1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:10,928 --> 00:00:15,766
KILL TONY : IL ÉTAIT UNE FOIS AU TEXAS
4
00:00:22,481 --> 00:00:25,317
{\an8}Salut, ici Redban
en direct du Moody Center,
5
00:00:25,400 --> 00:00:30,948
{\an8}ici à Austin, au Texas,
pour un tout nouvel épisode de Kill Tony.
6
00:00:31,031 --> 00:00:33,951
Applaudissez Tony Hinchcliffe !
7
00:00:48,215 --> 00:00:51,385
Qui est prêt pour la meilleure soirée
de sa vie ?
8
00:01:00,602 --> 00:01:03,730
- Brian Redban, mesdames et messieurs.
- Salut !
9
00:01:04,606 --> 00:01:06,191
Et si on recommençait
10
00:01:06,692 --> 00:01:09,236
pour le meilleur groupe de tout le pays ?
11
00:01:10,404 --> 00:01:12,614
{\an8}Mon Dieu.
12
00:01:12,698 --> 00:01:17,286
{\an8}Encore une journée au bureau.
Comment ça va, Austin, Texas ?
13
00:01:19,496 --> 00:01:24,751
C'est bon d'être de retour à la maison.
C'est excitant, non ?
14
00:01:24,835 --> 00:01:29,715
Quel spectacle incroyable nous attend.
On va s'éclater ce soir.
15
00:01:29,798 --> 00:01:33,802
Combien d'entre vous ont fait le voyage
de loin pour être ici ce soir ?
16
00:01:34,428 --> 00:01:38,098
Bienvenue, bienvenue.
Combien d'entre vous vivent à Austin ?
17
00:01:39,433 --> 00:01:44,855
Regardez-moi ça. Une économie
toujours florissante à Austin.
18
00:01:44,938 --> 00:01:47,441
On va passer une bonne soirée.
19
00:01:47,524 --> 00:01:49,818
Pas de publicité, pas de sponsor.
20
00:01:49,901 --> 00:01:54,281
Nous sommes sur Netflix, ce soir.
21
00:01:55,407 --> 00:01:56,617
C'est génial.
22
00:01:59,494 --> 00:02:02,956
Vous savez,
je pense qu'on va se lancer.
23
00:02:03,040 --> 00:02:04,958
Je ne vois aucune raison d'attendre.
24
00:02:05,042 --> 00:02:08,754
Beaucoup de sketchs à regarder ce soir,
alors commençons en beauté.
25
00:02:08,837 --> 00:02:12,132
Je vais vous présenter
votre premier invité.
26
00:02:13,508 --> 00:02:15,218
L'un des meilleurs au monde,
27
00:02:15,302 --> 00:02:18,847
l'épisode spécial le plus regardé
de l'année sur Netflix,
28
00:02:18,930 --> 00:02:23,560
applaudissez Fluffy,
Gabriel Iglesias, mesdames et messieurs.
29
00:02:24,311 --> 00:02:25,854
C'est parti, putain.
30
00:02:38,158 --> 00:02:39,868
{\an8}L'homme est de retour.
31
00:02:40,827 --> 00:02:42,663
Vous le connaissez. Vous l'adorez.
32
00:02:42,746 --> 00:02:47,084
- Voici Fluffy, originaire du Texas.
- Quoi de neuf, Austin ?
33
00:02:51,922 --> 00:02:53,048
J'adore ça.
34
00:02:53,131 --> 00:02:55,133
- Fluffy, bienvenue. Ça va ?
- Merci, Tony.
35
00:02:55,217 --> 00:02:57,594
C'est génial, mec. Bonne année à tous.
36
00:03:00,889 --> 00:03:05,727
C'est un spectacle déjanté ce soir
et c'est un spectacle très, très spécial.
37
00:03:05,811 --> 00:03:10,649
Et c'est toi qui vas le lancer.
Juste nous. Juste nous trois.
38
00:03:10,732 --> 00:03:13,443
- Toi, moi et Redban.
- Juste nous trois.
39
00:03:13,527 --> 00:03:15,612
- On a quelque chose...
- Plutôt bien, non ?
40
00:03:15,696 --> 00:03:17,739
Tu ne savais pas.
"Mon Dieu. Il sait chanter."
41
00:03:17,823 --> 00:03:20,867
- Quand je suis ivre.
- Une voix douce et des pieds légers.
42
00:03:20,951 --> 00:03:23,912
Je me souviens de ces pieds légers
la dernière fois que tu étais là.
43
00:03:23,995 --> 00:03:26,081
Je vais faire une annonce spéciale.
44
00:03:26,164 --> 00:03:28,542
Pour les fans inconditionnels,
vous savez peut-être
45
00:03:28,625 --> 00:03:32,295
qu'il n'y a qu'au Madison Square Garden
qu'on a un seau des légendes,
46
00:03:32,379 --> 00:03:35,298
le voici avec nous ce soir,
47
00:03:35,382 --> 00:03:38,468
pour la toute première fois,
en dehors de New York.
48
00:03:38,969 --> 00:03:40,512
J'ai réussi à l'obtenir
49
00:03:40,595 --> 00:03:43,223
et je vais le dégainer.
50
00:03:43,306 --> 00:03:47,227
On va avoir droit au sketch
de l'un des plus grands humoristes
51
00:03:47,310 --> 00:03:48,729
de l'histoire de Kill Tony,
52
00:03:48,812 --> 00:03:52,274
qui rejoindra le panel. Ça vous va ?
53
00:03:54,401 --> 00:03:56,319
Eh bien, commençons.
54
00:03:56,403 --> 00:03:59,114
Mesdames et messieurs,
voici la première légende de ce soir,
55
00:03:59,197 --> 00:04:02,492
mon Dieu, faites du bruit,
56
00:04:02,576 --> 00:04:08,248
littéralement la GOAT,
Roseanne Barr, tout le monde. C'est parti.
57
00:04:24,431 --> 00:04:26,308
{\an8}Salut, Tony.
58
00:04:30,187 --> 00:04:32,981
{\an8}Salut, Austin, Texas !
59
00:04:35,108 --> 00:04:38,445
Putain, oui, le Texas !
60
00:04:38,528 --> 00:04:43,325
Je me suis installée ici il y a
trois ans et demi. J'adore le Texas.
61
00:04:43,408 --> 00:04:45,994
On peut se promener partout
avec une arme à la main
62
00:04:46,077 --> 00:04:51,041
et on peut tirer sur tout ce qu'on veut.
63
00:04:51,541 --> 00:04:52,876
Putain, oui !
64
00:04:56,505 --> 00:04:57,923
J'adore cet endroit.
65
00:04:58,423 --> 00:04:59,800
Je t'aime, Roseanne !
66
00:04:59,883 --> 00:05:00,759
Je vous aime.
67
00:05:01,301 --> 00:05:06,223
Merci, Tony,
de m'avoir invitée à faire trois minutes,
68
00:05:06,306 --> 00:05:09,559
ce que je n'ai pas fait
depuis très, très longtemps.
69
00:05:09,643 --> 00:05:14,314
J'ignorais si quelqu'un
se souvenait encore de moi.
70
00:05:18,610 --> 00:05:22,239
Merci beaucoup à tous.
Parce que, quand je sors,
71
00:05:22,322 --> 00:05:26,409
les gens me confondent souvent
avec Rosie O'Donnell.
72
00:05:26,493 --> 00:05:31,164
Je ne sais pas pourquoi,
mais maintenant, ça arrive assez souvent.
73
00:05:31,748 --> 00:05:33,708
Ça me dérange aussi.
74
00:05:33,792 --> 00:05:37,754
Ils me disent :
"Salut, Rosie, ma petite."
75
00:05:38,296 --> 00:05:41,633
"Salut, Rosie,
tu nous manques dans The View."
76
00:05:42,926 --> 00:05:47,264
"Salut Rosie, tu as raison.
On emmerde Trump. C'est un fasciste."
77
00:05:49,015 --> 00:05:50,559
Ça me déprime un peu.
78
00:05:50,642 --> 00:05:57,107
"Ce n'est pas moi qui ai un enfant
qui est une pute droguée en prison."
79
00:06:06,992 --> 00:06:10,620
Bon sang. Je soutiens Trump.
80
00:06:14,958 --> 00:06:18,128
Je suis celle qui aime la bite.
81
00:06:23,675 --> 00:06:26,928
J'ai toujours aimé les bites.
82
00:06:32,684 --> 00:06:35,353
Toutes sortes de bites.
83
00:06:37,939 --> 00:06:43,153
J'ai connu à peu près toutes
les sortes de bites et j'ai tout aimé.
84
00:06:44,487 --> 00:06:47,449
Je suis une grande fan de bites.
85
00:06:49,910 --> 00:06:50,994
Aucun mal à ça.
86
00:06:51,077 --> 00:06:56,541
C'était plutôt, vous savez,
ce qui est autour qui me posait problème.
87
00:06:56,625 --> 00:07:00,921
Les autres parties du corps
88
00:07:01,004 --> 00:07:06,509
qui maintenaient les cellules souches
en vie posaient problème.
89
00:07:06,593 --> 00:07:10,889
Certains disent
que j'ai trop sacrifié pour une bite.
90
00:07:12,933 --> 00:07:15,393
Trois divorces, j'ai fait faillite.
91
00:07:16,311 --> 00:07:19,272
Peut-être que j'ai trop aimé, vous savez ?
92
00:07:24,402 --> 00:07:28,531
Je suis la preuve que tu peux sucer
et baiser jusqu'à toucher le fond.
93
00:07:36,831 --> 00:07:41,753
Et j'ai hâte de recommencer,
mesdames et messieurs.
94
00:07:45,090 --> 00:07:48,969
Que Dieu bénisse l'Amérique et Kill Tony.
95
00:07:51,304 --> 00:07:53,765
Roseanne Barr, mesdames et messieurs.
96
00:07:53,848 --> 00:07:56,476
Roseanne, viens ici. Rejoins-nous.
97
00:07:59,396 --> 00:08:01,398
Roseanne Barr, tout le monde.
98
00:08:01,481 --> 00:08:08,196
Invitée plusieurs fois dans l'émission,
l'une des plus grandes de tous les temps.
99
00:08:08,279 --> 00:08:11,491
Vous savez comment fonctionne l'émission.
J'ai tiré un nom au sort.
100
00:08:11,574 --> 00:08:13,827
Applaudissez encore une fois Roseanne.
101
00:08:17,998 --> 00:08:20,291
Je tire au sort le nom
dans le seau habituel.
102
00:08:20,375 --> 00:08:23,086
Vous savez comment ça marche.
60 secondes sans interruption.
103
00:08:23,169 --> 00:08:25,880
Leur temps est écoulé
quand on entend un miaulement.
104
00:08:25,964 --> 00:08:27,257
Ils doivent alors conclure,
105
00:08:27,340 --> 00:08:30,510
sinon ils risquent d'invoquer
l'ours de West Hollywood.
106
00:08:31,052 --> 00:08:33,471
En gros, c'est ça.
Je les interviewe après cela.
107
00:08:33,555 --> 00:08:35,724
Ils peuvent s'adresser
à notre prestigieux panel.
108
00:08:35,807 --> 00:08:37,475
Vous êtes prêts à commencer ?
109
00:08:39,060 --> 00:08:43,231
Et pourquoi ne pas commencer
par le tout dernier habitué
110
00:08:43,314 --> 00:08:45,734
de l'univers Kill Tony ?
111
00:08:45,817 --> 00:08:50,572
Mesdames et messieurs,
voici la Tempête noire d'Atlanta.
112
00:08:50,655 --> 00:08:55,785
Voici les débuts
dans l'arène de Dedrick Flynn.
113
00:09:04,377 --> 00:09:06,588
Dedrick !
114
00:09:09,257 --> 00:09:10,175
{\an8}Punaise.
115
00:09:10,800 --> 00:09:15,597
{\an8}Les amis, j'ai dû prendre l'avion
depuis Atlanta, en Géorgie,
116
00:09:15,680 --> 00:09:18,975
jusqu'à Provo, dans l'Utah, pour aller...
117
00:09:19,059 --> 00:09:23,480
Ce n'était pas une bonne expérience,
car le seul vol
118
00:09:23,563 --> 00:09:28,234
qui partait d'Atlanta vers l'Utah
était à 5 h du matin
119
00:09:28,318 --> 00:09:31,613
parce qu'ils ne veulent pas
que les gens d'Atlanta y aillent.
120
00:09:33,782 --> 00:09:36,868
Et donc,
j'ai appelé mon Uber à 3 h du matin
121
00:09:36,951 --> 00:09:38,787
et il lui a fallu une heure pour arriver
122
00:09:38,870 --> 00:09:41,539
parce qu'il prenait un chemin bizarre.
123
00:09:41,623 --> 00:09:44,667
J'ai voulu annuler l'Uber.
124
00:09:45,376 --> 00:09:46,669
Je voulais annuler l'Uber,
125
00:09:46,753 --> 00:09:51,758
mais il acceptait à chaque fois
que je demandais un nouveau chauffeur.
126
00:09:53,718 --> 00:09:57,472
Il est donc finalement venu me chercher.
On a pris la route vers l'aéroport.
127
00:09:57,555 --> 00:10:01,059
Et une fois sur l'autoroute,
il a été arrêté par six policiers.
128
00:10:01,142 --> 00:10:03,228
Ils lui disent :
"À terre, tout de suite !"
129
00:10:03,311 --> 00:10:05,438
Je pleure parce que je suis défoncé.
130
00:10:08,108 --> 00:10:09,859
Je suis assis là-dedans.
131
00:10:09,943 --> 00:10:12,654
Je disais : "Je dois prendre mon avion."
Il m'a dit : "Allez-y."
132
00:10:12,737 --> 00:10:16,282
Mais je ne peux pas appeler un autre Uber
depuis l'autoroute.
133
00:10:16,783 --> 00:10:18,451
Je suis là, tranquille.
134
00:10:18,535 --> 00:10:23,248
Je panique, là. Je suis vraiment désolé.
135
00:10:26,042 --> 00:10:27,627
Je suis vraiment désolé.
136
00:10:31,798 --> 00:10:33,007
J'ai voulu appeler un...
137
00:10:33,091 --> 00:10:35,135
On peut pas appeler un Uber
depuis l'autoroute.
138
00:10:35,218 --> 00:10:38,388
Alors, j'ai regardé l'un des policiers :
"Pouvez-vous me déposer ?"
139
00:10:38,471 --> 00:10:39,848
Et il m'a répondu : "Oui".
140
00:10:39,931 --> 00:10:42,100
Mais ce connard m'a pas laissé
m'asseoir à l'avant.
141
00:10:42,183 --> 00:10:44,018
Il m'a fait monter à l'arrière.
142
00:10:45,562 --> 00:10:47,981
Je voulais jouer avec l'ordinateur, mais...
143
00:10:48,898 --> 00:10:51,317
Il a allumé les sirènes, il a foncé
144
00:10:51,401 --> 00:10:52,819
jusqu'à l'aéroport.
145
00:10:52,902 --> 00:10:57,198
Je ne peux pas sortir, à l'arrière,
alors il a dû venir m'ouvrir la porte.
146
00:10:58,199 --> 00:11:01,411
Puis il a voulu m'aider avec mes bagages
et j'ai croisé le regard
147
00:11:01,494 --> 00:11:04,706
de 20 personnes noires
qui secouaient la tête comme ça.
148
00:11:05,832 --> 00:11:09,252
Parce qu'on dirait un indic' de première.
149
00:11:11,129 --> 00:11:14,215
Et puis, juste avant d'entrer
dans l'aéroport après avoir eu honte,
150
00:11:14,299 --> 00:11:17,260
il prend son micro et dit : "Bon vol."
151
00:11:17,343 --> 00:11:18,595
Ferme ta gueule !
152
00:11:19,888 --> 00:11:22,473
Fais ton boulot.
Bon, les amis, c'est tout pour moi.
153
00:11:22,557 --> 00:11:26,519
Le voilà. Dedrick Flynn.
154
00:11:27,854 --> 00:11:33,276
Avec ses débuts dans l'arène, sur Netflix,
le cœur battant à tout rompre.
155
00:11:44,787 --> 00:11:46,164
C'était génial.
156
00:11:46,247 --> 00:11:47,123
- Oui.
- Génial.
157
00:11:47,207 --> 00:11:49,417
Une énergie incroyable,
une confiance incroyable.
158
00:11:49,500 --> 00:11:54,088
Je n'ai rien à ajouter.
Ils parlent au nom de tout le monde.
159
00:11:55,089 --> 00:11:56,090
Bravo, mec.
160
00:11:58,301 --> 00:11:59,219
Bravo.
161
00:12:00,887 --> 00:12:02,013
C'était magnifique.
162
00:12:03,097 --> 00:12:04,515
C'était magnifique, mec.
163
00:12:06,351 --> 00:12:07,227
Merci beaucoup, mec.
164
00:12:07,310 --> 00:12:10,480
J'ai attendu toute ma vie
de te rencontrer, mon pote.
165
00:12:10,563 --> 00:12:14,234
J'ai tellement de DVD piratés
de tes spectacles.
166
00:12:15,235 --> 00:12:17,487
J'étais chez le coiffeur,
"T'as le nouveau Fluffy ?"
167
00:12:17,570 --> 00:12:19,155
Laisse-moi voir ça.
168
00:12:20,740 --> 00:12:25,620
Dedrick Flynn, tu es dans ta ville natale
d'Austin, en ce moment.
169
00:12:31,417 --> 00:12:32,502
Il est resté concentré.
170
00:12:32,585 --> 00:12:34,754
Il avait une énergie incroyable
dès le départ.
171
00:12:34,837 --> 00:12:37,674
J'étais connecté
dès l'instant où tu es apparu.
172
00:12:37,757 --> 00:12:39,133
Une histoire merveilleuse.
173
00:12:39,217 --> 00:12:43,388
Tu as une bonne énergie et
une personnalité formidable, authentique.
174
00:12:43,471 --> 00:12:44,889
- Je te remercie.
- C'est vrai...
175
00:12:44,973 --> 00:12:48,726
Mec, ces émotions,
c'est une chose magnifique.
176
00:12:48,810 --> 00:12:52,522
C'est quelque chose de puissant
que tu viens de surmonter.
177
00:12:52,605 --> 00:12:54,565
Depuis combien de temps
tu fais de l'humour ?
178
00:12:54,649 --> 00:12:58,111
- Un peu plus de 12 ans.
- Ça se voit.
179
00:12:58,903 --> 00:13:01,364
- Et ça se voit.
- Bon sang !
180
00:13:03,241 --> 00:13:04,951
Putain, je suis sur Netflix !
181
00:13:05,994 --> 00:13:07,328
Oh ouais.
182
00:13:08,830 --> 00:13:13,126
Bon, la vraie question est :
combien tu as payé ces DVD ?
183
00:13:15,169 --> 00:13:16,587
Quel était le prix à l'époque ?
184
00:13:16,671 --> 00:13:17,797
Ceux avec une bande bleue
185
00:13:17,880 --> 00:13:19,007
en bas coûtaient dix dollars,
186
00:13:19,090 --> 00:13:22,302
et ceux qui étaient rayés
tout le temps coûtaient cinq dollars.
187
00:13:23,219 --> 00:13:25,221
- Je te dois de l'argent, je crois.
- Cool.
188
00:13:26,306 --> 00:13:27,640
Tu as Cash App ?
189
00:13:31,227 --> 00:13:35,857
Dedrick, ta vie a fait un virage
à 180° ces deux derniers mois.
190
00:13:35,940 --> 00:13:39,193
Tu es le nouveau régulier de l'émission.
Raconte-nous.
191
00:13:39,944 --> 00:13:42,280
Comment les choses ont changé ?
On t'a entendu rapper.
192
00:13:42,363 --> 00:13:45,033
On a vu que tu avais
un nouveau grillz, mais...
193
00:13:45,116 --> 00:13:48,453
- Oui, je vais mettre le haut.
- Non, pas besoin de faire ça.
194
00:13:48,536 --> 00:13:49,412
Laissez-moi le mettre...
195
00:13:49,495 --> 00:13:51,831
- Tu es vraiment...
- ... là où je l'ai mis.
196
00:13:51,914 --> 00:13:53,499
Roseanne, vous êtes trop belle.
197
00:13:53,583 --> 00:13:54,542
- Merci.
- Tu...
198
00:13:55,543 --> 00:13:58,963
- Merci. C'est allumé ?
- Oui !
199
00:13:59,047 --> 00:14:03,426
J'allais dire
que c'était génial ce que j'ai entendu,
200
00:14:03,509 --> 00:14:07,972
c'était alambiqué, compliqué,
avec des recoins, des hauts et des bas.
201
00:14:08,056 --> 00:14:15,021
C'était un récit poétique et hilarant
que je n'avais jamais entendu auparavant.
202
00:14:15,104 --> 00:14:17,774
Et j'ai été époustouflée. Je t'adore.
203
00:14:18,316 --> 00:14:21,194
- Mon Dieu, je parle à Roseanne Barr.
- Hé...
204
00:14:24,030 --> 00:14:24,906
Je vous aime.
205
00:14:25,948 --> 00:14:31,162
Je viens de Géorgie, donc on vous regarde
à la télévision tous les dimanches,
206
00:14:31,245 --> 00:14:34,290
juste après Gunsmoke
et ensuite on vous regarde.
207
00:14:35,792 --> 00:14:40,338
Tu es tout simplement brillant,
chéri, et tu vas aller loin.
208
00:14:48,137 --> 00:14:49,514
On t'aime, mec !
209
00:14:51,099 --> 00:14:53,851
Dedrick, j'ai parlé à ta mère.
210
00:14:54,936 --> 00:14:56,604
Bon, il y a des dents en or.
211
00:14:59,190 --> 00:15:01,442
- Pour ceux d'entre...
- Kill Tony, mec .
212
00:15:02,318 --> 00:15:03,403
Je suis désolé.
213
00:15:03,486 --> 00:15:05,321
Pour ceux d'entre vous
qui viennent de zapper
214
00:15:05,405 --> 00:15:08,116
depuis n'importe quel film de Tyler Perry
sur Netflix,
215
00:15:08,199 --> 00:15:12,912
il s'agit bien de la Tempête noire
d'Atlanta, Dedrick Flynn.
216
00:15:12,995 --> 00:15:16,416
J'ai parlé à ta mère.
Ton père était présent dans ta vie ?
217
00:15:16,499 --> 00:15:19,502
Je t'ai dit que mon père était mort,
la première fois.
218
00:15:19,585 --> 00:15:21,212
D'accord, parfait.
219
00:15:22,422 --> 00:15:24,006
Mais... Il est là maintenant.
220
00:15:24,090 --> 00:15:25,466
Tu vois ? Il est là.
221
00:15:25,550 --> 00:15:26,926
- Ma mère a pas pu venir.
- Il est là.
222
00:15:27,009 --> 00:15:28,344
Mon père est ici.
223
00:15:29,512 --> 00:15:32,807
Je crois qu'il est au buffet,
en ce moment.
224
00:15:35,560 --> 00:15:39,439
D Madness a dit qu'il pouvait voir
mon père quand il est dans la salle.
225
00:15:41,941 --> 00:15:45,111
Dedrick, tu es génial.
Tu as encore réussi.
226
00:15:45,194 --> 00:15:48,531
Tout le monde t'aime.
Bienvenue dans la famille Kill Tony.
227
00:15:48,614 --> 00:15:53,077
- Ses débuts dans l'arène. Sur Netflix.
- Je vous aime tous !
228
00:15:53,161 --> 00:15:56,456
Le rêve américain, Dedrick Flynn.
229
00:16:02,879 --> 00:16:05,047
Bon, passons au seau normal.
230
00:16:05,131 --> 00:16:07,967
Encore une fois avant de revenir
au seau des légendes.
231
00:16:08,050 --> 00:16:13,473
C'est un nom en un seul mot.
Applaudissez Yang.
232
00:16:23,191 --> 00:16:26,652
Bonjour, je m'appelle Yang.
Je suis asiatique.
233
00:16:29,489 --> 00:16:31,449
Mes pronoms sont su/shi.
234
00:16:34,202 --> 00:16:35,203
Et dim sum.
235
00:16:38,080 --> 00:16:40,416
Je suis musicienne. Oui.
236
00:16:41,792 --> 00:16:43,711
Mon nom de scène est Lil Ming.
237
00:16:45,922 --> 00:16:48,174
Alias Yellow Haitian 2000.
238
00:16:49,884 --> 00:16:52,553
Mon MBTI, c'est OSEF.
239
00:16:54,472 --> 00:16:56,265
J'aime acheter des chaussures.
240
00:16:57,141 --> 00:16:58,809
Et fabriquer des chaussures.
241
00:17:01,437 --> 00:17:03,898
Je suis ici pour partager
une bonne nouvelle avec vous.
242
00:17:03,981 --> 00:17:07,193
Je viens d'obtenir mon certificat
de prothésiste ongulaire.
243
00:17:10,071 --> 00:17:11,739
Détendez-vous, je plaisante.
244
00:17:13,574 --> 00:17:15,576
J'ai une tête à faire les ongles ?
245
00:17:17,119 --> 00:17:18,621
Merci, je m'appelle Yang.
246
00:17:19,247 --> 00:17:22,333
Cinquante-cinq secondes
de la part de Yang.
247
00:17:22,875 --> 00:17:25,503
Ça s'écrit comme Yang,
mais ça se prononce "Young".
248
00:17:25,586 --> 00:17:28,297
Oui, c'est avec un G, donc "Young".
Oui, j'ai compris.
249
00:17:28,381 --> 00:17:32,093
Tu as dit que tu étais asiatique et jeune
et Redban a joui dans son pantalon.
250
00:17:32,176 --> 00:17:35,054
C'est très excitant.
J'ai une bonne nouvelle pour toi.
251
00:17:35,137 --> 00:17:36,973
Tu vas faire tous les spectacles secrets
252
00:17:37,056 --> 00:17:38,724
- au Sunset Strip Comedy Club...
- Oui.
253
00:17:38,808 --> 00:17:39,809
... pour l'éternité.
254
00:17:39,892 --> 00:17:42,728
Ce soir, au Residence Inn
vers 1 h du matin, si tu veux y aller.
255
00:17:42,812 --> 00:17:46,983
Il fait un spectacle d'humour
au Residence Inn.
256
00:17:47,066 --> 00:17:49,860
- Il dépense vraiment son argent.
- Oui.
257
00:17:50,653 --> 00:17:53,155
Depuis combien de temps fais-tu
du stand-up ?
258
00:17:53,239 --> 00:17:55,783
- Depuis environ trois ou quatre ans.
- Où ça ?
259
00:17:55,866 --> 00:17:56,826
À Tampa, en Floride.
260
00:17:56,909 --> 00:17:57,785
- D'accord.
- Oui.
261
00:17:57,868 --> 00:17:59,996
Tu es venue ici juste pour ça ?
262
00:18:00,538 --> 00:18:02,164
- Pardon ?
- Que fais-tu à Austin ?
263
00:18:02,248 --> 00:18:04,083
Tu t'es inscrite pour ça ?
264
00:18:04,166 --> 00:18:07,628
- Oui, juste pour ça, oui.
- Vous avez beaucoup de chance.
265
00:18:07,712 --> 00:18:09,589
- Oui, je...
- Beaucoup de chance.
266
00:18:11,257 --> 00:18:13,467
Vous avez beaucoup de chance.
267
00:18:13,551 --> 00:18:15,970
- J'ai de la chance ?
- T'as de la chance.
268
00:18:16,053 --> 00:18:16,929
Merci, oui.
269
00:18:17,597 --> 00:18:20,308
Plus tu le dis, plus ça semble raciste.
270
00:18:21,183 --> 00:18:22,935
"Moi sucer."
271
00:18:23,019 --> 00:18:24,979
Je trouve
que t'as fait un travail incroyable.
272
00:18:25,062 --> 00:18:27,106
- Merci, Fluffy.
- Tu semblais très à l'aise.
273
00:18:27,189 --> 00:18:29,400
T'as pris un risque
et je pense que ça a payé.
274
00:18:29,483 --> 00:18:31,027
- N'est-ce pas ?
- Oui.
275
00:18:34,447 --> 00:18:37,408
Je veux dire,
c'était un set absolument fantastique
276
00:18:37,491 --> 00:18:41,829
et nous avons la meilleure
de tous les temps
277
00:18:41,912 --> 00:18:45,458
- qui va te donner son avis.
- Bien sûr. Merci.
278
00:18:46,167 --> 00:18:50,630
Oui, c'était très rapide.
279
00:18:50,713 --> 00:18:51,714
- C'était bien.
- Très concis.
280
00:18:51,797 --> 00:18:55,259
Je ne comprenais pas bien ce que
tu voulais dire, merci d'avoir clarifié.
281
00:18:55,343 --> 00:18:56,218
Redban.
282
00:18:56,302 --> 00:18:59,847
Oui, c'était genre, boum,
boum, boum, boum, boum,
283
00:18:59,930 --> 00:19:03,726
alors on voyait bien que tu avais...
Mon Dieu, tu as l'esprit mal tourné.
284
00:19:03,809 --> 00:19:04,727
- Vraiment.
- Désolé.
