1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:56,208 --> 00:01:01,625 В ЧУЖОЙ ШКУРЕ 4 00:01:45,666 --> 00:01:47,457 Стоп, секундочку. 5 00:01:47,458 --> 00:01:48,582 Это я — Олли. 6 00:01:48,583 --> 00:01:52,000 Странно, но это не худший день в моей жизни. 7 00:01:52,666 --> 00:01:54,415 О нет! 8 00:01:54,416 --> 00:01:58,250 Худший день был очень давно — ещё в детстве. 9 00:01:59,041 --> 00:02:00,707 Сколько себя помню, 10 00:02:00,708 --> 00:02:03,916 я всегда был очень любопытным. 11 00:05:50,750 --> 00:05:51,916 Привет, пап. 12 00:05:53,708 --> 00:05:54,708 Пить хочешь? 13 00:05:55,250 --> 00:05:58,790 Олли, нельзя доверять другим существам. 14 00:05:58,791 --> 00:06:00,374 Мой малыш Олли! 15 00:06:00,375 --> 00:06:03,415 Я сделала тебе новую урожайную шапку. 16 00:06:03,416 --> 00:06:05,999 - Он уплыл с острова. - Чего? 17 00:06:06,000 --> 00:06:08,457 Но, мам, я такое видел! 18 00:06:08,458 --> 00:06:10,249 Это было невероятно. 19 00:06:10,250 --> 00:06:12,832 Там были листья с глазами. 20 00:06:12,833 --> 00:06:17,624 О, и гигантская рыба с радужной чешуёй улыбнулась мне. 21 00:06:17,625 --> 00:06:19,249 Да ну? Большая рыба? 22 00:06:19,250 --> 00:06:21,832 Да хоть две — с острова нельзя! 23 00:06:21,833 --> 00:06:24,707 - Но почему? - Потому что это опасно. 24 00:06:24,708 --> 00:06:26,124 Мы же переживаем. 25 00:06:26,125 --> 00:06:29,374 И что тут такого? Я просто изучал мир. 26 00:06:29,375 --> 00:06:33,416 Сынок, мы, пуку, не любопытные. Какой наш девиз? 27 00:06:34,083 --> 00:06:36,707 «Кто не спрятался, тот и виноват». 28 00:06:36,708 --> 00:06:37,832 Вот именно! 29 00:06:37,833 --> 00:06:40,999 Для этого у пуку есть такой нос, 30 00:06:41,000 --> 00:06:44,082 чтобы чуять угрозу и держаться подальше. 31 00:06:44,083 --> 00:06:46,957 Мы чуем всё, но не всё опасно. 32 00:06:46,958 --> 00:06:49,582 Так, всё. Я расскажу ему легенду. 33 00:06:49,583 --> 00:06:50,749 Калу! Нет 34 00:06:50,750 --> 00:06:51,915 Какую легенду? 35 00:06:51,916 --> 00:06:54,000 Ту самую легенду? 36 00:06:54,833 --> 00:06:55,665 Расскажи! 37 00:06:55,666 --> 00:06:59,415 Малыш услышит о волке, и будут сниться кошмары. 38 00:06:59,416 --> 00:07:01,915 Нет. Лодду родители рассказали. 39 00:07:01,916 --> 00:07:04,457 Ну, мы не родители Лодда. 40 00:07:04,458 --> 00:07:06,875 Ой, да перестань. 41 00:07:07,375 --> 00:07:09,915 - Какого чёрта? - Он должен знать! 42 00:07:09,916 --> 00:07:11,415 Бабуль? 43 00:07:11,416 --> 00:07:16,790 В чёрную безоблачную ночь под жуткие завывания ветра 44 00:07:16,791 --> 00:07:22,540 на наши священные земли пришёл Тёмный враг. 45 00:07:22,541 --> 00:07:28,374 Грозный разрушитель, что разжёг адский огонь 46 00:07:28,375 --> 00:07:30,540 и спалил всю Долину. 47 00:07:30,541 --> 00:07:32,749 Ого. Крутая история! 48 00:07:32,750 --> 00:07:34,999 Мамуль, давай без этого. 49 00:07:35,000 --> 00:07:36,041 Нет! 50 00:07:36,625 --> 00:07:39,915 Всё началось в стародавние времена, 51 00:07:39,916 --> 00:07:43,625 когда в Долине всё было совсем по-другому. 52 00:07:44,291 --> 00:07:48,250 Пуку не всегда жили на острове, как сейчас. 53 00:07:48,791 --> 00:07:51,375 Они жили среди других животных. 54 00:07:51,916 --> 00:07:56,833 И все боялись свирепого волка, который рыскал по Долине. 55 00:08:00,958 --> 00:08:05,124 Но в какой-то момент всё изменилось. 56 00:08:05,125 --> 00:08:09,415 В Долину пришли огроменные существа. 57 00:08:09,416 --> 00:08:11,290 Дзо, 58 00:08:11,291 --> 00:08:14,957 чудесные ходячие сады. 59 00:08:14,958 --> 00:08:18,499 Великие Дзо, мудрые и добрые гиганты, 60 00:08:18,500 --> 00:08:20,915 преподнесли всем нам дар. 61 00:08:20,916 --> 00:08:24,624 Из их ветвей растут волшебные светящиеся бутоны, 62 00:08:24,625 --> 00:08:26,832 наделяющие чудной силой — 63 00:08:26,833 --> 00:08:30,250 превращаться в других существ. 64 00:08:36,916 --> 00:08:41,624 Бутоны позволили всем научиться понимать друг друга. 65 00:08:41,625 --> 00:08:44,916 Наш мир объединился, и все жили дружно. 66 00:08:45,666 --> 00:08:50,999 Но волк был разгневан, ведь он потерял контроль над Долиной. 67 00:08:51,000 --> 00:08:53,124 Он ненавидел эту магию. 68 00:08:53,125 --> 00:08:59,625 И тогда он украл дар Дзо, чтобы превратиться в чудовище. 69 00:09:00,416 --> 00:09:04,666 Он стал огневолком! 70 00:09:05,291 --> 00:09:09,250 Он решил уничтожить бутоны и напал на Дзо! 71 00:09:09,958 --> 00:09:13,041 Он сразил первых четырёх! 72 00:09:14,666 --> 00:09:17,625 Остальные едва спаслись. 73 00:09:25,166 --> 00:09:26,958 Волк вызвал оползень... 74 00:09:28,958 --> 00:09:30,375 ...и запрудил реку. 75 00:09:37,583 --> 00:09:42,166 Для оставшихся Дзо путь в Долину был отрезан навсегда. 76 00:09:43,375 --> 00:09:44,874 Когда Дзо не стало, 77 00:09:44,875 --> 00:09:48,290 он обрёк существ Долины на жизнь, 78 00:09:48,291 --> 00:09:52,875 полную страха и недоверия. 79 00:09:54,666 --> 00:09:58,582 А огневолк по-прежнему правит Долиной. 80 00:09:58,583 --> 00:10:02,583 По сей день. 81 00:10:05,083 --> 00:10:06,666 Неплохо, да? 82 00:10:07,833 --> 00:10:08,665 Ну. 83 00:10:08,666 --> 00:10:11,457 «Ну»? Что значит «ну»? 84 00:10:11,458 --> 00:10:13,999 Где кровь и кишки? Где жесть? 85 00:10:14,000 --> 00:10:17,540 Где про то, как огневолк задрал елового ежа 86 00:10:17,541 --> 00:10:19,332 и сожрал с потрохами? 87 00:10:19,333 --> 00:10:21,666 Вот это было бы здорово! 88 00:10:23,708 --> 00:10:25,458 Честно? Это твой сын. 89 00:10:25,958 --> 00:10:29,540 Мы тебя любим. Нам важна твоя безопасность. 90 00:10:29,541 --> 00:10:32,124 - Я знаю. - Глянь вокруг, малыш. 91 00:10:32,125 --> 00:10:34,415 Это место, эти пуку — 92 00:10:34,416 --> 00:10:37,915 это единственное, чего можно не бояться. 93 00:10:37,916 --> 00:10:40,665 Сегодня мы празднуем и благодарим 94 00:10:40,666 --> 00:10:43,374 за богатый урожай пиплетов. 95 00:10:43,375 --> 00:10:47,041 Нам очень повезло, что у нас есть всё это. 96 00:11:01,208 --> 00:11:04,833 Приготовиться! Передать пиплет! 97 00:11:22,875 --> 00:11:24,250 Яван? 98 00:11:32,916 --> 00:11:35,500 Эх, нам нельзя быть любопытными. 99 00:14:01,750 --> 00:14:02,916 Олли! 100 00:14:03,791 --> 00:14:06,207 Я чувствую твой запах. 101 00:14:06,208 --> 00:14:07,958 Ну, где ты? 102 00:14:09,291 --> 00:14:11,874 Папа, не волнуйся. Она не опасна. 103 00:14:11,875 --> 00:14:13,624 Она умная. Смотри. 104 00:14:13,625 --> 00:14:15,125 Это я её научил. 105 00:14:16,875 --> 00:14:18,291 Я научил её есть. 106 00:15:07,541 --> 00:15:08,583 Олли. 107 00:15:09,541 --> 00:15:12,000 Что ты наделал? 108 00:15:18,583 --> 00:15:22,125 Ну вот, это он. Худший день в моей жизни. 109 00:15:22,791 --> 00:15:25,957 Как там говорят? От любопытства одни беды. 110 00:15:25,958 --> 00:15:27,624 Может, и не одни, 111 00:15:27,625 --> 00:15:30,875 но моё любопытство стало бедой для пуку. 112 00:15:44,083 --> 00:15:46,290 Яваны поедают буквально всё. 113 00:15:46,291 --> 00:15:48,707 И их год от года всё больше. 114 00:15:48,708 --> 00:15:50,540 Всё уже сожрали! 115 00:15:50,541 --> 00:15:52,749 У нас ведь были запасы. 116 00:15:52,750 --> 00:15:54,165 Закончились. 117 00:15:54,166 --> 00:15:56,624 Хранилище почти пустое. 118 00:15:56,625 --> 00:16:00,124 Как же мы переживём зиму? 119 00:16:00,125 --> 00:16:04,124 Нужно найти больше пиплетов, или... 120 00:16:04,125 --> 00:16:05,541 Или что? 121 00:16:07,500 --> 00:16:08,833 Умрём с голоду. 122 00:16:24,750 --> 00:16:29,416 Папа. Я был на поверхности в камуфляже. 