1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:22,481 --> 00:00:25,317 {\an8}Hej, tu Redban na żywo z Moody Center... 4 00:00:25,400 --> 00:00:30,948 {\an8}...w Austin w Teksasie, w zupełnie nowym odcinku Kill Tony. 5 00:00:31,031 --> 00:00:33,951 Oklaski dla Tony’ego Hinchcliffe’a! 6 00:00:48,215 --> 00:00:51,385 Kto jest gotowy na najlepszą noc w swoim życiu? 7 00:01:00,602 --> 00:01:03,605 - Brian Redban, panie i panowie. - Co słychać? 8 00:01:04,606 --> 00:01:06,191 A może jeszcze raz, 9 00:01:06,692 --> 00:01:09,236 dla najlepszego zespołu w całym kraju? 10 00:01:10,404 --> 00:01:12,614 {\an8}O mój Boże. 11 00:01:12,698 --> 00:01:17,286 {\an8}Oto jesteśmy, kolejny dzień w pracy. Jak się macie, Austin w Teksasie? 12 00:01:19,496 --> 00:01:24,751 Dobrze być w domu. Czy to nie ekscytujące? 13 00:01:24,835 --> 00:01:29,715 Czeka nas cholernie niezłe widowisko. Dzisiejszy wieczór będzie niesamowity. 14 00:01:29,798 --> 00:01:33,218 Ilu z was przybyło tu z daleka? 15 00:01:34,428 --> 00:01:38,098 Witajcie. Ilu z was mieszka w Austin w Teksasie? 16 00:01:39,433 --> 00:01:44,855 Spójrzcie tylko. Jak zawsze, gospodarka w Austin kwitnie. 17 00:01:44,938 --> 00:01:47,441 Będziemy się dzisiaj zajebiście bawić. 18 00:01:47,524 --> 00:01:54,281 Nie mamy reklam, nie mamy sponsorów. Dzisiaj wieczorem jesteśmy na Netflixie. 19 00:01:55,407 --> 00:01:56,658 Jakie to ekscytujące. 20 00:01:59,494 --> 00:02:02,956 Chyba możemy od razu przejść do rzeczy. 21 00:02:03,040 --> 00:02:04,958 Nie ma co czekać. 22 00:02:05,042 --> 00:02:08,754 Mamy dziś wieczorem sporo do obejrzenia, więc zacznijmy z przytupem. 23 00:02:08,837 --> 00:02:12,132 Przedstawię pierwszego gościa. 24 00:02:13,508 --> 00:02:15,218 Jeden z najlepszych na świecie, 25 00:02:15,302 --> 00:02:18,847 najczęściej oglądany program specjalny Netflixa roku, 26 00:02:18,930 --> 00:02:23,560 proszę o oklaski dla Fluffy’ego, Gabriela Iglesiasa, panie i panowie. 27 00:02:24,311 --> 00:02:25,854 Zaczynamy, kurwa. 28 00:02:38,158 --> 00:02:39,868 {\an8}Wrócił. 29 00:02:40,827 --> 00:02:42,663 Znacie go. Kochacie go. 30 00:02:42,746 --> 00:02:47,084 - Fluffy z Teksasu, panie i panowie. - Co słychać, Austin? 31 00:02:51,922 --> 00:02:53,048 Uwielbiam to. 32 00:02:53,131 --> 00:02:55,133 - Fluffy, witaj. Jak leci? - Dzięki, Tony. 33 00:02:55,217 --> 00:02:57,594 Niesamowite. Szczęśliwego Nowego Roku. 34 00:03:00,889 --> 00:03:05,727 Fluffy, dzisiejszy koncert jest niesamowity i bardzo wyjątkowy. 35 00:03:05,811 --> 00:03:10,649 A ty go rozpoczniesz. Tylko my. Tylko nasza trójka. 36 00:03:10,732 --> 00:03:13,443 - Ja, ty i Redban. - Tylko nas trzech. 37 00:03:13,527 --> 00:03:15,654 - I mamy coś... - Całkiem niezłe, co? 38 00:03:15,737 --> 00:03:17,739 Nie wiedziałeś o tym. „O Boże. On śpiewa”. 39 00:03:17,823 --> 00:03:20,909 - Po pijaku. - Masz słodki głos i miękkie stopy. 40 00:03:20,992 --> 00:03:23,912 Pamiętam te miękkie stopy z ostatniego razu, kiedy tu byłeś. 41 00:03:23,995 --> 00:03:26,081 Mam specjalne ogłoszenie. 42 00:03:26,164 --> 00:03:28,542 Zagorzali fani programu być może wiedzą, 43 00:03:28,625 --> 00:03:32,295 że tylko w Madison Square Garden mieliśmy pulę Legendy, 44 00:03:32,379 --> 00:03:35,298 ale dziś jest z nami, 45 00:03:35,382 --> 00:03:38,468 po raz pierwszy w historii poza Nowym Jorkiem. 46 00:03:38,969 --> 00:03:40,512 Udało mi się go zdobyć. 47 00:03:40,595 --> 00:03:43,223 Wyciągnę nazwisko z puli Legendy 48 00:03:43,306 --> 00:03:47,227 i zrobimy krótki występ jednego z największych komików 49 00:03:47,310 --> 00:03:48,729 w historii Kill Tony, 50 00:03:48,812 --> 00:03:52,274 który potem dołączy do panelu. Dobry plan? 51 00:03:54,401 --> 00:03:56,319 Zaczynajmy. 52 00:03:56,403 --> 00:03:59,114 Panie i panowie, pierwsza legenda dzisiejszego wieczoru. 53 00:03:59,197 --> 00:04:02,492 Zróbcie hałas. 54 00:04:02,576 --> 00:04:08,248 Najlepsza z najlepszych, Roseanne Barr, proszę państwa. Zaczynamy. 55 00:04:24,431 --> 00:04:26,308 {\an8}Tony, cześć. 56 00:04:30,187 --> 00:04:32,981 {\an8}Cześć Austin, Teksas! 57 00:04:35,108 --> 00:04:38,445 Tak, Teksas! Tak, Teksas! 58 00:04:38,528 --> 00:04:43,325 Przeprowadziłam się tu trzy i pół roku temu. Bardzo kocham Teksas. 59 00:04:43,408 --> 00:04:45,994 Można tu chodzić z bronią 60 00:04:46,077 --> 00:04:51,041 i strzelać do wszystkiego i wszystkich. 61 00:04:51,541 --> 00:04:52,876 O, tak! 62 00:04:56,505 --> 00:04:57,923 Uwielbiam to miasto. 63 00:04:58,423 --> 00:04:59,800 Kocham cię, Roseanne! 64 00:04:59,883 --> 00:05:00,759 Kocham was. 65 00:05:01,301 --> 00:05:06,223 Dziękuję, Tony, za zaproszenie mnie na trzy minuty, 66 00:05:06,306 --> 00:05:09,559 nie robiłam tego od bardzo, bardzo dawna. 67 00:05:09,643 --> 00:05:14,314 Nie wiedziałam, czy ktokolwiek mnie jeszcze pamięta. 68 00:05:18,610 --> 00:05:22,239 Bardzo wam wszystkim dziękuję. 69 00:05:22,322 --> 00:05:26,409 Ludzie często mylą mnie z Rosie O’Donnell. 70 00:05:26,493 --> 00:05:31,164 Nie wiem dlaczego, ale teraz zdarza się to dość często. 71 00:05:31,748 --> 00:05:33,708 Mnie to też denerwuje. 72 00:05:33,792 --> 00:05:37,754 Mówią: „Hej, Rosie, ślicznotko”. 73 00:05:38,296 --> 00:05:41,633 „Hej, Rosie, tęsknimy za tobą w The View”. 74 00:05:42,926 --> 00:05:47,264 „Hej, Rosie, masz rację. Pieprzyć Trumpa. To faszysta”. 75 00:05:49,015 --> 00:05:50,559 Trochę mnie to przygnębia. 76 00:05:50,642 --> 00:05:57,107 Myślę sobie: „Hej, to nie ja mam córkę narkomankę w więzieniu”. 77 00:06:06,992 --> 00:06:10,620 Do diabła. Popieram Trumpa. 78 00:06:14,958 --> 00:06:18,128 Lubię kutasy. 79 00:06:23,675 --> 00:06:26,928 Zawsze lubiłam kutasy. 80 00:06:32,684 --> 00:06:35,353 Wszelkiego rodzaju kutasy. 81 00:06:37,939 --> 00:06:43,153 Miałam prawie każdy rodzaj kutasa i wszystkie mi się podobały. 82 00:06:44,487 --> 00:06:47,449 Jestem wielką fanką kutasów. 83 00:06:49,910 --> 00:06:50,994 Nic w tym złego. 84 00:06:51,077 --> 00:06:56,541 Problem stanowiła cała reszta. 85 00:06:56,625 --> 00:07:00,921 Inne części ciała, 86 00:07:01,004 --> 00:07:06,509 które utrzymywały komórki macierzyste przy życiu. Z nimi miałam problem. 87 00:07:06,593 --> 00:07:10,889 Niektórzy mówią, że zbyt wiele poświęciłam dla kutasa. 88 00:07:12,933 --> 00:07:15,393 Trzy rozwody, bankructwo. 89 00:07:16,311 --> 00:07:19,272 Może kochałam zbyt mocno? 90 00:07:24,402 --> 00:07:28,531 Jestem dowodem na to, że można wydymać sobie drogę na dno. 91 00:07:36,831 --> 00:07:41,753 I nie mogę się doczekać, żeby zrobić to wszystko jeszcze raz. 92 00:07:45,090 --> 00:07:48,969 Niech Bóg błogosławi Amerykę i Kill Tony. 93 00:07:51,304 --> 00:07:53,765 Roseanne Barr, panie i panowie. 94 00:07:53,848 --> 00:07:56,476 Roseanne, chodź tutaj. Dołącz do nas. 95 00:07:59,396 --> 00:08:01,398 Roseanne Barr, panie i panowie. 96 00:08:01,481 --> 00:08:08,196 Roseanne, wielokrotna gościni programu, legenda, jedna z największych gwiazd. 97 00:08:08,279 --> 00:08:11,491 Wiecie, jak działa ten program. Wyciągnąłem wcześniej nazwisko. 98 00:08:11,574 --> 00:08:13,994 Co powiecie na ponowne brawa dla Roseanne? 99 00:08:17,998 --> 00:08:20,291 Wybieram nazwisko ze zwykłej puli. 100 00:08:20,375 --> 00:08:23,086 Wiecie, jak to działa. Mają 60 sekund. 101 00:08:23,169 --> 00:08:25,880 Gdy usłyszycie dźwięk kotka, ich czas się skończył. 102 00:08:25,964 --> 00:08:27,257 To znaczy, że muszą kończyć 103 00:08:27,340 --> 00:08:30,510 albo wywołają wściekłego niedźwiedzia z West Hollywood. 104 00:08:31,052 --> 00:08:33,555 I tyle. Potem przeprowadzę z nimi wywiad. 105 00:08:33,638 --> 00:08:35,306 Porozmawiają z nami. 106 00:08:35,390 --> 00:08:37,475 Gotowi, możemy zaczynać? 107 00:08:39,060 --> 00:08:43,231 Zacznijmy od najnowszego stałego bywalca 108 00:08:43,314 --> 00:08:45,734 w uniwersum Kill Tony. 109 00:08:45,817 --> 00:08:50,572 Panie i panowie, przedstawiamy Dark Storm z Atlanty. 110 00:08:50,655 --> 00:08:55,785 Oto debiut Dedricka Flynna na arenie. 111 00:09:04,377 --> 00:09:06,588 Dedrick! 112 00:09:09,257 --> 00:09:10,175 {\an8}O, rany. 113 00:09:10,800 --> 00:09:15,597 {\an8}Musiałem lecieć samolotem z Atlanty w stanie Georgia 114 00:09:15,680 --> 00:09:18,975 do Provo w stanie Utah... 115 00:09:19,059 --> 00:09:23,480 To nie było dobre doświadczenie, bo jedyny samolot 116 00:09:23,563 --> 00:09:28,234 z Atlanty do Utah odlatywał dopiero o piątej rano. 117 00:09:28,318 --> 00:09:31,112 Nie chcą, żeby ludzie z Atlanty tam lecieli. 118 00:09:33,782 --> 00:09:36,868 Więc zadzwoniłem po Ubera o trzeciej nad ranem. 119 00:09:36,951 --> 00:09:38,787 Dotarcie zajęło mu godzinę, 120 00:09:38,870 --> 00:09:41,539 bo jechał jakąś dziwną trasą. 121 00:09:41,623 --> 00:09:44,667 Chciałem go odwołać. 122 00:09:45,376 --> 00:09:46,669 Chciałem odwołać Ubera, 123 00:09:46,753 --> 00:09:51,758 ale on brał zlecenie za każdym razem, gdy zamawiałem kierowcę. 124 00:09:53,718 --> 00:09:57,472 W końcu przyjechał po mnie. Ruszyliśmy w drogę na lotnisko. 125 00:09:57,555 --> 00:10:01,059 Gdy wjechaliśmy na międzystanową, zatrzymało go sześciu funkcjonariuszy. 126 00:10:01,142 --> 00:10:03,228 „Na glebę, już!” 127 00:10:03,311 --> 00:10:05,021 Ja płaczę, bo jestem na haju. 128 00:10:08,108 --> 00:10:09,859 Siedzę tam. 129 00:10:09,943 --> 00:10:12,654 Mówię: „Muszę zdążyć na samolot”. A on: „Dobra, jedź”. 130 00:10:12,737 --> 00:10:16,699 Ale ciężko zamówić kolejnego Ubera z autostrady międzystanowej. 131 00:10:16,783 --> 00:10:18,451 Jestem spokojny. 132 00:10:18,535 --> 00:10:23,248 Teraz panikuję. Wybaczcie. 133 00:10:26,042 --> 00:10:27,252 Wybaczcie. 134 00:10:31,798 --> 00:10:33,133 Próbowałem zadzwonić... 135 00:10:33,216 --> 00:10:35,093 Nie można zamówić Ubera z międzystanowej. 136 00:10:35,176 --> 00:10:38,388 Spojrzałem na jednego z policjantów. Zapytałem: „Podwieziecie mnie?”. 137 00:10:38,471 --> 00:10:39,973 Odpowiedział: „Tak”. 138 00:10:40,056 --> 00:10:41,975 Ale czarnuch nie dał mi usiąść z przodu. 139 00:10:42,058 --> 00:10:43,977 Kazał mi usiąść z tyłu. 140 00:10:45,562 --> 00:10:47,814 Chciałem coś porobić na laptopie, ale... 141 00:10:48,898 --> 00:10:51,317 Włączył syreny, pędził. 142 00:10:51,401 --> 00:10:52,819 Dojechaliśmy na lotnisko. 143 00:10:52,902 --> 00:10:57,115 Nie mogę wysiąść, bo siedzę z tyłu, więc musiał otworzyć mi drzwi. 144 00:10:58,199 --> 00:11:01,411 Potem próbował pomóc mi z bagażem. nawiązałem kontakt wzrokowy 145 00:11:01,494 --> 00:11:04,706 z dwudziestoma czarnymi potrząsającymi głowami, o, tak. 146 00:11:05,832 --> 00:11:09,252 Bo wyglądałem jak kapuś numer jeden. 147 00:11:11,129 --> 00:11:14,215 A potem, tuż przed wejściem na lotnisko, po tej żenadzie, 148 00:11:14,299 --> 00:11:17,260 podchodzi do interkomu i mówi: „Życzę bezpiecznego lotu”. 149 00:11:17,343 --> 00:11:18,595 Zamknij się, kurwa! 150 00:11:19,888 --> 00:11:22,473 Do roboty. Dobra, to tyle, koniec czasu. 151 00:11:22,557 --> 00:11:26,519 Dedrick Flynn! 152 00:11:27,854 --> 00:11:33,276 Debiutuje na arenie, na Netflixie, serce wali mu jak młot. 153 00:11:44,787 --> 00:11:46,164 To było niesamowite. 154 00:11:46,247 --> 00:11:47,123 - Tak. - Niesamowite. 155 00:11:47,207 --> 00:11:49,417 Co za energia, pewność siebie. 156 00:11:49,500 --> 00:11:54,088 Nie muszę nic mówić. Oni mówią za wszystkich. 157 00:11:55,089 --> 00:11:56,424 Świetna robota, stary. 158 00:11:58,301 --> 00:11:59,219 Świetna robota. 159 00:12:00,887 --> 00:12:04,307 To było piękne, stary. 160 00:12:06,351 --> 00:12:07,227 Dzięki wielkie. 161 00:12:07,310 --> 00:12:09,646 Czekałem na spotkanie z tobą całe życie. 162 00:12:10,563 --> 00:12:14,234 Mam mnóstwo pirackich płyt DVD z twoimi skeczami. 163 00:12:15,401 --> 00:12:18,696 Fryzjera poprosiłem o nowy fryz. 164 00:12:20,740 --> 00:12:25,620 Dedricku, jesteś w swoim rodzinnym mieście, Austin w Teksasie. 165 00:12:31,417 --> 00:12:32,502 Pozostał skupiony. 166 00:12:32,585 --> 00:12:34,754 Miał niesamowitą energię od samego początku. 167 00:12:34,837 --> 00:12:37,674 Zainteresowałeś mnie od pierwszej chwili. 168 00:12:37,757 --> 00:12:39,133 To była wspaniała historia. 169 00:12:39,217 --> 00:12:43,388 Masz dobrą energię i wspaniałą osobowość. Jesteś bardzo prawdziwy. 170 00:12:43,471 --> 00:12:44,889 Doceniam to. 171 00:12:44,973 --> 00:12:48,726 Człowieku, te emocje – piękna rzecz. 172 00:12:48,810 --> 00:12:52,063 Właśnie pokonałeś coś potężnego. 173 00:12:52,605 --> 00:12:54,565 Jak długo zajmujesz się komedią? 174 00:12:54,649 --> 00:12:58,111 - Jakoś ponad 12 lat. - Człowieku, to widać. 175 00:12:58,903 --> 00:13:01,364 - I to widać. - Miazga! 176 00:13:03,241 --> 00:13:04,951 Jestem na Netflixie! 177 00:13:05,994 --> 00:13:07,328 Tak jest! 178 00:13:08,830 --> 00:13:13,126 Pytanie brzmi – ile dałeś za te piraty? 179 00:13:15,295 --> 00:13:17,797 - Jaka była wtedy stawka? - Te z niebieskim spodem 180 00:13:17,880 --> 00:13:19,007 kosztowały dziesięć dolarów, 181 00:13:19,090 --> 00:13:22,302 a te, które się zacinają – pięć. 182 00:13:23,303 --> 00:13:25,221 - Chyba wiszę ci kasę. - Dobre! 183 00:13:26,306 --> 00:13:27,640 Masz Cash App? 184 00:13:31,227 --> 00:13:35,857 Twoje życie zmieniło się całkowicie w ciągu ostatnich miesięcy. 185 00:13:35,940 --> 00:13:39,569 Jesteś nowym stałym gościem tego programu. Opowiedz nam o tym. 186 00:13:40,236 --> 00:13:42,280 Co się zmieniło? Słyszeliśmy, że rapujesz. 187 00:13:42,363 --> 00:13:45,033 Zrobiłeś sobie grille na zęby. 188 00:13:45,116 --> 00:13:48,453 - Może założę górę. - Nie, nie musisz. 189 00:13:48,536 --> 00:13:49,412 Założę... 190 00:13:49,495 --> 00:13:51,831 Gdzieś je posiałem. 191 00:13:51,914 --> 00:13:53,499 Roseanne, jesteś taka śliczna. 192 00:13:53,583 --> 00:13:54,542 Dziękuję. 193 00:13:55,543 --> 00:13:58,963 Mam włączony mikrofon? 194 00:13:59,047 --> 00:14:03,426 Chciałam powiedzieć, że to było genialne. 195 00:14:03,509 --> 00:14:07,972 Zawiłe, pokręcone, pełne wzlotów i upadków. 196 00:14:08,056 --> 00:14:15,021 To była poetycka, zabawna narracja. Nigdy wcześniej takiej nie słyszałam. 197 00:14:15,104 --> 00:14:17,857 Jestem pod ogromnym wrażeniem. Uwielbiam cię. 198 00:14:18,316 --> 00:14:21,194 Boże, rozmawiam z Roseanne Barr! 199 00:14:24,030 --> 00:14:24,906 Kocham cię. 200 00:14:25,948 --> 00:14:31,162 Pochodzę z Georgii, oglądamy cię w telewizji w każdą niedzielę. 201 00:14:31,245 --> 00:14:34,290 Najpierw leci Gunsmoke, a potem Ty. 202 00:14:35,792 --> 00:14:40,338 Jesteś genialnym komikiem, skarbie, daleko zajdziesz. 203 00:14:48,137 --> 00:14:49,514 Kochamy cię, stary! 204 00:14:51,099 --> 00:14:53,851 Dedricku, rozmawiałem z twoją mamą. 205 00:14:54,936 --> 00:14:56,437 Są i złote zęby. 206 00:14:59,315 --> 00:15:00,733 Kill Tony, ziom. 207 00:15:02,318 --> 00:15:03,403 Wybacz. 208 00:15:03,486 --> 00:15:05,154 Jakbyście dopiero przełączyli 209 00:15:05,238 --> 00:15:08,116 z jakiegoś filmu Tylera Perry’ego na Netflixie, 210 00:15:08,199 --> 00:15:12,912 To właśnie Mroczna Nawałnica Atlanty, Dedrick Flynn. 211 00:15:12,995 --> 00:15:16,416 Rozmawiałem z twoją mamą. Masz jakiś kontakt z ojcem? 212 00:15:16,499 --> 00:15:19,502 Na naszym pierwszym spotkaniu powiedziałem ci, że nie żyje. 213 00:15:19,585 --> 00:15:21,212 Dobra, super. 214 00:15:22,422 --> 00:15:24,006 Ale... jest teraz tutaj. 215 00:15:24,090 --> 00:15:25,550 Czaisz? Jest w budynku. 216 00:15:25,633 --> 00:15:28,344 Mama nie mogła przyjść. On tak. 217 00:15:29,512 --> 00:15:32,807 Pewnie zajmuje się cateringiem. 218 00:15:35,560 --> 00:15:39,188 D Madness powiedział, że widzi mojego tatę, gdy jest w pokoju. 219 00:15:41,941 --> 00:15:45,111 Dedrick, jesteś świetny. Znów dałeś radę. 220 00:15:45,194 --> 00:15:48,531 Wszyscy cię kochają. Witaj w rodzinie Kill Tony. 221 00:15:48,614 --> 00:15:53,077 - Debiut na arenie i na Netflixie. - Kocham was! 222 00:15:53,161 --> 00:15:56,456 Amerykański sen, Dedrick Flynn. 223 00:16:02,879 --> 00:16:05,047 Dobra, przechodzimy do zwykłej puli. 224 00:16:05,131 --> 00:16:07,967 Jeszcze raz, zanim wrócimy do puli Legendy. 225 00:16:08,050 --> 00:16:13,473 To imię składa się z jednego słowa. Zróbmy hałas dla Yang. 226 00:16:23,191 --> 00:16:26,652 Nazywam się Yang. Jestem Azjatką. 227 00:16:29,489 --> 00:16:31,449 Moje zaimki to su/shi. 228 00:16:34,202 --> 00:16:35,203 I dim sum. 229 00:16:38,080 --> 00:16:40,416 Zajmuję się muzyką. 230 00:16:41,792 --> 00:16:43,920 Mój pseudonim sceniczny to Lil Ming. 231 00:16:45,922 --> 00:16:48,174 I Żółta Haitanka 2000. 232 00:16:49,884 --> 00:16:52,553 Mój typ osobowości według MBTI to IDGAF. 233 00:16:54,472 --> 00:16:55,973 Lubię kupować buty. 234 00:16:57,141 --> 00:16:58,518 I robić buty. 235 00:17:01,604 --> 00:17:03,898 Chcę podzielić się z wami dobrą nowiną. 236 00:17:03,981 --> 00:17:06,776 Właśnie zdobyłam uprawnienia stylistki paznokci. 237 00:17:10,071 --> 00:17:11,531 Spokojnie, żartowałam. 238 00:17:13,574 --> 00:17:15,409 Wyglądam wam na manikiurzystkę? 239 00:17:17,119 --> 00:17:18,454 Dziękuję, jestem Yang. 240 00:17:19,247 --> 00:17:22,333 Pięćdziesiąt pięć sekund od Yang. 241 00:17:22,875 --> 00:17:25,503 Pisze się to tak samo jak Yang, ale wymawia się „Young”. 242 00:17:25,586 --> 00:17:28,297 - Tak, jest tam „g”, więc „Young”. - Kumam. 243 00:17:28,381 --> 00:17:32,093 Powiedziałaś, że jesteś młodą Azjatką i Redban doszedł. 244 00:17:32,176 --> 00:17:35,054 To bardzo ekscytujące. Mam dla ciebie dobrą wiadomość. 245 00:17:35,137 --> 00:17:36,973 Będziesz występować na tajnych pokazach 246 00:17:37,056 --> 00:17:38,724 w Sunset Strip Comedy Club... 247 00:17:38,808 --> 00:17:39,809 już zawsze. 248 00:17:39,892 --> 00:17:42,728 Dziś w Residence Inn o 1.00 w nocy, jeśli chcesz. 249 00:17:42,812 --> 00:17:46,983 Rany. Skecz w Residence Inn. 250 00:17:47,066 --> 00:17:49,860 - Szasta kasą. - O, tak. 251 00:17:50,653 --> 00:17:53,155 Od kiedy robisz w stand-upie, Yang? 252 00:17:53,239 --> 00:17:55,783 - Jakieś trzy, cztery lata. - Gdzie? 253 00:17:55,866 --> 00:17:56,826 W Tampie na Florydzie. 254 00:17:56,909 --> 00:17:57,785 Nieźle. 255 00:17:57,868 --> 00:17:59,996 I przyjechałaś tu tylko po to? 256 00:18:00,580 --> 00:18:02,164 - Słucham? - Co robisz w Austin? 257 00:18:02,248 --> 00:18:04,083 Przyjechałaś się zgłosić? 258 00:18:04,166 --> 00:18:07,628 - Tak. - Masz farta. 259 00:18:07,712 --> 00:18:09,589 Macie farta. 260 00:18:11,257 --> 00:18:13,092 Macie sporo farta. 261 00:18:13,676 --> 00:18:15,970 - Mam farta? - Masz. 262 00:18:16,053 --> 00:18:16,929 Dziękuję. 263 00:18:18,097 --> 00:18:23,019 Im częściej to powtarzasz, tym bardziej rasistowsko brzmisz. 264 00:18:23,102 --> 00:18:24,979 Świetnie ci poszło. 265 00:18:25,062 --> 00:18:27,106 - Dziękuję. - Wyszłaś bardzo pewna siebie. 266 00:18:27,189 --> 00:18:29,400 Zaryzykowałaś i chyba się opłaciło. 267 00:18:29,483 --> 00:18:31,027 - Opłaciło się? - Tak. 268 00:18:34,447 --> 00:18:37,408 To był fantastyczny skecz. 269 00:18:37,491 --> 00:18:41,829 Komiczka wszech czasów 270 00:18:41,912 --> 00:18:45,458 - przekaże Ci swoją opinię. - Jasne. Dziękuję. 271 00:18:46,167 --> 00:18:50,630 Było zwarcie i sprawnie. 272 00:18:50,713 --> 00:18:51,714 - Dobrze. - Zwarcie. 273 00:18:51,797 --> 00:18:55,259 Nie byłem pewien, o czym mówisz, ale dobrze, że to wyjaśniłaś. 274 00:18:55,343 --> 00:18:56,218 Redban. 