285
00:19:04,810 --> 00:19:07,521
Tu dis "boum, boum"
après avoir dit que c'était très rapide.
286
00:19:07,605 --> 00:19:09,982
Qu'est-ce que je dois penser ? Désolé.
287
00:19:10,066 --> 00:19:12,818
- C'est du jargon d'humoriste.
- Oui, c'est vrai.
288
00:19:12,902 --> 00:19:16,697
Je pense que tu es bonne humoriste,
mais voici ce que je veux vraiment savoir.
289
00:19:16,781 --> 00:19:18,324
Tu manges quoi ?
290
00:19:20,242 --> 00:19:21,369
Beaucoup de sushis.
291
00:19:22,870 --> 00:19:25,206
Tu manges quoi en une journée ?
292
00:19:25,289 --> 00:19:29,251
Ce que je mange pendant la journée ?
Beaucoup de gens me posent cette question
293
00:19:29,335 --> 00:19:33,130
parce que les Américaines
ne sont pas aussi minces que moi, alors...
294
00:19:35,675 --> 00:19:38,594
C'est pas grave. Il faut faire le régime.
295
00:19:39,095 --> 00:19:42,515
Revenons aux vannes sur
les personnes en surpoids dans ce pays.
296
00:19:44,350 --> 00:19:45,226
Merci.
297
00:19:46,143 --> 00:19:50,356
Ramenez ça, d'accord ? Ça va aider.
298
00:19:51,649 --> 00:19:54,735
Yang, tu as tellement de talent.
C'est incroyable.
299
00:19:54,819 --> 00:19:56,987
C'est ton gagne-pain ?
Que fais-tu dans la vie ?
300
00:19:57,071 --> 00:19:59,782
- Comment gagnes-tu ta vie ?
- Chauffeur Uber.
301
00:19:59,865 --> 00:20:02,451
- Chauffeur Uber ?
- Oui, c'est vrai. Je...
302
00:20:02,535 --> 00:20:06,038
En fait, j'ai contracté
un emprunt de 2 000 dollars...
303
00:20:08,374 --> 00:20:11,127
Je ne pouvais pas conduire
pendant le réveillon du Nouvel An,
304
00:20:11,210 --> 00:20:13,713
donc j'ai presque fait faillite
en venant ici,
305
00:20:13,796 --> 00:20:16,424
mais je veux poursuivre mon rêve ici.
306
00:20:16,507 --> 00:20:19,927
- Eh bien, tu as...
- Merci.
307
00:20:20,010 --> 00:20:23,222
... ça n'aurait pas pu mieux se passer.
L'endroit parfait.
308
00:20:23,305 --> 00:20:26,976
Tu es sur Netflix.
Tu es dans un salle de spectacle.
309
00:20:27,059 --> 00:20:29,186
- Comment tu te sens ? Bien ?
- Je...
310
00:20:29,979 --> 00:20:33,190
Incroyable.
C'est pile ce dont j'ai besoin.
311
00:20:33,858 --> 00:20:35,693
Je sais pas si vous m'avez vue en ligne,
312
00:20:35,776 --> 00:20:39,113
mais j'ai 30 000 abonnés
sur Instagram et...
313
00:20:40,281 --> 00:20:44,368
J'ai juste besoin de cette opportunité
pour que les gens me connaissent et...
314
00:20:44,452 --> 00:20:48,080
Merci de faire cette émission
et d'offrir cette opportunité aux gens,
315
00:20:48,164 --> 00:20:50,750
- j'adore.
- Incroyable.
316
00:20:51,333 --> 00:20:53,127
Incroyable.
T'as dit tout ce qu'il fallait dire.
317
00:20:53,210 --> 00:20:56,088
- Redban transpire à grosses gouttes.
- Oh oui. Je...
318
00:20:56,172 --> 00:20:59,091
Tu as un tout petit visage
et une belle peau blanche.
319
00:20:59,175 --> 00:21:01,385
- J'aime ça.
- On dirait que tu as des problèmes
320
00:21:01,469 --> 00:21:02,386
de rein.
321
00:21:07,600 --> 00:21:08,642
C'est vrai.
322
00:21:09,518 --> 00:21:11,896
Très bon diagnostic.
323
00:21:12,646 --> 00:21:15,691
Je sais. J'en ai vu beaucoup.
324
00:21:18,569 --> 00:21:22,156
Mange comme elle. Une salade d'algues
325
00:21:22,239 --> 00:21:23,949
- ou un truc comme ça.
- Dieu merci.
326
00:21:24,033 --> 00:21:26,285
J'ai cru que t'allais dire "une bite".
327
00:21:29,121 --> 00:21:34,376
C'est... Voici ce que je subis
chaque semaine de ma vie.
328
00:21:35,669 --> 00:21:39,298
- Yang, tu as un petit ami ?
- Je cherche un petit ami.
329
00:21:39,381 --> 00:21:41,717
Oh, mon Dieu.
Quel genre de mec tu aimes ?
330
00:21:41,801 --> 00:21:43,302
Tu as un type particulier ?
331
00:21:43,385 --> 00:21:47,348
- Tu es mignon.
- Mon Dieu.
332
00:21:50,017 --> 00:21:53,354
Tu aimes les Asiatiques ?
Je ne t'ai jamais vu avec une Asiatique.
333
00:21:53,437 --> 00:21:55,397
Redban est le spécialiste des Asiatiques.
334
00:21:55,481 --> 00:21:57,775
- On peut pas faire mieux.
- Je suppose que non alors.
335
00:21:57,858 --> 00:21:59,568
C'est un bon rembarrage...
336
00:21:59,652 --> 00:22:01,862
J'en ai une ici
si tu veux sortir avec elle.
337
00:22:01,946 --> 00:22:05,825
- Et tu sais, on pourrait tous...
- Ferme-la.
338
00:22:08,452 --> 00:22:11,997
Je ne pense pas que tu aies les atouts
qui me plaisent, Yang.
339
00:22:12,498 --> 00:22:13,916
Tu vois ce que je veux dire ?
340
00:22:13,999 --> 00:22:15,417
- Quoi ?
- T'es de quelle origine ?
341
00:22:15,501 --> 00:22:16,710
Tu es thaïlandaise ?
342
00:22:17,628 --> 00:22:21,882
Je viens de Chine... J'adore la Chine.
C'est un pays formidable.
343
00:22:27,847 --> 00:22:30,224
Excusez-moi, je suis en train de parler.
344
00:22:32,476 --> 00:22:36,021
Je construis une grande salle de bal
à la Maison-Blanche parce que...
345
00:22:37,356 --> 00:22:41,235
j'ai des grosses couilles
et des grosses mains. De grosses mains.
346
00:22:43,112 --> 00:22:46,532
Et nous n'allons pas payer pour ça.
La Chine va payer pour ça.
347
00:23:00,045 --> 00:23:02,882
Excusez-moi. Fake news.
348
00:23:03,632 --> 00:23:05,843
La Chine va payer
avec une taxe sur le fentanyl,
349
00:23:05,926 --> 00:23:07,928
une taxe de 200 % sur le fentanyl.
350
00:23:09,805 --> 00:23:14,184
Rendons à l'Amérique sa grandeur.
Merci. Rendre sa grandeur à Kill Tony.
351
00:23:16,186 --> 00:23:19,023
Tu as rendu ses lettres de noblesse
à Kill Tony, Yang.
352
00:23:19,106 --> 00:23:20,190
Et vous savez quoi ?
353
00:23:20,274 --> 00:23:24,403
Même si c'est sur Netflix
et dans une salle, amusons-nous un peu.
354
00:23:24,486 --> 00:23:28,198
Tu es la toute dernière gagnante
du Golden Ticket de l'émission.
355
00:23:33,913 --> 00:23:39,668
Quelle performance ! Incroyable.
Voici le grand livre des blagues. Boom !
356
00:23:41,420 --> 00:23:44,423
Merci beaucoup, Yang.
Tu as vraiment assuré.
357
00:23:44,506 --> 00:23:47,176
Ça n'aurait pas pu mieux se passer.
358
00:23:47,259 --> 00:23:52,097
C'est exactement ça,
le rêve chinois/américain.
359
00:23:52,181 --> 00:23:55,351
Tu as tenté ta chance.
Tu as payé cher. Tu es venue ici.
360
00:23:55,434 --> 00:23:58,646
Tu aurais pu ne pas être tirée au sort.
361
00:23:58,729 --> 00:24:01,398
Mais si. Tu as raconté tes blagues.
362
00:24:01,482 --> 00:24:05,069
Tu as brillé en interview avec calme,
363
00:24:05,152 --> 00:24:08,739
précision et improvisation.
Incroyable. Tu es exactement
364
00:24:08,822 --> 00:24:10,366
- ce qu'est cette émission. Félicitations.
- Merci.
365
00:24:10,449 --> 00:24:12,993
Mesdames et messieurs, une star est née.
366
00:24:21,710 --> 00:24:24,672
Il paraît que des boissons nous attendent.
C'est vrai ?
367
00:24:24,755 --> 00:24:26,173
Félicitations, Yang.
368
00:24:27,675 --> 00:24:31,220
Faites du bruit
pour Heidi et Val, tout le monde.
369
00:24:32,012 --> 00:24:35,015
- C'était génial.
- Des boissons arrivent.
370
00:24:35,099 --> 00:24:35,975
Et je...
371
00:24:36,558 --> 00:24:40,562
Et je crois que les boissons sont...
Les voilà. Regardez-les.
372
00:24:41,897 --> 00:24:43,190
C'est génial.
373
00:24:44,274 --> 00:24:46,276
Heidi et Val.
374
00:24:52,241 --> 00:24:55,327
- Un petit quelque chose.
- Je crois que Roseanne voulait un truc.
375
00:24:55,411 --> 00:24:59,164
- Que veux- tu, Roseanne ?
- Pourrions-nous avoir...
376
00:24:59,665 --> 00:25:02,710
Pourrions-nous avoir une eau glacée
pour Roseanne Bar ?
377
00:25:02,793 --> 00:25:05,212
- Et toi ?
- Je prendrai une tequila.
378
00:25:05,295 --> 00:25:07,840
- Je peux boire avec vous ? Oui.
- Bien sûr.
379
00:25:08,549 --> 00:25:11,051
C'est le Nouvel An.
C'est l'excuse pour ce soir.
380
00:25:11,135 --> 00:25:12,136
Oh oui.
381
00:25:12,219 --> 00:25:15,389
Tony, je peux dire...
Je peux dire d'emblée, mec,
382
00:25:15,472 --> 00:25:18,600
que cette émission
est incroyablement bien ficelée.
383
00:25:18,684 --> 00:25:21,061
Je veux dire, tout le monde a été drôle.
384
00:25:21,937 --> 00:25:23,647
Quelle belle façon de terminer l'année.
385
00:25:23,731 --> 00:25:25,566
Quelle belle façon de terminer l'année.
386
00:25:25,649 --> 00:25:27,818
- Eh bien...
- À Austin !
387
00:25:28,569 --> 00:25:29,653
J'ai une nouvelle pour toi.
388
00:25:29,737 --> 00:25:31,655
J'viens de piocher
dans le seau des légendes...
389
00:25:31,739 --> 00:25:34,199
- On en a un autre ?
- ... un phénomène de la nature.
390
00:25:34,283 --> 00:25:38,287
Il n'a participé à cette émission
une seule fois auparavant.
391
00:25:38,370 --> 00:25:42,833
Pendant ce temps, beaucoup de gens disent
qu'il est en effet l'un des favoris
392
00:25:42,916 --> 00:25:48,589
pour le titre d'Invité de l'année.
Applaudissez Rob Schneider.
393
00:25:57,556 --> 00:25:58,432
Merci.
394
00:26:00,642 --> 00:26:01,810
Merci beaucoup.
395
00:26:03,187 --> 00:26:04,104
Merci.
396
00:26:06,273 --> 00:26:08,442
Merci. Bonjour. Merci.
397
00:26:08,525 --> 00:26:09,902
Mon Dieu. Merci.
398
00:26:11,528 --> 00:26:13,405
Merci. Merci beaucoup.
399
00:26:17,951 --> 00:26:19,870
Je viens me taper des Asiat'.
400
00:26:22,331 --> 00:26:23,707
{\an8}Je viens d'en voir une.
401
00:26:24,708 --> 00:26:29,505
{\an8}Sérieux, Tony Hinchcliffe,
tu réalises les rêves des humoristes.
402
00:26:30,714 --> 00:26:31,590
C'est vrai.
403
00:26:33,300 --> 00:26:36,053
Pour tant d'humoristes
en début de carrière,
404
00:26:36,762 --> 00:26:39,056
ou qui relancent leur carrière,
je tiens simplement à te remercier.
405
00:26:39,139 --> 00:26:42,142
Toi, honnêtement...
Il n'écoute pas. Honnêtement...
406
00:26:44,520 --> 00:26:47,106
Tony, quand tu regarderas ça
et tu entendras ça...
407
00:26:49,024 --> 00:26:52,277
je veux que tu saches
à quel point tu comptes pour moi
408
00:26:53,153 --> 00:26:56,782
et ce que tu fais pour les humoristes,
et ce que cela signifie.
409
00:26:56,865 --> 00:27:01,120
Cet homme, laissez-moi vous dire,
depuis que je participe à l'émission,
410
00:27:01,203 --> 00:27:02,830
Tony, quand tu entendras ça,
411
00:27:02,913 --> 00:27:06,875
Tony, depuis que j'ai participé
à l'émission il y a plusieurs mois...
412
00:27:08,752 --> 00:27:12,339
il ne s'est absolument rien passé
pour moi. Rien. Zéro.
413
00:27:12,881 --> 00:27:17,678
Que dalle. Rien.
Ma vie ne s'est pas améliorée... Que tchi.
414
00:27:17,761 --> 00:27:20,305
Rien. Nada.
Il ne s'est absolument rien passé.
415
00:27:20,389 --> 00:27:22,724
Pas une seule putain d'offre
pour quoi que ce soit.
416
00:27:22,808 --> 00:27:24,059
Et c'est grâce à toi.
417
00:27:25,978 --> 00:27:26,854
Merci.
418
00:27:32,234 --> 00:27:34,653
Je veux te dire merci. Tu peux le faire.
419
00:27:35,237 --> 00:27:37,865
Tu peux le faire, Austin.
420
00:27:39,324 --> 00:27:40,742
Toute la soirée du Nouvel An.
421
00:27:41,827 --> 00:27:43,829
Je vais vous dire...
422
00:27:43,912 --> 00:27:45,622
Beaucoup d'humoristes
vont raconter des blagues.
423
00:27:45,706 --> 00:27:50,335
Je veux vous dire quelque chose.
C'est important pour moi.
424
00:27:50,419 --> 00:27:54,173
Je déteste quand les gens vont
sur les sites de généalogie. Ils disent :
425
00:27:54,715 --> 00:27:58,510
"Je viens de découvrir que mon arrière-
arrière-arrière-arrière-arrière-arrière
426
00:27:58,594 --> 00:28:02,848
grand-père était sur le Mayflower
et qu'il en était le capitaine."
427
00:28:02,931 --> 00:28:06,768
Ferme ta gueule. Tout d'abord,
ça ne te représente pas du tout.
428
00:28:06,852 --> 00:28:07,853
Tout le monde s'en fiche.
429
00:28:07,936 --> 00:28:10,189
Ça ne fait pas de toi
une meilleure personne, plus intéressante.
430
00:28:10,272 --> 00:28:12,316
Tous nos ancêtres
essayaient simplement de survivre,
431
00:28:12,399 --> 00:28:14,693
de faire de leur mieux.
C'est évident. Ça ne signifie pas...
432
00:28:14,776 --> 00:28:16,403
On n'entend jamais personne
se vanter d'un truc
433
00:28:16,486 --> 00:28:19,072
normal que la plupart
de nos ancêtres ont fait.
434
00:28:19,615 --> 00:28:21,783
Genre : "Je viens de découvrir
que mon arrière-arrière-arrière-arrière
435
00:28:21,867 --> 00:28:25,621
arrière-arrière-grand-mère
était sur le Mayflower."
436
00:28:25,704 --> 00:28:28,165
Et elle était serveuse et
437
00:28:28,248 --> 00:28:31,043
elle a fait tomber quelque chose
et s'est fait baiser par le capitaine.
438
00:28:31,126 --> 00:28:34,171
Donc, je suis en quelque sorte aussi
apparenté au capitaine."
439
00:28:35,047 --> 00:28:38,383
Mais j'ai découvert,
quand j'avais dix ans,
440
00:28:38,467 --> 00:28:40,969
mon père m'a dit que
441
00:28:41,845 --> 00:28:45,933
l'événement le plus marquant du XXe siècle
était la Seconde Guerre mondiale.
442
00:28:46,516 --> 00:28:48,977
Et que l'un de ses événements
les plus marquants
443
00:28:49,061 --> 00:28:53,482
était la libération de l'Europe,
le Débarquement, le 6 juin 1944
444
00:28:53,565 --> 00:28:56,443
et mon grand-père y était.
J'ai dit : "Je peux aller lui parler ?
445
00:28:56,526 --> 00:28:58,779
Je peux aller lui parler ?"
Il m'a répondu : "Non, non.
446
00:28:58,862 --> 00:29:01,740
Ton grand- père souffre
de la culpabilité du survivant.
447
00:29:02,449 --> 00:29:04,952
Pourquoi a-t-il survécu
alors que ses amis autour de lui
448
00:29:05,035 --> 00:29:06,787
ont tous été tués ce jour-là ?
449
00:29:06,870 --> 00:29:08,622
Donc, s'il veut en parler, il en parle.
450
00:29:08,705 --> 00:29:10,666
Mais s'il veut pas, rien à faire."
451
00:29:11,375 --> 00:29:14,503
On allait le voir tous les dimanches.
Un dimanche, mon père a dit :
452
00:29:14,586 --> 00:29:17,714
"Hé, Robbie,
grand-père veut parler du débarquement.
453
00:29:17,798 --> 00:29:20,175
- Maintenant ?
- Oui, laisse- le parler."
454
00:29:20,676 --> 00:29:25,097
Je lui ai donc dit : "Grand-père,
tu vas nous parler du débarquement,
455
00:29:25,931 --> 00:29:30,269
le 6 juin 1944,
la libération de l'Europe, Omaha Beach ?
456
00:29:31,270 --> 00:29:32,729
Comment c'était ?"
457
00:29:32,813 --> 00:29:37,150
Je n'oublierai jamais sa réponse :
"Eh bien, je dormais ce matin- là !
458
00:29:38,026 --> 00:29:40,112
Et puis les Américains
ont commencé à attaquer.
459
00:29:40,195 --> 00:29:43,699
J'ai dit : 'Mehr schnell gekommt.
Ils arrivent. Ils arrivent.'
460
00:29:43,782 --> 00:29:46,785
Herr Hitler avait raison.
Ils arrivent, putain.
461
00:29:49,913 --> 00:29:54,626
Alors on a tiré pour tuer
autant d'Américains que possible.
462
00:29:55,877 --> 00:29:57,254
Mais ils étaient trop nombreux
463
00:29:57,337 --> 00:30:00,382
et puis les putains de Canadiens
ont commencé à débarquer.
464
00:30:00,465 --> 00:30:04,303
Heureusement, on avait des pièges,
alors les bombes ont explosé.
465
00:30:04,386 --> 00:30:08,015
Et des bras et des jambes américains
volaient de partout.
466
00:30:08,098 --> 00:30:10,517
Je les ai ramassés.
J'ai jeté le bras et la jambe.
467
00:30:10,600 --> 00:30:14,021
Mais il y en avait trop.
On a fini par manquer de munitions.
468
00:30:14,104 --> 00:30:16,565
J'ai jeté mon arme,
j'ai enfilé une robe de femme,
469
00:30:16,648 --> 00:30:20,610
je me suis faufilé en Belgique, j'ai sucé
quelques bites, j'ai survécu à la guerre."
470
00:30:24,281 --> 00:30:25,282
"Grand-père.
471
00:30:27,701 --> 00:30:29,161
Je sais.
472
00:30:29,244 --> 00:30:32,539
Je comprends ce que tu veux dire
par culpabilité du survivant."
473
00:30:35,792 --> 00:30:37,753
Merci de m'avoir accueilli.
474
00:30:37,836 --> 00:30:40,339
Pourrais-tu bouger ton énorme cul
pour que je puisse m'asseoir ?
475
00:30:40,422 --> 00:30:41,465
- Non, il restera là.
- Merci.
476
00:30:41,548 --> 00:30:43,633
Glisse-toi entre lui et Roseanne.
477
00:30:44,926 --> 00:30:47,763
Rob Schneider rejoint le panel.
478
00:30:49,639 --> 00:30:54,061
C'est ce qu'on appelle
un bon vieux coup de poing à l'ancienne.
479
00:30:55,395 --> 00:30:59,358
Que diriez-vous d'une dernière ovation
pour le grand Rob Schneider ?
480
00:31:03,737 --> 00:31:07,866
Et nous retournons au seau,
mesdames et messieurs.
481
00:31:07,949 --> 00:31:12,829
Un être humain normal doit passer après
Rob Schneider dans une salle.
482
00:31:12,913 --> 00:31:17,501
Applaudissez Timely Rain, tout le monde.
Voici Timely Rain.
483
00:31:23,548 --> 00:31:25,258
Mon petit ami a 30 ans,
484
00:31:25,967 --> 00:31:27,636
ce qui semble pas si mal,
mais le fait est
485
00:31:27,719 --> 00:31:30,430
que je sors avec des hommes de 30 ans
depuis que j'ai 16 ans.
486
00:31:31,431 --> 00:31:34,935
Je continue à vieillir
et eux, ils ont toujours le même âge.
487
00:31:36,269 --> 00:31:40,148
Je suis une très bonne petite amie,
alors un ex m'a dit :
488
00:31:40,232 --> 00:31:44,778
"Je t'ai cherchée toute ma vie."
Je lui ai répondu : "j'étais au collège."
489
00:31:46,446 --> 00:31:49,074
J'ai même pas réussi à le convaincre
à venir à un de mes spectacles,
490
00:31:49,157 --> 00:31:51,159
encore moins divorcer de sa femme.
491
00:31:52,577 --> 00:31:56,206
J'en suis à mon troisième mari
et je ne me suis jamais mariée.
492
00:32:00,085 --> 00:32:05,132
Mon dealer m'a appelée l'autre jour
pour m'annoncer qu'il était diplômé
493
00:32:06,299 --> 00:32:09,761
et pour me remercier
de lui avoir payé ses études.
494
00:32:11,012 --> 00:32:14,182
Je me suis dit :
"Merde, j'aurais pu aller à l'université."
495
00:32:16,184 --> 00:32:19,020
- Vous voulez entendre une blague de cul ?
- Oui.
496
00:32:19,813 --> 00:32:20,856
Je n'en ai pas.
497
00:32:23,442 --> 00:32:26,319
Je ne sais pas. Je suis juste
le genre de fille qui simule
498
00:32:26,403 --> 00:32:29,072
même quand je me masturbe
juste pour en finir.
499
00:32:29,990 --> 00:32:33,118
- Merci, les amis. Je m'appelle Timely.
- Timely Rain.
500
00:32:34,077 --> 00:32:37,414
- Superbe sketch.
- Merci.
501
00:32:37,497 --> 00:32:40,250
C'est incroyable. Tu as été tirée du seau
502
00:32:40,333 --> 00:32:43,795
pour la toute première fois lundi dernier...
503
00:32:43,879 --> 00:32:45,797
- Oui.
- ... lors de l'enregistrement normal
504
00:32:45,881 --> 00:32:48,175
auquel tu t'étais inscrit
combien de fois, déjà ?
505
00:32:48,258 --> 00:32:51,011
Probablement plus de 50 fois
en deux ans et demi.
506
00:32:51,094 --> 00:32:54,264
Plus de 50 fois et tu as été piochée
507
00:32:54,347 --> 00:32:59,686
par miracle deux fois en trois jours,
c'est dingue.
508
00:32:59,769 --> 00:33:03,899
- Ce seau a sa propre volonté.
- Quand Dieu est bon.
509
00:33:05,942 --> 00:33:07,235
- J'adore ça.
- C'est tout ou rien.
510
00:33:07,319 --> 00:33:09,362
Depuis combien de temps
fais-tu du stand- up ?
511
00:33:09,446 --> 00:33:12,365
Je fais du stand-up depuis quatre ans
à Houston, au Texas.
512
00:33:12,449 --> 00:33:13,617
Que fais-tu dans la vie ?
513
00:33:13,700 --> 00:33:15,952
- Comment ?
- Que fais-tu dans la vie ?
514
00:33:16,495 --> 00:33:17,537
Non, j'fais du stand-up.
515
00:33:17,621 --> 00:33:21,416
Je produis des spectacles vers Houston
et je travaille au Ren Faire.
516
00:33:21,500 --> 00:33:23,877
Je suis barman. Je suis baby-sitter.
517
00:33:23,960 --> 00:33:26,630
Tout ce que je peux faire
pour faire ça le soir.
518
00:33:26,713 --> 00:33:28,048
- Incroyable.
- Oui.
519
00:33:28,840 --> 00:33:29,716
Incroyable.
520
00:33:31,551 --> 00:33:32,636
J'adore.
521
00:33:32,719 --> 00:33:35,180
Timely, raconte-nous
une autre anecdote folle sur ta vie
522
00:33:35,263 --> 00:33:37,098
qui nous surprendrait.
523
00:33:37,849 --> 00:33:41,228
Je sais pas si c'est surprenant,
mais j'étais toxicomane.
524
00:33:41,311 --> 00:33:43,146
- D'accord.
- Et je ne le suis plus.
525
00:33:43,230 --> 00:33:46,691
J'ai arrêté la cocaïne
pour me lancer dans le stand-up.
526
00:33:46,775 --> 00:33:48,443
- Super.
- Bouh !
527
00:33:50,820 --> 00:33:52,948
C'était juste de la cocaïne ?
C'était ton truc ?
528
00:33:53,031 --> 00:33:59,037
Non. J'étais très accro à la kétamine,
à la cocaïne, à la molly et aux whippets,
529
00:33:59,120 --> 00:34:02,791
et à l'acide, tout ça en même temps.
530
00:34:04,251 --> 00:34:06,545
Je trouve ça drôle
que beaucoup applaudissent ça.
531
00:34:06,628 --> 00:34:09,881
- Ouais, genre, je ne m'en souviens pas.
- Purée, Austin.
532
00:34:11,007 --> 00:34:16,096
Pendant le COVID, vous savez,
je n'aimais pas la kétamine avant,
533
00:34:16,179 --> 00:34:20,517
mais la kétamine a rendu le fait
de rester à la maison vraiment génial.
534
00:34:20,600 --> 00:34:23,270
C'était la goutte d'eau
qui a fait déborder le vase.
535
00:34:23,353 --> 00:34:27,691
Quel est le truc le plus fou
qui te soit arrivé à cette période ?
536
00:34:27,774 --> 00:34:31,403
Y a eu un moment où
tu as compris que tu touchais le fond ?
537
00:34:32,445 --> 00:34:33,530
Non, tout le monde te dit
538
00:34:33,613 --> 00:34:37,242
que tu as touché le fond bien
avant que tu t'en rendes compte.
539
00:34:38,868 --> 00:34:40,662
"Ça m'est vraiment arrivé ou pas..."
540
00:34:40,745 --> 00:34:44,708
La chose la plus folle que j'ai jamais vue
c'est que tous mes tiroirs
541
00:34:44,791 --> 00:34:48,044
de ma commode
était un endroit différent dans le monde.
542
00:34:49,004 --> 00:34:53,258
Par exemple, mon tiroir à chaussettes
était comme la plage et, genre, mon...
543
00:34:53,341 --> 00:34:56,344
mon tiroir à pantalons était
une cathédrale.
544
00:34:57,429 --> 00:35:01,600
Et puis... Oui, à peu près.
Et en un clin d'œil, tout disparaissait.
545
00:35:02,642 --> 00:35:05,020
La chose la plus folle qui m'est arrivée,
546
00:35:05,103 --> 00:35:08,732
c'est que je me suis retrouvé à vivre
dans un motel avec un petit lapin,
547
00:35:08,815 --> 00:35:14,446
un chien, un chat et un DJ diabétique
qui me volait tout mon argent.
548
00:35:16,531 --> 00:35:19,242
La bonne nouvelle, c'est que
t'avais pas beaucoup d'argent à voler.
549
00:35:19,326 --> 00:35:22,454
Exactement 800 dollars.
550
00:35:22,537 --> 00:35:24,164
- C'est ça le bon côté.
- Oui.
551
00:35:24,247 --> 00:35:26,082
- Faut voir le bon côté des choses.
- Merci.
552
00:35:26,166 --> 00:35:27,292
Toujours.
553
00:35:27,375 --> 00:35:30,003
- Surtout quand on est toxicomane.
- Surtout.
554
00:35:30,086 --> 00:35:31,838
- Il faut se démener pour en trouver.
- Plus maintenant.
555
00:35:31,921 --> 00:35:33,632
- Plus maintenant.
- Tiens bon.
556
00:35:33,715 --> 00:35:35,425
- Oui.
- Parce que tu l'as mérité.
