,596
Aivan.
1801
01:47:16,680 --> 01:47:19,099
Valmis, ja käy.
1802
01:47:27,149 --> 01:47:29,067
Se on valtava projekti.
1803
01:47:31,111 --> 01:47:33,405
Kuin jättimäinen liikkuva sirkus.
1804
01:47:36,199 --> 01:47:40,871
Kun palaa ohjelmaan heidän luokseen,
on taas kuin 14-vuotias.
1805
01:47:42,038 --> 01:47:44,040
Se ei katoa ikinä.
1806
01:47:46,501 --> 01:47:51,214
He ovat tehneet minusta
lähes toimintasankarin.
1807
01:47:53,008 --> 01:47:55,093
Elän taas lapsuuttani -
1808
01:47:55,177 --> 01:47:58,305
ja esitän hahmoa,
jota olisin halunnut esittää,
1809
01:47:58,388 --> 01:48:00,015
jos katsoisin tätä.
1810
01:48:01,850 --> 01:48:04,144
Valitan, että he tekivät sinulle niin.
1811
01:48:04,227 --> 01:48:06,188
He eivät tee niin minulle.
1812
01:48:08,273 --> 01:48:09,900
Kiitos, kun otit suurimman...
1813
01:48:09,983 --> 01:48:12,652
Partasi ei selvinnyt.
- Sitä pitää kohentaa.
1814
01:48:14,571 --> 01:48:18,241
Kaikki voivat perustella käytöstään.
1815
01:48:18,825 --> 01:48:21,286
Ei tarvitse tietää, onko hyvä vai paha.
1816
01:48:21,369 --> 01:48:25,582
Jokainen paha hahmo
luulee olevansa jollain tavoin hyvä.
1817
01:48:28,084 --> 01:48:31,046
Dufferit puhuvat meille
kuin vertaisilleen.
1818
01:48:31,880 --> 01:48:36,051
Lapsena tuntuu mahtavalta,
kun otetaan vakavasti.
1819
01:48:36,134 --> 01:48:38,428
Olette jo nousseet.
1820
01:48:38,512 --> 01:48:41,556
Minusta... En ole varma,
riittääkö aika. Uskon...
1821
01:48:42,057 --> 01:48:45,310
He opettivat minut
puhumaan aikuisille, selittämään,
1822
01:48:45,393 --> 01:48:48,897
toteuttamaan ideoita
ja ymmärtämään hahmoa.
1823
01:48:54,236 --> 01:48:57,072
Hengitämme syvään.
Jutut onnistuvat tai eivät.
1824
01:48:58,406 --> 01:49:00,784
Me kunnioitamme toisiamme.
1825
01:49:03,245 --> 01:49:05,872
Sarja perustuu luottamukseen.
1826
01:49:06,540 --> 01:49:09,709
Luotamme siihen,
että osastoilla on synergiaa.
1827
01:49:10,460 --> 01:49:13,255
Ihmiset pitävät Stranger Thingsistä,
1828
01:49:13,338 --> 01:49:16,633
koska kaikilla on yhteys
jopa kulissien takana.
1829
01:49:17,926 --> 01:49:20,136
Se on yhteisyritys.
1830
01:49:20,220 --> 01:49:22,973
Olemme aina samojen ihmisten kanssa,
1831
01:49:23,056 --> 01:49:27,018
näemme heidät hyvinä
ja huonoina päivänä ja päinvastoin.
1832
01:49:28,603 --> 01:49:32,524
Minun on ollut ennen vaikea sopeutua.
1833
01:49:34,234 --> 01:49:37,737
Täällä olen tervetullut ja pidetty.
1834
01:49:46,329 --> 01:49:49,749
Minusta tuntuu, että se jää jälkeeni -
1835
01:49:49,833 --> 01:49:51,626
pelkän hahmon lisäksi.
1836
01:49:51,710 --> 01:49:53,211
Se on -
1837
01:49:55,505 --> 01:49:57,048
ollut puolet elämästäni.
1838
01:49:58,508 --> 01:50:03,888
Sarja päättyy ainoan
ja oikean Millie Bobby Brownin osalta.
1839
01:50:13,064 --> 01:50:15,191
En ole valmis päästämään irti.
1840
01:50:23,908 --> 01:50:26,953
Naiset ja herrat, sarja päättyy -
1841
01:50:28,288 --> 01:50:32,250
Charlien, Natalian, Joen ja Mayan osalta.
1842
01:50:33,585 --> 01:50:36,296
Teette paljon töitä, kun emme ole täällä.
1843
01:50:36,379 --> 01:50:38,423
Kiitos teille kaikille.
1844
01:50:54,606 --> 01:50:56,775
{\an8}JOULUKUU 2024
1845
01:50:56,858 --> 01:50:58,443
{\an8}Hyvää viimeistä päivää.
