1 00:02:32,027 --> 00:02:32,987 韓雪雅? 2 00:04:08,624 --> 00:04:09,917 是那個女人殺了她 3 00:04:10,668 --> 00:04:11,669 就是韓雪雅 4 00:04:12,753 --> 00:04:14,296 我全都看到了 5 00:04:15,089 --> 00:04:16,298 那天晚上 6 00:04:16,382 --> 00:04:18,550 我在活動結束後 7 00:04:18,634 --> 00:04:19,885 到檔案室整理型錄 8 00:04:21,595 --> 00:04:23,847 我等了很久,但電梯一直不來 9 00:04:23,931 --> 00:04:25,557 所以我決定走樓梯 10 00:04:30,229 --> 00:04:33,023 然後我看到韓雪雅 從頂樓匆忙跑下樓梯 11 00:04:34,024 --> 00:04:35,484 就像逃跑一樣 12 00:04:37,194 --> 00:04:39,279 我那時只覺得奇怪… 13 00:04:41,490 --> 00:04:43,075 直到我出去外面 14 00:04:44,409 --> 00:04:46,620 發現有人從頂樓墜樓身亡 15 00:04:50,416 --> 00:04:51,875 我知道是她做的 16 00:04:54,920 --> 00:04:57,256 妳為什麼要隱瞞身分? 17 00:04:59,008 --> 00:04:59,842 因為我害怕 18 00:05:00,843 --> 00:05:02,094 如果她發現是我告密 19 00:05:02,177 --> 00:05:03,679 她會找我算帳的 20 00:05:04,680 --> 00:05:08,642 我擔心我哥會跟那些男人一樣下場 21 00:05:09,977 --> 00:05:11,979 我哥以前是水下攝影師 22 00:05:12,062 --> 00:05:13,814 但現在只在拍賣行拍攝 23 00:05:14,898 --> 00:05:18,235 韓雪雅會操縱她身邊的人 24 00:05:27,703 --> 00:05:28,787 妳想說什麼? 25 00:05:30,581 --> 00:05:31,415 在我把妳… 26 00:05:31,498 --> 00:05:32,750 妳看過這段影片吧? 27 00:05:34,084 --> 00:05:34,960 看過 28 00:05:35,544 --> 00:05:37,087 妳知道是誰拍的嗎? 29 00:05:37,671 --> 00:05:38,547 我不知道 30 00:05:41,216 --> 00:05:42,134 不是我 31 00:05:44,053 --> 00:05:46,722 那晚妳是拍賣組的一員,對吧? 32 00:05:46,805 --> 00:05:48,932 我一直都在準備拍賣 33 00:05:50,058 --> 00:05:51,769 不信的話,看我的手機 34 00:06:05,157 --> 00:06:06,408 她的證詞 35 00:06:06,492 --> 00:06:08,994 符合監視器拍到的韓雪雅行蹤 36 00:06:10,037 --> 00:06:12,122 她跟著金芸芝上了頂樓 37 00:06:13,040 --> 00:06:16,126 韓雪雅現在是嫌犯嗎? 38 00:06:28,806 --> 00:06:31,183 (八號物品,《回聲》,高澤步美) 39 00:06:42,486 --> 00:06:44,738 (2025 扶持新銳藝術家 皇家拍賣行 × 泰明集團慈善拍賣) 40 00:06:47,699 --> 00:06:50,661 (皇家拍賣行) 41 00:06:52,204 --> 00:06:53,622 -你好 -妳好 42 00:06:55,832 --> 00:06:56,707 你好 43 00:06:56,792 --> 00:06:58,168 請問貴姓大名? 44 00:07:04,550 --> 00:07:08,428 (更衣室) 45 00:07:18,522 --> 00:07:20,691 可以談一談嗎?五分鐘就好 46 00:07:21,275 --> 00:07:22,526 我沒那個時間 47 00:07:23,110 --> 00:07:24,319 活動要開始了 48 00:07:25,154 --> 00:07:27,364 妳沒想過金芸芝知道太多了嗎? 49 00:07:29,783 --> 00:07:32,619 她怎麼認識尹承載 又怎麼知道保單的事? 50 00:07:33,579 --> 00:07:34,496 妳不想知道嗎? 51 00:07:41,253 --> 00:07:44,464 知道了又能改變什麼嗎? 52 00:07:57,227 --> 00:08:01,565 下一件是金昇旻的《深淵》 53 00:08:02,274 --> 00:08:05,068 起標價八億五千萬 以五千萬為單位加價 54 00:08:06,236 --> 00:08:07,279 八億五千萬? 55 00:08:07,905 --> 00:08:09,156 有人出價八億五千萬 56 00:08:09,239 --> 00:08:11,783 有人出價九億韓元嗎? 57 00:08:13,535 --> 00:08:15,162 現場出價九億 58 00:08:15,245 --> 00:08:16,371 九億五千萬? 59 00:08:16,455 --> 00:08:18,957 九億五千萬有嗎? 60 00:08:19,791 --> 00:08:21,168 九億五千萬 61 00:08:21,752 --> 00:08:23,295 下一件拍賣品是 62 00:08:23,879 --> 00:08:27,174 費邊勒西爾的《消失的感官》 63 00:08:27,257 --> 00:08:31,553 這位新銳藝術家 在歐洲收藏圈掀起一陣轟動 64 00:08:33,222 --> 00:08:36,015 起標價是三億韓元 65 00:08:36,099 --> 00:08:38,101 每次以一千萬為單位加價 66 00:08:39,394 --> 00:08:40,395 三億? 67 00:08:41,188 --> 00:08:42,231 有人出價三億 68 00:08:42,313 --> 00:08:43,232 三億一千萬? 69 00:08:43,732 --> 00:08:44,566 目前三億一千萬 70 00:08:44,650 --> 00:08:46,109 三億兩千萬? 71 00:08:46,693 --> 00:08:48,111 目前三億兩千萬 72 00:08:48,195 --> 00:08:49,112 三億三千萬? 73 00:08:50,030 --> 00:08:51,657 三億三千萬,三億四千萬呢? 74 00:08:52,199 --> 00:08:53,533 目前三億四千萬 75 00:08:53,617 --> 00:08:54,451 三億五千萬? 76 00:08:55,035 --> 00:08:56,787 目前出價三億五千萬 77 00:08:56,870 --> 00:08:57,913 三億六千萬? 78 00:09:01,083 --> 00:09:05,170 今天的特別拍賣會上 我特地挑出這五件作品 79 00:09:05,254 --> 00:09:07,256 讓會長你一個人欣賞 80 00:09:09,383 --> 00:09:11,426 這是妳之前提到的? 81 00:09:11,510 --> 00:09:14,388 海外收藏家已經開始感興趣了 82 00:09:14,471 --> 00:09:15,681 跟斯蒂勒一樣 83 00:09:16,265 --> 00:09:21,895 這些藝術家 尤其是勒西爾,很快就會一炮而紅 84 00:09:22,646 --> 00:09:25,691 只要是妳推薦的,都是增值的保證 85 00:09:26,441 --> 00:09:29,361 泰明集團現在拿下這些作品還不遲 86 00:09:29,444 --> 00:09:32,948 在未來幾年內 你會看到它們的價值翻上十倍 87 00:09:33,532 --> 00:09:37,119 泰明文化基金會即將在釜山開設中心 88 00:09:37,202 --> 00:09:39,371 你應該進一些高價藝術品 89 00:09:42,249 --> 00:09:43,417 十倍嗎? 90 00:09:43,500 --> 00:09:47,087 所以不計代價得標對我是最有利的 91 00:09:47,713 --> 00:09:52,092 我什麼時候給過對你不利的建議了? 