1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:22,481 --> 00:00:25,317
{\an8}Hej, tu Redban na żywo z Moody Center...
4
00:00:25,400 --> 00:00:30,948
{\an8}...w Austin w Teksasie,
w zupełnie nowym odcinku Kill Tony.
5
00:00:31,031 --> 00:00:33,951
Oklaski dla Tony’ego Hinchcliffe’a!
6
00:00:48,215 --> 00:00:51,385
Kto jest gotowy na najlepszą noc
w swoim życiu?
7
00:01:00,602 --> 00:01:03,605
- Brian Redban, panie i panowie.
- Co słychać?
8
00:01:04,606 --> 00:01:06,191
A może jeszcze raz,
9
00:01:06,692 --> 00:01:09,236
dla najlepszego zespołu
w całym kraju?
10
00:01:10,404 --> 00:01:12,614
{\an8}O mój Boże.
11
00:01:12,698 --> 00:01:17,286
{\an8}Oto jesteśmy, kolejny dzień w pracy.
Jak się macie, Austin w Teksasie?
12
00:01:19,496 --> 00:01:24,751
Dobrze być w domu.
Czy to nie ekscytujące?
13
00:01:24,835 --> 00:01:29,715
Czeka nas cholernie niezłe widowisko.
Dzisiejszy wieczór będzie niesamowity.
14
00:01:29,798 --> 00:01:33,218
Ilu z was przybyło tu z daleka?
15
00:01:34,428 --> 00:01:38,098
Witajcie.
Ilu z was mieszka w Austin w Teksasie?
16
00:01:39,433 --> 00:01:44,855
Spójrzcie tylko. Jak zawsze,
gospodarka w Austin kwitnie.
17
00:01:44,938 --> 00:01:47,441
Będziemy się dzisiaj zajebiście bawić.
18
00:01:47,524 --> 00:01:54,281
Nie mamy reklam, nie mamy sponsorów.
Dzisiaj wieczorem jesteśmy na Netflixie.
19
00:01:55,407 --> 00:01:56,658
Jakie to ekscytujące.
20
00:01:59,494 --> 00:02:02,956
Chyba możemy od razu przejść do rzeczy.
21
00:02:03,040 --> 00:02:04,958
Nie ma co czekać.
22
00:02:05,042 --> 00:02:08,754
Mamy dziś wieczorem sporo do obejrzenia,
więc zacznijmy z przytupem.
23
00:02:08,837 --> 00:02:12,132
Przedstawię pierwszego gościa.
24
00:02:13,508 --> 00:02:15,218
Jeden z najlepszych na świecie,
25
00:02:15,302 --> 00:02:18,847
najczęściej oglądany
program specjalny Netflixa roku,
26
00:02:18,930 --> 00:02:23,560
proszę o oklaski dla Fluffy’ego,
Gabriela Iglesiasa, panie i panowie.
27
00:02:24,311 --> 00:02:25,854
Zaczynamy, kurwa.
28
00:02:38,158 --> 00:02:39,868
{\an8}Wrócił.
29
00:02:40,827 --> 00:02:42,663
Znacie go. Kochacie go.
30
00:02:42,746 --> 00:02:47,084
- Fluffy z Teksasu, panie i panowie.
- Co słychać, Austin?
31
00:02:51,922 --> 00:02:53,048
Uwielbiam to.
32
00:02:53,131 --> 00:02:55,133
- Fluffy, witaj. Jak leci?
- Dzięki, Tony.
33
00:02:55,217 --> 00:02:57,594
Niesamowite.
Szczęśliwego Nowego Roku.
34
00:03:00,889 --> 00:03:05,727
Fluffy, dzisiejszy koncert
jest niesamowity i bardzo wyjątkowy.
35
00:03:05,811 --> 00:03:10,649
A ty go rozpoczniesz.
Tylko my. Tylko nasza trójka.
36
00:03:10,732 --> 00:03:13,443
- Ja, ty i Redban.
- Tylko nas trzech.
37
00:03:13,527 --> 00:03:15,654
- I mamy coś...
- Całkiem niezłe, co?
38
00:03:15,737 --> 00:03:17,739
Nie wiedziałeś o tym.
„O Boże. On śpiewa”.
39
00:03:17,823 --> 00:03:20,909
- Po pijaku.
- Masz słodki głos i miękkie stopy.
40
00:03:20,992 --> 00:03:23,912
Pamiętam te miękkie stopy
z ostatniego razu, kiedy tu byłeś.
41
00:03:23,995 --> 00:03:26,081
Mam specjalne ogłoszenie.
42
00:03:26,164 --> 00:03:28,542
Zagorzali fani programu być może wiedzą,
43
00:03:28,625 --> 00:03:32,295
że tylko w Madison Square Garden
mieliśmy pulę Legendy,
44
00:03:32,379 --> 00:03:35,298
ale dziś jest z nami,
45
00:03:35,382 --> 00:03:38,468
po raz pierwszy w historii
poza Nowym Jorkiem.
46
00:03:38,969 --> 00:03:40,512
Udało mi się go zdobyć.
47
00:03:40,595 --> 00:03:43,223
Wyciągnę nazwisko
z puli Legendy
48
00:03:43,306 --> 00:03:47,227
i zrobimy krótki występ
jednego z największych komików
49
00:03:47,310 --> 00:03:48,729
w historii Kill Tony,
50
00:03:48,812 --> 00:03:52,274
który potem dołączy do panelu.
Dobry plan?
51
00:03:54,401 --> 00:03:56,319
Zaczynajmy.
52
00:03:56,403 --> 00:03:59,114
Panie i panowie,
pierwsza legenda dzisiejszego wieczoru.
53
00:03:59,197 --> 00:04:02,492
Zróbcie hałas.
54
00:04:02,576 --> 00:04:08,248
Najlepsza z najlepszych,
Roseanne Barr, proszę państwa. Zaczynamy.
55
00:04:24,431 --> 00:04:26,308
{\an8}Tony, cześć.
56
00:04:30,187 --> 00:04:32,981
{\an8}Cześć Austin, Teksas!
57
00:04:35,108 --> 00:04:38,445
Tak, Teksas! Tak, Teksas!
58
00:04:38,528 --> 00:04:43,325
Przeprowadziłam się tu trzy
i pół roku temu. Bardzo kocham Teksas.
59
00:04:43,408 --> 00:04:45,994
Można tu chodzić z bronią
60
00:04:46,077 --> 00:04:51,041
i strzelać do wszystkiego i wszystkich.
61
00:04:51,541 --> 00:04:52,876
O, tak!
62
00:04:56,505 --> 00:04:57,923
Uwielbiam to miasto.
63
00:04:58,423 --> 00:04:59,800
Kocham cię, Roseanne!
64
00:04:59,883 --> 00:05:00,759
Kocham was.
65
00:05:01,301 --> 00:05:06,223
Dziękuję, Tony,
za zaproszenie mnie na trzy minuty,
66
00:05:06,306 --> 00:05:09,559
nie robiłam tego od bardzo, bardzo dawna.
67
00:05:09,643 --> 00:05:14,314
Nie wiedziałam,
czy ktokolwiek mnie jeszcze pamięta.
68
00:05:18,610 --> 00:05:22,239
Bardzo wam wszystkim dziękuję.
69
00:05:22,322 --> 00:05:26,409
Ludzie często mylą mnie z Rosie O’Donnell.
70
00:05:26,493 --> 00:05:31,164
Nie wiem dlaczego,
ale teraz zdarza się to dość często.
71
00:05:31,748 --> 00:05:33,708
Mnie to też denerwuje.
72
00:05:33,792 --> 00:05:37,754
Mówią: „Hej, Rosie, ślicznotko”.
73
00:05:38,296 --> 00:05:41,633
„Hej, Rosie, tęsknimy za tobą
w The View”.
74
00:05:42,926 --> 00:05:47,264
„Hej, Rosie, masz rację.
Pieprzyć Trumpa. To faszysta”.
75
00:05:49,015 --> 00:05:50,559
Trochę mnie to przygnębia.
76
00:05:50,642 --> 00:05:57,107
Myślę sobie: „Hej, to nie ja mam
córkę narkomankę w więzieniu”.
77
00:06:06,992 --> 00:06:10,620
Do diabła. Popieram Trumpa.
78
00:06:14,958 --> 00:06:18,128
Lubię kutasy.
79
00:06:23,675 --> 00:06:26,928
Zawsze lubiłam kutasy.
80
00:06:32,684 --> 00:06:35,353
Wszelkiego rodzaju kutasy.
81
00:06:37,939 --> 00:06:43,153
Miałam prawie każdy rodzaj kutasa
i wszystkie mi się podobały.
82
00:06:44,487 --> 00:06:47,449
Jestem wielką fanką kutasów.
83
00:06:49,910 --> 00:06:50,994
Nic w tym złego.
84
00:06:51,077 --> 00:06:56,541
Problem stanowiła cała reszta.
85
00:06:56,625 --> 00:07:00,921
Inne części ciała,
86
00:07:01,004 --> 00:07:06,509
które utrzymywały komórki macierzyste
przy życiu. Z nimi miałam problem.
87
00:07:06,593 --> 00:07:10,889
Niektórzy mówią,
że zbyt wiele poświęciłam dla kutasa.
88
00:07:12,933 --> 00:07:15,393
Trzy rozwody, bankructwo.
89
00:07:16,311 --> 00:07:19,272
Może kochałam zbyt mocno?
90
00:07:24,402 --> 00:07:28,531
Jestem dowodem na to,
że można wydymać sobie drogę na dno.
91
00:07:36,831 --> 00:07:41,753
I nie mogę się doczekać, żeby zrobić
to wszystko jeszcze raz.
92
00:07:45,090 --> 00:07:48,969
Niech Bóg błogosławi Amerykę i Kill Tony.
93
00:07:51,304 --> 00:07:53,765
Roseanne Barr, panie i panowie.
94
00:07:53,848 --> 00:07:56,476
Roseanne, chodź tutaj. Dołącz do nas.
95
00:07:59,396 --> 00:08:01,398
Roseanne Barr, panie i panowie.
96
00:08:01,481 --> 00:08:08,196
Roseanne, wielokrotna gościni programu,
legenda, jedna z największych gwiazd.
97
00:08:08,279 --> 00:08:11,491
Wiecie, jak działa ten program.
Wyciągnąłem wcześniej nazwisko.
98
00:08:11,574 --> 00:08:13,994
Co powiecie na ponowne brawa
dla Roseanne?
99
00:08:17,998 --> 00:08:20,291
Wybieram nazwisko ze zwykłej puli.
100
00:08:20,375 --> 00:08:23,086
Wiecie, jak to działa.
Mają 60 sekund.
101
00:08:23,169 --> 00:08:25,880
Gdy usłyszycie dźwięk kotka,
ich czas się skończył.
102
00:08:25,964 --> 00:08:27,257
To znaczy, że muszą kończyć
103
00:08:27,340 --> 00:08:30,510
albo wywołają
wściekłego niedźwiedzia z West Hollywood.
104
00:08:31,052 --> 00:08:33,555
I tyle. Potem przeprowadzę z nimi wywiad.
105
00:08:33,638 --> 00:08:35,306
Porozmawiają z nami.
106
00:08:35,390 --> 00:08:37,475
Gotowi, możemy zaczynać?
107
00:08:39,060 --> 00:08:43,231
Zacznijmy
od najnowszego stałego bywalca
108
00:08:43,314 --> 00:08:45,734
w uniwersum Kill Tony.
109
00:08:45,817 --> 00:08:50,572
Panie i panowie,
przedstawiamy Dark Storm z Atlanty.
110
00:08:50,655 --> 00:08:55,785
Oto debiut Dedricka Flynna na arenie.
111
00:09:04,377 --> 00:09:06,588
Dedrick!
112
00:09:09,257 --> 00:09:10,175
{\an8}O, rany.
113
00:09:10,800 --> 00:09:15,597
{\an8}Musiałem lecieć samolotem
z Atlanty w stanie Georgia
114
00:09:15,680 --> 00:09:18,975
do Provo w stanie Utah...
115
00:09:19,059 --> 00:09:23,480
To nie było dobre doświadczenie,
bo jedyny samolot
116
00:09:23,563 --> 00:09:28,234
z Atlanty do Utah
odlatywał dopiero o piątej rano.
117
00:09:28,318 --> 00:09:31,112
Nie chcą, żeby ludzie
z Atlanty tam lecieli.
118
00:09:33,782 --> 00:09:36,868
Więc zadzwoniłem po Ubera
o trzeciej nad ranem.
119
00:09:36,951 --> 00:09:38,787
Dotarcie zajęło mu godzinę,
120
00:09:38,870 --> 00:09:41,539
bo jechał jakąś dziwną trasą.
121
00:09:41,623 --> 00:09:44,667
Chciałem go odwołać.
122
00:09:45,376 --> 00:09:46,669
Chciałem odwołać Ubera,
123
00:09:46,753 --> 00:09:51,758
ale on brał zlecenie za każdym razem,
gdy zamawiałem kierowcę.
124
00:09:53,718 --> 00:09:57,472
W końcu przyjechał po mnie.
Ruszyliśmy w drogę na lotnisko.
125
00:09:57,555 --> 00:10:01,059
Gdy wjechaliśmy na międzystanową,
zatrzymało go sześciu funkcjonariuszy.
126
00:10:01,142 --> 00:10:03,228
„Na glebę, już!”
127
00:10:03,311 --> 00:10:05,021
Ja płaczę, bo jestem na haju.
128
00:10:08,108 --> 00:10:09,859
Siedzę tam.
129
00:10:09,943 --> 00:10:12,654
Mówię: „Muszę zdążyć na samolot”.
A on: „Dobra, jedź”.
130
00:10:12,737 --> 00:10:16,699
Ale ciężko zamówić kolejnego Ubera
z autostrady międzystanowej.
131
00:10:16,783 --> 00:10:18,451
Jestem spokojny.
132
00:10:18,535 --> 00:10:23,248
Teraz panikuję. Wybaczcie.
133
00:10:26,042 --> 00:10:27,252
Wybaczcie.
134
00:10:31,798 --> 00:10:33,133
Próbowałem zadzwonić...
135
00:10:33,216 --> 00:10:35,093
Nie można zamówić Ubera z międzystanowej.
136
00:10:35,176 --> 00:10:38,388
Spojrzałem na jednego z policjantów.
Zapytałem: „Podwieziecie mnie?”.
137
00:10:38,471 --> 00:10:39,973
Odpowiedział: „Tak”.
138
00:10:40,056 --> 00:10:41,975
Ale czarnuch nie dał mi usiąść z przodu.
139
00:10:42,058 --> 00:10:43,977
Kazał mi usiąść z tyłu.
140
00:10:45,562 --> 00:10:47,814
Chciałem coś porobić na laptopie, ale...
141
00:10:48,898 --> 00:10:51,317
Włączył syreny, pędził.
142
00:10:51,401 --> 00:10:52,819
Dojechaliśmy na lotnisko.
143
00:10:52,902 --> 00:10:57,115
Nie mogę wysiąść, bo siedzę z tyłu,
więc musiał otworzyć mi drzwi.
144
00:10:58,199 --> 00:11:01,411
Potem próbował pomóc mi z bagażem.
nawiązałem kontakt wzrokowy
145
00:11:01,494 --> 00:11:04,706
z dwudziestoma czarnymi
potrząsającymi głowami, o, tak.
146
00:11:05,832 --> 00:11:09,252
Bo wyglądałem jak kapuś numer jeden.
147
00:11:11,129 --> 00:11:14,215
A potem, tuż przed wejściem
na lotnisko, po tej żenadzie,
148
00:11:14,299 --> 00:11:17,260
podchodzi do interkomu i mówi:
„Życzę bezpiecznego lotu”.
149
00:11:17,343 --> 00:11:18,595
Zamknij się, kurwa!
150
00:11:19,888 --> 00:11:22,473
Do roboty.
Dobra, to tyle, koniec czasu.
151
00:11:22,557 --> 00:11:26,519
Dedrick Flynn!
152
00:11:27,854 --> 00:11:33,276
Debiutuje na arenie, na Netflixie,
serce wali mu jak młot.
153
00:11:44,787 --> 00:11:46,164
To było niesamowite.
154
00:11:46,247 --> 00:11:47,123
- Tak.
- Niesamowite.
155
00:11:47,207 --> 00:11:49,417
Co za energia, pewność siebie.
156
00:11:49,500 --> 00:11:54,088
Nie muszę nic mówić.
Oni mówią za wszystkich.
157
00:11:55,089 --> 00:11:56,424
Świetna robota, stary.
158
00:11:58,301 --> 00:11:59,219
Świetna robota.
159
00:12:00,887 --> 00:12:04,307
To było piękne, stary.
160
00:12:06,351 --> 00:12:07,227
Dzięki wielkie.
161
00:12:07,310 --> 00:12:09,646
Czekałem na spotkanie z tobą całe życie.
162
00:12:10,563 --> 00:12:14,234
Mam mnóstwo pirackich płyt DVD
z twoimi skeczami.
163
00:12:15,401 --> 00:12:18,696
Fryzjera poprosiłem o nowy fryz.
164
00:12:20,740 --> 00:12:25,620
Dedricku, jesteś w swoim
rodzinnym mieście, Austin w Teksasie.
165
00:12:31,417 --> 00:12:32,502
Pozostał skupiony.
166
00:12:32,585 --> 00:12:34,754
Miał niesamowitą energię
od samego początku.
167
00:12:34,837 --> 00:12:37,674
Zainteresowałeś mnie od pierwszej chwili.
168
00:12:37,757 --> 00:12:39,133
To była wspaniała historia.
169
00:12:39,217 --> 00:12:43,388
Masz dobrą energię i wspaniałą osobowość.
Jesteś bardzo prawdziwy.
170
00:12:43,471 --> 00:12:44,889
Doceniam to.
171
00:12:44,973 --> 00:12:48,726
Człowieku, te emocje – piękna rzecz.
172
00:12:48,810 --> 00:12:52,063
Właśnie pokonałeś coś potężnego.
173
00:12:52,605 --> 00:12:54,565
Jak długo zajmujesz się komedią?
174
00:12:54,649 --> 00:12:58,111
- Jakoś ponad 12 lat.
- Człowieku, to widać.
175
00:12:58,903 --> 00:13:01,364
- I to widać.
- Miazga!
176
00:13:03,241 --> 00:13:04,951
Jestem na Netflixie!
177
00:13:05,994 --> 00:13:07,328
Tak jest!
178
00:13:08,830 --> 00:13:13,126
Pytanie brzmi –
ile dałeś za te piraty?
179
00:13:15,295 --> 00:13:17,797
- Jaka była wtedy stawka?
- Te z niebieskim spodem
180
00:13:17,880 --> 00:13:19,007
kosztowały dziesięć dolarów,
181
00:13:19,090 --> 00:13:22,302
a te, które się zacinają – pięć.
182
00:13:23,303 --> 00:13:25,221
- Chyba wiszę ci kasę.
- Dobre!
183
00:13:26,306 --> 00:13:27,640
Masz Cash App?
184
00:13:31,227 --> 00:13:35,857
Twoje życie zmieniło się całkowicie
w ciągu ostatnich miesięcy.
185
00:13:35,940 --> 00:13:39,569
Jesteś nowym stałym gościem tego programu.
Opowiedz nam o tym.
186
00:13:40,236 --> 00:13:42,280
Co się zmieniło?
Słyszeliśmy, że rapujesz.
187
00:13:42,363 --> 00:13:45,033
Zrobiłeś sobie grille na zęby.
188
00:13:45,116 --> 00:13:48,453
- Może założę górę.
- Nie, nie musisz.
189
00:13:48,536 --> 00:13:49,412
Założę...
190
00:13:49,495 --> 00:13:51,831
Gdzieś je posiałem.
191
00:13:51,914 --> 00:13:53,499
Roseanne, jesteś taka śliczna.
192
00:13:53,583 --> 00:13:54,542
Dziękuję.
193
00:13:55,543 --> 00:13:58,963
Mam włączony mikrofon?
194
00:13:59,047 --> 00:14:03,426
Chciałam powiedzieć, że to było genialne.
195
00:14:03,509 --> 00:14:07,972
Zawiłe, pokręcone,
pełne wzlotów i upadków.
196
00:14:08,056 --> 00:14:15,021
To była poetycka, zabawna narracja.
Nigdy wcześniej takiej nie słyszałam.
197
00:14:15,104 --> 00:14:17,857
Jestem pod ogromnym wrażeniem.
Uwielbiam cię.
198
00:14:18,316 --> 00:14:21,194
Boże, rozmawiam z Roseanne Barr!
199
00:14:24,030 --> 00:14:24,906
Kocham cię.
200
00:14:25,948 --> 00:14:31,162
Pochodzę z Georgii, oglądamy cię
w telewizji w każdą niedzielę.
201
00:14:31,245 --> 00:14:34,290
Najpierw leci Gunsmoke, a potem Ty.
202
00:14:35,792 --> 00:14:40,338
Jesteś genialnym komikiem,
skarbie, daleko zajdziesz.
203
00:14:48,137 --> 00:14:49,514
Kochamy cię, stary!
204
00:14:51,099 --> 00:14:53,851
Dedricku, rozmawiałem z twoją mamą.
205
00:14:54,936 --> 00:14:56,437
Są i złote zęby.
206
00:14:59,315 --> 00:15:00,733
Kill Tony, ziom.
207
00:15:02,318 --> 00:15:03,403
Wybacz.
208
00:15:03,486 --> 00:15:05,154
Jakbyście dopiero przełączyli
209
00:15:05,238 --> 00:15:08,116
z jakiegoś filmu Tylera Perry’ego
na Netflixie,
210
00:15:08,199 --> 00:15:12,912
To właśnie Mroczna Nawałnica Atlanty,
Dedrick Flynn.
211
00:15:12,995 --> 00:15:16,416
Rozmawiałem z twoją mamą.
Masz jakiś kontakt z ojcem?
212
00:15:16,499 --> 00:15:19,502
Na naszym pierwszym spotkaniu
powiedziałem ci, że nie żyje.
213
00:15:19,585 --> 00:15:21,212
Dobra, super.
214
00:15:22,422 --> 00:15:24,006
Ale... jest teraz tutaj.
215
00:15:24,090 --> 00:15:25,550
Czaisz? Jest w budynku.
216
00:15:25,633 --> 00:15:28,344
Mama nie mogła przyjść. On tak.
217
00:15:29,512 --> 00:15:32,807
Pewnie zajmuje się cateringiem.
218
00:15:35,560 --> 00:15:39,188
D Madness powiedział,
że widzi mojego tatę, gdy jest w pokoju.
219
00:15:41,941 --> 00:15:45,111
Dedrick, jesteś świetny.
Znów dałeś radę.
220
00:15:45,194 --> 00:15:48,531
Wszyscy cię kochają.
Witaj w rodzinie Kill Tony.
221
00:15:48,614 --> 00:15:53,077
- Debiut na arenie i na Netflixie.
- Kocham was!
222
00:15:53,161 --> 00:15:56,456
Amerykański sen, Dedrick Flynn.
223
00:16:02,879 --> 00:16:05,047
Dobra, przechodzimy do zwykłej puli.
224
00:16:05,131 --> 00:16:07,967
Jeszcze raz, zanim wrócimy
do puli Legendy.
225
00:16:08,050 --> 00:16:13,473
To imię składa się z jednego słowa.
Zróbmy hałas dla Yang.
226
00:16:23,191 --> 00:16:26,652
Nazywam się Yang. Jestem Azjatką.
227
00:16:29,489 --> 00:16:31,449
Moje zaimki to su/shi.
228
00:16:34,202 --> 00:16:35,203
I dim sum.
229
00:16:38,080 --> 00:16:40,416
Zajmuję się muzyką.
230
00:16:41,792 --> 00:16:43,920
Mój pseudonim sceniczny to Lil Ming.
231
00:16:45,922 --> 00:16:48,174
I Żółta Haitanka 2000.
232
00:16:49,884 --> 00:16:52,553
Mój typ osobowości według MBTI to IDGAF.
233
00:16:54,472 --> 00:16:55,973
Lubię kupować buty.
234
00:16:57,141 --> 00:16:58,518
I robić buty.
235
00:17:01,604 --> 00:17:03,898
Chcę podzielić się z wami dobrą nowiną.
236
00:17:03,981 --> 00:17:06,776
Właśnie zdobyłam
uprawnienia stylistki paznokci.
237
00:17:10,071 --> 00:17:11,531
Spokojnie, żartowałam.
238
00:17:13,574 --> 00:17:15,409
Wyglądam wam na manikiurzystkę?
239
00:17:17,119 --> 00:17:18,454
Dziękuję, jestem Yang.
240
00:17:19,247 --> 00:17:22,333
Pięćdziesiąt pięć sekund od Yang.
241
00:17:22,875 --> 00:17:25,503
Pisze się to tak samo jak Yang,
ale wymawia się „Young”.
242
00:17:25,586 --> 00:17:28,297
- Tak, jest tam „g”, więc „Young”.
- Kumam.
243
00:17:28,381 --> 00:17:32,093
Powiedziałaś, że jesteś młodą Azjatką
i Redban doszedł.
244
00:17:32,176 --> 00:17:35,054
To bardzo ekscytujące.
Mam dla ciebie dobrą wiadomość.
245
00:17:35,137 --> 00:17:36,973
Będziesz występować na tajnych pokazach
246
00:17:37,056 --> 00:17:38,724
w Sunset Strip Comedy Club...
247
00:17:38,808 --> 00:17:39,809
już zawsze.
248
00:17:39,892 --> 00:17:42,728
Dziś w Residence Inn
o 1.00 w nocy, jeśli chcesz.
249
00:17:42,812 --> 00:17:46,983
Rany. Skecz w Residence Inn.
250
00:17:47,066 --> 00:17:49,860
- Szasta kasą.
- O, tak.
251
00:17:50,653 --> 00:17:53,155
Od kiedy robisz w stand-upie, Yang?
252
00:17:53,239 --> 00:17:55,783
- Jakieś trzy, cztery lata.
- Gdzie?
253
00:17:55,866 --> 00:17:56,826
W Tampie na Florydzie.
254
00:17:56,909 --> 00:17:57,785
Nieźle.
255
00:17:57,868 --> 00:17:59,996
I przyjechałaś tu tylko po to?
256
00:18:00,580 --> 00:18:02,164
- Słucham?
- Co robisz w Austin?
257
00:18:02,248 --> 00:18:04,083
Przyjechałaś się zgłosić?
258
00:18:04,166 --> 00:18:07,628
- Tak.
- Masz farta.
259
00:18:07,712 --> 00:18:09,589
Macie farta.
260
00:18:11,257 --> 00:18:13,092
Macie sporo farta.
261
00:18:13,676 --> 00:18:15,970
- Mam farta?
- Masz.
262
00:18:16,053 --> 00:18:16,929
Dziękuję.
263
00:18:18,097 --> 00:18:23,019
Im częściej to powtarzasz,
tym bardziej rasistowsko brzmisz.
264
00:18:23,102 --> 00:18:24,979
Świetnie ci poszło.
265
00:18:25,062 --> 00:18:27,106
- Dziękuję.
- Wyszłaś bardzo pewna siebie.
266
00:18:27,189 --> 00:18:29,400
Zaryzykowałaś i chyba się opłaciło.
267
00:18:29,483 --> 00:18:31,027
- Opłaciło się?
- Tak.
268
00:18:34,447 --> 00:18:37,408
To był fantastyczny skecz.
269
00:18:37,491 --> 00:18:41,829
Komiczka wszech czasów
270
00:18:41,912 --> 00:18:45,458
- przekaże Ci swoją opinię.
- Jasne. Dziękuję.
271
00:18:46,167 --> 00:18:50,630
Było zwarcie i sprawnie.
272
00:18:50,713 --> 00:18:51,714
- Dobrze.
- Zwarcie.