123 00:16:31,125 --> 00:16:32,416 И я... 124 00:16:33,000 --> 00:16:34,375 Я вот что нашёл. 125 00:16:46,333 --> 00:16:49,207 Зачем я покормил этого явана? Зачем? 126 00:16:49,208 --> 00:16:51,625 Да что со мной не так?! 127 00:18:00,625 --> 00:18:01,833 Работает? 128 00:18:02,375 --> 00:18:04,290 Папа, работает! 129 00:18:04,291 --> 00:18:05,750 Слушайте все! 130 00:18:06,291 --> 00:18:09,125 Я их прогнал! 131 00:18:10,375 --> 00:18:11,750 Да! 132 00:18:12,250 --> 00:18:13,250 Агась. 133 00:18:19,333 --> 00:18:20,999 А ты у нас кто? 134 00:18:21,000 --> 00:18:22,165 Герой? 135 00:18:22,166 --> 00:18:23,791 Ну давай, попробуй. 136 00:18:24,833 --> 00:18:27,040 Ну, тупой мешок перьев! 137 00:18:27,041 --> 00:18:29,749 Чего ты ждёшь? Давай! 138 00:18:29,750 --> 00:18:31,000 Иди сюда! 139 00:19:22,000 --> 00:19:23,583 Волшебный бутон? 140 00:19:24,250 --> 00:19:26,000 Из легенды? 141 00:19:26,500 --> 00:19:27,874 Так это правда. 142 00:19:27,875 --> 00:19:31,332 Нет-нет-нет! 143 00:19:31,333 --> 00:19:33,707 Даже не думай. Нет, не надо. 144 00:19:33,708 --> 00:19:36,249 Никаких волшебных стручков! 145 00:19:36,250 --> 00:19:40,416 Это всё ты виноват, дурацкий яван! 146 00:19:53,416 --> 00:19:55,333 Олли! 147 00:19:56,625 --> 00:19:57,832 Отзовись. 148 00:19:57,833 --> 00:20:00,166 Олли! Ты где? 149 00:20:01,291 --> 00:20:02,541 Олли! 150 00:20:03,583 --> 00:20:04,790 Голова! 151 00:20:04,791 --> 00:20:05,916 Олли! 152 00:20:07,166 --> 00:20:08,290 Это ты? 153 00:20:08,291 --> 00:20:10,540 Да. Я здесь! 154 00:20:10,541 --> 00:20:12,957 Народ, он здесь. Я нашёл его! 155 00:20:12,958 --> 00:20:16,415 Он в яме! Он в тёмной дыре. 156 00:20:16,416 --> 00:20:19,457 - Что ты там делаешь? - Застрял, сынок? 157 00:20:19,458 --> 00:20:22,457 Что болит? Нога, рука, ребра, спина? 158 00:20:22,458 --> 00:20:24,082 Только не голова! 159 00:20:24,083 --> 00:20:25,915 Нет, не голова. 160 00:20:25,916 --> 00:20:28,332 Чувствую себя как-то странно. 161 00:20:28,333 --> 00:20:29,874 Так вылезай уже! 162 00:20:29,875 --> 00:20:31,625 Да, сейчас. 163 00:20:39,541 --> 00:20:40,624 Яван! 164 00:20:40,625 --> 00:20:43,333 Что? Где? 165 00:20:43,833 --> 00:20:45,665 Стоп! Ого, я... 166 00:20:45,666 --> 00:20:48,165 Нет. Я... 167 00:20:48,166 --> 00:20:49,499 Яван! 168 00:20:49,500 --> 00:20:51,915 Нет, мама! Помоги мне! 169 00:20:51,916 --> 00:20:53,208 Мама, это я! 170 00:20:54,958 --> 00:20:55,958 Олли? 171 00:20:57,458 --> 00:20:58,583 Помоги мне. 172 00:20:59,583 --> 00:21:00,916 Мне страшно, мам. 173 00:21:02,083 --> 00:21:06,750 Голос Олли исходит из той птицы? 174 00:21:07,458 --> 00:21:09,541 Ну, это значит... 175 00:21:10,458 --> 00:21:13,875 Птица съела Олли! Яван сожрал Олли! 176 00:21:18,708 --> 00:21:21,041 Нет! Олли! 177 00:21:21,875 --> 00:21:24,083 - Калли! - Яван съел Олли! 178 00:22:10,583 --> 00:22:12,291 Остров пуку? 179 00:22:35,500 --> 00:22:38,208 Яван! 180 00:22:47,916 --> 00:22:48,916 Привет! 181 00:22:55,541 --> 00:22:57,666 Не подходить! Отвалите! 182 00:22:58,416 --> 00:23:00,500 Стоять! 183 00:23:02,416 --> 00:23:04,499 - Айви? - Назад! 184 00:23:04,500 --> 00:23:07,290 - Да, Лили? - Он немного не в себе? 185 00:23:07,291 --> 00:23:10,333 Немного? Это ты с ним сделала, Айви. 186 00:23:11,166 --> 00:23:12,165 Отвалите! 187 00:23:12,166 --> 00:23:14,415 Вайолет, не драматизируй. 188 00:23:14,416 --> 00:23:15,832 Всё с ним хорошо. 189 00:23:15,833 --> 00:23:18,540 Привет, парень. Как дела? 190 00:23:18,541 --> 00:23:21,374 Не подходи. Держись подальше! 191 00:23:21,375 --> 00:23:24,082 Это вместо спасибо? Я тебя спасла. 192 00:23:24,083 --> 00:23:25,415 Мы спасли тебя. 193 00:23:25,416 --> 00:23:27,457 Если только «мы» — это я, 194 00:23:27,458 --> 00:23:30,457 одна, без твоей помощи, как обычно, 195 00:23:30,458 --> 00:23:32,790 то да, «мы» тебя спасли. 196 00:23:32,791 --> 00:23:35,999 Назад! Не двигайся. Ты. И ты тоже! 197 00:23:36,000 --> 00:23:37,207 Сейчас вдарю! 198 00:23:37,208 --> 00:23:39,165 Давай опустим палку. 199 00:23:39,166 --> 00:23:41,457 Ты сломала ему мозги. 200 00:23:41,458 --> 00:23:43,958 Ничего я ему не ломала. 201 00:23:45,166 --> 00:23:47,707 Привет. Я Айви, а это мои сёстры. 202 00:23:47,708 --> 00:23:51,082 Мы сами можем представиться. Я Вайолет. 203 00:23:51,083 --> 00:23:53,041 - Вайолет и Лили. - Привет! 204 00:23:53,625 --> 00:23:57,499 Тебе совсем немножко нужна медицинская помощь, 205 00:23:57,500 --> 00:23:59,916 так что летим на Скалу яванов. 206 00:24:00,541 --> 00:24:02,832 Куда? На Скалу яванов? 207 00:24:02,833 --> 00:24:04,457 Да. Домой, туда. 208 00:24:04,458 --> 00:24:07,290 Ну нет! Скала яванов — не мой дом! 209 00:24:07,291 --> 00:24:08,874 Полегче, приятель. 210 00:24:08,875 --> 00:24:12,040 На Скале яванов тебя быстро подлечат. 211 00:24:12,041 --> 00:24:14,791 - Доверься мне. - Довериться тебе? 212 00:24:22,916 --> 00:24:23,790 Вот умора! 213 00:24:23,791 --> 00:24:26,832 Может, он потерял слух из-за падения. 214 00:24:26,833 --> 00:24:31,207 Ты меня понимаешь? 215 00:24:31,208 --> 00:24:33,957 Я понимаю. Я прекрасно понимаю, 216 00:24:33,958 --> 00:24:36,207 что вы, хитрые воровки... 217 00:24:36,208 --> 00:24:37,833 Я... Стоп, я вас... 218 00:24:38,333 --> 00:24:39,833 Я вас понимаю. 219 00:24:40,333 --> 00:24:43,583 Но почему я вас понимаю? 220 00:24:44,083 --> 00:24:45,582 Меня же превратило. 221 00:24:45,583 --> 00:24:48,749 Я теперь в теле явана! 222 00:24:48,750 --> 00:24:51,291 Уберите с меня перья! Снимите! 223 00:24:52,250 --> 00:24:54,624 Снимите с меня эти перья! 224 00:24:54,625 --> 00:24:57,165 Он спятил. Что мы наделали? 225 00:24:57,166 --> 00:25:00,040 - Мы? Это всё она! - Помогите! Перья! 226 00:25:00,041 --> 00:25:01,374 Лучше помоги! 227 00:25:01,375 --> 00:25:03,999 Я превратился. Помогите! 228 00:25:04,000 --> 00:25:07,915 Помочь тебе? Это ты помоги мне! Я тут навоз катаю! 229 00:25:07,916 --> 00:25:09,790 Может, дашь пройти? 230 00:25:09,791 --> 00:25:11,249 Ты тоже говоришь? 231 00:25:11,250 --> 00:25:14,499 Конечно, гений. И я говорю с тобой! 232 00:25:14,500 --> 00:25:16,124 Подвинься! Шевелись. 233 00:25:16,125 --> 00:25:18,124 Что ты там торчишь? 234 00:25:18,125 --> 00:25:20,332 Долго мне ждать навоза? 235 00:25:20,333 --> 00:25:24,832 Ты хочешь меня разозлить? Сначала этот идиот, а теперь ты! 236 00:25:24,833 --> 00:25:26,415 А кричать-то зачем? 237 00:25:26,416 --> 00:25:30,207 Откуда мне знать? Они похожи на комочки грязи. 238 00:25:30,208 --> 00:25:33,332 Айви, он говорит с жуками. 239 00:25:33,333 --> 00:25:37,749 Айви, он говорит о навозе. Скажи ему, что ты сделала. 240 00:25:37,750 --> 00:25:42,707 - Героически спасла ему жизнь? - Думаю, она о другом. 241 00:25:42,708 --> 00:25:45,374 Да, о многом другом! 242 00:25:45,375 --> 00:25:47,249 Так, о чём речь? 243 00:25:47,250 --> 00:25:50,040 Ладно. Когда я тебя спасала, 244 00:25:50,041 --> 00:25:52,541 может, ты немного поплавал. 245 00:25:55,416 --> 00:25:59,207 - Что. Ты тащила мою голову под водой? - И? 246 00:25:59,208 --> 00:26:03,541 А потом я, может, случайно наткнулась на камень. 247 00:26:06,333 --> 00:26:07,624 Чего? 248 00:26:07,625 --> 00:26:09,208 А ещё... 249 00:26:11,666 --> 00:26:12,625 Всё, хватит! 250 00:26:13,500 --> 00:26:17,624 Ты был скользким. И тяжелым. А я вообще-то одна была! 251 00:26:17,625 --> 00:26:19,415 Подожди. Это же ты! 252 00:26:19,416 --> 00:26:22,207 Ты герой-яван, что сбил меня в яму! 253 00:26:22,208 --> 00:26:25,166 Да! Я герой. 