92 00:09:54,928 --> 00:09:56,263 十四億五千萬? 93 00:09:56,346 --> 00:09:57,264 (費邊勒西爾,《消失的感官》) 94 00:09:57,347 --> 00:10:00,183 有人出價十四億五千萬嗎? 十四億五千萬 95 00:10:00,267 --> 00:10:03,478 有的,十四億五千萬 96 00:10:04,062 --> 00:10:05,522 十四億六千萬韓元? 97 00:10:06,106 --> 00:10:07,107 十四億六千萬? 98 00:10:07,816 --> 00:10:10,027 目前出價十四億六千萬 99 00:10:10,694 --> 00:10:12,154 十四億七千萬? 100 00:10:15,657 --> 00:10:17,534 目前來到十四億七千萬 101 00:10:18,285 --> 00:10:21,830 這次特別拍賣是出於慈善 競爭似乎越來越激烈 102 00:10:22,581 --> 00:10:24,499 有人要出十四億八千萬嗎? 103 00:10:25,292 --> 00:10:26,626 十四億八千萬 104 00:10:27,836 --> 00:10:29,296 目前來到十四億八千萬 105 00:10:29,379 --> 00:10:30,964 十四億九千萬? 106 00:10:33,925 --> 00:10:36,011 有人出價十四億九千萬嗎? 107 00:10:36,803 --> 00:10:37,971 十四億九千萬? 108 00:10:39,348 --> 00:10:42,142 有的,十四億九千萬 這是目前最高價 109 00:10:43,310 --> 00:10:45,979 有人出價十五億嗎? 110 00:10:46,688 --> 00:10:47,689 十五億? 111 00:10:48,190 --> 00:10:50,692 十五億,有人出價嗎? 112 00:10:57,824 --> 00:11:00,702 目前來到十五億 113 00:11:02,204 --> 00:11:04,164 有人出價十五億一千萬嗎? 114 00:11:05,123 --> 00:11:08,168 我喊完三次的十五億一千萬 115 00:11:08,251 --> 00:11:09,461 就會落槌結標 116 00:11:10,462 --> 00:11:11,380 十五億一千萬? 117 00:11:12,130 --> 00:11:13,256 十五億一千萬? 118 00:11:13,882 --> 00:11:15,258 十五億一千萬 119 00:11:17,552 --> 00:11:18,512 成交 120 00:11:19,137 --> 00:11:21,598 費邊勒西爾的《消失的感官》 121 00:11:21,681 --> 00:11:24,393 賣給了泰明集團的朴愍哲會長 122 00:11:25,769 --> 00:11:28,355 今天拍賣所得的一部分 123 00:11:28,438 --> 00:11:31,775 將用來扶持新銳藝術家 124 00:11:31,858 --> 00:11:33,026 謝謝 125 00:11:50,127 --> 00:11:51,461 韓雪雅小姐 126 00:11:51,545 --> 00:11:53,547 請跟我們到警局一趟 127 00:12:02,013 --> 00:12:03,807 我在工作,有什麼事嗎? 128 00:12:03,890 --> 00:12:06,351 還是請妳自願跟我們走一趟 129 00:12:10,355 --> 00:12:11,731 我拒絕 130 00:12:13,150 --> 00:12:15,193 那麼現在 131 00:12:15,277 --> 00:12:18,405 妳因涉嫌殺害金芸芝 要將妳緊急逮捕 132 00:12:20,407 --> 00:12:21,450 妳有權保持沉默 133 00:12:21,533 --> 00:12:24,035 妳所說的一切都將成為呈堂證供 134 00:12:24,619 --> 00:12:26,496 妳有權聘請律師 135 00:12:28,457 --> 00:12:29,291 走吧 136 00:13:08,747 --> 00:13:10,707 妳沒想過金芸芝知道太多了嗎? 137 00:13:11,958 --> 00:13:14,753 她怎麼認識尹承載 又怎麼知道保單的事? 138 00:13:15,545 --> 00:13:16,880 妳不想知道嗎? 139 00:13:17,464 --> 00:13:21,051 知道了又能改變什麼嗎? 140 00:13:21,927 --> 00:13:22,802 哥哥 141 00:13:23,637 --> 00:13:24,846 哥哥 142 00:13:26,223 --> 00:13:27,432 哥哥 143 00:13:29,935 --> 00:13:30,769 不要去 144 00:13:31,520 --> 00:13:33,271 你去了又能做什麼? 145 00:13:33,355 --> 00:13:34,523 妳為何這樣對雪雅? 146 00:13:34,606 --> 00:13:35,815 為什麼? 147 00:13:35,899 --> 00:13:38,610 我只是把看到和知道的事告訴警察 148 00:13:38,693 --> 00:13:40,153 真相必須大白 149 00:13:40,237 --> 00:13:41,780 妳為什麼不告訴我? 150 00:13:42,364 --> 00:13:43,281 如果我說了 151 00:13:43,782 --> 00:13:44,824 你會相信我嗎? 152 00:13:48,828 --> 00:13:49,829 讓開 153 00:13:55,835 --> 00:13:56,753 哥哥 154 00:13:56,836 --> 00:13:58,088 都恩赫 155 00:14:10,684 --> 00:14:11,893 你解鎖了嗎? 156 00:14:13,186 --> 00:14:15,981 我龍山申博士可不是浪得虛名 157 00:14:16,064 --> 00:14:17,691 我只是沒錢,但我有本事 158 00:14:20,193 --> 00:14:21,069 真是的 159 00:14:21,152 --> 00:14:23,572 這拋棄式手機是哪個瘋子用的? 160 00:14:23,655 --> 00:14:25,407 裝了間諜應用程式 161 00:14:25,991 --> 00:14:27,158 -間諜應用程式? -對 162 00:14:27,242 --> 00:14:30,328 這個隱匿應用程式 能錄下通話和周遭聲音 163 00:14:30,412 --> 00:14:32,122 價格不便宜 164 00:14:32,205 --> 00:14:33,540 而且要付月費 165 00:14:34,332 --> 00:14:35,375 打得開嗎? 166 00:14:35,458 --> 00:14:36,793 等一下 167 00:14:36,876 --> 00:14:39,588 (音檔列表) 168 00:14:39,671 --> 00:14:41,840 要指紋辨識,所以應該不行 169 00:14:43,300 --> 00:14:44,718 雖然打不開 170 00:14:44,801 --> 00:14:47,137 但存的都是音檔,所以我會試著解鎖 171 00:14:47,220 --> 00:14:48,346 (手指按壓主鍵驗證身分) 172 00:14:48,430 --> 00:14:49,639 快點傳給我 173 00:14:50,307 --> 00:14:52,851 還是你快去買一支新手機? 