273
00:18:51,797 --> 00:18:55,259
Nie byłem pewien, o czym mówisz,
ale dobrze, że to wyjaśniłaś.
274
00:18:55,343 --> 00:18:56,218
Redban.
275
00:18:56,302 --> 00:18:59,847
To było takie bum, bum, bum.
276
00:18:59,930 --> 00:19:03,726
Ale z ciebie zbok.
277
00:19:03,809 --> 00:19:04,769
- Naprawdę.
- Wybacz.
278
00:19:04,852 --> 00:19:07,521
Najpierw mówisz o zwarciu,
potem o jakimś: „bum, bum”.
279
00:19:07,605 --> 00:19:09,982
Co mam sobie pomyśleć?
280
00:19:10,066 --> 00:19:12,818
- Tak mówią komicy.
- Zgadza się.
281
00:19:12,902 --> 00:19:16,697
Jesteś dobrą komiczką,
ale powiedz mi.
282
00:19:16,781 --> 00:19:18,324
Co jadasz?
283
00:19:20,242 --> 00:19:21,243
Dużo sushi.
284
00:19:22,870 --> 00:19:25,206
Co jesz w ciągu dnia?
285
00:19:25,289 --> 00:19:29,251
Co jem w ciągu dnia?
Wiele osób mnie o to pyta,
286
00:19:29,335 --> 00:19:33,130
bo Amerykanki nie są tak szczupłe, jak ja.
287
00:19:35,675 --> 00:19:38,594
Spoko. Musimy przejść na dietę.
288
00:19:39,095 --> 00:19:41,889
Należy wrócić do fat-shamingu w tym kraju.
289
00:19:44,350 --> 00:19:45,226
Dziękuję.
290
00:19:46,143 --> 00:19:50,356
Wróćmy do tego, okej?
To pomoże.
291
00:19:51,649 --> 00:19:54,735
Yang, jesteś bardzo utalentowana.
Niesamowite.
292
00:19:54,819 --> 00:19:56,987
Zajmujesz się tym zawodowo?
Czym się zajmujesz?
293
00:19:57,071 --> 00:19:59,782
- Jak zarabiasz na życie?
- Jeżdżę Uberem.
294
00:19:59,865 --> 00:20:02,451
- Jeździsz Uberem?
- Tak.
295
00:20:02,535 --> 00:20:06,038
Wzięłam 2 tysiące pożyczki.
296
00:20:08,374 --> 00:20:11,127
Nie mogłam jeździć w sylwestra,
297
00:20:11,210 --> 00:20:13,713
więc prawie zbankrutowałam,
przyjeżdżając tutaj,
298
00:20:13,796 --> 00:20:16,424
ale chcę zrealizować tutaj swoje marzenia.
299
00:20:16,507 --> 00:20:19,927
Dziękuję.
300
00:20:20,010 --> 00:20:22,763
Nie mogłaś trafić lepiej.
301
00:20:23,305 --> 00:20:26,976
Jesteś na Netflixie.
Jesteś teraz na arenie.
302
00:20:27,059 --> 00:20:29,186
Jak się czujesz? Dobrze?
303
00:20:29,979 --> 00:20:33,190
Niesamowicie. Tego potrzebuję.
304
00:20:33,858 --> 00:20:39,113
Mam 30 tysięcy obserwujących
na Instagramie.
305
00:20:40,364 --> 00:20:43,534
Potrzebuję szansy,
żeby ludzie mnie poznali.
306
00:20:44,452 --> 00:20:48,080
Super, że organizujecie ten program
i dajecie ludziom tę szansę.
307
00:20:48,164 --> 00:20:50,750
Niesamowite.
308
00:20:51,417 --> 00:20:53,043
Wszystko się zgadza.
309
00:20:53,127 --> 00:20:56,088
Redban strasznie się poci.
310
00:20:56,172 --> 00:20:59,091
Masz bardzo małą buzię
i ładną białą skórę.
311
00:20:59,175 --> 00:21:01,051
Wyglądasz, jakbyś miał
312
00:21:01,135 --> 00:21:02,386
problemy z nerkami.
313
00:21:07,600 --> 00:21:08,642
Bo ma.
314
00:21:09,518 --> 00:21:11,896
Bardzo dobra diagnoza.
315
00:21:12,646 --> 00:21:15,691
Wiem. Widziałam wiele takich przypadków.
316
00:21:18,569 --> 00:21:22,156
Musisz pochłaniać to, co ona.
Dużo sałatek z wodorostów.
317
00:21:22,239 --> 00:21:23,949
Dzięki Bogu.
318
00:21:24,033 --> 00:21:25,826
Myślałem, że powiesz „kutasy”.
319
00:21:29,121 --> 00:21:34,376
Z tym właśnie muszę się zmagać
każdego tygodnia.
320
00:21:35,669 --> 00:21:39,298
- Yang, masz chłopaka?
- Szukam.
321
00:21:39,381 --> 00:21:43,302
Rany. Masz jakiś konkretny typ faceta?
322
00:21:43,385 --> 00:21:47,348
- Ty jesteś słodki.
- Ja cię sunę.
323
00:21:50,017 --> 00:21:53,354
Lubisz Azjatki?
Nie słyszałam, żebyś był z Azjatką.
324
00:21:53,437 --> 00:21:55,397
Redban jest tutaj specjalistą od Azjatek.
325
00:21:55,481 --> 00:21:57,775
Okej, czyli nie.
326
00:21:57,858 --> 00:21:59,568
To dobra odmowa...
327
00:21:59,652 --> 00:22:01,862
Mam tu jedną,
może chcesz się z nią umówić.
328
00:22:01,946 --> 00:22:05,825
Zamknij się.
329
00:22:08,452 --> 00:22:11,497
Raczej nie masz tego,
czego szukam, Yang.
330
00:22:12,623 --> 00:22:13,916
Kumasz?
331
00:22:13,999 --> 00:22:15,417
- Słucham?
- Skąd jesteś?
332
00:22:15,501 --> 00:22:16,544
Jesteś Tajką?
333
00:22:17,628 --> 00:22:21,882
Jestem z Chin. Kocham Chiny.
To wspaniały kraj.
334
00:22:27,847 --> 00:22:29,849
Wybaczcie, ja mówię.
335
00:22:32,476 --> 00:22:35,437
Buduję ogromną salę balową
w Białym Domu, bo...
336
00:22:37,356 --> 00:22:41,235
mam duże jaja i duże ręce. Duże ręce.
337
00:22:43,112 --> 00:22:46,031
I nie zapłacimy za to. Chiny zapłacą.
338
00:23:00,045 --> 00:23:02,882
Przepraszam. Fejk newsy, fejk newsy.
339
00:23:03,632 --> 00:23:05,843
Chiny zapłacą za to
podatkiem od fentanylu,
340
00:23:05,926 --> 00:23:07,720
wynosi 200%.
341
00:23:09,805 --> 00:23:14,184
Ameryka znów będzie wielka. Dziękuję.
Program Kill Tony znów będzie wielki.
342
00:23:16,186 --> 00:23:19,023
Chyba sprawiłaś,
że program Kill Tony znów jest wielki.
343
00:23:19,106 --> 00:23:20,190
I wiesz co?
344
00:23:20,274 --> 00:23:24,403
Choć jesteśmy na Netflixie i na arenie,
zabawmy się.
345
00:23:24,486 --> 00:23:27,615
Jesteś najświeższą zdobywczynią
Złotego Biletu w programie.
346
00:23:33,913 --> 00:23:39,668
Co za występ. Niesamowity.
Oto wielka księga dowcipów.
347
00:23:41,420 --> 00:23:44,423
Bardzo dziękujemy, Yang.
Byłaś świetna.
348
00:23:44,506 --> 00:23:47,176
Lepiej być nie mogło.
349
00:23:47,259 --> 00:23:52,097
Oto właśnie amerykański –
ukośnik – chiński sen.
350
00:23:52,181 --> 00:23:55,351
Zaryzykowałaś.
Wydałaś kasę. Przyjechałaś.
351
00:23:55,434 --> 00:23:58,646
Mogłaś w ogóle nie zostać wyciągnięta
z puli.
352
00:23:58,729 --> 00:24:01,398
A zostałaś. Przestawiłaś swój skecz.
353
00:24:01,482 --> 00:24:05,069
Rozmowa przebiegła ze spokojem,
354
00:24:05,152 --> 00:24:08,739
precyzją i improwizacją.
Niesamowite. Jesteś dokładnie tym,
355
00:24:08,822 --> 00:24:10,157
- czego szukamy.
- Dziękuję.
356
00:24:10,240 --> 00:24:12,993
Panie i panowie, narodziła się gwiazda.
357
00:24:21,710 --> 00:24:24,672
Podobno drinki już idą.
Prawda to?
358
00:24:24,755 --> 00:24:26,173
Gratulacje, Yang.
359
00:24:27,675 --> 00:24:31,220
Proszę o oklaski dla Heidi i Val.
360
00:24:32,012 --> 00:24:35,015
- To było niesamowite.
- Drinki już idą.
361
00:24:35,099 --> 00:24:40,562
Oto one. Patrzcie.
362
00:24:41,897 --> 00:24:43,190
Jakie to ekscytujące.
363
00:24:44,274 --> 00:24:46,276
Heidi i Val, panowie i panie.
364
00:24:52,241 --> 00:24:54,827
- Małe co nieco.
- Roseanne chyba coś chce.
365
00:24:55,411 --> 00:24:59,164
- Co chcesz, Roseanne?
- Czy możemy dostać...
366
00:24:59,665 --> 00:25:02,710
wodę z lodem dla Roseanne Bar?
367
00:25:02,793 --> 00:25:05,212
- A ty?
- Poproszę tequilę.
368
00:25:05,295 --> 00:25:07,798
Mogę się z wami napić? Jasne.
369
00:25:08,549 --> 00:25:11,051
Jest Nowy Rok.
To moja wymówka na dzisiejszy wieczór.
370
00:25:12,219 --> 00:25:15,389
Tony, powiem prosto z mostu.
371
00:25:15,472 --> 00:25:18,058
Ten program jest megamocny.
372
00:25:18,684 --> 00:25:20,602
Wszyscy są przezabawni.
373
00:25:22,187 --> 00:25:23,731
Cóż za zakończenie roku.
374
00:25:25,566 --> 00:25:27,818
W Austin w Teksasie!
375
00:25:27,901 --> 00:25:29,653
Mam dla was wiadomość.
376
00:25:29,737 --> 00:25:31,655
Z puli legend wyciągnąłem...
377
00:25:31,739 --> 00:25:34,199
- Mamy kolejnego?
- ...prawdziwe dziwadło.
378
00:25:34,283 --> 00:25:38,287
Wystąpił tu dotąd tylko raz.
379
00:25:38,370 --> 00:25:42,833
A wiele osób twierdzi,
że jest faworytem
380
00:25:42,916 --> 00:25:48,589
do tytułu Gościa Roku.
Oklaski dla Roba Schneidera.
381
00:25:57,556 --> 00:25:58,432
Dziękuję.
382
00:26:00,642 --> 00:26:01,810
Bardzo dziękuję.
383
00:26:03,187 --> 00:26:04,104
Dziękuję.
384
00:26:08,525 --> 00:26:09,902
O, Boże. Dziękuję.
385
00:26:17,951 --> 00:26:20,204
Jestem tu tylko dla azjatyckiej cipki.
386
00:26:22,331 --> 00:26:23,749
{\an8}Właśnie jedną widziałem.
387
00:26:24,708 --> 00:26:29,505
{\an8}Tony Hinchcliffe –
spełniasz marzenia komików.
388
00:26:30,714 --> 00:26:31,590
Naprawdę.
389
00:26:31,840 --> 00:26:36,053
Marzenia tylu komików
rozpoczynających
390
00:26:36,762 --> 00:26:39,056
czy wznawiających karierę.
Dziękuję za to.
391
00:26:39,139 --> 00:26:42,142
Nie słucha. Szczerze...
392
00:26:44,520 --> 00:26:47,106
Tony, kiedy obejrzysz to ponownie
i usłyszysz to...
393
00:26:49,024 --> 00:26:52,277
chcę, żebyś wiedział,
jak wiele dla mnie znaczysz
394
00:26:53,153 --> 00:26:56,198
i co robisz dla komików,
i jakie to ważne.
395
00:26:56,865 --> 00:27:01,120
Ten człowiek...
Odkąd wystąpiłem w twoim programie...
396
00:27:01,203 --> 00:27:02,830
Tony, gdy tego posłuchasz...
397
00:27:02,913 --> 00:27:06,875
odkąd byłem w twoim programie
kilka miesięcy temu...
398
00:27:08,752 --> 00:27:12,339
absolutnie nic się nie wydarzyło.
Nic. Zero.
399
00:27:12,881 --> 00:27:17,678
Jedno wielkie gówno.
Moje życie nie poprawiło się.
400
00:27:17,761 --> 00:27:20,305
Nic. Nada. Nic się kurwa nie wydarzyło.
401
00:27:20,389 --> 00:27:22,724
Nie dostałem żadnej pieprzonej oferty.
402
00:27:22,808 --> 00:27:24,059
I dziękuję ci za to.
403
00:27:25,978 --> 00:27:26,854
Dziękuję.
404
00:27:32,234 --> 00:27:34,653
Dziękuję. Dasz radę.
405
00:27:35,237 --> 00:27:37,865
Dacie radę, Austin.
406
00:27:39,324 --> 00:27:40,742
Przez całą sylwestrową noc.
407
00:27:41,827 --> 00:27:43,829
Powiem wam coś...
408
00:27:43,912 --> 00:27:45,622
Wielu komików opowiada żarty.
409
00:27:45,706 --> 00:27:50,335
To historia o czymś,
co jest dla mnie ważne.
410
00:27:50,419 --> 00:27:54,173
Nie znoszę, kiedy ludzie wchodzą
na Ancestry.com
411
00:27:54,715 --> 00:27:58,510
i mówią: „Właśnie dowiedziałem się,
że mój prapradziadek
412
00:27:58,594 --> 00:28:02,848
był na pokładzie Mayflower
i był jego pieprzonym kapitanem”.
413
00:28:02,931 --> 00:28:06,768
Zamknij się, kurwa. Po pierwsze,
to wcale nie świadczy o Tobie.
414
00:28:06,852 --> 00:28:07,853
Mamy to w dupie.
415
00:28:07,936 --> 00:28:10,189
Nie czyni cię to lepszym człowiekiem.
416
00:28:10,272 --> 00:28:12,316
Nasi przodkowie starali się przetrwać
417
00:28:12,399 --> 00:28:14,693
i wykonywać swoją pracę tak dobrze,
jak potrafili.
418
00:28:14,776 --> 00:28:16,403
Nikt nie chwali się tym,
419
00:28:16,486 --> 00:28:19,072
czym zajmowali się nasi przodkowie.
420
00:28:19,615 --> 00:28:21,783
Nie mówimy:
„Właśnie dowiedziałem się,
421
00:28:21,867 --> 00:28:25,621
że moja praprababcia była
na pieprzonym Mayflower.
422
00:28:25,704 --> 00:28:28,165
Była kelnerką,
423
00:28:28,248 --> 00:28:31,043
upuściła coś
i została zerżnięta przez kapitana.
424
00:28:31,126 --> 00:28:33,921
W pewnym sensie jestem
więc z nim spokrewniony”.
425
00:28:35,047 --> 00:28:38,383
Gdy miałem dziesięć lat,
426
00:28:38,467 --> 00:28:40,969
tata powiedział mi,
427
00:28:41,845 --> 00:28:45,474
że najważniejszym wydarzeniem
XX wieku była II wojna światowa.
428
00:28:46,516 --> 00:28:48,977
A jednym z jej najważniejszych wydarzeń
429
00:28:49,061 --> 00:28:53,482
było wyzwolenie Europy
6 czerwca 1944 roku i mój dziadek
430
00:28:53,565 --> 00:28:56,443
tam był. Zapytałem:
„Czy mogę z nim porozmawiać?”
431
00:28:56,526 --> 00:28:58,779
Odpowiedział: „Nie.
432
00:28:58,862 --> 00:29:02,449
Twój dziadek cierpi na coś,
co nazywa się poczuciem winy ocalałego.
433
00:29:02,532 --> 00:29:04,952
Dlaczego on przeżył,
skoro wszyscy jego przyjaciele
434
00:29:05,035 --> 00:29:06,286
tego dnia zginęli?
435
00:29:06,870 --> 00:29:10,165
Jak będzie chciał, to o tym opowie.
Jak nie, to nie”.
436
00:29:11,375 --> 00:29:14,503
Odwiedzaliśmy go w każdą niedzielę.
W końcu mój tata powiedział:
437
00:29:14,586 --> 00:29:17,297
„Dziadek chce pogadać
o lądowaniu w Normandii”.
438
00:29:17,798 --> 00:29:20,050
- „Teraz?”
- „Tak, niech sobie pogada”.
439
00:29:20,676 --> 00:29:25,097
Wszedłem więc i powiedziałem:
„Dziadku, opowiesz nam
440
00:29:25,931 --> 00:29:30,269
o 6 czerwca 1944 roku,
wyzwoleniu Europy, plaży Omaha?
441
00:29:31,270 --> 00:29:32,271
Jak to było?”.
442
00:29:32,813 --> 00:29:37,150
Nigdy nie zapomnę, jak odpowiedział:
„Rano spałem!
443
00:29:38,026 --> 00:29:40,112
A potem Amerykanie zaczęli atakować”.
444
00:29:40,195 --> 00:29:43,699
Powiedziałem: „Mehr schnell gekommt.
Nadchodzą. Nadchodzą.
445
00:29:43,782 --> 00:29:46,785
Herr Hitler miał rację.
Oni, kurwa, nadchodzą”.
446
00:29:49,913 --> 00:29:54,626
„Więc strzelamy. Zabijamy tylu Amerykanów,
ilu tylko możemy.
447
00:29:56,128 --> 00:29:57,254
Ale było ich zbyt wielu,
448
00:29:57,337 --> 00:30:00,382
a potem pieprzeni Kanadyjczycy
zaczęli się pojawiać.
449
00:30:00,465 --> 00:30:04,303
Na szczęście mieliśmy pułapki,
więc bomby wybuchały.
450
00:30:04,386 --> 00:30:08,015
Amerykańskie ręce i nogi były wszędzie.
451
00:30:08,098 --> 00:30:10,517
Podniosłem je.
Wyrzucałem amerykańskie ręce i nogi.
452
00:30:10,600 --> 00:30:14,021
Ale było ich zbyt wiele.
W końcu skończyła nam się amunicja.
453
00:30:14,104 --> 00:30:16,565
Rzuciłem broń, założyłem damską sukienkę,
454
00:30:16,648 --> 00:30:20,610
wkradłem się do Belgii, obciągnąłem
kilka fiutów, ale wojnę przeżyłem”.
455
00:30:24,281 --> 00:30:25,282
Dziadku.
456
00:30:27,701 --> 00:30:29,161
Wiem.
457
00:30:29,244 --> 00:30:32,414
Rozumiem, co masz na myśli
przez poczucie winy ocalałego.
458
00:30:35,792 --> 00:30:37,753
W każdym razie dziękuję za pogadankę.
459
00:30:37,836 --> 00:30:40,339
Posuniesz swoje tłuste dupsko,
żebym mógł usiąść?
460
00:30:40,422 --> 00:30:41,465
- On zostaje.
- Dzięki.
461
00:30:41,548 --> 00:30:43,675
Wciśnij się między niego a Roseanne.
462
00:30:44,926 --> 00:30:47,763
Rob Schneider dołącza do panelu.
463
00:30:49,639 --> 00:30:54,061
To dopiero brutalne zagranie
w starym stylu.
464
00:30:55,395 --> 00:30:59,107
Co powiecie na ponowne oklaski
dla wspaniałego Roba Schneidera?
465
00:31:03,737 --> 00:31:07,866
Wracamy do puli, panie i panowie.
466
00:31:07,949 --> 00:31:12,829
Po Robie Schneiderze
musi wystąpić ktoś normalny.
467
00:31:12,913 --> 00:31:17,501
Proszę o oklaski dla Timely Rain.
Oto Timely Rain.
468
00:31:23,548 --> 00:31:25,884
Mój chłopak ma 30 lat, co nie brzmi
469
00:31:25,967 --> 00:31:27,636
tak źle, aż nie uświadomisz sobie,
470
00:31:27,719 --> 00:31:30,430
że spotykam się z 30-latkami
od 16. roku życia.
471
00:31:31,431 --> 00:31:34,559
Ja się starzeję,
a oni są ciągle w tym samym wieku.
472
00:31:36,269 --> 00:31:40,148
Jestem też dobrą dziewczyną, więc
mój ostatni partner powiedział:
473
00:31:40,232 --> 00:31:44,778
„Gdzie byłaś przez całe moje życie?”.
A ja na to: „W liceum”.
474
00:31:46,446 --> 00:31:49,074
Nie udało mi się namówić go,
żeby przyszedł na mój występ,
475
00:31:49,157 --> 00:31:51,159
nie mówiąc już o rozwodzie z żoną.
476
00:31:52,577 --> 00:31:56,164
Jestem teraz z trzecim mężem,
a nigdy nie byłam mężatką.
477
00:32:00,085 --> 00:32:05,132
Mój dealer marihuany zadzwonił ostatnio,
by powiedzieć mi, że skończył studia
478
00:32:06,299 --> 00:32:09,761
i podziękował mi za ich opłacenie.
479
00:32:11,054 --> 00:32:13,974
Pomyślałam:
„Cholera, też mogłam pójść na studia”.
480
00:32:16,184 --> 00:32:19,020
- Chcecie usłyszeć dowcip o penisie?
- Tak.
481
00:32:19,813 --> 00:32:20,856
Nie mam takiego.
482
00:32:23,442 --> 00:32:26,319
Jestem po prostu dziewczyną,
która udaje orgazm
483
00:32:26,403 --> 00:32:29,406
nawet podczas masturbacji,
żeby mieć to już za sobą.
484
00:32:29,990 --> 00:32:32,951
- Dziękuję. Nazywam się Timely.
- Timely Rain.
485
00:32:34,077 --> 00:32:36,913
- Niesamowity skecz.
- Dziękuję.
486
00:32:36,997 --> 00:32:40,250
Niebywałe.
Dopiero co wylosowaliśmy cię
487
00:32:40,333 --> 00:32:43,795
po raz pierwszy w zeszły poniedziałek...
488
00:32:43,879 --> 00:32:45,797
podczas normalnego nagrania,
489
00:32:45,881 --> 00:32:48,175
do którego zgłosiłaś się ile razy?
490
00:32:48,258 --> 00:32:51,011
Pewnie ponad 50
w ciągu ostatnich dwóch i pół roku.
491
00:32:51,094 --> 00:32:54,264
Ponad 50 razy
i jakoś udało ci się wystąpić
492
00:32:54,347 --> 00:32:59,686
dwukrotnie w ciągu ostatnich trzech dni,
co jest szaleństwem.
493
00:32:59,769 --> 00:33:03,899
- Pula ma własny rozum.
- Kiedy Bóg jest łaskawy.
494
00:33:05,942 --> 00:33:07,235
- Super.
- Jak pada, to leje.
495
00:33:07,319 --> 00:33:09,362
Od jak dawna występujesz jako komiczka?
496
00:33:09,446 --> 00:33:12,365
Zajmuję się stand-upem od czterech lat
w Houston w Teksasie.
497
00:33:12,449 --> 00:33:13,617
Co robisz na co dzień?
498
00:33:13,700 --> 00:33:15,952
- Na co?
- Co robisz na co dzień?
499
00:33:16,495 --> 00:33:21,416
Zajmuję się stand-upem. Produkuję
programy w Houston i pracuję w Ren Faire.
500
00:33:21,500 --> 00:33:23,877
Jestem barmanką i opiekunką do dzieci.
501
00:33:23,960 --> 00:33:26,630
Robię wszystko, żeby mieć wolne
wieczory i móc to robić.
502
00:33:26,713 --> 00:33:28,048
- Niesamowite.
- Tak.
503
00:33:28,840 --> 00:33:29,716
Niesamowite.
504
00:33:31,551 --> 00:33:32,636
Uwielbiam to.
505
00:33:32,719 --> 00:33:35,180
Timely, opowiedz nam coś szalonego
o swoim życiu,
506
00:33:35,263 --> 00:33:37,098
co by nas zaskoczyło.
507
00:33:37,849 --> 00:33:40,435
Byłam uzależniona od narkotyków.
508
00:33:41,311 --> 00:33:43,146
- Rozumiem.
- Ale już nie jestem.
509
00:33:43,230 --> 00:33:46,691
Rzuciłam kokainę,
żeby zacząć występować jako komiczka.
510
00:33:46,775 --> 00:33:48,443
- Świetnie.
- Buu!
511
00:33:50,820 --> 00:33:52,948
Tylko kokaina?
512
00:33:53,031 --> 00:33:59,037
Byłam bardzo uzależniona
od ketaminy, kokainy, ecstasy, whippetów
513
00:33:59,120 --> 00:34:02,791
- i kwasu jednocześnie.
- Rety.
514
00:34:04,251 --> 00:34:06,545
Zabawne,
że wielu z was to cieszy.
515
00:34:06,628 --> 00:34:09,256
- Tak, nie pamiętam.
- Pieprzone Austin.
516
00:34:11,007 --> 00:34:16,096
Przed COVID-em nie lubiłam ketaminy.
517
00:34:16,179 --> 00:34:20,517
Ketamina sprawiła, że siedzenie w domu
było super.
518
00:34:20,600 --> 00:34:23,270
To była ostatnia kropla goryczy.
519
00:34:23,353 --> 00:34:27,691
Jaka była najbardziej szalona rzecz,
która ci się przydarzyła w tamtym czasie?
520
00:34:27,774 --> 00:34:31,444
Czy był moment, w którym zdałaś
sobie sprawę, że sięgnęłaś dna?
521
00:34:32,445 --> 00:34:33,530
Nie, wszyscy mówią ci,
522
00:34:33,613 --> 00:34:36,866
że dno osiągasz,
zanim sam sobie zdasz z tego sprawę.
523
00:34:38,868 --> 00:34:40,662
Czy to naprawdę mi się przydarzyło...
524
00:34:40,745 --> 00:34:44,708
Najbardziej szaloną rzeczą, jaką
kiedykolwiek widziałam, to jak szuflady
525
00:34:44,791 --> 00:34:48,044
w mojej komodzie
były innymi miejscami na świecie.
526
00:34:49,004 --> 00:34:52,299
Ma przykład szuflada na skarpetki
była jak plaża...
527
00:34:53,341 --> 00:34:56,344
A szuflada na spodnie – jak katedra.
528
00:34:57,429 --> 00:35:01,600
A potem mrugasz i już jej nie ma.
529
00:35:02,642 --> 00:35:05,020
Najbardziej szaloną rzeczą,
jaka mi się przydarzyła,
530
00:35:05,103 --> 00:35:08,732
było zamieszkanie w motelu
z małym króliczkiem,
531
00:35:08,815 --> 00:35:14,446
psem, kotem i DJ-em cukrzykiem,
który kradł cały mój hajs.
532
00:35:16,531 --> 00:35:19,242
Dobra wiadomość jest taka,
że za bardzo nie było co kraść.
533
00:35:19,326 --> 00:35:22,454
Dokładnie osiemset dolarów.
534
00:35:22,537 --> 00:35:24,164
Tak, to dobra wiadomość.
535
00:35:24,247 --> 00:35:26,082
Trzeba dostrzegać pozytywy.
536
00:35:26,166 --> 00:35:27,292
Zawsze.
537
00:35:27,375 --> 00:35:30,003
Zwłaszcza, gdy jesteś narkomanem.
538
00:35:30,086 --> 00:35:31,838
- Musisz głęboko szukać.
- Już nie.
539
00:35:31,921 --> 00:35:33,632
- Już nie.
- Trzymaj się tego mocno.
