1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:56,208 --> 00:01:01,625 《奇幻變身大冒險》 4 00:01:45,666 --> 00:01:47,457 先暫停一下 5 00:01:47,458 --> 00:01:48,540 我叫歐利 6 00:01:48,541 --> 00:01:50,040 這麼說可能會讓你吃驚 7 00:01:50,041 --> 00:01:52,000 但這不是我最糟糕的一天 8 00:01:52,666 --> 00:01:54,415 不... 9 00:01:54,416 --> 00:01:56,999 那是很久以前的事了 10 00:01:57,000 --> 00:01:58,250 在我小的時候 11 00:01:59,041 --> 00:02:00,707 我一直記得 12 00:02:00,708 --> 00:02:03,916 我總是對事物充滿好奇心 13 00:05:50,750 --> 00:05:51,916 嘿,爸 14 00:05:53,708 --> 00:05:54,708 你渴不渴? 15 00:05:55,250 --> 00:05:58,790 歐利,千萬不可以相信其他生物 16 00:05:58,791 --> 00:06:00,374 我的小歐利! 17 00:06:00,375 --> 00:06:03,415 我替你做了一頂新的豐收帽 18 00:06:03,416 --> 00:06:04,707 牠跑出島外了 19 00:06:04,708 --> 00:06:05,999 你跑出島外? 20 00:06:06,000 --> 00:06:08,457 可是媽 說了你也不會相信我看到什麼 21 00:06:08,458 --> 00:06:10,249 太不可思議了 22 00:06:10,250 --> 00:06:12,832 葉子有眼睛 23 00:06:12,833 --> 00:06:17,624 還有一條有彩虹鱗片的大魚對我微笑 24 00:06:17,625 --> 00:06:19,165 真的?一條大彩虹魚? 25 00:06:19,166 --> 00:06:21,874 誰管你看到什麼!你不能離開島 26 00:06:21,875 --> 00:06:24,707 - 可是為什麼? - 因為這樣很危險 27 00:06:24,708 --> 00:06:26,124 你真讓人操心 28 00:06:26,125 --> 00:06:28,082 我不懂這有什麼大不了的 29 00:06:28,083 --> 00:06:29,374 我只是在探索 30 00:06:29,375 --> 00:06:32,332 兒子,噗鼠不應該好奇 31 00:06:32,333 --> 00:06:33,999 我們的座右銘是什麼? 32 00:06:34,000 --> 00:06:36,624 「今天躲藏好,明天會更好」 33 00:06:36,625 --> 00:06:37,832 沒錯 34 00:06:37,833 --> 00:06:40,999 所以我們才有噗鼠鼻子 35 00:06:41,000 --> 00:06:44,082 這樣我們就能聞到危險,閃遠一點 36 00:06:44,083 --> 00:06:45,499 我們什麼都聞得到 37 00:06:45,500 --> 00:06:46,957 但並非全部都是威脅 38 00:06:46,958 --> 00:06:49,582 你知道嗎?夠了,我要告訴牠傳說 39 00:06:49,583 --> 00:06:50,749 卡洛!不要 40 00:06:50,750 --> 00:06:51,915 等等,傳說? 41 00:06:51,916 --> 00:06:55,665 就是那個傳說嗎?我想聽 42 00:06:55,666 --> 00:06:58,499 牠太小了,不適合聽狼的事 43 00:06:58,500 --> 00:06:59,415 牠會做惡夢 44 00:06:59,416 --> 00:07:01,790 我不會,洛德的爸媽有跟牠說 45 00:07:01,791 --> 00:07:04,457 我覺得我們不該聽洛德爸媽的育兒經 46 00:07:04,458 --> 00:07:07,332 天啊,好了 47 00:07:07,333 --> 00:07:09,915 - 搞什麼? - 牠得知道! 48 00:07:09,916 --> 00:07:11,415 奶奶? 49 00:07:11,416 --> 00:07:16,790 寒風在山谷中陰森地呼嘯著 50 00:07:16,791 --> 00:07:22,540 黑暗的人在漆黑無雲的夜晚出現 51 00:07:22,541 --> 00:07:28,374 可怕的破壞者點燃地獄之火 52 00:07:28,375 --> 00:07:30,540 燒毀山谷 53 00:07:30,541 --> 00:07:32,749 哇,一定很精彩 54 00:07:32,750 --> 00:07:34,999 媽,拜託你收斂一下 55 00:07:35,000 --> 00:07:36,000 不! 56 00:07:36,625 --> 00:07:39,915 一切從很久以前開始 57 00:07:39,916 --> 00:07:43,791 當時山谷完全不同 58 00:07:44,291 --> 00:07:48,250 噗鼠並不像我們現在一樣只住在島上 59 00:07:48,791 --> 00:07:51,416 牠們跟其他動物混居 60 00:07:51,916 --> 00:07:56,833 懼怕在山谷中潛行的惡狼 61 00:08:00,958 --> 00:08:05,124 但後來一切改變了 62 00:08:05,125 --> 00:08:09,415 一個巨大的生物來到山谷 63 00:08:09,416 --> 00:08:11,290 宙獸 64 00:08:11,291 --> 00:08:14,957 壯麗的行走果園 65 00:08:14,958 --> 00:08:18,499 宙獸有智慧又善良 66 00:08:18,500 --> 00:08:20,915 給了眾多生物一份禮物 67 00:08:20,916 --> 00:08:24,624 牠們的樹枝 會長出一種發光的魔法豆莢 68 00:08:24,625 --> 00:08:26,832 它擁有不可思議的力量 69 00:08:26,833 --> 00:08:30,625 讓生物能奇幻變身 70 00:08:36,916 --> 00:08:41,624 豆莢賦予牠們了解彼此的能力 71 00:08:41,625 --> 00:08:44,916 將所有的生物凝聚起來 72 00:08:45,666 --> 00:08:50,999 但狼不爽自己失去對山谷的控制 73 00:08:51,000 --> 00:08:53,125 鄙視這種新作法 74 00:08:53,708 --> 00:08:59,625 所以牠偷走宙獸的禮物,變成怪物 75 00:09:00,416 --> 00:09:05,207 成為炎狼! 76 00:09:05,208 --> 00:09:09,250 為了摧毀豆莢,牠對宙獸發動攻擊! 77 00:09:09,958 --> 00:09:13,041 牠殺死前四個 78 00:09:15,166 --> 00:09:17,625 然後將其餘的趕走 79 00:09:25,166 --> 00:09:26,958 這造成岩石滑動 80 00:09:28,958 --> 00:09:30,375 形成水壩 81 00:09:37,583 --> 00:09:42,166 牠將剩下的宙獸永遠趕出山谷 82 00:09:43,375 --> 00:09:44,832 少了宙獸 83 00:09:44,833 --> 00:09:47,707 牠讓山谷裡的生物 84 00:09:47,708 --> 00:09:52,875 回頭過著恐懼和不信任的生活 85 00:09:54,666 --> 00:09:58,582 而炎狼仍然統治著山谷 86 00:09:58,583 --> 00:10:02,583 直到今天 87 00:10:05,083 --> 00:10:06,666 挺精彩的,對吧? 88 00:10:07,833 --> 00:10:08,665 嗯 89 00:10:08,666 --> 00:10:11,457 「嗯」?你是什麼意思? 90 00:10:11,458 --> 00:10:13,999 血呢?內臟呢?血肉模糊呢? 91 00:10:14,000 --> 00:10:17,540 讓炎狼撕裂松果刺蝟 92 00:10:17,541 --> 00:10:19,332 吃牠們的內臟如何? 93 00:10:19,333 --> 00:10:21,666 那才叫精彩 94 00:10:23,708 --> 00:10:25,874 你知道嗎?牠果然是你生的 95 00:10:25,875 --> 00:10:29,540 我們愛你,我們只希望你安全 96 00:10:29,541 --> 00:10:30,499 我知道 97 00:10:30,500 --> 00:10:32,124 看看四周,小鬼 98 00:10:32,125 --> 00:10:34,415 這個地方、這些噗鼠 99 00:10:34,416 --> 00:10:37,915 是你唯一不用害怕的事物 100 00:10:37,916 --> 00:10:40,665 所以今天我們要慶祝 101 00:10:40,666 --> 00:10:43,374 感謝莢果收穫 102 00:10:43,375 --> 00:10:47,291 我們很幸運能擁有這一切 103 00:11:01,208 --> 00:11:05,333 預備,莢果不落地! 104 00:11:22,875 --> 00:11:24,250 加文鳥? 105 00:11:32,916 --> 00:11:35,500 我知道我們不該好奇 106 00:14:01,750 --> 00:14:02,916 歐利! 107 00:14:03,791 --> 00:14:06,207 我聞得到你就在這附近 108 00:14:06,208 --> 00:14:07,958 嘿,你在哪裡? 109 00:14:09,291 --> 00:14:11,874 爸,別擔心,這不危險 110 00:14:11,875 --> 00:14:13,624 牠很聰明,你看 111 00:14:13,625 --> 00:14:15,125 我教牠打開了 112 00:14:16,875 --> 00:14:18,458 我教牠要怎麼吃 113 00:15:07,541 --> 00:15:08,583 歐利 114 00:15:10,041 --> 00:15:12,000 你做了什麼好事? 115 00:15:18,583 --> 00:15:20,582 對,就是這樣 116 00:15:20,583 --> 00:15:22,208 我人生中最糟糕的一天 117 00:15:22,750 --> 00:15:25,874 那句話怎麼說?好奇心害死貓 118 00:15:25,875 --> 00:15:27,624 我不知道貓是什麼 119 00:15:27,625 --> 00:15:31,083 但我的好奇心絕對害死噗鼠了 120 00:15:44,083 --> 00:15:46,790 什麼都被加文鳥吃光了 121 00:15:46,791 --> 00:15:48,582 每年的數量也愈來愈多 122 00:15:48,583 --> 00:15:50,540 牠們拿個不停 123 00:15:50,541 --> 00:15:52,832 那緊急存糧呢? 124 00:15:52,833 --> 00:15:54,165 沒了 125 00:15:54,166 --> 00:15:56,624 存糧快空了 126 00:15:56,625 --> 00:16:00,124 我們要怎麼熬過冬天? 127 00:16:00,125 --> 00:16:04,124 我們得找到更多莢果,否則... 128 00:16:04,125 --> 00:16:05,541 否則呢? 129 00:16:07,500 --> 00:16:08,958 我們會餓死 130 00:16:24,750 --> 00:16:29,416 爸,我穿樹葉迷彩去了地面 131 00:16:31,125 --> 00:16:32,416 而我... 132 00:16:32,916 --> 00:16:34,375 我找到這個 133 00:16:46,333 --> 00:16:49,207 我為什麼要餵那隻加文鳥?為什麼? 134 00:16:49,208 --> 00:16:51,625 我是有什麼毛病? 135 00:18:00,625 --> 00:18:01,833 成功了? 136 00:18:02,375 --> 00:18:04,290 爸,成功了! 137 00:18:04,291 --> 00:18:05,750 大家聽我說 138 00:18:06,291 --> 00:18:09,125 我找到解決辦法了 139 00:18:10,375 --> 00:18:11,750 太好了... 140 00:18:12,250 --> 00:18:13,250 好 141 00:18:19,333 --> 00:18:20,999 看看這是誰 142 00:18:21,000 --> 00:18:22,165 英雄 143 00:18:22,166 --> 00:18:23,791 來吧,放馬過來 144 00:18:24,833 --> 00:18:27,040 大笨鳥,過來啊 145 00:18:27,041 --> 00:18:28,250 你還在等什麼? 