1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:22,481 --> 00:00:25,317
{\an8}Hej, det här är Redban
live från Moody Center
4
00:00:25,400 --> 00:00:30,948
{\an8}här i Austin, Texas,
med ett helt nytt avsnitt av Kill Tony.
5
00:00:31,031 --> 00:00:33,951
En applåd för Tony Hinchcliffe!
6
00:00:48,215 --> 00:00:51,385
Vem är redo
för den bästa jävla kvällen i sitt liv?
7
00:01:00,602 --> 00:01:03,939
- Brian Redban, mina damer och herrar.
- Hur är läget?
8
00:01:04,606 --> 00:01:06,608
Och vad sägs om en gång till
9
00:01:06,692 --> 00:01:09,236
för det bästa jäkla bandet
i hela landet?
10
00:01:10,404 --> 00:01:12,614
{\an8}Herregud.
11
00:01:12,698 --> 00:01:17,286
{\an8}Här är vi, ännu en dag på kontoret.
Hur fan är läget, Austin, Texas?
12
00:01:19,496 --> 00:01:24,751
Det känns skönt att vara hemma.
Hur spännande är det här?
13
00:01:24,835 --> 00:01:29,715
Vilken jäkla show vi har framför oss.
Vi kommer att ha en jätterolig kväll.
14
00:01:29,798 --> 00:01:33,802
Hur många av er har rest
från ett avlägset land för att vara här?
15
00:01:34,428 --> 00:01:38,098
Välkomna, välkomna.
Hur många av er bor i Austin, Texas?
16
00:01:39,433 --> 00:01:44,855
Har man sett.
Högkonjunktur här, som alltid i Austin.
17
00:01:44,938 --> 00:01:47,441
Vi kommer att ha så jävla kul ikväll.
18
00:01:47,524 --> 00:01:54,281
Vi har inga annonser, inga sponsorer.
Vi är på Netflix ikväll.
19
00:01:55,407 --> 00:01:56,617
Så spännande.
20
00:01:59,494 --> 00:02:02,956
Vet ni vad. Jag tror vi bara kör igång.
21
00:02:03,040 --> 00:02:04,958
Jag ser ingen anledning att vänta.
22
00:02:05,042 --> 00:02:08,754
Vi har mycket att se ikväll,
så låt oss börja med en smäll.
23
00:02:08,837 --> 00:02:12,132
Jag ska presentera
er första paneldeltagare.
24
00:02:13,508 --> 00:02:15,218
En av de bästa i världen,
25
00:02:15,302 --> 00:02:18,847
den mest sedda Netflix-specialen i år,
26
00:02:18,930 --> 00:02:23,560
ge en applåd för Fluffy,
Gabriel Iglesias, mina damer och herrar.
27
00:02:24,311 --> 00:02:25,854
Nu kör vi igång för fan.
28
00:02:38,158 --> 00:02:39,868
{\an8}Han är tillbaka.
29
00:02:40,827 --> 00:02:42,663
Ni känner honom. Ni älskar honom.
30
00:02:42,746 --> 00:02:47,084
- Texas egen Fluffy.
- Hur är läget, Austin?
31
00:02:51,922 --> 00:02:53,048
Jag älskar det.
32
00:02:53,131 --> 00:02:55,133
- Fluffy, välkommen. Läget?
- Tack, Tony.
33
00:02:55,217 --> 00:02:57,886
Det här är fantastiskt.
Gott nytt år, allihop.
34
00:03:00,889 --> 00:03:05,727
Fluffy, det är en galen show ikväll,
och en mycket, mycket speciell show.
35
00:03:05,811 --> 00:03:10,649
Och du kommer att dra igång den.
Bara vi. Bara vi tre.
36
00:03:10,732 --> 00:03:13,443
- Jag, du och Redban.
- Bara vi tre.
37
00:03:13,527 --> 00:03:15,654
- Och vi har nåt...
- Det är rätt bra, va?
38
00:03:15,737 --> 00:03:17,739
Ni visste inte det.
"Gud. Han kan sjunga."
39
00:03:17,823 --> 00:03:20,909
- När jag är full.
- Du har en vacker röst och mjuka fötter.
40
00:03:20,992 --> 00:03:23,912
Jag minns de mjuka fötterna
från förra gången du var här.
41
00:03:23,995 --> 00:03:26,081
Jag ska göra
ett speciellt tillkännagivande.
42
00:03:26,164 --> 00:03:28,542
Ni som är hängivna fans
av programmet kanske vet
43
00:03:28,625 --> 00:03:32,295
att det bara är i Madison Square Garden
som vi nånsin haft en Legends-hink,
44
00:03:32,379 --> 00:03:35,298
men den är med oss här ikväll,
45
00:03:35,382 --> 00:03:38,468
för första gången nånsin utanför New York.
46
00:03:38,969 --> 00:03:40,512
Jag lyckades få tag på den,
47
00:03:40,595 --> 00:03:43,223
och jag ska dra ur Legends-hinken,
48
00:03:43,306 --> 00:03:47,227
och vi kommer att få ett kort nummer
från en av de största komikerna
49
00:03:47,310 --> 00:03:48,729
i Kill Tonys historia,
50
00:03:48,812 --> 00:03:52,274
och sen kommer de att vara med i panelen.
Låter det bra?
51
00:03:54,401 --> 00:03:56,319
Okej, då kör vi igång.
52
00:03:56,403 --> 00:03:59,114
Mina damer och herrar,
kvällens första legendar,
53
00:03:59,197 --> 00:04:02,492
herregud,
ge ifrån er ett jävla jubel,
54
00:04:02,576 --> 00:04:08,248
bara den största genom tiderna,
Roseanne Barr. Nu kör vi.
55
00:04:24,431 --> 00:04:26,308
{\an8}Tony, hej.
56
00:04:30,187 --> 00:04:32,981
{\an8}Hej Austin, Texas!
57
00:04:35,108 --> 00:04:38,445
Ja, för helvete, Texas!
Ja, för helvete, Texas!
58
00:04:38,528 --> 00:04:43,325
Jag kom hit för tre och ett halvt år sen.
Jag älskar Texas så mycket.
59
00:04:43,408 --> 00:04:45,994
Man kan gå omkring
var som helst med en pistol,
60
00:04:46,077 --> 00:04:51,041
och skjuta vad eller vem som helst
som man känner för att skjuta.
61
00:04:51,541 --> 00:04:52,876
Ja, för fan!
62
00:04:56,505 --> 00:04:58,340
Jag älskar det här stället.
63
00:04:58,423 --> 00:04:59,800
Jag älskar dig, Roseanne!
64
00:04:59,883 --> 00:05:00,801
Jag älskar dig.
65
00:05:01,301 --> 00:05:06,223
Tack, Tony, för att du bjöd in mig
för att göra tre minuter,
66
00:05:06,306 --> 00:05:09,559
vilket jag inte gjort på väldigt länge.
67
00:05:09,643 --> 00:05:14,314
Men jag visste inte ens om nån
mindes mig längre, förstår ni?
68
00:05:18,610 --> 00:05:22,239
Tack så mycket, allihop.
För när jag går ut
69
00:05:22,322 --> 00:05:26,409
förväxlar folk mig ofta
med Rosie O'Donnell.
70
00:05:26,493 --> 00:05:31,164
Jag vet inte varför,
men nu händer det ganska ofta.
71
00:05:31,748 --> 00:05:33,708
Det är upprörande för mig också.
72
00:05:33,792 --> 00:05:37,754
De säger: "Hej, Rosie, din lilla sötnos."
73
00:05:38,296 --> 00:05:41,633
"Hej, Rosie, vi saknar dig i The View."
74
00:05:42,926 --> 00:05:47,264
"Hej, Rosie, du har rätt.
Fan ta Trump. Han är en fascist."
75
00:05:49,015 --> 00:05:50,559
Det gör mig ju lite deppig.
76
00:05:50,642 --> 00:05:57,107
Jag tänker: "Det är inte jag
vars barn är en crackhora i fängelse."
77
00:06:06,992 --> 00:06:10,620
För helvete. Jag stöder Trump.
78
00:06:14,958 --> 00:06:18,128
Det är jag som gillar kuk.
79
00:06:23,675 --> 00:06:26,928
Jag har alltid gillat kuk.
80
00:06:32,684 --> 00:06:35,353
Alla sorters kukar.
81
00:06:37,939 --> 00:06:43,153
Jag har haft typ alla sorters kukar
man kan ha och jag har gillat alla.
82
00:06:44,487 --> 00:06:47,449
Jag är ett stort fan av kukar.
83
00:06:49,910 --> 00:06:50,994
Det är inget problem.
84
00:06:51,077 --> 00:06:56,541
Det var grejerna runt omkring
jag hade problem med.
85
00:06:56,625 --> 00:07:00,921
De andra delarna av kroppen
86
00:07:01,004 --> 00:07:06,509
som höll stamcellerna vid liv,
det var de jag hade problem med.
87
00:07:06,593 --> 00:07:10,889
Vissa säger
att jag gav upp för mycket för kuk.
88
00:07:12,933 --> 00:07:15,393
Tre skilsmässor, blev pank.
89
00:07:16,311 --> 00:07:19,564
Kanske älskade jag för mycket,
förstår ni vad jag menar?
90
00:07:24,402 --> 00:07:28,531
Jag är ett slags bevis på att man kan suga
och knulla sig till botten.
91
00:07:36,831 --> 00:07:41,753
Och jag längtar bara efter
att göra det igen, mina damer och herrar.
92
00:07:45,090 --> 00:07:48,969
Gud välsigne Amerika och Kill Tony.
93
00:07:51,304 --> 00:07:53,765
Roseanne Barr, mina damer och herrar.
94
00:07:53,848 --> 00:07:56,601
Roseanne, kom hit. Slå dig ner med oss.
95
00:07:59,396 --> 00:08:01,398
Roseanne Barr.
96
00:08:01,481 --> 00:08:08,196
Mångårig gäst i programmet, en legendar,
en av de största genom tiderna.
97
00:08:08,279 --> 00:08:11,491
Ni vet hur programmet fungerar.
Jag har dragit ett namn i förväg.
98
00:08:11,574 --> 00:08:13,827
Vad sägs om en gång till för Roseanne?
99
00:08:17,998 --> 00:08:20,291
Jag drar ett namn
ur den vanliga hinken, i förväg.
100
00:08:20,375 --> 00:08:23,086
Ni vet hur det fungerar.
De får 60 sekunder utan avbrott.
101
00:08:23,169 --> 00:08:25,880
Deras tid är slut
när ni hör ljudet av en kattunge.
102
00:08:25,964 --> 00:08:27,257
Och då måste de avsluta
103
00:08:27,340 --> 00:08:30,010
annars kommer
den arga West Hollywood-björnen.
104
00:08:31,052 --> 00:08:33,555
Och det är i stort sett allt.
Sen intervjuar jag dem.
105
00:08:33,638 --> 00:08:35,306
De får prata med vår ärade panel.
106
00:08:35,390 --> 00:08:37,475
Är ni redo att börja kvällens jävla show?
107
00:08:39,060 --> 00:08:43,231
Och varför inte börja
med den absolut nyaste stamgästen
108
00:08:43,314 --> 00:08:45,734
i Kill Tonys universum?
109
00:08:45,817 --> 00:08:50,572
Mina damer och herrar,
Dark Storm från Atlanta är här.
110
00:08:50,655 --> 00:08:55,785
Detta är Dedrick Flynns debut i arenan.
111
00:09:04,377 --> 00:09:06,588
Dedrick!
112
00:09:09,257 --> 00:09:10,175
{\an8}Åh, nej.
113
00:09:10,800 --> 00:09:15,597
{\an8}Jag var tvungen att ta ett flyg
från Atlanta, Georgia,
114
00:09:15,680 --> 00:09:18,975
till Provo, Utah, för att åka...
115
00:09:19,059 --> 00:09:23,480
Det var ingen trevlig upplevelse,
eftersom det enda flyget
116
00:09:23,563 --> 00:09:28,234
som gick från Atlanta till Utah
gick klockan fem på morgonen
117
00:09:28,318 --> 00:09:31,404
eftersom de inte vill att folk
från Atlanta åker dit.
118
00:09:33,782 --> 00:09:36,868
Så jag ringde min Uber
klockan tre på morgonen
119
00:09:36,951 --> 00:09:38,787
och det tog honom en timme att komma dit
120
00:09:38,870 --> 00:09:41,539
för han körde en konstig väg.
121
00:09:41,623 --> 00:09:44,667
Och jag ville avboka Ubern.
122
00:09:45,376 --> 00:09:46,669
Jag ville avboka Ubern,
123
00:09:46,753 --> 00:09:51,758
men han fortsatte att acceptera den igen
varje gång jag begärde en ny chaufför.
124
00:09:53,718 --> 00:09:57,472
Så till slut kom han och hämtade mig.
Vi började köra mot flygplatsen.
125
00:09:57,555 --> 00:10:01,059
Och när vi kom ut på motorvägen
blir han stoppad av sex poliser.
126
00:10:01,142 --> 00:10:03,228
Och de säger: "Ner på marken, nu."
127
00:10:03,311 --> 00:10:05,396
Och jag gråter eftersom jag är hög.
128
00:10:08,108 --> 00:10:09,859
Och jag sitter där borta.
129
00:10:09,943 --> 00:10:12,654
Och tänker: "Jag måste hinna med flyget."
Han sa: "Okej, gå."
130
00:10:12,737 --> 00:10:15,949
Men jag kan inte ringa en annan Uber
från motorvägen.
131
00:10:16,783 --> 00:10:18,451
Och jag chillar.
132
00:10:18,535 --> 00:10:23,248
Och jag är så panikslagen just nu.
Förlåt mig.
133
00:10:26,042 --> 00:10:27,377
Jag är så ledsen.
134
00:10:31,798 --> 00:10:33,133
Så jag försökte ringa...
135
00:10:33,216 --> 00:10:35,093
Man kan inte ringa Uber
från motorvägen.
136
00:10:35,176 --> 00:10:38,388
Så jag tittade på en av poliserna.
Jag sa: "Kan ni skjutsa mig?"
137
00:10:38,471 --> 00:10:39,973
Och han sa: "Ja."
138
00:10:40,056 --> 00:10:41,975
Men den typen lät mig inte sitta fram.
139
00:10:42,058 --> 00:10:44,144
Han tvingade mig att sitta där bak.
140
00:10:45,562 --> 00:10:47,772
Jag ville leka med laptopen, men...
141
00:10:48,898 --> 00:10:51,317
Han satte på sirenerna,
han körde snabbt,
142
00:10:51,401 --> 00:10:52,819
vi kommer till flygplatsen.
143
00:10:52,902 --> 00:10:57,574
Jag kommer inte ut eftersom jag sitter bak
så han fick komma och öppna min dörr.
144
00:10:58,199 --> 00:11:01,411
Sen försökte han hjälpa mig med bagaget
och jag fick ögonkontakt
145
00:11:01,494 --> 00:11:04,622
med 20 svarta människor
som skakade på huvudet åt mig.
146
00:11:05,832 --> 00:11:09,252
För jag ser ut som
en olympisk guldmedaljstjallare.
147
00:11:11,129 --> 00:11:14,215
Och precis innan jag går
in på flygplatsen efter att ha skämts
148
00:11:14,299 --> 00:11:17,260
tar han sin polisradio och säger:
"Ha en trevlig resa."
149
00:11:17,343 --> 00:11:18,595
Håll käften!
150
00:11:19,888 --> 00:11:22,473
Gör ditt jobb.
Okej, allihop, där är tiden ute.
151
00:11:22,557 --> 00:11:26,519
Där är han. Dedrick Flynn.
152
00:11:27,854 --> 00:11:33,276
Med sin arenadebut, sin Netflix-debut
och ett bultande hjärta.
153
00:11:44,787 --> 00:11:46,164
Det var fantastiskt.
154
00:11:46,247 --> 00:11:47,123
- Ja.
- Fantastiskt.
155
00:11:47,207 --> 00:11:49,417
Otrolig energi, otroligt självförtroende.
156
00:11:49,500 --> 00:11:54,088
Jag behöver inte säga nåt.
De talar för alla.
157
00:11:55,089 --> 00:11:59,219
Bra jobbat.
158
00:12:00,887 --> 00:12:04,307
Det var underbart.
159
00:12:06,351 --> 00:12:07,227
Tack så mycket.
160
00:12:07,310 --> 00:12:09,812
Jag har väntat hela livet
på att träffa dig.
161
00:12:10,563 --> 00:12:14,234
Jag har så många piratkopierade DVD-skivor
med din komedi.
162
00:12:15,401 --> 00:12:17,445
Var hos frisören, typ:
"Har du den nya Fluffy?
163
00:12:17,528 --> 00:12:18,696
Jag tar den."
164
00:12:20,740 --> 00:12:25,620
Dedrick Flynn, du är i din hemstad
Austin, Texas nu.
165
00:12:31,417 --> 00:12:32,502
Han var fokuserad.
166
00:12:32,585 --> 00:12:34,754
Otrolig energi
när han kom ut ur startboxen.
167
00:12:34,837 --> 00:12:37,674
Jag kände en anknytning
så fort du kom ut.
168
00:12:37,757 --> 00:12:39,133
Det var en underbar historia.
169
00:12:39,217 --> 00:12:43,388
Du har bra energi och härlig personlighet,
och du är väldigt äkta.
170
00:12:43,471 --> 00:12:44,889
- Jag uppskattar det.
- Det gör...
171
00:12:44,973 --> 00:12:48,726
Mannen, de där känslorna,
det är nåt vackert.
172
00:12:48,810 --> 00:12:52,063
Det här är nåt kraftfullt
du just har övervunnit.
173
00:12:52,605 --> 00:12:54,565
Så, hur länge
har du hållit på med komedi?
174
00:12:54,649 --> 00:12:58,111
- Lite mer än 12 år.
- Det märks verkligen.
175
00:12:58,903 --> 00:13:01,364
- Och det märks.
- För helsike!
176
00:13:03,241 --> 00:13:04,951
Bitch, jag är på Netflix!
177
00:13:05,994 --> 00:13:07,328
Ja, för fan.
178
00:13:08,830 --> 00:13:13,126
Okej, den verkliga frågan är
hur mycket betalade du för piratkopiorna?
179
00:13:15,295 --> 00:13:19,007
- Vad kostade de på den tiden.
- De blå på undersidan, tio dollar,
180
00:13:19,090 --> 00:13:22,302
och de som var repiga kostade fem.
181
00:13:23,303 --> 00:13:25,805
- Jag är nog skyldig dig lite pengar.
- Bra.
182
00:13:26,306 --> 00:13:27,640
Har du Cash App?
183
00:13:31,227 --> 00:13:35,857
Dedrick, ditt liv har förändrats helt
under de senaste månaderna.
184
00:13:35,940 --> 00:13:39,235
Du är den nyaste stamgästen i programmet.
Berätta om det.
185
00:13:40,236 --> 00:13:42,280
Hur har saker förändrats? Du rappar.
186
00:13:42,363 --> 00:13:45,033
Vi har sett dig få en ny grill, men...
187
00:13:45,116 --> 00:13:48,453
- Ja, låt mig sätta på locket.
- Nej, det behövs inte.
188
00:13:48,536 --> 00:13:49,412
Låt mig sätta på det...
189
00:13:49,495 --> 00:13:51,831
- Du...
- ...där jag satte den.
190
00:13:51,914 --> 00:13:53,499
Roseanne, du är så vacker.
191
00:13:53,583 --> 00:13:54,542
- Tack.
- Du...
192
00:13:55,543 --> 00:13:58,963
- Tack. Är den här på?
- Ja!
193
00:13:59,047 --> 00:14:03,426
Jag tänkte säga att det var
nåt jävla briljant jag hörde,
194
00:14:03,509 --> 00:14:07,972
det var svävande och snirklande
fram och tillbaka, upp och ner.
195
00:14:08,056 --> 00:14:15,021
Det var en poetisk, rolig berättelse
som jag aldrig har hört förut.
196
00:14:15,104 --> 00:14:17,835
Och jag blev helt tagen av dig.
Jag älskar dig.
197
00:14:18,316 --> 00:14:21,194
- Herregud, jag pratar med Roseanne Barr.
- Hej...
198
00:14:24,030 --> 00:14:24,947
Jag älskar dig.
199
00:14:25,948 --> 00:14:31,162
Jag är från Georgia,
så vi tittar på dig på TBS varje söndag,
200
00:14:31,245 --> 00:14:34,290
efter att vi ser Gunsmoke,
och sen tittar vi på dig.
201
00:14:35,792 --> 00:14:40,338
Du är en fantastisk komiker,
och du kommer att gå långt.
202
00:14:48,137 --> 00:14:49,514
Vi älskar dig, mannen!
203
00:14:51,099 --> 00:14:53,851
Dedrick, jag pratade med din mamma.
204
00:14:54,936 --> 00:14:56,479
Okej, där är guldtänderna.
205
00:14:59,315 --> 00:15:00,942
- Ni som...
- Kill Tony, kompis.
206
00:15:02,318 --> 00:15:03,403
Förlåt.
207
00:15:03,486 --> 00:15:05,154
För er som just bytte kanal
208
00:15:05,238 --> 00:15:08,116
från vilken Tyler Perry-film som helst
på Netflix,
209
00:15:08,199 --> 00:15:12,912
är det här verkligen
Dark Storm från Atlanta, Dedrick Flynn.
210
00:15:12,995 --> 00:15:16,416
Jag pratade med din mamma.
Jag undrar finns pappa med i ditt liv?
211
00:15:16,499 --> 00:15:19,502
Det gjorde du.
Jag sa att pappa var död första gången.
212
00:15:19,585 --> 00:15:21,212
Okej, perfekt.
213
00:15:22,422 --> 00:15:24,006
Är... Men han är här nu.
214
00:15:24,090 --> 00:15:25,550
Ni fattar? Han är här i huset.
215
00:15:25,633 --> 00:15:26,926
Mamma kunde inte komma.
216
00:15:27,009 --> 00:15:28,344
- Pappa är här.
- Det är han.
217
00:15:29,512 --> 00:15:32,807
Jag tror att han är
på cateringavdelningen just nu.
218
00:15:35,560 --> 00:15:38,938
D Madness sa att han kan se pappa
när han är i rummet.
219
00:15:41,941 --> 00:15:45,111
Dedrick, du är bäst.
Du gjorde det igen.
220
00:15:45,194 --> 00:15:48,531
Alla älskar dig.
Välkommen till Kill Tony-familjen.
221
00:15:48,614 --> 00:15:53,077
- Hans arenadebut. Hans Netflix-debut.
- Jag älskar er!
222
00:15:53,161 --> 00:15:56,456
Den amerikanska drömmen, Dedrick Flynn.
223
00:16:02,879 --> 00:16:05,047
Okej, vi drar ur hinken som vanligt.
224
00:16:05,131 --> 00:16:07,967
En gång till innan vi återvänder
till Legends-hinken.
225
00:16:08,050 --> 00:16:13,473
Det är ett namn på ett ord.
Ge Yang en applåd. Yang.
226
00:16:23,191 --> 00:16:26,652
Hej, jag heter Yang. Jag är asiat.
227
00:16:29,489 --> 00:16:31,449
Mina pronomen är su/shi.
228
00:16:34,202 --> 00:16:35,203
Och dim sum.
229
00:16:38,080 --> 00:16:40,416
Jag är musiker. Ja.
230
00:16:41,792 --> 00:16:43,711
Mitt artistnamn är Lil Ming.
231
00:16:45,922 --> 00:16:48,174
Alias Yellow Haitian 2000.
232
00:16:49,884 --> 00:16:52,553
Mitt MBTI är IDGAF.
233
00:16:54,472 --> 00:16:55,973
Jag gillar att köpa skor.
234
00:16:57,141 --> 00:16:58,518
Och att tillverka skor.
235
00:17:01,604 --> 00:17:03,898
Jag är här för att
dela med mig av goda nyheter.
236
00:17:03,981 --> 00:17:07,109
Jag har precis fått
min certifiering som nageltekniker.
237
00:17:10,071 --> 00:17:11,531
Lugn, jag skojar bara.
238
00:17:13,574 --> 00:17:15,576
Ser jag ut som nån som gör naglar?
239
00:17:17,119 --> 00:17:18,371
Tack, jag heter Yang.
240
00:17:19,247 --> 00:17:22,333
Femtiofem sekunder från Yang.
241
00:17:22,875 --> 00:17:25,503
Det stavas som Yang,
men uttalas "Young".
242
00:17:25,586 --> 00:17:28,297
- Ja, det är med ett g, så "Young".
- Ja, jag förstår.
243
00:17:28,381 --> 00:17:32,093
Du sa att du var asiat och ung,
och Redban kom i byxorna.
244
00:17:32,176 --> 00:17:35,054
Så, väldigt spännande.
Jag har goda nyheter till dig.
245
00:17:35,137 --> 00:17:36,973
Du kommer att göra alla hemliga shower
246
00:17:37,056 --> 00:17:38,724
- på Sunset Strip Comedy Club...
- Ja.
247
00:17:38,808 --> 00:17:39,809
...i all evighet.
248
00:17:39,892 --> 00:17:42,728
Ikväll, på Residence Inn
runt kl. 01.00 om du vill gå.
249
00:17:42,812 --> 00:17:46,983
Wow. Han gör en komedishow
på Residence Inn.
250
00:17:47,066 --> 00:17:49,860
- Han spenderar en del av pengarna.
- Åh, ja.
251
00:17:50,653 --> 00:17:53,155
Hur länge har du gjort ståupp, Yang?
252
00:17:53,239 --> 00:17:55,783
- I ungefär tre, fyra år.
- Var?
253
00:17:55,866 --> 00:17:56,826
Tampa, Florida.
254
00:17:56,909 --> 00:17:57,785
- Okej.
- Ja.
255
00:17:57,868 --> 00:18:00,079
Och du kom hit bara för det här?
256
00:18:00,580 --> 00:18:02,164
- Ursäkta?
- Vad gör du i Austin?
257
00:18:02,248 --> 00:18:03,666
Bara för det här?
258
00:18:04,166 --> 00:18:07,628
- Ja, bara för det här.
- Se på dig, du har verkligen tur.
259
00:18:07,712 --> 00:18:09,589
- Ja, jag...
- Ni har verkligen tur.
260
00:18:11,257 --> 00:18:13,092
Ni har verkligen tur.
261
00:18:13,676 --> 00:18:15,970
- Har jag tur?
- Du har tur.
262
00:18:16,053 --> 00:18:16,929
Tack, ja.
263
00:18:18,097 --> 00:18:21,100
Ju mer du säger det,
desto mer rasistisk låter du.
264
00:18:21,183 --> 00:18:23,019
"Jag suger, suger."
265
00:18:23,102 --> 00:18:24,979
Jag tyckte
du gjorde ett fantastiskt jobb.
266
00:18:25,062 --> 00:18:27,106
- Tack, Fluffy.
- Du var väldigt självsäker.
267
00:18:27,189 --> 00:18:29,400
Du tog chansen
och jag tror att det lönade sig.
268
00:18:29,483 --> 00:18:31,110
- Gav det inte resultat?
- Jo.
269
00:18:34,447 --> 00:18:37,408
Det var ett helt fantastisk nummer
270
00:18:37,491 --> 00:18:41,829
och vi har den bästa kvinnliga
ståuppkomikern genom tiderna här
271
00:18:41,912 --> 00:18:45,458
- för att ge dig lite feedback.
- Visst. Tack.
272
00:18:46,167 --> 00:18:50,630
Ja, det var riktigt tajt och snabbt.
273
00:18:50,713 --> 00:18:51,714
- Bra.
- Klart tajt.
274
00:18:51,797 --> 00:18:55,259
Jag var inte säker på vad du pratade om
men bra att du förtydligade det.
275
00:18:55,343 --> 00:18:56,218
Redban.
276
00:18:56,302 --> 00:18:59,847
Ja, det var som pang, pang, pang,
277
00:18:59,930 --> 00:19:03,726
så man kan se att du har varit...