557
00:35:35,508 --> 00:35:40,388
Oui, je l'ai mérité. Je suis la meilleure.
Je suis vraiment douée en drogues.
558
00:35:41,264 --> 00:35:44,893
- Mieux que vous.
- Je trouve que tu t'en es bien sortie.
559
00:35:44,976 --> 00:35:46,811
Je sais pas si je dois intervenir,
mais tu t'en es bien sortie.
560
00:35:46,895 --> 00:35:48,730
Honnêtement, bon timing. Rapide.
561
00:35:48,813 --> 00:35:51,232
T'as pas mis trop de temps
pour en venir aux blagues.
562
00:35:51,316 --> 00:35:53,985
Voici ce que je vais faire.
J'vais payer pour ta chirurgie du pénis.
563
00:35:54,069 --> 00:35:55,403
Mon Dieu. Merci.
564
00:35:55,487 --> 00:35:56,988
- Vraiment bien.
- Merci.
565
00:35:57,072 --> 00:35:58,948
Où est le seau pour ça ?
566
00:36:02,327 --> 00:36:04,079
Tu t'en es bien sortie.
567
00:36:04,162 --> 00:36:08,708
Tu avais une grande confiance en toi,
tu maîtrisais parfaitement ton espace,
568
00:36:08,792 --> 00:36:10,335
- ce qui est difficile.
- Merci.
569
00:36:10,418 --> 00:36:15,173
Et ton sketch
était vraiment opportun et bien écrit.
570
00:36:15,256 --> 00:36:16,132
J'essaie.
571
00:36:16,216 --> 00:36:21,179
Je pense que tu as un bel avenir
dans le stand-up.
572
00:36:21,805 --> 00:36:25,558
Vous n'avez pas idée de ce que ça signifie
venant de vous, Roseanne... Merci.
573
00:36:25,642 --> 00:36:28,520
- Merci.
- Toi aussi, tu es vraiment originale.
574
00:36:28,603 --> 00:36:30,772
- Merci. À votre arrivée, je me suis dit...
- Oui.
575
00:36:30,855 --> 00:36:34,401
"Non, je ne sais pas si je veux savoir
ce qu'elle pense de moi, mais en fait si."
576
00:36:34,484 --> 00:36:36,194
- Merci.
- Eh bien, je t'ai adorée.
577
00:36:36,277 --> 00:36:38,071
Merci. Ça compte beaucoup pour moi.
578
00:36:38,154 --> 00:36:39,030
Merci.
579
00:36:39,114 --> 00:36:41,825
- Voilà, Timely Rain.
- Tu as réussi.
580
00:36:41,908 --> 00:36:44,077
Merci. Merci. Merci, les amis.
581
00:36:44,160 --> 00:36:46,788
- Timely Rain, mesdames et messieurs.
- Merci.
582
00:36:48,373 --> 00:36:54,129
Incroyable, des tirages incroyables.
C'est très rare.
583
00:36:54,212 --> 00:36:57,841
Personne n'a cédé
sous la pression jusqu'à présent.
584
00:36:57,924 --> 00:36:59,092
Au revoir, Timely. Voilà.
585
00:36:59,175 --> 00:37:01,052
- Très bien, voilà.
- Bien.
586
00:37:01,803 --> 00:37:04,889
Mesdames et messieurs, faites du bruit
587
00:37:05,807 --> 00:37:11,062
pour le retour unique
de Fiona Cauley, tout le monde.
588
00:37:33,293 --> 00:37:34,627
Bonjour.
589
00:37:47,891 --> 00:37:49,350
Purée.
590
00:37:52,729 --> 00:37:56,816
J'ai... j'ai un neveu d'un an
591
00:37:56,900 --> 00:37:58,985
qui s'appelle Nico.
592
00:38:00,153 --> 00:38:02,489
C'est un bébé adorable. On l'aime bien.
593
00:38:04,073 --> 00:38:07,744
À Noël, on est allés chez lui
594
00:38:08,286 --> 00:38:11,122
et il était assis par terre devant moi,
595
00:38:11,206 --> 00:38:14,459
en me regardant dans les yeux.
596
00:38:16,211 --> 00:38:18,421
Ce n'est jamais bon signe.
597
00:38:19,756 --> 00:38:21,883
Et à ce moment- là,
598
00:38:21,966 --> 00:38:25,845
ce putain de bébé a décidé de se lever
599
00:38:25,929 --> 00:38:28,306
et faire ses premiers pas.
600
00:38:35,772 --> 00:38:36,773
D'accord.
601
00:38:37,982 --> 00:38:40,068
Quel manque de respect.
602
00:38:42,695 --> 00:38:43,947
Illégitime.
603
00:38:44,030 --> 00:38:48,743
Pourquoi il n'a pas réfléchi une seconde
avant de marcher ?
604
00:38:52,580 --> 00:38:54,916
Je... Je lui ai fait un croche-pied.
605
00:38:56,918 --> 00:38:58,461
Merci beaucoup.
606
00:39:00,630 --> 00:39:03,800
L'une des plus grandes, Fiona Cauley.
607
00:39:04,926 --> 00:39:06,094
Mon Dieu.
608
00:39:06,928 --> 00:39:09,722
Je n'ai pas ri autant de toute la soirée.
609
00:39:09,806 --> 00:39:13,977
Une prémisse hilarante.
Absolument incroyable.
610
00:39:14,477 --> 00:39:15,353
Merci.
611
00:39:15,436 --> 00:39:18,982
Le genre de truc qui,
quand on en parle, c'est forcément toi.
612
00:39:19,607 --> 00:39:25,446
Tu vois ? C'est incroyable, Fiona,
de te voir grandir sous nos yeux.
613
00:39:26,990 --> 00:39:31,286
Tu as fait une apparition remarquée
dans The Tonight Show, il y a peu.
614
00:39:31,369 --> 00:39:32,453
Oui.
615
00:39:35,665 --> 00:39:36,958
Je suis sobre.
616
00:39:37,584 --> 00:39:38,459
Oui.
617
00:39:38,543 --> 00:39:42,839
Et tu es de retour dans une véritable
émission humoristique. C'est génial.
618
00:39:46,301 --> 00:39:48,720
Incroyable. Fiona,
raconte-nous comment va ta vie.
619
00:39:48,803 --> 00:39:51,139
- Tu es superbe.
- Merci.
620
00:39:51,222 --> 00:39:56,477
J'avais peur de ressembler à une patineuse
qui a eu un grave accident, mais...
621
00:39:59,314 --> 00:40:03,151
Oui, c'est comme si je ne pouvais pas
lâcher mon ancienne vie.
622
00:40:04,527 --> 00:40:05,445
Incroyable.
623
00:40:06,696 --> 00:40:07,780
Que se passe-t-il ?
624
00:40:07,864 --> 00:40:11,159
Eh bien, je me suis...
Je suis mariée. C'est arrivé.
625
00:40:11,701 --> 00:40:12,577
- C'est vrai.
- Oui.
626
00:40:13,578 --> 00:40:16,080
Merci. Oui, depuis deux mois.
627
00:40:16,664 --> 00:40:20,710
- Comment ta vie a-t-elle changé ?
- C'est difficile.
628
00:40:20,793 --> 00:40:23,338
Je plaisante. Ça va bien. Tout va bien.
629
00:40:23,421 --> 00:40:24,505
- Oui.
- J'ai adoré.
630
00:40:24,589 --> 00:40:27,717
- On est partis en lune de miel...
- Oh, oui.
631
00:40:27,800 --> 00:40:31,679
- ... à Cabo.
- D'accord. Qu'avez-vous fait là-bas ?
632
00:40:33,014 --> 00:40:37,685
Au Mexique, ils n'aiment pas
les personnes handicapées.
633
00:40:39,145 --> 00:40:41,397
J'ai dû l'apprendre à mes dépens.
634
00:40:42,440 --> 00:40:43,608
On...
635
00:40:44,484 --> 00:40:46,569
On atterrit à Cabo.
636
00:40:46,653 --> 00:40:52,241
Quand tu descends d'un avion,
il y a généralement une passerelle.
637
00:40:53,284 --> 00:40:54,202
Pas là.
638
00:40:55,244 --> 00:40:59,290
C'était un putain d'escalier pour sortir.
639
00:40:59,874 --> 00:41:03,127
Bon, un peu de parkour.
640
00:41:04,879 --> 00:41:07,882
Et j'adore les défis.
641
00:41:07,966 --> 00:41:12,261
Mais il y avait une autre fille handicapée
dans l'avion.
642
00:41:12,345 --> 00:41:14,847
Elle était paralysée
à partir de la taille.
643
00:41:15,515 --> 00:41:18,601
Elle m'a regardé et m'a dit :
"C'est quoi ce bordel ?
644
00:41:20,395 --> 00:41:22,105
Qu'est- ce qu'on va faire ?
645
00:41:22,188 --> 00:41:25,191
Et je lui ai répondu :
"Ils vont apporter un élévateur."
646
00:41:25,274 --> 00:41:27,652
- Tony le fait, tu sais.
- Oui.
647
00:41:28,319 --> 00:41:30,905
C'est un élévateur qui coûte cher.
648
00:41:31,614 --> 00:41:33,324
- Oui.
- Alors, qu'est-ce qui s'est passé ?
649
00:41:33,408 --> 00:41:36,577
- Ils t'ont descendue ?
- Cette fille s'est jetée
650
00:41:36,661 --> 00:41:38,246
de son siège dans l'avion
651
00:41:38,913 --> 00:41:42,000
et a rampé dans les putains d'escaliers.
652
00:41:43,418 --> 00:41:45,461
C'était la chose la plus cool
que j'aie jamais vue.
653
00:41:45,545 --> 00:41:50,008
J'ai voulu prendre une photo avec elle,
mais elle était trop rapide.
654
00:41:53,011 --> 00:41:55,513
Incroyable. Et comment t'es descendue ?
655
00:41:56,222 --> 00:41:57,932
- Comment je suis descendue ?
- Oui.
656
00:41:58,016 --> 00:42:00,643
J'ai demandé à mon petit mari
de me porter.
657
00:42:00,727 --> 00:42:02,812
- Bien. Tu as raison.
- Ouais.
658
00:42:03,938 --> 00:42:05,648
Tu as sacrément raison.
659
00:42:06,899 --> 00:42:07,775
Oui.
660
00:42:09,819 --> 00:42:10,820
Incroyable.
661
00:42:10,903 --> 00:42:14,741
- Qu'est-ce qu'on pense de Fiona ?
- Mon Dieu. Tout d'abord, j'adore...
662
00:42:16,826 --> 00:42:20,038
J'adore ta présence.
Tu es naturellement charismatique.
663
00:42:20,121 --> 00:42:22,707
Tu es drôle. Tu te connais bien.
664
00:42:22,790 --> 00:42:26,377
Tu m'as regardé dans les yeux en disant
que les Mexicains t'aimaient pas.
665
00:42:27,211 --> 00:42:29,630
Je me suis dit : "Mon Dieu. Oui,
les paralysés m'aiment pas non plus."
666
00:42:29,714 --> 00:42:30,590
Alors...
667
00:42:32,008 --> 00:42:34,802
Non, tu es très drôle. C'est juste que...
668
00:42:34,886 --> 00:42:37,055
C'est pas surprenant
que t'aies participé au Tonight Show.
669
00:42:37,138 --> 00:42:39,515
Et je me demande
où ils l'ont vue pour la première fois.
670
00:42:40,558 --> 00:42:41,726
Oui.
671
00:42:41,809 --> 00:42:44,687
Je me demande, encore une fois,
en revenant à ce que Rob a dit.
672
00:42:44,771 --> 00:42:47,398
Tu n'as aucune idée
du nombre d'humoristes
673
00:42:48,691 --> 00:42:52,320
qui devraient te remercier
pour la plateforme que tu as créée.
674
00:42:52,403 --> 00:42:55,990
Il y a des émissions humoristiques
qui engagent des gens et il y a d'autres
675
00:42:56,074 --> 00:42:58,076
- qui découvrent des gens.
- Oui.
676
00:42:58,159 --> 00:42:59,035
Oui.
677
00:43:00,787 --> 00:43:02,455
- Et il y a...
- Donc...
678
00:43:02,538 --> 00:43:05,792
Et y a des émissions humoristiques
qui présentent des gens fous.
679
00:43:06,334 --> 00:43:07,668
- Merci.
- C'est tout aussi important.
680
00:43:07,752 --> 00:43:10,379
- Merci. Mais...
- On fait les trois.
681
00:43:10,463 --> 00:43:11,881
- Oui.
- C'est vrai.
682
00:43:12,590 --> 00:43:14,717
Sérieusement, je pourrais t'écouter
toute la journée.
683
00:43:14,801 --> 00:43:18,221
J'attends avec impatience ton spectacle,
car je sais que tu vas en faire un.
684
00:43:18,304 --> 00:43:20,890
- Il durera toute une journée.
- Tu es très drôle.
685
00:43:20,973 --> 00:43:22,266
- Oui.
- Tu étais géniale.
686
00:43:22,350 --> 00:43:23,893
Tu étais très drôle.
687
00:43:23,976 --> 00:43:26,062
Je pensais
que t'avais mis l'ascenseur pour moi,
688
00:43:26,145 --> 00:43:27,939
mais j'ai compris du coup.
689
00:43:28,022 --> 00:43:31,526
Je me suis dit : "C'est pratique.
Pas d'escaliers aujourd'hui."
690
00:43:33,402 --> 00:43:34,862
T'as tout compris.
T'as vraiment tout compris.
691
00:43:34,946 --> 00:43:36,531
J'me retrouve pas
dans ton histoire d'avion
692
00:43:36,614 --> 00:43:39,659
parce que je voyage en jet privé.
Mais à part ça, l'autre...
693
00:43:39,742 --> 00:43:42,036
Je me retrouve
dans tout ce que tu as dit.
694
00:43:42,662 --> 00:43:45,540
- C'était vraiment bien.
- Oui. Rob...
695
00:43:45,623 --> 00:43:48,584
Rob Schneider a un ascenseur
pour son avion privé,
696
00:43:48,668 --> 00:43:51,379
alors qu'il est tout à fait
capable de marcher.
697
00:43:52,255 --> 00:43:55,424
Marcher, c'est pour les pauvres, exact.
698
00:43:56,384 --> 00:43:58,594
- Toi...
- C'est un moyen de transport démodé.
699
00:43:58,678 --> 00:44:01,430
Grandis un peu, achète-toi un fauteuil.
700
00:44:01,514 --> 00:44:04,308
Mais tu attires les gens vers toi
et c'est vraiment spécial.
701
00:44:04,392 --> 00:44:07,687
Ils veulent entendre chaque mot
et tu leur donnes satisfaction.
702
00:44:07,770 --> 00:44:09,355
Félicitations. C'était génial ce soir.
703
00:44:09,438 --> 00:44:11,774
- Merci.
- Félicitations. Beau travail.
704
00:44:11,858 --> 00:44:17,113
Tu as rendu drôle le fait de donner
un coup de pied à un bébé.
705
00:44:17,196 --> 00:44:19,365
Oui.
706
00:44:20,575 --> 00:44:22,034
C'était toujours drôle.
707
00:44:25,830 --> 00:44:26,873
Consultons
708
00:44:26,956 --> 00:44:29,208
- la grande Roseanne Barr.
- Oui, je voulais...
709
00:44:29,292 --> 00:44:33,337
Je voulais dire,
que ton écriture est impeccable.
710
00:44:33,921 --> 00:44:36,507
Ton timing est époustouflant.
711
00:44:37,300 --> 00:44:41,721
J'aime tout ce que tu dis
à voix basse et sous-entendu.
712
00:44:42,388 --> 00:44:45,850
C'est... Tu as,
vous savez, c'est comme un...
713
00:44:47,143 --> 00:44:53,024
C'est une façon très unique de s'exprimer.
Et ton histoire est juste...
714
00:44:55,568 --> 00:44:59,655
juste te regarder le faire
et je te l'ai déjà dit,
715
00:44:59,739 --> 00:45:02,992
c'est avoir
un véritable esprit triomphant.
716
00:45:03,075 --> 00:45:07,914
Et transformer ça
en une magie comique si apaisante,
717
00:45:07,997 --> 00:45:13,044
c'est ce que l'humour peut faire.
Tu es tout simplement géniale.
718
00:45:15,379 --> 00:45:20,051
Merci beaucoup.
Sérieusement, ça me touche beaucoup.
719
00:45:20,134 --> 00:45:25,890
Lors de mes débuts dans Kill Tony,
Roseanne était là. Ravie de vous revoir,
720
00:45:25,973 --> 00:45:29,060
plus d'un an et demi après.
721
00:45:29,143 --> 00:45:32,688
Je ne sais pas. Je suis très émue.
C'est vraiment génial.
722
00:45:32,772 --> 00:45:35,441
Tu assures grave.
Tu te débrouilles très bien.
723
00:45:36,192 --> 00:45:40,279
Tu es en passe de tout déchirer
en mode promotion canapé.
724
00:45:40,363 --> 00:45:41,239
C'est vrai.
725
00:45:43,866 --> 00:45:47,036
Faites du bruit
pour la grande Fiona Cauley.
726
00:45:49,747 --> 00:45:56,295
Notre propre "Vous l'avez découverte ici",
la grande Fiona Cauley.
727
00:45:56,921 --> 00:45:58,130
Redban.
728
00:46:03,678 --> 00:46:06,597
Redban continue d'appuyer
sur l'alarme de secours.
729
00:46:09,642 --> 00:46:14,063
Voyons voir. Nous avons une caméra arrière
de Fiona que nous utilisons toujours ici.
730
00:46:14,146 --> 00:46:16,065
Vous avez Fiona qui sort d'ici ?
731
00:46:16,691 --> 00:46:18,985
Encore une fois pour Fiona.
La voilà, tout le monde.
732
00:46:19,068 --> 00:46:21,404
Elle descend au rez-de-chaussée.
733
00:46:21,487 --> 00:46:24,865
Kill Tony fait plus
que les compagnies aériennes
734
00:46:24,949 --> 00:46:26,158
pour les handicapés.
735
00:46:27,743 --> 00:46:29,954
Très bien.
J'ai tiré un autre nom du seau.
736
00:46:30,037 --> 00:46:32,331
Nous allons le rencontrer ensemble.
C'est un nom farfelu.
737
00:46:32,415 --> 00:46:35,668
Faites du bruit
pour Elvis Bulldozer, tout le monde.
738
00:46:35,751 --> 00:46:37,837
Elvis Bulldozer.
739
00:46:53,811 --> 00:46:55,354
Bonjour, Austin !
740
00:46:57,982 --> 00:47:01,527
Un type m'a abordé l'autre jour.
"Hé, mec, tu aimes les cow-boys ?"
741
00:47:01,610 --> 00:47:03,404
Je lui ai répondu : "Bien sûr que oui.
742
00:47:03,487 --> 00:47:06,741
On vit au Texas
et il y a des cow-boys partout."
743
00:47:06,824 --> 00:47:08,868
Il m'a dit :
"Et tu aimes les westerns ?"
744
00:47:08,951 --> 00:47:12,246
"Bien sûr, j'aime les westerns.
Il y a des cow-boys dedans."
745
00:47:12,330 --> 00:47:17,043
"Et tu aimes le camping ?"
"Le camping, c'est la vie d'un cow-boy."
746
00:47:17,126 --> 00:47:21,297
Bref, on a décidé d'aller camper
dans cet endroit appelé
747
00:47:21,380 --> 00:47:23,090
Brokeback Mountain.
748
00:47:25,801 --> 00:47:28,679
Bizarrement, après manger,
j'ai eu vraiment sommeil.
749
00:47:28,763 --> 00:47:30,931
Et tout à coup, c'était le matin.
750
00:47:32,141 --> 00:47:34,769
Vous savez
ce que j'ai découvert sur le camping ?
751
00:47:34,852 --> 00:47:37,063
Le camping me fait mal au cul.
752
00:47:39,148 --> 00:47:42,943
À tel point
que mon trou du cul m'a écrit ce mot.
753
00:47:43,527 --> 00:47:47,239
Il disait : "Je n'abandonnerai jamais.
Ton trou du cul."
754
00:47:49,033 --> 00:47:52,119
Et le plus drôle,
c'était écrit par mon nouveau pote.
755
00:47:54,121 --> 00:47:55,831
Vous en faites pas, je lui demanderai
756
00:47:55,915 --> 00:47:59,877
ce week-end quand on ira
faire une randonnée à Brokeback Mountain.
757
00:47:59,960 --> 00:48:03,547
Mais pas de camping,
juste rando et du bon vieux sexe anal.
758
00:48:05,674 --> 00:48:07,009
C'est fini.
759
00:48:07,093 --> 00:48:11,555
Très bien, nous revenons
à votre programme habituel.
760
00:48:11,639 --> 00:48:14,016
Je suis déjà venu ici.
761
00:48:14,100 --> 00:48:20,022
Un fou qui pète les plombs sur scène.
Reprenons un Kill Tony normal.
762
00:48:20,648 --> 00:48:24,360
- Oui.
- Tu as déjà participé à cette émission.
763
00:48:24,443 --> 00:48:27,238
Je me souviens de toi,
mais le truc avec Elvis, c'est nouveau.
764
00:48:27,321 --> 00:48:30,199
Tu essaies de te réinventer
avec une perruque et des lunettes ?
765
00:48:30,282 --> 00:48:33,035
Eh bien, laissez-moi enlever mon costume.
766
00:48:33,119 --> 00:48:35,871
- Tu peux te souvenir de moi.
- D'accord.
767
00:48:35,955 --> 00:48:37,748
- Voilà.
- C'est Forrest Gump.
768
00:48:37,832 --> 00:48:40,501
D'accord, je suis toujours... Très bien.
769
00:48:40,584 --> 00:48:44,088
- Le batteur.
- C'est vrai, d'accord.
770
00:48:44,171 --> 00:48:46,924
Le premier duel de batterie annuel
avec le type à la canne.
771
00:48:47,007 --> 00:48:50,511
Tu as encore un peu de cheveux
de la perruque sur ton épaule, là.
772
00:48:50,594 --> 00:48:53,764
Sur ton épaule, fais comme ça.
Non, l'autre épaule.
773
00:48:54,640 --> 00:48:57,435
Il était vraiment bon batteur
la dernière fois.
774
00:48:57,518 --> 00:48:59,979
- Je n'ai pas autant de cheveux.
- Tu es parfait.
775
00:49:00,062 --> 00:49:03,357
Rappelle-nous, depuis combien de temps
tu t'essaies au stand- up ?
776
00:49:03,441 --> 00:49:06,360
- Eh bien, c'est environ mon 15e micro.
- Le quinzième micro.
777
00:49:06,444 --> 00:49:07,903
Et t'as participé deux fois à Kill Tony,
778
00:49:07,987 --> 00:49:10,614
- donc tu préfères vraiment...
- Non, juste une fois.
779
00:49:10,698 --> 00:49:12,491
- D'accord, c'est ta deuxième fois.
- Oui, monsieur.
780
00:49:12,575 --> 00:49:14,243
Donc, tu es passé deux fois.
781
00:49:15,578 --> 00:49:18,330
Oui, une fois, une fois, ça fait deux.
C'est vrai.
782
00:49:18,414 --> 00:49:22,918
Absolument.
Pourquoi ce personnage d'Elvis ?
783
00:49:23,002 --> 00:49:27,590
Tu aurais pu faire tout ça
sans la coiffure et les lunettes d'Elvis.
784
00:49:28,340 --> 00:49:33,095
Le truc d'Elvis n'ajoutait rien
rien à la blague.
785
00:49:33,888 --> 00:49:35,556
Je fais Elvis, mais...
786
00:49:35,639 --> 00:49:38,726
Je sais, mais Elvis n'avait
rien à voir avec la blague.
787
00:49:38,809 --> 00:49:40,769
- Oui, c'est tout.
- Non, pas vraiment.
788
00:49:40,853 --> 00:49:43,105
- J'ai une blague sur Elvis.
- Non, mais je vais te dire, Elvis,
789
00:49:43,189 --> 00:49:45,441
ce soir, tu as placé la barre très haut.
790
00:49:45,524 --> 00:49:48,569
Raconte-nous quelque chose de fou
sur ta vie qu'on ignore.
791
00:49:50,029 --> 00:49:51,614
C'est bien. J'suis content
que tu me poses cette question.
792
00:49:51,697 --> 00:49:56,994
Je suis artilleur de deuxième classe,
1981-85 sur l'USS Mount Vernon, LSD-39.
793
00:49:59,830 --> 00:50:03,584
Merci pour ton service,
pas dans l'humour. Je suis désolé.
794
00:50:04,960 --> 00:50:07,505
J'ai fait adopter 57 chatons.
795
00:50:08,255 --> 00:50:09,381
- Quoi ?
- Oui.
796
00:50:09,924 --> 00:50:12,009
J'avais beaucoup de chats
dans le garage une nuit
797
00:50:12,092 --> 00:50:14,345
et j'ai compris que j'avais
deux chattes enceintes
798
00:50:14,428 --> 00:50:16,847
et une autre sous le porche
et c'est ainsi que tout a commencé.
799
00:50:16,931 --> 00:50:18,474
J'en ai donc donné 57.
800
00:50:18,557 --> 00:50:21,185
J'ai perdu environ 60 chats errants.
801
00:50:21,936 --> 00:50:24,021
Et j'ai écrit un livre à ce sujet.
802
00:50:24,104 --> 00:50:26,857
Tu as donné 57 enfants ?
803
00:50:26,941 --> 00:50:28,192
Cinquante-sept chatons.
804
00:50:28,275 --> 00:50:29,902
- Question.
- Oh, des chatons.
805
00:50:29,985 --> 00:50:33,697
Ces cheveux proviennent d'un des chats ?
Je me pose juste la question.
806
00:50:33,781 --> 00:50:38,118
- C'est possible, c'est possible.
- Pourquoi avoir autant de chats ?
807
00:50:38,202 --> 00:50:40,829
- C'est complètement dingue.
- C'est dingue.
808
00:50:40,913 --> 00:50:44,458
Au début, il n'y avait que
ces trois portées en même temps.
809
00:50:44,542 --> 00:50:48,504
Et... Je me promenais
dans un centre commercial avec un chariot
810
00:50:48,587 --> 00:50:51,757
avec des chatons dedans et une pancarte
sur lequel était écrit "Chatons gratuits".
811
00:50:51,840 --> 00:50:56,220
C'est pathétique, mais ça a marché.
J'ai fait adopter beaucoup de chatons.
812
00:50:57,596 --> 00:51:02,268
Cette foule déteste les chatons,
à l'évidence.
813
00:51:02,351 --> 00:51:05,771
Nous avons trouvé un public
qui veut que tous les chatons meurent.
814
00:51:05,854 --> 00:51:07,314
Des gens horribles !
815
00:51:08,148 --> 00:51:11,860
Des gens horribles
qui n'aiment pas les chatons ?
816
00:51:11,944 --> 00:51:14,863
- Quel genre de public...
- Mon Dieu, c'est quoi, ça ?
817
00:51:14,947 --> 00:51:18,742
Quelle bande de... Qui hue les chatons ?
818
00:51:21,203 --> 00:51:25,833
Vous êtes des gens mauvais.
Très bien. Bon, Elvis.
819
00:51:25,916 --> 00:51:30,963
Eh bien,
ta blague sur le sexe anal était nulle.
820
00:51:33,799 --> 00:51:39,263
Elle n'était pas drôle du tout.
Le sexe anal n'est ni agréable, ni drôle.
821
00:51:40,472 --> 00:51:43,309
- C'est vrai.
- Je vais te croire sur parole.
822
00:51:43,392 --> 00:51:46,478
Mesdames et messieurs, Elvis Bulldozer.
823
00:51:46,562 --> 00:51:47,605
- Merci, Elvis.
- Merci.
824
00:51:47,688 --> 00:51:49,106
Bonne chance, mon frère.
825
00:51:49,982 --> 00:51:53,027
Elvis, tout le monde.
Le voilà qui s'en va.
826
00:51:53,110 --> 00:51:56,739
Petit réajustement ici.
C'est absolument incroyable.
827
00:51:56,822 --> 00:52:00,868
Ce type, deux apparitions seulement
dans l'émission
828
00:52:00,951 --> 00:52:05,623
et pourtant encore une fois grand favori
pour le titre d'invité de l'année.
829
00:52:05,706 --> 00:52:10,919
Faites du bruit
pour le seul et unique Carrot Top !
830
00:52:24,391 --> 00:52:27,936
Les légendes. Ne vous levez pas.
Putain, ne vous levez pas.
831
00:52:28,687 --> 00:52:31,774
Lève-toi.
Ne te lève pas. Merci, le groupe.
832
00:52:32,733 --> 00:52:33,692
Public.
833
00:52:35,110 --> 00:52:37,279
Vous êtes géniaux. Oh, merde.
834
00:52:39,198 --> 00:52:41,575
{\an8}Très bien, tout le monde. Tout le monde.
835
00:52:45,579 --> 00:52:48,707
{\an8}J'ai qu'une seule blague,
alors jouez encore une chanson.
836
00:52:48,791 --> 00:52:50,417
Tout le monde a ce qu'il veut pour Noël.