540
00:35:33,715 --> 00:35:35,425
Bo zasłużyłaś na to.
541
00:35:35,508 --> 00:35:40,388
Zasłużyłam. Jestem najlepsza. Jestem
naprawdę dobra w braniu narkotyków.
542
00:35:41,264 --> 00:35:44,893
- Lepsza niż wy.
- Świetnie sobie poradziłaś.
543
00:35:44,976 --> 00:35:46,811
Wtrącę się, poszło ci świetnie.
544
00:35:46,895 --> 00:35:48,730
Świetne wyczucie czasu. Jesteś szybka.
545
00:35:48,813 --> 00:35:51,232
Masz szybką ripostę.
546
00:35:51,316 --> 00:35:53,985
Zapłacę za operację twojego penisa.
547
00:35:54,069 --> 00:35:55,403
O, Boże. Dziękuję.
548
00:35:57,072 --> 00:35:58,948
Gdzie jest pula na to?
549
00:36:02,327 --> 00:36:04,079
Świetnie sobie poradziłaś.
550
00:36:04,162 --> 00:36:08,708
Miałaś wielką pewność siebie,
panowałaś nad swoją przestrzenią,
551
00:36:08,792 --> 00:36:10,335
- co jest trudne.
- Dziękuję.
552
00:36:10,418 --> 00:36:15,173
A twój materiał był naprawdę aktualny
i dobrze napisany.
553
00:36:15,256 --> 00:36:16,132
Staram się.
554
00:36:16,216 --> 00:36:21,179
Myślę, że czeka cię świetlana przyszłość
w stand-upie.
555
00:36:21,805 --> 00:36:25,558
Nie masz pojęcia,
co dla mnie znaczy opinia Rosa...
556
00:36:25,642 --> 00:36:28,520
- Dziękuję.
- Ty też jesteś megaoryginalna.
557
00:36:28,603 --> 00:36:30,772
Dziękuję. Kiedy usiadłaś, pomyślałam...
558
00:36:30,855 --> 00:36:34,401
Nie wiem, czy chcę wiedzieć,
co o mnie myślisz, ale naprawdę chcę.
559
00:36:34,484 --> 00:36:36,194
- Dziękuję.
- Uwielbiam cię.
560
00:36:36,277 --> 00:36:38,071
Dziękuję. To dla mnie bardzo ważne.
561
00:36:39,114 --> 00:36:41,825
- Proszę, Timely Rain.
- Udało ci się.
562
00:36:41,908 --> 00:36:44,077
Dziękuję wam.
563
00:36:44,160 --> 00:36:46,746
- Timely Rain, panie i panowie.
- Dziękuję.
564
00:36:48,373 --> 00:36:54,129
Niesamowite, kilka niesamowitych występów.
To bardzo rzadka gratka na arenie.
565
00:36:54,212 --> 00:36:57,841
Nikt jeszcze nie ugiął się pod presją.
566
00:36:57,924 --> 00:36:59,092
Pa, Timely.
567
00:36:59,175 --> 00:37:01,052
- W porządku.
- Dobrze.
568
00:37:01,803 --> 00:37:04,889
Panie i panowie, zróbcie trochę hałasu
569
00:37:05,807 --> 00:37:11,062
dla powracającej Fiony Cauley.
570
00:37:33,293 --> 00:37:34,627
Witam.
571
00:37:47,891 --> 00:37:49,350
O, rany.
572
00:37:52,729 --> 00:37:58,985
Mam rocznego siostrzeńca
o imieniu Nico.
573
00:38:00,153 --> 00:38:02,155
To urocze dziecko. Lubimy go.
574
00:38:04,073 --> 00:38:07,744
Na Boże Narodzenie pojechaliśmy
do jego domu.
575
00:38:08,286 --> 00:38:14,459
Siedział na podłodze, patrząc mi w oczy.
576
00:38:16,211 --> 00:38:18,421
To nigdy nie jest dobry znak.
577
00:38:19,756 --> 00:38:25,845
I w tym momencie postanowił wstać
578
00:38:25,929 --> 00:38:28,306
i zrobić pierwsze kroki.
579
00:38:37,982 --> 00:38:40,068
Brak szacunku.
580
00:38:42,695 --> 00:38:43,947
Przesada.
581
00:38:44,030 --> 00:38:48,743
Może nauczmy się odczytywać nastrój
w pomieszczeniu, zanim zaczniemy działać?
582
00:38:52,580 --> 00:38:54,916
Przewróciłam go.
583
00:38:56,918 --> 00:38:58,461
Bardzo dziękuję.
584
00:39:00,630 --> 00:39:03,800
Jedna z najlepszych, Fiona Cauley.
585
00:39:04,926 --> 00:39:06,094
O, rany.
586
00:39:06,928 --> 00:39:09,722
Nie śmiałem się tak przez cały wieczór.
587
00:39:09,806 --> 00:39:13,977
Przezabawna sytuacja.
Absolutnie niesamowite.
588
00:39:14,477 --> 00:39:15,353
Dziękuję.
589
00:39:15,436 --> 00:39:18,940
Opowiadasz o tym po swojemu.
590
00:39:19,607 --> 00:39:25,446
To niesamowite, Fiona, patrzeć,
jak rozwijasz się na naszych oczach.
591
00:39:26,990 --> 00:39:31,286
Wystąpiłaś w The Tonight Show
zaledwie kilka miesięcy temu.
592
00:39:31,369 --> 00:39:32,453
Tak.
593
00:39:35,665 --> 00:39:36,958
Dobrze poszło.
594
00:39:38,543 --> 00:39:42,338
Wróciłaś do prawdziwego programu
komediowego. To pewnie ekscytujące.
595
00:39:46,301 --> 00:39:48,720
Niesamowite. Fiona,
opowiedz nam, jak ci idzie.
596
00:39:48,803 --> 00:39:51,139
- Wyglądasz niesamowicie.
- Dziękuję.
597
00:39:51,222 --> 00:39:56,477
Martwiłam się, że wyglądam jak łyżwiarka
która miała poważny wypadek, ale...
598
00:39:59,314 --> 00:40:03,151
Po prostu nie mogę zapomnieć
o moim dawnym życiu.
599
00:40:04,527 --> 00:40:05,445
Niesamowite.
600
00:40:06,696 --> 00:40:07,780
Co się dzieje?
601
00:40:07,864 --> 00:40:11,159
Jestem teraz mężatką. Stało się.
602
00:40:11,701 --> 00:40:12,577
- Zgadza się.
- Tak.
603
00:40:13,578 --> 00:40:16,080
Dziękuję. Tak, dwa miesiące.
604
00:40:16,664 --> 00:40:20,710
- Jak zmieniło się twoje życie?
- Jest ciężko.
605
00:40:20,793 --> 00:40:23,338
Żartuję. Jest dobrze. Wszystko w porządku.
606
00:40:23,421 --> 00:40:24,505
- Tak.
- Świetnie.
607
00:40:24,589 --> 00:40:27,717
Pojechaliśmy na miesiąc miodowy...
608
00:40:27,800 --> 00:40:31,679
- ...do Cabo.
- Co tam robiliście?
609
00:40:33,014 --> 00:40:37,685
W Meksyku nie lubią niepełnosprawnych.
610
00:40:39,145 --> 00:40:41,856
Musiałam się o tym przekonać
na własnej skórze.
611
00:40:44,484 --> 00:40:46,569
Lądujemy w Cabo.
612
00:40:46,653 --> 00:40:52,241
Gdy wysiadasz z samolotu,
jest zazwyczaj rękaw, prawda?
613
00:40:53,284 --> 00:40:54,202
Tu nie było.
614
00:40:55,244 --> 00:40:59,290
Były schody.
615
00:40:59,874 --> 00:41:03,127
Trochę parkour.
616
00:41:04,879 --> 00:41:07,882
A ja uwielbiam wyzwania.
617
00:41:07,966 --> 00:41:12,261
Ale w samolocie była jeszcze
jedna niepełnosprawna dziewczyna.
618
00:41:12,345 --> 00:41:14,764
Była sparaliżowana od pasa w dół.
619
00:41:15,515 --> 00:41:18,559
Spojrzała na mnie i powiedziała:
„Co jest, kurwa?
620
00:41:20,395 --> 00:41:22,105
Co robimy?”
621
00:41:22,188 --> 00:41:24,774
A ja na to: „Podstawią windę.
622
00:41:25,274 --> 00:41:27,652
Tony tak robi”.
623
00:41:28,319 --> 00:41:30,905
To kosztowna winda.
624
00:41:31,614 --> 00:41:32,991
Co było dalej?
625
00:41:33,074 --> 00:41:36,577
- Znieśli cię na dół?
- Ta dziewczyna rzuciła się
626
00:41:36,661 --> 00:41:38,246
z fotela samolotu
627
00:41:38,913 --> 00:41:42,000
i sczołgała się po schodach.
628
00:41:43,418 --> 00:41:45,461
Nigdy nie widziałam niczego lepszego.
629
00:41:45,545 --> 00:41:50,008
Próbowałam zrobić sobie z nią zdjęcie,
ale była zbyt szybka.
630
00:41:53,011 --> 00:41:55,513
Niesamowite. A jak zeszłaś na dół?
631
00:41:56,222 --> 00:41:57,932
- Jak zeszłam na dół?
- Tak.
632
00:41:58,016 --> 00:42:00,643
Kazałam mojemu małemu
mężowi mnie znieść.
633
00:42:00,727 --> 00:42:02,812
- Świetnie. Racja.
- No.
634
00:42:03,938 --> 00:42:05,314
Otóż to.
635
00:42:06,899 --> 00:42:07,775
Tak.
636
00:42:09,819 --> 00:42:10,820
Niesamowite.
637
00:42:10,903 --> 00:42:14,240
- Co myślimy o Fionie?
- Po pierwsze...
638
00:42:16,826 --> 00:42:20,038
Uwielbiam twoją obecność. Jesteś
po prostu naturalnie charyzmatyczna.
639
00:42:20,121 --> 00:42:22,707
Jesteś zabawna. Bardzo samoświadoma.
Podobało mi się,
640
00:42:22,790 --> 00:42:26,377
jak spojrzałaś na mnie,
mówiąc, że Meksykanie cię nie lubią.
641
00:42:27,211 --> 00:42:30,923
Pomyślałem: „Boże. Tak,
osoby sparaliżowane też mnie nie lubią”.
642
00:42:32,008 --> 00:42:34,802
Jesteś bardzo zabawna.
643
00:42:34,886 --> 00:42:37,055
Nic dziwnego, że byłaś w The Tonight Show.
644
00:42:37,138 --> 00:42:39,098
Gdzie ją dostrzegli jako pierwsi?
645
00:42:41,809 --> 00:42:44,604
Zastanawiam się, wracając do tego,
co powiedział Rob.
646
00:42:44,687 --> 00:42:47,398
Nie masz pojęcia, ilu komików
647
00:42:48,691 --> 00:42:51,861
powinno ci podziękować za platformę,
którą stworzyłeś.
648
00:42:52,403 --> 00:42:55,990
Są programy komediowe, które zatrudniają
ludzi i są programy komediowe,
649
00:42:56,074 --> 00:42:58,076
- które odkrywają ludzi.
- Tak.
650
00:43:02,538 --> 00:43:05,792
I są programy komediowe,
które dopuszczają szalonych ludzi.
651
00:43:06,334 --> 00:43:07,668
- Dzięki.
- To też ważne.
652
00:43:07,752 --> 00:43:10,379
- Dziękuję. Ale...
- Ten program robi wszystko.
653
00:43:10,463 --> 00:43:11,756
- Tak.
- Prawda.
654
00:43:12,590 --> 00:43:14,717
Poważnie, mógłbym słuchać cię cały dzień.
655
00:43:14,801 --> 00:43:18,221
Czekam na twój program komediowy,
bo wiem, że go dostaniesz.
656
00:43:18,304 --> 00:43:22,266
- Słuchałbyś go cały dzień.
- Jesteś bardzo zabawna.
657
00:43:22,350 --> 00:43:23,893
Byłaś bardzo zabawna.
658
00:43:23,976 --> 00:43:27,522
Myślałem, że winda jest dla mnie,
ale teraz rozumiem.
659
00:43:28,106 --> 00:43:31,025
Pomyślałem: „Ale wygodne.
Nie muszę iść schodami”.
660
00:43:33,402 --> 00:43:36,531
Wybacz, że nie identyfikuję się z historią
661
00:43:36,614 --> 00:43:39,242
o samolocie, bo latam prywatnymi.
662
00:43:39,742 --> 00:43:42,036
Ale z całą resztą mogę.
663
00:43:42,662 --> 00:43:45,540
- To było naprawdę dobre.
- Tak. Rob...
664
00:43:45,623 --> 00:43:48,626
Rob Schneider ma windę
do swojego prywatnego samolotu
665
00:43:48,709 --> 00:43:50,670
i może chodzić.
666
00:43:52,255 --> 00:43:55,424
Chodzenie jest dla biedaków, zgadzam się.
667
00:43:56,384 --> 00:43:58,594
To staroświecki sposób poruszania się.
668
00:43:58,678 --> 00:44:01,430
Dorośnij, kup sobie wózek.
669
00:44:01,514 --> 00:44:04,308
Przyciągasz ludzi do siebie
i to jest naprawdę wyjątkowe.
670
00:44:04,392 --> 00:44:07,687
Przyciągasz ludzi, oni chcą cię słuchać.
671
00:44:07,770 --> 00:44:09,355
Gratulacje. Świetny wieczór.
672
00:44:09,438 --> 00:44:11,774
- Dziękuję.
- Gratulacje. Świetna robota.
673
00:44:11,858 --> 00:44:17,113
Mogę powiedzieć, że sprawiłaś,
że kopnięcie dziecka było zabawne.
674
00:44:20,575 --> 00:44:22,034
To zawsze było zabawne.
675
00:44:25,830 --> 00:44:26,873
Posłuchajmy
676
00:44:26,956 --> 00:44:28,791
wielkiej Roseanne Barr.
677
00:44:29,292 --> 00:44:33,337
Chcę powiedzieć,
że twoje teksty są bezbłędne.
678
00:44:33,921 --> 00:44:36,507
Twoje wyczucie czasu jest niesamowite.
679
00:44:37,300 --> 00:44:41,721
Podoba mi się wszystko, co mówisz
pod nosem i czego nie dopowiadasz.
680
00:44:47,143 --> 00:44:53,024
Masz wyjątkowy sposób wyrażania się.
A twoja historia jest...
681
00:44:55,568 --> 00:44:59,655
To po prostu historia,
już ci to wcześniej mówiłem,
682
00:44:59,739 --> 00:45:02,992
o duchu zwycięzcy.
683
00:45:03,075 --> 00:45:07,914
I o tym, że zamieniasz to
w uzdrawiającą magię komedii.
684
00:45:07,997 --> 00:45:13,044
Jesteś po prostu wspaniała.
685
00:45:15,379 --> 00:45:20,051
Bardzo dziękuję. Poważnie,
to dla mnie bardzo wiele znaczy.
686
00:45:20,134 --> 00:45:25,890
Roseanne była podczas mojego debiutu
w Kill Tony i fajnie cię teraz widzieć,
687
00:45:25,973 --> 00:45:29,060
ponad półtora roku później.
688
00:45:29,143 --> 00:45:32,688
Nie wiem. Jestem bardzo wzruszona.
Bardzo fajnie.
689
00:45:32,772 --> 00:45:35,066
Świetnie sobie radzisz.
690
00:45:36,192 --> 00:45:40,279
Jesteś na najlepszej drodze,
żeby wpieprzyć się na szczyt, dziewczyno.
691
00:45:40,363 --> 00:45:41,239
Zgadza się.
692
00:45:43,866 --> 00:45:47,036
Zróbcie trochę hałasu
dla wspaniałej Fiony Cauley.
693
00:45:49,747 --> 00:45:56,295
Nasza własna, wspaniała
Fiona „Znaleźliście ją tutaj” Cauley.
694
00:46:03,678 --> 00:46:06,264
Redban ciągle włącza alarm cofania.
695
00:46:09,642 --> 00:46:14,063
Mamy kamerę cofania Fiony,
której zawsze używamy.
696
00:46:14,146 --> 00:46:16,065
Widzisz, jak Fiona wychodzi?
697
00:46:16,691 --> 00:46:18,985
Ponowne oklaski dla Fiony.
Oto ona, proszę państwa.
698
00:46:19,068 --> 00:46:21,404
Zjeżdża na parter.
699
00:46:21,487 --> 00:46:24,865
Kill Tony robi więcej
dla osób niepełnosprawnych
700
00:46:24,949 --> 00:46:26,075
niż linie lotnicze.
701
00:46:27,743 --> 00:46:29,954
Wyciągnąłem kolejne nazwisko z puli.
702
00:46:30,037 --> 00:46:32,331
Spotkamy się z nim. To szalone nazwisko.
703
00:46:32,415 --> 00:46:35,668
Proszę o oklaski dla Elvisa Bulldozera.
704
00:46:53,811 --> 00:46:55,354
Witaj, Austin!
705
00:46:57,982 --> 00:47:01,527
Pewien facet zagadał do mnie niedawno.
Zapytał: „Hej, stary, lubisz kowbojów?”.
706
00:47:01,610 --> 00:47:03,404
Odpowiedziałem: „Jasne, że lubię.
707
00:47:03,487 --> 00:47:06,741
Mieszkamy w Teksasie
i kowboje są tu wszędzie”.
708
00:47:06,824 --> 00:47:08,868
On zapytał:
„A co sądzisz o westernach?”.
709
00:47:08,951 --> 00:47:12,246
„Jasne, że lubię westerny.
Występują w nich kowboje”.
710
00:47:12,330 --> 00:47:17,043
„A co sądzisz o biwakowaniu?”.
„Biwakowanie to życie kowboja”.
711
00:47:17,126 --> 00:47:21,297
Zdecydowaliśmy się
pojechać na biwak w miejscu zwanym
712
00:47:21,380 --> 00:47:23,090
Brokeback Mountain.
713
00:47:25,801 --> 00:47:28,679
Z jakiegoś powodu po kolacji zrobiłem się
bardzo śpiący.
714
00:47:28,763 --> 00:47:30,931
Pamiętam tylko kolejny poranek.
715
00:47:32,224 --> 00:47:34,769
A wiecie, co odkryłem
na temat biwakowania?
716
00:47:34,852 --> 00:47:37,063
Boli mnie po nim tyłek.
717
00:47:39,148 --> 00:47:42,943
Tak bardzo,
że napisał mi notatkę.
718
00:47:43,527 --> 00:47:47,239
„Nigdy się nie poddam. Twoja dupa”.
719
00:47:49,033 --> 00:47:52,536
A zabawne było to, że była napisana
pismem mojego nowego kumpla.
720
00:47:54,246 --> 00:47:55,831
Spokojnie, zapytam go o to
721
00:47:55,915 --> 00:47:59,293
w ten weekend, gdy pojedziemy
do Brokeback Mountain.
722
00:47:59,960 --> 00:48:04,048
Nie będzie jednak biwakowania,
tylko wędrówka i dobry stary seks analny.
723
00:48:05,674 --> 00:48:07,009
To mój czas.
724
00:48:07,093 --> 00:48:11,555
W porządku, powracamy
do normalnego programu.
725
00:48:11,639 --> 00:48:14,016
Byłem tu już wcześniej.
726
00:48:14,100 --> 00:48:20,022
Jakiś szaleniec wtargnął na scenę.
Wracamy do normalnego programu.
727
00:48:20,648 --> 00:48:24,360
Byłeś tu już wcześniej.
728
00:48:24,443 --> 00:48:27,238
Pamiętam cię, ale ten numer
z Elvisem jest nowy.
729
00:48:27,321 --> 00:48:30,199
Próbujesz zmienić swój wizerunek
za pomocą peruki i okularów?
730
00:48:30,282 --> 00:48:33,035
Zdejmę kostium.
731
00:48:33,119 --> 00:48:35,871
- Pamiętacie mnie, prawda?
- Dobrze, tak.
732
00:48:35,955 --> 00:48:37,748
- No i proszę.
- To Forrest Gump.
733
00:48:37,832 --> 00:48:40,501
W porządku.
734
00:48:40,584 --> 00:48:44,088
- Brałem udział w pojedynku na bębny.
- Zgadza się.
735
00:48:44,171 --> 00:48:46,924
Pierwszy doroczny pojedynek na bębny
faceta z laską.
736
00:48:47,007 --> 00:48:50,094
Masz jeszcze trochę włosów
z peruki na ramieniu.
737
00:48:50,594 --> 00:48:53,764
Na drugim.
738
00:48:54,640 --> 00:48:57,435
Ostatnim razem dobrze grał
na perkusji, Tony.
739
00:48:57,518 --> 00:48:59,979
- Nie mam aż tak dużo włosów.
- Idealnie.
740
00:49:00,062 --> 00:49:03,357
Przypomnij nam, od jak dawna
próbujesz swoich sił w stand-upie?
741
00:49:03,441 --> 00:49:06,360
- To już mój piętnasty mikrofon.
- Piętnasty mikrofon.
742
00:49:06,444 --> 00:49:07,903
To twój drugi raz w Kill Tony.
743
00:49:07,987 --> 00:49:10,614
Nie, pierwszy.
744
00:49:10,698 --> 00:49:12,491
- To twój drugi raz.
- Tak.
745
00:49:12,575 --> 00:49:14,076
Więc byłeś dwa razy.
746
00:49:15,578 --> 00:49:17,830
Tak, jeden, jeden to dwa.
747
00:49:18,414 --> 00:49:22,918
Jasne. Czemu przebrałeś się za Elvisa?
748
00:49:23,002 --> 00:49:27,590
Mogłeś to zrobić
bez fryzury i okularów Elvisa.
749
00:49:28,340 --> 00:49:33,095
Elvis nie dodał niczego do żartu.
750
00:49:33,888 --> 00:49:35,556
Jestem Elvisem, ale...
751
00:49:35,639 --> 00:49:38,726
Wiem, ale Elvis
nie miał nic wspólnego z żartem.
752
00:49:38,809 --> 00:49:40,769
- To wszystko.
- Nie do końca.
753
00:49:40,853 --> 00:49:43,105
- Mam dowcip o Elvisie.
- Powiem ci coś,
754
00:49:43,189 --> 00:49:45,441
Elvis, dzisiaj zresetowałeś poprzeczkę.
755
00:49:45,524 --> 00:49:48,569
Opowiedz nam coś szalonego
o swoim życiu, czego nie wiemy.
756
00:49:50,029 --> 00:49:51,614
Cieszę się, że pytasz.
757
00:49:51,697 --> 00:49:56,994
Byłem starszym marynarzem w latach
1981–85 na pokładzie USS Mount Vernon.
758
00:49:59,830 --> 00:50:03,584
Dziękujemy za służbę,
nie w komedii.
759
00:50:04,960 --> 00:50:07,505
Udało mi się znaleźć dom dla 57 kociąt.
760
00:50:08,255 --> 00:50:09,381
- Co?
- Tak.
761
00:50:09,924 --> 00:50:12,009
Miałem koty w garażu
i zdałem sobie sprawę,
762
00:50:12,092 --> 00:50:14,345
że mam dwie ciężarne kotki w garażu
763
00:50:14,428 --> 00:50:16,847
i jedną na werandzie, i tak się zaczęło.
764
00:50:16,931 --> 00:50:18,474
Więc wydałem 57 do adopcji.
765
00:50:18,557 --> 00:50:21,185
Straciłem około 60 kotów wychodzących.
766
00:50:21,936 --> 00:50:24,021
Napisałem o tym książkę.
767
00:50:24,104 --> 00:50:26,857
Wydałeś 57 dzieci do adopcji?
768
00:50:26,941 --> 00:50:28,192
Pięćdziesiąt siedem kociąt.
769
00:50:28,275 --> 00:50:29,902
- Pytanie.
- Kociąt.
770
00:50:29,985 --> 00:50:33,113
Czy to sierść jednego z kotów?
Po prostu pytam.
771
00:50:33,781 --> 00:50:38,118
- Możliwe, możliwe.
- Czemu chciałeś mieć tyle kotów?
772
00:50:38,202 --> 00:50:40,829
- To popieprzone.
- Szalone.
773
00:50:40,913 --> 00:50:44,458
Zaczęło się od tych trzech,
trzy mioty naraz.
774
00:50:44,542 --> 00:50:48,504
Idę sobie po centrum handlowym Woodlands
z wózkiem
775
00:50:48,587 --> 00:50:51,757
pełnym kociąt i tabliczką
„Kocięta za darmo”.
776
00:50:51,840 --> 00:50:56,220
To żałosne, ale zadziałało.
Ale tak, wydałem wiele kociąt.
777
00:50:57,596 --> 00:51:02,268
Publiczność nienawidzi adopcji kociąt.
778
00:51:02,351 --> 00:51:05,771
Znaleźliśmy grupę ludzi, która chce,
żeby wszystkie kocięta zginęły.
779
00:51:05,854 --> 00:51:07,314
Okropni ludzie!
780
00:51:08,148 --> 00:51:11,860
Okropni ludzie, którzy nie lubią kociąt?
781
00:51:11,944 --> 00:51:14,863
- Co za publiczność...
- O Boże, co to ma być?
782
00:51:14,947 --> 00:51:18,742
Co za banda... Kto wygwizduje kocięta?
783
00:51:21,203 --> 00:51:25,833
Jesteście złymi ludźmi. No dobrze. Elvis.
784
00:51:25,916 --> 00:51:30,963
Twój żart o seksie analnym był do bani.
785
00:51:33,799 --> 00:51:39,263
Nie był wcale śmieszny. Seks analny
nie jest przyjemny ani zabawny.
786
00:51:40,472 --> 00:51:42,725
- Nie jest.
- Wierzę ci na słowo.
787
00:51:43,392 --> 00:51:46,478
Oto on, panie i panowie, Elvis Bulldozer.
788
00:51:46,562 --> 00:51:47,605
- Dzięki.
- Dziękuję.
789
00:51:47,688 --> 00:51:48,856
Powodzenia, bracie.
790
00:51:49,982 --> 00:51:53,027
Elvis. Oto on.
791
00:51:53,110 --> 00:51:56,739
Mała przerwa.
Absolutnie niesamowite.
792
00:51:56,822 --> 00:52:00,868
Dwa występy w programie
793
00:52:00,951 --> 00:52:05,623
i kolejny wielki faworyt
do tytułu Gościa Roku.
794
00:52:05,706 --> 00:52:10,919
Zróbcie trochę hałasu
dla jedynego w swoim rodzaju Carrot Topa!
795
00:52:24,391 --> 00:52:28,062
Legendy. Nie wstawajcie.
Nie wstawajcie. Kurwa, nie wstawajcie.
796
00:52:28,687 --> 00:52:31,774
Ty wstań. Nie wstawajcie.
Dziękuję zespołowi.
797
00:52:32,733 --> 00:52:33,692
Publiczności.
798
00:52:35,110 --> 00:52:37,279
Jesteście niesamowici. Kurwa.
799
00:52:39,198 --> 00:52:41,450
{\an8}Dobra.
800
00:52:45,579 --> 00:52:48,707
{\an8}Mam tylko jeden dowcip,
więc zagrajcie coś jeszcze.
801
00:52:48,791 --> 00:52:52,461
Każdy dostał to, czego chciał na Święta?
802
00:52:52,544 --> 00:52:56,131
Nie wiem, co dostałem. Czekałem
na ten program, żeby to otworzyć.
803
00:52:56,215 --> 00:53:00,511
Jak jesteś dzieckiem, potrząsasz i mówisz:
„To chyba pierścień na penisa”.
804
00:53:02,221 --> 00:53:04,223
Tak robiłem tacie.
„To pierścień na penisa?”.
805
00:53:04,306 --> 00:53:05,516
A on: „Czym jest...”
806
00:53:05,599 --> 00:53:09,520
A potem mi go kupili. Tata powiedział:
„No to przymierz”.