254 00:26:25,750 --> 00:26:28,415 Я спасла тебя от той злой крыски. 255 00:26:28,416 --> 00:26:30,874 Та злобная крыска — это я! 256 00:26:30,875 --> 00:26:33,041 И я не крыса, я пуку! 257 00:26:33,875 --> 00:26:35,832 Пуку? Что ещё за пуку? 258 00:26:35,833 --> 00:26:39,207 Он выдумывает слова. Ты сломала ему мозг. 259 00:26:39,208 --> 00:26:41,624 - Нет! - Она сломала тебе мозг. 260 00:26:41,625 --> 00:26:45,124 Максимум лёгкое сотрясение. Летим уже домой. 261 00:26:45,125 --> 00:26:46,707 Опять ты про «дом». 262 00:26:46,708 --> 00:26:48,749 - Это где? - Скала яванов. 263 00:26:48,750 --> 00:26:51,041 Скала яванов не мой дом! 264 00:26:52,250 --> 00:26:54,165 - Что это? - Вопросы потом. 265 00:26:54,166 --> 00:26:55,874 Она не любит вопросов. 266 00:26:55,875 --> 00:26:58,207 Вовсе нет! Но что за вопросы? 267 00:26:58,208 --> 00:27:00,624 Полетели уже, как я сказала! 268 00:27:00,625 --> 00:27:02,791 Я не умею летать. Отвали! 269 00:27:07,166 --> 00:27:09,374 - Айви... - Ладно, план Б. 270 00:27:09,375 --> 00:27:11,582 Он не ест то, что не чует. 271 00:27:11,583 --> 00:27:14,582 Лили, держи его. Вайолет, мажь навоз. 272 00:27:14,583 --> 00:27:17,208 - Что? - Я не буду это трогать. 273 00:27:17,791 --> 00:27:21,124 Сложно хоть раз просто сделать, как я говорю? 274 00:27:21,125 --> 00:27:22,375 Вот командирша! 275 00:27:24,166 --> 00:27:25,332 Прекратите уже! 276 00:27:25,333 --> 00:27:27,290 Нет! Не так! 277 00:27:27,291 --> 00:27:28,207 Вот так! 278 00:27:28,208 --> 00:27:30,625 Видишь, как перья слипаются? 279 00:27:31,125 --> 00:27:33,999 Надо забить навоз до самого оперения. 280 00:27:34,000 --> 00:27:36,999 Он как милый навозный малыш. 281 00:27:37,000 --> 00:27:40,707 Летите домой. Лили, ты за главную, пока меня нет. 282 00:27:40,708 --> 00:27:42,415 - Да! - Что? Я старше! 283 00:27:42,416 --> 00:27:44,290 - Это неважно. - Почему? 284 00:27:44,291 --> 00:27:47,875 Я старшая, вот почему! Так что слушайся Лили! 285 00:27:48,375 --> 00:27:49,624 Ты такой деспот! 286 00:27:49,625 --> 00:27:51,333 Пока, навозный малыш! 287 00:27:52,416 --> 00:27:54,124 Прячься! Быстрее! 288 00:27:54,125 --> 00:27:56,583 Не высовывайся. Доверься мне. 289 00:27:57,458 --> 00:27:59,083 Довериться тебе? 290 00:28:09,166 --> 00:28:10,750 Огневолк? 291 00:28:22,458 --> 00:28:23,833 Папа был прав? 292 00:28:26,250 --> 00:28:29,582 Дурацкие бутоны и дурацкие птицы. 293 00:28:29,583 --> 00:28:32,291 Дурацкие превращения. 294 00:28:33,125 --> 00:28:34,125 Фу! 295 00:28:38,958 --> 00:28:40,333 Привет! 296 00:28:43,250 --> 00:28:45,749 - Ты чего тут? - Там огневолк! 297 00:28:45,750 --> 00:28:47,500 Огневолк? Где? 298 00:28:48,125 --> 00:28:49,874 А что такое огневолк? 299 00:28:49,875 --> 00:28:52,041 Похоже, он ушёл. Вроде бы. 300 00:28:57,791 --> 00:29:01,332 Стой, я тебя знаю. Мы встречались давным-давно. 301 00:29:01,333 --> 00:29:03,332 - Да. - Я так и знал! 302 00:29:03,333 --> 00:29:06,040 Минуту назад — это давным-давно? 303 00:29:06,041 --> 00:29:08,415 - Нет. - Тогда нет. 304 00:29:08,416 --> 00:29:11,750 Но я единственный бугл в озере, так что да! 305 00:29:12,500 --> 00:29:13,499 А ты кто? 306 00:29:13,500 --> 00:29:15,082 Да, тут такое дело... 307 00:29:15,083 --> 00:29:17,915 Сложно объяснить. Это не моё тело. 308 00:29:17,916 --> 00:29:20,082 А! Не твоё тело. 309 00:29:20,083 --> 00:29:21,915 Круто. Как так вышло? 310 00:29:21,916 --> 00:29:24,957 Я упал в яму со светящимся бутоном 311 00:29:24,958 --> 00:29:27,249 из легенды бабушки про Дзо. 312 00:29:27,250 --> 00:29:30,958 Это ходячие сады, что жили здесь давным-давно. 313 00:29:31,750 --> 00:29:34,083 Зачем я стараюсь? Кто поверит? 314 00:29:34,708 --> 00:29:36,874 Красивый такой бутон? 315 00:29:36,875 --> 00:29:38,124 Да. 316 00:29:38,125 --> 00:29:40,415 Ага. Я такие видел. 317 00:29:40,416 --> 00:29:42,874 Да? Где? Знаешь, где их найти? 318 00:29:42,875 --> 00:29:44,332 Конечно. 319 00:29:44,333 --> 00:29:46,749 Вон там. Прямо через рощу. 320 00:29:46,750 --> 00:29:48,915 Ищи большое сухое дерево. 321 00:29:48,916 --> 00:29:52,040 Понял. Бутон на большом сухом дереве. 322 00:29:52,041 --> 00:29:55,040 - Спасибо! Как тебя зовут? - Бугл. А тебя? 323 00:29:55,041 --> 00:29:56,540 Олли. Спасибо, Бугл! 324 00:29:56,541 --> 00:29:59,291 Большое сухое дерево, бутон. 325 00:30:00,041 --> 00:30:03,040 - Большое сухое дерево, бутон. - Привет. 326 00:30:03,041 --> 00:30:07,290 Парень, я кому говорила не вылезать из укрытия? 327 00:30:07,291 --> 00:30:11,415 Хочу быть пуку. Ищу сухое дерево. И светящийся бутон. 328 00:30:11,416 --> 00:30:14,832 - Рыбка сказала. - Рыбка сказала? Бутон? 329 00:30:14,833 --> 00:30:18,125 - Рыбка-улыбка. Ого! - Совсем всё плохо. 330 00:30:24,125 --> 00:30:25,332 Так, всё, стоп! 331 00:30:25,333 --> 00:30:27,332 Ты снова поранишься. 332 00:30:27,333 --> 00:30:29,665 Что тебе нужно-то? 333 00:30:29,666 --> 00:30:31,916 Мне нужен этот бутон. 334 00:30:34,125 --> 00:30:37,749 Мне нужен бутон, чтобы снова превратиться 335 00:30:37,750 --> 00:30:39,374 в пуку. 336 00:30:39,375 --> 00:30:43,332 Если я достану бутон, ты полетишь на Скалу яванов? 337 00:30:43,333 --> 00:30:45,666 - Да, конечно. - Ладно. 338 00:30:46,166 --> 00:30:48,540 Вот твой драгоценный бутон. 339 00:30:48,541 --> 00:30:49,624 Не трогай! 340 00:30:49,625 --> 00:30:52,500 - Превратит тебя в пуку... - Нет! Стой! 341 00:30:53,000 --> 00:30:56,332 Выдумаешь тоже! Летим уже на Скалу яванов. 342 00:30:56,333 --> 00:30:57,375 Нет! 343 00:30:58,250 --> 00:31:00,416 Нет? Ты же обещал! 344 00:31:01,458 --> 00:31:04,707 Что это за запах? Откуда столько запахов? 345 00:31:04,708 --> 00:31:07,041 Нет! Только не это. 346 00:31:09,416 --> 00:31:12,415 Где мои прекрасные перья и крылья? 347 00:31:12,416 --> 00:31:16,375 Что это за мерзкие когти? 348 00:31:16,916 --> 00:31:19,957 - Что ты наделал? - Эй! Притормози! 349 00:31:19,958 --> 00:31:21,457 Я наделал? 350 00:31:21,458 --> 00:31:23,707 Мой бутон сделал тебя пуку. 351 00:31:23,708 --> 00:31:25,540 Бутон? Пуку? 352 00:31:25,541 --> 00:31:27,707 Так я не сломала тебе мозг? 353 00:31:27,708 --> 00:31:30,749 - Нет! - Я так и знала! Ага, Вайолет! 354 00:31:30,750 --> 00:31:33,207 Зачем ты трогала бутон? Зачем? 355 00:31:33,208 --> 00:31:35,040 Ты не сказал не трогать! 356 00:31:35,041 --> 00:31:36,207 - Сказал! - Когда? 357 00:31:36,208 --> 00:31:37,915 Когда ты ещё не тронула! 358 00:31:37,916 --> 00:31:40,582 Значит, плохо объяснил. 359 00:31:40,583 --> 00:31:43,332 Объяснил бы хорошо — я бы поняла. 360 00:31:43,333 --> 00:31:45,124 Ну всё. С меня хватит. 361 00:31:45,125 --> 00:31:47,874 Я не буду терять на тебя время. 362 00:31:47,875 --> 00:31:50,457 Ты мне и так всю жизнь порушила! 363 00:31:50,458 --> 00:31:52,290 Да что ты несёшь? 364 00:31:52,291 --> 00:31:53,833 Ты чок... 365 00:31:54,416 --> 00:31:56,040 Чокнутый! 366 00:31:56,041 --> 00:31:57,915 Ты чего злишься-то? 367 00:31:57,916 --> 00:32:00,874 Я ни в чём не виновата. 368 00:32:00,875 --> 00:32:02,790 Да ты во всём виновата! 369 00:32:02,791 --> 00:32:05,165 - Например? - Ты толкнула меня в яму. 370 00:32:05,166 --> 00:32:10,082 Подожди, это ты — та злая крыса, которая слепила яванов. 371 00:32:10,083 --> 00:32:13,332 Ещё раз говорю, я не крыса. Я пуку! 372 00:32:13,333 --> 00:32:15,374 Пуку — дурацкое название. 373 00:32:15,375 --> 00:32:17,415 Могли бы лучше придумать. 374 00:32:17,416 --> 00:32:18,457 Не дурацкое! 