1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:56,208 --> 00:01:01,625 《奇幻变身大冒险》 4 00:01:45,666 --> 00:01:47,457 容我打断你一下 5 00:01:47,458 --> 00:01:48,540 我是奥利 6 00:01:48,541 --> 00:01:52,000 说出来你可能不信 但这真不算我此生最糟的一天 7 00:01:52,666 --> 00:01:54,415 要说最糟的一天 8 00:01:54,416 --> 00:01:58,250 那得追溯到我还是个小不点的时候 9 00:01:59,041 --> 00:02:00,707 {\an8}打从我记事起 10 00:02:00,708 --> 00:02:03,916 {\an8}这好奇心就给我惹了不少麻烦 11 00:05:50,750 --> 00:05:51,916 是你啊 爸爸 12 00:05:53,708 --> 00:05:54,708 要喝水吗? 13 00:05:55,250 --> 00:05:58,790 奥利 说过几遍了 绝对不能相信其他动物 14 00:05:58,791 --> 00:06:00,374 我的宝贝小奥利 15 00:06:00,375 --> 00:06:03,415 妈妈给你做了顶新的丰收帽哦 16 00:06:03,416 --> 00:06:04,707 他跑到岛外去了 17 00:06:04,708 --> 00:06:06,082 你跑到岛外去了? 18 00:06:06,083 --> 00:06:08,457 可是妈妈 你绝对想不到我看见了什么 19 00:06:08,458 --> 00:06:10,249 简直太神奇了 20 00:06:10,250 --> 00:06:12,832 那些叶子长着眼睛 骨碌骨碌转的 21 00:06:12,833 --> 00:06:17,624 还有那条披着彩虹鳞片的大鱼 他对我笑了呢 22 00:06:17,625 --> 00:06:19,165 哦?很大的彩虹鱼? 23 00:06:19,166 --> 00:06:21,915 我才不管你看见什么 总之跑出去就是不对 24 00:06:21,916 --> 00:06:24,707 - 可为什么呀? - 因为外面很危险 25 00:06:24,708 --> 00:06:26,124 我们只是担心你 26 00:06:26,125 --> 00:06:29,374 我不觉得有什么大不了的 我就是去探索罢了 27 00:06:29,375 --> 00:06:32,374 儿子 咱们噗鼠不能有太多好奇心 28 00:06:32,375 --> 00:06:33,999 家训是什么来着? 29 00:06:34,000 --> 00:06:36,624 “今天躲得好 明天没烦恼” 30 00:06:36,625 --> 00:06:37,832 没错 31 00:06:37,833 --> 00:06:40,999 所以噗鼠天生有这么个灵鼻子 32 00:06:41,000 --> 00:06:44,082 就是用来嗅出危险 好躲得远远的 33 00:06:44,083 --> 00:06:46,957 我们什么都嗅得到 可又不是什么都危险嘛 34 00:06:46,958 --> 00:06:49,582 真是够了 看来得把传说讲给他听了 35 00:06:49,583 --> 00:06:50,749 卡鲁 不行! 36 00:06:50,750 --> 00:06:51,915 等等 “传说”? 37 00:06:51,916 --> 00:06:53,957 是指传说中的那个传说吗? 38 00:06:53,958 --> 00:06:55,665 哇哦 我要听 39 00:06:55,666 --> 00:06:59,415 他还太小 听了狼的故事 晚上会做噩梦的 40 00:06:59,416 --> 00:07:01,790 不会的 洛德的爸妈都讲给他听了 41 00:07:01,791 --> 00:07:04,457 教育孩子还是别参考洛德的爸妈为好 42 00:07:04,458 --> 00:07:06,916 我的老天 得了吧 43 00:07:07,416 --> 00:07:09,915 - 妈呀! - 孩子需要知道! 44 00:07:09,916 --> 00:07:11,415 外婆? 45 00:07:11,416 --> 00:07:16,790 那是一个乌云蔽月的夜晚 阴风呜咽穿谷而过 46 00:07:16,791 --> 00:07:22,540 就在一片死寂之中 黑暗的化身悄然显现了 47 00:07:22,541 --> 00:07:28,374 那个大毁灭者燃起地狱之火 48 00:07:28,375 --> 00:07:30,540 将整个山谷付之一炬 49 00:07:30,541 --> 00:07:32,749 哇哦 好劲爆的感觉 50 00:07:32,750 --> 00:07:34,999 妈 你稍微收着点说行不? 51 00:07:35,000 --> 00:07:36,125 不行! 52 00:07:36,625 --> 00:07:39,915 故事要从很久以前说起 53 00:07:39,916 --> 00:07:43,625 那时候的山谷 跟现在可完全不一样 54 00:07:44,291 --> 00:07:48,250 噗鼠们也不是 一开始就住在这小岛上的 55 00:07:48,791 --> 00:07:51,375 那时候的噗鼠跟其他动物一起生活 56 00:07:51,916 --> 00:07:56,833 每天提心吊胆 提防着那只在山谷里徘徊的大恶狼 57 00:08:00,958 --> 00:08:04,958 直到有一天 一切都变了 58 00:08:05,750 --> 00:08:11,290 山谷里迎来了巨大无比的宙兽 59 00:08:11,291 --> 00:08:14,957 一座座巍峨如山、行走着的活果园 60 00:08:14,958 --> 00:08:18,499 以其无边的智慧与慈悲之心 61 00:08:18,500 --> 00:08:20,915 宙兽赠予了动物们一份礼物 62 00:08:20,916 --> 00:08:24,624 他们的枝头结出了发光的魔法豆荚 63 00:08:24,625 --> 00:08:26,832 里头蕴藏着奇妙的魔力 64 00:08:26,833 --> 00:08:30,625 让大家能摇身一变 变身成其他动物 65 00:08:36,916 --> 00:08:41,624 借助豆荚 动物们得以听懂彼此的语言 66 00:08:41,625 --> 00:08:44,916 也自然而然地聚到了一起 67 00:08:45,666 --> 00:08:50,999 {\an8}可那匹恶狼 不满自己失去了对山谷的主宰 68 00:08:51,000 --> 00:08:53,124 他憎恨这全新的秩序 69 00:08:53,125 --> 00:08:59,625 于是便偷走宙兽赠予的礼物 将自己变成了怪物 70 00:09:00,416 --> 00:09:04,666 变成了炎狼! 71 00:09:05,291 --> 00:09:09,250 为了摧毁豆荚 他向宙兽发动了攻击 72 00:09:09,958 --> 00:09:13,041 先是杀死了四头宙兽 73 00:09:14,666 --> 00:09:17,625 接着又把剩下的全部驱逐 74 00:09:25,166 --> 00:09:26,958 还引发了岩崩 75 00:09:28,875 --> 00:09:30,375 巨石截断河道 形成水坝 76 00:09:37,583 --> 00:09:42,166 将仅存的宙兽永远隔绝在了山谷之外 77 00:09:43,375 --> 00:09:44,832 失去了宙兽的庇护 78 00:09:44,833 --> 00:09:47,707 山谷里的动物们 79 00:09:47,708 --> 00:09:52,875 再次陷入了恐惧与不安的深渊 80 00:09:54,666 --> 00:09:58,540 而那只炎狼 81 00:09:58,541 --> 00:10:02,583 至今仍统治着那片山谷 82 00:10:04,375 --> 00:10:06,666 怎样?够精彩吧? 83 00:10:07,666 --> 00:10:08,665 还行吧 84 00:10:08,666 --> 00:10:11,457 “还行吧”?什么叫“还行吧”? 85 00:10:11,458 --> 00:10:13,999 一点打打杀杀的血腥场面都没有 86 00:10:14,000 --> 00:10:17,540 要是炎狼一口把松果刺猬撕成两半 87 00:10:17,541 --> 00:10:19,332 大嚼他的肠子 88 00:10:19,333 --> 00:10:21,666 那才叫过瘾啊 89 00:10:23,708 --> 00:10:25,874 果然是你儿子没错 90 00:10:25,875 --> 00:10:29,540 我们很爱你 只是希望你能平平安安的 91 00:10:29,541 --> 00:10:30,499 我知道 92 00:10:30,500 --> 00:10:32,124 儿子你看 93 00:10:32,125 --> 00:10:34,374 这地方、这些噗鼠们 94 00:10:34,375 --> 00:10:37,915 是你唯一不需要害怕的存在 95 00:10:37,916 --> 00:10:40,665 所以我们今天要欢聚一堂 96 00:10:40,666 --> 00:10:43,374 庆祝来之不易的荚果大丰收 97 00:10:43,375 --> 00:10:46,875 能拥有这一切 是我们莫大的福气 98 00:11:01,166 --> 00:11:04,875 预备 开始传荚果! 99 00:11:22,875 --> 00:11:24,250 加文鸟? 100 00:11:32,916 --> 00:11:35,500 我知道我们不该有太多好奇心 101 00:14:01,750 --> 00:14:02,916 奥利! 102 00:14:03,791 --> 00:14:06,207 我嗅得出你就在这儿附近 103 00:14:06,208 --> 00:14:07,875 喂 你跑哪儿去了? 104 00:14:09,291 --> 00:14:11,874 {\an8}爸爸 别担心 他不危险 105 00:14:11,875 --> 00:14:13,624 {\an8}他聪明着呢 你看 106 00:14:13,625 --> 00:14:15,041 {\an8}我教会他了 107 00:14:16,791 --> 00:14:18,291 {\an8}我教会他怎么吃荚果 108 00:15:07,541 --> 00:15:08,583 奥利 109 00:15:09,541 --> 00:15:12,000 你都干了些什么? 110 00:15:18,583 --> 00:15:22,125 没错 那就是我此生最糟的一天 111 00:15:22,750 --> 00:15:25,874 有句俗话怎么说来着? “好奇心害死猫” 112 00:15:25,875 --> 00:15:27,582 我不知道猫是什么东西 113 00:15:27,583 --> 00:15:30,875 但我的好奇心 可真是把噗鼠们给害惨了 114 00:15:44,083 --> 00:15:46,790 那些加文鸟把能吃的都吃光了 115 00:15:46,791 --> 00:15:48,582 而且数量一年比一年多 116 00:15:48,583 --> 00:15:50,540 抢枪抢 他们就知道抢 117 00:15:50,541 --> 00:15:52,749 不是还有应急口粮吗? 118 00:15:52,750 --> 00:15:54,124 早没了 119 00:15:54,125 --> 00:15:56,624 仓库快要见底了 120 00:15:56,625 --> 00:16:00,124 我们要怎么撑过这个冬天啊? 121 00:16:00,125 --> 00:16:04,124 我们必须找到更多的荚果 不然... 122 00:16:04,125 --> 00:16:05,541 不然怎样? 123 00:16:07,500 --> 00:16:08,833 不然就只能饿死了 124 00:16:24,750 --> 00:16:26,165 那个...爸 125 00:16:26,166 --> 00:16:29,291 爸 我刚才用树叶伪装 到地面上转了一圈 126 00:16:31,125 --> 00:16:32,832 然后我... 127 00:16:32,833 --> 00:16:34,375 我找到了这个 128 00:16:46,333 --> 00:16:49,207 当初为什么要喂那只加文鸟? 129 00:16:49,208 --> 00:16:51,625 我到底是哪根筋不对啊? 130 00:18:00,625 --> 00:18:01,833 有用诶? 131 00:18:02,375 --> 00:18:04,290 爸 真的有用! 132 00:18:04,291 --> 00:18:05,750 大家听我说! 133 00:18:06,291 --> 00:18:08,791 我找到办法了! 