Herregud, du har snuskig fantasi.
278
00:19:03,809 --> 00:19:04,769
- Verkligen.
- Förlåt.
279
00:19:04,852 --> 00:19:07,521
Du säger "pang, pang, pang"
när du sa att hon var trång.
280
00:19:07,605 --> 00:19:09,982
Vad ska jag tro? Förlåt.
281
00:19:10,066 --> 00:19:12,818
- Det är komikerspråk.
- Ja, det är det.
282
00:19:12,902 --> 00:19:16,697
Jag tycker att du är en bra komiker,
men det jag verkligen vill veta:
283
00:19:16,781 --> 00:19:18,324
Vad äter du?
284
00:19:20,242 --> 00:19:21,243
Mycket sushi.
285
00:19:22,870 --> 00:19:25,206
Jag menar, vad äter du under en dag?
286
00:19:25,289 --> 00:19:29,251
Vad äter jag under en dag?
Många frågar mig det
287
00:19:29,335 --> 00:19:33,130
eftersom amerikanska kvinnor
inte är lika smala som jag, så...
288
00:19:35,675 --> 00:19:38,594
Det är okej, det är okej.
Vi måste börja banta.
289
00:19:39,095 --> 00:19:42,390
Vi måste fortsätta skamma
feta människor i det här landet.
290
00:19:44,350 --> 00:19:45,226
Tack.
291
00:19:46,143 --> 00:19:50,356
Fortsätt med det, okej?
Det kommer att hjälpa.
292
00:19:51,649 --> 00:19:54,735
Yang, du är så begåvad.
Det är otroligt.
293
00:19:54,819 --> 00:19:56,987
Gör du det här för att försörja dig?
Vad gör du?
294
00:19:57,071 --> 00:19:59,156
- Hur tjänar du pengar?
- Jag kör Uber.
295
00:19:59,865 --> 00:20:02,451
- Du kör Uber?
- Ja, det gör jag. Jag...
296
00:20:02,535 --> 00:20:06,038
Jag tog faktiskt ett lån på 2 000...
297
00:20:08,374 --> 00:20:11,127
Jag kunde inte köra på nyårsafton,
298
00:20:11,210 --> 00:20:13,713
så jag var nära att gå i konkurs
när jag kom hit,
299
00:20:13,796 --> 00:20:16,424
men jag vill förverkliga min dröm här.
300
00:20:16,507 --> 00:20:19,927
- Ja, du bokstavligen...
- Tack.
301
00:20:20,010 --> 00:20:23,222
...det hade inte kunnat gå bättre.
En perfekt plats.
302
00:20:23,305 --> 00:20:26,976
Du är på Netflix.
Du är i en arena just nu.
303
00:20:27,059 --> 00:20:29,186
- Hur mår du? Bra?
- Jag...
304
00:20:29,979 --> 00:20:33,190
Otroligt.
Det här är precis vad jag behöver.
305
00:20:33,858 --> 00:20:35,443
Jag vet inte om ni sett mig online,
306
00:20:35,526 --> 00:20:39,113
men jag har 30 000 följare
på Instagram och...
307
00:20:40,364 --> 00:20:44,368
Jag behöver bara den här chansen
för att folk ska lära känna mig och...
308
00:20:44,452 --> 00:20:48,080
Jag uppskattar att du har den här showen
och ger människor denna möjlighet
309
00:20:48,164 --> 00:20:50,750
- och jag älskar det.
- Fantastiskt.
310
00:20:51,417 --> 00:20:53,043
Otroligt. Du har sagt rätt saker.
311
00:20:53,127 --> 00:20:56,088
- Redban svettas som en gris här borta.
- Ja, jag bara...
312
00:20:56,172 --> 00:20:59,091
Du har ett väldigt litet ansikte
och fin vit hud.
313
00:20:59,175 --> 00:21:01,051
- Jag gillar det.
- Du ser ut att ha problem
314
00:21:01,135 --> 00:21:02,386
med njurarna.
315
00:21:07,600 --> 00:21:08,642
Det har han.
316
00:21:09,518 --> 00:21:11,896
Mycket bra diagnos.
317
00:21:12,646 --> 00:21:15,691
Det märks. Jag har sett många såna.
318
00:21:18,569 --> 00:21:22,156
Du måste äta som hon.
Du måste äta en massa tångsallad
319
00:21:22,239 --> 00:21:23,949
- eller nåt sånt.
- Tack och lov.
320
00:21:24,033 --> 00:21:25,826
Jag trodde du skulle säga kuk.
321
00:21:29,121 --> 00:21:34,376
Det här är... Det här är vad jag
tvingas jobba med varje vecka i mitt liv.
322
00:21:35,669 --> 00:21:39,298
- Yang, har du en pojkvän?
- Jag letar efter en pojkvän.
323
00:21:39,381 --> 00:21:41,717
Herregud. Vilken typ av kille gillar du?
324
00:21:41,801 --> 00:21:43,302
Har du nån specifik typ?
325
00:21:43,385 --> 00:21:47,348
- Du är ju söt.
- Åh, herregud. Oj.
326
00:21:48,057 --> 00:21:49,058
Wow.
327
00:21:50,017 --> 00:21:53,354
Gillar du asiater? Jag har aldrig hört
att du varit med en asiat.
328
00:21:53,437 --> 00:21:55,397
Redban är den asiatiska specialisten här.
329
00:21:55,481 --> 00:21:57,775
- Kan inte bli bättre.
- Då säger jag nej.
330
00:21:57,858 --> 00:21:59,568
Det är ett bra avvisande, eftersom...
331
00:21:59,652 --> 00:22:01,862
Jag har en här
om du vill träffa henne.
332
00:22:01,946 --> 00:22:05,825
- Och du vet, vi skulle alla kunna...
- Håll käften.
333
00:22:08,452 --> 00:22:11,997
Nej, jag tror inte att du har
de egenskaper jag gillar, Yang.
334
00:22:12,623 --> 00:22:13,916
Förstår du vad jag menar?
335
00:22:13,999 --> 00:22:15,417
- Vad?
- Vilken sorts asiat är du?
336
00:22:15,501 --> 00:22:16,544
Är du thailändsk?
337
00:22:17,628 --> 00:22:21,882
Jag är från Kina... Kina. Jag älskar Kina.
Det är ett fantastiskt land.
338
00:22:27,847 --> 00:22:29,849
Ursäkta, jag pratar. Ursäkta.
339
00:22:32,476 --> 00:22:35,437
Jag bygger en enorm balsal
i Vita huset för att...
340
00:22:37,356 --> 00:22:41,235
...jag har stora kulor och stora händer.
Stora händer.
341
00:22:43,112 --> 00:22:46,532
Och vi ska inte betala för det.
Kina, Kina ska betala för det.
342
00:23:00,045 --> 00:23:02,882
Ursäkta mig. Fejkade nyheter.
343
00:23:03,632 --> 00:23:05,843
Kina kommer att betala
för det med fentanylskatt,
344
00:23:05,926 --> 00:23:07,720
200 procent fentanylskatt.
345
00:23:09,805 --> 00:23:14,184
Vi ska göra Amerika stort igen.
Tack. Gör Kill Tony stort igen.
346
00:23:16,186 --> 00:23:19,023
Jag tror att du har gjort
Kill Tony stort igen, Yang.
347
00:23:19,106 --> 00:23:20,190
Och vet du vad?
348
00:23:20,274 --> 00:23:24,403
Även om det här är på Netflix
och i en arena, låt oss ha lite kul.
349
00:23:24,486 --> 00:23:27,615
Du är den nyaste
Gyllene biljett-vinnaren i programmet.
350
00:23:31,619 --> 00:23:32,745
Wow.
351
00:23:33,913 --> 00:23:39,668
Vilken prestation. Fantastiskt. Här är
den stora skämtboken. Pang! Du har den.
352
00:23:41,420 --> 00:23:44,423
Tack så mycket, Yang.
Du var helt fantastisk.
353
00:23:44,506 --> 00:23:47,176
Det kunde inte ha gått bättre.
354
00:23:47,259 --> 00:23:52,097
Det är precis vad den amerikanska/
kinesiska drömmen handlar om.
355
00:23:52,181 --> 00:23:55,351
Du tog en chans.
Du spenderade dina pengar. Du kom hit.
356
00:23:55,434 --> 00:23:58,646
Du kunde absolut inte alls
ha dragits ur hinken.
357
00:23:58,729 --> 00:24:01,398
Men du gjorde det.
Du framförde dina skämt.
358
00:24:01,482 --> 00:24:05,069
Du krossade intervjun med lugn,
359
00:24:05,152 --> 00:24:08,739
precision och improvisation.
Fantastiskt. Du har precis det
360
00:24:08,822 --> 00:24:10,157
- som krävs. Grattis.
- Tack.
361
00:24:10,240 --> 00:24:12,993
Mina damer och herrar, en stjärna är född.
362
00:24:21,710 --> 00:24:24,672
Jag hör att vi har drinkar på väg.
Stämmer det?
363
00:24:24,755 --> 00:24:26,173
Grattis, Yang.
364
00:24:27,675 --> 00:24:31,220
Ge Heidi och Val en stor applåd.
365
00:24:32,012 --> 00:24:35,015
Det var fantastiskt.
Vi har drinkar på väg.
366
00:24:35,099 --> 00:24:35,975
Och jag...
367
00:24:36,558 --> 00:24:40,562
Och jag tror att drinkarna är...
Här är de. Titta på dem.
368
00:24:41,897 --> 00:24:43,190
Så spännande.
369
00:24:44,274 --> 00:24:46,276
Heidi och Val!
370
00:24:52,241 --> 00:24:54,827
- En liten sak.
- Jag tror Roseanne ville nåt.
371
00:24:55,411 --> 00:24:59,164
- Vad vill du ha, Roseanne?
- Kan vi få en...
372
00:24:59,665 --> 00:25:02,710
Kan vi få en isvatten till Roseanne Barr?
373
00:25:02,793 --> 00:25:05,212
- Och du då?
- Jag tar lite tequila.
374
00:25:05,295 --> 00:25:07,798
- Kan jag dricka med er? Ja.
- Absolut.
375
00:25:08,549 --> 00:25:11,051
Det är nyår, mannen.
Det är min ursäkt ikväll.
376
00:25:11,135 --> 00:25:12,136
Åh, ja.
377
00:25:12,219 --> 00:25:15,389
Tony, kan jag säga...
får jag säga rakt på sak,
378
00:25:15,472 --> 00:25:18,058
att den här showen är otroligt bra.
379
00:25:18,684 --> 00:25:20,644
Jag menar, alla har varit roliga.
380
00:25:22,187 --> 00:25:23,731
- Det är...
- Vilket avslut på året.
381
00:25:23,814 --> 00:25:25,482
- Ja.
- Vilket avslut på året.
382
00:25:25,566 --> 00:25:27,818
- Tja...
- I Austin, Texas!
383
00:25:28,569 --> 00:25:31,655
Jag har nåt att berätta.
Jag har dragit ur Legends-hinken och det...
384
00:25:31,739 --> 00:25:34,199
- Har vi en till?
- ...är ett naturens nyck.
385
00:25:34,283 --> 00:25:38,287
Han har bara varit med
i den här showen en gång förut...
386
00:25:38,370 --> 00:25:42,833
Men många säger
att han verkligen är en favorit
387
00:25:42,916 --> 00:25:48,589
till att bli Årets gäst.
Ge Rob Schneider en stor applåd.
388
00:25:57,556 --> 00:25:58,432
Tack.
389
00:26:00,642 --> 00:26:01,810
Tack så mycket.
390
00:26:03,187 --> 00:26:04,104
Tack.
391
00:26:06,273 --> 00:26:08,442
Tack. Hej. Tack.
392
00:26:08,525 --> 00:26:09,902
Herregud. Tack.
393
00:26:11,528 --> 00:26:13,405
Tack. Tack så mycket.
394
00:26:17,951 --> 00:26:20,329
Jag är bara här för lite asiatisk fitta.
395
00:26:22,331 --> 00:26:23,582
{\an8}Jag såg precis några.
396
00:26:24,708 --> 00:26:29,505
{\an8}Jag vill bara säga, Tony Hinchcliffe,
du förverkligar komikers drömmar.
397
00:26:30,714 --> 00:26:31,590
Det gör du.
398
00:26:33,258 --> 00:26:36,053
För alla komiker
som inleder sina karriärer,
399
00:26:36,762 --> 00:26:39,056
återupptar sina karriärer,
vill jag bara tacka dig.
400
00:26:39,139 --> 00:26:42,142
Du, ärligt talat...
Han lyssnar inte. Ärligt talat...
401
00:26:44,520 --> 00:26:47,106
Tony, när du ser det här igen
och hör det här...
402
00:26:49,024 --> 00:26:52,277
...vill jag att du ska veta
hur mycket du betyder för mig
403
00:26:53,153 --> 00:26:56,198
och vad du gör för komiker,
vad det betyder.
404
00:26:56,865 --> 00:27:01,120
Den här mannen...
sen jag var med i din show,
405
00:27:01,203 --> 00:27:02,830
Tony, när du hör det här,
406
00:27:02,913 --> 00:27:06,875
sen jag var med i din show
för flera månader sen...
407
00:27:08,752 --> 00:27:12,339
...har absolut ingenting hänt
för mig. Ingenting. Noll.
408
00:27:12,881 --> 00:27:17,678
Inte ett skit. Ingenting.
Mitt liv har inte förbättrats... Nada.
409
00:27:17,761 --> 00:27:20,305
Ingenting. Nada. Ingenting har hänt.
410
00:27:20,389 --> 00:27:22,724
Inte ett enda jävla erbjudande om nånting.
411
00:27:22,808 --> 00:27:24,059
Det är din förtjänst.
412
00:27:25,978 --> 00:27:26,854
Tack.
413
00:27:32,234 --> 00:27:34,653
Jag vill säga tack. Du kan göra det.
414
00:27:35,237 --> 00:27:37,865
Ni kan göra det, Austin.
415
00:27:38,824 --> 00:27:40,742
Hela nyårsafton lång.
416
00:27:41,827 --> 00:27:43,829
Jag vill säga nåt i stil med...
417
00:27:43,912 --> 00:27:45,622
Många komiker kommer att dra skämt.
418
00:27:45,706 --> 00:27:50,335
Jag vill berätta nåt. Det är en historia
om nåt som är viktigt för mig.
419
00:27:50,419 --> 00:27:54,173
Jag hatar när folk går in på Ancestry.com.
Ni vet, de går in på Ancestry.com
420
00:27:54,715 --> 00:27:58,510
och säger: "Jag har just fått veta
att min farfars, farfars, farfars,
421
00:27:58,594 --> 00:28:02,848
farfar var med på Mayflower,
och han var den jävla kaptenen."
422
00:28:02,931 --> 00:28:06,768
Alltså, håll käften. För det första
så speglar det inte dig alls.
423
00:28:06,852 --> 00:28:07,853
Ingen bryr sig.
424
00:28:07,936 --> 00:28:10,189
Det gör dig inte
bättre eller mer intressant.
425
00:28:10,272 --> 00:28:14,693
Våra förfäder försökte bara överleva
och göra sitt bästa. Det betyder inte...
426
00:28:14,776 --> 00:28:16,403
Man hör aldrig nån skryta om nåt,
427
00:28:16,486 --> 00:28:19,031
ni vet, normalt
som de flesta av våra förfäder gjorde.
428
00:28:19,114 --> 00:28:21,783
Man säger inte: "Jag fick just veta
att min farfars
429
00:28:21,867 --> 00:28:25,621
mormors mormor
var med på jävla Mayflower.
430
00:28:25,704 --> 00:28:28,165
Och hon var servitris och hon, du vet,
431
00:28:28,248 --> 00:28:31,043
hon tappade nåt
och knullades av kaptenen.
432
00:28:31,126 --> 00:28:33,670
Så jag är också släkt med kaptenen."
433
00:28:35,047 --> 00:28:38,383
Men jag fick veta,
när jag var tio år gammal,
434
00:28:38,467 --> 00:28:40,969
så berättade pappa för mig att
435
00:28:41,845 --> 00:28:45,641
den viktigaste händelsen
under 1900-talet var andra världskriget.
436
00:28:46,516 --> 00:28:48,977
Och en av de viktigaste händelserna
under kriget
437
00:28:49,061 --> 00:28:53,482
var befrielsen av Europa,
D-dagen, den 6 juni 1944,
438
00:28:53,565 --> 00:28:56,443
och min farfar var där.
Så jag sa: "Får jag prata med honom?"
439
00:28:56,526 --> 00:28:58,779
Han sa: "Nej, nej.
440
00:28:58,862 --> 00:29:01,740
Din farfar lider
av nåt som kallas överlevarskuld."
441
00:29:02,532 --> 00:29:06,787
Varför överlevde han när hans vänner
omkring honom alla dödades den dagen?
442
00:29:06,870 --> 00:29:08,622
Så om han vill prata, så pratar han.
443
00:29:08,705 --> 00:29:10,165
Annars gör han det inte.
444
00:29:11,375 --> 00:29:14,503
Vi brukade besöka honom varje söndag.
Till slut, en söndag, sa pappa:
445
00:29:14,586 --> 00:29:17,089
"Du, Robbie,
farfar vill prata om D-dagen."
446
00:29:17,798 --> 00:29:19,841
"Nu?" "Ja, låt honom bara prata."
447
00:29:20,676 --> 00:29:25,097
Så jag gick in och sa:
"Farfar, ska du berätta om D-dagen,
448
00:29:25,931 --> 00:29:30,269
den 6 juni 1944,
befrielsen av Europa, Omaha Beach?
449
00:29:31,270 --> 00:29:32,271
Hur var det?"
450
00:29:32,813 --> 00:29:37,150
Och jag glömmer aldrig vad han svarade:
"Jo, jag sov på morgonen!
451
00:29:38,026 --> 00:29:40,112
Och sen började amerikanerna anfalla.
452
00:29:40,195 --> 00:29:43,699
Jag sa: 'Mehr schnell gekommt. De kommer.
453
00:29:43,782 --> 00:29:46,785
Herr Hitler hade rätt.
De kommer för fan.'
454
00:29:49,913 --> 00:29:54,626
Så vi skjuter.
Vi dödade så många amerikaner vi kunde.
455
00:29:56,128 --> 00:29:57,254
Men de var för många,
456
00:29:57,337 --> 00:29:59,965
och sen började
de jävla kanadensarna komma.
457
00:30:00,465 --> 00:30:04,303
Lyckligtvis hade vi minfällor,
så bomberna exploderade.
458
00:30:04,386 --> 00:30:08,015
Och armar och ben, amerikanska armar
och ben överallt.
459
00:30:08,098 --> 00:30:10,517
Jag tog upp dem.
Jag kastade amerikanska lemmar.
460
00:30:10,600 --> 00:30:14,021
Men de var för många.
Till slut tog ammunitionen slut.
461
00:30:14,104 --> 00:30:16,565
Jag kastade mitt vapen,
tog på mig en kvinnoklänning,
462
00:30:16,648 --> 00:30:20,610
smög mig in i Belgien, sög några kukar
men jag överlevde kriget."
463
00:30:20,694 --> 00:30:21,611
Wow.
464
00:30:24,281 --> 00:30:25,282
Farfar.
465
00:30:27,701 --> 00:30:29,161
Jag vet.
466
00:30:29,244 --> 00:30:31,913
Jag förstår vad du menar
med överlevarskuld.
467
00:30:35,792 --> 00:30:37,753
Hur som helst,
tack för att jag fick komma.
468
00:30:37,836 --> 00:30:40,339
Flyttar du på din gigantiska röv
så jag kan sätta mig?
469
00:30:40,422 --> 00:30:41,465
Nej, han stannar där.
470
00:30:41,548 --> 00:30:43,800
Kläm in dig mellan honom och Roseanne.
471
00:30:44,926 --> 00:30:47,763
Rob Schneider ansluter sig till panelen.
472
00:30:49,639 --> 00:30:54,061
Det här är vad vi kallar
en gammal hederlig tuff match.
473
00:30:55,395 --> 00:30:59,107
Vad sägs om en gång till
för den fantastiske Rob Schneider?
474
00:31:03,737 --> 00:31:07,866
Och tillbaka till hinken går vi,
mina damer och herrar.
475
00:31:07,949 --> 00:31:12,829
En normal människa måste följa
Rob Schneider i en arena.
476
00:31:12,913 --> 00:31:17,501
Ge ett varmt välkommen till Timely Rain.
Här kommer Timely Rain.
477
00:31:23,548 --> 00:31:25,258
Min pojkvän är 30 år gammal.
478
00:31:25,967 --> 00:31:27,636
Låter inte så illa tills man inser
479
00:31:27,719 --> 00:31:30,347
att jag har dejtat 30-åringar
sen jag var 16.
480
00:31:31,431 --> 00:31:34,559
Jag blir äldre och äldre
och de förblir i samma ålder.
481
00:31:36,269 --> 00:31:40,148
Och jag är en ganska bra flickvän också,
så i mitt senaste förhållande sa mitt ex:
482
00:31:40,232 --> 00:31:44,778
"Var har du varit hela mitt liv?"
Jag svarade: "På högstadiet."
483
00:31:46,446 --> 00:31:49,074
Jag kunde inte ens få honom
att gå på en av mina shower,
484
00:31:49,157 --> 00:31:51,284
för att inte tala om att skilja sig.
485
00:31:52,577 --> 00:31:56,540
Jag är nu inne på min tredje man,
och jag har aldrig ens varit gift.
486
00:32:00,085 --> 00:32:05,132
Min gräslangare ringde häromdagen
och berättade att han gick ut college
487
00:32:06,299 --> 00:32:09,761
och tackade mig
för att jag betalade hans utbildning.
488
00:32:11,054 --> 00:32:13,849
Jag tänkte:
"Fan, jag kunde ha gått på college."
489
00:32:16,184 --> 00:32:19,020
- Vill ni höra ett snoppskämt?
- Ja.
490
00:32:19,813 --> 00:32:20,856
Jag har ingen.
491
00:32:23,442 --> 00:32:26,319
Jag vet inte. Jag är den sortens tjej
som fejkar orgasm
492
00:32:26,403 --> 00:32:29,489
även när jag onanerar
bara för att få det överstökat.
493
00:32:29,990 --> 00:32:32,951
- Tack ska ni ha. Jag heter Timely.
- Timely Rain.
494
00:32:34,077 --> 00:32:36,913
- Fantastiskt nummer.
- Tack.
495
00:32:36,997 --> 00:32:40,250
Det här är otroligt.
Ditt namn kom upp ur hinken
496
00:32:40,333 --> 00:32:43,795
för första gången i måndags...
497
00:32:43,879 --> 00:32:45,797
- Ja.
- ...när vi bandade ett program
498
00:32:45,881 --> 00:32:48,175
du anmält dig till,
hur många gånger var det nu?
499
00:32:48,258 --> 00:32:51,011
Det är nog över 50 gånger
de senaste två och ett halvt åren.
500
00:32:51,094 --> 00:32:54,264
Över 50 gånger
och du har på nåt mirakulöst sätt lyckats,
501
00:32:54,347 --> 00:32:59,686
två gånger, de senaste tre dagarna,
vilket är helt galet.
502
00:32:59,769 --> 00:33:03,899
- Den här hinken har sin egen vilja.
- När Gud är god.
503
00:33:05,942 --> 00:33:07,235
Jag älskar det.
504
00:33:07,319 --> 00:33:09,362
Hur länge har du hållit på med ståupp?
505
00:33:09,446 --> 00:33:12,365
Jag har gjort ståupp i fyra år
i Houston, Texas.
506
00:33:12,449 --> 00:33:13,617
Vad jobbar du med?
507
00:33:13,700 --> 00:33:15,952
- Vad är jag vad?
- Vad jobbar du med?
508
00:33:16,495 --> 00:33:17,537
Nej, jag är komiker.
509
00:33:17,621 --> 00:33:21,416
Jag producerar shower runt om i Houston
och jag jobbar på Ren Faire.
510
00:33:21,500 --> 00:33:23,877
Jag är bartender. Jag är barnvakt.
511
00:33:23,960 --> 00:33:26,630
Allt jag kan för att få lediga kvällar
och göra det här.
512
00:33:26,713 --> 00:33:28,048
- Fantastiskt.
- Ja.
513
00:33:28,840 --> 00:33:29,716
Fantastiskt.
514
00:33:31,551 --> 00:33:32,636
Jag älskar det.
515
00:33:32,719 --> 00:33:35,180
Så, Timely,
berätta nåt annat galet om ditt liv
516
00:33:35,263 --> 00:33:37,098
som skulle överraska oss.
517
00:33:37,849 --> 00:33:41,228
Kanske inte överraskande,
men jag har varit drogberoende.
518
00:33:41,311 --> 00:33:43,146
- Okej.
- Och det är jag inte längre.
519
00:33:43,230 --> 00:33:46,066
Jag slutade med kokain
för att börja med ståupp.
520
00:33:46,775 --> 00:33:48,443
- Bra.
- Bu!
521
00:33:50,820 --> 00:33:52,948
Var det bara kokain? Var det din grej?
522
00:33:53,031 --> 00:33:59,037
Nej, jag var väldigt beroende av ketamin,
kokain, molly och lustgas,
523
00:33:59,120 --> 00:34:02,791
- och syra, allt på samma gång.
- Wow.
524
00:34:04,251 --> 00:34:06,545
Det är lustigt
att många av er hejar på det.
525
00:34:06,628 --> 00:34:09,256
- Ja, jag minns inte.
- Jädrans Austin.
526
00:34:11,007 --> 00:34:16,096
Jag gillade aldrig ketamin innan covid,
527
00:34:16,179 --> 00:34:20,517
men ketamin gjorde det riktigt fantastiskt
att sitta hemma.
528
00:34:20,600 --> 00:34:23,270
Så det var droppen.
529
00:34:23,353 --> 00:34:27,691
Vad var det galnaste som hände dig
under den tiden, under den eran?
530
00:34:27,774 --> 00:34:31,403
Var det nån gång du insåg
att du hade nått botten?
531
00:34:32,445 --> 00:34:36,866
Nej, alla andra säger att man nått botten
långt innan man inser det själv.
532
00:34:38,868 --> 00:34:40,662
Hände det verkligen mig eller inte...
533
00:34:40,745 --> 00:34:44,708
Det galnaste jag nånsin har sett
var att alla lådor
534
00:34:44,791 --> 00:34:48,044
i min byrå
fanns på olika platser i världen.
535
00:34:49,004 --> 00:34:52,299
En av mina... Som min strumpbyrå
var typ på stranden och min...
536
00:34:53,341 --> 00:34:56,344
...ni vet, byxlådan var som en katedral.
537
00:34:57,429 --> 00:35:01,600
Och sen... Ja, ungefär så.
Och sen blinkade man och den var borta.
538
00:35:01,683 --> 00:35:02,559
Wow.
539
00:35:02,642 --> 00:35:05,020
Det galnaste
som hänt mig i verkliga livet
540
00:35:05,103 --> 00:35:08,732
var att jag hamnade på ett motell
med en liten kanin,
541
00:35:08,815 --> 00:35:14,446
en hund, en katt och en dj med diabetes
som stal alla mina pengar.
542
00:35:16,531 --> 00:35:19,242
Den goda nyheten var
att du inte hade så mycket pengar.
543
00:35:19,326 --> 00:35:22,454
Exakt 800 dollar.
544
00:35:22,537 --> 00:35:24,164
- Ja. Det är det som är bra.
- Ja.
545
00:35:24,247 --> 00:35:26,082
- Man måste se det positiva.
- Tack.
546
00:35:26,166 --> 00:35:27,292
Alltid.
547
00:35:27,375 --> 00:35:30,003
- Särskilt när man tar droger.
- Särskilt då.
548
00:35:30,086 --> 00:35:31,838
- Man får gräva djupt.
- Inte längre.
549
00:35:31,921 --> 00:35:33,632
Håll fast vid det.
550
00:35:33,715 --> 00:35:35,425
- Ja.