146 00:18:29,333 --> 00:18:31,541 快啊,快來抓我! 147 00:19:22,000 --> 00:19:23,583 發光的豆莢? 148 00:19:24,250 --> 00:19:26,000 傳說中的豆莢? 149 00:19:26,500 --> 00:19:27,875 這是真的 150 00:19:28,458 --> 00:19:31,332 不... 151 00:19:31,333 --> 00:19:33,707 不要這樣,不,不要 152 00:19:33,708 --> 00:19:36,249 不,我不需要會發光的魔法豆莢 153 00:19:36,250 --> 00:19:41,458 都是你的錯,你這隻蠢加文鳥! 154 00:19:53,333 --> 00:19:55,333 歐利! 155 00:19:56,625 --> 00:19:57,832 快點 156 00:19:57,833 --> 00:20:00,166 歐利!哈囉? 157 00:20:01,291 --> 00:20:02,541 歐利! 158 00:20:03,583 --> 00:20:04,790 我的頭 159 00:20:04,791 --> 00:20:05,916 歐利! 160 00:20:07,166 --> 00:20:08,290 是你嗎? 161 00:20:08,291 --> 00:20:10,540 對,我在底下! 162 00:20:10,541 --> 00:20:12,957 牠在這裡!大家,我找到牠了 163 00:20:12,958 --> 00:20:16,499 牠在洞裡!牠在一個暗到不行的洞裡 164 00:20:16,500 --> 00:20:19,415 - 你在裡面做什麼? - 你卡住了嗎,親愛的? 165 00:20:19,416 --> 00:20:22,457 你哪裡受傷? 腳踝、腿、手臂、肋骨、背? 166 00:20:22,458 --> 00:20:24,082 別告訴我是你的頭! 167 00:20:24,083 --> 00:20:25,915 不,不是我的頭 168 00:20:25,916 --> 00:20:28,332 我只是感覺怪怪的 169 00:20:28,333 --> 00:20:29,874 那就快點出來吧 170 00:20:29,875 --> 00:20:31,750 我來了 171 00:20:39,541 --> 00:20:40,624 加文鳥! 172 00:20:40,625 --> 00:20:43,333 什麼?哪裡? 173 00:20:43,833 --> 00:20:45,665 等等...我是... 174 00:20:45,666 --> 00:20:48,165 不...我是... 175 00:20:48,166 --> 00:20:49,499 加文鳥! 176 00:20:49,500 --> 00:20:51,915 不,媽,幫幫我 177 00:20:51,916 --> 00:20:53,333 媽,是我啊 178 00:20:54,958 --> 00:20:55,958 歐利 179 00:20:57,458 --> 00:20:58,583 幫幫我 180 00:20:59,583 --> 00:21:00,750 我很害怕,媽 181 00:21:02,083 --> 00:21:06,750 那隻鳥冒出歐利的聲音? 182 00:21:07,458 --> 00:21:09,541 也就是說 183 00:21:10,458 --> 00:21:11,666 那隻鳥吃了歐利! 184 00:21:12,166 --> 00:21:13,875 加文鳥吃了歐利! 185 00:21:18,708 --> 00:21:19,832 不! 186 00:21:19,833 --> 00:21:21,166 歐利! 187 00:21:21,875 --> 00:21:24,083 - 卡莉 - 加文鳥吃了歐利 188 00:22:10,583 --> 00:22:12,291 噗鼠島? 189 00:22:35,500 --> 00:22:38,208 加文鳥... 190 00:22:48,083 --> 00:22:48,916 哈囉 191 00:22:55,541 --> 00:22:57,916 退後!離我遠一點! 192 00:22:58,416 --> 00:23:00,500 等等... 193 00:23:02,416 --> 00:23:04,499 - 艾薇? - 退後! 194 00:23:04,500 --> 00:23:07,290 - 莉莉,你說? - 牠是不是有點不對勁? 195 00:23:07,291 --> 00:23:10,333 才有點?看看你對牠做了什麼,艾薇 196 00:23:11,166 --> 00:23:12,165 給我退後 197 00:23:12,166 --> 00:23:14,415 薇萊特,別那麼誇張 198 00:23:14,416 --> 00:23:15,832 牠沒事 199 00:23:15,833 --> 00:23:18,540 嘿,大傢伙,你好嗎? 200 00:23:18,541 --> 00:23:21,874 別過來,你別過來 201 00:23:21,875 --> 00:23:24,082 這種道謝的方式還真怪,我救了你 202 00:23:24,083 --> 00:23:25,415 是我們救了你 203 00:23:25,416 --> 00:23:27,457 如果說「我們」是指我 204 00:23:27,458 --> 00:23:30,457 我一個人出力 像平常一樣沒有你們幫忙 205 00:23:30,458 --> 00:23:32,790 那沒錯,「我們」救了你 206 00:23:32,791 --> 00:23:35,999 退後!別動,你,還有你們 207 00:23:36,000 --> 00:23:37,207 我會用這東西喔 208 00:23:37,208 --> 00:23:39,165 把棍子放下 209 00:23:39,166 --> 00:23:41,457 哇,你弄壞牠的腦袋了 210 00:23:41,458 --> 00:23:44,083 我沒有弄壞牠的腦袋 211 00:23:45,041 --> 00:23:47,707 嘿,我叫艾薇,牠們是我的妹妹 212 00:23:47,708 --> 00:23:50,790 我們會自我介紹 213 00:23:50,791 --> 00:23:53,041 - 我是薇萊特 - 這是薇萊特跟莉莉 214 00:23:53,625 --> 00:23:57,499 你需要醫治一下 215 00:23:57,500 --> 00:24:00,041 所以我要帶你去加文鳥岩 216 00:24:00,541 --> 00:24:02,832 什麼?加文鳥岩? 217 00:24:02,833 --> 00:24:04,457 對,回家,在那裡 218 00:24:04,458 --> 00:24:07,290 我才不去加文鳥岩,那不是我的家! 219 00:24:07,291 --> 00:24:08,874 好,小子,別激動 220 00:24:08,875 --> 00:24:12,040 我們回加文鳥岩才能把你治好 221 00:24:12,041 --> 00:24:14,875 - 聽我的準沒錯 - 聽你的? 222 00:24:22,958 --> 00:24:23,790 太好笑了 223 00:24:23,791 --> 00:24:26,832 說不定重摔讓牠的聽力受損 224 00:24:26,833 --> 00:24:31,207 你聽得懂我說的話嗎? 225 00:24:31,208 --> 00:24:34,040 我懂,我很了解 226 00:24:34,041 --> 00:24:36,207 你和你的狡猾、狡詐的... 227 00:24:36,208 --> 00:24:37,833 我...等等,我... 228 00:24:38,333 --> 00:24:39,833 我聽得懂你的話 229 00:24:40,333 --> 00:24:43,583 我怎麼會聽得懂你的話? 230 00:24:44,083 --> 00:24:45,540 因為我困住了 231 00:24:45,541 --> 00:24:48,749 我困在加文鳥的身體裡了 232 00:24:48,750 --> 00:24:51,291 快把這些羽毛弄掉! 233 00:24:52,250 --> 00:24:54,624 快把這些羽毛弄掉! 234 00:24:54,625 --> 00:24:57,249 糟糕,牠瘋了,我們做了什麼好事? 235 00:24:57,250 --> 00:24:59,999 - 我們?你是說牠吧 - 救命啊!我困住了 236 00:25:00,000 --> 00:25:01,374 這樣幫不上忙 237 00:25:01,375 --> 00:25:03,999 我被困在裡面了,救命!快來幫我! 238 00:25:04,000 --> 00:25:07,915 幫你?是幫幫我吧,我在這裡滾糞球 239 00:25:07,916 --> 00:25:09,790 你現在要讓開了嗎? 240 00:25:09,791 --> 00:25:11,249 你也會說話? 241 00:25:11,250 --> 00:25:14,499 沒錯,天才,而且我在跟你說話 242 00:25:14,500 --> 00:25:16,124 別擋在這裡,走開 243 00:25:16,125 --> 00:25:18,124 你別在外面混了好嗎? 244 00:25:18,125 --> 00:25:20,332 我要等這個糞球多久? 245 00:25:20,333 --> 00:25:21,957 現在你也要找我碴? 246 00:25:21,958 --> 00:25:24,790 先是這個白痴,現在是你 247 00:25:24,791 --> 00:25:26,415 你不用大喊 248 00:25:26,416 --> 00:25:27,582 我怎麼會知道? 249 00:25:27,583 --> 00:25:30,207 它們看起來就像小土球 250 00:25:30,208 --> 00:25:33,332 艾薇,牠這下跟蟲子說起話來了 251 00:25:33,333 --> 00:25:36,124 聊糞球,艾薇,牠在說糞球 252 00:25:36,125 --> 00:25:37,749 你得告訴牠你做了什麼 253 00:25:37,750 --> 00:25:39,332 你是說英勇救牠一命? 254 00:25:39,333 --> 00:25:42,707 我覺得牠指的是另一件事 255 00:25:42,708 --> 00:25:45,374 其他的事!複數! 256 00:25:45,375 --> 00:25:47,249 嘿,你們在說什麼? 257 00:25:47,250 --> 00:25:50,124 好吧,我救你的時候 258 00:25:50,125 --> 00:25:52,541 我可能高估了你游泳的能力 259 00:25:55,416 --> 00:25:57,999 等等,你把我的頭放在水裡拖? 260 00:25:58,000 --> 00:25:59,207 然後呢? 261 00:25:59,208 --> 00:26:03,541 然後我可能不小心撞到鵝卵石 262 00:26:06,333 --> 00:26:07,624 你做了什麼? 263 00:26:07,625 --> 00:26:09,208 還有... 264 00:26:11,666 --> 00:26:12,916 好了,夠了 265 00:26:13,500 --> 00:26:17,624 你又滑又重,我當時也缺人手 266 00:26:17,625 --> 00:26:19,457 等等,是你! 267 00:26:19,458 --> 00:26:22,207 你就是把我撞進坑洞裡的加文鳥英雄 268 00:26:22,208 --> 00:26:25,166 對!我是英雄 269 00:26:25,666 --> 00:26:28,415 多虧了我 那隻生氣的小老鼠不會煩你了 270 00:26:28,416 --> 00:26:30,874 那隻生氣的小老鼠就是我 271 00:26:30,875 --> 00:26:33,041 而且我不是老鼠,我是噗鼠! 272 00:26:33,750 --> 00:26:35,832 噗鼠?什麼是噗鼠? 273 00:26:35,833 --> 00:26:39,332 牠現在在亂編字了 你確定沒有弄壞牠的腦袋? 