1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:10,928 --> 00:00:15,766 KILL TONY : IL ÉTAIT UNE FOIS AU TEXAS 4 00:00:22,481 --> 00:00:25,317 {\an8}Salut, ici Redban en direct du Moody Center, 5 00:00:25,400 --> 00:00:30,948 {\an8}ici à Austin, au Texas, pour un tout nouvel épisode de Kill Tony. 6 00:00:31,031 --> 00:00:33,951 Applaudissez Tony Hinchcliffe ! 7 00:00:48,215 --> 00:00:51,385 Qui est prêt pour la meilleure soirée de sa vie ? 8 00:01:00,602 --> 00:01:03,730 - Brian Redban, mesdames et messieurs. - Salut ! 9 00:01:04,606 --> 00:01:06,191 Et si on recommençait 10 00:01:06,692 --> 00:01:09,236 pour le meilleur groupe de tout le pays ? 11 00:01:10,404 --> 00:01:12,614 {\an8}Mon Dieu. 12 00:01:12,698 --> 00:01:17,286 {\an8}Encore une journée au bureau. Comment ça va, Austin, Texas ? 13 00:01:19,496 --> 00:01:24,751 C'est bon d'être de retour à la maison. C'est excitant, non ? 14 00:01:24,835 --> 00:01:29,715 Quel spectacle incroyable nous attend. On va s'éclater ce soir. 15 00:01:29,798 --> 00:01:33,802 Combien d'entre vous ont fait le voyage de loin pour être ici ce soir ? 16 00:01:34,428 --> 00:01:38,098 Bienvenue, bienvenue. Combien d'entre vous vivent à Austin ? 17 00:01:39,433 --> 00:01:44,855 Regardez-moi ça. Une économie toujours florissante à Austin. 18 00:01:44,938 --> 00:01:47,441 On va passer une bonne soirée. 19 00:01:47,524 --> 00:01:49,818 Pas de publicité, pas de sponsor. 20 00:01:49,901 --> 00:01:54,281 Nous sommes sur Netflix, ce soir. 21 00:01:55,407 --> 00:01:56,617 C'est génial. 22 00:01:59,494 --> 00:02:02,956 Vous savez, je pense qu'on va se lancer. 23 00:02:03,040 --> 00:02:04,958 Je ne vois aucune raison d'attendre. 24 00:02:05,042 --> 00:02:08,754 Beaucoup de sketchs à regarder ce soir, alors commençons en beauté. 25 00:02:08,837 --> 00:02:12,132 Je vais vous présenter votre premier invité. 26 00:02:13,508 --> 00:02:15,218 L'un des meilleurs au monde, 27 00:02:15,302 --> 00:02:18,847 l'épisode spécial le plus regardé de l'année sur Netflix, 28 00:02:18,930 --> 00:02:23,560 applaudissez Fluffy, Gabriel Iglesias, mesdames et messieurs. 29 00:02:24,311 --> 00:02:25,854 C'est parti, putain. 30 00:02:38,158 --> 00:02:39,868 {\an8}L'homme est de retour. 31 00:02:40,827 --> 00:02:42,663 Vous le connaissez. Vous l'adorez. 32 00:02:42,746 --> 00:02:47,084 - Voici Fluffy, originaire du Texas. - Quoi de neuf, Austin ? 33 00:02:51,922 --> 00:02:53,048 J'adore ça. 34 00:02:53,131 --> 00:02:55,133 - Fluffy, bienvenue. Ça va ? - Merci, Tony. 35 00:02:55,217 --> 00:02:57,594 C'est génial, mec. Bonne année à tous. 36 00:03:00,889 --> 00:03:05,727 C'est un spectacle déjanté ce soir et c'est un spectacle très, très spécial. 37 00:03:05,811 --> 00:03:10,649 Et c'est toi qui vas le lancer. Juste nous. Juste nous trois. 38 00:03:10,732 --> 00:03:13,443 - Toi, moi et Redban. - Juste nous trois. 39 00:03:13,527 --> 00:03:15,612 - On a quelque chose... - Plutôt bien, non ? 40 00:03:15,696 --> 00:03:17,739 Tu ne savais pas. "Mon Dieu. Il sait chanter." 41 00:03:17,823 --> 00:03:20,867 - Quand je suis ivre. - Une voix douce et des pieds légers. 42 00:03:20,951 --> 00:03:23,912 Je me souviens de ces pieds légers la dernière fois que tu étais là. 43 00:03:23,995 --> 00:03:26,081 Je vais faire une annonce spéciale. 44 00:03:26,164 --> 00:03:28,542 Pour les fans inconditionnels, vous savez peut-être 45 00:03:28,625 --> 00:03:32,295 qu'il n'y a qu'au Madison Square Garden qu'on a un seau des légendes, 46 00:03:32,379 --> 00:03:35,298 le voici avec nous ce soir, 47 00:03:35,382 --> 00:03:38,468 pour la toute première fois, en dehors de New York. 48 00:03:38,969 --> 00:03:40,512 J'ai réussi à l'obtenir 49 00:03:40,595 --> 00:03:43,223 et je vais le dégainer. 50 00:03:43,306 --> 00:03:47,227 On va avoir droit au sketch de l'un des plus grands humoristes 51 00:03:47,310 --> 00:03:48,729 de l'histoire de Kill Tony, 52 00:03:48,812 --> 00:03:52,274 qui rejoindra le panel. Ça vous va ? 53 00:03:54,401 --> 00:03:56,319 Eh bien, commençons. 54 00:03:56,403 --> 00:03:59,114 Mesdames et messieurs, voici la première légende de ce soir, 55 00:03:59,197 --> 00:04:02,492 mon Dieu, faites du bruit, 56 00:04:02,576 --> 00:04:08,248 littéralement la GOAT, Roseanne Barr, tout le monde. C'est parti. 57 00:04:24,431 --> 00:04:26,308 {\an8}Salut, Tony. 58 00:04:30,187 --> 00:04:32,981 {\an8}Salut, Austin, Texas ! 59 00:04:35,108 --> 00:04:38,445 Putain, oui, le Texas ! 60 00:04:38,528 --> 00:04:43,325 Je me suis installée ici il y a trois ans et demi. J'adore le Texas. 61 00:04:43,408 --> 00:04:45,994 On peut se promener partout avec une arme à la main 62 00:04:46,077 --> 00:04:51,041 et on peut tirer sur tout ce qu'on veut. 63 00:04:51,541 --> 00:04:52,876 Putain, oui ! 64 00:04:56,505 --> 00:04:57,923 J'adore cet endroit. 65 00:04:58,423 --> 00:04:59,800 Je t'aime, Roseanne ! 66 00:04:59,883 --> 00:05:00,759 Je vous aime. 67 00:05:01,301 --> 00:05:06,223 Merci, Tony, de m'avoir invitée à faire trois minutes, 68 00:05:06,306 --> 00:05:09,559 ce que je n'ai pas fait depuis très, très longtemps. 69 00:05:09,643 --> 00:05:14,314 J'ignorais si quelqu'un se souvenait encore de moi. 70 00:05:18,610 --> 00:05:22,239 Merci beaucoup à tous. Parce que, quand je sors, 71 00:05:22,322 --> 00:05:26,409 les gens me confondent souvent avec Rosie O'Donnell. 72 00:05:26,493 --> 00:05:31,164 Je ne sais pas pourquoi, mais maintenant, ça arrive assez souvent. 73 00:05:31,748 --> 00:05:33,708 Ça me dérange aussi. 74 00:05:33,792 --> 00:05:37,754 Ils me disent : "Salut, Rosie, ma petite." 75 00:05:38,296 --> 00:05:41,633 "Salut, Rosie, tu nous manques dans The View." 76 00:05:42,926 --> 00:05:47,264 "Salut Rosie, tu as raison. On emmerde Trump. C'est un fasciste." 77 00:05:49,015 --> 00:05:50,559 Ça me déprime un peu. 78 00:05:50,642 --> 00:05:57,107 "Ce n'est pas moi qui ai un enfant qui est une pute droguée en prison." 79 00:06:06,992 --> 00:06:10,620 Bon sang. Je soutiens Trump. 80 00:06:14,958 --> 00:06:18,128 Je suis celle qui aime la bite. 81 00:06:23,675 --> 00:06:26,928 J'ai toujours aimé les bites. 82 00:06:32,684 --> 00:06:35,353 Toutes sortes de bites. 83 00:06:37,939 --> 00:06:43,153 J'ai connu à peu près toutes les sortes de bites et j'ai tout aimé. 84 00:06:44,487 --> 00:06:47,449 Je suis une grande fan de bites. 85 00:06:49,910 --> 00:06:50,994 Aucun mal à ça. 86 00:06:51,077 --> 00:06:56,541 C'était plutôt, vous savez, ce qui est autour qui me posait problème. 87 00:06:56,625 --> 00:07:00,921 Les autres parties du corps 88 00:07:01,004 --> 00:07:06,509 qui maintenaient les cellules souches en vie posaient problème. 89 00:07:06,593 --> 00:07:10,889 Certains disent que j'ai trop sacrifié pour une bite. 90 00:07:12,933 --> 00:07:15,393 Trois divorces, j'ai fait faillite. 91 00:07:16,311 --> 00:07:19,272 Peut-être que j'ai trop aimé, vous savez ? 92 00:07:24,402 --> 00:07:28,531 Je suis la preuve que tu peux sucer et baiser jusqu'à toucher le fond. 93 00:07:36,831 --> 00:07:41,753 Et j'ai hâte de recommencer, mesdames et messieurs. 94 00:07:45,090 --> 00:07:48,969 Que Dieu bénisse l'Amérique et Kill Tony. 95 00:07:51,304 --> 00:07:53,765 Roseanne Barr, mesdames et messieurs. 96 00:07:53,848 --> 00:07:56,476 Roseanne, viens ici. Rejoins-nous. 97 00:07:59,396 --> 00:08:01,398 Roseanne Barr, tout le monde. 98 00:08:01,481 --> 00:08:08,196 Invitée plusieurs fois dans l'émission, l'une des plus grandes de tous les temps. 99 00:08:08,279 --> 00:08:11,491 Vous savez comment fonctionne l'émission. J'ai tiré un nom au sort. 100 00:08:11,574 --> 00:08:13,827 Applaudissez encore une fois Roseanne. 101 00:08:17,998 --> 00:08:20,291 Je tire au sort le nom dans le seau habituel. 102 00:08:20,375 --> 00:08:23,086 Vous savez comment ça marche. 60 secondes sans interruption. 103 00:08:23,169 --> 00:08:25,880 Leur temps est écoulé quand on entend un miaulement. 104 00:08:25,964 --> 00:08:27,257 Ils doivent alors conclure, 105 00:08:27,340 --> 00:08:30,510 sinon ils risquent d'invoquer l'ours de West Hollywood. 106 00:08:31,052 --> 00:08:33,471 En gros, c'est ça. Je les interviewe après cela. 107 00:08:33,555 --> 00:08:35,724 Ils peuvent s'adresser à notre prestigieux panel. 108 00:08:35,807 --> 00:08:37,475 Vous êtes prêts à commencer ? 109 00:08:39,060 --> 00:08:43,231 Et pourquoi ne pas commencer par le tout dernier habitué 110 00:08:43,314 --> 00:08:45,734 de l'univers Kill Tony ? 111 00:08:45,817 --> 00:08:50,572 Mesdames et messieurs, voici la Tempête noire d'Atlanta. 112 00:08:50,655 --> 00:08:55,785 Voici les débuts dans l'arène de Dedrick Flynn. 113 00:09:04,377 --> 00:09:06,588 Dedrick ! 114 00:09:09,257 --> 00:09:10,175 {\an8}Punaise. 115 00:09:10,800 --> 00:09:15,597 {\an8}Les amis, j'ai dû prendre l'avion depuis Atlanta, en Géorgie, 116 00:09:15,680 --> 00:09:18,975 jusqu'à Provo, dans l'Utah, pour aller... 117 00:09:19,059 --> 00:09:23,480 Ce n'était pas une bonne expérience, car le seul vol 118 00:09:23,563 --> 00:09:28,234 qui partait d'Atlanta vers l'Utah était à 5 h du matin 119 00:09:28,318 --> 00:09:31,613 parce qu'ils ne veulent pas que les gens d'Atlanta y aillent. 120 00:09:33,782 --> 00:09:36,868 Et donc, j'ai appelé mon Uber à 3 h du matin 121 00:09:36,951 --> 00:09:38,787 et il lui a fallu une heure pour arriver 122 00:09:38,870 --> 00:09:41,539 parce qu'il prenait un chemin bizarre. 123 00:09:41,623 --> 00:09:44,667 J'ai voulu annuler l'Uber. 124 00:09:45,376 --> 00:09:46,669 Je voulais annuler l'Uber, 125 00:09:46,753 --> 00:09:51,758 mais il acceptait à chaque fois que je demandais un nouveau chauffeur. 126 00:09:53,718 --> 00:09:57,472 Il est donc finalement venu me chercher. On a pris la route vers l'aéroport. 127 00:09:57,555 --> 00:10:01,059 Et une fois sur l'autoroute, il a été arrêté par six policiers. 128 00:10:01,142 --> 00:10:03,228 Ils lui disent : "À terre, tout de suite !" 129 00:10:03,311 --> 00:10:05,438 Je pleure parce que je suis défoncé. 130 00:10:08,108 --> 00:10:09,859 Je suis assis là-dedans. 131 00:10:09,943 --> 00:10:12,654 Je disais : "Je dois prendre mon avion." Il m'a dit : "Allez-y." 132 00:10:12,737 --> 00:10:16,282 Mais je ne peux pas appeler un autre Uber depuis l'autoroute. 133 00:10:16,783 --> 00:10:18,451 Je suis là, tranquille. 134 00:10:18,535 --> 00:10:23,248 Je panique, là. Je suis vraiment désolé. 135 00:10:26,042 --> 00:10:27,627 Je suis vraiment désolé. 136 00:10:31,798 --> 00:10:33,007 J'ai voulu appeler un... 137 00:10:33,091 --> 00:10:35,135 On peut pas appeler un Uber depuis l'autoroute. 138 00:10:35,218 --> 00:10:38,388 Alors, j'ai regardé l'un des policiers : "Pouvez-vous me déposer ?" 139 00:10:38,471 --> 00:10:39,848 Et il m'a répondu : "Oui". 140 00:10:39,931 --> 00:10:42,100 Mais ce connard m'a pas laissé m'asseoir à l'avant. 141 00:10:42,183 --> 00:10:44,018 Il m'a fait monter à l'arrière. 142 00:10:45,562 --> 00:10:47,981 Je voulais jouer avec l'ordinateur, mais... 143 00:10:48,898 --> 00:10:51,317 Il a allumé les sirènes, il a foncé 144 00:10:51,401 --> 00:10:52,819 jusqu'à l'aéroport. 145 00:10:52,902 --> 00:10:57,198 Je ne peux pas sortir, à l'arrière, alors il a dû venir m'ouvrir la porte. 146 00:10:58,199 --> 00:11:01,411 Puis il a voulu m'aider avec mes bagages et j'ai croisé le regard 147 00:11:01,494 --> 00:11:04,706 de 20 personnes noires qui secouaient la tête comme ça. 148 00:11:05,832 --> 00:11:09,252 Parce qu'on dirait un indic' de première. 149 00:11:11,129 --> 00:11:14,215 Et puis, juste avant d'entrer dans l'aéroport après avoir eu honte, 150 00:11:14,299 --> 00:11:17,260 il prend son micro et dit : "Bon vol." 151 00:11:17,343 --> 00:11:18,595 Ferme ta gueule ! 152 00:11:19,888 --> 00:11:22,473 Fais ton boulot. Bon, les amis, c'est tout pour moi. 153 00:11:22,557 --> 00:11:26,519 Le voilà. Dedrick Flynn. 154 00:11:27,854 --> 00:11:33,276 Avec ses débuts dans l'arène, sur Netflix, le cœur battant à tout rompre. 155 00:11:44,787 --> 00:11:46,164 C'était génial. 156 00:11:46,247 --> 00:11:47,123 - Oui. - Génial. 157 00:11:47,207 --> 00:11:49,417 Une énergie incroyable, une confiance incroyable. 158 00:11:49,500 --> 00:11:54,088 Je n'ai rien à ajouter. Ils parlent au nom de tout le monde. 159 00:11:55,089 --> 00:11:56,090 Bravo, mec. 160 00:11:58,301 --> 00:11:59,219 Bravo. 161 00:12:00,887 --> 00:12:02,013 C'était magnifique. 162 00:12:03,097 --> 00:12:04,515 C'était magnifique, mec. 163 00:12:06,351 --> 00:12:07,227 Merci beaucoup, mec. 164 00:12:07,310 --> 00:12:10,480 J'ai attendu toute ma vie de te rencontrer, mon pote. 165 00:12:10,563 --> 00:12:14,234 J'ai tellement de DVD piratés de tes spectacles. 166 00:12:15,235 --> 00:12:17,487 J'étais chez le coiffeur, "T'as le nouveau Fluffy ?" 167 00:12:17,570 --> 00:12:19,155 Laisse-moi voir ça. 168 00:12:20,740 --> 00:12:25,620 Dedrick Flynn, tu es dans ta ville natale d'Austin, en ce moment. 169 00:12:31,417 --> 00:12:32,502 Il est resté concentré. 170 00:12:32,585 --> 00:12:34,754 Il avait une énergie incroyable dès le départ. 171 00:12:34,837 --> 00:12:37,674 J'étais connecté dès l'instant où tu es apparu. 172 00:12:37,757 --> 00:12:39,133 Une histoire merveilleuse. 173 00:12:39,217 --> 00:12:43,388 Tu as une bonne énergie et une personnalité formidable, authentique. 174 00:12:43,471 --> 00:12:44,889 - Je te remercie. - C'est vrai... 175 00:12:44,973 --> 00:12:48,726 Mec, ces émotions, c'est une chose magnifique. 176 00:12:48,810 --> 00:12:52,522 C'est quelque chose de puissant que tu viens de surmonter. 177 00:12:52,605 --> 00:12:54,565 Depuis combien de temps tu fais de l'humour ? 178 00:12:54,649 --> 00:12:58,111 - Un peu plus de 12 ans. - Ça se voit. 179 00:12:58,903 --> 00:13:01,364 - Et ça se voit. - Bon sang ! 180 00:13:03,241 --> 00:13:04,951 Putain, je suis sur Netflix ! 181 00:13:05,994 --> 00:13:07,328 Oh ouais. 182 00:13:08,830 --> 00:13:13,126 Bon, la vraie question est : combien tu as payé ces DVD ? 183 00:13:15,169 --> 00:13:16,587 Quel était le prix à l'époque ? 184 00:13:16,671 --> 00:13:17,797 Ceux avec une bande bleue 185 00:13:17,880 --> 00:13:19,007 en bas coûtaient dix dollars, 186 00:13:19,090 --> 00:13:22,302 et ceux qui étaient rayés tout le temps coûtaient cinq dollars. 187 00:13:23,219 --> 00:13:25,221 - Je te dois de l'argent, je crois. - Cool. 188 00:13:26,306 --> 00:13:27,640 Tu as Cash App ? 189 00:13:31,227 --> 00:13:35,857 Dedrick, ta vie a fait un virage à 180° ces deux derniers mois. 190 00:13:35,940 --> 00:13:39,193 Tu es le nouveau régulier de l'émission. Raconte-nous. 191 00:13:39,944 --> 00:13:42,280 Comment les choses ont changé ? On t'a entendu rapper. 192 00:13:42,363 --> 00:13:45,033 On a vu que tu avais un nouveau grillz, mais... 193 00:13:45,116 --> 00:13:48,453 - Oui, je vais mettre le haut. - Non, pas besoin de faire ça. 194 00:13:48,536 --> 00:13:49,412 Laissez-moi le mettre... 195 00:13:49,495 --> 00:13:51,831 - Tu es vraiment... - ... là où je l'ai mis. 196 00:13:51,914 --> 00:13:53,499 Roseanne, vous êtes trop belle. 197 00:13:53,583 --> 00:13:54,542 - Merci. - Tu... 198 00:13:55,543 --> 00:13:58,963 - Merci. C'est allumé ? - Oui ! 199 00:13:59,047 --> 00:14:03,426 J'allais dire que c'était génial ce que j'ai entendu, 200 00:14:03,509 --> 00:14:07,972 c'était alambiqué, compliqué, avec des recoins, des hauts et des bas. 201 00:14:08,056 --> 00:14:15,021 C'était un récit poétique et hilarant que je n'avais jamais entendu auparavant. 202 00:14:15,104 --> 00:14:17,774 Et j'ai été époustouflée. Je t'adore. 203 00:14:18,316 --> 00:14:21,194 - Mon Dieu, je parle à Roseanne Barr. - Hé... 204 00:14:24,030 --> 00:14:24,906 Je vous aime. 205 00:14:25,948 --> 00:14:31,162 Je viens de Géorgie, donc on vous regarde à la télévision tous les dimanches, 206 00:14:31,245 --> 00:14:34,290 juste après Gunsmoke et ensuite on vous regarde. 207 00:14:35,792 --> 00:14:40,338 Tu es tout simplement brillant, chéri, et tu vas aller loin. 208 00:14:48,137 --> 00:14:49,514 On t'aime, mec ! 209 00:14:51,099 --> 00:14:53,851 Dedrick, j'ai parlé à ta mère. 210 00:14:54,936 --> 00:14:56,604 Bon, il y a des dents en or. 211 00:14:59,190 --> 00:15:01,442 - Pour ceux d'entre... - Kill Tony, mec . 212 00:15:02,318 --> 00:15:03,403 Je suis désolé. 213 00:15:03,486 --> 00:15:05,321 Pour ceux d'entre vous qui viennent de zapper 214 00:15:05,405 --> 00:15:08,116 depuis n'importe quel film de Tyler Perry sur Netflix, 215 00:15:08,199 --> 00:15:12,912 il s'agit bien de la Tempête noire d'Atlanta, Dedrick Flynn. 216 00:15:12,995 --> 00:15:16,416 J'ai parlé à ta mère. Ton père était présent dans ta vie ? 217 00:15:16,499 --> 00:15:19,502 Je t'ai dit que mon père était mort, la première fois. 218 00:15:19,585 --> 00:15:21,212 D'accord, parfait. 219 00:15:22,422 --> 00:15:24,006 Mais... Il est là maintenant. 220 00:15:24,090 --> 00:15:25,466 Tu vois ? Il est là. 221 00:15:25,550 --> 00:15:26,926 - Ma mère a pas pu venir. - Il est là. 222 00:15:27,009 --> 00:15:28,344 Mon père est ici. 223 00:15:29,512 --> 00:15:32,807 Je crois qu'il est au buffet, en ce moment. 224 00:15:35,560 --> 00:15:39,439 D Madness a dit qu'il pouvait voir mon père quand il est dans la salle. 225 00:15:41,941 --> 00:15:45,111 Dedrick, tu es génial. Tu as encore réussi. 226 00:15:45,194 --> 00:15:48,531 Tout le monde t'aime. Bienvenue dans la famille Kill Tony. 227 00:15:48,614 --> 00:15:53,077 - Ses débuts dans l'arène. Sur Netflix. - Je vous aime tous ! 228 00:15:53,161 --> 00:15:56,456 Le rêve américain, Dedrick Flynn. 229 00:16:02,879 --> 00:16:05,047 Bon, passons au seau normal. 230 00:16:05,131 --> 00:16:07,967 Encore une fois avant de revenir au seau des légendes. 231 00:16:08,050 --> 00:16:13,473 C'est un nom en un seul mot. Applaudissez Yang. 232 00:16:23,191 --> 00:16:26,652 Bonjour, je m'appelle Yang. Je suis asiatique. 233 00:16:29,489 --> 00:16:31,449 Mes pronoms sont su/shi. 234 00:16:34,202 --> 00:16:35,203 Et dim sum. 235 00:16:38,080 --> 00:16:40,416 Je suis musicienne. Oui. 236 00:16:41,792 --> 00:16:43,711 Mon nom de scène est Lil Ming. 237 00:16:45,922 --> 00:16:48,174 Alias Yellow Haitian 2000. 238 00:16:49,884 --> 00:16:52,553 Mon MBTI, c'est OSEF. 239 00:16:54,472 --> 00:16:56,265 J'aime acheter des chaussures. 240 00:16:57,141 --> 00:16:58,809 Et fabriquer des chaussures. 241 00:17:01,437 --> 00:17:03,898 Je suis ici pour partager une bonne nouvelle avec vous. 242 00:17:03,981 --> 00:17:07,193 Je viens d'obtenir mon certificat de prothésiste ongulaire. 243 00:17:10,071 --> 00:17:11,739 Détendez-vous, je plaisante. 244 00:17:13,574 --> 00:17:15,576 J'ai une tête à faire les ongles ? 245 00:17:17,119 --> 00:17:18,621 Merci, je m'appelle Yang. 246 00:17:19,247 --> 00:17:22,333 Cinquante-cinq secondes de la part de Yang. 247 00:17:22,875 --> 00:17:25,503 Ça s'écrit comme Yang, mais ça se prononce "Young". 248 00:17:25,586 --> 00:17:28,297 Oui, c'est avec un G, donc "Young". Oui, j'ai compris. 249 00:17:28,381 --> 00:17:32,093 Tu as dit que tu étais asiatique et jeune et Redban a joui dans son pantalon. 250 00:17:32,176 --> 00:17:35,054 C'est très excitant. J'ai une bonne nouvelle pour toi. 251 00:17:35,137 --> 00:17:36,973 Tu vas faire tous les spectacles secrets 252 00:17:37,056 --> 00:17:38,724 - au Sunset Strip Comedy Club... - Oui. 253 00:17:38,808 --> 00:17:39,809 ... pour l'éternité. 254 00:17:39,892 --> 00:17:42,728 Ce soir, au Residence Inn vers 1 h du matin, si tu veux y aller. 255 00:17:42,812 --> 00:17:46,983 Il fait un spectacle d'humour au Residence Inn. 256 00:17:47,066 --> 00:17:49,860 - Il dépense vraiment son argent. - Oui. 257 00:17:50,653 --> 00:17:53,155 Depuis combien de temps fais-tu du stand-up ? 258 00:17:53,239 --> 00:17:55,783 - Depuis environ trois ou quatre ans. - Où ça ? 259 00:17:55,866 --> 00:17:56,826 À Tampa, en Floride. 260 00:17:56,909 --> 00:17:57,785 - D'accord. - Oui. 261 00:17:57,868 --> 00:17:59,996 Tu es venue ici juste pour ça ? 262 00:18:00,538 --> 00:18:02,164 - Pardon ? - Que fais-tu à Austin ? 263 00:18:02,248 --> 00:18:04,083 Tu t'es inscrite pour ça ? 264 00:18:04,166 --> 00:18:07,628 - Oui, juste pour ça, oui. - Vous avez beaucoup de chance. 265 00:18:07,712 --> 00:18:09,589 - Oui, je... - Beaucoup de chance. 266 00:18:11,257 --> 00:18:13,467 Vous avez beaucoup de chance. 267 00:18:13,551 --> 00:18:15,970 - J'ai de la chance ? - T'as de la chance. 268 00:18:16,053 --> 00:18:16,929 Merci, oui. 269 00:18:17,597 --> 00:18:20,308 Plus tu le dis, plus ça semble raciste. 270 00:18:21,183 --> 00:18:22,935 "Moi sucer." 271 00:18:23,019 --> 00:18:24,979 Je trouve que t'as fait un travail incroyable. 272 00:18:25,062 --> 00:18:27,106 - Merci, Fluffy. - Tu semblais très à l'aise. 273 00:18:27,189 --> 00:18:29,400 T'as pris un risque et je pense que ça a payé. 274 00:18:29,483 --> 00:18:31,027 - N'est-ce pas ? - Oui. 275 00:18:34,447 --> 00:18:37,408 Je veux dire, c'était un set absolument fantastique 276 00:18:37,491 --> 00:18:41,829 et nous avons la meilleure de tous les temps 277 00:18:41,912 --> 00:18:45,458 - qui va te donner son avis. - Bien sûr. Merci. 278 00:18:46,167 --> 00:18:50,630 Oui, c'était très rapide. 279 00:18:50,713 --> 00:18:51,714 - C'était bien. - Très concis. 280 00:18:51,797 --> 00:18:55,259 Je ne comprenais pas bien ce que tu voulais dire, merci d'avoir clarifié. 281 00:18:55,343 --> 00:18:56,218 Redban. 282 00:18:56,302 --> 00:18:59,847 Oui, c'était genre, boum, boum, boum, boum, boum, 283 00:18:59,930 --> 00:19:03,726 alors on voyait bien que tu avais... Mon Dieu, tu as l'esprit mal tourné. 284 00:19:03,809 --> 00:19:04,727 - Vraiment. - Désolé. 285 00:19:04,810 --> 00:19:07,521 Tu dis "boum, boum" après avoir dit que c'était très rapide. 286 00:19:07,605 --> 00:19:09,982 Qu'est-ce que je dois penser ? Désolé. 