375 00:32:18,458 --> 00:32:22,541 Вы что, все пукаете? Пуку! 376 00:32:24,208 --> 00:32:26,707 Я тебя раньше ненавидел, а теперь... 377 00:32:26,708 --> 00:32:28,290 - Полюбил? - Нет. 378 00:32:28,291 --> 00:32:30,708 Не неси чушь. Я прекрасна! 379 00:32:32,166 --> 00:32:34,707 - Пока. - Эй! Ты куда это? 380 00:32:34,708 --> 00:32:35,624 Никуда. 381 00:32:35,625 --> 00:32:37,124 - Не верю. - И что? 382 00:32:37,125 --> 00:32:40,207 Ты что, знаешь, где ещё один бутон? 383 00:32:40,208 --> 00:32:41,415 - Нет. - Врёшь. 384 00:32:41,416 --> 00:32:43,915 - Нет. - Ладно. Тогда я с тобой. 385 00:32:43,916 --> 00:32:47,540 - Отстань. - О нет. Я теперь с тобой до конца. 386 00:32:47,541 --> 00:32:48,916 До твоего конца. 387 00:32:54,416 --> 00:32:56,665 Эй, Бугл! Отлично. 388 00:32:56,666 --> 00:32:59,707 Олли, ты нашел свой бутон? 389 00:32:59,708 --> 00:33:03,457 - Нет, его украли. Долгая история. - Я его не крала! 390 00:33:03,458 --> 00:33:05,582 Ой! Кто там с тобой, Олли? 391 00:33:05,583 --> 00:33:08,790 Никто. Скажи мне, где найти ещё бутон. 392 00:33:08,791 --> 00:33:12,000 - Знаешь, давай без... - Привет, Никто. 393 00:33:12,875 --> 00:33:14,582 Рыба-бугл? Говорит? 394 00:33:14,583 --> 00:33:17,749 - Правда? Где? - Глупая. Да, они говорят. 395 00:33:17,750 --> 00:33:19,957 - Ты же с ним говорила. - Да. 396 00:33:19,958 --> 00:33:22,582 Я просто этого не осознавала. 397 00:33:22,583 --> 00:33:25,457 - Ты не очень умная. - Да я гений! 398 00:33:25,458 --> 00:33:29,499 Здравствуй, Бугл! 399 00:33:29,500 --> 00:33:32,540 - Зачем так говорить? - Чтобы он понял. 400 00:33:32,541 --> 00:33:35,957 Он тебя понимает. К сожалению, как и все мы. 401 00:33:35,958 --> 00:33:39,707 Можешь сказать, 402 00:33:39,708 --> 00:33:44,124 где найти ещё один бутон? 403 00:33:44,125 --> 00:33:47,165 Не верь, она яван. Они все лжецы и воры. 404 00:33:47,166 --> 00:33:49,749 Все пуку – завистливые грызуны! 405 00:33:49,750 --> 00:33:54,040 Вот найду бутон — и прогоню вас всех с моего острова. 406 00:33:54,041 --> 00:33:57,040 Спокойно. Бутонов вам обоим хватит. 407 00:33:57,041 --> 00:33:58,250 Я их видел. 408 00:34:00,666 --> 00:34:04,374 Я всю жизнь живу в полном одиночестве. 409 00:34:04,375 --> 00:34:08,457 С тех пор, как из-за оползня вода затопила Долину. 410 00:34:08,458 --> 00:34:12,624 У меня полно времени — везде плаваю и много чего вижу. 411 00:34:12,625 --> 00:34:14,999 Ого! Чего я только не видал. 412 00:34:15,000 --> 00:34:17,082 Деревья, ракушки, скалы, 413 00:34:17,083 --> 00:34:19,790 страшные скалы, не очень страшные... 414 00:34:19,791 --> 00:34:22,165 Ладно, понял. Страшные скалы. 415 00:34:22,166 --> 00:34:23,457 А бутоны где? 416 00:34:23,458 --> 00:34:26,624 Я видел красивые светящиеся бутоны 417 00:34:26,625 --> 00:34:28,541 только на старом Дзо. 418 00:34:29,541 --> 00:34:30,375 Дзо? 419 00:34:31,083 --> 00:34:32,499 Ходячий сад? 420 00:34:32,500 --> 00:34:36,208 Точно! Яваны жили на их ветвях. 421 00:34:36,958 --> 00:34:38,999 Но они же исчезли. 422 00:34:39,000 --> 00:34:41,457 Да, кроме четырёх мёртвых. 423 00:34:41,458 --> 00:34:44,082 Извините. «Мёртвый» звучит плохо, 424 00:34:44,083 --> 00:34:46,624 но как еще сказать «не живой»? 425 00:34:46,625 --> 00:34:50,249 - Его нет, погиб. - Ладно, давай про бутоны. 426 00:34:50,250 --> 00:34:53,415 Пожалуйста. Где ближайший мёртвый Дзо? 427 00:34:53,416 --> 00:34:56,415 А, это надо к Огромному водопаду. 428 00:34:56,416 --> 00:34:58,332 Да, там всё огромное. 429 00:34:58,333 --> 00:35:01,625 И Дзо, и водопад. Оба такие большие. 430 00:35:02,458 --> 00:35:04,665 Где этот Огромный водопад? 431 00:35:04,666 --> 00:35:08,249 На той стороне Долины, далеко за теми утёсами. 432 00:35:08,250 --> 00:35:11,207 Я хотел ещё кое о чём поговорить, 433 00:35:11,208 --> 00:35:14,541 но не знаю, что вы подумаете, если... 434 00:35:15,916 --> 00:35:16,750 Олли? 435 00:35:18,000 --> 00:35:19,083 Никто? 436 00:35:19,750 --> 00:35:21,291 Есть кто? 437 00:35:25,416 --> 00:35:26,416 Сейчас. 438 00:35:33,041 --> 00:35:34,874 Что ты делаешь? 439 00:35:34,875 --> 00:35:38,290 Как с такими лапами можно лазить? 440 00:35:38,291 --> 00:35:40,332 Это крылья. Чтобы летать. 441 00:35:40,333 --> 00:35:43,957 - Я не летаю. - Попробуй. У нас даже дети летают. 442 00:35:43,958 --> 00:35:46,708 И что? Просто поднять крылья и... 443 00:35:57,875 --> 00:35:59,165 Дурацкие крылья! 444 00:35:59,166 --> 00:36:02,249 Копать ими нельзя. Ничего не схватить. 445 00:36:02,250 --> 00:36:04,249 Лазить тоже нельзя. Ну... 446 00:36:04,250 --> 00:36:06,665 - Они бесполезны! - Хватит. 447 00:36:06,666 --> 00:36:08,832 Ты величественное создание. 448 00:36:08,833 --> 00:36:10,374 Зато я вот... 449 00:36:10,375 --> 00:36:13,957 Мелкая, волосатая, и все хотят меня съесть. 450 00:36:13,958 --> 00:36:17,375 Не льсти себе. Спорим, на вкус ты ужасна. 451 00:36:18,458 --> 00:36:20,332 - Где навоз? - Не успеем! 452 00:36:20,333 --> 00:36:23,666 Скорее! Сделай из меня навозного малыша! 453 00:36:30,916 --> 00:36:34,457 Папа! Ты где? 454 00:36:34,458 --> 00:36:37,124 Это что, огневолчонок? 455 00:36:37,125 --> 00:36:38,915 Ты куда делся? 456 00:36:38,916 --> 00:36:40,540 Волки разговаривают? 457 00:36:40,541 --> 00:36:43,332 Бутон позволяет всем всех понимать. 458 00:36:43,333 --> 00:36:44,665 Он потерялся. 459 00:36:44,666 --> 00:36:47,665 - Ой. Ему нужна помощь. - Ну конечно. 460 00:36:47,666 --> 00:36:50,874 А потом они с друзьями налетятЭ 461 00:36:50,875 --> 00:36:53,290 и разрушат всю твою жизнь. 462 00:36:53,291 --> 00:36:56,625 Очень странный и подробный комментарий. 463 00:36:58,000 --> 00:36:59,332 Что это за запах? 464 00:36:59,333 --> 00:37:00,749 Можешь помолчать? 465 00:37:00,750 --> 00:37:03,125 Нет. Тут жутко воняет. 466 00:37:03,625 --> 00:37:06,124 Отец этой твари где-то рядом. 467 00:37:06,125 --> 00:37:08,250 Совсем р-р-рядом. 468 00:37:15,875 --> 00:37:18,790 Вот вы где. Что вы делаете? 469 00:37:18,791 --> 00:37:20,499 Ищем добычу. 470 00:37:20,500 --> 00:37:22,750 Тех, кто убегает? 471 00:37:27,375 --> 00:37:29,582 Лети! Не бойся быть яваном! 472 00:37:29,583 --> 00:37:30,957 Лети, Олли! 473 00:37:30,958 --> 00:37:32,875 Тихо! Я пытаюсь бежать! 474 00:37:39,041 --> 00:37:40,250 Берегись! 475 00:37:47,791 --> 00:37:49,541 Ну вот, почти полёт. 476 00:38:00,166 --> 00:38:02,833 - В пещеру! - А какие варианты? 477 00:38:08,916 --> 00:38:12,041 Почему они не идут за нами? 478 00:38:18,875 --> 00:38:21,582 Может, из-за ужасной вони тут? 479 00:38:21,583 --> 00:38:23,165 Опиши, как пахнет? 480 00:38:23,166 --> 00:38:24,915 Хм. Не знаю. 481 00:38:24,916 --> 00:38:26,249 Опиши точно. 482 00:38:26,250 --> 00:38:28,540 Это как кошмар, но в запахе. 483 00:38:28,541 --> 00:38:31,250 - Я чувствую его вкус. - Где? 484 00:38:32,625 --> 00:38:33,791 Везде. 485 00:38:45,125 --> 00:38:47,291 Мы в логове корнезмей. 486 00:38:47,791 --> 00:38:51,166 О нет. Я на такое не подписывался. 487 00:38:53,083 --> 00:38:55,999 Ты мне не нравишься. Ты думаешь, что я тебе тоже. 488 00:38:56,000 --> 00:38:57,707 Потише. Нас услышат. 489 00:38:57,708 --> 00:39:02,166 Ух. Корнезмеи очень плохо слышат. Они чувствуют вибрации. 490 00:39:04,833 --> 00:39:05,999 Так. 491 00:39:06,000 --> 00:39:09,624 Выхода нет. Придётся идти по корням. 492 00:39:09,625 --> 00:39:13,874 И ты плохо слышишь? Я сказала — они чувствуют вибрации. 