174 00:14:52,934 --> 00:14:53,852 我先掛了 175 00:15:02,027 --> 00:15:04,154 (江下警察署) 176 00:15:08,491 --> 00:15:09,409 韓雪雅小姐 177 00:15:10,994 --> 00:15:12,996 妳在接受證人調查時作了偽證 178 00:15:13,079 --> 00:15:14,748 還拒絕配合偵訊,對吧? 179 00:15:16,499 --> 00:15:17,709 後果就是這樣 180 00:15:17,792 --> 00:15:18,668 從現在開始 181 00:15:19,878 --> 00:15:21,463 回答之前請想清楚 182 00:15:21,546 --> 00:15:23,465 想想妳從現在起的證詞 183 00:15:24,215 --> 00:15:25,634 會帶來什麼後果 184 00:15:49,574 --> 00:15:51,326 我再問妳一次 185 00:15:51,409 --> 00:15:53,536 妳最後一次見到金芸芝是何時? 186 00:15:54,537 --> 00:15:56,414 派對結束後,在更衣室 187 00:15:57,790 --> 00:15:59,626 為什麼不提妳們吵架的事? 188 00:16:01,544 --> 00:16:04,756 如果這事沒在網路上傳開 妳就打算隱瞞嗎? 189 00:16:08,635 --> 00:16:10,428 事發當時妳在哪裡? 190 00:16:10,512 --> 00:16:13,598 妳上次說妳在拍賣組辦公室 191 00:16:14,474 --> 00:16:15,850 妳的答案還是一樣嗎? 192 00:16:18,311 --> 00:16:19,187 我不確定 193 00:16:25,568 --> 00:16:27,862 她是想考驗我們嗎? 194 00:16:34,619 --> 00:16:35,704 (皇家拍賣行) 195 00:16:35,787 --> 00:16:37,163 在晚上9點58分 196 00:16:37,747 --> 00:16:41,626 金芸芝小姐從十二樓離開 去屋頂抽電子菸 197 00:16:45,922 --> 00:16:47,382 晚上10點02分 198 00:16:48,007 --> 00:16:51,594 妳跟著她到十二樓 199 00:16:53,179 --> 00:16:55,640 大約九分鐘後,晚上10點11分 200 00:16:55,724 --> 00:16:57,976 金芸芝小姐從頂樓墜樓身亡 201 00:16:59,894 --> 00:17:01,521 我們有證人 202 00:17:01,604 --> 00:17:05,358 證人看到妳從頂樓逃走 203 00:17:06,693 --> 00:17:07,944 趕快認罪吧 204 00:17:08,528 --> 00:17:10,613 案發當時妳人在哪裡? 205 00:17:17,203 --> 00:17:18,037 沒錯 206 00:17:19,164 --> 00:17:23,001 那天晚上 我為了找金芸芝去了十二樓和頂樓 207 00:17:24,919 --> 00:17:27,630 我怕可能造成誤會,所以沒說出來 208 00:17:35,764 --> 00:17:38,266 但是當我到頂樓的時候 209 00:17:39,684 --> 00:17:42,604 金芸芝已經自殺了 210 00:17:47,233 --> 00:17:48,777 我很害怕 211 00:17:52,155 --> 00:17:53,948 想逃離那個地方 212 00:17:54,032 --> 00:17:55,074 就只有這樣 213 00:17:57,619 --> 00:17:59,871 金助理已經死了 214 00:18:00,997 --> 00:18:04,000 我的證詞也改變不了什麼 215 00:18:05,251 --> 00:18:08,296 一般人遇到這種情況 不是會打119嗎? 216 00:18:09,130 --> 00:18:11,883 才不會像妳一樣逃跑 217 00:18:11,966 --> 00:18:13,134 謊稱自己沒去過 218 00:18:14,677 --> 00:18:15,804 所以妳的意思是 219 00:18:17,764 --> 00:18:20,683 那是我殺了金芸芝的證據嗎? 220 00:18:22,602 --> 00:18:23,853 聽著,韓雪雅 221 00:18:23,937 --> 00:18:27,524 因為沒有直接證據 妳就認為自己占了上風 222 00:18:28,107 --> 00:18:29,984 但驗屍報告顯示有他殺的可能 223 00:18:30,068 --> 00:18:31,736 加上監視器影像跟證人 224 00:18:31,820 --> 00:18:35,532 有這麼多間接證據 連法官都無法排除這個可能性 225 00:18:38,827 --> 00:18:39,786 我把話說清楚 226 00:18:41,246 --> 00:18:42,747 除非妳有確實的不在場證明 227 00:18:43,873 --> 00:18:44,916 否則別想脫身 228 00:19:05,770 --> 00:19:07,647 (皇家拍賣行首席拍賣官 因涉嫌謀殺被捕) 229 00:19:11,568 --> 00:19:16,573 (你的家執行長,白俊範) 230 00:19:16,656 --> 00:19:20,827 (皇家拍賣行首席拍賣官 因涉嫌謀殺被捕) 231 00:19:20,910 --> 00:19:24,622 (江下警察署以涉嫌殺害同事的罪名 逮捕藝術品拍賣官A小姐) 232 00:19:31,212 --> 00:19:33,256 (B小姐從公司頂樓墜樓身亡) 233 00:19:33,339 --> 00:19:35,425 (警方將A小姐列為主要嫌疑人) 234 00:19:43,641 --> 00:19:47,312 (接見室) 235 00:20:08,541 --> 00:20:11,377 妳沒做錯任何事,不會有事的 236 00:20:15,882 --> 00:20:17,926 就算妳們在同一處 也不代表他們能… 237 00:20:18,009 --> 00:20:19,260 恩惠是目擊者嗎? 238 00:20:26,684 --> 00:20:28,061 我相信妳 239 00:20:28,728 --> 00:20:29,938 妳知道的吧? 240 00:20:30,897 --> 00:20:32,774 我會盡我所能幫助妳 241 00:20:35,443 --> 00:20:36,611 妳再仔細想想 242 00:20:36,694 --> 00:20:39,572 妳當時有看到任何人嗎? 243 00:20:56,047 --> 00:20:58,675 你知道在偵訊室外錄影是違法的吧? 244 00:20:59,968 --> 00:21:01,260 妹妹是通報人 245 00:21:01,844 --> 00:21:03,096 哥哥是幫手 246 00:21:05,807 --> 00:21:06,933 真有意思 247 00:21:07,016 --> 00:21:09,268 他們在說什麼? 248 00:21:09,852 --> 00:21:11,479 套房裡還有別的東西嗎? 249 00:21:17,860 --> 00:21:18,695 沒有 250 00:21:25,368 --> 00:21:28,037 或許她發現金芸芝跟蹤她 251 00:21:28,121 --> 00:21:29,455 所以打了起來 252 00:21:32,041 --> 00:21:34,877 我們只需要一個決定性的證據 253 00:21:38,589 --> 00:21:39,841 前輩 254 00:21:40,591 --> 00:21:41,592 你什麼時候來的? 255 00:21:41,676 --> 00:21:42,510 你好嗎? 256 00:21:43,177 --> 00:21:44,345 你要加入我們嗎? 257 00:21:44,429 --> 00:21:45,680 組長不在 258 00:21:54,397 --> 00:21:55,356 你來做什麼? 259 00:21:58,443 --> 00:22:01,237 我聽說你需要死者的保險資料 260 00:22:03,489 --> 00:22:05,825 如果你沒有決心,現在退出也不遲 261 00:22:06,784 --> 00:22:08,619 我討厭被人從背後捅一刀 262 00:22:09,912 --> 00:22:11,789 哪有人這樣隨便拜託人的? 263 00:22:11,873 --> 00:22:15,043 通常消息更靈通的人 才是被拜託的一方 264 00:22:19,881 --> 00:22:22,091 要不要重新調查由我決定 265 00:22:23,676 --> 00:22:24,969 事情辦完就給我出去 266 00:22:28,264 --> 00:22:29,682 已經超過十二小時了 267 00:22:30,683 --> 00:22:32,268 你確定這樣能拿到逮捕令嗎? 