275 00:18:56,302 --> 00:18:59,847 To było takie bum, bum, bum. 276 00:18:59,930 --> 00:19:03,726 Ale z ciebie zbok. 277 00:19:03,809 --> 00:19:04,769 - Naprawdę. - Wybacz. 278 00:19:04,852 --> 00:19:07,521 Najpierw mówisz o zwarciu, potem o jakimś: „bum, bum”. 279 00:19:07,605 --> 00:19:09,982 Co mam sobie pomyśleć? 280 00:19:10,066 --> 00:19:12,818 - Tak mówią komicy. - Zgadza się. 281 00:19:12,902 --> 00:19:16,697 Jesteś dobrą komiczką, ale powiedz mi. 282 00:19:16,781 --> 00:19:18,324 Co jadasz? 283 00:19:20,242 --> 00:19:21,243 Dużo sushi. 284 00:19:22,870 --> 00:19:25,206 Co jesz w ciągu dnia? 285 00:19:25,289 --> 00:19:29,251 Co jem w ciągu dnia? Wiele osób mnie o to pyta, 286 00:19:29,335 --> 00:19:33,130 bo Amerykanki nie są tak szczupłe, jak ja. 287 00:19:35,675 --> 00:19:38,594 Spoko. Musimy przejść na dietę. 288 00:19:39,095 --> 00:19:41,889 Należy wrócić do fat-shamingu w tym kraju. 289 00:19:44,350 --> 00:19:45,226 Dziękuję. 290 00:19:46,143 --> 00:19:50,356 Wróćmy do tego, okej? To pomoże. 291 00:19:51,649 --> 00:19:54,735 Yang, jesteś bardzo utalentowana. Niesamowite. 292 00:19:54,819 --> 00:19:56,987 Zajmujesz się tym zawodowo? Czym się zajmujesz? 293 00:19:57,071 --> 00:19:59,782 - Jak zarabiasz na życie? - Jeżdżę Uberem. 294 00:19:59,865 --> 00:20:02,451 - Jeździsz Uberem? - Tak. 295 00:20:02,535 --> 00:20:06,038 Wzięłam 2 tysiące pożyczki. 296 00:20:08,374 --> 00:20:11,127 Nie mogłam jeździć w sylwestra, 297 00:20:11,210 --> 00:20:13,713 więc prawie zbankrutowałam, przyjeżdżając tutaj, 298 00:20:13,796 --> 00:20:16,424 ale chcę zrealizować tutaj swoje marzenia. 299 00:20:16,507 --> 00:20:19,927 Dziękuję. 300 00:20:20,010 --> 00:20:22,763 Nie mogłaś trafić lepiej. 301 00:20:23,305 --> 00:20:26,976 Jesteś na Netflixie. Jesteś teraz na arenie. 302 00:20:27,059 --> 00:20:29,186 Jak się czujesz? Dobrze? 303 00:20:29,979 --> 00:20:33,190 Niesamowicie. Tego potrzebuję. 304 00:20:33,858 --> 00:20:39,113 Mam 30 tysięcy obserwujących na Instagramie. 305 00:20:40,364 --> 00:20:43,534 Potrzebuję szansy, żeby ludzie mnie poznali. 306 00:20:44,452 --> 00:20:48,080 Super, że organizujecie ten program i dajecie ludziom tę szansę. 307 00:20:48,164 --> 00:20:50,750 Niesamowite. 308 00:20:51,417 --> 00:20:53,043 Wszystko się zgadza. 309 00:20:53,127 --> 00:20:56,088 Redban strasznie się poci. 310 00:20:56,172 --> 00:20:59,091 Masz bardzo małą buzię i ładną białą skórę. 311 00:20:59,175 --> 00:21:01,051 Wyglądasz, jakbyś miał 312 00:21:01,135 --> 00:21:02,386 problemy z nerkami. 313 00:21:07,600 --> 00:21:08,642 Bo ma. 314 00:21:09,518 --> 00:21:11,896 Bardzo dobra diagnoza. 315 00:21:12,646 --> 00:21:15,691 Wiem. Widziałam wiele takich przypadków. 316 00:21:18,569 --> 00:21:22,156 Musisz pochłaniać to, co ona. Dużo sałatek z wodorostów. 317 00:21:22,239 --> 00:21:23,949 Dzięki Bogu. 318 00:21:24,033 --> 00:21:25,826 Myślałem, że powiesz „kutasy”. 319 00:21:29,121 --> 00:21:34,376 Z tym właśnie muszę się zmagać każdego tygodnia. 320 00:21:35,669 --> 00:21:39,298 - Yang, masz chłopaka? - Szukam. 321 00:21:39,381 --> 00:21:43,302 Rany. Masz jakiś konkretny typ faceta? 322 00:21:43,385 --> 00:21:47,348 - Ty jesteś słodki. - Ja cię sunę. 323 00:21:50,017 --> 00:21:53,354 Lubisz Azjatki? Nie słyszałam, żebyś był z Azjatką. 324 00:21:53,437 --> 00:21:55,397 Redban jest tutaj specjalistą od Azjatek. 325 00:21:55,481 --> 00:21:57,775 Okej, czyli nie. 326 00:21:57,858 --> 00:21:59,568 To dobra odmowa... 327 00:21:59,652 --> 00:22:01,862 Mam tu jedną, może chcesz się z nią umówić. 328 00:22:01,946 --> 00:22:05,825 Zamknij się. 329 00:22:08,452 --> 00:22:11,497 Raczej nie masz tego, czego szukam, Yang. 330 00:22:12,623 --> 00:22:13,916 Kumasz? 331 00:22:13,999 --> 00:22:15,417 - Słucham? - Skąd jesteś? 332 00:22:15,501 --> 00:22:16,544 Jesteś Tajką? 333 00:22:17,628 --> 00:22:21,882 Jestem z Chin. Kocham Chiny. To wspaniały kraj. 334 00:22:27,847 --> 00:22:29,849 Wybaczcie, ja mówię. 335 00:22:32,476 --> 00:22:35,437 Buduję ogromną salę balową w Białym Domu, bo... 336 00:22:37,356 --> 00:22:41,235 mam duże jaja i duże ręce. Duże ręce. 337 00:22:43,112 --> 00:22:46,031 I nie zapłacimy za to. Chiny zapłacą. 338 00:23:00,045 --> 00:23:02,882 Przepraszam. Fejk newsy, fejk newsy. 339 00:23:03,632 --> 00:23:05,843 Chiny zapłacą za to podatkiem od fentanylu, 340 00:23:05,926 --> 00:23:07,720 wynosi 200%. 341 00:23:09,805 --> 00:23:14,184 Ameryka znów będzie wielka. Dziękuję. Program Kill Tony znów będzie wielki. 342 00:23:16,186 --> 00:23:19,023 Chyba sprawiłaś, że program Kill Tony znów jest wielki. 343 00:23:19,106 --> 00:23:20,190 I wiesz co? 344 00:23:20,274 --> 00:23:24,403 Choć jesteśmy na Netflixie i na arenie, zabawmy się. 345 00:23:24,486 --> 00:23:27,615 Jesteś najświeższą zdobywczynią Złotego Biletu w programie. 346 00:23:33,913 --> 00:23:39,668 Co za występ. Niesamowity. Oto wielka księga dowcipów. 347 00:23:41,420 --> 00:23:44,423 Bardzo dziękujemy, Yang. Byłaś świetna. 348 00:23:44,506 --> 00:23:47,176 Lepiej być nie mogło. 349 00:23:47,259 --> 00:23:52,097 Oto właśnie amerykański – ukośnik – chiński sen. 350 00:23:52,181 --> 00:23:55,351 Zaryzykowałaś. Wydałaś kasę. Przyjechałaś. 351 00:23:55,434 --> 00:23:58,646 Mogłaś w ogóle nie zostać wyciągnięta z puli. 352 00:23:58,729 --> 00:24:01,398 A zostałaś. Przestawiłaś swój skecz. 353 00:24:01,482 --> 00:24:05,069 Rozmowa przebiegła ze spokojem, 354 00:24:05,152 --> 00:24:08,739 precyzją i improwizacją. Niesamowite. Jesteś dokładnie tym, 355 00:24:08,822 --> 00:24:10,157 - czego szukamy. - Dziękuję. 356 00:24:10,240 --> 00:24:12,993 Panie i panowie, narodziła się gwiazda. 357 00:24:21,710 --> 00:24:24,672 Podobno drinki już idą. Prawda to? 358 00:24:24,755 --> 00:24:26,173 Gratulacje, Yang. 359 00:24:27,675 --> 00:24:31,220 Proszę o oklaski dla Heidi i Val. 360 00:24:32,012 --> 00:24:35,015 - To było niesamowite. - Drinki już idą. 361 00:24:35,099 --> 00:24:40,562 Oto one. Patrzcie. 362 00:24:41,897 --> 00:24:43,190 Jakie to ekscytujące. 363 00:24:44,274 --> 00:24:46,276 Heidi i Val, panowie i panie. 364 00:24:52,241 --> 00:24:54,827 - Małe co nieco. - Roseanne chyba coś chce. 365 00:24:55,411 --> 00:24:59,164 - Co chcesz, Roseanne? - Czy możemy dostać... 366 00:24:59,665 --> 00:25:02,710 wodę z lodem dla Roseanne Bar? 367 00:25:02,793 --> 00:25:05,212 - A ty? - Poproszę tequilę. 368 00:25:05,295 --> 00:25:07,798 Mogę się z wami napić? Jasne. 369 00:25:08,549 --> 00:25:11,051 Jest Nowy Rok. To moja wymówka na dzisiejszy wieczór. 370 00:25:12,219 --> 00:25:15,389 Tony, powiem prosto z mostu. 371 00:25:15,472 --> 00:25:18,058 Ten program jest megamocny. 372 00:25:18,684 --> 00:25:20,602 Wszyscy są przezabawni. 373 00:25:22,187 --> 00:25:23,731 Cóż za zakończenie roku. 374 00:25:25,566 --> 00:25:27,818 W Austin w Teksasie! 375 00:25:27,901 --> 00:25:29,653 Mam dla was wiadomość. 376 00:25:29,737 --> 00:25:31,655 Z puli legend wyciągnąłem... 377 00:25:31,739 --> 00:25:34,199 - Mamy kolejnego? - ...prawdziwe dziwadło. 378 00:25:34,283 --> 00:25:38,287 Wystąpił tu dotąd tylko raz. 379 00:25:38,370 --> 00:25:42,833 A wiele osób twierdzi, że jest faworytem 380 00:25:42,916 --> 00:25:48,589 do tytułu Gościa Roku. Oklaski dla Roba Schneidera. 381 00:25:57,556 --> 00:25:58,432 Dziękuję. 382 00:26:00,642 --> 00:26:01,810 Bardzo dziękuję. 383 00:26:03,187 --> 00:26:04,104 Dziękuję. 384 00:26:08,525 --> 00:26:09,902 O, Boże. Dziękuję. 385 00:26:17,951 --> 00:26:20,204 Jestem tu tylko dla azjatyckiej cipki. 386 00:26:22,331 --> 00:26:23,749 {\an8}Właśnie jedną widziałem. 387 00:26:24,708 --> 00:26:29,505 {\an8}Tony Hinchcliffe – spełniasz marzenia komików. 388 00:26:30,714 --> 00:26:31,590 Naprawdę. 389 00:26:31,840 --> 00:26:36,053 Marzenia tylu komików rozpoczynających 390 00:26:36,762 --> 00:26:39,056 czy wznawiających karierę. Dziękuję za to. 391 00:26:39,139 --> 00:26:42,142 Nie słucha. Szczerze... 392 00:26:44,520 --> 00:26:47,106 Tony, kiedy obejrzysz to ponownie i usłyszysz to... 393 00:26:49,024 --> 00:26:52,277 chcę, żebyś wiedział, jak wiele dla mnie znaczysz 394 00:26:53,153 --> 00:26:56,198 i co robisz dla komików, i jakie to ważne. 395 00:26:56,865 --> 00:27:01,120 Ten człowiek... Odkąd wystąpiłem w twoim programie... 396 00:27:01,203 --> 00:27:02,830 Tony, gdy tego posłuchasz... 397 00:27:02,913 --> 00:27:06,875 odkąd byłem w twoim programie kilka miesięcy temu... 398 00:27:08,752 --> 00:27:12,339 absolutnie nic się nie wydarzyło. Nic. Zero. 399 00:27:12,881 --> 00:27:17,678 Jedno wielkie gówno. Moje życie nie poprawiło się. 400 00:27:17,761 --> 00:27:20,305 Nic. Nada. Nic się kurwa nie wydarzyło. 401 00:27:20,389 --> 00:27:22,724 Nie dostałem żadnej pieprzonej oferty. 402 00:27:22,808 --> 00:27:24,059 I dziękuję ci za to. 403 00:27:25,978 --> 00:27:26,854 Dziękuję. 404 00:27:32,234 --> 00:27:34,653 Dziękuję. Dasz radę. 405 00:27:35,237 --> 00:27:37,865 Dacie radę, Austin. 406 00:27:39,324 --> 00:27:40,742 Przez całą sylwestrową noc. 407 00:27:41,827 --> 00:27:43,829 Powiem wam coś... 408 00:27:43,912 --> 00:27:45,622 Wielu komików opowiada żarty. 409 00:27:45,706 --> 00:27:50,335 To historia o czymś, co jest dla mnie ważne. 410 00:27:50,419 --> 00:27:54,173 Nie znoszę, kiedy ludzie wchodzą na Ancestry.com 411 00:27:54,715 --> 00:27:58,510 i mówią: „Właśnie dowiedziałem się, że mój prapradziadek 412 00:27:58,594 --> 00:28:02,848 był na pokładzie Mayflower i był jego pieprzonym kapitanem”. 413 00:28:02,931 --> 00:28:06,768 Zamknij się, kurwa. Po pierwsze, to wcale nie świadczy o Tobie. 414 00:28:06,852 --> 00:28:07,853 Mamy to w dupie. 415 00:28:07,936 --> 00:28:10,189 Nie czyni cię to lepszym człowiekiem. 416 00:28:10,272 --> 00:28:12,316 Nasi przodkowie starali się przetrwać 417 00:28:12,399 --> 00:28:14,693 i wykonywać swoją pracę tak dobrze, jak potrafili. 418 00:28:14,776 --> 00:28:16,403 Nikt nie chwali się tym, 419 00:28:16,486 --> 00:28:19,072 czym zajmowali się nasi przodkowie. 420 00:28:19,615 --> 00:28:21,783 Nie mówimy: „Właśnie dowiedziałem się, 421 00:28:21,867 --> 00:28:25,621 że moja praprababcia była na pieprzonym Mayflower. 422 00:28:25,704 --> 00:28:28,165 Była kelnerką, 423 00:28:28,248 --> 00:28:31,043 upuściła coś i została zerżnięta przez kapitana. 424 00:28:31,126 --> 00:28:33,921 W pewnym sensie jestem więc z nim spokrewniony”. 425 00:28:35,047 --> 00:28:38,383 Gdy miałem dziesięć lat, 426 00:28:38,467 --> 00:28:40,969 tata powiedział mi, 427 00:28:41,845 --> 00:28:45,474 że najważniejszym wydarzeniem XX wieku była II wojna światowa. 428 00:28:46,516 --> 00:28:48,977 A jednym z jej najważniejszych wydarzeń 429 00:28:49,061 --> 00:28:53,482 było wyzwolenie Europy 6 czerwca 1944 roku i mój dziadek 430 00:28:53,565 --> 00:28:56,443 tam był. Zapytałem: „Czy mogę z nim porozmawiać?” 431 00:28:56,526 --> 00:28:58,779 Odpowiedział: „Nie. 432 00:28:58,862 --> 00:29:02,449 Twój dziadek cierpi na coś, co nazywa się poczuciem winy ocalałego. 433 00:29:02,532 --> 00:29:04,952 Dlaczego on przeżył, skoro wszyscy jego przyjaciele 434 00:29:05,035 --> 00:29:06,286 tego dnia zginęli? 435 00:29:06,870 --> 00:29:10,165 Jak będzie chciał, to o tym opowie. Jak nie, to nie”. 436 00:29:11,375 --> 00:29:14,503 Odwiedzaliśmy go w każdą niedzielę. W końcu mój tata powiedział: 437 00:29:14,586 --> 00:29:17,297 „Dziadek chce pogadać o lądowaniu w Normandii”. 438 00:29:17,798 --> 00:29:20,050 - „Teraz?” - „Tak, niech sobie pogada”. 439 00:29:20,676 --> 00:29:25,097 Wszedłem więc i powiedziałem: „Dziadku, opowiesz nam 440 00:29:25,931 --> 00:29:30,269 o 6 czerwca 1944 roku, wyzwoleniu Europy, plaży Omaha? 441 00:29:31,270 --> 00:29:32,271 Jak to było?”. 442 00:29:32,813 --> 00:29:37,150 Nigdy nie zapomnę, jak odpowiedział: „Rano spałem! 443 00:29:38,026 --> 00:29:40,112 A potem Amerykanie zaczęli atakować”. 444 00:29:40,195 --> 00:29:43,699 Powiedziałem: „Mehr schnell gekommt. Nadchodzą. Nadchodzą. 445 00:29:43,782 --> 00:29:46,785 Herr Hitler miał rację. Oni, kurwa, nadchodzą”. 446 00:29:49,913 --> 00:29:54,626 „Więc strzelamy. Zabijamy tylu Amerykanów, ilu tylko możemy. 447 00:29:56,128 --> 00:29:57,254 Ale było ich zbyt wielu, 448 00:29:57,337 --> 00:30:00,382 a potem pieprzeni Kanadyjczycy zaczęli się pojawiać. 449 00:30:00,465 --> 00:30:04,303 Na szczęście mieliśmy pułapki, więc bomby wybuchały. 450 00:30:04,386 --> 00:30:08,015 Amerykańskie ręce i nogi były wszędzie. 451 00:30:08,098 --> 00:30:10,517 Podniosłem je. Wyrzucałem amerykańskie ręce i nogi. 452 00:30:10,600 --> 00:30:14,021 Ale było ich zbyt wiele. W końcu skończyła nam się amunicja. 453 00:30:14,104 --> 00:30:16,565 Rzuciłem broń, założyłem damską sukienkę, 454 00:30:16,648 --> 00:30:20,610 wkradłem się do Belgii, obciągnąłem kilka fiutów, ale wojnę przeżyłem”. 455 00:30:24,281 --> 00:30:25,282 Dziadku. 456 00:30:27,701 --> 00:30:29,161 Wiem. 457 00:30:29,244 --> 00:30:32,414 Rozumiem, co masz na myśli przez poczucie winy ocalałego. 458 00:30:35,792 --> 00:30:37,753 W każdym razie dziękuję za pogadankę. 459 00:30:37,836 --> 00:30:40,339 Posuniesz swoje tłuste dupsko, żebym mógł usiąść? 460 00:30:40,422 --> 00:30:41,465 - On zostaje. - Dzięki. 461 00:30:41,548 --> 00:30:43,675 Wciśnij się między niego a Roseanne. 462 00:30:44,926 --> 00:30:47,763 Rob Schneider dołącza do panelu. 463 00:30:49,639 --> 00:30:54,061 To dopiero brutalne zagranie w starym stylu. 464 00:30:55,395 --> 00:30:59,107 Co powiecie na ponowne oklaski dla wspaniałego Roba Schneidera? 465 00:31:03,737 --> 00:31:07,866 Wracamy do puli, panie i panowie. 466 00:31:07,949 --> 00:31:12,829 Po Robie Schneiderze musi wystąpić ktoś normalny. 467 00:31:12,913 --> 00:31:17,501 Proszę o oklaski dla Timely Rain. Oto Timely Rain. 468 00:31:23,548 --> 00:31:25,884 Mój chłopak ma 30 lat, co nie brzmi 469 00:31:25,967 --> 00:31:27,636 tak źle, aż nie uświadomisz sobie, 470 00:31:27,719 --> 00:31:30,430 że spotykam się z 30-latkami od 16. roku życia. 471 00:31:31,431 --> 00:31:34,559 Ja się starzeję, a oni są ciągle w tym samym wieku. 472 00:31:36,269 --> 00:31:40,148 Jestem też dobrą dziewczyną, więc mój ostatni partner powiedział: 473 00:31:40,232 --> 00:31:44,778 „Gdzie byłaś przez całe moje życie?”. A ja na to: „W liceum”. 474 00:31:46,446 --> 00:31:49,074 Nie udało mi się namówić go, żeby przyszedł na mój występ, 475 00:31:49,157 --> 00:31:51,159 nie mówiąc już o rozwodzie z żoną. 476 00:31:52,577 --> 00:31:56,164 Jestem teraz z trzecim mężem, a nigdy nie byłam mężatką. 477 00:32:00,085 --> 00:32:05,132 Mój dealer marihuany zadzwonił ostatnio, by powiedzieć mi, że skończył studia 478 00:32:06,299 --> 00:32:09,761 i podziękował mi za ich opłacenie. 479 00:32:11,054 --> 00:32:13,974 Pomyślałam: „Cholera, też mogłam pójść na studia”. 480 00:32:16,184 --> 00:32:19,020 - Chcecie usłyszeć dowcip o penisie? - Tak. 481 00:32:19,813 --> 00:32:20,856 Nie mam takiego. 482 00:32:23,442 --> 00:32:26,319 Jestem po prostu dziewczyną, która udaje orgazm 483 00:32:26,403 --> 00:32:29,406 nawet podczas masturbacji, żeby mieć to już za sobą. 484 00:32:29,990 --> 00:32:32,951 - Dziękuję. Nazywam się Timely. - Timely Rain. 485 00:32:34,077 --> 00:32:36,913 - Niesamowity skecz. - Dziękuję. 486 00:32:36,997 --> 00:32:40,250 Niebywałe. Dopiero co wylosowaliśmy cię 487 00:32:40,333 --> 00:32:43,795 po raz pierwszy w zeszły poniedziałek... 488 00:32:43,879 --> 00:32:45,797 podczas normalnego nagrania, 489 00:32:45,881 --> 00:32:48,175 do którego zgłosiłaś się ile razy? 490 00:32:48,258 --> 00:32:51,011 Pewnie ponad 50 w ciągu ostatnich dwóch i pół roku. 491 00:32:51,094 --> 00:32:54,264 Ponad 50 razy i jakoś udało ci się wystąpić 492 00:32:54,347 --> 00:32:59,686 dwukrotnie w ciągu ostatnich trzech dni, co jest szaleństwem. 493 00:32:59,769 --> 00:33:03,899 - Pula ma własny rozum. - Kiedy Bóg jest łaskawy. 494 00:33:05,942 --> 00:33:07,235 - Super. - Jak pada, to leje. 495 00:33:07,319 --> 00:33:09,362 Od jak dawna występujesz jako komiczka? 496 00:33:09,446 --> 00:33:12,365 Zajmuję się stand-upem od czterech lat w Houston w Teksasie. 497 00:33:12,449 --> 00:33:13,617 Co robisz na co dzień? 498 00:33:13,700 --> 00:33:15,952 - Na co? - Co robisz na co dzień? 499 00:33:16,495 --> 00:33:21,416 Zajmuję się stand-upem. Produkuję programy w Houston i pracuję w Ren Faire. 500 00:33:21,500 --> 00:33:23,877 Jestem barmanką i opiekunką do dzieci. 501 00:33:23,960 --> 00:33:26,630 Robię wszystko, żeby mieć wolne wieczory i móc to robić. 502 00:33:26,713 --> 00:33:28,048 - Niesamowite. - Tak. 503 00:33:28,840 --> 00:33:29,716 Niesamowite. 504 00:33:31,551 --> 00:33:32,636 Uwielbiam to. 505 00:33:32,719 --> 00:33:35,180 Timely, opowiedz nam coś szalonego o swoim życiu, 506 00:33:35,263 --> 00:33:37,098 co by nas zaskoczyło. 507 00:33:37,849 --> 00:33:40,435 Byłam uzależniona od narkotyków. 508 00:33:41,311 --> 00:33:43,146 - Rozumiem. - Ale już nie jestem. 509 00:33:43,230 --> 00:33:46,691 Rzuciłam kokainę, żeby zacząć występować jako komiczka. 510 00:33:46,775 --> 00:33:48,443 - Świetnie. - Buu! 511 00:33:50,820 --> 00:33:52,948 Tylko kokaina? 512 00:33:53,031 --> 00:33:59,037 Byłam bardzo uzależniona od ketaminy, kokainy, ecstasy, whippetów 513 00:33:59,120 --> 00:34:02,791 - i kwasu jednocześnie. - Rety. 514 00:34:04,251 --> 00:34:06,545 Zabawne, że wielu z was to cieszy. 515 00:34:06,628 --> 00:34:09,256 - Tak, nie pamiętam. - Pieprzone Austin. 516 00:34:11,007 --> 00:34:16,096 Przed COVID-em nie lubiłam ketaminy. 517 00:34:16,179 --> 00:34:20,517 Ketamina sprawiła, że siedzenie w domu było super. 518 00:34:20,600 --> 00:34:23,270 To była ostatnia kropla goryczy. 519 00:34:23,353 --> 00:34:27,691 Jaka była najbardziej szalona rzecz, która ci się przydarzyła w tamtym czasie? 520 00:34:27,774 --> 00:34:31,444 Czy był moment, w którym zdałaś sobie sprawę, że sięgnęłaś dna? 521 00:34:32,445 --> 00:34:33,530 Nie, wszyscy mówią ci, 522 00:34:33,613 --> 00:34:36,866 że dno osiągasz, zanim sam sobie zdasz z tego sprawę. 523 00:34:38,868 --> 00:34:40,662 Czy to naprawdę mi się przydarzyło... 524 00:34:40,745 --> 00:34:44,708 Najbardziej szaloną rzeczą, jaką kiedykolwiek widziałam, to jak szuflady 525 00:34:44,791 --> 00:34:48,044 w mojej komodzie były innymi miejscami na świecie. 526 00:34:49,004 --> 00:34:52,299 Ma przykład szuflada na skarpetki była jak plaża... 527 00:34:53,341 --> 00:34:56,344 A szuflada na spodnie – jak katedra. 528 00:34:57,429 --> 00:35:01,600 A potem mrugasz i już jej nie ma. 529 00:35:02,642 --> 00:35:05,020 Najbardziej szaloną rzeczą, jaka mi się przydarzyła, 530 00:35:05,103 --> 00:35:08,732 było zamieszkanie w motelu z małym króliczkiem, 531 00:35:08,815 --> 00:35:14,446 psem, kotem i DJ-em cukrzykiem, który kradł cały mój hajs. 532 00:35:16,531 --> 00:35:19,242 Dobra wiadomość jest taka, że za bardzo nie było co kraść. 533 00:35:19,326 --> 00:35:22,454 Dokładnie osiemset dolarów. 534 00:35:22,537 --> 00:35:24,164 Tak, to dobra wiadomość. 535 00:35:24,247 --> 00:35:26,082 Trzeba dostrzegać pozytywy. 536 00:35:26,166 --> 00:35:27,292 Zawsze. 537 00:35:27,375 --> 00:35:30,003 Zwłaszcza, gdy jesteś narkomanem. 538 00:35:30,086 --> 00:35:31,838 - Musisz głęboko szukać. - Już nie. 539 00:35:31,921 --> 00:35:33,632 - Już nie. - Trzymaj się tego mocno. 