274 00:26:39,333 --> 00:26:41,624 - 我沒弄壞牠的腦袋 - 牠弄壞你的腦袋 275 00:26:41,625 --> 00:26:45,165 你頂多是輕微腦震盪 所以我們要帶你回家 276 00:26:45,166 --> 00:26:46,915 你又用了「家」這個字 277 00:26:46,916 --> 00:26:48,665 - 家是什麼意思? - 加文鳥岩 278 00:26:48,666 --> 00:26:50,625 加文鳥岩不是我的家 279 00:26:52,250 --> 00:26:54,165 - 那是什麼? - 沒時間問問題了 280 00:26:54,166 --> 00:26:55,874 牠不喜歡被質疑 281 00:26:55,875 --> 00:26:58,124 我無所謂,只是沒什麼好質疑的 282 00:26:58,125 --> 00:27:00,624 照我說的快飛吧 283 00:27:00,625 --> 00:27:02,875 我不會飛,放開我! 284 00:27:07,166 --> 00:27:09,374 - 艾薇 - 好,B計劃 285 00:27:09,375 --> 00:27:11,166 只要聞不到,牠就不能吃牠 286 00:27:11,666 --> 00:27:12,665 莉莉,壓著牠 287 00:27:12,666 --> 00:27:14,582 薇萊特,用糞球塗抹牠 288 00:27:14,583 --> 00:27:17,208 - 什麼? - 我才不要碰那個東西 289 00:27:17,791 --> 00:27:21,124 你聽我一次會死嗎? 290 00:27:21,125 --> 00:27:23,125 你好霸道 291 00:27:24,166 --> 00:27:25,332 好了 292 00:27:25,333 --> 00:27:28,165 不...不是那樣,是這樣 293 00:27:28,166 --> 00:27:30,625 看到羽毛結塊了嗎? 294 00:27:31,125 --> 00:27:33,999 只要把糞球塞進羽根 295 00:27:34,000 --> 00:27:36,999 好可愛,牠像小糞球寶寶 296 00:27:37,000 --> 00:27:38,957 好,你們兩個去加文鳥岩 297 00:27:38,958 --> 00:27:40,540 莉莉,我不在的時候你負責 298 00:27:40,541 --> 00:27:42,457 - 耶! - 什麼?我比牠大! 299 00:27:42,458 --> 00:27:44,249 - 誰最大不重要 - 什麼時候改了? 300 00:27:44,250 --> 00:27:45,499 因為我是大姊 301 00:27:45,500 --> 00:27:47,875 現在照我叫莉莉要你做的去做吧 302 00:27:48,375 --> 00:27:49,582 你這個暴君 303 00:27:49,583 --> 00:27:51,583 加油,糞球寶寶! 304 00:27:52,416 --> 00:27:54,124 來吧...快點! 305 00:27:54,125 --> 00:27:56,916 待好,聽我的準沒錯 306 00:27:57,458 --> 00:27:59,083 聽你的? 307 00:28:09,666 --> 00:28:11,166 炎狼? 308 00:28:22,458 --> 00:28:23,833 爸爸說對了? 309 00:28:26,250 --> 00:28:30,165 愚蠢的豆莢和愚蠢的鳥 310 00:28:30,166 --> 00:28:32,458 愚蠢的變身 311 00:28:39,458 --> 00:28:40,458 嗨! 312 00:28:43,250 --> 00:28:44,707 你在做什麼? 313 00:28:44,708 --> 00:28:45,749 附近有炎狼 314 00:28:45,750 --> 00:28:47,583 炎狼?在哪裡? 315 00:28:48,125 --> 00:28:49,874 什麼是炎狼? 316 00:28:49,875 --> 00:28:52,250 牠走了,我想是 317 00:28:57,833 --> 00:28:59,957 等等,我知道你 318 00:28:59,958 --> 00:29:01,332 我們很久以前見過吧? 319 00:29:01,333 --> 00:29:02,290 對 320 00:29:02,291 --> 00:29:06,040 - 我就知道 - 剛才就叫很久了吧? 321 00:29:06,041 --> 00:29:08,415 - 不 - 那就沒有 322 00:29:08,416 --> 00:29:11,958 但我是湖裡唯一的布果,所以是的 323 00:29:12,500 --> 00:29:13,499 你是誰? 324 00:29:13,500 --> 00:29:15,040 好,說到這個 325 00:29:15,041 --> 00:29:17,915 很難解釋,我其實是在錯誤的身體裡 326 00:29:17,916 --> 00:29:20,082 喔,錯誤的身體 327 00:29:20,083 --> 00:29:21,915 聽起來很好玩,怎麼會這樣? 328 00:29:21,916 --> 00:29:24,957 我掉進一個坑洞,裡面有發光的豆莢 329 00:29:24,958 --> 00:29:27,249 我奶奶告訴我那來自宙獸 330 00:29:27,250 --> 00:29:30,541 這些行走果園是很久以前的事 331 00:29:31,833 --> 00:29:34,083 我說這幹嘛?一點都說不通 332 00:29:34,708 --> 00:29:36,874 那是漂亮的發光豆莢嗎? 333 00:29:36,875 --> 00:29:38,125 對 334 00:29:38,708 --> 00:29:40,415 有,我看過 335 00:29:40,416 --> 00:29:42,875 你有嗎?在哪裡? 你知道另一個在哪裡嗎? 336 00:29:43,458 --> 00:29:45,082 對,我知道,看到了嗎? 337 00:29:45,083 --> 00:29:46,749 穿過樹林就到了 338 00:29:46,750 --> 00:29:48,915 找那棵又大又圓的死樹 339 00:29:48,916 --> 00:29:52,040 知道了,發光豆莢、又大又圓的死樹 340 00:29:52,041 --> 00:29:55,040 - 謝謝!等等,你叫什麼名字? - 布果,你呢? 341 00:29:55,041 --> 00:29:56,540 歐利,謝謝,布果 342 00:29:56,541 --> 00:29:59,291 又大又圓的死樹、發光的豆莢 343 00:30:00,041 --> 00:30:02,999 - 又大又圓的死樹、發光的豆莢 - 嘿 344 00:30:03,000 --> 00:30:07,624 小子!你整個忘記 我明白說「待好」的事嗎? 345 00:30:07,625 --> 00:30:09,665 把我變回噗鼠,找到又大又圓的死樹 346 00:30:09,666 --> 00:30:11,415 發光的豆莢,把我變回噗鼠 347 00:30:11,416 --> 00:30:14,832 - 微笑的魚告訴我的 - 微笑的魚、發光的魔法豆莢 348 00:30:14,833 --> 00:30:17,291 - 一條微笑的魚告訴我的 - 情況愈來愈糟了 349 00:30:24,125 --> 00:30:25,332 好,停下來! 350 00:30:25,333 --> 00:30:27,332 你又要傷到自己了 351 00:30:27,333 --> 00:30:29,665 你需要什麼? 352 00:30:29,666 --> 00:30:31,958 我需要那個豆莢 353 00:30:34,125 --> 00:30:37,665 我需要那個豆莢才能變回來,好嗎? 354 00:30:37,666 --> 00:30:39,374 變回噗鼠 355 00:30:39,375 --> 00:30:41,582 那你拿到魔法豆莢後 356 00:30:41,583 --> 00:30:43,249 你保證跟我回加文鳥岩? 357 00:30:43,250 --> 00:30:44,374 對...好,隨便 358 00:30:44,375 --> 00:30:45,666 好 359 00:30:46,166 --> 00:30:48,540 這就是你的寶貝豆莢 360 00:30:48,541 --> 00:30:49,624 不,別碰! 361 00:30:49,625 --> 00:30:52,500 - 你可以變回噗鼠... - 不,拜託住手! 362 00:30:53,000 --> 00:30:56,332 變成你編造的奇怪生物 這樣我們就可以回加文鳥岩了 363 00:30:56,333 --> 00:30:57,665 不! 364 00:30:57,666 --> 00:31:00,541 不...你答應過了 365 00:31:01,458 --> 00:31:04,707 等等,那是什麼味道? 為什麼所有的東西都這麼重? 366 00:31:04,708 --> 00:31:07,041 不...拜託,不要 367 00:31:09,333 --> 00:31:12,415 我美麗的羽毛呢?我美麗的翅膀呢? 368 00:31:12,416 --> 00:31:16,375 這些噁心的小爪子是什麼? 369 00:31:16,916 --> 00:31:19,957 - 你做了什麼好事? - 等等,不...不好意思 370 00:31:19,958 --> 00:31:21,457 我做了什麼好事? 371 00:31:21,458 --> 00:31:23,707 你用掉我的豆莢,成了噗鼠了 372 00:31:23,708 --> 00:31:25,624 豆莢?噗鼠? 373 00:31:25,625 --> 00:31:27,707 等一下,我沒弄壞你的腦袋? 374 00:31:27,708 --> 00:31:30,749 - 沒有 - 我就知道,就說吧,薇萊特 375 00:31:30,750 --> 00:31:33,207 你為什麼非要碰豆莢?為什麼? 376 00:31:33,208 --> 00:31:35,124 你為什麼不告訴我別碰豆莢? 377 00:31:35,125 --> 00:31:36,207 - 我有啊 - 什麼時候? 378 00:31:36,208 --> 00:31:37,915 就在你碰它之前 379 00:31:37,916 --> 00:31:40,582 你顯然沒有解釋清楚 380 00:31:40,583 --> 00:31:42,541 因為如果你有,我會懂的 381 00:31:43,416 --> 00:31:45,124 你知道嗎?我不玩了 382 00:31:45,125 --> 00:31:47,874 我不玩了!我不要再對你浪費一秒鐘 383 00:31:47,875 --> 00:31:50,374 因為你就只會毀掉我的人生 384 00:31:50,375 --> 00:31:52,290 你到底有什麼毛病? 385 00:31:52,291 --> 00:31:56,040 你這個瘋子! 386 00:31:56,041 --> 00:31:57,915 我不懂你幹嘛這麼生氣 387 00:31:57,916 --> 00:32:00,874 這又不是我的錯 388 00:32:00,875 --> 00:32:02,790 不是?全部都是你的錯! 389 00:32:02,791 --> 00:32:05,165 - 說一件事 - 你把我丟進那個坑洞 390 00:32:05,166 --> 00:32:10,082 等等,你是害加文鳥看不見的 火大小老鼠 391 00:32:10,083 --> 00:32:13,332 我就說我不是老鼠了,我是噗鼠! 392 00:32:13,333 --> 00:32:15,415 還有,噗鼠這名字很蠢 393 00:32:15,416 --> 00:32:17,415 你們應該多集思廣益一下 394 00:32:17,416 --> 00:32:18,374 才沒有! 395 00:32:18,375 --> 00:32:19,290 我是說 396 00:32:19,291 --> 00:32:22,541 你們知道 這名字有「便便」的含義嗎? 397 00:32:24,208 --> 00:32:26,707 我還以為我很討厭你,但這下... 398 00:32:26,708 --> 00:32:28,290 - 你愛我? - 不 399 00:32:28,291 --> 00:32:30,708 別鬧了,我很棒 400 00:32:32,166 --> 00:32:34,707 - 再見 - 嘿!你想去哪裡? 