493 00:39:13,875 --> 00:39:17,166 И змей не отличить от корней. Так что нет. 494 00:39:17,666 --> 00:39:20,290 Не пойдёт. Я придумаю другой план. 495 00:39:20,291 --> 00:39:24,582 Хватит командовать на секунду. Послушай меня! 496 00:39:24,583 --> 00:39:27,207 Используй нос пуку. 497 00:39:27,208 --> 00:39:30,041 Пуку видят запахи. 498 00:39:30,750 --> 00:39:33,125 Пуку видят запахи? 499 00:39:33,708 --> 00:39:37,415 Так, закрой глаза. 500 00:39:37,416 --> 00:39:39,457 В змеином логове? 501 00:39:39,458 --> 00:39:44,291 Забудь про все запахи, кроме вони прямо перед тобой. 502 00:39:47,666 --> 00:39:51,333 Ого! Вы правда видите запахи! 503 00:39:51,833 --> 00:39:54,582 Это как глаза в носу! 504 00:39:54,583 --> 00:39:57,208 - Можно не отвлекаться? - Точно. 505 00:39:59,166 --> 00:40:03,082 - Корень. - Мы можем умереть. Ты точно уверена? 506 00:40:03,083 --> 00:40:04,915 Да, наверняка. 507 00:40:04,916 --> 00:40:07,541 Это корень. Доверься мне. 508 00:40:19,041 --> 00:40:21,291 Ну всё, я нас спасу. 509 00:40:22,583 --> 00:40:24,666 Я вижу, это... 510 00:40:25,541 --> 00:40:27,582 - Корнезмея. - Корень или змея? 511 00:40:27,583 --> 00:40:29,665 Корнезмея, говорю. 512 00:40:29,666 --> 00:40:31,707 Ударение на слове «змея». 513 00:40:31,708 --> 00:40:33,957 Нет же ударения на «корень». 514 00:40:33,958 --> 00:40:38,207 Просто скажи «корень» или «змея». «Корень» или «змея». 515 00:40:38,208 --> 00:40:40,540 Ладно, змея. 516 00:40:40,541 --> 00:40:42,625 Хорошо. Нюхай дальше. 517 00:40:43,625 --> 00:40:45,291 Так, корень. Сюда. 518 00:40:48,083 --> 00:40:50,708 Корень. Хорошо. 519 00:40:52,125 --> 00:40:53,833 Змея, точно змея. 520 00:40:55,500 --> 00:40:57,416 Давай на большой справа. 521 00:40:59,041 --> 00:41:00,000 Корень. 522 00:41:00,750 --> 00:41:02,415 Корень. Шаг влево. 523 00:41:02,416 --> 00:41:03,500 Нет, змея! 524 00:41:04,541 --> 00:41:05,583 Сюда. 525 00:41:06,125 --> 00:41:06,958 Стой! 526 00:41:08,041 --> 00:41:09,957 Большой шаг вправо. Да! 527 00:41:09,958 --> 00:41:11,166 Корень. 528 00:41:12,208 --> 00:41:14,125 Змея. Правее. 529 00:41:14,875 --> 00:41:16,999 Налево. Змея. 530 00:41:17,000 --> 00:41:18,165 Туда. 531 00:41:18,166 --> 00:41:22,040 Это корень. Хорошо. Иди дальше. Да. 532 00:41:22,041 --> 00:41:23,165 Выход близко. 533 00:41:23,166 --> 00:41:24,207 Мы молодцы! 534 00:41:24,208 --> 00:41:26,291 Ну, в основном я молодец. 535 00:41:38,875 --> 00:41:39,874 С-с-съесть. 536 00:41:39,875 --> 00:41:41,374 С-с-сожрать. 537 00:41:41,375 --> 00:41:42,791 С-с-слопать. 538 00:41:43,541 --> 00:41:44,957 Вот беда. 539 00:41:44,958 --> 00:41:46,291 Беги! 540 00:42:00,291 --> 00:42:01,624 С-с-сожрать! 541 00:42:01,625 --> 00:42:04,415 - Зас-с-стряли. - Зас-с-сада. 542 00:42:04,416 --> 00:42:08,665 Ладно, будем драться. Я бью по глазам, а ты борись. 543 00:42:08,666 --> 00:42:09,582 Ты спятил? 544 00:42:09,583 --> 00:42:11,749 Нет, лети! 545 00:42:11,750 --> 00:42:13,791 Я же говорил! Я не летаю! 546 00:42:16,500 --> 00:42:18,290 Мы умрём! 547 00:42:18,291 --> 00:42:21,165 Без паники! Думай о подъёме! 548 00:42:21,166 --> 00:42:23,415 Наполни воздухом перья! 549 00:42:23,416 --> 00:42:24,957 Какие перья? Эти? 550 00:42:24,958 --> 00:42:27,790 Нет, это кроющие! Я про маховые! 551 00:42:27,791 --> 00:42:30,124 - Маховые? - Хлоп или шмяк! 552 00:42:30,125 --> 00:42:31,665 - Шмяк? - Нет! Хлоп! 553 00:42:31,666 --> 00:42:34,249 Все яваны так учатся. Доверься мне. 554 00:42:34,250 --> 00:42:35,499 Мне страшно! 555 00:42:35,500 --> 00:42:37,125 Тогда доверься себе! 556 00:42:37,875 --> 00:42:39,583 Маши крыльями, Олли! 557 00:42:50,458 --> 00:42:52,124 Олли, ты летишь! 558 00:42:52,125 --> 00:42:54,082 Серьёзно? Да ну! 559 00:42:54,083 --> 00:42:56,000 - Да! - Осторожно! 560 00:42:57,291 --> 00:42:58,333 Берегись! 561 00:43:00,500 --> 00:43:01,541 Отлично. 562 00:43:02,083 --> 00:43:05,000 Молодец! Да у тебя талант. 563 00:43:06,166 --> 00:43:07,374 Так круто. 564 00:43:07,375 --> 00:43:08,875 Это потрясающе! 565 00:43:20,666 --> 00:43:22,749 Не надо к ним лететь. 566 00:43:22,750 --> 00:43:25,666 К ним лететь, говоришь? Сейчас. 567 00:43:28,458 --> 00:43:29,666 Аккуратно! 568 00:43:33,958 --> 00:43:35,540 Ой, что это? 569 00:43:35,541 --> 00:43:38,291 Это восходящий поток. Лови его. 570 00:43:59,458 --> 00:44:02,000 Ну всё, Олли. Давай вниз. 571 00:44:02,500 --> 00:44:04,541 Ты сказала «давай вниз»? 572 00:44:05,125 --> 00:44:06,166 Олли... 573 00:44:06,666 --> 00:44:09,375 Олли! 574 00:44:46,625 --> 00:44:49,125 Почему раньше не сказала лететь? 575 00:44:49,666 --> 00:44:51,832 Сказала. Много раз. 576 00:44:51,833 --> 00:44:56,500 Значит, плохо объяснила. Объяснила бы хорошо — я бы понял. 577 00:45:01,541 --> 00:45:03,708 Спасибо. Ну, за то, что 578 00:45:04,708 --> 00:45:05,958 заставила меня. 579 00:45:08,125 --> 00:45:09,250 Пожалуйста. 580 00:45:10,500 --> 00:45:14,041 Меня ещё никто не благодарил за настойчивость. 581 00:45:17,666 --> 00:45:20,332 Ну, Огромный водопад уже рядом. 582 00:45:20,333 --> 00:45:22,207 Давай найдём его. 583 00:45:22,208 --> 00:45:23,499 Уже темнеет. 584 00:45:23,500 --> 00:45:25,207 И слишком туманно. 585 00:45:25,208 --> 00:45:26,583 Утром найдём. 586 00:45:29,000 --> 00:45:30,499 Знакомый звук. 587 00:45:30,500 --> 00:45:32,375 Кто-то проголодался. 588 00:45:33,000 --> 00:45:35,125 - Да нет. - Ага, конечно. 589 00:45:36,458 --> 00:45:38,708 Яваны должны часто питаться. 590 00:45:39,458 --> 00:45:42,833 По моим оценкам, ты едва на ногах держишься. 591 00:45:43,958 --> 00:45:46,541 Вот. Щёточник. Утолит голод. 592 00:45:51,166 --> 00:45:52,499 Ты привыкнешь. 593 00:45:52,500 --> 00:45:53,749 Через пару лет. 594 00:45:53,750 --> 00:45:57,582 Гадость... И вы это едите? 595 00:45:57,583 --> 00:46:00,208 Без них яваны бы не выжили. 596 00:46:01,666 --> 00:46:04,250 Дзо были нашим источником пищи. 597 00:46:05,208 --> 00:46:08,291 Щёточник утолял голод, но ненадолго. 598 00:46:10,125 --> 00:46:11,916 Яваны умирали с голоду. 599 00:46:13,375 --> 00:46:16,083 Я этого не знал. 600 00:46:18,416 --> 00:46:20,041 Мы стольких потеряли. 601 00:46:21,583 --> 00:46:23,875 Друзья, братья, 602 00:46:24,666 --> 00:46:26,750 тёти, дяди. 603 00:46:32,125 --> 00:46:33,500 Мама с папой. 604 00:46:41,875 --> 00:46:44,250 Я была старшей, так что 605 00:46:45,875 --> 00:46:50,125 я должна была кормить сестёр, чтобы не голодали. 606 00:46:50,791 --> 00:46:53,583 Они это не ценят, конечно. 607 00:46:54,375 --> 00:46:57,291 Для них я — властная старшая сестра. 608 00:46:59,500 --> 00:47:01,541 А кто он них позаботится? 609 00:47:02,458 --> 00:47:03,541 Только я. 610 00:47:08,166 --> 00:47:12,041 Похоже, это тяжелое бремя. 611 00:47:19,458 --> 00:47:20,291 Да. 612 00:47:22,500 --> 00:47:24,625 А потом я нашла пиплеты. 613 00:47:25,125 --> 00:47:26,416 Они нас спасли. 614 00:47:28,208 --> 00:47:29,457 Чего? 615 00:47:29,458 --> 00:47:32,915 Я нашла новый источник пищи. Давно уже. 616 00:47:32,916 --> 00:47:34,415 Если подумать, 617 00:47:34,416 --> 00:47:36,957 тогда я впервые встретила пуку. 618 00:47:36,958 --> 00:47:40,249 Я не знала, как этот малыш называется, 619 00:47:40,250 --> 00:47:43,291 но он показал мне, как открыть семена. 620 00:47:46,750 --> 00:47:48,374 Вижу, ты устал. 621 00:47:48,375 --> 00:47:51,375 Ну всё, пора спать. 622 00:47:51,916 --> 00:47:53,333 Доброй ночи, Олли. 623 00:47:53,916 --> 00:47:56,458 Кстати, яваны спят вниз головой. 624 00:47:57,416 --> 00:47:58,583 Я шучу! 625 00:48:15,000 --> 00:48:16,041 Олли? 626 00:48:17,208 --> 00:48:18,208 Олли! 627 00:48:19,916 --> 00:48:21,458 Огромный водопад! 