- För du har förtjänat det.
551
00:35:35,508 --> 00:35:40,388
Det har jag. Jag är bäst.
Jag är riktigt bra på att ta droger, okej?
552
00:35:41,264 --> 00:35:44,893
- Bättre än ni.
- Jag tyckte du var jättebra.
553
00:35:44,976 --> 00:35:46,811
Ja, du var jättebra.
554
00:35:46,895 --> 00:35:48,730
Ärligt talat, bra tajmning. Snabb.
555
00:35:48,813 --> 00:35:51,232
Det tog inte lång tid
att komma till skämten.
556
00:35:51,316 --> 00:35:53,985
Så nu ska jag betala
för din snoppoperation.
557
00:35:54,069 --> 00:35:55,403
Herregud. Tack.
558
00:35:55,487 --> 00:35:56,988
- Riktigt bra.
- Tack.
559
00:35:57,072 --> 00:35:58,948
Var är hinken för det?
560
00:36:02,327 --> 00:36:04,079
Ja, du var jättebra.
561
00:36:04,162 --> 00:36:08,708
Du var väldigt självsäker,
du behärskade ditt utrymme,
562
00:36:08,792 --> 00:36:10,335
- vilket är svårt.
- Tack.
563
00:36:10,418 --> 00:36:15,173
Och ditt material
var verkligen aktuellt och välskrivet.
564
00:36:15,256 --> 00:36:16,132
Jag försöker.
565
00:36:16,216 --> 00:36:21,179
Jag tror du kommer
att ha en ljus framtid inom ståupp.
566
00:36:21,805 --> 00:36:25,558
Du anar inte vad det betyder
när det kommer från dig, Ros... Tack.
567
00:36:25,642 --> 00:36:28,520
- Tack.
- Du är också helt unik.
568
00:36:28,603 --> 00:36:30,772
- Tack. När du satte dig tänkte jag...
- Ja.
569
00:36:30,855 --> 00:36:34,401
...att jag inte vill veta vad du tycker,
men jag vill verkligen veta.
570
00:36:34,484 --> 00:36:36,194
- Tack.
- Jag älskade dig.
571
00:36:36,277 --> 00:36:38,071
Tack. Det betyder allt för mig.
572
00:36:38,154 --> 00:36:39,030
Tack.
573
00:36:39,114 --> 00:36:41,825
- Så där ja, Timely Rain.
- Du gjorde det.
574
00:36:41,908 --> 00:36:44,077
Tack. Tack, allihop.
575
00:36:44,160 --> 00:36:46,746
- Timely Rain, mina damer och herrar.
- Tack.
576
00:36:48,373 --> 00:36:54,129
Fantastiskt, några otroliga hinkdrag.
Det är ett mycket sällsynt arena-nöje.
577
00:36:54,212 --> 00:36:57,841
Ingen har sviktat under pressen än.
578
00:36:57,924 --> 00:36:59,092
Hej då, Timely. Varsågod.
579
00:36:59,175 --> 00:37:01,052
- Okej, så där ja.
- Okej.
580
00:37:01,803 --> 00:37:04,889
Mina damer och herrar, jubla lite nu
581
00:37:05,807 --> 00:37:11,062
för den enda och unika återkomsten
av Fiona Cauley.
582
00:37:33,293 --> 00:37:34,627
Hej.
583
00:37:47,891 --> 00:37:49,350
Åh, herregud.
584
00:37:52,729 --> 00:37:58,985
Jag... Jag har en ettårig brorson
som heter Nico.
585
00:38:00,153 --> 00:38:02,363
Han är en söt bebis. Vi gillar honom.
586
00:38:04,073 --> 00:38:07,744
På julen åkte vi hem till honom
587
00:38:08,286 --> 00:38:14,459
och han satt på golvet
framför mig och såg mig djupt i ögonen.
588
00:38:16,211 --> 00:38:18,421
Det är aldrig ett bra tecken.
589
00:38:19,756 --> 00:38:25,845
Och just då bestämde sig den jävla bebisen
för att ställa sig upp
590
00:38:25,929 --> 00:38:28,306
och ta sina första steg.
591
00:38:35,772 --> 00:38:36,773
Okej.
592
00:38:37,982 --> 00:38:40,068
Respektlöst.
593
00:38:42,695 --> 00:38:43,947
Ogrundat.
594
00:38:44,030 --> 00:38:48,743
Så varför lär vi oss inte hur man
läser av en situation innan vi går?
595
00:38:52,580 --> 00:38:54,916
Jag... Jag satte krokben för honom.
596
00:38:56,918 --> 00:38:58,461
Tack så mycket.
597
00:39:00,630 --> 00:39:03,800
En av de stora, Fiona Cauley.
598
00:39:04,926 --> 00:39:06,094
Herregud.
599
00:39:06,928 --> 00:39:09,722
Det är nog det mesta
jag har skrattat ikväll.
600
00:39:09,806 --> 00:39:13,977
En otroligt rolig premiss.
Helt fantastiskt.
601
00:39:14,477 --> 00:39:15,353
Tack.
602
00:39:15,436 --> 00:39:19,524
Den sortens grejer som när man pratar
om det, så är det bara du.
603
00:39:19,607 --> 00:39:25,446
Förstår du? Det är fantastiskt, Fiona,
att se dig växa framför våra ögon.
604
00:39:26,990 --> 00:39:31,286
Stort framträdande i The Tonight Show
för bara några månader sen.
605
00:39:31,369 --> 00:39:32,453
Ja.
606
00:39:35,665 --> 00:39:36,958
Det gick hem.
607
00:39:37,584 --> 00:39:38,459
- Ja.
- Ja.
608
00:39:38,543 --> 00:39:42,338
Och nu är du här i en riktig komedishow.
Det måste vara spännande.
609
00:39:46,301 --> 00:39:48,720
Fantastiskt. Fiona, berätta hur livet är.
610
00:39:48,803 --> 00:39:51,139
- Du ser fantastisk ut.
- Tack.
611
00:39:51,222 --> 00:39:56,477
Jag var rädd att se ut som en konståkare
som råkat ut för en otäck olycka, men...
612
00:39:59,314 --> 00:40:03,151
Ja, som om jag inte kan släppa taget
mitt gamla liv.
613
00:40:04,527 --> 00:40:05,445
Otroligt.
614
00:40:06,696 --> 00:40:07,780
Vad händer?
615
00:40:07,864 --> 00:40:11,159
Tja, jag... Jag har gift mig. Det hände.
616
00:40:11,701 --> 00:40:12,577
- Det stämmer.
- Ja.
617
00:40:13,578 --> 00:40:16,080
Tack. Ja, två månader.
618
00:40:16,664 --> 00:40:20,710
- Hur går det? Hur har livet förändrats?
- Det är svårt.
619
00:40:20,793 --> 00:40:23,338
Jag skojar bara. Det är bra. Det är okej.
620
00:40:23,421 --> 00:40:24,505
- Ja.
- Jag älskade det.
621
00:40:24,589 --> 00:40:27,717
- Vi åkte på smekmånad...
- Åh, ja.
622
00:40:27,800 --> 00:40:31,679
- ...till Cabo.
- Okej. Vad gjorde ni där?
623
00:40:33,014 --> 00:40:37,685
De gillar inte
funktionshindrade människor i Mexiko.
624
00:40:39,145 --> 00:40:41,397
Det fick jag lära mig den hårda vägen.
625
00:40:42,440 --> 00:40:43,608
Vi...
626
00:40:44,484 --> 00:40:46,569
Vi landar i Cabo, eller hur?
627
00:40:46,653 --> 00:40:52,241
Och du vet att när man går av ett flygplan
finns det vanligtvis en jetbro?
628
00:40:53,284 --> 00:40:54,202
Inte här.
629
00:40:55,244 --> 00:40:59,290
Det var en jävla trappa.
630
00:40:59,874 --> 00:41:03,127
Okej, lite som en parkour-situation.
631
00:41:04,879 --> 00:41:07,882
Och jag älskar utmaningar, okej?
632
00:41:07,966 --> 00:41:12,261
Men det fanns
en annan funktionshindrad tjej på planet.
633
00:41:12,345 --> 00:41:14,764
Hon var förlamad från midjan och neråt.
634
00:41:15,515 --> 00:41:18,559
Och hon tittade på mig och sa:
"Vad fan?
635
00:41:20,395 --> 00:41:22,105
Vad ska vi göra?"
636
00:41:22,188 --> 00:41:24,774
Jag sa: "De kommer med en hiss."
637
00:41:25,274 --> 00:41:27,652
- Tony gör ju det.
- Ja.
638
00:41:28,319 --> 00:41:30,905
Det gör jag. Det är en dyr hiss också.
639
00:41:31,614 --> 00:41:32,991
- Ja.
- Så vad hände?
640
00:41:33,074 --> 00:41:36,577
- Bar de ner dig?
- Den här tjejen kastade sig ut
641
00:41:36,661 --> 00:41:38,246
från sin flygplansstol
642
00:41:38,913 --> 00:41:42,000
och ålade sen nerför de jävla trapporna.
643
00:41:43,418 --> 00:41:45,461
Det var det häftigaste jag nånsin sett.
644
00:41:45,545 --> 00:41:50,008
Jag försökte ta en bild med henne,
men hon var för snabb.
645
00:41:50,967 --> 00:41:52,051
Wow.
646
00:41:53,011 --> 00:41:55,513
Fantastiskt. Och hur tog du dig ner?
647
00:41:56,222 --> 00:41:57,932
- Hur kom jag ner?
- Ja.
648
00:41:58,016 --> 00:42:00,685
Jag fick min lilla jävla man att bära mig.
649
00:42:00,768 --> 00:42:03,104
- Snyggt. Det kan du ge dig på.
- Ja.
650
00:42:03,938 --> 00:42:07,775
- Det kan du ge dig på.
- Ja.
651
00:42:09,819 --> 00:42:10,820
Fantastiskt.
652
00:42:10,903 --> 00:42:14,615
- Vad tycker vi om Fiona?
- Herregud. Först och främst älskar jag...
653
00:42:16,826 --> 00:42:20,038
Jag älskar din närvaro.
Du är så naturligt karismatisk.
654
00:42:20,121 --> 00:42:22,707
Du är rolig. Du är väldigt självmedveten.
655
00:42:22,790 --> 00:42:25,752
Kul att du tittade på mig
när du pratade om Mexiko.
656
00:42:27,211 --> 00:42:29,630
Jag tänkte:
"Förlamade gillar inte mig heller."
657
00:42:29,714 --> 00:42:30,590
Så...
658
00:42:32,008 --> 00:42:34,802
Nej, du är väldigt rolig. Jag bara...
659
00:42:34,886 --> 00:42:37,055
Ingen chock
att du var med i The Tonight Show.
660
00:42:37,138 --> 00:42:39,390
Och jag undrar var de såg henne först.
661
00:42:40,558 --> 00:42:41,726
- Ja.
- Ja.
662
00:42:41,809 --> 00:42:44,604
Jag undrar. Tillbaka till vad Rob sa.
663
00:42:44,687 --> 00:42:47,398
Du har ingen aning om hur många komiker
664
00:42:48,691 --> 00:42:51,736
som borde tacka dig
för den plattform du har skapat.
665
00:42:52,403 --> 00:42:55,990
Det finns komedishower som bokar folk,
och det finns komedishower
666
00:42:56,074 --> 00:42:58,076
- som upptäcker människor.
- Ja.
667
00:42:58,159 --> 00:42:59,035
Ja.
668
00:43:00,787 --> 00:43:02,455
- Och det finns...
- Så...
669
00:43:02,538 --> 00:43:05,792
Och det finns komediprogram
som släpper in galna människor.
670
00:43:06,334 --> 00:43:07,668
- Tack, Tony.
- Lika viktigt.
671
00:43:07,752 --> 00:43:10,379
- Tack. Men...
- Den här gör alla tre.
672
00:43:10,463 --> 00:43:11,756
- Ja.
- Det är sant.
673
00:43:12,590 --> 00:43:14,717
Jag skulle kunna lyssna på dig hela dagen.
674
00:43:14,801 --> 00:43:18,221
Jag ser fram emot din komedispecial
för jag vet att du kommer att få en.
675
00:43:18,304 --> 00:43:20,890
- Det tar hela dagen att lyssna på den.
- Du är så rolig.
676
00:43:20,973 --> 00:43:22,266
- Ja.
- Du var jättebra.
677
00:43:22,350 --> 00:43:23,893
Du var väldigt rolig.
678
00:43:23,976 --> 00:43:26,062
Och jag trodde hissen var till mig,
679
00:43:26,145 --> 00:43:28,022
men jag förstår vad du gjorde.
680
00:43:28,106 --> 00:43:30,775
Jag tänkte:
"Så praktiskt. Inga trappor idag."
681
00:43:33,402 --> 00:43:34,862
Du fattar. Du fattar verkligen.
682
00:43:34,946 --> 00:43:36,531
Relaterade inte till flyghistorien,
683
00:43:36,614 --> 00:43:39,659
eftersom jag flyger privat.
Men förutom det, det andra...
684
00:43:39,742 --> 00:43:42,620
Jag menar,
jag kan relatera till allt annat du sa.
685
00:43:42,703 --> 00:43:45,540
- Det var riktigt bra.
- Ja. Rob...
686
00:43:45,623 --> 00:43:48,626
Rob Schneider har en hiss
för sitt privata flygplan,
687
00:43:48,709 --> 00:43:50,670
och han kan mycket väl gå.
688
00:43:52,255 --> 00:43:55,424
Att gå är för fattiga,
det håller jag med om.
689
00:43:56,384 --> 00:43:58,594
- Du...
- Ett gammaldags sätt att ta sig runt.
690
00:43:58,678 --> 00:44:01,430
Väx upp, skaffa en stol.
691
00:44:01,514 --> 00:44:04,308
Men du får människor att komma till dig,
och det är speciellt.
692
00:44:04,392 --> 00:44:07,687
Människor vill höra varje ord du säger,
och du levererar.
693
00:44:07,770 --> 00:44:09,355
Så grattis. Det var fantastiskt.
694
00:44:09,438 --> 00:44:11,774
- Tack.
- Grattis. Bra jobbat.
695
00:44:11,858 --> 00:44:17,113
Får jag säga att du gjorde det roligt
att sparka ett barn?
696
00:44:17,196 --> 00:44:19,365
- Ja.
- Hur då? Wow.
697
00:44:20,575 --> 00:44:22,243
Det har alltid varit roligt.
698
00:44:25,830 --> 00:44:26,873
Låt oss kolla
699
00:44:26,956 --> 00:44:29,208
- med den fantastiska Roseanne Barr.
- Ja...
700
00:44:29,292 --> 00:44:33,337
Jag ville säga
att ditt skrivande är oklanderligt.
701
00:44:33,921 --> 00:44:36,507
Din tajmning är otrolig.
702
00:44:37,300 --> 00:44:41,721
Jag menar, jag gillar allt du säger
viskande och halvhögt.
703
00:44:42,388 --> 00:44:45,850
Det... Du har, du vet, det är som ett...
704
00:44:47,143 --> 00:44:53,024
Ett mycket unikt sätt att uttrycka sig på.
Och din berättelse är bara...
705
00:44:55,568 --> 00:44:59,655
bara historien om att se dig göra det,
och jag har sagt det till dig förut,
706
00:44:59,739 --> 00:45:02,992
det är en så triumferande anda.
707
00:45:03,075 --> 00:45:07,914
Och att du förvandlar det
till en så helande komisk magi,
708
00:45:07,997 --> 00:45:13,044
vilket är vad komedi faktiskt kan göra.
Och du är helt enkelt fantastisk.
709
00:45:15,379 --> 00:45:20,051
Tack så mycket.
Allvarligt talat, det betydde så mycket.
710
00:45:20,134 --> 00:45:25,890
Vid min debut i Kill Tony var Roseanne med
och det är så häftigt att se dig nu,
711
00:45:25,973 --> 00:45:29,060
mer än ett och ett halvt år senare.
712
00:45:29,143 --> 00:45:32,688
Jag vet inte. Jag är väldigt känslosam.
Det här är väldigt häftigt.
713
00:45:32,772 --> 00:45:35,066
- Du är grym.
- Du gör det jättebra.
714
00:45:36,192 --> 00:45:40,279
Du är på väg att suga
och knulla dig till toppen, tjejen.
715
00:45:40,363 --> 00:45:41,239
Det stämmer.
716
00:45:43,866 --> 00:45:47,036
Applåder för den fantastiska Fiona Cauley.
717
00:45:49,747 --> 00:45:56,295
Vår egen "du hittade henne här",
den fantastiska Fiona Cauley.
718
00:45:56,921 --> 00:45:58,130
Redban.
719
00:46:03,678 --> 00:46:06,264
Redban trycker fortfarande
på reservlarmet.
720
00:46:09,642 --> 00:46:14,063
Låt oss se. Vi har en backkamera
på Fiona som vi alltid använder här.
721
00:46:14,146 --> 00:46:16,607
Fick du med Fiona när hon lämnade platsen?
722
00:46:16,691 --> 00:46:18,985
En gång till för Fiona. Där är hon.
723
00:46:19,068 --> 00:46:21,404
Hon kommer ner på plan mark.
724
00:46:21,487 --> 00:46:25,992
Kill Tony gör mer än flygbolag
för funktionshindrade.
725
00:46:27,743 --> 00:46:29,954
Okej.
Jag drog upp ett annat namn ur hinken.
726
00:46:30,037 --> 00:46:32,331
Vi ska träffa dem alla tillsammans.
Ett galet namn.
727
00:46:32,415 --> 00:46:35,668
Applåder för Elvis Bulldozer.
728
00:46:35,751 --> 00:46:37,837
Elvis Bulldozer.
729
00:46:53,811 --> 00:46:55,354
Hej, Austin!
730
00:46:57,982 --> 00:47:01,527
En kille pratade med mig häromdagen.
Han sa: "Hej, gillar du cowboyer?"
731
00:47:01,610 --> 00:47:03,404
Jag sa: "Ja, jag gillar cowboyer.
732
00:47:03,487 --> 00:47:06,741
Vi bor i Texas,
och det finns cowboyer överallt."
733
00:47:06,824 --> 00:47:08,868
Han sa:
"Vad tycker du om västernfilmer?"
734
00:47:08,951 --> 00:47:12,246
"Ja, jag gillar västernfilmer.
Det är cowboyer med i dem."
735
00:47:12,330 --> 00:47:17,043
"Vad tycker du om camping?"
"Camping är ju cowboyernas liv."
736
00:47:17,126 --> 00:47:21,297
Hur som helst, bestämde vi oss
för att campa på en plats som heter
737
00:47:21,380 --> 00:47:23,090
ja, Brokeback Mountain.
738
00:47:25,801 --> 00:47:28,679
Jag blev väldigt sömnig
efter middagen av nån anledning.
739
00:47:28,763 --> 00:47:30,973
Sen minns jag bara att det är morgon.
740
00:47:32,224 --> 00:47:34,769
Och vet ni
vad jag kom fram till om camping?
741
00:47:34,852 --> 00:47:37,188
Camping gör att jag får ont i rövhålet.
742
00:47:39,148 --> 00:47:42,943
Så ont att mitt rövhål
skrev en lapp till mig.
743
00:47:43,527 --> 00:47:47,239
Det stod: "Jag ger aldrig upp.
Ditt rövhål."
744
00:47:49,033 --> 00:47:52,536
Det lustiga var att det var skrivet
med min nya kompis handstil.
745
00:47:54,246 --> 00:47:55,831
Ingen fara, jag ska fråga honom
746
00:47:55,915 --> 00:47:59,293
om det i helgen när vi
vandrar på Brokeback Mountain.
747
00:47:59,960 --> 00:48:03,547
Men ingen camping,
bara vandring och gammal god analsex.
748
00:48:05,674 --> 00:48:07,009
Det är min tid.
749
00:48:07,093 --> 00:48:11,555
Okej, nu återgår vi
till det vanliga programmet.
750
00:48:11,639 --> 00:48:14,016
Jag har varit här förut.
751
00:48:14,100 --> 00:48:20,022
Bara en galen man som bombar på scenen.
Vi är tillbaka till det normala Kill Tony.
752
00:48:20,648 --> 00:48:24,360
- Ja.
- Så du har varit med i programmet förut.
753
00:48:24,443 --> 00:48:27,238
Jag minns dig,
men Elvis-grejen är ny.
754
00:48:27,321 --> 00:48:30,199
Du försöker förnya dig
med peruk och glasögon?
755
00:48:30,282 --> 00:48:33,035
Låt mig ta av mig kostymen.
756
00:48:33,119 --> 00:48:35,329
- Du kan väl komma ihåg mig?
- Okej, ja.
757
00:48:35,955 --> 00:48:37,748
- Varsågod.
- Det är Forrest Gump.
758
00:48:37,832 --> 00:48:40,501
Okej, jag är fortfarande... Okej.
759
00:48:40,584 --> 00:48:44,088
- Ja, jag gjorde trumtävlingen.
- Det stämmer.
760
00:48:44,171 --> 00:48:46,924
Den första årliga trumtävlingen
med killen med käppen.
761
00:48:47,007 --> 00:48:50,094
Du har fortfarande lite perukhår på axeln.
762
00:48:50,594 --> 00:48:53,764
På axeln, gör så här. Nej, andra axeln.
763
00:48:54,640 --> 00:48:57,435
Han var en riktigt bra trummis
den gången, Tony.
764
00:48:57,518 --> 00:48:59,979
- Jag har inte så mycket hår.
- Du är perfekt.
765
00:49:00,062 --> 00:49:03,357
Så, påminn oss, hur länge har du
försökt med ståupp?
766
00:49:03,441 --> 00:49:06,360
- Det här är ungefär min 15:e mikrofon.
- Femtonde mikrofonen.
767
00:49:06,444 --> 00:49:07,903
Och två gånger i Kill Tony,
768
00:49:07,987 --> 00:49:10,614
- så du föredrar verkligen...
- Nej, bara en gång.
769
00:49:10,698 --> 00:49:12,491
- Okej, det här är andra gången.
- Ja.
770
00:49:12,575 --> 00:49:14,076
Så nu är det två gånger.
771
00:49:15,578 --> 00:49:17,830
Ja, en, en är två. Ja, det stämmer.
772
00:49:18,414 --> 00:49:22,918
Absolut. Så, vad fick dig att bli
den här Elvis-karaktären?
773
00:49:23,002 --> 00:49:27,590
Du kunde ha gjort det där
utan Elvis-frisyr och glasögon.
774
00:49:28,340 --> 00:49:33,095
Elvis-grejen bidrog inte till skämtet.
775
00:49:33,888 --> 00:49:35,556
Jag gör Elvis, men...
776
00:49:35,639 --> 00:49:38,726
Jag vet, men Elvis hade inget
med skämtet att göra.
777
00:49:38,809 --> 00:49:40,769
- Ja, det är allt.
- Nej, inte riktigt.
778
00:49:40,853 --> 00:49:43,105
- Alltså jag har ett Elvis-skämt.
- Vet du, Elvis,
779
00:49:43,189 --> 00:49:45,441
ikväll satte du verkligen ribban högt.
780
00:49:45,524 --> 00:49:48,569
Berätta nåt galet
om ditt liv som vi inte känner till.
781
00:49:50,029 --> 00:49:51,614
Bra. Kul att du frågade.
782
00:49:51,697 --> 00:49:56,994
Jag var artilleritekniker, andra klass,
1981-85 på USS Mount Vernon, LSD-39.
783
00:49:59,830 --> 00:50:03,584
Tack för din tjänstgöring.
Inte inom komedi. Förlåt.
784
00:50:04,960 --> 00:50:07,505
Jag adopterade bort 57 kattungar.
785
00:50:08,255 --> 00:50:09,381
- Vad?
- Japp.
786
00:50:09,924 --> 00:50:12,009
Jag hade en massa katter
i garaget en kväll,
787
00:50:12,092 --> 00:50:14,345
insåg att jag hade
två dräktiga katter i garaget
788
00:50:14,428 --> 00:50:16,847
och en på verandan,
och så började det.
789
00:50:16,931 --> 00:50:18,474
- Wow.
- Så jag adopterade bort 57.
790
00:50:18,557 --> 00:50:21,185
Jag förlorade ungefär 60 utekatter.
791
00:50:21,936 --> 00:50:24,021
Och jag har skrivit en bok om det.
792
00:50:24,104 --> 00:50:26,857
Adopterade du bort 57 barn?
793
00:50:26,941 --> 00:50:28,192
Femtiosju kattungar.
794
00:50:28,275 --> 00:50:29,902
- Fråga.
- Åh, kattungar.
795
00:50:29,985 --> 00:50:33,113
Är det hår från en av katterna?
Jag undrar bara.
796
00:50:33,781 --> 00:50:38,118
- Kanske, kanske.
- Varför ville du ha så många katter?
797
00:50:38,202 --> 00:50:40,829
- Helt jävla galet.
- Det är galet.
798
00:50:40,913 --> 00:50:44,458
Det började med de tre kullarna.
799
00:50:44,542 --> 00:50:48,504
Så jag går på Woodlandsgallerian
med en vagn
800
00:50:48,587 --> 00:50:51,757
med kattungar i, och en skylt
där det står "Gratis kattungar".
801
00:50:51,840 --> 00:50:56,220
Det är patetiskt, men det fungerade.
Jag adopterade bort många kattungar.
802
00:50:57,596 --> 00:51:02,268
Den här publiken hatar
uppenbarligen att adoptera kattungar.
803
00:51:02,351 --> 00:51:05,771
Vi har hittat en grupp
som vill att alla kattungar ska dö.
804
00:51:05,854 --> 00:51:07,314
Hemska människor!
805
00:51:08,148 --> 00:51:11,860
Hemska människor
som inte gillar kattungar?
806
00:51:11,944 --> 00:51:14,863
- Vilken sorts publik...
- Herregud, vad är det här?
807
00:51:14,947 --> 00:51:18,742
Vilket gäng... Vem buar åt kattungar?
808
00:51:21,203 --> 00:51:25,833
Ni är onda människor. Okej. Tja, Elvis.
809
00:51:25,916 --> 00:51:30,963
Tja, ditt skämt om analsex sög.
810
00:51:33,799 --> 00:51:39,263
Det var inte alls roligt.
Analsex är varken njutbart eller roligt.
811
00:51:40,472 --> 00:51:43,309
- Det är det inte.
- Jag tror dig på ditt ord.
812
00:51:43,392 --> 00:51:46,478
Där går han,
mina damer och herrar, Elvis Bulldozer.
813
00:51:46,562 --> 00:51:47,605
- Tack, Elvis.
- Tack.
814
00:51:47,688 --> 00:51:48,856
Lycka till, bror.
815
00:51:49,982 --> 00:51:53,027
Elvis. Där går han.
816
00:51:53,110 --> 00:51:56,739
En liten omstart här.
Det här är helt otroligt.
817
00:51:56,822 --> 00:52:00,868
Han har varit med i programmet två gånger
818
00:52:00,951 --> 00:52:05,623
och ändå en stor favorit till Årets gäst.
819
00:52:05,706 --> 00:52:10,919
En stor applåd
för den enastående Carrot Top!
820
00:52:24,391 --> 00:52:27,936
Legendarer. Ställ er inte upp.
Fan, ställ er inte upp.
821
00:52:28,687 --> 00:52:31,774
Ställ dig upp. Ställ dig inte upp.
Tack, bandet.
822
00:52:32,733 --> 00:52:33,692
Publiken.
823
00:52:35,110 --> 00:52:37,279
Ni är fantastiska. Åh, fan.
824
00:52:39,198 --> 00:52:41,450
{\an8}Okej, allihop.
825
00:52:45,579 --> 00:52:48,207
{\an8}Jag har bara ett skämt,
så spela en låt till.
826
00:52:48,791 --> 00:52:50,417
Alla får det de önskar i julklapp.
827
00:52:50,501 --> 00:52:52,461
Fick ni det ni önskade er i julklapp?