268 00:22:37,857 --> 00:22:38,733 你瘋了嗎? 269 00:22:38,816 --> 00:22:40,234 人是你抓的 270 00:22:41,569 --> 00:22:43,029 至少要負責到底 271 00:23:01,339 --> 00:23:02,632 對不起 272 00:23:02,715 --> 00:23:03,841 妳的… 273 00:23:06,761 --> 00:23:08,429 好久不見,嫂子 274 00:23:09,138 --> 00:23:11,182 你怎麼會來? 275 00:23:13,768 --> 00:23:16,145 我不能來嗎? 276 00:23:16,938 --> 00:23:18,606 我不是那個意思 277 00:23:30,576 --> 00:23:31,536 妳什麼時候來的? 278 00:23:31,619 --> 00:23:32,703 剛剛 279 00:23:33,204 --> 00:23:34,539 我帶了內衣來給你 280 00:23:35,915 --> 00:23:36,791 別理他 281 00:23:37,708 --> 00:23:39,293 他是為了別的保險案來的 282 00:24:24,297 --> 00:24:26,841 (皇家拍賣行) 283 00:24:27,925 --> 00:24:28,759 你在找這個嗎? 284 00:24:33,097 --> 00:24:35,433 我猜韓雪雅那晚經過這裡 285 00:24:36,017 --> 00:24:38,728 所以請某人銷毀她漏掉的證據 286 00:24:39,854 --> 00:24:41,272 護花使者都恩赫 287 00:24:44,275 --> 00:24:45,568 你怎麼知道要過來? 288 00:24:48,362 --> 00:24:50,406 好問題,我怎麼會知道? 289 00:24:51,908 --> 00:24:54,577 我好不容易 請了客服中心的手語翻譯幫忙 290 00:24:54,660 --> 00:24:58,164 他們讀唇後 把文字內容傳給我,你看看 291 00:24:58,247 --> 00:24:59,081 好 292 00:25:00,791 --> 00:25:02,710 (安英洙) 293 00:25:03,544 --> 00:25:05,755 “檢查展覽室的畫面” 294 00:25:09,258 --> 00:25:11,093 《刑法》第155條 295 00:25:11,719 --> 00:25:13,888 破壞、隱匿或偽造證據者 296 00:25:13,971 --> 00:25:18,059 可處五年以下有期徒刑 或最高七百萬韓元罰金 297 00:25:20,811 --> 00:25:22,980 你膽子真大,差點就成為共犯了 298 00:25:24,148 --> 00:25:27,109 我也是為了查明真相才來的 299 00:25:29,070 --> 00:25:30,863 我不會因為雪雅是我朋友就袒護她 300 00:25:31,530 --> 00:25:32,698 我想幫助她 301 00:25:33,908 --> 00:25:35,159 因為我相信她 302 00:25:38,496 --> 00:25:40,164 那我們就來找出… 303 00:25:42,959 --> 00:25:44,126 她的真面目 304 00:25:57,139 --> 00:25:58,266 怎麼了? 305 00:26:02,853 --> 00:26:05,982 她拿出自己在裝置藝術中 被拍到的畫面作為不在場證明 306 00:26:07,775 --> 00:26:10,361 元資料顯示 拍到她的時間是晚上10點11分 307 00:26:10,444 --> 00:26:12,989 跟金芸芝墜樓的時間吻合 308 00:26:36,929 --> 00:26:38,222 高層表示 309 00:26:38,806 --> 00:26:41,058 要我們悄悄地將金芸芝的案子 310 00:26:42,351 --> 00:26:43,728 以自殺結案 311 00:26:48,607 --> 00:26:53,195 (江下警察署) 312 00:27:03,039 --> 00:27:04,915 謝謝你揭露真相 313 00:27:05,916 --> 00:27:08,419 金芸芝這人 像是會自殺的那種類型嗎? 314 00:27:10,421 --> 00:27:12,006 真的有所謂的“類型”嗎? 315 00:27:13,841 --> 00:27:16,218 有的只是那種別無選擇的時刻 316 00:28:02,973 --> 00:28:03,849 (住院詐欺與失蹤案件) 317 00:28:03,933 --> 00:28:04,767 聽著 318 00:28:05,267 --> 00:28:07,603 案子處理了,就忘記它,往前走 319 00:28:09,063 --> 00:28:09,897 有些人 320 00:28:09,980 --> 00:28:12,942 受到的詛咒 會讓周遭的人受傷或死亡 321 00:28:13,025 --> 00:28:14,735 就像不祥之兆 322 00:28:15,236 --> 00:28:16,987 也許韓雪雅就是這樣 323 00:28:18,322 --> 00:28:19,532 當然不可能 324 00:28:26,789 --> 00:28:28,207 怎麼了? 325 00:28:28,290 --> 00:28:29,875 你又要去哪裡? 326 00:28:30,793 --> 00:28:34,422 我聽說妳在金律師到之前就出來了 327 00:28:37,633 --> 00:28:39,176 這都要感謝妳 328 00:28:39,260 --> 00:28:40,678 怎麼說? 329 00:28:41,554 --> 00:28:43,013 黃藝術家的媒體藝術展覽 330 00:28:43,097 --> 00:28:46,517 我當時反對,但妳堅持要辦 331 00:28:46,600 --> 00:28:47,435 這麼說也是 332 00:28:47,518 --> 00:28:48,352 糟糕,灑出來了 333 00:28:50,187 --> 00:28:51,188 謝謝 334 00:28:52,106 --> 00:28:55,734 我以為妳出不來 所以本來要送去給妳 335 00:28:55,818 --> 00:28:56,652 來 336 00:28:57,194 --> 00:28:58,028 帶走吧 337 00:28:58,779 --> 00:28:59,655 謝謝 338 00:29:00,489 --> 00:29:02,992 妳最近都沒睡好吧? 339 00:29:03,075 --> 00:29:05,578 雙眼都凹進去了 340 00:29:05,661 --> 00:29:06,537 對不起 341 00:29:06,620 --> 00:29:08,164 我該喝杯咖啡了 342 00:29:15,754 --> 00:29:16,964 來 343 00:29:17,715 --> 00:29:20,259 苦的吐出來,甜的吞下去 344 00:29:21,677 --> 00:29:25,431 忍著吃苦也不會因此獲得獎賞 345 00:29:31,687 --> 00:29:32,897 很甜吧? 346 00:29:33,397 --> 00:29:34,607 吃了會舒服一點 347 00:29:35,441 --> 00:29:36,275 是 348 00:29:37,401 --> 00:29:38,402 謝謝 349 00:29:41,489 --> 00:29:43,908 -在這裡 -這裡 350 00:29:44,450 --> 00:29:45,409 -來啊 -前面 351 00:29:45,493 --> 00:29:47,077 -擋住他 -繼續 352 00:29:47,161 --> 00:29:48,120 -繼續 -往旁邊 353 00:29:48,204 --> 00:29:49,914 漂亮,學我抄截再傳球 354 00:29:50,498 --> 00:29:51,624 接球 355 00:29:51,707 --> 00:29:53,918 擋住他 356 00:29:54,001 --> 00:29:55,252 踢,可惡 357 00:29:55,836 --> 00:29:56,795 踢啊 358 00:30:00,299 --> 00:30:02,593 再來,歡呼大聲點 359 00:30:02,676 --> 00:30:03,511 好啊 360 00:30:06,138 --> 00:30:07,348 -看看你 -哥 361 00:30:08,516 --> 00:30:09,517 明明這麼靈活 362 00:30:13,896 --> 00:30:15,564 (歡迎找我追蹤,打給申博士) 363 00:30:18,734 --> 00:30:20,569 哥,請喝水 364 00:30:21,237 --> 00:30:22,446 -謝謝 -請慢用 365 00:30:25,533 --> 00:30:27,076 我要怎麼報名? 