1846
01:50:58,526 --> 01:51:00,028
Hyvää viimeistä päivää!
1847
01:51:04,407 --> 01:51:05,867
Hei, kamu.
- Terve.
1848
01:51:09,412 --> 01:51:12,082
Huomenta. Vielä 15 tuntia itkemistä.
1849
01:51:12,165 --> 01:51:15,043
Aioin sanoa samoin. Edessä on pitkä päivä.
1850
01:51:16,127 --> 01:51:18,213
Et voi olla vielä emotionaalinen.
1851
01:51:19,381 --> 01:51:22,425
Hän sai minut itkemään. Anteeksi.
- Voi hitto.
1852
01:51:23,051 --> 01:51:24,427
Älä, Stacey.
1853
01:51:24,511 --> 01:51:26,096
Anteeksi!
1854
01:51:26,179 --> 01:51:28,556
Vielä 12 tuntia.
- Tudor sai minut itkemään.
1855
01:51:28,640 --> 01:51:29,849
Voi sentään.
1856
01:51:30,475 --> 01:51:32,519
Kaikki hyvin.
- Miten niin Tudor?
1857
01:51:32,602 --> 01:51:35,105
Hän halasi minua, ja aloitin.
- Voi ei.
1858
01:51:35,188 --> 01:51:36,272
Voi hitsi.
1859
01:51:36,981 --> 01:51:38,817
Älä huoli. En halaa sinua.
1860
01:51:39,859 --> 01:51:44,155
Hyvää viimeistä päivää.
1861
01:51:44,239 --> 01:51:48,451
{\an8}Päivä ja kohtaus ovat emotionaaliset
erityisesti näyttelijöille.
1862
01:51:48,535 --> 01:51:52,247
On vaikea uskoa, että selvisimme.
Viimeinen päivä. Aloitetaan.
1863
01:51:59,796 --> 01:52:02,966
Aloitamme päivän iloisesti.
- Joo.
1864
01:52:03,049 --> 01:52:06,636
Katsotaan, mikä tilanne on
12 tunnin päästä. Tudor!
1865
01:52:08,179 --> 01:52:09,806
Hyvää viimeistä päivää.
1866
01:52:09,889 --> 01:52:12,225
Mainiostiko?
- Joo, mainiosti.
1867
01:52:15,729 --> 01:52:18,231
Haluan ottaa pikaisen kuvan.
1868
01:52:22,318 --> 01:52:25,405
No niin, tulkaa tänne.
- Älkää unohtako Rossia.
1869
01:52:25,488 --> 01:52:26,740
Aloitetaan.
1870
01:52:26,823 --> 01:52:28,283
Minulla ei ole...
- Mitä?
1871
01:52:28,366 --> 01:52:31,661
Sanon vain, että rakastan teitä.
- Samoin.
1872
01:52:31,745 --> 01:52:34,080
No niin. Se siitä.
- Selvä.
1873
01:52:38,168 --> 01:52:40,086
Sadie nappaa minut.
- Hitsi.
1874
01:52:43,089 --> 01:52:44,132
Aloitetaan.
1875
01:52:44,758 --> 01:52:47,218
Valmis, käy.
1876
01:52:48,595 --> 01:52:49,596
Osu nyt.
1877
01:52:50,889 --> 01:52:53,808
Tämä tarkoittaa... Te luovutte...
1878
01:52:54,434 --> 01:52:56,853
Ehkä... Tämä on varmaan... Ihan sama.
1879
01:52:56,936 --> 01:53:01,149
Luovutte lapsuudestanne.
Jätätte hyvästit. Se on tunnelma.
1880
01:53:01,649 --> 01:53:04,277
Ottakaa aikanne.
Sitä ei vain sysätä syrjään.
1881
01:53:04,360 --> 01:53:07,906
On raskasta jättää hyvästit
sille elämänvaiheelle.
1882
01:53:13,620 --> 01:53:17,081
Laita kirja hyllyyn.
Vedämme kameran hitaasti kauemmas.
1883
01:53:17,165 --> 01:53:19,125
Sitten katsot portaita.
1884
01:53:19,209 --> 01:53:21,503
Sitten käännämme.
- Selvä. Hienoa.
1885
01:53:24,631 --> 01:53:25,715
Käy.
1886
01:53:49,113 --> 01:53:50,240
No niin.
1887
01:54:08,967 --> 01:54:09,843
Poikki.
1888
01:54:14,305 --> 01:54:16,015
Selvä, tarkistamme sen.
1889
01:54:35,118 --> 01:54:38,246
{\an8}VIIMEINEN HEMMOVYÖHYKE?
KIITOS! MATT + ROSS
1890
01:54:44,711 --> 01:54:47,630
Se oli hyvä.
- Joo.
1891
01:54:57,015 --> 01:54:57,932
No niin.