837
00:52:50,501 --> 00:52:52,461
Vous avez eu ce que vous vouliez
pour Noël ?
838
00:52:52,544 --> 00:52:56,131
Je ne sais pas ce que j'ai reçu.
J'ai attendu l'émission pour l'ouvrir.
839
00:52:56,215 --> 00:53:00,719
Enfant, on secoue le paquet en se disant :
"Mon Dieu, peut-être un cockring."
840
00:53:02,221 --> 00:53:04,223
Je faisais toujours ça à mon père.
"C'est un cockring ?"
841
00:53:04,306 --> 00:53:05,516
Et il répondait : "C'est quoi un cock..."
842
00:53:05,599 --> 00:53:09,728
Et puis il m'en a acheté un.
Et mon père m'a dit : "Allez, essaie- le."
843
00:53:11,021 --> 00:53:12,940
Je ne sais même pas ce que c'est.
844
00:53:13,023 --> 00:53:15,401
On va le découvrir. C'est très excitant.
845
00:53:16,527 --> 00:53:19,863
Je pense que c'est... Oh, merde,
c'est le sac à dos de P. Diddy.
846
00:53:20,906 --> 00:53:24,535
C'est carrément...
C'est vraiment génial.
847
00:53:24,618 --> 00:53:28,372
J'ai toujours voulu ça pour Noël.
Le sac à dos de P. Diddy.
848
00:53:29,832 --> 00:53:33,794
Je veux dire, c'est sur Netflix.
On va se faire un peu d'argent avec ça.
849
00:53:35,129 --> 00:53:38,924
C'est une bière pour les lesbiennes.
Comme ça, elles peuvent...
850
00:53:39,007 --> 00:53:42,052
Ou n'importe qui. Ou n'importe qui.
851
00:53:43,011 --> 00:53:46,432
Pour que les mecs recommencent
à boire de la Bud Light.
852
00:53:47,266 --> 00:53:51,186
N'est-ce pas ? Désolé. Je vais
mettre tout ce bordel sur ton truc.
853
00:53:51,270 --> 00:53:55,023
La poupée de Pee Wee Herman.
Vous avez déjà vu Pee Wee ?
854
00:53:55,607 --> 00:53:56,608
Il faut que...
855
00:53:58,527 --> 00:54:02,156
Putain. Oh, mon Dieu.
Au fait, vous êtes marrants, les gars.
856
00:54:02,239 --> 00:54:07,369
La prochaine est vraiment bizarre
à faire avec toi ici, Fluffy.
857
00:54:07,911 --> 00:54:09,788
Mais j'ai trouvé ton plateau de buffet.
858
00:54:09,872 --> 00:54:12,791
Et je sais pas si t'es au courant.
Je sais pas.
859
00:54:12,875 --> 00:54:15,043
Tu sais que je t'adore.
860
00:54:17,171 --> 00:54:18,422
Attends, il y a plus.
861
00:54:20,507 --> 00:54:21,759
Tu vois, y a même un...
862
00:54:22,426 --> 00:54:25,429
Il y a même une putain de cloche dessus.
Il faut que...
863
00:54:26,221 --> 00:54:29,475
En fait, attends. Je suis en train
de faire tout un tas de trucs.
864
00:54:30,642 --> 00:54:32,394
C'est marrant. Prends ça dans l'avion
865
00:54:32,478 --> 00:54:34,271
et quand le gars
à côté de toi s'endort, réveille-le.
866
00:54:34,354 --> 00:54:36,982
"Mec, on va s'écraser." Genre...
867
00:54:40,527 --> 00:54:44,281
Un skinny pour les gros. C'est... c'est...
868
00:54:45,365 --> 00:54:48,285
Si tu pouvais l'enfiler,
ce serait vraiment drôle.
869
00:54:49,661 --> 00:54:52,581
Je fais n'importe quoi.
Mon Dieu, le casque des Chiefs.
870
00:54:52,664 --> 00:54:55,459
Ils ont le nouveau casque des Chiefs.
Tu as vu celui qui est sorti ?
871
00:54:55,542 --> 00:54:58,921
J'ai un peu fait celui de Dallas,
mais je me suis dit...
872
00:55:02,758 --> 00:55:06,345
Merde. Très bien. Je me fais des amis.
873
00:55:08,096 --> 00:55:12,434
C'est génial. Là, c'est de l'ingénierie.
C'est un sac à main pour vous, les femmes.
874
00:55:12,518 --> 00:55:16,396
Si une femme a besoin d'un tampon,
tu peux le lui lancer à travers le bar.
875
00:55:17,439 --> 00:55:21,360
Oh, merde. Désolé.
Désolé, Roseanne. Désolé. Oh, merde.
876
00:55:22,319 --> 00:55:24,029
Je sors toutes ces conneries
877
00:55:24,112 --> 00:55:25,864
fabriquées par des enfants,
878
00:55:25,948 --> 00:55:27,741
mais c'est moi qui écris tout.
879
00:55:29,201 --> 00:55:31,370
Un autre sac à main.
Un sac à main pour femmes.
880
00:55:31,453 --> 00:55:33,705
Quand tu vas au bar,
tu peux décider quel mec ramener chez toi.
881
00:55:33,789 --> 00:55:34,706
Il suffit de...
882
00:55:36,834 --> 00:55:39,545
C'est une grosse bite ou quoi,
vous savez ?
883
00:55:41,547 --> 00:55:43,799
C'est celui que j'aime le moins
jusqu'à présent.
884
00:55:43,882 --> 00:55:47,302
"Pourquoi tu n'es pas comme tes frères ?
Ils ont si bien réussi."
885
00:55:47,928 --> 00:55:51,932
C'est un sac à main pour prostituées.
Elles peuvent juste se débarrasser de...
886
00:55:53,267 --> 00:55:57,437
C'est dire à quel point cette blague
est vieille. C'est vieux, ce truc...
887
00:55:58,272 --> 00:56:01,024
C'est vieux. Attendez,
j'ai encore des trucs pour le Nouvel An.
888
00:56:01,108 --> 00:56:02,651
J'ai apporté mes trucs ?
889
00:56:03,318 --> 00:56:05,821
Une boîte de trucs pour le Nouvel An
qui vient de...
890
00:56:05,904 --> 00:56:07,322
Voici mes...
891
00:56:07,865 --> 00:56:10,576
Voilà mes enfants de l'atelier clandestin.
Merci.
892
00:56:11,285 --> 00:56:13,328
Mon Dieu. Merci, les filles.
Merci beaucoup.
893
00:56:13,412 --> 00:56:17,082
Merci. Merci.
Vous avez une jolie boîte. Magnifique.
894
00:56:19,626 --> 00:56:23,547
{\an8}Je viens de la fabriquer en coulisses.
895
00:56:23,630 --> 00:56:26,800
{\an8}C'est l'aspirateur Charlie Sheen.
Maintenant, regardez.
896
00:56:28,051 --> 00:56:30,304
Mais attendez. Attendez. Oh, merde.
897
00:56:31,388 --> 00:56:34,558
On voit que je fais pas de stand-up.
Y a un putain de micro juste là.
898
00:56:34,641 --> 00:56:38,145
Regardez ça. Vous devez voir ça.
899
00:56:39,688 --> 00:56:40,564
Regardez.
900
00:56:41,523 --> 00:56:44,610
Attendez. Ça va être encore mieux.
Regardez ce truc.
901
00:56:48,488 --> 00:56:52,492
Ça aspire, ça aspire.
902
00:56:53,744 --> 00:56:55,120
Vous voyez, je nettoie.
903
00:56:55,621 --> 00:56:57,205
- Tiens, j'ai un...
- Merci.
904
00:56:57,748 --> 00:57:00,792
Je prends plus de temps que prévu.
905
00:57:00,876 --> 00:57:02,628
Je vais en faire un de plus...
Merde, ce truc.
906
00:57:02,711 --> 00:57:07,799
Désolé. Je peux le faire ?
D'accord. Vous êtes chauds.
907
00:57:10,677 --> 00:57:11,595
Vous êtes chauds.
908
00:57:12,930 --> 00:57:15,349
C'est réservé aux femmes maintenant.
Pour ce soir.
909
00:57:15,432 --> 00:57:17,017
C'est pour le réveillon,
quand vous serez ivres,
910
00:57:17,100 --> 00:57:20,520
c'est un siège de toilettes qui retient
vos cheveux quand vous vomissez.
911
00:57:23,106 --> 00:57:27,319
Les mecs n'en ont pas besoin.
Celle-ci a bien marché.
912
00:57:29,738 --> 00:57:32,240
Et les fêtes viennent de se terminer.
913
00:57:32,324 --> 00:57:34,743
C'est un siège pour que
les gens puissent pas chier chez vous.
914
00:57:34,826 --> 00:57:35,744
Vous voyez ?
915
00:57:39,456 --> 00:57:41,541
Bon, trouvons-en un autre.
916
00:57:42,167 --> 00:57:45,170
Je dois faire celui-là.
Je veux dire, c'est juste pour ce soir.
917
00:57:45,253 --> 00:57:46,755
C'est pour quelqu'un qui est seul
918
00:57:46,838 --> 00:57:49,341
et veut trinquer tout seul.
919
00:57:50,634 --> 00:57:53,512
Vous entendez ? "Bonne année, Chuck."
920
00:57:56,431 --> 00:57:57,557
"Toi aussi, Scott."
921
00:58:00,352 --> 00:58:02,646
Vous êtes vraiment sympas, bon sang.
922
00:58:02,729 --> 00:58:06,400
Le prochain... Le prochain...
Je suis foutu... Je suis vieux, putain.
923
00:58:06,984 --> 00:58:10,112
Le prochain, merci, merci, merci.
924
00:58:11,363 --> 00:58:12,489
Je pourrais mourir.
925
00:58:13,073 --> 00:58:14,074
Merci.
926
00:58:16,284 --> 00:58:18,870
Maintenant, avant... Merci.
Ma mère et mon père sont ici,
927
00:58:18,954 --> 00:58:20,956
merci, maman et papa, merci.
928
00:58:21,456 --> 00:58:24,209
Maintenant, avant de me griller
avec cette vanne,
929
00:58:24,292 --> 00:58:29,256
je l'ai envoyé en me disant
que c'était une vieille blague nulle.
930
00:58:30,007 --> 00:58:32,217
C'est une ceinture pour Richard Gere...
931
00:58:33,677 --> 00:58:36,930
pour que sa gerbille puisse faire
de l'exercice quand il sort.
932
00:58:38,432 --> 00:58:41,768
Je vais probablement
avoir besoin d'un avocat ce soir.
933
00:58:43,854 --> 00:58:47,065
Bon, c'est la dernière pour vous
et je vous le dis en toute honnêteté.
934
00:58:47,149 --> 00:58:50,402
Quand vous irez boire un verre ce soir,
faites porter ça à vos amis.
935
00:58:50,485 --> 00:58:52,070
Comme ça, quand ils seront ivres
et qu'ils s'évanouiront,
936
00:58:52,154 --> 00:58:55,532
laissez-les là où ils sont, ivres.
937
00:58:58,326 --> 00:59:00,120
Bonne année à tous !
938
00:59:00,746 --> 00:59:04,666
Carrot Top, mesdames et messieurs,
a encore frappé.
939
00:59:06,460 --> 00:59:09,838
Un taux de réussite de 100 %.
940
00:59:12,883 --> 00:59:16,970
L'un des plus grands de l'histoire
de l'émission, le grand Carrot Top.
941
00:59:19,639 --> 00:59:22,142
Que Dieu vous bénisse tous.
Merci pour votre amour.
942
00:59:22,225 --> 00:59:23,518
Si tu continues à m'embrasser comme ça,
943
00:59:23,602 --> 00:59:26,980
je vais finir par devenir Carrot Bottom
à la fin de la soirée.
944
00:59:27,064 --> 00:59:28,440
Mesdames et messieurs,
945
00:59:28,523 --> 00:59:31,693
l'un des plus grands habitués
de l'histoire de l'émission.
946
00:59:31,777 --> 00:59:36,073
Un garçon qui a accompli
de nombreuses choses
947
00:59:36,156 --> 00:59:38,200
venant d'un pays si lointain.
948
00:59:39,785 --> 00:59:45,582
Et un jour, sans aucun doute,
bientôt, il deviendra citoyen américain.
949
00:59:46,500 --> 00:59:52,714
Mais aujourd'hui, il reste
l'assassin estonien, Ari Matti !
950
01:00:45,100 --> 01:00:49,146
Vous savez ce qu'est un BBL ?
951
01:00:51,148 --> 01:00:53,525
Un lifting brésilien des fesses.
952
01:00:54,860 --> 01:00:57,195
Je ne veux pas vraiment
d'une fille avec un BBL,
953
01:00:57,279 --> 01:01:02,075
la dernière chose dont j'ai besoin,
c'est de la distance.
954
01:01:06,788 --> 01:01:10,584
Ma chérie, tu te fais faire un BBL,
ta chatte n'est pas en danger.
955
01:01:11,334 --> 01:01:13,920
Ma bite va être dans le couloir, à baiser...
956
01:01:18,258 --> 01:01:22,012
J'ai peut-être une petite bite,
mais tu sais ce que j'ai d'autre ?
957
01:01:22,095 --> 01:01:24,472
Un super petit-déjeuner.
958
01:01:26,808 --> 01:01:27,809
C'est ce qui compte
959
01:01:27,893 --> 01:01:31,813
quand on sort avec des femmes
dans la trentaine. Le package.
960
01:01:33,565 --> 01:01:37,694
Tu te réveilles chez moi,
tu as une omelette au chèvre. Bam !
961
01:01:38,570 --> 01:01:40,697
Des tomates cerises dans l'omelette.
962
01:01:42,115 --> 01:01:44,451
Pas trop chaude, juste assez baveuse.
963
01:01:46,036 --> 01:01:49,706
Quand cette omelette sera dans ta bouche,
tu oublieras la bite.
964
01:01:51,666 --> 01:01:56,046
Les hommes qui ont une petite bite
ont de beaux appartements.
965
01:01:57,672 --> 01:02:02,010
Mec, j'ai un putain de port USB-C
dans mon canapé.
966
01:02:03,053 --> 01:02:05,347
Des bougies et du feng shui.
967
01:02:06,973 --> 01:02:10,185
Tu es déjà allé chez un enfoiré
qui a une grosse bite ?
968
01:02:10,727 --> 01:02:12,437
Il n'y a pas de cadre de lit.
969
01:02:14,564 --> 01:02:16,524
Il y a un colocataire flippant.
970
01:02:17,317 --> 01:02:19,694
Les glaçons ont un goût de légumes.
971
01:02:22,656 --> 01:02:26,868
La télécommande de la télé a des piles,
mais le dos est manquant.
972
01:02:32,749 --> 01:02:36,336
Un enfoiré à la grosse bite
va te baiser pendant 15 minutes
973
01:02:36,419 --> 01:02:38,964
et ensuite, ce sera 23 heures de rien.
974
01:02:40,382 --> 01:02:42,759
Je vais te baiser pendant quatre minutes...
975
01:02:43,468 --> 01:02:46,346
et on aura
une journée entière d'activités.
976
01:02:48,515 --> 01:02:49,933
On fera de la randonnée.
977
01:02:50,725 --> 01:02:52,435
On joue au Monopoly.
978
01:02:53,311 --> 01:02:55,772
Je te parle de ma mère décédée.
979
01:02:57,148 --> 01:03:00,277
Je t'explique le conflit
entre la Russie et l'Ukraine.
980
01:03:02,988 --> 01:03:04,656
Tu apprends, meuf.
981
01:03:07,200 --> 01:03:09,577
J'ai un matelas de qualité.
982
01:03:10,537 --> 01:03:13,164
Il régule la température corporelle.
983
01:03:14,624 --> 01:03:19,587
Bien sûr, les grosses bites, c'est génial.
Mais encore mieux ? Le sommeil paradoxal.
984
01:03:24,384 --> 01:03:28,638
Tu te réveilles chez moi en pleine forme.
La chatte intacte.
985
01:03:31,850 --> 01:03:34,227
Tu quittes mon appartement,
pas de marche de la honte.
986
01:03:34,311 --> 01:03:36,855
On dirait que tu vas à un entretien.
Tu vas...
987
01:03:38,606 --> 01:03:40,692
Tu vas réussir cet entretien, bébé.
988
01:03:43,903 --> 01:03:48,408
Les hommes avec une petite bite
sont les plus travailleurs de la planète.
989
01:03:49,492 --> 01:03:53,371
Tous ceux qui ont une bonne place
ce soir ont une petite bite.
990
01:03:56,416 --> 01:03:59,669
Je connais beaucoup d'humoristes
avec des bites énormes.
991
01:04:00,920 --> 01:04:02,589
Aucun d'entre eux n'est ici.
992
01:04:12,849 --> 01:04:16,186
Qui est la plus grande puissance
économique au monde ?
993
01:04:16,770 --> 01:04:18,063
La Chine.
994
01:04:22,025 --> 01:04:25,653
Seul un enfoiré à petite bite
travaillerait pour Temu,
995
01:04:26,363 --> 01:04:28,782
pour faire un masque Shrek pour 90 cents.
996
01:04:29,949 --> 01:04:32,452
Vous êtes déjà allés en Chine ?
C'est l'avenir, putain.
997
01:04:32,535 --> 01:04:35,747
L'IA construit des routes,
leur putain d'alphabet,
998
01:04:35,830 --> 01:04:38,375
un symbole signifie
700 choses différentes.
999
01:04:42,170 --> 01:04:44,214
Vous êtes déjà allés en Afrique ?
1000
01:04:54,224 --> 01:04:59,229
Même pas d'asphalte. Pas de Wi-Fi,
des minuscules huttes, de grosses bites.
1001
01:05:01,064 --> 01:05:04,192
Pas besoin de ChatGPT
quand on a une grosse bite.
1002
01:05:06,486 --> 01:05:08,696
Je vous aime, Austin, Texas.
Merci beaucoup à tous.
1003
01:05:08,780 --> 01:05:11,950
Putain de merde. C'est incroyable.
1004
01:05:12,826 --> 01:05:17,247
Ovation debout de toute la salle.
Tout le panel.
1005
01:05:19,707 --> 01:05:25,171
Incroyable. Le seul et unique Ari Matti.
1006
01:05:25,255 --> 01:05:29,259
Avec Ari !
Ce qui doit être le sketch de la soirée.
1007
01:05:29,342 --> 01:05:33,221
Ce type essaie d'obtenir la citoyenneté
dès ce soir.
1008
01:05:35,432 --> 01:05:39,352
Ari, puis-je commencer par dire
les dernières fois que je t'ai vu, mec,
1009
01:05:39,436 --> 01:05:45,024
tu portais un survêtement
et pour le Nouvel An, tu es super élégant.
1010
01:05:48,153 --> 01:05:52,657
Merci, Gabriel. Je viens d'investir
dans une crèche dans le Minnesota.
1011
01:05:56,327 --> 01:05:58,079
Mes frères somaliens.
1012
01:05:59,539 --> 01:06:01,499
J'ai une chose à dire, Ari,
1013
01:06:01,583 --> 01:06:05,753
la prochaine superstar de l'humour
au monde a un petit pénis.
1014
01:06:09,466 --> 01:06:12,552
C'est vrai.
Tout ce que tu as dit est vrai.
1015
01:06:12,635 --> 01:06:16,973
Je n'ai effectivement pas de cadre de lit.
Ma glace a le goût des légumes.
1016
01:06:17,849 --> 01:06:19,851
Tu as tout à fait raison.
1017
01:06:22,145 --> 01:06:24,439
C'est incroyable. Roseanne Barr ?
1018
01:06:24,522 --> 01:06:28,443
Je dois dire que
après avoir connu beaucoup de bites,
1019
01:06:28,526 --> 01:06:31,279
comme je l'ai mentionné
au début de l'émission...
1020
01:06:32,780 --> 01:06:37,952
tu as tout à fait raison
sur la suprématie
1021
01:06:38,036 --> 01:06:41,498
des hommes à petite bite. Absolument.
1022
01:06:42,040 --> 01:06:43,124
À 100 %.
1023
01:06:43,208 --> 01:06:45,960
- À 100 %, mon frère.
- On bosse dur.
1024
01:06:46,711 --> 01:06:48,463
C'est vrai.
1025
01:06:48,546 --> 01:06:50,507
Je tiens à te remercier
d'avoir fait passer le message,
1026
01:06:50,590 --> 01:06:53,134
- les avantages qu'on offre.
- Exactement.
1027
01:06:54,219 --> 01:06:57,222
Tu veux vivre dans un souplex
avec un mec bien membré,
1028
01:06:57,305 --> 01:06:59,807
ou dans un appartement-terrasse avec moi ?
1029
01:07:04,103 --> 01:07:08,066
Absolument. Tu es un prophète, voilà.
1030
01:07:10,735 --> 01:07:13,905
C'est très puissant,
la blague, le contenu.
1031
01:07:13,988 --> 01:07:16,449
J'ai discuté avec toi toute la semaine
1032
01:07:16,533 --> 01:07:21,162
à propos de ce sketch et,
tu sais, essayer de rester concis.
1033
01:07:21,246 --> 01:07:23,414
- Oui.
- Et tu as dit que c'était un problème.
1034
01:07:23,498 --> 01:07:24,707
- C'est très long.
- Ouais,
1035
01:07:24,791 --> 01:07:27,252
hier soir, ça a duré
sept minutes et demie,
1036
01:07:27,335 --> 01:07:29,254
et je me suis dit : "Oh, merde."
1037
01:07:29,963 --> 01:07:33,216
Et je ne sais pas,
je n'aime pas trop être rigide non plus,
1038
01:07:33,299 --> 01:07:36,386
j'aime pas trop tout planifier.
Je vais juste voir les punchlines...
1039
01:07:36,469 --> 01:07:39,097
Si je connais la fin,
je sais que tout va bien.
1040
01:07:39,180 --> 01:07:40,807
- Oui.
- Mais j'étais juste...
1041
01:07:41,766 --> 01:07:44,727
Tu as été concis et comme tu l'as dit
tout au long du spectacle,
1042
01:07:44,811 --> 01:07:47,021
- plus c'est court, mieux c'est.
- Mieux c'est.
1043
01:07:47,105 --> 01:07:50,191
C'est drôle comme un set plus long
aurait peut-être pas aussi bien marché.
1044
01:07:50,275 --> 01:07:52,443
Sept minutes 30, c'est déjà beaucoup.
1045
01:07:52,527 --> 01:07:55,905
Tu as là un parfait exemple
de longueur dans ton pantalon.
1046
01:07:57,240 --> 01:08:00,243
Non, mais laisse-moi te dire
que c'était une véritable masterclass.
1047
01:08:00,326 --> 01:08:02,704
Merci. J'apprécie. C'est très gentil.
1048
01:08:02,787 --> 01:08:05,915
Tu es le seul humoriste
qui a su tirer parti de toute la scène
1049
01:08:05,999 --> 01:08:07,500
et qui avait une telle présence.
1050
01:08:07,584 --> 01:08:13,047
Et tu es déjà
une putain d'énorme star, mon ami.
1051
01:08:13,131 --> 01:08:14,132
- Oui.
- Merci.
1052
01:08:14,215 --> 01:08:15,091
Énorme.
1053
01:08:17,427 --> 01:08:22,056
C'est tout simplement incroyable, Ari.
Tu es incontournable. Fluffy.
1054
01:08:22,140 --> 01:08:26,477
Je t'ai vu jouer facilement
cinq fois cette année.
1055
01:08:26,561 --> 01:08:30,732
Et chaque fois que je te vois jouer,
je me dis : "Ça ne saurait tarder, mec."
1056
01:08:30,815 --> 01:08:32,525
- Merci.
- "À tout moment."
1057
01:08:32,609 --> 01:08:34,152
J'espère devenir aussi grand que toi.
1058
01:08:34,235 --> 01:08:38,031
Continue de manger, mon pote. Continue.
Tu y arriveras. Crois-moi.
1059
01:08:38,114 --> 01:08:40,908
Merci. C'est très gentil. Merci.
1060
01:08:41,909 --> 01:08:45,705
Mais oui, chaque fois que je te vois, mec,
tu es de plus en plus drôle.
1061
01:08:45,788 --> 01:08:47,540
Oui, j'essaie d'utiliser cette plateforme.
1062
01:08:47,624 --> 01:08:51,002
Être un habitué est un immense honneur,
non seulement pour montrer tes talents,
1063
01:08:51,085 --> 01:08:53,463
mais aussi améliorer l'écriture
de mes blagues.
1064
01:08:53,546 --> 01:08:55,715
J'ai donc essayé
d'en tirer pleinement parti.
1065
01:08:55,798 --> 01:08:57,592
Crois-moi... Crois-moi...
1066
01:08:58,259 --> 01:09:02,597
Crois-en son expérience,
une grande star qui ne trouve pas sa bite.
1067
01:09:02,680 --> 01:09:05,642
Et c'est incroyable. Il t'aime.
1068
01:09:06,893 --> 01:09:09,729
Ari, tu as encore réussi.
Tu es tout simplement
1069
01:09:09,812 --> 01:09:12,482
- un putain de saint et un ange.
- Incroyable.
1070
01:09:13,232 --> 01:09:15,902
L'assassin estonien,
mesdames et messieurs.
1071
01:09:17,695 --> 01:09:20,448
Une force de la nature indéniable.
1072
01:09:22,075 --> 01:09:23,576
Avec ce qui doit être...
1073
01:09:27,080 --> 01:09:30,375
Incroyable, mon pote.
Le voilà. Ari Matti, tout le monde.
1074
01:09:32,960 --> 01:09:37,715
C'est génial. Mesdames et messieurs,
votre prochain humoriste a gagné sa place
1075
01:09:37,799 --> 01:09:42,512
au Madison Square Garden
lors d'une finale à quatre.
1076
01:09:42,595 --> 01:09:46,557
Applaudissez le retour
de Danny Martinello.
1077
01:09:46,641 --> 01:09:48,101
Voici Danny.
1078
01:09:50,311 --> 01:09:53,898
Du grand pays qu'est le Canada,
Danny Martinello, tout le monde.
1079
01:09:53,981 --> 01:09:56,275
Austin, faites du bruit !
1080
01:09:58,820 --> 01:10:01,072
{\an8}J'adore cette ville.
Je vis ici depuis un an
1081
01:10:01,155 --> 01:10:03,825
{\an8}et vous m'avez fait tomber amoureux
de l'Amérique.
1082
01:10:05,493 --> 01:10:09,163
{\an8}Merci. Il m'a suffi de regarder
un match des Longhorns
1083
01:10:09,247 --> 01:10:11,999
et d'assister à la démonstration
de la domination aérienne.
1084
01:10:13,876 --> 01:10:16,337
C'est tout ce qu'il a fallu. Il m'a suffi...
1085
01:10:17,672 --> 01:10:20,466
Et j'ai immédiatement dit :
"Qui a du pétrole ?"
1086
01:10:21,300 --> 01:10:24,095
C'est ce que j'ai dit.
Sans être américain, j'ai prêté allégeance
1087
01:10:24,178 --> 01:10:28,558
au drapeau pour la liberté et la justice
et j'ai dit : "Putain, envahissons-les !"
1088
01:10:30,309 --> 01:10:33,146
Et j'aime l'Amérique parce que
vous êtes fiers de votre armée.
1089
01:10:33,688 --> 01:10:38,151
Vous avez des musées partout.
En traversant le Tennessee,
1090
01:10:38,234 --> 01:10:42,864
j'ai vu un musée sur la guerre
consacré aux femmes pilotes de chasse.
1091
01:10:43,740 --> 01:10:47,326
Des femmes pilotes de chasse.
La Seconde Guerre mondiale.
1092
01:10:47,410 --> 01:10:49,495
Je savais même pas
que vous pilotiez des avions.
1093
01:10:49,579 --> 01:10:52,540
Je pensais que vous faisiez
que coudre des drapeaux pour la guerre.
1094
01:10:53,040 --> 01:10:55,418
Je devais y aller.
Je devais voir ça. J'étais là.
1095
01:10:55,501 --> 01:10:58,254
Deux avions ?
Ils se sont tous les deux écrasés.
1096
01:10:59,589 --> 01:11:01,048
Ils n'ont même pas été utilisés.
1097
01:11:01,132 --> 01:11:04,886
Les filles étaient en train de se garer.
C'était ça le plus fou.
1098
01:11:04,969 --> 01:11:09,182
Et puis j'ai commencé à réfléchir :
si vous aviez des femmes pilotes,
1099
01:11:09,265 --> 01:11:13,436
peut-être que le Japon n'avait que
des copilotes féminins pendant la guerre.
1100
01:11:15,188 --> 01:11:16,230
Vous imaginez ?
1101
01:11:16,314 --> 01:11:21,027
Voler sept heures au-dessus du Pacifique
et entendre : "On est bientôt arrivés ?"
1102
01:11:22,111 --> 01:11:23,529
"C'est le bon port ?"
1103
01:11:23,613 --> 01:11:25,907
"Tu es exactement comme ta mère."
1104
01:11:25,990 --> 01:11:28,659
Mais ils étaient japonais,
alors tout ce qu'on entendait, c'était...
1105
01:11:41,130 --> 01:11:43,508
Merci, les gars.