366 00:30:27,701 --> 00:30:28,536 真是的 367 00:30:28,619 --> 00:30:31,038 又怎麼了?我都照你說的做了 368 00:30:31,121 --> 00:30:32,581 我是說真的 369 00:30:33,165 --> 00:30:35,459 哥,你絕對無法加入 370 00:30:35,543 --> 00:30:36,835 為什麼? 371 00:30:36,919 --> 00:30:38,045 因為我是本社的社長 372 00:30:39,922 --> 00:30:41,090 你解鎖音檔了嗎? 373 00:30:41,924 --> 00:30:42,758 對了 374 00:30:43,384 --> 00:30:44,510 我只擷取了 375 00:30:45,469 --> 00:30:47,638 錄下韓雪雅聲音的部分 376 00:30:48,138 --> 00:30:49,306 -我剛傳給你了 -好 377 00:30:51,642 --> 00:30:52,476 (韓雪雅) 378 00:30:53,310 --> 00:30:54,395 辛苦了 379 00:30:54,478 --> 00:30:55,688 你要走了? 380 00:31:05,281 --> 00:31:07,783 “外遇、搞失蹤、離家出走”? 381 00:31:08,826 --> 00:31:10,077 (協助保險公司特調部的經驗) 382 00:31:20,421 --> 00:31:21,589 -跑起來 -是 383 00:31:24,091 --> 00:31:25,217 你現在在搞這個? 384 00:31:25,301 --> 00:31:28,679 這年頭大家都不買新手機,所以… 385 00:31:28,762 --> 00:31:31,015 “協助保險公司特調部的經驗” 386 00:31:31,724 --> 00:31:33,058 真想不到啊 387 00:31:33,142 --> 00:31:34,101 怎麼了嗎? 388 00:31:34,184 --> 00:31:36,645 這是我被哥使喚得來的正當經驗 389 00:31:36,729 --> 00:31:37,563 經驗你個頭 390 00:31:41,609 --> 00:31:43,027 幫我找一個人 391 00:31:43,110 --> 00:31:45,654 一個前刑警怎麼老是叫我找東西? 392 00:31:45,738 --> 00:31:46,864 他叫朱炫秀 393 00:31:47,489 --> 00:31:49,575 我有他的資料,但他不在登記地址 394 00:31:49,658 --> 00:31:50,576 而且他用拋棄式手機 395 00:31:50,659 --> 00:31:52,202 所以他是可疑人物? 396 00:31:53,412 --> 00:31:55,748 -把他的電郵地址給我 -電郵? 397 00:31:55,831 --> 00:31:58,709 我不知道他是誰 但他總會叫炸雞外送吧? 398 00:31:58,792 --> 00:32:01,962 現在透過應用程式外送平台 更快也更精確 399 00:32:03,047 --> 00:32:04,173 好,我傳給你 400 00:32:04,256 --> 00:32:05,799 盡快找到他 401 00:32:05,883 --> 00:32:06,717 好 402 00:32:07,718 --> 00:32:09,928 對了,我可以預支酬勞嗎? 403 00:32:11,096 --> 00:32:11,930 好 404 00:32:12,556 --> 00:32:14,058 -拜託你了 -這是什麼? 405 00:32:14,642 --> 00:32:15,517 這是什麼? 406 00:32:18,687 --> 00:32:20,356 他在提供理賠的保險公司上班 407 00:32:20,439 --> 00:32:21,690 但從沒賠過我 408 00:32:21,774 --> 00:32:23,609 我改天該用辛奇賞他一巴掌 409 00:32:27,404 --> 00:32:29,448 (韓雪雅音檔) 410 00:32:29,531 --> 00:32:30,366 (韓雪雅音檔1) 411 00:32:30,449 --> 00:32:31,367 姐 412 00:32:32,576 --> 00:32:34,328 我剛到家 413 00:32:35,829 --> 00:32:37,873 好,我明天去店裡找妳 414 00:32:39,792 --> 00:32:41,335 (韓雪雅音檔2) 415 00:32:44,380 --> 00:32:45,214 請問是哪位? 416 00:32:46,090 --> 00:32:47,132 我這邊是管理室 417 00:32:52,888 --> 00:32:54,473 關於管理條例修改 418 00:32:54,973 --> 00:32:55,974 能請妳投票嗎? 419 00:32:56,058 --> 00:32:57,226 只剩妳還沒投票 420 00:32:57,810 --> 00:33:00,145 我最近工作到很晚才回來 421 00:33:00,229 --> 00:33:01,397 沒關係 422 00:33:05,734 --> 00:33:08,112 這個提案是把儲藏室的一部分 423 00:33:08,195 --> 00:33:10,322 改造成保全人員的休息室 424 00:33:11,407 --> 00:33:12,616 那就太好了 425 00:33:13,117 --> 00:33:16,787 我一直很在意 他們只能在地下停車場吃飯 426 00:33:17,746 --> 00:33:19,748 希望這樣能讓他們更舒適一點 427 00:33:20,916 --> 00:33:22,042 謝謝 428 00:33:22,126 --> 00:33:22,960 晚安 429 00:33:23,627 --> 00:33:25,087 謝謝,再見 430 00:33:28,757 --> 00:33:30,843 她租了間套房,甚至還監視她 431 00:33:32,469 --> 00:33:34,096 她到底想查出什麼? 432 00:33:36,223 --> 00:33:37,474 她真的是… 433 00:33:38,559 --> 00:33:40,185 自己結束生命的嗎? 434 00:34:05,085 --> 00:34:06,503 她離開電視台 435 00:34:07,004 --> 00:34:09,505 突然決定去拍賣行工作 436 00:34:09,590 --> 00:34:11,592 我就覺得很奇怪 437 00:34:12,342 --> 00:34:13,385 妳知道… 438 00:34:14,428 --> 00:34:16,722 芸芝交往的男人是誰嗎? 439 00:34:17,681 --> 00:34:18,931 男人? 440 00:34:19,016 --> 00:34:21,393 (停車單,艾昂精神健康醫學科) 441 00:34:23,353 --> 00:34:24,646 (震驚,三十多歲醫師 疑似自打異丙酚致死) 442 00:34:27,524 --> 00:34:29,818 (國科所表示 “死因是異丙酚過量,無他殺跡象”) 443 00:34:30,652 --> 00:34:33,822 崔醫師被她迷得神魂顛倒 連女友都甩了 444 00:35:10,442 --> 00:35:12,569 妳現在不吃藥還是很痛苦嗎? 