287 00:19:10,066 --> 00:19:12,818 - C'est du jargon d'humoriste. - Oui, c'est vrai. 288 00:19:12,902 --> 00:19:16,697 Je pense que tu es bonne humoriste, mais voici ce que je veux vraiment savoir. 289 00:19:16,781 --> 00:19:18,324 Tu manges quoi ? 290 00:19:20,242 --> 00:19:21,369 Beaucoup de sushis. 291 00:19:22,870 --> 00:19:25,206 Tu manges quoi en une journée ? 292 00:19:25,289 --> 00:19:29,251 Ce que je mange pendant la journée ? Beaucoup de gens me posent cette question 293 00:19:29,335 --> 00:19:33,130 parce que les Américaines ne sont pas aussi minces que moi, alors... 294 00:19:35,675 --> 00:19:38,594 C'est pas grave. Il faut faire le régime. 295 00:19:39,095 --> 00:19:42,515 Revenons aux vannes sur les personnes en surpoids dans ce pays. 296 00:19:44,350 --> 00:19:45,226 Merci. 297 00:19:46,143 --> 00:19:50,356 Ramenez ça, d'accord ? Ça va aider. 298 00:19:51,649 --> 00:19:54,735 Yang, tu as tellement de talent. C'est incroyable. 299 00:19:54,819 --> 00:19:56,987 C'est ton gagne-pain ? Que fais-tu dans la vie ? 300 00:19:57,071 --> 00:19:59,782 - Comment gagnes-tu ta vie ? - Chauffeur Uber. 301 00:19:59,865 --> 00:20:02,451 - Chauffeur Uber ? - Oui, c'est vrai. Je... 302 00:20:02,535 --> 00:20:06,038 En fait, j'ai contracté un emprunt de 2 000 dollars... 303 00:20:08,374 --> 00:20:11,127 Je ne pouvais pas conduire pendant le réveillon du Nouvel An, 304 00:20:11,210 --> 00:20:13,713 donc j'ai presque fait faillite en venant ici, 305 00:20:13,796 --> 00:20:16,424 mais je veux poursuivre mon rêve ici. 306 00:20:16,507 --> 00:20:19,927 - Eh bien, tu as... - Merci. 307 00:20:20,010 --> 00:20:23,222 ... ça n'aurait pas pu mieux se passer. L'endroit parfait. 308 00:20:23,305 --> 00:20:26,976 Tu es sur Netflix. Tu es dans un salle de spectacle. 309 00:20:27,059 --> 00:20:29,186 - Comment tu te sens ? Bien ? - Je... 310 00:20:29,979 --> 00:20:33,190 Incroyable. C'est pile ce dont j'ai besoin. 311 00:20:33,858 --> 00:20:35,693 Je sais pas si vous m'avez vue en ligne, 312 00:20:35,776 --> 00:20:39,113 mais j'ai 30 000 abonnés sur Instagram et... 313 00:20:40,281 --> 00:20:44,368 J'ai juste besoin de cette opportunité pour que les gens me connaissent et... 314 00:20:44,452 --> 00:20:48,080 Merci de faire cette émission et d'offrir cette opportunité aux gens, 315 00:20:48,164 --> 00:20:50,750 - j'adore. - Incroyable. 316 00:20:51,333 --> 00:20:53,127 Incroyable. T'as dit tout ce qu'il fallait dire. 317 00:20:53,210 --> 00:20:56,088 - Redban transpire à grosses gouttes. - Oh oui. Je... 318 00:20:56,172 --> 00:20:59,091 Tu as un tout petit visage et une belle peau blanche. 319 00:20:59,175 --> 00:21:01,385 - J'aime ça. - On dirait que tu as des problèmes 320 00:21:01,469 --> 00:21:02,386 de rein. 321 00:21:07,600 --> 00:21:08,642 C'est vrai. 322 00:21:09,518 --> 00:21:11,896 Très bon diagnostic. 323 00:21:12,646 --> 00:21:15,691 Je sais. J'en ai vu beaucoup. 324 00:21:18,569 --> 00:21:22,156 Mange comme elle. Une salade d'algues 325 00:21:22,239 --> 00:21:23,949 - ou un truc comme ça. - Dieu merci. 326 00:21:24,033 --> 00:21:26,285 J'ai cru que t'allais dire "une bite". 327 00:21:29,121 --> 00:21:34,376 C'est... Voici ce que je subis chaque semaine de ma vie. 328 00:21:35,669 --> 00:21:39,298 - Yang, tu as un petit ami ? - Je cherche un petit ami. 329 00:21:39,381 --> 00:21:41,717 Oh, mon Dieu. Quel genre de mec tu aimes ? 330 00:21:41,801 --> 00:21:43,302 Tu as un type particulier ? 331 00:21:43,385 --> 00:21:47,348 - Tu es mignon. - Mon Dieu. 332 00:21:50,017 --> 00:21:53,354 Tu aimes les Asiatiques ? Je ne t'ai jamais vu avec une Asiatique. 333 00:21:53,437 --> 00:21:55,397 Redban est le spécialiste des Asiatiques. 334 00:21:55,481 --> 00:21:57,775 - On peut pas faire mieux. - Je suppose que non alors. 335 00:21:57,858 --> 00:21:59,568 C'est un bon rembarrage... 336 00:21:59,652 --> 00:22:01,862 J'en ai une ici si tu veux sortir avec elle. 337 00:22:01,946 --> 00:22:05,825 - Et tu sais, on pourrait tous... - Ferme-la. 338 00:22:08,452 --> 00:22:11,997 Je ne pense pas que tu aies les atouts qui me plaisent, Yang. 339 00:22:12,498 --> 00:22:13,916 Tu vois ce que je veux dire ? 340 00:22:13,999 --> 00:22:15,417 - Quoi ? - T'es de quelle origine ? 341 00:22:15,501 --> 00:22:16,710 Tu es thaïlandaise ? 342 00:22:17,628 --> 00:22:21,882 Je viens de Chine... J'adore la Chine. C'est un pays formidable. 343 00:22:27,847 --> 00:22:30,224 Excusez-moi, je suis en train de parler. 344 00:22:32,476 --> 00:22:36,021 Je construis une grande salle de bal à la Maison-Blanche parce que... 345 00:22:37,356 --> 00:22:41,235 j'ai des grosses couilles et des grosses mains. De grosses mains. 346 00:22:43,112 --> 00:22:46,532 Et nous n'allons pas payer pour ça. La Chine va payer pour ça. 347 00:23:00,045 --> 00:23:02,882 Excusez-moi. Fake news. 348 00:23:03,632 --> 00:23:05,843 La Chine va payer avec une taxe sur le fentanyl, 349 00:23:05,926 --> 00:23:07,928 une taxe de 200 % sur le fentanyl. 350 00:23:09,805 --> 00:23:14,184 Rendons à l'Amérique sa grandeur. Merci. Rendre sa grandeur à Kill Tony. 351 00:23:16,186 --> 00:23:19,023 Tu as rendu ses lettres de noblesse à Kill Tony, Yang. 352 00:23:19,106 --> 00:23:20,190 Et vous savez quoi ? 353 00:23:20,274 --> 00:23:24,403 Même si c'est sur Netflix et dans une salle, amusons-nous un peu. 354 00:23:24,486 --> 00:23:28,198 Tu es la toute dernière gagnante du Golden Ticket de l'émission. 355 00:23:33,913 --> 00:23:39,668 Quelle performance ! Incroyable. Voici le grand livre des blagues. Boom ! 356 00:23:41,420 --> 00:23:44,423 Merci beaucoup, Yang. Tu as vraiment assuré. 357 00:23:44,506 --> 00:23:47,176 Ça n'aurait pas pu mieux se passer. 358 00:23:47,259 --> 00:23:52,097 C'est exactement ça, le rêve chinois/américain. 359 00:23:52,181 --> 00:23:55,351 Tu as tenté ta chance. Tu as payé cher. Tu es venue ici. 360 00:23:55,434 --> 00:23:58,646 Tu aurais pu ne pas être tirée au sort. 361 00:23:58,729 --> 00:24:01,398 Mais si. Tu as raconté tes blagues. 362 00:24:01,482 --> 00:24:05,069 Tu as brillé en interview avec calme, 363 00:24:05,152 --> 00:24:08,739 précision et improvisation. Incroyable. Tu es exactement 364 00:24:08,822 --> 00:24:10,366 - ce qu'est cette émission. Félicitations. - Merci. 365 00:24:10,449 --> 00:24:12,993 Mesdames et messieurs, une star est née. 366 00:24:21,710 --> 00:24:24,672 Il paraît que des boissons nous attendent. C'est vrai ? 367 00:24:24,755 --> 00:24:26,173 Félicitations, Yang. 368 00:24:27,675 --> 00:24:31,220 Faites du bruit pour Heidi et Val, tout le monde. 369 00:24:32,012 --> 00:24:35,015 - C'était génial. - Des boissons arrivent. 370 00:24:35,099 --> 00:24:35,975 Et je... 371 00:24:36,558 --> 00:24:40,562 Et je crois que les boissons sont... Les voilà. Regardez-les. 372 00:24:41,897 --> 00:24:43,190 C'est génial. 373 00:24:44,274 --> 00:24:46,276 Heidi et Val. 374 00:24:52,241 --> 00:24:55,327 - Un petit quelque chose. - Je crois que Roseanne voulait un truc. 375 00:24:55,411 --> 00:24:59,164 - Que veux- tu, Roseanne ? - Pourrions-nous avoir... 376 00:24:59,665 --> 00:25:02,710 Pourrions-nous avoir une eau glacée pour Roseanne Bar ? 377 00:25:02,793 --> 00:25:05,212 - Et toi ? - Je prendrai une tequila. 378 00:25:05,295 --> 00:25:07,840 - Je peux boire avec vous ? Oui. - Bien sûr. 379 00:25:08,549 --> 00:25:11,051 C'est le Nouvel An. C'est l'excuse pour ce soir. 380 00:25:11,135 --> 00:25:12,136 Oh oui. 381 00:25:12,219 --> 00:25:15,389 Tony, je peux dire... Je peux dire d'emblée, mec, 382 00:25:15,472 --> 00:25:18,600 que cette émission est incroyablement bien ficelée. 383 00:25:18,684 --> 00:25:21,061 Je veux dire, tout le monde a été drôle. 384 00:25:21,937 --> 00:25:23,647 Quelle belle façon de terminer l'année. 385 00:25:23,731 --> 00:25:25,566 Quelle belle façon de terminer l'année. 386 00:25:25,649 --> 00:25:27,818 - Eh bien... - À Austin ! 387 00:25:28,569 --> 00:25:29,653 J'ai une nouvelle pour toi. 388 00:25:29,737 --> 00:25:31,655 J'viens de piocher dans le seau des légendes... 389 00:25:31,739 --> 00:25:34,199 - On en a un autre ? - ... un phénomène de la nature. 390 00:25:34,283 --> 00:25:38,287 Il n'a participé à cette émission une seule fois auparavant. 391 00:25:38,370 --> 00:25:42,833 Pendant ce temps, beaucoup de gens disent qu'il est en effet l'un des favoris 392 00:25:42,916 --> 00:25:48,589 pour le titre d'Invité de l'année. Applaudissez Rob Schneider. 393 00:25:57,556 --> 00:25:58,432 Merci. 394 00:26:00,642 --> 00:26:01,810 Merci beaucoup. 395 00:26:03,187 --> 00:26:04,104 Merci. 396 00:26:06,273 --> 00:26:08,442 Merci. Bonjour. Merci. 397 00:26:08,525 --> 00:26:09,902 Mon Dieu. Merci. 398 00:26:11,528 --> 00:26:13,405 Merci. Merci beaucoup. 399 00:26:17,951 --> 00:26:19,870 Je viens me taper des Asiat'. 400 00:26:22,331 --> 00:26:23,707 {\an8}Je viens d'en voir une. 401 00:26:24,708 --> 00:26:29,505 {\an8}Sérieux, Tony Hinchcliffe, tu réalises les rêves des humoristes. 402 00:26:30,714 --> 00:26:31,590 C'est vrai. 403 00:26:33,300 --> 00:26:36,053 Pour tant d'humoristes en début de carrière, 404 00:26:36,762 --> 00:26:39,056 ou qui relancent leur carrière, je tiens simplement à te remercier. 405 00:26:39,139 --> 00:26:42,142 Toi, honnêtement... Il n'écoute pas. Honnêtement... 406 00:26:44,520 --> 00:26:47,106 Tony, quand tu regarderas ça et tu entendras ça... 407 00:26:49,024 --> 00:26:52,277 je veux que tu saches à quel point tu comptes pour moi 408 00:26:53,153 --> 00:26:56,782 et ce que tu fais pour les humoristes, et ce que cela signifie. 409 00:26:56,865 --> 00:27:01,120 Cet homme, laissez-moi vous dire, depuis que je participe à l'émission, 410 00:27:01,203 --> 00:27:02,830 Tony, quand tu entendras ça, 411 00:27:02,913 --> 00:27:06,875 Tony, depuis que j'ai participé à l'émission il y a plusieurs mois... 412 00:27:08,752 --> 00:27:12,339 il ne s'est absolument rien passé pour moi. Rien. Zéro. 413 00:27:12,881 --> 00:27:17,678 Que dalle. Rien. Ma vie ne s'est pas améliorée... Que tchi. 414 00:27:17,761 --> 00:27:20,305 Rien. Nada. Il ne s'est absolument rien passé. 415 00:27:20,389 --> 00:27:22,724 Pas une seule putain d'offre pour quoi que ce soit. 416 00:27:22,808 --> 00:27:24,059 Et c'est grâce à toi. 417 00:27:25,978 --> 00:27:26,854 Merci. 418 00:27:32,234 --> 00:27:34,653 Je veux te dire merci. Tu peux le faire. 419 00:27:35,237 --> 00:27:37,865 Tu peux le faire, Austin. 420 00:27:39,324 --> 00:27:40,742 Toute la soirée du Nouvel An. 421 00:27:41,827 --> 00:27:43,829 Je vais vous dire... 422 00:27:43,912 --> 00:27:45,622 Beaucoup d'humoristes vont raconter des blagues. 423 00:27:45,706 --> 00:27:50,335 Je veux vous dire quelque chose. C'est important pour moi. 424 00:27:50,419 --> 00:27:54,173 Je déteste quand les gens vont sur les sites de généalogie. Ils disent : 425 00:27:54,715 --> 00:27:58,510 "Je viens de découvrir que mon arrière- arrière-arrière-arrière-arrière-arrière 426 00:27:58,594 --> 00:28:02,848 grand-père était sur le Mayflower et qu'il en était le capitaine." 427 00:28:02,931 --> 00:28:06,768 Ferme ta gueule. Tout d'abord, ça ne te représente pas du tout. 428 00:28:06,852 --> 00:28:07,853 Tout le monde s'en fiche. 429 00:28:07,936 --> 00:28:10,189 Ça ne fait pas de toi une meilleure personne, plus intéressante. 430 00:28:10,272 --> 00:28:12,316 Tous nos ancêtres essayaient simplement de survivre, 431 00:28:12,399 --> 00:28:14,693 de faire de leur mieux. C'est évident. Ça ne signifie pas... 432 00:28:14,776 --> 00:28:16,403 On n'entend jamais personne se vanter d'un truc 433 00:28:16,486 --> 00:28:19,072 normal que la plupart de nos ancêtres ont fait. 434 00:28:19,615 --> 00:28:21,783 Genre : "Je viens de découvrir que mon arrière-arrière-arrière-arrière 435 00:28:21,867 --> 00:28:25,621 arrière-arrière-grand-mère était sur le Mayflower." 436 00:28:25,704 --> 00:28:28,165 Et elle était serveuse et 437 00:28:28,248 --> 00:28:31,043 elle a fait tomber quelque chose et s'est fait baiser par le capitaine. 438 00:28:31,126 --> 00:28:34,171 Donc, je suis en quelque sorte aussi apparenté au capitaine." 439 00:28:35,047 --> 00:28:38,383 Mais j'ai découvert, quand j'avais dix ans, 440 00:28:38,467 --> 00:28:40,969 mon père m'a dit que 441 00:28:41,845 --> 00:28:45,933 l'événement le plus marquant du XXe siècle était la Seconde Guerre mondiale. 442 00:28:46,516 --> 00:28:48,977 Et que l'un de ses événements les plus marquants 443 00:28:49,061 --> 00:28:53,482 était la libération de l'Europe, le Débarquement, le 6 juin 1944 444 00:28:53,565 --> 00:28:56,443 et mon grand-père y était. J'ai dit : "Je peux aller lui parler ? 445 00:28:56,526 --> 00:28:58,779 Je peux aller lui parler ?" Il m'a répondu : "Non, non. 446 00:28:58,862 --> 00:29:01,740 Ton grand- père souffre de la culpabilité du survivant. 447 00:29:02,449 --> 00:29:04,952 Pourquoi a-t-il survécu alors que ses amis autour de lui 448 00:29:05,035 --> 00:29:06,787 ont tous été tués ce jour-là ? 449 00:29:06,870 --> 00:29:08,622 Donc, s'il veut en parler, il en parle. 450 00:29:08,705 --> 00:29:10,666 Mais s'il veut pas, rien à faire." 451 00:29:11,375 --> 00:29:14,503 On allait le voir tous les dimanches. Un dimanche, mon père a dit : 452 00:29:14,586 --> 00:29:17,714 "Hé, Robbie, grand-père veut parler du débarquement. 453 00:29:17,798 --> 00:29:20,175 - Maintenant ? - Oui, laisse- le parler." 454 00:29:20,676 --> 00:29:25,097 Je lui ai donc dit : "Grand-père, tu vas nous parler du débarquement, 455 00:29:25,931 --> 00:29:30,269 le 6 juin 1944, la libération de l'Europe, Omaha Beach ? 456 00:29:31,270 --> 00:29:32,729 Comment c'était ?" 457 00:29:32,813 --> 00:29:37,150 Je n'oublierai jamais sa réponse : "Eh bien, je dormais ce matin- là ! 458 00:29:38,026 --> 00:29:40,112 Et puis les Américains ont commencé à attaquer. 459 00:29:40,195 --> 00:29:43,699 J'ai dit : 'Mehr schnell gekommt. Ils arrivent. Ils arrivent.' 460 00:29:43,782 --> 00:29:46,785 Herr Hitler avait raison. Ils arrivent, putain. 461 00:29:49,913 --> 00:29:54,626 Alors on a tiré pour tuer autant d'Américains que possible. 462 00:29:55,877 --> 00:29:57,254 Mais ils étaient trop nombreux 463 00:29:57,337 --> 00:30:00,382 et puis les putains de Canadiens ont commencé à débarquer. 464 00:30:00,465 --> 00:30:04,303 Heureusement, on avait des pièges, alors les bombes ont explosé. 465 00:30:04,386 --> 00:30:08,015 Et des bras et des jambes américains volaient de partout. 466 00:30:08,098 --> 00:30:10,517 Je les ai ramassés. J'ai jeté le bras et la jambe. 467 00:30:10,600 --> 00:30:14,021 Mais il y en avait trop. On a fini par manquer de munitions. 468 00:30:14,104 --> 00:30:16,565 J'ai jeté mon arme, j'ai enfilé une robe de femme, 469 00:30:16,648 --> 00:30:20,610 je me suis faufilé en Belgique, j'ai sucé quelques bites, j'ai survécu à la guerre." 470 00:30:24,281 --> 00:30:25,282 "Grand-père. 471 00:30:27,701 --> 00:30:29,161 Je sais. 472 00:30:29,244 --> 00:30:32,539 Je comprends ce que tu veux dire par culpabilité du survivant." 473 00:30:35,792 --> 00:30:37,753 Merci de m'avoir accueilli. 474 00:30:37,836 --> 00:30:40,339 Pourrais-tu bouger ton énorme cul pour que je puisse m'asseoir ? 475 00:30:40,422 --> 00:30:41,465 - Non, il restera là. - Merci. 476 00:30:41,548 --> 00:30:43,633 Glisse-toi entre lui et Roseanne. 477 00:30:44,926 --> 00:30:47,763 Rob Schneider rejoint le panel. 478 00:30:49,639 --> 00:30:54,061 C'est ce qu'on appelle un bon vieux coup de poing à l'ancienne. 479 00:30:55,395 --> 00:30:59,358 Que diriez-vous d'une dernière ovation pour le grand Rob Schneider ? 480 00:31:03,737 --> 00:31:07,866 Et nous retournons au seau, mesdames et messieurs. 481 00:31:07,949 --> 00:31:12,829 Un être humain normal doit passer après Rob Schneider dans une salle. 482 00:31:12,913 --> 00:31:17,501 Applaudissez Timely Rain, tout le monde. Voici Timely Rain. 483 00:31:23,548 --> 00:31:25,258 Mon petit ami a 30 ans, 484 00:31:25,967 --> 00:31:27,636 ce qui semble pas si mal, mais le fait est 485 00:31:27,719 --> 00:31:30,430 que je sors avec des hommes de 30 ans depuis que j'ai 16 ans. 486 00:31:31,431 --> 00:31:34,935 Je continue à vieillir et eux, ils ont toujours le même âge. 487 00:31:36,269 --> 00:31:40,148 Je suis une très bonne petite amie, alors un ex m'a dit : 488 00:31:40,232 --> 00:31:44,778 "Je t'ai cherchée toute ma vie." Je lui ai répondu : "j'étais au collège." 489 00:31:46,446 --> 00:31:49,074 J'ai même pas réussi à le convaincre à venir à un de mes spectacles, 490 00:31:49,157 --> 00:31:51,159 encore moins divorcer de sa femme. 491 00:31:52,577 --> 00:31:56,206 J'en suis à mon troisième mari et je ne me suis jamais mariée. 492 00:32:00,085 --> 00:32:05,132 Mon dealer m'a appelée l'autre jour pour m'annoncer qu'il était diplômé 493 00:32:06,299 --> 00:32:09,761 et pour me remercier de lui avoir payé ses études. 494 00:32:11,012 --> 00:32:14,182 Je me suis dit : "Merde, j'aurais pu aller à l'université." 495 00:32:16,184 --> 00:32:19,020 - Vous voulez entendre une blague de cul ? - Oui. 496 00:32:19,813 --> 00:32:20,856 Je n'en ai pas. 497 00:32:23,442 --> 00:32:26,319 Je ne sais pas. Je suis juste le genre de fille qui simule 498 00:32:26,403 --> 00:32:29,072 même quand je me masturbe juste pour en finir. 499 00:32:29,990 --> 00:32:33,118 - Merci, les amis. Je m'appelle Timely. - Timely Rain. 500 00:32:34,077 --> 00:32:37,414 - Superbe sketch. - Merci. 501 00:32:37,497 --> 00:32:40,250 C'est incroyable. Tu as été tirée du seau 502 00:32:40,333 --> 00:32:43,795 pour la toute première fois lundi dernier... 503 00:32:43,879 --> 00:32:45,797 - Oui. - ... lors de l'enregistrement normal 504 00:32:45,881 --> 00:32:48,175 auquel tu t'étais inscrit combien de fois, déjà ? 505 00:32:48,258 --> 00:32:51,011 Probablement plus de 50 fois en deux ans et demi. 506 00:32:51,094 --> 00:32:54,264 Plus de 50 fois et tu as été piochée 507 00:32:54,347 --> 00:32:59,686 par miracle deux fois en trois jours, c'est dingue. 508 00:32:59,769 --> 00:33:03,899 - Ce seau a sa propre volonté. - Quand Dieu est bon. 509 00:33:05,942 --> 00:33:07,235 - J'adore ça. - C'est tout ou rien. 510 00:33:07,319 --> 00:33:09,362 Depuis combien de temps fais-tu du stand- up ? 511 00:33:09,446 --> 00:33:12,365 Je fais du stand-up depuis quatre ans à Houston, au Texas. 512 00:33:12,449 --> 00:33:13,617 Que fais-tu dans la vie ? 513 00:33:13,700 --> 00:33:15,952 - Comment ? - Que fais-tu dans la vie ? 514 00:33:16,495 --> 00:33:17,537 Non, j'fais du stand-up. 515 00:33:17,621 --> 00:33:21,416 Je produis des spectacles vers Houston et je travaille au Ren Faire. 516 00:33:21,500 --> 00:33:23,877 Je suis barman. Je suis baby-sitter. 517 00:33:23,960 --> 00:33:26,630 Tout ce que je peux faire pour faire ça le soir. 518 00:33:26,713 --> 00:33:28,048 - Incroyable. - Oui. 519 00:33:28,840 --> 00:33:29,716 Incroyable. 520 00:33:31,551 --> 00:33:32,636 J'adore. 521 00:33:32,719 --> 00:33:35,180 Timely, raconte-nous une autre anecdote folle sur ta vie 522 00:33:35,263 --> 00:33:37,098 qui nous surprendrait. 523 00:33:37,849 --> 00:33:41,228 Je sais pas si c'est surprenant, mais j'étais toxicomane. 524 00:33:41,311 --> 00:33:43,146 - D'accord. - Et je ne le suis plus. 525 00:33:43,230 --> 00:33:46,691 J'ai arrêté la cocaïne pour me lancer dans le stand-up. 526 00:33:46,775 --> 00:33:48,443 - Super. - Bouh ! 527 00:33:50,820 --> 00:33:52,948 C'était juste de la cocaïne ? C'était ton truc ? 528 00:33:53,031 --> 00:33:59,037 Non. J'étais très accro à la kétamine, à la cocaïne, à la molly et aux whippets, 529 00:33:59,120 --> 00:34:02,791 et à l'acide, tout ça en même temps. 530 00:34:04,251 --> 00:34:06,545 Je trouve ça drôle que beaucoup applaudissent ça. 531 00:34:06,628 --> 00:34:09,881 - Ouais, genre, je ne m'en souviens pas. - Purée, Austin. 532 00:34:11,007 --> 00:34:16,096 Pendant le COVID, vous savez, je n'aimais pas la kétamine avant, 533 00:34:16,179 --> 00:34:20,517 mais la kétamine a rendu le fait de rester à la maison vraiment génial. 534 00:34:20,600 --> 00:34:23,270 C'était la goutte d'eau qui a fait déborder le vase. 535 00:34:23,353 --> 00:34:27,691 Quel est le truc le plus fou qui te soit arrivé à cette période ? 536 00:34:27,774 --> 00:34:31,403 Y a eu un moment où tu as compris que tu touchais le fond ? 537 00:34:32,445 --> 00:34:33,530 Non, tout le monde te dit 538 00:34:33,613 --> 00:34:37,242 que tu as touché le fond bien avant que tu t'en rendes compte. 539 00:34:38,868 --> 00:34:40,662 "Ça m'est vraiment arrivé ou pas..." 540 00:34:40,745 --> 00:34:44,708 La chose la plus folle que j'ai jamais vue c'est que tous mes tiroirs 541 00:34:44,791 --> 00:34:48,044 de ma commode était un endroit différent dans le monde. 542 00:34:49,004 --> 00:34:53,258 Par exemple, mon tiroir à chaussettes était comme la plage et, genre, mon... 543 00:34:53,341 --> 00:34:56,344 mon tiroir à pantalons était une cathédrale. 544 00:34:57,429 --> 00:35:01,600 Et puis... Oui, à peu près. Et en un clin d'œil, tout disparaissait. 545 00:35:02,642 --> 00:35:05,020 La chose la plus folle qui m'est arrivée, 546 00:35:05,103 --> 00:35:08,732 c'est que je me suis retrouvé à vivre dans un motel avec un petit lapin, 547 00:35:08,815 --> 00:35:14,446 un chien, un chat et un DJ diabétique qui me volait tout mon argent. 548 00:35:16,531 --> 00:35:19,242 La bonne nouvelle, c'est que t'avais pas beaucoup d'argent à voler. 549 00:35:19,326 --> 00:35:22,454 Exactement 800 dollars. 550 00:35:22,537 --> 00:35:24,164 - C'est ça le bon côté. - Oui. 551 00:35:24,247 --> 00:35:26,082 - Faut voir le bon côté des choses. - Merci. 552 00:35:26,166 --> 00:35:27,292 Toujours. 553 00:35:27,375 --> 00:35:30,003 - Surtout quand on est toxicomane. - Surtout. 554 00:35:30,086 --> 00:35:31,838 - Il faut se démener pour en trouver. - Plus maintenant. 555 00:35:31,921 --> 00:35:33,632 - Plus maintenant. - Tiens bon. 556 00:35:33,715 --> 00:35:35,425 - Oui. - Parce que tu l'as mérité. 