828
00:52:52,544 --> 00:52:56,131
Jag vet inte vad jag fick. Jag har väntat
tills showen med att öppna paketet.
829
00:52:56,215 --> 00:53:00,886
När man är barn skakar man den och tänker:
"Åh, Gud, det kan vara en penisring."
830
00:53:02,221 --> 00:53:04,223
Jag gjorde så med pappa.
831
00:53:04,306 --> 00:53:05,516
"Vad fan är en kukring?"
832
00:53:05,599 --> 00:53:09,520
Och sen köpte de en till mig.
Och pappa sa: "Prova den."
833
00:53:11,021 --> 00:53:12,940
Jag vet inte ens vad det här är.
834
00:53:13,023 --> 00:53:15,818
Vi ska ta reda på det.
Det är väldigt spännande.
835
00:53:16,527 --> 00:53:19,780
Jag tror att det är... Åh, fan,
det är P. Diddys ryggsäck.
836
00:53:20,906 --> 00:53:24,535
Det är fan... Det är ju helt sjukt.
837
00:53:24,618 --> 00:53:28,372
Jag har alltid velat ha den i julklapp.
P. Diddys ryggsäck.
838
00:53:29,832 --> 00:53:33,210
Jag menar, det är på Netflix.
Låt oss tjäna lite pengar på den.
839
00:53:35,129 --> 00:53:38,090
Det här är en öl för lesbiska.
Så de kan...
840
00:53:39,007 --> 00:53:42,052
Eller, nej, eller vem som helst.
Eller vem som helst.
841
00:53:43,011 --> 00:53:46,432
För att få killar
att dricka Bud Light igen, ni fattar?
842
00:53:47,266 --> 00:53:50,561
Okej? Förlåt.
Jag lägger den här skiten på din bandgrej.
843
00:53:51,270 --> 00:53:55,524
Det här var Pee-wee Hermans docka.
Har ni nånsin sett Pee-wee? Har ni det?
844
00:53:55,607 --> 00:53:56,608
Ni måste...
845
00:53:58,527 --> 00:54:02,156
Fan. Herregud.
Ni är roliga, förresten.
846
00:54:02,239 --> 00:54:07,369
Nästa grej är verkligen konstig
att göra med dig här, Fluffy.
847
00:54:07,911 --> 00:54:09,788
Men jag hittade din buffébricka.
848
00:54:09,872 --> 00:54:12,374
Och jag vet inte om du vet.
Jag vet inte.
849
00:54:12,875 --> 00:54:15,544
Och jag älskar dig.
Du vet att jag älskar dig.
850
00:54:17,171 --> 00:54:18,505
Vänta, det kommer mer.
851
00:54:20,507 --> 00:54:21,925
Den har till och med en...
852
00:54:22,426 --> 00:54:25,429
Det har till och med en jävla klocka.
Du måste ha...
853
00:54:26,221 --> 00:54:29,475
Vänta lite. Jag gör en massa skit.
854
00:54:30,642 --> 00:54:34,271
Det här är kul. Ta med den på flyget,
så du kan väcka killen bredvid dig.
855
00:54:34,354 --> 00:54:36,982
"Du, vi störtar, okej?" Du är typ...
856
00:54:40,527 --> 00:54:44,281
Det här är skinny jeans
för feta killar. Det är... det är...
857
00:54:45,365 --> 00:54:48,535
Om du kunde ta på dig dem
skulle det vara riktigt roligt.
858
00:54:49,661 --> 00:54:52,581
Jag stökar till det.
Herregud, de har hittat Chiefs hjälm.
859
00:54:52,664 --> 00:54:55,459
De har Chiefs nya hjälm.
Har ni sett att den kom?
860
00:54:55,542 --> 00:54:58,921
Jag gjorde Dallas-hjälmen,
men jag tänkte...
861
00:55:02,758 --> 00:55:06,345
Fan. Okej. Jag får nya vänner, baby.
862
00:55:08,096 --> 00:55:12,434
Den här är toppen. Krävde ingenjörskonst.
En handväska för er kvinnor.
863
00:55:12,518 --> 00:55:16,313
Om en kvinna behöver en tampong
kan du skjuta den till henne i baren.
864
00:55:17,439 --> 00:55:21,360
Åh, skit. Förlåt, förlåt.
Förlåt, Roseanne. Förlåt. Åh, fan.
865
00:55:22,319 --> 00:55:24,029
Jag kommer på all den här skiten,
866
00:55:24,112 --> 00:55:25,864
och sen bygger barnarbetarna det,
867
00:55:25,948 --> 00:55:27,157
men jag skriver det.
868
00:55:29,201 --> 00:55:31,370
En till handväska.
En handväska för kvinnor.
869
00:55:31,453 --> 00:55:33,705
I baren kan du bestämma
vem du vill ta med hem.
870
00:55:33,789 --> 00:55:34,706
Du måste bara...
871
00:55:36,834 --> 00:55:39,545
Om det är en stor kuk eller... Ni fattar?
872
00:55:41,547 --> 00:55:43,799
Det är den minst populära hittills.
873
00:55:43,882 --> 00:55:47,302
Typ: "Varför kan du inte vara
som dina bröder? De lyckades ju."
874
00:55:47,928 --> 00:55:51,932
Det här är en handväska för horor.
På så sätt kan de bara göra sig av med...
875
00:55:53,267 --> 00:55:57,437
Så gammalt är det här skämtet.
Det där är en gammal bitch. Det är...
876
00:55:58,355 --> 00:56:00,732
Det är en gammal bitch.
Vänta, jag har mer nyårsskit.
877
00:56:00,816 --> 00:56:02,526
Tog jag med mina nyårssaker?
878
00:56:03,318 --> 00:56:05,821
Vi har en låda med nyårsskit
hela vägen från...
879
00:56:05,904 --> 00:56:07,322
Här kommer mina...
880
00:56:07,865 --> 00:56:10,075
Där är mina barnarbetare. Tack.
881
00:56:11,285 --> 00:56:13,328
Herregud. Tack. Tack så mycket.
882
00:56:13,412 --> 00:56:17,082
Tack. Tack. Ni har en fin låda. Så vacker.
883
00:56:19,626 --> 00:56:23,547
{\an8}Jag har precis gjort den här.
Alltså, jag gjorde den bakom scenen.
884
00:56:23,630 --> 00:56:26,800
{\an8}Det här är Charlie Sheens dammsugare.
Kolla här.
885
00:56:28,051 --> 00:56:30,304
Men vänta. Vänta. Åh, fan.
886
00:56:31,597 --> 00:56:34,558
Det märks att jag inte gör ståupp.
Det är en jävla mikrofon där.
887
00:56:34,641 --> 00:56:38,145
Kolla på det här.
Vänta, kolla. Kolla. Ni måste se det här.
888
00:56:39,688 --> 00:56:40,564
Kolla nu.
889
00:56:41,523 --> 00:56:44,651
Vänta. Det blir bättre.
Kolla på den här jävla grejen.
890
00:56:48,488 --> 00:56:52,492
Den suger. Den suger. Rätt upp.
891
00:56:53,744 --> 00:56:54,953
Kolla, jag städar.
892
00:56:55,621 --> 00:56:57,205
- Här, jag har lite...
- Tack.
893
00:56:57,748 --> 00:57:00,792
Det blir längre än det skulle vara.
894
00:57:00,876 --> 00:57:02,628
En till... Fan, den här jävla grejen.
895
00:57:02,711 --> 00:57:07,799
- Förlåt. Är det okej om jag gör det?
- Okej. Ni är heta.
896
00:57:10,677 --> 00:57:11,595
Ni är heta.
897
00:57:12,930 --> 00:57:15,349
Okej, det här är bara för kvinnor.
Det är för ikväll.
898
00:57:15,432 --> 00:57:17,017
På nyårsafton, när du blir full,
899
00:57:17,100 --> 00:57:20,520
har du en toalettsits
som håller upp håret när du spyr.
900
00:57:23,106 --> 00:57:27,319
Så killar behöver inte... Jävla skit.
Den gick bra.
901
00:57:29,738 --> 00:57:32,240
Och det har precis varit storhelger.
902
00:57:32,324 --> 00:57:34,743
En toalettsits
så folk inte kan skita hos dig.
903
00:57:34,826 --> 00:57:35,744
Ser ni?
904
00:57:39,456 --> 00:57:41,541
Okej, vi tar en till.
905
00:57:42,167 --> 00:57:45,170
Vänta, jag måste göra den här.
Alltså, det är bara för ikväll.
906
00:57:45,253 --> 00:57:46,755
Den är för nån som är ensam
907
00:57:46,838 --> 00:57:49,341
så de har nån de kan skåla med.
908
00:57:50,634 --> 00:57:53,512
Hör ni det här? "Gott nytt år, Chuck."
909
00:57:56,431 --> 00:57:57,557
"Detsamma, Scott."
910
00:58:00,352 --> 00:58:02,646
Ni är verkligen roliga, för fan.
911
00:58:02,729 --> 00:58:06,233
Nästa... Nästa...
Jag är slut... Jag är fan gammal.
912
00:58:06,984 --> 00:58:10,112
Nästa, tack.
913
00:58:11,363 --> 00:58:12,364
Jag kan dö.
914
00:58:13,073 --> 00:58:14,074
Tack.
915
00:58:16,284 --> 00:58:18,870
Nu, innan... Tack.
Min mamma och pappa är här,
916
00:58:18,954 --> 00:58:20,956
tack, mamma och pappa, tack.
917
00:58:21,456 --> 00:58:24,209
Nu, innan jag förlorar min karriär
på grund av det här,
918
00:58:24,292 --> 00:58:29,256
när jag skickade hit den tänkte jag att
det här är ett gammalt och dåligt skämt.
919
00:58:30,007 --> 00:58:32,259
Det här är ett bälte för Richard Gere...
920
00:58:33,844 --> 00:58:36,763
...så att hans ökenråtta
kan motionera när han går ut.
921
00:58:38,432 --> 00:58:41,768
Nu kommer jag nog
att behöva en advokat ikväll.
922
00:58:43,854 --> 00:58:47,065
Okej, det här är det sista
och det är ärligt från mig till er.
923
00:58:47,149 --> 00:58:50,402
När ni går ut och dricker ikväll,
se till att era vänner har det här.
924
00:58:50,485 --> 00:58:52,070
Så när de blir fulla och somnar,
925
00:58:52,154 --> 00:58:55,532
lämna dem bara där de är.
926
00:58:58,326 --> 00:59:00,120
Gott nytt år, allihop!
927
00:59:00,746 --> 00:59:04,666
Carrot Top, mina damer och herrar,
har gjort det igen.
928
00:59:06,460 --> 00:59:09,838
100 procents träffsäkerhet.
929
00:59:12,883 --> 00:59:16,595
En av de största i showens historia,
den store Carrot Top.
930
00:59:19,639 --> 00:59:22,142
Gud välsigne er alla.
Tack för er kärlek.
931
00:59:22,225 --> 00:59:23,518
Fortsätter du kyssa mig så där
932
00:59:23,602 --> 00:59:26,313
är jag Carrot Bottom i slutet av kvällen.
933
00:59:27,064 --> 00:59:28,440
Mina damer och herrar,
934
00:59:28,523 --> 00:59:31,693
en av de största stamgästerna
i showens historia.
935
00:59:31,777 --> 00:59:36,073
En pojke som har åstadkommit
så många saker
936
00:59:36,156 --> 00:59:38,658
fast han kommer från ett så avlägset land.
937
00:59:39,785 --> 00:59:45,582
Och mycket snart kommer han utan tvekan
att bli amerikansk medborgare.
938
00:59:46,500 --> 00:59:52,714
Men idag är han fortfarande
den estniska lönnmördaren Ari Matti!
939
01:00:45,100 --> 01:00:49,146
Vet ni vad en BBL är?
940
01:00:51,148 --> 01:00:53,525
Brazilian butt lift, rumplyft.
941
01:00:54,860 --> 01:00:57,195
Jag vill inte ha en tjej med BBL,
942
01:00:57,279 --> 01:01:02,075
för det sista jag behöver är avstånd.
943
01:01:06,788 --> 01:01:10,083
Tjejen, om du gör en BBL
är din fitta inte i fara.
944
01:01:11,334 --> 01:01:13,920
Min kuk
kommer att vara i korridoren, jävla...
945
01:01:18,258 --> 01:01:22,012
Jag kanske har en liten kuk,
men vet du vad jag har mer?
946
01:01:22,095 --> 01:01:24,472
En fantastisk frukost.
947
01:01:26,808 --> 01:01:27,809
Det är vad som räknas
948
01:01:27,893 --> 01:01:31,813
när man dejtar kvinnor
i 35-årsåldern. Hela paketet.
949
01:01:33,565 --> 01:01:37,694
När du vaknar hos mig
får du en getostomelett. Pang!
950
01:01:38,570 --> 01:01:40,697
Körsbärstomater i omeletten.
951
01:01:42,115 --> 01:01:44,451
Inte för varma, precis lagom mjuka.
952
01:01:46,036 --> 01:01:49,206
När omeletten träffar din mun
glömmer du kuken.
953
01:01:51,666 --> 01:01:56,046
Män med små kukar har fina lägenheter.
954
01:01:57,672 --> 01:02:02,010
Jag har ett jävla USB-C-uttag i min soffa.
955
01:02:03,053 --> 01:02:05,347
Ljus och feng shui.
956
01:02:06,973 --> 01:02:09,976
Har du nånsin varit
hos en jävel med stor kuk?
957
01:02:10,727 --> 01:02:12,395
Ingen sängram.
958
01:02:14,564 --> 01:02:16,524
Det finns en läskig rumskompis.
959
01:02:17,317 --> 01:02:19,694
Isbitarna smakar grönsaker.
960
01:02:22,656 --> 01:02:26,868
Fjärrkontrollen till tv:n har batterier,
men baksidan saknas.
961
01:02:32,749 --> 01:02:36,336
En jävel med stor kuk
knullar dig i en kvart
962
01:02:36,419 --> 01:02:38,964
och sen är det 23 timmar av ingenting.
963
01:02:40,382 --> 01:02:42,759
Jag knullar dig i fyra minuter...
964
01:02:43,468 --> 01:02:46,346
...och vi har en hel dag med aktiviteter.
965
01:02:48,515 --> 01:02:49,933
Vi vandrar.
966
01:02:50,725 --> 01:02:52,435
Vi spelar Monopol.
967
01:02:53,311 --> 01:02:55,772
Jag berättar om min döda mamma.
968
01:02:57,148 --> 01:03:00,527
Konflikten mellan Ryssland och Ukraina.
Jag förklarar den.
969
01:03:02,988 --> 01:03:04,656
Du lär dig, bitch.
970
01:03:07,200 --> 01:03:09,577
Jag har en Helix-madrass.
971
01:03:10,537 --> 01:03:13,164
Den reglerar kroppstemperaturen.
972
01:03:14,624 --> 01:03:19,129
Visst, stora kukar är fantastiska.
Men vet du vad som är bättre? REM-sömn.
973
01:03:24,384 --> 01:03:28,638
Du vaknar upp utvilad hos mig.
Fittan är oskadd.
974
01:03:32,100 --> 01:03:34,227
Du lämnar min lägenhet
utan nån walk of shame.
975
01:03:34,311 --> 01:03:36,646
Det är promenaden till jobbet.
976
01:03:38,606 --> 01:03:40,400
Du klarar intervjun, älskling.
977
01:03:43,903 --> 01:03:48,408
Män med små penisar är de mest
strävsamma människorna på denna planet.
978
01:03:49,492 --> 01:03:53,371
Alla som har
en bra biljett ikväll har en liten kuk.
979
01:03:56,416 --> 01:03:59,627
Jag känner många komiker med stora kukar.
980
01:04:00,920 --> 01:04:02,422
Ingen av dem är här.
981
01:04:12,849 --> 01:04:16,186
Vad är den största ekonomiska kraften
i världen?
982
01:04:16,770 --> 01:04:18,063
Kina.
983
01:04:22,025 --> 01:04:25,653
Bara en liten jävla kuk
vill jobba för Temu,
984
01:04:26,363 --> 01:04:28,698
och tillverka Shrek-masker för 90 cent.
985
01:04:30,116 --> 01:04:32,452
Har ni varit i Kina?
De är den jävla framtiden.
986
01:04:32,535 --> 01:04:35,747
AI bygger vägar. Deras jävla alfabet,
987
01:04:35,830 --> 01:04:38,375
där ett tecken betyder 700 olika saker.
988
01:04:42,170 --> 01:04:44,214
Har ni nånsin varit i Afrika?
989
01:04:54,224 --> 01:04:59,229
De har inte ens asfalt.
Inget wifi, små hyddor, stora kukar.
990
01:05:01,064 --> 01:05:04,192
Man behöver inte ChatGPT
när man har stor svart kuk.
991
01:05:06,569 --> 01:05:08,696
Jag älskar er, Austin, Texas.
Tack så mycket.
992
01:05:08,780 --> 01:05:11,950
Jag menar, helvete. Helt jävla otroligt.
993
01:05:12,826 --> 01:05:17,247
Stående ovationer från hela arenan.
Hela panelen.
994
01:05:19,707 --> 01:05:25,171
Otroligt. Den enastående Ari Matti.
995
01:05:25,255 --> 01:05:29,259
Med Ari!
Det måste vara kvällens bästa nummer.
996
01:05:29,342 --> 01:05:33,221
Den här killen
försöker få medborgarskap här ikväll.
997
01:05:35,432 --> 01:05:39,352
Ari, kan jag börja med att säga
att de senaste gångerna jag såg dig
998
01:05:39,436 --> 01:05:45,024
hade du träningsoverall,
och nu är det nyår och du är så snygg.
999
01:05:48,153 --> 01:05:52,657
Tack, Gabriel. Jag har precis
investerat i en förskola i Minnesota.
1000
01:05:56,327 --> 01:05:58,079
Mina somaliska bröder.
1001
01:05:59,539 --> 01:06:01,499
Jag vill säga, Ari,
1002
01:06:01,583 --> 01:06:05,753
att nästa superstjärna bland komiker
har en liten kuk.
1003
01:06:09,466 --> 01:06:12,552
Det är sant. Allt du sa stämmer.
1004
01:06:12,635 --> 01:06:16,973
Jag har verkligen ingen sängram.
Min is smakar grönsaker.
1005
01:06:17,849 --> 01:06:19,851
Du har helt rätt i allt.
1006
01:06:22,145 --> 01:06:24,439
Det är fantastiskt. Roseanne Barr?
1007
01:06:24,522 --> 01:06:28,443
Jag måste säga att
efter att ha haft många kukar,
1008
01:06:28,526 --> 01:06:31,279
som jag nämnde
i början av programmet...
1009
01:06:32,780 --> 01:06:37,952
Du har helt rätt om överlägsenheten
1010
01:06:38,036 --> 01:06:41,498
hos män med små kukar. Absolut.
1011
01:06:42,040 --> 01:06:43,124
Hundra procent.
1012
01:06:43,208 --> 01:06:45,960
- Hundra jävla procent, bror.
- Vi jobbar hårt.
1013
01:06:46,711 --> 01:06:48,463
Det stämmer.
1014
01:06:48,546 --> 01:06:50,507
Jag vill tacka dig
för att du upplyser om det,
1015
01:06:50,590 --> 01:06:53,134
- de förmåner vi erbjuder.
- Exakt.
1016
01:06:54,219 --> 01:06:57,222
Vill du bo i en källarvåning
med en kille med stor kuk,
1017
01:06:57,305 --> 01:06:59,724
eller vill du vara
i takvåningen med mig?
1018
01:07:04,103 --> 01:07:08,066
Absolut.
Du är en profet, det är vad du är.
1019
01:07:10,735 --> 01:07:13,905
Det är väldigt kraftfullt,
skämtet, materialet.
1020
01:07:13,988 --> 01:07:16,449
Jag har pratat
med dig hela veckan
1021
01:07:16,533 --> 01:07:21,162
om det här numret
och om att försöka hålla det tajt.
1022
01:07:21,246 --> 01:07:23,414
- Ja.
- Och du sa att det är lite problematiskt.
1023
01:07:23,498 --> 01:07:24,707
- Det är väldigt långt.
- Ja,
1024
01:07:24,791 --> 01:07:27,252
i går kväll var det typ
sju och en halv minut,
1025
01:07:27,335 --> 01:07:28,878
och jag tänkte: "Åh, fan."
1026
01:07:29,963 --> 01:07:33,216
Och jag vet inte,
jag gillar inte heller att bli för stel,
1027
01:07:33,299 --> 01:07:36,386
som att planera för mycket.
Jag får se vad poängen är...
1028
01:07:36,469 --> 01:07:39,097
Om jag vet slutet,
vet jag att jag är okej.
1029
01:07:39,180 --> 01:07:40,765
Men jag var bara...
1030
01:07:41,766 --> 01:07:44,727
Du höll det kort,
och som du sa under hela numret,
1031
01:07:44,811 --> 01:07:47,105
- kortare är bättre.
- Kortare är bättre.
1032
01:07:47,188 --> 01:07:50,191
Ett längre nummer
hade kanske inte fungerat så bra.
1033
01:07:50,275 --> 01:07:52,443
Sju och en halv är ganska rejält.
1034
01:07:52,527 --> 01:07:55,613
Du har ett perfekt exempel
på längd i dina byxor.
1035
01:07:57,240 --> 01:08:00,243
Nej, men låt mig säga
att det var en mästarklass, raring.
1036
01:08:00,326 --> 01:08:02,704
Tack. Jag uppskattar det verkligen.
Väldigt snällt.
1037
01:08:02,787 --> 01:08:05,915
Du är den enda komikern
som utnyttjade hela scenen
1038
01:08:05,999 --> 01:08:07,500
och hade närvaro.
1039
01:08:07,584 --> 01:08:13,047
Och du är redan en jävla
stor stjärna redan, min vän.
1040
01:08:13,131 --> 01:08:14,132
- Ja.
- Tack.
1041
01:08:14,215 --> 01:08:15,091
Enorm.
1042
01:08:17,427 --> 01:08:22,056
Det är helt fantastiskt, Ari.
Du är oemotståndlig. Fluffy.
1043
01:08:22,140 --> 01:08:26,477
Jag har lätt sett dig uppträda
fem gånger i år.
1044
01:08:26,561 --> 01:08:30,732
Och varje gång jag ser dig uppträda
tänker jag: "Nu är det snart dags."
1045
01:08:30,815 --> 01:08:32,525
- Wow. Tack.
- "När som helst."
1046
01:08:32,609 --> 01:08:34,152
Jag hoppas bli lika stor som du.
1047
01:08:34,235 --> 01:08:38,031
Fortsätt äta, bror. Fortsätt äta.
Du kommer att nå dit. Lita på mig.
1048
01:08:38,114 --> 01:08:40,908
Tack. Det var snällt sagt. Tack.
1049
01:08:41,909 --> 01:08:45,705
Men varje gång jag ser dig
blir du roligare och roligare.
1050
01:08:45,788 --> 01:08:47,540
Jag försöker använda plattformen.
1051
01:08:47,624 --> 01:08:51,002
Att vara stamgäst är en stor ära,
inte bara för att visa sina färdigheter,
1052
01:08:51,085 --> 01:08:53,463
utan också för att förbättra skrivandet.
1053
01:08:53,546 --> 01:08:55,715
Så jag har försökt
att utnyttja det till fullo.
1054
01:08:55,798 --> 01:08:57,592
Lyssna...
1055
01:08:58,259 --> 01:09:02,597
Lyssna på den här killen, en stor stjärna
som inte kan hitta sin kuk.
1056
01:09:02,680 --> 01:09:05,642
Och det är otroligt. Han älskar dig.
1057
01:09:06,893 --> 01:09:09,729
Ari, du gjorde det igen.
Du är helt enkelt
1058
01:09:09,812 --> 01:09:12,440
- ett jävla helgon och en ängel.
- Otroligt.
1059
01:09:13,232 --> 01:09:15,902
Den estniska lönnmördaren,
mina damer och herrar.
1060
01:09:17,695 --> 01:09:20,448
En obestridlig naturkraft.
1061
01:09:22,075 --> 01:09:23,576
Med vad som måste vara...
1062
01:09:27,080 --> 01:09:30,333
Fantastiskt, kompis.
Där går han. Ari Matti.
1063
01:09:32,960 --> 01:09:37,715
Så häftigt. Mina damer och herrar,
er nästa komiker vann denna plats
1064
01:09:37,799 --> 01:09:42,512
på Madison Square Garden
i ett slutspel med fyra deltagare.
1065
01:09:42,595 --> 01:09:46,557
En varm applåd för Danny Martinellos
återkomst mina damer och herrar.
1066
01:09:46,641 --> 01:09:48,101
Här kommer Danny.
1067
01:09:50,311 --> 01:09:53,898
Från det fantastiska landet Kanada,
Danny Martinello.
1068
01:09:53,981 --> 01:09:56,275
Austin, ge mig lite jävla jubel!
1069
01:09:58,820 --> 01:10:01,072
{\an8}Jag älskar den här stan.
Jag har bott här ett år,
1070
01:10:01,155 --> 01:10:03,741
{\an8}och ni har fått mig att älska USA.
1071
01:10:05,493 --> 01:10:09,163
{\an8}Tack. Allt som krävdes var att se
en överflygning av en Longhorns-match
1072
01:10:09,247 --> 01:10:11,874
och se dominansen i luftrummet.
1073
01:10:13,876 --> 01:10:16,337
Det var allt som krävdes.
Allt som krävdes...
1074
01:10:17,672 --> 01:10:20,425
Och jag sa genast: "Vem har olja?"
1075
01:10:21,551 --> 01:10:22,427
Det var vad jag sa.
1076
01:10:22,510 --> 01:10:24,053
Jag svor trohet
1077
01:10:24,137 --> 01:10:28,474
till flaggan för frihet och rättvisa
och sa: "Låt oss invadera, för helvete!"
1078
01:10:30,309 --> 01:10:33,146
Och jag gillar USA
för att ni är stolta över er militär.
1079
01:10:33,688 --> 01:10:38,151
Ni har museer överallt.
Jag reste genom Tennessee
1080
01:10:38,234 --> 01:10:42,864
och såg ett museum om kvinnliga
stridspiloter under andra världskriget.
1081
01:10:43,740 --> 01:10:47,326
Kvinnliga stridspiloter.
Andra världskriget.
1082
01:10:47,410 --> 01:10:49,495
Jag visste inte ens att ni tjejer flög.
1083
01:10:49,579 --> 01:10:52,123
Jag trodde ni bara
sydde flaggor för kriget.
1084
01:10:53,040 --> 01:10:55,418
Jag var tvungen att gå in och se det.
Jag var där.
1085
01:10:55,501 --> 01:10:57,754
Två flygplan? Båda kraschade.
1086
01:10:59,589 --> 01:11:01,048
De hann inte ens användas.
1087
01:11:01,132 --> 01:11:03,926
Flickorna parkerade dem bara.
Det var det galna.
1088
01:11:04,969 --> 01:11:09,182
Så om ni hade kvinnliga stridspiloter,
1089
01:11:09,265 --> 01:11:12,977
kanske Japan bara hade
kvinnliga andrepiloter under hela kriget?
1090
01:11:15,188 --> 01:11:16,230
Kan ni tänka er det?
1091
01:11:16,314 --> 01:11:20,985
Att flyga sju timmar över Stilla havet
och allt man hör är: "Är vi framme snart?
1092
01:11:22,111 --> 01:11:23,529
Är det rätt hamn?
1093
01:11:23,613 --> 01:11:25,281
Du är precis som din mamma."
1094
01:11:25,990 --> 01:11:28,659
Men de var japaner,
så det lät bara som...
1095
01:11:41,130 --> 01:11:43,508
Tack, allihop.
Jag heter Danny Martinello.
1096
01:11:43,591 --> 01:11:46,385
Danny Martinello. Bra nummer, kompis.
1097
01:11:46,469 --> 01:11:48,513
- Tack, Tony.
- Ja, för fan.
1098
01:11:49,555 --> 01:11:51,724
- Du är tillbaka.