445 00:35:13,821 --> 00:35:14,947 對 446 00:35:15,030 --> 00:35:16,949 基於我們是家醫科診所 447 00:35:17,032 --> 00:35:18,909 我們不能一直開鎮靜劑給妳 448 00:35:19,409 --> 00:35:21,161 就算是為了妳著想 449 00:35:21,245 --> 00:35:23,789 也許該把妳轉介到精神科 450 00:35:25,207 --> 00:35:26,041 不要 451 00:35:26,959 --> 00:35:29,211 在任何醫院都一樣的 452 00:35:29,294 --> 00:35:31,129 -只要放下成見… -這不是成見 453 00:35:32,840 --> 00:35:33,757 而是我的經驗 454 00:35:34,466 --> 00:35:35,634 (艾昂精神健康醫學科 院長,崔榮皓) 455 00:35:49,022 --> 00:35:50,023 是我不想回憶的事 456 00:35:53,944 --> 00:35:56,071 我再開一張處方給妳 457 00:35:56,780 --> 00:35:58,574 但之後我就幫不了妳了 458 00:35:58,657 --> 00:36:02,244 (創傷後壓力症候群 非器質性失眠,阿普唑他一毫克) 459 00:36:02,327 --> 00:36:05,873 (艾昂精神健康醫學科) 460 00:36:12,713 --> 00:36:15,883 崔榮皓醫師 在韓雪雅之前交往的女人 461 00:36:17,885 --> 00:36:19,094 就是她嗎? 462 00:36:21,972 --> 00:36:22,806 你怎麼知道的? 463 00:36:24,558 --> 00:36:26,226 你挺厲害的嘛 464 00:36:29,730 --> 00:36:33,775 我掌握的情報值得一頓無菜單料理 465 00:36:44,661 --> 00:36:46,204 我下次會請妳吃飯 466 00:36:53,253 --> 00:36:55,380 她是地方電視台的主播 467 00:37:01,595 --> 00:37:02,596 她在做什麼? 468 00:37:13,273 --> 00:37:14,316 妳來做什麼? 469 00:37:15,025 --> 00:37:16,443 坐下來陪我吃飯 470 00:37:18,153 --> 00:37:19,529 我們已經結束了 471 00:37:19,613 --> 00:37:20,948 接受現實吧 472 00:37:21,031 --> 00:37:22,950 別把事情搞那麼複雜 473 00:37:27,788 --> 00:37:28,664 不 474 00:37:30,040 --> 00:37:31,249 我不能就這樣結束 475 00:37:33,752 --> 00:37:34,836 如果我死了呢? 476 00:37:35,754 --> 00:37:38,048 就算我死,你也要跟我分手嗎? 477 00:37:38,131 --> 00:37:39,257 金芸芝 478 00:37:39,341 --> 00:37:40,425 把那個給我 479 00:37:40,509 --> 00:37:42,386 妳這是在做什麼?給我 480 00:37:43,095 --> 00:37:44,471 拿來 481 00:37:57,317 --> 00:38:00,070 鬧得雞飛狗跳 482 00:38:05,242 --> 00:38:07,327 顯然韓雪雅來看診後不久 483 00:38:07,411 --> 00:38:09,162 崔醫師就跟前任分手了 484 00:38:10,872 --> 00:38:12,374 韓雪雅不知道他們的關係嗎? 485 00:38:13,000 --> 00:38:14,167 應該不知道 486 00:38:14,251 --> 00:38:17,129 崔醫師怕失去韓雪雅,所以一直保密 487 00:38:17,713 --> 00:38:19,798 他太喜歡她了 488 00:38:19,881 --> 00:38:23,260 所以兩個月後,正式診療就結束了 489 00:38:24,052 --> 00:38:25,303 這是什麼意思? 490 00:38:25,387 --> 00:38:27,055 在精神科裡 491 00:38:27,139 --> 00:38:29,057 醫師是禁止私下和病患見面的 492 00:38:29,141 --> 00:38:32,310 所以他必須讓韓小姐不再是他的病患 493 00:38:32,894 --> 00:38:36,815 反移情是指 精神科醫師對病患產生強烈感情 494 00:38:36,898 --> 00:38:37,858 這就是一個例子 495 00:38:39,735 --> 00:38:40,652 反移情… 496 00:38:43,447 --> 00:38:44,364 但你知道 497 00:38:45,073 --> 00:38:48,035 也有很多病人會勾引精神科醫師嗎? 498 00:38:59,296 --> 00:39:00,464 這份給妳 499 00:39:03,133 --> 00:39:04,342 (釜山泰明藝術中心開幕) 500 00:39:04,426 --> 00:39:05,969 請幫我轉交給金會長 501 00:39:06,636 --> 00:39:09,056 多虧有她,這場展覽才辦得成 502 00:39:10,891 --> 00:39:13,393 好,我會親自轉交給她 503 00:39:13,477 --> 00:39:15,604 我們會長一定會很開心 504 00:39:17,773 --> 00:39:20,275 媒體已經對這件事很感興趣了 505 00:39:20,358 --> 00:39:22,611 勒西爾的作品尤其備受矚目 506 00:39:23,111 --> 00:39:24,154 果然 507 00:39:24,237 --> 00:39:26,114 相信金會長是對的 508 00:39:26,865 --> 00:39:30,410 我很驚訝你那天標下了五件作品 509 00:39:31,453 --> 00:39:34,081 看來有人事先給予提點了 510 00:39:35,874 --> 00:39:37,084 我的確加碼了一些 511 00:39:37,167 --> 00:39:38,668 但那都是金會長建議的 512 00:39:39,211 --> 00:39:41,838 以結果論,這筆投資很值得 513 00:39:46,927 --> 00:39:48,428 (釜山泰明藝術中心開幕) 514 00:39:49,012 --> 00:39:51,848 他說他在特別拍賣標得的五件藝術品 515 00:39:51,932 --> 00:39:54,851 將在釜山的泰明藝術中心展出 516 00:39:56,228 --> 00:39:57,270 釜山? 517 00:39:58,021 --> 00:39:59,106 對 518 00:40:42,983 --> 00:40:44,442 有什麼重要的事嗎? 519 00:40:46,820 --> 00:40:48,780 妳知道金芸芝在跟蹤妳吧? 520 00:40:52,284 --> 00:40:53,618 妳知道為什麼嗎? 521 00:40:56,246 --> 00:40:57,497 不是因為尹承載 522 00:40:58,290 --> 00:41:00,000 是因為精神科醫師崔榮皓 523 00:41:03,253 --> 00:41:04,754 在崔榮皓認識妳之前 524 00:41:06,173 --> 00:41:07,424 他是金芸芝的男人 525 00:41:10,927 --> 00:41:12,804 她大概夢想著光鮮亮麗的未來 526 00:41:13,471 --> 00:41:15,265 成為主播醫師夫妻檔 527 00:41:16,349 --> 00:41:18,643 但妳的出現奪走了她的一切 528 00:41:19,227 --> 00:41:21,855 所以她才跟著妳來到皇家拍賣行 529 00:41:24,149 --> 00:41:26,318 所以她自殺是因為他? 530 00:41:27,152 --> 00:41:28,153 我不確定 531 00:41:28,236 --> 00:41:30,697 還不能完全排除他殺的可能性 532 00:41:32,741 --> 00:41:34,576 但我真正好奇的是 533 00:41:35,160 --> 00:41:37,579 那三個男人為何非死不可? 