557 00:35:35,508 --> 00:35:40,388 Oui, je l'ai mérité. Je suis la meilleure. Je suis vraiment douée en drogues. 558 00:35:41,264 --> 00:35:44,893 - Mieux que vous. - Je trouve que tu t'en es bien sortie. 559 00:35:44,976 --> 00:35:46,811 Je sais pas si je dois intervenir, mais tu t'en es bien sortie. 560 00:35:46,895 --> 00:35:48,730 Honnêtement, bon timing. Rapide. 561 00:35:48,813 --> 00:35:51,232 T'as pas mis trop de temps pour en venir aux blagues. 562 00:35:51,316 --> 00:35:53,985 Voici ce que je vais faire. J'vais payer pour ta chirurgie du pénis. 563 00:35:54,069 --> 00:35:55,403 Mon Dieu. Merci. 564 00:35:55,487 --> 00:35:56,988 - Vraiment bien. - Merci. 565 00:35:57,072 --> 00:35:58,948 Où est le seau pour ça ? 566 00:36:02,327 --> 00:36:04,079 Tu t'en es bien sortie. 567 00:36:04,162 --> 00:36:08,708 Tu avais une grande confiance en toi, tu maîtrisais parfaitement ton espace, 568 00:36:08,792 --> 00:36:10,335 - ce qui est difficile. - Merci. 569 00:36:10,418 --> 00:36:15,173 Et ton sketch était vraiment opportun et bien écrit. 570 00:36:15,256 --> 00:36:16,132 J'essaie. 571 00:36:16,216 --> 00:36:21,179 Je pense que tu as un bel avenir dans le stand-up. 572 00:36:21,805 --> 00:36:25,558 Vous n'avez pas idée de ce que ça signifie venant de vous, Roseanne... Merci. 573 00:36:25,642 --> 00:36:28,520 - Merci. - Toi aussi, tu es vraiment originale. 574 00:36:28,603 --> 00:36:30,772 - Merci. À votre arrivée, je me suis dit... - Oui. 575 00:36:30,855 --> 00:36:34,401 "Non, je ne sais pas si je veux savoir ce qu'elle pense de moi, mais en fait si." 576 00:36:34,484 --> 00:36:36,194 - Merci. - Eh bien, je t'ai adorée. 577 00:36:36,277 --> 00:36:38,071 Merci. Ça compte beaucoup pour moi. 578 00:36:38,154 --> 00:36:39,030 Merci. 579 00:36:39,114 --> 00:36:41,825 - Voilà, Timely Rain. - Tu as réussi. 580 00:36:41,908 --> 00:36:44,077 Merci. Merci. Merci, les amis. 581 00:36:44,160 --> 00:36:46,788 - Timely Rain, mesdames et messieurs. - Merci. 582 00:36:48,373 --> 00:36:54,129 Incroyable, des tirages incroyables. C'est très rare. 583 00:36:54,212 --> 00:36:57,841 Personne n'a cédé sous la pression jusqu'à présent. 584 00:36:57,924 --> 00:36:59,092 Au revoir, Timely. Voilà. 585 00:36:59,175 --> 00:37:01,052 - Très bien, voilà. - Bien. 586 00:37:01,803 --> 00:37:04,889 Mesdames et messieurs, faites du bruit 587 00:37:05,807 --> 00:37:11,062 pour le retour unique de Fiona Cauley, tout le monde. 588 00:37:33,293 --> 00:37:34,627 Bonjour. 589 00:37:47,891 --> 00:37:49,350 Purée. 590 00:37:52,729 --> 00:37:56,816 J'ai... j'ai un neveu d'un an 591 00:37:56,900 --> 00:37:58,985 qui s'appelle Nico. 592 00:38:00,153 --> 00:38:02,489 C'est un bébé adorable. On l'aime bien. 593 00:38:04,073 --> 00:38:07,744 À Noël, on est allés chez lui 594 00:38:08,286 --> 00:38:11,122 et il était assis par terre devant moi, 595 00:38:11,206 --> 00:38:14,459 en me regardant dans les yeux. 596 00:38:16,211 --> 00:38:18,421 Ce n'est jamais bon signe. 597 00:38:19,756 --> 00:38:21,883 Et à ce moment- là, 598 00:38:21,966 --> 00:38:25,845 ce putain de bébé a décidé de se lever 599 00:38:25,929 --> 00:38:28,306 et faire ses premiers pas. 600 00:38:35,772 --> 00:38:36,773 D'accord. 601 00:38:37,982 --> 00:38:40,068 Quel manque de respect. 602 00:38:42,695 --> 00:38:43,947 Illégitime. 603 00:38:44,030 --> 00:38:48,743 Pourquoi il n'a pas réfléchi une seconde avant de marcher ? 604 00:38:52,580 --> 00:38:54,916 Je... Je lui ai fait un croche-pied. 605 00:38:56,918 --> 00:38:58,461 Merci beaucoup. 606 00:39:00,630 --> 00:39:03,800 L'une des plus grandes, Fiona Cauley. 607 00:39:04,926 --> 00:39:06,094 Mon Dieu. 608 00:39:06,928 --> 00:39:09,722 Je n'ai pas ri autant de toute la soirée. 609 00:39:09,806 --> 00:39:13,977 Une prémisse hilarante. Absolument incroyable. 610 00:39:14,477 --> 00:39:15,353 Merci. 611 00:39:15,436 --> 00:39:18,982 Le genre de truc qui, quand on en parle, c'est forcément toi. 612 00:39:19,607 --> 00:39:25,446 Tu vois ? C'est incroyable, Fiona, de te voir grandir sous nos yeux. 613 00:39:26,990 --> 00:39:31,286 Tu as fait une apparition remarquée dans The Tonight Show, il y a peu. 614 00:39:31,369 --> 00:39:32,453 Oui. 615 00:39:35,665 --> 00:39:36,958 Je suis sobre. 616 00:39:37,584 --> 00:39:38,459 Oui. 617 00:39:38,543 --> 00:39:42,839 Et tu es de retour dans une véritable émission humoristique. C'est génial. 618 00:39:46,301 --> 00:39:48,720 Incroyable. Fiona, raconte-nous comment va ta vie. 619 00:39:48,803 --> 00:39:51,139 - Tu es superbe. - Merci. 620 00:39:51,222 --> 00:39:56,477 J'avais peur de ressembler à une patineuse qui a eu un grave accident, mais... 621 00:39:59,314 --> 00:40:03,151 Oui, c'est comme si je ne pouvais pas lâcher mon ancienne vie. 622 00:40:04,527 --> 00:40:05,445 Incroyable. 623 00:40:06,696 --> 00:40:07,780 Que se passe-t-il ? 624 00:40:07,864 --> 00:40:11,159 Eh bien, je me suis... Je suis mariée. C'est arrivé. 625 00:40:11,701 --> 00:40:12,577 - C'est vrai. - Oui. 626 00:40:13,578 --> 00:40:16,080 Merci. Oui, depuis deux mois. 627 00:40:16,664 --> 00:40:20,710 - Comment ta vie a-t-elle changé ? - C'est difficile. 628 00:40:20,793 --> 00:40:23,338 Je plaisante. Ça va bien. Tout va bien. 629 00:40:23,421 --> 00:40:24,505 - Oui. - J'ai adoré. 630 00:40:24,589 --> 00:40:27,717 - On est partis en lune de miel... - Oh, oui. 631 00:40:27,800 --> 00:40:31,679 - ... à Cabo. - D'accord. Qu'avez-vous fait là-bas ? 632 00:40:33,014 --> 00:40:37,685 Au Mexique, ils n'aiment pas les personnes handicapées. 633 00:40:39,145 --> 00:40:41,397 J'ai dû l'apprendre à mes dépens. 634 00:40:42,440 --> 00:40:43,608 On... 635 00:40:44,484 --> 00:40:46,569 On atterrit à Cabo. 636 00:40:46,653 --> 00:40:52,241 Quand tu descends d'un avion, il y a généralement une passerelle. 637 00:40:53,284 --> 00:40:54,202 Pas là. 638 00:40:55,244 --> 00:40:59,290 C'était un putain d'escalier pour sortir. 639 00:40:59,874 --> 00:41:03,127 Bon, un peu de parkour. 640 00:41:04,879 --> 00:41:07,882 Et j'adore les défis. 641 00:41:07,966 --> 00:41:12,261 Mais il y avait une autre fille handicapée dans l'avion. 642 00:41:12,345 --> 00:41:14,847 Elle était paralysée à partir de la taille. 643 00:41:15,515 --> 00:41:18,601 Elle m'a regardé et m'a dit : "C'est quoi ce bordel ? 644 00:41:20,395 --> 00:41:22,105 Qu'est- ce qu'on va faire ? 645 00:41:22,188 --> 00:41:25,191 Et je lui ai répondu : "Ils vont apporter un élévateur." 646 00:41:25,274 --> 00:41:27,652 - Tony le fait, tu sais. - Oui. 647 00:41:28,319 --> 00:41:30,905 C'est un élévateur qui coûte cher. 648 00:41:31,614 --> 00:41:33,324 - Oui. - Alors, qu'est-ce qui s'est passé ? 649 00:41:33,408 --> 00:41:36,577 - Ils t'ont descendue ? - Cette fille s'est jetée 650 00:41:36,661 --> 00:41:38,246 de son siège dans l'avion 651 00:41:38,913 --> 00:41:42,000 et a rampé dans les putains d'escaliers. 652 00:41:43,418 --> 00:41:45,461 C'était la chose la plus cool que j'aie jamais vue. 653 00:41:45,545 --> 00:41:50,008 J'ai voulu prendre une photo avec elle, mais elle était trop rapide. 654 00:41:53,011 --> 00:41:55,513 Incroyable. Et comment t'es descendue ? 655 00:41:56,222 --> 00:41:57,932 - Comment je suis descendue ? - Oui. 656 00:41:58,016 --> 00:42:00,643 J'ai demandé à mon petit mari de me porter. 657 00:42:00,727 --> 00:42:02,812 - Bien. Tu as raison. - Ouais. 658 00:42:03,938 --> 00:42:05,648 Tu as sacrément raison. 659 00:42:06,899 --> 00:42:07,775 Oui. 660 00:42:09,819 --> 00:42:10,820 Incroyable. 661 00:42:10,903 --> 00:42:14,741 - Qu'est-ce qu'on pense de Fiona ? - Mon Dieu. Tout d'abord, j'adore... 662 00:42:16,826 --> 00:42:20,038 J'adore ta présence. Tu es naturellement charismatique. 663 00:42:20,121 --> 00:42:22,707 Tu es drôle. Tu te connais bien. 664 00:42:22,790 --> 00:42:26,377 Tu m'as regardé dans les yeux en disant que les Mexicains t'aimaient pas. 665 00:42:27,211 --> 00:42:29,630 Je me suis dit : "Mon Dieu. Oui, les paralysés m'aiment pas non plus." 666 00:42:29,714 --> 00:42:30,590 Alors... 667 00:42:32,008 --> 00:42:34,802 Non, tu es très drôle. C'est juste que... 668 00:42:34,886 --> 00:42:37,055 C'est pas surprenant que t'aies participé au Tonight Show. 669 00:42:37,138 --> 00:42:39,515 Et je me demande où ils l'ont vue pour la première fois. 670 00:42:40,558 --> 00:42:41,726 Oui. 671 00:42:41,809 --> 00:42:44,687 Je me demande, encore une fois, en revenant à ce que Rob a dit. 672 00:42:44,771 --> 00:42:47,398 Tu n'as aucune idée du nombre d'humoristes 673 00:42:48,691 --> 00:42:52,320 qui devraient te remercier pour la plateforme que tu as créée. 674 00:42:52,403 --> 00:42:55,990 Il y a des émissions humoristiques qui engagent des gens et il y a d'autres 675 00:42:56,074 --> 00:42:58,076 - qui découvrent des gens. - Oui. 676 00:42:58,159 --> 00:42:59,035 Oui. 677 00:43:00,787 --> 00:43:02,455 - Et il y a... - Donc... 678 00:43:02,538 --> 00:43:05,792 Et y a des émissions humoristiques qui présentent des gens fous. 679 00:43:06,334 --> 00:43:07,668 - Merci. - C'est tout aussi important. 680 00:43:07,752 --> 00:43:10,379 - Merci. Mais... - On fait les trois. 681 00:43:10,463 --> 00:43:11,881 - Oui. - C'est vrai. 682 00:43:12,590 --> 00:43:14,717 Sérieusement, je pourrais t'écouter toute la journée. 683 00:43:14,801 --> 00:43:18,221 J'attends avec impatience ton spectacle, car je sais que tu vas en faire un. 684 00:43:18,304 --> 00:43:20,890 - Il durera toute une journée. - Tu es très drôle. 685 00:43:20,973 --> 00:43:22,266 - Oui. - Tu étais géniale. 686 00:43:22,350 --> 00:43:23,893 Tu étais très drôle. 687 00:43:23,976 --> 00:43:26,062 Je pensais que t'avais mis l'ascenseur pour moi, 688 00:43:26,145 --> 00:43:27,939 mais j'ai compris du coup. 689 00:43:28,022 --> 00:43:31,526 Je me suis dit : "C'est pratique. Pas d'escaliers aujourd'hui." 690 00:43:33,402 --> 00:43:34,862 T'as tout compris. T'as vraiment tout compris. 691 00:43:34,946 --> 00:43:36,531 J'me retrouve pas dans ton histoire d'avion 692 00:43:36,614 --> 00:43:39,659 parce que je voyage en jet privé. Mais à part ça, l'autre... 693 00:43:39,742 --> 00:43:42,036 Je me retrouve dans tout ce que tu as dit. 694 00:43:42,662 --> 00:43:45,540 - C'était vraiment bien. - Oui. Rob... 695 00:43:45,623 --> 00:43:48,584 Rob Schneider a un ascenseur pour son avion privé, 696 00:43:48,668 --> 00:43:51,379 alors qu'il est tout à fait capable de marcher. 697 00:43:52,255 --> 00:43:55,424 Marcher, c'est pour les pauvres, exact. 698 00:43:56,384 --> 00:43:58,594 - Toi... - C'est un moyen de transport démodé. 699 00:43:58,678 --> 00:44:01,430 Grandis un peu, achète-toi un fauteuil. 700 00:44:01,514 --> 00:44:04,308 Mais tu attires les gens vers toi et c'est vraiment spécial. 701 00:44:04,392 --> 00:44:07,687 Ils veulent entendre chaque mot et tu leur donnes satisfaction. 702 00:44:07,770 --> 00:44:09,355 Félicitations. C'était génial ce soir. 703 00:44:09,438 --> 00:44:11,774 - Merci. - Félicitations. Beau travail. 704 00:44:11,858 --> 00:44:17,113 Tu as rendu drôle le fait de donner un coup de pied à un bébé. 705 00:44:17,196 --> 00:44:19,365 Oui. 706 00:44:20,575 --> 00:44:22,034 C'était toujours drôle. 707 00:44:25,830 --> 00:44:26,873 Consultons 708 00:44:26,956 --> 00:44:29,208 - la grande Roseanne Barr. - Oui, je voulais... 709 00:44:29,292 --> 00:44:33,337 Je voulais dire, que ton écriture est impeccable. 710 00:44:33,921 --> 00:44:36,507 Ton timing est époustouflant. 711 00:44:37,300 --> 00:44:41,721 J'aime tout ce que tu dis à voix basse et sous-entendu. 712 00:44:42,388 --> 00:44:45,850 C'est... Tu as, vous savez, c'est comme un... 713 00:44:47,143 --> 00:44:53,024 C'est une façon très unique de s'exprimer. Et ton histoire est juste... 714 00:44:55,568 --> 00:44:59,655 juste te regarder le faire et je te l'ai déjà dit, 715 00:44:59,739 --> 00:45:02,992 c'est avoir un véritable esprit triomphant. 716 00:45:03,075 --> 00:45:07,914 Et transformer ça en une magie comique si apaisante, 717 00:45:07,997 --> 00:45:13,044 c'est ce que l'humour peut faire. Tu es tout simplement géniale. 718 00:45:15,379 --> 00:45:20,051 Merci beaucoup. Sérieusement, ça me touche beaucoup. 719 00:45:20,134 --> 00:45:25,890 Lors de mes débuts dans Kill Tony, Roseanne était là. Ravie de vous revoir, 720 00:45:25,973 --> 00:45:29,060 plus d'un an et demi après. 721 00:45:29,143 --> 00:45:32,688 Je ne sais pas. Je suis très émue. C'est vraiment génial. 722 00:45:32,772 --> 00:45:35,441 Tu assures grave. Tu te débrouilles très bien. 723 00:45:36,192 --> 00:45:40,279 Tu es en passe de tout déchirer en mode promotion canapé. 724 00:45:40,363 --> 00:45:41,239 C'est vrai. 725 00:45:43,866 --> 00:45:47,036 Faites du bruit pour la grande Fiona Cauley. 726 00:45:49,747 --> 00:45:56,295 Notre propre "Vous l'avez découverte ici", la grande Fiona Cauley. 727 00:45:56,921 --> 00:45:58,130 Redban. 728 00:46:03,678 --> 00:46:06,597 Redban continue d'appuyer sur l'alarme de secours. 729 00:46:09,642 --> 00:46:14,063 Voyons voir. Nous avons une caméra arrière de Fiona que nous utilisons toujours ici. 730 00:46:14,146 --> 00:46:16,065 Vous avez Fiona qui sort d'ici ? 731 00:46:16,691 --> 00:46:18,985 Encore une fois pour Fiona. La voilà, tout le monde. 732 00:46:19,068 --> 00:46:21,404 Elle descend au rez-de-chaussée. 733 00:46:21,487 --> 00:46:24,865 Kill Tony fait plus que les compagnies aériennes 734 00:46:24,949 --> 00:46:26,158 pour les handicapés. 735 00:46:27,743 --> 00:46:29,954 Très bien. J'ai tiré un autre nom du seau. 736 00:46:30,037 --> 00:46:32,331 Nous allons le rencontrer ensemble. C'est un nom farfelu. 737 00:46:32,415 --> 00:46:35,668 Faites du bruit pour Elvis Bulldozer, tout le monde. 738 00:46:35,751 --> 00:46:37,837 Elvis Bulldozer. 739 00:46:53,811 --> 00:46:55,354 Bonjour, Austin ! 740 00:46:57,982 --> 00:47:01,527 Un type m'a abordé l'autre jour. "Hé, mec, tu aimes les cow-boys ?" 741 00:47:01,610 --> 00:47:03,404 Je lui ai répondu : "Bien sûr que oui. 742 00:47:03,487 --> 00:47:06,741 On vit au Texas et il y a des cow-boys partout." 743 00:47:06,824 --> 00:47:08,868 Il m'a dit : "Et tu aimes les westerns ?" 744 00:47:08,951 --> 00:47:12,246 "Bien sûr, j'aime les westerns. Il y a des cow-boys dedans." 745 00:47:12,330 --> 00:47:17,043 "Et tu aimes le camping ?" "Le camping, c'est la vie d'un cow-boy." 746 00:47:17,126 --> 00:47:21,297 Bref, on a décidé d'aller camper dans cet endroit appelé 747 00:47:21,380 --> 00:47:23,090 Brokeback Mountain. 748 00:47:25,801 --> 00:47:28,679 Bizarrement, après manger, j'ai eu vraiment sommeil. 749 00:47:28,763 --> 00:47:30,931 Et tout à coup, c'était le matin. 750 00:47:32,141 --> 00:47:34,769 Vous savez ce que j'ai découvert sur le camping ? 751 00:47:34,852 --> 00:47:37,063 Le camping me fait mal au cul. 752 00:47:39,148 --> 00:47:42,943 À tel point que mon trou du cul m'a écrit ce mot. 753 00:47:43,527 --> 00:47:47,239 Il disait : "Je n'abandonnerai jamais. Ton trou du cul." 754 00:47:49,033 --> 00:47:52,119 Et le plus drôle, c'était écrit par mon nouveau pote. 755 00:47:54,121 --> 00:47:55,831 Vous en faites pas, je lui demanderai 756 00:47:55,915 --> 00:47:59,877 ce week-end quand on ira faire une randonnée à Brokeback Mountain. 757 00:47:59,960 --> 00:48:03,547 Mais pas de camping, juste rando et du bon vieux sexe anal. 758 00:48:05,674 --> 00:48:07,009 C'est fini. 759 00:48:07,093 --> 00:48:11,555 Très bien, nous revenons à votre programme habituel. 760 00:48:11,639 --> 00:48:14,016 Je suis déjà venu ici. 761 00:48:14,100 --> 00:48:20,022 Un fou qui pète les plombs sur scène. Reprenons un Kill Tony normal. 762 00:48:20,648 --> 00:48:24,360 - Oui. - Tu as déjà participé à cette émission. 763 00:48:24,443 --> 00:48:27,238 Je me souviens de toi, mais le truc avec Elvis, c'est nouveau. 764 00:48:27,321 --> 00:48:30,199 Tu essaies de te réinventer avec une perruque et des lunettes ? 765 00:48:30,282 --> 00:48:33,035 Eh bien, laissez-moi enlever mon costume. 766 00:48:33,119 --> 00:48:35,871 - Tu peux te souvenir de moi. - D'accord. 767 00:48:35,955 --> 00:48:37,748 - Voilà. - C'est Forrest Gump. 768 00:48:37,832 --> 00:48:40,501 D'accord, je suis toujours... Très bien. 769 00:48:40,584 --> 00:48:44,088 - Le batteur. - C'est vrai, d'accord. 770 00:48:44,171 --> 00:48:46,924 Le premier duel de batterie annuel avec le type à la canne. 771 00:48:47,007 --> 00:48:50,511 Tu as encore un peu de cheveux de la perruque sur ton épaule, là. 772 00:48:50,594 --> 00:48:53,764 Sur ton épaule, fais comme ça. Non, l'autre épaule. 773 00:48:54,640 --> 00:48:57,435 Il était vraiment bon batteur la dernière fois. 774 00:48:57,518 --> 00:48:59,979 - Je n'ai pas autant de cheveux. - Tu es parfait. 775 00:49:00,062 --> 00:49:03,357 Rappelle-nous, depuis combien de temps tu t'essaies au stand- up ? 776 00:49:03,441 --> 00:49:06,360 - Eh bien, c'est environ mon 15e micro. - Le quinzième micro. 777 00:49:06,444 --> 00:49:07,903 Et t'as participé deux fois à Kill Tony, 778 00:49:07,987 --> 00:49:10,614 - donc tu préfères vraiment... - Non, juste une fois. 779 00:49:10,698 --> 00:49:12,491 - D'accord, c'est ta deuxième fois. - Oui, monsieur. 780 00:49:12,575 --> 00:49:14,243 Donc, tu es passé deux fois. 781 00:49:15,578 --> 00:49:18,330 Oui, une fois, une fois, ça fait deux. C'est vrai. 782 00:49:18,414 --> 00:49:22,918 Absolument. Pourquoi ce personnage d'Elvis ? 783 00:49:23,002 --> 00:49:27,590 Tu aurais pu faire tout ça sans la coiffure et les lunettes d'Elvis. 784 00:49:28,340 --> 00:49:33,095 Le truc d'Elvis n'ajoutait rien rien à la blague. 785 00:49:33,888 --> 00:49:35,556 Je fais Elvis, mais... 786 00:49:35,639 --> 00:49:38,726 Je sais, mais Elvis n'avait rien à voir avec la blague. 787 00:49:38,809 --> 00:49:40,769 - Oui, c'est tout. - Non, pas vraiment. 788 00:49:40,853 --> 00:49:43,105 - J'ai une blague sur Elvis. - Non, mais je vais te dire, Elvis, 789 00:49:43,189 --> 00:49:45,441 ce soir, tu as placé la barre très haut. 790 00:49:45,524 --> 00:49:48,569 Raconte-nous quelque chose de fou sur ta vie qu'on ignore. 791 00:49:50,029 --> 00:49:51,614 C'est bien. J'suis content que tu me poses cette question. 792 00:49:51,697 --> 00:49:56,994 Je suis artilleur de deuxième classe, 1981-85 sur l'USS Mount Vernon, LSD-39. 793 00:49:59,830 --> 00:50:03,584 Merci pour ton service, pas dans l'humour. Je suis désolé. 794 00:50:04,960 --> 00:50:07,505 J'ai fait adopter 57 chatons. 795 00:50:08,255 --> 00:50:09,381 - Quoi ? - Oui. 796 00:50:09,924 --> 00:50:12,009 J'avais beaucoup de chats dans le garage une nuit 797 00:50:12,092 --> 00:50:14,345 et j'ai compris que j'avais deux chattes enceintes 798 00:50:14,428 --> 00:50:16,847 et une autre sous le porche et c'est ainsi que tout a commencé. 799 00:50:16,931 --> 00:50:18,474 J'en ai donc donné 57. 800 00:50:18,557 --> 00:50:21,185 J'ai perdu environ 60 chats errants. 801 00:50:21,936 --> 00:50:24,021 Et j'ai écrit un livre à ce sujet. 802 00:50:24,104 --> 00:50:26,857 Tu as donné 57 enfants ? 803 00:50:26,941 --> 00:50:28,192 Cinquante-sept chatons. 804 00:50:28,275 --> 00:50:29,902 - Question. - Oh, des chatons. 805 00:50:29,985 --> 00:50:33,697 Ces cheveux proviennent d'un des chats ? Je me pose juste la question. 806 00:50:33,781 --> 00:50:38,118 - C'est possible, c'est possible. - Pourquoi avoir autant de chats ? 807 00:50:38,202 --> 00:50:40,829 - C'est complètement dingue. - C'est dingue. 808 00:50:40,913 --> 00:50:44,458 Au début, il n'y avait que ces trois portées en même temps. 809 00:50:44,542 --> 00:50:48,504 Et... Je me promenais dans un centre commercial avec un chariot 810 00:50:48,587 --> 00:50:51,757 avec des chatons dedans et une pancarte sur lequel était écrit "Chatons gratuits". 811 00:50:51,840 --> 00:50:56,220 C'est pathétique, mais ça a marché. J'ai fait adopter beaucoup de chatons. 812 00:50:57,596 --> 00:51:02,268 Cette foule déteste les chatons, à l'évidence. 813 00:51:02,351 --> 00:51:05,771 Nous avons trouvé un public qui veut que tous les chatons meurent. 814 00:51:05,854 --> 00:51:07,314 Des gens horribles ! 815 00:51:08,148 --> 00:51:11,860 Des gens horribles qui n'aiment pas les chatons ? 816 00:51:11,944 --> 00:51:14,863 - Quel genre de public... - Mon Dieu, c'est quoi, ça ? 817 00:51:14,947 --> 00:51:18,742 Quelle bande de... Qui hue les chatons ? 818 00:51:21,203 --> 00:51:25,833 Vous êtes des gens mauvais. Très bien. Bon, Elvis. 819 00:51:25,916 --> 00:51:30,963 Eh bien, ta blague sur le sexe anal était nulle. 820 00:51:33,799 --> 00:51:39,263 Elle n'était pas drôle du tout. Le sexe anal n'est ni agréable, ni drôle. 821 00:51:40,472 --> 00:51:43,309 - C'est vrai. - Je vais te croire sur parole. 822 00:51:43,392 --> 00:51:46,478 Mesdames et messieurs, Elvis Bulldozer. 823 00:51:46,562 --> 00:51:47,605 - Merci, Elvis. - Merci. 824 00:51:47,688 --> 00:51:49,106 Bonne chance, mon frère. 825 00:51:49,982 --> 00:51:53,027 Elvis, tout le monde. Le voilà qui s'en va. 826 00:51:53,110 --> 00:51:56,739 Petit réajustement ici. C'est absolument incroyable. 827 00:51:56,822 --> 00:52:00,868 Ce type, deux apparitions seulement dans l'émission 828 00:52:00,951 --> 00:52:05,623 et pourtant encore une fois grand favori pour le titre d'invité de l'année. 829 00:52:05,706 --> 00:52:10,919 Faites du bruit pour le seul et unique Carrot Top ! 830 00:52:24,391 --> 00:52:27,936 Les légendes. Ne vous levez pas. Putain, ne vous levez pas. 831 00:52:28,687 --> 00:52:31,774 Lève-toi. Ne te lève pas. Merci, le groupe. 832 00:52:32,733 --> 00:52:33,692 Public. 833 00:52:35,110 --> 00:52:37,279 Vous êtes géniaux. Oh, merde. 834 00:52:39,198 --> 00:52:41,575 {\an8}Très bien, tout le monde. Tout le monde. 835 00:52:45,579 --> 00:52:48,707 {\an8}J'ai qu'une seule blague, alors jouez encore une chanson. 836 00:52:48,791 --> 00:52:50,417 Tout le monde a ce qu'il veut pour Noël. 837 00:52:50,501 --> 00:52:52,461 Vous avez eu ce que vous vouliez pour Noël ? 