Je m'appelle Danny Martinello.
1106
01:11:43,591 --> 01:11:46,385
Danny Martinello. Super sketch, mon pote.
1107
01:11:46,469 --> 01:11:48,513
- Merci, Tony.
- Oui, bien sûr.
1108
01:11:49,555 --> 01:11:51,724
- Tu es de retour.
- Je suis de retour, mon pote.
1109
01:11:51,808 --> 01:11:54,268
- C'était génial.
- Merci. J'apprécie.
1110
01:11:54,352 --> 01:11:56,479
- Oui. Bien sûr.
- Tu t'es vraiment donné à fond.
1111
01:11:56,562 --> 01:11:59,398
J'ai apprécié le fait
que tu n'as pas perdu de temps.
1112
01:11:59,482 --> 01:12:01,984
Tu as déplacé le micro
et tu t'es lancé dans ton sketch.
1113
01:12:02,068 --> 01:12:05,446
Et tu as été à 100 % d'énergie
du début à la fin.
1114
01:12:05,530 --> 01:12:07,782
Merci, Gabriel. Ça me touche beaucoup.
1115
01:12:08,407 --> 01:12:11,327
- Tu détestes les femmes. J'adore ça.
- Non, j'adore les femmes.
1116
01:12:11,410 --> 01:12:13,913
Je ne serais pas là où je suis
sans un bon groupe
1117
01:12:13,996 --> 01:12:15,873
de belles filles.
1118
01:12:15,957 --> 01:12:18,626
Ma mère est la meilleure personne
que je connaisse, et sans elle,
1119
01:12:18,709 --> 01:12:20,586
je serais pas qui je suis,
alors il faut aimer les femmes.
1120
01:12:20,670 --> 01:12:23,339
Tant mieux
Trop tard pour ça, mais tant mieux.
1121
01:12:24,590 --> 01:12:26,676
Non, t'as déjà dit
à quel point tu détestes les femmes.
1122
01:12:26,759 --> 01:12:30,096
Non, mais c'est bien.
Très drôle. J'aime ça.
1123
01:12:30,179 --> 01:12:32,849
C'est aussi, tu sais, tu vas
en sens inverse, c'est bien.
1124
01:12:32,932 --> 01:12:35,351
T'essaies pas d'être sympathique,
faire de la lèche, ce qui est bien.
1125
01:12:35,434 --> 01:12:39,605
Heureusement, tu as quitté
ce pays de lâches qu'est le Canada.
1126
01:12:39,689 --> 01:12:40,565
Heureusement que t'es parti.
1127
01:12:40,648 --> 01:12:44,277
Hé, je dois dire
je suis fier de mes origines,
1128
01:12:44,360 --> 01:12:47,113
mais pour l'instant,
c'est l'Amérique qui est au top, les gars.
1129
01:12:47,196 --> 01:12:50,741
- Oui.
- Et j'adore le Texas et je vous adore.
1130
01:12:50,825 --> 01:12:56,956
USA ! USA ! USA ! USA !
1131
01:12:57,039 --> 01:12:59,625
Non, sérieusement.
1132
01:12:59,709 --> 01:13:02,837
Vous êtes fous.
Il suffit de dire "US" et vous faites...
1133
01:13:05,673 --> 01:13:08,092
Et c'est ça, la fierté !
1134
01:13:09,176 --> 01:13:11,470
Roseanne, que penses-tu
du petit garçon canadien, Danny ?
1135
01:13:11,554 --> 01:13:14,348
Eh bien, tu as beaucoup d'énergie,
c'est certain.
1136
01:13:14,432 --> 01:13:15,308
Merci, Roseanne.
1137
01:13:15,391 --> 01:13:19,228
C'est vraiment bien, d'être canadien
et d'avoir beaucoup d'énergie.
1138
01:13:19,312 --> 01:13:22,148
Il le faut. Il fait froid tout le temps.
Il faut rester au chaud.
1139
01:13:22,231 --> 01:13:26,652
Et venir ici et aimer Austin
et tout ça, c'est très bien.
1140
01:13:27,278 --> 01:13:28,529
On adore ça.
1141
01:13:28,613 --> 01:13:32,074
Tu as fait
une excellente prestation et tout ça.
1142
01:13:32,158 --> 01:13:34,869
Bien sûr, je n'aime pas que tu rejettes
tout sur les femmes.
1143
01:13:34,952 --> 01:13:37,246
Ça m'énerve et tout.
1144
01:13:37,330 --> 01:13:42,126
Parce que, je veux dire,
ces femmes ont servi le pays.
1145
01:13:42,209 --> 01:13:43,085
Non, je sais...
1146
01:13:43,169 --> 01:13:48,215
Tu vois, ça me fait penser
que tu es homosexuel et ça me fait penser
1147
01:13:48,299 --> 01:13:52,011
que tu caches des choses parce que,
1148
01:13:52,094 --> 01:13:58,517
il n'y a que les homosexuels
qui n'aiment pas les femmes, je pense.
1149
01:13:58,601 --> 01:14:03,397
Mais j'aimerais que tu
acceptes ton homosexualité,
1150
01:14:03,481 --> 01:14:09,987
tu pourrais alors aller de l'avant
avec plein de bonnes blagues.
1151
01:14:10,071 --> 01:14:12,323
Parce que tu as tout le reste.
1152
01:14:12,406 --> 01:14:15,409
Si seulement tu pouvais
accepter ton homosexualité,
1153
01:14:15,493 --> 01:14:17,995
cela aiderait vraiment ta carrière.
1154
01:14:18,079 --> 01:14:19,038
Ouais.
1155
01:14:19,121 --> 01:14:21,290
Si tu assumes ton homosexualité,
1156
01:14:21,374 --> 01:14:23,584
t'auras probablement beaucoup
plus de passages dans l'émission.
1157
01:14:23,668 --> 01:14:25,336
- Oui.
- Je vais vous dire,
1158
01:14:25,419 --> 01:14:29,215
Tony et moi avons eu des discussions
comme des gamines au lycée.
1159
01:14:30,007 --> 01:14:32,385
Oui, laisse-moi te dire une chose.
1160
01:14:32,468 --> 01:14:35,346
Et ta mère ? Je parie
que tu ne t'entends pas avec elle.
1161
01:14:35,429 --> 01:14:37,515
Non, je m'entends bien avec ma mère.
C'est ma meilleure amie.
1162
01:14:37,598 --> 01:14:40,226
- C'est pour ça que tu es homosexuel ?
- Oui.
1163
01:14:41,769 --> 01:14:42,937
Que voulez-vous ?
1164
01:14:43,020 --> 01:14:44,814
Je veux juste téter un sein
et c'est le sien.
1165
01:14:44,897 --> 01:14:46,482
Oui, je le savais.
1166
01:14:46,565 --> 01:14:48,818
Mais le public peut te dire
que t'as une plus grosse bite qu'Ari,
1167
01:14:48,901 --> 01:14:52,113
- alors félicitations.
- Oui, beaucoup plus grosse, franchement.
1168
01:14:52,196 --> 01:14:54,240
Tu t'en es bien sorti, quand même.
T'es drôle.
1169
01:14:54,323 --> 01:14:59,203
Mais, comme je le dis, tu sais,
essaie d'approfondir un peu plus.
1170
01:14:59,286 --> 01:15:02,707
Et ce sera vraiment drôle
quand tu diras que tu es homosexuel.
1171
01:15:02,790 --> 01:15:03,666
Merci.
1172
01:15:04,875 --> 01:15:06,711
Danny Martinello, un excellent sketch.
1173
01:15:06,794 --> 01:15:08,421
- Félicitations.
- Merci.
1174
01:15:08,504 --> 01:15:10,881
Juste, Tony,
j'apprécie tout ce que tu m'as offert,
1175
01:15:10,965 --> 01:15:14,593
t'as fait de 2025 une année inoubliable.
Que Dieu te bénisse. Merci aussi Redban.
1176
01:15:14,677 --> 01:15:18,639
Merci. Le voilà qui s'en va.
Danny Martinello, mesdames et messieurs.
1177
01:15:18,723 --> 01:15:20,683
Le crustacé canadien.
1178
01:15:22,268 --> 01:15:24,729
Le grand nordique.
1179
01:15:27,189 --> 01:15:28,065
Très bien.
1180
01:15:29,567 --> 01:15:33,529
Très bien, un tonnerre d'applaudissements
pour ces charmantes dames.
1181
01:15:34,030 --> 01:15:36,699
On débarrasse rapidement quelques tables.
1182
01:15:39,326 --> 01:15:41,704
Très bien, continuons.
1183
01:15:41,787 --> 01:15:46,333
Une autre surprise très spéciale
tirée du seau des légendes.
1184
01:15:46,417 --> 01:15:48,169
Ce type est sans aucun doute
1185
01:15:48,252 --> 01:15:53,799
l'un des meilleurs invités de l'année
et de tous les temps dans l'émission.
1186
01:15:53,883 --> 01:15:58,637
Applaudissez le grand James McCann,
tout le monde.
1187
01:16:00,473 --> 01:16:02,683
Un prince de Kill Tony.
1188
01:16:10,566 --> 01:16:14,153
{\an8}Très bien. C'est sympa. Bien.
1189
01:16:14,945 --> 01:16:18,324
{\an8}Je viens de rentrer de San Jose.
1190
01:16:19,575 --> 01:16:22,620
Il y a beaucoup d'Asiatiques là- bas.
1191
01:16:23,662 --> 01:16:26,082
Il y a tellement d'Asiatiques à San Jose
1192
01:16:26,165 --> 01:16:30,211
qu'ils ont dû changer le nom
de la ville en Jose-San.
1193
01:16:31,337 --> 01:16:34,381
J'ai conduit, je m'habitue
à conduire aux États-Unis. C'est bizarre.
1194
01:16:34,465 --> 01:16:36,926
Vous ne savez peut-être pas cela
du reste du monde,
1195
01:16:37,009 --> 01:16:40,971
mais en général, la limitation de vitesse
sert à limiter la vitesse.
1196
01:16:42,765 --> 01:16:44,266
Or ici,
la limitation de vitesse sert juste
1197
01:16:44,350 --> 01:16:47,770
à vous informer de ce que les mauviettes
vont faire aujourd'hui.
1198
01:16:50,022 --> 01:16:51,148
Oui, bébé !
1199
01:16:52,274 --> 01:16:56,028
Tout le monde prend la température.
1200
01:16:57,196 --> 01:17:00,157
Je sais pas quelle est la limite.
Je regarde ce que font les autres.
1201
01:17:00,241 --> 01:17:01,492
C'est ce que je fais.
1202
01:17:02,201 --> 01:17:04,578
Ils peuvent pas arrêter tout le monde.
1203
01:17:04,662 --> 01:17:06,831
Ils ont pas assez de personnel,
ils en ont pas les moyens.
1204
01:17:06,914 --> 01:17:10,918
Ils doivent installer une base militaire
à Guam, ou je sais pas quoi.
1205
01:17:11,544 --> 01:17:15,631
Mec, vous avez inventé les radars,
puis vous les avez rendus illégaux.
1206
01:17:16,632 --> 01:17:17,842
C'est de la sagesse.
1207
01:17:20,010 --> 01:17:25,349
Au Texas, vous savez pourquoi on dit
qu'il n'y a pas de radars ?
1208
01:17:25,432 --> 01:17:27,768
Parce qu'ils sont anticonstitutionnels.
1209
01:17:31,272 --> 01:17:34,733
Je veux dire, c'est évidemment
un très bon argument.
1210
01:17:35,359 --> 01:17:38,279
Écoutez, j'adore le résultat.
1211
01:17:38,904 --> 01:17:42,032
Mais quoi, on dit qu'il y a 150 ans
1212
01:17:42,116 --> 01:17:44,660
quand ils ont rédigé la Constitution,
1213
01:17:44,743 --> 01:17:49,748
il y avait un type qui disait :
"Si jamais, un jour dans le futur,
1214
01:17:49,832 --> 01:17:56,005
un génie inventait un véhicule
capable de se déplacer plus vite
1215
01:17:56,088 --> 01:17:58,841
que 100 chevaux réunis
1216
01:18:00,176 --> 01:18:06,724
et s'il existait une deuxième invention
qui traduirait la vitesse en un nombre,
1217
01:18:08,017 --> 01:18:11,437
alors il serait tout à fait acceptable
d'utiliser ces inventions séparément,
1218
01:18:11,520 --> 01:18:12,855
mais jamais ensemble.
1219
01:18:13,814 --> 01:18:17,693
Nous devons garder ces inventions
séparées, mais égales, je crois."
1220
01:18:17,776 --> 01:18:22,907
J'adore conduire dans ce pays.
Oui, je l'adore.
1221
01:18:24,909 --> 01:18:29,455
Parfois, il y a des radars,
ils n'ont aucune conséquence.
1222
01:18:29,538 --> 01:18:31,373
Il y a un panneau routier
1223
01:18:31,457 --> 01:18:35,085
indiquant que la vitesse est limitée à 65
et vous roulez à 98.
1224
01:18:35,628 --> 01:18:39,131
Et puis ça clignote
comme si j'avais battu un record.
1225
01:18:39,215 --> 01:18:41,800
Je ne reçois pas de lettre
par la poste ou quoi que ce soit,
1226
01:18:41,884 --> 01:18:44,261
ça dit juste : "T'es trop fort, mec."
1227
01:18:44,970 --> 01:18:48,724
"Tu as presque atteint les trois chiffres,
bravo, crois en toi."
1228
01:18:49,558 --> 01:18:53,354
J'adore conduire en Amérique,
les cligno, vous n'en avez pas besoin.
1229
01:18:54,230 --> 01:18:58,192
Parce qu'on a droit à la vie privée
dans ce pays. Vous voyez ?
1230
01:18:58,275 --> 01:19:01,362
La voie que j'emprunte
ne regarde personne.
1231
01:19:01,445 --> 01:19:03,739
C'est entre Dieu et moi.
1232
01:19:05,324 --> 01:19:08,285
Et la Toyota Sienna que j'ai percutée.
1233
01:19:09,411 --> 01:19:11,914
Et nos compagnies d'assurance respectives.
1234
01:19:13,249 --> 01:19:15,960
Combien de temps je dois faire ça ?
Très bien.
1235
01:19:17,211 --> 01:19:20,464
Je conduis un minivan.
Je m'en fiche. Je vais vous le dire.
1236
01:19:21,006 --> 01:19:25,511
J'ai trois enfants. Un enfant de six ans,
un de quatre ans, un de trois ans
1237
01:19:26,095 --> 01:19:29,098
et un autre en route. Oui.
1238
01:19:30,307 --> 01:19:34,019
Ne m'applaudissez pas.
Venez m'aider. J'ai besoin d'aide.
1239
01:19:35,729 --> 01:19:38,190
Les gens disent : "C'est le moment
le plus magique de ta vie".
1240
01:19:38,274 --> 01:19:40,401
Je réponds : "Venez chez moi, putain.
1241
01:19:40,484 --> 01:19:44,571
J'aimerais prendre une douche, participer
à la magie. Occupez-vous d'elle."
1242
01:19:44,655 --> 01:19:47,950
Ma femme est à nouveau enceinte.
Elle souffre de cette maladie
1243
01:19:48,033 --> 01:19:50,995
qui l'oblige à rester alitée
et à être méchante avec moi.
1244
01:19:51,078 --> 01:19:54,707
Et je transporte mes enfants
dans le minivan.
1245
01:19:55,457 --> 01:19:59,503
J'aime ça parce que personne
ne vient vous embêter dans un minivan.
1246
01:20:00,212 --> 01:20:04,633
Amen. Si vous voyez quelqu'un
conduire un Cybertruck, klaxonnez-le.
1247
01:20:05,342 --> 01:20:07,094
Coupez-lui la route. Peu importe.
1248
01:20:07,177 --> 01:20:10,431
Il y a un maigrichon qui travaille
pour Google qui conduit ce Cybertruck.
1249
01:20:10,514 --> 01:20:12,224
Vous aurez le dessus dans une bagarre.
1250
01:20:12,308 --> 01:20:15,019
Vous pourriez le tuer
d'un seul coup, mesdames.
1251
01:20:16,520 --> 01:20:19,440
Mais avec un minivan,
tout le monde voit le minivan et se dit :
1252
01:20:19,523 --> 01:20:21,900
"Il passe une mauvaise journée.
J'vais le laisser tranquille.
1253
01:20:21,984 --> 01:20:27,031
Il n'a pas besoin de ça."
Car chaque jour est un mauvais jour.
1254
01:20:28,198 --> 01:20:32,536
Mon fils me crie dessus,
à l'arrière : "Donne-moi une pomme."
1255
01:20:33,162 --> 01:20:36,123
"Je n'ai pas de pomme
pour toi pour le moment, mon grand.
1256
01:20:36,206 --> 01:20:37,333
"Tu en avais une.
1257
01:20:37,416 --> 01:20:40,502
Elle a disparu dans la voiture.
On la reverra jamais."
1258
01:20:40,586 --> 01:20:42,046
"Papa, je veux une pomme."
1259
01:20:42,129 --> 01:20:45,215
"Je n'ai pas deux pommes pour toi."
"Papa, je veux une pomme."
1260
01:20:45,299 --> 01:20:51,055
Je lui dis : "S'il te plaît, Papa essaie
de dépasser les limites de vitesse."
1261
01:20:52,056 --> 01:20:56,477
Je dois y aller. Que Dieu vous bénisse.
Que Dieu bénisse l'Amérique et Kill Tony.
1262
01:20:56,560 --> 01:20:57,978
Quelle performance !
1263
01:21:02,358 --> 01:21:08,238
Il a pris le ballon et a couru
jusqu'à la zone d'en-but.
1264
01:21:08,322 --> 01:21:10,282
James McCann.
1265
01:21:11,325 --> 01:21:13,327
- Bon sang.
- Non, ne pars pas.
1266
01:21:13,410 --> 01:21:16,789
- Prends le temps. Viens ici.
- Reste ici, mon frère.
1267
01:21:16,872 --> 01:21:17,748
Quand t'as dit :
1268
01:21:17,831 --> 01:21:20,000
"J'sais pas combien de temps
je suis censé tenir",
1269
01:21:20,084 --> 01:21:22,961
tu peux continuer, mec.
Je voulais en savoir plus.
1270
01:21:23,045 --> 01:21:25,756
- Je voulais en entendre davantage.
- Oui.
1271
01:21:25,839 --> 01:21:28,717
- Eh bien...
- Tu es drôle.
1272
01:21:28,801 --> 01:21:34,890
Tu as tout déchiré.
Les 100 chevaux m'ont achevé.
1273
01:21:34,973 --> 01:21:36,934
- C'était hilarant.
- Merci, Rob Schneider.
1274
01:21:37,017 --> 01:21:39,520
C'était hilarant. Tu as tout compris.
1275
01:21:39,603 --> 01:21:42,189
Tu n'as pas perdu une seule seconde
de temps ici.
1276
01:21:42,272 --> 01:21:46,735
Tu maîtrises la scène et fais un malheur
devant 15 000 personnes sur Netflix.
1277
01:21:46,819 --> 01:21:48,112
- Oui.
- Félicitations.
1278
01:21:48,195 --> 01:21:49,905
Merci, Rob Schneider.
1279
01:21:49,988 --> 01:21:52,116
C'est très gentil. Merci.
1280
01:21:53,534 --> 01:21:58,872
C'est la définition même d'une performance
exceptionnelle. Roseanne Barr.
1281
01:21:59,415 --> 01:22:01,583
Tu es venu et tu as tout déchiré.
1282
01:22:03,335 --> 01:22:06,338
- Merci, Roseanne.
- Tu n'as pas laissé de miettes.
1283
01:22:06,922 --> 01:22:09,049
Tu n'as pas laissé une seule miette.
1284
01:22:09,133 --> 01:22:13,429
Tu as tout englouti.
Tu as tout avalé d'un seul coup.
1285
01:22:14,179 --> 01:22:16,265
Tu n'as rien laissé pour les autres.
1286
01:22:16,348 --> 01:22:18,809
Cela ressemblait presque
à un compliment, au début.
1287
01:22:18,892 --> 01:22:21,228
Elle veut dire que c'était bien.
Que tu as déchiré.
1288
01:22:21,311 --> 01:22:28,235
Ce que je veux dire, c'est que
tu as vraiment géré, une star est née.
1289
01:22:28,735 --> 01:22:31,280
Merci beaucoup. Merci, Roseanne.
1290
01:22:31,363 --> 01:22:34,741
Eh bien, je sais pas quoi dire.
Je suis tout gêné maintenant.
1291
01:22:34,825 --> 01:22:36,076
Oui, laisse-moi juste...
1292
01:22:36,160 --> 01:22:40,664
Roseanne, tu as dit qu'il déchire,
c'est bien, qu'il dévore, c'est mal.
1293
01:22:40,747 --> 01:22:44,543
Non, il est venu pour déchirer.
C'est ce que ça veut dire.
1294
01:22:44,626 --> 01:22:47,880
On sait tous ce qu'elle voulait dire, Rob.
On sait ce qu'elle voulait dire.
1295
01:22:47,963 --> 01:22:51,383
Rob, tu es à côté de la plaque.
Tu es tellement vieux.
1296
01:22:51,467 --> 01:22:53,218
- Si tu dévores...
- Tu es vraiment vieux.
1297
01:22:53,302 --> 01:22:56,513
Si tu dévores, c'est pas positif.
1298
01:22:56,597 --> 01:23:00,100
Non, j'ai dit qu'il est venu...
Pas "mange ça", comme on disait avant.
1299
01:23:00,184 --> 01:23:03,479
Écoute, j'ai passé un très bon moment.
C'était super d'être ici.
1300
01:23:03,562 --> 01:23:05,856
Nous devons poursuivre l'émission,
je pense.
1301
01:23:05,939 --> 01:23:08,775
Bonne soirée à tous. Merci beaucoup.
1302
01:23:08,859 --> 01:23:10,944
Un Australien découvert
1303
01:23:11,028 --> 01:23:14,490
par Shane Gillis en Australie.
1304
01:23:14,573 --> 01:23:17,784
Shane l'a emmené en Amérique.
On est tous tombés sous son charme.
1305
01:23:17,868 --> 01:23:20,746
Voici James McCann, d'Austin.
1306
01:23:21,955 --> 01:23:23,332
Je dois dire...
1307
01:23:24,416 --> 01:23:29,254
Je n'ai jamais vu une performance
aussi époustouflante que celle-là
1308
01:23:30,047 --> 01:23:34,676
depuis le roast de Tom Brady à 1h55.
1309
01:23:35,802 --> 01:23:38,597
Il y avait ce jeune homme,
qui s'est levé de table,
1310
01:23:38,680 --> 01:23:41,183
a tiré le meilleur parti de la situation
et a changé sa propre vie.
1311
01:23:41,266 --> 01:23:43,477
Encore une fois pour James McCann ?
1312
01:23:46,647 --> 01:23:48,565
C'est un moment très palpitant.
1313
01:23:48,649 --> 01:23:51,485
Du seau normal, mesdames et messieurs.
1314
01:23:51,568 --> 01:23:53,028
J'ai eu la chance de tirer au sort
1315
01:23:53,111 --> 01:23:56,573
l'un de nos formidables membres
qui travaillent avec nous,
1316
01:23:56,657 --> 01:23:57,991
et qui a aidé
à tout mettre en place aujourd'hui.
1317
01:23:58,075 --> 01:24:02,663
Alors, mesdames et messieurs,
je vous présente notre Dusty.
1318
01:24:11,088 --> 01:24:15,384
J'ai demandé à ma mère l'autre jour,
vu qu'elle est pro-choix,
1319
01:24:15,467 --> 01:24:18,387
pourquoi elle avait décidé
de me faire circoncire.
1320
01:24:21,807 --> 01:24:25,018
Elle m'a répondu
que c'était médicalement nécessaire.
1321
01:24:26,103 --> 01:24:29,898
J'ai lu des livres. C'est un mensonge.
Elle m'a dit : "Écoute, petit malin.
1322
01:24:29,982 --> 01:24:34,528
Quand tu es né, tu avais une maladie
qui te privait de paupières.
1323
01:24:38,824 --> 01:24:44,288
Ton père et moi avons donc
pris l'initiative de te faire circoncire
1324
01:24:44,371 --> 01:24:46,707
afin qu'il y ait de la peau à greffer."
1325
01:24:49,209 --> 01:24:52,379
Et avant que je puisse dire un mot,
elle a dit :
1326
01:24:52,921 --> 01:24:56,425
"Pourquoi crois-tu que ton père
t'appelle toujours tête de nœud ?"
1327
01:25:00,095 --> 01:25:03,056
- Je m'appelle Dusty, j'ai terminé.
- Salut, Dusty.
1328
01:25:04,600 --> 01:25:05,809
Putain, ouais, Dusty.
1329
01:25:05,892 --> 01:25:07,561
- Salut, Tony, ça va ?
- J'adore ça.
1330
01:25:07,644 --> 01:25:10,939
Tu ne savais pas que tu allais monter
jusqu'à deux minutes avant
1331
01:25:11,023 --> 01:25:12,816
et t'as su saisir cette opportunité.
1332
01:25:12,899 --> 01:25:16,903
- Comment te sens-tu, Dusty ?
- Super bien. Que Dieu vous bénisse tous !
1333
01:25:19,323 --> 01:25:21,700
J'adore. C'est tellement amusant.
1334
01:25:21,783 --> 01:25:26,371
Dusty, que se passe-t-il dans ta vie ?
Ignore-t-on quelque chose à ton sujet ?
1335
01:25:27,956 --> 01:25:32,294
Je travaille dans les coulisses
avec des hommes qui sortent de prison
1336
01:25:32,377 --> 01:25:35,172
pour leur montrer une nouvelle vie,
pour qu'ils aient pas à y retourner.
1337
01:25:35,255 --> 01:25:36,923
Eh ben !
1338
01:25:40,552 --> 01:25:45,098
Incroyable.
As-tu des astuces particulières ?
1339
01:25:46,016 --> 01:25:47,017
Jésus.
1340
01:25:48,101 --> 01:25:49,186
Eh ben !
1341
01:25:52,230 --> 01:25:54,191
Tu fais quoi ?
Tu les emmènes à l'église ?
1342
01:25:54,274 --> 01:25:59,613
On bosse avec eux lorsqu'ils sont
transférés d'un niveau de sécurité maximal
1343
01:25:59,696 --> 01:26:01,031
vers un niveau de sécurité moins élevé.
1344
01:26:01,114 --> 01:26:04,284
On commence à travailler avec eux
au cours des 24 à 48 derniers mois
1345
01:26:04,368 --> 01:26:05,827
avant leur libération.
1346
01:26:05,911 --> 01:26:09,998
Ça s'appelle Second Hope Ministries,
à Louisville, dans le Kentucky.
1347
01:26:10,082 --> 01:26:11,333
Ils travaillent avec eux.
1348
01:26:11,416 --> 01:26:15,253
Ils leur apprennent à lire,
remplir des formulaires de candidature.
1349
01:26:15,337 --> 01:26:16,838
Une fois qu'ils ont suivi nos cours,
1350
01:26:16,922 --> 01:26:20,759
on les emmène dans des églises,
puis on les ramène à la prison
1351
01:26:20,842 --> 01:26:23,303
afin qu'ils s'impliquent dans le monde.
1352
01:26:23,387 --> 01:26:25,305
Et quand ils sortent, on les accompagne.
1353
01:26:25,389 --> 01:26:28,475
On se contente pas de leur dire :
"Vous êtes sortis maintenant."
1354
01:26:30,602 --> 01:26:32,062
Incroyable.
1355
01:26:32,145 --> 01:26:36,358
Puis-je te demander quelle a été
ta plus grande réussite
1356
01:26:36,441 --> 01:26:38,276
avec quelqu'un que tu as aidé ?
1357
01:26:39,778 --> 01:26:44,783
Honnêtement, on a eu un taux de récidive
de 0 % au cours de la dernière décennie.
1358
01:26:44,866 --> 01:26:46,827
- C'est une réussite.
- Incroyable.
1359
01:26:46,910 --> 01:26:48,245
Oui, c'est génial.
1360
01:26:49,246 --> 01:26:50,122
C'est incroyable.
1361
01:26:50,205 --> 01:26:53,542
Donc, vous les sortez de prison
et vous les emmenez à l'église.
1362
01:26:53,625 --> 01:26:56,378
Oui, à l'église.
On leur trouve des emplois.
1363
01:26:56,920 --> 01:26:59,715
Quand ils sortent, on s'assure
qu'ils aient des papiers et le nécessaire.
1364
01:26:59,798 --> 01:27:01,466
Vas-y. Désolé.
Je voulais pas t'interrompre, Tony.
1365
01:27:01,550 --> 01:27:04,261
Non, ça va. J'allais faire
une blague sur Church's Chicken
1366
01:27:04,344 --> 01:27:07,514
parce que je suppose
beaucoup d'entre eux sont noirs,
1367
01:27:07,597 --> 01:27:10,392
mais ce n'est pas grave, c'est passé.
1368
01:27:10,475 --> 01:27:14,604
Après leur avoir donné un portefeuille,
ils te volent le tien ou... ?