807
00:53:11,021 --> 00:53:12,940
Nie mam pojęcia, co to jest.
808
00:53:13,023 --> 00:53:15,359
Dowiemy się. To bardzo ekscytujące.
809
00:53:16,527 --> 00:53:19,363
O kurwa, to plecak P. Diddy’ego.
810
00:53:20,906 --> 00:53:24,535
To jest właśnie to.
811
00:53:24,618 --> 00:53:28,372
Zawsze chciałem go dostać
na Gwiazdkę. Plecak P. Diddy’ego.
812
00:53:29,832 --> 00:53:33,210
Tak, jest na Netflixie.
Zaróbmy na tym trochę kasy.
813
00:53:35,129 --> 00:53:38,090
To piwo dla lesbijek.
814
00:53:39,007 --> 00:53:42,052
Albo nie, dla każdego.
815
00:53:43,011 --> 00:53:45,848
Aby faceci znów zaczęli pić Bud Light, kumacie?
816
00:53:47,266 --> 00:53:50,561
Prawda? Przepraszam.
Wrzucę to wszystko tutaj.
817
00:53:51,270 --> 00:53:55,023
To była lalka Pee Wee Hermana.
Widzieliście kiedyś Pee Wee?
818
00:53:58,527 --> 00:54:02,156
Kurwa. O mój Boże.
Swoją drogą, jesteście zabawni.
819
00:54:02,239 --> 00:54:07,369
Następna sprawa jest naprawdę dziwna
przez to, że Fluffy tu siedzi.
820
00:54:07,911 --> 00:54:09,788
Ale znalazłem twoją tacę bufetową.
821
00:54:09,872 --> 00:54:12,374
I nie wiem, czy wiesz.
822
00:54:12,875 --> 00:54:15,043
Kocham cię. Wiesz, że cię kocham.
823
00:54:17,171 --> 00:54:18,964
Czekaj, to nie wszystko.
824
00:54:20,507 --> 00:54:21,717
Zobacz, ma nawet...
825
00:54:22,426 --> 00:54:25,429
Nawet ma pieprzony dzwonek.
826
00:54:26,221 --> 00:54:29,475
Robię całą masę rzeczy.
827
00:54:30,642 --> 00:54:32,394
To jest zabawne. Weź to do samolotu,
828
00:54:32,478 --> 00:54:34,271
jak gość obok ciebie zaśnie,
budzisz go.
829
00:54:34,354 --> 00:54:36,982
„Stary, spadamy, kurwa!”.
830
00:54:40,527 --> 00:54:44,281
To są obcisłe dżinsy dla grubasów.
831
00:54:45,365 --> 00:54:48,327
Gdybyś mógł je założyć,
to byłoby naprawdę zabawne.
832
00:54:49,661 --> 00:54:52,581
Robię bałagan.
O mój Boże, znalazłem kask Chiefów.
833
00:54:52,664 --> 00:54:55,459
Nowy kask Chiefów. Widzieliście ten,
który pojawił się na rynku?
834
00:54:55,542 --> 00:54:58,921
Zrobiłem coś podobnego dla Dallas,
ale pomyślałem...
835
00:55:02,758 --> 00:55:06,345
Kurwa. Dobra. Znajduję nowych przyjaciół.
836
00:55:08,096 --> 00:55:12,434
To wymagało inżynierii.
To torebka dla was, kobiety.
837
00:55:12,518 --> 00:55:15,813
Jeśli kobieta potrzebuje tamponu,
można jej go rzucić.
838
00:55:17,439 --> 00:55:21,360
Roseanne. Przepraszam. O kurwa.
839
00:55:22,319 --> 00:55:24,029
Wymyślam te wszystkie bzdury,
840
00:55:24,112 --> 00:55:25,864
potem dzieciaki w fabryce je tworzą,
841
00:55:25,948 --> 00:55:27,449
ale ja to wszystko piszę.
842
00:55:29,201 --> 00:55:31,370
To kolejna torebka.
To torebka dla kobiet.
843
00:55:31,453 --> 00:55:34,832
W barze możecie zdecydować,
którego faceta zabrać do domu.
844
00:55:36,834 --> 00:55:39,545
Oto duży kutas.
845
00:55:41,547 --> 00:55:43,799
To najmniej udane.
846
00:55:43,882 --> 00:55:47,261
„Czemu nie możesz być
jak bracia? Oni dobrze sobie radzą”.
847
00:55:47,928 --> 00:55:51,431
To torebka dla dziwek.
W ten sposób mogą się pozbyć...
848
00:55:53,267 --> 00:55:57,437
Tak stary jest ten żart.
849
00:55:58,355 --> 00:56:00,732
Czekajcie, mam więcej noworocznego szajsu.
850
00:56:00,816 --> 00:56:02,776
Czy przyniosłem noworoczny szajs?
851
00:56:03,318 --> 00:56:05,821
Mamy pudło noworocznego szajsu aż z...
852
00:56:07,865 --> 00:56:10,075
Oto moje dzieci w fabryce. Dziękuję.
853
00:56:11,285 --> 00:56:13,328
Bardzo dziękuję.
854
00:56:13,412 --> 00:56:17,082
Dziękuję. Ładne pudło.
855
00:56:19,626 --> 00:56:23,547
{\an8}To właśnie zrobiłem. Dosłownie,
właśnie zrobiłem to za kulisami.
856
00:56:23,630 --> 00:56:26,800
{\an8}To jest odkurzacz Charliego Sheena.
Patrzcie.
857
00:56:28,051 --> 00:56:30,304
Czekajcie. O kurwa.
858
00:56:31,597 --> 00:56:34,558
Widać, że nie jestem stand-uperem.
Tam jest mikrofon.
859
00:56:34,641 --> 00:56:38,145
Musicie to zobaczyć.
860
00:56:39,688 --> 00:56:40,606
Teraz patrzcie.
861
00:56:41,523 --> 00:56:44,776
Czekajcie. Będzie jeszcze lepiej.
Patrzcie na to, kurwa.
862
00:56:48,488 --> 00:56:52,492
Wciąga. Wszystko.
863
00:56:53,744 --> 00:56:54,953
Widzicie, sprzątam.
864
00:56:55,621 --> 00:56:57,205
- Proszę...
- Dzięki.
865
00:56:57,748 --> 00:57:00,792
Trwa dłużej niż powinno.
866
00:57:00,876 --> 00:57:02,628
Mam jeszcze jedno... Cholera.
867
00:57:02,711 --> 00:57:07,799
Przepraszam. Mogę?
W porządku. Jesteście świetni.
868
00:57:10,677 --> 00:57:11,595
Jesteście zajebiści.
869
00:57:12,930 --> 00:57:15,349
Dobra, teraz tylko dla kobiet.
Na dzisiejszy wieczór.
870
00:57:15,432 --> 00:57:17,017
Na sylwestra, kiedy się upijecie,
871
00:57:17,100 --> 00:57:20,520
macie deskę sedesową,
która przytrzyma włosy podczas rzygania.
872
00:57:23,106 --> 00:57:27,319
Faceci już nie muszą...
Ten wypadł dobrze.
873
00:57:29,738 --> 00:57:32,240
Święta właśnie się skończyły.
874
00:57:32,324 --> 00:57:34,743
Deska, która nie pozwala
ludziom srać u was w domu.
875
00:57:34,826 --> 00:57:35,744
Widzicie?
876
00:57:39,456 --> 00:57:42,084
Dobra, poszukajmy jeszcze czegoś.
877
00:57:42,167 --> 00:57:45,170
To tylko na dzisiejszy wieczór.
878
00:57:45,253 --> 00:57:46,755
To dla kogoś, kto jest sam
879
00:57:46,838 --> 00:57:49,383
i nie ma nikogo,
z kim mógłby wznieść toast.
880
00:57:50,634 --> 00:57:53,512
Słyszycie to?
„Szczęśliwego Nowego Roku, Chuck”.
881
00:57:56,431 --> 00:57:57,557
„Wzajemnie, Scott”.
882
00:58:00,352 --> 00:58:02,104
Jesteście naprawdę zabawni.
883
00:58:02,729 --> 00:58:06,233
Jestem stary, kurwa.
884
00:58:06,984 --> 00:58:10,112
Następny, dziękuję.
885
00:58:11,363 --> 00:58:12,364
Mógłbym umrzeć.
886
00:58:13,073 --> 00:58:14,074
Dziękuję.
887
00:58:16,284 --> 00:58:18,870
Są tu moja mama i tata,
888
00:58:18,954 --> 00:58:20,664
dziękuję, mamo i tato.
889
00:58:21,456 --> 00:58:24,209
Zanim stracę karierę z tego powodu,
890
00:58:24,292 --> 00:58:29,256
wysłałem to tutaj.
Tak stary jest ten żart.
891
00:58:30,007 --> 00:58:32,009
To jest pasek dla Richarda Gere’a...
892
00:58:33,844 --> 00:58:36,513
żeby jego chomik mógł ćwiczyć,
kiedy wychodzi.
893
00:58:38,432 --> 00:58:41,768
Teraz prawdopodobnie będę
potrzebował prawnika.
894
00:58:43,854 --> 00:58:47,065
Dobra, ostatnia rzecz,
ode mnie dla was.
895
00:58:47,149 --> 00:58:50,402
Kiedy pójdziecie na drinka,
niech wasi znajomi to założą.
896
00:58:50,485 --> 00:58:52,070
Gdy się upiją i zasną,
897
00:58:52,154 --> 00:58:55,532
po prostu zostawcie ich tam,
gdzie leżą.
898
00:58:58,326 --> 00:59:00,120
Szczęśliwego Nowego Roku!
899
00:59:00,746 --> 00:59:04,666
Carrot Top, panie i panowie,
znów to zrobił.
900
00:59:06,460 --> 00:59:09,838
100% skuteczności.
901
00:59:12,883 --> 00:59:16,595
Jeden z największych w historii programu,
wielki Carrot Top.
902
00:59:19,639 --> 00:59:22,142
Niech Bóg was błogosławi.
Dziękuję.
903
00:59:22,225 --> 00:59:23,518
Jak będziesz mnie tak całować,
904
00:59:23,602 --> 00:59:26,313
stanę się Carrotem Bottomem.
905
00:59:27,064 --> 00:59:28,440
Panie i panowie,
906
00:59:28,523 --> 00:59:31,693
jeden z największych stałych bywalców
w historii programu.
907
00:59:31,777 --> 00:59:36,073
Chłopiec, który osiągnął wiele rzeczy,
908
00:59:36,156 --> 00:59:38,200
pochodząc z tak odległej krainy.
909
00:59:39,785 --> 00:59:45,582
I pewnego dnia, bez wątpienia, bardzo
szybko, zostanie amerykańskim obywatelem.
910
00:59:46,500 --> 00:59:52,714
A dziś nadal jest estońskim zabójcą.
Ari Matti!
911
01:00:45,100 --> 01:00:49,146
Czy wiecie, co to jest BLP?
912
01:00:51,148 --> 01:00:53,525
Brazylijski lifting pośladków.
913
01:00:54,860 --> 01:00:57,195
Nie chcę dziewczyny z BLP,
914
01:00:57,279 --> 01:01:02,075
bo ostatnią rzeczą,
jakiej potrzebuję, jest dystans.
915
01:01:06,788 --> 01:01:10,584
Kochana, jak zrobisz sobie BLP,
Twoja pusia będzie niezagrożona.
916
01:01:11,334 --> 01:01:13,920
Mój kutas będzie w korytarzu...
917
01:01:18,258 --> 01:01:22,012
Może i oferuję małego fiuta,
ale wiesz, co jeszcze?
918
01:01:22,095 --> 01:01:24,472
Świetne śniadanie.
919
01:01:26,808 --> 01:01:27,809
To ma znaczenie,
920
01:01:27,893 --> 01:01:31,813
gdy umawiasz się z 30-latkami.
Cały pakiet.
921
01:01:33,565 --> 01:01:37,694
Budzisz się u mnie,
dostajesz omlet z kozim serem. Bam!
922
01:01:38,570 --> 01:01:40,697
Pomidorki koktajlowe w omlecie.
923
01:01:42,115 --> 01:01:44,451
Nie za gorące, idealnie miękkie.
924
01:01:46,036 --> 01:01:49,206
Biorąc kawałek omleta do ust,
zapomnisz o penisie.
925
01:01:51,666 --> 01:01:56,046
Mężczyźni z małymi fiutkami
mają ładne mieszkania.
926
01:01:57,672 --> 01:02:02,010
W kanapie mam kurwa port USB-C.
927
01:02:03,053 --> 01:02:05,347
Świeczki i feng shui.
928
01:02:06,973 --> 01:02:10,101
Byliście kiedyś w mieszkaniu
skurwiela z dużym fiutem?
929
01:02:10,727 --> 01:02:12,395
Łóżko bez ramy.
930
01:02:14,564 --> 01:02:16,524
Dziwny współlokator.
931
01:02:17,317 --> 01:02:19,694
Kostki lodu z posmakiem warzyw.
932
01:02:22,656 --> 01:02:26,868
W pilocie do telewizora są baterie,
ale klapki brak.
933
01:02:32,749 --> 01:02:36,336
Koleś z wielkim kutasem
pieprzy cię przez 15 minut,
934
01:02:36,419 --> 01:02:38,964
a potem przez 23 godziny nic.
935
01:02:40,382 --> 01:02:42,759
Ja będę cię dymał przez cztery minuty...
936
01:02:43,468 --> 01:02:46,346
i potem cały dzień będziemy coś robić.
937
01:02:48,515 --> 01:02:50,141
Wybierzemy się na wędrówkę.
938
01:02:50,725 --> 01:02:52,435
Zagramy w Monopoly.
939
01:02:53,311 --> 01:02:55,772
Opowiem ci o mojej zmarłej matce.
940
01:02:57,148 --> 01:03:00,277
Wyjaśnię ci konflikt
między Rosją a Ukrainą.
941
01:03:02,988 --> 01:03:04,656
Nauczysz się czegoś, suko.
942
01:03:07,200 --> 01:03:09,577
Mam materac Helix.
943
01:03:10,537 --> 01:03:13,164
Reguluje temperaturę ciała.
944
01:03:14,624 --> 01:03:19,087
Jasne, duże fiuty są super.
Ale wiecie, co jest lepsze? Faza REM.
945
01:03:24,384 --> 01:03:28,638
Obudzisz się u mnie wypoczęta.
Bez uszczerbku na cipce.
946
01:03:32,100 --> 01:03:34,227
Wyjdziesz z mojego mieszkania
bez wstydu.
947
01:03:34,311 --> 01:03:36,813
Pójdziesz do pracy.
Zrobisz dobre wrażenie...
948
01:03:38,606 --> 01:03:40,358
na rozmowie kwalifikacyjnej.
949
01:03:43,903 --> 01:03:48,408
Mężczyźni z małymi kutasami
są najciężej pracującymi ludźmi na ziemi.
950
01:03:49,492 --> 01:03:53,371
Każdy, kto ma dobry bilet
na dzisiejszy wieczór, ma małego fiutka.
951
01:03:56,416 --> 01:03:59,627
Znam wielu komików z ogromnymi fiutami.
952
01:04:00,920 --> 01:04:02,422
Żadnego z nich tu nie ma.
953
01:04:12,849 --> 01:04:16,186
Kto jest największą siłą gospodarczą
na świecie?
954
01:04:16,770 --> 01:04:18,063
Chiny.
955
01:04:22,025 --> 01:04:25,653
Tylko koleś z małym kutasem
będzie pracował dla Temu
956
01:04:26,363 --> 01:04:28,656
i zrobi ci maskę Shreka za 90 centów.
957
01:04:30,116 --> 01:04:32,452
Byliście kiedyś w Chinach?
To jest przyszłość.
958
01:04:32,535 --> 01:04:35,747
AI buduje drogi, a ich pieprzony alfabet?
959
01:04:35,830 --> 01:04:38,375
Jeden symbol oznacza 700 różnych rzeczy.
960
01:04:42,170 --> 01:04:44,214
Byliście kiedyś w Afryce?
961
01:04:54,224 --> 01:04:59,229
Nie mają nawet asfaltu. Nie mają Wi-Fi,
mają małe chatki i duże fiuty.
962
01:05:01,064 --> 01:05:04,192
Nie potrzebujesz ChatGPT,
skoro masz wielkiego.
963
01:05:06,569 --> 01:05:08,696
Kocham was, Austin w Teksasie.
Bardzo dziękuję.
964
01:05:08,780 --> 01:05:11,950
Cholera jasna. Nie do wiary.
965
01:05:12,826 --> 01:05:17,247
Owacja na stojąco
od całej areny i całego panelu.
966
01:05:19,707 --> 01:05:25,171
Niewiarygodne. Jedyny
w swoim rodzaju Ari Matti, proszę państwa.
967
01:05:25,255 --> 01:05:29,259
To musi być skecz wieczoru.
968
01:05:29,342 --> 01:05:33,221
Ten facet dziś próbuje uzyskać
natychmiastowe obywatelstwo.
969
01:05:35,432 --> 01:05:39,352
Ari, gdy się ostatnio widzieliśmy
kilka razy,
970
01:05:39,436 --> 01:05:45,024
miałeś na sobie dres, a dziś,
w Nowy Rok, wyglądasz elegancko.
971
01:05:48,153 --> 01:05:52,657
Dzięki, Gabrielu. Właśnie zainwestowałem
w przedszkole w Minnesocie.
972
01:05:56,327 --> 01:05:58,079
Moi somalijscy bracia.
973
01:05:59,539 --> 01:06:01,499
Powiem ci, Ari,
974
01:06:01,583 --> 01:06:05,753
że następna supergwiazda komedii
ma małego fiuta.
975
01:06:09,466 --> 01:06:12,552
To prawda.
Wszystko, co powiedziałeś, się zgadza.
976
01:06:12,635 --> 01:06:16,973
Mam łóżko bez ramy.
Lód ma posmak warzyw.
977
01:06:17,849 --> 01:06:19,851
Masz rację co do wszystkiego.
978
01:06:22,145 --> 01:06:24,439
Niesamowite. Roseanne Barr?
979
01:06:24,522 --> 01:06:28,443
Miałam wiele kutasów,
980
01:06:28,526 --> 01:06:31,279
o czym wspomniałam
na początku programu.
981
01:06:32,780 --> 01:06:37,952
Masz całkowitą rację
co do wyższości
982
01:06:38,036 --> 01:06:41,498
mężczyzn z małymi penisami.
983
01:06:42,040 --> 01:06:43,124
W stu procentach.
984
01:06:43,208 --> 01:06:45,960
- W stu procentach, kurwa.
- Ciężko pracujemy.
985
01:06:46,711 --> 01:06:48,463
Zgadza się.
986
01:06:48,546 --> 01:06:50,507
Chcę ci podziękować
za rozpowszechnianie informacji
987
01:06:50,590 --> 01:06:53,259
- o korzyściach, które oferujemy.
- Dokładnie.
988
01:06:54,219 --> 01:06:57,222
Wolisz być z facetem
z dużym kutasem w piwnicy,
989
01:06:57,305 --> 01:06:59,724
czy ze mną w dwupoziomowym apartamencie?
990
01:07:04,103 --> 01:07:08,066
Oczywiście. Jesteś prorokiem.
991
01:07:10,735 --> 01:07:13,905
To bardzo mocny dowcip.
992
01:07:13,988 --> 01:07:16,449
Rozmawiałem z tobą w tygodniu
993
01:07:16,533 --> 01:07:21,162
o tym skeczu, aby był spójny.
994
01:07:21,246 --> 01:07:23,414
I powiedziałeś, że jest mały problem,
995
01:07:23,498 --> 01:07:24,707
bo jest bardzo długi.
996
01:07:24,791 --> 01:07:27,252
Wczoraj trwał jakieś siedem i pół minuty
997
01:07:27,335 --> 01:07:28,836
i pomyślałem: „O, kurwa”.
998
01:07:29,963 --> 01:07:33,216
Nie chcę też się spinać,
999
01:07:33,299 --> 01:07:36,386
zbytnio planować. Po prostu zobaczę,
jakie będą puenty.
1000
01:07:36,469 --> 01:07:39,097
Jeśli znam zakończenie, wiem,
że wszystko jest spoko.
1001
01:07:41,766 --> 01:07:44,727
Było krótko,
a – jak mówiłeś w skeczu –
1002
01:07:44,811 --> 01:07:47,105
krótsze jest lepsze.
1003
01:07:47,188 --> 01:07:50,191
Zabawne, że dłuższy skecz
mógłby nie być tak dobry.
1004
01:07:50,275 --> 01:07:52,443
Siedem i pół to całkiem sporo.
1005
01:07:52,527 --> 01:07:55,613
Masz doskonały przykład
długości w spodniach.
1006
01:07:57,240 --> 01:08:00,243
To było mistrzowskie, skarbie.
1007
01:08:00,326 --> 01:08:02,704
Dziękuję. Bardzo to doceniam.
To bardzo miłe.
1008
01:08:02,787 --> 01:08:05,915
Jesteś jedynym komikiem,
który wykorzystał całą scenę
1009
01:08:05,999 --> 01:08:07,500
i miał charyzmę.
1010
01:08:07,584 --> 01:08:13,047
Jesteś już wielką gwiazdą, przyjacielu.
1011
01:08:13,131 --> 01:08:14,132
Dziękuję.
1012
01:08:14,215 --> 01:08:15,091
Ogromną.
1013
01:08:17,427 --> 01:08:22,056
To niesamowite, Ari.
Jesteś niepowstrzymany. Fluffy?
1014
01:08:22,140 --> 01:08:26,477
Widziałem cię w tym roku
na scenie pięć razy.
1015
01:08:26,561 --> 01:08:30,732
I za każdym razem myślę sobie:
„Lada chwila, stary”.
1016
01:08:30,815 --> 01:08:32,525
- Dziękuję.
- „Lada chwila”.
1017
01:08:32,609 --> 01:08:34,152
Chciałbym być tak wielki jak ty.
1018
01:08:34,235 --> 01:08:38,031
Jedz dalej, stary. Jedz dalej.
Dasz radę. Zaufaj mi.
1019
01:08:38,114 --> 01:08:40,908
Dziękuję. To bardzo miłe.
1020
01:08:41,909 --> 01:08:45,705
Za każdym razem jesteś coraz zabawniejszy.
1021
01:08:45,788 --> 01:08:47,540
Staram się wykorzystać tę platformę.
1022
01:08:47,624 --> 01:08:51,002
Bycie stałym gościem to zaszczyt.
To okazja do pokazania umiejętności,
1023
01:08:51,085 --> 01:08:53,463
ale też doskonalenia tworzenia dowcipów.
1024
01:08:53,546 --> 01:08:55,715
Starałem się w pełni to wykorzystać.
1025
01:08:55,798 --> 01:08:57,592
Korzystaj, korzystaj.
1026
01:08:58,259 --> 01:09:02,597
Posłuchaj gościa, który jest gwiazdą,
ale nie może znaleźć swojego fiuta.
1027
01:09:02,680 --> 01:09:05,642
To niewiarygodne. On cię kocha.
1028
01:09:06,893 --> 01:09:09,729
Ari, znowu ci się udało.
Jesteś po prostu absolutnym
1029
01:09:09,812 --> 01:09:12,607
- pieprzonym świętym i aniołem.
- Niewiarygodne.
1030
01:09:13,232 --> 01:09:15,902
Estoński zabójca, panie i panowie.
1031
01:09:17,695 --> 01:09:20,448
Niepowstrzymana siła natury.
1032
01:09:27,080 --> 01:09:30,333
Niesamowita sprawa.
Oto on. Ari Matti, panie i panowie.
1033
01:09:32,960 --> 01:09:37,715
Jakie to niesamowite. Panie i panowie,
następny komik zdobył miejsce
1034
01:09:37,799 --> 01:09:42,512
w Madison Square Garden
w czteroosobowych barażach.
1035
01:09:42,595 --> 01:09:46,557
Głośno powitajmy powracającego
Danny’ego Martinello, panie i panowie.
1036
01:09:46,641 --> 01:09:48,101
Oto Danny.
1037
01:09:50,311 --> 01:09:53,898
Z wielkiej Kanady, Danny Martinello.
1038
01:09:53,981 --> 01:09:56,275
Austin, zróbcie trochę hałasu!
1039
01:09:58,820 --> 01:10:01,072
{\an8}Kocham to miasto.
Mieszkam tu od roku
1040
01:10:01,155 --> 01:10:03,741
{\an8}i to dzięki wam pokochałem Amerykę.
1041
01:10:05,493 --> 01:10:09,163
{\an8}Wystarczyło obejrzeć przelot
nad stadionem podczas meczu Longhorns
1042
01:10:09,247 --> 01:10:11,958
i zobaczyć potwierdzenie
dominacji w powietrzu.
1043
01:10:13,876 --> 01:10:15,837
To wszystko.
1044
01:10:17,672 --> 01:10:20,425
I natychmiast powiedziałem:
„Kto ma ropę?”.
1045
01:10:21,551 --> 01:10:24,053
Nie jestem Amerykaninem,
a przysiągłem wierność
1046
01:10:24,137 --> 01:10:27,974
fladze, wolności i sprawiedliwości,
i mówię: „Zaatakujmy ich!”
1047
01:10:30,309 --> 01:10:33,146
Lubię Amerykę, bo jesteście
dumni ze swojego wojska.
1048
01:10:33,688 --> 01:10:38,151
Macie muzea wszędzie.
Podróżowałem przez Tennessee
1049
01:10:38,234 --> 01:10:42,864
i widziałem muzeum poświęcone kobietom
pilotom myśliwców podczas II wojny.
1050
01:10:43,740 --> 01:10:47,326
Kobiety piloci myśliwców.
Druga wojna światowa.
1051
01:10:47,410 --> 01:10:49,495
Nie wiedziałam, że dziewczyny latały.
1052
01:10:49,579 --> 01:10:52,415
Myślałam, że tylko szyły flagi
na potrzeby wojny.
1053
01:10:53,040 --> 01:10:55,418
Musiałem tam wejść.
Musiałem to zobaczyć.
1054
01:10:55,501 --> 01:10:57,754
Dwa samoloty? Oba się rozbiły.
1055
01:10:59,589 --> 01:11:04,093
Nawet nie zdążyły wziąć udziału w akcji.
Dziewczyny je parkowały. Szaleństwo.
1056
01:11:04,969 --> 01:11:09,182
Wtedy zacząłem się zastanawiać,
że skoro wy mieliście kobiety pilotów,
1057
01:11:09,265 --> 01:11:13,060
może Japonia miała kobiety
jako drugich pilotów przez całą wojnę.
1058
01:11:15,188 --> 01:11:16,230
Wyobrażacie to sobie?
1059
01:11:16,314 --> 01:11:20,818
Siedem godzin lotu nad Pacyfikiem
i słyszycie tylko: „Czy już dolecieliśmy?
1060
01:11:22,111 --> 01:11:23,529
Czy to właściwy port?”.
1061
01:11:23,613 --> 01:11:25,323
„Jesteś taka sama jak matka”.
1062
01:11:25,990 --> 01:11:28,659
Ale byłyby to Japonki,
więc pewnie brzmiałoby to raczej jak...
1063
01:11:41,130 --> 01:11:43,508
Dziękuję wam.
Nazywam się Danny Martinello.
1064
01:11:43,591 --> 01:11:46,385
Danny Martinello. Świetny skecz, stary.
1065
01:11:46,469 --> 01:11:48,513
- Dzięki, Tony.
- Jasne.
1066
01:11:49,555 --> 01:11:51,724
- Wróciłeś.
- Wróciłem.
1067
01:11:51,808 --> 01:11:54,268
- To było świetne.
- Dzięki. Doceniam.
1068
01:11:54,352 --> 01:11:56,479
Wyszedłeś z impetem.
1069
01:11:56,562 --> 01:11:59,398
Podobało mi się, że nie traciłeś czasu.