401 00:32:34,708 --> 00:32:36,249 - 沒有啊 - 我才不信 402 00:32:36,250 --> 00:32:38,082 - 我不在乎 - 你想搞鬼 403 00:32:38,083 --> 00:32:40,207 你知道要怎麼再找到一個豆莢 404 00:32:40,208 --> 00:32:41,499 - 沒有 - 你騙人 405 00:32:41,500 --> 00:32:43,874 - 我沒有 - 好,那我跟著你就沒關係 406 00:32:43,875 --> 00:32:45,124 - 夠了 - 抱歉,小鬼 407 00:32:45,125 --> 00:32:47,540 但從現在開始,我跟你同進退 408 00:32:47,541 --> 00:32:48,916 我選擇退 409 00:32:54,416 --> 00:32:56,665 等等,布果!太好了 410 00:32:56,666 --> 00:32:59,707 嘿,歐利,你找到豆莢了嗎? 411 00:32:59,708 --> 00:33:01,832 沒有,被偷了,這很難解釋 412 00:33:01,833 --> 00:33:03,457 不好意思,我沒偷豆莢 413 00:33:03,458 --> 00:33:05,582 歐利,你的朋友是誰? 414 00:33:05,583 --> 00:33:08,790 沒事,牠沒事 快告訴我去哪裡可以再找到豆莢 415 00:33:08,791 --> 00:33:12,083 - 你知道,我不喜歡... - 嗨,沒事 416 00:33:12,875 --> 00:33:14,582 布果魚會說話? 417 00:33:14,583 --> 00:33:17,749 - 有嗎?在哪裡? - 蠢問題,對,牠們會說話 418 00:33:17,750 --> 00:33:19,874 - 你一直在跟牠說話,對吧? - 對 419 00:33:19,875 --> 00:33:22,582 但我想我到現在才發現 420 00:33:22,583 --> 00:33:25,457 - 因為你不太聰明 - 拜託,我是天才 421 00:33:25,458 --> 00:33:29,499 哈囉,布果! 422 00:33:29,500 --> 00:33:31,582 你為什麼要這樣說話? 423 00:33:31,583 --> 00:33:32,540 好讓牠聽懂啊 424 00:33:32,541 --> 00:33:33,749 牠聽得懂 425 00:33:33,750 --> 00:33:35,832 很不幸,我們都聽得懂你的話 426 00:33:35,833 --> 00:33:39,707 你可不可以告訴我 427 00:33:39,708 --> 00:33:44,124 另一個豆莢在哪裡? 428 00:33:44,125 --> 00:33:45,957 別相信牠,牠是加文鳥 429 00:33:45,958 --> 00:33:47,415 牠們都是騙子和小偷 430 00:33:47,416 --> 00:33:49,749 噗鼠全是愛吃醋的小囓齒動物 431 00:33:49,750 --> 00:33:51,457 等我拿到豆莢 432 00:33:51,458 --> 00:33:54,040 我等不及要把你們全趕出我的島了 433 00:33:54,041 --> 00:33:54,957 嘿... 434 00:33:54,958 --> 00:33:57,040 豆莢多到夠你們兩個用 435 00:33:57,041 --> 00:33:58,250 我看過 436 00:34:00,666 --> 00:34:04,374 我一直孤零零的 437 00:34:04,375 --> 00:34:08,457 從大岩石滑動淹沒山谷後就這樣 438 00:34:08,458 --> 00:34:12,624 所以我有很多時間游來游去看東西 439 00:34:12,625 --> 00:34:14,999 我看過的東西可不得了 440 00:34:15,000 --> 00:34:17,665 樹木、貝殼、岩石 441 00:34:17,666 --> 00:34:19,790 可怕的岩石、沒那麼可怕的岩石... 442 00:34:19,791 --> 00:34:22,165 好...隨便,可怕的岩石 443 00:34:22,166 --> 00:34:23,457 那豆莢呢? 444 00:34:23,458 --> 00:34:25,040 就我所看到的 445 00:34:25,041 --> 00:34:28,541 漂亮的發光豆莢只有一個老宙獸才有 446 00:34:29,791 --> 00:34:31,082 宙獸 447 00:34:31,083 --> 00:34:32,499 偉大的行走果園? 448 00:34:32,500 --> 00:34:36,208 沒錯,加文鳥以前住在牠們的樹枝上 449 00:34:36,958 --> 00:34:38,999 但牠們消失了 450 00:34:39,000 --> 00:34:41,457 對,除了那四個死掉的 451 00:34:41,458 --> 00:34:43,999 抱歉,我知道說「死」有點可怕 452 00:34:44,000 --> 00:34:46,624 但我不知道要怎麼說沒活著 453 00:34:46,625 --> 00:34:50,249 - 沒活著,死了 - 好,我們可以說豆莢就好嗎? 454 00:34:50,250 --> 00:34:53,415 拜託,下一個最近的死宙獸在哪裡? 455 00:34:53,416 --> 00:34:56,415 好,那在大瀑布旁邊 456 00:34:56,416 --> 00:34:58,332 對,很大 457 00:34:58,333 --> 00:35:01,625 宙獸和瀑布都很大 458 00:35:02,458 --> 00:35:04,665 這個大瀑布在哪裡? 459 00:35:04,666 --> 00:35:05,999 穿過山谷 460 00:35:06,000 --> 00:35:08,249 在那些懸崖後面 461 00:35:08,250 --> 00:35:11,207 嘿,我本來要說一件事 462 00:35:11,208 --> 00:35:14,541 但我不知道你會怎麼想... 463 00:35:15,916 --> 00:35:16,750 歐利? 464 00:35:18,000 --> 00:35:19,083 沒事? 465 00:35:19,750 --> 00:35:21,291 有人嗎? 466 00:35:25,416 --> 00:35:26,416 來 467 00:35:33,041 --> 00:35:34,874 你為什麼這樣? 468 00:35:34,875 --> 00:35:36,540 看看這對爪子 469 00:35:36,541 --> 00:35:38,290 這是要怎麼爬? 470 00:35:38,291 --> 00:35:40,332 這叫翅膀,所以我們才會飛 471 00:35:40,333 --> 00:35:42,124 - 我不會飛 - 你試了就會飛 472 00:35:42,125 --> 00:35:43,957 連加文鳥寶寶也會飛 473 00:35:43,958 --> 00:35:47,166 你要我怎樣?難道要我舉起翅膀... 474 00:35:57,875 --> 00:35:59,165 愚蠢的翅膀 475 00:35:59,166 --> 00:36:00,707 這不能挖 476 00:36:00,708 --> 00:36:02,249 不能抓握 477 00:36:02,250 --> 00:36:04,249 不能爬,這... 478 00:36:04,250 --> 00:36:06,665 - 完全沒用 - 你別說了 479 00:36:06,666 --> 00:36:08,790 你是偉大的生物 480 00:36:08,791 --> 00:36:10,374 而我呢 481 00:36:10,375 --> 00:36:11,832 我又矮又多毛 482 00:36:11,833 --> 00:36:13,957 山谷裡的一切都想吃掉我 483 00:36:13,958 --> 00:36:17,583 少臭美了,我敢說你很難吃 484 00:36:18,458 --> 00:36:20,290 - 快拿糞球來! - 沒時間了 485 00:36:20,291 --> 00:36:23,666 拿小土球塗抹我,把我變成糞球寶寶 486 00:36:30,916 --> 00:36:34,457 爸?你在哪裡? 487 00:36:34,458 --> 00:36:37,124 等等,那是炎狼寶寶嗎? 488 00:36:37,125 --> 00:36:38,915 你去哪了? 489 00:36:38,916 --> 00:36:40,457 狼會說話? 490 00:36:40,458 --> 00:36:43,207 一旦你碰觸豆莢 什麼都會說話,快更新 491 00:36:43,208 --> 00:36:44,665 可憐的傢伙迷路了 492 00:36:44,666 --> 00:36:46,540 牠只是需要幫忙 493 00:36:46,541 --> 00:36:47,665 對啊 494 00:36:47,666 --> 00:36:50,874 然後看著牠呼喚朋友來伏擊你 495 00:36:50,875 --> 00:36:53,290 毀掉你的一輩子 496 00:36:53,291 --> 00:36:56,875 好喔,這會不會太具體了 497 00:36:58,000 --> 00:36:59,332 那是什麼味道? 498 00:36:59,333 --> 00:37:00,665 你安靜好嗎? 499 00:37:00,666 --> 00:37:03,540 不,有東西的味道真的很重 500 00:37:03,541 --> 00:37:06,124 那傢伙的爸爸在外面某個地方 501 00:37:06,125 --> 00:37:08,250 牠就在這裡 502 00:37:15,875 --> 00:37:18,790 你在這裡啊,你們在做什麼? 503 00:37:18,791 --> 00:37:20,499 找我們的獵物 504 00:37:20,500 --> 00:37:22,750 你是說跑掉的那兩個? 505 00:37:27,375 --> 00:37:29,582 快飛!擁抱你的加文鳥身體! 506 00:37:29,583 --> 00:37:30,957 飛吧,歐利! 507 00:37:30,958 --> 00:37:32,875 閉嘴!我在想辦法跑! 508 00:37:39,041 --> 00:37:40,250 - 小心! - 哇! 509 00:37:47,791 --> 00:37:49,541 那跟用飛的差不多 510 00:38:00,166 --> 00:38:01,124 跑進山洞! 511 00:38:01,125 --> 00:38:02,833 不然你覺得我在做什麼? 512 00:38:08,916 --> 00:38:12,041 牠們為什麼不跟著我們進來? 513 00:38:18,875 --> 00:38:21,582 說不定是惡臭的關係 514 00:38:21,583 --> 00:38:23,165 好,那是什麼味道? 515 00:38:23,166 --> 00:38:24,915 嗯,我不知道 516 00:38:24,916 --> 00:38:26,249 認真描述一下 517 00:38:26,250 --> 00:38:28,540 這就像一場惡夢,但這是味道 518 00:38:28,541 --> 00:38:29,750 我嚐得到 519 00:38:30,666 --> 00:38:31,833 哪裡? 520 00:38:32,625 --> 00:38:33,916 到處都是 521 00:38:45,125 --> 00:38:47,291 我們在樹根蛇的巢穴 522 00:38:47,791 --> 00:38:51,250 不...算了,不,我不要 523 00:38:53,083 --> 00:38:54,665 聽著,我不喜歡你 524 00:38:54,666 --> 00:38:55,999 你認為你不喜歡我... 525 00:38:56,000 --> 00:38:57,707 小聲一點,會被牠們聽到 526 00:38:57,708 --> 00:39:00,207 樹根蛇的聽力不好 527 00:39:00,208 --> 00:39:02,416 牠們靠的是感覺震動 528 00:39:04,833 --> 00:39:05,999 好 529 00:39:06,000 --> 00:39:07,250 這樣吧 530 00:39:07,916 --> 00:39:09,624 我們得穿過樹根 531 00:39:09,625 --> 00:39:11,374 說到聽力障礙 532 00:39:11,375 --> 00:39:13,874 我剛剛才說牠們會感覺到震動 533 00:39:13,875 --> 00:39:17,665 而根和蛇長得一模一樣,所以不行... 534 00:39:17,666 --> 00:39:20,290 那樣行不通,我得另外想辦法 535 00:39:20,291 --> 00:39:24,582 少跟我霸道,聽我說 536 00:39:24,583 --> 00:39:27,207 你得運用你的噗鼠鼻子 537 00:39:27,208 --> 00:39:30,041 噗鼠可以看到氣味 538 00:39:30,750 --> 00:39:33,208 噗鼠可以看到氣味? 