1369
01:27:14,688 --> 01:27:16,940
- Non, non, non.
- D'accord.
1370
01:27:17,023 --> 01:27:19,901
Dans quel restaurant de gaufres
et de poulet vont-ils en premier ?
1371
01:27:19,985 --> 01:27:22,529
- Chez Roscoe, bien sûr.
- Très bien.
1372
01:27:22,612 --> 01:27:24,156
C'est magnifique que tu fais.
1373
01:27:24,239 --> 01:27:28,785
Et je dois dire que la blague aussi,
j'en ai entendu plein sur les pro-choix,
1374
01:27:28,869 --> 01:27:31,163
des blagues sur le choix,
mais j'avais jamais entendu celle- là.
1375
01:27:31,246 --> 01:27:33,081
Et c'est un bon angle d'approche.
1376
01:27:33,165 --> 01:27:34,750
- Merci. Merci.
- Bien dit. Très drôle.
1377
01:27:34,833 --> 01:27:36,918
- T'es un homme formidable.
- Tu fais un excellent travail.
1378
01:27:37,002 --> 01:27:39,171
C'est assez incroyable.
1379
01:27:39,254 --> 01:27:41,465
Depuis combien de temps
tu fais du stand-up ?
1380
01:27:41,548 --> 01:27:42,507
- Six ans.
- Six ans,
1381
01:27:42,591 --> 01:27:45,552
ce qui, je crois, est plus long
que tous les autres
1382
01:27:45,635 --> 01:27:47,804
qui travaillent dans notre équipe.
1383
01:27:47,888 --> 01:27:52,476
Et j'imagine que chaque lundi,
installer puis démonter,
1384
01:27:52,559 --> 01:27:55,270
devoir tout mettre
dans un camion et tout ça,
1385
01:27:55,353 --> 01:27:59,024
ça doit être épuisant de voir des gens
qui ne se préparent pas toujours
1386
01:27:59,107 --> 01:28:01,067
et ne prévoient pas toujours...
1387
01:28:01,151 --> 01:28:05,071
ça doit être frustrant
parce que c'est juste un seau
1388
01:28:05,155 --> 01:28:08,950
qui a son esprit propre et ce soir, tu...
1389
01:28:11,369 --> 01:28:14,289
- tu as eu de la chance...
- Avec une minute pour te préparer.
1390
01:28:14,372 --> 01:28:18,710
Oui et c'est peut-être ton bon karma
1391
01:28:18,794 --> 01:28:22,172
et c'est la preuve que
le fait d'apprécier le processus
1392
01:28:22,255 --> 01:28:26,259
et le moment présent,
te voilà sur Netflix dans une salle
1393
01:28:26,343 --> 01:28:29,095
- dans ta ville natale et...
- Amen.
1394
01:28:30,388 --> 01:28:31,932
Roseanne Barr.
1395
01:28:32,015 --> 01:28:36,228
Eh bien, je te trouve drôle.
Tu as une bonne présence sur scène.
1396
01:28:36,311 --> 01:28:41,399
Je n'aime pas ta blague sur les pénis,
je trouve qu'elle était déplacée.
1397
01:28:41,483 --> 01:28:45,946
Et je pense que l'aide que tu offres
aux gens est probablement ratée aussi.
1398
01:28:46,488 --> 01:28:52,160
Mais je pense que tu devrais trouver
des blagues, tu sais,
1399
01:28:52,244 --> 01:28:54,287
qui ne concernent pas les bites.
1400
01:28:54,788 --> 01:28:55,831
Oui, madame.
1401
01:28:55,914 --> 01:29:00,085
Surtout si tu aides des gens
qui sont toxicomanes et mauvais,
1402
01:29:00,168 --> 01:29:05,924
peu évolués spirituellement
et que le spirituel t'intéresse.
1403
01:29:06,007 --> 01:29:10,262
Alors, trouve des blagues à ce sujet
plutôt que des blagues sur le pénis.
1404
01:29:10,345 --> 01:29:11,221
Tu vois ce que je veux dire ?
1405
01:29:11,304 --> 01:29:15,559
Ça ne colle pas de parler de pénis
quand tu essaies de soulever...
1406
01:29:15,642 --> 01:29:18,019
Fermez-la !
1407
01:29:20,021 --> 01:29:21,606
Fermez vos gueules !
1408
01:29:21,690 --> 01:29:23,608
- Un peu de respect.
- Oui !
1409
01:29:24,234 --> 01:29:25,944
Je n'aime pas qu'il parle
1410
01:29:26,027 --> 01:29:28,905
de conneries
alors qu'il essaie de sauver des gens
1411
01:29:28,989 --> 01:29:32,367
et les envoyer au paradis.
Vous savez que j'ai raison.
1412
01:29:32,450 --> 01:29:36,371
Je vous emmerde. J'ai raison.
Allez tous vous faire foutre.
1413
01:29:37,289 --> 01:29:39,708
Ma mère aurait dit
la même chose, Mlle Roseanne.
1414
01:29:39,791 --> 01:29:40,959
Vous avez raison.
1415
01:29:41,042 --> 01:29:42,711
Tu devrais m'écouter ainsi que ta mère,
1416
01:29:42,794 --> 01:29:46,089
car j'suis en contact avec elle
en ce moment même pour te dire la vérité.
1417
01:29:46,172 --> 01:29:49,092
Tu as besoin de blagues propres
pour redresser la vie de ces gens.
1418
01:29:49,175 --> 01:29:52,512
- Amen.
- Je dis la vérité.
1419
01:29:52,596 --> 01:29:53,722
Gloire à Satan.
1420
01:29:53,805 --> 01:29:55,765
Roseanne va jeter
une malédiction sur vous tous.
1421
01:29:55,849 --> 01:29:58,810
Je vous préviens, ne huez pas cette reine.
1422
01:29:58,894 --> 01:30:00,061
Applaudissons Dusty,
1423
01:30:00,145 --> 01:30:02,230
- mesdames et messieurs.
- Oui !
1424
01:30:05,609 --> 01:30:08,778
Très bien. Passons maintenant
au seau des légendes.
1425
01:30:08,862 --> 01:30:12,032
Croyez-le ou non, il y en a encore.
1426
01:30:12,657 --> 01:30:15,410
Et votre prochain humoriste,
Dusty, fous le camp d'ici.
1427
01:30:15,493 --> 01:30:18,204
Va-t'en. Tu sais bien.
Fous le camp... Très bien.
1428
01:30:19,539 --> 01:30:21,625
Que diriez-vous d'applaudir Heidi et Val ?
1429
01:30:21,708 --> 01:30:26,421
Il y a beaucoup de verres sur cette table.
Elles font des heures supplémentaires.
1430
01:30:28,423 --> 01:30:31,968
Les voilà, tout le monde.
1431
01:30:33,386 --> 01:30:36,306
Hé, Tony, vite fait.
Je peux porter un toast au public ?
1432
01:30:36,389 --> 01:30:37,807
- Oui, bien sûr.
- Allons-y.
1433
01:30:37,891 --> 01:30:43,229
Mesdames et messieurs, Austin,
merci de passer le Nouvel An avec nous.
1434
01:30:43,772 --> 01:30:46,149
- Oh oui.
- À Kill Tony.
1435
01:30:46,232 --> 01:30:49,569
À Fluffy, Rob Schneider, Roseanne Barr
1436
01:30:49,653 --> 01:30:54,240
et à ce minable de Brian Redban.
Bonne année à tous.
1437
01:30:56,159 --> 01:30:58,328
Et j'ai sorti une autre légende du seau.
1438
01:30:58,411 --> 01:31:01,289
C'est tout à fait approprié de trinquer
en ce moment, car c'est l'un
1439
01:31:01,373 --> 01:31:03,458
de mes compagnons
de beuverie préférés au monde.
1440
01:31:03,541 --> 01:31:07,754
L'un des meilleurs humoristes au monde
a eu le spectacle spécial de l'année.
1441
01:31:07,837 --> 01:31:10,340
C'est un tout nouveau sketch
du seul et unique...
1442
01:31:10,423 --> 01:31:11,633
Joe DeRosa !
1443
01:31:20,934 --> 01:31:23,436
Austin, comment ça va ?
1444
01:31:28,483 --> 01:31:30,276
J'adore cette putain de ville.
1445
01:31:32,320 --> 01:31:34,155
{\an8}Je bois beaucoup trop.
1446
01:31:34,948 --> 01:31:37,117
{\an8}Je bois beaucoup trop à Austin.
1447
01:31:38,576 --> 01:31:42,330
Je suis allé chez le médecin l'autre jour.
Il m'a dit : "J'ai une mauvaise nouvelle.
1448
01:31:42,414 --> 01:31:43,832
Vous avez le foie gras."
1449
01:31:45,041 --> 01:31:49,170
Je lui ai répondu : "Docteur,
mauvaise nouvelle. Ça ne se dit plus.
1450
01:31:50,296 --> 01:31:51,589
C'est insultant."
1451
01:31:53,091 --> 01:31:54,843
Mon médecin m'a dit :
"Si ça vous plaît pas,
1452
01:31:54,926 --> 01:31:56,302
vous allez détester ça.
1453
01:31:56,886 --> 01:31:58,680
Votre cœur est à moitié pédé."
1454
01:32:00,390 --> 01:32:01,850
Bon sang, docteur.
1455
01:32:03,893 --> 01:32:07,272
J'adore boire pour deux raisons.
Premièrement, c'est génial.
1456
01:32:08,440 --> 01:32:10,984
Deuxièmement, je déteste l'herbe.
1457
01:32:12,402 --> 01:32:13,319
L'herbe, c'est...
1458
01:32:15,864 --> 01:32:19,826
Allez vous faire foutre, bande de drogués.
Fermez-la.
1459
01:32:22,620 --> 01:32:26,916
À tous ceux qui viennent de huer,
grandissez un peu et allez dans un bar.
1460
01:32:27,584 --> 01:32:29,377
C'est ce que font les adultes.
1461
01:32:30,253 --> 01:32:32,297
C'est ce que font les adultes.
1462
01:32:32,380 --> 01:32:36,384
Grandissez un peu et allez dans un bar
pour régler vos problèmes.
1463
01:32:38,303 --> 01:32:42,557
Assis sur un tabouret, tu te regardes
dans un miroir et tu bois des shots
1464
01:32:42,640 --> 01:32:44,601
jusqu'à ce que tout s'estompe.
1465
01:32:44,684 --> 01:32:46,144
D'accord ? Oui.
1466
01:32:46,853 --> 01:32:51,524
Ne mangez pas de biscuit qui vous donnera
une crise de panique sur votre canapé.
1467
01:32:53,651 --> 01:32:58,239
"Pourquoi ma vie n'est pas parfaite ?"
Parce que tu es un putain de loser,
1468
01:32:58,323 --> 01:33:01,493
tu ne vas même pas au bar
pour travailler sur toi-même.
1469
01:33:04,245 --> 01:33:08,416
J'en ai tellement marre
qu'on glorifie autant l'herbe
1470
01:33:08,500 --> 01:33:11,127
comme si c'était une substance
plus pure que l'alcool.
1471
01:33:11,211 --> 01:33:14,047
Les gars, tout ce que vous faites
c'est vous saouler, d'accord ?
1472
01:33:14,130 --> 01:33:16,883
Alors arrêtez avec vos conneries
sur les vertus médicinales.
1473
01:33:16,966 --> 01:33:19,719
Assez. "Non, non, ce n'est pas vrai.
1474
01:33:19,803 --> 01:33:23,556
Mon herbe, mon herbe,
elle m'aide à réduire mon anxiété
1475
01:33:23,640 --> 01:33:27,060
et m'aide à me concentrer
et elle me met de bonne humeur."
1476
01:33:27,143 --> 01:33:29,604
C'est exactement ce que fait l'alcool.
1477
01:33:31,898 --> 01:33:36,069
Croyez-moi, vous ne vous sentirez jamais
plus calmes et concentrés
1478
01:33:36,152 --> 01:33:41,533
qu'après avoir descendu six Jack Daniels
et sniffé une grosse ligne
1479
01:33:41,616 --> 01:33:44,327
dans les toilettes d'un bar.
1480
01:33:47,539 --> 01:33:49,791
Vous serez au meilleur de votre forme.
1481
01:33:50,542 --> 01:33:55,004
Centré. Confiant. Très confiant.
1482
01:33:56,673 --> 01:34:00,301
"Mes space cookies m'aident à dormir."
Tu veux dire t'évanouir ?
1483
01:34:01,469 --> 01:34:06,057
Ce n'est pas une découverte scientifique.
Je fais ça depuis des décennies.
1484
01:34:06,141 --> 01:34:08,101
Tu te défonces et tu t'évanouis.
1485
01:34:09,602 --> 01:34:14,440
Les gens fument cette merde au volant.
Quelle audace, bande de connards.
1486
01:34:15,400 --> 01:34:19,195
Quelle audace.
En tant qu'alcoolique, ça m'offense.
1487
01:34:21,030 --> 01:34:25,243
Ça m'offense que vous fumiez cette merde
pendant que vous me conduisez.
1488
01:34:25,326 --> 01:34:27,245
Et j'en parle à mes amis
et ils me répondent :
1489
01:34:27,328 --> 01:34:29,998
"Non, je conduis mieux. Tout va bien."
1490
01:34:30,081 --> 01:34:32,250
Ils adorent tous dire ça.
"Je conduis mieux."
1491
01:34:32,333 --> 01:34:36,296
Non, c'est pas vrai. Ça transforme juste
la vraie vie en Mario Kart.
1492
01:34:37,005 --> 01:34:40,842
C'est pas parce que vous vous amusez plus
que vous êtes meilleurs.
1493
01:34:41,467 --> 01:34:45,138
Je suis vexé. Je vais commencer à faire
à mes potes fumeurs de weed
1494
01:34:45,221 --> 01:34:49,225
ce qu'ils me font avec l'herbe.
Je veux voir s'ils aiment ça, putain.
1495
01:34:49,767 --> 01:34:52,729
Hé, les gars, avant de partir
du centre commercial,
1496
01:34:52,812 --> 01:34:56,691
je vais juste descendre quatre ou cinq
gorgées de cette bouteille de Tito.
1497
01:34:59,152 --> 01:35:01,196
Quoi ? Je conduis mieux.
1498
01:35:02,655 --> 01:35:05,200
"Je conduis mieux", et c'est vrai !
1499
01:35:06,576 --> 01:35:07,619
C'est vrai.
1500
01:35:07,702 --> 01:35:10,079
Mais l'un est mal vu
et l'autre ne l'est pas.
1501
01:35:10,163 --> 01:35:11,122
Pourquoi ?
1502
01:35:11,789 --> 01:35:14,292
Pourquoi boire et conduire est-il mal vu ?
1503
01:35:15,376 --> 01:35:17,128
Je peux vous le promettre, mes amis.
1504
01:35:17,212 --> 01:35:24,093
Je ne suis jamais aussi concentré
au volant que quand je suis bourré.
1505
01:35:26,179 --> 01:35:27,513
Je suis concentré.
1506
01:35:28,223 --> 01:35:30,808
Reste sur la voie. Tu gères.
1507
01:35:32,060 --> 01:35:33,102
Bon sang.
1508
01:35:35,355 --> 01:35:38,107
Quand je conduis sobre,
j'envoie des SMS,
1509
01:35:39,275 --> 01:35:41,319
j'insulte les gens par la fenêtre,
1510
01:35:41,402 --> 01:35:44,239
je poursuis un type sur l'autoroute
pour une queue de poisson.
1511
01:35:44,322 --> 01:35:45,865
C'est complètement dingue.
1512
01:35:47,617 --> 01:35:49,202
Quand je suis bourré, je me dis :
1513
01:35:49,285 --> 01:35:52,956
"Non, il y a des règles de circulation
à respecter en ce moment.
1514
01:35:53,623 --> 01:35:56,417
Ce n'est pas le moment
de se laisser distraire."
1515
01:35:57,835 --> 01:36:00,004
Austin, Kill Tony, merci.
1516
01:36:00,088 --> 01:36:01,798
- L'un des meilleurs...
- Merci.
1517
01:36:01,881 --> 01:36:06,094
... au monde,
mesdames et messieurs, Joe DeRosa.
1518
01:36:06,177 --> 01:36:08,012
- Je vous aime.
- On t'aime.
1519
01:36:08,096 --> 01:36:12,892
Laisse-moi te dire,
tu es l'un des vétérans
1520
01:36:12,976 --> 01:36:17,355
des légendes présentes ce soir,
un vrai, je veux dire, un actif.
1521
01:36:17,438 --> 01:36:22,193
Tout le monde dit
que ton spécial cette année,
1522
01:36:22,277 --> 01:36:25,196
c'est sans doute celui de l'année 2025
1523
01:36:25,280 --> 01:36:27,699
et surtout parmi tes pairs,
1524
01:36:27,782 --> 01:36:31,911
les humoristes avec lesquels tu travailles
depuis plus de deux décennies.
1525
01:36:31,995 --> 01:36:37,792
Et même ici ce soir, ce que j'adore,
ce que personne n'a jamais réussi à faire,
1526
01:36:37,875 --> 01:36:40,878
c'est qu'à un moment donné,
tu as réussi à faire en sorte que
1527
01:36:40,962 --> 01:36:44,048
80 % du public se retourne contre toi
pendant la partie sur le cannabis
1528
01:36:44,132 --> 01:36:46,092
et ensuite tu les as reconquis.
1529
01:36:46,175 --> 01:36:50,054
J'ai vu des gens qui huaient,
tu sais, comme des bouffons
1530
01:36:50,138 --> 01:36:51,597
20 secondes après le début de ton set
1531
01:36:51,681 --> 01:36:54,225
qui se sont levés à la fin,
1532
01:36:54,309 --> 01:36:55,768
ce qui est vraiment incroyable.
1533
01:36:55,852 --> 01:36:58,980
- J'avais le sentiment que ça arriverait.
- Oui.
1534
01:36:59,063 --> 01:37:01,941
- James McCann m'avait prévenu aussi.
- Oui.
1535
01:37:02,025 --> 01:37:04,777
"Tu vas vraiment les énerver ?
1536
01:37:04,861 --> 01:37:06,779
Tu leur dis que tu détestes
ce qu'ils aiment ?"
1537
01:37:06,863 --> 01:37:08,364
- Oui.
- Incroyable.
1538
01:37:08,448 --> 01:37:12,660
Oui, c'était... Oui.
Merci, monsieur, pour le doigt. Merci.
1539
01:37:13,536 --> 01:37:14,871
Oui.
1540
01:37:15,580 --> 01:37:17,874
Mon frère, tu es intrépide.
1541
01:37:17,957 --> 01:37:20,752
La façon dont t'as fait ça,
j'ai trouvé ça très impressionnant.
1542
01:37:20,835 --> 01:37:23,004
- Merci, mon frère.
- Personne n'a réussi ça
1543
01:37:23,087 --> 01:37:25,214
en obtenant une standing ovation.
1544
01:37:25,298 --> 01:37:26,758
- Merci, mec.
- Putain, bravo.
1545
01:37:26,841 --> 01:37:28,926
- Tu n'as pas laissé...
- Bravo. Oui.
1546
01:37:29,010 --> 01:37:31,387
- Tu ne t'es pas laissé déstabiliser.
- Oui.
1547
01:37:31,471 --> 01:37:32,972
- Tu t'en es servi.
- T'as tenu le cap.
1548
01:37:33,056 --> 01:37:34,432
Il faut se souvenir de
1549
01:37:34,515 --> 01:37:36,893
Bill Burr qui se fait huer à Philadelphie.
1550
01:37:36,976 --> 01:37:39,103
Et c'était un petit avant-goût de ce soir.
1551
01:37:39,187 --> 01:37:42,774
Tu les as fait changer d'avis.
C'est une grande réussite.
1552
01:37:42,857 --> 01:37:45,318
Je dois dire que c'était incroyable.
1553
01:37:45,401 --> 01:37:50,281
Mais je dois dire que la marijuana
réduit mon stress et améliore mon humeur.
1554
01:37:52,408 --> 01:37:56,037
Tu étais l'homme de la situation.
1555
01:37:56,120 --> 01:37:58,414
- Oui.
- Merci.
1556
01:37:59,582 --> 01:38:02,752
Tu... Tu étais un boxeur.
1557
01:38:02,835 --> 01:38:04,754
Tu étais un boxeur, sur scène.
1558
01:38:04,837 --> 01:38:06,464
- Merci.
- Tu lançais tes coups.
1559
01:38:06,547 --> 01:38:07,882
Des crochets du gauche.
1560
01:38:07,965 --> 01:38:10,593
Tu avais tout le public comme adversaire.
1561
01:38:10,676 --> 01:38:14,138
Et tu es sorti vainqueur.
C'était fantastique.
1562
01:38:14,222 --> 01:38:17,016
- Merci.
- Un excellent humoriste, créateur.
1563
01:38:17,100 --> 01:38:19,102
- Merci.
- Tu as pris toutes les hypothèses
1564
01:38:19,185 --> 01:38:21,979
et tu les as fourrées
dans le cul de tout le monde.
1565
01:38:22,063 --> 01:38:25,983
Tu as dit : "Allez vous faire foutre.
C'est mon opinion.
1566
01:38:26,067 --> 01:38:28,653
On est en Amérique et vous allez écouter
1567
01:38:28,736 --> 01:38:31,239
et vous allez rire
et allez vous faire foutre encore plus."
1568
01:38:31,322 --> 01:38:32,657
- C'est vrai.
- Et t'as gagné.
1569
01:38:32,740 --> 01:38:34,033
Tu as été formidable.
1570
01:38:34,117 --> 01:38:37,662
Roseanne, ça compte beaucoup
que vous me disiez tous ça.
1571
01:38:37,745 --> 01:38:42,542
J'ai grandi avec vous.
Et avant de venir ici ce soir,
1572
01:38:42,625 --> 01:38:44,460
j'ai appelé ma mère
pour lui souhaiter une bonne année.
1573
01:38:44,544 --> 01:38:46,921
"Maman, je vais rencontrer
Roseanne Barr ce soir."
1574
01:38:47,004 --> 01:38:49,006
On était tous les deux ravis.
1575
01:38:49,090 --> 01:38:51,676
- Je suis ravis de vous rencontrer.
- Merci beaucoup.
1576
01:38:51,759 --> 01:38:53,594
Je le pense vraiment, Roseanne.
Vous êtes une légende.
1577
01:38:53,678 --> 01:38:57,890
Eh bien, dites à votre mère
que j'ai dit qu'elle avait élevé un génie
1578
01:38:57,974 --> 01:39:01,144
- et qu'elle peut être très fière.
- C'est gentil.
1579
01:39:01,227 --> 01:39:03,729
Et, tu sais,
le thème principal de la soirée,
1580
01:39:03,813 --> 01:39:06,190
comme ce que vous, les grands,
avez dit, vous savez,
1581
01:39:06,274 --> 01:39:09,110
vous parlez de choses que vous connaissez,
de ce qui est réel pour vous,
1582
01:39:09,193 --> 01:39:13,739
et je vous promets que personne ne sait
boire mieux que Joe DeRosa.
1583
01:39:14,282 --> 01:39:17,118
C'est vraiment ce qu'il est,
l'un de mes meilleurs amis,
1584
01:39:17,201 --> 01:39:20,037
l'un de mes humoristes préférés,
mon compagnon de beuverie préféré.
1585
01:39:20,121 --> 01:39:22,790
Je vous aime, les gars. Toi et Redban,
merci pour tout, les gars.
1586
01:39:22,874 --> 01:39:26,836
- Je vous aime tous. Merci, les gars.
- Le grand Joe DeRosa, tout le monde.
1587
01:39:28,254 --> 01:39:33,551
Et je dois vous dire,
je dois avertir tout le monde,
1588
01:39:35,428 --> 01:39:39,265
le toit est sur le point de s'envoler,
1589
01:39:39,348 --> 01:39:45,271
car j'ai une surprise spéciale
pour tout l'univers Kill Tony,
1590
01:39:45,354 --> 01:39:47,106
vous n'allez pas le croire.
1591
01:39:47,190 --> 01:39:50,693
C'est le retour
de l'un des plus grands habitués
1592
01:39:50,776 --> 01:39:55,031
de l'histoire de l'émission,
un jeune homme de 26 ans
1593
01:39:55,114 --> 01:40:00,995
qui a accompli l'impensable en passant
du statut de candidat de Kill Tony
1594
01:40:01,078 --> 01:40:04,957
à membre à part entière de la distribution
du Saturday Night Live.
1595
01:40:05,041 --> 01:40:09,462
Et maintenant, il est de retour chez lui,
à Austin, au Texas.
1596
01:40:09,545 --> 01:40:12,048
Voici Kam Patterson.
1597
01:40:39,575 --> 01:40:42,495
{\an8}Quoi de neuf ? Ça va ?
1598
01:40:48,417 --> 01:40:50,503
Je dois y aller. Je dois y aller.
1599
01:40:50,586 --> 01:40:53,339
Hé, écoutez. Je suis...
1600
01:40:53,422 --> 01:40:56,342
Je suis sur SNL maintenant.
C'est plutôt cool.
1601
01:40:57,218 --> 01:41:00,763
C'est génial. J'adore ça, mec.
Vous savez ce qui est dingue ?
1602
01:41:01,305 --> 01:41:05,351
Je pense que les gens sont plus
contents pour moi que moi-même.
1603
01:41:05,434 --> 01:41:08,688
Ils n'arrêtent pas de me dire,
"Félicitations, bravo, c'est génial".
1604
01:41:08,771 --> 01:41:11,566
Et je sais à quel point c'est énorme,
mais comprenez bien une chose.
1605
01:41:11,649 --> 01:41:14,569
J'ai 26 ans et je suis noir.
Je n'ai jamais vu l'émission.
1606
01:41:14,652 --> 01:41:15,528
Je n'ai...
1607
01:41:17,196 --> 01:41:20,783
aucune idée dans quoi je m'embarque.
1608
01:41:20,866 --> 01:41:24,662
Je suis juste là.
Non pas que ce n'est pas pour moi.
1609
01:41:24,745 --> 01:41:27,206
C'est pour les Blancs, vraiment, mec.
Ils ont...
1610
01:41:27,290 --> 01:41:30,543
Ils ont des célébrités
dont j'ai jamais entendu parler de ma vie.
1611
01:41:30,626 --> 01:41:34,964
Par exemple, on a eu Glenn Powell
et j'étais là : "C'est qui, celui- là ?"
1612
01:41:35,047 --> 01:41:38,926
Ils m'ont qu'il avait joué dans Top Gun.
Et j'ai dit : "J'ai jamais vu ce film."
1613
01:41:39,010 --> 01:41:42,888
Et puis on a reçu Miles Teller
et j'ai dit : "C'est qui, celui-là ?"
1614
01:41:42,972 --> 01:41:44,473
Et ils m'ont dit :
"Il a joué dans Top Gun."
1615
01:41:44,557 --> 01:41:47,810
Et j'ai répondu :
"Je me méfie de vous, les gars."
1616
01:41:47,893 --> 01:41:51,647
Et je vais être honnête, mon pote.
Je vais être 100 % franc avec vous.
1617
01:41:51,731 --> 01:41:56,027
De la manière
la plus gentille possible, c'est gay.
1618
01:41:56,110 --> 01:41:57,486
C'est vraiment gay, mec.
1619
01:41:58,112 --> 01:42:02,491
C'est carrément gay. Comprenez bien.
Je l'ai dit à la télévision nationale.
1620
01:42:05,411 --> 01:42:08,372
J'ai déjà tiré sur quelqu'un. Vous pigez ?
1621
01:42:09,248 --> 01:42:12,251
Vous voyez à quel point
ce changement est fou dans la vie ?
1622
01:42:12,335 --> 01:42:14,503
Passer de "Reviens ici, putain" à...
1623
01:42:16,213 --> 01:42:17,757
C'est dingue, mec.
1624
01:42:18,966 --> 01:42:21,552
Une chose à propos de l'émission...
1625
01:42:21,636 --> 01:42:23,220
Je vais vous dire une chose
et je vais me tirer d'ici.
1626
01:42:23,304 --> 01:42:25,389
Une chose que je dirai, c'est...
1627
01:42:26,724 --> 01:42:29,644
Une chose que je n'aime pas :
ça a fait exploser ma popularité.
1628
01:42:29,727 --> 01:42:33,814
Je gagnais bien ma vie
avec le stand-up avant d'intégrer SNL,
1629
01:42:33,898 --> 01:42:36,859
mais ma famille n'avait aucune idée
que je gagnais de l'argent.
1630
01:42:36,942 --> 01:42:42,239
C'est un problème parce que
tout le monde a besoin d'argent.
1631
01:42:42,323 --> 01:42:44,033
Le problème, c'est que...
1632
01:42:44,116 --> 01:42:45,868
C'est là que les problèmes commencent.
1633
01:42:45,951 --> 01:42:48,829
Je n'ai aucun problème
à aider personne avec de l'argent.
1634
01:42:48,913 --> 01:42:52,708
Je n'ai aucun problème avec ça.
Mais si vous avez besoin... Dites-le.
1635
01:42:52,792 --> 01:42:55,127
Ma tante a tout compris.
"Hé, va voir ton Cash App.