134 00:18:10,375 --> 00:18:11,750 赞啦! 135 00:18:12,250 --> 00:18:13,250 太好了 136 00:18:19,333 --> 00:18:20,999 哟 瞧瞧是谁来了 137 00:18:21,000 --> 00:18:22,165 好一个大英雄 138 00:18:22,166 --> 00:18:23,791 有本事就放马过来 139 00:18:24,833 --> 00:18:27,040 长毛不长脑的大傻蛋 来抓我啊! 140 00:18:27,041 --> 00:18:29,749 愣着干什么?过来啊! 141 00:18:29,750 --> 00:18:31,000 来抓我啊! 142 00:19:22,000 --> 00:19:23,583 {\an8}发光的豆荚? 143 00:19:24,250 --> 00:19:26,415 {\an8}传说中会发光的豆荚? 144 00:19:26,416 --> 00:19:27,875 {\an8}居然是真的 145 00:19:28,458 --> 00:19:31,332 {\an8}不行 146 00:19:31,333 --> 00:19:33,749 {\an8}绝对不行 想都别想 147 00:19:33,750 --> 00:19:36,249 {\an8}我才不需要什么发光的魔法豆荚 148 00:19:36,250 --> 00:19:40,416 这全都怪你 你个蠢加文鸟! 149 00:19:53,333 --> 00:19:55,333 奥利! 150 00:19:56,625 --> 00:19:57,832 出来啊 151 00:19:57,833 --> 00:20:00,000 奥利!你在哪儿? 152 00:20:01,291 --> 00:20:02,541 奥利! 153 00:20:03,583 --> 00:20:04,790 我的头 154 00:20:04,791 --> 00:20:05,916 奥利! 155 00:20:07,166 --> 00:20:08,290 是你吗? 156 00:20:08,291 --> 00:20:10,540 是我 我在这儿呢 157 00:20:10,541 --> 00:20:12,957 在这儿!大家快来 我找到他了! 158 00:20:12,958 --> 00:20:16,499 他在洞里 这洞黑咕隆咚的 159 00:20:16,500 --> 00:20:17,915 你下去干吗呢? 160 00:20:17,916 --> 00:20:19,415 你动不了吗 亲爱的? 161 00:20:19,416 --> 00:20:22,457 伤着哪儿了? 脚踝?腿?胳膊?肋骨?后背? 162 00:20:22,458 --> 00:20:24,082 可千万别是头啊 163 00:20:24,083 --> 00:20:25,915 我头没事 164 00:20:25,916 --> 00:20:28,332 只是感觉有点怪怪的 165 00:20:28,333 --> 00:20:29,874 那就快出来呀 166 00:20:29,875 --> 00:20:31,625 来了 这就上来 167 00:20:39,541 --> 00:20:40,749 是加文鸟啊! 168 00:20:40,750 --> 00:20:43,333 什么?在哪儿? 169 00:20:43,833 --> 00:20:45,665 等等 我怎么... 170 00:20:45,666 --> 00:20:48,165 不对 我怎么... 171 00:20:48,166 --> 00:20:49,499 加文鸟! 172 00:20:49,500 --> 00:20:51,915 不是的 妈 救救我! 173 00:20:51,916 --> 00:20:53,333 妈 是我啊! 174 00:20:54,958 --> 00:20:55,958 奥利? 175 00:20:57,458 --> 00:20:58,583 救救我 176 00:20:59,083 --> 00:21:00,750 我好害怕 妈 177 00:21:02,083 --> 00:21:06,750 那只鸟嘴里怎么会发出奥利的声音? 178 00:21:07,458 --> 00:21:09,541 难道说... 179 00:21:10,416 --> 00:21:12,082 那只鸟把奥利给吃了? 180 00:21:12,083 --> 00:21:13,875 加文鸟把奥利给吃掉了! 181 00:21:18,708 --> 00:21:21,041 不!奥利! 182 00:21:21,875 --> 00:21:24,083 - 卡莉! - 奥利被加文鸟吃掉了! 183 00:22:10,583 --> 00:22:12,291 噗鼠岛? 184 00:22:35,458 --> 00:22:38,208 是加文鸟! 185 00:22:48,083 --> 00:22:48,916 {\an8}你好呀 186 00:22:55,541 --> 00:22:57,625 走开 离我远点! 187 00:22:58,416 --> 00:23:00,500 等下 别过来! 188 00:23:02,416 --> 00:23:04,499 - 呃 艾薇? - 别过来! 189 00:23:04,500 --> 00:23:07,290 - 怎么了 莉莉? - 他好像有点不对劲啊 190 00:23:07,291 --> 00:23:10,333 不止有点吧?瞧你干的好事 艾薇 191 00:23:11,166 --> 00:23:12,165 离我远点! 192 00:23:12,166 --> 00:23:14,415 别夸张了 维奥莱特 193 00:23:14,416 --> 00:23:15,832 他好得很呢 194 00:23:15,833 --> 00:23:18,540 嘿 大块头 你感觉怎么样啊? 195 00:23:18,541 --> 00:23:21,540 别过来 喂 说你呢 别过来 196 00:23:21,541 --> 00:23:24,082 你这道谢方式可真别致 我救了你一命呢 197 00:23:24,083 --> 00:23:25,415 是我们一起救的 198 00:23:25,416 --> 00:23:28,040 如果你所谓的“一起救” 是指我独自卖力 199 00:23:28,041 --> 00:23:30,457 而你则一如既往地袖手旁观的话 200 00:23:30,458 --> 00:23:32,790 那么没错 是我们一起救了你 201 00:23:32,791 --> 00:23:34,207 别过来 不准动 202 00:23:34,208 --> 00:23:35,999 都别动 你 还有你 203 00:23:36,000 --> 00:23:37,207 我跟你们拼了! 204 00:23:37,208 --> 00:23:39,165 先把树枝放下好好说嘛 205 00:23:39,166 --> 00:23:41,457 哇 你把他脑子搞宕机了 206 00:23:41,458 --> 00:23:43,916 我才没把他脑子搞宕机 207 00:23:45,041 --> 00:23:47,707 幸会 我是艾薇 这两位是我妹妹 208 00:23:47,708 --> 00:23:50,999 我们又不是不会自我介绍 我是维奥莱... 209 00:23:51,000 --> 00:23:53,041 - 这是维奥莱特 那是莉莉 - 嗨! 210 00:23:53,625 --> 00:23:57,499 我觉得你还是稍微做下检查比较好 211 00:23:57,500 --> 00:23:59,833 我这就带你去加文鸟岩 212 00:24:00,541 --> 00:24:02,832 什么?加文鸟岩? 213 00:24:02,833 --> 00:24:04,457 对 我们的家 就在那边 214 00:24:04,458 --> 00:24:07,290 我才不去什么加文鸟岩 那不是我家! 215 00:24:07,291 --> 00:24:08,874 放松点 伙计 216 00:24:08,875 --> 00:24:12,040 加文鸟岩一应俱全 保证把你治得妥妥的 217 00:24:12,041 --> 00:24:13,249 听我的准没错 218 00:24:13,250 --> 00:24:14,583 听你的? 219 00:24:22,791 --> 00:24:23,790 也太搞笑了 220 00:24:23,791 --> 00:24:26,832 该不会是把耳朵摔坏了吧? 221 00:24:26,833 --> 00:24:31,207 你能听懂我说话吗? 222 00:24:31,208 --> 00:24:36,207 我懂得很 我可太懂你们这些狡猾的小贼... 223 00:24:36,208 --> 00:24:38,249 等等 我... 224 00:24:38,250 --> 00:24:39,833 我能听懂你说话 225 00:24:40,333 --> 00:24:43,500 我怎么能听懂你说话? 226 00:24:44,083 --> 00:24:45,540 是因为我被困住了 227 00:24:45,541 --> 00:24:48,749 是因为我被困在加文鸟的身体里了! 228 00:24:48,750 --> 00:24:51,291 把这些羽毛弄掉 快给我弄掉! 229 00:24:52,250 --> 00:24:54,624 把这些羽毛从我身上弄掉! 230 00:24:54,625 --> 00:24:57,249 糟糕 他彻底疯了 我们到底做了什么? 231 00:24:57,250 --> 00:24:59,999 - 我们?你是说她吧? - 救命 我被困住了! 232 00:25:00,000 --> 00:25:01,374 你少添乱 233 00:25:01,375 --> 00:25:03,999 我被困住了 救命啊 谁来帮帮我! 234 00:25:04,000 --> 00:25:06,624 帮你?那谁来帮我? 235 00:25:06,625 --> 00:25:09,790 {\an8}没看见我正忙着滚屎吗! 让开点行不? 236 00:25:09,791 --> 00:25:11,249 {\an8}你也会说话? 237 00:25:11,250 --> 00:25:14,499 {\an8}没错 天才 老子就是在跟你说话 238 00:25:14,500 --> 00:25:16,124 {\an8}快给我闪开 别挡路 239 00:25:16,125 --> 00:25:18,124 {\an8}你能不能别磨蹭了? 240 00:25:18,125 --> 00:25:20,332 {\an8}这屎是要我等到猴年马月去? 241 00:25:20,333 --> 00:25:21,957 {\an8}你也来跟我叽叽歪歪? 242 00:25:21,958 --> 00:25:24,790 {\an8}先是这傻叉 现在又加上你! 243 00:25:24,791 --> 00:25:26,415 {\an8}用不着吼人嘛 244 00:25:26,416 --> 00:25:30,207 {\an8}我怎么知道? 在我眼里它就是颗小泥球 245 00:25:30,208 --> 00:25:33,332 艾薇 他现在还跟虫子聊起天来了 246 00:25:33,333 --> 00:25:37,499 而且聊的还是屎 艾薇 你必须把你干的好事告诉他 247 00:25:37,500 --> 00:25:39,290 你指英勇地救了他一命? 248 00:25:39,291 --> 00:25:42,707 我想她指的是另一件事 249 00:25:42,708 --> 00:25:45,374 不止一件 是好几件 250 00:25:45,375 --> 00:25:47,249 喂 你们到底在说什么? 251 00:25:47,250 --> 00:25:50,124 好啦 我救你的时候 252 00:25:50,125 --> 00:25:52,541 可能高估了你的游泳能力 253 00:25:55,416 --> 00:25:58,040 等等 你把我整颗头拖水里了? 254 00:25:58,041 --> 00:25:59,207 然后呢? 255 00:25:59,208 --> 00:26:03,541 然后可能不小心 让你的头蹭到了一颗小石头 256 00:26:06,333 --> 00:26:07,624 你说什么? 257 00:26:07,625 --> 00:26:09,208 呃 还有... 258 00:26:11,666 --> 00:26:12,666 好了 够了! 259 00:26:13,500 --> 00:26:15,290 你滑不溜丢的 还沉得要命 260 00:26:15,291 --> 00:26:17,624 全靠我一人 能把你弄过来算不错了 261 00:26:17,625 --> 00:26:19,457 等等 是你! 262 00:26:19,458 --> 00:26:22,207 你就是那个 把我撞进坑里的英雄加文鸟 263 00:26:22,208 --> 00:26:25,166 对 我是英雄没错 264 00:26:25,666 --> 00:26:28,415 多亏有我 你才能从那暴躁小老鼠那儿脱身 265 00:26:28,416 --> 00:26:30,874 那暴躁小老鼠就是我! 266 00:26:30,875 --> 00:26:33,041 而且我不是什么老鼠 我是噗鼠 267 00:26:33,750 --> 00:26:35,832 噗鼠?