838 00:52:52,544 --> 00:52:56,131 Je ne sais pas ce que j'ai reçu. J'ai attendu l'émission pour l'ouvrir. 839 00:52:56,215 --> 00:53:00,719 Enfant, on secoue le paquet en se disant : "Mon Dieu, peut-être un cockring." 840 00:53:02,221 --> 00:53:04,223 Je faisais toujours ça à mon père. "C'est un cockring ?" 841 00:53:04,306 --> 00:53:05,516 Et il répondait : "C'est quoi un cock..." 842 00:53:05,599 --> 00:53:09,728 Et puis il m'en a acheté un. Et mon père m'a dit : "Allez, essaie- le." 843 00:53:11,021 --> 00:53:12,940 Je ne sais même pas ce que c'est. 844 00:53:13,023 --> 00:53:15,401 On va le découvrir. C'est très excitant. 845 00:53:16,527 --> 00:53:19,863 Je pense que c'est... Oh, merde, c'est le sac à dos de P. Diddy. 846 00:53:20,906 --> 00:53:24,535 C'est carrément... C'est vraiment génial. 847 00:53:24,618 --> 00:53:28,372 J'ai toujours voulu ça pour Noël. Le sac à dos de P. Diddy. 848 00:53:29,832 --> 00:53:33,794 Je veux dire, c'est sur Netflix. On va se faire un peu d'argent avec ça. 849 00:53:35,129 --> 00:53:38,924 C'est une bière pour les lesbiennes. Comme ça, elles peuvent... 850 00:53:39,007 --> 00:53:42,052 Ou n'importe qui. Ou n'importe qui. 851 00:53:43,011 --> 00:53:46,432 Pour que les mecs recommencent à boire de la Bud Light. 852 00:53:47,266 --> 00:53:51,186 N'est-ce pas ? Désolé. Je vais mettre tout ce bordel sur ton truc. 853 00:53:51,270 --> 00:53:55,023 La poupée de Pee Wee Herman. Vous avez déjà vu Pee Wee ? 854 00:53:55,607 --> 00:53:56,608 Il faut que... 855 00:53:58,527 --> 00:54:02,156 Putain. Oh, mon Dieu. Au fait, vous êtes marrants, les gars. 856 00:54:02,239 --> 00:54:07,369 La prochaine est vraiment bizarre à faire avec toi ici, Fluffy. 857 00:54:07,911 --> 00:54:09,788 Mais j'ai trouvé ton plateau de buffet. 858 00:54:09,872 --> 00:54:12,791 Et je sais pas si t'es au courant. Je sais pas. 859 00:54:12,875 --> 00:54:15,043 Tu sais que je t'adore. 860 00:54:17,171 --> 00:54:18,422 Attends, il y a plus. 861 00:54:20,507 --> 00:54:21,759 Tu vois, y a même un... 862 00:54:22,426 --> 00:54:25,429 Il y a même une putain de cloche dessus. Il faut que... 863 00:54:26,221 --> 00:54:29,475 En fait, attends. Je suis en train de faire tout un tas de trucs. 864 00:54:30,642 --> 00:54:32,394 C'est marrant. Prends ça dans l'avion 865 00:54:32,478 --> 00:54:34,271 et quand le gars à côté de toi s'endort, réveille-le. 866 00:54:34,354 --> 00:54:36,982 "Mec, on va s'écraser." Genre... 867 00:54:40,527 --> 00:54:44,281 Un skinny pour les gros. C'est... c'est... 868 00:54:45,365 --> 00:54:48,285 Si tu pouvais l'enfiler, ce serait vraiment drôle. 869 00:54:49,661 --> 00:54:52,581 Je fais n'importe quoi. Mon Dieu, le casque des Chiefs. 870 00:54:52,664 --> 00:54:55,459 Ils ont le nouveau casque des Chiefs. Tu as vu celui qui est sorti ? 871 00:54:55,542 --> 00:54:58,921 J'ai un peu fait celui de Dallas, mais je me suis dit... 872 00:55:02,758 --> 00:55:06,345 Merde. Très bien. Je me fais des amis. 873 00:55:08,096 --> 00:55:12,434 C'est génial. Là, c'est de l'ingénierie. C'est un sac à main pour vous, les femmes. 874 00:55:12,518 --> 00:55:16,396 Si une femme a besoin d'un tampon, tu peux le lui lancer à travers le bar. 875 00:55:17,439 --> 00:55:21,360 Oh, merde. Désolé. Désolé, Roseanne. Désolé. Oh, merde. 876 00:55:22,319 --> 00:55:24,029 Je sors toutes ces conneries 877 00:55:24,112 --> 00:55:25,864 fabriquées par des enfants, 878 00:55:25,948 --> 00:55:27,741 mais c'est moi qui écris tout. 879 00:55:29,201 --> 00:55:31,370 Un autre sac à main. Un sac à main pour femmes. 880 00:55:31,453 --> 00:55:33,705 Quand tu vas au bar, tu peux décider quel mec ramener chez toi. 881 00:55:33,789 --> 00:55:34,706 Il suffit de... 882 00:55:36,834 --> 00:55:39,545 C'est une grosse bite ou quoi, vous savez ? 883 00:55:41,547 --> 00:55:43,799 C'est celui que j'aime le moins jusqu'à présent. 884 00:55:43,882 --> 00:55:47,302 "Pourquoi tu n'es pas comme tes frères ? Ils ont si bien réussi." 885 00:55:47,928 --> 00:55:51,932 C'est un sac à main pour prostituées. Elles peuvent juste se débarrasser de... 886 00:55:53,267 --> 00:55:57,437 C'est dire à quel point cette blague est vieille. C'est vieux, ce truc... 887 00:55:58,272 --> 00:56:01,024 C'est vieux. Attendez, j'ai encore des trucs pour le Nouvel An. 888 00:56:01,108 --> 00:56:02,651 J'ai apporté mes trucs ? 889 00:56:03,318 --> 00:56:05,821 Une boîte de trucs pour le Nouvel An qui vient de... 890 00:56:05,904 --> 00:56:07,322 Voici mes... 891 00:56:07,865 --> 00:56:10,576 Voilà mes enfants de l'atelier clandestin. Merci. 892 00:56:11,285 --> 00:56:13,328 Mon Dieu. Merci, les filles. Merci beaucoup. 893 00:56:13,412 --> 00:56:17,082 Merci. Merci. Vous avez une jolie boîte. Magnifique. 894 00:56:19,626 --> 00:56:23,547 {\an8}Je viens de la fabriquer en coulisses. 895 00:56:23,630 --> 00:56:26,800 {\an8}C'est l'aspirateur Charlie Sheen. Maintenant, regardez. 896 00:56:28,051 --> 00:56:30,304 Mais attendez. Attendez. Oh, merde. 897 00:56:31,388 --> 00:56:34,558 On voit que je fais pas de stand-up. Y a un putain de micro juste là. 898 00:56:34,641 --> 00:56:38,145 Regardez ça. Vous devez voir ça. 899 00:56:39,688 --> 00:56:40,564 Regardez. 900 00:56:41,523 --> 00:56:44,610 Attendez. Ça va être encore mieux. Regardez ce truc. 901 00:56:48,488 --> 00:56:52,492 Ça aspire, ça aspire. 902 00:56:53,744 --> 00:56:55,120 Vous voyez, je nettoie. 903 00:56:55,621 --> 00:56:57,205 - Tiens, j'ai un... - Merci. 904 00:56:57,748 --> 00:57:00,792 Je prends plus de temps que prévu. 905 00:57:00,876 --> 00:57:02,628 Je vais en faire un de plus... Merde, ce truc. 906 00:57:02,711 --> 00:57:07,799 Désolé. Je peux le faire ? D'accord. Vous êtes chauds. 907 00:57:10,677 --> 00:57:11,595 Vous êtes chauds. 908 00:57:12,930 --> 00:57:15,349 C'est réservé aux femmes maintenant. Pour ce soir. 909 00:57:15,432 --> 00:57:17,017 C'est pour le réveillon, quand vous serez ivres, 910 00:57:17,100 --> 00:57:20,520 c'est un siège de toilettes qui retient vos cheveux quand vous vomissez. 911 00:57:23,106 --> 00:57:27,319 Les mecs n'en ont pas besoin. Celle-ci a bien marché. 912 00:57:29,738 --> 00:57:32,240 Et les fêtes viennent de se terminer. 913 00:57:32,324 --> 00:57:34,743 C'est un siège pour que les gens puissent pas chier chez vous. 914 00:57:34,826 --> 00:57:35,744 Vous voyez ? 915 00:57:39,456 --> 00:57:41,541 Bon, trouvons-en un autre. 916 00:57:42,167 --> 00:57:45,170 Je dois faire celui-là. Je veux dire, c'est juste pour ce soir. 917 00:57:45,253 --> 00:57:46,755 C'est pour quelqu'un qui est seul 918 00:57:46,838 --> 00:57:49,341 et veut trinquer tout seul. 919 00:57:50,634 --> 00:57:53,512 Vous entendez ? "Bonne année, Chuck." 920 00:57:56,431 --> 00:57:57,557 "Toi aussi, Scott." 921 00:58:00,352 --> 00:58:02,646 Vous êtes vraiment sympas, bon sang. 922 00:58:02,729 --> 00:58:06,400 Le prochain... Le prochain... Je suis foutu... Je suis vieux, putain. 923 00:58:06,984 --> 00:58:10,112 Le prochain, merci, merci, merci. 924 00:58:11,363 --> 00:58:12,489 Je pourrais mourir. 925 00:58:13,073 --> 00:58:14,074 Merci. 926 00:58:16,284 --> 00:58:18,870 Maintenant, avant... Merci. Ma mère et mon père sont ici, 927 00:58:18,954 --> 00:58:20,956 merci, maman et papa, merci. 928 00:58:21,456 --> 00:58:24,209 Maintenant, avant de me griller avec cette vanne, 929 00:58:24,292 --> 00:58:29,256 je l'ai envoyé en me disant que c'était une vieille blague nulle. 930 00:58:30,007 --> 00:58:32,217 C'est une ceinture pour Richard Gere... 931 00:58:33,677 --> 00:58:36,930 pour que sa gerbille puisse faire de l'exercice quand il sort. 932 00:58:38,432 --> 00:58:41,768 Je vais probablement avoir besoin d'un avocat ce soir. 933 00:58:43,854 --> 00:58:47,065 Bon, c'est la dernière pour vous et je vous le dis en toute honnêteté. 934 00:58:47,149 --> 00:58:50,402 Quand vous irez boire un verre ce soir, faites porter ça à vos amis. 935 00:58:50,485 --> 00:58:52,070 Comme ça, quand ils seront ivres et qu'ils s'évanouiront, 936 00:58:52,154 --> 00:58:55,532 laissez-les là où ils sont, ivres. 937 00:58:58,326 --> 00:59:00,120 Bonne année à tous ! 938 00:59:00,746 --> 00:59:04,666 Carrot Top, mesdames et messieurs, a encore frappé. 939 00:59:06,460 --> 00:59:09,838 Un taux de réussite de 100 %. 940 00:59:12,883 --> 00:59:16,970 L'un des plus grands de l'histoire de l'émission, le grand Carrot Top. 941 00:59:19,639 --> 00:59:22,142 Que Dieu vous bénisse tous. Merci pour votre amour. 942 00:59:22,225 --> 00:59:23,518 Si tu continues à m'embrasser comme ça, 943 00:59:23,602 --> 00:59:26,980 je vais finir par devenir Carrot Bottom à la fin de la soirée. 944 00:59:27,064 --> 00:59:28,440 Mesdames et messieurs, 945 00:59:28,523 --> 00:59:31,693 l'un des plus grands habitués de l'histoire de l'émission. 946 00:59:31,777 --> 00:59:36,073 Un garçon qui a accompli de nombreuses choses 947 00:59:36,156 --> 00:59:38,200 venant d'un pays si lointain. 948 00:59:39,785 --> 00:59:45,582 Et un jour, sans aucun doute, bientôt, il deviendra citoyen américain. 949 00:59:46,500 --> 00:59:52,714 Mais aujourd'hui, il reste l'assassin estonien, Ari Matti ! 950 01:00:45,100 --> 01:00:49,146 Vous savez ce qu'est un BBL ? 951 01:00:51,148 --> 01:00:53,525 Un lifting brésilien des fesses. 952 01:00:54,860 --> 01:00:57,195 Je ne veux pas vraiment d'une fille avec un BBL, 953 01:00:57,279 --> 01:01:02,075 la dernière chose dont j'ai besoin, c'est de la distance. 954 01:01:06,788 --> 01:01:10,584 Ma chérie, tu te fais faire un BBL, ta chatte n'est pas en danger. 955 01:01:11,334 --> 01:01:13,920 Ma bite va être dans le couloir, à baiser... 956 01:01:18,258 --> 01:01:22,012 J'ai peut-être une petite bite, mais tu sais ce que j'ai d'autre ? 957 01:01:22,095 --> 01:01:24,472 Un super petit-déjeuner. 958 01:01:26,808 --> 01:01:27,809 C'est ce qui compte 959 01:01:27,893 --> 01:01:31,813 quand on sort avec des femmes dans la trentaine. Le package. 960 01:01:33,565 --> 01:01:37,694 Tu te réveilles chez moi, tu as une omelette au chèvre. Bam ! 961 01:01:38,570 --> 01:01:40,697 Des tomates cerises dans l'omelette. 962 01:01:42,115 --> 01:01:44,451 Pas trop chaude, juste assez baveuse. 963 01:01:46,036 --> 01:01:49,706 Quand cette omelette sera dans ta bouche, tu oublieras la bite. 964 01:01:51,666 --> 01:01:56,046 Les hommes qui ont une petite bite ont de beaux appartements. 965 01:01:57,672 --> 01:02:02,010 Mec, j'ai un putain de port USB-C dans mon canapé. 966 01:02:03,053 --> 01:02:05,347 Des bougies et du feng shui. 967 01:02:06,973 --> 01:02:10,185 Tu es déjà allé chez un enfoiré qui a une grosse bite ? 968 01:02:10,727 --> 01:02:12,437 Il n'y a pas de cadre de lit. 969 01:02:14,564 --> 01:02:16,524 Il y a un colocataire flippant. 970 01:02:17,317 --> 01:02:19,694 Les glaçons ont un goût de légumes. 971 01:02:22,656 --> 01:02:26,868 La télécommande de la télé a des piles, mais le dos est manquant. 972 01:02:32,749 --> 01:02:36,336 Un enfoiré à la grosse bite va te baiser pendant 15 minutes 973 01:02:36,419 --> 01:02:38,964 et ensuite, ce sera 23 heures de rien. 974 01:02:40,382 --> 01:02:42,759 Je vais te baiser pendant quatre minutes... 975 01:02:43,468 --> 01:02:46,346 et on aura une journée entière d'activités. 976 01:02:48,515 --> 01:02:49,933 On fera de la randonnée. 977 01:02:50,725 --> 01:02:52,435 On joue au Monopoly. 978 01:02:53,311 --> 01:02:55,772 Je te parle de ma mère décédée. 979 01:02:57,148 --> 01:03:00,277 Je t'explique le conflit entre la Russie et l'Ukraine. 980 01:03:02,988 --> 01:03:04,656 Tu apprends, meuf. 981 01:03:07,200 --> 01:03:09,577 J'ai un matelas de qualité. 982 01:03:10,537 --> 01:03:13,164 Il régule la température corporelle. 983 01:03:14,624 --> 01:03:19,587 Bien sûr, les grosses bites, c'est génial. Mais encore mieux ? Le sommeil paradoxal. 984 01:03:24,384 --> 01:03:28,638 Tu te réveilles chez moi en pleine forme. La chatte intacte. 985 01:03:31,850 --> 01:03:34,227 Tu quittes mon appartement, pas de marche de la honte. 986 01:03:34,311 --> 01:03:36,855 On dirait que tu vas à un entretien. Tu vas... 987 01:03:38,606 --> 01:03:40,692 Tu vas réussir cet entretien, bébé. 988 01:03:43,903 --> 01:03:48,408 Les hommes avec une petite bite sont les plus travailleurs de la planète. 989 01:03:49,492 --> 01:03:53,371 Tous ceux qui ont une bonne place ce soir ont une petite bite. 990 01:03:56,416 --> 01:03:59,669 Je connais beaucoup d'humoristes avec des bites énormes. 991 01:04:00,920 --> 01:04:02,589 Aucun d'entre eux n'est ici. 992 01:04:12,849 --> 01:04:16,186 Qui est la plus grande puissance économique au monde ? 993 01:04:16,770 --> 01:04:18,063 La Chine. 994 01:04:22,025 --> 01:04:25,653 Seul un enfoiré à petite bite travaillerait pour Temu, 995 01:04:26,363 --> 01:04:28,782 pour faire un masque Shrek pour 90 cents. 996 01:04:29,949 --> 01:04:32,452 Vous êtes déjà allés en Chine ? C'est l'avenir, putain. 997 01:04:32,535 --> 01:04:35,747 L'IA construit des routes, leur putain d'alphabet, 998 01:04:35,830 --> 01:04:38,375 un symbole signifie 700 choses différentes. 999 01:04:42,170 --> 01:04:44,214 Vous êtes déjà allés en Afrique ? 1000 01:04:54,224 --> 01:04:59,229 Même pas d'asphalte. Pas de Wi-Fi, des minuscules huttes, de grosses bites. 1001 01:05:01,064 --> 01:05:04,192 Pas besoin de ChatGPT quand on a une grosse bite. 1002 01:05:06,486 --> 01:05:08,696 Je vous aime, Austin, Texas. Merci beaucoup à tous. 1003 01:05:08,780 --> 01:05:11,950 Putain de merde. C'est incroyable. 1004 01:05:12,826 --> 01:05:17,247 Ovation debout de toute la salle. Tout le panel. 1005 01:05:19,707 --> 01:05:25,171 Incroyable. Le seul et unique Ari Matti. 1006 01:05:25,255 --> 01:05:29,259 Avec Ari ! Ce qui doit être le sketch de la soirée. 1007 01:05:29,342 --> 01:05:33,221 Ce type essaie d'obtenir la citoyenneté dès ce soir. 1008 01:05:35,432 --> 01:05:39,352 Ari, puis-je commencer par dire les dernières fois que je t'ai vu, mec, 1009 01:05:39,436 --> 01:05:45,024 tu portais un survêtement et pour le Nouvel An, tu es super élégant. 1010 01:05:48,153 --> 01:05:52,657 Merci, Gabriel. Je viens d'investir dans une crèche dans le Minnesota. 1011 01:05:56,327 --> 01:05:58,079 Mes frères somaliens. 1012 01:05:59,539 --> 01:06:01,499 J'ai une chose à dire, Ari, 1013 01:06:01,583 --> 01:06:05,753 la prochaine superstar de l'humour au monde a un petit pénis. 1014 01:06:09,466 --> 01:06:12,552 C'est vrai. Tout ce que tu as dit est vrai. 1015 01:06:12,635 --> 01:06:16,973 Je n'ai effectivement pas de cadre de lit. Ma glace a le goût des légumes. 1016 01:06:17,849 --> 01:06:19,851 Tu as tout à fait raison. 1017 01:06:22,145 --> 01:06:24,439 C'est incroyable. Roseanne Barr ? 1018 01:06:24,522 --> 01:06:28,443 Je dois dire que après avoir connu beaucoup de bites, 1019 01:06:28,526 --> 01:06:31,279 comme je l'ai mentionné au début de l'émission... 1020 01:06:32,780 --> 01:06:37,952 tu as tout à fait raison sur la suprématie 1021 01:06:38,036 --> 01:06:41,498 des hommes à petite bite. Absolument. 1022 01:06:42,040 --> 01:06:43,124 À 100 %. 1023 01:06:43,208 --> 01:06:45,960 - À 100 %, mon frère. - On bosse dur. 1024 01:06:46,711 --> 01:06:48,463 C'est vrai. 1025 01:06:48,546 --> 01:06:50,507 Je tiens à te remercier d'avoir fait passer le message, 1026 01:06:50,590 --> 01:06:53,134 - les avantages qu'on offre. - Exactement. 1027 01:06:54,219 --> 01:06:57,222 Tu veux vivre dans un souplex avec un mec bien membré, 1028 01:06:57,305 --> 01:06:59,807 ou dans un appartement-terrasse avec moi ? 1029 01:07:04,103 --> 01:07:08,066 Absolument. Tu es un prophète, voilà. 1030 01:07:10,735 --> 01:07:13,905 C'est très puissant, la blague, le contenu. 1031 01:07:13,988 --> 01:07:16,449 J'ai discuté avec toi toute la semaine 1032 01:07:16,533 --> 01:07:21,162 à propos de ce sketch et, tu sais, essayer de rester concis. 1033 01:07:21,246 --> 01:07:23,414 - Oui. - Et tu as dit que c'était un problème. 1034 01:07:23,498 --> 01:07:24,707 - C'est très long. - Ouais, 1035 01:07:24,791 --> 01:07:27,252 hier soir, ça a duré sept minutes et demie, 1036 01:07:27,335 --> 01:07:29,254 et je me suis dit : "Oh, merde." 1037 01:07:29,963 --> 01:07:33,216 Et je ne sais pas, je n'aime pas trop être rigide non plus, 1038 01:07:33,299 --> 01:07:36,386 j'aime pas trop tout planifier. Je vais juste voir les punchlines... 1039 01:07:36,469 --> 01:07:39,097 Si je connais la fin, je sais que tout va bien. 1040 01:07:39,180 --> 01:07:40,807 - Oui. - Mais j'étais juste... 1041 01:07:41,766 --> 01:07:44,727 Tu as été concis et comme tu l'as dit tout au long du spectacle, 1042 01:07:44,811 --> 01:07:47,021 - plus c'est court, mieux c'est. - Mieux c'est. 1043 01:07:47,105 --> 01:07:50,191 C'est drôle comme un set plus long aurait peut-être pas aussi bien marché. 1044 01:07:50,275 --> 01:07:52,443 Sept minutes 30, c'est déjà beaucoup. 1045 01:07:52,527 --> 01:07:55,905 Tu as là un parfait exemple de longueur dans ton pantalon. 1046 01:07:57,240 --> 01:08:00,243 Non, mais laisse-moi te dire que c'était une véritable masterclass. 1047 01:08:00,326 --> 01:08:02,704 Merci. J'apprécie. C'est très gentil. 1048 01:08:02,787 --> 01:08:05,915 Tu es le seul humoriste qui a su tirer parti de toute la scène 1049 01:08:05,999 --> 01:08:07,500 et qui avait une telle présence. 1050 01:08:07,584 --> 01:08:13,047 Et tu es déjà une putain d'énorme star, mon ami. 1051 01:08:13,131 --> 01:08:14,132 - Oui. - Merci. 1052 01:08:14,215 --> 01:08:15,091 Énorme. 1053 01:08:17,427 --> 01:08:22,056 C'est tout simplement incroyable, Ari. Tu es incontournable. Fluffy. 1054 01:08:22,140 --> 01:08:26,477 Je t'ai vu jouer facilement cinq fois cette année. 1055 01:08:26,561 --> 01:08:30,732 Et chaque fois que je te vois jouer, je me dis : "Ça ne saurait tarder, mec." 1056 01:08:30,815 --> 01:08:32,525 - Merci. - "À tout moment." 1057 01:08:32,609 --> 01:08:34,152 J'espère devenir aussi grand que toi. 1058 01:08:34,235 --> 01:08:38,031 Continue de manger, mon pote. Continue. Tu y arriveras. Crois-moi. 1059 01:08:38,114 --> 01:08:40,908 Merci. C'est très gentil. Merci. 1060 01:08:41,909 --> 01:08:45,705 Mais oui, chaque fois que je te vois, mec, tu es de plus en plus drôle. 1061 01:08:45,788 --> 01:08:47,540 Oui, j'essaie d'utiliser cette plateforme. 1062 01:08:47,624 --> 01:08:51,002 Être un habitué est un immense honneur, non seulement pour montrer tes talents, 1063 01:08:51,085 --> 01:08:53,463 mais aussi améliorer l'écriture de mes blagues. 1064 01:08:53,546 --> 01:08:55,715 J'ai donc essayé d'en tirer pleinement parti. 1065 01:08:55,798 --> 01:08:57,592 Crois-moi... Crois-moi... 1066 01:08:58,259 --> 01:09:02,597 Crois-en son expérience, une grande star qui ne trouve pas sa bite. 1067 01:09:02,680 --> 01:09:05,642 Et c'est incroyable. Il t'aime. 1068 01:09:06,893 --> 01:09:09,729 Ari, tu as encore réussi. Tu es tout simplement 1069 01:09:09,812 --> 01:09:12,482 - un putain de saint et un ange. - Incroyable. 1070 01:09:13,232 --> 01:09:15,902 L'assassin estonien, mesdames et messieurs. 1071 01:09:17,695 --> 01:09:20,448 Une force de la nature indéniable. 1072 01:09:22,075 --> 01:09:23,576 Avec ce qui doit être... 1073 01:09:27,080 --> 01:09:30,375 Incroyable, mon pote. Le voilà. Ari Matti, tout le monde. 1074 01:09:32,960 --> 01:09:37,715 C'est génial. Mesdames et messieurs, votre prochain humoriste a gagné sa place 1075 01:09:37,799 --> 01:09:42,512 au Madison Square Garden lors d'une finale à quatre. 1076 01:09:42,595 --> 01:09:46,557 Applaudissez le retour de Danny Martinello. 1077 01:09:46,641 --> 01:09:48,101 Voici Danny. 1078 01:09:50,311 --> 01:09:53,898 Du grand pays qu'est le Canada, Danny Martinello, tout le monde. 1079 01:09:53,981 --> 01:09:56,275 Austin, faites du bruit ! 1080 01:09:58,820 --> 01:10:01,072 {\an8}J'adore cette ville. Je vis ici depuis un an 1081 01:10:01,155 --> 01:10:03,825 {\an8}et vous m'avez fait tomber amoureux de l'Amérique. 1082 01:10:05,493 --> 01:10:09,163 {\an8}Merci. Il m'a suffi de regarder un match des Longhorns 1083 01:10:09,247 --> 01:10:11,999 et d'assister à la démonstration de la domination aérienne. 1084 01:10:13,876 --> 01:10:16,337 C'est tout ce qu'il a fallu. Il m'a suffi... 1085 01:10:17,672 --> 01:10:20,466 Et j'ai immédiatement dit : "Qui a du pétrole ?" 1086 01:10:21,300 --> 01:10:24,095 C'est ce que j'ai dit. Sans être américain, j'ai prêté allégeance 1087 01:10:24,178 --> 01:10:28,558 au drapeau pour la liberté et la justice et j'ai dit : "Putain, envahissons-les !" 1088 01:10:30,309 --> 01:10:33,146 Et j'aime l'Amérique parce que vous êtes fiers de votre armée. 1089 01:10:33,688 --> 01:10:38,151 Vous avez des musées partout. En traversant le Tennessee, 1090 01:10:38,234 --> 01:10:42,864 j'ai vu un musée sur la guerre consacré aux femmes pilotes de chasse. 1091 01:10:43,740 --> 01:10:47,326 Des femmes pilotes de chasse. La Seconde Guerre mondiale. 1092 01:10:47,410 --> 01:10:49,495 Je savais même pas que vous pilotiez des avions. 1093 01:10:49,579 --> 01:10:52,540 Je pensais que vous faisiez que coudre des drapeaux pour la guerre. 1094 01:10:53,040 --> 01:10:55,418 Je devais y aller. Je devais voir ça. J'étais là. 1095 01:10:55,501 --> 01:10:58,254 Deux avions ? Ils se sont tous les deux écrasés. 1096 01:10:59,589 --> 01:11:01,048 Ils n'ont même pas été utilisés. 1097 01:11:01,132 --> 01:11:04,886 Les filles étaient en train de se garer. C'était ça le plus fou. 1098 01:11:04,969 --> 01:11:09,182 Et puis j'ai commencé à réfléchir : si vous aviez des femmes pilotes, 1099 01:11:09,265 --> 01:11:13,436 peut-être que le Japon n'avait que des copilotes féminins pendant la guerre. 1100 01:11:15,188 --> 01:11:16,230 Vous imaginez ? 1101 01:11:16,314 --> 01:11:21,027 Voler sept heures au-dessus du Pacifique et entendre : "On est bientôt arrivés ?" 1102 01:11:22,111 --> 01:11:23,529 "C'est le bon port ?" 