534 00:41:39,831 --> 00:41:41,791 妳又從中得到了什麼? 535 00:41:51,509 --> 00:41:53,178 我也想問我自己 536 00:41:56,473 --> 00:41:58,600 我究竟得到了什麼? 537 00:42:02,103 --> 00:42:03,772 我什麼都沒得到 538 00:42:05,941 --> 00:42:07,150 我只有失去 539 00:42:29,464 --> 00:42:30,298 韓首席 540 00:42:37,097 --> 00:42:39,975 血液檢查結果顯示 苯二氮平類藥物含量很高 541 00:42:41,643 --> 00:42:44,104 她似乎服用了過量的鎮靜劑 542 00:42:44,771 --> 00:42:46,106 鎮靜劑? 543 00:42:46,189 --> 00:42:48,191 她目前需要完全靜養 544 00:42:48,275 --> 00:42:49,859 也應該試著停止服藥 545 00:42:50,777 --> 00:42:51,778 先失陪了 546 00:43:00,787 --> 00:43:02,205 你是韓雪雅的監護人吧? 547 00:43:04,374 --> 00:43:05,292 是的 548 00:43:44,748 --> 00:43:46,916 (檢傷站,禁止民眾進入) 549 00:43:49,377 --> 00:43:52,339 (急診室) 550 00:43:57,177 --> 00:43:59,929 (你的家) 551 00:44:53,066 --> 00:44:54,150 韓雪雅小姐嗎? 552 00:44:59,447 --> 00:45:01,157 白執行長請我帶妳去會議室 553 00:45:01,908 --> 00:45:03,660 好 554 00:45:19,134 --> 00:45:21,594 韓小姐,歡迎 555 00:45:23,263 --> 00:45:24,681 妳的臉色不太好 556 00:45:26,808 --> 00:45:28,476 是最近發生太多事了嗎? 557 00:45:30,353 --> 00:45:32,605 我本來想派我的律師團過去 558 00:45:33,690 --> 00:45:35,525 但妳就無罪獲釋了 559 00:45:37,569 --> 00:45:39,779 感謝你的好意 560 00:45:40,864 --> 00:45:41,781 不用客氣 561 00:45:43,241 --> 00:45:44,075 請坐 562 00:45:52,500 --> 00:45:55,044 我看過妳寄來的委託提案了 563 00:45:55,587 --> 00:45:57,046 條件很不錯 564 00:45:57,130 --> 00:46:00,258 但為什麼我沒有被吸引? 565 00:46:03,428 --> 00:46:06,431 你想找的是利潤以外的好處嗎? 566 00:46:07,015 --> 00:46:07,849 最近 567 00:46:09,434 --> 00:46:11,644 比起數字,我覺得人更有吸引力 568 00:46:11,728 --> 00:46:12,562 尤其是… 569 00:46:14,355 --> 00:46:15,607 像妳這樣的人 570 00:46:21,488 --> 00:46:23,615 看來是我誤會你了 571 00:46:24,240 --> 00:46:26,951 沒想到獨角獸公司的經營者 572 00:46:27,452 --> 00:46:30,413 竟然把私人感情帶進生意裡 573 00:46:31,915 --> 00:46:32,957 那種男人… 574 00:46:34,501 --> 00:46:36,377 不會是女人所欣賞的 575 00:46:38,463 --> 00:46:41,716 我不做這種交易,失陪了 576 00:46:44,427 --> 00:46:45,762 如果讓妳這麼離開 577 00:46:45,845 --> 00:46:47,805 那我就太沒出息了 578 00:46:51,017 --> 00:46:51,851 我知道了 579 00:46:54,854 --> 00:46:56,898 我們就公事公辦吧 580 00:47:03,404 --> 00:47:07,075 (韓雪雅音檔34) 581 00:47:07,158 --> 00:47:09,077 姐,再來一杯好嗎? 582 00:47:10,411 --> 00:47:11,579 妳喝得夠多了 583 00:47:13,289 --> 00:47:14,457 我們沒有酒了 584 00:47:16,292 --> 00:47:17,335 頑固的女人 585 00:47:17,418 --> 00:47:19,003 想哭就哭吧 586 00:47:19,087 --> 00:47:21,589 妳父母過世後,妳住我家那時 587 00:47:21,673 --> 00:47:22,966 妳也只哭了一天 588 00:47:24,467 --> 00:47:26,094 我當時簡直不敢相信 589 00:47:27,595 --> 00:47:29,514 現在我終於明白了 590 00:47:31,015 --> 00:47:32,767 妳無法向任何人表露痛苦 591 00:47:32,850 --> 00:47:34,686 所以全藏在心底 592 00:47:34,769 --> 00:47:36,479 逼到自己內心徹底崩潰 593 00:47:37,689 --> 00:47:38,523 雪雅 594 00:47:40,400 --> 00:47:42,318 如果妳繼續這樣獨自承受 595 00:47:42,819 --> 00:47:45,113 妳甚至不會知道自己多痛苦 596 00:47:45,196 --> 00:47:46,698 妳會一直這樣撐著 597 00:47:47,490 --> 00:47:49,158 直到一點小事讓妳崩潰 598 00:47:50,952 --> 00:47:52,996 我沒有資格崩潰 599 00:47:55,290 --> 00:47:56,541 因為我活下來了… 600 00:47:59,502 --> 00:48:01,045 但我的父母沒有 601 00:48:14,058 --> 00:48:14,892 停 602 00:48:15,476 --> 00:48:16,936 再高一點 603 00:48:17,020 --> 00:48:18,229 停,很好 604 00:48:20,815 --> 00:48:23,067 燈光可以稍微移動一下嗎? 605 00:48:28,281 --> 00:48:29,240 好,下一件 606 00:48:42,920 --> 00:48:44,172 最近在忙什麼作品嗎? 607 00:48:45,673 --> 00:48:48,134 我在老家有一間私人工作室 608 00:48:49,761 --> 00:48:50,887 我週末都會回去 609 00:48:54,307 --> 00:48:55,767 你怎麼會來? 610 00:48:57,018 --> 00:48:59,979 我發現比起親妹妹,你更信任韓雪雅 611 00:49:01,439 --> 00:49:03,691 我只是在想這怎麼可能 612 00:49:04,859 --> 00:49:06,861 你從來沒有懷疑過她嗎? 613 00:49:09,030 --> 00:49:10,365 如果連我都懷疑她 614 00:49:11,366 --> 00:49:13,409 雪雅就真的是徹底孤零零的了 615 00:49:14,994 --> 00:49:16,371 徹底孤零零的? 616 00:49:18,122 --> 00:49:21,209 只有靈魂伴侶 才能理直氣壯說出這種話 617 00:49:25,380 --> 00:49:28,216 那你一定知道韓雪雅的家人 618 00:49:28,841 --> 00:49:29,801 出了什麼事 619 00:49:33,137 --> 00:49:34,430 要我去問她嗎? 