628 00:48:26,875 --> 00:48:29,708 Смотри! А вон и Дзо! 629 00:48:39,958 --> 00:48:41,999 Папа, я есть хочу. 630 00:48:42,000 --> 00:48:44,415 Я знаю. Ты не даёшь забыть. 631 00:48:44,416 --> 00:48:47,415 Потому что я есть хочу! 632 00:48:47,416 --> 00:48:51,083 Волки! Это волчье логово. 633 00:48:54,291 --> 00:48:55,374 Народ! 634 00:48:55,375 --> 00:48:58,915 Я успел! Хотел сказать вам раньше. 635 00:48:58,916 --> 00:49:02,749 Да, волчье логово. Да, очень важная информация. 636 00:49:02,750 --> 00:49:04,082 Туда не попасть. 637 00:49:04,083 --> 00:49:07,582 Я знаю, как. Не волнуйтесь. Я их отвлеку. 638 00:49:07,583 --> 00:49:11,290 Серьёзно? Ты нам так поможешь? 639 00:49:11,291 --> 00:49:15,165 Ну, вы же мои единственные друзья. 640 00:49:15,166 --> 00:49:19,875 Когда вы превратитесь обратно, у меня больше не будет друзей... 641 00:49:22,416 --> 00:49:24,457 Хотел попросить, чтобы вы... 642 00:49:24,458 --> 00:49:27,333 Принесли тебе бутон! Станешь яваном. 643 00:49:27,916 --> 00:49:29,499 Или пуку. 644 00:49:29,500 --> 00:49:31,041 У них носы — сила! 645 00:49:32,375 --> 00:49:33,791 Пуку... 646 00:49:35,375 --> 00:49:36,707 Я в восторге! 647 00:49:36,708 --> 00:49:40,124 Мы достанем тебе бутон, Бугл. Обещаю. 648 00:49:40,125 --> 00:49:43,082 Спасибо. Скорее. У вас мало времени. 649 00:49:43,083 --> 00:49:45,915 Подожди. Как ты отвлечёшь волков? 650 00:49:45,916 --> 00:49:48,333 Я буду их обедом. 651 00:50:01,208 --> 00:50:04,624 Какая большая рыба. 652 00:50:04,625 --> 00:50:06,875 Чур, мне голову. 653 00:50:19,250 --> 00:50:21,750 Папа, ты упустишь его! 654 00:50:27,791 --> 00:50:29,750 Бутоны! 655 00:50:31,541 --> 00:50:34,249 Но тут только один. 656 00:50:34,250 --> 00:50:37,375 Нет, должно быть больше. Бугл же сказал. 657 00:50:38,458 --> 00:50:40,582 Медлить нельзя. Я возьму. 658 00:50:40,583 --> 00:50:43,040 Стоп. Подожди. Почему ты? 659 00:50:43,041 --> 00:50:46,541 Я стану яваном. Вместе с воздуха найдем ещё. 660 00:50:50,416 --> 00:50:52,250 Что? Не доверяешь мне? 661 00:50:54,750 --> 00:50:56,541 Ты мне не веришь? 662 00:50:58,250 --> 00:50:59,290 Ай. 663 00:50:59,291 --> 00:51:00,374 Слушай. 664 00:51:00,375 --> 00:51:02,791 Мои родные надеются на меня. 665 00:51:03,875 --> 00:51:05,665 - А мои нет? - Да ладно. 666 00:51:05,666 --> 00:51:07,749 Это вообще не то же самое. 667 00:51:07,750 --> 00:51:09,082 Да я всем яванам 668 00:51:09,083 --> 00:51:11,874 помогаю откормиться на всю зиму. 669 00:51:11,875 --> 00:51:14,957 - Откормиться? - Да, наши пиплеты на исходе. 670 00:51:14,958 --> 00:51:16,332 «Ваши» пиплеты? 671 00:51:16,333 --> 00:51:18,707 - Да. - Ты их украла у меня! 672 00:51:18,708 --> 00:51:22,207 Что? У тебя я точно ничего не брала! 673 00:51:22,208 --> 00:51:25,207 Ты правда меня не помнишь? 674 00:51:25,208 --> 00:51:28,207 Что я должна помнить? Олли, объясни! 675 00:51:28,208 --> 00:51:31,708 Малыш пуку, научивший тебя открывать пиплеты. 676 00:51:32,708 --> 00:51:34,750 Это был я. 677 00:51:37,250 --> 00:51:39,415 Вы всё съели, загнали нас в норы, 678 00:51:39,416 --> 00:51:41,332 а мы едим ваши объедки! 679 00:51:41,333 --> 00:51:45,874 Папа говорил никому не доверять, но я никогда не слушаю! 680 00:51:45,875 --> 00:51:47,207 И всё я виноват! 681 00:51:47,208 --> 00:51:50,250 Я тебе доверился — и был дураком! 682 00:51:50,750 --> 00:51:53,666 Мы не переживём зиму. Ты понимаешь? 683 00:51:54,250 --> 00:51:55,708 Мы умрём с голоду! 684 00:51:59,333 --> 00:52:00,250 Я... 685 00:52:05,791 --> 00:52:07,958 Это всё я виноват. 686 00:52:12,541 --> 00:52:13,541 Знаешь, 687 00:52:14,458 --> 00:52:15,916 мой родной отец 688 00:52:16,625 --> 00:52:19,791 даже не смотрит мне в глаза. 689 00:52:22,541 --> 00:52:24,166 И всё потому, что 690 00:52:25,166 --> 00:52:26,875 я доверился тебе. 691 00:52:37,666 --> 00:52:38,749 - Бугл! - Бугл! 692 00:52:38,750 --> 00:52:40,749 - Помоги, Бугл! - Бугл! 693 00:52:40,750 --> 00:52:43,041 - Бугл! - Бугл! 694 00:52:52,375 --> 00:52:53,375 Помоги! 695 00:52:54,125 --> 00:52:55,708 Помоги! 696 00:52:57,750 --> 00:52:58,749 Олли? 697 00:52:58,750 --> 00:53:00,333 И Никто? 698 00:53:01,000 --> 00:53:03,625 Вы теперь буглы? Что случилось? 699 00:53:05,166 --> 00:53:10,375 Там был только один бутон, и мы сказали «Бугл», коснувшись его. 700 00:53:11,208 --> 00:53:15,624 Я вспомнила. Я сказала «пуку», когда тронула тот бутон. 701 00:53:15,625 --> 00:53:19,582 Так они работают. Ты становишься тем, кем скажешь. 702 00:53:19,583 --> 00:53:23,500 Отлично. И что мы теперь — вернёмся в прошлое? 703 00:53:24,500 --> 00:53:26,082 Айви, мы рыбы. 704 00:53:26,083 --> 00:53:30,249 Ну спасибо! Как мне вернуться и спасти свой народ? 705 00:53:30,250 --> 00:53:31,957 - Олли, слушай... - Нет. 706 00:53:31,958 --> 00:53:33,540 Ты яван. 707 00:53:33,541 --> 00:53:34,625 А я — пуку. 708 00:53:35,291 --> 00:53:37,000 Мы в корне разные. 709 00:53:40,458 --> 00:53:42,333 Пойдём своими путям. 710 00:53:43,208 --> 00:53:44,291 Вот. 711 00:53:49,708 --> 00:53:52,374 Пока, Олли! Я буду скучать! 712 00:53:52,375 --> 00:53:54,290 Приятной жизни буглом! 713 00:53:54,291 --> 00:53:57,207 Я тогда скажу Айви, где ещё бутоны. 714 00:53:57,208 --> 00:53:59,457 Их целая куча! 715 00:53:59,458 --> 00:54:01,332 Пока, Олли! 716 00:54:01,333 --> 00:54:04,791 Я тебя никогда не забуду! 717 00:54:20,083 --> 00:54:22,125 Я не хочу совать нос, 718 00:54:22,625 --> 00:54:25,374 но вы как-то не очень общаетесь. 719 00:54:25,375 --> 00:54:26,999 Да. Есть такое. 720 00:54:27,000 --> 00:54:29,332 Эти бутоны высоко. 721 00:54:29,333 --> 00:54:32,499 На вершине Страшноскального водопада. 722 00:54:32,500 --> 00:54:36,790 Даже название жуткое. Самое страшное место в Долине. 723 00:54:36,791 --> 00:54:39,665 Туда можно попасть только сообща, 724 00:54:39,666 --> 00:54:42,958 так что вы миритесь поскорее, ясно? 725 00:54:48,958 --> 00:54:49,916 Агась. 726 00:54:50,416 --> 00:54:52,915 Открою вам маленький секрет. 727 00:54:52,916 --> 00:54:57,749 При виде меня, наверное, думаете: «Ух ты, у Бугла есть всё». 728 00:54:57,750 --> 00:55:01,750 Мозги, внешность, очарование, мозги. 729 00:55:02,291 --> 00:55:03,625 Но на самом деле 730 00:55:04,375 --> 00:55:05,916 у Бугла нет всего. 731 00:55:07,041 --> 00:55:11,707 Я всю жизнь жил в этом озере, понимая, 732 00:55:11,708 --> 00:55:13,750 что чего-то не хватает. 733 00:55:15,750 --> 00:55:17,541 Потом я понял, чего. 734 00:55:22,541 --> 00:55:23,958 Я был совсем один. 735 00:55:27,875 --> 00:55:32,208 И я точно тебе скажу: когда ты так долго один... 736 00:55:34,041 --> 00:55:39,125 ...ты погружаешься в очень тёмные места. 737 00:55:42,541 --> 00:55:43,666 Я это к чему. 738 00:55:44,166 --> 00:55:50,250 Так ты учишься ценить, почему мы нужны друг другу. 739 00:56:08,750 --> 00:56:09,750 Олли. 740 00:56:10,625 --> 00:56:11,666 Я... 741 00:56:14,125 --> 00:56:15,541 Тогда, в детстве, 742 00:56:16,041 --> 00:56:18,666 я до тебя пуку не видела. 743 00:56:19,333 --> 00:56:21,375 Мои сёстры были голодными. 744 00:56:22,916 --> 00:56:24,333 Мне было страшно. 745 00:56:25,458 --> 00:56:28,333 Но почему-то я поверила тебе. 746 00:56:29,250 --> 00:56:30,750 Ты был добр ко мне. 747 00:56:31,250 --> 00:56:33,833 Ты показал мне, как есть пиплеты. 748 00:56:34,458 --> 00:56:35,875 А потом ты исчез. 749 00:56:37,750 --> 00:56:39,708 Я не знала, где ты был. 750 00:56:40,583 --> 00:56:41,625 Но я 751 00:56:42,625 --> 00:56:45,000 всегда о тебе помнила. 