1103 01:11:23,613 --> 01:11:25,907 "Tu es exactement comme ta mère." 1104 01:11:25,990 --> 01:11:28,659 Mais ils étaient japonais, alors tout ce qu'on entendait, c'était... 1105 01:11:41,130 --> 01:11:43,508 Merci, les gars. Je m'appelle Danny Martinello. 1106 01:11:43,591 --> 01:11:46,385 Danny Martinello. Super sketch, mon pote. 1107 01:11:46,469 --> 01:11:48,513 - Merci, Tony. - Oui, bien sûr. 1108 01:11:49,555 --> 01:11:51,724 - Tu es de retour. - Je suis de retour, mon pote. 1109 01:11:51,808 --> 01:11:54,268 - C'était génial. - Merci. J'apprécie. 1110 01:11:54,352 --> 01:11:56,479 - Oui. Bien sûr. - Tu t'es vraiment donné à fond. 1111 01:11:56,562 --> 01:11:59,398 J'ai apprécié le fait que tu n'as pas perdu de temps. 1112 01:11:59,482 --> 01:12:01,984 Tu as déplacé le micro et tu t'es lancé dans ton sketch. 1113 01:12:02,068 --> 01:12:05,446 Et tu as été à 100 % d'énergie du début à la fin. 1114 01:12:05,530 --> 01:12:07,782 Merci, Gabriel. Ça me touche beaucoup. 1115 01:12:08,407 --> 01:12:11,327 - Tu détestes les femmes. J'adore ça. - Non, j'adore les femmes. 1116 01:12:11,410 --> 01:12:13,913 Je ne serais pas là où je suis sans un bon groupe 1117 01:12:13,996 --> 01:12:15,873 de belles filles. 1118 01:12:15,957 --> 01:12:18,626 Ma mère est la meilleure personne que je connaisse, et sans elle, 1119 01:12:18,709 --> 01:12:20,586 je serais pas qui je suis, alors il faut aimer les femmes. 1120 01:12:20,670 --> 01:12:23,339 Tant mieux Trop tard pour ça, mais tant mieux. 1121 01:12:24,590 --> 01:12:26,676 Non, t'as déjà dit à quel point tu détestes les femmes. 1122 01:12:26,759 --> 01:12:30,096 Non, mais c'est bien. Très drôle. J'aime ça. 1123 01:12:30,179 --> 01:12:32,849 C'est aussi, tu sais, tu vas en sens inverse, c'est bien. 1124 01:12:32,932 --> 01:12:35,351 T'essaies pas d'être sympathique, faire de la lèche, ce qui est bien. 1125 01:12:35,434 --> 01:12:39,605 Heureusement, tu as quitté ce pays de lâches qu'est le Canada. 1126 01:12:39,689 --> 01:12:40,565 Heureusement que t'es parti. 1127 01:12:40,648 --> 01:12:44,277 Hé, je dois dire je suis fier de mes origines, 1128 01:12:44,360 --> 01:12:47,113 mais pour l'instant, c'est l'Amérique qui est au top, les gars. 1129 01:12:47,196 --> 01:12:50,741 - Oui. - Et j'adore le Texas et je vous adore. 1130 01:12:50,825 --> 01:12:56,956 USA ! USA ! USA ! USA ! 1131 01:12:57,039 --> 01:12:59,625 Non, sérieusement. 1132 01:12:59,709 --> 01:13:02,837 Vous êtes fous. Il suffit de dire "US" et vous faites... 1133 01:13:05,673 --> 01:13:08,092 Et c'est ça, la fierté ! 1134 01:13:09,176 --> 01:13:11,470 Roseanne, que penses-tu du petit garçon canadien, Danny ? 1135 01:13:11,554 --> 01:13:14,348 Eh bien, tu as beaucoup d'énergie, c'est certain. 1136 01:13:14,432 --> 01:13:15,308 Merci, Roseanne. 1137 01:13:15,391 --> 01:13:19,228 C'est vraiment bien, d'être canadien et d'avoir beaucoup d'énergie. 1138 01:13:19,312 --> 01:13:22,148 Il le faut. Il fait froid tout le temps. Il faut rester au chaud. 1139 01:13:22,231 --> 01:13:26,652 Et venir ici et aimer Austin et tout ça, c'est très bien. 1140 01:13:27,278 --> 01:13:28,529 On adore ça. 1141 01:13:28,613 --> 01:13:32,074 Tu as fait une excellente prestation et tout ça. 1142 01:13:32,158 --> 01:13:34,869 Bien sûr, je n'aime pas que tu rejettes tout sur les femmes. 1143 01:13:34,952 --> 01:13:37,246 Ça m'énerve et tout. 1144 01:13:37,330 --> 01:13:42,126 Parce que, je veux dire, ces femmes ont servi le pays. 1145 01:13:42,209 --> 01:13:43,085 Non, je sais... 1146 01:13:43,169 --> 01:13:48,215 Tu vois, ça me fait penser que tu es homosexuel et ça me fait penser 1147 01:13:48,299 --> 01:13:52,011 que tu caches des choses parce que, 1148 01:13:52,094 --> 01:13:58,517 il n'y a que les homosexuels qui n'aiment pas les femmes, je pense. 1149 01:13:58,601 --> 01:14:03,397 Mais j'aimerais que tu acceptes ton homosexualité, 1150 01:14:03,481 --> 01:14:09,987 tu pourrais alors aller de l'avant avec plein de bonnes blagues. 1151 01:14:10,071 --> 01:14:12,323 Parce que tu as tout le reste. 1152 01:14:12,406 --> 01:14:15,409 Si seulement tu pouvais accepter ton homosexualité, 1153 01:14:15,493 --> 01:14:17,995 cela aiderait vraiment ta carrière. 1154 01:14:18,079 --> 01:14:19,038 Ouais. 1155 01:14:19,121 --> 01:14:21,290 Si tu assumes ton homosexualité, 1156 01:14:21,374 --> 01:14:23,584 t'auras probablement beaucoup plus de passages dans l'émission. 1157 01:14:23,668 --> 01:14:25,336 - Oui. - Je vais vous dire, 1158 01:14:25,419 --> 01:14:29,215 Tony et moi avons eu des discussions comme des gamines au lycée. 1159 01:14:30,007 --> 01:14:32,385 Oui, laisse-moi te dire une chose. 1160 01:14:32,468 --> 01:14:35,346 Et ta mère ? Je parie que tu ne t'entends pas avec elle. 1161 01:14:35,429 --> 01:14:37,515 Non, je m'entends bien avec ma mère. C'est ma meilleure amie. 1162 01:14:37,598 --> 01:14:40,226 - C'est pour ça que tu es homosexuel ? - Oui. 1163 01:14:41,769 --> 01:14:42,937 Que voulez-vous ? 1164 01:14:43,020 --> 01:14:44,814 Je veux juste téter un sein et c'est le sien. 1165 01:14:44,897 --> 01:14:46,482 Oui, je le savais. 1166 01:14:46,565 --> 01:14:48,818 Mais le public peut te dire que t'as une plus grosse bite qu'Ari, 1167 01:14:48,901 --> 01:14:52,113 - alors félicitations. - Oui, beaucoup plus grosse, franchement. 1168 01:14:52,196 --> 01:14:54,240 Tu t'en es bien sorti, quand même. T'es drôle. 1169 01:14:54,323 --> 01:14:59,203 Mais, comme je le dis, tu sais, essaie d'approfondir un peu plus. 1170 01:14:59,286 --> 01:15:02,707 Et ce sera vraiment drôle quand tu diras que tu es homosexuel. 1171 01:15:02,790 --> 01:15:03,666 Merci. 1172 01:15:04,875 --> 01:15:06,711 Danny Martinello, un excellent sketch. 1173 01:15:06,794 --> 01:15:08,421 - Félicitations. - Merci. 1174 01:15:08,504 --> 01:15:10,881 Juste, Tony, j'apprécie tout ce que tu m'as offert, 1175 01:15:10,965 --> 01:15:14,593 t'as fait de 2025 une année inoubliable. Que Dieu te bénisse. Merci aussi Redban. 1176 01:15:14,677 --> 01:15:18,639 Merci. Le voilà qui s'en va. Danny Martinello, mesdames et messieurs. 1177 01:15:18,723 --> 01:15:20,683 Le crustacé canadien. 1178 01:15:22,268 --> 01:15:24,729 Le grand nordique. 1179 01:15:27,189 --> 01:15:28,065 Très bien. 1180 01:15:29,567 --> 01:15:33,529 Très bien, un tonnerre d'applaudissements pour ces charmantes dames. 1181 01:15:34,030 --> 01:15:36,699 On débarrasse rapidement quelques tables. 1182 01:15:39,326 --> 01:15:41,704 Très bien, continuons. 1183 01:15:41,787 --> 01:15:46,333 Une autre surprise très spéciale tirée du seau des légendes. 1184 01:15:46,417 --> 01:15:48,169 Ce type est sans aucun doute 1185 01:15:48,252 --> 01:15:53,799 l'un des meilleurs invités de l'année et de tous les temps dans l'émission. 1186 01:15:53,883 --> 01:15:58,637 Applaudissez le grand James McCann, tout le monde. 1187 01:16:00,473 --> 01:16:02,683 Un prince de Kill Tony. 1188 01:16:10,566 --> 01:16:14,153 {\an8}Très bien. C'est sympa. Bien. 1189 01:16:14,945 --> 01:16:18,324 {\an8}Je viens de rentrer de San Jose. 1190 01:16:19,575 --> 01:16:22,620 Il y a beaucoup d'Asiatiques là- bas. 1191 01:16:23,662 --> 01:16:26,082 Il y a tellement d'Asiatiques à San Jose 1192 01:16:26,165 --> 01:16:30,211 qu'ils ont dû changer le nom de la ville en Jose-San. 1193 01:16:31,337 --> 01:16:34,381 J'ai conduit, je m'habitue à conduire aux États-Unis. C'est bizarre. 1194 01:16:34,465 --> 01:16:36,926 Vous ne savez peut-être pas cela du reste du monde, 1195 01:16:37,009 --> 01:16:40,971 mais en général, la limitation de vitesse sert à limiter la vitesse. 1196 01:16:42,765 --> 01:16:44,266 Or ici, la limitation de vitesse sert juste 1197 01:16:44,350 --> 01:16:47,770 à vous informer de ce que les mauviettes vont faire aujourd'hui. 1198 01:16:50,022 --> 01:16:51,148 Oui, bébé ! 1199 01:16:52,274 --> 01:16:56,028 Tout le monde prend la température. 1200 01:16:57,196 --> 01:17:00,157 Je sais pas quelle est la limite. Je regarde ce que font les autres. 1201 01:17:00,241 --> 01:17:01,492 C'est ce que je fais. 1202 01:17:02,201 --> 01:17:04,578 Ils peuvent pas arrêter tout le monde. 1203 01:17:04,662 --> 01:17:06,831 Ils ont pas assez de personnel, ils en ont pas les moyens. 1204 01:17:06,914 --> 01:17:10,918 Ils doivent installer une base militaire à Guam, ou je sais pas quoi. 1205 01:17:11,544 --> 01:17:15,631 Mec, vous avez inventé les radars, puis vous les avez rendus illégaux. 1206 01:17:16,632 --> 01:17:17,842 C'est de la sagesse. 1207 01:17:20,010 --> 01:17:25,349 Au Texas, vous savez pourquoi on dit qu'il n'y a pas de radars ? 1208 01:17:25,432 --> 01:17:27,768 Parce qu'ils sont anticonstitutionnels. 1209 01:17:31,272 --> 01:17:34,733 Je veux dire, c'est évidemment un très bon argument. 1210 01:17:35,359 --> 01:17:38,279 Écoutez, j'adore le résultat. 1211 01:17:38,904 --> 01:17:42,032 Mais quoi, on dit qu'il y a 150 ans 1212 01:17:42,116 --> 01:17:44,660 quand ils ont rédigé la Constitution, 1213 01:17:44,743 --> 01:17:49,748 il y avait un type qui disait : "Si jamais, un jour dans le futur, 1214 01:17:49,832 --> 01:17:56,005 un génie inventait un véhicule capable de se déplacer plus vite 1215 01:17:56,088 --> 01:17:58,841 que 100 chevaux réunis 1216 01:18:00,176 --> 01:18:06,724 et s'il existait une deuxième invention qui traduirait la vitesse en un nombre, 1217 01:18:08,017 --> 01:18:11,437 alors il serait tout à fait acceptable d'utiliser ces inventions séparément, 1218 01:18:11,520 --> 01:18:12,855 mais jamais ensemble. 1219 01:18:13,814 --> 01:18:17,693 Nous devons garder ces inventions séparées, mais égales, je crois." 1220 01:18:17,776 --> 01:18:22,907 J'adore conduire dans ce pays. Oui, je l'adore. 1221 01:18:24,909 --> 01:18:29,455 Parfois, il y a des radars, ils n'ont aucune conséquence. 1222 01:18:29,538 --> 01:18:31,373 Il y a un panneau routier 1223 01:18:31,457 --> 01:18:35,085 indiquant que la vitesse est limitée à 65 et vous roulez à 98. 1224 01:18:35,628 --> 01:18:39,131 Et puis ça clignote comme si j'avais battu un record. 1225 01:18:39,215 --> 01:18:41,800 Je ne reçois pas de lettre par la poste ou quoi que ce soit, 1226 01:18:41,884 --> 01:18:44,261 ça dit juste : "T'es trop fort, mec." 1227 01:18:44,970 --> 01:18:48,724 "Tu as presque atteint les trois chiffres, bravo, crois en toi." 1228 01:18:49,558 --> 01:18:53,354 J'adore conduire en Amérique, les cligno, vous n'en avez pas besoin. 1229 01:18:54,230 --> 01:18:58,192 Parce qu'on a droit à la vie privée dans ce pays. Vous voyez ? 1230 01:18:58,275 --> 01:19:01,362 La voie que j'emprunte ne regarde personne. 1231 01:19:01,445 --> 01:19:03,739 C'est entre Dieu et moi. 1232 01:19:05,324 --> 01:19:08,285 Et la Toyota Sienna que j'ai percutée. 1233 01:19:09,411 --> 01:19:11,914 Et nos compagnies d'assurance respectives. 1234 01:19:13,249 --> 01:19:15,960 Combien de temps je dois faire ça ? Très bien. 1235 01:19:17,211 --> 01:19:20,464 Je conduis un minivan. Je m'en fiche. Je vais vous le dire. 1236 01:19:21,006 --> 01:19:25,511 J'ai trois enfants. Un enfant de six ans, un de quatre ans, un de trois ans 1237 01:19:26,095 --> 01:19:29,098 et un autre en route. Oui. 1238 01:19:30,307 --> 01:19:34,019 Ne m'applaudissez pas. Venez m'aider. J'ai besoin d'aide. 1239 01:19:35,729 --> 01:19:38,190 Les gens disent : "C'est le moment le plus magique de ta vie". 1240 01:19:38,274 --> 01:19:40,401 Je réponds : "Venez chez moi, putain. 1241 01:19:40,484 --> 01:19:44,571 J'aimerais prendre une douche, participer à la magie. Occupez-vous d'elle." 1242 01:19:44,655 --> 01:19:47,950 Ma femme est à nouveau enceinte. Elle souffre de cette maladie 1243 01:19:48,033 --> 01:19:50,995 qui l'oblige à rester alitée et à être méchante avec moi. 1244 01:19:51,078 --> 01:19:54,707 Et je transporte mes enfants dans le minivan. 1245 01:19:55,457 --> 01:19:59,503 J'aime ça parce que personne ne vient vous embêter dans un minivan. 1246 01:20:00,212 --> 01:20:04,633 Amen. Si vous voyez quelqu'un conduire un Cybertruck, klaxonnez-le. 1247 01:20:05,342 --> 01:20:07,094 Coupez-lui la route. Peu importe. 1248 01:20:07,177 --> 01:20:10,431 Il y a un maigrichon qui travaille pour Google qui conduit ce Cybertruck. 1249 01:20:10,514 --> 01:20:12,224 Vous aurez le dessus dans une bagarre. 1250 01:20:12,308 --> 01:20:15,019 Vous pourriez le tuer d'un seul coup, mesdames. 1251 01:20:16,520 --> 01:20:19,440 Mais avec un minivan, tout le monde voit le minivan et se dit : 1252 01:20:19,523 --> 01:20:21,900 "Il passe une mauvaise journée. J'vais le laisser tranquille. 1253 01:20:21,984 --> 01:20:27,031 Il n'a pas besoin de ça." Car chaque jour est un mauvais jour. 1254 01:20:28,198 --> 01:20:32,536 Mon fils me crie dessus, à l'arrière : "Donne-moi une pomme." 1255 01:20:33,162 --> 01:20:36,123 "Je n'ai pas de pomme pour toi pour le moment, mon grand. 1256 01:20:36,206 --> 01:20:37,333 "Tu en avais une. 1257 01:20:37,416 --> 01:20:40,502 Elle a disparu dans la voiture. On la reverra jamais." 1258 01:20:40,586 --> 01:20:42,046 "Papa, je veux une pomme." 1259 01:20:42,129 --> 01:20:45,215 "Je n'ai pas deux pommes pour toi." "Papa, je veux une pomme." 1260 01:20:45,299 --> 01:20:51,055 Je lui dis : "S'il te plaît, Papa essaie de dépasser les limites de vitesse." 1261 01:20:52,056 --> 01:20:56,477 Je dois y aller. Que Dieu vous bénisse. Que Dieu bénisse l'Amérique et Kill Tony. 1262 01:20:56,560 --> 01:20:57,978 Quelle performance ! 1263 01:21:02,358 --> 01:21:08,238 Il a pris le ballon et a couru jusqu'à la zone d'en-but. 1264 01:21:08,322 --> 01:21:10,282 James McCann. 1265 01:21:11,325 --> 01:21:13,327 - Bon sang. - Non, ne pars pas. 1266 01:21:13,410 --> 01:21:16,789 - Prends le temps. Viens ici. - Reste ici, mon frère. 1267 01:21:16,872 --> 01:21:17,748 Quand t'as dit : 1268 01:21:17,831 --> 01:21:20,000 "J'sais pas combien de temps je suis censé tenir", 1269 01:21:20,084 --> 01:21:22,961 tu peux continuer, mec. Je voulais en savoir plus. 1270 01:21:23,045 --> 01:21:25,756 - Je voulais en entendre davantage. - Oui. 1271 01:21:25,839 --> 01:21:28,717 - Eh bien... - Tu es drôle. 1272 01:21:28,801 --> 01:21:34,890 Tu as tout déchiré. Les 100 chevaux m'ont achevé. 1273 01:21:34,973 --> 01:21:36,934 - C'était hilarant. - Merci, Rob Schneider. 1274 01:21:37,017 --> 01:21:39,520 C'était hilarant. Tu as tout compris. 1275 01:21:39,603 --> 01:21:42,189 Tu n'as pas perdu une seule seconde de temps ici. 1276 01:21:42,272 --> 01:21:46,735 Tu maîtrises la scène et fais un malheur devant 15 000 personnes sur Netflix. 1277 01:21:46,819 --> 01:21:48,112 - Oui. - Félicitations. 1278 01:21:48,195 --> 01:21:49,905 Merci, Rob Schneider. 1279 01:21:49,988 --> 01:21:52,116 C'est très gentil. Merci. 1280 01:21:53,534 --> 01:21:58,872 C'est la définition même d'une performance exceptionnelle. Roseanne Barr. 1281 01:21:59,415 --> 01:22:01,583 Tu es venu et tu as tout déchiré. 1282 01:22:03,335 --> 01:22:06,338 - Merci, Roseanne. - Tu n'as pas laissé de miettes. 1283 01:22:06,922 --> 01:22:09,049 Tu n'as pas laissé une seule miette. 1284 01:22:09,133 --> 01:22:13,429 Tu as tout englouti. Tu as tout avalé d'un seul coup. 1285 01:22:14,179 --> 01:22:16,265 Tu n'as rien laissé pour les autres. 1286 01:22:16,348 --> 01:22:18,809 Cela ressemblait presque à un compliment, au début. 1287 01:22:18,892 --> 01:22:21,228 Elle veut dire que c'était bien. Que tu as déchiré. 1288 01:22:21,311 --> 01:22:28,235 Ce que je veux dire, c'est que tu as vraiment géré, une star est née. 1289 01:22:28,735 --> 01:22:31,280 Merci beaucoup. Merci, Roseanne. 1290 01:22:31,363 --> 01:22:34,741 Eh bien, je sais pas quoi dire. Je suis tout gêné maintenant. 1291 01:22:34,825 --> 01:22:36,076 Oui, laisse-moi juste... 1292 01:22:36,160 --> 01:22:40,664 Roseanne, tu as dit qu'il déchire, c'est bien, qu'il dévore, c'est mal. 1293 01:22:40,747 --> 01:22:44,543 Non, il est venu pour déchirer. C'est ce que ça veut dire. 1294 01:22:44,626 --> 01:22:47,880 On sait tous ce qu'elle voulait dire, Rob. On sait ce qu'elle voulait dire. 1295 01:22:47,963 --> 01:22:51,383 Rob, tu es à côté de la plaque. Tu es tellement vieux. 1296 01:22:51,467 --> 01:22:53,218 - Si tu dévores... - Tu es vraiment vieux. 1297 01:22:53,302 --> 01:22:56,513 Si tu dévores, c'est pas positif. 1298 01:22:56,597 --> 01:23:00,100 Non, j'ai dit qu'il est venu... Pas "mange ça", comme on disait avant. 1299 01:23:00,184 --> 01:23:03,479 Écoute, j'ai passé un très bon moment. C'était super d'être ici. 1300 01:23:03,562 --> 01:23:05,856 Nous devons poursuivre l'émission, je pense. 1301 01:23:05,939 --> 01:23:08,775 Bonne soirée à tous. Merci beaucoup. 1302 01:23:08,859 --> 01:23:10,944 Un Australien découvert 1303 01:23:11,028 --> 01:23:14,490 par Shane Gillis en Australie. 1304 01:23:14,573 --> 01:23:17,784 Shane l'a emmené en Amérique. On est tous tombés sous son charme. 1305 01:23:17,868 --> 01:23:20,746 Voici James McCann, d'Austin. 1306 01:23:21,955 --> 01:23:23,332 Je dois dire... 1307 01:23:24,416 --> 01:23:29,254 Je n'ai jamais vu une performance aussi époustouflante que celle-là 1308 01:23:30,047 --> 01:23:34,676 depuis le roast de Tom Brady à 1h55. 1309 01:23:35,802 --> 01:23:38,597 Il y avait ce jeune homme, qui s'est levé de table, 1310 01:23:38,680 --> 01:23:41,183 a tiré le meilleur parti de la situation et a changé sa propre vie. 1311 01:23:41,266 --> 01:23:43,477 Encore une fois pour James McCann ? 1312 01:23:46,647 --> 01:23:48,565 C'est un moment très palpitant. 1313 01:23:48,649 --> 01:23:51,485 Du seau normal, mesdames et messieurs. 1314 01:23:51,568 --> 01:23:53,028 J'ai eu la chance de tirer au sort 1315 01:23:53,111 --> 01:23:56,573 l'un de nos formidables membres qui travaillent avec nous, 1316 01:23:56,657 --> 01:23:57,991 et qui a aidé à tout mettre en place aujourd'hui. 1317 01:23:58,075 --> 01:24:02,663 Alors, mesdames et messieurs, je vous présente notre Dusty. 1318 01:24:11,088 --> 01:24:15,384 J'ai demandé à ma mère l'autre jour, vu qu'elle est pro-choix, 1319 01:24:15,467 --> 01:24:18,387 pourquoi elle avait décidé de me faire circoncire. 1320 01:24:21,807 --> 01:24:25,018 Elle m'a répondu que c'était médicalement nécessaire. 1321 01:24:26,103 --> 01:24:29,898 J'ai lu des livres. C'est un mensonge. Elle m'a dit : "Écoute, petit malin. 1322 01:24:29,982 --> 01:24:34,528 Quand tu es né, tu avais une maladie qui te privait de paupières. 1323 01:24:38,824 --> 01:24:44,288 Ton père et moi avons donc pris l'initiative de te faire circoncire 1324 01:24:44,371 --> 01:24:46,707 afin qu'il y ait de la peau à greffer." 1325 01:24:49,209 --> 01:24:52,379 Et avant que je puisse dire un mot, elle a dit : 1326 01:24:52,921 --> 01:24:56,425 "Pourquoi crois-tu que ton père t'appelle toujours tête de nœud ?" 1327 01:25:00,095 --> 01:25:03,056 - Je m'appelle Dusty, j'ai terminé. - Salut, Dusty. 1328 01:25:04,600 --> 01:25:05,809 Putain, ouais, Dusty. 1329 01:25:05,892 --> 01:25:07,561 - Salut, Tony, ça va ? - J'adore ça. 1330 01:25:07,644 --> 01:25:10,939 Tu ne savais pas que tu allais monter jusqu'à deux minutes avant 1331 01:25:11,023 --> 01:25:12,816 et t'as su saisir cette opportunité. 1332 01:25:12,899 --> 01:25:16,903 - Comment te sens-tu, Dusty ? - Super bien. Que Dieu vous bénisse tous ! 1333 01:25:19,323 --> 01:25:21,700 J'adore. C'est tellement amusant. 1334 01:25:21,783 --> 01:25:26,371 Dusty, que se passe-t-il dans ta vie ? Ignore-t-on quelque chose à ton sujet ? 1335 01:25:27,956 --> 01:25:32,294 Je travaille dans les coulisses avec des hommes qui sortent de prison 1336 01:25:32,377 --> 01:25:35,172 pour leur montrer une nouvelle vie, pour qu'ils aient pas à y retourner. 1337 01:25:35,255 --> 01:25:36,923 Eh ben ! 1338 01:25:40,552 --> 01:25:45,098 Incroyable. As-tu des astuces particulières ? 1339 01:25:46,016 --> 01:25:47,017 Jésus. 1340 01:25:48,101 --> 01:25:49,186 Eh ben ! 1341 01:25:52,230 --> 01:25:54,191 Tu fais quoi ? Tu les emmènes à l'église ? 1342 01:25:54,274 --> 01:25:59,613 On bosse avec eux lorsqu'ils sont transférés d'un niveau de sécurité maximal 1343 01:25:59,696 --> 01:26:01,031 vers un niveau de sécurité moins élevé. 1344 01:26:01,114 --> 01:26:04,284 On commence à travailler avec eux au cours des 24 à 48 derniers mois 1345 01:26:04,368 --> 01:26:05,827 avant leur libération. 1346 01:26:05,911 --> 01:26:09,998 Ça s'appelle Second Hope Ministries, à Louisville, dans le Kentucky. 1347 01:26:10,082 --> 01:26:11,333 Ils travaillent avec eux. 1348 01:26:11,416 --> 01:26:15,253 Ils leur apprennent à lire, remplir des formulaires de candidature. 1349 01:26:15,337 --> 01:26:16,838 Une fois qu'ils ont suivi nos cours, 1350 01:26:16,922 --> 01:26:20,759 on les emmène dans des églises, puis on les ramène à la prison 1351 01:26:20,842 --> 01:26:23,303 afin qu'ils s'impliquent dans le monde. 1352 01:26:23,387 --> 01:26:25,305 Et quand ils sortent, on les accompagne. 1353 01:26:25,389 --> 01:26:28,475 On se contente pas de leur dire : "Vous êtes sortis maintenant." 1354 01:26:30,602 --> 01:26:32,062 Incroyable. 1355 01:26:32,145 --> 01:26:36,358 Puis-je te demander quelle a été ta plus grande réussite 1356 01:26:36,441 --> 01:26:38,276 avec quelqu'un que tu as aidé ? 1357 01:26:39,778 --> 01:26:44,783 Honnêtement, on a eu un taux de récidive de 0 % au cours de la dernière décennie. 1358 01:26:44,866 --> 01:26:46,827 - C'est une réussite. - Incroyable. 1359 01:26:46,910 --> 01:26:48,245 Oui, c'est génial. 1360 01:26:49,246 --> 01:26:50,122 C'est incroyable. 1361 01:26:50,205 --> 01:26:53,542 Donc, vous les sortez de prison et vous les emmenez à l'église. 1362 01:26:53,625 --> 01:26:56,378 Oui, à l'église. On leur trouve des emplois. 1363 01:26:56,920 --> 01:26:59,715 Quand ils sortent, on s'assure qu'ils aient des papiers et le nécessaire. 1364 01:26:59,798 --> 01:27:01,466 Vas-y. Désolé. Je voulais pas t'interrompre, Tony. 1365 01:27:01,550 --> 01:27:04,261 Non, ça va. J'allais faire une blague sur Church's Chicken 1366 01:27:04,344 --> 01:27:07,514 parce que je suppose beaucoup d'entre eux sont noirs, 1367 01:27:07,597 --> 01:27:10,392 mais ce n'est pas grave, c'est passé. 