噗鼠是啥东东? 268 00:26:35,833 --> 00:26:39,249 还编起词儿来了 你还是觉得没搞坏他脑子吗? 269 00:26:39,250 --> 00:26:41,499 - 我没搞坏他脑子! - 绝对是搞坏了 270 00:26:41,500 --> 00:26:45,165 顶多就是轻微脑震荡 所以我们必须带你回家 271 00:26:45,166 --> 00:26:47,790 又是那个字眼 你说“家”是啥意思? 272 00:26:47,791 --> 00:26:50,541 加文鸟岩才不是我家! 273 00:26:52,250 --> 00:26:54,165 - 什么声音? - 先别问那么多了 274 00:26:54,166 --> 00:26:55,874 她最怕别人问她问题 275 00:26:55,875 --> 00:26:58,207 我才不怕 是根本就没什么好问的 276 00:26:58,208 --> 00:27:00,624 所以照我说的做 赶紧飞! 277 00:27:00,625 --> 00:27:02,791 我不会飞 放开我! 278 00:27:07,166 --> 00:27:09,374 - 艾薇? - 好吧 实行B计划 279 00:27:09,375 --> 00:27:11,582 如果嗅不到他的气味 就吃不到他 280 00:27:11,583 --> 00:27:14,582 莉莉 按住他 维奥莱特 给他全身抹屎 281 00:27:14,583 --> 00:27:17,208 - 什么? - 休想让我碰那玩意儿 282 00:27:17,791 --> 00:27:21,124 {\an8}就听我一次指挥能要你的命吗? 283 00:27:21,125 --> 00:27:22,375 你真的很霸道 284 00:27:24,166 --> 00:27:25,332 住手! 285 00:27:25,333 --> 00:27:28,165 不对不对 要像这样 286 00:27:28,166 --> 00:27:30,625 你这样弄羽毛都结块了 287 00:27:31,125 --> 00:27:33,999 得把屎使劲往羽根里塞进去 288 00:27:34,000 --> 00:27:36,999 好可爱哦 像个屎宝宝一样 289 00:27:37,000 --> 00:27:38,915 好了 你们俩先飞回加文鸟岩 290 00:27:38,916 --> 00:27:40,540 莉莉 我不在由你指挥 291 00:27:40,541 --> 00:27:42,415 - 耶! - 什么?我比她大诶! 292 00:27:42,416 --> 00:27:44,249 - 不是谁大的问题 - 谁说的? 293 00:27:44,250 --> 00:27:45,540 我最大我说了算 294 00:27:45,541 --> 00:27:47,875 现在照我让莉莉吩咐你的去做! 295 00:27:48,375 --> 00:27:49,665 简直跟个暴君没两样 296 00:27:49,666 --> 00:27:51,166 祝你好运 屎宝宝! 297 00:27:52,416 --> 00:27:54,124 走吧 快点! 298 00:27:54,125 --> 00:27:56,583 待在这儿别动 听我的准没错 299 00:27:57,458 --> 00:27:58,958 听你的? 300 00:28:09,166 --> 00:28:10,750 炎狼? 301 00:28:22,458 --> 00:28:23,833 爸说的是真的? 302 00:28:26,250 --> 00:28:29,582 该死的豆荚 该死的臭鸟 303 00:28:29,583 --> 00:28:32,291 该死的变身 304 00:28:38,958 --> 00:28:40,250 嗨! 305 00:28:43,250 --> 00:28:44,124 你在干吗? 306 00:28:44,125 --> 00:28:45,749 小声点 炎狼就在附近! 307 00:28:45,750 --> 00:28:47,166 炎狼?在哪儿? 308 00:28:48,125 --> 00:28:49,874 炎狼是什么来着? 309 00:28:49,875 --> 00:28:52,041 没事了 应该是走了 310 00:28:57,833 --> 00:29:01,332 等等 我认识你 我们很久以前见过的 对吧? 311 00:29:01,333 --> 00:29:03,332 - 对呀 - 我就知道! 312 00:29:03,333 --> 00:29:06,040 刚刚也算很久以前 对吧? 313 00:29:06,041 --> 00:29:06,957 不算 314 00:29:06,958 --> 00:29:08,415 哦 那就不算 315 00:29:08,416 --> 00:29:11,541 不过我是湖里唯一的布谷鱼 所以也算啦 316 00:29:12,500 --> 00:29:13,499 你是谁呀? 317 00:29:13,500 --> 00:29:15,040 呃 这个嘛 318 00:29:15,041 --> 00:29:17,915 说来话长 这其实不是我自己的身体 319 00:29:17,916 --> 00:29:20,040 噢 是别人的身体啊 320 00:29:20,041 --> 00:29:21,915 好好玩的感觉 怎么发生的? 321 00:29:21,916 --> 00:29:24,957 我掉进了一个大坑 里面有个发光的豆荚 322 00:29:24,958 --> 00:29:27,249 我外婆说过那是宙兽留下来的 323 00:29:27,250 --> 00:29:30,541 就是传说中会行走的活果园... 324 00:29:31,583 --> 00:29:34,083 我在这瞎嘀咕什么 说了也没人信 325 00:29:34,708 --> 00:29:36,874 是不是很漂亮的发光豆荚? 326 00:29:36,875 --> 00:29:38,124 是 327 00:29:38,125 --> 00:29:40,415 我见过 328 00:29:40,416 --> 00:29:42,874 你见过?在哪儿?知道哪里还有吗? 329 00:29:42,875 --> 00:29:44,332 知道呀 330 00:29:44,333 --> 00:29:46,707 你看那边 穿过那片小树林 331 00:29:46,708 --> 00:29:48,915 然后找那颗又粗又大的枯树 332 00:29:48,916 --> 00:29:52,040 知道了 发光的豆荚 粗大的枯树 333 00:29:52,041 --> 00:29:53,874 多谢 等等 你叫什么名字? 334 00:29:53,875 --> 00:29:54,999 布谷鱼 你呢? 335 00:29:55,000 --> 00:29:56,540 我是奥利 谢啦 布谷鱼 336 00:29:56,541 --> 00:29:59,291 粗大的枯树 发光的豆荚 337 00:30:00,041 --> 00:30:02,332 粗大的枯树 发光的豆荚... 338 00:30:02,333 --> 00:30:04,082 喂 我说你 339 00:30:04,083 --> 00:30:07,290 不是让你待在原地别动的吗? 340 00:30:07,291 --> 00:30:09,665 把我变回噗鼠 找那颗粗大的枯树 341 00:30:09,666 --> 00:30:11,415 发光的豆荚 把我变回噗鼠 342 00:30:11,416 --> 00:30:14,249 - 笑嘻嘻的鱼说的 - 笑嘻嘻的鱼 发光的魔法豆荚... 343 00:30:14,250 --> 00:30:16,624 - 笑嘻嘻的鱼是这么说的 - 病情恶化了 344 00:30:16,625 --> 00:30:18,125 哇! 345 00:30:24,125 --> 00:30:25,332 {\an8}够了! 346 00:30:25,333 --> 00:30:27,332 {\an8}这样下去你又要受伤了 347 00:30:27,333 --> 00:30:29,624 {\an8}你到底需要什么? 348 00:30:29,625 --> 00:30:31,791 {\an8}我需要那个豆荚 349 00:30:34,125 --> 00:30:39,374 {\an8}那个豆荚能让我变回噗鼠 350 00:30:39,375 --> 00:30:43,249 {\an8}那你拿到这个魔法豆荚之后 会乖乖跟我回加文鸟岩吧? 351 00:30:43,250 --> 00:30:45,666 {\an8}- 行行行 随便吧 - 那好 352 00:30:46,166 --> 00:30:48,540 {\an8}你心心念念的豆荚在这儿 353 00:30:48,541 --> 00:30:49,624 {\an8}不 别碰! 354 00:30:49,625 --> 00:30:52,208 {\an8}- 这下你就能变回噗鼠... - 别啊 快住手! 355 00:30:53,000 --> 00:30:56,332 {\an8}...那个你编出来的怪东西 然后跟我回加文鸟岩去 356 00:30:56,333 --> 00:30:57,375 不! 357 00:30:58,250 --> 00:31:00,291 不准反悔 你答应过的 358 00:31:01,458 --> 00:31:04,707 哇 什么味道? 怎么一下子全扑面而来? 359 00:31:04,708 --> 00:31:07,041 这下完了 360 00:31:09,333 --> 00:31:12,415 我漂亮的羽毛呢?我美丽的翅膀呢? 361 00:31:12,416 --> 00:31:16,375 天哪 好恶心的小爪子 362 00:31:16,916 --> 00:31:18,332 你对我做了什么? 363 00:31:18,333 --> 00:31:21,374 喂 打住 什么叫我做了什么? 364 00:31:21,375 --> 00:31:23,707 是你抢我的豆荚 把自己变成噗鼠的 365 00:31:23,708 --> 00:31:25,624 豆荚?噗鼠? 366 00:31:25,625 --> 00:31:27,707 等等 所以我没把你脑子搞坏? 367 00:31:27,708 --> 00:31:29,415 - 没有! - 我果然没错! 368 00:31:29,416 --> 00:31:30,749 打脸吧你 维奥莱特 369 00:31:30,750 --> 00:31:33,207 你为什么要碰那个豆荚?为什么啊! 370 00:31:33,208 --> 00:31:35,124 那你怎么不早说不能碰? 371 00:31:35,125 --> 00:31:36,207 - 我说了! - 啥时候? 372 00:31:36,208 --> 00:31:37,915 就在你伸手碰的前一秒 373 00:31:37,916 --> 00:31:40,582 那很显然是你没说清楚 374 00:31:40,583 --> 00:31:42,541 不然我怎么可能会碰 375 00:31:43,416 --> 00:31:45,124 算了 我受够了 376 00:31:45,125 --> 00:31:47,874 到此为止 我不想再浪费时间跟你耗 377 00:31:47,875 --> 00:31:50,374 遇见你我就没发生过好事! 378 00:31:50,375 --> 00:31:52,290 你到底什么毛病啊? 379 00:31:52,291 --> 00:31:55,500 你个神经短路的大傻蛋! 380 00:31:56,125 --> 00:31:57,915 真搞不明白你在气什么 381 00:31:57,916 --> 00:32:00,749 发生这些事又不是我的错 382 00:32:00,750 --> 00:32:02,707 不是你的错?全都是你的错! 383 00:32:02,708 --> 00:32:03,790 倒是说出一件来啊 384 00:32:03,791 --> 00:32:05,165 是你把我撞进坑里的 385 00:32:05,166 --> 00:32:06,290 等一下 386 00:32:06,291 --> 00:32:10,082 你就是那只 用闪光晃晕加文鸟的暴躁小老鼠 387 00:32:10,083 --> 00:32:13,332 要我说几遍 我不是老鼠 我是噗鼠! 388 00:32:13,333 --> 00:32:15,415 噗鼠这个名字蠢爆了 389 00:32:15,416 --> 00:32:17,415 你们起名时都没多想想吗? 390 00:32:17,416 --> 00:32:18,374 才不蠢呢! 391 00:32:18,375 --> 00:32:22,541 噗鼠噗鼠 噗噗声的 难听死了 392 00:32:24,208 --> 00:32:26,707 原本以为我已经够讨厌你了 结果... 393 00:32:26,708 --> 00:32:28,290 - 你爱上我了? - 想太多 394 00:32:28,291 --> 00:32:30,500 别嘴硬了 我这么可爱 395 00:32:32,166 --> 00:32:34,707 {\an8}- 再会了 - 喂 你要去哪儿? 