752 00:56:47,000 --> 00:56:48,291 И, Олли... 753 00:56:49,750 --> 00:56:52,541 ...я не знала, что сделала тебе плохо. 754 00:56:54,000 --> 00:56:57,375 Прошу, прости меня. 755 00:57:01,291 --> 00:57:02,332 Смотрите! 756 00:57:02,333 --> 00:57:04,541 Ну всё, приплыли. 757 00:57:07,458 --> 00:57:11,125 Страшноскальный водопад. 758 00:57:13,458 --> 00:57:15,707 Смотрите, сколько бутонов! 759 00:57:15,708 --> 00:57:17,375 Ну всё, я погнал! 760 00:57:27,791 --> 00:57:29,582 Я тоже так пробовал. 761 00:57:29,583 --> 00:57:32,457 Водопад слишком силён за одного бугла, 762 00:57:32,458 --> 00:57:34,832 но не для тройного бугла. 763 00:57:34,833 --> 00:57:36,790 Форма Мегарыбы! 764 00:57:36,791 --> 00:57:39,082 - Мегарыбы? - Мегарыбы. Да. 765 00:57:39,083 --> 00:57:42,041 Плавник к плавнику, вместе. Мегарыба! 766 00:57:42,625 --> 00:57:44,458 Плывём как одна рыба! 767 00:57:57,916 --> 00:57:59,582 Один есть. Ещё два. 768 00:57:59,583 --> 00:58:00,833 Да, красавцы! 769 00:58:07,625 --> 00:58:09,791 Что я вижу? Что это? 770 00:58:13,208 --> 00:58:14,207 Рыба? 771 00:58:14,208 --> 00:58:15,915 - Рыба? - Рыба. 772 00:58:15,916 --> 00:58:18,582 - Рыба? - Рыба? 773 00:58:18,583 --> 00:58:19,707 Это ещё кто? 774 00:58:19,708 --> 00:58:22,583 Это? Это — страшные оскалы. 775 00:58:23,666 --> 00:58:25,333 Рыба! 776 00:58:43,500 --> 00:58:44,916 Снова Мегарыба! 777 00:59:02,416 --> 00:59:03,625 Ещё немного! 778 00:59:11,666 --> 00:59:14,500 И что теперь? Какие идеи? 779 00:59:19,041 --> 00:59:20,333 Папа! 780 00:59:25,958 --> 00:59:27,291 Ну, скорее! 781 00:59:31,208 --> 00:59:33,625 Чего мы ждём? Вперёд! 782 00:59:34,125 --> 00:59:36,375 Волчонок! Хватайте мой хвост! 783 01:00:20,583 --> 01:00:22,457 - Да! - У нас получилось. 784 01:00:22,458 --> 01:00:24,082 Ты так всегда умела? 785 01:00:24,083 --> 01:00:26,665 Я? Это ты показал класс. 786 01:00:26,666 --> 01:00:28,250 У тебя талант. 787 01:00:32,125 --> 01:00:33,125 Слыхала? 788 01:00:33,625 --> 01:00:34,708 Дзо. 789 01:00:36,125 --> 01:00:37,250 Это они. 790 01:00:40,708 --> 01:00:42,916 Готова? Вместе, на счёт три. 791 01:00:43,416 --> 01:00:45,999 - Раз, два, три! - Раз, два, три! 792 01:00:46,000 --> 01:00:47,541 - Пуку! - Яван! 793 01:00:48,666 --> 01:00:51,540 - Да! Спасибо! - Да! Я вернулся! 794 01:00:51,541 --> 01:00:52,875 Это снова я! 795 01:00:54,166 --> 01:00:55,290 Народ! 796 01:00:55,291 --> 01:00:56,541 Привет, Бугл. 797 01:00:57,041 --> 01:00:58,208 Кем ты станешь? 798 01:00:58,958 --> 01:01:00,583 Я ещё не решил. 799 01:01:01,083 --> 01:01:04,457 Пуку, яваном, сосновым ежом или... 800 01:01:04,458 --> 01:01:06,457 Или подождите. Придумал. 801 01:01:06,458 --> 01:01:08,791 Я решил, кем стану. 802 01:01:09,666 --> 01:01:11,208 Огневолк! 803 01:01:14,750 --> 01:01:15,750 Бугл? 804 01:01:18,208 --> 01:01:20,291 Не было никакого Бугла. 805 01:01:29,166 --> 01:01:31,458 Это всё время был 806 01:01:32,500 --> 01:01:33,625 я. 807 01:01:34,125 --> 01:01:35,125 Легенда. 808 01:01:35,916 --> 01:01:38,415 Это ты разделил Долину на части. 809 01:01:38,416 --> 01:01:41,749 Ты создал Плотину. Ты изгнал Дзо. 810 01:01:41,750 --> 01:01:44,665 Да, да и снова да. 811 01:01:44,666 --> 01:01:46,999 Я отлично постарался. 812 01:01:47,000 --> 01:01:48,707 Но зачем всё портить? 813 01:01:48,708 --> 01:01:52,540 Здесь было так хорошо, а ты сделал всем плохо. 814 01:01:52,541 --> 01:01:54,583 А как мне было плохо? 815 01:01:55,083 --> 01:01:57,540 Я был коротышкой в помёте. 816 01:01:57,541 --> 01:01:59,957 Моя стая бросила меня умирать, 817 01:01:59,958 --> 01:02:04,499 и никто из других существ не хотел иметь со мной дела. 818 01:02:04,500 --> 01:02:09,290 Я дал себе клятву, что однажды сожгу Долину дотла. 819 01:02:09,291 --> 01:02:13,333 А те, кто выживут, склонятся передо мной. 820 01:02:13,958 --> 01:02:15,582 Я правил этим местом. 821 01:02:15,583 --> 01:02:19,457 А потом эти древесные монстры последним бутоном 822 01:02:19,458 --> 01:02:22,958 заточили меня в отвратительном рыбьем теле. 823 01:02:24,041 --> 01:02:24,874 Бутоны. 824 01:02:24,875 --> 01:02:28,290 Я целую вечность ждал кого-нибудь. 825 01:02:28,291 --> 01:02:31,958 Какого-нибудь доверчивого глупца вроде тебя! 826 01:02:32,791 --> 01:02:36,333 «О, Олли. Ты мне так поможешь? 827 01:02:36,833 --> 01:02:38,375 Ты мой лучший друг». 828 01:02:42,500 --> 01:02:44,665 Ты вообще чем думал? 829 01:02:44,666 --> 01:02:47,874 Принял стаю жалких древесных волков 830 01:02:47,875 --> 01:02:49,791 за огневолков? 831 01:02:53,750 --> 01:02:54,791 Айви! 832 01:02:55,291 --> 01:02:57,332 Нет! Айви! 833 01:02:57,333 --> 01:02:59,790 Айви! 834 01:02:59,791 --> 01:03:03,208 Что разнылся? Ты же хотел от неё избавиться! 835 01:03:04,208 --> 01:03:06,041 Считаешь её подругой? 836 01:03:06,625 --> 01:03:09,708 В Долине нет друзей. 837 01:03:12,041 --> 01:03:18,666 Вскоре Долиной снова будет править стр-р-рах. 838 01:03:25,750 --> 01:03:26,666 Олли. 839 01:03:30,375 --> 01:03:32,000 Не слушай его. 840 01:03:33,625 --> 01:03:34,625 Держи 841 01:03:35,333 --> 01:03:36,833 своё сердце 842 01:03:37,416 --> 01:03:38,541 открытым. 843 01:03:39,166 --> 01:03:42,000 Нет! Айви! 844 01:03:42,958 --> 01:03:44,041 Нет. 845 01:03:47,250 --> 01:03:49,250 Тебе надо на Скалу яванов. 846 01:05:02,541 --> 01:05:03,541 Айви? 847 01:05:05,333 --> 01:05:07,375 Помогите ей. 848 01:05:17,375 --> 01:05:18,541 Айви! 849 01:05:19,041 --> 01:05:21,790 Где Айви? 850 01:05:21,791 --> 01:05:23,874 Извини, дорогой. 851 01:05:23,875 --> 01:05:26,291 Её... нет. 852 01:05:31,500 --> 01:05:32,666 Айви... 853 01:05:34,375 --> 01:05:35,458 Нет. 854 01:05:38,375 --> 01:05:39,375 Нет. 855 01:05:45,500 --> 01:05:47,166 Мне так жаль. 856 01:05:49,583 --> 01:05:50,583 Ты была 857 01:05:51,875 --> 01:05:53,166 лучшим другом... 858 01:05:55,125 --> 01:05:56,291 ...в моей жизни. 859 01:06:00,416 --> 01:06:01,750 Не плачь. 860 01:06:03,708 --> 01:06:06,249 Но приятные вещи обо мне говори. 861 01:06:06,250 --> 01:06:09,790 Но ты здесь, а она сказала, что тебя нет! 862 01:06:09,791 --> 01:06:12,416 И не было. Гоняла тебе за едой. 863 01:06:21,083 --> 01:06:22,625 А я была права. 864 01:06:23,291 --> 01:06:25,583 Ты всё тот же добрый пуку. 865 01:06:31,750 --> 01:06:34,791 Да, только этот добрый пуку 866 01:06:36,166 --> 01:06:38,083 всегда всё портит. 867 01:06:44,416 --> 01:06:46,125 Я тебе кое-что покажу. 868 01:07:04,750 --> 01:07:05,583 Бу! 869 01:07:07,708 --> 01:07:08,541 Бу! 870 01:07:10,291 --> 01:07:11,125 Бу! 871 01:07:15,875 --> 01:07:19,249 Слышали о гнезде моего брата? Затопило. 872 01:07:19,250 --> 01:07:21,915 - Мой внук может ему помочь. - Да? 873 01:07:21,916 --> 01:07:24,457 Да. Он умеет чинить вещи. 874 01:07:24,458 --> 01:07:26,333 И ломать тоже! 875 01:07:27,125 --> 01:07:31,750 Хлоп или шмяк! 876 01:07:35,083 --> 01:07:37,041 Хлоп или шмяк! 877 01:07:38,625 --> 01:07:39,999 Шмякнулся! 878 01:07:40,000 --> 01:07:41,291 Всё хорошо! 879 01:07:44,166 --> 01:07:49,750 Это не исправит боль, которую мы, и я, причинили твоим родным. 880 01:07:50,250 --> 01:07:52,791 И за это я искренне сожалею. 881 01:07:53,458 --> 01:07:57,665 Но не всё, что ты делаешь, заканчивается плохо. 882 01:07:57,666 --> 01:08:00,832 Все их родители живы благодаря пиплетам, 883 01:08:00,833 --> 01:08:03,083 которые ты научил меня есть. 884 01:08:06,333 --> 01:08:09,041 Без тебя их бы здесь не было. 885 01:08:13,875 --> 01:08:14,750 Спасибо. 