1368 01:27:10,475 --> 01:27:14,604 Après leur avoir donné un portefeuille, ils te volent le tien ou... ? 1369 01:27:14,688 --> 01:27:16,940 - Non, non, non. - D'accord. 1370 01:27:17,023 --> 01:27:19,901 Dans quel restaurant de gaufres et de poulet vont-ils en premier ? 1371 01:27:19,985 --> 01:27:22,529 - Chez Roscoe, bien sûr. - Très bien. 1372 01:27:22,612 --> 01:27:24,156 C'est magnifique que tu fais. 1373 01:27:24,239 --> 01:27:28,785 Et je dois dire que la blague aussi, j'en ai entendu plein sur les pro-choix, 1374 01:27:28,869 --> 01:27:31,163 des blagues sur le choix, mais j'avais jamais entendu celle- là. 1375 01:27:31,246 --> 01:27:33,081 Et c'est un bon angle d'approche. 1376 01:27:33,165 --> 01:27:34,750 - Merci. Merci. - Bien dit. Très drôle. 1377 01:27:34,833 --> 01:27:36,918 - T'es un homme formidable. - Tu fais un excellent travail. 1378 01:27:37,002 --> 01:27:39,171 C'est assez incroyable. 1379 01:27:39,254 --> 01:27:41,465 Depuis combien de temps tu fais du stand-up ? 1380 01:27:41,548 --> 01:27:42,507 - Six ans. - Six ans, 1381 01:27:42,591 --> 01:27:45,552 ce qui, je crois, est plus long que tous les autres 1382 01:27:45,635 --> 01:27:47,804 qui travaillent dans notre équipe. 1383 01:27:47,888 --> 01:27:52,476 Et j'imagine que chaque lundi, installer puis démonter, 1384 01:27:52,559 --> 01:27:55,270 devoir tout mettre dans un camion et tout ça, 1385 01:27:55,353 --> 01:27:59,024 ça doit être épuisant de voir des gens qui ne se préparent pas toujours 1386 01:27:59,107 --> 01:28:01,067 et ne prévoient pas toujours... 1387 01:28:01,151 --> 01:28:05,071 ça doit être frustrant parce que c'est juste un seau 1388 01:28:05,155 --> 01:28:08,950 qui a son esprit propre et ce soir, tu... 1389 01:28:11,369 --> 01:28:14,289 - tu as eu de la chance... - Avec une minute pour te préparer. 1390 01:28:14,372 --> 01:28:18,710 Oui et c'est peut-être ton bon karma 1391 01:28:18,794 --> 01:28:22,172 et c'est la preuve que le fait d'apprécier le processus 1392 01:28:22,255 --> 01:28:26,259 et le moment présent, te voilà sur Netflix dans une salle 1393 01:28:26,343 --> 01:28:29,095 - dans ta ville natale et... - Amen. 1394 01:28:30,388 --> 01:28:31,932 Roseanne Barr. 1395 01:28:32,015 --> 01:28:36,228 Eh bien, je te trouve drôle. Tu as une bonne présence sur scène. 1396 01:28:36,311 --> 01:28:41,399 Je n'aime pas ta blague sur les pénis, je trouve qu'elle était déplacée. 1397 01:28:41,483 --> 01:28:45,946 Et je pense que l'aide que tu offres aux gens est probablement ratée aussi. 1398 01:28:46,488 --> 01:28:52,160 Mais je pense que tu devrais trouver des blagues, tu sais, 1399 01:28:52,244 --> 01:28:54,287 qui ne concernent pas les bites. 1400 01:28:54,788 --> 01:28:55,831 Oui, madame. 1401 01:28:55,914 --> 01:29:00,085 Surtout si tu aides des gens qui sont toxicomanes et mauvais, 1402 01:29:00,168 --> 01:29:05,924 peu évolués spirituellement et que le spirituel t'intéresse. 1403 01:29:06,007 --> 01:29:10,262 Alors, trouve des blagues à ce sujet plutôt que des blagues sur le pénis. 1404 01:29:10,345 --> 01:29:11,221 Tu vois ce que je veux dire ? 1405 01:29:11,304 --> 01:29:15,559 Ça ne colle pas de parler de pénis quand tu essaies de soulever... 1406 01:29:15,642 --> 01:29:18,019 Fermez-la ! 1407 01:29:20,021 --> 01:29:21,606 Fermez vos gueules ! 1408 01:29:21,690 --> 01:29:23,608 - Un peu de respect. - Oui ! 1409 01:29:24,234 --> 01:29:25,944 Je n'aime pas qu'il parle 1410 01:29:26,027 --> 01:29:28,905 de conneries alors qu'il essaie de sauver des gens 1411 01:29:28,989 --> 01:29:32,367 et les envoyer au paradis. Vous savez que j'ai raison. 1412 01:29:32,450 --> 01:29:36,371 Je vous emmerde. J'ai raison. Allez tous vous faire foutre. 1413 01:29:37,289 --> 01:29:39,708 Ma mère aurait dit la même chose, Mlle Roseanne. 1414 01:29:39,791 --> 01:29:40,959 Vous avez raison. 1415 01:29:41,042 --> 01:29:42,711 Tu devrais m'écouter ainsi que ta mère, 1416 01:29:42,794 --> 01:29:46,089 car j'suis en contact avec elle en ce moment même pour te dire la vérité. 1417 01:29:46,172 --> 01:29:49,092 Tu as besoin de blagues propres pour redresser la vie de ces gens. 1418 01:29:49,175 --> 01:29:52,512 - Amen. - Je dis la vérité. 1419 01:29:52,596 --> 01:29:53,722 Gloire à Satan. 1420 01:29:53,805 --> 01:29:55,765 Roseanne va jeter une malédiction sur vous tous. 1421 01:29:55,849 --> 01:29:58,810 Je vous préviens, ne huez pas cette reine. 1422 01:29:58,894 --> 01:30:00,061 Applaudissons Dusty, 1423 01:30:00,145 --> 01:30:02,230 - mesdames et messieurs. - Oui ! 1424 01:30:05,609 --> 01:30:08,778 Très bien. Passons maintenant au seau des légendes. 1425 01:30:08,862 --> 01:30:12,032 Croyez-le ou non, il y en a encore. 1426 01:30:12,657 --> 01:30:15,410 Et votre prochain humoriste, Dusty, fous le camp d'ici. 1427 01:30:15,493 --> 01:30:18,204 Va-t'en. Tu sais bien. Fous le camp... Très bien. 1428 01:30:19,539 --> 01:30:21,625 Que diriez-vous d'applaudir Heidi et Val ? 1429 01:30:21,708 --> 01:30:26,421 Il y a beaucoup de verres sur cette table. Elles font des heures supplémentaires. 1430 01:30:28,423 --> 01:30:31,968 Les voilà, tout le monde. 1431 01:30:33,386 --> 01:30:36,306 Hé, Tony, vite fait. Je peux porter un toast au public ? 1432 01:30:36,389 --> 01:30:37,807 - Oui, bien sûr. - Allons-y. 1433 01:30:37,891 --> 01:30:43,229 Mesdames et messieurs, Austin, merci de passer le Nouvel An avec nous. 1434 01:30:43,772 --> 01:30:46,149 - Oh oui. - À Kill Tony. 1435 01:30:46,232 --> 01:30:49,569 À Fluffy, Rob Schneider, Roseanne Barr 1436 01:30:49,653 --> 01:30:54,240 et à ce minable de Brian Redban. Bonne année à tous. 1437 01:30:56,159 --> 01:30:58,328 Et j'ai sorti une autre légende du seau. 1438 01:30:58,411 --> 01:31:01,289 C'est tout à fait approprié de trinquer en ce moment, car c'est l'un 1439 01:31:01,373 --> 01:31:03,458 de mes compagnons de beuverie préférés au monde. 1440 01:31:03,541 --> 01:31:07,754 L'un des meilleurs humoristes au monde a eu le spectacle spécial de l'année. 1441 01:31:07,837 --> 01:31:10,340 C'est un tout nouveau sketch du seul et unique... 1442 01:31:10,423 --> 01:31:11,633 Joe DeRosa ! 1443 01:31:20,934 --> 01:31:23,436 Austin, comment ça va ? 1444 01:31:28,483 --> 01:31:30,276 J'adore cette putain de ville. 1445 01:31:32,320 --> 01:31:34,155 {\an8}Je bois beaucoup trop. 1446 01:31:34,948 --> 01:31:37,117 {\an8}Je bois beaucoup trop à Austin. 1447 01:31:38,576 --> 01:31:42,330 Je suis allé chez le médecin l'autre jour. Il m'a dit : "J'ai une mauvaise nouvelle. 1448 01:31:42,414 --> 01:31:43,832 Vous avez le foie gras." 1449 01:31:45,041 --> 01:31:49,170 Je lui ai répondu : "Docteur, mauvaise nouvelle. Ça ne se dit plus. 1450 01:31:50,296 --> 01:31:51,589 C'est insultant." 1451 01:31:53,091 --> 01:31:54,843 Mon médecin m'a dit : "Si ça vous plaît pas, 1452 01:31:54,926 --> 01:31:56,302 vous allez détester ça. 1453 01:31:56,886 --> 01:31:58,680 Votre cœur est à moitié pédé." 1454 01:32:00,390 --> 01:32:01,850 Bon sang, docteur. 1455 01:32:03,893 --> 01:32:07,272 J'adore boire pour deux raisons. Premièrement, c'est génial. 1456 01:32:08,440 --> 01:32:10,984 Deuxièmement, je déteste l'herbe. 1457 01:32:12,402 --> 01:32:13,319 L'herbe, c'est... 1458 01:32:15,864 --> 01:32:19,826 Allez vous faire foutre, bande de drogués. Fermez-la. 1459 01:32:22,620 --> 01:32:26,916 À tous ceux qui viennent de huer, grandissez un peu et allez dans un bar. 1460 01:32:27,584 --> 01:32:29,377 C'est ce que font les adultes. 1461 01:32:30,253 --> 01:32:32,297 C'est ce que font les adultes. 1462 01:32:32,380 --> 01:32:36,384 Grandissez un peu et allez dans un bar pour régler vos problèmes. 1463 01:32:38,303 --> 01:32:42,557 Assis sur un tabouret, tu te regardes dans un miroir et tu bois des shots 1464 01:32:42,640 --> 01:32:44,601 jusqu'à ce que tout s'estompe. 1465 01:32:44,684 --> 01:32:46,144 D'accord ? Oui. 1466 01:32:46,853 --> 01:32:51,524 Ne mangez pas de biscuit qui vous donnera une crise de panique sur votre canapé. 1467 01:32:53,651 --> 01:32:58,239 "Pourquoi ma vie n'est pas parfaite ?" Parce que tu es un putain de loser, 1468 01:32:58,323 --> 01:33:01,493 tu ne vas même pas au bar pour travailler sur toi-même. 1469 01:33:04,245 --> 01:33:08,416 J'en ai tellement marre qu'on glorifie autant l'herbe 1470 01:33:08,500 --> 01:33:11,127 comme si c'était une substance plus pure que l'alcool. 1471 01:33:11,211 --> 01:33:14,047 Les gars, tout ce que vous faites c'est vous saouler, d'accord ? 1472 01:33:14,130 --> 01:33:16,883 Alors arrêtez avec vos conneries sur les vertus médicinales. 1473 01:33:16,966 --> 01:33:19,719 Assez. "Non, non, ce n'est pas vrai. 1474 01:33:19,803 --> 01:33:23,556 Mon herbe, mon herbe, elle m'aide à réduire mon anxiété 1475 01:33:23,640 --> 01:33:27,060 et m'aide à me concentrer et elle me met de bonne humeur." 1476 01:33:27,143 --> 01:33:29,604 C'est exactement ce que fait l'alcool. 1477 01:33:31,898 --> 01:33:36,069 Croyez-moi, vous ne vous sentirez jamais plus calmes et concentrés 1478 01:33:36,152 --> 01:33:41,533 qu'après avoir descendu six Jack Daniels et sniffé une grosse ligne 1479 01:33:41,616 --> 01:33:44,327 dans les toilettes d'un bar. 1480 01:33:47,539 --> 01:33:49,791 Vous serez au meilleur de votre forme. 1481 01:33:50,542 --> 01:33:55,004 Centré. Confiant. Très confiant. 1482 01:33:56,673 --> 01:34:00,301 "Mes space cookies m'aident à dormir." Tu veux dire t'évanouir ? 1483 01:34:01,469 --> 01:34:06,057 Ce n'est pas une découverte scientifique. Je fais ça depuis des décennies. 1484 01:34:06,141 --> 01:34:08,101 Tu te défonces et tu t'évanouis. 1485 01:34:09,602 --> 01:34:14,440 Les gens fument cette merde au volant. Quelle audace, bande de connards. 1486 01:34:15,400 --> 01:34:19,195 Quelle audace. En tant qu'alcoolique, ça m'offense. 1487 01:34:21,030 --> 01:34:25,243 Ça m'offense que vous fumiez cette merde pendant que vous me conduisez. 1488 01:34:25,326 --> 01:34:27,245 Et j'en parle à mes amis et ils me répondent : 1489 01:34:27,328 --> 01:34:29,998 "Non, je conduis mieux. Tout va bien." 1490 01:34:30,081 --> 01:34:32,250 Ils adorent tous dire ça. "Je conduis mieux." 1491 01:34:32,333 --> 01:34:36,296 Non, c'est pas vrai. Ça transforme juste la vraie vie en Mario Kart. 1492 01:34:37,005 --> 01:34:40,842 C'est pas parce que vous vous amusez plus que vous êtes meilleurs. 1493 01:34:41,467 --> 01:34:45,138 Je suis vexé. Je vais commencer à faire à mes potes fumeurs de weed 1494 01:34:45,221 --> 01:34:49,225 ce qu'ils me font avec l'herbe. Je veux voir s'ils aiment ça, putain. 1495 01:34:49,767 --> 01:34:52,729 Hé, les gars, avant de partir du centre commercial, 1496 01:34:52,812 --> 01:34:56,691 je vais juste descendre quatre ou cinq gorgées de cette bouteille de Tito. 1497 01:34:59,152 --> 01:35:01,196 Quoi ? Je conduis mieux. 1498 01:35:02,655 --> 01:35:05,200 "Je conduis mieux", et c'est vrai ! 1499 01:35:06,576 --> 01:35:07,619 C'est vrai. 1500 01:35:07,702 --> 01:35:10,079 Mais l'un est mal vu et l'autre ne l'est pas. 1501 01:35:10,163 --> 01:35:11,122 Pourquoi ? 1502 01:35:11,789 --> 01:35:14,292 Pourquoi boire et conduire est-il mal vu ? 1503 01:35:15,376 --> 01:35:17,128 Je peux vous le promettre, mes amis. 1504 01:35:17,212 --> 01:35:24,093 Je ne suis jamais aussi concentré au volant que quand je suis bourré. 1505 01:35:26,179 --> 01:35:27,513 Je suis concentré. 1506 01:35:28,223 --> 01:35:30,808 Reste sur la voie. Tu gères. 1507 01:35:32,060 --> 01:35:33,102 Bon sang. 1508 01:35:35,355 --> 01:35:38,107 Quand je conduis sobre, j'envoie des SMS, 1509 01:35:39,275 --> 01:35:41,319 j'insulte les gens par la fenêtre, 1510 01:35:41,402 --> 01:35:44,239 je poursuis un type sur l'autoroute pour une queue de poisson. 1511 01:35:44,322 --> 01:35:45,865 C'est complètement dingue. 1512 01:35:47,617 --> 01:35:49,202 Quand je suis bourré, je me dis : 1513 01:35:49,285 --> 01:35:52,956 "Non, il y a des règles de circulation à respecter en ce moment. 1514 01:35:53,623 --> 01:35:56,417 Ce n'est pas le moment de se laisser distraire." 1515 01:35:57,835 --> 01:36:00,004 Austin, Kill Tony, merci. 1516 01:36:00,088 --> 01:36:01,798 - L'un des meilleurs... - Merci. 1517 01:36:01,881 --> 01:36:06,094 ... au monde, mesdames et messieurs, Joe DeRosa. 1518 01:36:06,177 --> 01:36:08,012 - Je vous aime. - On t'aime. 1519 01:36:08,096 --> 01:36:12,892 Laisse-moi te dire, tu es l'un des vétérans 1520 01:36:12,976 --> 01:36:17,355 des légendes présentes ce soir, un vrai, je veux dire, un actif. 1521 01:36:17,438 --> 01:36:22,193 Tout le monde dit que ton spécial cette année, 1522 01:36:22,277 --> 01:36:25,196 c'est sans doute celui de l'année 2025 1523 01:36:25,280 --> 01:36:27,699 et surtout parmi tes pairs, 1524 01:36:27,782 --> 01:36:31,911 les humoristes avec lesquels tu travailles depuis plus de deux décennies. 1525 01:36:31,995 --> 01:36:37,792 Et même ici ce soir, ce que j'adore, ce que personne n'a jamais réussi à faire, 1526 01:36:37,875 --> 01:36:40,878 c'est qu'à un moment donné, tu as réussi à faire en sorte que 1527 01:36:40,962 --> 01:36:44,048 80 % du public se retourne contre toi pendant la partie sur le cannabis 1528 01:36:44,132 --> 01:36:46,092 et ensuite tu les as reconquis. 1529 01:36:46,175 --> 01:36:50,054 J'ai vu des gens qui huaient, tu sais, comme des bouffons 1530 01:36:50,138 --> 01:36:51,597 20 secondes après le début de ton set 1531 01:36:51,681 --> 01:36:54,225 qui se sont levés à la fin, 1532 01:36:54,309 --> 01:36:55,768 ce qui est vraiment incroyable. 1533 01:36:55,852 --> 01:36:58,980 - J'avais le sentiment que ça arriverait. - Oui. 1534 01:36:59,063 --> 01:37:01,941 - James McCann m'avait prévenu aussi. - Oui. 1535 01:37:02,025 --> 01:37:04,777 "Tu vas vraiment les énerver ? 1536 01:37:04,861 --> 01:37:06,779 Tu leur dis que tu détestes ce qu'ils aiment ?" 1537 01:37:06,863 --> 01:37:08,364 - Oui. - Incroyable. 1538 01:37:08,448 --> 01:37:12,660 Oui, c'était... Oui. Merci, monsieur, pour le doigt. Merci. 1539 01:37:13,536 --> 01:37:14,871 Oui. 1540 01:37:15,580 --> 01:37:17,874 Mon frère, tu es intrépide. 1541 01:37:17,957 --> 01:37:20,752 La façon dont t'as fait ça, j'ai trouvé ça très impressionnant. 1542 01:37:20,835 --> 01:37:23,004 - Merci, mon frère. - Personne n'a réussi ça 1543 01:37:23,087 --> 01:37:25,214 en obtenant une standing ovation. 1544 01:37:25,298 --> 01:37:26,758 - Merci, mec. - Putain, bravo. 1545 01:37:26,841 --> 01:37:28,926 - Tu n'as pas laissé... - Bravo. Oui. 1546 01:37:29,010 --> 01:37:31,387 - Tu ne t'es pas laissé déstabiliser. - Oui. 1547 01:37:31,471 --> 01:37:32,972 - Tu t'en es servi. - T'as tenu le cap. 1548 01:37:33,056 --> 01:37:34,432 Il faut se souvenir de 1549 01:37:34,515 --> 01:37:36,893 Bill Burr qui se fait huer à Philadelphie. 1550 01:37:36,976 --> 01:37:39,103 Et c'était un petit avant-goût de ce soir. 1551 01:37:39,187 --> 01:37:42,774 Tu les as fait changer d'avis. C'est une grande réussite. 1552 01:37:42,857 --> 01:37:45,318 Je dois dire que c'était incroyable. 1553 01:37:45,401 --> 01:37:50,281 Mais je dois dire que la marijuana réduit mon stress et améliore mon humeur. 1554 01:37:52,408 --> 01:37:56,037 Tu étais l'homme de la situation. 1555 01:37:56,120 --> 01:37:58,414 - Oui. - Merci. 1556 01:37:59,582 --> 01:38:02,752 Tu... Tu étais un boxeur. 1557 01:38:02,835 --> 01:38:04,754 Tu étais un boxeur, sur scène. 1558 01:38:04,837 --> 01:38:06,464 - Merci. - Tu lançais tes coups. 1559 01:38:06,547 --> 01:38:07,882 Des crochets du gauche. 1560 01:38:07,965 --> 01:38:10,593 Tu avais tout le public comme adversaire. 1561 01:38:10,676 --> 01:38:14,138 Et tu es sorti vainqueur. C'était fantastique. 1562 01:38:14,222 --> 01:38:17,016 - Merci. - Un excellent humoriste, créateur. 1563 01:38:17,100 --> 01:38:19,102 - Merci. - Tu as pris toutes les hypothèses 1564 01:38:19,185 --> 01:38:21,979 et tu les as fourrées dans le cul de tout le monde. 1565 01:38:22,063 --> 01:38:25,983 Tu as dit : "Allez vous faire foutre. C'est mon opinion. 1566 01:38:26,067 --> 01:38:28,653 On est en Amérique et vous allez écouter 1567 01:38:28,736 --> 01:38:31,239 et vous allez rire et allez vous faire foutre encore plus." 1568 01:38:31,322 --> 01:38:32,657 - C'est vrai. - Et t'as gagné. 1569 01:38:32,740 --> 01:38:34,033 Tu as été formidable. 1570 01:38:34,117 --> 01:38:37,662 Roseanne, ça compte beaucoup que vous me disiez tous ça. 1571 01:38:37,745 --> 01:38:42,542 J'ai grandi avec vous. Et avant de venir ici ce soir, 1572 01:38:42,625 --> 01:38:44,460 j'ai appelé ma mère pour lui souhaiter une bonne année. 1573 01:38:44,544 --> 01:38:46,921 "Maman, je vais rencontrer Roseanne Barr ce soir." 1574 01:38:47,004 --> 01:38:49,006 On était tous les deux ravis. 1575 01:38:49,090 --> 01:38:51,676 - Je suis ravis de vous rencontrer. - Merci beaucoup. 1576 01:38:51,759 --> 01:38:53,594 Je le pense vraiment, Roseanne. Vous êtes une légende. 1577 01:38:53,678 --> 01:38:57,890 Eh bien, dites à votre mère que j'ai dit qu'elle avait élevé un génie 1578 01:38:57,974 --> 01:39:01,144 - et qu'elle peut être très fière. - C'est gentil. 1579 01:39:01,227 --> 01:39:03,729 Et, tu sais, le thème principal de la soirée, 1580 01:39:03,813 --> 01:39:06,190 comme ce que vous, les grands, avez dit, vous savez, 1581 01:39:06,274 --> 01:39:09,110 vous parlez de choses que vous connaissez, de ce qui est réel pour vous, 1582 01:39:09,193 --> 01:39:13,739 et je vous promets que personne ne sait boire mieux que Joe DeRosa. 1583 01:39:14,282 --> 01:39:17,118 C'est vraiment ce qu'il est, l'un de mes meilleurs amis, 1584 01:39:17,201 --> 01:39:20,037 l'un de mes humoristes préférés, mon compagnon de beuverie préféré. 1585 01:39:20,121 --> 01:39:22,790 Je vous aime, les gars. Toi et Redban, merci pour tout, les gars. 1586 01:39:22,874 --> 01:39:26,836 - Je vous aime tous. Merci, les gars. - Le grand Joe DeRosa, tout le monde. 1587 01:39:28,254 --> 01:39:33,551 Et je dois vous dire, je dois avertir tout le monde, 1588 01:39:35,428 --> 01:39:39,265 le toit est sur le point de s'envoler, 1589 01:39:39,348 --> 01:39:45,271 car j'ai une surprise spéciale pour tout l'univers Kill Tony, 1590 01:39:45,354 --> 01:39:47,106 vous n'allez pas le croire. 1591 01:39:47,190 --> 01:39:50,693 C'est le retour de l'un des plus grands habitués 1592 01:39:50,776 --> 01:39:55,031 de l'histoire de l'émission, un jeune homme de 26 ans 1593 01:39:55,114 --> 01:40:00,995 qui a accompli l'impensable en passant du statut de candidat de Kill Tony 1594 01:40:01,078 --> 01:40:04,957 à membre à part entière de la distribution du Saturday Night Live. 1595 01:40:05,041 --> 01:40:09,462 Et maintenant, il est de retour chez lui, à Austin, au Texas. 1596 01:40:09,545 --> 01:40:12,048 Voici Kam Patterson. 1597 01:40:39,575 --> 01:40:42,495 {\an8}Quoi de neuf ? Ça va ? 1598 01:40:48,417 --> 01:40:50,503 Je dois y aller. Je dois y aller. 1599 01:40:50,586 --> 01:40:53,339 Hé, écoutez. Je suis... 1600 01:40:53,422 --> 01:40:56,342 Je suis sur SNL maintenant. C'est plutôt cool. 1601 01:40:57,218 --> 01:41:00,763 C'est génial. J'adore ça, mec. Vous savez ce qui est dingue ? 1602 01:41:01,305 --> 01:41:05,351 Je pense que les gens sont plus contents pour moi que moi-même. 1603 01:41:05,434 --> 01:41:08,688 Ils n'arrêtent pas de me dire, "Félicitations, bravo, c'est génial". 1604 01:41:08,771 --> 01:41:11,566 Et je sais à quel point c'est énorme, mais comprenez bien une chose. 1605 01:41:11,649 --> 01:41:14,569 J'ai 26 ans et je suis noir. Je n'ai jamais vu l'émission. 1606 01:41:14,652 --> 01:41:15,528 Je n'ai... 1607 01:41:17,196 --> 01:41:20,783 aucune idée dans quoi je m'embarque. 1608 01:41:20,866 --> 01:41:24,662 Je suis juste là. Non pas que ce n'est pas pour moi. 1609 01:41:24,745 --> 01:41:27,206 C'est pour les Blancs, vraiment, mec. Ils ont... 1610 01:41:27,290 --> 01:41:30,543 Ils ont des célébrités dont j'ai jamais entendu parler de ma vie. 1611 01:41:30,626 --> 01:41:34,964 Par exemple, on a eu Glenn Powell et j'étais là : "C'est qui, celui- là ?" 1612 01:41:35,047 --> 01:41:38,926 Ils m'ont qu'il avait joué dans Top Gun. Et j'ai dit : "J'ai jamais vu ce film." 1613 01:41:39,010 --> 01:41:42,888 Et puis on a reçu Miles Teller et j'ai dit : "C'est qui, celui-là ?" 1614 01:41:42,972 --> 01:41:44,473 Et ils m'ont dit : "Il a joué dans Top Gun." 1615 01:41:44,557 --> 01:41:47,810 Et j'ai répondu : "Je me méfie de vous, les gars." 1616 01:41:47,893 --> 01:41:51,647 Et je vais être honnête, mon pote. Je vais être 100 % franc avec vous. 1617 01:41:51,731 --> 01:41:56,027 De la manière la plus gentille possible, c'est gay. 1618 01:41:56,110 --> 01:41:57,486 C'est vraiment gay, mec. 1619 01:41:58,112 --> 01:42:02,491 C'est carrément gay. Comprenez bien. Je l'ai dit à la télévision nationale. 1620 01:42:05,411 --> 01:42:08,372 J'ai déjà tiré sur quelqu'un. Vous pigez ? 1621 01:42:09,248 --> 01:42:12,251 Vous voyez à quel point ce changement est fou dans la vie ? 1622 01:42:12,335 --> 01:42:14,503 Passer de "Reviens ici, putain" à... 1623 01:42:16,213 --> 01:42:17,757 C'est dingue, mec. 1624 01:42:18,966 --> 01:42:21,552 Une chose à propos de l'émission... 1625 01:42:21,636 --> 01:42:23,220 Je vais vous dire une chose et je vais me tirer d'ici. 1626 01:42:23,304 --> 01:42:25,389 Une chose que je dirai, c'est... 1627 01:42:26,724 --> 01:42:29,644 Une chose que je n'aime pas : ça a fait exploser ma popularité. 1628 01:42:29,727 --> 01:42:33,814 Je gagnais bien ma vie avec le stand-up avant d'intégrer SNL, 1629 01:42:33,898 --> 01:42:36,859 mais ma famille n'avait aucune idée que je gagnais de l'argent. 1630 01:42:36,942 --> 01:42:42,239 C'est un problème parce que tout le monde a besoin d'argent. 