396 00:32:34,708 --> 00:32:36,207 - 没去哪儿 - 我不信 397 00:32:36,208 --> 00:32:38,165 - 随便你 - 你肯定在打什么主意 398 00:32:38,166 --> 00:32:40,207 你知道哪里还有豆荚对不对? 399 00:32:40,208 --> 00:32:41,499 - 不对 - 你骗人 400 00:32:41,500 --> 00:32:43,832 - 我没有 - 那我跟着你 你没意见咯? 401 00:32:43,833 --> 00:32:45,124 - 别跟着我 - 由不得你 402 00:32:45,125 --> 00:32:47,540 从现在起 我们要一起出生入死 403 00:32:47,541 --> 00:32:48,916 那我选择死 404 00:32:54,416 --> 00:32:55,624 {\an8}等等 布谷鱼! 405 00:32:55,625 --> 00:32:56,665 见到你太好了 406 00:32:56,666 --> 00:32:59,707 是你呀 奥利 你找到豆荚了吗? 407 00:32:59,708 --> 00:33:01,832 没有 被抢走了 说来话长 408 00:33:01,833 --> 00:33:03,457 我才没抢好吗! 409 00:33:03,458 --> 00:33:05,582 咦咦 那是你朋友吗 奥利? 410 00:33:05,583 --> 00:33:08,790 不是 她就是路人甲一个 快告诉我哪里还有豆荚 411 00:33:08,791 --> 00:33:10,499 喂 你这样很没礼貌... 412 00:33:10,500 --> 00:33:12,000 路人甲 你好! 413 00:33:12,875 --> 00:33:14,582 布谷鱼...会说话? 414 00:33:14,583 --> 00:33:16,207 他们会说话?哪里啊? 415 00:33:16,208 --> 00:33:17,749 什么废话 当然会了 416 00:33:17,750 --> 00:33:19,874 - 你刚刚不就在跟他说话? - 是 417 00:33:19,875 --> 00:33:22,582 我只是一时没反应过来 418 00:33:22,583 --> 00:33:25,457 - 谁叫你脑子不怎么灵光 - 拜托 我可精了 419 00:33:25,458 --> 00:33:29,499 你好呀 布谷鱼 420 00:33:29,500 --> 00:33:32,540 - 你为什么要那样说话? - 怕他听不懂嘛 421 00:33:32,541 --> 00:33:35,832 他听得懂 不幸的是我们都听得懂 422 00:33:35,833 --> 00:33:39,707 请你告诉我 423 00:33:39,708 --> 00:33:44,082 哪里还有豆荚好吗? 424 00:33:44,083 --> 00:33:47,165 不要 别信她 她可是加文鸟 他们都是狡诈的小偷 425 00:33:47,166 --> 00:33:49,749 你们噗鼠才是善妒又小心眼的耗子 426 00:33:49,750 --> 00:33:54,040 哼 等我拿到豆荚 看我不把你们全赶出噗鼠岛 427 00:33:54,041 --> 00:33:54,957 别吵了 428 00:33:54,958 --> 00:33:57,040 豆荚够你们俩用的 429 00:33:57,041 --> 00:33:58,250 我见过好多呢 430 00:34:00,666 --> 00:34:04,374 我一直以来都是独自一鱼 431 00:34:04,375 --> 00:34:08,457 自从那次大岩崩 把山谷灌成大水池之后就是 432 00:34:08,458 --> 00:34:12,624 这段时间我能做的 就只有到处游游看看 433 00:34:12,625 --> 00:34:14,999 我见过的东西可多了去了 434 00:34:15,000 --> 00:34:17,082 树啊 贝壳啊 石头啊 435 00:34:17,083 --> 00:34:19,790 吓人的石头啊 不怎么吓人的石头啊... 436 00:34:19,791 --> 00:34:22,165 好啦 知道了 吓人的石头 437 00:34:22,166 --> 00:34:23,457 说重点 豆荚呢? 438 00:34:23,458 --> 00:34:25,040 据我所见 439 00:34:25,041 --> 00:34:28,541 那些漂亮的发光豆荚 只长在枯掉的宙兽身上 440 00:34:29,791 --> 00:34:30,999 宙兽 441 00:34:31,000 --> 00:34:32,499 那巨大的行走果园? 442 00:34:32,500 --> 00:34:36,208 没错 加文鸟以前就住在他们枝头上 443 00:34:36,958 --> 00:34:38,999 不过后来他们都消失了 444 00:34:39,000 --> 00:34:41,457 是啊 除了四头死掉的 445 00:34:41,458 --> 00:34:43,999 抱歉 我知道“死”这个字有点可怕 446 00:34:44,000 --> 00:34:46,582 但我实在不知道还能怎么形容了 447 00:34:46,583 --> 00:34:48,249 总之不是活的 是死掉的 448 00:34:48,250 --> 00:34:51,040 行了 专心说豆荚行不?拜托了 449 00:34:51,041 --> 00:34:53,415 这附近哪里还有死掉的宙兽? 450 00:34:53,416 --> 00:34:56,415 有 就在大瀑布那边 451 00:34:56,416 --> 00:34:58,332 那瀑布可大了 452 00:34:58,333 --> 00:35:01,625 宙兽很大 瀑布也很大 反正都很大 453 00:35:02,458 --> 00:35:04,665 {\an8}你说的这个大瀑布在哪儿? 454 00:35:04,666 --> 00:35:08,207 {\an8}在山谷另一端 得翻过那些悬崖峭壁 455 00:35:08,208 --> 00:35:11,207 {\an8}那个 有件事我本来想说的 456 00:35:11,208 --> 00:35:14,541 {\an8}但我不知道你们会不会... 457 00:35:15,750 --> 00:35:16,750 {\an8}奥利? 458 00:35:18,000 --> 00:35:19,083 {\an8}路人甲? 459 00:35:19,750 --> 00:35:21,291 {\an8}有人吗? 460 00:35:25,416 --> 00:35:26,416 我可以的 461 00:35:33,041 --> 00:35:34,874 你就不能正常点上来吗? 462 00:35:34,875 --> 00:35:38,290 瞧瞧这双爪子 用这谁爬得上去啊? 463 00:35:38,291 --> 00:35:40,332 那叫翅膀 翅膀是用来飞的 464 00:35:40,333 --> 00:35:42,124 {\an8}- 我又不会飞 - 试试就会了 465 00:35:42,125 --> 00:35:43,957 {\an8}连加文幼鸟都会飞呢 466 00:35:43,958 --> 00:35:46,708 {\an8}我是该怎样? 就这样把翅膀举起来然后... 467 00:35:57,875 --> 00:35:59,165 该死的破翅膀 468 00:35:59,166 --> 00:36:00,707 又刨不了土 469 00:36:00,708 --> 00:36:02,249 又抓不住东西 470 00:36:02,250 --> 00:36:04,249 连岩壁都扒拉不住 简直... 471 00:36:04,250 --> 00:36:05,624 简直一无是处! 472 00:36:05,625 --> 00:36:06,665 {\an8}不许你胡说 473 00:36:06,666 --> 00:36:08,790 {\an8}你现在可是高贵不凡的加文鸟 474 00:36:08,791 --> 00:36:11,790 {\an8}倒是我 又矮小又多毛 475 00:36:11,791 --> 00:36:13,957 {\an8}全山谷的动物都巴不得吃掉我 476 00:36:13,958 --> 00:36:17,291 {\an8}别自作多情了 你肯定贼难吃 477 00:36:18,458 --> 00:36:20,290 {\an8}- 快去拿屎来! - 来不及了! 478 00:36:20,291 --> 00:36:23,375 {\an8}快拿小泥球抹我 让我变成屎宝宝! 479 00:36:30,916 --> 00:36:34,457 爸爸?你在哪儿啊? 480 00:36:34,458 --> 00:36:37,124 等等 那是只小炎狼吗? 481 00:36:37,125 --> 00:36:38,915 你跑去哪里了啦? 482 00:36:38,916 --> 00:36:40,415 狼也会说话? 483 00:36:40,416 --> 00:36:43,290 一旦碰过豆荚 就能听懂动物们说话 跟上节奏 484 00:36:43,291 --> 00:36:46,457 可怜的小家伙迷路了 他需要帮助 485 00:36:46,458 --> 00:36:47,665 可不是嘛 486 00:36:47,666 --> 00:36:50,874 然后你就会看着他把朋友叫来伏击你 487 00:36:50,875 --> 00:36:53,290 让你下半辈子都不得好过 488 00:36:53,291 --> 00:36:56,625 这说得也太具体了吧 489 00:36:58,000 --> 00:36:59,332 什么味道? 490 00:36:59,333 --> 00:37:00,665 你安静点行不? 491 00:37:00,666 --> 00:37:03,540 不是 真的有股很冲鼻的味道 492 00:37:03,541 --> 00:37:06,124 那东西的爸爸肯定就在附近 493 00:37:06,125 --> 00:37:08,250 我就在这里 494 00:37:15,875 --> 00:37:18,790 原来你在这儿 你在做什么? 495 00:37:18,791 --> 00:37:20,499 找我们的晚餐 496 00:37:20,500 --> 00:37:22,541 你是说正在逃跑的那两位吗? 497 00:37:27,375 --> 00:37:29,582 快飞 发挥加文鸟的身体优势! 498 00:37:29,583 --> 00:37:30,957 飞啊 奥利! 499 00:37:30,958 --> 00:37:32,875 闭嘴 我很拼命在跑了! 500 00:37:39,041 --> 00:37:40,250 - 小心! - 啊! 501 00:37:47,791 --> 00:37:49,500 刚刚差点就起飞了 502 00:38:00,125 --> 00:38:02,625 - 快躲进洞里! - 我这不是正跑着呢吗? 503 00:38:08,916 --> 00:38:12,041 他们为什么不追进来? 504 00:38:18,875 --> 00:38:21,582 可能是因为有股恶心的味道 505 00:38:21,583 --> 00:38:23,165 说说看是什么味儿 506 00:38:23,166 --> 00:38:24,915 我也说不上来 507 00:38:24,916 --> 00:38:26,249 确切地描述一下 508 00:38:26,250 --> 00:38:28,540 如果噩梦有味道 那大概就这味儿 509 00:38:28,541 --> 00:38:29,750 我甚至都能尝到 510 00:38:30,333 --> 00:38:31,250 哪儿传来的? 511 00:38:32,625 --> 00:38:33,791 四面八方 512 00:38:45,125 --> 00:38:47,291 我们闯进树根蛇窝里来了 513 00:38:47,791 --> 00:38:51,083 不行 我不干 绝对不干 514 00:38:53,041 --> 00:38:55,999 听着 虽然我不喜欢你 你也自以为不喜欢我... 515 00:38:56,000 --> 00:38:57,707 你小声点 他们会听到的 516 00:38:57,708 --> 00:39:00,165 真是的 树根蛇的听力极差 517 00:39:00,166 --> 00:39:02,125 他们是靠振动感知动静的 518 00:39:04,833 --> 00:39:07,000 好吧 计划如下 519 00:39:07,875 --> 00:39:09,624 我们得踩着树根走过去 520 00:39:09,625 --> 00:39:13,874 你听力也不怎么样嘛 都说了他们是靠振动感知动静的 521 00:39:13,875 --> 00:39:17,249 哪些是蛇哪些是树根 根本就分不清 绝对不行 522 00:39:17,250 --> 00:39:20,290 这计划行不通 还是得由我来想个办法 523 00:39:20,291 --> 00:39:24,582 把你那楚霸王的架子收起来 闭上嘴听我说 524 00:39:24,583 --> 00:39:27,207 你得用上你的噗鼠鼻子 525 00:39:27,208 --> 00:39:30,041 噗鼠能看见气味 526 00:39:30,750 --> 00:39:33,125 噗鼠能看见气味? 