540 00:35:33,715 --> 00:35:35,425 Bo zasłużyłaś na to. 541 00:35:35,508 --> 00:35:40,388 Zasłużyłam. Jestem najlepsza. Jestem naprawdę dobra w braniu narkotyków. 542 00:35:41,264 --> 00:35:44,893 - Lepsza niż wy. - Świetnie sobie poradziłaś. 543 00:35:44,976 --> 00:35:46,811 Wtrącę się, poszło ci świetnie. 544 00:35:46,895 --> 00:35:48,730 Świetne wyczucie czasu. Jesteś szybka. 545 00:35:48,813 --> 00:35:51,232 Masz szybką ripostę. 546 00:35:51,316 --> 00:35:53,985 Zapłacę za operację twojego penisa. 547 00:35:54,069 --> 00:35:55,403 O, Boże. Dziękuję. 548 00:35:57,072 --> 00:35:58,948 Gdzie jest pula na to? 549 00:36:02,327 --> 00:36:04,079 Świetnie sobie poradziłaś. 550 00:36:04,162 --> 00:36:08,708 Miałaś wielką pewność siebie, panowałaś nad swoją przestrzenią, 551 00:36:08,792 --> 00:36:10,335 - co jest trudne. - Dziękuję. 552 00:36:10,418 --> 00:36:15,173 A twój materiał był naprawdę aktualny i dobrze napisany. 553 00:36:15,256 --> 00:36:16,132 Staram się. 554 00:36:16,216 --> 00:36:21,179 Myślę, że czeka cię świetlana przyszłość w stand-upie. 555 00:36:21,805 --> 00:36:25,558 Nie masz pojęcia, co dla mnie znaczy opinia Rosa... 556 00:36:25,642 --> 00:36:28,520 - Dziękuję. - Ty też jesteś megaoryginalna. 557 00:36:28,603 --> 00:36:30,772 Dziękuję. Kiedy usiadłaś, pomyślałam... 558 00:36:30,855 --> 00:36:34,401 Nie wiem, czy chcę wiedzieć, co o mnie myślisz, ale naprawdę chcę. 559 00:36:34,484 --> 00:36:36,194 - Dziękuję. - Uwielbiam cię. 560 00:36:36,277 --> 00:36:38,071 Dziękuję. To dla mnie bardzo ważne. 561 00:36:39,114 --> 00:36:41,825 - Proszę, Timely Rain. - Udało ci się. 562 00:36:41,908 --> 00:36:44,077 Dziękuję wam. 563 00:36:44,160 --> 00:36:46,746 - Timely Rain, panie i panowie. - Dziękuję. 564 00:36:48,373 --> 00:36:54,129 Niesamowite, kilka niesamowitych występów. To bardzo rzadka gratka na arenie. 565 00:36:54,212 --> 00:36:57,841 Nikt jeszcze nie ugiął się pod presją. 566 00:36:57,924 --> 00:36:59,092 Pa, Timely. 567 00:36:59,175 --> 00:37:01,052 - W porządku. - Dobrze. 568 00:37:01,803 --> 00:37:04,889 Panie i panowie, zróbcie trochę hałasu 569 00:37:05,807 --> 00:37:11,062 dla powracającej Fiony Cauley. 570 00:37:33,293 --> 00:37:34,627 Witam. 571 00:37:47,891 --> 00:37:49,350 O, rany. 572 00:37:52,729 --> 00:37:58,985 Mam rocznego siostrzeńca o imieniu Nico. 573 00:38:00,153 --> 00:38:02,155 To urocze dziecko. Lubimy go. 574 00:38:04,073 --> 00:38:07,744 Na Boże Narodzenie pojechaliśmy do jego domu. 575 00:38:08,286 --> 00:38:14,459 Siedział na podłodze, patrząc mi w oczy. 576 00:38:16,211 --> 00:38:18,421 To nigdy nie jest dobry znak. 577 00:38:19,756 --> 00:38:25,845 I w tym momencie postanowił wstać 578 00:38:25,929 --> 00:38:28,306 i zrobić pierwsze kroki. 579 00:38:37,982 --> 00:38:40,068 Brak szacunku. 580 00:38:42,695 --> 00:38:43,947 Przesada. 581 00:38:44,030 --> 00:38:48,743 Może nauczmy się odczytywać nastrój w pomieszczeniu, zanim zaczniemy działać? 582 00:38:52,580 --> 00:38:54,916 Przewróciłam go. 583 00:38:56,918 --> 00:38:58,461 Bardzo dziękuję. 584 00:39:00,630 --> 00:39:03,800 Jedna z najlepszych, Fiona Cauley. 585 00:39:04,926 --> 00:39:06,094 O, rany. 586 00:39:06,928 --> 00:39:09,722 Nie śmiałem się tak przez cały wieczór. 587 00:39:09,806 --> 00:39:13,977 Przezabawna sytuacja. Absolutnie niesamowite. 588 00:39:14,477 --> 00:39:15,353 Dziękuję. 589 00:39:15,436 --> 00:39:18,940 Opowiadasz o tym po swojemu. 590 00:39:19,607 --> 00:39:25,446 To niesamowite, Fiona, patrzeć, jak rozwijasz się na naszych oczach. 591 00:39:26,990 --> 00:39:31,286 Wystąpiłaś w The Tonight Show zaledwie kilka miesięcy temu. 592 00:39:31,369 --> 00:39:32,453 Tak. 593 00:39:35,665 --> 00:39:36,958 Dobrze poszło. 594 00:39:38,543 --> 00:39:42,338 Wróciłaś do prawdziwego programu komediowego. To pewnie ekscytujące. 595 00:39:46,301 --> 00:39:48,720 Niesamowite. Fiona, opowiedz nam, jak ci idzie. 596 00:39:48,803 --> 00:39:51,139 - Wyglądasz niesamowicie. - Dziękuję. 597 00:39:51,222 --> 00:39:56,477 Martwiłam się, że wyglądam jak łyżwiarka która miała poważny wypadek, ale... 598 00:39:59,314 --> 00:40:03,151 Po prostu nie mogę zapomnieć o moim dawnym życiu. 599 00:40:04,527 --> 00:40:05,445 Niesamowite. 600 00:40:06,696 --> 00:40:07,780 Co się dzieje? 601 00:40:07,864 --> 00:40:11,159 Jestem teraz mężatką. Stało się. 602 00:40:11,701 --> 00:40:12,577 - Zgadza się. - Tak. 603 00:40:13,578 --> 00:40:16,080 Dziękuję. Tak, dwa miesiące. 604 00:40:16,664 --> 00:40:20,710 - Jak zmieniło się twoje życie? - Jest ciężko. 605 00:40:20,793 --> 00:40:23,338 Żartuję. Jest dobrze. Wszystko w porządku. 606 00:40:23,421 --> 00:40:24,505 - Tak. - Świetnie. 607 00:40:24,589 --> 00:40:27,717 Pojechaliśmy na miesiąc miodowy... 608 00:40:27,800 --> 00:40:31,679 - ...do Cabo. - Co tam robiliście? 609 00:40:33,014 --> 00:40:37,685 W Meksyku nie lubią niepełnosprawnych. 610 00:40:39,145 --> 00:40:41,856 Musiałam się o tym przekonać na własnej skórze. 611 00:40:44,484 --> 00:40:46,569 Lądujemy w Cabo. 612 00:40:46,653 --> 00:40:52,241 Gdy wysiadasz z samolotu, jest zazwyczaj rękaw, prawda? 613 00:40:53,284 --> 00:40:54,202 Tu nie było. 614 00:40:55,244 --> 00:40:59,290 Były schody. 615 00:40:59,874 --> 00:41:03,127 Trochę parkour. 616 00:41:04,879 --> 00:41:07,882 A ja uwielbiam wyzwania. 617 00:41:07,966 --> 00:41:12,261 Ale w samolocie była jeszcze jedna niepełnosprawna dziewczyna. 618 00:41:12,345 --> 00:41:14,764 Była sparaliżowana od pasa w dół. 619 00:41:15,515 --> 00:41:18,559 Spojrzała na mnie i powiedziała: „Co jest, kurwa? 620 00:41:20,395 --> 00:41:22,105 Co robimy?” 621 00:41:22,188 --> 00:41:24,774 A ja na to: „Podstawią windę. 622 00:41:25,274 --> 00:41:27,652 Tony tak robi”. 623 00:41:28,319 --> 00:41:30,905 To kosztowna winda. 624 00:41:31,614 --> 00:41:32,991 Co było dalej? 625 00:41:33,074 --> 00:41:36,577 - Znieśli cię na dół? - Ta dziewczyna rzuciła się 626 00:41:36,661 --> 00:41:38,246 z fotela samolotu 627 00:41:38,913 --> 00:41:42,000 i sczołgała się po schodach. 628 00:41:43,418 --> 00:41:45,461 Nigdy nie widziałam niczego lepszego. 629 00:41:45,545 --> 00:41:50,008 Próbowałam zrobić sobie z nią zdjęcie, ale była zbyt szybka. 630 00:41:53,011 --> 00:41:55,513 Niesamowite. A jak zeszłaś na dół? 631 00:41:56,222 --> 00:41:57,932 - Jak zeszłam na dół? - Tak. 632 00:41:58,016 --> 00:42:00,643 Kazałam mojemu małemu mężowi mnie znieść. 633 00:42:00,727 --> 00:42:02,812 - Świetnie. Racja. - No. 634 00:42:03,938 --> 00:42:05,314 Otóż to. 635 00:42:06,899 --> 00:42:07,775 Tak. 636 00:42:09,819 --> 00:42:10,820 Niesamowite. 637 00:42:10,903 --> 00:42:14,240 - Co myślimy o Fionie? - Po pierwsze... 638 00:42:16,826 --> 00:42:20,038 Uwielbiam twoją obecność. Jesteś po prostu naturalnie charyzmatyczna. 639 00:42:20,121 --> 00:42:22,707 Jesteś zabawna. Bardzo samoświadoma. Podobało mi się, 640 00:42:22,790 --> 00:42:26,377 jak spojrzałaś na mnie, mówiąc, że Meksykanie cię nie lubią. 641 00:42:27,211 --> 00:42:30,923 Pomyślałem: „Boże. Tak, osoby sparaliżowane też mnie nie lubią”. 642 00:42:32,008 --> 00:42:34,802 Jesteś bardzo zabawna. 643 00:42:34,886 --> 00:42:37,055 Nic dziwnego, że byłaś w The Tonight Show. 644 00:42:37,138 --> 00:42:39,098 Gdzie ją dostrzegli jako pierwsi? 645 00:42:41,809 --> 00:42:44,604 Zastanawiam się, wracając do tego, co powiedział Rob. 646 00:42:44,687 --> 00:42:47,398 Nie masz pojęcia, ilu komików 647 00:42:48,691 --> 00:42:51,861 powinno ci podziękować za platformę, którą stworzyłeś. 648 00:42:52,403 --> 00:42:55,990 Są programy komediowe, które zatrudniają ludzi i są programy komediowe, 649 00:42:56,074 --> 00:42:58,076 - które odkrywają ludzi. - Tak. 650 00:43:02,538 --> 00:43:05,792 I są programy komediowe, które dopuszczają szalonych ludzi. 651 00:43:06,334 --> 00:43:07,668 - Dzięki. - To też ważne. 652 00:43:07,752 --> 00:43:10,379 - Dziękuję. Ale... - Ten program robi wszystko. 653 00:43:10,463 --> 00:43:11,756 - Tak. - Prawda. 654 00:43:12,590 --> 00:43:14,717 Poważnie, mógłbym słuchać cię cały dzień. 655 00:43:14,801 --> 00:43:18,221 Czekam na twój program komediowy, bo wiem, że go dostaniesz. 656 00:43:18,304 --> 00:43:22,266 - Słuchałbyś go cały dzień. - Jesteś bardzo zabawna. 657 00:43:22,350 --> 00:43:23,893 Byłaś bardzo zabawna. 658 00:43:23,976 --> 00:43:27,522 Myślałem, że winda jest dla mnie, ale teraz rozumiem. 659 00:43:28,106 --> 00:43:31,025 Pomyślałem: „Ale wygodne. Nie muszę iść schodami”. 660 00:43:33,402 --> 00:43:36,531 Wybacz, że nie identyfikuję się z historią 661 00:43:36,614 --> 00:43:39,242 o samolocie, bo latam prywatnymi. 662 00:43:39,742 --> 00:43:42,036 Ale z całą resztą mogę. 663 00:43:42,662 --> 00:43:45,540 - To było naprawdę dobre. - Tak. Rob... 664 00:43:45,623 --> 00:43:48,626 Rob Schneider ma windę do swojego prywatnego samolotu 665 00:43:48,709 --> 00:43:50,670 i może chodzić. 666 00:43:52,255 --> 00:43:55,424 Chodzenie jest dla biedaków, zgadzam się. 667 00:43:56,384 --> 00:43:58,594 To staroświecki sposób poruszania się. 668 00:43:58,678 --> 00:44:01,430 Dorośnij, kup sobie wózek. 669 00:44:01,514 --> 00:44:04,308 Przyciągasz ludzi do siebie i to jest naprawdę wyjątkowe. 670 00:44:04,392 --> 00:44:07,687 Przyciągasz ludzi, oni chcą cię słuchać. 671 00:44:07,770 --> 00:44:09,355 Gratulacje. Świetny wieczór. 672 00:44:09,438 --> 00:44:11,774 - Dziękuję. - Gratulacje. Świetna robota. 673 00:44:11,858 --> 00:44:17,113 Mogę powiedzieć, że sprawiłaś, że kopnięcie dziecka było zabawne. 674 00:44:20,575 --> 00:44:22,034 To zawsze było zabawne. 675 00:44:25,830 --> 00:44:26,873 Posłuchajmy 676 00:44:26,956 --> 00:44:28,791 wielkiej Roseanne Barr. 677 00:44:29,292 --> 00:44:33,337 Chcę powiedzieć, że twoje teksty są bezbłędne. 678 00:44:33,921 --> 00:44:36,507 Twoje wyczucie czasu jest niesamowite. 679 00:44:37,300 --> 00:44:41,721 Podoba mi się wszystko, co mówisz pod nosem i czego nie dopowiadasz. 680 00:44:47,143 --> 00:44:53,024 Masz wyjątkowy sposób wyrażania się. A twoja historia jest... 681 00:44:55,568 --> 00:44:59,655 To po prostu historia, już ci to wcześniej mówiłem, 682 00:44:59,739 --> 00:45:02,992 o duchu zwycięzcy. 683 00:45:03,075 --> 00:45:07,914 I o tym, że zamieniasz to w uzdrawiającą magię komedii. 684 00:45:07,997 --> 00:45:13,044 Jesteś po prostu wspaniała. 685 00:45:15,379 --> 00:45:20,051 Bardzo dziękuję. Poważnie, to dla mnie bardzo wiele znaczy. 686 00:45:20,134 --> 00:45:25,890 Roseanne była podczas mojego debiutu w Kill Tony i fajnie cię teraz widzieć, 687 00:45:25,973 --> 00:45:29,060 ponad półtora roku później. 688 00:45:29,143 --> 00:45:32,688 Nie wiem. Jestem bardzo wzruszona. Bardzo fajnie. 689 00:45:32,772 --> 00:45:35,066 Świetnie sobie radzisz. 690 00:45:36,192 --> 00:45:40,279 Jesteś na najlepszej drodze, żeby wpieprzyć się na szczyt, dziewczyno. 691 00:45:40,363 --> 00:45:41,239 Zgadza się. 692 00:45:43,866 --> 00:45:47,036 Zróbcie trochę hałasu dla wspaniałej Fiony Cauley. 693 00:45:49,747 --> 00:45:56,295 Nasza własna, wspaniała Fiona „Znaleźliście ją tutaj” Cauley. 694 00:46:03,678 --> 00:46:06,264 Redban ciągle włącza alarm cofania. 695 00:46:09,642 --> 00:46:14,063 Mamy kamerę cofania Fiony, której zawsze używamy. 696 00:46:14,146 --> 00:46:16,065 Widzisz, jak Fiona wychodzi? 697 00:46:16,691 --> 00:46:18,985 Ponowne oklaski dla Fiony. Oto ona, proszę państwa. 698 00:46:19,068 --> 00:46:21,404 Zjeżdża na parter. 699 00:46:21,487 --> 00:46:24,865 Kill Tony robi więcej dla osób niepełnosprawnych 700 00:46:24,949 --> 00:46:26,075 niż linie lotnicze. 701 00:46:27,743 --> 00:46:29,954 Wyciągnąłem kolejne nazwisko z puli. 702 00:46:30,037 --> 00:46:32,331 Spotkamy się z nim. To szalone nazwisko. 703 00:46:32,415 --> 00:46:35,668 Proszę o oklaski dla Elvisa Bulldozera. 704 00:46:53,811 --> 00:46:55,354 Witaj, Austin! 705 00:46:57,982 --> 00:47:01,527 Pewien facet zagadał do mnie niedawno. Zapytał: „Hej, stary, lubisz kowbojów?”. 706 00:47:01,610 --> 00:47:03,404 Odpowiedziałem: „Jasne, że lubię. 707 00:47:03,487 --> 00:47:06,741 Mieszkamy w Teksasie i kowboje są tu wszędzie”. 708 00:47:06,824 --> 00:47:08,868 On zapytał: „A co sądzisz o westernach?”. 709 00:47:08,951 --> 00:47:12,246 „Jasne, że lubię westerny. Występują w nich kowboje”. 710 00:47:12,330 --> 00:47:17,043 „A co sądzisz o biwakowaniu?”. „Biwakowanie to życie kowboja”. 711 00:47:17,126 --> 00:47:21,297 Zdecydowaliśmy się pojechać na biwak w miejscu zwanym 712 00:47:21,380 --> 00:47:23,090 Brokeback Mountain. 713 00:47:25,801 --> 00:47:28,679 Z jakiegoś powodu po kolacji zrobiłem się bardzo śpiący. 714 00:47:28,763 --> 00:47:30,931 Pamiętam tylko kolejny poranek. 715 00:47:32,224 --> 00:47:34,769 A wiecie, co odkryłem na temat biwakowania? 716 00:47:34,852 --> 00:47:37,063 Boli mnie po nim tyłek. 717 00:47:39,148 --> 00:47:42,943 Tak bardzo, że napisał mi notatkę. 718 00:47:43,527 --> 00:47:47,239 „Nigdy się nie poddam. Twoja dupa”. 719 00:47:49,033 --> 00:47:52,536 A zabawne było to, że była napisana pismem mojego nowego kumpla. 720 00:47:54,246 --> 00:47:55,831 Spokojnie, zapytam go o to 721 00:47:55,915 --> 00:47:59,293 w ten weekend, gdy pojedziemy do Brokeback Mountain. 722 00:47:59,960 --> 00:48:04,048 Nie będzie jednak biwakowania, tylko wędrówka i dobry stary seks analny. 723 00:48:05,674 --> 00:48:07,009 To mój czas. 724 00:48:07,093 --> 00:48:11,555 W porządku, powracamy do normalnego programu. 725 00:48:11,639 --> 00:48:14,016 Byłem tu już wcześniej. 726 00:48:14,100 --> 00:48:20,022 Jakiś szaleniec wtargnął na scenę. Wracamy do normalnego programu. 727 00:48:20,648 --> 00:48:24,360 Byłeś tu już wcześniej. 728 00:48:24,443 --> 00:48:27,238 Pamiętam cię, ale ten numer z Elvisem jest nowy. 729 00:48:27,321 --> 00:48:30,199 Próbujesz zmienić swój wizerunek za pomocą peruki i okularów? 730 00:48:30,282 --> 00:48:33,035 Zdejmę kostium. 731 00:48:33,119 --> 00:48:35,871 - Pamiętacie mnie, prawda? - Dobrze, tak. 732 00:48:35,955 --> 00:48:37,748 - No i proszę. - To Forrest Gump. 733 00:48:37,832 --> 00:48:40,501 W porządku. 734 00:48:40,584 --> 00:48:44,088 - Brałem udział w pojedynku na bębny. - Zgadza się. 735 00:48:44,171 --> 00:48:46,924 Pierwszy doroczny pojedynek na bębny faceta z laską. 736 00:48:47,007 --> 00:48:50,094 Masz jeszcze trochę włosów z peruki na ramieniu. 737 00:48:50,594 --> 00:48:53,764 Na drugim. 738 00:48:54,640 --> 00:48:57,435 Ostatnim razem dobrze grał na perkusji, Tony. 739 00:48:57,518 --> 00:48:59,979 - Nie mam aż tak dużo włosów. - Idealnie. 740 00:49:00,062 --> 00:49:03,357 Przypomnij nam, od jak dawna próbujesz swoich sił w stand-upie? 741 00:49:03,441 --> 00:49:06,360 - To już mój piętnasty mikrofon. - Piętnasty mikrofon. 742 00:49:06,444 --> 00:49:07,903 To twój drugi raz w Kill Tony. 743 00:49:07,987 --> 00:49:10,614 Nie, pierwszy. 744 00:49:10,698 --> 00:49:12,491 - To twój drugi raz. - Tak. 745 00:49:12,575 --> 00:49:14,076 Więc byłeś dwa razy. 746 00:49:15,578 --> 00:49:17,830 Tak, jeden, jeden to dwa. 747 00:49:18,414 --> 00:49:22,918 Jasne. Czemu przebrałeś się za Elvisa? 748 00:49:23,002 --> 00:49:27,590 Mogłeś to zrobić bez fryzury i okularów Elvisa. 749 00:49:28,340 --> 00:49:33,095 Elvis nie dodał niczego do żartu. 750 00:49:33,888 --> 00:49:35,556 Jestem Elvisem, ale... 751 00:49:35,639 --> 00:49:38,726 Wiem, ale Elvis nie miał nic wspólnego z żartem. 752 00:49:38,809 --> 00:49:40,769 - To wszystko. - Nie do końca. 753 00:49:40,853 --> 00:49:43,105 - Mam dowcip o Elvisie. - Powiem ci coś, 754 00:49:43,189 --> 00:49:45,441 Elvis, dzisiaj zresetowałeś poprzeczkę. 755 00:49:45,524 --> 00:49:48,569 Opowiedz nam coś szalonego o swoim życiu, czego nie wiemy. 756 00:49:50,029 --> 00:49:51,614 Cieszę się, że pytasz. 757 00:49:51,697 --> 00:49:56,994 Byłem starszym marynarzem w latach 1981–85 na pokładzie USS Mount Vernon. 758 00:49:59,830 --> 00:50:03,584 Dziękujemy za służbę, nie w komedii. 759 00:50:04,960 --> 00:50:07,505 Udało mi się znaleźć dom dla 57 kociąt. 760 00:50:08,255 --> 00:50:09,381 - Co? - Tak. 761 00:50:09,924 --> 00:50:12,009 Miałem koty w garażu i zdałem sobie sprawę, 762 00:50:12,092 --> 00:50:14,345 że mam dwie ciężarne kotki w garażu 763 00:50:14,428 --> 00:50:16,847 i jedną na werandzie, i tak się zaczęło. 764 00:50:16,931 --> 00:50:18,474 Więc wydałem 57 do adopcji. 765 00:50:18,557 --> 00:50:21,185 Straciłem około 60 kotów wychodzących. 766 00:50:21,936 --> 00:50:24,021 Napisałem o tym książkę. 767 00:50:24,104 --> 00:50:26,857 Wydałeś 57 dzieci do adopcji? 768 00:50:26,941 --> 00:50:28,192 Pięćdziesiąt siedem kociąt. 769 00:50:28,275 --> 00:50:29,902 - Pytanie. - Kociąt. 770 00:50:29,985 --> 00:50:33,113 Czy to sierść jednego z kotów? Po prostu pytam. 771 00:50:33,781 --> 00:50:38,118 - Możliwe, możliwe. - Czemu chciałeś mieć tyle kotów? 772 00:50:38,202 --> 00:50:40,829 - To popieprzone. - Szalone. 773 00:50:40,913 --> 00:50:44,458 Zaczęło się od tych trzech, trzy mioty naraz. 774 00:50:44,542 --> 00:50:48,504 Idę sobie po centrum handlowym Woodlands z wózkiem 775 00:50:48,587 --> 00:50:51,757 pełnym kociąt i tabliczką „Kocięta za darmo”. 776 00:50:51,840 --> 00:50:56,220 To żałosne, ale zadziałało. Ale tak, wydałem wiele kociąt. 777 00:50:57,596 --> 00:51:02,268 Publiczność nienawidzi adopcji kociąt. 778 00:51:02,351 --> 00:51:05,771 Znaleźliśmy grupę ludzi, która chce, żeby wszystkie kocięta zginęły. 779 00:51:05,854 --> 00:51:07,314 Okropni ludzie! 780 00:51:08,148 --> 00:51:11,860 Okropni ludzie, którzy nie lubią kociąt? 781 00:51:11,944 --> 00:51:14,863 - Co za publiczność... - O Boże, co to ma być? 782 00:51:14,947 --> 00:51:18,742 Co za banda... Kto wygwizduje kocięta? 783 00:51:21,203 --> 00:51:25,833 Jesteście złymi ludźmi. No dobrze. Elvis. 784 00:51:25,916 --> 00:51:30,963 Twój żart o seksie analnym był do bani. 785 00:51:33,799 --> 00:51:39,263 Nie był wcale śmieszny. Seks analny nie jest przyjemny ani zabawny. 786 00:51:40,472 --> 00:51:42,725 - Nie jest. - Wierzę ci na słowo. 787 00:51:43,392 --> 00:51:46,478 Oto on, panie i panowie, Elvis Bulldozer. 788 00:51:46,562 --> 00:51:47,605 - Dzięki. - Dziękuję. 789 00:51:47,688 --> 00:51:48,856 Powodzenia, bracie. 790 00:51:49,982 --> 00:51:53,027 Elvis. Oto on. 791 00:51:53,110 --> 00:51:56,739 Mała przerwa. Absolutnie niesamowite. 792 00:51:56,822 --> 00:52:00,868 Dwa występy w programie 793 00:52:00,951 --> 00:52:05,623 i kolejny wielki faworyt do tytułu Gościa Roku. 794 00:52:05,706 --> 00:52:10,919 Zróbcie trochę hałasu dla jedynego w swoim rodzaju Carrot Topa! 795 00:52:24,391 --> 00:52:28,062 Legendy. Nie wstawajcie. Nie wstawajcie. Kurwa, nie wstawajcie. 796 00:52:28,687 --> 00:52:31,774 Ty wstań. Nie wstawajcie. Dziękuję zespołowi. 797 00:52:32,733 --> 00:52:33,692 Publiczności. 798 00:52:35,110 --> 00:52:37,279 Jesteście niesamowici. Kurwa. 799 00:52:39,198 --> 00:52:41,450 {\an8}Dobra. 800 00:52:45,579 --> 00:52:48,707 {\an8}Mam tylko jeden dowcip, więc zagrajcie coś jeszcze. 801 00:52:48,791 --> 00:52:52,461 Każdy dostał to, czego chciał na Święta? 802 00:52:52,544 --> 00:52:56,131 Nie wiem, co dostałem. Czekałem na ten program, żeby to otworzyć. 803 00:52:56,215 --> 00:53:00,511 Jak jesteś dzieckiem, potrząsasz i mówisz: „To chyba pierścień na penisa”. 804 00:53:02,221 --> 00:53:04,223 Tak robiłem tacie. „To pierścień na penisa?”. 