1892
01:54:58,016 --> 01:55:04,647
Sarja päättyy Sadien,
Calebin, Gatenin, Noahin ja Finnin osalta.
1893
01:55:23,875 --> 01:55:26,210
Jotain on varmasti tulossa.
1894
01:55:29,839 --> 01:55:31,716
Haluan vain sanoa,
1895
01:55:32,634 --> 01:55:38,389
että aloitin työt sarjassa 12-vuotiaana -
1896
01:55:38,473 --> 01:55:42,727
heidän kanssaan, ja...
1897
01:55:43,728 --> 01:55:47,982
Tämä kuulostaa surulliselta,
mutta minusta tuntui,
1898
01:55:48,066 --> 01:55:50,568
ettei minulla ollut
paljon ystäviä lapsena.
1899
01:55:50,652 --> 01:55:56,115
Kun jututin Duffereita ensi kerran,
tunsin saaneeni ystäviä.
1900
01:55:58,868 --> 01:56:01,496
Nyt minulla on niitä paljon enemmän.
1901
01:56:12,173 --> 01:56:14,008
Näyttelijöille...
1902
01:56:15,259 --> 01:56:18,596
Ihmiset ihastuivat sarjaan,
koska he ihastuivat teihin.
1903
01:56:19,263 --> 01:56:23,518
Kiitos siitä, että annoitte
niin paljon itsestänne tarinalle,
1904
01:56:23,601 --> 01:56:25,687
nauruista, kyynelistä...
1905
01:56:28,898 --> 01:56:30,400
Teenkö minä sen?
1906
01:56:30,483 --> 01:56:35,947
Siitä, että olitte pikkuveljiä
ja pikkusiskoja, joita meillä ei ollut.
1907
01:56:37,198 --> 01:56:40,118
Olette perhettä. Rakastamme teitä aina.
1908
01:56:45,623 --> 01:56:48,543
Haluamme kiittää
tosi monia tuotannon ihmisiä.
1909
01:56:48,626 --> 01:56:51,379
Tämä on liioittelematta -
1910
01:56:51,462 --> 01:56:53,464
paras työryhmämme ikinä.
1911
01:56:53,548 --> 01:56:56,259
Tunsimme rakkautenne
ja intohimonne päivittäin.
1912
01:56:56,342 --> 01:56:59,637
Emme tienneet alussa, mitä hittoa teimme,
1913
01:56:59,721 --> 01:57:01,639
ja opin paljon työryhmältä.
1914
01:57:03,266 --> 01:57:05,351
Saimme paljon ystäviä.
1915
01:57:06,602 --> 01:57:09,981
Tämä on 237. päivä.
1916
01:57:10,064 --> 01:57:14,027
Olemme tehneet 6 725 asetusta.
1917
01:57:15,695 --> 01:57:19,449
Olemme kuvanneet 630 tuntia materiaalia.
1918
01:57:20,992 --> 01:57:25,913
Nörteille tiedoksi, että se on
petabitti eli 1 000 terabittiä.
1919
01:57:26,706 --> 01:57:31,294
Tiedot ovat vain pääyksikön,
joten kuka piru tietää...
1920
01:57:35,923 --> 01:57:40,303
Oletteko valmiita? Nyt mentiin.
Stranger Things on kuvattu!
1921
01:58:10,875 --> 01:58:15,296
Kaikki yllättyivät
hyvästien emotionaalisuudesta.
1922
01:58:15,880 --> 01:58:18,591
Olomme oli sama
kuin Mikellä sarjan lopussa.
1923
01:58:18,674 --> 01:58:21,177
On vaikea päästää irti,
1924
01:58:21,260 --> 01:58:24,263
mutta on pakko. Meidän pitää jatkaa.
1925
01:58:24,347 --> 01:58:28,309
Meidän oli tärkeä lopettaa tämä tarina,
1926
01:58:28,392 --> 01:58:29,936
nämä hahmot -
1927
01:58:30,019 --> 01:58:32,188
ja tämä aika elämässämme.
1928
01:58:32,271 --> 01:58:35,358
Kaikki viime vuosikymmenen kokemukset,
1929
01:58:35,441 --> 01:58:39,695
ylä- ja alamäet,
kaaos ja saamamme ystävät -
1930
01:58:39,779 --> 01:58:42,532
ovat aina kanssamme.
1931
01:58:43,783 --> 01:58:46,994
Se oli elämämme suurin seikkailu.
1932
01:58:48,996 --> 01:58:51,374
VIIMEINEN SEIKKAILU:
NÄIN TEHTIIN STRANGER THINGS 5
1933
01:59:56,814 --> 02:00:00,776
Sanokaa Stranger Things!
- Stranger Things!
1934
02:00:02,528 --> 02:00:05,448
{\an8}Tekstitys: Petri Nauha