527 00:39:33,708 --> 00:39:37,415 好 先闭上眼睛 528 00:39:37,416 --> 00:39:39,540 在蛇窝里闭眼?开玩笑呢? 529 00:39:39,541 --> 00:39:44,166 听好 只管专注于 鼻前那股难闻的恶臭 530 00:39:47,666 --> 00:39:51,333 哇哦 你们真的能看见气味! 531 00:39:51,833 --> 00:39:54,582 {\an8}就像鼻孔里长了两颗眼球一样 532 00:39:54,583 --> 00:39:57,125 {\an8}- 你能不能专心点? - 啊 不好意思 533 00:39:59,125 --> 00:40:01,082 {\an8}- 是树根 - 这关乎我们的小命 534 00:40:01,083 --> 00:40:03,082 {\an8}你百分之百确定? 535 00:40:03,083 --> 00:40:04,915 非常确定 536 00:40:04,916 --> 00:40:07,541 就是树根 听我的准没错 537 00:40:19,041 --> 00:40:21,250 好 接下来就交给我吧 538 00:40:22,583 --> 00:40:24,666 我能看出来那是... 539 00:40:25,541 --> 00:40:27,582 - 树根蛇 - 你是说树根还是蛇? 540 00:40:27,583 --> 00:40:29,665 我是说树根蛇 541 00:40:29,666 --> 00:40:31,540 听到没?重音在“蛇”字上 542 00:40:31,541 --> 00:40:33,957 如果是树根 我会把重音放在“根”字上 543 00:40:33,958 --> 00:40:35,915 直接说“树根”还是“蛇”就好 544 00:40:35,916 --> 00:40:38,207 就说是“树根”还是“蛇”! 545 00:40:38,208 --> 00:40:40,540 好啦 是蛇啦 546 00:40:40,541 --> 00:40:42,541 {\an8}很好 继续嗅 547 00:40:43,625 --> 00:40:45,250 {\an8}好 是树根 走 548 00:40:48,041 --> 00:40:50,708 树根 很好 549 00:40:52,125 --> 00:40:53,833 是蛇 绝对是蛇 550 00:40:55,500 --> 00:40:57,333 试试右边那根粗的 551 00:40:59,041 --> 00:40:59,875 树根 552 00:41:00,750 --> 00:41:02,415 树根 往左踏 553 00:41:02,416 --> 00:41:03,500 小心 那是蛇! 554 00:41:04,541 --> 00:41:06,583 这边 停 555 00:41:08,041 --> 00:41:09,957 现在大步往右跨 很好 556 00:41:09,958 --> 00:41:11,083 树根 557 00:41:12,208 --> 00:41:14,000 蛇 往右走 558 00:41:14,833 --> 00:41:16,040 往左走 559 00:41:16,041 --> 00:41:17,750 是蛇 走那边 560 00:41:18,250 --> 00:41:21,999 树根 很好 继续往前走 对 561 00:41:22,000 --> 00:41:23,165 就差一点了 562 00:41:23,166 --> 00:41:25,416 快成功了!虽然说基本全靠我 563 00:41:38,875 --> 00:41:39,874 秀色可餐 564 00:41:39,875 --> 00:41:41,374 垂涎三尺 565 00:41:41,375 --> 00:41:42,791 饥肠辘辘 566 00:41:43,541 --> 00:41:44,957 大事不妙 567 00:41:44,958 --> 00:41:45,875 跑 568 00:42:00,291 --> 00:42:01,625 口水直流 569 00:42:02,208 --> 00:42:03,374 无路可逃 570 00:42:03,375 --> 00:42:04,582 生吞活剥 571 00:42:04,583 --> 00:42:06,874 淡定 我们应付得来的 572 00:42:06,875 --> 00:42:08,915 我来戳眼睛 你负责跟他们缠斗 573 00:42:08,916 --> 00:42:11,749 你疯啦?赶紧飞 不然没命了! 574 00:42:11,750 --> 00:42:13,791 跟你说了我不会飞! 575 00:42:16,250 --> 00:42:18,290 这下死定啦! 576 00:42:18,291 --> 00:42:21,165 别慌 集中精神 感受升力、阻力和推力 577 00:42:21,166 --> 00:42:23,415 让上升的空气托起你的羽毛 578 00:42:23,416 --> 00:42:24,957 什么羽毛?这些吗? 579 00:42:24,958 --> 00:42:27,790 不是 那是初级飞羽 我说的是腋羽 580 00:42:27,791 --> 00:42:30,124 - 什么羽? - 奥利 用力拍就不怕摔! 581 00:42:30,125 --> 00:42:31,665 - 摔? - 我说拍! 582 00:42:31,666 --> 00:42:34,249 加文鸟都是这样学飞的 听我的准没错 583 00:42:34,250 --> 00:42:35,499 我好怕啊 艾薇! 584 00:42:35,500 --> 00:42:37,125 相信你自己! 585 00:42:37,875 --> 00:42:39,583 拍啊 奥利 用力拍! 586 00:42:50,458 --> 00:42:52,124 奥利 你飞起来了 587 00:42:52,125 --> 00:42:54,082 真的吗?我在飞? 588 00:42:54,083 --> 00:42:56,000 - 我真的在飞! - 看树! 589 00:42:57,291 --> 00:42:58,333 小心! 590 00:43:00,500 --> 00:43:01,541 就是这样! 591 00:43:02,083 --> 00:43:05,000 好棒 你很有天分呢 592 00:43:06,166 --> 00:43:07,249 太棒了 593 00:43:07,250 --> 00:43:08,875 感觉太神奇了 594 00:43:20,625 --> 00:43:22,749 近地飞行还是先不要了吧 595 00:43:22,750 --> 00:43:25,666 什么?近地飞行?马上安排! 596 00:43:28,458 --> 00:43:29,541 当心 597 00:43:33,958 --> 00:43:35,540 哇 什么情况? 598 00:43:35,541 --> 00:43:38,291 是上升气流 乘着它展翅高飞吧 599 00:43:59,458 --> 00:44:02,000 好了 奥利 可以下去了 600 00:44:02,500 --> 00:44:04,541 你刚刚是说“下去”吗? 601 00:44:05,125 --> 00:44:06,166 奥利... 602 00:44:06,666 --> 00:44:09,375 奥利! 603 00:44:46,625 --> 00:44:49,125 原来飞行这么好玩 你怎么不早说? 604 00:44:49,625 --> 00:44:51,832 我说了好几遍呢 605 00:44:51,833 --> 00:44:54,290 那很显然是你没说清楚 606 00:44:54,291 --> 00:44:56,500 不然我早就试看看了 607 00:45:01,541 --> 00:45:03,791 谢谢你... 608 00:45:04,708 --> 00:45:06,250 谢谢你推我一把 609 00:45:08,083 --> 00:45:09,125 不客气 610 00:45:10,500 --> 00:45:14,000 被说谢谢还是第一次 我从来只有被嫌霸道的份 611 00:45:17,666 --> 00:45:20,332 好了 大瀑布应该就在附近 612 00:45:20,333 --> 00:45:22,207 我们去找找吧 613 00:45:22,208 --> 00:45:23,499 天色快黑了 614 00:45:23,500 --> 00:45:25,207 加上雾也颇大 615 00:45:25,208 --> 00:45:26,583 明天早上再找吧 616 00:45:29,000 --> 00:45:30,499 这熟悉的咕噜声 617 00:45:30,500 --> 00:45:32,291 某人肚子饿了呢 618 00:45:33,000 --> 00:45:34,207 还好啦 619 00:45:34,208 --> 00:45:35,291 才怪 620 00:45:36,416 --> 00:45:38,708 加文鸟一天可是得吃好几顿的 621 00:45:39,458 --> 00:45:40,874 按我的估算 622 00:45:40,875 --> 00:45:42,708 {\an8}你应该快挺不住了 623 00:45:43,916 --> 00:45:46,541 {\an8}来 吃点灌木根 能缓解饥饿 624 00:45:51,166 --> 00:45:53,749 多吃个几年就会习惯了 625 00:45:53,750 --> 00:45:55,499 嚼不动... 626 00:45:55,500 --> 00:45:57,582 你竟然自愿吃这东西? 627 00:45:57,583 --> 00:46:00,125 加文鸟能活到今天全靠它 628 00:46:01,666 --> 00:46:04,250 宙兽离开之后 我们就断了食物来源 629 00:46:05,208 --> 00:46:08,291 灌木根虽能勉强填饱肚子 但也只能撑那么久 630 00:46:10,125 --> 00:46:11,625 我们一度濒临饿死边缘 631 00:46:13,375 --> 00:46:16,125 我完全不知道这件事 632 00:46:18,416 --> 00:46:20,000 我们痛失了太多太多 633 00:46:21,583 --> 00:46:23,875 朋友、表亲 634 00:46:24,666 --> 00:46:26,750 叔叔、阿姨 635 00:46:32,125 --> 00:46:33,500 还有我爸妈 636 00:46:41,875 --> 00:46:44,375 我是家里的老大 所以... 637 00:46:45,875 --> 00:46:50,166 我有责任给妹妹们找吃的 我不能让她们挨饿 638 00:46:50,791 --> 00:46:53,583 虽然说她们一点都不领情 639 00:46:54,375 --> 00:46:57,291 在她们眼里 我就是个霸道又烦人的大姐 640 00:46:59,541 --> 00:47:01,416 但要是连我都不管她们 641 00:47:02,458 --> 00:47:03,583 还能指望谁呢? 642 00:47:08,166 --> 00:47:12,166 真是很沉重的负担呢 643 00:47:19,375 --> 00:47:20,375 是啊 644 00:47:22,500 --> 00:47:25,040 幸好后来我找到了荚果 645 00:47:25,041 --> 00:47:26,833 那真是我们的救命稻草 646 00:47:28,208 --> 00:47:29,457 你说什么? 647 00:47:29,458 --> 00:47:31,540 我发现了新的食物来源 648 00:47:31,541 --> 00:47:32,915 那是好多年前的事了 649 00:47:32,916 --> 00:47:34,415 现在回想起来 650 00:47:34,416 --> 00:47:36,957 那是我头一回见过噗鼠呢 651 00:47:36,958 --> 00:47:38,374 当时连名字都叫不上 652 00:47:38,375 --> 00:47:40,249 不过就是那个小家伙 653 00:47:40,250 --> 00:47:43,083 教会我怎么剥开荚果的 654 00:47:46,750 --> 00:47:48,332 你看起来累坏了 655 00:47:48,333 --> 00:47:51,166 该是时候睡觉咯 656 00:47:51,958 --> 00:47:53,125 晚安 奥利 657 00:47:53,916 --> 00:47:56,291 对了 加文鸟是倒挂着睡的哦 658 00:47:57,416 --> 00:47:58,583 骗你的啦! 659 00:48:15,000 --> 00:48:16,041 奥利? 660 00:48:17,166 --> 00:48:18,166 奥利! 661 00:48:19,916 --> 00:48:21,458 是大瀑布! 662 00:48:26,875 --> 00:48:29,541 快看 宙兽在那儿! 