805 00:53:04,306 --> 00:53:05,516 A on: „Czym jest...” 806 00:53:05,599 --> 00:53:09,520 A potem mi go kupili. Tata powiedział: „No to przymierz”. 807 00:53:11,021 --> 00:53:12,940 Nie mam pojęcia, co to jest. 808 00:53:13,023 --> 00:53:15,359 Dowiemy się. To bardzo ekscytujące. 809 00:53:16,527 --> 00:53:19,363 O kurwa, to plecak P. Diddy’ego. 810 00:53:20,906 --> 00:53:24,535 To jest właśnie to. 811 00:53:24,618 --> 00:53:28,372 Zawsze chciałem go dostać na Gwiazdkę. Plecak P. Diddy’ego. 812 00:53:29,832 --> 00:53:33,210 Tak, jest na Netflixie. Zaróbmy na tym trochę kasy. 813 00:53:35,129 --> 00:53:38,090 To piwo dla lesbijek. 814 00:53:39,007 --> 00:53:42,052 Albo nie, dla każdego. 815 00:53:43,011 --> 00:53:45,848 Aby faceci znów zaczęli pić Bud Light, kumacie? 816 00:53:47,266 --> 00:53:50,561 Prawda? Przepraszam. Wrzucę to wszystko tutaj. 817 00:53:51,270 --> 00:53:55,023 To była lalka Pee Wee Hermana. Widzieliście kiedyś Pee Wee? 818 00:53:58,527 --> 00:54:02,156 Kurwa. O mój Boże. Swoją drogą, jesteście zabawni. 819 00:54:02,239 --> 00:54:07,369 Następna sprawa jest naprawdę dziwna przez to, że Fluffy tu siedzi. 820 00:54:07,911 --> 00:54:09,788 Ale znalazłem twoją tacę bufetową. 821 00:54:09,872 --> 00:54:12,374 I nie wiem, czy wiesz. 822 00:54:12,875 --> 00:54:15,043 Kocham cię. Wiesz, że cię kocham. 823 00:54:17,171 --> 00:54:18,964 Czekaj, to nie wszystko. 824 00:54:20,507 --> 00:54:21,717 Zobacz, ma nawet... 825 00:54:22,426 --> 00:54:25,429 Nawet ma pieprzony dzwonek. 826 00:54:26,221 --> 00:54:29,475 Robię całą masę rzeczy. 827 00:54:30,642 --> 00:54:32,394 To jest zabawne. Weź to do samolotu, 828 00:54:32,478 --> 00:54:34,271 jak gość obok ciebie zaśnie, budzisz go. 829 00:54:34,354 --> 00:54:36,982 „Stary, spadamy, kurwa!”. 830 00:54:40,527 --> 00:54:44,281 To są obcisłe dżinsy dla grubasów. 831 00:54:45,365 --> 00:54:48,327 Gdybyś mógł je założyć, to byłoby naprawdę zabawne. 832 00:54:49,661 --> 00:54:52,581 Robię bałagan. O mój Boże, znalazłem kask Chiefów. 833 00:54:52,664 --> 00:54:55,459 Nowy kask Chiefów. Widzieliście ten, który pojawił się na rynku? 834 00:54:55,542 --> 00:54:58,921 Zrobiłem coś podobnego dla Dallas, ale pomyślałem... 835 00:55:02,758 --> 00:55:06,345 Kurwa. Dobra. Znajduję nowych przyjaciół. 836 00:55:08,096 --> 00:55:12,434 To wymagało inżynierii. To torebka dla was, kobiety. 837 00:55:12,518 --> 00:55:15,813 Jeśli kobieta potrzebuje tamponu, można jej go rzucić. 838 00:55:17,439 --> 00:55:21,360 Roseanne. Przepraszam. O kurwa. 839 00:55:22,319 --> 00:55:24,029 Wymyślam te wszystkie bzdury, 840 00:55:24,112 --> 00:55:25,864 potem dzieciaki w fabryce je tworzą, 841 00:55:25,948 --> 00:55:27,449 ale ja to wszystko piszę. 842 00:55:29,201 --> 00:55:31,370 To kolejna torebka. To torebka dla kobiet. 843 00:55:31,453 --> 00:55:34,832 W barze możecie zdecydować, którego faceta zabrać do domu. 844 00:55:36,834 --> 00:55:39,545 Oto duży kutas. 845 00:55:41,547 --> 00:55:43,799 To najmniej udane. 846 00:55:43,882 --> 00:55:47,261 „Czemu nie możesz być jak bracia? Oni dobrze sobie radzą”. 847 00:55:47,928 --> 00:55:51,431 To torebka dla dziwek. W ten sposób mogą się pozbyć... 848 00:55:53,267 --> 00:55:57,437 Tak stary jest ten żart. 849 00:55:58,355 --> 00:56:00,732 Czekajcie, mam więcej noworocznego szajsu. 850 00:56:00,816 --> 00:56:02,776 Czy przyniosłem noworoczny szajs? 851 00:56:03,318 --> 00:56:05,821 Mamy pudło noworocznego szajsu aż z... 852 00:56:07,865 --> 00:56:10,075 Oto moje dzieci w fabryce. Dziękuję. 853 00:56:11,285 --> 00:56:13,328 Bardzo dziękuję. 854 00:56:13,412 --> 00:56:17,082 Dziękuję. Ładne pudło. 855 00:56:19,626 --> 00:56:23,547 {\an8}To właśnie zrobiłem. Dosłownie, właśnie zrobiłem to za kulisami. 856 00:56:23,630 --> 00:56:26,800 {\an8}To jest odkurzacz Charliego Sheena. Patrzcie. 857 00:56:28,051 --> 00:56:30,304 Czekajcie. O kurwa. 858 00:56:31,597 --> 00:56:34,558 Widać, że nie jestem stand-uperem. Tam jest mikrofon. 859 00:56:34,641 --> 00:56:38,145 Musicie to zobaczyć. 860 00:56:39,688 --> 00:56:40,606 Teraz patrzcie. 861 00:56:41,523 --> 00:56:44,776 Czekajcie. Będzie jeszcze lepiej. Patrzcie na to, kurwa. 862 00:56:48,488 --> 00:56:52,492 Wciąga. Wszystko. 863 00:56:53,744 --> 00:56:54,953 Widzicie, sprzątam. 864 00:56:55,621 --> 00:56:57,205 - Proszę... - Dzięki. 865 00:56:57,748 --> 00:57:00,792 Trwa dłużej niż powinno. 866 00:57:00,876 --> 00:57:02,628 Mam jeszcze jedno... Cholera. 867 00:57:02,711 --> 00:57:07,799 Przepraszam. Mogę? W porządku. Jesteście świetni. 868 00:57:10,677 --> 00:57:11,595 Jesteście zajebiści. 869 00:57:12,930 --> 00:57:15,349 Dobra, teraz tylko dla kobiet. Na dzisiejszy wieczór. 870 00:57:15,432 --> 00:57:17,017 Na sylwestra, kiedy się upijecie, 871 00:57:17,100 --> 00:57:20,520 macie deskę sedesową, która przytrzyma włosy podczas rzygania. 872 00:57:23,106 --> 00:57:27,319 Faceci już nie muszą... Ten wypadł dobrze. 873 00:57:29,738 --> 00:57:32,240 Święta właśnie się skończyły. 874 00:57:32,324 --> 00:57:34,743 Deska, która nie pozwala ludziom srać u was w domu. 875 00:57:34,826 --> 00:57:35,744 Widzicie? 876 00:57:39,456 --> 00:57:42,084 Dobra, poszukajmy jeszcze czegoś. 877 00:57:42,167 --> 00:57:45,170 To tylko na dzisiejszy wieczór. 878 00:57:45,253 --> 00:57:46,755 To dla kogoś, kto jest sam 879 00:57:46,838 --> 00:57:49,383 i nie ma nikogo, z kim mógłby wznieść toast. 880 00:57:50,634 --> 00:57:53,512 Słyszycie to? „Szczęśliwego Nowego Roku, Chuck”. 881 00:57:56,431 --> 00:57:57,557 „Wzajemnie, Scott”. 882 00:58:00,352 --> 00:58:02,104 Jesteście naprawdę zabawni. 883 00:58:02,729 --> 00:58:06,233 Jestem stary, kurwa. 884 00:58:06,984 --> 00:58:10,112 Następny, dziękuję. 885 00:58:11,363 --> 00:58:12,364 Mógłbym umrzeć. 886 00:58:13,073 --> 00:58:14,074 Dziękuję. 887 00:58:16,284 --> 00:58:18,870 Są tu moja mama i tata, 888 00:58:18,954 --> 00:58:20,664 dziękuję, mamo i tato. 889 00:58:21,456 --> 00:58:24,209 Zanim stracę karierę z tego powodu, 890 00:58:24,292 --> 00:58:29,256 wysłałem to tutaj. Tak stary jest ten żart. 891 00:58:30,007 --> 00:58:32,009 To jest pasek dla Richarda Gere’a... 892 00:58:33,844 --> 00:58:36,513 żeby jego chomik mógł ćwiczyć, kiedy wychodzi. 893 00:58:38,432 --> 00:58:41,768 Teraz prawdopodobnie będę potrzebował prawnika. 894 00:58:43,854 --> 00:58:47,065 Dobra, ostatnia rzecz, ode mnie dla was. 895 00:58:47,149 --> 00:58:50,402 Kiedy pójdziecie na drinka, niech wasi znajomi to założą. 896 00:58:50,485 --> 00:58:52,070 Gdy się upiją i zasną, 897 00:58:52,154 --> 00:58:55,532 po prostu zostawcie ich tam, gdzie leżą. 898 00:58:58,326 --> 00:59:00,120 Szczęśliwego Nowego Roku! 899 00:59:00,746 --> 00:59:04,666 Carrot Top, panie i panowie, znów to zrobił. 900 00:59:06,460 --> 00:59:09,838 100% skuteczności. 901 00:59:12,883 --> 00:59:16,595 Jeden z największych w historii programu, wielki Carrot Top. 902 00:59:19,639 --> 00:59:22,142 Niech Bóg was błogosławi. Dziękuję. 903 00:59:22,225 --> 00:59:23,518 Jak będziesz mnie tak całować, 904 00:59:23,602 --> 00:59:26,313 stanę się Carrotem Bottomem. 905 00:59:27,064 --> 00:59:28,440 Panie i panowie, 906 00:59:28,523 --> 00:59:31,693 jeden z największych stałych bywalców w historii programu. 907 00:59:31,777 --> 00:59:36,073 Chłopiec, który osiągnął wiele rzeczy, 908 00:59:36,156 --> 00:59:38,200 pochodząc z tak odległej krainy. 909 00:59:39,785 --> 00:59:45,582 I pewnego dnia, bez wątpienia, bardzo szybko, zostanie amerykańskim obywatelem. 910 00:59:46,500 --> 00:59:52,714 A dziś nadal jest estońskim zabójcą. Ari Matti! 911 01:00:45,100 --> 01:00:49,146 Czy wiecie, co to jest BLP? 912 01:00:51,148 --> 01:00:53,525 Brazylijski lifting pośladków. 913 01:00:54,860 --> 01:00:57,195 Nie chcę dziewczyny z BLP, 914 01:00:57,279 --> 01:01:02,075 bo ostatnią rzeczą, jakiej potrzebuję, jest dystans. 915 01:01:06,788 --> 01:01:10,584 Kochana, jak zrobisz sobie BLP, Twoja pusia będzie niezagrożona. 916 01:01:11,334 --> 01:01:13,920 Mój kutas będzie w korytarzu... 917 01:01:18,258 --> 01:01:22,012 Może i oferuję małego fiuta, ale wiesz, co jeszcze? 918 01:01:22,095 --> 01:01:24,472 Świetne śniadanie. 919 01:01:26,808 --> 01:01:27,809 To ma znaczenie, 920 01:01:27,893 --> 01:01:31,813 gdy umawiasz się z 30-latkami. Cały pakiet. 921 01:01:33,565 --> 01:01:37,694 Budzisz się u mnie, dostajesz omlet z kozim serem. Bam! 922 01:01:38,570 --> 01:01:40,697 Pomidorki koktajlowe w omlecie. 923 01:01:42,115 --> 01:01:44,451 Nie za gorące, idealnie miękkie. 924 01:01:46,036 --> 01:01:49,206 Biorąc kawałek omleta do ust, zapomnisz o penisie. 925 01:01:51,666 --> 01:01:56,046 Mężczyźni z małymi fiutkami mają ładne mieszkania. 926 01:01:57,672 --> 01:02:02,010 W kanapie mam kurwa port USB-C. 927 01:02:03,053 --> 01:02:05,347 Świeczki i feng shui. 928 01:02:06,973 --> 01:02:10,101 Byliście kiedyś w mieszkaniu skurwiela z dużym fiutem? 929 01:02:10,727 --> 01:02:12,395 Łóżko bez ramy. 930 01:02:14,564 --> 01:02:16,524 Dziwny współlokator. 931 01:02:17,317 --> 01:02:19,694 Kostki lodu z posmakiem warzyw. 932 01:02:22,656 --> 01:02:26,868 W pilocie do telewizora są baterie, ale klapki brak. 933 01:02:32,749 --> 01:02:36,336 Koleś z wielkim kutasem pieprzy cię przez 15 minut, 934 01:02:36,419 --> 01:02:38,964 a potem przez 23 godziny nic. 935 01:02:40,382 --> 01:02:42,759 Ja będę cię dymał przez cztery minuty... 936 01:02:43,468 --> 01:02:46,346 i potem cały dzień będziemy coś robić. 937 01:02:48,515 --> 01:02:50,141 Wybierzemy się na wędrówkę. 938 01:02:50,725 --> 01:02:52,435 Zagramy w Monopoly. 939 01:02:53,311 --> 01:02:55,772 Opowiem ci o mojej zmarłej matce. 940 01:02:57,148 --> 01:03:00,277 Wyjaśnię ci konflikt między Rosją a Ukrainą. 941 01:03:02,988 --> 01:03:04,656 Nauczysz się czegoś, suko. 942 01:03:07,200 --> 01:03:09,577 Mam materac Helix. 943 01:03:10,537 --> 01:03:13,164 Reguluje temperaturę ciała. 944 01:03:14,624 --> 01:03:19,087 Jasne, duże fiuty są super. Ale wiecie, co jest lepsze? Faza REM. 945 01:03:24,384 --> 01:03:28,638 Obudzisz się u mnie wypoczęta. Bez uszczerbku na cipce. 946 01:03:32,100 --> 01:03:34,227 Wyjdziesz z mojego mieszkania bez wstydu. 947 01:03:34,311 --> 01:03:36,813 Pójdziesz do pracy. Zrobisz dobre wrażenie... 948 01:03:38,606 --> 01:03:40,358 na rozmowie kwalifikacyjnej. 949 01:03:43,903 --> 01:03:48,408 Mężczyźni z małymi kutasami są najciężej pracującymi ludźmi na ziemi. 950 01:03:49,492 --> 01:03:53,371 Każdy, kto ma dobry bilet na dzisiejszy wieczór, ma małego fiutka. 951 01:03:56,416 --> 01:03:59,627 Znam wielu komików z ogromnymi fiutami. 952 01:04:00,920 --> 01:04:02,422 Żadnego z nich tu nie ma. 953 01:04:12,849 --> 01:04:16,186 Kto jest największą siłą gospodarczą na świecie? 954 01:04:16,770 --> 01:04:18,063 Chiny. 955 01:04:22,025 --> 01:04:25,653 Tylko koleś z małym kutasem będzie pracował dla Temu 956 01:04:26,363 --> 01:04:28,656 i zrobi ci maskę Shreka za 90 centów. 957 01:04:30,116 --> 01:04:32,452 Byliście kiedyś w Chinach? To jest przyszłość. 958 01:04:32,535 --> 01:04:35,747 AI buduje drogi, a ich pieprzony alfabet? 959 01:04:35,830 --> 01:04:38,375 Jeden symbol oznacza 700 różnych rzeczy. 960 01:04:42,170 --> 01:04:44,214 Byliście kiedyś w Afryce? 961 01:04:54,224 --> 01:04:59,229 Nie mają nawet asfaltu. Nie mają Wi-Fi, mają małe chatki i duże fiuty. 962 01:05:01,064 --> 01:05:04,192 Nie potrzebujesz ChatGPT, skoro masz wielkiego. 963 01:05:06,569 --> 01:05:08,696 Kocham was, Austin w Teksasie. Bardzo dziękuję. 964 01:05:08,780 --> 01:05:11,950 Cholera jasna. Nie do wiary. 965 01:05:12,826 --> 01:05:17,247 Owacja na stojąco od całej areny i całego panelu. 966 01:05:19,707 --> 01:05:25,171 Niewiarygodne. Jedyny w swoim rodzaju Ari Matti, proszę państwa. 967 01:05:25,255 --> 01:05:29,259 To musi być skecz wieczoru. 968 01:05:29,342 --> 01:05:33,221 Ten facet dziś próbuje uzyskać natychmiastowe obywatelstwo. 969 01:05:35,432 --> 01:05:39,352 Ari, gdy się ostatnio widzieliśmy kilka razy, 970 01:05:39,436 --> 01:05:45,024 miałeś na sobie dres, a dziś, w Nowy Rok, wyglądasz elegancko. 971 01:05:48,153 --> 01:05:52,657 Dzięki, Gabrielu. Właśnie zainwestowałem w przedszkole w Minnesocie. 972 01:05:56,327 --> 01:05:58,079 Moi somalijscy bracia. 973 01:05:59,539 --> 01:06:01,499 Powiem ci, Ari, 974 01:06:01,583 --> 01:06:05,753 że następna supergwiazda komedii ma małego fiuta. 975 01:06:09,466 --> 01:06:12,552 To prawda. Wszystko, co powiedziałeś, się zgadza. 976 01:06:12,635 --> 01:06:16,973 Mam łóżko bez ramy. Lód ma posmak warzyw. 977 01:06:17,849 --> 01:06:19,851 Masz rację co do wszystkiego. 978 01:06:22,145 --> 01:06:24,439 Niesamowite. Roseanne Barr? 979 01:06:24,522 --> 01:06:28,443 Miałam wiele kutasów, 980 01:06:28,526 --> 01:06:31,279 o czym wspomniałam na początku programu. 981 01:06:32,780 --> 01:06:37,952 Masz całkowitą rację co do wyższości 982 01:06:38,036 --> 01:06:41,498 mężczyzn z małymi penisami. 983 01:06:42,040 --> 01:06:43,124 W stu procentach. 984 01:06:43,208 --> 01:06:45,960 - W stu procentach, kurwa. - Ciężko pracujemy. 985 01:06:46,711 --> 01:06:48,463 Zgadza się. 986 01:06:48,546 --> 01:06:50,507 Chcę ci podziękować za rozpowszechnianie informacji 987 01:06:50,590 --> 01:06:53,259 - o korzyściach, które oferujemy. - Dokładnie. 988 01:06:54,219 --> 01:06:57,222 Wolisz być z facetem z dużym kutasem w piwnicy, 989 01:06:57,305 --> 01:06:59,724 czy ze mną w dwupoziomowym apartamencie? 990 01:07:04,103 --> 01:07:08,066 Oczywiście. Jesteś prorokiem. 991 01:07:10,735 --> 01:07:13,905 To bardzo mocny dowcip. 992 01:07:13,988 --> 01:07:16,449 Rozmawiałem z tobą w tygodniu 993 01:07:16,533 --> 01:07:21,162 o tym skeczu, aby był spójny. 994 01:07:21,246 --> 01:07:23,414 I powiedziałeś, że jest mały problem, 995 01:07:23,498 --> 01:07:24,707 bo jest bardzo długi. 996 01:07:24,791 --> 01:07:27,252 Wczoraj trwał jakieś siedem i pół minuty 997 01:07:27,335 --> 01:07:28,836 i pomyślałem: „O, kurwa”. 998 01:07:29,963 --> 01:07:33,216 Nie chcę też się spinać, 999 01:07:33,299 --> 01:07:36,386 zbytnio planować. Po prostu zobaczę, jakie będą puenty. 1000 01:07:36,469 --> 01:07:39,097 Jeśli znam zakończenie, wiem, że wszystko jest spoko. 1001 01:07:41,766 --> 01:07:44,727 Było krótko, a – jak mówiłeś w skeczu – 1002 01:07:44,811 --> 01:07:47,105 krótsze jest lepsze. 1003 01:07:47,188 --> 01:07:50,191 Zabawne, że dłuższy skecz mógłby nie być tak dobry. 1004 01:07:50,275 --> 01:07:52,443 Siedem i pół to całkiem sporo. 1005 01:07:52,527 --> 01:07:55,613 Masz doskonały przykład długości w spodniach. 1006 01:07:57,240 --> 01:08:00,243 To było mistrzowskie, skarbie. 1007 01:08:00,326 --> 01:08:02,704 Dziękuję. Bardzo to doceniam. To bardzo miłe. 1008 01:08:02,787 --> 01:08:05,915 Jesteś jedynym komikiem, który wykorzystał całą scenę 1009 01:08:05,999 --> 01:08:07,500 i miał charyzmę. 1010 01:08:07,584 --> 01:08:13,047 Jesteś już wielką gwiazdą, przyjacielu. 1011 01:08:13,131 --> 01:08:14,132 Dziękuję. 1012 01:08:14,215 --> 01:08:15,091 Ogromną. 1013 01:08:17,427 --> 01:08:22,056 To niesamowite, Ari. Jesteś niepowstrzymany. Fluffy? 1014 01:08:22,140 --> 01:08:26,477 Widziałem cię w tym roku na scenie pięć razy. 1015 01:08:26,561 --> 01:08:30,732 I za każdym razem myślę sobie: „Lada chwila, stary”. 1016 01:08:30,815 --> 01:08:32,525 - Dziękuję. - „Lada chwila”. 1017 01:08:32,609 --> 01:08:34,152 Chciałbym być tak wielki jak ty. 1018 01:08:34,235 --> 01:08:38,031 Jedz dalej, stary. Jedz dalej. Dasz radę. Zaufaj mi. 1019 01:08:38,114 --> 01:08:40,908 Dziękuję. To bardzo miłe. 1020 01:08:41,909 --> 01:08:45,705 Za każdym razem jesteś coraz zabawniejszy. 1021 01:08:45,788 --> 01:08:47,540 Staram się wykorzystać tę platformę. 1022 01:08:47,624 --> 01:08:51,002 Bycie stałym gościem to zaszczyt. To okazja do pokazania umiejętności, 1023 01:08:51,085 --> 01:08:53,463 ale też doskonalenia tworzenia dowcipów. 1024 01:08:53,546 --> 01:08:55,715 Starałem się w pełni to wykorzystać. 1025 01:08:55,798 --> 01:08:57,592 Korzystaj, korzystaj. 1026 01:08:58,259 --> 01:09:02,597 Posłuchaj gościa, który jest gwiazdą, ale nie może znaleźć swojego fiuta. 1027 01:09:02,680 --> 01:09:05,642 To niewiarygodne. On cię kocha. 1028 01:09:06,893 --> 01:09:09,729 Ari, znowu ci się udało. Jesteś po prostu absolutnym 1029 01:09:09,812 --> 01:09:12,607 - pieprzonym świętym i aniołem. - Niewiarygodne. 1030 01:09:13,232 --> 01:09:15,902 Estoński zabójca, panie i panowie. 1031 01:09:17,695 --> 01:09:20,448 Niepowstrzymana siła natury. 1032 01:09:27,080 --> 01:09:30,333 Niesamowita sprawa. Oto on. Ari Matti, panie i panowie. 1033 01:09:32,960 --> 01:09:37,715 Jakie to niesamowite. Panie i panowie, następny komik zdobył miejsce 1034 01:09:37,799 --> 01:09:42,512 w Madison Square Garden w czteroosobowych barażach. 1035 01:09:42,595 --> 01:09:46,557 Głośno powitajmy powracającego Danny’ego Martinello, panie i panowie. 1036 01:09:46,641 --> 01:09:48,101 Oto Danny. 1037 01:09:50,311 --> 01:09:53,898 Z wielkiej Kanady, Danny Martinello. 1038 01:09:53,981 --> 01:09:56,275 Austin, zróbcie trochę hałasu! 1039 01:09:58,820 --> 01:10:01,072 {\an8}Kocham to miasto. Mieszkam tu od roku 1040 01:10:01,155 --> 01:10:03,741 {\an8}i to dzięki wam pokochałem Amerykę. 1041 01:10:05,493 --> 01:10:09,163 {\an8}Wystarczyło obejrzeć przelot nad stadionem podczas meczu Longhorns 1042 01:10:09,247 --> 01:10:11,958 i zobaczyć potwierdzenie dominacji w powietrzu. 1043 01:10:13,876 --> 01:10:15,837 To wszystko. 1044 01:10:17,672 --> 01:10:20,425 I natychmiast powiedziałem: „Kto ma ropę?”. 1045 01:10:21,551 --> 01:10:24,053 Nie jestem Amerykaninem, a przysiągłem wierność 1046 01:10:24,137 --> 01:10:27,974 fladze, wolności i sprawiedliwości, i mówię: „Zaatakujmy ich!” 1047 01:10:30,309 --> 01:10:33,146 Lubię Amerykę, bo jesteście dumni ze swojego wojska. 1048 01:10:33,688 --> 01:10:38,151 Macie muzea wszędzie. Podróżowałem przez Tennessee 1049 01:10:38,234 --> 01:10:42,864 i widziałem muzeum poświęcone kobietom pilotom myśliwców podczas II wojny. 1050 01:10:43,740 --> 01:10:47,326 Kobiety piloci myśliwców. Druga wojna światowa. 1051 01:10:47,410 --> 01:10:49,495 Nie wiedziałam, że dziewczyny latały. 1052 01:10:49,579 --> 01:10:52,415 Myślałam, że tylko szyły flagi na potrzeby wojny. 1053 01:10:53,040 --> 01:10:55,418 Musiałem tam wejść. Musiałem to zobaczyć. 1054 01:10:55,501 --> 01:10:57,754 Dwa samoloty? Oba się rozbiły. 1055 01:10:59,589 --> 01:11:04,093 Nawet nie zdążyły wziąć udziału w akcji. Dziewczyny je parkowały. Szaleństwo. 1056 01:11:04,969 --> 01:11:09,182 Wtedy zacząłem się zastanawiać, że skoro wy mieliście kobiety pilotów, 1057 01:11:09,265 --> 01:11:13,060 może Japonia miała kobiety jako drugich pilotów przez całą wojnę. 1058 01:11:15,188 --> 01:11:16,230 Wyobrażacie to sobie? 1059 01:11:16,314 --> 01:11:20,818 Siedem godzin lotu nad Pacyfikiem i słyszycie tylko: „Czy już dolecieliśmy? 1060 01:11:22,111 --> 01:11:23,529 Czy to właściwy port?”. 1061 01:11:23,613 --> 01:11:25,323 „Jesteś taka sama jak matka”. 1062 01:11:25,990 --> 01:11:28,659 Ale byłyby to Japonki, więc pewnie brzmiałoby to raczej jak... 1063 01:11:41,130 --> 01:11:43,508 Dziękuję wam. Nazywam się Danny Martinello. 1064 01:11:43,591 --> 01:11:46,385 Danny Martinello. Świetny skecz, stary. 1065 01:11:46,469 --> 01:11:48,513 - Dzięki, Tony. - Jasne. 