- Jag är tillbaka, kompis.
1099
01:11:51,808 --> 01:11:54,268
- Det var fantastiskt.
- Tack. Jag uppskattar det.
1100
01:11:54,352 --> 01:11:56,479
- Ja. Självklart.
- Bror, du attackerade direkt.
1101
01:11:56,562 --> 01:11:59,398
Jag gillade att
att du inte slösade bort nån tid.
1102
01:11:59,482 --> 01:12:01,984
Du flyttade mickstativet
och hoppade direkt in i numret.
1103
01:12:02,068 --> 01:12:05,446
Och du var 100 procent energi
från början till slut.
1104
01:12:05,530 --> 01:12:07,532
Tack, Gabriel. Det betyder mycket.
1105
01:12:08,407 --> 01:12:11,327
- Du hatar kvinnor. Jag älskar det.
- Nej, jag älskar kvinnor.
1106
01:12:11,410 --> 01:12:13,913
Jag stod inte här idag
om det inte var för en bra grupp
1107
01:12:13,996 --> 01:12:15,873
av vackra tjejer.
1108
01:12:15,957 --> 01:12:18,626
Min mamma är den bästa människan
i världen, och utan henne
1109
01:12:18,709 --> 01:12:20,586
vore jag inte den jag är.
1110
01:12:20,670 --> 01:12:22,713
Åh, bra. För sent för det, men bra.
1111
01:12:24,590 --> 01:12:26,676
Du har redan sagt
hur mycket du hatar kvinnor.
1112
01:12:26,759 --> 01:12:30,096
Nej, men det är bra.
Mycket roligt. Jag gillar det.
1113
01:12:30,179 --> 01:12:32,849
Du går också i motsatt riktning,
vilket är bra.
1114
01:12:32,932 --> 01:12:35,351
Du försöker inte ställa dig in,
vilket är bra.
1115
01:12:35,434 --> 01:12:39,605
Och tack och lov att du lämnade
det fega landet Kanada.
1116
01:12:39,689 --> 01:12:40,565
Det gläder mig.
1117
01:12:40,648 --> 01:12:44,277
Jag är stolt över var jag kommer från,
1118
01:12:44,360 --> 01:12:47,113
men just nu är USA bäst.
1119
01:12:47,196 --> 01:12:50,741
- Ja.
- Och jag älskar Texas, och jag älskar er.
1120
01:12:50,825 --> 01:12:56,956
USA! USA!
1121
01:12:57,039 --> 01:12:59,625
Nej, det var jag inte, nej, allvarligt.
1122
01:12:59,709 --> 01:13:02,628
Ni är galna.
Allt som krävs är "USA" och ni blir...
1123
01:13:05,673 --> 01:13:08,092
Och det är vad stolthet handlar om!
1124
01:13:09,176 --> 01:13:11,470
Roseanne, vad säger du
om lille kanadensiske Danny?
1125
01:13:11,554 --> 01:13:14,348
Du har i alla fall mycket energi,
den saken är säker.
1126
01:13:14,432 --> 01:13:15,308
Tack, Roseanne.
1127
01:13:15,391 --> 01:13:19,228
Det är verkligen bra att vara från Kanada
och ha mycket energi.
1128
01:13:19,312 --> 01:13:22,148
Det måste man. Det är alltid kallt.
Man måste hålla sig varm.
1129
01:13:22,231 --> 01:13:26,652
Och att komma hit och älska Austin,
och det är bra.
1130
01:13:27,278 --> 01:13:28,529
Vi älskar det.
1131
01:13:28,613 --> 01:13:32,074
Och du levererar på ett fantastisk sätt
och allt det där.
1132
01:13:32,158 --> 01:13:34,869
Självklart gillar jag inte att du skyller
allt på kvinnor.
1133
01:13:34,952 --> 01:13:37,246
Det gör mig arg och så.
1134
01:13:37,330 --> 01:13:42,126
För de där kvinnorna var i aktiv tjänst.
1135
01:13:42,209 --> 01:13:43,085
Nej, jag...
1136
01:13:43,169 --> 01:13:48,215
Det får mig att tro att du är homosexuell
och det får mig att tro
1137
01:13:48,299 --> 01:13:52,011
att du döljer saker för,
1138
01:13:52,094 --> 01:13:58,517
det är bara homosexuella män
som inte gillar kvinnor, tror jag.
1139
01:13:58,601 --> 01:14:03,397
Men jag önskar att du bara
accepterar din homosexualitet,
1140
01:14:03,481 --> 01:14:09,987
och då tror jag att du kan gå vidare
med många bra skämt.
1141
01:14:10,071 --> 01:14:12,323
För du har allt annat.
1142
01:14:12,406 --> 01:14:15,451
Om du bara kunde
acceptera din homosexualitet
1143
01:14:15,534 --> 01:14:17,995
skulle det verkligen hjälpa din karriär.
1144
01:14:18,079 --> 01:14:19,163
Ja.
1145
01:14:19,246 --> 01:14:21,290
Om du vill acceptera din homosexualitet
1146
01:14:21,374 --> 01:14:23,584
kommer du nog att få
vara med oftare i showen.
1147
01:14:23,668 --> 01:14:25,336
- Ja.
- Jag kan berätta
1148
01:14:25,419 --> 01:14:29,924
att jag och Tony har haft ett av- och
på-förhållande som en het tonårstjej.
1149
01:14:30,007 --> 01:14:31,717
Ja, jag kan berätta det.
1150
01:14:32,468 --> 01:14:35,346
Hur är det med din mamma?
Ni kommer nog inte överens.
1151
01:14:35,429 --> 01:14:37,515
Nej, vi kommer bra överens.
Vi är bästa vänner.
1152
01:14:37,598 --> 01:14:40,142
- Jaså? Är det därför du är homosexuell?
- Ja.
1153
01:14:41,769 --> 01:14:42,937
Vad kan man göra?
1154
01:14:43,020 --> 01:14:44,814
Det finns bara en bröstvårta för mig.
1155
01:14:44,897 --> 01:14:46,482
Ja, jag visste det.
1156
01:14:46,565 --> 01:14:48,818
Men publiken inser att din kuk
är större än Aris,
1157
01:14:48,901 --> 01:14:52,113
- så grattis.
- Ja, mycket större, ärligt talat.
1158
01:14:52,196 --> 01:14:54,240
Men du gjorde bra ifrån dig. Du är rolig.
1159
01:14:54,323 --> 01:14:59,203
Men som jag sa,
försök att gräva lite djupare.
1160
01:14:59,286 --> 01:15:02,707
Och det blir riktigt roligt
när du säger att du är homosexuell.
1161
01:15:02,790 --> 01:15:03,666
Tack.
1162
01:15:04,875 --> 01:15:06,711
Danny Martinello, ett fantastisk nummer.
1163
01:15:06,794 --> 01:15:08,421
- Grattis.
- Tack.
1164
01:15:08,504 --> 01:15:10,881
Jag vill bara säga, Tony,
att jag uppskattar allt du gjort.
1165
01:15:10,965 --> 01:15:14,593
Du gjorde mitt 2025. Gud välsigne dig.
Tack! Och tack till Redban också.
1166
01:15:14,677 --> 01:15:18,055
Tack. Där är han.
Danny Martinello, mina damer och herrar.
1167
01:15:18,723 --> 01:15:20,683
Det kanadensiska kräftdjuret.
1168
01:15:22,268 --> 01:15:24,729
Det stora landet i norr.
1169
01:15:27,189 --> 01:15:28,065
Okej.
1170
01:15:29,567 --> 01:15:33,320
Okej, vad sägs om en applåd
för de underbara damerna?
1171
01:15:34,030 --> 01:15:36,699
Som dukar av borden helst snabbt.
1172
01:15:39,326 --> 01:15:41,704
Okej, nu fortsätter vi här.
1173
01:15:41,787 --> 01:15:46,333
Ett annan mycket, mycket speciellt
glädjeämne från Legends-hinken.
1174
01:15:46,417 --> 01:15:48,169
Den här killen är utan tvekan
1175
01:15:48,252 --> 01:15:53,799
en av årets bästa gäster
och genom tiderna i programmet.
1176
01:15:53,883 --> 01:15:58,637
Han uppträder för oss, så en varm applåd
för den fantastiske James McCann.
1177
01:16:00,473 --> 01:16:02,683
En kunglighet på Kill Tony
1178
01:16:10,566 --> 01:16:14,153
{\an8}Okej. Det här är trevligt. Bra.
1179
01:16:14,945 --> 01:16:18,324
{\an8}Älskling, jag kom precis tillbaka
från San Jose.
1180
01:16:19,575 --> 01:16:22,620
Det finns massor av asiater där.
1181
01:16:23,662 --> 01:16:26,082
Det finns så många asiater i San Jose
1182
01:16:26,165 --> 01:16:30,211
att de måste byta namn
på staden till Jose-San. Okej.
1183
01:16:31,378 --> 01:16:34,381
Jag körde, jag börjar vänja mig
vid att köra i USA. Det är skumt.
1184
01:16:34,465 --> 01:16:36,926
Ni kanske inte vet det här
om resten av världen,
1185
01:16:37,009 --> 01:16:41,222
men vanligen används hastighetsbegränsning
för att begränsa hastigheten.
1186
01:16:42,765 --> 01:16:44,266
Här är hastighetsbegränsning bara
1187
01:16:44,350 --> 01:16:47,728
till för att du ska veta
vad mesarna kommer att göra idag.
1188
01:16:50,022 --> 01:16:51,148
Ja, baby!
1189
01:16:52,274 --> 01:16:56,028
Alla andra är bara där ute
och känner av stämningen.
1190
01:16:57,279 --> 01:17:00,157
Jag vet inte vad hastigheten är.
Jag tittar på vad andra gör.
1191
01:17:00,241 --> 01:17:01,492
Jag gör det.
1192
01:17:02,284 --> 01:17:03,911
De kan inte gripa alla.
1193
01:17:04,662 --> 01:17:06,831
De har inte nog med personal,
de har inte råd.
1194
01:17:06,914 --> 01:17:10,626
De måste bygga en militärbas på Guam,
vad den nu heter.
1195
01:17:11,544 --> 01:17:15,214
Det var ni som uppfann fartkameran
och sen förbjöd ni den.
1196
01:17:16,632 --> 01:17:17,758
Det är visdom.
1197
01:17:20,010 --> 01:17:25,349
Vet ni varför man säger
att det inte finns fartkameror i Texas?
1198
01:17:25,432 --> 01:17:27,476
För att de är grundlagsstridiga.
1199
01:17:31,272 --> 01:17:34,733
Det är uppenbarligen
en mycket bra advokat, eller hur?
1200
01:17:35,359 --> 01:17:38,279
Jag älskar resultatet.
1201
01:17:38,904 --> 01:17:42,032
Men vad säger vi här?
Att för 150 eller så år sen
1202
01:17:42,116 --> 01:17:43,951
när konstitutionen skrevs,
1203
01:17:44,743 --> 01:17:49,748
fanns det en kille där som sa:
"Om nån gång i framtiden,
1204
01:17:49,832 --> 01:17:56,005
ett geni skulle uppfinna
ett fordon som kan röra sig snabbare
1205
01:17:56,088 --> 01:17:58,841
än 100 hästar tillsammans,
1206
01:18:00,176 --> 01:18:06,724
och om det fanns en till uppfinning
som kunde omvandla farten till ett tal,
1207
01:18:08,017 --> 01:18:11,437
då vore det helt i sin ordning
att använda uppfinningarna separat,
1208
01:18:11,520 --> 01:18:12,897
men aldrig tillsammans.
1209
01:18:13,814 --> 01:18:17,693
Vi måste hålla dessa uppfinningar
åtskilda men likvärdiga, tror jag."
1210
01:18:17,776 --> 01:18:22,907
Jag älskar att köra bil i det här landet.
Ja, jag älskar det.
1211
01:18:24,909 --> 01:18:29,455
Ibland finns det fartkameror,
men de medför inga påföljder.
1212
01:18:29,538 --> 01:18:31,373
Det finns en skylt vid sidan av vägen
1213
01:18:31,457 --> 01:18:35,127
där det står att hastighetsbegränsningen
är 105 men att du kör 160.
1214
01:18:35,628 --> 01:18:39,131
Och sen blinkar den
som om jag hade fått högsta poäng.
1215
01:18:39,215 --> 01:18:41,800
Jag får inget brev med posten eller nåt,
1216
01:18:41,884 --> 01:18:44,261
det står bara: "Sjukt, bror.
1217
01:18:44,970 --> 01:18:48,724
Supersnabb, bra jobbat,
tro på dig själv."
1218
01:18:49,558 --> 01:18:52,770
Jag älskar att köra bil i USA.
Blinkers behövs inte.
1219
01:18:54,230 --> 01:18:58,192
För man har rätt till integritet
i det här landet. Förstår ni?
1220
01:18:58,275 --> 01:19:01,362
Ingen annan har att göra med
vilken fil jag byter till.
1221
01:19:01,445 --> 01:19:03,739
Det är mellan mig och Gud.
1222
01:19:05,324 --> 01:19:08,285
Och den där Toyota Siennan
som jag körde in i.
1223
01:19:09,411 --> 01:19:11,747
Och våra respektive försäkringsbolag.
1224
01:19:13,249 --> 01:19:15,960
Hur länge ska jag hålla på? Okej.
1225
01:19:17,211 --> 01:19:20,381
Jag kör en minibuss.
Jag bryr mig inte. Jag ska berätta.
1226
01:19:21,006 --> 01:19:25,511
Jag har tre barn. Jag har en sexåring,
en fyraåring och en treåring
1227
01:19:26,095 --> 01:19:29,098
och ett till på väg. Ja.
1228
01:19:30,307 --> 01:19:34,019
Heja inte på mig.
Kom och hjälp mig. Jag behöver hjälp.
1229
01:19:35,729 --> 01:19:38,190
Folk säger: "Det är
den mest magiska tiden i ditt liv."
1230
01:19:38,274 --> 01:19:40,401
Jag säger: "Kom över till mitt jävla hus.
1231
01:19:40,484 --> 01:19:44,571
Jag skulle vilja ta en dusch,
vara en del av magin. Ta hand om henne."
1232
01:19:44,655 --> 01:19:47,950
Min fru är gravid igen. Hon har
den där sjukdomen under graviditeten
1233
01:19:48,033 --> 01:19:50,995
där hon måste ligga i sängen hela dagen
och vara elak mot mig.
1234
01:19:51,078 --> 01:19:54,707
Och jag skjutsar mina barn i minibussen.
1235
01:19:55,457 --> 01:19:59,545
Jag gillar att köra den, eftersom ingen
jävlas med en i en minibuss.
1236
01:20:00,212 --> 01:20:04,633
Amen. Om du ser nån
som kör en Cybertruck, tuta på dem.
1237
01:20:05,342 --> 01:20:07,094
Kör om dem. Det spelar ingen roll.
1238
01:20:07,177 --> 01:20:10,431
Det är en mager man som jobbar
för Google som kör den där Cybertrucken.
1239
01:20:10,514 --> 01:20:12,016
Du kan klå honom.
1240
01:20:12,099 --> 01:20:14,893
Du kan döda honom
med ett enda slag, mina damer.
1241
01:20:16,520 --> 01:20:19,440
Men en minibuss,
alla ser minibussen och säger:
1242
01:20:19,523 --> 01:20:21,900
"Åh, de har en dålig dag.
Jag ska lämna dem ifred.
1243
01:20:21,984 --> 01:20:27,031
De behöver inte det." För varje dag
är en dålig dag i minibussen.
1244
01:20:28,198 --> 01:20:32,536
Min son skriker åt mig
i baksätet: "Ge mig ett äpple."
1245
01:20:33,162 --> 01:20:36,123
"Jag har inget äpple
till dig just nu, kompis.
1246
01:20:36,206 --> 01:20:37,333
Du har fått ett äpple.
1247
01:20:37,416 --> 01:20:39,918
Det har tappats.
Vi får aldrig se det mer."
1248
01:20:40,586 --> 01:20:42,046
"Pappa, jag vill ha ett äpple."
1249
01:20:42,129 --> 01:20:45,215
"Jag har inte två äpplen till dig."
"Pappa, ett äpple nu."
1250
01:20:45,299 --> 01:20:51,055
Jag säger: "Snälla, pappa försöker göra
160 i 105. Det är inte rätt tillfälle nu."
1251
01:20:52,056 --> 01:20:56,477
Jag måste gå nu. Gud välsigne er.
Gud välsigne Amerika och Kill Tony.
1252
01:20:56,560 --> 01:20:57,978
Vilken prestation!
1253
01:20:59,980 --> 01:21:00,939
Wow!
1254
01:21:02,358 --> 01:21:08,238
Han tog bollen och sprang med den
hela vägen till målområdet.
1255
01:21:08,322 --> 01:21:10,282
James McCann.
1256
01:21:11,325 --> 01:21:13,327
- Herrejävlar.
- Nej, gå inte.
1257
01:21:13,410 --> 01:21:16,205
- Vänta lite. Kom hit.
- Stanna här, bror.
1258
01:21:16,872 --> 01:21:20,000
När du sa: "Jag vet inte
hur länge jag ska hålla på",
1259
01:21:20,084 --> 01:21:22,961
kan du fortsätta, mannen.
Jag ville höra mer.
1260
01:21:23,045 --> 01:21:25,756
- Jag ville höra mer.
- Ja.
1261
01:21:25,839 --> 01:21:28,717
- Tja...
- Du är rolig.
1262
01:21:28,801 --> 01:21:34,890
Du var fantastisk. Det där
med "hundra hästar" knäckte mig.
1263
01:21:34,973 --> 01:21:36,934
- Det var jätteroligt.
- Tack, Rob Schneider.
1264
01:21:37,017 --> 01:21:39,520
Det var jätteroligt.
Du har hela paketet.
1265
01:21:39,603 --> 01:21:42,189
Du slösade inte bort en sekund av tiden.
1266
01:21:42,272 --> 01:21:46,735
Du äger scenen och du slaktar
inför 15 000 personer på Netflix.
1267
01:21:46,819 --> 01:21:48,112
- Ja.
- Grattis.
1268
01:21:48,195 --> 01:21:49,905
Tack, Rob Schneider.
1269
01:21:49,988 --> 01:21:52,741
Det var snällt sagt. Jag uppskattar det.
1270
01:21:53,534 --> 01:21:58,872
Det är definitionen av ett genombrott.
Roseanne Barr.
1271
01:21:59,415 --> 01:22:01,583
Du kom och du åt.
1272
01:22:03,335 --> 01:22:06,338
- Tack, Roseanne.
- Du lämnade inga smulor.
1273
01:22:06,922 --> 01:22:09,049
Du lämnade inga jävla smulor.
1274
01:22:09,133 --> 01:22:13,429
Du slukade allt.
Du svalde det i en enda stor klunk.
1275
01:22:14,179 --> 01:22:16,265
Du lämnade ingenting åt nån annan.
1276
01:22:16,348 --> 01:22:18,809
Det började nästan som en komplimang.
1277
01:22:18,892 --> 01:22:21,228
Hon menar väl. Hon menar att du var grym.
1278
01:22:21,311 --> 01:22:28,235
Vad jag säger till dig är att
du dödade, en stjärna är född.
1279
01:22:28,735 --> 01:22:31,280
Tack så mycket. Tack, Roseanne.
1280
01:22:31,363 --> 01:22:34,741
Jag vet inte vad jag ska säga.
Jag är alldeles generad nu.
1281
01:22:34,825 --> 01:22:36,076
Ja, låt mig bara...
1282
01:22:36,160 --> 01:22:40,664
Roseanne, du sa "död", "bra",
"äta", "dåligt". Det är allt. Det är allt.
1283
01:22:40,747 --> 01:22:44,626
Nej, han kom för att äta och han åt.
Det är vad det betyder.
1284
01:22:44,710 --> 01:22:47,880
- Vi vet alla vad hon menade, Rob.
- Ja, vi vet vad hon menade.
1285
01:22:47,963 --> 01:22:51,383
Rob, du hänger inte med.
Du är så jävla gammal. Du är ute ur leken.
1286
01:22:51,467 --> 01:22:53,218
- Om du äter det...
- Du är jävligt gammal.
1287
01:22:53,302 --> 01:22:56,513
Om du äter det...
Om du äter det är det inte bra.
1288
01:22:56,597 --> 01:23:00,100
Nej, jag sa att han kom... Inte "äta det"
som vi brukade säga.
1289
01:23:00,184 --> 01:23:03,479
Jag har haft det jättebra.
Det har varit fantastiskt att vara här.
1290
01:23:03,562 --> 01:23:05,856
Vi måste gå vidare med showen, tror jag.
1291
01:23:05,939 --> 01:23:08,775
God natt, allihop. Tack så mycket.
1292
01:23:08,859 --> 01:23:14,490
En australisk pojke, som upptäcktes
av Shane Gillis i Australien.
1293
01:23:14,573 --> 01:23:17,784
Shane tog med honom till USA.
Vi blev alla förälskade i honom.
1294
01:23:17,868 --> 01:23:20,746
Austins egen James McCann.
1295
01:23:21,955 --> 01:23:23,332
Jag måste säga...
1296
01:23:24,416 --> 01:23:29,254
Jag har aldrig sett
ett sånt chockerande genombrott
1297
01:23:30,047 --> 01:23:34,676
sen en timme och 55 minuter
in i roasten av Tom Brady.
1298
01:23:35,802 --> 01:23:38,597
Det var en ung kille
som reste sig från bordet,
1299
01:23:38,680 --> 01:23:41,183
utnyttjade situationen
och förändrade sitt liv.
1300
01:23:41,266 --> 01:23:43,769
Vad sägs om en gång till för James McCann?
1301
01:23:46,647 --> 01:23:48,565
Det här är ett mycket spännande ögonblick.
1302
01:23:48,649 --> 01:23:51,485
Det är från vår vanliga hink,
mina damer och herrar.
1303
01:23:51,568 --> 01:23:53,028
Jag har haft turen att få dra en
1304
01:23:53,111 --> 01:23:56,573
av våra fantastiska medarbetare
som faktiskt arbetar med oss,
1305
01:23:56,657 --> 01:23:57,991
och fixat allt idag.
1306
01:23:58,075 --> 01:24:02,663
Så, mina damer och herrar,
får jag presentera vår egen Dusty.
1307
01:24:11,088 --> 01:24:15,384
Jag frågade min mamma häromdagen,
då hon är så för eget val vid abort,
1308
01:24:15,467 --> 01:24:18,220
varför hon valde att låta omskära mig.
1309
01:24:21,807 --> 01:24:25,018
Hon sa att det var medicinskt nödvändigt.
1310
01:24:26,103 --> 01:24:29,898
Jag har läst böcker. Det är en lögn.
Hon sa: "Hör här, din besserwisser.
1311
01:24:29,982 --> 01:24:34,528
När du föddes hade du en åkomma
där du inte hade ögonlock.
1312
01:24:38,824 --> 01:24:44,288
Så din far och jag gjorde dig en tjänst
och lät omskära dig,
1313
01:24:44,371 --> 01:24:46,999
så att det fanns
lite hud att transplantera."
1314
01:24:49,209 --> 01:24:52,379
Och innan jag hann säga nåt sa hon:
1315
01:24:52,921 --> 01:24:56,425
"Varför tror du annars att din pappa
alltid kallar dig cock-eyed?"
1316
01:25:00,095 --> 01:25:03,056
- Jag heter Dusty, det var min tid.
- Hej, Dusty.
1317
01:25:04,600 --> 01:25:05,809
Jävlar, Dusty.
1318
01:25:05,892 --> 01:25:07,561
- Hej, Tony, hur är det?
- Jag älskar det.
1319
01:25:07,644 --> 01:25:10,939
Du visste inte att du skulle upp
förrän två minuter innan numret,
1320
01:25:11,023 --> 01:25:12,816
och du tog verkligen chansen.
1321
01:25:12,899 --> 01:25:16,403
- Hur mår du just nu, Dusty?
- Fantastiskt. Gud välsigne er alla!
1322
01:25:19,323 --> 01:25:21,700
Jag älskar det. Så roligt.
1323
01:25:21,783 --> 01:25:26,371
Okej, Dusty, vad händer just nu?
Finns det nåt vi inte vet om dig?
1324
01:25:27,956 --> 01:25:32,294
Jag jobbar bakom kulisserna
med män som kommer ut ur fängelse
1325
01:25:32,377 --> 01:25:35,172
för att visa dem ett nytt sätt att leva.
1326
01:25:35,255 --> 01:25:36,923
Wow, det var inte illa.
1327
01:25:40,552 --> 01:25:45,098
Fantastiskt. Har du några speciella knep
för att lyckas med det?
1328
01:25:46,016 --> 01:25:47,017
Jesus.
1329
01:25:48,101 --> 01:25:49,186
Ser man på.
1330
01:25:52,230 --> 01:25:54,191
Så, vad gör du?
Tar du med dem till kyrkan?
1331
01:25:54,274 --> 01:25:59,613
Vi arbetar med dem när de flyttas
från högsta säkerhetsnivå
1332
01:25:59,696 --> 01:26:01,031
till en lägre säkerhetsnivå.
1333
01:26:01,114 --> 01:26:04,284
Vi börjar arbeta med dem
under de sista 24 till 48 månaderna
1334
01:26:04,368 --> 01:26:05,827
innan de släpps.
1335
01:26:05,911 --> 01:26:09,206
Det kallas Second Hope Ministries
i Louisville, Kentucky.
1336
01:26:10,082 --> 01:26:11,333
De arbetar med dem.
1337
01:26:11,416 --> 01:26:15,253
De lär killarna att läsa,
hur man fyller i jobbansökningar.
1338
01:26:15,337 --> 01:26:16,838
När de har gått våra kurser
1339
01:26:16,922 --> 01:26:20,759
tar vi med dem till kyrkor
och sen tillbaka till fängelset,
1340
01:26:20,842 --> 01:26:23,303
så de blir delaktiga i världen.
1341
01:26:23,387 --> 01:26:25,389
Och när de kommer ut går vi bredvid dem.
1342
01:26:25,472 --> 01:26:28,475
Vi säger inte bara:
"Åh, nu är du ute. Sätt igång."
1343
01:26:28,558 --> 01:26:29,851
Wow.
1344
01:26:30,602 --> 01:26:32,062
Otroligt.
1345
01:26:32,145 --> 01:26:36,358
Vad har varit den största framgångssagan
1346
01:26:36,441 --> 01:26:38,068
med nån som du har hjälpt?
1347
01:26:39,778 --> 01:26:44,783
Under senaste decenniet har vi haft
en återfallsfrekvens på noll procent.
1348
01:26:44,866 --> 01:26:46,827
- Det är en framgångssaga.
- Otroligt.
1349
01:26:46,910 --> 01:26:48,245
Ja, det är otroligt.
1350
01:26:49,246 --> 01:26:50,122
Det är otroligt.
1351
01:26:50,205 --> 01:26:53,542
Så ni tar dem ur fängelset
och tar dem till kyrkor.
1352
01:26:53,625 --> 01:26:56,837
Ja, vi tar dem till kyrkan.
Vi fixar jobb åt dem.
1353
01:26:56,920 --> 01:26:59,715
Sen ser vi till
att de har plånböcker och sånt.
1354
01:26:59,798 --> 01:27:01,466
Förlåt. Jag avbröt dig, Tony.
1355
01:27:01,550 --> 01:27:04,261
Nej, det är okej.
Jag tänkte skämta om Church's Chicken
1356
01:27:04,344 --> 01:27:07,514
för jag antar
att många av dem är svarta,
1357
01:27:07,597 --> 01:27:10,392
men det är okej, det är över nu.
1358
01:27:10,475 --> 01:27:14,604
Så när ni har gett dem plånböcker,
tar de era då eller...?
1359
01:27:14,688 --> 01:27:16,940
- Nej, nej.
- Okej.
1360
01:27:17,023 --> 01:27:19,901
Så, vilken våffel- och kycklingrestaurang
går de till först?