663 00:48:39,958 --> 00:48:41,957 爸爸 我好饿 664 00:48:41,958 --> 00:48:44,415 我知道 你每时每刻都在提醒我 665 00:48:44,416 --> 00:48:47,415 人家真的很饿嘛! 666 00:48:47,416 --> 00:48:51,000 是狼群 我们跑到狼窝来了 667 00:48:54,291 --> 00:48:55,374 嘿 伙伴们! 668 00:48:55,375 --> 00:48:58,915 谢天谢地你们没事 我之前没来得及告诉你们... 669 00:48:58,916 --> 00:49:00,749 这里是狼窝诶! 670 00:49:00,750 --> 00:49:02,832 你居然漏掉这么重要的信息! 671 00:49:02,833 --> 00:49:04,082 我们根本进不去 672 00:49:04,083 --> 00:49:06,332 别担心 我有办法让你们进去 673 00:49:06,333 --> 00:49:07,582 我去引开他们 674 00:49:07,583 --> 00:49:11,290 等等 你愿意为我们这么做? 675 00:49:11,291 --> 00:49:15,165 {\an8}毕竟你们是我唯一的朋友 676 00:49:15,166 --> 00:49:19,500 {\an8}等你们变回去 我就一个朋友都没有了 所以... 677 00:49:22,416 --> 00:49:24,457 {\an8}不知道你们能不能也... 678 00:49:24,458 --> 00:49:25,582 给你找个豆荚! 679 00:49:25,583 --> 00:49:27,250 那你就能变成加文鸟了 680 00:49:27,916 --> 00:49:29,499 又或者是噗鼠 681 00:49:29,500 --> 00:49:31,041 他们的鼻子可灵了 682 00:49:32,375 --> 00:49:33,791 噗鼠吗? 683 00:49:35,291 --> 00:49:36,707 那就实在太棒啦! 684 00:49:36,708 --> 00:49:38,957 我们一定给你找个豆荚 布谷鱼 685 00:49:38,958 --> 00:49:40,124 我拍胸脯保证 686 00:49:40,125 --> 00:49:43,082 谢谢你们 好了 快去吧 时间不多 687 00:49:43,083 --> 00:49:45,915 等等 你打算怎么引开狼群啊? 688 00:49:45,916 --> 00:49:48,333 我呀 要去给他们当午餐 689 00:50:01,125 --> 00:50:04,624 好大一条鱼 690 00:50:04,625 --> 00:50:06,708 先说好 鱼头归我 691 00:50:19,208 --> 00:50:21,750 爸爸 鱼要游走了啦 692 00:50:27,750 --> 00:50:29,583 豆荚 是豆荚! 693 00:50:31,541 --> 00:50:34,249 可是只有一个 694 00:50:34,250 --> 00:50:37,333 不可能 肯定还有 布谷鱼说过还有很多的 695 00:50:38,458 --> 00:50:40,582 听着 没时间了 我先用吧 696 00:50:40,583 --> 00:50:43,040 等一下 为什么? 697 00:50:43,041 --> 00:50:46,250 我变回加文鸟后 我们就能一起飞去找下一个 698 00:50:50,416 --> 00:50:52,250 怎么?你不相信我? 699 00:50:54,708 --> 00:50:56,500 你居然不相信我? 700 00:50:58,250 --> 00:50:59,290 真伤人呢 701 00:50:59,291 --> 00:51:02,790 听着 族里的大家都在等着我回去 702 00:51:02,791 --> 00:51:04,624 难道我的族群就不需要我? 703 00:51:04,625 --> 00:51:07,749 拜托 这能一样吗?差得可远了 704 00:51:07,750 --> 00:51:11,874 你要知道 我的职责 就是确保加文鸟们在入冬前养好膘 705 00:51:11,875 --> 00:51:12,999 养好膘? 706 00:51:13,000 --> 00:51:14,957 没错 我们的荚果快不够了 707 00:51:14,958 --> 00:51:16,332 你们的荚果? 708 00:51:16,333 --> 00:51:18,707 - 是的 - 你是说从我这儿抢走的荚果? 709 00:51:18,708 --> 00:51:22,207 什么?我什么时候 从你那儿抢过东西了? 710 00:51:22,208 --> 00:51:25,207 你是真的不记得了吧? 711 00:51:25,208 --> 00:51:28,207 记得什么?奥利 你到底在说什么? 712 00:51:28,208 --> 00:51:31,583 那个教会你剥开荚果的小噗鼠 713 00:51:32,708 --> 00:51:34,750 就是我 714 00:51:37,250 --> 00:51:39,415 你们吞尽所有 逼得我们躲到地下 715 00:51:39,416 --> 00:51:41,374 如今只能捡你们的残渣过活 716 00:51:41,375 --> 00:51:43,582 我爸总叮嘱我不要相信外人 717 00:51:43,583 --> 00:51:45,874 但我不听 我就是不听 718 00:51:45,875 --> 00:51:47,207 全都是我的错 719 00:51:47,208 --> 00:51:50,624 只能怪我太笨、太天真 太容易相信别人 720 00:51:50,625 --> 00:51:53,625 我们熬不过这个冬天了 你明白吗? 721 00:51:54,250 --> 00:51:55,708 我们要饿死了 722 00:51:59,333 --> 00:52:00,333 我... 723 00:52:05,791 --> 00:52:07,958 都是我的错 724 00:52:12,500 --> 00:52:13,541 你知道吗? 725 00:52:14,458 --> 00:52:15,916 我自己的父亲 726 00:52:16,625 --> 00:52:19,791 甚至都不愿意正眼看我 727 00:52:22,541 --> 00:52:24,166 而这全都是因为 728 00:52:25,125 --> 00:52:26,875 我相信了你 729 00:52:37,666 --> 00:52:38,749 布谷鱼! 730 00:52:38,750 --> 00:52:40,749 救命啊 布谷鱼! 731 00:52:40,750 --> 00:52:43,041 布谷鱼! 732 00:52:52,333 --> 00:52:53,250 救命啊! 733 00:52:54,708 --> 00:52:55,666 救命啊! 734 00:52:57,750 --> 00:52:58,749 奥利? 735 00:52:58,750 --> 00:53:00,166 还有路人甲? 736 00:53:01,000 --> 00:53:03,625 你俩变成布谷鱼了?发生了什么事? 737 00:53:05,166 --> 00:53:07,582 那里就只有一个豆荚 738 00:53:07,583 --> 00:53:10,250 我们碰到的时候刚好喊着“布谷鱼” 739 00:53:11,208 --> 00:53:13,790 现在想起来 我碰另一个豆荚的时候 740 00:53:13,791 --> 00:53:15,624 嘴里也正好念着“噗鼠” 741 00:53:15,625 --> 00:53:17,582 那一定就是豆荚的规律 742 00:53:17,583 --> 00:53:19,582 说什么就会变成什么 743 00:53:19,583 --> 00:53:23,500 真是及时的发现啊 等我们穿越回去 重来的时候一定很顶用 744 00:53:24,416 --> 00:53:26,082 艾薇 瞧我俩这副鱼样 745 00:53:26,083 --> 00:53:29,666 拜你所赐 我现在离回家拯救村子 又更远了一步 746 00:53:30,291 --> 00:53:31,957 - 奥利 听我说... - 你听我说 747 00:53:31,958 --> 00:53:33,540 你是加文鸟 748 00:53:33,541 --> 00:53:34,625 我是噗鼠 749 00:53:35,291 --> 00:53:37,416 我们本就不该走到一起 750 00:53:40,458 --> 00:53:42,333 就此告别吧 751 00:53:43,208 --> 00:53:44,291 那么... 752 00:53:49,708 --> 00:53:52,374 拜拜 奥利 我会想你的! 753 00:53:52,375 --> 00:53:54,290 祝你当条快乐的布谷鱼! 754 00:53:54,291 --> 00:53:57,207 哪里还有豆荚 我跟艾薇说就好哦 755 00:53:57,208 --> 00:53:59,457 还有好多好多呢! 756 00:53:59,458 --> 00:54:01,332 保重啦 奥利! 757 00:54:01,333 --> 00:54:04,791 我会永远记得你的! 758 00:54:20,041 --> 00:54:22,208 我不是想多管闲事哈 759 00:54:22,708 --> 00:54:25,374 但你们俩好像不是很合得来啊 760 00:54:25,375 --> 00:54:26,999 嗯 没办法的事 761 00:54:27,000 --> 00:54:29,332 我说的那些豆荚啊 762 00:54:29,333 --> 00:54:32,499 就在吓人石瀑布顶上 763 00:54:32,500 --> 00:54:34,999 光说名字都后背发凉 764 00:54:35,000 --> 00:54:36,832 那可是全山谷最吓人的地方 765 00:54:36,833 --> 00:54:39,665 我们必须齐心协力才有办法上去 766 00:54:39,666 --> 00:54:42,875 所以你俩得赶紧和好 知道吗? 767 00:54:48,958 --> 00:54:49,916 好吧 768 00:54:50,416 --> 00:54:52,915 跟你们说个小秘密 769 00:54:52,916 --> 00:54:57,749 看到我你们大概会想 “哇 布谷鱼真是鱼生大赢家” 770 00:54:57,750 --> 00:55:01,666 要头脑有头脑 要颜值有颜值 要魅力有魅力 771 00:55:02,250 --> 00:55:03,583 但事实是 772 00:55:04,333 --> 00:55:05,875 我不是什么大赢家 773 00:55:07,000 --> 00:55:11,665 我一生都在这片湖里游荡 774 00:55:11,666 --> 00:55:13,708 心里总觉得空落落的 775 00:55:15,750 --> 00:55:17,583 后来才明白是因为 776 00:55:22,458 --> 00:55:23,958 我一直都孤零零的 777 00:55:27,875 --> 00:55:32,125 我能告诉你的是 一个人孤单太久 778 00:55:34,041 --> 00:55:39,125 很容易会坠入黑暗的深渊里 779 00:55:42,541 --> 00:55:44,082 我想说的是 780 00:55:44,083 --> 00:55:50,083 正是这种孤单 让你真正体会到彼此有多重要 781 00:56:08,750 --> 00:56:09,750 奥利 782 00:56:10,625 --> 00:56:11,666 我... 783 00:56:14,041 --> 00:56:15,458 小时候 784 00:56:16,041 --> 00:56:18,666 你是我见过的第一个噗鼠 785 00:56:19,208 --> 00:56:21,375 当时两个妹妹好几天没吃过东西了 786 00:56:22,875 --> 00:56:24,375 我真的很害怕 787 00:56:25,458 --> 00:56:28,333 但不知为何 就是觉得能相信你 788 00:56:29,250 --> 00:56:30,750 你友善待我 789 00:56:31,250 --> 00:56:33,833 你教会我怎么吃荚果 790 00:56:34,458 --> 00:56:35,875 可后来你就消失了 791 00:56:37,708 --> 00:56:39,708 我不知道你去了哪儿 792 00:56:40,583 --> 00:56:41,625 但是 793 00:56:42,541 --> 00:56:45,041 我从未忘记过你 794 00:56:47,000 --> 00:56:48,291 奥利 795 00:56:49,750 --> 00:56:52,458 我不知道会给你造成那么大的伤害 796 00:56:54,000 --> 00:56:57,291 真的很对不起 797 00:57:01,291 --> 00:57:02,332 快看! 798 00:57:02,333 --> 00:57:04,500 我们到了! 799 00:57:07,458 --> 00:57:11,125 吓人石瀑布 800 00:57:13,375 --> 00:57:15,707 豆荚!