1636
01:42:55,211 --> 01:42:57,421
Au revoir." C'est génial.
1637
01:42:57,963 --> 01:42:59,965
Elle a tout compris.
Mes cousins m'appellent et me disent :
1638
01:43:00,049 --> 01:43:05,179
"Couz, ça va ? Je suis fier de toi.
C'est incroyable. Trop fier de toi."
1639
01:43:05,262 --> 01:43:07,932
Et je réponds : "Merci, cousin. Ça va ?"
Et ils disent : "Moi ?
1640
01:43:08,015 --> 01:43:09,767
"Je vais pas bien du tout.
1641
01:43:10,976 --> 01:43:12,978
Je suis criblé de dettes en ce moment.
1642
01:43:13,062 --> 01:43:16,649
Et si je suis pas payé rapidement,
je vais devoir manger mes enfants, mec."
1643
01:43:16,732 --> 01:43:21,862
"Combien il te faut ?"
"J'ai juste besoin de 17 000 dollars."
1644
01:43:22,988 --> 01:43:27,827
Mange tes enfants, mec.
Je ne peux pas t'aider. T'es foutu, mec.
1645
01:43:27,910 --> 01:43:31,664
Ce qui me fait rire,
c'est que j'aime dire à mon père
1646
01:43:31,747 --> 01:43:33,374
que mes cousins ont demandé de l'argent,
1647
01:43:33,457 --> 01:43:36,419
mais je ne lui dirai pas
qui a demandé de l'argent.
1648
01:43:36,502 --> 01:43:37,753
Il doit donc deviner.
1649
01:43:37,837 --> 01:43:40,965
Il se trompe toujours,
mais ses raisonnements sont logiques.
1650
01:43:41,048 --> 01:43:44,844
Il dit : "C'était Lil' Gerald ?
Tu sais qu'il fume du crack ?
1651
01:43:44,927 --> 01:43:47,346
Alors si t'as donné à Lil' Gerald
plus de 200 dollars,
1652
01:43:47,430 --> 01:43:49,974
tu es responsable de sa mort,
tu sais ?
1653
01:43:50,057 --> 01:43:51,726
Tu as assassiné Lil' Gerald."
1654
01:43:51,809 --> 01:43:54,562
Je ne savais pas que Lil' Gerald
fumait du crack, mec.
1655
01:43:54,645 --> 01:43:59,984
Je pensais qu'il penchait pour s'amuser.
Je savais pas qu'il se droguait.
1656
01:44:00,067 --> 01:44:02,737
Je connais qu'un seul proche
qui fumait de vraies drogues.
1657
01:44:02,820 --> 01:44:04,905
Une seule personne. C'est mon oncle Herb.
1658
01:44:04,989 --> 01:44:06,866
Mon oncle Herb est un vrai accro au crack.
1659
01:44:06,949 --> 01:44:10,453
Quand le crack est apparu, il s'est dit :
"Ça sera ma drogue pour toujours."
1660
01:44:10,536 --> 01:44:11,412
Il adore ça.
1661
01:44:11,912 --> 01:44:16,459
Il m'a appelé pour demander de l'argent,
mais il rend ça amusant pour moi.
1662
01:44:16,542 --> 01:44:19,128
Il avait un scénario digne d'un film.
1663
01:44:19,211 --> 01:44:24,258
Il me disait : "Mon neveu,
tu ne vas pas croire cette histoire.
1664
01:44:25,259 --> 01:44:29,138
Je me suis fait kidnapper
et je suis ligoté dans un sous-sol,
1665
01:44:29,221 --> 01:44:33,184
j'ai besoin de 45 dollars
et ils ont dit qu'ils me libéraient."
1666
01:44:34,727 --> 01:44:38,063
Et j'ai répondu : "Tu as raison,
je ne te crois pas, mec."
1667
01:44:38,147 --> 01:44:40,566
Et il a dit : "Quoi,
tu veux parler aux ravisseurs ?"
1668
01:44:40,649 --> 01:44:42,610
Et j'ai dit : "Oui, passe-le-moi."
1669
01:44:42,693 --> 01:44:45,571
C'est un autre drogué.
"On a ton oncle, négro.
1670
01:44:46,781 --> 01:44:50,951
Viens chercher ton oncle."
Je lui envoie de l'argent à chaque fois.
1671
01:44:52,661 --> 01:44:56,457
Ce qui est drôle, c'est que je lui envoie,
mais il ne raccroche pas à temps.
1672
01:44:56,540 --> 01:45:00,461
Chaque fois que je lui envoie de l'argent,
il dit : "Je l'ai encore eu.
1673
01:45:00,544 --> 01:45:03,589
Qui enlèverait un drogué ?
Mec, c'est dingue."
1674
01:45:03,672 --> 01:45:05,883
Je suis Kam Pat, merci beaucoup à tous.
1675
01:45:05,966 --> 01:45:09,595
Il est de retour.
1676
01:45:10,805 --> 01:45:12,181
Notre cher...
1677
01:45:12,890 --> 01:45:16,811
notre cher Kam Patterson est de retour.
1678
01:45:17,311 --> 01:45:19,271
Et cela me remplit de joie.
1679
01:45:20,231 --> 01:45:24,235
C'est vraiment incroyable.
Bienvenue à la maison, mon ami.
1680
01:45:24,318 --> 01:45:26,737
C'est génial d'être de retour,
mon pote. Incroyable.
1681
01:45:26,821 --> 01:45:28,405
Oui, carrément.
1682
01:45:28,489 --> 01:45:29,615
Carrément.
1683
01:45:29,698 --> 01:45:31,992
- Carrément, mec.
- Écoute, Kam,
1684
01:45:32,076 --> 01:45:34,578
j'étais dans Saturday Night Live
et je veux juste te dire
1685
01:45:34,662 --> 01:45:36,956
que 45 dollars, tu t'en es bien tiré.
C'est un bon moment.
1686
01:45:37,039 --> 01:45:40,251
Tu paies ces gens-là.
Mais tu sais, quand j'étais dans SNL,
1687
01:45:40,334 --> 01:45:42,670
quand des membres de notre famille
veulent de l'argent,
1688
01:45:42,753 --> 01:45:44,547
c'est là que c'est important.
1689
01:45:44,630 --> 01:45:47,633
Tu deviens accro aux jeux d'argent.
1690
01:45:48,801 --> 01:45:50,553
Et t'es en train de tout dépenser.
1691
01:45:50,636 --> 01:45:52,263
"Désolé. Je peux rien y faire.
J'ai un problème."
1692
01:45:52,346 --> 01:45:53,639
Tout ça, c'est fini.
Ils vont se faire voir.
1693
01:45:53,722 --> 01:45:55,182
- C'est ce que je vais dire.
- C'est sûr.
1694
01:45:55,266 --> 01:45:58,018
C'est juste une idée, comme ça.
T'es pas obligé de la suivre.
1695
01:45:58,102 --> 01:46:00,646
- Je la lance juste comme ça.
- C'est tellement drôle.
1696
01:46:00,729 --> 01:46:05,609
J'adore quand tu dis que tu gagnais
beaucoup d'argent avant SNL.
1697
01:46:05,693 --> 01:46:08,696
Tu avais déjà un succès fou avant SNL,
1698
01:46:08,779 --> 01:46:12,575
mais SNL a permis à ta famille de savoir
combien d'argent tu gagnais...
1699
01:46:12,658 --> 01:46:14,535
J'ai entendu un énorme gloussement
venant de là-bas et j'ai regardé
1700
01:46:14,618 --> 01:46:16,871
et c'était Fluffy qui éclatait de rire.
1701
01:46:16,954 --> 01:46:19,707
Comme un homme qui est
dans les classements des humoristes
1702
01:46:19,790 --> 01:46:23,002
depuis un moment et qui se fait harceler
par les membres de sa famille.
1703
01:46:23,085 --> 01:46:25,129
- Ça lui parlait.
- On me sollicite tout le temps.
1704
01:46:25,212 --> 01:46:28,132
Je me demande souvent
pourquoi il ne publie pas plus souvent ?
1705
01:46:28,215 --> 01:46:29,925
Parce que sa famille regarde.
1706
01:46:30,634 --> 01:46:31,677
Quoi de neuf, Netflix ?
1707
01:46:31,760 --> 01:46:34,096
Je leur ai même pas dit
que je serais là ce soir.
1708
01:46:34,179 --> 01:46:38,893
- Je vais recevoir un appel demain.
- Alors, oui, 45 dollars, j'aimerais bien.
1709
01:46:38,976 --> 01:46:42,980
Hé, non, ton succès est assuré.
1710
01:46:43,063 --> 01:46:44,940
Tu es une superstar, mon pote.
Une superstar.
1711
01:46:45,024 --> 01:46:46,025
- Tu l'as dit, mec.
- Merci.
1712
01:46:46,108 --> 01:46:49,486
Tu as tout ce qu'il faut.
SNL va te faire du bien, mec.
1713
01:46:49,570 --> 01:46:51,030
Je m'amuse bien.
1714
01:46:51,113 --> 01:46:53,240
Quand tu feras des films,
1715
01:46:53,324 --> 01:46:55,242
c'est là qu'il s'en prendront
vraiment à toi.
1716
01:46:55,326 --> 01:46:57,870
Tu vas devoir changer d'adresse,
de numéro et tout.
1717
01:46:57,953 --> 01:47:01,332
J'ai déjà fait tout ça.
Ils n'ont aucune idée d'où je vis.
1718
01:47:03,000 --> 01:47:04,126
Roseanne Barr.
1719
01:47:04,209 --> 01:47:08,881
Je me souviens, au club,
quand Tony m'a emmenée et m'a dit :
1720
01:47:08,964 --> 01:47:11,342
"Hé, j'ai quelqu'un à te présenter."
1721
01:47:11,425 --> 01:47:13,594
- Je te l'ai déjà dit.
- Oui, madame.
1722
01:47:13,677 --> 01:47:16,597
Et il a dit : "Va voir."
1723
01:47:16,680 --> 01:47:19,642
Alors on est allés sur le balcon
et tu étais... Je regardais
1724
01:47:19,725 --> 01:47:21,143
et tu étais en bas, tu sais,
1725
01:47:22,061 --> 01:47:26,815
dans ce petit club en demi-cercle
et tu étais juste...
1726
01:47:26,899 --> 01:47:30,027
J'ai dit : "Regarde-le,
il met le feu à la scène.
1727
01:47:30,110 --> 01:47:33,739
Il utilise chaque centimètre de scène."
Il m'a répondu : "Regarde-le."
1728
01:47:33,822 --> 01:47:38,911
Et je me suis dit : "Oh mon Dieu,
c'est... c'est la...
1729
01:47:39,578 --> 01:47:41,538
une toute nouvelle génération.
1730
01:47:42,206 --> 01:47:43,123
C'est...
1731
01:47:45,459 --> 01:47:47,044
J'ai dit à Tony :
1732
01:47:47,127 --> 01:47:52,257
"Mon Dieu, il est tout le monde réuni
en une seule personne et même mieux."
1733
01:47:52,341 --> 01:47:54,218
Et, tu sais, je t'adore.
1734
01:47:54,301 --> 01:47:55,469
Tu es authentique.
1735
01:47:55,552 --> 01:47:58,305
Ta vie est authentique.
Ton cœur est authentique.
1736
01:47:58,389 --> 01:47:59,974
Tes blagues sont authentiques.
1737
01:48:00,057 --> 01:48:01,600
- Et je t'adore.
- On est d'accord.
1738
01:48:01,684 --> 01:48:03,310
Je vous adore aussi, Roseanne.
1739
01:48:03,394 --> 01:48:04,561
C'est incroyable.
1740
01:48:05,980 --> 01:48:09,274
Et je dois te dire
on en a fait beaucoup ensemble.
1741
01:48:09,358 --> 01:48:11,860
On a fait plusieurs Madison Square Garden,
1742
01:48:11,944 --> 01:48:16,907
Forum de Los Angeles,
quatre salles ici à Austin auparavant
1743
01:48:16,991 --> 01:48:22,121
et je ne t'ai jamais vu comme ce soir.
1744
01:48:22,204 --> 01:48:24,999
Voir ton évolution est toujours...
1745
01:48:25,082 --> 01:48:28,919
Cela nous rappelle à tous
que nous pouvons tous continuer
1746
01:48:29,003 --> 01:48:31,672
à nous améliorer,
grandir et nous développer.
1747
01:48:31,755 --> 01:48:33,716
Y a eu quelques fois
où t'es venu avec un verre d'eau
1748
01:48:33,799 --> 01:48:36,093
et un bout de papier
pour essayer de faire de la magie.
1749
01:48:36,176 --> 01:48:40,556
Mais mec, jamais dans une grande salle.
1750
01:48:40,639 --> 01:48:42,933
J'étais là :
"Qu'est-ce que je vais faire, putain ?"
1751
01:48:43,017 --> 01:48:44,685
J'avais un peu de temps, tu sais,
1752
01:48:44,768 --> 01:48:47,187
- pour réfléchir à un plan, tu me suis ?
- J'adore. J'adore.
1753
01:48:47,271 --> 01:48:50,524
- Tu es génial. Je t'adore.
- Moi aussi, Roseanne.
1754
01:48:50,607 --> 01:48:55,738
Kam Patterson est né et a grandi ici,
dans le pays de Kill Tony
1755
01:48:55,821 --> 01:48:58,907
et le fait que tu sois ici ce soir
signifie beaucoup pour nous.
1756
01:48:58,991 --> 01:49:01,076
- J'adore.
- Nous t'aimerons toujours.
1757
01:49:01,160 --> 01:49:04,079
Tu feras toujours partie de la famille.
1758
01:49:04,163 --> 01:49:07,916
Je suis sûr qu'on se reverra
au Madison Square Garden en août.
1759
01:49:08,000 --> 01:49:10,794
Tu es une superstar, une superstar.
1760
01:49:10,878 --> 01:49:14,131
Vous pouvez faire du bruit
pour le grand Kam Patterson ?
1761
01:49:17,926 --> 01:49:21,388
Établissant un tout nouveau précédent
en matière d'attentes
1762
01:49:21,472 --> 01:49:25,726
et les niveaux atteignables
par un habitué du Kill Tony.
1763
01:49:25,809 --> 01:49:27,019
C'est incroyable.
1764
01:49:27,770 --> 01:49:30,397
Que diriez-vous d'applaudir
ces dames ? Incroyable.
1765
01:49:30,481 --> 01:49:32,191
Tout simplement incroyable.
1766
01:49:32,274 --> 01:49:37,029
L'ambiance va bientôt redevenir folle,
je vous préviens.
1767
01:49:37,112 --> 01:49:40,574
Mesdames et messieurs,
voici un autre gagnant du Golden Ticket,
1768
01:49:40,657 --> 01:49:43,577
peut-être le plus grand gagnant
de l'histoire de l'émission,
1769
01:49:43,660 --> 01:49:45,746
la seule personne qui m'effraie,
1770
01:49:45,829 --> 01:49:49,416
la seule personne qui peut me pousser
à faire tout ce qu'il veut,
1771
01:49:49,500 --> 01:49:51,001
vous savez de qui il s'agit.
1772
01:49:51,085 --> 01:49:56,465
C'est l'incontestable,
le seul et unique Timmy No Brakes !
1773
01:50:05,474 --> 01:50:06,350
Très bien.
1774
01:50:07,643 --> 01:50:09,353
Je vais être franc avec vous.
1775
01:50:10,187 --> 01:50:14,191
On m'a dit ce soir que j'allais
être câblé et voler dans les airs.
1776
01:50:17,027 --> 01:50:21,156
{\an8}Et puis, juste avant de monter sur scène,
Tony m'a fait un coup bas.
1777
01:50:22,950 --> 01:50:26,078
{\an8}Apparemment, ça ne se fera pas,
c'était trop cher.
1778
01:50:27,121 --> 01:50:29,957
Donc, tout ce que j'avais prévu
de faire dans les airs,
1779
01:50:30,040 --> 01:50:31,250
je le fais au sol.
1780
01:50:32,126 --> 01:50:35,712
Et rien de tout ça n'aura aucun sens.
1781
01:50:37,089 --> 01:50:39,550
Je suis dans les airs, je vole
1782
01:50:39,675 --> 01:50:42,219
Un harnais sur le corps, des câbles autour
1783
01:50:42,302 --> 01:50:44,513
Je plane dans les airs
Je suis haut dans les airs
1784
01:50:44,596 --> 01:50:47,182
C'est Timmy No Brakes, wesh
Je ne redescends pas
1785
01:50:47,266 --> 01:50:49,518
Me voilà de l'autre côté de la salle
1786
01:50:49,601 --> 01:50:52,104
Putain, pas mal les nibards, meuf
Voici une assignation à comparaître
1787
01:50:52,187 --> 01:50:54,565
Je sors ma bite et je pisse
Juste sur cette Latina
1788
01:50:54,648 --> 01:50:57,276
Je suis vraiment haut
Vous pouvez encore voir mon pénis
1789
01:50:57,359 --> 01:50:59,695
Sortez vos seins
Sortez vos fesses
1790
01:50:59,778 --> 01:51:02,531
Maintenant, je suis encore plus haut
Dans les gradins du fond
1791
01:51:02,614 --> 01:51:04,950
Section 211, siège trois, rangée B
1792
01:51:05,033 --> 01:51:06,410
Vous êtes vraiment trop pauvres
1793
01:51:07,035 --> 01:51:10,080
Je l'ai déjà dit
J'emmerde West Hollywood
1794
01:51:10,581 --> 01:51:13,292
Très bien
Tu peux commencer l'interview, le gay
1795
01:51:23,427 --> 01:51:25,596
C'est drôle, Tony ? C'est drôle ?
1796
01:51:29,141 --> 01:51:33,520
Timmy, ça allait... J'ai vérifié.
1797
01:51:35,189 --> 01:51:37,149
- Et toi...
- C'est quoi ce bordel ?
1798
01:51:39,484 --> 01:51:44,907
Tu sais que j'ai vérifié pour toi.
Ça aurait coûté 70 000 dollars
1799
01:51:44,990 --> 01:51:50,954
- pour que tu puisses voler au-dessus...
- Oui. J'ai dépensé 450 000 dollars
1800
01:51:51,038 --> 01:51:54,291
pour un survol en F18
de l'armée de l'air afin de...
1801
01:51:54,374 --> 01:51:58,003
Regarde, voilà, Tony.
Regarde-moi, putain.
1802
01:52:02,299 --> 01:52:04,259
C'est la pire soirée de ma vie.
1803
01:52:06,053 --> 01:52:08,597
Pourquoi t'es couvert de slime ?
1804
01:52:08,680 --> 01:52:12,142
C'est un produit ignifuge.
J'allais m'immoler par le feu en l'air.
1805
01:52:12,226 --> 01:52:13,644
Ça allait être génial.
1806
01:52:15,270 --> 01:52:16,146
Putain.
1807
01:52:20,525 --> 01:52:22,611
Je me sens comme un putain d'idiot.
1808
01:52:30,202 --> 01:52:32,537
Pourquoi le toit n'est pas ouvert ?
1809
01:52:34,289 --> 01:52:35,582
Putain !
1810
01:52:43,465 --> 01:52:46,551
Commence l'interview.
Tu veux savoir quoi ?
1811
01:52:47,594 --> 01:52:50,180
Mon Dieu. Tu es inimitable.
1812
01:52:50,931 --> 01:52:55,352
Tu es tellement hors normes,
c'est complètement dingue.
1813
01:52:55,435 --> 01:52:59,022
J'étais dans la chatte de Roseanne.
Je vais être honnête.
1814
01:53:01,108 --> 01:53:04,695
Applaudissez Roseanne,
elle porte mon enfant !
1815
01:53:06,154 --> 01:53:08,782
Scoop dans Kill Tony.
1816
01:53:09,283 --> 01:53:11,535
- Oui !
- Oui, elle est d'accord.
1817
01:53:11,618 --> 01:53:13,870
Je t'aime, meuf. J'adore ta chatte.
1818
01:53:13,954 --> 01:53:15,080
Canon.
1819
01:53:15,914 --> 01:53:17,666
Timmy est un...
1820
01:53:17,749 --> 01:53:18,750
Attendez.
1821
01:53:26,174 --> 01:53:27,050
Je peux expliquer.
1822
01:53:27,134 --> 01:53:29,511
J'allais baiser une personne japonaise
1823
01:53:29,594 --> 01:53:32,639
dans les airs, au milieu du public.
Elle allait jouir, évidemment.
1824
01:53:32,723 --> 01:53:34,683
J'veux que tout le monde sache
qu'elle allait jouir.
1825
01:53:34,766 --> 01:53:37,185
Passons à autre chose. Question suivante.
1826
01:53:43,525 --> 01:53:48,322
Timmy, pourquoi as-tu encore
toutes ces sangles et tout le reste ?
1827
01:53:48,405 --> 01:53:51,533
On me l'a annoncé il y a cinq minutes !
1828
01:53:53,618 --> 01:53:55,412
Qui a mis ça là ? C'est...
1829
01:53:58,915 --> 01:54:01,335
Gabriel Iglesias a demandé
aux gens de déplacer ça.
1830
01:54:01,418 --> 01:54:04,713
C'est ce que font les humoristes amateurs.
On roule dessus.
1831
01:54:04,796 --> 01:54:07,341
C'est comme ça qu'on fait de l'humour.
1832
01:54:07,424 --> 01:54:10,218
Oh, mon Dieu !
Oh, merde ! Oh, merde ! Je suis en feu !
1833
01:54:10,302 --> 01:54:11,470
Oh, non, merde !
1834
01:54:18,435 --> 01:54:21,355
C'est là où je devais être brûlé vif !
1835
01:54:24,649 --> 01:54:27,611
Je peux avoir un daiquiri à la fraise
ou un truc comme ça ?
1836
01:54:27,694 --> 01:54:30,655
- Je suis en train de... Je suis pas...
- Un daiquiri à la fraise ?
1837
01:54:30,739 --> 01:54:33,909
Non, je pense que ce public
pourrait trouver 74 000 dollars
1838
01:54:33,992 --> 01:54:36,328
juste pour te voir en feu en ce moment.
1839
01:54:39,081 --> 01:54:41,583
Je suis sûr qu'il y a quelqu'un qui a...
1840
01:54:41,666 --> 01:54:43,126
- L'argent du Texas.
- J'vais être honnête.
1841
01:54:43,210 --> 01:54:45,420
J'ai lancé une campagne GoFundMe.
1842
01:54:45,504 --> 01:54:47,964
Pour de vrai. On collecte des fonds.
1843
01:54:48,632 --> 01:54:52,135
Tony a déjà promis 15 000 dollars.
Applaudissez Tony.
1844
01:54:54,679 --> 01:54:56,890
- Non, pas du tout
- Oh, que si.
1845
01:54:56,973 --> 01:54:58,392
Mon Dieu, t'es tellement drôle, Timmy.
1846
01:54:58,475 --> 01:55:00,352
Mon Dieu, j'adore ça.
1847
01:55:00,435 --> 01:55:02,354
Oui, oui. Oh, oui.
1848
01:55:02,437 --> 01:55:05,899
Tu vas encore me faire rire.
Oui, tu fais rire bébé.
1849
01:55:07,025 --> 01:55:12,614
Oh, Papa, bébé qui pue rit trop ?
Oh, bébé qui pue a gagné.
1850
01:55:12,697 --> 01:55:17,577
Papa punit bébé. Oui. J'adore ça. Oui.
1851
01:55:18,829 --> 01:55:22,040
Ça va passer sur Tubi, Tony.
Tu ne devrais pas parler comme ça.
1852
01:55:22,124 --> 01:55:25,627
C'est dingue. "Ton bébé qui pue" ?
C'est complètement dingue.
1853
01:55:25,710 --> 01:55:28,880
Tu as quelque chose à remplir
à part le petit cul de bébé
1854
01:55:28,964 --> 01:55:30,966
avec une tétine ?
1855
01:55:32,592 --> 01:55:34,428
Ravi que tu me le demandes.
1856
01:55:34,511 --> 01:55:37,305
Je suis en tournée.
Rendez-vous sur timmynobreaks.com.
1857
01:55:37,389 --> 01:55:41,059
Mesdames et messieurs,
une force avec laquelle il faut compter.
1858
01:55:42,185 --> 01:55:44,396
Le seul et unique. Très bien.
1859
01:55:45,355 --> 01:55:48,066
Non. Ne fais pas ça.
Timmy, fous le camp d'ici.
1860
01:55:51,361 --> 01:55:52,863
Mon épouse vient de me rejeter.
1861
01:55:52,946 --> 01:55:58,201
Le voilà qui s'en va. Timmy No Brakes.
Une créature d'un tout autre genre.
1862
01:56:00,036 --> 01:56:02,873
Je dois vous rendre hommage.
Ces gens étaient prêts à pogoter.
1863
01:56:02,956 --> 01:56:06,126
C'est un public incroyable, ce soir.
1864
01:56:06,209 --> 01:56:07,794
Applaudissez-vous.
1865
01:56:07,878 --> 01:56:11,465
Vous avez fait du bruit
pour tout le monde toute la soirée.
1866
01:56:11,548 --> 01:56:16,011
Quel beau public ! Incroyable.
1867
01:56:24,311 --> 01:56:25,645
Les enfants.
1868
01:56:26,938 --> 01:56:29,608
Les enfants, où êtes-vous ?
1869
01:56:31,943 --> 01:56:36,281
- C'est quoi ?
- J'ai des sucettes, des glaces.
1870
01:56:36,364 --> 01:56:39,534
Tout est gratuit aujourd'hui.
1871
01:56:40,285 --> 01:56:42,287
- Venez, les enfants.
- Mon Dieu.
1872
01:56:42,370 --> 01:56:49,336
Des glaces, des sucettes,
tout est gratuit aujourd'hui, les enfants.
1873
01:56:49,836 --> 01:56:55,634
Gâteaux, bombes sucrées,
bulles aux myrtilles,
1874
01:56:55,717 --> 01:57:00,347
brioches à la cannelle,
pain de viande à la guimauve
1875
01:57:00,430 --> 01:57:03,892
et les trompes de Fallope de ta sœur,
les enfants.
1876
01:57:05,560 --> 01:57:10,065
Voici mon imitation
du chasseur d'enfants du Minnesota.
1877
01:57:12,984 --> 01:57:13,860
Les enfants.
1878
01:57:15,695 --> 01:57:16,571
Les enfants ?
1879
01:57:22,077 --> 01:57:24,204
Où sont passés les enfants, bordel ?
1880
01:57:27,499 --> 01:57:29,167
Sucette.
1881
01:57:29,251 --> 01:57:34,798
Pour lécher, pour lécher, pour lécher.
1882
01:57:36,174 --> 01:57:38,552
C'est le méchant
de Chitty Chitty Bang Bang
1883
01:57:38,635 --> 01:57:42,055
- que j'ai découvert il y a deux mois.
- Tout est gratuit.
1884
01:57:42,138 --> 01:57:45,725
Sucettes, bulles aux myrtilles,
1885
01:57:46,226 --> 01:57:52,857
burgers à la cannelle et au bacon,
framboise et citron.
1886
01:57:52,941 --> 01:57:55,777
Tout est gratuit aujourd'hui.
1887
01:58:02,492 --> 01:58:04,995
Tout est gratuit aujourd'hui.
1888
01:58:06,496 --> 01:58:09,249
Mesdames et messieurs,
comment allez-vous ?
1889
01:58:12,961 --> 01:58:16,923
Faites du bruit,
voici l'invité de l'année 2024,
1890
01:58:17,007 --> 01:58:18,717
Harland Williams !
1891
01:58:35,108 --> 01:58:36,776
{\an8}Comment allez-vous ?
1892
01:58:38,695 --> 01:58:40,947
{\an8}Quel plaisir.
1893
01:58:42,657 --> 01:58:48,413
Je dois vous dire, je me promenais,
Tony, Roseanne, Dave, tout le monde.
1894
01:58:48,496 --> 01:58:51,625
Je me promenais à Austin
1895
01:58:52,667 --> 01:58:55,503
et une bombe d'Austin m'a reconnu.
1896
01:58:55,587 --> 01:59:00,592
Une belle fille, probablement
dix sur dix, m'a reconnu.
1897
01:59:00,675 --> 01:59:02,177
Elle a fait ça.
1898
01:59:02,260 --> 01:59:03,845
Elle m'a dit : "Je t'aime, Harland."
1899
01:59:03,928 --> 01:59:07,265
Et j'ai répondu : "C'est plutôt audacieux.
Je ne te connais même pas.
1900
01:59:07,349 --> 01:59:09,976
Tu fais un truc comme ça ?
Qu'est- ce que ça veut dire ?"
1901
01:59:10,060 --> 01:59:13,521
Elle m'a répondu : "Dis ce que tu penses."
1902
01:59:14,189 --> 01:59:15,398
"D'accord."
1903
01:59:21,196 --> 01:59:23,573
Et elle m'a donné un de ces trucs.
1904
01:59:23,657 --> 01:59:24,949
Et j'ai répondu : "Non merci.
1905
01:59:25,033 --> 01:59:27,702
Je ne suis pas fan des jeux anaux,
mais merci.