1070
01:11:59,482 --> 01:12:01,984
Przesunąłeś statyw
i od razu zacząłeś skecz.
1071
01:12:02,068 --> 01:12:05,446
Dałeś z siebie 100%
od początku do końca.
1072
01:12:05,530 --> 01:12:07,490
Dzięki, to wiele dla mnie znaczy.
1073
01:12:08,407 --> 01:12:11,327
- Nienawidzisz kobiet. Super.
- Nie, kocham kobiety.
1074
01:12:11,410 --> 01:12:13,913
Nie byłbym tu, gdzie jestem,
gdyby nie grupa
1075
01:12:13,996 --> 01:12:15,873
pięknych dziewczyn.
1076
01:12:15,957 --> 01:12:18,626
Moja mama to najlepsza osoba na świecie,
bez niej nie byłbym tym,
1077
01:12:18,709 --> 01:12:20,586
kim jestem. Kocham kobiety.
1078
01:12:20,670 --> 01:12:22,713
Trochę na to za późno, ale okej.
1079
01:12:24,590 --> 01:12:26,676
Już powiedziałeś,
jak bardzo ich nienawidzisz.
1080
01:12:26,759 --> 01:12:30,096
Ale spoko. Bardzo zabawne.
Podoba mi się.
1081
01:12:30,179 --> 01:12:32,849
Idziesz w drugą stronę,
co jest dobre.
1082
01:12:32,932 --> 01:12:35,351
Nie chcesz zdobywać sympatii,
nie podlizujesz się.
1083
01:12:35,434 --> 01:12:40,565
I na szczęście opuściłeś tę tchórzliwą
Kanadę.
1084
01:12:40,648 --> 01:12:44,277
Jestem dumny z tego, skąd pochodzę,
1085
01:12:44,360 --> 01:12:47,113
ale teraz Ameryka jest na szczycie.
1086
01:12:47,196 --> 01:12:50,741
Kocham Teksas i kocham was.
1087
01:12:50,825 --> 01:12:56,956
USA! USA! USA! USA!
1088
01:12:57,039 --> 01:12:59,625
Poważnie.
1089
01:12:59,709 --> 01:13:02,628
Psychole.
Wystarczy powiedzieć „USA” i wariujecie.
1090
01:13:05,673 --> 01:13:08,092
I na tym polega bycie dumnym!
1091
01:13:09,176 --> 01:13:11,470
Roseanne, co sądzisz
o naszym kanadyjskim chłopcu?
1092
01:13:11,554 --> 01:13:14,348
Masz mnóstwo energii, to na pewno.
1093
01:13:14,432 --> 01:13:15,308
Dziękuję, Roseanne.
1094
01:13:15,391 --> 01:13:19,228
Super jest pochodzić z Kanady
i mieć dużo energii.
1095
01:13:19,312 --> 01:13:22,148
Tam jest ciągle jest zimno,
trzeba się rozgrzewać.
1096
01:13:22,231 --> 01:13:26,652
Przyjechałeś tu
i pokochałeś Austin – świetna sprawa.
1097
01:13:27,278 --> 01:13:28,529
Super.
1098
01:13:28,613 --> 01:13:32,074
Świetnie się wypowiadasz.
1099
01:13:32,158 --> 01:13:34,869
Oczywiście nie podoba mi się,
że winisz za wszystko kobiety.
1100
01:13:34,952 --> 01:13:37,246
Wkurza mnie to.
1101
01:13:37,330 --> 01:13:42,126
Te kobiety pełniły służbę.
1102
01:13:43,169 --> 01:13:48,215
Może ty jesteś homoseksualistą
1103
01:13:48,299 --> 01:13:52,011
i coś ukrywasz,
1104
01:13:52,094 --> 01:13:58,517
bo chyba tylko homoseksualni mężczyźni
nie lubią kobiet.
1105
01:13:58,601 --> 01:14:03,397
Może po prostu zaakceptuj
swoją homoseksualność.
1106
01:14:03,481 --> 01:14:09,987
Wtedy mógłbyś stworzyć
wiele dobrych dowcipów.
1107
01:14:10,071 --> 01:14:12,323
Wszystko inne już masz.
1108
01:14:12,406 --> 01:14:15,409
Gdybyś tylko zaakceptował
swoją homoseksualność,
1109
01:14:15,493 --> 01:14:17,995
to naprawdę pomogłoby ci w karierze.
1110
01:14:19,121 --> 01:14:21,290
Jeśli zaakceptujesz
swoją homoseksualność,
1111
01:14:21,374 --> 01:14:23,584
pewnie będziesz występował częściej
w programie.
1112
01:14:23,668 --> 01:14:25,336
Jasne.
1113
01:14:25,419 --> 01:14:29,215
Z Tony’m od dawna droczymy się
jak laski w liceum.
1114
01:14:30,007 --> 01:14:31,717
I powiem ci coś.
1115
01:14:32,468 --> 01:14:35,346
A co z twoją mamą?
Założę się, że się nie dogadujecie.
1116
01:14:35,429 --> 01:14:37,515
Mama jest moją najlepszą przyjaciółką.
1117
01:14:37,598 --> 01:14:39,850
- Naprawdę? Dlatego jesteś homo?
- Tak.
1118
01:14:41,769 --> 01:14:42,937
Co zrobisz?
1119
01:14:43,020 --> 01:14:44,814
Chcę ssać tylko jeden cycek – jej.
1120
01:14:44,897 --> 01:14:46,482
Wiedziałam.
1121
01:14:46,565 --> 01:14:48,818
Widzowie widzą,
że masz większego fiuta
1122
01:14:48,901 --> 01:14:52,113
- niż Ari, więc gratulacje.
- Znacznie większego.
1123
01:14:52,196 --> 01:14:54,240
Dobrze się spisałeś. Jesteś zabawny.
1124
01:14:54,323 --> 01:14:59,203
Ale, jak już mówiłam,
spróbuj zagłębić się w to trochę bardziej.
1125
01:14:59,286 --> 01:15:02,707
I będzie naprawdę zabawnie,
gdy powiesz, że jesteś homo.
1126
01:15:02,790 --> 01:15:03,666
Dziękuję.
1127
01:15:04,875 --> 01:15:06,711
Danny Martinello, świetna robota.
1128
01:15:06,794 --> 01:15:08,421
- Gratulacje.
- Dziękuję.
1129
01:15:08,504 --> 01:15:10,881
Tony, doceniam wszystko,
co mi zaoferowałeś.
1130
01:15:10,965 --> 01:15:14,593
Dzięki tobie rok 2025 był udany.
Dzięki tobie i Redbanowi.
1131
01:15:14,677 --> 01:15:17,888
Dziękuję. Oto on.
Danny Martinello, panie i panowie.
1132
01:15:18,723 --> 01:15:20,683
Kanadyjski skorupiak.
1133
01:15:22,268 --> 01:15:24,729
Z wielkiej północy.
1134
01:15:29,567 --> 01:15:33,320
Oklaski dla uroczych pań.
1135
01:15:34,030 --> 01:15:36,699
Wypolerujcie nam szybciutko stoły.
1136
01:15:39,326 --> 01:15:41,704
Nie zwlekajmy.
1137
01:15:41,787 --> 01:15:46,333
Kolejna wyjątkowa atrakcja
z puli Legendy.
1138
01:15:46,417 --> 01:15:48,169
Ten facet to, bez wątpienia,
1139
01:15:48,252 --> 01:15:53,799
jeden z najlepszych gości tego roku
i wszech czasów w programie.
1140
01:15:53,883 --> 01:15:58,637
Występuje dla nas. Oklaski
dla wspaniałego Jamesa McCanna.
1141
01:16:00,473 --> 01:16:02,683
Elita Kill Tony.
1142
01:16:10,566 --> 01:16:14,153
{\an8}To miłe.
1143
01:16:14,945 --> 01:16:18,324
{\an8}Właśnie wróciłem z San Jose.
1144
01:16:19,575 --> 01:16:22,620
Ile tam jest Azjatów!
1145
01:16:23,662 --> 01:16:26,082
W San Jose jest tak wielu Azjatów,
1146
01:16:26,165 --> 01:16:30,211
że musieli zmienić nazwę na Jose-San.
1147
01:16:31,378 --> 01:16:34,381
Przyzwyczajam się do jazdy samochodem
po Ameryce.
1148
01:16:34,465 --> 01:16:36,926
Może tego nie wiecie o reszcie świata,
1149
01:16:37,009 --> 01:16:41,013
ale zazwyczaj ograniczenia prędkości służą
do ograniczania prędkości.
1150
01:16:42,765 --> 01:16:44,266
A tutaj są po to,
1151
01:16:44,350 --> 01:16:47,269
by informować,
co cipki będą dzisiaj robić.
1152
01:16:50,022 --> 01:16:51,148
Tak jest!
1153
01:16:52,274 --> 01:16:56,028
Inni po prostu czują, co jest pięć.
1154
01:16:57,279 --> 01:17:00,157
Nie wiem, jaki jest limit prędkości.
Obserwuję innych.
1155
01:17:00,241 --> 01:17:01,492
Tak robię.
1156
01:17:02,284 --> 01:17:04,120
Wszystkich nie mogą aresztować.
1157
01:17:04,662 --> 01:17:06,831
Nie mają tyle personelu, nie stać ich.
1158
01:17:06,914 --> 01:17:10,626
Bazę wojskową muszą założyć na Guam,
czy jak to się nazywa.
1159
01:17:11,544 --> 01:17:15,506
To wy wymyśliliście fotoradary,
a potem uznaliście je za nielegalne.
1160
01:17:16,632 --> 01:17:17,758
Co za mądrość.
1161
01:17:20,010 --> 01:17:25,349
Wiecie, dlaczego mówią,
że w Teksasie nie ma fotoradarów?
1162
01:17:25,432 --> 01:17:27,476
Bo są niezgodne z konstytucją.
1163
01:17:31,272 --> 01:17:34,733
Dobry prawnik, co?
1164
01:17:35,359 --> 01:17:38,279
Podoba mi się efekt.
1165
01:17:38,904 --> 01:17:42,032
Twierdzimy, że jakoś 150 lat temu,
1166
01:17:42,116 --> 01:17:43,951
gdy spisywano Konstytucję,
1167
01:17:44,743 --> 01:17:49,748
jakiś facet uznał, że:
„Jeśli kiedykolwiek w przyszłości
1168
01:17:49,832 --> 01:17:56,005
jakiś geniusz wynajdzie pojazd
zdolny poruszać się szybciej
1169
01:17:56,088 --> 01:17:58,841
niż 100 koni razem wziętych,
1170
01:18:00,176 --> 01:18:06,724
i jeśliby istniał drugi wynalazek
umożliwiający przeliczenie prędkości,
1171
01:18:08,017 --> 01:18:11,437
to można byłoby
używać tych wynalazków osobno,
1172
01:18:11,520 --> 01:18:12,855
ale nigdy razem.
1173
01:18:13,814 --> 01:18:17,693
Musimy traktować te wynalazki oddzielnie,
ale jako równe, tak uważam”.
1174
01:18:17,776 --> 01:18:22,907
Uwielbiam jeździć po kraju.
1175
01:18:24,909 --> 01:18:29,455
Czasami są fotoradary,
ale nie mają one żadnych konsekwencji.
1176
01:18:29,538 --> 01:18:31,373
Przy drodze stoi znak informujący,
1177
01:18:31,457 --> 01:18:34,627
że ograniczenie prędkości
wynosi 65, a ty jedziesz 98.
1178
01:18:35,628 --> 01:18:38,547
A potem miga jakbym zdobył wysoki wynik.
1179
01:18:38,631 --> 01:18:41,800
Nie wysyła mi listu ani nic,
1180
01:18:41,884 --> 01:18:44,386
po prostu pojawia się napis:
„Super, stary.
1181
01:18:44,970 --> 01:18:48,933
Prawie osiągnąłeś trzycyfrowy wynik,
dobra robota, uwierz w siebie”.
1182
01:18:49,558 --> 01:18:53,354
Uwielbiam jeździć po Ameryce,
kierunkowskazy nie są potrzebne.
1183
01:18:54,230 --> 01:18:57,691
Bo masz prawo do prywatności
w tym kraju. Rozumiecie?
1184
01:18:58,275 --> 01:19:01,362
Nie powinno nikogo obchodzić,
na który pas zjeżdżam.
1185
01:19:01,445 --> 01:19:03,739
To sprawa między mną a Bogiem.
1186
01:19:05,324 --> 01:19:08,285
I Toyotą Sienną, w którą wjechałem.
1187
01:19:09,411 --> 01:19:11,747
I naszymi firmami ubezpieczeniowymi.
1188
01:19:13,249 --> 01:19:15,960
Jak długo mam to robić? Dobra.
1189
01:19:17,211 --> 01:19:19,964
Jeżdżę minivanem.
Mam wszystko gdzieś.
1190
01:19:21,006 --> 01:19:25,511
Mam troje dzieci. Sześciolatka,
czterolatka i trzylatka,
1191
01:19:26,095 --> 01:19:29,098
a kolejne jest w drodze.
1192
01:19:30,307 --> 01:19:34,019
Nie wiwatujcie. Przyjdźcie i pomóżcie.
Potrzebuję pomocy.
1193
01:19:35,729 --> 01:19:38,190
Ludzie mówią: „To najbardziej
magiczny okres w życiu”.
1194
01:19:38,274 --> 01:19:40,401
A ja mówię: „Wpadnij do mnie.
1195
01:19:40,484 --> 01:19:44,113
Chciałbym wziąć prysznic,
być częścią tej magii. Zajmij się nią”.
1196
01:19:44,655 --> 01:19:47,950
Moja żona znów jest w ciąży.
Cierpi na chorobę ciążową,
1197
01:19:48,033 --> 01:19:50,995
musi leżeć w łóżku przez cały dzień
i być dla mnie niemiła.
1198
01:19:51,078 --> 01:19:54,707
A ja wożę dzieci minivanem.
1199
01:19:55,457 --> 01:19:59,545
Lubię jeździć minivanem, bo nikt
nie zadziera z gościem w minivanie.
1200
01:20:00,212 --> 01:20:04,633
Amen. Widzisz kogoś w cybertrucku?
Zatrąb na niego.
1201
01:20:05,342 --> 01:20:07,094
Zablokuj mu drogę. Bez znaczenia.
1202
01:20:07,177 --> 01:20:10,431
Tym cybertruckiem jedzie chudy kolo,
który pracuje dla Google.
1203
01:20:10,514 --> 01:20:12,016
Możesz go pokonać w bójce.
1204
01:20:12,099 --> 01:20:14,727
Możesz go zabić jednym ciosem.
1205
01:20:16,520 --> 01:20:19,440
A widząc minivana, myślisz sobie:
1206
01:20:19,523 --> 01:20:21,900
„Na pewno ma kiepski dzień.
Zostawię go w spokoju.
1207
01:20:21,984 --> 01:20:27,031
Nie potrzebuje tego”. Bo każdy dzień
w minivanie jest kiepski.
1208
01:20:28,198 --> 01:20:32,536
Mój syn krzyczy do mnie
z tylnego siedzenia: „Daj mi jabłko”.
1209
01:20:33,162 --> 01:20:35,664
„Nie mam dla ciebie jabłka, kolego.
1210
01:20:36,206 --> 01:20:37,333
Jedno już dostałeś.
1211
01:20:37,416 --> 01:20:40,502
Zgubiło się w samochodzie.
Nigdy go nie odnajdziemy”.
1212
01:20:40,586 --> 01:20:42,046
On mówi: „Tatusiu, chcę jabłko”.
1213
01:20:42,129 --> 01:20:45,215
„Nie mam drugiego”.
„Tatusiu, chcę jabłko, już”.
1214
01:20:45,299 --> 01:20:51,055
Odpowiadam: „Tatuś jedzie 98
przy ograniczeniu do 65. Nie teraz”.
1215
01:20:52,056 --> 01:20:56,477
Muszę lecieć. Niech Bóg błogosławi was,
Amerykę i Kill Tony.
1216
01:20:56,560 --> 01:20:57,978
Co za występ!
1217
01:21:02,358 --> 01:21:08,238
Przejął piłkę i pobiegł
aż do strefy końcowej.
1218
01:21:11,325 --> 01:21:13,327
- O, cholera.
- Nie idź.
1219
01:21:13,410 --> 01:21:16,205
- Zaczekaj. Chodź tutaj.
- Zostań, bracie.
1220
01:21:16,872 --> 01:21:17,748
Powiedziałeś:
1221
01:21:17,831 --> 01:21:20,000
„Nie wiem, jak długo mam to robić”.
1222
01:21:20,084 --> 01:21:22,961
Możesz dalej, stary. Chciałem więcej.
1223
01:21:23,045 --> 01:21:25,756
Chciałem więcej.
1224
01:21:25,839 --> 01:21:28,717
Jesteś zabawny.
1225
01:21:28,801 --> 01:21:34,890
Wymiotłeś.
Przy „stu koniach” umarłem, ja jebię.
1226
01:21:34,973 --> 01:21:36,934
- To było przezabawne.
- Dziękuję.
1227
01:21:37,017 --> 01:21:39,520
Masz wszystko, co trzeba.
1228
01:21:39,603 --> 01:21:42,189
Nie zmarnowałeś ani sekundy.
1229
01:21:42,272 --> 01:21:46,735
Jesteś władcą sceny i wymiatasz
przed 15000 osób na Netflixie.
1230
01:21:46,819 --> 01:21:48,112
Gratulacje.
1231
01:21:48,195 --> 01:21:49,905
Dziękuję, Rob.
1232
01:21:49,988 --> 01:21:52,116
To bardzo miłe. Doceniam.
1233
01:21:53,534 --> 01:21:58,872
To jest definicja przełomowego występu.
Roseanne Barr.
1234
01:21:59,415 --> 01:22:01,583
Przyszedłeś i zażarło.
1235
01:22:03,335 --> 01:22:06,338
- Dziękuję, Roseanne.
- Pozamiatałeś.
1236
01:22:06,922 --> 01:22:09,049
Rozwaliłeś system.
1237
01:22:09,133 --> 01:22:13,429
Wymiotłeś. Jednym ruchem.
1238
01:22:14,179 --> 01:22:16,265
Nie zostawiłeś nic dla innych.
1239
01:22:16,348 --> 01:22:18,809
Na początku brzmiało
prawie jak komplement.
1240
01:22:18,892 --> 01:22:21,228
W dobrym znaczeniu. Jej zdaniem wymiotłeś.
1241
01:22:21,311 --> 01:22:28,235
Tak, narodziła się gwiazda.
1242
01:22:28,735 --> 01:22:31,280
Bardzo dziękuję, Roseanne.
1243
01:22:31,363 --> 01:22:34,116
Nie wiem, co powiedzieć.
Zawstydziłem się.
1244
01:22:36,160 --> 01:22:40,664
„Wymiatać” ma pozytywny wydźwięk,
„zażarło” zły.
1245
01:22:40,747 --> 01:22:44,626
Nie, zażarło w dobrym sensie.
1246
01:22:44,710 --> 01:22:47,880
- Wszyscy wiemy, jaki był sens, Rob.
- Tak, wiemy.
1247
01:22:47,963 --> 01:22:51,383
Rob, nie wiesz o co chodzi.
Jesteś stary. Wypadłeś z obiegu.
1248
01:22:51,467 --> 01:22:53,218
Jesteś stary.
1249
01:22:53,302 --> 01:22:56,513
Jeśli zażarło, to niedobrze.
1250
01:22:56,597 --> 01:23:00,100
Nie. „Zażarło”, tak się dziś mówi.
1251
01:23:00,184 --> 01:23:03,479
Świetnie się bawiłem. Wspaniale tu być.
1252
01:23:03,562 --> 01:23:05,856
Musimy lecieć dalej z programem.
1253
01:23:05,939 --> 01:23:08,775
Dobranoc wszystkim.
Bardzo dziękuję.
1254
01:23:08,859 --> 01:23:14,490
Australijski chłopak odkryty
przez Shane’a Gillisa w Australii.
1255
01:23:14,573 --> 01:23:17,784
Shane sprowadził go do Stanów.
Wszyscy go pokochaliśmy.
1256
01:23:17,868 --> 01:23:20,746
James McCann z Austin.
1257
01:23:24,416 --> 01:23:29,254
Nie widziałem tak szokująco
przełomowego występu od czasu,
1258
01:23:30,047 --> 01:23:34,676
gdy godzinę i 55 minut od rozpoczęcia
roasta Toma Brady’ego,
1259
01:23:35,802 --> 01:23:38,597
od stołu wstał młody mężczyzna,
1260
01:23:38,680 --> 01:23:41,183
wykorzystał szansę i zmienił swoje życie.
1261
01:23:41,266 --> 01:23:43,769
A może jeszcze oklaski dla Jamesa McCanna?
1262
01:23:46,647 --> 01:23:48,565
To bardzo ekscytujący moment.
1263
01:23:48,649 --> 01:23:51,485
I to z naszej zwykłej puli,
panie i panowie.
1264
01:23:51,568 --> 01:23:53,028
Miałem szczęście wylosować
1265
01:23:53,111 --> 01:23:56,573
jednego ze członków naszej ekipy,
który z nami pracuje i dzisiaj pomógł
1266
01:23:56,657 --> 01:23:57,991
to wszystko przygotować.
1267
01:23:58,075 --> 01:24:02,663
Panie i panowie, oto nasz Dusty.
1268
01:24:11,088 --> 01:24:15,384
Kiedyś zapytałem mamę,
skoro jest taką zwolenniczką prawa wyboru,
1269
01:24:15,467 --> 01:24:18,262
dlaczego zdecydowała się
poddać mnie obrzezaniu.
1270
01:24:21,807 --> 01:24:25,227
Odpowiedziała, że było to konieczne
ze względów medycznych.
1271
01:24:26,103 --> 01:24:29,898
Czytałem książki. To nieprawda.
Powiedziała: „Posłuchaj, mądralo.
1272
01:24:29,982 --> 01:24:34,528
Urodziłeś się z chorobą –
brakiem powiek.
1273
01:24:38,824 --> 01:24:44,288
Więc z ojcem zrobiliśmy ci przysługę,
poddając cię obrzezaniu,
1274
01:24:44,371 --> 01:24:46,665
żeby mieć skórę do przeszczepu”.
1275
01:24:49,209 --> 01:24:52,379
Zanim zdążyłem wydusić słowo,
zapytała:
1276
01:24:52,921 --> 01:24:56,216
„A myślisz, że czemu tatuś nazywa cię
kaprawym oczkiem?”.
1277
01:25:00,095 --> 01:25:03,056
- Jestem Dusty, to mój czas.
- Hej, Dusty.
1278
01:25:04,600 --> 01:25:05,809
Tak jest, Dusty.
1279
01:25:05,892 --> 01:25:07,561
- Hej, Tony, jak się masz?
- Świetnie.
1280
01:25:07,644 --> 01:25:10,939
Dowiedziałeś się, że wejdziesz na scenę
dwie minuty przed występem,
1281
01:25:11,023 --> 01:25:12,816
i wykorzystałeś tę szansę.
1282
01:25:12,899 --> 01:25:16,903
- Jak się teraz czujesz, Dusty?
- Niesamowicie. Niech Bóg was błogosławi!
1283
01:25:19,323 --> 01:25:21,700
Co za zabawa.
1284
01:25:21,783 --> 01:25:26,371
Dusty, co u ciebie?
Czego o tobie nie wiemy?
1285
01:25:27,956 --> 01:25:32,294
Pracuję za kulisami
z mężczyznami wychodzącymi z więzienia
1286
01:25:32,377 --> 01:25:35,172
i pokazuję im nowy sposób życia,
żeby nie musieli tam wracać.
1287
01:25:35,255 --> 01:25:36,923
Coś takiego.
1288
01:25:40,552 --> 01:25:45,098
Niesamowite.
Masz jakiegoś asa w rękawie?
1289
01:25:46,016 --> 01:25:47,017
Jezusa.
1290
01:25:48,101 --> 01:25:49,186
No proszę.
1291
01:25:52,230 --> 01:25:54,191
I co? Zabierasz ich do kościoła?
1292
01:25:54,274 --> 01:25:59,613
Pracujemy z nimi, gdy zostają przeniesieni
z więzienia o maksymalnym rygorze
1293
01:25:59,696 --> 01:26:01,031
do takiego o niższym.
1294
01:26:01,114 --> 01:26:04,284
Zaczynamy z nimi pracować
w ciągu ostatnich 24 do 48 miesięcy
1295
01:26:04,368 --> 01:26:05,827
przed ich wypuszczeniem.
1296
01:26:05,911 --> 01:26:09,998
Nazywa się to Ministerstwo Drugiej Nadziei
w Louisville w Kentucky.
1297
01:26:10,082 --> 01:26:11,333
Pracują z nimi.
1298
01:26:11,416 --> 01:26:15,253
Uczą ich czytać,
wypełniać podania o pracę.
1299
01:26:15,337 --> 01:26:16,838
Gdy przychodzą na nasze zajęcia,
1300
01:26:16,922 --> 01:26:20,759
zabieramy ich do kościołów,
a potem z powrotem do więzienia,
1301
01:26:20,842 --> 01:26:23,303
aby mogli zaangażować się
w życie społeczne.
1302
01:26:23,387 --> 01:26:25,389
A gdy wychodzą na wolność,
towarzyszymy im.
1303
01:26:25,472 --> 01:26:28,475
Nie mówimy: „Dobra, jesteś na wolności.
Do roboty”.
1304
01:26:30,602 --> 01:26:32,062
Niesamowite.
1305
01:26:32,145 --> 01:26:36,358
Mogę zapytać,
co było największym sukcesem osoby,
1306
01:26:36,441 --> 01:26:38,068
której pomogłeś?
1307
01:26:39,778 --> 01:26:44,783
W ostatniej dekadzie
mieliśmy zerowy wskaźnik recydywy.
1308
01:26:44,866 --> 01:26:46,827
- To nasz sukces.
- Niesamowite.
1309
01:26:46,910 --> 01:26:48,245
To fantastyczne.
1310
01:26:49,246 --> 01:26:50,122
Niesamowite.
1311
01:26:50,205 --> 01:26:53,542
Czyli wyciągacie ich z więzienia
i zabieracie do kościoła.
1312
01:26:53,625 --> 01:26:56,837
Tak, zabieramy ich do kościoła.
Znajdujemy im pracę.
1313
01:26:56,920 --> 01:26:59,715
Kiedy wychodzą, dbamy o to,
aby mieli portfel i takie tam.
1314
01:26:59,798 --> 01:27:01,466
Nie chciałem ci przerywać.
1315
01:27:01,550 --> 01:27:04,261
Chciałem opowiedzieć
dowcip o kurczaku w niedzielę,
1316
01:27:04,344 --> 01:27:07,514
bo chyba wielu z nich to czarni,
1317
01:27:07,597 --> 01:27:10,392
ale nic, już po ptokach.
1318
01:27:10,475 --> 01:27:14,604
Czyli po tym, jak dajesz im portfel,
oni zabierają twój?
1319
01:27:14,688 --> 01:27:16,940
- Nie, nie.
- Spoko.
1320
01:27:17,023 --> 01:27:19,901
Więc którą knajpę
z goframi i kurczakiem wybierają?
1321
01:27:19,985 --> 01:27:22,529
- Oczywiście Roscoe’s.
- Bardzo dobrze.
1322
01:27:22,612 --> 01:27:24,156
To, co robisz, jest piękne.
1323
01:27:24,239 --> 01:27:28,368
Żart zresztą też.
Słyszałem dowcipy o wolnym wyborze,
1324
01:27:28,869 --> 01:27:31,163
ale tego nigdy.
1325
01:27:31,246 --> 01:27:33,081
Dobre podejście.
1326
01:27:33,165 --> 01:27:34,750
Dobra robota.
1327
01:27:34,833 --> 01:27:36,918
Jesteś świetny.