1066 01:11:49,555 --> 01:11:51,724 - Wróciłeś. - Wróciłem. 1067 01:11:51,808 --> 01:11:54,268 - To było świetne. - Dzięki. Doceniam. 1068 01:11:54,352 --> 01:11:56,479 Wyszedłeś z impetem. 1069 01:11:56,562 --> 01:11:59,398 Podobało mi się, że nie traciłeś czasu. 1070 01:11:59,482 --> 01:12:01,984 Przesunąłeś statyw i od razu zacząłeś skecz. 1071 01:12:02,068 --> 01:12:05,446 Dałeś z siebie 100% od początku do końca. 1072 01:12:05,530 --> 01:12:07,490 Dzięki, to wiele dla mnie znaczy. 1073 01:12:08,407 --> 01:12:11,327 - Nienawidzisz kobiet. Super. - Nie, kocham kobiety. 1074 01:12:11,410 --> 01:12:13,913 Nie byłbym tu, gdzie jestem, gdyby nie grupa 1075 01:12:13,996 --> 01:12:15,873 pięknych dziewczyn. 1076 01:12:15,957 --> 01:12:18,626 Moja mama to najlepsza osoba na świecie, bez niej nie byłbym tym, 1077 01:12:18,709 --> 01:12:20,586 kim jestem. Kocham kobiety. 1078 01:12:20,670 --> 01:12:22,713 Trochę na to za późno, ale okej. 1079 01:12:24,590 --> 01:12:26,676 Już powiedziałeś, jak bardzo ich nienawidzisz. 1080 01:12:26,759 --> 01:12:30,096 Ale spoko. Bardzo zabawne. Podoba mi się. 1081 01:12:30,179 --> 01:12:32,849 Idziesz w drugą stronę, co jest dobre. 1082 01:12:32,932 --> 01:12:35,351 Nie chcesz zdobywać sympatii, nie podlizujesz się. 1083 01:12:35,434 --> 01:12:40,565 I na szczęście opuściłeś tę tchórzliwą Kanadę. 1084 01:12:40,648 --> 01:12:44,277 Jestem dumny z tego, skąd pochodzę, 1085 01:12:44,360 --> 01:12:47,113 ale teraz Ameryka jest na szczycie. 1086 01:12:47,196 --> 01:12:50,741 Kocham Teksas i kocham was. 1087 01:12:50,825 --> 01:12:56,956 USA! USA! USA! USA! 1088 01:12:57,039 --> 01:12:59,625 Poważnie. 1089 01:12:59,709 --> 01:13:02,628 Psychole. Wystarczy powiedzieć „USA” i wariujecie. 1090 01:13:05,673 --> 01:13:08,092 I na tym polega bycie dumnym! 1091 01:13:09,176 --> 01:13:11,470 Roseanne, co sądzisz o naszym kanadyjskim chłopcu? 1092 01:13:11,554 --> 01:13:14,348 Masz mnóstwo energii, to na pewno. 1093 01:13:14,432 --> 01:13:15,308 Dziękuję, Roseanne. 1094 01:13:15,391 --> 01:13:19,228 Super jest pochodzić z Kanady i mieć dużo energii. 1095 01:13:19,312 --> 01:13:22,148 Tam jest ciągle jest zimno, trzeba się rozgrzewać. 1096 01:13:22,231 --> 01:13:26,652 Przyjechałeś tu i pokochałeś Austin – świetna sprawa. 1097 01:13:27,278 --> 01:13:28,529 Super. 1098 01:13:28,613 --> 01:13:32,074 Świetnie się wypowiadasz. 1099 01:13:32,158 --> 01:13:34,869 Oczywiście nie podoba mi się, że winisz za wszystko kobiety. 1100 01:13:34,952 --> 01:13:37,246 Wkurza mnie to. 1101 01:13:37,330 --> 01:13:42,126 Te kobiety pełniły służbę. 1102 01:13:43,169 --> 01:13:48,215 Może ty jesteś homoseksualistą 1103 01:13:48,299 --> 01:13:52,011 i coś ukrywasz, 1104 01:13:52,094 --> 01:13:58,517 bo chyba tylko homoseksualni mężczyźni nie lubią kobiet. 1105 01:13:58,601 --> 01:14:03,397 Może po prostu zaakceptuj swoją homoseksualność. 1106 01:14:03,481 --> 01:14:09,987 Wtedy mógłbyś stworzyć wiele dobrych dowcipów. 1107 01:14:10,071 --> 01:14:12,323 Wszystko inne już masz. 1108 01:14:12,406 --> 01:14:15,409 Gdybyś tylko zaakceptował swoją homoseksualność, 1109 01:14:15,493 --> 01:14:17,995 to naprawdę pomogłoby ci w karierze. 1110 01:14:19,121 --> 01:14:21,290 Jeśli zaakceptujesz swoją homoseksualność, 1111 01:14:21,374 --> 01:14:23,584 pewnie będziesz występował częściej w programie. 1112 01:14:23,668 --> 01:14:25,336 Jasne. 1113 01:14:25,419 --> 01:14:29,215 Z Tony’m od dawna droczymy się jak laski w liceum. 1114 01:14:30,007 --> 01:14:31,717 I powiem ci coś. 1115 01:14:32,468 --> 01:14:35,346 A co z twoją mamą? Założę się, że się nie dogadujecie. 1116 01:14:35,429 --> 01:14:37,515 Mama jest moją najlepszą przyjaciółką. 1117 01:14:37,598 --> 01:14:39,850 - Naprawdę? Dlatego jesteś homo? - Tak. 1118 01:14:41,769 --> 01:14:42,937 Co zrobisz? 1119 01:14:43,020 --> 01:14:44,814 Chcę ssać tylko jeden cycek – jej. 1120 01:14:44,897 --> 01:14:46,482 Wiedziałam. 1121 01:14:46,565 --> 01:14:48,818 Widzowie widzą, że masz większego fiuta 1122 01:14:48,901 --> 01:14:52,113 - niż Ari, więc gratulacje. - Znacznie większego. 1123 01:14:52,196 --> 01:14:54,240 Dobrze się spisałeś. Jesteś zabawny. 1124 01:14:54,323 --> 01:14:59,203 Ale, jak już mówiłam, spróbuj zagłębić się w to trochę bardziej. 1125 01:14:59,286 --> 01:15:02,707 I będzie naprawdę zabawnie, gdy powiesz, że jesteś homo. 1126 01:15:02,790 --> 01:15:03,666 Dziękuję. 1127 01:15:04,875 --> 01:15:06,711 Danny Martinello, świetna robota. 1128 01:15:06,794 --> 01:15:08,421 - Gratulacje. - Dziękuję. 1129 01:15:08,504 --> 01:15:10,881 Tony, doceniam wszystko, co mi zaoferowałeś. 1130 01:15:10,965 --> 01:15:14,593 Dzięki tobie rok 2025 był udany. Dzięki tobie i Redbanowi. 1131 01:15:14,677 --> 01:15:17,888 Dziękuję. Oto on. Danny Martinello, panie i panowie. 1132 01:15:18,723 --> 01:15:20,683 Kanadyjski skorupiak. 1133 01:15:22,268 --> 01:15:24,729 Z wielkiej północy. 1134 01:15:29,567 --> 01:15:33,320 Oklaski dla uroczych pań. 1135 01:15:34,030 --> 01:15:36,699 Wypolerujcie nam szybciutko stoły. 1136 01:15:39,326 --> 01:15:41,704 Nie zwlekajmy. 1137 01:15:41,787 --> 01:15:46,333 Kolejna wyjątkowa atrakcja z puli Legendy. 1138 01:15:46,417 --> 01:15:48,169 Ten facet to, bez wątpienia, 1139 01:15:48,252 --> 01:15:53,799 jeden z najlepszych gości tego roku i wszech czasów w programie. 1140 01:15:53,883 --> 01:15:58,637 Występuje dla nas. Oklaski dla wspaniałego Jamesa McCanna. 1141 01:16:00,473 --> 01:16:02,683 Elita Kill Tony. 1142 01:16:10,566 --> 01:16:14,153 {\an8}To miłe. 1143 01:16:14,945 --> 01:16:18,324 {\an8}Właśnie wróciłem z San Jose. 1144 01:16:19,575 --> 01:16:22,620 Ile tam jest Azjatów! 1145 01:16:23,662 --> 01:16:26,082 W San Jose jest tak wielu Azjatów, 1146 01:16:26,165 --> 01:16:30,211 że musieli zmienić nazwę na Jose-San. 1147 01:16:31,378 --> 01:16:34,381 Przyzwyczajam się do jazdy samochodem po Ameryce. 1148 01:16:34,465 --> 01:16:36,926 Może tego nie wiecie o reszcie świata, 1149 01:16:37,009 --> 01:16:41,013 ale zazwyczaj ograniczenia prędkości służą do ograniczania prędkości. 1150 01:16:42,765 --> 01:16:44,266 A tutaj są po to, 1151 01:16:44,350 --> 01:16:47,269 by informować, co cipki będą dzisiaj robić. 1152 01:16:50,022 --> 01:16:51,148 Tak jest! 1153 01:16:52,274 --> 01:16:56,028 Inni po prostu czują, co jest pięć. 1154 01:16:57,279 --> 01:17:00,157 Nie wiem, jaki jest limit prędkości. Obserwuję innych. 1155 01:17:00,241 --> 01:17:01,492 Tak robię. 1156 01:17:02,284 --> 01:17:04,120 Wszystkich nie mogą aresztować. 1157 01:17:04,662 --> 01:17:06,831 Nie mają tyle personelu, nie stać ich. 1158 01:17:06,914 --> 01:17:10,626 Bazę wojskową muszą założyć na Guam, czy jak to się nazywa. 1159 01:17:11,544 --> 01:17:15,506 To wy wymyśliliście fotoradary, a potem uznaliście je za nielegalne. 1160 01:17:16,632 --> 01:17:17,758 Co za mądrość. 1161 01:17:20,010 --> 01:17:25,349 Wiecie, dlaczego mówią, że w Teksasie nie ma fotoradarów? 1162 01:17:25,432 --> 01:17:27,476 Bo są niezgodne z konstytucją. 1163 01:17:31,272 --> 01:17:34,733 Dobry prawnik, co? 1164 01:17:35,359 --> 01:17:38,279 Podoba mi się efekt. 1165 01:17:38,904 --> 01:17:42,032 Twierdzimy, że jakoś 150 lat temu, 1166 01:17:42,116 --> 01:17:43,951 gdy spisywano Konstytucję, 1167 01:17:44,743 --> 01:17:49,748 jakiś facet uznał, że: „Jeśli kiedykolwiek w przyszłości 1168 01:17:49,832 --> 01:17:56,005 jakiś geniusz wynajdzie pojazd zdolny poruszać się szybciej 1169 01:17:56,088 --> 01:17:58,841 niż 100 koni razem wziętych, 1170 01:18:00,176 --> 01:18:06,724 i jeśliby istniał drugi wynalazek umożliwiający przeliczenie prędkości, 1171 01:18:08,017 --> 01:18:11,437 to można byłoby używać tych wynalazków osobno, 1172 01:18:11,520 --> 01:18:12,855 ale nigdy razem. 1173 01:18:13,814 --> 01:18:17,693 Musimy traktować te wynalazki oddzielnie, ale jako równe, tak uważam”. 1174 01:18:17,776 --> 01:18:22,907 Uwielbiam jeździć po kraju. 1175 01:18:24,909 --> 01:18:29,455 Czasami są fotoradary, ale nie mają one żadnych konsekwencji. 1176 01:18:29,538 --> 01:18:31,373 Przy drodze stoi znak informujący, 1177 01:18:31,457 --> 01:18:34,627 że ograniczenie prędkości wynosi 65, a ty jedziesz 98. 1178 01:18:35,628 --> 01:18:38,547 A potem miga jakbym zdobył wysoki wynik. 1179 01:18:38,631 --> 01:18:41,800 Nie wysyła mi listu ani nic, 1180 01:18:41,884 --> 01:18:44,386 po prostu pojawia się napis: „Super, stary. 1181 01:18:44,970 --> 01:18:48,933 Prawie osiągnąłeś trzycyfrowy wynik, dobra robota, uwierz w siebie”. 1182 01:18:49,558 --> 01:18:53,354 Uwielbiam jeździć po Ameryce, kierunkowskazy nie są potrzebne. 1183 01:18:54,230 --> 01:18:57,691 Bo masz prawo do prywatności w tym kraju. Rozumiecie? 1184 01:18:58,275 --> 01:19:01,362 Nie powinno nikogo obchodzić, na który pas zjeżdżam. 1185 01:19:01,445 --> 01:19:03,739 To sprawa między mną a Bogiem. 1186 01:19:05,324 --> 01:19:08,285 I Toyotą Sienną, w którą wjechałem. 1187 01:19:09,411 --> 01:19:11,747 I naszymi firmami ubezpieczeniowymi. 1188 01:19:13,249 --> 01:19:15,960 Jak długo mam to robić? Dobra. 1189 01:19:17,211 --> 01:19:19,964 Jeżdżę minivanem. Mam wszystko gdzieś. 1190 01:19:21,006 --> 01:19:25,511 Mam troje dzieci. Sześciolatka, czterolatka i trzylatka, 1191 01:19:26,095 --> 01:19:29,098 a kolejne jest w drodze. 1192 01:19:30,307 --> 01:19:34,019 Nie wiwatujcie. Przyjdźcie i pomóżcie. Potrzebuję pomocy. 1193 01:19:35,729 --> 01:19:38,190 Ludzie mówią: „To najbardziej magiczny okres w życiu”. 1194 01:19:38,274 --> 01:19:40,401 A ja mówię: „Wpadnij do mnie. 1195 01:19:40,484 --> 01:19:44,113 Chciałbym wziąć prysznic, być częścią tej magii. Zajmij się nią”. 1196 01:19:44,655 --> 01:19:47,950 Moja żona znów jest w ciąży. Cierpi na chorobę ciążową, 1197 01:19:48,033 --> 01:19:50,995 musi leżeć w łóżku przez cały dzień i być dla mnie niemiła. 1198 01:19:51,078 --> 01:19:54,707 A ja wożę dzieci minivanem. 1199 01:19:55,457 --> 01:19:59,545 Lubię jeździć minivanem, bo nikt nie zadziera z gościem w minivanie. 1200 01:20:00,212 --> 01:20:04,633 Amen. Widzisz kogoś w cybertrucku? Zatrąb na niego. 1201 01:20:05,342 --> 01:20:07,094 Zablokuj mu drogę. Bez znaczenia. 1202 01:20:07,177 --> 01:20:10,431 Tym cybertruckiem jedzie chudy kolo, który pracuje dla Google. 1203 01:20:10,514 --> 01:20:12,016 Możesz go pokonać w bójce. 1204 01:20:12,099 --> 01:20:14,727 Możesz go zabić jednym ciosem. 1205 01:20:16,520 --> 01:20:19,440 A widząc minivana, myślisz sobie: 1206 01:20:19,523 --> 01:20:21,900 „Na pewno ma kiepski dzień. Zostawię go w spokoju. 1207 01:20:21,984 --> 01:20:27,031 Nie potrzebuje tego”. Bo każdy dzień w minivanie jest kiepski. 1208 01:20:28,198 --> 01:20:32,536 Mój syn krzyczy do mnie z tylnego siedzenia: „Daj mi jabłko”. 1209 01:20:33,162 --> 01:20:35,664 „Nie mam dla ciebie jabłka, kolego. 1210 01:20:36,206 --> 01:20:37,333 Jedno już dostałeś. 1211 01:20:37,416 --> 01:20:40,502 Zgubiło się w samochodzie. Nigdy go nie odnajdziemy”. 1212 01:20:40,586 --> 01:20:42,046 On mówi: „Tatusiu, chcę jabłko”. 1213 01:20:42,129 --> 01:20:45,215 „Nie mam drugiego”. „Tatusiu, chcę jabłko, już”. 1214 01:20:45,299 --> 01:20:51,055 Odpowiadam: „Tatuś jedzie 98 przy ograniczeniu do 65. Nie teraz”. 1215 01:20:52,056 --> 01:20:56,477 Muszę lecieć. Niech Bóg błogosławi was, Amerykę i Kill Tony. 1216 01:20:56,560 --> 01:20:57,978 Co za występ! 1217 01:21:02,358 --> 01:21:08,238 Przejął piłkę i pobiegł aż do strefy końcowej. 1218 01:21:11,325 --> 01:21:13,327 - O, cholera. - Nie idź. 1219 01:21:13,410 --> 01:21:16,205 - Zaczekaj. Chodź tutaj. - Zostań, bracie. 1220 01:21:16,872 --> 01:21:17,748 Powiedziałeś: 1221 01:21:17,831 --> 01:21:20,000 „Nie wiem, jak długo mam to robić”. 1222 01:21:20,084 --> 01:21:22,961 Możesz dalej, stary. Chciałem więcej. 1223 01:21:23,045 --> 01:21:25,756 Chciałem więcej. 1224 01:21:25,839 --> 01:21:28,717 Jesteś zabawny. 1225 01:21:28,801 --> 01:21:34,890 Wymiotłeś. Przy „stu koniach” umarłem, ja jebię. 1226 01:21:34,973 --> 01:21:36,934 - To było przezabawne. - Dziękuję. 1227 01:21:37,017 --> 01:21:39,520 Masz wszystko, co trzeba. 1228 01:21:39,603 --> 01:21:42,189 Nie zmarnowałeś ani sekundy. 1229 01:21:42,272 --> 01:21:46,735 Jesteś władcą sceny i wymiatasz przed 15000 osób na Netflixie. 1230 01:21:46,819 --> 01:21:48,112 Gratulacje. 1231 01:21:48,195 --> 01:21:49,905 Dziękuję, Rob. 1232 01:21:49,988 --> 01:21:52,116 To bardzo miłe. Doceniam. 1233 01:21:53,534 --> 01:21:58,872 To jest definicja przełomowego występu. Roseanne Barr. 1234 01:21:59,415 --> 01:22:01,583 Przyszedłeś i zażarło. 1235 01:22:03,335 --> 01:22:06,338 - Dziękuję, Roseanne. - Pozamiatałeś. 1236 01:22:06,922 --> 01:22:09,049 Rozwaliłeś system. 1237 01:22:09,133 --> 01:22:13,429 Wymiotłeś. Jednym ruchem. 1238 01:22:14,179 --> 01:22:16,265 Nie zostawiłeś nic dla innych. 1239 01:22:16,348 --> 01:22:18,809 Na początku brzmiało prawie jak komplement. 1240 01:22:18,892 --> 01:22:21,228 W dobrym znaczeniu. Jej zdaniem wymiotłeś. 1241 01:22:21,311 --> 01:22:28,235 Tak, narodziła się gwiazda. 1242 01:22:28,735 --> 01:22:31,280 Bardzo dziękuję, Roseanne. 1243 01:22:31,363 --> 01:22:34,116 Nie wiem, co powiedzieć. Zawstydziłem się. 1244 01:22:36,160 --> 01:22:40,664 „Wymiatać” ma pozytywny wydźwięk, „zażarło” zły. 1245 01:22:40,747 --> 01:22:44,626 Nie, zażarło w dobrym sensie. 1246 01:22:44,710 --> 01:22:47,880 - Wszyscy wiemy, jaki był sens, Rob. - Tak, wiemy. 1247 01:22:47,963 --> 01:22:51,383 Rob, nie wiesz o co chodzi. Jesteś stary. Wypadłeś z obiegu. 1248 01:22:51,467 --> 01:22:53,218 Jesteś stary. 1249 01:22:53,302 --> 01:22:56,513 Jeśli zażarło, to niedobrze. 1250 01:22:56,597 --> 01:23:00,100 Nie. „Zażarło”, tak się dziś mówi. 1251 01:23:00,184 --> 01:23:03,479 Świetnie się bawiłem. Wspaniale tu być. 1252 01:23:03,562 --> 01:23:05,856 Musimy lecieć dalej z programem. 1253 01:23:05,939 --> 01:23:08,775 Dobranoc wszystkim. Bardzo dziękuję. 1254 01:23:08,859 --> 01:23:14,490 Australijski chłopak odkryty przez Shane’a Gillisa w Australii. 1255 01:23:14,573 --> 01:23:17,784 Shane sprowadził go do Stanów. Wszyscy go pokochaliśmy. 1256 01:23:17,868 --> 01:23:20,746 James McCann z Austin. 1257 01:23:24,416 --> 01:23:29,254 Nie widziałem tak szokująco przełomowego występu od czasu, 1258 01:23:30,047 --> 01:23:34,676 gdy godzinę i 55 minut od rozpoczęcia roasta Toma Brady’ego, 1259 01:23:35,802 --> 01:23:38,597 od stołu wstał młody mężczyzna, 1260 01:23:38,680 --> 01:23:41,183 wykorzystał szansę i zmienił swoje życie. 1261 01:23:41,266 --> 01:23:43,769 A może jeszcze oklaski dla Jamesa McCanna? 1262 01:23:46,647 --> 01:23:48,565 To bardzo ekscytujący moment. 1263 01:23:48,649 --> 01:23:51,485 I to z naszej zwykłej puli, panie i panowie. 1264 01:23:51,568 --> 01:23:53,028 Miałem szczęście wylosować 1265 01:23:53,111 --> 01:23:56,573 jednego ze członków naszej ekipy, który z nami pracuje i dzisiaj pomógł 1266 01:23:56,657 --> 01:23:57,991 to wszystko przygotować. 1267 01:23:58,075 --> 01:24:02,663 Panie i panowie, oto nasz Dusty. 1268 01:24:11,088 --> 01:24:15,384 Kiedyś zapytałem mamę, skoro jest taką zwolenniczką prawa wyboru, 1269 01:24:15,467 --> 01:24:18,262 dlaczego zdecydowała się poddać mnie obrzezaniu. 1270 01:24:21,807 --> 01:24:25,227 Odpowiedziała, że było to konieczne ze względów medycznych. 1271 01:24:26,103 --> 01:24:29,898 Czytałem książki. To nieprawda. Powiedziała: „Posłuchaj, mądralo. 1272 01:24:29,982 --> 01:24:34,528 Urodziłeś się z chorobą – brakiem powiek. 1273 01:24:38,824 --> 01:24:44,288 Więc z ojcem zrobiliśmy ci przysługę, poddając cię obrzezaniu, 1274 01:24:44,371 --> 01:24:46,665 żeby mieć skórę do przeszczepu”. 1275 01:24:49,209 --> 01:24:52,379 Zanim zdążyłem wydusić słowo, zapytała: 1276 01:24:52,921 --> 01:24:56,216 „A myślisz, że czemu tatuś nazywa cię kaprawym oczkiem?”. 1277 01:25:00,095 --> 01:25:03,056 - Jestem Dusty, to mój czas. - Hej, Dusty. 1278 01:25:04,600 --> 01:25:05,809 Tak jest, Dusty. 1279 01:25:05,892 --> 01:25:07,561 - Hej, Tony, jak się masz? - Świetnie. 1280 01:25:07,644 --> 01:25:10,939 Dowiedziałeś się, że wejdziesz na scenę dwie minuty przed występem, 1281 01:25:11,023 --> 01:25:12,816 i wykorzystałeś tę szansę. 1282 01:25:12,899 --> 01:25:16,903 - Jak się teraz czujesz, Dusty? - Niesamowicie. Niech Bóg was błogosławi! 1283 01:25:19,323 --> 01:25:21,700 Co za zabawa. 1284 01:25:21,783 --> 01:25:26,371 Dusty, co u ciebie? Czego o tobie nie wiemy? 1285 01:25:27,956 --> 01:25:32,294 Pracuję za kulisami z mężczyznami wychodzącymi z więzienia 1286 01:25:32,377 --> 01:25:35,172 i pokazuję im nowy sposób życia, żeby nie musieli tam wracać. 1287 01:25:35,255 --> 01:25:36,923 Coś takiego. 1288 01:25:40,552 --> 01:25:45,098 Niesamowite. Masz jakiegoś asa w rękawie? 1289 01:25:46,016 --> 01:25:47,017 Jezusa. 1290 01:25:48,101 --> 01:25:49,186 No proszę. 1291 01:25:52,230 --> 01:25:54,191 I co? Zabierasz ich do kościoła? 1292 01:25:54,274 --> 01:25:59,613 Pracujemy z nimi, gdy zostają przeniesieni z więzienia o maksymalnym rygorze 1293 01:25:59,696 --> 01:26:01,031 do takiego o niższym. 1294 01:26:01,114 --> 01:26:04,284 Zaczynamy z nimi pracować w ciągu ostatnich 24 do 48 miesięcy 1295 01:26:04,368 --> 01:26:05,827 przed ich wypuszczeniem. 1296 01:26:05,911 --> 01:26:09,998 Nazywa się to Ministerstwo Drugiej Nadziei w Louisville w Kentucky. 1297 01:26:10,082 --> 01:26:11,333 Pracują z nimi. 1298 01:26:11,416 --> 01:26:15,253 Uczą ich czytać, wypełniać podania o pracę. 1299 01:26:15,337 --> 01:26:16,838 Gdy przychodzą na nasze zajęcia, 1300 01:26:16,922 --> 01:26:20,759 zabieramy ich do kościołów, a potem z powrotem do więzienia, 1301 01:26:20,842 --> 01:26:23,303 aby mogli zaangażować się w życie społeczne. 1302 01:26:23,387 --> 01:26:25,389 A gdy wychodzą na wolność, towarzyszymy im. 1303 01:26:25,472 --> 01:26:28,475 Nie mówimy: „Dobra, jesteś na wolności. Do roboty”. 1304 01:26:30,602 --> 01:26:32,062 Niesamowite. 1305 01:26:32,145 --> 01:26:36,358 Mogę zapytać, co było największym sukcesem osoby, 1306 01:26:36,441 --> 01:26:38,068 której pomogłeś? 1307 01:26:39,778 --> 01:26:44,783 W ostatniej dekadzie mieliśmy zerowy wskaźnik recydywy. 1308 01:26:44,866 --> 01:26:46,827 - To nasz sukces. - Niesamowite. 1309 01:26:46,910 --> 01:26:48,245 To fantastyczne. 1310 01:26:49,246 --> 01:26:50,122 Niesamowite. 1311 01:26:50,205 --> 01:26:53,542 Czyli wyciągacie ich z więzienia i zabieracie do kościoła. 1312 01:26:53,625 --> 01:26:56,837 Tak, zabieramy ich do kościoła. Znajdujemy im pracę. 1313 01:26:56,920 --> 01:26:59,715 Kiedy wychodzą, dbamy o to, aby mieli portfel i takie tam. 1314 01:26:59,798 --> 01:27:01,466 Nie chciałem ci przerywać. 1315 01:27:01,550 --> 01:27:04,261 Chciałem opowiedzieć dowcip o kurczaku w niedzielę, 1316 01:27:04,344 --> 01:27:07,514 bo chyba wielu z nich to czarni, 1317 01:27:07,597 --> 01:27:10,392 ale nic, już po ptokach. 1318 01:27:10,475 --> 01:27:14,604 Czyli po tym, jak dajesz im portfel, oni zabierają twój? 1319 01:27:14,688 --> 01:27:16,940 - Nie, nie. - Spoko. 1320 01:27:17,023 --> 01:27:19,901 Więc którą knajpę z goframi i kurczakiem wybierają? 1321 01:27:19,985 --> 01:27:22,529 - Oczywiście Roscoe’s. - Bardzo dobrze. 1322 01:27:22,612 --> 01:27:24,156 To, co robisz, jest piękne. 