539 00:39:33,708 --> 00:39:37,415 好,你先閉上眼睛 540 00:39:37,416 --> 00:39:39,457 在蛇窩裡閉上眼睛? 541 00:39:39,458 --> 00:39:41,540 聽著,除了你面前的惡臭 542 00:39:41,541 --> 00:39:44,333 其他的氣味都不重要 543 00:39:47,666 --> 00:39:51,749 哇!我真的可以看到氣味 544 00:39:51,750 --> 00:39:54,582 就像鼻子長了眼睛! 545 00:39:54,583 --> 00:39:57,208 - 我們可以專心做事嗎? - 好 546 00:39:59,166 --> 00:40:01,082 - 根 - 我們的性命就靠它了 547 00:40:01,083 --> 00:40:03,082 你完全確定嗎? 548 00:40:03,083 --> 00:40:04,915 對,我確定 549 00:40:04,916 --> 00:40:07,541 那是根,聽我的準沒錯 550 00:40:19,041 --> 00:40:21,708 好,交給我 551 00:40:22,583 --> 00:40:24,958 我看得出那是... 552 00:40:25,541 --> 00:40:27,582 - 樹根蛇 - 你說的是根還是蛇? 553 00:40:27,583 --> 00:40:29,665 我說的是樹根蛇 554 00:40:29,666 --> 00:40:31,624 看吧?重點是「蛇」 555 00:40:31,625 --> 00:40:33,957 是「根」的時候,我會強調「根」 556 00:40:33,958 --> 00:40:38,207 只要說「根」或「蛇」就好了 557 00:40:38,208 --> 00:40:40,540 好,蛇 558 00:40:40,541 --> 00:40:42,791 很好,繼續聞 559 00:40:43,625 --> 00:40:45,250 好,根,走 560 00:40:48,041 --> 00:40:50,708 根,好 561 00:40:52,125 --> 00:40:54,041 蛇,絕對是蛇 562 00:40:55,500 --> 00:40:57,458 試試右邊那個大的 563 00:40:59,041 --> 00:41:00,125 根 564 00:41:00,750 --> 00:41:02,415 根,向左踏 565 00:41:02,416 --> 00:41:03,500 不,蛇! 566 00:41:04,541 --> 00:41:06,916 這邊,停 567 00:41:08,041 --> 00:41:09,332 往你的右邊邁一大步 568 00:41:09,333 --> 00:41:11,375 對了,根 569 00:41:12,208 --> 00:41:14,375 蛇,往右 570 00:41:14,875 --> 00:41:17,750 往左,蛇,那邊 571 00:41:18,250 --> 00:41:22,040 好,根,很好...繼續往前走,對... 572 00:41:22,041 --> 00:41:23,165 快到了 573 00:41:23,166 --> 00:41:26,291 我們做到了,主要是我在做 574 00:41:39,375 --> 00:41:40,374 晚餐 575 00:41:40,375 --> 00:41:41,374 好吃 576 00:41:41,375 --> 00:41:42,791 餓死了 577 00:41:43,541 --> 00:41:44,957 事情不妙 578 00:41:44,958 --> 00:41:46,291 快跑 579 00:42:00,291 --> 00:42:01,625 好吃 580 00:42:02,208 --> 00:42:04,582 - 困住了 - 攻擊 581 00:42:04,583 --> 00:42:06,957 好吧,我想我們打得過 582 00:42:06,958 --> 00:42:08,790 我攻眼睛,你來扭打 583 00:42:08,791 --> 00:42:11,749 你瘋了嗎?不行,你得飛! 584 00:42:11,750 --> 00:42:13,791 我說過了!我不會飛! 585 00:42:16,500 --> 00:42:18,290 我們死定了! 586 00:42:18,291 --> 00:42:21,165 別慌!專注你的升力、阻力和推力 587 00:42:21,166 --> 00:42:23,415 感受羽毛間的上升氣流 588 00:42:23,416 --> 00:42:24,957 什麼羽毛?這個嗎? 589 00:42:24,958 --> 00:42:26,374 不,那是你的主翼! 590 00:42:26,375 --> 00:42:27,790 我說的是你的軸心! 591 00:42:27,791 --> 00:42:30,124 - 軸什麼? - 歐利,用力拍,別摔摔 592 00:42:30,125 --> 00:42:31,665 - 摔摔? - 不,用力拍! 593 00:42:31,666 --> 00:42:34,249 每隻加文鳥都是這麼學飛的 聽我的準沒錯 594 00:42:34,250 --> 00:42:35,499 我好害怕,艾薇 595 00:42:35,500 --> 00:42:37,125 那就相信自己 596 00:42:37,875 --> 00:42:39,583 用力拍,歐利! 597 00:42:50,458 --> 00:42:52,124 歐利,你在飛了 598 00:42:52,125 --> 00:42:54,082 我是嗎? 599 00:42:54,083 --> 00:42:56,000 - 我是 - 小心! 600 00:42:57,291 --> 00:42:58,333 小心那裡! 601 00:43:00,500 --> 00:43:01,541 對了 602 00:43:02,083 --> 00:43:05,166 對!你是天生好手 603 00:43:06,166 --> 00:43:07,249 太棒了 604 00:43:07,250 --> 00:43:08,875 這個感覺好棒! 605 00:43:20,666 --> 00:43:22,749 我們不要逼近 606 00:43:22,750 --> 00:43:25,666 那是什麼?逼近?馬上來 607 00:43:28,625 --> 00:43:29,666 小心點 608 00:43:33,958 --> 00:43:35,540 哇,這是什麼? 609 00:43:35,541 --> 00:43:38,291 是上升氣流,乘風飛翔吧 610 00:43:59,458 --> 00:44:02,415 好,歐利,你可以帶我們下去了 611 00:44:02,416 --> 00:44:04,625 你剛剛說「帶我們下去」嗎? 612 00:44:05,125 --> 00:44:06,166 歐利 613 00:44:06,666 --> 00:44:09,375 歐利! 614 00:44:46,625 --> 00:44:49,125 你怎麼不早說飛行的事? 615 00:44:49,625 --> 00:44:51,832 我有啊,我說了好幾次 616 00:44:51,833 --> 00:44:54,290 你顯然沒有解釋清楚 617 00:44:54,291 --> 00:44:56,500 因為如果你有,我會懂的 618 00:45:01,541 --> 00:45:04,125 謝謝你... 619 00:45:04,708 --> 00:45:06,166 剛剛逼我飛 620 00:45:08,125 --> 00:45:09,250 不客氣 621 00:45:10,500 --> 00:45:14,041 從來沒有人感謝過我咄咄逼人 622 00:45:17,666 --> 00:45:20,333 好,大瀑布一定在這附近 623 00:45:20,916 --> 00:45:22,207 來試試看吧 624 00:45:22,208 --> 00:45:23,499 天快黑了 625 00:45:23,500 --> 00:45:25,207 霧也太大了 626 00:45:25,208 --> 00:45:26,583 我們明天早上再找吧 627 00:45:29,000 --> 00:45:30,499 我認得那個聲音 628 00:45:30,500 --> 00:45:32,375 有人肚子餓了 629 00:45:33,000 --> 00:45:34,207 我沒事 630 00:45:34,208 --> 00:45:35,291 對啦 631 00:45:36,458 --> 00:45:38,708 加文鳥得一整天不斷進食 632 00:45:39,458 --> 00:45:40,874 所以我估計 633 00:45:40,875 --> 00:45:42,833 你快撐不住了 634 00:45:43,958 --> 00:45:46,541 來,吃灌木根可以止餓 635 00:45:51,166 --> 00:45:53,749 你過幾年就會習慣的 636 00:45:53,750 --> 00:45:57,582 我沒辦法...你們選擇吃這個? 637 00:45:57,583 --> 00:46:00,208 加文鳥就是靠它活命的 638 00:46:01,666 --> 00:46:04,250 宙獸離開後,我們失去食物來源 639 00:46:05,208 --> 00:46:06,999 灌木根可以抑制飢餓感 640 00:46:07,000 --> 00:46:08,291 但撐不了多久 641 00:46:10,208 --> 00:46:11,791 加文鳥差點餓死 642 00:46:13,375 --> 00:46:16,208 我不知道這件事 643 00:46:18,458 --> 00:46:20,041 我們失去很多鳥 644 00:46:21,583 --> 00:46:23,875 朋友、表親 645 00:46:24,666 --> 00:46:26,791 阿姨、叔叔 646 00:46:32,125 --> 00:46:33,500 我爸媽 647 00:46:41,875 --> 00:46:44,375 我是大姊,所以... 648 00:46:45,875 --> 00:46:48,457 我得負責幫妹妹們找食物 649 00:46:48,458 --> 00:46:50,250 牠們才不會挨餓 650 00:46:50,791 --> 00:46:53,583 牠們當然完全不感激 651 00:46:54,375 --> 00:46:57,291 牠們只覺得我是霸道又煩人的大姊 652 00:46:59,583 --> 00:47:01,541 但如果我不照顧牠們 653 00:47:02,458 --> 00:47:03,541 誰會照顧? 654 00:47:08,166 --> 00:47:09,750 聽起來... 655 00:47:10,708 --> 00:47:12,166 這是沉重的負擔 656 00:47:19,458 --> 00:47:20,333 對 657 00:47:22,500 --> 00:47:24,625 還好我找到莢果 658 00:47:25,125 --> 00:47:26,416 那真的救了我們 659 00:47:28,208 --> 00:47:29,457 你什麼? 660 00:47:29,458 --> 00:47:31,540 我找到新的食物來源 661 00:47:31,541 --> 00:47:32,915 那是幾年前的事了 662 00:47:32,916 --> 00:47:34,415 仔細想想 663 00:47:34,416 --> 00:47:36,957 那是我第一次見到噗鼠 664 00:47:36,958 --> 00:47:38,374 我當時不知道那叫什麼 665 00:47:38,375 --> 00:47:40,249 但有個小傢伙 666 00:47:40,250 --> 00:47:43,291 教我怎麼打開莢果 667 00:47:46,750 --> 00:47:48,374 你看起來很累 668 00:47:48,375 --> 00:47:51,375 我想該睡覺了 669 00:47:52,000 --> 00:47:53,250 晚安,歐利 670 00:47:53,916 --> 00:47:56,458 對了,加文鳥是倒著睡的 671 00:47:57,416 --> 00:47:58,583 開玩笑的 672 00:48:15,000 --> 00:48:16,041 歐利 673 00:48:17,208 --> 00:48:18,208 歐利! 674 00:48:19,916 --> 00:48:21,458 大瀑布! 675 00:48:26,875 --> 00:48:27,875 你看 676 00:48:28,375 --> 00:48:29,708 宙獸在那裡 677 00:48:39,958 --> 00:48:41,999 爸,我餓了 678 00:48:42,000 --> 00:48:44,415 我知道,你每分鐘都在提醒我 679 00:48:44,416 --> 00:48:47,415 因為我餓了 680 00:48:47,416 --> 00:48:48,957 狼! 681 00:48:48,958 --> 00:48:51,083 這是狼窩 682 00:48:54,291 --> 00:48:55,374 你們好! 683 00:48:55,375 --> 00:48:57,207 謝天謝地 684 00:48:57,208 --> 00:48:58,915 我之前沒機會告訴你 685 00:48:58,916 --> 00:49:00,249 - 可是... - 對,狼窩 686 00:49:00,250 --> 00:49:02,832 狼窩很重要 687 00:49:02,833 --> 00:49:04,082 我們進不去 688 00:49:04,083 --> 00:49:05,457 我有辦法送你們進去 689 00:49:05,458 --> 00:49:07,582 別擔心,我去分散牠們的注意力 690 00:49:07,583 --> 00:49:11,290 等等,你願意為我們這麼做? 