1631 01:42:42,323 --> 01:42:44,033 Le problème, c'est que... 1632 01:42:44,116 --> 01:42:45,868 C'est là que les problèmes commencent. 1633 01:42:45,951 --> 01:42:48,829 Je n'ai aucun problème à aider personne avec de l'argent. 1634 01:42:48,913 --> 01:42:52,708 Je n'ai aucun problème avec ça. Mais si vous avez besoin... Dites-le. 1635 01:42:52,792 --> 01:42:55,127 Ma tante a tout compris. "Hé, va voir ton Cash App. 1636 01:42:55,211 --> 01:42:57,421 Au revoir." C'est génial. 1637 01:42:57,963 --> 01:42:59,965 Elle a tout compris. Mes cousins m'appellent et me disent : 1638 01:43:00,049 --> 01:43:05,179 "Couz, ça va ? Je suis fier de toi. C'est incroyable. Trop fier de toi." 1639 01:43:05,262 --> 01:43:07,932 Et je réponds : "Merci, cousin. Ça va ?" Et ils disent : "Moi ? 1640 01:43:08,015 --> 01:43:09,767 "Je vais pas bien du tout. 1641 01:43:10,976 --> 01:43:12,978 Je suis criblé de dettes en ce moment. 1642 01:43:13,062 --> 01:43:16,649 Et si je suis pas payé rapidement, je vais devoir manger mes enfants, mec." 1643 01:43:16,732 --> 01:43:21,862 "Combien il te faut ?" "J'ai juste besoin de 17 000 dollars." 1644 01:43:22,988 --> 01:43:27,827 Mange tes enfants, mec. Je ne peux pas t'aider. T'es foutu, mec. 1645 01:43:27,910 --> 01:43:31,664 Ce qui me fait rire, c'est que j'aime dire à mon père 1646 01:43:31,747 --> 01:43:33,374 que mes cousins ont demandé de l'argent, 1647 01:43:33,457 --> 01:43:36,419 mais je ne lui dirai pas qui a demandé de l'argent. 1648 01:43:36,502 --> 01:43:37,753 Il doit donc deviner. 1649 01:43:37,837 --> 01:43:40,965 Il se trompe toujours, mais ses raisonnements sont logiques. 1650 01:43:41,048 --> 01:43:44,844 Il dit : "C'était Lil' Gerald ? Tu sais qu'il fume du crack ? 1651 01:43:44,927 --> 01:43:47,346 Alors si t'as donné à Lil' Gerald plus de 200 dollars, 1652 01:43:47,430 --> 01:43:49,974 tu es responsable de sa mort, tu sais ? 1653 01:43:50,057 --> 01:43:51,726 Tu as assassiné Lil' Gerald." 1654 01:43:51,809 --> 01:43:54,562 Je ne savais pas que Lil' Gerald fumait du crack, mec. 1655 01:43:54,645 --> 01:43:59,984 Je pensais qu'il penchait pour s'amuser. Je savais pas qu'il se droguait. 1656 01:44:00,067 --> 01:44:02,737 Je connais qu'un seul proche qui fumait de vraies drogues. 1657 01:44:02,820 --> 01:44:04,905 Une seule personne. C'est mon oncle Herb. 1658 01:44:04,989 --> 01:44:06,866 Mon oncle Herb est un vrai accro au crack. 1659 01:44:06,949 --> 01:44:10,453 Quand le crack est apparu, il s'est dit : "Ça sera ma drogue pour toujours." 1660 01:44:10,536 --> 01:44:11,412 Il adore ça. 1661 01:44:11,912 --> 01:44:16,459 Il m'a appelé pour demander de l'argent, mais il rend ça amusant pour moi. 1662 01:44:16,542 --> 01:44:19,128 Il avait un scénario digne d'un film. 1663 01:44:19,211 --> 01:44:24,258 Il me disait : "Mon neveu, tu ne vas pas croire cette histoire. 1664 01:44:25,259 --> 01:44:29,138 Je me suis fait kidnapper et je suis ligoté dans un sous-sol, 1665 01:44:29,221 --> 01:44:33,184 j'ai besoin de 45 dollars et ils ont dit qu'ils me libéraient." 1666 01:44:34,727 --> 01:44:38,063 Et j'ai répondu : "Tu as raison, je ne te crois pas, mec." 1667 01:44:38,147 --> 01:44:40,566 Et il a dit : "Quoi, tu veux parler aux ravisseurs ?" 1668 01:44:40,649 --> 01:44:42,610 Et j'ai dit : "Oui, passe-le-moi." 1669 01:44:42,693 --> 01:44:45,571 C'est un autre drogué. "On a ton oncle, négro. 1670 01:44:46,781 --> 01:44:50,951 Viens chercher ton oncle." Je lui envoie de l'argent à chaque fois. 1671 01:44:52,661 --> 01:44:56,457 Ce qui est drôle, c'est que je lui envoie, mais il ne raccroche pas à temps. 1672 01:44:56,540 --> 01:45:00,461 Chaque fois que je lui envoie de l'argent, il dit : "Je l'ai encore eu. 1673 01:45:00,544 --> 01:45:03,589 Qui enlèverait un drogué ? Mec, c'est dingue." 1674 01:45:03,672 --> 01:45:05,883 Je suis Kam Pat, merci beaucoup à tous. 1675 01:45:05,966 --> 01:45:09,595 Il est de retour. 1676 01:45:10,805 --> 01:45:12,181 Notre cher... 1677 01:45:12,890 --> 01:45:16,811 notre cher Kam Patterson est de retour. 1678 01:45:17,311 --> 01:45:19,271 Et cela me remplit de joie. 1679 01:45:20,231 --> 01:45:24,235 C'est vraiment incroyable. Bienvenue à la maison, mon ami. 1680 01:45:24,318 --> 01:45:26,737 C'est génial d'être de retour, mon pote. Incroyable. 1681 01:45:26,821 --> 01:45:28,405 Oui, carrément. 1682 01:45:28,489 --> 01:45:29,615 Carrément. 1683 01:45:29,698 --> 01:45:31,992 - Carrément, mec. - Écoute, Kam, 1684 01:45:32,076 --> 01:45:34,578 j'étais dans Saturday Night Live et je veux juste te dire 1685 01:45:34,662 --> 01:45:36,956 que 45 dollars, tu t'en es bien tiré. C'est un bon moment. 1686 01:45:37,039 --> 01:45:40,251 Tu paies ces gens-là. Mais tu sais, quand j'étais dans SNL, 1687 01:45:40,334 --> 01:45:42,670 quand des membres de notre famille veulent de l'argent, 1688 01:45:42,753 --> 01:45:44,547 c'est là que c'est important. 1689 01:45:44,630 --> 01:45:47,633 Tu deviens accro aux jeux d'argent. 1690 01:45:48,801 --> 01:45:50,553 Et t'es en train de tout dépenser. 1691 01:45:50,636 --> 01:45:52,263 "Désolé. Je peux rien y faire. J'ai un problème." 1692 01:45:52,346 --> 01:45:53,639 Tout ça, c'est fini. Ils vont se faire voir. 1693 01:45:53,722 --> 01:45:55,182 - C'est ce que je vais dire. - C'est sûr. 1694 01:45:55,266 --> 01:45:58,018 C'est juste une idée, comme ça. T'es pas obligé de la suivre. 1695 01:45:58,102 --> 01:46:00,646 - Je la lance juste comme ça. - C'est tellement drôle. 1696 01:46:00,729 --> 01:46:05,609 J'adore quand tu dis que tu gagnais beaucoup d'argent avant SNL. 1697 01:46:05,693 --> 01:46:08,696 Tu avais déjà un succès fou avant SNL, 1698 01:46:08,779 --> 01:46:12,575 mais SNL a permis à ta famille de savoir combien d'argent tu gagnais... 1699 01:46:12,658 --> 01:46:14,535 J'ai entendu un énorme gloussement venant de là-bas et j'ai regardé 1700 01:46:14,618 --> 01:46:16,871 et c'était Fluffy qui éclatait de rire. 1701 01:46:16,954 --> 01:46:19,707 Comme un homme qui est dans les classements des humoristes 1702 01:46:19,790 --> 01:46:23,002 depuis un moment et qui se fait harceler par les membres de sa famille. 1703 01:46:23,085 --> 01:46:25,129 - Ça lui parlait. - On me sollicite tout le temps. 1704 01:46:25,212 --> 01:46:28,132 Je me demande souvent pourquoi il ne publie pas plus souvent ? 1705 01:46:28,215 --> 01:46:29,925 Parce que sa famille regarde. 1706 01:46:30,634 --> 01:46:31,677 Quoi de neuf, Netflix ? 1707 01:46:31,760 --> 01:46:34,096 Je leur ai même pas dit que je serais là ce soir. 1708 01:46:34,179 --> 01:46:38,893 - Je vais recevoir un appel demain. - Alors, oui, 45 dollars, j'aimerais bien. 1709 01:46:38,976 --> 01:46:42,980 Hé, non, ton succès est assuré. 1710 01:46:43,063 --> 01:46:44,940 Tu es une superstar, mon pote. Une superstar. 1711 01:46:45,024 --> 01:46:46,025 - Tu l'as dit, mec. - Merci. 1712 01:46:46,108 --> 01:46:49,486 Tu as tout ce qu'il faut. SNL va te faire du bien, mec. 1713 01:46:49,570 --> 01:46:51,030 Je m'amuse bien. 1714 01:46:51,113 --> 01:46:53,240 Quand tu feras des films, 1715 01:46:53,324 --> 01:46:55,242 c'est là qu'il s'en prendront vraiment à toi. 1716 01:46:55,326 --> 01:46:57,870 Tu vas devoir changer d'adresse, de numéro et tout. 1717 01:46:57,953 --> 01:47:01,332 J'ai déjà fait tout ça. Ils n'ont aucune idée d'où je vis. 1718 01:47:03,000 --> 01:47:04,126 Roseanne Barr. 1719 01:47:04,209 --> 01:47:08,881 Je me souviens, au club, quand Tony m'a emmenée et m'a dit : 1720 01:47:08,964 --> 01:47:11,342 "Hé, j'ai quelqu'un à te présenter." 1721 01:47:11,425 --> 01:47:13,594 - Je te l'ai déjà dit. - Oui, madame. 1722 01:47:13,677 --> 01:47:16,597 Et il a dit : "Va voir." 1723 01:47:16,680 --> 01:47:19,642 Alors on est allés sur le balcon et tu étais... Je regardais 1724 01:47:19,725 --> 01:47:21,143 et tu étais en bas, tu sais, 1725 01:47:22,061 --> 01:47:26,815 dans ce petit club en demi-cercle et tu étais juste... 1726 01:47:26,899 --> 01:47:30,027 J'ai dit : "Regarde-le, il met le feu à la scène. 1727 01:47:30,110 --> 01:47:33,739 Il utilise chaque centimètre de scène." Il m'a répondu : "Regarde-le." 1728 01:47:33,822 --> 01:47:38,911 Et je me suis dit : "Oh mon Dieu, c'est... c'est la... 1729 01:47:39,578 --> 01:47:41,538 une toute nouvelle génération. 1730 01:47:42,206 --> 01:47:43,123 C'est... 1731 01:47:45,459 --> 01:47:47,044 J'ai dit à Tony : 1732 01:47:47,127 --> 01:47:52,257 "Mon Dieu, il est tout le monde réuni en une seule personne et même mieux." 1733 01:47:52,341 --> 01:47:54,218 Et, tu sais, je t'adore. 1734 01:47:54,301 --> 01:47:55,469 Tu es authentique. 1735 01:47:55,552 --> 01:47:58,305 Ta vie est authentique. Ton cœur est authentique. 1736 01:47:58,389 --> 01:47:59,974 Tes blagues sont authentiques. 1737 01:48:00,057 --> 01:48:01,600 - Et je t'adore. - On est d'accord. 1738 01:48:01,684 --> 01:48:03,310 Je vous adore aussi, Roseanne. 1739 01:48:03,394 --> 01:48:04,561 C'est incroyable. 1740 01:48:05,980 --> 01:48:09,274 Et je dois te dire on en a fait beaucoup ensemble. 1741 01:48:09,358 --> 01:48:11,860 On a fait plusieurs Madison Square Garden, 1742 01:48:11,944 --> 01:48:16,907 Forum de Los Angeles, quatre salles ici à Austin auparavant 1743 01:48:16,991 --> 01:48:22,121 et je ne t'ai jamais vu comme ce soir. 1744 01:48:22,204 --> 01:48:24,999 Voir ton évolution est toujours... 1745 01:48:25,082 --> 01:48:28,919 Cela nous rappelle à tous que nous pouvons tous continuer 1746 01:48:29,003 --> 01:48:31,672 à nous améliorer, grandir et nous développer. 1747 01:48:31,755 --> 01:48:33,716 Y a eu quelques fois où t'es venu avec un verre d'eau 1748 01:48:33,799 --> 01:48:36,093 et un bout de papier pour essayer de faire de la magie. 1749 01:48:36,176 --> 01:48:40,556 Mais mec, jamais dans une grande salle. 1750 01:48:40,639 --> 01:48:42,933 J'étais là : "Qu'est-ce que je vais faire, putain ?" 1751 01:48:43,017 --> 01:48:44,685 J'avais un peu de temps, tu sais, 1752 01:48:44,768 --> 01:48:47,187 - pour réfléchir à un plan, tu me suis ? - J'adore. J'adore. 1753 01:48:47,271 --> 01:48:50,524 - Tu es génial. Je t'adore. - Moi aussi, Roseanne. 1754 01:48:50,607 --> 01:48:55,738 Kam Patterson est né et a grandi ici, dans le pays de Kill Tony 1755 01:48:55,821 --> 01:48:58,907 et le fait que tu sois ici ce soir signifie beaucoup pour nous. 1756 01:48:58,991 --> 01:49:01,076 - J'adore. - Nous t'aimerons toujours. 1757 01:49:01,160 --> 01:49:04,079 Tu feras toujours partie de la famille. 1758 01:49:04,163 --> 01:49:07,916 Je suis sûr qu'on se reverra au Madison Square Garden en août. 1759 01:49:08,000 --> 01:49:10,794 Tu es une superstar, une superstar. 1760 01:49:10,878 --> 01:49:14,131 Vous pouvez faire du bruit pour le grand Kam Patterson ? 1761 01:49:17,926 --> 01:49:21,388 Établissant un tout nouveau précédent en matière d'attentes 1762 01:49:21,472 --> 01:49:25,726 et les niveaux atteignables par un habitué du Kill Tony. 1763 01:49:25,809 --> 01:49:27,019 C'est incroyable. 1764 01:49:27,770 --> 01:49:30,397 Que diriez-vous d'applaudir ces dames ? Incroyable. 1765 01:49:30,481 --> 01:49:32,191 Tout simplement incroyable. 1766 01:49:32,274 --> 01:49:37,029 L'ambiance va bientôt redevenir folle, je vous préviens. 1767 01:49:37,112 --> 01:49:40,574 Mesdames et messieurs, voici un autre gagnant du Golden Ticket, 1768 01:49:40,657 --> 01:49:43,577 peut-être le plus grand gagnant de l'histoire de l'émission, 1769 01:49:43,660 --> 01:49:45,746 la seule personne qui m'effraie, 1770 01:49:45,829 --> 01:49:49,416 la seule personne qui peut me pousser à faire tout ce qu'il veut, 1771 01:49:49,500 --> 01:49:51,001 vous savez de qui il s'agit. 1772 01:49:51,085 --> 01:49:56,465 C'est l'incontestable, le seul et unique Timmy No Brakes ! 1773 01:50:05,474 --> 01:50:06,350 Très bien. 1774 01:50:07,643 --> 01:50:09,353 Je vais être franc avec vous. 1775 01:50:10,187 --> 01:50:14,191 On m'a dit ce soir que j'allais être câblé et voler dans les airs. 1776 01:50:17,027 --> 01:50:21,156 {\an8}Et puis, juste avant de monter sur scène, Tony m'a fait un coup bas. 1777 01:50:22,950 --> 01:50:26,078 {\an8}Apparemment, ça ne se fera pas, c'était trop cher. 1778 01:50:27,121 --> 01:50:29,957 Donc, tout ce que j'avais prévu de faire dans les airs, 1779 01:50:30,040 --> 01:50:31,250 je le fais au sol. 1780 01:50:32,126 --> 01:50:35,712 Et rien de tout ça n'aura aucun sens. 1781 01:50:37,089 --> 01:50:39,550 Je suis dans les airs, je vole 1782 01:50:39,675 --> 01:50:42,219 Un harnais sur le corps, des câbles autour 1783 01:50:42,302 --> 01:50:44,513 Je plane dans les airs Je suis haut dans les airs 1784 01:50:44,596 --> 01:50:47,182 C'est Timmy No Brakes, wesh Je ne redescends pas 1785 01:50:47,266 --> 01:50:49,518 Me voilà de l'autre côté de la salle 1786 01:50:49,601 --> 01:50:52,104 Putain, pas mal les nibards, meuf Voici une assignation à comparaître 1787 01:50:52,187 --> 01:50:54,565 Je sors ma bite et je pisse Juste sur cette Latina 1788 01:50:54,648 --> 01:50:57,276 Je suis vraiment haut Vous pouvez encore voir mon pénis 1789 01:50:57,359 --> 01:50:59,695 Sortez vos seins Sortez vos fesses 1790 01:50:59,778 --> 01:51:02,531 Maintenant, je suis encore plus haut Dans les gradins du fond 1791 01:51:02,614 --> 01:51:04,950 Section 211, siège trois, rangée B 1792 01:51:05,033 --> 01:51:06,410 Vous êtes vraiment trop pauvres 1793 01:51:07,035 --> 01:51:10,080 Je l'ai déjà dit J'emmerde West Hollywood 1794 01:51:10,581 --> 01:51:13,292 Très bien Tu peux commencer l'interview, le gay 1795 01:51:23,427 --> 01:51:25,596 C'est drôle, Tony ? C'est drôle ? 1796 01:51:29,141 --> 01:51:33,520 Timmy, ça allait... J'ai vérifié. 1797 01:51:35,189 --> 01:51:37,149 - Et toi... - C'est quoi ce bordel ? 1798 01:51:39,484 --> 01:51:44,907 Tu sais que j'ai vérifié pour toi. Ça aurait coûté 70 000 dollars 1799 01:51:44,990 --> 01:51:50,954 - pour que tu puisses voler au-dessus... - Oui. J'ai dépensé 450 000 dollars 1800 01:51:51,038 --> 01:51:54,291 pour un survol en F18 de l'armée de l'air afin de... 1801 01:51:54,374 --> 01:51:58,003 Regarde, voilà, Tony. Regarde-moi, putain. 1802 01:52:02,299 --> 01:52:04,259 C'est la pire soirée de ma vie. 1803 01:52:06,053 --> 01:52:08,597 Pourquoi t'es couvert de slime ? 1804 01:52:08,680 --> 01:52:12,142 C'est un produit ignifuge. J'allais m'immoler par le feu en l'air. 1805 01:52:12,226 --> 01:52:13,644 Ça allait être génial. 1806 01:52:15,270 --> 01:52:16,146 Putain. 1807 01:52:20,525 --> 01:52:22,611 Je me sens comme un putain d'idiot. 1808 01:52:30,202 --> 01:52:32,537 Pourquoi le toit n'est pas ouvert ? 1809 01:52:34,289 --> 01:52:35,582 Putain ! 1810 01:52:43,465 --> 01:52:46,551 Commence l'interview. Tu veux savoir quoi ? 1811 01:52:47,594 --> 01:52:50,180 Mon Dieu. Tu es inimitable. 1812 01:52:50,931 --> 01:52:55,352 Tu es tellement hors normes, c'est complètement dingue. 1813 01:52:55,435 --> 01:52:59,022 J'étais dans la chatte de Roseanne. Je vais être honnête. 1814 01:53:01,108 --> 01:53:04,695 Applaudissez Roseanne, elle porte mon enfant ! 1815 01:53:06,154 --> 01:53:08,782 Scoop dans Kill Tony. 1816 01:53:09,283 --> 01:53:11,535 - Oui ! - Oui, elle est d'accord. 1817 01:53:11,618 --> 01:53:13,870 Je t'aime, meuf. J'adore ta chatte. 1818 01:53:13,954 --> 01:53:15,080 Canon. 1819 01:53:15,914 --> 01:53:17,666 Timmy est un... 1820 01:53:17,749 --> 01:53:18,750 Attendez. 1821 01:53:26,174 --> 01:53:27,050 Je peux expliquer. 1822 01:53:27,134 --> 01:53:29,511 J'allais baiser une personne japonaise 1823 01:53:29,594 --> 01:53:32,639 dans les airs, au milieu du public. Elle allait jouir, évidemment. 1824 01:53:32,723 --> 01:53:34,683 J'veux que tout le monde sache qu'elle allait jouir. 1825 01:53:34,766 --> 01:53:37,185 Passons à autre chose. Question suivante. 1826 01:53:43,525 --> 01:53:48,322 Timmy, pourquoi as-tu encore toutes ces sangles et tout le reste ? 1827 01:53:48,405 --> 01:53:51,533 On me l'a annoncé il y a cinq minutes ! 1828 01:53:53,618 --> 01:53:55,412 Qui a mis ça là ? C'est... 1829 01:53:58,915 --> 01:54:01,335 Gabriel Iglesias a demandé aux gens de déplacer ça. 1830 01:54:01,418 --> 01:54:04,713 C'est ce que font les humoristes amateurs. On roule dessus. 1831 01:54:04,796 --> 01:54:07,341 C'est comme ça qu'on fait de l'humour. 1832 01:54:07,424 --> 01:54:10,218 Oh, mon Dieu ! Oh, merde ! Oh, merde ! Je suis en feu ! 1833 01:54:10,302 --> 01:54:11,470 Oh, non, merde ! 1834 01:54:18,435 --> 01:54:21,355 C'est là où je devais être brûlé vif ! 1835 01:54:24,649 --> 01:54:27,611 Je peux avoir un daiquiri à la fraise ou un truc comme ça ? 1836 01:54:27,694 --> 01:54:30,655 - Je suis en train de... Je suis pas... - Un daiquiri à la fraise ? 1837 01:54:30,739 --> 01:54:33,909 Non, je pense que ce public pourrait trouver 74 000 dollars 1838 01:54:33,992 --> 01:54:36,328 juste pour te voir en feu en ce moment. 1839 01:54:39,081 --> 01:54:41,583 Je suis sûr qu'il y a quelqu'un qui a... 1840 01:54:41,666 --> 01:54:43,126 - L'argent du Texas. - J'vais être honnête. 1841 01:54:43,210 --> 01:54:45,420 J'ai lancé une campagne GoFundMe. 1842 01:54:45,504 --> 01:54:47,964 Pour de vrai. On collecte des fonds. 1843 01:54:48,632 --> 01:54:52,135 Tony a déjà promis 15 000 dollars. Applaudissez Tony. 1844 01:54:54,679 --> 01:54:56,890 - Non, pas du tout - Oh, que si. 1845 01:54:56,973 --> 01:54:58,392 Mon Dieu, t'es tellement drôle, Timmy. 1846 01:54:58,475 --> 01:55:00,352 Mon Dieu, j'adore ça. 1847 01:55:00,435 --> 01:55:02,354 Oui, oui. Oh, oui. 1848 01:55:02,437 --> 01:55:05,899 Tu vas encore me faire rire. Oui, tu fais rire bébé. 1849 01:55:07,025 --> 01:55:12,614 Oh, Papa, bébé qui pue rit trop ? Oh, bébé qui pue a gagné. 1850 01:55:12,697 --> 01:55:17,577 Papa punit bébé. Oui. J'adore ça. Oui. 1851 01:55:18,829 --> 01:55:22,040 Ça va passer sur Tubi, Tony. Tu ne devrais pas parler comme ça. 1852 01:55:22,124 --> 01:55:25,627 C'est dingue. "Ton bébé qui pue" ? C'est complètement dingue. 1853 01:55:25,710 --> 01:55:28,880 Tu as quelque chose à remplir à part le petit cul de bébé 1854 01:55:28,964 --> 01:55:30,966 avec une tétine ? 1855 01:55:32,592 --> 01:55:34,428 Ravi que tu me le demandes. 1856 01:55:34,511 --> 01:55:37,305 Je suis en tournée. Rendez-vous sur timmynobreaks.com. 1857 01:55:37,389 --> 01:55:41,059 Mesdames et messieurs, une force avec laquelle il faut compter. 1858 01:55:42,185 --> 01:55:44,396 Le seul et unique. Très bien. 1859 01:55:45,355 --> 01:55:48,066 Non. Ne fais pas ça. Timmy, fous le camp d'ici. 1860 01:55:51,361 --> 01:55:52,863 Mon épouse vient de me rejeter. 1861 01:55:52,946 --> 01:55:58,201 Le voilà qui s'en va. Timmy No Brakes. Une créature d'un tout autre genre. 1862 01:56:00,036 --> 01:56:02,873 Je dois vous rendre hommage. Ces gens étaient prêts à pogoter. 1863 01:56:02,956 --> 01:56:06,126 C'est un public incroyable, ce soir. 1864 01:56:06,209 --> 01:56:07,794 Applaudissez-vous. 1865 01:56:07,878 --> 01:56:11,465 Vous avez fait du bruit pour tout le monde toute la soirée. 1866 01:56:11,548 --> 01:56:16,011 Quel beau public ! Incroyable. 1867 01:56:24,311 --> 01:56:25,645 Les enfants. 1868 01:56:26,938 --> 01:56:29,608 Les enfants, où êtes-vous ? 1869 01:56:31,943 --> 01:56:36,281 - C'est quoi ? - J'ai des sucettes, des glaces. 1870 01:56:36,364 --> 01:56:39,534 Tout est gratuit aujourd'hui. 1871 01:56:40,285 --> 01:56:42,287 - Venez, les enfants. - Mon Dieu. 1872 01:56:42,370 --> 01:56:49,336 Des glaces, des sucettes, tout est gratuit aujourd'hui, les enfants. 1873 01:56:49,836 --> 01:56:55,634 Gâteaux, bombes sucrées, bulles aux myrtilles, 1874 01:56:55,717 --> 01:57:00,347 brioches à la cannelle, pain de viande à la guimauve 1875 01:57:00,430 --> 01:57:03,892 et les trompes de Fallope de ta sœur, les enfants. 1876 01:57:05,560 --> 01:57:10,065 Voici mon imitation du chasseur d'enfants du Minnesota. 1877 01:57:12,984 --> 01:57:13,860 Les enfants. 1878 01:57:15,695 --> 01:57:16,571 Les enfants ? 1879 01:57:22,077 --> 01:57:24,204 Où sont passés les enfants, bordel ? 1880 01:57:27,499 --> 01:57:29,167 Sucette. 1881 01:57:29,251 --> 01:57:34,798 Pour lécher, pour lécher, pour lécher. 1882 01:57:36,174 --> 01:57:38,552 C'est le méchant de Chitty Chitty Bang Bang 1883 01:57:38,635 --> 01:57:42,055 - que j'ai découvert il y a deux mois. - Tout est gratuit. 1884 01:57:42,138 --> 01:57:45,725 Sucettes, bulles aux myrtilles, 1885 01:57:46,226 --> 01:57:52,857 burgers à la cannelle et au bacon, framboise et citron. 1886 01:57:52,941 --> 01:57:55,777 Tout est gratuit aujourd'hui. 1887 01:58:02,492 --> 01:58:04,995 Tout est gratuit aujourd'hui. 1888 01:58:06,496 --> 01:58:09,249 Mesdames et messieurs, comment allez-vous ? 1889 01:58:12,961 --> 01:58:16,923 Faites du bruit, voici l'invité de l'année 2024, 1890 01:58:17,007 --> 01:58:18,717 Harland Williams ! 1891 01:58:35,108 --> 01:58:36,776 {\an8}Comment allez-vous ? 1892 01:58:38,695 --> 01:58:40,947 {\an8}Quel plaisir. 1893 01:58:42,657 --> 01:58:48,413 Je dois vous dire, je me promenais, Tony, Roseanne, Dave, tout le monde. 1894 01:58:48,496 --> 01:58:51,625 Je me promenais à Austin 1895 01:58:52,667 --> 01:58:55,503 et une bombe d'Austin m'a reconnu. 1896 01:58:55,587 --> 01:59:00,592 Une belle fille, probablement dix sur dix, m'a reconnu. 1897 01:59:00,675 --> 01:59:02,177 Elle a fait ça. 1898 01:59:02,260 --> 01:59:03,845 Elle m'a dit : "Je t'aime, Harland." 1899 01:59:03,928 --> 01:59:07,265 Et j'ai répondu : "C'est plutôt audacieux. Je ne te connais même pas. 1900 01:59:07,349 --> 01:59:09,976 Tu fais un truc comme ça ? Qu'est- ce que ça veut dire ?" 1901 01:59:10,060 --> 01:59:13,521 Elle m'a répondu : "Dis ce que tu penses." 1902 01:59:14,189 --> 01:59:15,398 "D'accord." 1903 01:59:21,196 --> 01:59:23,573 Et elle m'a donné un de ces trucs. 1904 01:59:23,657 --> 01:59:24,949 Et j'ai répondu : "Non merci. 1905 01:59:25,033 --> 01:59:27,702 Je ne suis pas fan des jeux anaux, mais merci. 