1361
01:27:19,985 --> 01:27:22,529
- Roscoe's, förstås.
- Mycket bra.
1362
01:27:22,612 --> 01:27:24,156
Det är jättebra det du gör.
1363
01:27:24,239 --> 01:27:28,368
Och jag måste säga att skämtet också...
Jag har hört många abortskämt,
1364
01:27:28,869 --> 01:27:31,163
men jag har aldrig hört det där.
1365
01:27:31,246 --> 01:27:33,081
Och det är en bra vinkel på det.
1366
01:27:33,165 --> 01:27:34,750
- Tack.
- Bra leverans. Mycket roligt.
1367
01:27:34,833 --> 01:27:36,918
Och du är fantastisk.
Du gör ett fantastiskt jobb.
1368
01:27:37,002 --> 01:27:39,171
Och det är nåt fantastiskt.
1369
01:27:39,254 --> 01:27:41,465
Hur länge har du gjort ståupp?
1370
01:27:41,548 --> 01:27:42,507
- Sex år.
- Sex år,
1371
01:27:42,591 --> 01:27:45,552
vilket jag tror är längre än alla andra
1372
01:27:45,635 --> 01:27:47,804
i vårt team och så.
1373
01:27:47,888 --> 01:27:52,476
Och jag kan tänka mig att varje måndag
sätter man upp allt och tar ner det
1374
01:27:52,559 --> 01:27:55,270
i slutet av varje måndag
och lastar in det i en lastbil.
1375
01:27:55,353 --> 01:27:59,024
Det kan vara tröttande att se människor
som inte alltid förbereder sig
1376
01:27:59,107 --> 01:28:01,067
och inte alltid, du vet,
1377
01:28:01,151 --> 01:28:05,071
planerar för det, och det måste vara
frustrerande, för det är bara en hink
1378
01:28:05,155 --> 01:28:08,950
som har sin egen vilja
och ikväll hade du...
1379
01:28:11,369 --> 01:28:14,289
- ...tur, du kom hit...
- Med en minuts förberedelser.
1380
01:28:14,372 --> 01:28:18,710
Ja. Ja, och det är kanske din goda karma
1381
01:28:18,794 --> 01:28:22,172
och det är ett bevis för
att vägen är mödan värd
1382
01:28:22,255 --> 01:28:26,259
och din tid kommer,
för nu är du på Netflix i en arena
1383
01:28:26,343 --> 01:28:29,095
- i din hemstad och...
- Amen.
1384
01:28:30,388 --> 01:28:31,932
Roseanne Barr.
1385
01:28:32,015 --> 01:28:36,228
Jag tycker att du är rolig.
Jag tycker att du har bra scennärvaro.
1386
01:28:36,311 --> 01:28:41,399
Jag gillar inte ditt skämt om penisar,
och jag tycker det var knäppt, cockeyed.
1387
01:28:41,483 --> 01:28:45,946
Och den hjälp du erbjuder människor
är förmodligen också knäpp.
1388
01:28:46,488 --> 01:28:52,160
Men jag tycker
du borde hitta på några skämt
1389
01:28:52,244 --> 01:28:54,287
som inte handlar om kukar.
1390
01:28:54,788 --> 01:28:55,831
Ja, ma'am.
1391
01:28:55,914 --> 01:29:00,085
Särskilt om du hjälper människor
som är drogberoende och låga,
1392
01:29:00,168 --> 01:29:05,924
alltså låga när det gäller andlighet,
och du är intresserad av andliga grejer.
1393
01:29:06,007 --> 01:29:10,262
Så fixa några skämt om det
istället för penis-material.
1394
01:29:10,345 --> 01:29:11,221
Förstår du?
1395
01:29:11,304 --> 01:29:15,559
Det passar inte att prata om penisar
när du försöker lyfta...
1396
01:29:15,642 --> 01:29:18,019
Håll käften!
1397
01:29:20,021 --> 01:29:21,606
Håll käften!
1398
01:29:21,690 --> 01:29:23,608
- Visa lite respekt.
- Ja!
1399
01:29:24,234 --> 01:29:25,944
Jag gillar inte att han snackar
1400
01:29:26,027 --> 01:29:28,905
cock-eyed skit
när han försöker rädda människor
1401
01:29:28,989 --> 01:29:32,367
och skicka dem till himlen.
Och ni vet att jag har rätt.
1402
01:29:32,450 --> 01:29:36,454
Dra åt helvete. Jag har rätt.
Dra åt helvete allihop. Dra åt helvete.
1403
01:29:37,289 --> 01:29:39,708
Mamma skulle ha
sagt samma sak, miss Roseanne.
1404
01:29:39,791 --> 01:29:40,959
Du har rätt.
1405
01:29:41,042 --> 01:29:42,794
Du borde lyssna på mig och din mamma
1406
01:29:42,878 --> 01:29:46,089
för jag kanaliserar henne
just nu för att säga sanningen.
1407
01:29:46,172 --> 01:29:49,092
Skaffa några rena skämt
för att hjälpa dessa människor.
1408
01:29:49,175 --> 01:29:52,512
- Amen.
- Jag talar sanning.
1409
01:29:52,596 --> 01:29:53,722
Leve satan.
1410
01:29:53,805 --> 01:29:55,765
Roseanne uttalar en förbannelse över er.
1411
01:29:55,849 --> 01:29:58,810
Jag varnar er,
bua inte ut denna drottning.
1412
01:29:58,894 --> 01:30:00,061
En applåd för Dusty,
1413
01:30:00,145 --> 01:30:02,230
- mina damer och herrar?
- Ja!
1414
01:30:05,609 --> 01:30:08,778
Okej. Nu går vi till Legends-hinken.
1415
01:30:08,862 --> 01:30:12,032
Tro det eller ej, det kommer mer.
1416
01:30:12,657 --> 01:30:15,410
Och nästa komiker... Dusty, stick härifrån.
1417
01:30:15,493 --> 01:30:18,038
Gå. Du vet bättre.
Stick härifrån... Okej.
1418
01:30:19,539 --> 01:30:21,625
Vad sägs om en till applåd
för Heidi och Val?
1419
01:30:21,708 --> 01:30:26,296
Mycket att dricka vid det här bordet.
De jobbar övertid här.
1420
01:30:28,423 --> 01:30:31,968
Där är de.
1421
01:30:33,386 --> 01:30:36,306
Hej, Tony, en snabb fråga.
Kan jag skåla för publiken?
1422
01:30:36,389 --> 01:30:37,807
- Ja, absolut.
- Då gör vi det.
1423
01:30:37,891 --> 01:30:43,229
Mina damer och herrar, Austin, Texas,
tack för att ni firar nyår med oss.
1424
01:30:43,772 --> 01:30:46,149
- Ja, för fan.
- Skål för Kill Tony.
1425
01:30:46,232 --> 01:30:49,569
Skål för Fluffy,
Rob Schneider, Roseanne Barr
1426
01:30:49,653 --> 01:30:54,240
och den här skitstöveln, Brian Redban.
Gott nytt år, allihop.
1427
01:30:56,159 --> 01:30:58,328
Jag drog upp en till legendar ur hinken.
1428
01:30:58,411 --> 01:31:01,289
Det passar att vi skålar just nu
för det här är
1429
01:31:01,373 --> 01:31:03,458
en av mina bästa dryckeskompisar.
1430
01:31:03,541 --> 01:31:07,754
En av världens bästa komiker
hade årets specialprogram i år.
1431
01:31:07,837 --> 01:31:10,340
Detta är ett helt nytt nummer
från den ende...
1432
01:31:10,423 --> 01:31:11,633
...Joe DeRosa!
1433
01:31:20,934 --> 01:31:23,436
Austin, hur är läget?
1434
01:31:28,483 --> 01:31:30,276
Jag älskar den här jävla stan.
1435
01:31:32,320 --> 01:31:34,239
{\an8}Jag dricker alldeles för mycket.
1436
01:31:34,948 --> 01:31:37,367
{\an8}Jag dricker alldeles för mycket i Austin.
1437
01:31:38,576 --> 01:31:42,330
Jag var hos min läkare häromdagen.
Min läkare sa: "Jag har dåliga nyheter.
1438
01:31:42,414 --> 01:31:43,707
Du har fettlever."
1439
01:31:45,041 --> 01:31:49,170
Jag sa: "Doktorn, jag har dåliga nyheter.
Vi säger inte så numera.
1440
01:31:50,296 --> 01:31:51,589
Det är kränkande."
1441
01:31:53,091 --> 01:31:54,843
Min läkare sa:
"Om du inte gillar det,
1442
01:31:54,926 --> 01:31:56,803
kommer du att hata det här.
1443
01:31:56,886 --> 01:31:58,471
Ditt hjärta är halvt bög."
1444
01:32:00,390 --> 01:32:01,850
Herregud, doktorn.
1445
01:32:03,893 --> 01:32:07,272
Jag älskar att dricka av två skäl.
Dels är det fantastiskt.
1446
01:32:08,440 --> 01:32:10,984
Och dels hatar jag gräs.
1447
01:32:12,402 --> 01:32:13,278
Gräs är...
1448
01:32:15,864 --> 01:32:19,826
Dra åt helvete, era utbrända.
Håll käften.
1449
01:32:22,620 --> 01:32:26,916
Alla som just buade,
väx upp för helvete och gå till en bar.
1450
01:32:27,584 --> 01:32:31,796
Det är vad vuxna gör.
1451
01:32:32,380 --> 01:32:36,384
Väx upp för helvete och gå till en bar
och bearbeta era problem.
1452
01:32:38,303 --> 01:32:42,557
Du sitter på en barstol och stirrar
in i en spegel och dricker shots
1453
01:32:42,640 --> 01:32:44,100
tills du bedövar allt.
1454
01:32:44,684 --> 01:32:46,144
Okej? Ja.
1455
01:32:46,853 --> 01:32:51,232
Ät inte en kaka och få en panikattack
i tre timmar i soffan.
1456
01:32:53,651 --> 01:32:58,239
Varför är mitt liv inte som jag vill?
För att du är en jävla förlorare,
1457
01:32:58,323 --> 01:33:01,493
du tar dig inte ens till baren
för att jobba med dig själv.
1458
01:33:04,245 --> 01:33:08,416
Jag är så trött på att höra att gräs
får mycket mer beröm
1459
01:33:08,500 --> 01:33:11,127
som om det vore
en renare substans än alkohol.
1460
01:33:11,211 --> 01:33:14,130
Allt ni gör är att bli fulla, okej?
1461
01:33:14,214 --> 01:33:16,466
Så sluta med det medicinska tjafset.
1462
01:33:16,966 --> 01:33:19,719
Det räcker nu.
"Nej, nej, det är inte sant.
1463
01:33:19,803 --> 01:33:23,556
Mitt gräs, mitt gräs,
det hjälper mig att minska min ångest,
1464
01:33:23,640 --> 01:33:27,060
och hjälper mig att fokusera,
och det förbättrar mitt humör."
1465
01:33:27,143 --> 01:33:29,604
Det är samma sak som sprit gör.
1466
01:33:31,898 --> 01:33:36,069
Tro mig, ni kommer aldrig att känna er
lugnare och mer fokuserade
1467
01:33:36,152 --> 01:33:41,533
än när ni har hällt i er sex Jack Daniels
och snortat en stor jävla lina
1468
01:33:41,616 --> 01:33:44,536
på baksidan av en toalettcistern
på en bartoalett.
1469
01:33:47,580 --> 01:33:48,873
Ni kommer att vara på topp.
1470
01:33:50,542 --> 01:33:55,004
Centrerade. Självsäkra. Mycket självsäkra.
1471
01:33:56,673 --> 01:33:59,884
"Mina edibles hjälper mig att sova."
Menar du tuppa av?
1472
01:34:01,469 --> 01:34:05,348
Det är ingen ny vetenskap.
Jag har gjort det i årtionden.
1473
01:34:06,141 --> 01:34:08,101
Man blir hög och svimmar.
1474
01:34:09,602 --> 01:34:14,440
Folk som röker den här skiten när de kör.
Vilken fräckhet, era jävlar.
1475
01:34:15,400 --> 01:34:19,195
Vilken fräckhet.
Som alkoholist blir jag kränkt.
1476
01:34:21,030 --> 01:34:25,243
Det är kränkande att ni röker den skiten
när ni skjutsar omkring mig.
1477
01:34:25,326 --> 01:34:27,245
Jag kritiserar mina vänner och de säger:
1478
01:34:27,328 --> 01:34:29,998
"Nej, det gör mig till en bättre förare."
"Det är lugnt."
1479
01:34:30,081 --> 01:34:32,250
De älskar att säga sånt.
1480
01:34:32,333 --> 01:34:36,129
Nej. Det förvandlar bara verkligheten
till Mario Kart, okej?
1481
01:34:37,005 --> 01:34:40,383
Att du har roligare
betyder inte att du är bättre på det.
1482
01:34:41,467 --> 01:34:45,138
Jag är kränkt. Jag ska börja göra
med sprit mot mina gräsvänner
1483
01:34:45,221 --> 01:34:49,142
det de gör mot mig med gräs.
Jag vill se om de jävlarna gillar det.
1484
01:34:49,767 --> 01:34:52,729
Innan jag kör ut oss från köpcentret
1485
01:34:52,812 --> 01:34:56,566
ska jag bara dricka den här flaskan
Tito's fyra eller fem gånger.
1486
01:34:59,152 --> 01:35:01,487
Vad? Det gör mig till en bättre förare.
1487
01:35:02,655 --> 01:35:05,658
"Det gör mig till en bättre förare",
vilket det gör!
1488
01:35:06,576 --> 01:35:07,619
Det gör det.
1489
01:35:07,702 --> 01:35:10,079
Men det ena ser man ner på
och det andra inte.
1490
01:35:10,163 --> 01:35:14,292
Varför är det så? Varför ser man ner på
att köra bil när man druckit?
1491
01:35:15,376 --> 01:35:17,128
Jag kan lova er detta, mina vänner.
1492
01:35:17,212 --> 01:35:24,093
Jag är aldrig så fokuserad bakom ratten
som när jag är full.
1493
01:35:26,179 --> 01:35:27,513
Jag är helt fokuserad.
1494
01:35:28,223 --> 01:35:31,226
Håll dig mellan linjerna.
Du har koll på det här nu.
1495
01:35:32,060 --> 01:35:33,102
Fan också.
1496
01:35:35,355 --> 01:35:38,107
När jag kör nykter, skickar jag sms,
1497
01:35:39,275 --> 01:35:41,319
skäller på folk genom fönstret,
1498
01:35:41,402 --> 01:35:44,239
och jagar en kille på motorvägen
när han körde in framför mig.
1499
01:35:44,322 --> 01:35:46,032
Det är helt jävla psykotiskt.
1500
01:35:47,617 --> 01:35:49,202
När jag är full tänker jag:
1501
01:35:49,285 --> 01:35:52,455
"Nej, det finns trafikregler
som måste följas just nu.
1502
01:35:53,623 --> 01:35:56,042
Nu är det inte läge för distraktioner."
1503
01:35:57,835 --> 01:36:00,004
Austin, Kill Tony, tack.
1504
01:36:00,088 --> 01:36:01,798
- En av de bästa...
- Tack.
1505
01:36:01,881 --> 01:36:06,094
...i världen,
mina damer och herrar, Joe DeRosa.
1506
01:36:06,177 --> 01:36:08,012
- Jag älskar er.
- Vi älskar dig.
1507
01:36:08,096 --> 01:36:12,892
Låt mig bara säga att
du är en av de mest erfarna veteranerna
1508
01:36:12,976 --> 01:36:17,355
bland legendarerna här ikväll,
en riktig, riktig, jag menar, aktiv.
1509
01:36:17,438 --> 01:36:22,193
Alla säger att din special i år,
1510
01:36:22,277 --> 01:36:25,196
utan tvekan, är 2025 års special,
1511
01:36:25,280 --> 01:36:27,699
och särskilt bland dina kollegor,
1512
01:36:27,782 --> 01:36:31,911
dina komiker som du har gjort
det här med i över två decennier.
1513
01:36:31,995 --> 01:36:37,792
Och även här ikväll, det jag älskar,
som ingen annan ens kunde göra,
1514
01:36:37,875 --> 01:36:40,962
var att du vid ett tillfälle
fick hela publiken,
1515
01:36:41,045 --> 01:36:44,048
80 procent av publiken vände sig mot dig
när du pratade om gräs,
1516
01:36:44,132 --> 01:36:46,092
och sen vann du tillbaka dem.
1517
01:36:46,175 --> 01:36:50,054
Jag såg folk som buade,
du vet, som pajasar
1518
01:36:50,138 --> 01:36:51,597
20 sekunder in i dit nummer
1519
01:36:51,681 --> 01:36:54,225
som bara reste sig upp
under din avslutning,
1520
01:36:54,309 --> 01:36:55,768
vilket är helt jävla otroligt.
1521
01:36:55,852 --> 01:36:58,563
- Jag kände på mig att det skulle hända.
- Ja.
1522
01:36:59,063 --> 01:37:01,941
- James McCann varnade mig också för det.
- Ja.
1523
01:37:02,025 --> 01:37:04,777
Han sa: "Ska du verkligen
göra dem förbannade?
1524
01:37:04,861 --> 01:37:06,779
Säga att du hatar
den jävla skiten de älskar?"
1525
01:37:06,863 --> 01:37:08,364
- Ja.
- Fantastiskt.
1526
01:37:08,448 --> 01:37:12,660
Ja, det var... Ja.
Tack, sir, för fingret. Tack.
1527
01:37:13,536 --> 01:37:14,871
Ja.
1528
01:37:15,580 --> 01:37:17,874
Bror, du är orädd.
1529
01:37:17,957 --> 01:37:20,752
Sättet du gjorde det på
var mycket imponerande.
1530
01:37:20,835 --> 01:37:23,004
- Tack, bror.
- Ingen fick dem att göra det,
1531
01:37:23,087 --> 01:37:25,214
tog tillbaka det
och fick stående ovationer.
1532
01:37:25,298 --> 01:37:26,758
- Tack, bror.
- Så jävla bra.
1533
01:37:26,841 --> 01:37:28,926
- Du lät det inte...
- Bravo. Ja.
1534
01:37:29,010 --> 01:37:31,387
- Du lät det inte påverka dig alls.
- Ja.
1535
01:37:31,471 --> 01:37:32,972
- Du utnyttjade det.
- Höll kursen.
1536
01:37:33,056 --> 01:37:34,432
Det finns en mycket känd grej
1537
01:37:34,515 --> 01:37:36,893
där Bill Burr
blev utbuad i Philadelphia.
1538
01:37:36,976 --> 01:37:39,103
Och det var en liten försmak
av det ikväll.
1539
01:37:39,187 --> 01:37:42,774
Och du lät det ske... Du vände dem.
Det är en enorm bedrift.
1540
01:37:42,857 --> 01:37:45,318
Jag måste bara säga
att det var fantastiskt.
1541
01:37:45,401 --> 01:37:50,281
Men marijuana minskar min stress
och förbättrar mitt humör.
1542
01:37:52,408 --> 01:37:56,037
Du var mannen i arenan, baby.
1543
01:37:56,120 --> 01:37:58,414
- Ja.
- Tack.
1544
01:37:59,582 --> 01:38:02,752
Du... Du var boxaren.
1545
01:38:02,835 --> 01:38:04,754
Du var boxaren där uppe.
1546
01:38:04,837 --> 01:38:06,464
- Tack.
- Du jabbade.
1547
01:38:06,547 --> 01:38:07,882
Du fick in vänsterkrokar.
1548
01:38:07,965 --> 01:38:10,593
Hela publiken var din motståndare.
1549
01:38:10,676 --> 01:38:14,138
Och du gick därifrån som vinnare.
Det var fantastiskt.
1550
01:38:14,222 --> 01:38:17,016
- Tack.
- En fantastisk komiker och författare.
1551
01:38:17,100 --> 01:38:19,102
- Tack.
- Du tog alla förutfattade meningar
1552
01:38:19,185 --> 01:38:21,979
och körde upp dem i arslet på allihop.
1553
01:38:22,063 --> 01:38:25,983
Du sa typ: "Ja, dra åt helvete.
Det här är min åsikt.
1554
01:38:26,067 --> 01:38:28,653
Det här är Amerika och ni ska lyssna
1555
01:38:28,736 --> 01:38:31,280
och ni ska skratta
och dra åt helvete lite till."
1556
01:38:31,364 --> 01:38:32,657
- Det stämmer.
- Och du vann.
1557
01:38:32,740 --> 01:38:34,033
Du var fantastisk.
1558
01:38:34,117 --> 01:38:37,662
Roseanne, det betyder allt
att höra det från er alla.
1559
01:38:37,745 --> 01:38:42,542
Jag måste säga att jag växte upp med er.
Och innan jag kom hit ikväll
1560
01:38:42,625 --> 01:38:44,460
ringde jag mamma och sa gott nytt år.
1561
01:38:44,544 --> 01:38:46,921
Och jag sa:
"Mamma, jag ska träffa Roseanne Barr."
1562
01:38:47,004 --> 01:38:49,006
Och vi var båda så glada över det.
1563
01:38:49,090 --> 01:38:51,676
- Det betyder så mycket att få träffa dig.
- Tack så mycket.
1564
01:38:51,759 --> 01:38:53,594
Jag menar det. Du är en legendar.
1565
01:38:53,678 --> 01:38:57,890
Säg till din mamma
att jag sa att hon har uppfostrat ett geni
1566
01:38:57,974 --> 01:39:01,144
- och att hon borde vara mycket stolt.
- Det var snällt.
1567
01:39:01,227 --> 01:39:03,729
Och ett stort tema för kvällen är,
1568
01:39:03,813 --> 01:39:06,190
som ni stjärnor har sagt,
1569
01:39:06,274 --> 01:39:09,110
prata om saker ni känner till
och det som är verkligt för er,
1570
01:39:09,193 --> 01:39:13,739
och jag lovar er, ingen vet
mer om att dricka än Joe DeRosa.
1571
01:39:14,282 --> 01:39:17,118
Det är verkligen den han är,
en av mina bästa vänner,
1572
01:39:17,201 --> 01:39:20,037
en av mina favoritkomiker,
min favoritdryckeskompis.
1573
01:39:20,121 --> 01:39:22,790
Jag älskar er.
Du och Redban, tack för allt.
1574
01:39:22,874 --> 01:39:26,335
- Jag älskar er.
- Den fantastiske Joe DeRosa.
1575
01:39:28,254 --> 01:39:33,551
Och jag måste säga er,
jag måste varna er alla...
1576
01:39:35,428 --> 01:39:39,265
...att taket håller på att lyfta här
1577
01:39:39,348 --> 01:39:45,271
för jag har en speciell överraskning
till hela Kill Tonys universum
1578
01:39:45,354 --> 01:39:47,106
som är helt otrolig.
1579
01:39:47,190 --> 01:39:50,693
För nu återkommer
en av de största stamgästerna
1580
01:39:50,776 --> 01:39:55,031
i programmets historia, en 26-åring
1581
01:39:55,114 --> 01:40:00,995
som gjorde det otänkbara, och gick från
att vara stamgäst i Kill Tony
1582
01:40:01,078 --> 01:40:04,957
till att bli en heltidsmedlem
i Saturday Night Live.
1583
01:40:05,041 --> 01:40:09,462
Och nu är han tillbaka
hemma i Austin, Texas.
1584
01:40:09,545 --> 01:40:12,048
Det här är Kam Patterson.
1585
01:40:39,575 --> 01:40:42,495
{\an8}Hur är läget? Vad händer?
1586
01:40:48,417 --> 01:40:50,503
Jag måste gå.
1587
01:40:50,586 --> 01:40:53,339
Hör på. Jag är...
1588
01:40:53,422 --> 01:40:56,342
Jag är med i SNL nu. Det är rätt coolt.
1589
01:40:57,218 --> 01:41:00,763
Det är grymt. Jag gillar det.
Vet ni vad som är sjukt?
1590
01:41:01,305 --> 01:41:05,351
Jag tror folk är gladare för min skull
än vad jag är själv.
1591
01:41:05,434 --> 01:41:08,688
Folk säger hela tiden grattis,
bra jobbat, det är grymt.
1592
01:41:08,771 --> 01:41:11,566
Och jag vet hur stort det är,
men ni måste förstå en grej.
1593
01:41:11,649 --> 01:41:14,569
Jag är 26 år och svart.
Jag har aldrig sett serien.
1594
01:41:14,652 --> 01:41:15,528
Jag har...
1595
01:41:17,196 --> 01:41:20,783
...ingen aning om
vad fan jag har gett mig in på.
1596
01:41:20,866 --> 01:41:24,662
Jag är bara där.
Och det är inte grejen, inte för mig.
1597
01:41:24,745 --> 01:41:27,206
Det är för vita människor.
De har verkligen...
1598
01:41:27,290 --> 01:41:30,543
De har med kändisar
som jag aldrig hört talas om.
1599
01:41:30,626 --> 01:41:34,964
Vi hade till exempel Glenn Powell en gång,
och jag tänkte, vem är det?
1600
01:41:35,047 --> 01:41:38,926
Och de sa: "Han var med i Top Gun."
Och jag sa: "Jag har aldrig sett den."
1601
01:41:39,010 --> 01:41:42,888
Sen hade vi Miles Teller,
och jag tänkte: "Vem är det?"
1602
01:41:42,972 --> 01:41:44,473
Och de sa: "Top Gun."
1603
01:41:44,557 --> 01:41:47,059
Och jag tänkte: "Jag har avslöjat er."
1604
01:41:47,768 --> 01:41:51,647
Och jag ska vara ärlig, helt ärlig mot er.
1605
01:41:51,731 --> 01:41:56,027
Så snällt som möjligt,
så snällt som möjligt, det är gay.
1606
01:41:56,110 --> 01:41:57,486
Det är verkligen gay.
1607
01:41:58,112 --> 01:42:02,241
Det är jävligt gay. Fatta det här...
Jag gjorde det i riks-tv.
1608
01:42:05,411 --> 01:42:08,414
Jag har skjutit mot nån. Fattar ni?
1609
01:42:09,248 --> 01:42:11,792
Fattar ni
hur sjuk den här förändringen är?
1610
01:42:12,335 --> 01:42:14,837
Att gå från "Kom tillbaka,
din jävel" till...
1611
01:42:16,213 --> 01:42:17,757
Det är sjukt.
1612
01:42:18,966 --> 01:42:21,552
En sak... En sak om programmet...
1613
01:42:21,636 --> 01:42:23,220
Jag ska säga det och sen drar jag.
1614
01:42:23,304 --> 01:42:25,389
En sak jag vill säga är...
1615
01:42:26,724 --> 01:42:29,644
En sak jag inte gillar med det
är att det förstörde min position.
1616
01:42:29,727 --> 01:42:33,814
Jag tjänade bra
på ståupp innan jag fick SNL,
1617
01:42:33,898 --> 01:42:36,859
men min familj hade ingen aning om
att jag tjänade pengar.
1618
01:42:36,942 --> 01:42:42,239
Det är ett problem,
för alla behöver pengar nu, mannen.
1619
01:42:42,323 --> 01:42:43,240
Problemet är...
1620
01:42:44,241 --> 01:42:45,868
Det är här problemet kommer in.
1621
01:42:45,951 --> 01:42:48,829
Jag har inga problem
att hjälpa nån med pengar.
1622
01:42:48,913 --> 01:42:52,708
Jag har inga problem med det.
Men behöver du pengar... Kom till saken.
1623
01:42:52,792 --> 01:42:54,543
Min moster gör det bra. Hon säger:
1624
01:42:54,627 --> 01:42:57,421
"Kolla din Cash App. Hej då."
Det är jättebra.
1625
01:42:57,963 --> 01:42:59,965
Hon gör det bra. Mina kusiner ringer:
1626
01:43:00,049 --> 01:43:05,179
"Kusin, hur mår du?" "Jag är så stolt."
"Fantastiskt." "Jag är så stolt över dig."