691 00:49:11,291 --> 00:49:15,165 我只有你們這兩個朋友 692 00:49:15,166 --> 00:49:16,791 等你們變回原來的樣子 693 00:49:17,291 --> 00:49:19,750 我就沒朋友了,所以... 694 00:49:22,416 --> 00:49:24,457 所以我希望你們可以... 695 00:49:24,458 --> 00:49:25,582 弄一個豆莢給你 696 00:49:25,583 --> 00:49:27,375 你可以變成加文鳥 697 00:49:27,916 --> 00:49:29,499 或是噗鼠 698 00:49:29,500 --> 00:49:31,041 牠們的鼻子很靈 699 00:49:32,375 --> 00:49:33,958 噗鼠... 700 00:49:35,291 --> 00:49:36,707 那就太好了! 701 00:49:36,708 --> 00:49:38,957 我們會弄一個豆莢給你,布果 702 00:49:38,958 --> 00:49:40,124 就這麼說定了 703 00:49:40,125 --> 00:49:43,082 謝謝,好,快點,時間不多了 704 00:49:43,083 --> 00:49:45,915 等等,你要怎麼分散狼的注意力? 705 00:49:45,916 --> 00:49:48,333 我要當牠們的午餐 706 00:50:01,125 --> 00:50:04,624 那條魚很大 707 00:50:04,625 --> 00:50:06,958 我要吃牠的頭 708 00:50:19,250 --> 00:50:21,750 爸,你讓魚給溜了! 709 00:50:27,791 --> 00:50:29,750 豆莢! 710 00:50:31,541 --> 00:50:34,249 但只有一個 711 00:50:34,250 --> 00:50:37,375 不,一定還有,布果說豆莢很多 712 00:50:38,458 --> 00:50:40,582 我們的時間不多了,就給我吧 713 00:50:40,583 --> 00:50:43,040 等一下...為什麼? 714 00:50:43,041 --> 00:50:44,124 我會變回加文鳥 715 00:50:44,125 --> 00:50:46,541 我們可以一起飛,再去找一個 716 00:50:50,416 --> 00:50:52,250 幹嘛?你不相信我? 717 00:50:54,750 --> 00:50:56,541 你不相信我? 718 00:50:58,250 --> 00:50:59,290 唉唷 719 00:50:59,291 --> 00:51:02,791 好,噗鼠們依賴我 720 00:51:03,916 --> 00:51:05,665 - 加文鳥就不是? - 拜託 721 00:51:05,666 --> 00:51:07,749 這不一樣,差得遠了 722 00:51:07,750 --> 00:51:09,082 鄭重告訴你 723 00:51:09,083 --> 00:51:11,874 讓加文鳥吃飽飽過冬是我的工作 724 00:51:11,875 --> 00:51:12,999 吃飽飽? 725 00:51:13,000 --> 00:51:14,957 對,我們的莢果不多了 726 00:51:14,958 --> 00:51:16,332 你們的莢果? 727 00:51:16,333 --> 00:51:18,707 - 對 - 你是說你從我這裡拿走的莢果? 728 00:51:18,708 --> 00:51:19,708 什麼? 729 00:51:20,208 --> 00:51:22,207 我從來沒拿過你的東西 730 00:51:22,208 --> 00:51:26,290 - 你真的不記得了吧? - 記得什麼? 731 00:51:26,291 --> 00:51:28,207 歐利,你在說什麼? 732 00:51:28,208 --> 00:51:31,708 教你怎麼打開莢果的小噗鼠 733 00:51:32,708 --> 00:51:34,750 就是我 734 00:51:37,250 --> 00:51:39,415 你們把莢果吃光,把我們趕到地底 735 00:51:39,416 --> 00:51:41,332 現在我們靠你們的殘渣過活 736 00:51:41,333 --> 00:51:43,582 我爸交代我別相信外人 737 00:51:43,583 --> 00:51:45,874 但我沒聽,我從來就不聽! 738 00:51:45,875 --> 00:51:47,207 都是我的錯 739 00:51:47,208 --> 00:51:50,665 因為我容易上當、天真又愚蠢! 740 00:51:50,666 --> 00:51:53,666 我們撐不過冬天了,你懂嗎? 741 00:51:54,250 --> 00:51:55,708 我們會餓死的 742 00:51:59,333 --> 00:52:00,333 我... 743 00:52:05,791 --> 00:52:07,958 都是我的錯 744 00:52:12,541 --> 00:52:13,541 你知道嗎? 745 00:52:14,458 --> 00:52:16,125 我自己的爸爸 746 00:52:16,625 --> 00:52:19,875 連正眼都不看我 747 00:52:22,541 --> 00:52:24,208 這都是因為 748 00:52:25,166 --> 00:52:26,916 我信任你 749 00:52:37,666 --> 00:52:38,749 布果! 750 00:52:38,750 --> 00:52:40,749 救命,布果! 751 00:52:40,750 --> 00:52:43,416 布果... 752 00:52:52,375 --> 00:52:53,375 救命! 753 00:52:54,750 --> 00:52:55,708 救命! 754 00:52:57,750 --> 00:52:58,749 歐利? 755 00:52:58,750 --> 00:53:00,333 沒事? 756 00:53:01,000 --> 00:53:03,625 你們成了布果?怎麼了? 757 00:53:05,166 --> 00:53:07,624 那裡只有一個豆莢 758 00:53:07,625 --> 00:53:10,375 我們在觸碰它之前說了「布果」 759 00:53:11,208 --> 00:53:12,624 現在回想起來 760 00:53:12,625 --> 00:53:15,624 我在碰另一個豆莢前說了「噗鼠」 761 00:53:15,625 --> 00:53:17,582 豆莢一定是這樣運作的 762 00:53:17,583 --> 00:53:19,582 說什麼就變成什麼 763 00:53:19,583 --> 00:53:21,874 讚,等我們回到過去 764 00:53:21,875 --> 00:53:23,500 重來一次時會有幫助 765 00:53:24,500 --> 00:53:26,082 艾薇,我們變成魚了 766 00:53:26,083 --> 00:53:30,249 都是你,我現在離家更遠 更難拯救我的村莊了 767 00:53:30,250 --> 00:53:31,957 - 歐利,聽我說 - 聽著... 768 00:53:31,958 --> 00:53:33,540 你是加文鳥 769 00:53:33,541 --> 00:53:34,791 我是噗鼠 770 00:53:35,291 --> 00:53:37,416 我們注定走不到一起 771 00:53:40,458 --> 00:53:41,916 我們在這裡道別吧 772 00:53:43,208 --> 00:53:44,291 所以... 773 00:53:49,708 --> 00:53:52,374 再見,歐利!我會想你的 774 00:53:52,375 --> 00:53:54,290 祝你當布果開心 775 00:53:54,291 --> 00:53:57,207 我再告訴艾薇其他豆莢的事 776 00:53:57,208 --> 00:53:59,457 有一大堆! 777 00:53:59,458 --> 00:54:01,332 再見了,歐利! 778 00:54:01,333 --> 00:54:04,791 我不會忘記你的! 779 00:54:20,083 --> 00:54:22,540 嘿,我不是要多事 780 00:54:22,541 --> 00:54:25,374 但你們兩個好像處得不太好 781 00:54:25,375 --> 00:54:26,999 對,就是這樣 782 00:54:27,000 --> 00:54:29,332 這些豆莢啊 783 00:54:29,333 --> 00:54:32,499 在恐怖石瀑布的頂端 784 00:54:32,500 --> 00:54:34,999 我甚至不敢大聲說出來 785 00:54:35,000 --> 00:54:36,790 這是山谷中最恐怖的地方 786 00:54:36,791 --> 00:54:39,665 我們得合作才上得去 787 00:54:39,666 --> 00:54:42,958 所以你們兩個快點和好,好嗎? 788 00:54:48,958 --> 00:54:49,916 好 789 00:54:50,416 --> 00:54:52,915 我跟你們兩個說一個小祕密 790 00:54:52,916 --> 00:54:54,957 你們看我這樣可能會想說 791 00:54:54,958 --> 00:54:57,749 「哇,布果什麼都不缺」 792 00:54:57,750 --> 00:55:01,750 有頭腦、外表、魅力、頭腦 793 00:55:02,291 --> 00:55:03,625 但事實是 794 00:55:04,375 --> 00:55:05,916 布果並不是完美無缺 795 00:55:07,041 --> 00:55:11,707 我一輩子在這座湖晃蕩 796 00:55:11,708 --> 00:55:13,750 我知道我少了點什麼 797 00:55:15,750 --> 00:55:17,666 後來我明白是什麼了 798 00:55:22,541 --> 00:55:23,958 我孤零零的 799 00:55:27,875 --> 00:55:28,958 我可以告訴你 800 00:55:30,000 --> 00:55:32,208 孤零零這麼久 801 00:55:34,041 --> 00:55:39,250 會出現一些非常黑暗的想法 802 00:55:42,541 --> 00:55:43,666 我的意思是 803 00:55:44,166 --> 00:55:50,333 你會因此懂得為什麼我們需要彼此 804 00:56:08,750 --> 00:56:09,750 歐利 805 00:56:10,625 --> 00:56:11,666 我... 806 00:56:14,125 --> 00:56:15,541 在我們小時候 807 00:56:16,041 --> 00:56:18,666 你是我見到的第一個噗鼠 808 00:56:19,333 --> 00:56:21,375 我的妹妹們好幾天沒吃東西了 809 00:56:22,916 --> 00:56:24,416 我很害怕 810 00:56:25,458 --> 00:56:28,333 但你卻讓我覺得可以信任 811 00:56:29,250 --> 00:56:30,750 你對我很善良 812 00:56:31,250 --> 00:56:33,416 你教我怎麼吃莢果 813 00:56:34,458 --> 00:56:35,875 然後你就走了 814 00:56:37,750 --> 00:56:39,708 我不知道你去了哪裡 815 00:56:40,583 --> 00:56:41,416 可是 816 00:56:42,625 --> 00:56:45,125 我不曾忘記你 817 00:56:47,000 --> 00:56:47,875 還有,歐利... 818 00:56:49,791 --> 00:56:52,458 我完全不知道我傷害你這麼深 819 00:56:54,000 --> 00:56:57,375 我很抱歉 820 00:57:01,291 --> 00:57:02,332 看! 821 00:57:02,333 --> 00:57:04,541 我們到了! 822 00:57:07,458 --> 00:57:11,333 恐怖石瀑布 823 00:57:13,458 --> 00:57:15,707 豆莢!