886 01:08:16,416 --> 01:08:18,290 Это он! Это Олли! 887 01:08:18,291 --> 01:08:20,624 - Олли! - Олли! 888 01:08:20,625 --> 01:08:22,790 - Он милый! - Вот это нос! 889 01:08:22,791 --> 01:08:24,665 Чего он такой мохнатый? 890 01:08:24,666 --> 01:08:27,915 Как он сюда залетел с такими крылышками? 891 01:08:27,916 --> 01:08:30,416 Я не умею летать, когда я пуку. 892 01:08:31,583 --> 01:08:34,374 Он говорит! 893 01:08:34,375 --> 01:08:36,874 Навозный малыш! Помнишь нас? 894 01:08:36,875 --> 01:08:39,666 - Мы обмазали тебя навозом. - Помню. 895 01:08:41,125 --> 01:08:43,208 Спасибо. Вы спасли меня. 896 01:08:44,875 --> 01:08:46,290 Смотрите! Снег! 897 01:08:46,291 --> 01:08:48,457 - Снег! - Обожаю снег! 898 01:08:48,458 --> 01:08:50,040 Снег идёт! Да! 899 01:08:50,041 --> 01:08:52,249 - Снег! - Да! Школу отменят! 900 01:08:52,250 --> 01:08:53,249 Пошёл снег! 901 01:08:53,250 --> 01:08:54,916 Это не снег. 902 01:09:01,375 --> 01:09:02,665 Огневолк. 903 01:09:02,666 --> 01:09:05,165 Огонь быстро распространяется. 904 01:09:05,166 --> 01:09:08,457 В небе опасно. Все по гнёздам! 905 01:09:08,458 --> 01:09:10,124 Надо спасать Долину. 906 01:09:10,125 --> 01:09:13,040 Стойте! Все остановитесь! 907 01:09:13,041 --> 01:09:14,707 Надо помочь. 908 01:09:14,708 --> 01:09:17,832 Слишком опасно. Нужно самим спасаться. 909 01:09:17,833 --> 01:09:19,708 Слушайте сюда! 910 01:09:20,333 --> 01:09:25,207 Моя старшая сестра командирша, иногда надоедливая, и властная... 911 01:09:25,208 --> 01:09:27,374 А временами и деспотичная... 912 01:09:27,375 --> 01:09:28,457 Эй! 913 01:09:28,458 --> 01:09:29,540 Я тут говорю. 914 01:09:29,541 --> 01:09:31,874 Она перебивает, сама болтает. 915 01:09:31,875 --> 01:09:33,915 А её оперение раздражает. 916 01:09:33,916 --> 01:09:36,833 И вы все это прекрасно знаете. 917 01:09:37,333 --> 01:09:41,125 Однако она всегда рисковала собой ради нас. 918 01:09:42,000 --> 01:09:44,208 Без неё нас бы тут не было. 919 01:09:46,708 --> 01:09:49,707 Она думает, я этого не знаю, но я знаю. 920 01:09:49,708 --> 01:09:54,249 Она, может, не всегда права, но сейчас она точно права. 921 01:09:54,250 --> 01:09:58,500 - Долине нужно помочь. - Вайолет права, что Айви права. 922 01:10:41,833 --> 01:10:44,665 Все эти животные! Они в ловушке! 923 01:10:44,666 --> 01:10:47,832 Поможем им. Покажем им, где берег. 924 01:10:47,833 --> 01:10:50,540 Отличная идея, Вайолет. 925 01:10:50,541 --> 01:10:51,708 Да, давай. 926 01:11:06,750 --> 01:11:08,208 Держись рядом! 927 01:11:14,666 --> 01:11:16,791 Ничего. Мы поможем. 928 01:11:40,791 --> 01:11:43,707 Остров Пуку. Только там безопасно. 929 01:11:43,708 --> 01:11:45,666 Как же туда попасть? 930 01:11:58,208 --> 01:12:00,791 Спасибо, что спасли моего сына. 931 01:12:01,916 --> 01:12:03,249 Что надо сказать? 932 01:12:03,250 --> 01:12:04,333 Спасибо! 933 01:12:06,875 --> 01:12:08,125 Мы поможем. 934 01:12:29,041 --> 01:12:31,207 Все на борт! Поживее! 935 01:12:31,208 --> 01:12:33,082 Спокойно, без паники! 936 01:12:33,083 --> 01:12:34,999 Мой герой! 937 01:12:35,000 --> 01:12:36,625 Поплыли! 938 01:13:04,083 --> 01:13:06,583 - Олли? - Он жив? 939 01:13:07,083 --> 01:13:09,125 Мама! Папа! Помогите! 940 01:13:09,625 --> 01:13:10,916 Олли! 941 01:13:25,333 --> 01:13:26,541 Нет! 942 01:13:34,250 --> 01:13:35,625 Айви! 943 01:13:39,333 --> 01:13:41,874 Осторожно! Отойди от них! 944 01:13:41,875 --> 01:13:46,124 Папа, послушай. Это не нападение. Они все из Долины. 945 01:13:46,125 --> 01:13:48,416 Им некуда идти. Поможем им. 946 01:13:50,375 --> 01:13:51,208 Папа. 947 01:13:52,250 --> 01:13:53,541 Им нужна помощь. 948 01:13:54,041 --> 01:13:56,124 Нужно пустить их на остров. 949 01:13:56,125 --> 01:13:58,665 Но так нельзя делать, Олли. 950 01:13:58,666 --> 01:14:02,415 Доверяй только другим пуку. Ты же знаешь. 951 01:14:02,416 --> 01:14:05,624 Нет, папа. Легенда — это всё правда. 952 01:14:05,625 --> 01:14:08,040 Дзо, огневолк, бутоны. 953 01:14:08,041 --> 01:14:11,040 Бутоны превращали меня в животных. 954 01:14:11,041 --> 01:14:12,625 И я многое понял. 955 01:14:18,375 --> 01:14:19,791 Мы сильнее, 956 01:14:20,666 --> 01:14:21,916 когда мы вместе. 957 01:14:23,416 --> 01:14:25,500 Папа, я знаю, ты боишься. 958 01:14:26,666 --> 01:14:28,958 Но нужно доверять друг другу. 959 01:15:20,000 --> 01:15:21,625 Олли! 960 01:15:22,666 --> 01:15:26,541 Олли! 961 01:15:40,083 --> 01:15:41,875 Надо поторопиться. 962 01:15:42,666 --> 01:15:43,791 За мной. 963 01:15:48,000 --> 01:15:50,624 - Какой план? - Огневолк же сказал. 964 01:15:50,625 --> 01:15:54,083 Дзо поймали его бутоном. И мы попробуем. 965 01:15:57,791 --> 01:15:59,250 А ты уверен? 966 01:15:59,833 --> 01:16:00,875 Нет. 967 01:16:13,208 --> 01:16:17,250 Дзо, эй! Слышишь меня? 968 01:16:22,916 --> 01:16:24,583 Олли, быстрее! 969 01:16:25,875 --> 01:16:27,332 Нужен ещё бутон. 970 01:16:27,333 --> 01:16:29,290 Очень нужен, дашь бутон? 971 01:16:29,291 --> 01:16:32,625 Пожалуйста! Долину надо спасать. 972 01:16:37,291 --> 01:16:38,458 Пожалуйста. 973 01:17:01,375 --> 01:17:02,666 Дзо. 974 01:17:20,708 --> 01:17:22,291 Дзо. 975 01:17:22,791 --> 01:17:24,166 Не может быть. 976 01:17:26,208 --> 01:17:28,458 Ну всё, Олли, мы справимся. 977 01:17:30,125 --> 01:17:31,124 Олли? 978 01:17:31,125 --> 01:17:32,833 Это наш сын. 979 01:17:52,041 --> 01:17:53,583 Ты их не тронешь. 980 01:17:54,208 --> 01:17:56,666 Олли, ты нашел еще один бутон. 981 01:17:58,000 --> 01:17:59,416 Заметил, да? 982 01:18:28,333 --> 01:18:30,166 Доверчивый огневолк. 983 01:18:30,958 --> 01:18:32,374 Будь-ка ты лучше... 984 01:18:32,375 --> 01:18:33,416 Бугл! 985 01:18:40,041 --> 01:18:43,957 Думал, я не буду готов к тому же жалкому фокусу? 986 01:18:43,958 --> 01:18:46,541 Кто теперь доверчивый? 987 01:19:19,958 --> 01:19:22,416 Ну, Олли... 988 01:19:23,166 --> 01:19:25,707 И что теперь? 989 01:19:25,708 --> 01:19:29,290 В воду не прыгнешь — слишком глубоко. 990 01:19:29,291 --> 01:19:31,124 Дзо утонет. 991 01:19:31,125 --> 01:19:32,791 Осторожно, Олли! 992 01:19:39,708 --> 01:19:41,124 Думаешь, ты Дзо? 993 01:19:41,125 --> 01:19:45,040 Что восстановишь мир и гармонию в Долине? 994 01:19:45,041 --> 01:19:49,666 Ты просто злая маленькая крыса, тщетно борешься за своё. 995 01:19:51,875 --> 01:19:55,291 Только на этот раз ты борешься за жизнь. 996 01:19:58,250 --> 01:20:01,208 Теперь это моя Долина. 997 01:20:03,375 --> 01:20:04,250 Что? 998 01:20:17,416 --> 01:20:18,375 Нет. 999 01:20:18,875 --> 01:20:20,250 Это наша Долина. 1000 01:20:25,833 --> 01:20:26,833 Нет. 1001 01:20:27,916 --> 01:20:30,332 Нет. 1002 01:20:30,333 --> 01:20:32,208 Что ты делаешь? Хватит. 1003 01:20:32,750 --> 01:20:34,000 Не делай этого! 1004 01:20:34,708 --> 01:20:37,333 Слушай. Доверься мне. 1005 01:20:44,500 --> 01:20:45,333 Нет! 1006 01:21:03,416 --> 01:21:05,083 Олли! 1007 01:21:19,666 --> 01:21:20,916 Олли! 1008 01:21:22,666 --> 01:21:23,708 Олли! 1009 01:21:25,583 --> 01:21:26,708 Олли! 1010 01:21:28,041 --> 01:21:29,666 Олли! 1011 01:25:06,041 --> 01:25:08,416 Олли! 1012 01:25:09,666 --> 01:25:10,875 Ты живой! 1013 01:25:11,875 --> 01:25:14,124 Я думала, мы тебя потеряли! 1014 01:25:14,125 --> 01:25:16,958 Где... Как ты... Я... 1015 01:25:17,583 --> 01:25:19,541 Меня нашли Дзо. 1016 01:25:20,250 --> 01:25:24,125 Ну а у них есть волшебные бутоны. 1017 01:37:50,500 --> 01:37:55,500 Перевод субтитров: Дмитрий Заикин