1906 01:59:29,579 --> 01:59:33,667 Combien de personnes ici ont la grippe qui circule en ce moment ? 1907 01:59:36,002 --> 01:59:38,380 Merci de t'être assis juste devant, mec. 1908 01:59:39,005 --> 01:59:41,925 Avez-vous déjà eu cette grippe qui vous réveille le matin 1909 01:59:42,008 --> 01:59:44,761 avec les gobelins, la morve, 1910 01:59:44,844 --> 01:59:48,431 le mec de Mucinex au bord de votre lit, 1911 01:59:48,515 --> 01:59:52,519 ce petit lutin vert morveux que vous dit : "Tu vas mourir, mon pote." 1912 01:59:54,062 --> 01:59:56,189 J'ai un petit rituel que je fais avec ma copine. 1913 01:59:56,272 --> 01:59:58,024 On se réveille le matin et... 1914 01:59:58,858 --> 02:00:01,569 Elle fait ce petit truc mignon où elle dit : 1915 02:00:01,653 --> 02:00:04,781 "Bonjour, mon petit oiseau du matin." Et elle fait... 1916 02:00:13,790 --> 02:00:16,167 Maintenant, elle se réveille le matin avec la grippe 1917 02:00:16,251 --> 02:00:17,752 et elle dit : "Bonjour". 1918 02:00:22,257 --> 02:00:25,135 J'ai pris une douche avec elle. Vous le faites ? 1919 02:00:25,218 --> 02:00:28,179 Vous avez déjà pris une douche avec votre petite amie 1920 02:00:28,263 --> 02:00:31,558 et vous devez vous demander qui va avoir l'eau chaude 1921 02:00:31,641 --> 02:00:36,229 parce qu'il n'y en a en quantité limitée. Donc, vous vous déplacez dans la douche 1922 02:00:36,312 --> 02:00:39,607 et tout à coup, ça devient une sorte de quadrille sous la douche. 1923 02:00:39,691 --> 02:00:40,817 Sous la douche : 1924 02:00:40,900 --> 02:00:44,821 Sous la douche avec ma copine Elle se réchauffe, je me gèle la pine 1925 02:00:45,905 --> 02:00:49,909 Do-si-do, tournez vers l'arrière Attrape le savon et frotte le derrière 1926 02:00:50,910 --> 02:00:52,454 Je l'approche pour l'embrasser 1927 02:00:52,537 --> 02:00:55,081 Elle ferme les yeux J'en profite pour pisser 1928 02:00:56,499 --> 02:00:57,584 Allez-y. 1929 02:00:57,667 --> 02:01:00,128 Qui, lorsque votre copine se lave les cheveux, 1930 02:01:00,211 --> 02:01:01,421 pisse sur sa jambe ? 1931 02:01:04,382 --> 02:01:08,344 Elle dit : "Pourquoi l'eau brûle ? Ça pique comme une méduse." 1932 02:01:10,972 --> 02:01:12,515 Bon, je dois enlever ce nez. 1933 02:01:12,599 --> 02:01:14,684 J'ai l'impression d'être au hammam 1934 02:01:14,768 --> 02:01:17,270 et qu'un type vient de se lever devant moi. 1935 02:01:19,063 --> 02:01:20,064 Je me sens bête. 1936 02:01:20,148 --> 02:01:23,318 Je ne veux surtout pas passer au JT 1937 02:01:23,401 --> 02:01:24,819 et passer pour un idiot. 1938 02:01:34,162 --> 02:01:35,955 Tony, merci de m'avoir invité. 1939 02:01:36,039 --> 02:01:40,001 Les gars, ma sœur vient de se faire retirer les glandes salivaires. 1940 02:01:40,084 --> 02:01:43,463 Applaudissez-la. Que Dieu vous bénisse. Bonne année. 1941 02:01:43,546 --> 02:01:46,549 - Merci beaucoup. - Harland Williams. 1942 02:01:48,426 --> 02:01:51,471 C'est gratuit aujourd'hui, les enfants. 1943 02:01:51,554 --> 02:01:53,264 Merci. Bonne année. 1944 02:01:53,348 --> 02:01:57,310 Faites du bruit pour le grand Harland Williams. 1945 02:01:57,393 --> 02:01:59,896 Nous honorant de sa présence, 1946 02:01:59,979 --> 02:02:05,735 il est l'invité de l'année 2024, 1947 02:02:05,819 --> 02:02:09,280 ce qui nous amène à un moment très spécial du spectacle. 1948 02:02:09,364 --> 02:02:11,783 Chaque réveillon du Nouvel An depuis trois ans, 1949 02:02:11,866 --> 02:02:17,038 on décerne le titre d'Invité de l'année lors du réveillon du Nouvel An. 1950 02:02:17,121 --> 02:02:19,457 Cette année ne fera pas exception. 1951 02:02:19,541 --> 02:02:24,003 Nous sommes ici pour remettre le très prestigieux prix Kill Tony, 1952 02:02:24,087 --> 02:02:25,797 mesdames et messieurs, 1953 02:02:25,880 --> 02:02:30,635 faites du bruit pour notre meilleur ami d'Austin, 1954 02:02:31,469 --> 02:02:33,513 Joe Rogan, tout le monde. 1955 02:02:41,646 --> 02:02:42,897 {\an8}Bonne année à tous. 1956 02:02:44,399 --> 02:02:45,733 {\an8}Merci beaucoup. 1957 02:02:46,609 --> 02:02:49,153 {\an8}Mesdames et messieurs, voici Kill Tony ! 1958 02:02:52,699 --> 02:02:57,287 Mesdames et messieurs, le prix Kill Tony de l'invité de l'année 2025 1959 02:02:57,370 --> 02:03:02,166 a été décerné à l'unanimité par l'ensemble de l'équipe 1960 02:03:02,250 --> 02:03:06,838 et, dans un revirement de situation surprenant, il y a une égalité. 1961 02:03:06,921 --> 02:03:09,218 Lancez la vidéo. 1962 02:03:09,299 --> 02:03:10,842 Chaque lundi depuis 12 ans... 1963 02:03:10,925 --> 02:03:12,051 {\an8}INVITÉS DE L'ANNÉE 2025 1964 02:03:12,135 --> 02:03:15,930 {\an8}... nous avons diffusé un épisode et cet homme n'y a jamais participé. 1965 02:03:16,014 --> 02:03:19,934 {\an8}L'un des plus grands humoristes de tous les temps. 1966 02:03:20,018 --> 02:03:22,312 Levez-vous et faites du bruit 1967 02:03:22,395 --> 02:03:24,772 {\an8}pour le grand et puissant Carrot Top ! 1968 02:03:26,024 --> 02:03:27,817 {\an8}Oh, ouais ! 1969 02:03:27,901 --> 02:03:29,694 {\an8}C'est parti, putain ! 1970 02:03:31,529 --> 02:03:33,948 - J'ai un accessoire. - Allez. 1971 02:03:34,032 --> 02:03:37,035 C'est un piège à souris pour attraper les souris gays. 1972 02:03:40,038 --> 02:03:42,415 Une tasse pour lesbiennes. Elles peuvent... 1973 02:03:43,958 --> 02:03:46,336 C'est une serviette pour aller à Disney. 1974 02:03:46,961 --> 02:03:49,172 Tu peux te promener autour de la piscine. 1975 02:03:49,255 --> 02:03:52,050 Cette photo va se retrouver sur Internet, où on me voit assis là 1976 02:03:52,133 --> 02:03:55,637 regardant le truc de Carrot Top qui dépasse de sa serviette. 1977 02:03:57,472 --> 02:04:00,224 L'une des plus grandes stars de la comédie de tous les temps, 1978 02:04:00,308 --> 02:04:03,770 {\an8}mesdames et messieurs, je vous présente notre invité, Rob Schneider ! 1979 02:04:05,939 --> 02:04:09,651 {\an8}Vous pouvez le faire ! Le numéro un mondial ! 1980 02:04:09,734 --> 02:04:11,444 - Oui ! - C'est parti ! 1981 02:04:12,320 --> 02:04:15,073 - Que fais-tu dans la vie ? - Agent immobilier. 1982 02:04:15,156 --> 02:04:17,951 D'après mon expérience, même une personne à moitié attardée 1983 02:04:18,034 --> 02:04:20,453 peut être agent immobilier, alors... 1984 02:04:20,536 --> 02:04:22,330 Tu ne peux pas dire ça, Rob ! 1985 02:04:22,413 --> 02:04:26,542 Un demi-agent immobilier pourrait être complètement attardé, je pense. 1986 02:04:27,669 --> 02:04:30,380 On peut voir un peu le téton de Rob là ? 1987 02:04:30,463 --> 02:04:31,756 Oui. 1988 02:04:32,674 --> 02:04:35,259 - En tant que personne... - Ce que je veux dire, c'est... 1989 02:04:35,343 --> 02:04:38,888 Le Noir m'interrompt encore. Ce que je veux dire, c'est... 1990 02:04:38,972 --> 02:04:42,225 Vas-y, vas-y. 1991 02:04:43,142 --> 02:04:45,103 Tu peux me laisser une minute sans m'interrompre ? 1992 02:04:45,186 --> 02:04:48,147 Si tu me donnes cinq secondes sans interruption. 1993 02:05:02,912 --> 02:05:05,707 Mesdames et messieurs, les Invités de l'année 1994 02:05:05,790 --> 02:05:08,876 Rob Schneider et Carrot Top. 1995 02:05:10,086 --> 02:05:12,005 Mon Dieu, merci beaucoup. 1996 02:05:15,591 --> 02:05:16,634 Merci, mon pote. 1997 02:05:22,598 --> 02:05:24,559 Attendez, on a tous les deux gagné ? 1998 02:05:24,642 --> 02:05:28,229 - Tu as ton propre micro, non ? - J'ai mon propre micro, oui. 1999 02:05:29,105 --> 02:05:31,107 Oui, vous avez tous les deux gagné. Félicitations. 2000 02:05:31,190 --> 02:05:32,942 Merci, Joe. Au fait, tu es un héros. 2001 02:05:33,026 --> 02:05:36,362 Pendant le COVID, tu es la seule personne en qui j'ai cru tout du long : 2002 02:05:36,446 --> 02:05:39,157 "Qu'est-ce que Joe Rogan dit ?" Que Dieu te bénisse. 2003 02:05:39,240 --> 02:05:41,576 Je t'adore. Tu es un héros. Un héros. 2004 02:05:41,659 --> 02:05:47,123 Et une leçon à montrer aux humoristes, on peut être plus qu'un simple humoriste. 2005 02:05:47,206 --> 02:05:50,251 On peut changer le monde. Que Dieu te bénisse, mon pote. 2006 02:05:50,334 --> 02:05:51,461 Je le pense vraiment. 2007 02:05:51,544 --> 02:05:55,339 Je me sens très mal à l'aise. J'ai dit au pif et j'avais raison. 2008 02:05:55,423 --> 02:05:56,966 C'est tout. 2009 02:05:57,050 --> 02:06:00,136 Je ne fais confiance à personne. Mais vous êtes géniaux. 2010 02:06:00,219 --> 02:06:02,597 Félicitations à vous deux. Et Tony... 2011 02:06:03,097 --> 02:06:06,559 Je parle dans le... Et Tony, merci beaucoup. 2012 02:06:08,102 --> 02:06:10,772 Je m'en veux, j'ai un chewing-gum. Je devrais... 2013 02:06:11,272 --> 02:06:12,148 Le... 2014 02:06:13,900 --> 02:06:16,402 C'est horrible d'avoir du chewing-gum dans la bouche quand on est ici. 2015 02:06:16,486 --> 02:06:19,781 Vous êtes le meilleur public qui soit pendant cinq heures de spectacle. 2016 02:06:19,864 --> 02:06:22,075 - Tony, Roseanne. Oh, mec, toi. - Oui. 2017 02:06:22,158 --> 02:06:24,994 Tu as été très gentil. Tu es bon avec moi, mon pote. 2018 02:06:25,078 --> 02:06:27,705 - Rob. - Tony, merci pour ça, mec. 2019 02:06:27,789 --> 02:06:30,124 Je dois te dire, j'ai jamais ressenti autant d'amour 2020 02:06:30,208 --> 02:06:32,752 de la part d'un groupe d'humoristes que chez Mothership 2021 02:06:32,835 --> 02:06:36,255 et... de toi, Tony, alors je te remercie infiniment. 2022 02:06:36,339 --> 02:06:37,215 Merci beaucoup. 2023 02:06:37,298 --> 02:06:39,258 - Merci. - Vous le méritez bien, messieurs. 2024 02:06:39,342 --> 02:06:42,178 Le match s'est terminé sur un score fou de 22 à 22. 2025 02:06:42,261 --> 02:06:44,180 - J'peux faire un autre accessoire ? - Oui. 2026 02:06:44,263 --> 02:06:46,557 Encore un accessoire. J'avais oublié. 2027 02:06:46,641 --> 02:06:49,644 C'est un cadeau pour quelqu'un qui souffre d'asthme. 2028 02:06:52,814 --> 02:06:54,816 Pour que tu puisses passer un bon moment sans mourir. 2029 02:06:54,899 --> 02:06:56,901 C'est le spectacle le plus fou de la planète Terre. 2030 02:06:56,984 --> 02:07:00,154 Les gars, vous pouvez acclamer encore une fois Joe Rogan 2031 02:07:00,238 --> 02:07:05,535 {\an8}et nos Invités de l'année 2025 ? 2032 02:07:05,618 --> 02:07:08,993 {\an8}- Mec, je t'adore, mon pote. - Félicitations, mec. 2033 02:07:10,540 --> 02:07:12,458 Merci beaucoup, les gars. 2034 02:07:15,086 --> 02:07:18,047 Pourquoi ne pas prendre... une chaise supplémentaire pour Carrot Top 2035 02:07:18,131 --> 02:07:21,759 qu'il s'assoie avec nous juste pour terminer l'émission ? 2036 02:07:21,843 --> 02:07:25,179 Il n'y a qu'une seule façon de terminer un épisode comme celui-ci. 2037 02:07:25,263 --> 02:07:27,849 Viens ici, Carrot. Rob, tu peux te rassoir. 2038 02:07:27,932 --> 02:07:30,434 On va te chercher une chaise très vite, Carrot. 2039 02:07:30,518 --> 02:07:32,228 On va te chercher une chaise. 2040 02:07:32,311 --> 02:07:35,815 Parce qu'il n'y a qu'une seule façon de terminer un épisode comme celui-ci. 2041 02:07:35,898 --> 02:07:38,442 Tu peux t'asseoir ici et te joindre à nous. 2042 02:07:38,526 --> 02:07:39,652 - Ici. - Oui. 2043 02:07:40,361 --> 02:07:43,239 Et c'est avec l'humoriste qui détient le record 2044 02:07:43,322 --> 02:07:48,202 du plus grand nombre d'apparitions et d'interviews, 2045 02:07:48,870 --> 02:07:52,123 membre vivant du Kill Tony Hall of Fame. 2046 02:07:52,206 --> 02:07:56,878 Mesdames et messieurs, voici l'orang-outan d'Austin, 2047 02:07:56,961 --> 02:08:00,882 l'Étrangleur de Memphis, la Nuisance de Nashville, 2048 02:08:00,965 --> 02:08:04,844 la Grande Machine rousse, le Gorille vanille, 2049 02:08:04,927 --> 02:08:08,347 William Montgomery ! 2050 02:08:35,249 --> 02:08:38,377 Je ne savais pas que tant de garderies 2051 02:08:38,461 --> 02:08:41,756 avaient été détournées par des pirates somaliens. 2052 02:08:43,633 --> 02:08:46,802 L'enseignant remplaçant a dit : 2053 02:08:46,886 --> 02:08:49,305 "Aujourd'hui, on va regarder La Chute du faucon noir." 2054 02:08:49,388 --> 02:08:50,640 Et les enfants ont répondu : 2055 02:08:50,723 --> 02:08:53,976 "Encore ? On a vu ce film six fois la semaine dernière." 2056 02:08:55,061 --> 02:08:57,980 Je plaisante. Ces écoles n'accueillent pas d'enfants. 2057 02:08:58,064 --> 02:09:00,942 On les appelle des enfants soldats. 2058 02:09:02,401 --> 02:09:06,906 J'aimerais que chaque groupe ethnique puisse ouvrir une crèche. 2059 02:09:06,989 --> 02:09:11,619 C'est comme si la maternelle jamaïcaine n'était qu'une boutique de fumeurs. 2060 02:09:14,205 --> 02:09:16,874 Tu vas à la crèche allemande, et ils te disent : 2061 02:09:16,958 --> 02:09:19,252 "Non, en fait, c'est juste un camp." 2062 02:09:19,335 --> 02:09:21,295 "Les enfants sont en camp ?" 2063 02:09:21,379 --> 02:09:24,465 Et ils répondent : "Non, non. Ils dirigent le camp." 2064 02:09:26,008 --> 02:09:30,554 Le Vatican travaille avec les K-pop Demon Hunters ? 2065 02:09:31,305 --> 02:09:36,602 Ils ont besoin d'aide ! Bon, c'est tout pour moi, Tony ! 2066 02:09:36,686 --> 02:09:40,982 La créature la plus aimée, William Montgomery. 2067 02:09:42,608 --> 02:09:47,154 Je pensais que ces gens connaissaient bien à la situation en Somalie, mec. 2068 02:09:48,197 --> 02:09:50,408 - Oui. - Mais c'est bon d'être ici. 2069 02:09:50,491 --> 02:09:54,412 Je viens de rentrer d'Arabie saoudite et j'ai subi une greffe de cheveux, 2070 02:09:54,495 --> 02:09:57,039 mais en fait, ce sont des cristaux Swarovski. 2071 02:09:57,123 --> 02:09:59,500 Oui. 2072 02:09:59,583 --> 02:10:02,295 J'ai passé un bon Noël. 2073 02:10:02,795 --> 02:10:08,884 Donc, oui, je suis de retour et je regarde la nouvelle saison de Stranger Things. 2074 02:10:08,968 --> 02:10:11,387 D'accord. Ça donne quoi ? 2075 02:10:11,470 --> 02:10:13,848 Je déteste, Tony ! 2076 02:10:15,641 --> 02:10:17,059 Qu'est-ce que tu... 2077 02:10:18,102 --> 02:10:22,356 On est sur Netflix en ce moment. Je ne pense pas que critiquer... 2078 02:10:22,440 --> 02:10:26,110 - Non, oui, c'est génial. - Tu aimes quoi, dedans ? 2079 02:10:26,193 --> 02:10:28,279 Mon Dieu, tous les personnages. 2080 02:10:28,362 --> 02:10:31,532 Tu sais que je parle d'Eleven, Tony ! 2081 02:10:31,615 --> 02:10:35,411 Non, en fait, elle a l'air trop vieille ! 2082 02:10:36,454 --> 02:10:38,331 Je n'arrive pas à y croire ! 2083 02:10:41,500 --> 02:10:42,501 Qui d'autre ? 2084 02:10:42,585 --> 02:10:45,671 Ce gamin est homosexuel, ce que je trouve magnifique. 2085 02:10:46,672 --> 02:10:47,965 Oui, oui. 2086 02:10:48,716 --> 02:10:51,635 Mais bon, je ne sais pas. C'est presque le Nouvel An. 2087 02:10:52,136 --> 02:10:53,095 Incroyable. 2088 02:10:53,179 --> 02:10:59,018 Tu es la seule personne à sortir ce soir avec son badge de sécurité autour du cou. 2089 02:10:59,101 --> 02:11:02,438 Comme si quelqu'un avait pu t'arrêter en coulisses. 2090 02:11:02,521 --> 02:11:03,647 C'est ce qui s'est passé. 2091 02:11:03,731 --> 02:11:06,192 Ils m'ont vu et ils ont essayé de me mettre dehors 2092 02:11:06,275 --> 02:11:08,819 et j'ai dû sortir ça de ma putain de poche arrière. 2093 02:11:08,903 --> 02:11:11,072 J'ai passé un très mauvais moment ce soir, Tony. 2094 02:11:11,614 --> 02:11:14,241 Un type a dit : "T'es qui, toi ? C'est quoi cette merde sur ta tête ?" 2095 02:11:14,325 --> 02:11:16,077 J'ai répondu : "Je participe à l'émission. 2096 02:11:16,160 --> 02:11:20,289 J'étais en Arabie saoudite. Pourquoi toutes ces questions ?" 2097 02:11:20,373 --> 02:11:21,791 Et je l'ai mis autour de mon cou. 2098 02:11:21,874 --> 02:11:24,043 Je ne voulais pas avoir à revivre ça. 2099 02:11:24,126 --> 02:11:25,211 Incroyable. 2100 02:11:25,294 --> 02:11:28,130 Redban, ça te va bien, cette merde sur la tête, espèce d'idiot. 2101 02:11:28,214 --> 02:11:30,049 Tu fais ça exprès ? 2102 02:11:30,132 --> 02:11:32,551 Merci de m'avoir tiré dessus. Ça m'a vraiment fait mal. 2103 02:11:32,635 --> 02:11:35,471 - Ça m'a vraiment fait mal. - Oui, c'était très bruyant. 2104 02:11:35,554 --> 02:11:39,850 C'était courageux de tirer un canon à confettis directement sur nous. 2105 02:11:41,977 --> 02:11:42,895 Honnêtement, je... 2106 02:11:42,978 --> 02:11:47,149 Je faisais comme si c'était un pistolet, Redban et j'ai réussi. 2107 02:11:47,817 --> 02:11:51,028 Une manœuvre audacieuse d'un homme qui sait qu'il peut s'en tirer 2108 02:11:51,112 --> 02:11:54,698 pour à peu près tout. William, tu es dingue. 2109 02:11:54,782 --> 02:11:56,033 Vous avez des commentaires 2110 02:11:56,117 --> 02:11:59,120 à propos de ce William Montgomery complètement fou ? 2111 02:12:01,288 --> 02:12:03,582 Tu sors vraiment des sentiers battus. 2112 02:12:03,666 --> 02:12:08,170 Tu as ta propre énergie et tu assumes ce que tu fais. 2113 02:12:08,254 --> 02:12:12,800 Je ne suis pas là pour juger. Mais je reconnais la différence. 2114 02:12:12,883 --> 02:12:16,178 Toi, mon ami, tu es très différent. Tu te démarques. 2115 02:12:17,596 --> 02:12:20,516 Tu es une star dans cette émission. Alors, oui. 2116 02:12:20,599 --> 02:12:23,561 - Je ne sais pas vous ? - Et Tony, je m'en veux. 2117 02:12:23,644 --> 02:12:26,772 Je veux dire, Dedrick pleurait, putain... 2118 02:12:26,856 --> 02:12:28,190 Les gens pleuraient ce soir, 2119 02:12:28,274 --> 02:12:29,608 mais moi, je veux pas pleurer. 2120 02:12:29,692 --> 02:12:32,403 J'ai l'impression que je devrais pleurer, mais j'ai pas envie. 2121 02:12:32,486 --> 02:12:33,362 Ne pleure pas. 2122 02:12:33,446 --> 02:12:36,866 Certaines personnes divertissent le public, 2123 02:12:36,949 --> 02:12:38,075 d'autres effraient le public 2124 02:12:38,159 --> 02:12:40,411 et toi, tu as fait les deux ce soir, alors félicitations. 2125 02:12:40,494 --> 02:12:42,746 - Merci. - Sans aucun doute. 2126 02:12:42,830 --> 02:12:46,459 - Roseanne Barr. - William, personne n'est comme toi. 2127 02:12:46,542 --> 02:12:50,588 Personne n'est aussi courageux et anticonformiste que toi. 2128 02:12:51,130 --> 02:12:56,635 Personne ne sort des sentiers battus aussi vite et va aussi loin que toi. 2129 02:12:56,719 --> 02:12:59,346 - Tu sais que je t'adore. - On pourra fumer après, Roseanne. 2130 02:12:59,430 --> 02:13:03,309 Tu as la meilleure herbe du monde entier, putain. 2131 02:13:03,392 --> 02:13:06,562 La dernière fois que j'ai fumé ton herbe avant de monter sur scène, 2132 02:13:06,645 --> 02:13:11,358 j'ai fait une sacrée crise de nerfs et j'en ai vraiment honte. 2133 02:13:11,442 --> 02:13:14,361 Tony m'a fait promettre de ne plus jamais fumer ton herbe 2134 02:13:14,445 --> 02:13:19,200 et ni de participer à son émission parce qu'on aurait dit Pauly Shore. 2135 02:13:19,700 --> 02:13:20,576 Mais... 2136 02:13:21,952 --> 02:13:28,083 Mais William, tu es un type bizarre sans pareil 2137 02:13:28,167 --> 02:13:31,295 et c'est pour ça qu'on t'aime tous autant. 2138 02:13:31,921 --> 02:13:34,757 - Merci. - Vole haut, mon frère. 2139 02:13:35,966 --> 02:13:39,178 Voyons ton grand frère Carrot Top, ici présent. 2140 02:13:39,261 --> 02:13:42,139 J'vais juste dire que si je me tapais Liberace, tu serais toi. 2141 02:13:42,223 --> 02:13:43,432 Tu serais notre bébé. 2142 02:13:45,726 --> 02:13:49,146 On a eu deux bébés ensemble, mais tu es génial. 2143 02:13:49,855 --> 02:13:50,898 Je veux dire, vraiment. 2144 02:13:50,981 --> 02:13:54,693 Et en tant que rouquin comme moi, tu sais, tu me voles un peu la vedette, 2145 02:13:54,777 --> 02:13:57,780 mais c'est vraiment drôle. Et j'adore les strass sur la tête. 2146 02:13:57,863 --> 02:14:01,742 J'adore la blague sur, quoi, les implants capillaires ? 2147 02:14:01,825 --> 02:14:02,910 Très drôle. 2148 02:14:03,577 --> 02:14:06,622 Tu es le seul humoriste qui a les couilles de s'attaquer 2149 02:14:06,705 --> 02:14:10,000 - à la polémique sur l'Arabie saoudite. - Je sais. 2150 02:14:10,084 --> 02:14:12,628 Je me demandais si j'allais parler de l'Arabie saoudite ce soir. 2151 02:14:12,711 --> 02:14:14,296 Je me suis dit, oui, allez. 2152 02:14:14,380 --> 02:14:17,758 Je vais dire que mes cheveux viennent d'Arabie saoudite. 2153 02:14:17,841 --> 02:14:19,677 On emmerde l'Arabie saoudite. 2154 02:14:19,760 --> 02:14:21,804 D'accord. Très bien. 2155 02:14:22,888 --> 02:14:24,932 Oui. Je suis d'accord. 2156 02:14:27,059 --> 02:14:31,647 Si on dit "On emmerde l'Arabie saoudite", on perd le son pour... 2157 02:14:32,731 --> 02:14:34,358 l'émission. Incroyable. 2158 02:14:35,192 --> 02:14:37,778 William, un dernier mot ? 2159 02:14:38,404 --> 02:14:43,284 J'espère que tout le monde passera une merveilleuse année 2026. 2160 02:14:44,076 --> 02:14:47,496 Si vous cherchez une activité amusante, je vous conseille les puzzles. 2161 02:14:47,580 --> 02:14:49,873 J'ai fait sept puzzles ces deux dernières semaines. 2162 02:14:49,957 --> 02:14:52,126 Je vis une période vraiment folle en ce moment. 2163 02:14:52,209 --> 02:14:55,087 Mais sachez que je n'arrêterai jamais de faire des puzzles ! 2164 02:14:55,170 --> 02:14:56,797 - Oui. - Merci à tous. 2165 02:14:56,880 --> 02:15:00,175 William Montgomery. Et nous voilà. 2166 02:15:00,259 --> 02:15:07,182 C'était l'émission spéciale Netflix, Kill Tony, Il était une fois au Texas. 2167 02:15:07,266 --> 02:15:12,396 Pouvez-vous applaudir une dernière fois tous nos invités exceptionnels ? 2168 02:15:12,479 --> 02:15:18,319 Roseanne Barr, Rob Schneider, Fluffy, Carrot Top, 2169 02:15:18,902 --> 02:15:24,325 Joe Rogan, le grand Joe DeRosa, James McCann... 2170 02:15:26,118 --> 02:15:29,496 Dedrick Flynn, Fiona Cauley, Ari Matti, 2171 02:15:30,664 --> 02:15:35,586 Kam Patterson, Timmy No Brakes et William Montgomery. 2172 02:15:35,669 --> 02:15:37,755 Vous avez passé une bonne soirée ? 2173 02:15:37,838 --> 02:15:41,216 Bonne année ! 2174 02:15:41,300 --> 02:15:44,219 Bonne année. Que 2026 soit la meilleure année qui soit. 2175 02:15:44,303 --> 02:15:48,140 Je vous aime tous. Merci. Bonne nuit à tous. 2176 02:17:43,213 --> 02:17:45,215 Sous-titres : Marion Birbes