一大堆豆莢! 824 00:57:15,708 --> 00:57:17,791 我要去拿! 825 00:57:27,791 --> 00:57:29,582 對,我試過了 826 00:57:29,583 --> 00:57:32,290 瀑布的水流對一個布果來說太強了 827 00:57:32,291 --> 00:57:34,832 但三個布果就應付得了 828 00:57:34,833 --> 00:57:36,790 組成超魚戰隊! 829 00:57:36,791 --> 00:57:39,082 - 超魚戰隊? - 超魚戰隊,好 830 00:57:39,083 --> 00:57:42,000 扣著魚鰭一起游,超魚戰隊! 831 00:57:42,625 --> 00:57:44,458 合而為一! 832 00:57:57,916 --> 00:57:59,582 好,搞定一關,還剩兩關 833 00:57:59,583 --> 00:58:00,833 好樣的,寶貝! 834 00:58:07,625 --> 00:58:09,791 我看到什麼?這是什麼? 835 00:58:13,208 --> 00:58:14,207 魚? 836 00:58:14,208 --> 00:58:18,582 魚... 837 00:58:18,583 --> 00:58:19,707 這是什麼? 838 00:58:19,708 --> 00:58:22,583 這個?這是恐怖石 839 00:58:23,666 --> 00:58:25,333 魚! 840 00:58:43,500 --> 00:58:45,416 重組超魚戰隊! 841 00:59:02,416 --> 00:59:03,625 快到了! 842 00:59:11,666 --> 00:59:14,500 好,現在怎麼辦?誰快說一下 843 00:59:19,041 --> 00:59:20,333 爸! 844 00:59:25,958 --> 00:59:27,541 我們的機會來了 845 00:59:31,708 --> 00:59:33,625 我們還在等什麼?走吧! 846 00:59:34,125 --> 00:59:36,250 小狼!抓住我的尾巴 847 01:00:20,583 --> 01:00:22,540 - 太好了! - 我們成功了 848 01:00:22,541 --> 01:00:24,082 你是怎麼做到的? 849 01:00:24,083 --> 01:00:26,665 我?你剛剛的招式好帥 850 01:00:26,666 --> 01:00:28,333 你是天生好手 851 01:00:32,125 --> 01:00:33,125 聽到了嗎? 852 01:00:33,625 --> 01:00:34,708 宙獸 853 01:00:36,125 --> 01:00:37,250 是牠們 854 01:00:40,708 --> 01:00:43,332 怎麼樣?數到三一起跳 855 01:00:43,333 --> 01:00:45,999 一、二、三 856 01:00:46,000 --> 01:00:47,541 - 噗鼠! - 加文鳥! 857 01:00:48,666 --> 01:00:51,540 - 耶!謝謝! - 太好了!我回來了 858 01:00:51,541 --> 01:00:53,375 我回來了,寶貝! 859 01:00:54,166 --> 01:00:55,290 各位! 860 01:00:55,291 --> 01:00:56,541 嘿,布果 861 01:00:57,041 --> 01:00:58,458 你要變成什麼? 862 01:00:58,958 --> 01:01:00,999 我剛剛才在想我的決定 863 01:01:01,000 --> 01:01:04,999 噗鼠、加文鳥、松果刺蝟,或是... 864 01:01:05,000 --> 01:01:06,458 等等,我知道了 865 01:01:07,041 --> 01:01:09,041 也許我可以變成... 866 01:01:10,166 --> 01:01:11,208 炎狼! 867 01:01:14,750 --> 01:01:15,750 布果? 868 01:01:18,208 --> 01:01:20,291 從來就沒有布果 869 01:01:29,166 --> 01:01:31,500 一直以來就只有... 870 01:01:32,500 --> 01:01:33,625 我 871 01:01:34,125 --> 01:01:35,125 傳說 872 01:01:35,916 --> 01:01:38,415 就是你讓山谷分裂的 873 01:01:38,416 --> 01:01:41,749 你創造水壩、把宙獸趕走 874 01:01:41,750 --> 01:01:44,665 以上皆是 875 01:01:44,666 --> 01:01:46,999 我很厲害,我能說什麼? 876 01:01:47,000 --> 01:01:48,665 但為什麼?你毀了一切 877 01:01:48,666 --> 01:01:51,749 這裡原本非常祥和,卻被你毀了 878 01:01:51,750 --> 01:01:54,583 - 你造成好多痛苦 - 那我的痛苦呢? 879 01:01:55,083 --> 01:01:57,582 我是同窩當中最弱的 880 01:01:57,583 --> 01:02:00,540 所以我的狼群把我丟到一旁等死 881 01:02:00,541 --> 01:02:04,499 別的生物也不想接近我 882 01:02:04,500 --> 01:02:09,290 所以我告訴自己有一天我要燒毀山谷 883 01:02:09,291 --> 01:02:13,333 而倖存下來的生物要臣服於我 884 01:02:14,000 --> 01:02:15,582 我統治這裡 885 01:02:15,583 --> 01:02:19,457 直到那些樹怪送出最後一個豆莢 886 01:02:19,458 --> 01:02:22,958 把我困在那醜陋的魚身裡 887 01:02:23,833 --> 01:02:24,832 豆莢 888 01:02:24,833 --> 01:02:28,290 我等了好久,終於有人出現了 889 01:02:28,291 --> 01:02:32,291 像你這種容易上當受騙的傻瓜 890 01:02:32,791 --> 01:02:36,790 「歐利,你願意幫我?哇」 891 01:02:36,791 --> 01:02:38,458 「你是我最好的朋友」 892 01:02:42,500 --> 01:02:44,665 你有想過嗎? 893 01:02:44,666 --> 01:02:47,874 你以為那群弱小的樹狼 894 01:02:47,875 --> 01:02:49,791 是炎狼? 895 01:02:53,750 --> 01:02:54,707 艾薇 896 01:02:54,708 --> 01:02:57,332 不...艾薇 897 01:02:57,333 --> 01:02:59,790 「艾薇!」 898 01:02:59,791 --> 01:03:03,208 你在哭什麼?你不是想除掉牠嗎? 899 01:03:04,208 --> 01:03:06,041 你以為牠是你的朋友嗎? 900 01:03:06,625 --> 01:03:09,708 山谷沒有朋友這回事 901 01:03:12,041 --> 01:03:18,250 山谷應該再度被恐懼控制了 902 01:03:25,750 --> 01:03:26,750 歐利 903 01:03:30,375 --> 01:03:32,250 牠錯看你了 904 01:03:33,625 --> 01:03:34,666 保持 905 01:03:35,333 --> 01:03:36,833 心胸 906 01:03:37,416 --> 01:03:38,582 開放 907 01:03:38,583 --> 01:03:42,166 不...艾薇 908 01:03:42,958 --> 01:03:44,041 不 909 01:03:47,291 --> 01:03:49,083 我要帶你去加文鳥岩 910 01:05:02,541 --> 01:05:03,541 艾薇? 911 01:05:05,333 --> 01:05:07,416 幫幫牠 912 01:05:17,375 --> 01:05:21,790 艾薇在哪裡? 913 01:05:21,791 --> 01:05:23,874 對不起,親愛的 914 01:05:23,875 --> 01:05:26,291 牠...走了 915 01:05:31,500 --> 01:05:32,666 艾薇 916 01:05:34,375 --> 01:05:35,458 不 917 01:05:38,375 --> 01:05:39,375 不 918 01:05:45,500 --> 01:05:47,416 我很遺憾 919 01:05:49,583 --> 01:05:50,583 你是... 920 01:05:51,875 --> 01:05:53,166 我有過... 921 01:05:55,125 --> 01:05:56,291 最好的朋友 922 01:06:00,416 --> 01:06:01,750 好了 923 01:06:03,708 --> 01:06:06,249 繼續說我的大好話 924 01:06:06,250 --> 01:06:09,790 你怎麼會在這裡...牠說你走了 925 01:06:09,791 --> 01:06:12,833 我去給你弄吃的 926 01:06:21,083 --> 01:06:22,625 我是對的 927 01:06:23,291 --> 01:06:25,583 你還是那個善良的小噗鼠 928 01:06:31,750 --> 01:06:34,791 對,那個善良的小噗鼠 929 01:06:36,166 --> 01:06:38,208 似乎老是把事情搞得一團糟 930 01:06:44,416 --> 01:06:46,125 我給你看樣東西 931 01:07:04,750 --> 01:07:05,750 砰! 932 01:07:07,708 --> 01:07:08,791 砰! 933 01:07:10,291 --> 01:07:11,291 砰! 934 01:07:15,875 --> 01:07:19,249 嘿,你們有聽說 我哥的巢穴有水害嗎? 935 01:07:19,250 --> 01:07:21,915 - 我的孫子可以幫牠 - 是嗎? 936 01:07:21,916 --> 01:07:24,457 對,牠很會修理東西 937 01:07:24,458 --> 01:07:26,625 也很會破壞 938 01:07:27,125 --> 01:07:32,208 用力拍,別摔摔... 939 01:07:35,083 --> 01:07:37,250 用力拍,別摔摔 940 01:07:38,625 --> 01:07:39,999 牠摔了 941 01:07:40,000 --> 01:07:41,500 我沒事 942 01:07:44,166 --> 01:07:49,625 我知道這不會改變 我和大家對你的社區造成的傷害 943 01:07:50,250 --> 01:07:52,916 這件事真的讓我很抱歉 944 01:07:53,458 --> 01:07:55,165 我要你知道 945 01:07:55,166 --> 01:07:57,666 不是你做的每件事都會變成壞事 946 01:07:58,250 --> 01:08:00,832 莢果救了牠們父母的命 947 01:08:00,833 --> 01:08:03,208 是你教我怎麼吃的 948 01:08:06,333 --> 01:08:09,041 沒有你,牠們就不會在這裡 949 01:08:13,875 --> 01:08:14,875 謝謝你 950 01:08:16,416 --> 01:08:18,291 就是牠!那是歐利! 951 01:08:20,708 --> 01:08:22,790 - 牠好可愛 - 好大的鼻子 952 01:08:22,791 --> 01:08:24,582 牠怎麼這麼毛茸茸的? 953 01:08:24,583 --> 01:08:27,915 牠的翅膀這麼小是怎麼飛上來的? 