好多好多豆荚! 801 00:57:15,708 --> 00:57:17,375 豁出去了! 802 00:57:27,791 --> 00:57:29,582 早就试过了 803 00:57:29,583 --> 00:57:32,290 瀑布水流太强 一条布谷鱼冲不上去 804 00:57:32,291 --> 00:57:34,832 但三条布谷鱼就不一样了 805 00:57:34,833 --> 00:57:36,790 组成巨鱼阵! 806 00:57:36,791 --> 00:57:39,040 - 巨鱼阵? - 巨鱼阵 懂了! 807 00:57:39,041 --> 00:57:41,791 挽紧鱼鳍一起冲 巨鱼阵! 808 00:57:42,583 --> 00:57:44,458 一起冲! 809 00:57:57,916 --> 00:57:59,582 {\an8}好 过了第一关 还剩两关 810 00:57:59,583 --> 00:58:00,833 {\an8}难不倒我们! 811 00:58:07,583 --> 00:58:09,583 什么情况?这什么东西? 812 00:58:13,208 --> 00:58:14,207 鱼? 813 00:58:14,208 --> 00:58:15,915 - 鱼? - 是鱼呢 814 00:58:15,916 --> 00:58:18,582 - 有鱼? - 哪儿有鱼? 815 00:58:18,583 --> 00:58:19,707 那些是什么? 816 00:58:19,708 --> 00:58:22,583 那些啊?就是吓人的石头啊 817 00:58:23,791 --> 00:58:25,333 鱼! 818 00:58:43,500 --> 00:58:44,916 重组巨鱼阵! 819 00:59:02,458 --> 00:59:03,625 就差一点了! 820 00:59:11,666 --> 00:59:14,500 完了 现在怎么办?谁来出个主意 821 00:59:18,166 --> 00:59:20,333 爸爸 救我! 822 00:59:25,958 --> 00:59:27,291 机会来了 823 00:59:31,208 --> 00:59:33,625 {\an8}还等什么?快走! 824 00:59:34,125 --> 00:59:36,166 {\an8}那只狼崽!快抓住我鱼尾! 825 01:00:20,500 --> 01:00:22,540 - 太棒啦! - 我们成功了! 826 01:00:22,541 --> 01:00:23,957 你刚才那下简直神了 827 01:00:23,958 --> 01:00:26,624 我?你那身手才叫厉害呢 828 01:00:26,625 --> 01:00:27,958 简直是天生好手 829 01:00:32,083 --> 01:00:33,125 你听见了吗? 830 01:00:33,625 --> 01:00:34,708 是宙兽 831 01:00:36,041 --> 01:00:37,166 是宙兽的声音 832 01:00:40,666 --> 01:00:43,332 这样吧 数到三一起来 833 01:00:43,333 --> 01:00:45,999 一、二、三! 834 01:00:46,000 --> 01:00:47,625 - 噗鼠! - 加文鸟! 835 01:00:48,666 --> 01:00:52,916 - 成功了 谢谢你! - 太好啦 终于变回来啦! 836 01:00:54,125 --> 01:00:55,290 嘿 伙伴们 837 01:00:55,291 --> 01:00:56,541 嘿 布谷鱼 838 01:00:57,041 --> 01:00:58,874 你打算变成什么啊? 839 01:00:58,875 --> 01:01:00,832 我还没想好呢 840 01:01:00,833 --> 01:01:02,582 要变噗鼠好呢 加文鸟好呢 841 01:01:02,583 --> 01:01:04,874 还是松果刺猬好呢 842 01:01:04,875 --> 01:01:06,457 等等 我知道了 843 01:01:06,458 --> 01:01:08,791 不如就变成... 844 01:01:10,166 --> 01:01:11,208 炎狼吧! 845 01:01:14,708 --> 01:01:15,708 布谷鱼? 846 01:01:18,208 --> 01:01:20,291 从来就没有什么布谷鱼 847 01:01:29,166 --> 01:01:31,500 自始至终只有 848 01:01:32,500 --> 01:01:33,625 我 849 01:01:34,291 --> 01:01:35,125 那个传说 850 01:01:35,916 --> 01:01:38,415 是你...是你把整个山谷搞得四分五裂 851 01:01:38,416 --> 01:01:41,749 水坝是你造成的 宙兽也是你赶走的 852 01:01:41,750 --> 01:01:44,665 没错 都是我干的好事 853 01:01:44,666 --> 01:01:46,999 有什么办法?我就是这么强大 854 01:01:47,000 --> 01:01:49,082 可为什么呀?你毁了一切 855 01:01:49,083 --> 01:01:52,540 你一手摧毁了曾经的世外桃源 把大家害得痛苦不堪 856 01:01:52,541 --> 01:01:54,583 那我的痛苦呢? 857 01:01:55,083 --> 01:01:57,582 我生来就是窝里最弱小的 858 01:01:57,583 --> 01:01:59,958 我被狼群抛在一边等死 859 01:02:00,625 --> 01:02:04,499 其他动物也容不下我 860 01:02:04,500 --> 01:02:09,290 所以我对自己发誓 总有一天会把这片山谷烧成灰烬 861 01:02:09,291 --> 01:02:13,333 而那些能活下来的都要对我俯首称臣 862 01:02:14,000 --> 01:02:15,582 我曾主宰这片土地 863 01:02:15,583 --> 01:02:19,457 直到那些该死的树疙瘩 用最后一颗豆荚 864 01:02:19,458 --> 01:02:22,958 把我囚禁在那丑陋的鱼皮囊里 865 01:02:23,833 --> 01:02:24,832 豆荚 866 01:02:24,833 --> 01:02:28,249 我等了不知多少年 867 01:02:28,250 --> 01:02:31,958 终于等到你这种 轻易相信别人的傻瓜出现 868 01:02:32,791 --> 01:02:35,665 {\an8}“奥利 你愿意为我这么做?” 869 01:02:35,666 --> 01:02:38,291 {\an8}“好感动哦 你是我最好的朋友” 870 01:02:42,500 --> 01:02:44,665 {\an8}你有动脑子想过吗? 871 01:02:44,666 --> 01:02:49,791 {\an8}你居然以为 那群弱得可怜的树狼是炎狼? 872 01:02:53,750 --> 01:02:54,666 {\an8}艾薇! 873 01:02:55,291 --> 01:02:57,332 {\an8}不要啊 艾薇! 874 01:02:57,333 --> 01:02:59,749 {\an8}“艾薇!” 875 01:02:59,750 --> 01:03:01,040 {\an8}你鬼叫什么 876 01:03:01,041 --> 01:03:03,208 {\an8}你不早就想甩掉她了吗? 877 01:03:04,208 --> 01:03:06,041 {\an8}你当真以为她是你朋友? 878 01:03:06,625 --> 01:03:09,708 {\an8}这山谷里从来只有弱肉强食 879 01:03:12,041 --> 01:03:15,582 {\an8}是时候让这片山谷 880 01:03:15,583 --> 01:03:18,666 {\an8}重新笼罩在恐惧之下了 881 01:03:25,708 --> 01:03:26,708 奥利 882 01:03:30,375 --> 01:03:32,166 你不是他说的那样 883 01:03:33,625 --> 01:03:34,625 答应我 884 01:03:35,333 --> 01:03:36,833 别把心 885 01:03:37,375 --> 01:03:38,500 关起来 886 01:03:39,166 --> 01:03:42,000 不要啊 艾薇! 887 01:03:42,916 --> 01:03:44,041 不 888 01:03:47,250 --> 01:03:49,083 我这就带你回加文鸟岩 889 01:05:02,541 --> 01:05:03,541 艾薇? 890 01:05:05,333 --> 01:05:07,208 救救她 891 01:05:17,333 --> 01:05:18,541 艾薇! 892 01:05:19,041 --> 01:05:21,790 艾薇她...她在哪儿? 893 01:05:21,791 --> 01:05:23,874 抱歉 亲爱的 894 01:05:23,875 --> 01:05:26,208 她已经走了 895 01:05:31,500 --> 01:05:32,666 艾薇... 896 01:05:34,375 --> 01:05:35,458 不 897 01:05:38,333 --> 01:05:39,375 不可能 898 01:05:45,500 --> 01:05:47,166 真的很对不起 899 01:05:49,583 --> 01:05:50,583 你是 900 01:05:51,833 --> 01:05:53,166 我这辈子 901 01:05:55,125 --> 01:05:56,291 最好的朋友 902 01:06:00,333 --> 01:06:01,666 好啦好啦 903 01:06:03,708 --> 01:06:06,249 继续啊 多夸两句也无妨 904 01:06:06,250 --> 01:06:09,790 等等 你怎么会... 可她明明说你已经走了 905 01:06:09,791 --> 01:06:12,416 我去给你找点吃的呀 906 01:06:21,000 --> 01:06:22,541 我没看错 907 01:06:23,250 --> 01:06:25,541 你一直都是那个善良的小噗鼠 908 01:06:31,750 --> 01:06:34,791 可那个善良的小噗鼠 909 01:06:36,166 --> 01:06:38,208 好像总是把事情搞得一团糟 910 01:06:44,416 --> 01:06:46,541 来 我带你去看样东西 911 01:07:04,750 --> 01:07:05,666 看到你啦! 912 01:07:07,666 --> 01:07:08,625 看到你啦! 913 01:07:10,291 --> 01:07:11,166 看到你啦! 914 01:07:15,833 --> 01:07:19,249 你们听说没 我哥的巢被水泡坏了 915 01:07:19,250 --> 01:07:21,915 - 我孙子能帮他修 - 真的吗? 916 01:07:21,916 --> 01:07:24,415 是啊 那小子修东西是一把好手 917 01:07:24,416 --> 01:07:26,333 拆起家来那也是相当在行 918 01:07:27,125 --> 01:07:31,750 用力拍 不怕摔! 919 01:07:35,083 --> 01:07:36,958 {\an8}用力拍 不怕摔! 920 01:07:38,500 --> 01:07:39,999 {\an8}他摔了 921 01:07:40,000 --> 01:07:41,291 {\an8}我没事! 922 01:07:44,166 --> 01:07:49,625 我知道这无法弥补我们 尤其是我 给你们族群造成的伤害 923 01:07:50,208 --> 01:07:52,791 对此我真的很抱歉 924 01:07:53,416 --> 01:07:55,124 但我希望你知道 925 01:07:55,125 --> 01:07:57,665 并不是你做的每件事都会带来坏结果 926 01:07:57,666 --> 01:08:03,083 他们的父母 都是靠你教会我吃的荚果才活下来的 927 01:08:06,333 --> 01:08:09,041 没有你 他们今天不会在这里 928 01:08:13,875 --> 01:08:14,875 谢谢你 929 01:08:16,416 --> 01:08:18,291 是他!是奥利! 930 01:08:20,708 --> 01:08:22,790 {\an8}- 他好可爱啊 - 他鼻子大大的 931 01:08:22,791 --> 01:08:24,582 {\an8}他怎么毛茸茸的? 