1627
01:43:05,262 --> 01:43:07,932
Jag säger: "Tack, kusin. Hur mår du?"
Och de säger: "Jag?
1628
01:43:08,015 --> 01:43:09,767
Det går inte alls bra.
1629
01:43:10,976 --> 01:43:12,978
Jag har enorma skulder just nu.
1630
01:43:13,062 --> 01:43:16,649
Och om jag inte får betalt snart
måste jag äta upp mina barn."
1631
01:43:16,732 --> 01:43:21,862
Och jag säger: "Hur mycket behöver du?"
De säger: "Bara 17 000 dollar."
1632
01:43:22,988 --> 01:43:27,827
Ät barnen. Jag kan inte hjälpa dig.
Du är körd, mannen.
1633
01:43:27,910 --> 01:43:31,664
Men det roliga är
att jag gillar att berätta för pappa
1634
01:43:31,747 --> 01:43:33,374
att mina kusiner har bett om pengar,
1635
01:43:33,457 --> 01:43:36,419
men jag berättar inte
vilken kusin som bad om pengarna.
1636
01:43:36,502 --> 01:43:37,753
Så han får gissa.
1637
01:43:37,837 --> 01:43:40,965
Men han gissar alltid fel,
men hans skäl är rimliga.
1638
01:43:41,048 --> 01:43:44,844
Han säger: "Var det Lil' Gerald?
Du vet väl att Lil' Gerald röker crack?
1639
01:43:44,927 --> 01:43:47,346
Så om du gav Lil' Gerald
mer än 200 dollar,
1640
01:43:47,430 --> 01:43:49,974
så dödade du honom, det vet du väl?
1641
01:43:50,057 --> 01:43:51,726
Du mördade Lil' Gerald."
1642
01:43:51,809 --> 01:43:54,562
Jag hade ingen aning om att Lil' Gerald
rökte crack, kompis.
1643
01:43:54,645 --> 01:43:59,984
Jag trodde han bara gjorde så här.
Visste inte att han tog riktiga droger.
1644
01:44:00,067 --> 01:44:02,737
Jag vet en person i min familj
som rökte riktiga droger.
1645
01:44:02,820 --> 01:44:04,905
En person. Det är min farbror Herb.
1646
01:44:04,989 --> 01:44:06,866
Min farbror Herb är en crackmissbrukare.
1647
01:44:06,949 --> 01:44:10,453
När crack kom var han typ:
"Det här är min grej för alltid".
1648
01:44:10,536 --> 01:44:11,829
Han älskar det.
1649
01:44:11,912 --> 01:44:15,875
Han ringde och bad om pengar också,
men han gör det roligt för mig.
1650
01:44:16,542 --> 01:44:19,128
Han ringde med
typ handlingen i en hel film.
1651
01:44:19,211 --> 01:44:24,258
Han säger typ: "Brorson,
du kommer inte att tro det här.
1652
01:44:25,259 --> 01:44:29,138
Jag blev kidnappad
och är bunden i en källare,
1653
01:44:29,221 --> 01:44:33,184
och jag behöver 45 dollar,
och de sa att de skulle släppa mig."
1654
01:44:34,727 --> 01:44:37,646
Och jag sa: "Du har rätt,
jag tror dig inte."
1655
01:44:38,147 --> 01:44:40,566
Och han sa: "Vad,
vill du prata med kidnapparna?"
1656
01:44:40,649 --> 01:44:42,610
Och jag sa:
"Ja, jag vill prata med honom."
1657
01:44:42,693 --> 01:44:45,571
Det är en annan knarkare.
"Vi har din farbror.
1658
01:44:46,781 --> 01:44:50,951
Kom och hämta din farbror."
Och varje gång skickar jag pengar.
1659
01:44:52,661 --> 01:44:56,457
Det roliga är att jag skickar pengar,
men han lägger inte på luren i tid.
1660
01:44:56,540 --> 01:45:00,461
Så varje gång jag skickar pengar
säger han: "Jag lurade honom igen.
1661
01:45:00,544 --> 01:45:03,589
Vem skulle kidnappa en knarkare?
Det är ju helt sjukt."
1662
01:45:03,672 --> 01:45:05,883
Jag har varit Kam Pat, tack så mycket.
1663
01:45:05,966 --> 01:45:09,595
Wow. Han är tillbaka.
1664
01:45:10,805 --> 01:45:12,181
Vår egen...
1665
01:45:12,890 --> 01:45:16,811
...ljuvliga, ljuvliga Kam Patterson
är tillbaka.
1666
01:45:17,311 --> 01:45:19,271
Och det gör mig så glad.
1667
01:45:20,231 --> 01:45:24,235
Alltså, det är helt otroligt.
Välkommen hem, min vän.
1668
01:45:24,318 --> 01:45:26,737
- Det är fantastiskt att vara hemma.
- Otroligt.
1669
01:45:26,821 --> 01:45:28,405
- Ja, för fan.
- Wow.
1670
01:45:28,489 --> 01:45:29,615
- Wow.
- Ja, för fan.
1671
01:45:29,698 --> 01:45:31,992
- Ja, för fan.
- Du, Kam,
1672
01:45:32,076 --> 01:45:34,578
jag var med i SNL,
och jag vill bara säga att
1673
01:45:34,662 --> 01:45:36,956
45 dollar, du kom billigt undan.
Det är en bra tid.
1674
01:45:37,039 --> 01:45:40,251
Du betalar dem en gång.
Men när jag var med i SNL,
1675
01:45:40,334 --> 01:45:42,670
och man har familjemedlemmar
som vill ha pengar,
1676
01:45:42,753 --> 01:45:44,129
då är det viktigt.
1677
01:45:44,630 --> 01:45:47,633
Nu utvecklar du en riktigt dålig spelvana.
1678
01:45:48,801 --> 01:45:50,553
Och du säger: "Jag slösar bort allt.
1679
01:45:50,636 --> 01:45:52,263
Förlåt. Jag har problem."
1680
01:45:52,346 --> 01:45:53,639
Allt det där är över.
1681
01:45:53,722 --> 01:45:55,182
- Det är vad jag säger.
- Säkert.
1682
01:45:55,266 --> 01:45:58,018
Bara en idé, jag slänger ut den.
Du behöver inte använda den.
1683
01:45:58,102 --> 01:46:00,646
- Jag bara slänger ut den.
- Det är så roligt.
1684
01:46:00,729 --> 01:46:05,609
Jag älskar repliken om att du
tjänade stora pengar innan SNL.
1685
01:46:05,693 --> 01:46:08,696
Du var oerhört framgångsrik innan SNL,
1686
01:46:08,779 --> 01:46:12,575
men SNL gjorde att din familj
fick veta hur mycket du tjänade...
1687
01:46:12,658 --> 01:46:14,535
Jag hörde ett högt skratt där borta
1688
01:46:14,618 --> 01:46:16,871
och det var Fluffy som skrattade.
1689
01:46:16,954 --> 01:46:19,707
Som en man som varit
på de mest inkomstbringande
1690
01:46:19,790 --> 01:46:23,002
komikerlistorna ett tag
och blir uppvaktad av familjemedlemmar.
1691
01:46:23,085 --> 01:46:25,129
- Det blev personligt.
- De frågar jämt.
1692
01:46:25,212 --> 01:46:28,132
Därför undrar de ofta:
"Varför postar han inte mer?"
1693
01:46:28,215 --> 01:46:29,842
För att hans familj tittar.
1694
01:46:30,634 --> 01:46:31,677
Hur är läget, Netflix?
1695
01:46:31,760 --> 01:46:34,096
Jag sa inte ens
att jag skulle vara här ikväll.
1696
01:46:34,179 --> 01:46:38,434
- Jag kommer att få ett samtal imorgon.
- Så 45 dollar, om det vore så väl.
1697
01:46:38,976 --> 01:46:42,980
Nej, du kommer att lyckas.
1698
01:46:43,063 --> 01:46:45,024
Du är en superstjärna, kompis.
1699
01:46:45,107 --> 01:46:46,025
- Du har det.
- Tack.
1700
01:46:46,108 --> 01:46:49,486
Du har allt.
SNL kommer att bli bra för dig, kompis.
1701
01:46:49,570 --> 01:46:51,030
Jag gillar det verkligen.
1702
01:46:51,113 --> 01:46:53,240
När du börjar göra filmer
1703
01:46:53,324 --> 01:46:55,242
kommer de verkligen att ge sig på dig.
1704
01:46:55,326 --> 01:46:57,870
Du kommer att behöva
byta adress, nummer och allt.
1705
01:46:57,953 --> 01:47:01,582
Jag har redan gjort allt det där.
De har ingen aning om var jag bor.
1706
01:47:03,000 --> 01:47:04,126
Roseanne Barr.
1707
01:47:04,209 --> 01:47:08,881
Jag minns när Tony
tog med mig till klubben och sa:
1708
01:47:08,964 --> 01:47:11,342
"Hej, jag har nån
jag vill att du ska träffa."
1709
01:47:11,425 --> 01:47:13,594
- Och jag har berättat det här för dig.
- Ja.
1710
01:47:13,677 --> 01:47:16,597
Så han säger: "Gå dit."
1711
01:47:16,680 --> 01:47:21,143
Så vi gick bort till balkongen och du var...
Jag tittade och du var nere
1712
01:47:22,061 --> 01:47:26,815
i den här lilla halvcirkelformade klubben,
och du var bara...
1713
01:47:26,899 --> 01:47:30,027
Jag sa: "Titta på honom,
han har den där scenen.
1714
01:47:30,110 --> 01:47:33,739
Han utnyttjar varje centimeter av scenen."
Och han sa: "Titta på honom."
1715
01:47:33,822 --> 01:47:38,911
Och jag tänkte: "Herregud,
det här... Det här är...
1716
01:47:39,578 --> 01:47:41,538
...en helt ny generation.
1717
01:47:42,206 --> 01:47:43,123
Det här är...
1718
01:47:45,459 --> 01:47:47,044
Jag sa till Tony:
1719
01:47:47,127 --> 01:47:51,966
"Herregud, han är alla i en,
och han är ännu bättre.
1720
01:47:52,049 --> 01:47:54,218
- Ja.
- Och, du vet, jag älskar dig.
1721
01:47:54,301 --> 01:47:55,469
Du är äkta.
1722
01:47:55,552 --> 01:47:58,305
Ditt liv är äkta. Ditt hjärta är äkta.
1723
01:47:58,389 --> 01:48:01,558
- Dina skämt är äkta. Jag älskar dig.
- Det gör vi alla.
1724
01:48:01,642 --> 01:48:02,685
Jag älskar dig med.
1725
01:48:03,310 --> 01:48:04,645
- Det är otroligt.
- Tack
1726
01:48:05,980 --> 01:48:09,274
Vi har gjort
många av dessa tillsammans.
1727
01:48:09,358 --> 01:48:11,860
Vi har gjort flera Madison Square Gardens,
1728
01:48:11,944 --> 01:48:16,907
The Forum i LA,
fyra arenor här i Austin tidigare,
1729
01:48:16,991 --> 01:48:22,121
och jag har aldrig sett dig
som du var i arenan ikväll.
1730
01:48:22,204 --> 01:48:24,999
Att se din utveckling är alltid...
1731
01:48:25,082 --> 01:48:28,919
Det påminner oss alla
om att vi alltid kan fortsätta
1732
01:48:29,003 --> 01:48:31,672
bli bättre, växa och utvecklas.
1733
01:48:31,755 --> 01:48:33,716
Det har hänt
att du kommer med en kopp vatten
1734
01:48:33,799 --> 01:48:36,093
och ett papper och försöker trolla.
1735
01:48:36,176 --> 01:48:40,556
Men arenashowen, bror,
Jag hade inte ett skit.
1736
01:48:40,639 --> 01:48:42,933
Jag står där och tänker:
"Vad fan ska jag göra?"
1737
01:48:43,017 --> 01:48:44,685
Jag hade lite tid på mig, ni fattar,
1738
01:48:44,768 --> 01:48:47,187
- att komma på nåt?
- Jag älskar det.
1739
01:48:47,271 --> 01:48:50,524
- Du är bäst. Jag älskar dig.
- Jag älskar dig också, Roseanne.
1740
01:48:50,607 --> 01:48:55,738
Kam Patterson föddes
och växte upp här i Kill Tony-landet,
1741
01:48:55,821 --> 01:48:58,907
och att du är här ikväll
betyder allt för oss.
1742
01:48:58,991 --> 01:49:01,076
- Jag älskar det.
- Vi älskar dig för alltid.
1743
01:49:01,160 --> 01:49:04,079
Du är alltid en del av familjen.
1744
01:49:04,163 --> 01:49:07,916
Jag är säker på att vi ses
på Madison Square Garden i augusti.
1745
01:49:08,000 --> 01:49:10,794
Du är en superstjärna, en superstjärna.
1746
01:49:10,878 --> 01:49:14,256
Hur mycket kan ni jubla
för den fantastiske Kam Patterson?
1747
01:49:17,926 --> 01:49:21,388
Du sätter en helt ny standard
för de förväntningar
1748
01:49:21,472 --> 01:49:25,726
och nivåer som en stamgäst
i Kill Tony kan uppnå.
1749
01:49:25,809 --> 01:49:27,019
Det är fantastiskt.
1750
01:49:27,770 --> 01:49:30,397
Vad sägs om en applåd
för dessa damer igen? Otroligt.
1751
01:49:30,481 --> 01:49:31,732
Helt fantastiskt.
1752
01:49:32,274 --> 01:49:37,029
Stämningen stiger här, måste jag säga.
1753
01:49:37,112 --> 01:49:40,574
Mina damer och herrar,
ännu en vinnare av Gyllene biljetten,
1754
01:49:40,657 --> 01:49:43,577
kanske programmets största vinnare
av en Gyllene biljett,
1755
01:49:43,660 --> 01:49:45,746
den enda människa jag är rädd för,
1756
01:49:45,829 --> 01:49:49,416
den enda människa som kan få mig
att göra precis vad han vill.
1757
01:49:49,500 --> 01:49:51,001
Ni vet vem det är.
1758
01:49:51,085 --> 01:49:56,465
Det är den obestridlige,
den ende, Timmy No Brakes!
1759
01:50:05,474 --> 01:50:06,350
Okej.
1760
01:50:07,643 --> 01:50:09,186
Jag ska vara ärlig med er.
1761
01:50:10,187 --> 01:50:14,191
Ikväll fick jag veta att jag skulle
bli uppkopplad och flyga runt.
1762
01:50:17,027 --> 01:50:21,156
{\an8}Och precis innan jag går upp på scenen
sabbade Tone det.
1763
01:50:22,950 --> 01:50:26,078
{\an8}Tydligen blir det inte så,
det var för dyrt.
1764
01:50:27,121 --> 01:50:31,250
Så allt jag planerade att göra i luften
gör jag nu på marken.
1765
01:50:32,126 --> 01:50:35,712
Och inget av den här skiten
kommer att verka vettigt.
1766
01:50:37,089 --> 01:50:39,550
Jag är uppe i luften, flyger omkring
1767
01:50:39,675 --> 01:50:42,219
En sele på kroppen, vajrar överallt
1768
01:50:42,302 --> 01:50:44,513
Svävar genom luften
Jag är högt upp i luften
1769
01:50:44,596 --> 01:50:47,182
Det är Timmy No Brakes, bitch
Jag kommer inte ner
1770
01:50:47,266 --> 01:50:49,518
Nu är jag på andra sidan av arenan
1771
01:50:49,601 --> 01:50:52,104
Herrejävlar, snygga bröst, bitch
Här är en stämning
1772
01:50:52,187 --> 01:50:54,565
Ta ut min kuk och pissa
Rakt på den latinska tjejen
1773
01:50:54,648 --> 01:50:57,276
Jag är riktigt högt upp
Du kan fortfarande se min penis
1774
01:50:57,359 --> 01:50:59,695
Ta fram era bröst
Ta fram era rumpor
1775
01:50:59,778 --> 01:51:02,531
Nu är jag ännu högre upp
I näsblodet
1776
01:51:02,614 --> 01:51:04,950
Sektion 211, plats tre, rad B
1777
01:51:05,033 --> 01:51:06,410
Ni är så, så fattiga
1778
01:51:07,035 --> 01:51:10,080
Jag har sagt det förut
Fan ta West Hollywood
1779
01:51:10,581 --> 01:51:12,958
Okej Du kan börja intervjun, bög
1780
01:51:23,427 --> 01:51:25,596
Är det roligt, Tone?
1781
01:51:29,141 --> 01:51:33,520
Timmy, det skulle...
Jag har undersökt det här.
1782
01:51:35,189 --> 01:51:36,982
- Och du...
- Vad fan?
1783
01:51:39,484 --> 01:51:44,907
Du vet att jag kollade upp det.
Det skulle kosta 70 000 dollar
1784
01:51:44,990 --> 01:51:50,954
- för att du skulle flyga över publiken...
- Ja. Jag spenderade 450 000 dollar
1785
01:51:51,038 --> 01:51:54,291
på en F18-flygning
från flygvapnet för att...
1786
01:51:54,374 --> 01:51:58,003
Kolla, där är jag, Tone.
Där är jag, för helvete.
1787
01:52:02,299 --> 01:52:04,718
Det här är den värsta kvällen i mitt liv.
1788
01:52:06,053 --> 01:52:08,597
Varför är du täckt av nåt slags slem?
1789
01:52:08,680 --> 01:52:12,142
Det är flamskyddsmedel.
Jag tänkte tända eld på mig själv.
1790
01:52:12,226 --> 01:52:13,894
Det hade blivit fantastiskt.
1791
01:52:15,270 --> 01:52:16,146
Fan.
1792
01:52:20,525 --> 01:52:22,527
Jag känner mig som en jäkla idiot.
1793
01:52:30,202 --> 01:52:32,537
Varför är taket inte öppet?
1794
01:52:34,289 --> 01:52:35,582
Fan!
1795
01:52:43,465 --> 01:52:46,551
Börja intervjun, Tone.
Vad vill du veta om mig?
1796
01:52:47,594 --> 01:52:50,180
Herregud. Det finns ingen som du.
1797
01:52:50,931 --> 01:52:55,352
Du är så långt utanför ramarna
det är helt galet.
1798
01:52:55,435 --> 01:52:59,022
Tja, jag var innanför Roseannes ramar.
Jag ska vara ärlig.
1799
01:53:01,108 --> 01:53:04,695
Ge en applåd för Roseanne,
hon ska föda mitt barn!
1800
01:53:06,154 --> 01:53:08,782
Senaste nytt här på Kill Tony.
1801
01:53:09,283 --> 01:53:11,535
- Ja!
- Ja, för fan, hon är på.
1802
01:53:11,618 --> 01:53:13,870
Jag älskar dig, bitch.
Jag älskar dina ramar.
1803
01:53:13,954 --> 01:53:15,080
Tajta.
1804
01:53:16,623 --> 01:53:17,666
Timmy är en...
1805
01:53:17,749 --> 01:53:18,750
Vänta.
1806
01:53:26,174 --> 01:53:27,050
Jag kan förklara.
1807
01:53:27,134 --> 01:53:29,511
Jag skulle knulla nån som var japansk
1808
01:53:29,594 --> 01:53:32,639
uppe i luften inför publiken.
Hon skulle komma, så klart.
1809
01:53:32,723 --> 01:53:34,683
Alla ska veta att hon skulle komma, okej?
1810
01:53:34,766 --> 01:53:36,727
Nu går vi vidare. Nästa fråga.
1811
01:53:43,525 --> 01:53:48,322
Timmy, varför har du fortfarande
alla remmar och allt på dig?
1812
01:53:48,405 --> 01:53:51,533
Jag fick veta det
för fem minuter sen, Tone!
1813
01:53:53,618 --> 01:53:55,412
Vem ställde det där? Det är...
1814
01:53:58,915 --> 01:54:01,335
Gabriel Iglesias
har sagt åt folk att flytta det.
1815
01:54:01,418 --> 01:54:04,254
Det är vad amatörkomiker gör.
Man kör över det.
1816
01:54:04,796 --> 01:54:06,465
Det är så man gör komedi.
1817
01:54:07,424 --> 01:54:10,218
Åh, Gud! Åh, skit! Åh, skit! Jag brinner!
1818
01:54:10,302 --> 01:54:11,470
Åh, nej, fan!
1819
01:54:18,435 --> 01:54:21,355
Det var den delen
där jag skulle börja brinna.
1820
01:54:24,649 --> 01:54:27,611
Kan jag få en jävla jordgubbsdaiquiri
eller nåt, älskling?
1821
01:54:27,694 --> 01:54:30,655
Jag är fan... Jag är inte...
En jordgubbsdaiquiri?
1822
01:54:30,739 --> 01:54:33,909
Nej, jag tror att publiken
skulle betala 74 000 dollar
1823
01:54:33,992 --> 01:54:35,952
bara för att se dig brinna nu.
1824
01:54:39,081 --> 01:54:40,916
Det finns säkert nån med...
1825
01:54:41,666 --> 01:54:43,126
- ...Texas-pengar.
- Ärligt,
1826
01:54:43,210 --> 01:54:45,420
jag har startat en GoFundMe-kampanj.
1827
01:54:45,504 --> 01:54:47,964
På riktigt. Vi samlar in pengar.
1828
01:54:48,632 --> 01:54:52,135
Tone har redan lovat 15 000 dollar.
En applåd för Tone.
1829
01:54:53,845 --> 01:54:55,889
- Gjorde du det?
- Nej, det gjorde jag inte.
1830
01:54:55,972 --> 01:54:56,890
Jodå.
1831
01:54:56,973 --> 01:54:58,392
Åh, Gud, du är så rolig, Timmy.
1832
01:54:58,475 --> 01:55:00,352
Åh, Gud, jag älskar det.
1833
01:55:00,435 --> 01:55:02,354
Ja, ja. Åh, ja.
1834
01:55:02,437 --> 01:55:05,899
Du får mig att skratta igen.
Ja, du får Baby att skratta.
1835
01:55:07,025 --> 01:55:12,614
Pappa, skrattar Stinky Baby för mycket?
Ja. Åh, Stinky Baby satte PB.
1836
01:55:12,697 --> 01:55:17,577
Pappa straffar Baby.
Ja. Jag älskar det. Ja.
1837
01:55:18,829 --> 01:55:22,040
Det här kommer att visas på Tubi.
Du borde inte prata så där.
1838
01:55:22,124 --> 01:55:25,627
Det är galet.
"Din stinkande baby?" Det är helt galet.
1839
01:55:25,710 --> 01:55:28,880
Har du nåt att plugga
förutom barnets lilla rumpa
1840
01:55:28,964 --> 01:55:30,966
med napp?
1841
01:55:32,592 --> 01:55:34,428
Glad att du frågade, Tone.
1842
01:55:34,511 --> 01:55:37,305
Jag är på turné.
Gå till timmynobreaks.com.
1843
01:55:37,389 --> 01:55:40,851
Mina damer och herrar,
en kraft att räkna med.
1844
01:55:42,185 --> 01:55:44,396
Den ende i sitt slag. Okej.
1845
01:55:45,355 --> 01:55:48,316
Nej. Gör det inte, gör det inte.
Timmy, gå härifrån.
1846
01:55:51,361 --> 01:55:52,863
Jag blev just avvisad av min fru.
1847
01:55:52,946 --> 01:55:58,201
Där går han. Timmy No Brakes.
En helt annan sorts varelse.
1848
01:56:00,036 --> 01:56:02,873
Jag måste berömma er.
De här människorna var redo för moshpit.
1849
01:56:02,956 --> 01:56:06,126
Det är en otrolig publik
vi har här ikväll.
1850
01:56:06,209 --> 01:56:07,794
Kanske en applåd för er själva?
1851
01:56:07,878 --> 01:56:10,755
Ni har jublat för alla hela kvällen.
1852
01:56:11,548 --> 01:56:16,011
Vilken underbar publik vi har. Otroligt.
1853
01:56:24,311 --> 01:56:25,645
Barn.
1854
01:56:26,938 --> 01:56:29,608
Barn, var är ni barn?
1855
01:56:31,943 --> 01:56:36,281
- Hej, vad är det där?
- Jag har klubbor och glass.
1856
01:56:36,364 --> 01:56:39,534
Allt är gratis idag.
1857
01:56:40,285 --> 01:56:42,287
- Kom hit, barn.
- Herregud.
1858
01:56:42,370 --> 01:56:49,336
Glass, klubbor, helt gratis idag, barn.
1859
01:56:49,836 --> 01:56:55,634
Krusade kakor, diarrébomber,
blåbärsbullar,
1860
01:56:55,717 --> 01:57:00,347
kinesiska kanelbullar,
marshmallow-köttfärslimpa,
1861
01:57:00,430 --> 01:57:03,892
och din systers äggledare, barn.
1862
01:57:05,560 --> 01:57:10,065
Detta är mitt intryck
av barnfångaren i Minnesota.
1863
01:57:12,984 --> 01:57:13,860
Barn.
1864
01:57:15,695 --> 01:57:16,571
Barn?
1865
01:57:22,077 --> 01:57:24,037
Var fan är barnen?
1866
01:57:27,499 --> 01:57:29,167
Klubba.
1867
01:57:29,251 --> 01:57:34,798
Slicka, slicka, slicka.
1868
01:57:36,174 --> 01:57:38,552
Det är skurken
från Chitty Chitty Bang Bang
1869
01:57:38,635 --> 01:57:42,055
- jag inte kände till för två månader sen.
- Allt är gratis idag.
1870
01:57:42,138 --> 01:57:45,725
Klubbor, blåbärsbubbelbullar,
1871
01:57:46,226 --> 01:57:52,857
kanel-fitt-burgare,
och citrongula hallonbaconburgare.
1872
01:57:52,941 --> 01:57:55,777
Allt är gratis idag.
1873
01:58:02,492 --> 01:58:04,995
Allt är gratis idag.
1874
01:58:06,496 --> 01:58:09,249
Mina damer och herrar,
hur fan mår ni?
1875
01:58:12,961 --> 01:58:16,923
Lite applåder nu,
det här är Årets gäst 2024,
1876
01:58:17,007 --> 01:58:18,717
Harland Williams!
1877
01:58:35,108 --> 01:58:36,776
{\an8}Hur mår ni, allihop?
1878
01:58:38,695 --> 01:58:40,947
{\an8}Wow. Vad underbart.
1879
01:58:42,657 --> 01:58:48,413
Jag måste säga att jag gick omkring,
Tony, Roseanne, Dave, alla.
1880
01:58:48,496 --> 01:58:51,625
Jag gick omkring i Austin,
1881
01:58:52,667 --> 01:58:55,503
och en snygging från Austin
kände igen mig.
1882
01:58:55,587 --> 01:59:00,592
En vacker, förmodligen en tia av tio,
kände igen mig.
1883
01:59:00,675 --> 01:59:02,177
Hon gjorde en sån här. Så här.
1884
01:59:02,260 --> 01:59:03,845
Hon sa: "Jag älskar dig, Harland."
1885
01:59:03,928 --> 01:59:07,265
Och jag sa: "Wow, det var modigt.
Jag känner dig inte ens.
1886
01:59:07,349 --> 01:59:09,976
Gör du en sån här?
Vad handlar det om?"
1887
01:59:10,060 --> 01:59:13,521
Hon sa: "Jag tycker du ska säga
vad du har på hjärtat."
1888
01:59:14,189 --> 01:59:15,398
Så jag sa: "Okej."
1889
01:59:21,196 --> 01:59:22,906
Och hon gav mig en sån här.
1890
01:59:23,657 --> 01:59:24,949
Och jag sa: "Nej tack.
1891
01:59:25,033 --> 01:59:28,161
Jag gillar inte rövlekar,
men tack för att du frågade."
1892
01:59:29,579 --> 01:59:33,667
Hur många här har
sleminfluensan som går just nu?
1893
01:59:36,002 --> 01:59:38,171
Tack för att du sitter längst fram.