954 01:08:27,916 --> 01:08:30,250 我是噗鼠,不會飛 955 01:08:31,583 --> 01:08:34,374 牠會說話... 956 01:08:34,375 --> 01:08:36,874 嗨,糞球寶寶!記得我們嗎? 957 01:08:36,875 --> 01:08:37,957 我們拿糞球塗你 958 01:08:37,958 --> 01:08:39,625 有,我記得 959 01:08:41,125 --> 01:08:43,208 但謝謝你們救了我 960 01:08:44,875 --> 01:08:46,290 看!下雪了 961 01:08:46,291 --> 01:08:48,457 - 下雪了 - 我喜歡雪! 962 01:08:48,458 --> 01:08:50,040 下雪了,哇! 963 01:08:50,041 --> 01:08:52,249 - 下雪了 - 太好了!不用上學了 964 01:08:52,250 --> 01:08:53,249 下雪了 965 01:08:53,250 --> 01:08:54,916 這不是雪 966 01:09:01,375 --> 01:09:02,665 炎狼 967 01:09:02,666 --> 01:09:05,165 火勢蔓延得很快 968 01:09:05,166 --> 01:09:08,457 天空不安全,叫大家回自己的巢穴 969 01:09:08,458 --> 01:09:10,124 我們得幫助山谷 970 01:09:10,125 --> 01:09:13,040 等等!大家停下來! 971 01:09:13,041 --> 01:09:14,707 我們得幫忙 972 01:09:14,708 --> 01:09:17,832 太危險了,我們得照顧自己人 973 01:09:17,833 --> 01:09:19,708 好了,大家聽好 974 01:09:20,333 --> 01:09:25,207 好,我大姊可能跋扈、煩人又霸道 975 01:09:25,208 --> 01:09:27,374 有些人甚至會說就像暴君... 976 01:09:27,375 --> 01:09:28,457 等等! 977 01:09:28,458 --> 01:09:29,540 我在說話 978 01:09:29,541 --> 01:09:31,749 牠不只會打斷人,牠還很多話 979 01:09:31,750 --> 01:09:33,832 牠的羽毛還蓬得讓人討厭 980 01:09:33,833 --> 01:09:36,833 顯然大家都會認同這幾點,但是... 981 01:09:37,333 --> 01:09:41,125 牠一向冒險照顧我們 982 01:09:42,000 --> 01:09:44,208 沒有牠,我們就不會在這裡 983 01:09:46,708 --> 01:09:49,707 牠以為我不知道,但我知道 984 01:09:49,708 --> 01:09:51,165 牠可能不見得都對 985 01:09:51,166 --> 01:09:54,332 但這件事牠絕對是對的 986 01:09:54,333 --> 01:09:55,915 山谷需要我們的幫助 987 01:09:55,916 --> 01:09:58,500 薇萊特說艾薇沒錯是對的 988 01:10:41,833 --> 01:10:44,665 這些生物都困住了 989 01:10:44,666 --> 01:10:46,207 我們去幫牠們吧 990 01:10:46,208 --> 01:10:47,832 我們可以引導牠們上岸 991 01:10:47,833 --> 01:10:50,540 好主意,薇萊特 992 01:10:50,541 --> 01:10:51,708 我們會照辦 993 01:11:07,250 --> 01:11:08,208 跟緊! 994 01:11:14,666 --> 01:11:16,791 沒事,我們是來幫忙的 995 01:11:40,791 --> 01:11:43,707 噗鼠島是唯一安全的地方 996 01:11:43,708 --> 01:11:45,666 我們要怎麼把牠們弄到那裡? 997 01:11:58,208 --> 01:12:00,791 謝謝你們救了我的兒子 998 01:12:01,916 --> 01:12:03,165 你要說什麼? 999 01:12:03,166 --> 01:12:04,333 謝謝! 1000 01:12:06,875 --> 01:12:08,250 我們可以幫忙 1001 01:12:29,041 --> 01:12:31,207 全部上來,沒時間囉嗦了! 1002 01:12:31,208 --> 01:12:33,082 別擔心,別慌! 1003 01:12:33,083 --> 01:12:35,000 我的英雄! 1004 01:12:35,583 --> 01:12:36,750 出發吧! 1005 01:13:04,083 --> 01:13:05,125 歐利? 1006 01:13:05,625 --> 01:13:06,999 牠還活著? 1007 01:13:07,000 --> 01:13:09,125 爸,媽,我需要你們幫忙! 1008 01:13:09,625 --> 01:13:10,916 歐利! 1009 01:13:25,333 --> 01:13:26,541 不! 1010 01:13:34,750 --> 01:13:35,625 艾薇 1011 01:13:39,416 --> 01:13:41,874 - 小心,遠離那些東西! - 爸 1012 01:13:41,875 --> 01:13:44,582 聽我說,這不是攻擊 1013 01:13:44,583 --> 01:13:46,124 這些是山谷的生物 1014 01:13:46,125 --> 01:13:48,416 牠們沒地方去,需要我們幫忙,爸 1015 01:13:50,375 --> 01:13:51,208 爸 1016 01:13:52,250 --> 01:13:53,957 牠們需要我們幫忙 1017 01:13:53,958 --> 01:13:56,124 幫我帶牠們到島上 1018 01:13:56,125 --> 01:13:58,665 不行,歐利 1019 01:13:58,666 --> 01:14:02,415 除了噗鼠,什麼都不能信,你知道的 1020 01:14:02,416 --> 01:14:05,624 不,爸,傳說都是真的 1021 01:14:05,625 --> 01:14:08,040 宙獸、炎狼、豆莢 1022 01:14:08,041 --> 01:14:11,040 我用了那些豆莢變身成山谷的生物 1023 01:14:11,041 --> 01:14:12,625 這讓我學到一件事 1024 01:14:18,375 --> 01:14:20,000 同心協力 1025 01:14:20,708 --> 01:14:21,916 會更強大 1026 01:14:23,416 --> 01:14:25,916 爸,我知道你很害怕 1027 01:14:26,666 --> 01:14:28,958 但我們必須互相信任 1028 01:15:20,000 --> 01:15:21,625 歐利! 1029 01:15:22,666 --> 01:15:26,541 歐利! 1030 01:15:40,083 --> 01:15:41,875 我們的時間不多了 1031 01:15:42,666 --> 01:15:43,791 跟我來 1032 01:15:48,000 --> 01:15:49,165 你有什麼打算? 1033 01:15:49,166 --> 01:15:50,624 炎狼自己說了 1034 01:15:50,625 --> 01:15:52,499 宙獸曾經設置豆莢困住牠 1035 01:15:52,500 --> 01:15:54,083 也許我們可以再做一次 1036 01:15:57,791 --> 01:15:59,250 你確定嗎? 1037 01:15:59,833 --> 01:16:00,875 不確定 1038 01:16:13,208 --> 01:16:15,915 宙獸,你在嗎? 1039 01:16:15,916 --> 01:16:17,333 你聽得到嗎? 1040 01:16:22,916 --> 01:16:24,583 歐利,快點 1041 01:16:25,875 --> 01:16:27,332 我只要再一個豆莢 1042 01:16:27,333 --> 01:16:29,290 你可以再給我一個嗎? 1043 01:16:29,291 --> 01:16:32,625 拜託...山谷需要你幫忙 1044 01:16:37,291 --> 01:16:38,458 拜託 1045 01:17:01,375 --> 01:17:02,666 宙獸 1046 01:17:21,208 --> 01:17:22,291 宙獸 1047 01:17:22,791 --> 01:17:24,166 不可能 1048 01:17:26,208 --> 01:17:28,458 好,歐利,我們行的 1049 01:17:30,125 --> 01:17:31,415 歐利? 1050 01:17:31,416 --> 01:17:32,875 那是我們的兒子 1051 01:17:52,041 --> 01:17:53,583 離牠們遠一點 1052 01:17:54,208 --> 01:17:56,665 歐利,你又找到一個豆莢了 1053 01:17:56,666 --> 01:17:59,416 你注意到了啊 1054 01:18:28,333 --> 01:18:30,458 容易上當的小炎狼 1055 01:18:30,958 --> 01:18:32,374 我比較喜歡你當... 1056 01:18:32,375 --> 01:18:33,416 布果! 1057 01:18:40,041 --> 01:18:43,999 你以為我不會 為一樣的可悲陷阱做好準備 1058 01:18:44,000 --> 01:18:46,541 看看現在是誰容易上當了? 1059 01:19:19,958 --> 01:19:22,416 歐利啊歐利 1060 01:19:23,166 --> 01:19:25,707 你現在打算怎麼辦? 1061 01:19:25,708 --> 01:19:29,290 你不能跳進水裡,因為水太深了 1062 01:19:29,291 --> 01:19:31,124 宙獸會沉下去 1063 01:19:31,125 --> 01:19:32,875 小心你的腳步,歐利! 1064 01:19:39,708 --> 01:19:41,124 你以為你是宙獸 1065 01:19:41,125 --> 01:19:45,040 能讓山谷恢復安寧與和諧? 1066 01:19:45,041 --> 01:19:50,083 你只是一隻白白掙扎的火大小老鼠 1067 01:19:51,875 --> 01:19:53,415 只不過這一次 1068 01:19:53,416 --> 01:19:55,708 你賠上的是你的性命 1069 01:19:58,250 --> 01:20:01,208 山谷現在屬於我了 1070 01:20:03,375 --> 01:20:04,375 什麼? 1071 01:20:17,416 --> 01:20:18,375 不 1072 01:20:18,875 --> 01:20:20,708 這是我們的山谷 1073 01:20:25,833 --> 01:20:26,833 不 1074 01:20:27,916 --> 01:20:30,332 不... 1075 01:20:30,333 --> 01:20:32,540 你在做什麼?住手 1076 01:20:32,541 --> 01:20:34,000 你快住手 1077 01:20:34,708 --> 01:20:37,333 嘿,聽我的準沒錯 1078 01:20:44,500 --> 01:20:46,750 不! 1079 01:21:03,416 --> 01:21:05,291 歐利! 1080 01:21:19,666 --> 01:21:20,916 歐利! 1081 01:21:22,666 --> 01:21:23,708 歐利! 1082 01:21:25,583 --> 01:21:26,708 歐利! 1083 01:21:28,041 --> 01:21:29,666 歐利! 1084 01:25:06,041 --> 01:25:08,416 歐利! 1085 01:25:09,666 --> 01:25:10,875 你還活著! 1086 01:25:11,875 --> 01:25:14,124 我以為你永遠消失了! 1087 01:25:14,125 --> 01:25:16,958 在哪裡...怎麼會...我... 1088 01:25:17,583 --> 01:25:19,541 宙獸,牠們找到我 1089 01:25:20,250 --> 01:25:24,125 牠們有個東西叫做魔法豆莢 1090 01:37:50,500 --> 01:37:55,500 字幕翻譯:張倩茜