1323 01:27:24,239 --> 01:27:28,368 Żart zresztą też. Słyszałem dowcipy o wolnym wyborze, 1324 01:27:28,869 --> 01:27:31,163 ale tego nigdy. 1325 01:27:31,246 --> 01:27:33,081 Dobre podejście. 1326 01:27:33,165 --> 01:27:34,750 Dobra robota. 1327 01:27:34,833 --> 01:27:36,918 Jesteś świetny. 1328 01:27:37,002 --> 01:27:39,171 To naprawdę niesamowite. 1329 01:27:39,254 --> 01:27:41,465 Od jak dawna zajmujesz się stand-upem? 1330 01:27:41,548 --> 01:27:42,507 - Sześć lat. - Sześć lat. 1331 01:27:42,591 --> 01:27:45,552 Czyli, jak sądzę, dłużej niż inni, 1332 01:27:45,635 --> 01:27:47,804 przynajmniej z naszej ekipy. 1333 01:27:47,888 --> 01:27:52,476 W poniedziałek wszystko przygotowujesz, składasz 1334 01:27:52,559 --> 01:27:55,270 i pakujesz do ciężarówki. 1335 01:27:55,353 --> 01:27:59,024 I obserwujesz ludzi, którzy nie zawsze są przygotowani. 1336 01:27:59,107 --> 01:28:01,067 To męczące. 1337 01:28:01,151 --> 01:28:05,071 Nie planujesz tego, a to frustrujące, bo to tylko pula, 1338 01:28:05,155 --> 01:28:08,950 która ma swój własny rozum, i dziś... 1339 01:28:11,369 --> 01:28:14,289 - masz farta... - Mając minutę na przygotowanie się. 1340 01:28:14,372 --> 01:28:18,710 Tak, i to prawdopodobnie twoja dobra karma 1341 01:28:18,794 --> 01:28:22,172 i dowód na to, by zaufać procesowi. 1342 01:28:22,255 --> 01:28:26,259 Nadszedł twój czas, jesteś teraz na Netflixie na arenie 1343 01:28:26,343 --> 01:28:29,095 - w swoim rodzinnym mieście. - Amen. 1344 01:28:30,388 --> 01:28:31,932 Roseanne Barr. 1345 01:28:32,015 --> 01:28:36,228 Uważam, że jesteś zabawny. Masz charyzmę. 1346 01:28:36,311 --> 01:28:41,399 Nie podoba mi się twój żart o penisach, był kaprawy. 1347 01:28:41,483 --> 01:28:45,946 Twoja pomoc ludziom jest pewnie równie kaprawa. 1348 01:28:46,488 --> 01:28:52,160 Powinieneś stworzyć jakieś dowcipy 1349 01:28:52,244 --> 01:28:54,287 o czymś innym niż kutasy. 1350 01:28:54,788 --> 01:28:55,831 Dobrze, proszę pani. 1351 01:28:55,914 --> 01:29:00,085 Zwłaszcza jeśli pomagasz ludziom uzależnionym od narkotyków, z problemami. 1352 01:29:00,168 --> 01:29:05,924 Niezbyt uduchowionym, a ty robisz z siebie uduchowionego. 1353 01:29:06,007 --> 01:29:10,262 Wymyśl kilka żartów na ten temat zamiast żartów o penisach. 1354 01:29:10,345 --> 01:29:11,221 Rozumiesz? 1355 01:29:11,304 --> 01:29:15,559 Mówienie o penisach nie przystoi, gdy próbujesz podnosić... 1356 01:29:15,642 --> 01:29:18,019 Zamknijcie się, kurwa! 1357 01:29:20,021 --> 01:29:21,606 Mordy! 1358 01:29:21,690 --> 01:29:23,608 Trochę szacunku. 1359 01:29:24,234 --> 01:29:25,944 Nie podoba mi się, 1360 01:29:26,027 --> 01:29:28,905 że gada o kutasach, gdy stara się ratować ludzi 1361 01:29:28,989 --> 01:29:32,367 i wysyłać ich do nieba. Wiecie, że mam rację. 1362 01:29:32,450 --> 01:29:36,371 Pierdolcie się. Mam rację. Spierdalajcie. 1363 01:29:37,289 --> 01:29:39,708 Moja mama powiedziałaby to samo, pani Roseanne. 1364 01:29:39,791 --> 01:29:40,959 Masz rację. 1365 01:29:41,042 --> 01:29:42,794 Posłuchaj mnie i mamy, 1366 01:29:42,878 --> 01:29:46,089 bo teraz ona przemawia przeze mnie i mówi prawdę. 1367 01:29:46,172 --> 01:29:49,092 Stwórz jakieś przyzwoite żarty, aby uporządkować życie tych ludzi. 1368 01:29:49,175 --> 01:29:52,512 - Amen. - Mówię jak jest. 1369 01:29:52,596 --> 01:29:53,722 Chwała Szatanowi. 1370 01:29:53,805 --> 01:29:55,765 Roseanne przeklnie was wszystkich. 1371 01:29:55,849 --> 01:29:58,810 Ostrzegam was, nie wygwizdujcie królowej. 1372 01:29:58,894 --> 01:30:02,230 - Oklaski dla Dusty’ego! - Tak! 1373 01:30:05,609 --> 01:30:08,778 Przejdźmy do puli Legendy. 1374 01:30:08,862 --> 01:30:12,032 Wierzcie lub nie, to nie koniec. 1375 01:30:12,657 --> 01:30:15,410 A następnym komikiem... Dusty, spieprzaj stąd. 1376 01:30:15,493 --> 01:30:18,038 Już. Wypieprzaj. 1377 01:30:19,539 --> 01:30:21,625 Oklaski dla Heidi i Val. 1378 01:30:21,708 --> 01:30:26,296 Dzisiaj na stole mamy sporo drinków. Dziewczyny robią nadgodziny. 1379 01:30:28,423 --> 01:30:31,968 Oto one, proszę państwa. 1380 01:30:33,386 --> 01:30:36,306 Tony, mogę wznieść toast z publicznością? 1381 01:30:36,389 --> 01:30:37,807 Tak, oczywiście. Zróbmy to. 1382 01:30:37,891 --> 01:30:43,229 Panie i panowie, Austin w Teksasie, dziękujemy za spędzenie z nami sylwestra. 1383 01:30:43,772 --> 01:30:46,149 - Tak jest. - Zdrowie Kill Tony. 1384 01:30:46,232 --> 01:30:49,569 Zdrowie Fluffy’ego, Roba Schneidera, Roseanne Barr 1385 01:30:49,653 --> 01:30:54,240 i tej pały, Briana Redbana. Szczęśliwego Nowego Roku! 1386 01:30:56,159 --> 01:30:58,328 A z puli wyciągnąłem kolejną legendę. 1387 01:30:58,411 --> 01:31:01,289 Dobrze, że właśnie wznosimy toast, 1388 01:31:01,373 --> 01:31:03,458 bo to mój ulubiony kumpel do picia. 1389 01:31:03,541 --> 01:31:07,754 Jeden z najlepszych komików na świecie miał w tym roku specjalny występ. 1390 01:31:07,837 --> 01:31:10,340 To zupełnie nowy skecz od jedynego w swoim rodzaju... 1391 01:31:10,423 --> 01:31:11,633 Joe DeRosy! 1392 01:31:20,976 --> 01:31:23,436 Austin, jak leci? 1393 01:31:28,483 --> 01:31:30,110 Kocham to pieprzone miasto. 1394 01:31:32,320 --> 01:31:34,155 {\an8}Piję zdecydowanie za dużo. 1395 01:31:34,948 --> 01:31:37,117 {\an8}Piję zdecydowanie za dużo w Austin. 1396 01:31:38,576 --> 01:31:42,330 Poszedłem niedawno do lekarza. Powiedział: „Mam złe wieści. 1397 01:31:42,414 --> 01:31:43,957 Masz otłuszczoną wątrobę”. 1398 01:31:45,041 --> 01:31:49,170 Odpowiedziałem: „Doktorze, mam złe wieści. Tak się już nie mówi. 1399 01:31:50,296 --> 01:31:51,589 To obraźliwe”. 1400 01:31:53,091 --> 01:31:56,803 A on na to: „Jak ci się nie podoba, to to też ci się nie spodoba. 1401 01:31:56,886 --> 01:31:58,847 Twoje serce chodzi jak panienka”. 1402 01:32:00,390 --> 01:32:01,850 Chryste, doktorze. 1403 01:32:03,893 --> 01:32:07,272 Uwielbiam pić z dwóch powodów. Po pierwsze, picie jest super. 1404 01:32:08,440 --> 01:32:10,984 Po drugie, nienawidzę trawki. 1405 01:32:12,402 --> 01:32:13,278 Trawka jest... 1406 01:32:15,864 --> 01:32:19,826 Pierdolcie się, przepaleńcy! Zamknąć ryje. 1407 01:32:22,620 --> 01:32:26,916 Wszyscy, którzy właśnie buczeli – dorośnijcie, kurwa, i idźcie do baru. 1408 01:32:27,584 --> 01:32:31,796 Tak robią dorośli. 1409 01:32:32,380 --> 01:32:36,384 Dorośnijcie, idźcie do baru i przepracujcie tam swoje problemy. 1410 01:32:38,303 --> 01:32:42,557 Siadacie na stołku, wpatrujecie się w lustro i łykacie shoty, 1411 01:32:42,640 --> 01:32:44,100 aż się znieczulicie. 1412 01:32:44,684 --> 01:32:46,144 Tak? 1413 01:32:46,853 --> 01:32:51,232 Nie jecie ciasteczka i nie wpadacie w trzygodzinny atak paniki na kanapie. 1414 01:32:53,651 --> 01:32:58,239 „Czemu życie nie jest takie, jak chcę?” Bo jesteś jebanym przegrywem, 1415 01:32:58,323 --> 01:33:01,493 nie potrafisz nawet iść do baru, żeby popracować nad sobą. 1416 01:33:04,245 --> 01:33:08,416 Mam dość trawki i tego, że jest tak wychwalana, 1417 01:33:08,500 --> 01:33:11,127 jakby była czystszą substancją niż alkohol. 1418 01:33:11,211 --> 01:33:14,130 Ludzie, wystarczy, że się upijecie. 1419 01:33:14,214 --> 01:33:16,883 Skończcie z tymi leczniczymi właściwościami. 1420 01:33:16,966 --> 01:33:19,719 Dość. „Nie, to nieprawda. 1421 01:33:19,803 --> 01:33:23,556 Trawka pomaga mi na nerwicę, 1422 01:33:23,640 --> 01:33:27,060 pomaga mi się skupić, poprawia mi humor”. 1423 01:33:27,143 --> 01:33:29,604 To samo robi alkohol. 1424 01:33:31,898 --> 01:33:36,069 Zaufajcie mi, nigdy nie poczujecie się bardziej spokojni i skoncentrowani 1425 01:33:36,152 --> 01:33:41,533 niż po wypiciu sześciu Jacków Daniel’sów i wciągnięciu grubej kreski 1426 01:33:41,616 --> 01:33:44,327 w barowym kiblu. 1427 01:33:47,580 --> 01:33:49,457 Będziecie w najlepszej formie. 1428 01:33:50,542 --> 01:33:55,004 Skoncentrowani. Pewni siebie. I to bardzo . 1429 01:33:56,673 --> 01:33:59,801 „Ciasteczka pomagają mi zasnąć”. W sensie odpłynąć? 1430 01:34:01,469 --> 01:34:05,348 To żadne nowe odkrycie. Robię to od dziesięcioleci. 1431 01:34:06,141 --> 01:34:08,143 Upalasz się i tracisz przytomność. 1432 01:34:09,602 --> 01:34:14,440 Ludzie palą to gówno podczas jazdy. Co za bezczelność. 1433 01:34:15,400 --> 01:34:19,195 Bezczelność. Jako alkoholik czuję się urażony. 1434 01:34:21,030 --> 01:34:25,243 Czuję się urażony, że palicie to gówno podczas jazdy samochodem. 1435 01:34:25,326 --> 01:34:27,245 Mówię to znajomym, a oni na to: 1436 01:34:27,328 --> 01:34:29,998 „Nie, dzięki temu lepiej mi się prowadzi. Wszystko git”. 1437 01:34:30,081 --> 01:34:32,250 Wszyscy tak mówią. „Lepiej mi się prowadzi”. 1438 01:34:32,333 --> 01:34:36,129 Nie, nie lepiej. Trawa zamienia prawdziwe życie w Mario Kart. 1439 01:34:37,005 --> 01:34:40,633 To, że masz więcej frajdy, nie znaczy, że jesteś w tym lepszy. 1440 01:34:41,467 --> 01:34:45,138 Czuję się urażony. Zacznę robić z alkoholem to samo, 1441 01:34:45,221 --> 01:34:49,100 co oni robią z trawką. Zobaczymy, jak im się spodoba. 1442 01:34:49,767 --> 01:34:52,729 Ziomki, przed wyjazdem spod sklepu 1443 01:34:52,812 --> 01:34:56,065 wezmę cztery czy pięć łyczków wódeczki. 1444 01:34:59,152 --> 01:35:01,196 No co? Lepiej mi się prowadzi. 1445 01:35:02,655 --> 01:35:05,200 „Lepiej mi się prowadzi”, tak właśnie! 1446 01:35:06,576 --> 01:35:07,619 Tak właśnie. 1447 01:35:07,702 --> 01:35:10,079 Ale jedno jest potępiane, a drugie nie. 1448 01:35:10,163 --> 01:35:11,122 Bo co? 1449 01:35:11,789 --> 01:35:14,292 Dlaczego jazda po alkoholu jest potępiana? 1450 01:35:15,376 --> 01:35:17,128 Przysięgam. 1451 01:35:17,212 --> 01:35:24,093 Nigdy nie jestem tak skupiony za kółkiem niż wtedy, gdy jestem najebany. 1452 01:35:26,179 --> 01:35:27,513 Skupiam się jak chuj. 1453 01:35:28,223 --> 01:35:30,808 Nie wyjeżdżaj za linie. Dasz radę. 1454 01:35:32,060 --> 01:35:33,102 Szlag. 1455 01:35:35,355 --> 01:35:38,107 Gdy prowadzę trzeźwy, piszę SMS-y, 1456 01:35:39,275 --> 01:35:41,319 wyzywam ludzi przez okno, 1457 01:35:41,402 --> 01:35:44,239 ścigam faceta na autostradzie, bo mi zajechał drogę. 1458 01:35:44,322 --> 01:35:45,865 To psychotyczne. 1459 01:35:47,617 --> 01:35:49,202 Gdy jestem pijany, myślę sobie: 1460 01:35:49,285 --> 01:35:52,455 „Muszę teraz przestrzegać zasad ruchu drogowego. 1461 01:35:53,623 --> 01:35:56,042 To nie czas na rozpraszacze”. 1462 01:35:57,835 --> 01:36:00,004 Austin, Kill Tony, dziękuję. 1463 01:36:00,088 --> 01:36:01,798 - Jeden z najlepszych... - Dziękuję. 1464 01:36:01,881 --> 01:36:06,094 ...na świecie, panie i panowie, Joe DeRosa. 1465 01:36:06,177 --> 01:36:08,012 - Kocham was. - My ciebie też. 1466 01:36:08,096 --> 01:36:12,892 Jesteś jednym z najstarszych weteranów 1467 01:36:12,976 --> 01:36:17,355 w dzisiejszej puli Legendy. Prawdziwym, aktywnym weteranem. 1468 01:36:17,438 --> 01:36:22,193 Wszyscy mówią, że twój program specjalny z tego roku 1469 01:36:22,277 --> 01:36:25,196 bez wątpienia był najlepszy. 1470 01:36:25,280 --> 01:36:27,699 Zwłaszcza porównując z twoimi rówieśnikami, 1471 01:36:27,782 --> 01:36:31,911 komikami, z którymi pracujesz od ponad dwóch dekad. 1472 01:36:31,995 --> 01:36:37,792 I nawet tutaj, dzisiaj, nikt inny nie był w stanie tego dokonać. 1473 01:36:37,875 --> 01:36:40,962 W pewnym momencie cała publiczność, 1474 01:36:41,045 --> 01:36:44,048 zwróciła się przeciwko tobie podczas fragmentu o trawce, 1475 01:36:44,132 --> 01:36:46,092 po czym na nowo ich do siebie przekonałeś. 1476 01:36:46,175 --> 01:36:50,054 Ludzie buczeli 1477 01:36:50,138 --> 01:36:54,225 20 sekund po rozpoczęciu skeczu, a na koniec wstali. 1478 01:36:54,309 --> 01:36:55,768 To cholernie niesamowite. 1479 01:36:55,852 --> 01:36:58,563 Miałem przeczucie, że tak będzie. 1480 01:36:59,063 --> 01:37:01,941 James McCann też mnie ostrzegał. 1481 01:37:02,025 --> 01:37:04,777 Powiedział: „Serio chcesz ich wszystkich wkurzyć? 1482 01:37:04,861 --> 01:37:06,779 Powiesz im, że nienawidzisz tego, co kochają?”. 1483 01:37:06,863 --> 01:37:08,364 Niesamowite. 1484 01:37:08,448 --> 01:37:12,660 Dziękuję za pokazanie środkowego palca. 1485 01:37:15,580 --> 01:37:17,874 Bracie, jesteś nieustraszony. 1486 01:37:17,957 --> 01:37:20,752 Sposób, w jaki to zrobiłeś, wywarł na mnie ogromne wrażenie. 1487 01:37:20,835 --> 01:37:23,004 - Dziękuję, bracie. - Nikt ich nie wkurzył, 1488 01:37:23,087 --> 01:37:25,214 po czym otrzymał owację na stojąco. 1489 01:37:25,298 --> 01:37:26,758 - Dzięki. - Cholera, brawo. 1490 01:37:29,010 --> 01:37:31,387 Nie dałeś się wyprowadzić z równowagi. 1491 01:37:31,471 --> 01:37:32,972 Wykorzystałeś to. 1492 01:37:33,056 --> 01:37:34,432 Jest taka znana historia, 1493 01:37:34,515 --> 01:37:36,893 kiedy Bill Burr został wygwizdany w Filadelfii. 1494 01:37:36,976 --> 01:37:39,103 Małą zapowiedź tego mieliśmy dzisiaj. 1495 01:37:39,187 --> 01:37:42,774 A ty... przekonałeś ich. To ogromne osiągnięcie. 1496 01:37:42,857 --> 01:37:45,318 To było niesamowite. 1497 01:37:45,401 --> 01:37:50,281 Ale przyznam, że dzięki trawce odczuwam mniejszy stres i mam lepszy humor. 1498 01:37:52,408 --> 01:37:56,037 Byłeś prawdziwym facetem na tej arenie. 1499 01:37:56,120 --> 01:37:58,414 Dziękuję. 1500 01:37:59,582 --> 01:38:02,752 Byłeś bokserem. 1501 01:38:04,837 --> 01:38:06,464 - Dziękuję. - Zadawałeś proste. 1502 01:38:06,547 --> 01:38:07,882 Zadawałeś lewe sierpowe. 1503 01:38:07,965 --> 01:38:10,593 Cała publiczność była twoim przeciwnikiem. 1504 01:38:10,676 --> 01:38:14,138 A jednak wyszedłeś z tego jako zwycięzca. To było fantastyczne. 1505 01:38:14,222 --> 01:38:17,016 - Dziękuję. - Jesteś świetnym komikiem i tekściarzem. 1506 01:38:17,100 --> 01:38:19,102 - Dziękuję. - Wziąłeś wszystkie przekonania 1507 01:38:19,185 --> 01:38:21,979 i po prostu wepchnąłeś je wszystkim w dupę. 1508 01:38:22,063 --> 01:38:25,983 „Jebcie się, to moja opinia. 1509 01:38:26,067 --> 01:38:28,653 To Ameryka i macie słuchać 1510 01:38:28,736 --> 01:38:31,280 śmiać się, i jebcie się jeszcze trochę”. 1511 01:38:31,364 --> 01:38:32,657 - Tak jest. - I wygrałeś. 1512 01:38:32,740 --> 01:38:34,033 Byłeś świetny. 1513 01:38:34,117 --> 01:38:37,662 Roseanne, bardzo wiele dla mnie znaczy, że wszyscy tak mówicie. 1514 01:38:37,745 --> 01:38:42,542 Dorastałem razem z wami. Dziś, przed przyjazdem tutaj, 1515 01:38:42,625 --> 01:38:44,460 zadzwoniłem do mamy z życzeniami. 1516 01:38:44,544 --> 01:38:46,921 Powiedziałem jej: „Mamo, spotkam dziś Roseanne Barr”. 1517 01:38:47,004 --> 01:38:49,006 Oboje byliśmy bardzo podekscytowani. 1518 01:38:49,090 --> 01:38:51,676 - Cieszę się, że cię poznałem. - Bardzo dziękuję. 1519 01:38:51,759 --> 01:38:53,594 Naprawdę, Roseanne. Jesteś legendą. 1520 01:38:53,678 --> 01:38:57,890 Powiedz swojej mamie, że powiedziałam, że wychowała geniusza 1521 01:38:57,974 --> 01:39:01,144 - i powinna być z tego bardzo dumna. - To miłe. 1522 01:39:01,227 --> 01:39:03,729 Głównym tematem wieczoru jest, 1523 01:39:03,813 --> 01:39:06,190 jak powiedzieliście, 1524 01:39:06,274 --> 01:39:09,110 rozmawianie o rzeczach, które są prawdziwe, 1525 01:39:09,193 --> 01:39:13,739 i przysięgam, że nikt nie wie więcej o piciu od Joego DeRosy. 1526 01:39:14,282 --> 01:39:17,118 Oto on, jeden z moich najlepszych przyjaciół, 1527 01:39:17,201 --> 01:39:20,037 ulubionych komików, mój ulubiony kompan do picia. 1528 01:39:20,121 --> 01:39:22,790 Kocham was. Ciebie i Redbana, dziękuję wam za wszystko. 1529 01:39:22,874 --> 01:39:26,836 Kocham was wszystkich. Dziękuję wam. Wielki Joe DeRosa, proszę państwa. 1530 01:39:28,254 --> 01:39:33,551 Muszę was ostrzec, 1531 01:39:35,428 --> 01:39:39,265 że dach zaraz odleci z tej budy, 1532 01:39:39,348 --> 01:39:45,271 bo mam specjalną niespodziankę dla całego uniwersum Kill Tony, 1533 01:39:45,354 --> 01:39:47,106 w którą nie uwierzycie. 1534 01:39:47,190 --> 01:39:50,693 To powrót jednego z największych stałych bywalców 1535 01:39:50,776 --> 01:39:55,031 w historii programu. 26-latka, 1536 01:39:55,114 --> 01:40:00,995 który osiągnął coś niesamowitego. Od bycia stałym gościem, 1537 01:40:01,078 --> 01:40:04,957 stał się pełnoetatowym członkiem obsady Saturday Night Live. 1538 01:40:05,041 --> 01:40:09,462 A teraz wraca do domu w Austin w Teksasie. 1539 01:40:09,545 --> 01:40:12,048 Oto Kam Patterson. 1540 01:40:39,575 --> 01:40:42,495 {\an8}Co słychać? 1541 01:40:48,417 --> 01:40:50,503 Muszę lecieć. 1542 01:40:50,586 --> 01:40:53,339 Słuchajcie. 1543 01:40:53,422 --> 01:40:56,342 Jestem teraz w SNL. Jest całkiem spoczko. 1544 01:40:57,218 --> 01:41:00,763 Fajowo. Podoba mi się. Wiecie, co jest szalone? 1545 01:41:01,305 --> 01:41:05,351 Myślę, że ludzie bardziej się cieszą z mojego sukcesu niż ja sam. 1546 01:41:05,434 --> 01:41:08,688 Ludzie ciągle mówią: „gratulacje”, „dobra robota”, „super”. 1547 01:41:08,771 --> 01:41:11,566 Wiem, że to wielka rzecz, ale zrozumcie coś. 1548 01:41:11,649 --> 01:41:14,569 Mam 26 lat i jestem czarny. Nigdy nie widziałem tego programu. 1549 01:41:14,652 --> 01:41:15,528 Nie mam... 1550 01:41:17,196 --> 01:41:20,783 pojęcia, na co się zapisałem. 1551 01:41:20,866 --> 01:41:24,662 Po prostu tam jestem. I słuchajcie, to nie jest dla mnie. 1552 01:41:24,745 --> 01:41:27,206 To jest dla białych ludzi, serio. 1553 01:41:27,290 --> 01:41:30,543 Mają tam gwiazdy, o których nigdy w życiu nie słyszałem. 1554 01:41:30,626 --> 01:41:34,964 Kiedyś mieliśmy Glenna Powella i spytałem: „Kto to jest?”. 1555 01:41:35,047 --> 01:41:38,926 A oni na to: „Był w Top Gun”. A ja na to: „Nigdy tego nie oglądałem”. 1556 01:41:39,010 --> 01:41:42,888 Potem gościliśmy Milesa Tellera i zapytałem: „Kto to jest?”. 1557 01:41:42,972 --> 01:41:47,059 A oni na to: „Był w Top Gun”. A ja na to: „Przejrzałem was”. 1558 01:41:47,810 --> 01:41:51,647 Będę z wami totalnie szczery. 1559 01:41:51,731 --> 01:41:56,027 W najmilszy możliwy sposób – to gejoza. 1560 01:41:56,110 --> 01:41:57,486 Gejoza, ziom. 1561 01:41:58,112 --> 01:42:02,241 Ultra gejoza. Zrozumcie coś. Robiłem to w telewizji ogólnokrajowej. 1562 01:42:05,411 --> 01:42:08,372 Strzelałem już do kogoś. Rozumiecie? 1563 01:42:09,248 --> 01:42:11,792 Widzicie, jak szalona jest ta zmiana? 1564 01:42:12,335 --> 01:42:14,545 Przejść od „Wracaj tu, czarnuchu” do... 1565 01:42:16,213 --> 01:42:17,757 Wariactwo. 1566 01:42:18,966 --> 01:42:21,552 A co do programu... 1567 01:42:21,636 --> 01:42:23,220 Powiem i robię wypad. 1568 01:42:23,304 --> 01:42:25,389 Co do programu... 1569 01:42:26,724 --> 01:42:29,644 Nie podoba mi się, że mnie zdemaskował. 1570 01:42:29,727 --> 01:42:33,814 Zanim dostałem się do SNL, dobrze zarabiałem na stand-upie, 1571 01:42:33,898 --> 01:42:36,859 ale moja rodzina nie miała pojęcia, że zarabiam. 1572 01:42:36,942 --> 01:42:42,239 Zrobił się problem, bo nagle wszyscy potrzebują kasy. 1573 01:42:44,241 --> 01:42:45,868 I tu pojawia się problem. 1574 01:42:45,951 --> 01:42:48,829 Nie mam problemu pomagać nikomu finansowo. 1575 01:42:48,913 --> 01:42:52,708 Nie mam z tym problemu. Ale jeśli potrzebujesz kasy... wal wprost. 1576 01:42:52,792 --> 01:42:54,543 Moja ciocia do mnie: „Ziomek, 1577 01:42:54,627 --> 01:42:57,421 sprawdź Cash App. Pa”. I git. 1578 01:42:57,963 --> 01:42:59,965 Moi kuzyni dzwonią i mówią: 1579 01:43:00,049 --> 01:43:05,179 „Jak leci? Jestem z ciebie dumny. To niesamowite”. 