932 01:08:24,583 --> 01:08:27,415 {\an8}他翅膀这么小 怎么飞上来的? 933 01:08:27,416 --> 01:08:30,250 {\an8}作为噗鼠的我 其实不会飞 934 01:08:31,416 --> 01:08:34,374 {\an8}他还会说话! 935 01:08:34,375 --> 01:08:36,790 哈喽 屎宝宝 还记得我俩不? 936 01:08:36,791 --> 01:08:39,416 - 给你糊了一身屎的那俩 - 当然记得了 937 01:08:41,083 --> 01:08:43,166 还是得谢谢你们救了我 938 01:08:44,833 --> 01:08:46,290 快看!下雪了! 939 01:08:46,291 --> 01:08:48,457 - 下雪了! - 我最喜欢雪了! 940 01:08:48,458 --> 01:08:50,040 下雪了!哇哦! 941 01:08:50,041 --> 01:08:52,207 - 下雪了! - 太好了 不用上学啦! 942 01:08:52,208 --> 01:08:53,249 下雪了! 943 01:08:53,250 --> 01:08:54,833 这不是雪 944 01:09:01,375 --> 01:09:02,665 是炎狼 945 01:09:02,666 --> 01:09:05,165 火势蔓延极快 946 01:09:05,166 --> 01:09:08,457 空中已不安全 立刻带大家回巢! 947 01:09:08,458 --> 01:09:10,124 我们得救这片山谷 948 01:09:10,125 --> 01:09:13,040 等等!大家先别走! 949 01:09:13,041 --> 01:09:14,707 我们必须去帮忙 950 01:09:14,708 --> 01:09:17,832 太危险了 我们只能先顾好自己 951 01:09:17,833 --> 01:09:19,583 好了 大家听我说! 952 01:09:20,333 --> 01:09:25,207 我大姐确实霸道了些 且又招人烦又独断专横 953 01:09:25,208 --> 01:09:27,374 说她是个暴君一点都不为过... 954 01:09:27,375 --> 01:09:28,457 喂! 955 01:09:28,458 --> 01:09:29,540 我正在说话呢 956 01:09:29,541 --> 01:09:31,749 她不仅老爱插话 还特别啰嗦 957 01:09:31,750 --> 01:09:33,832 而且她那头冠羽简直蓬得离谱 958 01:09:33,833 --> 01:09:36,833 这些都是无可争议的事实 但是... 959 01:09:37,333 --> 01:09:41,125 她一直在冒着生命危险保护我们 960 01:09:42,000 --> 01:09:44,208 没有她 就不会有今天的我们 961 01:09:46,666 --> 01:09:49,707 她以为我不懂 其实我都懂 962 01:09:49,708 --> 01:09:54,290 听着 她不一定总是对的 可这一次她绝对没错 963 01:09:54,291 --> 01:09:55,915 山谷需要我们的帮助 964 01:09:55,916 --> 01:09:58,500 维奥莱特说得对 艾薇这次真的说得对 965 01:10:41,833 --> 01:10:44,665 动物们都被困住了! 966 01:10:44,666 --> 01:10:47,832 我们能指引他们逃到岸边 帮他们脱险 967 01:10:47,833 --> 01:10:50,540 真是个好主意 维奥莱特 968 01:10:50,541 --> 01:10:51,708 我们也一起行动 969 01:11:06,750 --> 01:11:08,208 跟紧了! 970 01:11:14,666 --> 01:11:16,791 别怕 我们是来帮忙的 971 01:11:40,791 --> 01:11:43,707 噗鼠岛 那里是唯一安全的地方了 972 01:11:43,708 --> 01:11:45,666 我们要怎么把大家带过去啊? 973 01:11:58,208 --> 01:12:00,791 {\an8}谢谢你救了我儿子 974 01:12:01,916 --> 01:12:03,165 该说什么? 975 01:12:03,166 --> 01:12:04,333 谢谢! 976 01:12:06,875 --> 01:12:08,125 {\an8}我们能帮忙 977 01:12:29,000 --> 01:12:31,207 抓紧上!没时间磨蹭了! 978 01:12:31,208 --> 01:12:33,082 别慌 保持秩序! 979 01:12:33,083 --> 01:12:34,999 我的英雄! 980 01:12:35,000 --> 01:12:36,750 全体出发! 981 01:13:04,083 --> 01:13:05,166 奥利? 982 01:13:05,666 --> 01:13:06,999 他还活着? 983 01:13:07,000 --> 01:13:09,125 妈!爸!我需要你们的帮忙! 984 01:13:09,625 --> 01:13:10,916 奥利! 985 01:13:25,333 --> 01:13:26,541 糟糕! 986 01:13:34,750 --> 01:13:35,625 艾薇! 987 01:13:39,333 --> 01:13:41,874 小心!离那些东西远点! 988 01:13:41,875 --> 01:13:44,041 爸 听我说 这不是袭击 989 01:13:44,666 --> 01:13:46,124 这些都是山谷里的动物 990 01:13:46,125 --> 01:13:48,416 他们无处可去了 我们必须帮他们 991 01:13:50,375 --> 01:13:51,208 爸 992 01:13:52,208 --> 01:13:53,541 他们需要我们的帮助 993 01:13:54,041 --> 01:13:56,124 帮我把他们带到岛上吧 994 01:13:56,125 --> 01:13:58,665 不行 奥利 995 01:13:58,666 --> 01:14:02,415 除了噗鼠 我们谁都不能相信 这你是知道的 996 01:14:02,416 --> 01:14:05,582 不是的 爸 那个传说是真的 997 01:14:05,583 --> 01:14:08,040 宙兽、炎狼、豆荚 全都是真的 998 01:14:08,041 --> 01:14:11,040 我还借助豆荚变成了山谷里的动物 999 01:14:11,041 --> 01:14:12,625 也因此明白了一件事 1000 01:14:18,375 --> 01:14:19,791 只有团结在一起 1001 01:14:20,666 --> 01:14:21,916 我们才更强大 1002 01:14:23,416 --> 01:14:25,500 {\an8}爸 我知道你很害怕 1003 01:14:26,666 --> 01:14:28,958 但我们必须相信彼此 1004 01:15:20,000 --> 01:15:21,625 奥利! 1005 01:15:22,666 --> 01:15:26,541 奥利! 1006 01:15:40,083 --> 01:15:41,875 没多少时间了 1007 01:15:42,666 --> 01:15:43,791 快跟我来 1008 01:15:48,000 --> 01:15:49,165 有什么计划? 1009 01:15:49,166 --> 01:15:52,540 炎狼自己说过 宙兽曾用豆荚困住过他 1010 01:15:52,541 --> 01:15:54,083 {\an8}我们要再试一次 1011 01:15:57,791 --> 01:15:59,250 你确定可行? 1012 01:15:59,750 --> 01:16:00,750 不确定 1013 01:16:13,208 --> 01:16:15,915 宙兽 你在吗? 1014 01:16:15,916 --> 01:16:17,250 能听见我说话吗? 1015 01:16:22,916 --> 01:16:24,583 奥利 快! 1016 01:16:25,875 --> 01:16:27,332 再一颗豆荚就好 1017 01:16:27,333 --> 01:16:29,249 能再给我一颗豆荚吗? 1018 01:16:29,250 --> 01:16:32,500 求你了 山谷需要你的帮助 1019 01:16:37,291 --> 01:16:38,458 求求你 1020 01:17:01,375 --> 01:17:02,500 宙兽 1021 01:17:20,708 --> 01:17:22,707 是宙兽 1022 01:17:22,708 --> 01:17:24,166 不可能 1023 01:17:26,208 --> 01:17:28,458 好 奥利 我们可以的 1024 01:17:30,125 --> 01:17:31,124 奥利? 1025 01:17:31,125 --> 01:17:32,833 那是我们家儿子! 1026 01:17:52,041 --> 01:17:53,583 给我离他们远一点 1027 01:17:54,208 --> 01:17:56,665 奥利 又让你找到豆荚了 1028 01:17:56,666 --> 01:17:59,416 眼神还挺尖嘛 1029 01:18:28,333 --> 01:18:30,166 天真的小炎狼 1030 01:18:30,958 --> 01:18:32,374 你还是比较适合当... 1031 01:18:32,375 --> 01:18:33,458 布谷鱼! 1032 01:18:40,041 --> 01:18:43,999 你真以为 我会在同样的破陷阱上栽两次? 1033 01:18:44,000 --> 01:18:46,541 到底是谁天真了? 1034 01:19:19,958 --> 01:19:22,416 {\an8}奥利呀 1035 01:19:23,166 --> 01:19:25,707 {\an8}我看你这下还能怎么办 1036 01:19:25,708 --> 01:19:29,207 {\an8}你又不能跳到水里 水太深了 1037 01:19:29,208 --> 01:19:31,124 {\an8}宙兽是会沉底的 1038 01:19:31,125 --> 01:19:32,708 {\an8}奥利 小心脚下! 1039 01:19:39,708 --> 01:19:41,207 你真当自己是宙兽了? 1040 01:19:41,208 --> 01:19:45,040 以为自己能给山谷重新带来和平? 1041 01:19:45,041 --> 01:19:47,332 你不过是只暴躁的小耗子 1042 01:19:47,333 --> 01:19:49,666 在徒劳地守着本就不属于你的东西 1043 01:19:51,875 --> 01:19:55,291 只不过这一次 你赌上的是你的命 1044 01:19:58,250 --> 01:20:01,208 {\an8}这片山谷现在是我的了 1045 01:20:03,291 --> 01:20:04,166 怎么回事? 1046 01:20:17,416 --> 01:20:18,790 不 1047 01:20:18,791 --> 01:20:20,708 这片是我们的山谷 1048 01:20:25,833 --> 01:20:26,833 不 1049 01:20:27,916 --> 01:20:30,332 不 不要 1050 01:20:30,333 --> 01:20:32,125 你在干什么?快住手 1051 01:20:32,625 --> 01:20:34,000 拜托你快住手 1052 01:20:34,708 --> 01:20:37,250 {\an8}没事的 听我的准没错 1053 01:20:43,958 --> 01:20:46,291 不! 1054 01:21:03,416 --> 01:21:05,083 奥利! 1055 01:21:19,666 --> 01:21:20,750 奥利! 1056 01:21:22,666 --> 01:21:23,708 奥利! 1057 01:21:25,541 --> 01:21:26,708 奥利! 1058 01:21:28,041 --> 01:21:29,666 奥利! 1059 01:25:06,041 --> 01:25:08,416 奥利! 1060 01:25:09,666 --> 01:25:10,875 你还活着! 1061 01:25:11,875 --> 01:25:14,124 我以为你永远不会回来了! 1062 01:25:14,125 --> 01:25:16,958 你到底...你是怎么...我... 1063 01:25:17,583 --> 01:25:19,458 是宙兽 他们找到了我 1064 01:25:20,250 --> 01:25:24,125 你知道他们有一种 叫魔法豆荚的东西吗? 1065 01:37:50,500 --> 01:37:54,791 字幕翻译:西梁