1328
01:27:37,002 --> 01:27:39,171
To naprawdę niesamowite.
1329
01:27:39,254 --> 01:27:41,465
Od jak dawna zajmujesz się stand-upem?
1330
01:27:41,548 --> 01:27:42,507
- Sześć lat.
- Sześć lat.
1331
01:27:42,591 --> 01:27:45,552
Czyli, jak sądzę, dłużej niż inni,
1332
01:27:45,635 --> 01:27:47,804
przynajmniej z naszej ekipy.
1333
01:27:47,888 --> 01:27:52,476
W poniedziałek wszystko przygotowujesz,
składasz
1334
01:27:52,559 --> 01:27:55,270
i pakujesz do ciężarówki.
1335
01:27:55,353 --> 01:27:59,024
I obserwujesz ludzi,
którzy nie zawsze są przygotowani.
1336
01:27:59,107 --> 01:28:01,067
To męczące.
1337
01:28:01,151 --> 01:28:05,071
Nie planujesz tego, a to frustrujące,
bo to tylko pula,
1338
01:28:05,155 --> 01:28:08,950
która ma swój własny rozum, i dziś...
1339
01:28:11,369 --> 01:28:14,289
- masz farta...
- Mając minutę na przygotowanie się.
1340
01:28:14,372 --> 01:28:18,710
Tak, i to prawdopodobnie
twoja dobra karma
1341
01:28:18,794 --> 01:28:22,172
i dowód na to,
by zaufać procesowi.
1342
01:28:22,255 --> 01:28:26,259
Nadszedł twój czas,
jesteś teraz na Netflixie na arenie
1343
01:28:26,343 --> 01:28:29,095
- w swoim rodzinnym mieście.
- Amen.
1344
01:28:30,388 --> 01:28:31,932
Roseanne Barr.
1345
01:28:32,015 --> 01:28:36,228
Uważam, że jesteś zabawny.
Masz charyzmę.
1346
01:28:36,311 --> 01:28:41,399
Nie podoba mi się twój żart o penisach,
był kaprawy.
1347
01:28:41,483 --> 01:28:45,946
Twoja pomoc ludziom
jest pewnie równie kaprawa.
1348
01:28:46,488 --> 01:28:52,160
Powinieneś stworzyć jakieś dowcipy
1349
01:28:52,244 --> 01:28:54,287
o czymś innym niż kutasy.
1350
01:28:54,788 --> 01:28:55,831
Dobrze, proszę pani.
1351
01:28:55,914 --> 01:29:00,085
Zwłaszcza jeśli pomagasz ludziom
uzależnionym od narkotyków, z problemami.
1352
01:29:00,168 --> 01:29:05,924
Niezbyt uduchowionym,
a ty robisz z siebie uduchowionego.
1353
01:29:06,007 --> 01:29:10,262
Wymyśl kilka żartów na ten temat
zamiast żartów o penisach.
1354
01:29:10,345 --> 01:29:11,221
Rozumiesz?
1355
01:29:11,304 --> 01:29:15,559
Mówienie o penisach nie przystoi,
gdy próbujesz podnosić...
1356
01:29:15,642 --> 01:29:18,019
Zamknijcie się, kurwa!
1357
01:29:20,021 --> 01:29:21,606
Mordy!
1358
01:29:21,690 --> 01:29:23,608
Trochę szacunku.
1359
01:29:24,234 --> 01:29:25,944
Nie podoba mi się,
1360
01:29:26,027 --> 01:29:28,905
że gada o kutasach,
gdy stara się ratować ludzi
1361
01:29:28,989 --> 01:29:32,367
i wysyłać ich do nieba.
Wiecie, że mam rację.
1362
01:29:32,450 --> 01:29:36,371
Pierdolcie się. Mam rację. Spierdalajcie.
1363
01:29:37,289 --> 01:29:39,708
Moja mama powiedziałaby to samo,
pani Roseanne.
1364
01:29:39,791 --> 01:29:40,959
Masz rację.
1365
01:29:41,042 --> 01:29:42,794
Posłuchaj mnie i mamy,
1366
01:29:42,878 --> 01:29:46,089
bo teraz ona przemawia przeze mnie
i mówi prawdę.
1367
01:29:46,172 --> 01:29:49,092
Stwórz jakieś przyzwoite żarty,
aby uporządkować życie tych ludzi.
1368
01:29:49,175 --> 01:29:52,512
- Amen.
- Mówię jak jest.
1369
01:29:52,596 --> 01:29:53,722
Chwała Szatanowi.
1370
01:29:53,805 --> 01:29:55,765
Roseanne przeklnie was wszystkich.
1371
01:29:55,849 --> 01:29:58,810
Ostrzegam was, nie wygwizdujcie królowej.
1372
01:29:58,894 --> 01:30:02,230
- Oklaski dla Dusty’ego!
- Tak!
1373
01:30:05,609 --> 01:30:08,778
Przejdźmy do puli Legendy.
1374
01:30:08,862 --> 01:30:12,032
Wierzcie lub nie, to nie koniec.
1375
01:30:12,657 --> 01:30:15,410
A następnym komikiem...
Dusty, spieprzaj stąd.
1376
01:30:15,493 --> 01:30:18,038
Już. Wypieprzaj.
1377
01:30:19,539 --> 01:30:21,625
Oklaski dla Heidi i Val.
1378
01:30:21,708 --> 01:30:26,296
Dzisiaj na stole mamy sporo drinków.
Dziewczyny robią nadgodziny.
1379
01:30:28,423 --> 01:30:31,968
Oto one, proszę państwa.
1380
01:30:33,386 --> 01:30:36,306
Tony, mogę wznieść toast z publicznością?
1381
01:30:36,389 --> 01:30:37,807
Tak, oczywiście. Zróbmy to.
1382
01:30:37,891 --> 01:30:43,229
Panie i panowie, Austin w Teksasie,
dziękujemy za spędzenie z nami sylwestra.
1383
01:30:43,772 --> 01:30:46,149
- Tak jest.
- Zdrowie Kill Tony.
1384
01:30:46,232 --> 01:30:49,569
Zdrowie Fluffy’ego,
Roba Schneidera, Roseanne Barr
1385
01:30:49,653 --> 01:30:54,240
i tej pały, Briana Redbana.
Szczęśliwego Nowego Roku!
1386
01:30:56,159 --> 01:30:58,328
A z puli wyciągnąłem kolejną legendę.
1387
01:30:58,411 --> 01:31:01,289
Dobrze, że właśnie wznosimy toast,
1388
01:31:01,373 --> 01:31:03,458
bo to mój ulubiony kumpel do picia.
1389
01:31:03,541 --> 01:31:07,754
Jeden z najlepszych komików na świecie
miał w tym roku specjalny występ.
1390
01:31:07,837 --> 01:31:10,340
To zupełnie nowy skecz
od jedynego w swoim rodzaju...
1391
01:31:10,423 --> 01:31:11,633
Joe DeRosy!
1392
01:31:20,976 --> 01:31:23,436
Austin, jak leci?
1393
01:31:28,483 --> 01:31:30,110
Kocham to pieprzone miasto.
1394
01:31:32,320 --> 01:31:34,155
{\an8}Piję zdecydowanie za dużo.
1395
01:31:34,948 --> 01:31:37,117
{\an8}Piję zdecydowanie za dużo w Austin.
1396
01:31:38,576 --> 01:31:42,330
Poszedłem niedawno do lekarza.
Powiedział: „Mam złe wieści.
1397
01:31:42,414 --> 01:31:43,957
Masz otłuszczoną wątrobę”.
1398
01:31:45,041 --> 01:31:49,170
Odpowiedziałem: „Doktorze, mam złe wieści.
Tak się już nie mówi.
1399
01:31:50,296 --> 01:31:51,589
To obraźliwe”.
1400
01:31:53,091 --> 01:31:56,803
A on na to: „Jak ci się nie podoba,
to to też ci się nie spodoba.
1401
01:31:56,886 --> 01:31:58,847
Twoje serce chodzi jak panienka”.
1402
01:32:00,390 --> 01:32:01,850
Chryste, doktorze.
1403
01:32:03,893 --> 01:32:07,272
Uwielbiam pić z dwóch powodów.
Po pierwsze, picie jest super.
1404
01:32:08,440 --> 01:32:10,984
Po drugie, nienawidzę trawki.
1405
01:32:12,402 --> 01:32:13,278
Trawka jest...
1406
01:32:15,864 --> 01:32:19,826
Pierdolcie się, przepaleńcy!
Zamknąć ryje.
1407
01:32:22,620 --> 01:32:26,916
Wszyscy, którzy właśnie buczeli –
dorośnijcie, kurwa, i idźcie do baru.
1408
01:32:27,584 --> 01:32:31,796
Tak robią dorośli.
1409
01:32:32,380 --> 01:32:36,384
Dorośnijcie, idźcie do baru
i przepracujcie tam swoje problemy.
1410
01:32:38,303 --> 01:32:42,557
Siadacie na stołku, wpatrujecie się
w lustro i łykacie shoty,
1411
01:32:42,640 --> 01:32:44,100
aż się znieczulicie.
1412
01:32:44,684 --> 01:32:46,144
Tak?
1413
01:32:46,853 --> 01:32:51,232
Nie jecie ciasteczka i nie wpadacie
w trzygodzinny atak paniki na kanapie.
1414
01:32:53,651 --> 01:32:58,239
„Czemu życie nie jest takie, jak chcę?”
Bo jesteś jebanym przegrywem,
1415
01:32:58,323 --> 01:33:01,493
nie potrafisz nawet iść do baru,
żeby popracować nad sobą.
1416
01:33:04,245 --> 01:33:08,416
Mam dość trawki i tego,
że jest tak wychwalana,
1417
01:33:08,500 --> 01:33:11,127
jakby była czystszą substancją
niż alkohol.
1418
01:33:11,211 --> 01:33:14,130
Ludzie, wystarczy, że się upijecie.
1419
01:33:14,214 --> 01:33:16,883
Skończcie
z tymi leczniczymi właściwościami.
1420
01:33:16,966 --> 01:33:19,719
Dość. „Nie, to nieprawda.
1421
01:33:19,803 --> 01:33:23,556
Trawka pomaga mi na nerwicę,
1422
01:33:23,640 --> 01:33:27,060
pomaga mi się skupić,
poprawia mi humor”.
1423
01:33:27,143 --> 01:33:29,604
To samo robi alkohol.
1424
01:33:31,898 --> 01:33:36,069
Zaufajcie mi, nigdy nie poczujecie się
bardziej spokojni i skoncentrowani
1425
01:33:36,152 --> 01:33:41,533
niż po wypiciu sześciu Jacków Daniel’sów
i wciągnięciu grubej kreski
1426
01:33:41,616 --> 01:33:44,327
w barowym kiblu.
1427
01:33:47,580 --> 01:33:49,457
Będziecie w najlepszej formie.
1428
01:33:50,542 --> 01:33:55,004
Skoncentrowani. Pewni siebie.
I to bardzo .
1429
01:33:56,673 --> 01:33:59,801
„Ciasteczka pomagają mi zasnąć”.
W sensie odpłynąć?
1430
01:34:01,469 --> 01:34:05,348
To żadne nowe odkrycie.
Robię to od dziesięcioleci.
1431
01:34:06,141 --> 01:34:08,143
Upalasz się i tracisz przytomność.
1432
01:34:09,602 --> 01:34:14,440
Ludzie palą to gówno podczas jazdy.
Co za bezczelność.
1433
01:34:15,400 --> 01:34:19,195
Bezczelność.
Jako alkoholik czuję się urażony.
1434
01:34:21,030 --> 01:34:25,243
Czuję się urażony, że palicie to gówno
podczas jazdy samochodem.
1435
01:34:25,326 --> 01:34:27,245
Mówię to znajomym, a oni na to:
1436
01:34:27,328 --> 01:34:29,998
„Nie, dzięki temu lepiej mi się prowadzi.
Wszystko git”.
1437
01:34:30,081 --> 01:34:32,250
Wszyscy tak mówią.
„Lepiej mi się prowadzi”.
1438
01:34:32,333 --> 01:34:36,129
Nie, nie lepiej. Trawa zamienia
prawdziwe życie w Mario Kart.
1439
01:34:37,005 --> 01:34:40,633
To, że masz więcej frajdy,
nie znaczy, że jesteś w tym lepszy.
1440
01:34:41,467 --> 01:34:45,138
Czuję się urażony.
Zacznę robić z alkoholem to samo,
1441
01:34:45,221 --> 01:34:49,100
co oni robią z trawką.
Zobaczymy, jak im się spodoba.
1442
01:34:49,767 --> 01:34:52,729
Ziomki, przed wyjazdem spod sklepu
1443
01:34:52,812 --> 01:34:56,065
wezmę cztery czy pięć łyczków wódeczki.
1444
01:34:59,152 --> 01:35:01,196
No co? Lepiej mi się prowadzi.
1445
01:35:02,655 --> 01:35:05,200
„Lepiej mi się prowadzi”, tak właśnie!
1446
01:35:06,576 --> 01:35:07,619
Tak właśnie.
1447
01:35:07,702 --> 01:35:10,079
Ale jedno jest potępiane, a drugie nie.
1448
01:35:10,163 --> 01:35:11,122
Bo co?
1449
01:35:11,789 --> 01:35:14,292
Dlaczego jazda po alkoholu jest potępiana?
1450
01:35:15,376 --> 01:35:17,128
Przysięgam.
1451
01:35:17,212 --> 01:35:24,093
Nigdy nie jestem tak skupiony za kółkiem
niż wtedy, gdy jestem najebany.
1452
01:35:26,179 --> 01:35:27,513
Skupiam się jak chuj.
1453
01:35:28,223 --> 01:35:30,808
Nie wyjeżdżaj za linie. Dasz radę.
1454
01:35:32,060 --> 01:35:33,102
Szlag.
1455
01:35:35,355 --> 01:35:38,107
Gdy prowadzę trzeźwy,
piszę SMS-y,
1456
01:35:39,275 --> 01:35:41,319
wyzywam ludzi przez okno,
1457
01:35:41,402 --> 01:35:44,239
ścigam faceta na autostradzie,
bo mi zajechał drogę.
1458
01:35:44,322 --> 01:35:45,865
To psychotyczne.
1459
01:35:47,617 --> 01:35:49,202
Gdy jestem pijany, myślę sobie:
1460
01:35:49,285 --> 01:35:52,455
„Muszę teraz przestrzegać
zasad ruchu drogowego.
1461
01:35:53,623 --> 01:35:56,042
To nie czas na rozpraszacze”.
1462
01:35:57,835 --> 01:36:00,004
Austin, Kill Tony, dziękuję.
1463
01:36:00,088 --> 01:36:01,798
- Jeden z najlepszych...
- Dziękuję.
1464
01:36:01,881 --> 01:36:06,094
...na świecie, panie i panowie, Joe DeRosa.
1465
01:36:06,177 --> 01:36:08,012
- Kocham was.
- My ciebie też.
1466
01:36:08,096 --> 01:36:12,892
Jesteś jednym z najstarszych weteranów
1467
01:36:12,976 --> 01:36:17,355
w dzisiejszej puli Legendy.
Prawdziwym, aktywnym weteranem.
1468
01:36:17,438 --> 01:36:22,193
Wszyscy mówią,
że twój program specjalny z tego roku
1469
01:36:22,277 --> 01:36:25,196
bez wątpienia był najlepszy.
1470
01:36:25,280 --> 01:36:27,699
Zwłaszcza porównując
z twoimi rówieśnikami,
1471
01:36:27,782 --> 01:36:31,911
komikami, z którymi pracujesz
od ponad dwóch dekad.
1472
01:36:31,995 --> 01:36:37,792
I nawet tutaj, dzisiaj,
nikt inny nie był w stanie tego dokonać.
1473
01:36:37,875 --> 01:36:40,962
W pewnym momencie cała publiczność,
1474
01:36:41,045 --> 01:36:44,048
zwróciła się przeciwko tobie
podczas fragmentu o trawce,
1475
01:36:44,132 --> 01:36:46,092
po czym na nowo ich do siebie przekonałeś.
1476
01:36:46,175 --> 01:36:50,054
Ludzie buczeli
1477
01:36:50,138 --> 01:36:54,225
20 sekund po rozpoczęciu skeczu,
a na koniec wstali.
1478
01:36:54,309 --> 01:36:55,768
To cholernie niesamowite.
1479
01:36:55,852 --> 01:36:58,563
Miałem przeczucie, że tak będzie.
1480
01:36:59,063 --> 01:37:01,941
James McCann też mnie ostrzegał.
1481
01:37:02,025 --> 01:37:04,777
Powiedział:
„Serio chcesz ich wszystkich wkurzyć?
1482
01:37:04,861 --> 01:37:06,779
Powiesz im, że nienawidzisz tego,
co kochają?”.
1483
01:37:06,863 --> 01:37:08,364
Niesamowite.
1484
01:37:08,448 --> 01:37:12,660
Dziękuję za pokazanie środkowego palca.
1485
01:37:15,580 --> 01:37:17,874
Bracie, jesteś nieustraszony.
1486
01:37:17,957 --> 01:37:20,752
Sposób, w jaki to zrobiłeś,
wywarł na mnie ogromne wrażenie.
1487
01:37:20,835 --> 01:37:23,004
- Dziękuję, bracie.
- Nikt ich nie wkurzył,
1488
01:37:23,087 --> 01:37:25,214
po czym otrzymał owację na stojąco.
1489
01:37:25,298 --> 01:37:26,758
- Dzięki.
- Cholera, brawo.
1490
01:37:29,010 --> 01:37:31,387
Nie dałeś się wyprowadzić z równowagi.
1491
01:37:31,471 --> 01:37:32,972
Wykorzystałeś to.
1492
01:37:33,056 --> 01:37:34,432
Jest taka znana historia,
1493
01:37:34,515 --> 01:37:36,893
kiedy Bill Burr
został wygwizdany w Filadelfii.
1494
01:37:36,976 --> 01:37:39,103
Małą zapowiedź tego mieliśmy dzisiaj.
1495
01:37:39,187 --> 01:37:42,774
A ty... przekonałeś ich.
To ogromne osiągnięcie.
1496
01:37:42,857 --> 01:37:45,318
To było niesamowite.
1497
01:37:45,401 --> 01:37:50,281
Ale przyznam, że dzięki trawce odczuwam
mniejszy stres i mam lepszy humor.
1498
01:37:52,408 --> 01:37:56,037
Byłeś prawdziwym facetem na tej arenie.
1499
01:37:56,120 --> 01:37:58,414
Dziękuję.
1500
01:37:59,582 --> 01:38:02,752
Byłeś bokserem.
1501
01:38:04,837 --> 01:38:06,464
- Dziękuję.
- Zadawałeś proste.
1502
01:38:06,547 --> 01:38:07,882
Zadawałeś lewe sierpowe.
1503
01:38:07,965 --> 01:38:10,593
Cała publiczność była twoim przeciwnikiem.
1504
01:38:10,676 --> 01:38:14,138
A jednak wyszedłeś z tego jako zwycięzca.
To było fantastyczne.
1505
01:38:14,222 --> 01:38:17,016
- Dziękuję.
- Jesteś świetnym komikiem i tekściarzem.
1506
01:38:17,100 --> 01:38:19,102
- Dziękuję.
- Wziąłeś wszystkie przekonania
1507
01:38:19,185 --> 01:38:21,979
i po prostu wepchnąłeś je wszystkim
w dupę.
1508
01:38:22,063 --> 01:38:25,983
„Jebcie się, to moja opinia.
1509
01:38:26,067 --> 01:38:28,653
To Ameryka i macie słuchać
1510
01:38:28,736 --> 01:38:31,280
śmiać się,
i jebcie się jeszcze trochę”.
1511
01:38:31,364 --> 01:38:32,657
- Tak jest.
- I wygrałeś.
1512
01:38:32,740 --> 01:38:34,033
Byłeś świetny.
1513
01:38:34,117 --> 01:38:37,662
Roseanne, bardzo wiele dla mnie znaczy,
że wszyscy tak mówicie.
1514
01:38:37,745 --> 01:38:42,542
Dorastałem razem z wami.
Dziś, przed przyjazdem tutaj,
1515
01:38:42,625 --> 01:38:44,460
zadzwoniłem do mamy z życzeniami.
1516
01:38:44,544 --> 01:38:46,921
Powiedziałem jej:
„Mamo, spotkam dziś Roseanne Barr”.
1517
01:38:47,004 --> 01:38:49,006
Oboje byliśmy bardzo podekscytowani.
1518
01:38:49,090 --> 01:38:51,676
- Cieszę się, że cię poznałem.
- Bardzo dziękuję.
1519
01:38:51,759 --> 01:38:53,594
Naprawdę, Roseanne. Jesteś legendą.
1520
01:38:53,678 --> 01:38:57,890
Powiedz swojej mamie, że powiedziałam,
że wychowała geniusza
1521
01:38:57,974 --> 01:39:01,144
- i powinna być z tego bardzo dumna.
- To miłe.
1522
01:39:01,227 --> 01:39:03,729
Głównym tematem wieczoru jest,
1523
01:39:03,813 --> 01:39:06,190
jak powiedzieliście,
1524
01:39:06,274 --> 01:39:09,110
rozmawianie o rzeczach,
które są prawdziwe,
1525
01:39:09,193 --> 01:39:13,739
i przysięgam, że nikt nie wie
więcej o piciu od Joego DeRosy.
1526
01:39:14,282 --> 01:39:17,118
Oto on,
jeden z moich najlepszych przyjaciół,
1527
01:39:17,201 --> 01:39:20,037
ulubionych komików,
mój ulubiony kompan do picia.
1528
01:39:20,121 --> 01:39:22,790
Kocham was. Ciebie i Redbana,
dziękuję wam za wszystko.
1529
01:39:22,874 --> 01:39:26,836
Kocham was wszystkich. Dziękuję wam.
Wielki Joe DeRosa, proszę państwa.
1530
01:39:28,254 --> 01:39:33,551
Muszę was ostrzec,
1531
01:39:35,428 --> 01:39:39,265
że dach zaraz odleci z tej budy,
1532
01:39:39,348 --> 01:39:45,271
bo mam specjalną niespodziankę
dla całego uniwersum Kill Tony,
1533
01:39:45,354 --> 01:39:47,106
w którą nie uwierzycie.
1534
01:39:47,190 --> 01:39:50,693
To powrót
jednego z największych stałych bywalców
1535
01:39:50,776 --> 01:39:55,031
w historii programu.
26-latka,
1536
01:39:55,114 --> 01:40:00,995
który osiągnął coś niesamowitego.
Od bycia stałym gościem,
1537
01:40:01,078 --> 01:40:04,957
stał się pełnoetatowym członkiem obsady
Saturday Night Live.
1538
01:40:05,041 --> 01:40:09,462
A teraz wraca do domu w Austin
w Teksasie.
1539
01:40:09,545 --> 01:40:12,048
Oto Kam Patterson.
1540
01:40:39,575 --> 01:40:42,495
{\an8}Co słychać?
1541
01:40:48,417 --> 01:40:50,503
Muszę lecieć.
1542
01:40:50,586 --> 01:40:53,339
Słuchajcie.
1543
01:40:53,422 --> 01:40:56,342
Jestem teraz w SNL.
Jest całkiem spoczko.
1544
01:40:57,218 --> 01:41:00,763
Fajowo. Podoba mi się.
Wiecie, co jest szalone?
1545
01:41:01,305 --> 01:41:05,351
Myślę, że ludzie bardziej się cieszą
z mojego sukcesu niż ja sam.
1546
01:41:05,434 --> 01:41:08,688
Ludzie ciągle mówią: „gratulacje”,
„dobra robota”, „super”.
1547
01:41:08,771 --> 01:41:11,566
Wiem, że to wielka rzecz,
ale zrozumcie coś.
1548
01:41:11,649 --> 01:41:14,569
Mam 26 lat i jestem czarny.
Nigdy nie widziałem tego programu.
1549
01:41:14,652 --> 01:41:15,528
Nie mam...
1550
01:41:17,196 --> 01:41:20,783
pojęcia, na co się zapisałem.
1551
01:41:20,866 --> 01:41:24,662
Po prostu tam jestem.
I słuchajcie, to nie jest dla mnie.
1552
01:41:24,745 --> 01:41:27,206
To jest dla białych ludzi, serio.
1553
01:41:27,290 --> 01:41:30,543
Mają tam gwiazdy,
o których nigdy w życiu nie słyszałem.
1554
01:41:30,626 --> 01:41:34,964
Kiedyś mieliśmy Glenna Powella
i spytałem: „Kto to jest?”.
1555
01:41:35,047 --> 01:41:38,926
A oni na to: „Był w Top Gun”.
A ja na to: „Nigdy tego nie oglądałem”.
1556
01:41:39,010 --> 01:41:42,888
Potem gościliśmy Milesa Tellera
i zapytałem: „Kto to jest?”.
1557
01:41:42,972 --> 01:41:47,059
A oni na to: „Był w Top Gun”.
A ja na to: „Przejrzałem was”.
1558
01:41:47,810 --> 01:41:51,647
Będę z wami totalnie szczery.
1559
01:41:51,731 --> 01:41:56,027
W najmilszy możliwy sposób – to gejoza.
1560
01:41:56,110 --> 01:41:57,486
Gejoza, ziom.
1561
01:41:58,112 --> 01:42:02,241
Ultra gejoza. Zrozumcie coś.
Robiłem to w telewizji ogólnokrajowej.
1562
01:42:05,411 --> 01:42:08,372
Strzelałem już do kogoś.
Rozumiecie?
1563
01:42:09,248 --> 01:42:11,792
Widzicie, jak szalona jest ta zmiana?
1564
01:42:12,335 --> 01:42:14,545
Przejść od „Wracaj tu, czarnuchu” do...
1565
01:42:16,213 --> 01:42:17,757
Wariactwo.
1566
01:42:18,966 --> 01:42:21,552
A co do programu...
1567
01:42:21,636 --> 01:42:23,220
Powiem i robię wypad.
1568
01:42:23,304 --> 01:42:25,389
Co do programu...
1569
01:42:26,724 --> 01:42:29,644
Nie podoba mi się, że mnie zdemaskował.
1570
01:42:29,727 --> 01:42:33,814
Zanim dostałem się do SNL, dobrze
zarabiałem na stand-upie,
1571
01:42:33,898 --> 01:42:36,859
ale moja rodzina nie miała pojęcia,
że zarabiam.
1572
01:42:36,942 --> 01:42:42,239
Zrobił się problem,
bo nagle wszyscy potrzebują kasy.
1573
01:42:44,241 --> 01:42:45,868
I tu pojawia się problem.
1574
01:42:45,951 --> 01:42:48,829
Nie mam problemu
pomagać nikomu finansowo.
1575
01:42:48,913 --> 01:42:52,708
Nie mam z tym problemu.
Ale jeśli potrzebujesz kasy... wal wprost.
1576
01:42:52,792 --> 01:42:54,543
Moja ciocia do mnie: „Ziomek,
1577
01:42:54,627 --> 01:42:57,421
sprawdź Cash App. Pa”. I git.
1578
01:42:57,963 --> 01:42:59,965
Moi kuzyni dzwonią i mówią:
1579
01:43:00,049 --> 01:43:05,179
„Jak leci? Jestem z ciebie dumny.
To niesamowite”.
1580
01:43:05,262 --> 01:43:07,932
Odpowiadam: „Dzięki, a u ciebie?”
A oni: „U mnie?
1581
01:43:08,015 --> 01:43:09,767
Kiepsko.
1582
01:43:10,976 --> 01:43:12,978
Mam spore długi.
1583
01:43:13,062 --> 01:43:16,649
A jak zaraz nie dostanę wypłaty,
będę musiał zjeść swoje dzieci”.
1584
01:43:16,732 --> 01:43:21,862
Pytam: „Ile kasy potrzebujesz?”