1906
01:59:29,579 --> 01:59:33,667
Combien de personnes ici ont
la grippe qui circule en ce moment ?
1907
01:59:36,002 --> 01:59:38,380
Merci de t'être assis juste devant, mec.
1908
01:59:39,005 --> 01:59:41,925
Avez-vous déjà eu cette grippe
qui vous réveille le matin
1909
01:59:42,008 --> 01:59:44,761
avec les gobelins, la morve,
1910
01:59:44,844 --> 01:59:48,431
le mec de Mucinex au bord de votre lit,
1911
01:59:48,515 --> 01:59:52,519
ce petit lutin vert morveux
que vous dit : "Tu vas mourir, mon pote."
1912
01:59:54,062 --> 01:59:56,189
J'ai un petit rituel
que je fais avec ma copine.
1913
01:59:56,272 --> 01:59:58,024
On se réveille le matin et...
1914
01:59:58,858 --> 02:00:01,569
Elle fait ce petit truc mignon
où elle dit :
1915
02:00:01,653 --> 02:00:04,781
"Bonjour, mon petit oiseau du matin."
Et elle fait...
1916
02:00:13,790 --> 02:00:16,167
Maintenant, elle se réveille
le matin avec la grippe
1917
02:00:16,251 --> 02:00:17,752
et elle dit : "Bonjour".
1918
02:00:22,257 --> 02:00:25,135
J'ai pris une douche avec elle.
Vous le faites ?
1919
02:00:25,218 --> 02:00:28,179
Vous avez déjà pris une douche
avec votre petite amie
1920
02:00:28,263 --> 02:00:31,558
et vous devez vous demander
qui va avoir l'eau chaude
1921
02:00:31,641 --> 02:00:36,229
parce qu'il n'y en a en quantité limitée.
Donc, vous vous déplacez dans la douche
1922
02:00:36,312 --> 02:00:39,607
et tout à coup, ça devient
une sorte de quadrille sous la douche.
1923
02:00:39,691 --> 02:00:40,817
Sous la douche :
1924
02:00:40,900 --> 02:00:44,821
Sous la douche avec ma copine
Elle se réchauffe, je me gèle la pine
1925
02:00:45,905 --> 02:00:49,909
Do-si-do, tournez vers l'arrière
Attrape le savon et frotte le derrière
1926
02:00:50,910 --> 02:00:52,454
Je l'approche pour l'embrasser
1927
02:00:52,537 --> 02:00:55,081
Elle ferme les yeux
J'en profite pour pisser
1928
02:00:56,499 --> 02:00:57,584
Allez-y.
1929
02:00:57,667 --> 02:01:00,128
Qui, lorsque votre copine
se lave les cheveux,
1930
02:01:00,211 --> 02:01:01,421
pisse sur sa jambe ?
1931
02:01:04,382 --> 02:01:08,344
Elle dit : "Pourquoi l'eau brûle ?
Ça pique comme une méduse."
1932
02:01:10,972 --> 02:01:12,515
Bon, je dois enlever ce nez.
1933
02:01:12,599 --> 02:01:14,684
J'ai l'impression d'être au hammam
1934
02:01:14,768 --> 02:01:17,270
et qu'un type vient
de se lever devant moi.
1935
02:01:19,063 --> 02:01:20,064
Je me sens bête.
1936
02:01:20,148 --> 02:01:23,318
Je ne veux surtout pas passer au JT
1937
02:01:23,401 --> 02:01:24,819
et passer pour un idiot.
1938
02:01:34,162 --> 02:01:35,955
Tony, merci de m'avoir invité.
1939
02:01:36,039 --> 02:01:40,001
Les gars, ma sœur vient de se faire
retirer les glandes salivaires.
1940
02:01:40,084 --> 02:01:43,463
Applaudissez-la.
Que Dieu vous bénisse. Bonne année.
1941
02:01:43,546 --> 02:01:46,549
- Merci beaucoup.
- Harland Williams.
1942
02:01:48,426 --> 02:01:51,471
C'est gratuit aujourd'hui, les enfants.
1943
02:01:51,554 --> 02:01:53,264
Merci. Bonne année.
1944
02:01:53,348 --> 02:01:57,310
Faites du bruit
pour le grand Harland Williams.
1945
02:01:57,393 --> 02:01:59,896
Nous honorant de sa présence,
1946
02:01:59,979 --> 02:02:05,735
il est l'invité de l'année 2024,
1947
02:02:05,819 --> 02:02:09,280
ce qui nous amène
à un moment très spécial du spectacle.
1948
02:02:09,364 --> 02:02:11,783
Chaque réveillon du Nouvel An
depuis trois ans,
1949
02:02:11,866 --> 02:02:17,038
on décerne le titre d'Invité de l'année
lors du réveillon du Nouvel An.
1950
02:02:17,121 --> 02:02:19,457
Cette année ne fera pas exception.
1951
02:02:19,541 --> 02:02:24,003
Nous sommes ici pour remettre
le très prestigieux prix Kill Tony,
1952
02:02:24,087 --> 02:02:25,797
mesdames et messieurs,
1953
02:02:25,880 --> 02:02:30,635
faites du bruit
pour notre meilleur ami d'Austin,
1954
02:02:31,469 --> 02:02:33,513
Joe Rogan, tout le monde.
1955
02:02:41,646 --> 02:02:42,897
{\an8}Bonne année à tous.
1956
02:02:44,399 --> 02:02:45,733
{\an8}Merci beaucoup.
1957
02:02:46,609 --> 02:02:49,153
{\an8}Mesdames et messieurs, voici Kill Tony !
1958
02:02:52,699 --> 02:02:57,287
Mesdames et messieurs, le prix Kill Tony
de l'invité de l'année 2025
1959
02:02:57,370 --> 02:03:02,166
a été décerné à l'unanimité
par l'ensemble de l'équipe
1960
02:03:02,250 --> 02:03:06,838
et, dans un revirement de situation
surprenant, il y a une égalité.
1961
02:03:06,921 --> 02:03:09,218
Lancez la vidéo.
1962
02:03:09,299 --> 02:03:10,842
Chaque lundi depuis 12 ans...
1963
02:03:10,925 --> 02:03:12,051
{\an8}INVITÉS DE L'ANNÉE 2025
1964
02:03:12,135 --> 02:03:15,930
{\an8}... nous avons diffusé un épisode
et cet homme n'y a jamais participé.
1965
02:03:16,014 --> 02:03:19,934
{\an8}L'un des plus grands humoristes
de tous les temps.
1966
02:03:20,018 --> 02:03:22,312
Levez-vous et faites du bruit
1967
02:03:22,395 --> 02:03:24,772
{\an8}pour le grand et puissant Carrot Top !
1968
02:03:26,024 --> 02:03:27,817
{\an8}Oh, ouais !
1969
02:03:27,901 --> 02:03:29,694
{\an8}C'est parti, putain !
1970
02:03:31,529 --> 02:03:33,948
- J'ai un accessoire.
- Allez.
1971
02:03:34,032 --> 02:03:37,035
C'est un piège à souris
pour attraper les souris gays.
1972
02:03:40,038 --> 02:03:42,415
Une tasse pour lesbiennes.
Elles peuvent...
1973
02:03:43,958 --> 02:03:46,336
C'est une serviette pour aller à Disney.
1974
02:03:46,961 --> 02:03:49,172
Tu peux te promener autour de la piscine.
1975
02:03:49,255 --> 02:03:52,050
Cette photo va se retrouver
sur Internet, où on me voit assis là
1976
02:03:52,133 --> 02:03:55,637
regardant le truc de Carrot Top
qui dépasse de sa serviette.
1977
02:03:57,472 --> 02:04:00,224
L'une des plus grandes stars
de la comédie de tous les temps,
1978
02:04:00,308 --> 02:04:03,770
{\an8}mesdames et messieurs, je vous présente
notre invité, Rob Schneider !
1979
02:04:05,939 --> 02:04:09,651
{\an8}Vous pouvez le faire !
Le numéro un mondial !
1980
02:04:09,734 --> 02:04:11,444
- Oui !
- C'est parti !
1981
02:04:12,320 --> 02:04:15,073
- Que fais-tu dans la vie ?
- Agent immobilier.
1982
02:04:15,156 --> 02:04:17,951
D'après mon expérience,
même une personne à moitié attardée
1983
02:04:18,034 --> 02:04:20,453
peut être agent immobilier, alors...
1984
02:04:20,536 --> 02:04:22,330
Tu ne peux pas dire ça, Rob !
1985
02:04:22,413 --> 02:04:26,542
Un demi-agent immobilier pourrait être
complètement attardé, je pense.
1986
02:04:27,669 --> 02:04:30,380
On peut voir un peu le téton de Rob là ?
1987
02:04:30,463 --> 02:04:31,756
Oui.
1988
02:04:32,674 --> 02:04:35,259
- En tant que personne...
- Ce que je veux dire, c'est...
1989
02:04:35,343 --> 02:04:38,888
Le Noir m'interrompt encore.
Ce que je veux dire, c'est...
1990
02:04:38,972 --> 02:04:42,225
Vas-y, vas-y.
1991
02:04:43,142 --> 02:04:45,103
Tu peux me laisser une minute
sans m'interrompre ?
1992
02:04:45,186 --> 02:04:48,147
Si tu me donnes
cinq secondes sans interruption.
1993
02:05:02,912 --> 02:05:05,707
Mesdames et messieurs,
les Invités de l'année
1994
02:05:05,790 --> 02:05:08,876
Rob Schneider et Carrot Top.
1995
02:05:10,086 --> 02:05:12,005
Mon Dieu, merci beaucoup.
1996
02:05:15,591 --> 02:05:16,634
Merci, mon pote.
1997
02:05:22,598 --> 02:05:24,559
Attendez, on a tous les deux gagné ?
1998
02:05:24,642 --> 02:05:28,229
- Tu as ton propre micro, non ?
- J'ai mon propre micro, oui.
1999
02:05:29,105 --> 02:05:31,107
Oui, vous avez tous les deux gagné.
Félicitations.
2000
02:05:31,190 --> 02:05:32,942
Merci, Joe. Au fait, tu es un héros.
2001
02:05:33,026 --> 02:05:36,362
Pendant le COVID, tu es la seule personne
en qui j'ai cru tout du long :
2002
02:05:36,446 --> 02:05:39,157
"Qu'est-ce que Joe Rogan dit ?"
Que Dieu te bénisse.
2003
02:05:39,240 --> 02:05:41,576
Je t'adore. Tu es un héros. Un héros.
2004
02:05:41,659 --> 02:05:47,123
Et une leçon à montrer aux humoristes,
on peut être plus qu'un simple humoriste.
2005
02:05:47,206 --> 02:05:50,251
On peut changer le monde.
Que Dieu te bénisse, mon pote.
2006
02:05:50,334 --> 02:05:51,461
Je le pense vraiment.
2007
02:05:51,544 --> 02:05:55,339
Je me sens très mal à l'aise.
J'ai dit au pif et j'avais raison.
2008
02:05:55,423 --> 02:05:56,966
C'est tout.
2009
02:05:57,050 --> 02:06:00,136
Je ne fais confiance à personne.
Mais vous êtes géniaux.
2010
02:06:00,219 --> 02:06:02,597
Félicitations à vous deux.
Et Tony...
2011
02:06:03,097 --> 02:06:06,559
Je parle dans le...
Et Tony, merci beaucoup.
2012
02:06:08,102 --> 02:06:10,772
Je m'en veux, j'ai un chewing-gum.
Je devrais...
2013
02:06:11,272 --> 02:06:12,148
Le...
2014
02:06:13,900 --> 02:06:16,402
C'est horrible d'avoir du chewing-gum
dans la bouche quand on est ici.
2015
02:06:16,486 --> 02:06:19,781
Vous êtes le meilleur public qui soit
pendant cinq heures de spectacle.
2016
02:06:19,864 --> 02:06:22,075
- Tony, Roseanne. Oh, mec, toi.
- Oui.
2017
02:06:22,158 --> 02:06:24,994
Tu as été très gentil.
Tu es bon avec moi, mon pote.
2018
02:06:25,078 --> 02:06:27,705
- Rob.
- Tony, merci pour ça, mec.
2019
02:06:27,789 --> 02:06:30,124
Je dois te dire,
j'ai jamais ressenti autant d'amour
2020
02:06:30,208 --> 02:06:32,752
de la part d'un groupe d'humoristes
que chez Mothership
2021
02:06:32,835 --> 02:06:36,255
et... de toi, Tony,
alors je te remercie infiniment.
2022
02:06:36,339 --> 02:06:37,215
Merci beaucoup.
2023
02:06:37,298 --> 02:06:39,258
- Merci.
- Vous le méritez bien, messieurs.
2024
02:06:39,342 --> 02:06:42,178
Le match s'est terminé
sur un score fou de 22 à 22.
2025
02:06:42,261 --> 02:06:44,180
- J'peux faire un autre accessoire ?
- Oui.
2026
02:06:44,263 --> 02:06:46,557
Encore un accessoire. J'avais oublié.
2027
02:06:46,641 --> 02:06:49,644
C'est un cadeau
pour quelqu'un qui souffre d'asthme.
2028
02:06:52,814 --> 02:06:54,816
Pour que tu puisses passer un bon moment
sans mourir.
2029
02:06:54,899 --> 02:06:56,901
C'est le spectacle le plus fou
de la planète Terre.
2030
02:06:56,984 --> 02:07:00,154
Les gars, vous pouvez acclamer
encore une fois Joe Rogan
2031
02:07:00,238 --> 02:07:05,535
{\an8}et nos Invités de l'année 2025 ?
2032
02:07:05,618 --> 02:07:08,993
{\an8}- Mec, je t'adore, mon pote.
- Félicitations, mec.
2033
02:07:10,540 --> 02:07:12,458
Merci beaucoup, les gars.
2034
02:07:15,086 --> 02:07:18,047
Pourquoi ne pas prendre...
une chaise supplémentaire pour Carrot Top
2035
02:07:18,131 --> 02:07:21,759
qu'il s'assoie avec nous
juste pour terminer l'émission ?
2036
02:07:21,843 --> 02:07:25,179
Il n'y a qu'une seule façon
de terminer un épisode comme celui-ci.
2037
02:07:25,263 --> 02:07:27,849
Viens ici, Carrot.
Rob, tu peux te rassoir.
2038
02:07:27,932 --> 02:07:30,434
On va te chercher une chaise
très vite, Carrot.
2039
02:07:30,518 --> 02:07:32,228
On va te chercher une chaise.
2040
02:07:32,311 --> 02:07:35,815
Parce qu'il n'y a qu'une seule façon
de terminer un épisode comme celui-ci.
2041
02:07:35,898 --> 02:07:38,442
Tu peux t'asseoir ici
et te joindre à nous.
2042
02:07:38,526 --> 02:07:39,652
- Ici.
- Oui.
2043
02:07:40,361 --> 02:07:43,239
Et c'est avec l'humoriste
qui détient le record
2044
02:07:43,322 --> 02:07:48,202
du plus grand nombre d'apparitions
et d'interviews,
2045
02:07:48,870 --> 02:07:52,123
membre vivant
du Kill Tony Hall of Fame.
2046
02:07:52,206 --> 02:07:56,878
Mesdames et messieurs,
voici l'orang-outan d'Austin,
2047
02:07:56,961 --> 02:08:00,882
l'Étrangleur de Memphis,
la Nuisance de Nashville,
2048
02:08:00,965 --> 02:08:04,844
la Grande Machine rousse,
le Gorille vanille,
2049
02:08:04,927 --> 02:08:08,347
William Montgomery !
2050
02:08:35,249 --> 02:08:38,377
Je ne savais pas que tant de garderies
2051
02:08:38,461 --> 02:08:41,756
avaient été détournées
par des pirates somaliens.
2052
02:08:43,633 --> 02:08:46,802
L'enseignant remplaçant a dit :
2053
02:08:46,886 --> 02:08:49,305
"Aujourd'hui,
on va regarder La Chute du faucon noir."
2054
02:08:49,388 --> 02:08:50,640
Et les enfants ont répondu :
2055
02:08:50,723 --> 02:08:53,976
"Encore ? On a vu ce film
six fois la semaine dernière."
2056
02:08:55,061 --> 02:08:57,980
Je plaisante.
Ces écoles n'accueillent pas d'enfants.
2057
02:08:58,064 --> 02:09:00,942
On les appelle des enfants soldats.
2058
02:09:02,401 --> 02:09:06,906
J'aimerais que chaque groupe ethnique
puisse ouvrir une crèche.
2059
02:09:06,989 --> 02:09:11,619
C'est comme si la maternelle jamaïcaine
n'était qu'une boutique de fumeurs.
2060
02:09:14,205 --> 02:09:16,874
Tu vas à la crèche allemande,
et ils te disent :
2061
02:09:16,958 --> 02:09:19,252
"Non, en fait, c'est juste un camp."
2062
02:09:19,335 --> 02:09:21,295
"Les enfants sont en camp ?"
2063
02:09:21,379 --> 02:09:24,465
Et ils répondent : "Non, non.
Ils dirigent le camp."
2064
02:09:26,008 --> 02:09:30,554
Le Vatican travaille
avec les K-pop Demon Hunters ?
2065
02:09:31,305 --> 02:09:36,602
Ils ont besoin d'aide !
Bon, c'est tout pour moi, Tony !
2066
02:09:36,686 --> 02:09:40,982
La créature la plus aimée,
William Montgomery.
2067
02:09:42,608 --> 02:09:47,154
Je pensais que ces gens connaissaient bien
à la situation en Somalie, mec.
2068
02:09:48,197 --> 02:09:50,408
- Oui.
- Mais c'est bon d'être ici.
2069
02:09:50,491 --> 02:09:54,412
Je viens de rentrer d'Arabie saoudite
et j'ai subi une greffe de cheveux,
2070
02:09:54,495 --> 02:09:57,039
mais en fait,
ce sont des cristaux Swarovski.
2071
02:09:57,123 --> 02:09:59,500
Oui.
2072
02:09:59,583 --> 02:10:02,295
J'ai passé un bon Noël.
2073
02:10:02,795 --> 02:10:08,884
Donc, oui, je suis de retour et je regarde
la nouvelle saison de Stranger Things.
2074
02:10:08,968 --> 02:10:11,387
D'accord. Ça donne quoi ?
2075
02:10:11,470 --> 02:10:13,848
Je déteste, Tony !
2076
02:10:15,641 --> 02:10:17,059
Qu'est-ce que tu...
2077
02:10:18,102 --> 02:10:22,356
On est sur Netflix en ce moment.
Je ne pense pas que critiquer...
2078
02:10:22,440 --> 02:10:26,110
- Non, oui, c'est génial.
- Tu aimes quoi, dedans ?
2079
02:10:26,193 --> 02:10:28,279
Mon Dieu, tous les personnages.
2080
02:10:28,362 --> 02:10:31,532
Tu sais que je parle d'Eleven, Tony !
2081
02:10:31,615 --> 02:10:35,411
Non, en fait, elle a l'air trop vieille !
2082
02:10:36,454 --> 02:10:38,331
Je n'arrive pas à y croire !
2083
02:10:41,500 --> 02:10:42,501
Qui d'autre ?
2084
02:10:42,585 --> 02:10:45,671
Ce gamin est homosexuel,
ce que je trouve magnifique.
2085
02:10:46,672 --> 02:10:47,965
Oui, oui.
2086
02:10:48,716 --> 02:10:51,635
Mais bon, je ne sais pas.
C'est presque le Nouvel An.
2087
02:10:52,136 --> 02:10:53,095
Incroyable.
2088
02:10:53,179 --> 02:10:59,018
Tu es la seule personne à sortir ce soir
avec son badge de sécurité autour du cou.
2089
02:10:59,101 --> 02:11:02,438
Comme si quelqu'un avait pu
t'arrêter en coulisses.
2090
02:11:02,521 --> 02:11:03,647
C'est ce qui s'est passé.
2091
02:11:03,731 --> 02:11:06,192
Ils m'ont vu
et ils ont essayé de me mettre dehors
2092
02:11:06,275 --> 02:11:08,819
et j'ai dû sortir ça
de ma putain de poche arrière.
2093
02:11:08,903 --> 02:11:11,072
J'ai passé un très mauvais moment
ce soir, Tony.
2094
02:11:11,614 --> 02:11:14,241
Un type a dit : "T'es qui, toi ?
C'est quoi cette merde sur ta tête ?"
2095
02:11:14,325 --> 02:11:16,077
J'ai répondu :
"Je participe à l'émission.
2096
02:11:16,160 --> 02:11:20,289
J'étais en Arabie saoudite.
Pourquoi toutes ces questions ?"
2097
02:11:20,373 --> 02:11:21,791
Et je l'ai mis autour de mon cou.
2098
02:11:21,874 --> 02:11:24,043
Je ne voulais pas avoir à revivre ça.
2099
02:11:24,126 --> 02:11:25,211
Incroyable.
2100
02:11:25,294 --> 02:11:28,130
Redban, ça te va bien, cette merde
sur la tête, espèce d'idiot.
2101
02:11:28,214 --> 02:11:30,049
Tu fais ça exprès ?
2102
02:11:30,132 --> 02:11:32,551
Merci de m'avoir tiré dessus.
Ça m'a vraiment fait mal.
2103
02:11:32,635 --> 02:11:35,471
- Ça m'a vraiment fait mal.
- Oui, c'était très bruyant.
2104
02:11:35,554 --> 02:11:39,850
C'était courageux de tirer un
canon à confettis directement sur nous.
2105
02:11:41,977 --> 02:11:42,895
Honnêtement, je...
2106
02:11:42,978 --> 02:11:47,149
Je faisais comme si c'était un pistolet,
Redban et j'ai réussi.
2107
02:11:47,817 --> 02:11:51,028
Une manœuvre audacieuse d'un homme
qui sait qu'il peut s'en tirer
2108
02:11:51,112 --> 02:11:54,698
pour à peu près tout.
William, tu es dingue.
2109
02:11:54,782 --> 02:11:56,033
Vous avez des commentaires
2110
02:11:56,117 --> 02:11:59,120
à propos de ce William Montgomery
complètement fou ?
2111
02:12:01,288 --> 02:12:03,582
Tu sors vraiment des sentiers battus.
2112
02:12:03,666 --> 02:12:08,170
Tu as ta propre énergie
et tu assumes ce que tu fais.
2113
02:12:08,254 --> 02:12:12,800
Je ne suis pas là pour juger.
Mais je reconnais la différence.
2114
02:12:12,883 --> 02:12:16,178
Toi, mon ami, tu es très différent.
Tu te démarques.
2115
02:12:17,596 --> 02:12:20,516
Tu es une star dans cette émission.
Alors, oui.
2116
02:12:20,599 --> 02:12:23,561
- Je ne sais pas vous ?
- Et Tony, je m'en veux.
2117
02:12:23,644 --> 02:12:26,772
Je veux dire, Dedrick pleurait, putain...
2118
02:12:26,856 --> 02:12:28,190
Les gens pleuraient ce soir,
2119
02:12:28,274 --> 02:12:29,608
mais moi, je veux pas pleurer.
2120
02:12:29,692 --> 02:12:32,403
J'ai l'impression que je devrais pleurer,
mais j'ai pas envie.
2121
02:12:32,486 --> 02:12:33,362
Ne pleure pas.
2122
02:12:33,446 --> 02:12:36,866
Certaines personnes
divertissent le public,
2123
02:12:36,949 --> 02:12:38,075
d'autres effraient le public
2124
02:12:38,159 --> 02:12:40,411
et toi, tu as fait les deux ce soir,
alors félicitations.
2125
02:12:40,494 --> 02:12:42,746
- Merci.
- Sans aucun doute.
2126
02:12:42,830 --> 02:12:46,459
- Roseanne Barr.
- William, personne n'est comme toi.
2127
02:12:46,542 --> 02:12:50,588
Personne n'est aussi courageux
et anticonformiste que toi.
2128
02:12:51,130 --> 02:12:56,635
Personne ne sort des sentiers battus
aussi vite et va aussi loin que toi.
2129
02:12:56,719 --> 02:12:59,346
- Tu sais que je t'adore.
- On pourra fumer après, Roseanne.
2130
02:12:59,430 --> 02:13:03,309
Tu as la meilleure herbe
du monde entier, putain.
2131
02:13:03,392 --> 02:13:06,562
La dernière fois que j'ai fumé ton herbe
avant de monter sur scène,
2132
02:13:06,645 --> 02:13:11,358
j'ai fait une sacrée crise de nerfs
et j'en ai vraiment honte.
2133
02:13:11,442 --> 02:13:14,361
Tony m'a fait promettre
de ne plus jamais fumer ton herbe
2134
02:13:14,445 --> 02:13:19,200
et ni de participer à son émission
parce qu'on aurait dit Pauly Shore.
2135
02:13:19,700 --> 02:13:20,576
Mais...
2136
02:13:21,952 --> 02:13:28,083
Mais William,
tu es un type bizarre sans pareil
2137
02:13:28,167 --> 02:13:31,295
et c'est pour ça qu'on t'aime tous autant.
2138
02:13:31,921 --> 02:13:34,757
- Merci.
- Vole haut, mon frère.
2139
02:13:35,966 --> 02:13:39,178
Voyons ton grand frère Carrot Top,
ici présent.
2140
02:13:39,261 --> 02:13:42,139
J'vais juste dire que si
je me tapais Liberace, tu serais toi.
2141
02:13:42,223 --> 02:13:43,432
Tu serais notre bébé.
2142
02:13:45,726 --> 02:13:49,146
On a eu deux bébés ensemble,
mais tu es génial.
2143
02:13:49,855 --> 02:13:50,898
Je veux dire, vraiment.
2144
02:13:50,981 --> 02:13:54,693
Et en tant que rouquin comme moi, tu sais,
tu me voles un peu la vedette,
2145
02:13:54,777 --> 02:13:57,780
mais c'est vraiment drôle.
Et j'adore les strass sur la tête.
2146
02:13:57,863 --> 02:14:01,742
J'adore la blague sur, quoi,
les implants capillaires ?
2147
02:14:01,825 --> 02:14:02,910
Très drôle.
2148
02:14:03,577 --> 02:14:06,622
Tu es le seul humoriste
qui a les couilles de s'attaquer
2149
02:14:06,705 --> 02:14:10,000
- à la polémique sur l'Arabie saoudite.
- Je sais.
2150
02:14:10,084 --> 02:14:12,628
Je me demandais si j'allais
parler de l'Arabie saoudite ce soir.
2151
02:14:12,711 --> 02:14:14,296
Je me suis dit, oui, allez.
2152
02:14:14,380 --> 02:14:17,758
Je vais dire que mes cheveux
viennent d'Arabie saoudite.
2153
02:14:17,841 --> 02:14:19,677
On emmerde l'Arabie saoudite.
2154
02:14:19,760 --> 02:14:21,804
D'accord. Très bien.
2155
02:14:22,888 --> 02:14:24,932
Oui. Je suis d'accord.
2156
02:14:27,059 --> 02:14:31,647
Si on dit "On emmerde l'Arabie saoudite",
on perd le son pour...
2157
02:14:32,731 --> 02:14:34,358
l'émission. Incroyable.
2158
02:14:35,192 --> 02:14:37,778
William, un dernier mot ?
2159
02:14:38,404 --> 02:14:43,284
J'espère que tout le monde passera
une merveilleuse année 2026.
2160
02:14:44,076 --> 02:14:47,496
Si vous cherchez une activité amusante,
je vous conseille les puzzles.
2161
02:14:47,580 --> 02:14:49,873
J'ai fait sept puzzles
ces deux dernières semaines.
2162
02:14:49,957 --> 02:14:52,126
Je vis une période vraiment folle
en ce moment.
2163
02:14:52,209 --> 02:14:55,087
Mais sachez que je n'arrêterai jamais
de faire des puzzles !
2164
02:14:55,170 --> 02:14:56,797
- Oui.
- Merci à tous.
2165
02:14:56,880 --> 02:15:00,175
William Montgomery. Et nous voilà.
2166
02:15:00,259 --> 02:15:07,182
C'était l'émission spéciale Netflix,
Kill Tony, Il était une fois au Texas.
2167
02:15:07,266 --> 02:15:12,396
Pouvez-vous applaudir une dernière fois
tous nos invités exceptionnels ?
2168
02:15:12,479 --> 02:15:18,319
Roseanne Barr, Rob Schneider,
Fluffy, Carrot Top,
2169
02:15:18,902 --> 02:15:24,325
Joe Rogan, le grand Joe DeRosa,
James McCann...
2170
02:15:26,118 --> 02:15:29,496
Dedrick Flynn, Fiona Cauley, Ari Matti,
2171
02:15:30,664 --> 02:15:35,586
Kam Patterson, Timmy No Brakes
et William Montgomery.
2172
02:15:35,669 --> 02:15:37,755
Vous avez passé une bonne soirée ?
2173
02:15:37,838 --> 02:15:41,216
Bonne année !
2174
02:15:41,300 --> 02:15:44,219
Bonne année.
Que 2026 soit la meilleure année qui soit.
2175
02:15:44,303 --> 02:15:48,140
Je vous aime tous. Merci.
Bonne nuit à tous.
2176
02:17:43,213 --> 02:17:45,215
Sous-titres : Marion Birbes