1580 01:43:05,262 --> 01:43:07,932 Odpowiadam: „Dzięki, a u ciebie?” A oni: „U mnie? 1581 01:43:08,015 --> 01:43:09,767 Kiepsko. 1582 01:43:10,976 --> 01:43:12,978 Mam spore długi. 1583 01:43:13,062 --> 01:43:16,649 A jak zaraz nie dostanę wypłaty, będę musiał zjeść swoje dzieci”. 1584 01:43:16,732 --> 01:43:21,862 Pytam: „Ile kasy potrzebujesz?” On na to: „17 000 dolarów”. 1585 01:43:22,988 --> 01:43:27,827 Żryj te dzieci, czarnuchu. Nie mogę ci pomóc. Masz przejebane. 1586 01:43:27,910 --> 01:43:31,664 Często opowiadam mojemu ojcu, 1587 01:43:31,747 --> 01:43:33,374 że kuzyni prosili o pieniądze, 1588 01:43:33,457 --> 01:43:36,419 ale nie mówię mu, którzy to byli. 1589 01:43:36,502 --> 01:43:37,753 Więc musi zgadywać. 1590 01:43:37,837 --> 01:43:40,965 Zawsze zgaduje źle, ale jego uzasadnienia mają sens. 1591 01:43:41,048 --> 01:43:44,844 Mówi: „Czy to był Lil’ Gerald? Wiesz, że on pali crack? 1592 01:43:44,927 --> 01:43:47,346 Więc jeśli dałeś mu ponad 200 dolarów, 1593 01:43:47,430 --> 01:43:49,974 zabiłeś go, wiesz o tym, prawda? 1594 01:43:50,057 --> 01:43:51,726 Zabiłeś Lil’ Geralda”. 1595 01:43:51,809 --> 01:43:54,562 Nie miałem pojęcia, że Lil’ Gerald palił crack. 1596 01:43:54,645 --> 01:43:59,984 Myślałem, że chodzi powyginany dla jaj. Nie miałem pojęcia, że ćpał na serio. 1597 01:44:00,067 --> 01:44:02,737 Znam jedną osobę w rodzinie, która brała narkotyki. 1598 01:44:02,820 --> 01:44:04,905 Mojego wujka, Herba. 1599 01:44:04,989 --> 01:44:06,866 Mój wujek Herb jest prawdziwym ćpunem. 1600 01:44:06,949 --> 01:44:10,453 Gdy pojawił się crack, powiedział, że wiąże się z nim na zawsze. 1601 01:44:10,536 --> 01:44:11,412 Uwielbiał go. 1602 01:44:11,912 --> 01:44:15,875 Też dzwoni i prosi o hajs, ale przynajmniej jest śmiesznie. 1603 01:44:16,542 --> 01:44:19,128 Opowiada wtedy fabułę filmu. 1604 01:44:19,211 --> 01:44:24,258 „Siostrzeńcze, nie uwierzysz. 1605 01:44:25,259 --> 01:44:29,138 Porwali mnie i siedzę związany w piwnicy, 1606 01:44:29,221 --> 01:44:33,184 potrzebuję 45 dolarów, jak im je dam, to mnie puszczą”. 1607 01:44:34,727 --> 01:44:37,646 A ja na to: „Masz rację, nie wierzę ci”. 1608 01:44:38,147 --> 01:44:40,566 A on na to: „Chcesz pogadać z porywaczem?” 1609 01:44:40,649 --> 01:44:42,610 Ja na to: „Tak, dawaj go do telefonu”. 1610 01:44:42,693 --> 01:44:45,654 Odzywa się kolejny ćpun: „Mamy twojego wujka, ziom. 1611 01:44:46,781 --> 01:44:50,951 Przyjedź po niego”. I za każdym razem wysyłam mu kasę. 1612 01:44:52,661 --> 01:44:56,457 Zabawne jest to, że wysyłam mu pieniądze, ale on nie rozłącza się na czas. 1613 01:44:56,540 --> 01:44:59,668 Więc za każdym razem słyszę: „Znów się nabrał. 1614 01:45:00,544 --> 01:45:03,589 Kto porwałby ćpuna? Ziom, co za wariactwo”. 1615 01:45:03,672 --> 01:45:05,883 To ja, Kam Pat, bardzo wam dziękuję. 1616 01:45:05,966 --> 01:45:09,595 Powrócił. 1617 01:45:10,805 --> 01:45:12,181 Nasz własny... 1618 01:45:12,890 --> 01:45:16,811 uroczy Kam Patterson powrócił. 1619 01:45:17,311 --> 01:45:19,271 To dla mnie ogromna radość. 1620 01:45:20,231 --> 01:45:24,235 Niewiarygodne. Witaj w domu, mój przyjacielu. 1621 01:45:24,318 --> 01:45:26,737 - Wspaniale jest być w domu. - Niewiarygodne. 1622 01:45:29,698 --> 01:45:31,992 Słuchaj, Kam, 1623 01:45:32,076 --> 01:45:34,578 byłem w Saturday Night Live i chcę ci tylko powiedzieć, 1624 01:45:34,662 --> 01:45:36,956 że 45 dolarów to niewiele. 1625 01:45:37,039 --> 01:45:40,251 Kiedy byłem w SNL, 1626 01:45:40,334 --> 01:45:42,670 a ty masz rodzinę, która chce kasy, 1627 01:45:42,753 --> 01:45:44,129 wtedy to jest ważne. 1628 01:45:44,630 --> 01:45:47,633 Wtedy bardzo uzależniasz się od hazardu. 1629 01:45:48,801 --> 01:45:50,553 I mówisz: „Przepuściłem wszystko. 1630 01:45:50,636 --> 01:45:53,639 Przykro mi. Wszystko poszło. Mam problem”. 1631 01:45:53,722 --> 01:45:55,182 - Tak powiem. - Jasne. 1632 01:45:55,266 --> 01:45:58,018 To tylko pomysł, tak sobie rzuciłem. Nie musisz korzystać. 1633 01:45:58,102 --> 01:46:00,646 - Tylko podrzucam pomysł. - To takie śmieszne. 1634 01:46:00,729 --> 01:46:05,609 Podoba mi się to zdanie, że zarabiałeś świetne pieniądze przed SNL. 1635 01:46:05,693 --> 01:46:08,696 Odniosłeś ogromny sukces przed SNL, 1636 01:46:08,779 --> 01:46:12,575 ale dzięki SNL twoja rodzina wie, ile zarabiasz... 1637 01:46:12,658 --> 01:46:14,535 Usłyszałem głośny śmiech i zobaczyłem, 1638 01:46:14,618 --> 01:46:16,871 jak Fluffy’emu łzy lecą ze śmiechu. 1639 01:46:16,954 --> 01:46:19,707 Jak ktoś, kto od dawna jest jednym 1640 01:46:19,790 --> 01:46:23,002 z lepiej zarabiających komików, jest nagabywany przez rodzinę. 1641 01:46:23,085 --> 01:46:25,129 - To chyba znajome. - Ciągle mnie to spotyka. 1642 01:46:25,212 --> 01:46:28,132 Dlatego często zastanawiam się: „Dlaczego nie publikuje więcej”? 1643 01:46:28,215 --> 01:46:29,717 Bo jego rodzina to widzi. 1644 01:46:30,634 --> 01:46:31,677 Co tam, Netflix? 1645 01:46:31,760 --> 01:46:34,096 Nawet im nie powiedziałem, że dziś tu będę. 1646 01:46:34,179 --> 01:46:38,017 Jutro dostanę telefon. 45 dolarów? Zazdroszczę. 1647 01:46:38,976 --> 01:46:42,980 Twój sukces jest pewny. 1648 01:46:43,063 --> 01:46:45,024 Jesteś supergwiazdą, kolego. 1649 01:46:45,107 --> 01:46:46,025 - Zgadza się. - Dziękuję. 1650 01:46:46,108 --> 01:46:49,486 Masz wszystko. SNL jest dobrym miejscem dla ciebie. 1651 01:46:49,570 --> 01:46:51,030 Zajebistym. 1652 01:46:51,113 --> 01:46:53,240 Jak zaczniesz kręcić filmy, 1653 01:46:53,324 --> 01:46:55,242 wtedy naprawdę cię dopadną. 1654 01:46:55,326 --> 01:46:57,870 Będziesz musiał zmienić adres, numer telefonu, wszystko. 1655 01:46:57,953 --> 01:47:01,081 Już to zrobiłem. Nie mają pojęcia, gdzie mieszkam. 1656 01:47:03,000 --> 01:47:04,126 Roseanne Barr. 1657 01:47:04,209 --> 01:47:08,881 Pamiętam, jak kiedyś Tony w klubie do mnie powiedział: 1658 01:47:08,964 --> 01:47:11,342 „Chcę ci kogoś pokazać”. 1659 01:47:11,425 --> 01:47:13,594 - Już ci o tym mówiłam. - Tak, proszę pani. 1660 01:47:13,677 --> 01:47:16,597 Powiedział: „Tędy”. 1661 01:47:16,680 --> 01:47:19,642 Poszliśmy na balkon... 1662 01:47:19,725 --> 01:47:21,143 Ty byłeś na dole, 1663 01:47:22,061 --> 01:47:26,815 w małym klubie w kształcie półkola. 1664 01:47:26,899 --> 01:47:30,027 Powiedziałam: „Spójrz na niego, wymiata na tej scenie”. 1665 01:47:30,110 --> 01:47:33,739 „Wykorzystuje każdy centymetr”, a on na to: „Spójrz”. 1666 01:47:33,822 --> 01:47:38,911 A ja na to: „Boże, 1667 01:47:39,578 --> 01:47:41,538 to całkiem nowe pokolenie”. 1668 01:47:45,459 --> 01:47:47,044 Powiedziałam do Tony’ego: 1669 01:47:47,127 --> 01:47:52,257 „On jest połączeniem wszystkich, jest nawet lepszy”. 1670 01:47:52,341 --> 01:47:54,218 Uwielbiam cię. 1671 01:47:54,301 --> 01:47:55,469 Jesteś prawdziwy. 1672 01:47:55,552 --> 01:47:58,347 Twoje życie jest prawdziwe. Twoje serce jest prawdziwe. 1673 01:47:58,889 --> 01:48:00,015 Twoje żarty są prawdziwe. 1674 01:48:00,099 --> 01:48:01,517 - Uwielbiam cię. - Zgadzamy się. 1675 01:48:01,600 --> 01:48:03,268 Ja też cię uwielbiam. 1676 01:48:03,352 --> 01:48:05,187 - To niesamowite. - Dziękuję. 1677 01:48:05,980 --> 01:48:09,274 Zrobiliśmy razem wiele. 1678 01:48:09,358 --> 01:48:11,860 Wiele wydarzeń w Madison Square Garden, 1679 01:48:11,944 --> 01:48:16,907 Forum w Los Angeles, cztery areny tutaj, w Austin, 1680 01:48:16,991 --> 01:48:22,121 i nigdy nie widziałem cię takim, jak dziś. 1681 01:48:22,204 --> 01:48:24,999 Obserwowanie twojego rozwoju jest zawsze... 1682 01:48:25,082 --> 01:48:28,919 Przypomina nam, że wszyscy możemy po prostu 1683 01:48:29,003 --> 01:48:31,672 rozwijać się i poszerzać horyzonty. 1684 01:48:31,755 --> 01:48:33,716 Kilka razy wyszedłeś z kubkiem wody 1685 01:48:33,799 --> 01:48:36,093 i kartką papieru, próbując magicznych sztuczek. 1686 01:48:36,176 --> 01:48:40,556 Ale występ na arenie? Nie miałem nic. 1687 01:48:40,639 --> 01:48:42,933 Stoję i myślę sobie: „Co ja mam zrobić?”. 1688 01:48:43,017 --> 01:48:44,685 Miałem mało czasu, 1689 01:48:44,768 --> 01:48:47,187 - żeby coś wymyślić. - Super. 1690 01:48:47,271 --> 01:48:50,524 - Jesteś zajebisty. Kocham cię. - Ja też cię kocham, Roseanne. 1691 01:48:50,607 --> 01:48:55,738 Kam Patterson urodził się i wychował tutaj, w krainie Kill Tony. 1692 01:48:55,821 --> 01:48:58,907 To, że tu dziś jesteś, znaczy dla nas bardzo wiele. 1693 01:48:58,991 --> 01:49:01,076 - Super. - Kochamy cię na zawsze. 1694 01:49:01,160 --> 01:49:04,079 Zawsze będziesz częścią naszej rodziny. 1695 01:49:04,163 --> 01:49:07,916 Na pewno zobaczymy się w Madison Square Garden w sierpniu. 1696 01:49:08,000 --> 01:49:10,794 Jesteś supergwiazdą. 1697 01:49:10,878 --> 01:49:14,131 Ile hałasu możecie zrobić dla wielkiego Kama Pattersona? 1698 01:49:17,926 --> 01:49:21,388 Zupełnie nowy poziom oczekiwań 1699 01:49:21,472 --> 01:49:25,726 i osiągnięć dla stałego bywalca Kill Tony. 1700 01:49:25,809 --> 01:49:27,019 To niesamowite. 1701 01:49:27,770 --> 01:49:30,397 Jakieś oklaski dla tych pań? 1702 01:49:30,481 --> 01:49:32,191 Po prostu niesamowite. 1703 01:49:32,274 --> 01:49:37,029 Sala znów zaraz oszaleje, ostrzegam. 1704 01:49:37,112 --> 01:49:40,574 Panie i panowie, kolejny zdobywca Złotego Biletu, 1705 01:49:40,657 --> 01:49:43,577 być może największy zdobywca złotego biletu w historii programu, 1706 01:49:43,660 --> 01:49:45,746 jedyna osoba, której się boję. 1707 01:49:45,829 --> 01:49:49,416 Jedyna osoba, która może zmusić mnie do zrobienia wszystko, co zechce. 1708 01:49:49,500 --> 01:49:51,001 Wiecie, kto to jest. 1709 01:49:51,085 --> 01:49:56,465 To jedyny i niepowtarzalny Timmy Bezhamulec! 1710 01:50:05,474 --> 01:50:06,350 Dobra. 1711 01:50:07,643 --> 01:50:09,103 Będę z wami szczery. 1712 01:50:10,187 --> 01:50:14,191 Powiedzieli mi, że mnie podepną do linek i będę latał. 1713 01:50:17,027 --> 01:50:21,156 {\an8}A tuż przed wyjściem na scenę, Tone mnie wykiwał. 1714 01:50:22,950 --> 01:50:26,078 {\an8}Najwyraźniej było to zbyt drogie. 1715 01:50:27,121 --> 01:50:29,957 Więc wszystko, co planowałem zrobić w powietrzu, 1716 01:50:30,040 --> 01:50:31,250 zrobię na ziemi. 1717 01:50:32,126 --> 01:50:35,712 I żadna z tych rzeczy nie ma żadnego sensu. 1718 01:50:37,089 --> 01:50:39,550 Jestem w powietrzu, latam 1719 01:50:39,675 --> 01:50:42,219 Mam na sobie uprząż Otaczają mnie liny 1720 01:50:42,302 --> 01:50:44,513 Szybuję w powietrzu Wysoko nad ziemią 1721 01:50:44,596 --> 01:50:47,182 To Timmy Bezhamulec, suko Nie zejdę na dół 1722 01:50:47,266 --> 01:50:49,518 Teraz jestem po drugiej stronie areny 1723 01:50:49,601 --> 01:50:52,104 Rety, fajne cycki, suko Wzywam cię na świadka 1724 01:50:52,187 --> 01:50:54,565 Wyjmij mojego kutasa i lej Prosto na tę Latynoskę 1725 01:50:54,648 --> 01:50:57,276 Jestem naprawdę wysoko Nadal widzisz mojego penisa 1726 01:50:57,359 --> 01:50:59,695 Pokaż cycki Pokaż tyłek 1727 01:50:59,778 --> 01:51:02,531 Teraz jestem jeszcze wyżej Na najwyższych miejscach 1728 01:51:02,614 --> 01:51:04,950 Sekcja 211, miejsce trzecie, rząd B 1729 01:51:05,033 --> 01:51:06,410 Ale jesteście biedni 1730 01:51:07,035 --> 01:51:10,080 Już to mówiłem Pieprzyć West Hollywood bez mydła 1731 01:51:10,581 --> 01:51:12,958 Dobra Możesz zaczynać wywiad, gejuchu 1732 01:51:23,427 --> 01:51:25,596 Czy to śmieszne, Tone? 1733 01:51:29,141 --> 01:51:33,520 Timmy, to miało być... Sprawdziłem to. 1734 01:51:35,189 --> 01:51:36,982 Co jest, kurwa. 1735 01:51:39,484 --> 01:51:44,907 Wiesz, że to sprawdziłem dla ciebie. Przelot nad publicznością 1736 01:51:44,990 --> 01:51:50,954 - kosztowałby 70 000 dolarów... - Ja wydałem 450 000 dolarów 1737 01:51:51,038 --> 01:51:54,291 na przelot F18 sił powietrznych... 1738 01:51:54,374 --> 01:51:58,003 Patrz, lecę, Tone. Lecę, kurwa. 1739 01:52:02,299 --> 01:52:04,259 To najgorsza noc w moim życiu. 1740 01:52:06,053 --> 01:52:08,597 Dlaczego jesteś pokryty jakimś śluzem? 1741 01:52:08,680 --> 01:52:12,142 To środek ognioodporny. Chciałem podpalić się w powietrzu. 1742 01:52:12,226 --> 01:52:13,644 Miało być zajebiście. 1743 01:52:15,270 --> 01:52:16,146 Kurwa. 1744 01:52:20,525 --> 01:52:22,319 Czuję się jak debil. 1745 01:52:30,202 --> 01:52:32,537 Dlaczego dach nie jest otwarty? 1746 01:52:34,289 --> 01:52:35,582 Kurwa! 1747 01:52:43,465 --> 01:52:46,551 Rozpocznij wywiad. Co chcesz o mnie wiedzieć? 1748 01:52:47,594 --> 01:52:50,180 Boże. Jesteś niepodrabialny. 1749 01:52:50,931 --> 01:52:55,352 Jesteś tak niekonwencjonalny, że wymykasz się klasyfikacji. 1750 01:52:55,435 --> 01:52:59,022 Nie wymknąłem się Roseanne. Będę szczery. 1751 01:53:01,108 --> 01:53:04,695 Oklaski dla Roseanne, ona nosi moje dziecko! 1752 01:53:06,154 --> 01:53:08,782 Najświeższe wiadomości w Kill Tony. 1753 01:53:09,283 --> 01:53:11,535 Jest gotowa. 1754 01:53:11,618 --> 01:53:13,870 Kocham cię, suko. Kocham twoją cipkę. 1755 01:53:13,954 --> 01:53:15,080 Ciasna. 1756 01:53:15,914 --> 01:53:17,666 Timmy jest... 1757 01:53:17,749 --> 01:53:18,750 Chwila. 1758 01:53:26,174 --> 01:53:27,050 Mogę to wyjaśnić. 1759 01:53:27,134 --> 01:53:29,511 Chciałem się pieprzyć z kimś z Japonii 1760 01:53:29,594 --> 01:53:32,639 w powietrzu, wśród publiczności. Ona miała dojść, oczywiście. 1761 01:53:32,723 --> 01:53:34,683 Żeby wszyscy wiedzieli, że miała dojść. 1762 01:53:34,766 --> 01:53:36,768 Przejdźmy dalej. Następne pytanie. 1763 01:53:43,525 --> 01:53:48,322 Timmy, dlaczego nadal masz na sobie wszystkie linki? 1764 01:53:48,405 --> 01:53:51,533 Powiedziano mi pięć minut temu, Tone! 1765 01:53:53,618 --> 01:53:55,412 Kto to tam położył? 1766 01:53:58,915 --> 01:54:01,335 Gabriel Iglesias mówił, żeby to przenieśli. 1767 01:54:01,418 --> 01:54:04,254 Tak robią komicy amatorzy. Przejeżdżasz po tym. 1768 01:54:04,796 --> 01:54:06,465 Tak się robi komedię. 1769 01:54:07,424 --> 01:54:10,218 O, cholera! Płonę! 1770 01:54:10,302 --> 01:54:11,470 O, nie, kurwa! 1771 01:54:18,435 --> 01:54:21,355 To ta część, w której miałem się podpalić! 1772 01:54:24,649 --> 01:54:27,611 Czy mogę dostać pieprzone truskawkowe daiquiri czy coś? 1773 01:54:27,694 --> 01:54:30,655 Truskawkowe daiquiri? 1774 01:54:30,739 --> 01:54:33,909 Publiczność chyba wydałaby 74 000 dolarów, 1775 01:54:33,992 --> 01:54:35,952 żeby zobaczyć, jak płoniesz. 1776 01:54:39,081 --> 01:54:41,583 Jestem pewien, że jest ktoś, kto ma... 1777 01:54:41,666 --> 01:54:43,126 - teksański hajs. - Będę szczery. 1778 01:54:43,210 --> 01:54:45,420 Założyłem zbiórkę na GoFundMe. 1779 01:54:45,504 --> 01:54:47,964 Naprawdę. Zbieramy pieniądze. 1780 01:54:48,632 --> 01:54:52,135 Tone już obiecał 15 000 dolarów. Oklaski dla niego. 1781 01:54:54,679 --> 01:54:56,890 - Nieprawda. - Prawda. 1782 01:54:56,973 --> 01:54:58,392 Jesteś taki zabawny, Timmy. 1783 01:54:58,475 --> 01:55:00,352 O, Boże, super. 1784 01:55:00,435 --> 01:55:02,354 O, tak. 1785 01:55:02,437 --> 01:55:05,899 Znowu mnie rozśmieszysz? Rozśmieszasz dziecko. 1786 01:55:07,025 --> 01:55:12,614 Tatusiu, śmierdziuszek śmieje się za dużo? Śmierdziuszek ma najlepszy wynik. 1787 01:55:12,697 --> 01:55:17,577 Tatusiu, ukaż mnie. O, tak. Podoba mi się. 1788 01:55:18,829 --> 01:55:22,040 To będzie w telewizji, Tone. Nie powinieneś tak mówić. 1789 01:55:22,124 --> 01:55:25,627 „Śmierdziuszek”? Zwariowałeś. 1790 01:55:25,710 --> 01:55:30,966 Masz coś do zatkania oprócz małej pupci? 1791 01:55:32,592 --> 01:55:34,428 Cieszę się, że pytasz, Tone. 1792 01:55:34,511 --> 01:55:37,305 Jestem w trasie. Wejdź na timmynobreaks.com. 1793 01:55:37,389 --> 01:55:40,809 Panie i panowie, siła, której trzeba stawić czoła. 1794 01:55:42,185 --> 01:55:44,396 Jedyny w swoim rodzaju. 1795 01:55:45,355 --> 01:55:47,816 Timmy, wypierdalaj stąd. 1796 01:55:51,361 --> 01:55:52,863 Żona właśnie dała mi kosza. 1797 01:55:52,946 --> 01:55:58,201 Oto on. Timmy Bezhamulec, panie i panowie. Totalnie inny gatunek. 1798 01:56:00,036 --> 01:56:02,873 Muszę wam to przyznać. Ci ludzie byli gotowi na szaleństwo. 1799 01:56:02,956 --> 01:56:06,126 Mamy tutaj dzisiaj niesamowitą publiczność. 1800 01:56:06,209 --> 01:56:07,794 Oklaski dla was! 1801 01:56:07,878 --> 01:56:10,755 Cały wieczór robiliście hałas dla wszystkich. 1802 01:56:11,548 --> 01:56:16,011 Cóż za wspaniała publiczność. Niewiarygodne. 1803 01:56:24,311 --> 01:56:25,645 Dzieci. 1804 01:56:26,938 --> 01:56:29,608 Dzieci, gdzie jesteście? 1805 01:56:31,943 --> 01:56:36,281 - Co to? - Mam lizaki, lody. 1806 01:56:36,364 --> 01:56:39,534 Wszystko dziś za darmo. 1807 01:56:40,285 --> 01:56:42,287 - Wyjdźcie, dzieci. - O, Boże. 1808 01:56:42,370 --> 01:56:49,336 Lody, lizaki, wszystko dzisiaj za darmo, dzieciaki. 1809 01:56:49,836 --> 01:56:55,634 Ciastka z kremem, bomby na biegunkę, jagodowe bąbelki, 1810 01:56:55,717 --> 01:57:00,347 chińskie cynamonki, pieczeń z pianką marshmallow, 1811 01:57:00,430 --> 01:57:03,892 i jajowody waszej siostry, dzieciaczki. 1812 01:57:05,560 --> 01:57:10,065 To jest moja wersja łapacza dzieci w Minnesocie. 1813 01:57:12,984 --> 01:57:13,860 Dzieci. 1814 01:57:15,695 --> 01:57:16,571 Dzieci? 1815 01:57:22,077 --> 01:57:24,037 Gdzie, do cholery, są dzieci? 1816 01:57:27,499 --> 01:57:29,167 Lizak. 1817 01:57:29,251 --> 01:57:34,798 Liż, liż. 1818 01:57:36,174 --> 01:57:38,552 To czarny charakter z filmu Nasz cudowny samochodzik, 1819 01:57:38,635 --> 01:57:42,055 - o którym nie wiedziałem. - Dzisiaj wszystko za darmo. 1820 01:57:42,138 --> 01:57:45,725 Lizaki, jagodowe naleśniczki, 1821 01:57:46,226 --> 01:57:52,857 cynamonowe pipko-burgery i cytrynowe burgery z malinami i bekonem. 1822 01:57:52,941 --> 01:57:55,777 Wszystko dzisiaj za darmo. 1823 01:58:02,492 --> 01:58:04,995 Wszystko dzisiaj za darmo. 1824 01:58:06,496 --> 01:58:09,249 Panie i panowie, jak się macie? 1825 01:58:12,961 --> 01:58:16,923 Zróbcie trochę hałasu, oto Gość Roku 2024, 1826 01:58:17,007 --> 01:58:18,717 Harland Williams! 1827 01:58:35,066 --> 01:58:36,776 {\an8}Jak się macie? 1828 01:58:38,695 --> 01:58:40,947 {\an8}Ale jazda. 1829 01:58:42,657 --> 01:58:48,413 Spacerowałem sobie 1830 01:58:48,496 --> 01:58:51,625 po Austin 1831 01:58:52,667 --> 01:58:55,503 i pewna laseczka z Austin mnie rozpoznała. 1832 01:58:55,587 --> 01:59:00,592 Piękna, dziesięć na dziesięć, rozpoznała mnie. 1833 01:59:00,675 --> 01:59:02,177 Zrobiła takie coś. 1834 01:59:02,260 --> 01:59:03,845 Powiedziała: „Kocham cię, Harland”. 1835 01:59:03,928 --> 01:59:07,265 A ja na to: „Rany, odważnie. Nawet cię nie znam. 1836 01:59:07,349 --> 01:59:09,976 O co w tym chodzi?”. 1837 01:59:10,060 --> 01:59:13,521 Ona na to: „Powiedz, co masz na myśli”. 1838 01:59:14,189 --> 01:59:15,732 Więc powiedziałem: „Okej”. 1839 01:59:21,196 --> 01:59:22,906 Pokazała mi to. 1840 01:59:23,657 --> 01:59:24,949 Odpowiedziałem: „Dzięki. 1841 01:59:25,033 --> 01:59:28,161 Nie kręcą mnie zabawy analne, ale dzięki za propozycję”. 1842 01:59:29,579 --> 01:59:33,667 Ilu z was ma grypę? 1843 01:59:36,002 --> 01:59:38,171 Dzięki, że usiadłeś z przodu, stary. 1844 01:59:39,005 --> 01:59:41,925 Mieliście tak, że budzicie się rano z grypą 1845 01:59:42,008 --> 01:59:44,761 i pojawiają się gluty, smarki, 1846 01:59:44,844 --> 01:59:48,431 kolo od Mucinexu stoi za łóżkiem, 1847 01:59:48,515 --> 01:59:52,018 taki zielony glut spod nosa, i mówi: „Umrzesz, kolego”. 1848 01:59:54,062 --> 01:59:56,189 Mamy taki rytuał z dziewczyną. 