On na to: „17 000 dolarów”.
1585
01:43:22,988 --> 01:43:27,827
Żryj te dzieci, czarnuchu.
Nie mogę ci pomóc. Masz przejebane.
1586
01:43:27,910 --> 01:43:31,664
Często opowiadam mojemu ojcu,
1587
01:43:31,747 --> 01:43:33,374
że kuzyni prosili o pieniądze,
1588
01:43:33,457 --> 01:43:36,419
ale nie mówię mu, którzy to byli.
1589
01:43:36,502 --> 01:43:37,753
Więc musi zgadywać.
1590
01:43:37,837 --> 01:43:40,965
Zawsze zgaduje źle,
ale jego uzasadnienia mają sens.
1591
01:43:41,048 --> 01:43:44,844
Mówi: „Czy to był Lil’ Gerald?
Wiesz, że on pali crack?
1592
01:43:44,927 --> 01:43:47,346
Więc jeśli dałeś mu ponad 200 dolarów,
1593
01:43:47,430 --> 01:43:49,974
zabiłeś go, wiesz o tym, prawda?
1594
01:43:50,057 --> 01:43:51,726
Zabiłeś Lil’ Geralda”.
1595
01:43:51,809 --> 01:43:54,562
Nie miałem pojęcia,
że Lil’ Gerald palił crack.
1596
01:43:54,645 --> 01:43:59,984
Myślałem, że chodzi powyginany dla jaj.
Nie miałem pojęcia, że ćpał na serio.
1597
01:44:00,067 --> 01:44:02,737
Znam jedną osobę w rodzinie,
która brała narkotyki.
1598
01:44:02,820 --> 01:44:04,905
Mojego wujka, Herba.
1599
01:44:04,989 --> 01:44:06,866
Mój wujek Herb jest prawdziwym ćpunem.
1600
01:44:06,949 --> 01:44:10,453
Gdy pojawił się crack, powiedział,
że wiąże się z nim na zawsze.
1601
01:44:10,536 --> 01:44:11,412
Uwielbiał go.
1602
01:44:11,912 --> 01:44:15,875
Też dzwoni i prosi o hajs,
ale przynajmniej jest śmiesznie.
1603
01:44:16,542 --> 01:44:19,128
Opowiada wtedy fabułę filmu.
1604
01:44:19,211 --> 01:44:24,258
„Siostrzeńcze, nie uwierzysz.
1605
01:44:25,259 --> 01:44:29,138
Porwali mnie i siedzę związany w piwnicy,
1606
01:44:29,221 --> 01:44:33,184
potrzebuję 45 dolarów,
jak im je dam, to mnie puszczą”.
1607
01:44:34,727 --> 01:44:37,646
A ja na to: „Masz rację, nie wierzę ci”.
1608
01:44:38,147 --> 01:44:40,566
A on na to: „Chcesz pogadać
z porywaczem?”
1609
01:44:40,649 --> 01:44:42,610
Ja na to:
„Tak, dawaj go do telefonu”.
1610
01:44:42,693 --> 01:44:45,654
Odzywa się kolejny ćpun:
„Mamy twojego wujka, ziom.
1611
01:44:46,781 --> 01:44:50,951
Przyjedź po niego”. I za każdym razem
wysyłam mu kasę.
1612
01:44:52,661 --> 01:44:56,457
Zabawne jest to, że wysyłam mu pieniądze,
ale on nie rozłącza się na czas.
1613
01:44:56,540 --> 01:44:59,668
Więc za każdym razem słyszę:
„Znów się nabrał.
1614
01:45:00,544 --> 01:45:03,589
Kto porwałby ćpuna?
Ziom, co za wariactwo”.
1615
01:45:03,672 --> 01:45:05,883
To ja, Kam Pat, bardzo wam dziękuję.
1616
01:45:05,966 --> 01:45:09,595
Powrócił.
1617
01:45:10,805 --> 01:45:12,181
Nasz własny...
1618
01:45:12,890 --> 01:45:16,811
uroczy Kam Patterson powrócił.
1619
01:45:17,311 --> 01:45:19,271
To dla mnie ogromna radość.
1620
01:45:20,231 --> 01:45:24,235
Niewiarygodne.
Witaj w domu, mój przyjacielu.
1621
01:45:24,318 --> 01:45:26,737
- Wspaniale jest być w domu.
- Niewiarygodne.
1622
01:45:29,698 --> 01:45:31,992
Słuchaj, Kam,
1623
01:45:32,076 --> 01:45:34,578
byłem w Saturday Night Live
i chcę ci tylko powiedzieć,
1624
01:45:34,662 --> 01:45:36,956
że 45 dolarów to niewiele.
1625
01:45:37,039 --> 01:45:40,251
Kiedy byłem w SNL,
1626
01:45:40,334 --> 01:45:42,670
a ty masz rodzinę,
która chce kasy,
1627
01:45:42,753 --> 01:45:44,129
wtedy to jest ważne.
1628
01:45:44,630 --> 01:45:47,633
Wtedy bardzo uzależniasz się od hazardu.
1629
01:45:48,801 --> 01:45:50,553
I mówisz: „Przepuściłem wszystko.
1630
01:45:50,636 --> 01:45:53,639
Przykro mi.
Wszystko poszło. Mam problem”.
1631
01:45:53,722 --> 01:45:55,182
- Tak powiem.
- Jasne.
1632
01:45:55,266 --> 01:45:58,018
To tylko pomysł, tak sobie rzuciłem.
Nie musisz korzystać.
1633
01:45:58,102 --> 01:46:00,646
- Tylko podrzucam pomysł.
- To takie śmieszne.
1634
01:46:00,729 --> 01:46:05,609
Podoba mi się to zdanie,
że zarabiałeś świetne pieniądze przed SNL.
1635
01:46:05,693 --> 01:46:08,696
Odniosłeś ogromny sukces przed SNL,
1636
01:46:08,779 --> 01:46:12,575
ale dzięki SNL twoja rodzina wie,
ile zarabiasz...
1637
01:46:12,658 --> 01:46:14,535
Usłyszałem głośny śmiech i zobaczyłem,
1638
01:46:14,618 --> 01:46:16,871
jak Fluffy’emu łzy lecą ze śmiechu.
1639
01:46:16,954 --> 01:46:19,707
Jak ktoś,
kto od dawna jest jednym
1640
01:46:19,790 --> 01:46:23,002
z lepiej zarabiających komików,
jest nagabywany przez rodzinę.
1641
01:46:23,085 --> 01:46:25,129
- To chyba znajome.
- Ciągle mnie to spotyka.
1642
01:46:25,212 --> 01:46:28,132
Dlatego często zastanawiam się:
„Dlaczego nie publikuje więcej”?
1643
01:46:28,215 --> 01:46:29,717
Bo jego rodzina to widzi.
1644
01:46:30,634 --> 01:46:31,677
Co tam, Netflix?
1645
01:46:31,760 --> 01:46:34,096
Nawet im nie powiedziałem,
że dziś tu będę.
1646
01:46:34,179 --> 01:46:38,017
Jutro dostanę telefon.
45 dolarów? Zazdroszczę.
1647
01:46:38,976 --> 01:46:42,980
Twój sukces jest pewny.
1648
01:46:43,063 --> 01:46:45,024
Jesteś supergwiazdą, kolego.
1649
01:46:45,107 --> 01:46:46,025
- Zgadza się.
- Dziękuję.
1650
01:46:46,108 --> 01:46:49,486
Masz wszystko.
SNL jest dobrym miejscem dla ciebie.
1651
01:46:49,570 --> 01:46:51,030
Zajebistym.
1652
01:46:51,113 --> 01:46:53,240
Jak zaczniesz kręcić filmy,
1653
01:46:53,324 --> 01:46:55,242
wtedy naprawdę cię dopadną.
1654
01:46:55,326 --> 01:46:57,870
Będziesz musiał zmienić adres,
numer telefonu, wszystko.
1655
01:46:57,953 --> 01:47:01,081
Już to zrobiłem.
Nie mają pojęcia, gdzie mieszkam.
1656
01:47:03,000 --> 01:47:04,126
Roseanne Barr.
1657
01:47:04,209 --> 01:47:08,881
Pamiętam, jak kiedyś Tony w klubie
do mnie powiedział:
1658
01:47:08,964 --> 01:47:11,342
„Chcę ci kogoś pokazać”.
1659
01:47:11,425 --> 01:47:13,594
- Już ci o tym mówiłam.
- Tak, proszę pani.
1660
01:47:13,677 --> 01:47:16,597
Powiedział: „Tędy”.
1661
01:47:16,680 --> 01:47:19,642
Poszliśmy na balkon...
1662
01:47:19,725 --> 01:47:21,143
Ty byłeś na dole,
1663
01:47:22,061 --> 01:47:26,815
w małym klubie w kształcie półkola.
1664
01:47:26,899 --> 01:47:30,027
Powiedziałam: „Spójrz na niego,
wymiata na tej scenie”.
1665
01:47:30,110 --> 01:47:33,739
„Wykorzystuje każdy centymetr”,
a on na to: „Spójrz”.
1666
01:47:33,822 --> 01:47:38,911
A ja na to: „Boże,
1667
01:47:39,578 --> 01:47:41,538
to całkiem nowe pokolenie”.
1668
01:47:45,459 --> 01:47:47,044
Powiedziałam do Tony’ego:
1669
01:47:47,127 --> 01:47:52,257
„On jest połączeniem wszystkich,
jest nawet lepszy”.
1670
01:47:52,341 --> 01:47:54,218
Uwielbiam cię.
1671
01:47:54,301 --> 01:47:55,469
Jesteś prawdziwy.
1672
01:47:55,552 --> 01:47:58,347
Twoje życie jest prawdziwe.
Twoje serce jest prawdziwe.
1673
01:47:58,889 --> 01:48:00,015
Twoje żarty są prawdziwe.
1674
01:48:00,099 --> 01:48:01,517
- Uwielbiam cię.
- Zgadzamy się.
1675
01:48:01,600 --> 01:48:03,268
Ja też cię uwielbiam.
1676
01:48:03,352 --> 01:48:05,187
- To niesamowite.
- Dziękuję.
1677
01:48:05,980 --> 01:48:09,274
Zrobiliśmy razem wiele.
1678
01:48:09,358 --> 01:48:11,860
Wiele wydarzeń w Madison Square Garden,
1679
01:48:11,944 --> 01:48:16,907
Forum w Los Angeles,
cztery areny tutaj, w Austin,
1680
01:48:16,991 --> 01:48:22,121
i nigdy nie widziałem cię takim, jak dziś.
1681
01:48:22,204 --> 01:48:24,999
Obserwowanie twojego rozwoju
jest zawsze...
1682
01:48:25,082 --> 01:48:28,919
Przypomina nam,
że wszyscy możemy po prostu
1683
01:48:29,003 --> 01:48:31,672
rozwijać się i poszerzać horyzonty.
1684
01:48:31,755 --> 01:48:33,716
Kilka razy wyszedłeś z kubkiem wody
1685
01:48:33,799 --> 01:48:36,093
i kartką papieru,
próbując magicznych sztuczek.
1686
01:48:36,176 --> 01:48:40,556
Ale występ na arenie? Nie miałem nic.
1687
01:48:40,639 --> 01:48:42,933
Stoję i myślę sobie:
„Co ja mam zrobić?”.
1688
01:48:43,017 --> 01:48:44,685
Miałem mało czasu,
1689
01:48:44,768 --> 01:48:47,187
- żeby coś wymyślić.
- Super.
1690
01:48:47,271 --> 01:48:50,524
- Jesteś zajebisty. Kocham cię.
- Ja też cię kocham, Roseanne.
1691
01:48:50,607 --> 01:48:55,738
Kam Patterson urodził się
i wychował tutaj, w krainie Kill Tony.
1692
01:48:55,821 --> 01:48:58,907
To, że tu dziś jesteś,
znaczy dla nas bardzo wiele.
1693
01:48:58,991 --> 01:49:01,076
- Super.
- Kochamy cię na zawsze.
1694
01:49:01,160 --> 01:49:04,079
Zawsze będziesz częścią naszej rodziny.
1695
01:49:04,163 --> 01:49:07,916
Na pewno zobaczymy się
w Madison Square Garden w sierpniu.
1696
01:49:08,000 --> 01:49:10,794
Jesteś supergwiazdą.
1697
01:49:10,878 --> 01:49:14,131
Ile hałasu możecie zrobić
dla wielkiego Kama Pattersona?
1698
01:49:17,926 --> 01:49:21,388
Zupełnie nowy poziom oczekiwań
1699
01:49:21,472 --> 01:49:25,726
i osiągnięć dla stałego bywalca Kill Tony.
1700
01:49:25,809 --> 01:49:27,019
To niesamowite.
1701
01:49:27,770 --> 01:49:30,397
Jakieś oklaski dla tych pań?
1702
01:49:30,481 --> 01:49:32,191
Po prostu niesamowite.
1703
01:49:32,274 --> 01:49:37,029
Sala znów zaraz oszaleje, ostrzegam.
1704
01:49:37,112 --> 01:49:40,574
Panie i panowie,
kolejny zdobywca Złotego Biletu,
1705
01:49:40,657 --> 01:49:43,577
być może największy zdobywca
złotego biletu w historii programu,
1706
01:49:43,660 --> 01:49:45,746
jedyna osoba, której się boję.
1707
01:49:45,829 --> 01:49:49,416
Jedyna osoba, która może zmusić mnie
do zrobienia wszystko, co zechce.
1708
01:49:49,500 --> 01:49:51,001
Wiecie, kto to jest.
1709
01:49:51,085 --> 01:49:56,465
To jedyny i niepowtarzalny
Timmy Bezhamulec!
1710
01:50:05,474 --> 01:50:06,350
Dobra.
1711
01:50:07,643 --> 01:50:09,103
Będę z wami szczery.
1712
01:50:10,187 --> 01:50:14,191
Powiedzieli mi, że mnie podepną do linek
i będę latał.
1713
01:50:17,027 --> 01:50:21,156
{\an8}A tuż przed wyjściem na scenę,
Tone mnie wykiwał.
1714
01:50:22,950 --> 01:50:26,078
{\an8}Najwyraźniej było to zbyt drogie.
1715
01:50:27,121 --> 01:50:29,957
Więc wszystko,
co planowałem zrobić w powietrzu,
1716
01:50:30,040 --> 01:50:31,250
zrobię na ziemi.
1717
01:50:32,126 --> 01:50:35,712
I żadna z tych rzeczy
nie ma żadnego sensu.
1718
01:50:37,089 --> 01:50:39,550
Jestem w powietrzu, latam
1719
01:50:39,675 --> 01:50:42,219
Mam na sobie uprząż
Otaczają mnie liny
1720
01:50:42,302 --> 01:50:44,513
Szybuję w powietrzu
Wysoko nad ziemią
1721
01:50:44,596 --> 01:50:47,182
To Timmy Bezhamulec, suko
Nie zejdę na dół
1722
01:50:47,266 --> 01:50:49,518
Teraz jestem po drugiej stronie areny
1723
01:50:49,601 --> 01:50:52,104
Rety, fajne cycki, suko
Wzywam cię na świadka
1724
01:50:52,187 --> 01:50:54,565
Wyjmij mojego kutasa i lej
Prosto na tę Latynoskę
1725
01:50:54,648 --> 01:50:57,276
Jestem naprawdę wysoko
Nadal widzisz mojego penisa
1726
01:50:57,359 --> 01:50:59,695
Pokaż cycki
Pokaż tyłek
1727
01:50:59,778 --> 01:51:02,531
Teraz jestem jeszcze wyżej
Na najwyższych miejscach
1728
01:51:02,614 --> 01:51:04,950
Sekcja 211, miejsce trzecie, rząd B
1729
01:51:05,033 --> 01:51:06,410
Ale jesteście biedni
1730
01:51:07,035 --> 01:51:10,080
Już to mówiłem
Pieprzyć West Hollywood bez mydła
1731
01:51:10,581 --> 01:51:12,958
Dobra Możesz zaczynać wywiad, gejuchu
1732
01:51:23,427 --> 01:51:25,596
Czy to śmieszne, Tone?
1733
01:51:29,141 --> 01:51:33,520
Timmy, to miało być...
Sprawdziłem to.
1734
01:51:35,189 --> 01:51:36,982
Co jest, kurwa.
1735
01:51:39,484 --> 01:51:44,907
Wiesz, że to sprawdziłem dla ciebie.
Przelot nad publicznością
1736
01:51:44,990 --> 01:51:50,954
- kosztowałby 70 000 dolarów...
- Ja wydałem 450 000 dolarów
1737
01:51:51,038 --> 01:51:54,291
na przelot F18 sił powietrznych...
1738
01:51:54,374 --> 01:51:58,003
Patrz, lecę, Tone. Lecę, kurwa.
1739
01:52:02,299 --> 01:52:04,259
To najgorsza noc w moim życiu.
1740
01:52:06,053 --> 01:52:08,597
Dlaczego jesteś pokryty jakimś śluzem?
1741
01:52:08,680 --> 01:52:12,142
To środek ognioodporny.
Chciałem podpalić się w powietrzu.
1742
01:52:12,226 --> 01:52:13,644
Miało być zajebiście.
1743
01:52:15,270 --> 01:52:16,146
Kurwa.
1744
01:52:20,525 --> 01:52:22,319
Czuję się jak debil.
1745
01:52:30,202 --> 01:52:32,537
Dlaczego dach nie jest otwarty?
1746
01:52:34,289 --> 01:52:35,582
Kurwa!
1747
01:52:43,465 --> 01:52:46,551
Rozpocznij wywiad.
Co chcesz o mnie wiedzieć?
1748
01:52:47,594 --> 01:52:50,180
Boże. Jesteś niepodrabialny.
1749
01:52:50,931 --> 01:52:55,352
Jesteś tak niekonwencjonalny,
że wymykasz się klasyfikacji.
1750
01:52:55,435 --> 01:52:59,022
Nie wymknąłem się Roseanne.
Będę szczery.
1751
01:53:01,108 --> 01:53:04,695
Oklaski dla Roseanne,
ona nosi moje dziecko!
1752
01:53:06,154 --> 01:53:08,782
Najświeższe wiadomości w Kill Tony.
1753
01:53:09,283 --> 01:53:11,535
Jest gotowa.
1754
01:53:11,618 --> 01:53:13,870
Kocham cię, suko. Kocham twoją cipkę.
1755
01:53:13,954 --> 01:53:15,080
Ciasna.
1756
01:53:15,914 --> 01:53:17,666
Timmy jest...
1757
01:53:17,749 --> 01:53:18,750
Chwila.
1758
01:53:26,174 --> 01:53:27,050
Mogę to wyjaśnić.
1759
01:53:27,134 --> 01:53:29,511
Chciałem się pieprzyć z kimś z Japonii
1760
01:53:29,594 --> 01:53:32,639
w powietrzu, wśród publiczności.
Ona miała dojść, oczywiście.
1761
01:53:32,723 --> 01:53:34,683
Żeby wszyscy wiedzieli, że miała dojść.
1762
01:53:34,766 --> 01:53:36,768
Przejdźmy dalej. Następne pytanie.
1763
01:53:43,525 --> 01:53:48,322
Timmy, dlaczego nadal masz na sobie
wszystkie linki?
1764
01:53:48,405 --> 01:53:51,533
Powiedziano mi pięć minut temu, Tone!
1765
01:53:53,618 --> 01:53:55,412
Kto to tam położył?
1766
01:53:58,915 --> 01:54:01,335
Gabriel Iglesias mówił,
żeby to przenieśli.
1767
01:54:01,418 --> 01:54:04,254
Tak robią komicy amatorzy.
Przejeżdżasz po tym.
1768
01:54:04,796 --> 01:54:06,465
Tak się robi komedię.
1769
01:54:07,424 --> 01:54:10,218
O, cholera! Płonę!
1770
01:54:10,302 --> 01:54:11,470
O, nie, kurwa!
1771
01:54:18,435 --> 01:54:21,355
To ta część,
w której miałem się podpalić!
1772
01:54:24,649 --> 01:54:27,611
Czy mogę dostać pieprzone
truskawkowe daiquiri czy coś?
1773
01:54:27,694 --> 01:54:30,655
Truskawkowe daiquiri?
1774
01:54:30,739 --> 01:54:33,909
Publiczność chyba wydałaby 74 000 dolarów,
1775
01:54:33,992 --> 01:54:35,952
żeby zobaczyć, jak płoniesz.
1776
01:54:39,081 --> 01:54:41,583
Jestem pewien, że jest ktoś, kto ma...
1777
01:54:41,666 --> 01:54:43,126
- teksański hajs.
- Będę szczery.
1778
01:54:43,210 --> 01:54:45,420
Założyłem zbiórkę na GoFundMe.
1779
01:54:45,504 --> 01:54:47,964
Naprawdę. Zbieramy pieniądze.
1780
01:54:48,632 --> 01:54:52,135
Tone już obiecał 15 000 dolarów.
Oklaski dla niego.
1781
01:54:54,679 --> 01:54:56,890
- Nieprawda.
- Prawda.
1782
01:54:56,973 --> 01:54:58,392
Jesteś taki zabawny, Timmy.
1783
01:54:58,475 --> 01:55:00,352
O, Boże, super.
1784
01:55:00,435 --> 01:55:02,354
O, tak.
1785
01:55:02,437 --> 01:55:05,899
Znowu mnie rozśmieszysz?
Rozśmieszasz dziecko.
1786
01:55:07,025 --> 01:55:12,614
Tatusiu, śmierdziuszek śmieje się za dużo?
Śmierdziuszek ma najlepszy wynik.
1787
01:55:12,697 --> 01:55:17,577
Tatusiu, ukaż mnie.
O, tak. Podoba mi się.
1788
01:55:18,829 --> 01:55:22,040
To będzie w telewizji, Tone.
Nie powinieneś tak mówić.
1789
01:55:22,124 --> 01:55:25,627
„Śmierdziuszek”? Zwariowałeś.
1790
01:55:25,710 --> 01:55:30,966
Masz coś do zatkania oprócz małej pupci?
1791
01:55:32,592 --> 01:55:34,428
Cieszę się, że pytasz, Tone.
1792
01:55:34,511 --> 01:55:37,305
Jestem w trasie.
Wejdź na timmynobreaks.com.
1793
01:55:37,389 --> 01:55:40,809
Panie i panowie, siła,
której trzeba stawić czoła.
1794
01:55:42,185 --> 01:55:44,396
Jedyny w swoim rodzaju.
1795
01:55:45,355 --> 01:55:47,816
Timmy, wypierdalaj stąd.
1796
01:55:51,361 --> 01:55:52,863
Żona właśnie dała mi kosza.
1797
01:55:52,946 --> 01:55:58,201
Oto on. Timmy Bezhamulec, panie i panowie.
Totalnie inny gatunek.
1798
01:56:00,036 --> 01:56:02,873
Muszę wam to przyznać.
Ci ludzie byli gotowi na szaleństwo.
1799
01:56:02,956 --> 01:56:06,126
Mamy tutaj dzisiaj
niesamowitą publiczność.
1800
01:56:06,209 --> 01:56:07,794
Oklaski dla was!
1801
01:56:07,878 --> 01:56:10,755
Cały wieczór robiliście hałas
dla wszystkich.
1802
01:56:11,548 --> 01:56:16,011
Cóż za wspaniała publiczność.
Niewiarygodne.
1803
01:56:24,311 --> 01:56:25,645
Dzieci.
1804
01:56:26,938 --> 01:56:29,608
Dzieci, gdzie jesteście?
1805
01:56:31,943 --> 01:56:36,281
- Co to?
- Mam lizaki, lody.
1806
01:56:36,364 --> 01:56:39,534
Wszystko dziś za darmo.
1807
01:56:40,285 --> 01:56:42,287
- Wyjdźcie, dzieci.
- O, Boże.
1808
01:56:42,370 --> 01:56:49,336
Lody, lizaki,
wszystko dzisiaj za darmo, dzieciaki.
1809
01:56:49,836 --> 01:56:55,634
Ciastka z kremem, bomby na biegunkę,
jagodowe bąbelki,
1810
01:56:55,717 --> 01:57:00,347
chińskie cynamonki,
pieczeń z pianką marshmallow,
1811
01:57:00,430 --> 01:57:03,892
i jajowody waszej siostry, dzieciaczki.
1812
01:57:05,560 --> 01:57:10,065
To jest moja wersja
łapacza dzieci w Minnesocie.
1813
01:57:12,984 --> 01:57:13,860
Dzieci.
1814
01:57:15,695 --> 01:57:16,571
Dzieci?
1815
01:57:22,077 --> 01:57:24,037
Gdzie, do cholery, są dzieci?
1816
01:57:27,499 --> 01:57:29,167
Lizak.
1817
01:57:29,251 --> 01:57:34,798
Liż, liż.
1818
01:57:36,174 --> 01:57:38,552
To czarny charakter
z filmu Nasz cudowny samochodzik,
1819
01:57:38,635 --> 01:57:42,055
- o którym nie wiedziałem.
- Dzisiaj wszystko za darmo.
1820
01:57:42,138 --> 01:57:45,725
Lizaki, jagodowe naleśniczki,
1821
01:57:46,226 --> 01:57:52,857
cynamonowe pipko-burgery
i cytrynowe burgery z malinami i bekonem.
1822
01:57:52,941 --> 01:57:55,777
Wszystko dzisiaj za darmo.
1823
01:58:02,492 --> 01:58:04,995
Wszystko dzisiaj za darmo.
1824
01:58:06,496 --> 01:58:09,249
Panie i panowie, jak się macie?
1825
01:58:12,961 --> 01:58:16,923
Zróbcie trochę hałasu,
oto Gość Roku 2024,
1826
01:58:17,007 --> 01:58:18,717
Harland Williams!
1827
01:58:35,066 --> 01:58:36,776
{\an8}Jak się macie?
1828
01:58:38,695 --> 01:58:40,947
{\an8}Ale jazda.
1829
01:58:42,657 --> 01:58:48,413
Spacerowałem sobie
1830
01:58:48,496 --> 01:58:51,625
po Austin
1831
01:58:52,667 --> 01:58:55,503
i pewna laseczka
z Austin mnie rozpoznała.
1832
01:58:55,587 --> 01:59:00,592
Piękna, dziesięć na dziesięć,
rozpoznała mnie.
1833
01:59:00,675 --> 01:59:02,177
Zrobiła takie coś.
1834
01:59:02,260 --> 01:59:03,845
Powiedziała: „Kocham cię, Harland”.
1835
01:59:03,928 --> 01:59:07,265
A ja na to: „Rany, odważnie.
Nawet cię nie znam.
1836
01:59:07,349 --> 01:59:09,976
O co w tym chodzi?”.
1837
01:59:10,060 --> 01:59:13,521
Ona na to: „Powiedz, co masz na myśli”.
1838
01:59:14,189 --> 01:59:15,732
Więc powiedziałem: „Okej”.
1839
01:59:21,196 --> 01:59:22,906
Pokazała mi to.
1840
01:59:23,657 --> 01:59:24,949
Odpowiedziałem: „Dzięki.
1841
01:59:25,033 --> 01:59:28,161
Nie kręcą mnie zabawy analne,
ale dzięki za propozycję”.
1842
01:59:29,579 --> 01:59:33,667
Ilu z was ma grypę?
1843
01:59:36,002 --> 01:59:38,171
Dzięki, że usiadłeś z przodu, stary.
1844
01:59:39,005 --> 01:59:41,925
Mieliście tak, że budzicie się rano
z grypą
1845
01:59:42,008 --> 01:59:44,761
i pojawiają się gluty, smarki,
1846
01:59:44,844 --> 01:59:48,431
kolo od Mucinexu stoi za łóżkiem,
1847
01:59:48,515 --> 01:59:52,018
taki zielony glut spod nosa,
i mówi: „Umrzesz, kolego”.
1848
01:59:54,062 --> 01:59:56,189
Mamy taki rytuał z dziewczyną.