1894
01:59:39,005 --> 01:59:41,925
Har du haft den där influensan
där man vaknar på morgonen
1895
01:59:42,008 --> 01:59:44,761
och snorungen kommer ut, snoret,
1896
01:59:44,844 --> 01:59:48,431
den där jävla Mucinex-killen kommer ut
och han står vid fotändan av sängen,
1897
01:59:48,515 --> 01:59:52,519
det lilla gröna snortrollet,
och han säger: "Du kommer att dö, kompis."
1898
01:59:54,062 --> 01:59:56,189
Jag har en ritual jag gör
med min flickvän.
1899
01:59:56,272 --> 01:59:58,024
Vi vaknar på morgonen och...
1900
01:59:58,858 --> 02:00:01,569
Hon gör en gullig liten grej
där hon säger:
1901
02:00:01,653 --> 02:00:04,781
"God morgon, min lilla morgonfågel."
Och hon är typ...
1902
02:00:13,790 --> 02:00:16,167
Och nu vaknar hon
på morgonen med influensa
1903
02:00:16,251 --> 02:00:17,752
och hon säger: "God morgon."
1904
02:00:22,257 --> 02:00:25,135
Jag duschade med henne häromdagen.
Brukar ni göra det?
1905
02:00:25,218 --> 02:00:28,179
Har ni nånsin
gått in i duschen med er flickvän
1906
02:00:28,263 --> 02:00:31,558
och ni måste lista ut
vem som ska få det varma vattnet
1907
02:00:31,641 --> 02:00:36,229
eftersom det bara finns så här mycket?
Så ni måste flytta runt i duschen,
1908
02:00:36,312 --> 02:00:39,107
och plötsligt blir det
squaredans i duschen?
1909
02:00:39,691 --> 02:00:40,859
I duschen tänker ni:
1910
02:00:41,401 --> 02:00:45,280
I duschen med min tös
Hon blir varm, min kuk bara rös
1911
02:00:45,905 --> 02:00:49,909
Do-si-do, och sen vända
Ta tvålen och skrubba hennes ända
1912
02:00:50,910 --> 02:00:52,454
Ta henne i famn för en kyss
1913
02:00:52,537 --> 02:00:55,081
När hon blundar, pissar jag
1914
02:00:56,499 --> 02:00:57,584
Kom igen, ni gör det ju.
1915
02:00:57,667 --> 02:01:00,128
Hur många av er,
när er flickvän tvättar håret,
1916
02:01:00,211 --> 02:01:01,463
pissar på hennes ben?
1917
02:01:04,382 --> 02:01:08,344
Hon säger: "Varför bränner vattnet?
Det svider som en manet."
1918
02:01:10,972 --> 02:01:12,515
Okej, jag måste ta av mig näsan.
1919
02:01:12,599 --> 02:01:14,684
Det känns som om
jag är i ångbastun på mitt gym
1920
02:01:14,768 --> 02:01:17,187
och en kille just reste sig framför mig.
1921
02:01:19,063 --> 02:01:20,064
Känner mig idiotisk.
1922
02:01:20,148 --> 02:01:23,318
Det sista jag vill göra
är att vara med på riks-tv
1923
02:01:23,401 --> 02:01:24,778
och se ut som en idiot.
1924
02:01:34,162 --> 02:01:35,955
Tony, tack för att jag fick vara med.
1925
02:01:36,039 --> 02:01:39,542
Min syster har just fått
sina salivkörtlar bortopererade.
1926
02:01:40,084 --> 02:01:43,463
Ge henne en applåd. Gud välsigne er.
Ha ett härligt nytt år.
1927
02:01:43,546 --> 02:01:46,549
- Tack så mycket. Wow.
- Harland Williams.
1928
02:01:48,426 --> 02:01:51,471
Allt är gratis idag, barn.
1929
02:01:51,554 --> 02:01:53,264
Tack. Gott nytt år.
1930
02:01:53,348 --> 02:01:57,310
Applåder för den fantastiske
Harland Williams.
1931
02:01:57,393 --> 02:01:59,896
Han hedrar oss med sin närvaro.
1932
02:01:59,979 --> 02:02:05,735
Han är Årets gäst 2024,
1933
02:02:05,819 --> 02:02:09,280
vilket tar oss
till en mycket speciell del av showen.
1934
02:02:09,364 --> 02:02:11,783
Varje nyårsafton de senaste tre åren
1935
02:02:11,866 --> 02:02:17,038
har vi utsett den nya
Årets gäst på nyårsafton.
1936
02:02:17,121 --> 02:02:19,457
I år blir det inte annorlunda.
1937
02:02:19,541 --> 02:02:24,003
Här, för att dela ut
det prestigefyllda Kill Tony-priset,
1938
02:02:24,087 --> 02:02:25,797
mina damer och herrar,
1939
02:02:25,880 --> 02:02:30,635
en stor applåd
för vår bästa vän, Austins egen...
1940
02:02:31,469 --> 02:02:33,513
...Joe Rogan, allihop!
1941
02:02:41,646 --> 02:02:42,897
{\an8}Gott nytt år!
1942
02:02:44,399 --> 02:02:45,733
{\an8}Tack så mycket.
1943
02:02:46,609 --> 02:02:49,153
{\an8}Mina damer och herrar,
vad sägs om Kill Tony?
1944
02:02:52,699 --> 02:02:57,287
Mina damer och herrar, 2025 års pris
för Årets gäst i Kill Tony
1945
02:02:57,370 --> 02:03:02,166
röstades fram av hela ensemblen,
teamet och bandet
1946
02:03:02,250 --> 02:03:06,838
och i en överraskande vändning
slutade det med oavgjort.
1947
02:03:06,921 --> 02:03:08,506
Spela upp videon, tack.
1948
02:03:09,299 --> 02:03:10,842
Varje måndag i 12 år...
1949
02:03:10,925 --> 02:03:11,843
{\an8}ÅRETS GÄSTER 2025
1950
02:03:11,926 --> 02:03:15,930
{\an8}...har vi släppt ett avsnitt,
och denne man har aldrig varit med förut.
1951
02:03:16,014 --> 02:03:19,934
{\an8}En av de största komikerna genom tiderna.
1952
02:03:20,018 --> 02:03:22,312
Ställ er upp för fan och applådera
1953
02:03:22,395 --> 02:03:24,772
{\an8}för den stora och mäktiga Carrot Top!
1954
02:03:25,773 --> 02:03:27,817
{\an8}Åh, ja!
1955
02:03:27,901 --> 02:03:29,694
{\an8}Nu kör vi för fan!
1956
02:03:31,529 --> 02:03:33,948
- Jag har rekvisita.
- Kom igen.
1957
02:03:34,032 --> 02:03:36,576
En musfälla
för att fånga homosexuella möss.
1958
02:03:40,038 --> 02:03:42,957
Det här är en kaffekopp för lesbiska.
De kan...
1959
02:03:43,958 --> 02:03:46,419
Det är en handduk
när man åker till Disney.
1960
02:03:46,961 --> 02:03:49,213
Man kan gå runt poolen:
"Hur är läget?"
1961
02:03:49,297 --> 02:03:52,050
Bilden kommer att hamna
på internet, när jag sitter där
1962
02:03:52,133 --> 02:03:55,762
och tittar på Carrot Tops grejer
som hänger ut ur hans handduk.
1963
02:03:57,472 --> 02:04:00,224
En av de största
komedifilmstjärnorna genom tiderna,
1964
02:04:00,308 --> 02:04:03,770
{\an8}mina damer och herrar, jag presenterar
vår gäst, Rob Schneider!
1965
02:04:05,939 --> 02:04:09,651
{\an8}Du fixar det!
Världens mest populära show!
1966
02:04:09,734 --> 02:04:11,444
- Ja!
- Kör!
1967
02:04:12,320 --> 02:04:15,073
- Vad jobbar du med?
- Jag är assistent hos en mäklare.
1968
02:04:15,156 --> 02:04:17,951
Enligt min erfarenhet
kan till och med en halvidiot
1969
02:04:18,034 --> 02:04:19,953
bli mäklare, så...
1970
02:04:20,536 --> 02:04:22,330
Du kan inte säga så, Rob!
1971
02:04:22,413 --> 02:04:26,542
En mäklarassistent kan vara
helt efterbliven, tror jag.
1972
02:04:27,669 --> 02:04:30,380
Kan vi få lite på Robs bröstvårta där?
1973
02:04:30,463 --> 02:04:31,756
Ja.
1974
02:04:32,674 --> 02:04:35,259
- Som nån...
- Vad jag menar är...
1975
02:04:35,343 --> 02:04:38,888
- Den svarta killen avbryter mig igen.
- Vad jag menar är...
1976
02:04:38,972 --> 02:04:42,225
Filma det här. Filma det här.
1977
02:04:43,142 --> 02:04:45,103
Kan du ge mig en minut utan avbrott?
1978
02:04:45,186 --> 02:04:48,147
Om du ger mig
fem jävla sekunder utan avbrott.
1979
02:05:02,912 --> 02:05:05,707
Mina damer och herrar,
priset för Årets gäst,
1980
02:05:05,790 --> 02:05:08,876
Rob Schneider och Carrot Top.
1981
02:05:10,086 --> 02:05:12,005
Herregud, tack så mycket.
1982
02:05:15,591 --> 02:05:16,634
Tack, kompis.
1983
02:05:22,598 --> 02:05:24,559
Vänta, vann vi båda två?
1984
02:05:24,642 --> 02:05:28,229
- Du har väl en egen mikrofon?
- Jag har en egen mikrofon, ja.
1985
02:05:29,105 --> 02:05:31,107
Ja, ni har båda vunnit. Grattis.
1986
02:05:31,190 --> 02:05:32,942
Tack, Joe. Du är en hjälte, förresten.
1987
02:05:33,026 --> 02:05:36,362
Under covid
så var det jag trodde på hela tiden:
1988
02:05:36,446 --> 02:05:39,157
"Vad säger Joe Rogan?"
Gud välsigne dig, kompis.
1989
02:05:39,240 --> 02:05:41,576
Jag älskar dig.
Du är en hjälte. En hjälte.
1990
02:05:41,659 --> 02:05:47,123
Och en läxa för komiker,
att man kan vara mer än bara en komiker.
1991
02:05:47,206 --> 02:05:50,251
Man kan förändra världen,
och det gjorde du. Gud välsigne dig.
1992
02:05:50,334 --> 02:05:51,461
Jag menar det.
1993
02:05:51,544 --> 02:05:55,339
Jag känner mig väldigt obekväm.
Jag gissade vilt och hade rätt.
1994
02:05:55,423 --> 02:05:56,966
Det var allt som hände.
1995
02:05:57,050 --> 02:06:00,136
Jag säger att jag inte litar på nån.
Men ni är fantastiska.
1996
02:06:00,219 --> 02:06:02,597
- Grattis till er båda två.
- Och Tony...
1997
02:06:03,097 --> 02:06:06,559
Fan, jag pratar i...
Och Tony, tack så mycket.
1998
02:06:08,102 --> 02:06:11,189
Jag känner mig dum, jag tuggar tuggummi.
Borde nog...
1999
02:06:11,272 --> 02:06:12,148
Det...
2000
02:06:13,900 --> 02:06:16,402
Det är hemskt att ha tuggummi
när man står här uppe.
2001
02:06:16,486 --> 02:06:19,781
Ni är den bästa publiken som står ut
en fem timmar lång show.
2002
02:06:19,864 --> 02:06:22,075
- Tony, Roseanne. Åh, du.
- Ja.
2003
02:06:22,158 --> 02:06:24,994
Du har varit så bra.
Du är snäll mot mig, min vän.
2004
02:06:25,078 --> 02:06:27,789
- Rob.
- Tony, tack för det här, kompis.
2005
02:06:27,872 --> 02:06:30,124
Jag måste säga
att jag aldrig känt mer kärlek
2006
02:06:30,208 --> 02:06:32,752
från nån grupp komiker än på Mothership
2007
02:06:32,835 --> 02:06:36,255
och från dig, Tony,
så jag tackar dig så mycket.
2008
02:06:36,339 --> 02:06:37,215
Jag uppskattar det.
2009
02:06:37,298 --> 02:06:39,258
- Tack.
- Välförtjänt, mina herrar.
2010
02:06:39,342 --> 02:06:42,178
Det slutade med
en galet oavgjord match, 22-22.
2011
02:06:42,261 --> 02:06:44,180
- Kan jag göra en grej till?
- Ja, en grej.
2012
02:06:44,263 --> 02:06:46,557
En till rekvisita. Jag glömde.
2013
02:06:46,641 --> 02:06:49,644
Det är en festpresent
till nån som har astma ikväll.
2014
02:06:52,814 --> 02:06:54,816
Så att du kan ha kul och inte dö.
2015
02:06:54,899 --> 02:06:56,901
Det här är den sjukaste showen på jorden.
2016
02:06:56,984 --> 02:07:00,154
Kan ni applådera igen för Joe Rogan
2017
02:07:00,238 --> 02:07:05,535
{\an8}och Årets gäster 2025?
2018
02:07:05,618 --> 02:07:08,955
{\an8}- Jag älskar dig, kompis.
- Grattis, kompis.
2019
02:07:10,540 --> 02:07:12,458
Tack så mycket, killar.
2020
02:07:15,086 --> 02:07:18,047
Ska vi ta... Kan vi få
en stol till för Carrot Top
2021
02:07:18,131 --> 02:07:21,759
så han kan sitta här med oss
bara för att snabbt avsluta showen?
2022
02:07:21,843 --> 02:07:25,179
För det finns bara ett sätt
att avsluta ett avsnitt som det här.
2023
02:07:25,263 --> 02:07:27,849
Kom hit, Carrot.
Rob, du kan sätta dig igen.
2024
02:07:27,932 --> 02:07:30,434
Vi hämtar en stol till dig, Carrot.
2025
02:07:30,518 --> 02:07:32,228
Vi ska hämta en stol till dig.
2026
02:07:32,311 --> 02:07:35,815
För det finns bara ett sätt
att avsluta ett avsnitt som det här.
2027
02:07:35,898 --> 02:07:38,442
Du kan sitta här uppe och vara med oss.
2028
02:07:38,526 --> 02:07:39,652
- Här.
- Ja.
2029
02:07:40,361 --> 02:07:43,239
Och det är med den komiker
som innehar rekordet
2030
02:07:43,322 --> 02:07:48,202
för flest framträdanden genom tiderna,
flest intervjuer genom tiderna,
2031
02:07:48,870 --> 02:07:52,123
en levande medlem
av Kill Tonys Hall of Fame.
2032
02:07:52,206 --> 02:07:56,878
Mina damer och herrar,
detta är Austin Orangutan,
2033
02:07:56,961 --> 02:08:00,882
Memphis Strangler, Nuisance of Nashville,
2034
02:08:00,965 --> 02:08:04,844
Big Red Machine, Vanilla Gorilla,
2035
02:08:04,927 --> 02:08:08,347
William Montgomery!
2036
02:08:35,249 --> 02:08:38,377
Jag visste inte att så många förskolor
2037
02:08:38,461 --> 02:08:41,756
hade kapats av somaliska pirater.
2038
02:08:43,633 --> 02:08:46,802
De får en vikarie och läraren säger:
2039
02:08:46,886 --> 02:08:49,305
"Idag ska vi titta på Black Hawk Down."
2040
02:08:49,388 --> 02:08:50,640
Och treåringarna säger:
2041
02:08:50,723 --> 02:08:53,643
"Igen, vi såg den filmen
sex gånger förra veckan."
2042
02:08:55,061 --> 02:08:57,980
Jag skojar.
De där skolorna har inga barn.
2043
02:08:58,064 --> 02:09:00,942
De kallas barnsoldater.
2044
02:09:02,401 --> 02:09:06,906
Jag önskar att varje etnisk grupp
skulle öppna en förskola.
2045
02:09:06,989 --> 02:09:11,619
Som om man går till en jamaicansk
head start och det bara är en headshop.
2046
02:09:14,205 --> 02:09:16,874
Man går till den tyska förskolan
och de säger:
2047
02:09:16,958 --> 02:09:19,252
"Nej, det är egentligen bara ett läger."
2048
02:09:19,335 --> 02:09:21,295
Och du tänker: "Är barnen på läger?"
2049
02:09:21,379 --> 02:09:24,465
Och de säger: "Nej, nej.
De driver lägret."
2050
02:09:26,008 --> 02:09:30,554
Så arbetar Vatikanen
tillsammans med K-pop Demon Hunters?
2051
02:09:31,305 --> 02:09:36,602
De behöver hjälp!
Okej, min tid är slut, Tony!
2052
02:09:36,686 --> 02:09:40,982
Den mest älskade varelsen,
William Montgomery.
2053
02:09:42,608 --> 02:09:47,154
Tony, jag trodde de här människorna
kände till situationen i Somalia.
2054
02:09:48,197 --> 02:09:50,408
- Ja.
- Men det är så trevligt att vara här.
2055
02:09:50,491 --> 02:09:54,412
Jag är just tillbaka från Saudiarabien
och har gjort en hårtransplantation,
2056
02:09:54,495 --> 02:09:57,039
men det är faktiskt Swarovski-kristaller.
2057
02:09:57,123 --> 02:09:59,500
- Wow.
- Japp.
2058
02:09:59,583 --> 02:10:02,295
Det var en bra jul för mig.
2059
02:10:02,795 --> 02:10:08,884
Så jag är tillbaka i stan och har kul med
att titta på den nya Stranger Things.
2060
02:10:08,968 --> 02:10:11,387
Okej. Hur går det?
2061
02:10:11,470 --> 02:10:13,848
Jag hatar det, Tony!
2062
02:10:15,641 --> 02:10:17,059
Vad menar du...
2063
02:10:18,102 --> 02:10:22,356
Vi är på Netflix just nu.
Jag tror inte att du ska kritisera...
2064
02:10:22,440 --> 02:10:26,110
- Okej. Nej, ja, det är jättebra.
- Vad gillar du med det?
2065
02:10:26,193 --> 02:10:28,279
Åh, herregud, alla karaktärer.
2066
02:10:28,362 --> 02:10:31,532
Du vet att jag pratar om Eleven, Tony!
2067
02:10:31,615 --> 02:10:35,411
- Wow.
- Nej, hon ser faktiskt för gammal ut!
2068
02:10:36,454 --> 02:10:38,331
Jag förstår det inte!
2069
02:10:41,500 --> 02:10:42,501
Vem mer?
2070
02:10:42,585 --> 02:10:45,796
Att en kille är homosexuell,
det tycker jag är vackert.
2071
02:10:46,672 --> 02:10:47,965
Ja, ja.
2072
02:10:48,716 --> 02:10:51,135
Men ja, jag vet inte. Det är snart nyår.
2073
02:10:52,136 --> 02:10:53,095
Fantastiskt.
2074
02:10:53,179 --> 02:10:59,018
Du är den enda som kom ut ikväll
med säkerhetsbrickan runt halsen.
2075
02:10:59,101 --> 02:11:02,438
Som om nån
hade stoppat dig bakom scenen.
2076
02:11:02,521 --> 02:11:03,647
Det gjorde de, Tony.
2077
02:11:03,731 --> 02:11:06,192
De såg mig och försökte sparka ut mig,
2078
02:11:06,275 --> 02:11:08,819
och jag blev tvungen
att ta upp den ur min jävla ficka.
2079
02:11:08,903 --> 02:11:11,530
Jag har haft en riktigt hemsk kväll, Tony.
2080
02:11:11,614 --> 02:11:13,199
En kille sa bokstavligen:
"Vem fan är du?
2081
02:11:13,282 --> 02:11:14,241
Vad fan är det där?"
2082
02:11:14,325 --> 02:11:16,077
Jag sa: "Jag är fan med i showen."
2083
02:11:16,160 --> 02:11:20,289
Jag var precis i Saudiarabien.
Varför förhör du mig för fan?
2084
02:11:20,373 --> 02:11:21,791
Och jag satte den runt halsen.
2085
02:11:21,874 --> 02:11:24,043
Jag var tvungen,
för jag ville inte göra så igen.
2086
02:11:24,126 --> 02:11:25,211
Fantastiskt.
2087
02:11:25,294 --> 02:11:28,130
Redban, du ser bra ut med den skiten
på huvudet, din idiot.
2088
02:11:28,214 --> 02:11:30,049
- Vet du att du har den?
- Är det med flit?
2089
02:11:30,132 --> 02:11:32,551
Tack för den skiten.
Det gjorde faktiskt ont.
2090
02:11:32,635 --> 02:11:35,471
- Det gjorde verkligen ont.
- Ja, det var väldigt högt.
2091
02:11:35,554 --> 02:11:39,850
Modigt att skjuta en högklassig
konfettikanon direkt mot oss.
2092
02:11:41,977 --> 02:11:42,895
Ärligt talat...
2093
02:11:42,978 --> 02:11:47,149
Jag låtsades att det var en pistol,
Redban, och jag lyckades.
2094
02:11:47,817 --> 02:11:51,028
Ett modigt drag, ett drag av en man
som vet att han kan komma undan
2095
02:11:51,112 --> 02:11:54,698
med nästan vad som helst.
William, du är en vild pojke.
2096
02:11:54,782 --> 02:11:58,744
Har ni några kommentarer
om den helt galne William Montgomery?
2097
02:12:01,288 --> 02:12:03,582
Du är definitivt utanför ramarna.
2098
02:12:03,666 --> 02:12:08,170
Du har en egen energi
och du äger det du gör.
2099
02:12:08,254 --> 02:12:12,800
Bra eller dåligt? Jag vet bara
att jag känner igen nåt annorlunda.
2100
02:12:12,883 --> 02:12:16,178
Du, min vän, är väldigt annorlunda.
Du sticker ut.
2101
02:12:17,596 --> 02:12:20,516
Du är en stjärna i den här showen. Så, ja.
2102
02:12:20,599 --> 02:12:23,561
- Jag vet inte vad ni tyckte.
- Och Tony, jag mår dåligt.
2103
02:12:23,644 --> 02:12:26,772
Dedrick grät, för fan...
2104
02:12:26,856 --> 02:12:29,692
Folk grät här ikväll,
och jag vill inte gråta.
2105
02:12:29,775 --> 02:12:32,361
Jag känner nästan för att gråta,
men jag vill inte.
2106
02:12:32,445 --> 02:12:33,320
Gråt inte.
2107
02:12:33,404 --> 02:12:38,075
Vissa människor underhåller en publik,
vissa skrämmer publiken,
2108
02:12:38,159 --> 02:12:40,411
och du gjorde båda ikväll, så grattis.
2109
02:12:40,494 --> 02:12:42,746
- Tack.
- Ingen tvekan om det.
2110
02:12:42,830 --> 02:12:46,459
- Roseanne Barr.
- William, ingen är som du.
2111
02:12:46,542 --> 02:12:50,588
Ingen är så modig
och otraditionell som du.
2112
02:12:51,130 --> 02:12:56,635
Ingen tänker utanför ramarna
så snabbt och går så långt som du gör.
2113
02:12:56,719 --> 02:12:59,346
- Du vet att jag älskar dig.
- Vi kan röka sen, Roseanne.
2114
02:12:59,430 --> 02:13:03,309
Du har den bästa marijuanan
av alla i hela jävla världen.
2115
02:13:03,392 --> 02:13:06,562
Sist jag rökte ditt gräs
och gick upp på scenen
2116
02:13:06,645 --> 02:13:11,358
blev det ett rejält nervöst sammanbrott
och jag skäms väldigt mycket för det
2117
02:13:11,442 --> 02:13:14,361
och Tony fick mig att lova
att jag aldrig skulle röka ditt gräs
2118
02:13:14,445 --> 02:13:19,200
och aldrig mer vara med i hans show
eftersom jag betedde mig som Pauly Shore.
2119
02:13:19,700 --> 02:13:20,576
Men...
2120
02:13:21,952 --> 02:13:28,083
Men William,
du är en galning utan motstycke,
2121
02:13:28,167 --> 02:13:31,295
och det är därför vi alla
älskar dig så mycket.
2122
02:13:31,921 --> 02:13:34,757
- Tack.
- Flyg högt, bror.
2123
02:13:35,966 --> 02:13:39,178
Låt oss kolla hur det är
med din storebror Carrot Top.
2124
02:13:39,261 --> 02:13:42,139
Om Liberace och jag knullar,
skulle du vara du.
2125
02:13:42,223 --> 02:13:43,432
Du skulle vara vårt barn.
2126
02:13:45,726 --> 02:13:49,146
Vi har fått två barn tillsammans,
men du är briljant.
2127
02:13:49,855 --> 02:13:50,898
Det är du verkligen.
2128
02:13:50,981 --> 02:13:54,693
Och som en annan rödhårig,
så stjäl du lite av min show,
2129
02:13:54,777 --> 02:13:57,780
men det är riktigt roligt.
Och jag älskar fan kristallskallen.
2130
02:13:57,863 --> 02:14:01,742
Jag älskar skämtet om att han
skaffat hårimplantat.
2131
02:14:01,825 --> 02:14:02,910
Mycket roligt.
2132
02:14:03,577 --> 02:14:06,622
Du är den enda komikern
som har modet att ta sig an
2133
02:14:06,705 --> 02:14:10,000
- det saudiarabiska gruffet.
- Jag vet.
2134
02:14:10,084 --> 02:14:12,628
Jag tänkte,
ska jag ta upp Saudiarabien ikväll?
2135
02:14:12,711 --> 02:14:14,296
Och insåg att jag ska göra det.
2136
02:14:14,380 --> 02:14:17,758
Jag ska säga att mina hårimplantat
kommer från Saudiarabien.
2137
02:14:17,841 --> 02:14:19,677
Fan ta Saudiarabien.
2138
02:14:19,760 --> 02:14:21,804
Okej. Visst.
2139
02:14:22,888 --> 02:14:24,932
Ja. Instämmer.
2140
02:14:27,059 --> 02:14:31,647
Och så fort vi säger fan ta Saudiarabien
tappar vi ljudet för...
2141
02:14:32,731 --> 02:14:34,358
...showen. Otroligt.
2142
02:14:35,192 --> 02:14:37,778
William, har du några avslutande ord?
2143
02:14:38,404 --> 02:14:43,284
Jag hoppas alla får ett underbart 2026.
Och vill ni ha nåt kul att göra...
2144
02:14:44,076 --> 02:14:47,496
Om du letar efter nåt roligt
skulle jag rekommendera pussel.
2145
02:14:47,580 --> 02:14:49,873
Jag har lagt sju pussel
de senaste två veckorna.
2146
02:14:49,957 --> 02:14:52,126
Jag har en riktigt galen tid just nu.
2147
02:14:52,209 --> 02:14:55,087
Men du ska veta att jag aldrig
slutar lägga pussel, Tony!
2148
02:14:55,170 --> 02:14:56,797
- Ja.
- Tack allihop!
2149
02:14:56,880 --> 02:15:00,175
William Montgomery. Och vi gjorde det.
2150
02:15:00,259 --> 02:15:07,195
Det här är Netflix-specialen
Kill Tony, Once Upon a Time in Texas.
2151
02:15:07,391 --> 02:15:12,396
Kan ni applådera en gång till
för alla fantastiska gäster?
2152
02:15:12,479 --> 02:15:18,319
Roseanne Barr, Rob Schneider,
Fluffy, Carrot Top,
2153
02:15:18,902 --> 02:15:24,325
Joe Rogan, den fantastiske Joe DeRosa,
James McCann...
2154
02:15:26,118 --> 02:15:29,496
...Dedrick Flynn, Fiona Cauley, Ari Matti,
2155
02:15:30,664 --> 02:15:35,586
Kam Patterson, Timmy No Brakes,
och William Montgomery.
2156
02:15:35,669 --> 02:15:37,755
Hade ni en trevlig kväll?
2157
02:15:37,838 --> 02:15:41,216
Gott nytt år!
2158
02:15:41,300 --> 02:15:44,219
Gott nytt år.
Låt 2026 bli det bästa året nånsin.
2159
02:15:44,303 --> 02:15:48,140
Jag älskar er. Tack. God natt, allihop.
2160
02:17:43,213 --> 02:17:45,215
Undertexter: Ingmari Bergquist