1849 01:59:56,272 --> 01:59:58,024 Budzimy się rano i... 1850 01:59:58,858 --> 02:00:01,569 Ona mówi: 1851 02:00:01,653 --> 02:00:04,781 „Dzień dobry, mój poranny ptaszku”. I robi tak. 1852 02:00:13,790 --> 02:00:16,167 A teraz budzi się z grypą 1853 02:00:16,251 --> 02:00:17,752 i mówi: „Dzień dobry”. 1854 02:00:22,257 --> 02:00:25,135 Brałem z nią prysznic ostatnio. Robiliście to kiedyś? 1855 02:00:25,218 --> 02:00:28,179 Czy kiedykolwiek braliście prysznic ze swoją dziewczyną 1856 02:00:28,263 --> 02:00:31,558 i zastanawialiście się, na kogo poleci ciepła woda, 1857 02:00:31,641 --> 02:00:36,229 bo prysznic jest tak duży? Trzeba się przeciskać, 1858 02:00:36,312 --> 02:00:39,107 aż nagle zamienia się to w taniec. 1859 02:00:39,691 --> 02:00:40,859 Stoisz i myślisz: 1860 02:00:41,401 --> 02:00:45,280 „Pod prysznicem z moją laską Ona się ogrzewa, a mi kutas zamarza 1861 02:00:45,905 --> 02:00:49,909 Do-si-do, obrót do tyłu Chwyć mydło i szoruj jej rowek 1862 02:00:50,910 --> 02:00:52,454 Przyciągnij do pocałunku 1863 02:00:52,537 --> 02:00:55,081 Kiedy zamknie oczy, odleje się” 1864 02:00:56,499 --> 02:00:57,584 Przecież tak robicie. 1865 02:00:57,667 --> 02:01:00,128 Ilu z was, kiedy wasza dziewczyna myje włosy, 1866 02:01:00,211 --> 02:01:01,421 sika na jej nogę? 1867 02:01:04,382 --> 02:01:08,344 Ona pyta: „Dlaczego woda parzy jak meduza?” 1868 02:01:10,972 --> 02:01:12,515 Dobra, muszę zdjąć ten nos. 1869 02:01:12,599 --> 02:01:14,684 Czuję się, jakbym był w łaźni na siłowni 1870 02:01:14,768 --> 02:01:17,187 i jakiś facet właśnie wstał przede mną. 1871 02:01:19,063 --> 02:01:20,064 Czuję się jak idiota. 1872 02:01:20,148 --> 02:01:24,611 Nie chcę wyglądać w telewizji jak idiota. 1873 02:01:34,162 --> 02:01:35,955 Tony, dzięki za zaproszenie. 1874 02:01:36,039 --> 02:01:39,542 Słuchajcie, mojej siostrze właśnie usunięto ślinianki. 1875 02:01:40,084 --> 02:01:43,463 Proszę o oklaski. Życzę wam wspaniałego Nowego Roku. 1876 02:01:43,546 --> 02:01:46,549 - Dzięki. - Harland Williams. 1877 02:01:48,426 --> 02:01:51,471 Dzisiaj wszystko za darmo, dzieciaki. 1878 02:01:51,554 --> 02:01:53,264 Dziękuję. Szczęśliwego Nowego Roku. 1879 02:01:53,348 --> 02:01:57,310 Zróbcie hałas dla wspaniałego Harlanda Williamsa. 1880 02:01:57,393 --> 02:01:59,896 Zaszczycił nas swoją obecnością, 1881 02:01:59,979 --> 02:02:05,735 Gość Roku 2024, 1882 02:02:05,819 --> 02:02:09,280 co przenosi nas do bardzo wyjątkowego momentu w programie. 1883 02:02:09,364 --> 02:02:11,783 Od trzech lat w każdego sylwestra 1884 02:02:11,866 --> 02:02:17,038 ogłaszamy nowego Gościa Roku. 1885 02:02:17,121 --> 02:02:19,457 W tym roku nie będzie inaczej. 1886 02:02:19,541 --> 02:02:24,003 Niezwykle prestiżową nagrodę Kill Tony 1887 02:02:24,087 --> 02:02:25,797 wręczy, panie i panowie, 1888 02:02:25,880 --> 02:02:30,635 oklaski dla naszego najlepszego przyjaciela z Austina, 1889 02:02:31,469 --> 02:02:33,513 Joe Rogana, proszę państwa. 1890 02:02:41,646 --> 02:02:42,897 {\an8}Szczęśliwego Nowego Roku. 1891 02:02:44,399 --> 02:02:45,733 {\an8}Bardzo dziękuję. 1892 02:02:46,609 --> 02:02:49,153 {\an8}Panie i panowie, Kill Tony. 1893 02:02:52,699 --> 02:02:57,287 Panie i panowie, nagroda Kill Tony dla Gościa Roku 2025 1894 02:02:57,370 --> 02:03:02,166 została przyznana w głosowaniu przez całą obsadę, ekipę i zespół, 1895 02:03:02,250 --> 02:03:06,838 które zakończyło się niespodziewanym remisem. 1896 02:03:06,921 --> 02:03:09,215 Proszę o odtworzenie filmu. 1897 02:03:09,299 --> 02:03:10,842 Od 12 lat w każdy poniedziałek... 1898 02:03:10,925 --> 02:03:11,843 {\an8}GOŚCIE ROKU 2025 1899 02:03:11,926 --> 02:03:15,930 {\an8}...emitowaliśmy odcinek, a ten człowiek nigdy wcześniej nie występował. 1900 02:03:16,014 --> 02:03:19,934 {\an8}Jeden z najwybitniejszych komików wszech czasów. 1901 02:03:20,018 --> 02:03:22,312 Wstańcie, kurwa, z miejsc i zróbcie hałas 1902 02:03:22,395 --> 02:03:24,772 {\an8}dla wielkiego i potężnego Carrot Topa! 1903 02:03:25,940 --> 02:03:27,817 {\an8}O, tak! 1904 02:03:27,901 --> 02:03:29,694 {\an8}Dalej, kurwa! 1905 02:03:31,529 --> 02:03:33,948 - Mam rekwizyt. - Zaczynamy. 1906 02:03:34,032 --> 02:03:36,284 To pułapka na gejowskie myszy. 1907 02:03:40,038 --> 02:03:42,415 To jest filiżanka do kawy dla lesbijek. 1908 02:03:43,958 --> 02:03:46,419 To ręcznik, który zabierasz do Disneylandu. 1909 02:03:46,961 --> 02:03:49,213 Można chodzić wokół basenu. 1910 02:03:49,297 --> 02:03:52,050 Wiesz, że to zdjęcie, na którym patrzę na fiuta Carrot Topa 1911 02:03:52,133 --> 02:03:55,261 wystającego z ręcznika, trafi do Internetu. 1912 02:03:57,472 --> 02:04:00,224 Jedna z największych gwiazd filmów komediowych wszech czasów, 1913 02:04:00,308 --> 02:04:03,770 {\an8}panie i panowie, przedstawiam wam naszego gościa, Roba Schneidera! 1914 02:04:05,939 --> 02:04:09,651 {\an8}Dasz radę! Najlepszy program na świecie! 1915 02:04:09,734 --> 02:04:11,444 - Tak! - Dawaj! 1916 02:04:12,320 --> 02:04:15,073 - Czym się zajmujesz? - Jestem asystentem agenta nieruchomości. 1917 02:04:15,156 --> 02:04:17,951 Nawet osoba z lekkim upośledzeniem umysłowym 1918 02:04:18,034 --> 02:04:19,953 może być agentem nieruchomości. 1919 02:04:20,536 --> 02:04:22,330 Nie możesz tak mówić, Rob! 1920 02:04:22,413 --> 02:04:26,542 Asystent agenta nieruchomości może być całkiem upośledzony. 1921 02:04:27,669 --> 02:04:30,380 Pokażcie sutek Roba! 1922 02:04:30,463 --> 02:04:31,756 Tak! 1923 02:04:35,343 --> 02:04:38,304 Czarnuch znowu mi przerywa. 1924 02:04:38,388 --> 02:04:42,225 Strzelaj, strzelaj. 1925 02:04:43,142 --> 02:04:45,103 Możesz nie przerywać mi przez minutę? 1926 02:04:45,186 --> 02:04:48,272 Jeśli Ty nie będziesz mi przerywał przez pięć sekund. 1927 02:05:02,912 --> 02:05:05,707 Panie i panowie, nagroda dla Gości Roku, 1928 02:05:05,790 --> 02:05:08,876 Roba Schneidera i Carrota Topa. 1929 02:05:10,086 --> 02:05:12,005 Bardzo dziękujemy. 1930 02:05:15,591 --> 02:05:16,634 Dzięki. 1931 02:05:22,598 --> 02:05:24,559 Czekajcie, obaj wygraliśmy? 1932 02:05:24,642 --> 02:05:28,229 - Masz swój mikrofon, nie? - Mam. 1933 02:05:29,105 --> 02:05:31,107 Tak, obaj wygraliście. Gratulacje. 1934 02:05:31,190 --> 02:05:32,942 Dzięki, Joe. Jesteś bohaterem. 1935 02:05:33,026 --> 02:05:36,362 Podczas pandemii COVID jedyną osobą, której wierzyłem przez cały czas 1936 02:05:36,446 --> 02:05:39,157 był Joe Rogan. Niech Bóg cię błogosławi, kolego. 1937 02:05:39,240 --> 02:05:41,576 Kocham cię. Jesteś bohaterem. 1938 02:05:41,659 --> 02:05:47,123 I lekcją dla komików, że można być kimś więcej niż tylko komikiem. 1939 02:05:47,206 --> 02:05:50,251 Można zmienić świat i ty to zrobiłeś. Niech Bóg cię błogosławi. 1940 02:05:50,334 --> 02:05:51,461 Mówię poważnie. 1941 02:05:51,544 --> 02:05:54,797 Czuję się bardzo nieswojo. Zaryzykowałem i miałem rację. 1942 02:05:55,423 --> 02:05:56,966 To wszystko, co się wydarzyło. 1943 02:05:57,050 --> 02:06:00,136 Mówię, że nie ufam nikomu. Ale wy jesteście niesamowici. 1944 02:06:00,219 --> 02:06:02,597 Gratulacje dla was obu. 1945 02:06:03,097 --> 02:06:06,559 Tony, bardzo ci dziękuję. 1946 02:06:08,102 --> 02:06:10,480 Czuję się źle, żuję gumę. 1947 02:06:13,900 --> 02:06:16,402 Nie powinno się mieć gumy w buzi. 1948 02:06:16,486 --> 02:06:19,781 Jesteście najlepszą publicznością, wytrzymujecie pięciogodzinny program. 1949 02:06:19,864 --> 02:06:22,075 Tony, Roseanne. I ty. 1950 02:06:22,158 --> 02:06:24,577 Jesteś dla mnie dobry, stary. 1951 02:06:25,078 --> 02:06:27,789 - Rob. - Tony, dziękuję ci za to, stary. 1952 02:06:27,872 --> 02:06:30,124 Nigdy nie czułem większej 1953 02:06:30,208 --> 02:06:32,752 miłości od żadnej grupy komików niż w Mothership 1954 02:06:32,835 --> 02:06:36,255 i od ciebie, Tony, więc bardzo ci dziękuję. 1955 02:06:36,339 --> 02:06:37,215 Doceniam to. 1956 02:06:37,298 --> 02:06:39,258 - Dziękuję. - Zasłużyliście na to, panowie. 1957 02:06:39,342 --> 02:06:42,178 Skończyło się szalonym remisem 22:22. 1958 02:06:42,261 --> 02:06:44,180 - Mam jeszcze jeden rekwizyt. - Jeszcze. 1959 02:06:44,263 --> 02:06:46,557 Jeszcze jeden rekwizyt. Zapomniałem. 1960 02:06:46,641 --> 02:06:49,477 To upominek dla kogoś, kto ma astmę. 1961 02:06:52,814 --> 02:06:54,816 Żebyś mógł się dobrze bawić i nie umrzeć. 1962 02:06:54,899 --> 02:06:56,901 To najbardziej szalony program pod słońcem. 1963 02:06:56,984 --> 02:07:00,154 Zróbcie jeszcze raz hałas dla Joe Rogana 1964 02:07:00,238 --> 02:07:05,535 {\an8}i naszych Gości Roku 2025. 1965 02:07:05,618 --> 02:07:08,371 {\an8}- Stary, kocham cię. - Gratulacje. 1966 02:07:10,540 --> 02:07:12,458 Bardzo wam dziękuję. 1967 02:07:15,086 --> 02:07:18,047 Możemy wziąć jeszcze jedno krzesło dla Carrot Topa, 1968 02:07:18,131 --> 02:07:21,759 żeby mógł usiąść z nami na zakończenie programu? 1969 02:07:21,843 --> 02:07:25,179 Ten odcinek można zakończyć w jeden sposób. 1970 02:07:25,263 --> 02:07:27,849 Chodź tutaj, Carrot. Rob, możesz usiąść z powrotem. 1971 02:07:27,932 --> 02:07:30,434 Przyniesiemy ci krzesło, Carrot. 1972 02:07:32,311 --> 02:07:35,815 Ten odcinek można zakończyć w jeden sposób. 1973 02:07:35,898 --> 02:07:38,442 Możesz usiąść tutaj i dołączyć do nas. 1974 02:07:38,526 --> 02:07:39,652 - Tutaj. - Tak. 1975 02:07:40,361 --> 02:07:43,239 Występem komika, który ma na koncie najwięcej 1976 02:07:43,322 --> 02:07:48,202 występów w historii, najwięcej wywiadów w historii 1977 02:07:48,870 --> 02:07:52,123 i jest żyjącym członkiem Galerii Sław Kill Tony. 1978 02:07:52,206 --> 02:07:56,878 Panie i panowie, oto Austin Orangutan, 1979 02:07:56,961 --> 02:08:00,882 Dusiciel z Memphis, Problem Nashville, 1980 02:08:00,965 --> 02:08:04,844 Wielka Czerwona Maszyna, Mdły Goryl, 1981 02:08:04,927 --> 02:08:08,347 William Montgomery! 1982 02:08:35,249 --> 02:08:38,377 Chyba nie zdawałem sobie sprawy, że tak wiele przedszkoli 1983 02:08:38,461 --> 02:08:41,756 zostało porwanych przez somalijskich piratów. 1984 02:08:43,633 --> 02:08:46,802 Znajdują nauczyciela na zastępstwo, a ten mówi: 1985 02:08:46,886 --> 02:08:49,305 „Dzisiaj obejrzymy Helikopter w ogniu”. 1986 02:08:49,388 --> 02:08:50,640 A trzylatki na to: 1987 02:08:50,723 --> 02:08:53,851 „Znowu? Oglądaliśmy to sześć razy w zeszłym tygodniu”. 1988 02:08:55,061 --> 02:08:57,980 Żartuję. W tych szkołach nie ma dzieci. 1989 02:08:58,064 --> 02:09:00,942 Mówi się o nich jako o dzieciach-żołnierzach. 1990 02:09:02,401 --> 02:09:06,906 Chciałbym, żeby każda grupa etniczna założyła przedszkola. 1991 02:09:06,989 --> 02:09:11,619 Idziesz do jamajskiego, a to sklep z akcesoriami dla palaczy. 1992 02:09:14,205 --> 02:09:16,874 Idziesz do niemieckiego przedszkola, a oni mówią: 1993 02:09:16,958 --> 02:09:19,252 „To tylko obóz”. 1994 02:09:19,335 --> 02:09:21,295 Ty na to: „Dzieci są na obozie?”. 1995 02:09:21,379 --> 02:09:24,465 A oni: „Nie. One prowadzą ten obóz”. 1996 02:09:26,008 --> 02:09:30,554 Więc Watykan współpracuje z K-popowymi łowczyniami demonów? 1997 02:09:31,305 --> 02:09:36,602 Potrzebują pomocy! Dobra, mój czas się skończył, Tony! 1998 02:09:36,686 --> 02:09:40,982 Uwielbiane stworzenie, William Montgomery. 1999 02:09:42,608 --> 02:09:47,154 Tony, myślałem, że oni znają sytuację w Somalii. 2000 02:09:48,197 --> 02:09:50,408 Ale miło tu być. 2001 02:09:50,491 --> 02:09:54,412 Właśnie wróciłem z Arabii Saudyjskiej i miałem przeszczep włosów. 2002 02:09:54,495 --> 02:09:57,039 Tak naprawdę to kryształki Swarovskiego. 2003 02:09:59,583 --> 02:10:02,295 To były dla mnie udane święta. 2004 02:10:02,795 --> 02:10:08,884 Wróciłem do miasta i dobrze się bawię, obejrzałem nowy sezon Stranger Things. 2005 02:10:08,968 --> 02:10:11,387 Dobra. I jak? 2006 02:10:11,470 --> 02:10:13,848 Jest beznadziejny, Tony! 2007 02:10:18,102 --> 02:10:21,856 Jesteśmy na Netflixie. Może lepiej nie krytykuj... 2008 02:10:22,440 --> 02:10:26,110 - Racja. Jest świetny. - Co ci się najbardziej podoba? 2009 02:10:26,193 --> 02:10:28,279 O, rany, wszystkie postacie. 2010 02:10:28,362 --> 02:10:31,532 Wiesz, że mówię o Jedenastce, Tony! 2011 02:10:31,615 --> 02:10:35,411 Wygląda na zbyt dorosłą! 2012 02:10:36,454 --> 02:10:38,331 Nie do wiary! 2013 02:10:41,500 --> 02:10:42,501 Kto jeszcze? 2014 02:10:42,585 --> 02:10:45,838 Jeden jest homoseksualistą, co moim zdaniem jest piękne. 2015 02:10:48,716 --> 02:10:51,135 Zbliża się Nowy Rok. 2016 02:10:52,136 --> 02:10:53,095 Niesamowite. 2017 02:10:53,179 --> 02:10:59,018 Jesteś jedyną osobą, która przyszła dziś wieczorem z identyfikatorem. 2018 02:10:59,101 --> 02:11:02,438 Jakby ktoś mógł cię zatrzymać za kulisami. 2019 02:11:02,521 --> 02:11:03,647 Bo tak było, Tony. 2020 02:11:03,731 --> 02:11:06,192 Zobaczyli mnie i próbowali mnie wyrzucić, 2021 02:11:06,275 --> 02:11:08,819 musiałem to wyciągnąć z tylnej kieszeni. 2022 02:11:08,903 --> 02:11:11,530 Miałem naprawdę okropny wieczór, Tony. 2023 02:11:11,614 --> 02:11:13,199 Jakiś facet spytał: „Kim ty, kurwa, jesteś? 2024 02:11:13,282 --> 02:11:14,241 Co ty masz na łbie?” 2025 02:11:14,325 --> 02:11:16,077 A ja na to: „Jestem w programie. 2026 02:11:16,160 --> 02:11:20,289 Wróciłem z Arabii Saudyjskiej. O co ty mnie pytasz?”. 2027 02:11:20,373 --> 02:11:21,791 Więc założyłem to na szyję. 2028 02:11:21,874 --> 02:11:24,043 Musiałem, bo nie chciałem znów tego przechodzić 2029 02:11:24,126 --> 02:11:25,211 Niesamowite. 2030 02:11:25,294 --> 02:11:28,130 Redban, dobrze wyglądasz z tym gównem na głowie, idioto. 2031 02:11:28,214 --> 02:11:30,049 Wiesz, że to masz? Robisz to celowo? 2032 02:11:30,132 --> 02:11:32,551 Dzięki za rzucenie tym we mnie. To naprawdę bolało. 2033 02:11:32,635 --> 02:11:35,471 - To naprawdę bardzo bolało. - Tak, było głośno. 2034 02:11:35,554 --> 02:11:39,850 Odważny ruch – wystrzelenie konfetti prosto w nas. 2035 02:11:42,978 --> 02:11:47,149 Udawałem, że to broń i udało się. 2036 02:11:47,817 --> 02:11:51,028 Odważny manewr człowieka, który wie, że prawie wszystko 2037 02:11:51,112 --> 02:11:54,698 ujdzie mu na sucho. Jesteś dzikusem. 2038 02:11:54,782 --> 02:11:56,033 Macie jakieś uwagi 2039 02:11:56,117 --> 02:11:59,245 na temat absolutnie szalonego Williama Montgomery’ego? 2040 02:12:01,288 --> 02:12:03,582 Zdecydowanie wykraczasz poza schematy. 2041 02:12:03,666 --> 02:12:08,170 Masz swoją energię i jesteś panem tego, co robisz. 2042 02:12:08,254 --> 02:12:12,800 Nie oceniam, czy to dobrze, czy źle. Wiem tylko, że dostrzegam różnicę. 2043 02:12:12,883 --> 02:12:16,178 Ty, mój przyjacielu, jesteś bardzo inny. Wyróżniasz się. 2044 02:12:17,596 --> 02:12:20,516 Jesteś gwiazdą tego programu. 2045 02:12:20,599 --> 02:12:23,561 - Nie wiem, co o tym myślicie. - Tony, czuję się okropnie. 2046 02:12:23,644 --> 02:12:26,772 Dedrick płakał, kurwa... 2047 02:12:26,856 --> 02:12:28,190 Ludzie płakali tu dziś, 2048 02:12:28,274 --> 02:12:29,692 a ja nie chcę tu płakać. 2049 02:12:29,775 --> 02:12:32,361 Chce mi się płakać, ale nie mam ochoty. 2050 02:12:32,445 --> 02:12:33,320 Nie płacz. 2051 02:12:33,404 --> 02:12:36,866 Niektórzy bawią publiczność, 2052 02:12:36,949 --> 02:12:38,075 niektórzy przerażają, 2053 02:12:38,159 --> 02:12:40,411 a ty dzisiaj zrobiłeś jedno i drugie, gratulacje. 2054 02:12:40,494 --> 02:12:42,746 - Dziękuję. - Nie ma co do tego wątpliwości. 2055 02:12:42,830 --> 02:12:46,459 - Roseanne Barr. - Williamie, nie ma takiego drugiego. 2056 02:12:46,542 --> 02:12:50,588 Nikt nie jest tak odważny i niekonwencjonalny jak ty. 2057 02:12:51,130 --> 02:12:56,635 Nikt nie wychodzi poza schematy tak szybko i nie posuwa się tak daleko. 2058 02:12:56,719 --> 02:12:59,346 - Wiesz, że cię kocham. - Po wszystkim możemy zapalić. 2059 02:12:59,430 --> 02:13:03,309 Masz najlepszą trawkę pod słońcem. 2060 02:13:03,392 --> 02:13:06,562 Ostatnim razem, gdy paliłam twoją trawkę i wyszłam na scenę, 2061 02:13:06,645 --> 02:13:11,358 miałam poważne załamanie nerwowe i bardzo się tego wstydzę. 2062 02:13:11,442 --> 02:13:14,361 Tony kazał mi obiecać, że więcej nie będę paliła twojej trawki 2063 02:13:14,445 --> 02:13:19,200 i nie wystąpię w jego programie, bo zachowywałam się jak Pauly Shore. 2064 02:13:21,952 --> 02:13:28,083 Ale Williamie, jesteś totalnym dziwakiem 2065 02:13:28,167 --> 02:13:31,295 i właśnie dlatego wszyscy tak bardzo cię kochamy. 2066 02:13:31,921 --> 02:13:34,757 - Dziękuję. - Lataj wysoko, bracie. 2067 02:13:35,966 --> 02:13:39,178 Zapytajmy twojego starszego brata, Carrot Topa. 2068 02:13:39,261 --> 02:13:42,139 Gdybym pieprzył się z Liberace, to ty byłbyś tobą. 2069 02:13:42,223 --> 02:13:43,432 Byłbyś naszym dzieckiem. 2070 02:13:45,726 --> 02:13:49,146 Mamy razem dwoje dzieci, ale ty jesteś genialny. 2071 02:13:49,855 --> 02:13:50,898 Naprawdę. 2072 02:13:50,981 --> 02:13:54,693 A ponieważ też jestem rudy, trochę mi podkradasz show, 2073 02:13:54,777 --> 02:13:57,780 ale jesteś zabawny. I uwielbiam ten pieprzony kryształkowy łeb. 2074 02:13:57,863 --> 02:14:01,742 Podoba mi się żart o przeszczepie włosów. 2075 02:14:01,825 --> 02:14:02,952 Bardzo zabawny. 2076 02:14:03,577 --> 02:14:06,622 Jesteś jedynym komikiem, który ma jaja, żeby podjąć temat 2077 02:14:06,705 --> 02:14:10,000 - afery saudyjskiej. - Wiem. 2078 02:14:10,084 --> 02:14:12,628 Zastanawiałem się, czy powiem dziś o Arabii Saudyjskiej, 2079 02:14:12,711 --> 02:14:14,296 i stwierdziłem, że tak. 2080 02:14:14,380 --> 02:14:17,174 Powiem, że miałem tam przeszczep. 2081 02:14:17,258 --> 02:14:19,677 Jebać Arabię Saudyjską. 2082 02:14:19,760 --> 02:14:21,804 Dobra. 2083 02:14:22,888 --> 02:14:24,932 Zgoda. 2084 02:14:27,059 --> 02:14:31,647 I jak tylko powiemy „jebać Arabię Saudyjską”, tracimy dźwięk... 2085 02:14:32,731 --> 02:14:34,358 Niesamowite. 2086 02:14:35,192 --> 02:14:38,320 Williamie, chcesz coś powiedzieć na pożegnanie? 2087 02:14:38,404 --> 02:14:43,284 Życzę wszystkim wspaniałego 2026 roku. A jeśli szukacie fajnej zabawy... 2088 02:14:44,076 --> 02:14:47,496 jeśli szukacie czegoś fajnego do roboty, polecam układanie puzzli. 2089 02:14:47,580 --> 02:14:49,873 Przez ostatnie dwa tygodnie ułożyłem siedem. 2090 02:14:49,957 --> 02:14:52,126 Obecnie przeżywam naprawdę szalone chwile. 2091 02:14:52,209 --> 02:14:55,087 Ale nigdy przestanę układać puzzli, Tony! 2092 02:14:55,170 --> 02:14:56,797 - Jasne. - Dzięki. 2093 02:14:56,880 --> 02:15:00,175 William Montgomery. I mamy to. 2094 02:15:00,259 --> 02:15:07,223 To była specjalna produkcja Netflixa, Kill Tony, Once Upon a Time in Texas. 2095 02:15:07,323 --> 02:15:12,396 Możecie jeszcze raz zrobić hałas dla wszystkich niesamowitych gości? 2096 02:15:12,479 --> 02:15:18,319 Roseanne Barr, Rob Schneider, Fluffy, Carrot Top, 2097 02:15:18,902 --> 02:15:24,325 Joe Rogan, wspaniały Joe DeRosa, James McCann... 2098 02:15:26,118 --> 02:15:29,496 Dedrick Flynn, Fiona Cauley, Ari Matti, 2099 02:15:30,664 --> 02:15:35,586 Kam Patterson, Timmy Bezhamulec i William Montgomery. 2100 02:15:35,669 --> 02:15:37,755 Dobrze się dziś bawiliście? 2101 02:15:37,838 --> 02:15:41,216 Szczęśliwego Nowego Roku! 2102 02:15:41,300 --> 02:15:44,219 Niech rok 2026 będzie najlepszym rokiem w historii. 2103 02:15:44,303 --> 02:15:48,140 Kocham was. Dziękuję. Dobranoc wszystkim. 2104 02:17:43,213 --> 02:17:45,215 Napisy: Jakub Osieka