1849
01:59:56,272 --> 01:59:58,024
Budzimy się rano i...
1850
01:59:58,858 --> 02:00:01,569
Ona mówi:
1851
02:00:01,653 --> 02:00:04,781
„Dzień dobry, mój poranny ptaszku”.
I robi tak.
1852
02:00:13,790 --> 02:00:16,167
A teraz budzi się z grypą
1853
02:00:16,251 --> 02:00:17,752
i mówi: „Dzień dobry”.
1854
02:00:22,257 --> 02:00:25,135
Brałem z nią prysznic ostatnio.
Robiliście to kiedyś?
1855
02:00:25,218 --> 02:00:28,179
Czy kiedykolwiek braliście prysznic
ze swoją dziewczyną
1856
02:00:28,263 --> 02:00:31,558
i zastanawialiście się,
na kogo poleci ciepła woda,
1857
02:00:31,641 --> 02:00:36,229
bo prysznic jest tak duży?
Trzeba się przeciskać,
1858
02:00:36,312 --> 02:00:39,107
aż nagle zamienia się to w taniec.
1859
02:00:39,691 --> 02:00:40,859
Stoisz i myślisz:
1860
02:00:41,401 --> 02:00:45,280
„Pod prysznicem z moją laską
Ona się ogrzewa, a mi kutas zamarza
1861
02:00:45,905 --> 02:00:49,909
Do-si-do, obrót do tyłu
Chwyć mydło i szoruj jej rowek
1862
02:00:50,910 --> 02:00:52,454
Przyciągnij do pocałunku
1863
02:00:52,537 --> 02:00:55,081
Kiedy zamknie oczy, odleje się”
1864
02:00:56,499 --> 02:00:57,584
Przecież tak robicie.
1865
02:00:57,667 --> 02:01:00,128
Ilu z was,
kiedy wasza dziewczyna myje włosy,
1866
02:01:00,211 --> 02:01:01,421
sika na jej nogę?
1867
02:01:04,382 --> 02:01:08,344
Ona pyta:
„Dlaczego woda parzy jak meduza?”
1868
02:01:10,972 --> 02:01:12,515
Dobra, muszę zdjąć ten nos.
1869
02:01:12,599 --> 02:01:14,684
Czuję się, jakbym był w łaźni na siłowni
1870
02:01:14,768 --> 02:01:17,187
i jakiś facet właśnie wstał przede mną.
1871
02:01:19,063 --> 02:01:20,064
Czuję się jak idiota.
1872
02:01:20,148 --> 02:01:24,611
Nie chcę wyglądać w telewizji jak idiota.
1873
02:01:34,162 --> 02:01:35,955
Tony, dzięki za zaproszenie.
1874
02:01:36,039 --> 02:01:39,542
Słuchajcie, mojej siostrze
właśnie usunięto ślinianki.
1875
02:01:40,084 --> 02:01:43,463
Proszę o oklaski.
Życzę wam wspaniałego Nowego Roku.
1876
02:01:43,546 --> 02:01:46,549
- Dzięki.
- Harland Williams.
1877
02:01:48,426 --> 02:01:51,471
Dzisiaj wszystko za darmo, dzieciaki.
1878
02:01:51,554 --> 02:01:53,264
Dziękuję. Szczęśliwego Nowego Roku.
1879
02:01:53,348 --> 02:01:57,310
Zróbcie hałas
dla wspaniałego Harlanda Williamsa.
1880
02:01:57,393 --> 02:01:59,896
Zaszczycił nas swoją obecnością,
1881
02:01:59,979 --> 02:02:05,735
Gość Roku 2024,
1882
02:02:05,819 --> 02:02:09,280
co przenosi nas do bardzo wyjątkowego
momentu w programie.
1883
02:02:09,364 --> 02:02:11,783
Od trzech lat w każdego sylwestra
1884
02:02:11,866 --> 02:02:17,038
ogłaszamy nowego Gościa Roku.
1885
02:02:17,121 --> 02:02:19,457
W tym roku nie będzie inaczej.
1886
02:02:19,541 --> 02:02:24,003
Niezwykle prestiżową nagrodę Kill Tony
1887
02:02:24,087 --> 02:02:25,797
wręczy, panie i panowie,
1888
02:02:25,880 --> 02:02:30,635
oklaski dla naszego
najlepszego przyjaciela z Austina,
1889
02:02:31,469 --> 02:02:33,513
Joe Rogana, proszę państwa.
1890
02:02:41,646 --> 02:02:42,897
{\an8}Szczęśliwego Nowego Roku.
1891
02:02:44,399 --> 02:02:45,733
{\an8}Bardzo dziękuję.
1892
02:02:46,609 --> 02:02:49,153
{\an8}Panie i panowie, Kill Tony.
1893
02:02:52,699 --> 02:02:57,287
Panie i panowie, nagroda Kill Tony
dla Gościa Roku 2025
1894
02:02:57,370 --> 02:03:02,166
została przyznana w głosowaniu
przez całą obsadę, ekipę i zespół,
1895
02:03:02,250 --> 02:03:06,838
które zakończyło się
niespodziewanym remisem.
1896
02:03:06,921 --> 02:03:09,215
Proszę o odtworzenie filmu.
1897
02:03:09,299 --> 02:03:10,842
Od 12 lat w każdy poniedziałek...
1898
02:03:10,925 --> 02:03:11,843
{\an8}GOŚCIE ROKU 2025
1899
02:03:11,926 --> 02:03:15,930
{\an8}...emitowaliśmy odcinek, a ten człowiek
nigdy wcześniej nie występował.
1900
02:03:16,014 --> 02:03:19,934
{\an8}Jeden z najwybitniejszych
komików wszech czasów.
1901
02:03:20,018 --> 02:03:22,312
Wstańcie, kurwa, z miejsc
i zróbcie hałas
1902
02:03:22,395 --> 02:03:24,772
{\an8}dla wielkiego i potężnego Carrot Topa!
1903
02:03:25,940 --> 02:03:27,817
{\an8}O, tak!
1904
02:03:27,901 --> 02:03:29,694
{\an8}Dalej, kurwa!
1905
02:03:31,529 --> 02:03:33,948
- Mam rekwizyt.
- Zaczynamy.
1906
02:03:34,032 --> 02:03:36,284
To pułapka na gejowskie myszy.
1907
02:03:40,038 --> 02:03:42,415
To jest filiżanka do kawy dla lesbijek.
1908
02:03:43,958 --> 02:03:46,419
To ręcznik,
który zabierasz do Disneylandu.
1909
02:03:46,961 --> 02:03:49,213
Można chodzić wokół basenu.
1910
02:03:49,297 --> 02:03:52,050
Wiesz, że to zdjęcie,
na którym patrzę na fiuta Carrot Topa
1911
02:03:52,133 --> 02:03:55,261
wystającego z ręcznika,
trafi do Internetu.
1912
02:03:57,472 --> 02:04:00,224
Jedna z największych
gwiazd filmów komediowych wszech czasów,
1913
02:04:00,308 --> 02:04:03,770
{\an8}panie i panowie, przedstawiam wam
naszego gościa, Roba Schneidera!
1914
02:04:05,939 --> 02:04:09,651
{\an8}Dasz radę!
Najlepszy program na świecie!
1915
02:04:09,734 --> 02:04:11,444
- Tak!
- Dawaj!
1916
02:04:12,320 --> 02:04:15,073
- Czym się zajmujesz?
- Jestem asystentem agenta nieruchomości.
1917
02:04:15,156 --> 02:04:17,951
Nawet osoba
z lekkim upośledzeniem umysłowym
1918
02:04:18,034 --> 02:04:19,953
może być agentem nieruchomości.
1919
02:04:20,536 --> 02:04:22,330
Nie możesz tak mówić, Rob!
1920
02:04:22,413 --> 02:04:26,542
Asystent agenta nieruchomości
może być całkiem upośledzony.
1921
02:04:27,669 --> 02:04:30,380
Pokażcie sutek Roba!
1922
02:04:30,463 --> 02:04:31,756
Tak!
1923
02:04:35,343 --> 02:04:38,304
Czarnuch znowu mi przerywa.
1924
02:04:38,388 --> 02:04:42,225
Strzelaj, strzelaj.
1925
02:04:43,142 --> 02:04:45,103
Możesz nie przerywać mi przez minutę?
1926
02:04:45,186 --> 02:04:48,272
Jeśli Ty nie będziesz mi przerywał
przez pięć sekund.
1927
02:05:02,912 --> 02:05:05,707
Panie i panowie, nagroda dla Gości Roku,
1928
02:05:05,790 --> 02:05:08,876
Roba Schneidera i Carrota Topa.
1929
02:05:10,086 --> 02:05:12,005
Bardzo dziękujemy.
1930
02:05:15,591 --> 02:05:16,634
Dzięki.
1931
02:05:22,598 --> 02:05:24,559
Czekajcie, obaj wygraliśmy?
1932
02:05:24,642 --> 02:05:28,229
- Masz swój mikrofon, nie?
- Mam.
1933
02:05:29,105 --> 02:05:31,107
Tak, obaj wygraliście. Gratulacje.
1934
02:05:31,190 --> 02:05:32,942
Dzięki, Joe. Jesteś bohaterem.
1935
02:05:33,026 --> 02:05:36,362
Podczas pandemii COVID jedyną osobą,
której wierzyłem przez cały czas
1936
02:05:36,446 --> 02:05:39,157
był Joe Rogan.
Niech Bóg cię błogosławi, kolego.
1937
02:05:39,240 --> 02:05:41,576
Kocham cię. Jesteś bohaterem.
1938
02:05:41,659 --> 02:05:47,123
I lekcją dla komików, że można być
kimś więcej niż tylko komikiem.
1939
02:05:47,206 --> 02:05:50,251
Można zmienić świat i ty to zrobiłeś.
Niech Bóg cię błogosławi.
1940
02:05:50,334 --> 02:05:51,461
Mówię poważnie.
1941
02:05:51,544 --> 02:05:54,797
Czuję się bardzo nieswojo.
Zaryzykowałem i miałem rację.
1942
02:05:55,423 --> 02:05:56,966
To wszystko, co się wydarzyło.
1943
02:05:57,050 --> 02:06:00,136
Mówię, że nie ufam nikomu.
Ale wy jesteście niesamowici.
1944
02:06:00,219 --> 02:06:02,597
Gratulacje dla was obu.
1945
02:06:03,097 --> 02:06:06,559
Tony, bardzo ci dziękuję.
1946
02:06:08,102 --> 02:06:10,480
Czuję się źle, żuję gumę.
1947
02:06:13,900 --> 02:06:16,402
Nie powinno się mieć gumy w buzi.
1948
02:06:16,486 --> 02:06:19,781
Jesteście najlepszą publicznością,
wytrzymujecie pięciogodzinny program.
1949
02:06:19,864 --> 02:06:22,075
Tony, Roseanne. I ty.
1950
02:06:22,158 --> 02:06:24,577
Jesteś dla mnie dobry, stary.
1951
02:06:25,078 --> 02:06:27,789
- Rob.
- Tony, dziękuję ci za to, stary.
1952
02:06:27,872 --> 02:06:30,124
Nigdy nie czułem większej
1953
02:06:30,208 --> 02:06:32,752
miłości od żadnej grupy komików
niż w Mothership
1954
02:06:32,835 --> 02:06:36,255
i od ciebie, Tony,
więc bardzo ci dziękuję.
1955
02:06:36,339 --> 02:06:37,215
Doceniam to.
1956
02:06:37,298 --> 02:06:39,258
- Dziękuję.
- Zasłużyliście na to, panowie.
1957
02:06:39,342 --> 02:06:42,178
Skończyło się szalonym remisem 22:22.
1958
02:06:42,261 --> 02:06:44,180
- Mam jeszcze jeden rekwizyt.
- Jeszcze.
1959
02:06:44,263 --> 02:06:46,557
Jeszcze jeden rekwizyt. Zapomniałem.
1960
02:06:46,641 --> 02:06:49,477
To upominek dla kogoś, kto ma astmę.
1961
02:06:52,814 --> 02:06:54,816
Żebyś mógł się dobrze bawić i nie umrzeć.
1962
02:06:54,899 --> 02:06:56,901
To najbardziej szalony program
pod słońcem.
1963
02:06:56,984 --> 02:07:00,154
Zróbcie jeszcze raz hałas dla Joe Rogana
1964
02:07:00,238 --> 02:07:05,535
{\an8}i naszych Gości Roku 2025.
1965
02:07:05,618 --> 02:07:08,371
{\an8}- Stary, kocham cię.
- Gratulacje.
1966
02:07:10,540 --> 02:07:12,458
Bardzo wam dziękuję.
1967
02:07:15,086 --> 02:07:18,047
Możemy wziąć
jeszcze jedno krzesło dla Carrot Topa,
1968
02:07:18,131 --> 02:07:21,759
żeby mógł usiąść z nami
na zakończenie programu?
1969
02:07:21,843 --> 02:07:25,179
Ten odcinek można zakończyć
w jeden sposób.
1970
02:07:25,263 --> 02:07:27,849
Chodź tutaj, Carrot.
Rob, możesz usiąść z powrotem.
1971
02:07:27,932 --> 02:07:30,434
Przyniesiemy ci krzesło, Carrot.
1972
02:07:32,311 --> 02:07:35,815
Ten odcinek można zakończyć
w jeden sposób.
1973
02:07:35,898 --> 02:07:38,442
Możesz usiąść tutaj i dołączyć do nas.
1974
02:07:38,526 --> 02:07:39,652
- Tutaj.
- Tak.
1975
02:07:40,361 --> 02:07:43,239
Występem komika,
który ma na koncie najwięcej
1976
02:07:43,322 --> 02:07:48,202
występów w historii,
najwięcej wywiadów w historii
1977
02:07:48,870 --> 02:07:52,123
i jest żyjącym członkiem
Galerii Sław Kill Tony.
1978
02:07:52,206 --> 02:07:56,878
Panie i panowie,
oto Austin Orangutan,
1979
02:07:56,961 --> 02:08:00,882
Dusiciel z Memphis,
Problem Nashville,
1980
02:08:00,965 --> 02:08:04,844
Wielka Czerwona Maszyna, Mdły Goryl,
1981
02:08:04,927 --> 02:08:08,347
William Montgomery!
1982
02:08:35,249 --> 02:08:38,377
Chyba nie zdawałem sobie sprawy,
że tak wiele przedszkoli
1983
02:08:38,461 --> 02:08:41,756
zostało porwanych
przez somalijskich piratów.
1984
02:08:43,633 --> 02:08:46,802
Znajdują nauczyciela na zastępstwo,
a ten mówi:
1985
02:08:46,886 --> 02:08:49,305
„Dzisiaj obejrzymy Helikopter w ogniu”.
1986
02:08:49,388 --> 02:08:50,640
A trzylatki na to:
1987
02:08:50,723 --> 02:08:53,851
„Znowu? Oglądaliśmy to
sześć razy w zeszłym tygodniu”.
1988
02:08:55,061 --> 02:08:57,980
Żartuję. W tych szkołach nie ma dzieci.
1989
02:08:58,064 --> 02:09:00,942
Mówi się o nich jako
o dzieciach-żołnierzach.
1990
02:09:02,401 --> 02:09:06,906
Chciałbym, żeby każda grupa etniczna
założyła przedszkola.
1991
02:09:06,989 --> 02:09:11,619
Idziesz do jamajskiego,
a to sklep z akcesoriami dla palaczy.
1992
02:09:14,205 --> 02:09:16,874
Idziesz do niemieckiego przedszkola,
a oni mówią:
1993
02:09:16,958 --> 02:09:19,252
„To tylko obóz”.
1994
02:09:19,335 --> 02:09:21,295
Ty na to: „Dzieci są na obozie?”.
1995
02:09:21,379 --> 02:09:24,465
A oni:
„Nie. One prowadzą ten obóz”.
1996
02:09:26,008 --> 02:09:30,554
Więc Watykan współpracuje
z K-popowymi łowczyniami demonów?
1997
02:09:31,305 --> 02:09:36,602
Potrzebują pomocy!
Dobra, mój czas się skończył, Tony!
1998
02:09:36,686 --> 02:09:40,982
Uwielbiane stworzenie,
William Montgomery.
1999
02:09:42,608 --> 02:09:47,154
Tony, myślałem,
że oni znają sytuację w Somalii.
2000
02:09:48,197 --> 02:09:50,408
Ale miło tu być.
2001
02:09:50,491 --> 02:09:54,412
Właśnie wróciłem z Arabii Saudyjskiej
i miałem przeszczep włosów.
2002
02:09:54,495 --> 02:09:57,039
Tak naprawdę to kryształki Swarovskiego.
2003
02:09:59,583 --> 02:10:02,295
To były dla mnie udane święta.
2004
02:10:02,795 --> 02:10:08,884
Wróciłem do miasta i dobrze się bawię,
obejrzałem nowy sezon Stranger Things.
2005
02:10:08,968 --> 02:10:11,387
Dobra. I jak?
2006
02:10:11,470 --> 02:10:13,848
Jest beznadziejny, Tony!
2007
02:10:18,102 --> 02:10:21,856
Jesteśmy na Netflixie.
Może lepiej nie krytykuj...
2008
02:10:22,440 --> 02:10:26,110
- Racja. Jest świetny.
- Co ci się najbardziej podoba?
2009
02:10:26,193 --> 02:10:28,279
O, rany, wszystkie postacie.
2010
02:10:28,362 --> 02:10:31,532
Wiesz, że mówię o Jedenastce, Tony!
2011
02:10:31,615 --> 02:10:35,411
Wygląda na zbyt dorosłą!
2012
02:10:36,454 --> 02:10:38,331
Nie do wiary!
2013
02:10:41,500 --> 02:10:42,501
Kto jeszcze?
2014
02:10:42,585 --> 02:10:45,838
Jeden jest homoseksualistą,
co moim zdaniem jest piękne.
2015
02:10:48,716 --> 02:10:51,135
Zbliża się Nowy Rok.
2016
02:10:52,136 --> 02:10:53,095
Niesamowite.
2017
02:10:53,179 --> 02:10:59,018
Jesteś jedyną osobą, która przyszła
dziś wieczorem z identyfikatorem.
2018
02:10:59,101 --> 02:11:02,438
Jakby ktoś mógł cię zatrzymać za kulisami.
2019
02:11:02,521 --> 02:11:03,647
Bo tak było, Tony.
2020
02:11:03,731 --> 02:11:06,192
Zobaczyli mnie i próbowali mnie wyrzucić,
2021
02:11:06,275 --> 02:11:08,819
musiałem to wyciągnąć z tylnej kieszeni.
2022
02:11:08,903 --> 02:11:11,530
Miałem naprawdę okropny wieczór, Tony.
2023
02:11:11,614 --> 02:11:13,199
Jakiś facet spytał:
„Kim ty, kurwa, jesteś?
2024
02:11:13,282 --> 02:11:14,241
Co ty masz na łbie?”
2025
02:11:14,325 --> 02:11:16,077
A ja na to: „Jestem w programie.
2026
02:11:16,160 --> 02:11:20,289
Wróciłem z Arabii Saudyjskiej.
O co ty mnie pytasz?”.
2027
02:11:20,373 --> 02:11:21,791
Więc założyłem to na szyję.
2028
02:11:21,874 --> 02:11:24,043
Musiałem, bo nie chciałem
znów tego przechodzić
2029
02:11:24,126 --> 02:11:25,211
Niesamowite.
2030
02:11:25,294 --> 02:11:28,130
Redban, dobrze wyglądasz
z tym gównem na głowie, idioto.
2031
02:11:28,214 --> 02:11:30,049
Wiesz, że to masz?
Robisz to celowo?
2032
02:11:30,132 --> 02:11:32,551
Dzięki za rzucenie tym we mnie.
To naprawdę bolało.
2033
02:11:32,635 --> 02:11:35,471
- To naprawdę bardzo bolało.
- Tak, było głośno.
2034
02:11:35,554 --> 02:11:39,850
Odważny ruch – wystrzelenie konfetti
prosto w nas.
2035
02:11:42,978 --> 02:11:47,149
Udawałem, że to broń i udało się.
2036
02:11:47,817 --> 02:11:51,028
Odważny manewr człowieka,
który wie, że prawie wszystko
2037
02:11:51,112 --> 02:11:54,698
ujdzie mu na sucho. Jesteś dzikusem.
2038
02:11:54,782 --> 02:11:56,033
Macie jakieś uwagi
2039
02:11:56,117 --> 02:11:59,245
na temat absolutnie szalonego
Williama Montgomery’ego?
2040
02:12:01,288 --> 02:12:03,582
Zdecydowanie wykraczasz poza schematy.
2041
02:12:03,666 --> 02:12:08,170
Masz swoją energię
i jesteś panem tego, co robisz.
2042
02:12:08,254 --> 02:12:12,800
Nie oceniam, czy to dobrze, czy źle.
Wiem tylko, że dostrzegam różnicę.
2043
02:12:12,883 --> 02:12:16,178
Ty, mój przyjacielu, jesteś bardzo inny.
Wyróżniasz się.
2044
02:12:17,596 --> 02:12:20,516
Jesteś gwiazdą tego programu.
2045
02:12:20,599 --> 02:12:23,561
- Nie wiem, co o tym myślicie.
- Tony, czuję się okropnie.
2046
02:12:23,644 --> 02:12:26,772
Dedrick płakał, kurwa...
2047
02:12:26,856 --> 02:12:28,190
Ludzie płakali tu dziś,
2048
02:12:28,274 --> 02:12:29,692
a ja nie chcę tu płakać.
2049
02:12:29,775 --> 02:12:32,361
Chce mi się płakać, ale nie mam ochoty.
2050
02:12:32,445 --> 02:12:33,320
Nie płacz.
2051
02:12:33,404 --> 02:12:36,866
Niektórzy bawią publiczność,
2052
02:12:36,949 --> 02:12:38,075
niektórzy przerażają,
2053
02:12:38,159 --> 02:12:40,411
a ty dzisiaj zrobiłeś jedno
i drugie, gratulacje.
2054
02:12:40,494 --> 02:12:42,746
- Dziękuję.
- Nie ma co do tego wątpliwości.
2055
02:12:42,830 --> 02:12:46,459
- Roseanne Barr.
- Williamie, nie ma takiego drugiego.
2056
02:12:46,542 --> 02:12:50,588
Nikt nie jest tak odważny
i niekonwencjonalny jak ty.
2057
02:12:51,130 --> 02:12:56,635
Nikt nie wychodzi poza schematy
tak szybko i nie posuwa się tak daleko.
2058
02:12:56,719 --> 02:12:59,346
- Wiesz, że cię kocham.
- Po wszystkim możemy zapalić.
2059
02:12:59,430 --> 02:13:03,309
Masz najlepszą trawkę pod słońcem.
2060
02:13:03,392 --> 02:13:06,562
Ostatnim razem, gdy paliłam twoją trawkę
i wyszłam na scenę,
2061
02:13:06,645 --> 02:13:11,358
miałam poważne załamanie nerwowe
i bardzo się tego wstydzę.
2062
02:13:11,442 --> 02:13:14,361
Tony kazał mi obiecać,
że więcej nie będę paliła twojej trawki
2063
02:13:14,445 --> 02:13:19,200
i nie wystąpię w jego programie,
bo zachowywałam się jak Pauly Shore.
2064
02:13:21,952 --> 02:13:28,083
Ale Williamie,
jesteś totalnym dziwakiem
2065
02:13:28,167 --> 02:13:31,295
i właśnie dlatego
wszyscy tak bardzo cię kochamy.
2066
02:13:31,921 --> 02:13:34,757
- Dziękuję.
- Lataj wysoko, bracie.
2067
02:13:35,966 --> 02:13:39,178
Zapytajmy twojego starszego brata,
Carrot Topa.
2068
02:13:39,261 --> 02:13:42,139
Gdybym pieprzył się z Liberace,
to ty byłbyś tobą.
2069
02:13:42,223 --> 02:13:43,432
Byłbyś naszym dzieckiem.
2070
02:13:45,726 --> 02:13:49,146
Mamy razem dwoje dzieci,
ale ty jesteś genialny.
2071
02:13:49,855 --> 02:13:50,898
Naprawdę.
2072
02:13:50,981 --> 02:13:54,693
A ponieważ też jestem rudy,
trochę mi podkradasz show,
2073
02:13:54,777 --> 02:13:57,780
ale jesteś zabawny. I uwielbiam
ten pieprzony kryształkowy łeb.
2074
02:13:57,863 --> 02:14:01,742
Podoba mi się żart o przeszczepie włosów.
2075
02:14:01,825 --> 02:14:02,952
Bardzo zabawny.
2076
02:14:03,577 --> 02:14:06,622
Jesteś jedynym komikiem,
który ma jaja, żeby podjąć temat
2077
02:14:06,705 --> 02:14:10,000
- afery saudyjskiej.
- Wiem.
2078
02:14:10,084 --> 02:14:12,628
Zastanawiałem się, czy powiem dziś
o Arabii Saudyjskiej,
2079
02:14:12,711 --> 02:14:14,296
i stwierdziłem, że tak.
2080
02:14:14,380 --> 02:14:17,174
Powiem, że miałem tam przeszczep.
2081
02:14:17,258 --> 02:14:19,677
Jebać Arabię Saudyjską.
2082
02:14:19,760 --> 02:14:21,804
Dobra.
2083
02:14:22,888 --> 02:14:24,932
Zgoda.
2084
02:14:27,059 --> 02:14:31,647
I jak tylko powiemy „jebać
Arabię Saudyjską”, tracimy dźwięk...
2085
02:14:32,731 --> 02:14:34,358
Niesamowite.
2086
02:14:35,192 --> 02:14:38,320
Williamie, chcesz coś powiedzieć
na pożegnanie?
2087
02:14:38,404 --> 02:14:43,284
Życzę wszystkim wspaniałego 2026 roku.
A jeśli szukacie fajnej zabawy...
2088
02:14:44,076 --> 02:14:47,496
jeśli szukacie czegoś fajnego do roboty,
polecam układanie puzzli.
2089
02:14:47,580 --> 02:14:49,873
Przez ostatnie dwa tygodnie
ułożyłem siedem.
2090
02:14:49,957 --> 02:14:52,126
Obecnie przeżywam naprawdę
szalone chwile.
2091
02:14:52,209 --> 02:14:55,087
Ale nigdy przestanę układać puzzli, Tony!
2092
02:14:55,170 --> 02:14:56,797
- Jasne.
- Dzięki.
2093
02:14:56,880 --> 02:15:00,175
William Montgomery. I mamy to.
2094
02:15:00,259 --> 02:15:07,223
To była specjalna produkcja Netflixa,
Kill Tony, Once Upon a Time in Texas.
2095
02:15:07,323 --> 02:15:12,396
Możecie jeszcze raz zrobić hałas
dla wszystkich niesamowitych gości?
2096
02:15:12,479 --> 02:15:18,319
Roseanne Barr, Rob Schneider,
Fluffy, Carrot Top,
2097
02:15:18,902 --> 02:15:24,325
Joe Rogan, wspaniały Joe DeRosa,
James McCann...
2098
02:15:26,118 --> 02:15:29,496
Dedrick Flynn, Fiona Cauley, Ari Matti,
2099
02:15:30,664 --> 02:15:35,586
Kam Patterson, Timmy Bezhamulec
i William Montgomery.
2100
02:15:35,669 --> 02:15:37,755
Dobrze się dziś bawiliście?
2101
02:15:37,838 --> 02:15:41,216
Szczęśliwego Nowego Roku!
2102
02:15:41,300 --> 02:15:44,219
Niech rok 2026 będzie najlepszym
rokiem w historii.
2103
02:15:44,303 --> 02:15:48,140
Kocham was. Dziękuję.
Dobranoc wszystkim.
2104
02:17:43,213 --> 02:17:45,215
Napisy: Jakub Osieka