620 00:49:39,435 --> 00:49:42,355 我們十五歲時,她家人死於一場意外 621 00:49:43,898 --> 00:49:44,941 哪種意外? 622 00:49:45,692 --> 00:49:46,567 雪雅… 623 00:49:48,152 --> 00:49:50,405 從小失去父母,過得很辛苦 624 00:49:51,364 --> 00:49:53,157 請別再挖別人的傷疤了 625 00:49:53,241 --> 00:49:56,619 對當事人來說 可能像拿刀刺她那樣痛 626 00:49:58,663 --> 00:49:59,622 是,我知道 627 00:50:01,124 --> 00:50:03,459 所以我才小心翼翼來問你 628 00:50:04,043 --> 00:50:06,462 那是很久以前的事,跟你的調查無關 629 00:50:06,546 --> 00:50:07,630 所以別再問了 630 00:50:08,840 --> 00:50:10,133 他們家發生火災 631 00:50:14,262 --> 00:50:17,265 當時被稱作青雲家火災死亡事件 632 00:50:17,849 --> 00:50:20,101 只有韓雪雅活了下來 633 00:50:20,184 --> 00:50:21,060 恩惠 634 00:50:21,686 --> 00:50:23,730 她為身邊的人帶來不幸 635 00:50:24,272 --> 00:50:27,150 我希望她因為 保險詐欺之類的罪被逮捕 636 00:50:27,859 --> 00:50:29,193 然後離我哥遠一點 637 00:50:31,112 --> 00:50:32,029 我們談談 638 00:50:45,585 --> 00:50:46,711 (青雲家火災死亡事件) 639 00:50:46,794 --> 00:50:48,629 (火災死亡事件調查報告) 640 00:50:53,968 --> 00:50:57,263 當時警方的結論是全家要一起自殺 641 00:50:58,097 --> 00:51:00,725 (疑似因企圖自殺而縱火) 642 00:51:05,563 --> 00:51:07,106 我什麼都沒得到 643 00:51:08,691 --> 00:51:09,859 我只有失去 644 00:51:13,321 --> 00:51:15,698 就算她真的在那場悲劇中活下來 645 00:51:15,782 --> 00:51:17,492 這也不能為她開脫 646 00:51:18,409 --> 00:51:19,285 這會不會… 647 00:51:20,328 --> 00:51:21,621 只是韓雪雅 648 00:51:23,164 --> 00:51:24,957 一直遇到不幸而已? 649 00:51:28,544 --> 00:51:32,131 我不禁懷疑 我是不是在把她逼進地獄 650 00:51:32,757 --> 00:51:34,967 你這麼想,是有其他理由嗎? 651 00:51:35,843 --> 00:51:36,677 沒有 652 00:51:37,595 --> 00:51:38,930 只是突然想到我妹 653 00:51:39,806 --> 00:51:40,848 其實每個人 654 00:51:41,849 --> 00:51:43,768 都有想要忘掉的痛苦回憶 655 00:51:44,644 --> 00:51:47,396 明知道會帶來多大的痛苦… 656 00:51:49,816 --> 00:51:50,858 我還是逼迫她 657 00:51:51,567 --> 00:51:53,027 為了得到真相 658 00:51:54,195 --> 00:51:55,905 有時候必須狠下心來 659 00:51:56,864 --> 00:51:57,907 這心情妳懂嗎? 660 00:51:59,575 --> 00:52:00,952 覺得自己像垃圾 661 00:52:10,753 --> 00:52:12,505 妳明天別想去參加 662 00:52:13,047 --> 00:52:14,465 那裡沒人會歡迎妳的 663 00:52:15,216 --> 00:52:16,342 這是最後一次了 664 00:52:16,425 --> 00:52:17,635 真是受不了 665 00:52:17,718 --> 00:52:19,178 妳喜歡折磨自己是嗎? 666 00:52:19,262 --> 00:52:21,138 偶爾也為自己著想一下 667 00:52:21,222 --> 00:52:22,473 我還是得去祭拜他 668 00:52:28,354 --> 00:52:29,647 (鎮靜劑) 669 00:52:53,796 --> 00:52:55,756 (尹承載牌位供奉儀式) 670 00:53:31,834 --> 00:53:33,628 要是他沒遇見妳… 671 00:53:33,711 --> 00:53:37,131 要是沒遇見妳,我們承載就不會死了 672 00:53:38,424 --> 00:53:39,759 他忤逆父母 673 00:53:39,842 --> 00:53:44,430 跟一個壞女人糾纏不清,最後死了 674 00:53:48,225 --> 00:53:51,062 我可憐的孩子 675 00:53:51,145 --> 00:53:52,980 妳怎麼敢來這裡? 676 00:53:53,606 --> 00:53:55,232 妳怎麼敢來? 677 00:53:56,317 --> 00:53:58,027 承載… 678 00:54:04,700 --> 00:54:05,910 我想跟妳談談 679 00:54:08,829 --> 00:54:10,623 我可憐的承載… 680 00:54:16,587 --> 00:54:17,797 (保險單) 681 00:54:19,131 --> 00:54:21,175 我哥為什麼要買壽險? 682 00:54:23,678 --> 00:54:25,137 他很快就解約了 683 00:54:25,763 --> 00:54:27,431 但我實在無法理解 684 00:54:27,515 --> 00:54:30,559 我哥為什麼要花兩億韓元買保險? 685 00:54:33,521 --> 00:54:34,563 妳知道原因吧? 686 00:54:37,233 --> 00:54:38,109 我不知道 687 00:54:38,192 --> 00:54:40,695 妳是受益人,怎麼會不知道? 688 00:54:43,239 --> 00:54:44,740 我不知道承載 689 00:54:45,324 --> 00:54:47,410 為什麼要買保險 690 00:54:48,995 --> 00:54:50,871 那那個女人是什麼意思? 691 00:54:52,915 --> 00:54:53,749 出去 692 00:54:53,833 --> 00:54:55,584 馬上出去 693 00:54:57,211 --> 00:54:59,547 你最後也會死在她手上 694 00:55:00,297 --> 00:55:01,215 就像榮皓一樣 695 00:55:01,799 --> 00:55:04,218 去接受專業治療吧 696 00:55:04,301 --> 00:55:05,386 妳腦子不正常 697 00:55:05,469 --> 00:55:06,846 你覺得我在開玩笑嗎? 698 00:55:07,471 --> 00:55:08,556 出去 699 00:55:17,106 --> 00:55:17,940 妳瘋了嗎? 700 00:55:19,608 --> 00:55:21,318 你也買了壽險,對吧? 701 00:55:25,072 --> 00:55:26,532 你會後悔的 702 00:55:27,199 --> 00:55:29,618 她明明提到保險 703 00:55:29,702 --> 00:55:31,579 不到兩週,意外就發生了 704 00:55:32,413 --> 00:55:34,915 我哥死了,跟那個女人說的一樣 705 00:55:36,333 --> 00:55:38,127 如果妳不告訴我 706 00:55:38,210 --> 00:55:41,589 我就去找那個女人,親自問她 707 00:55:42,548 --> 00:55:43,883 你問不到的 708 00:55:47,678 --> 00:55:48,554 因為那個女人… 709 00:55:50,556 --> 00:55:51,640 也死了 710 00:55:53,392 --> 00:55:54,310 什麼? 711 00:55:56,687 --> 00:55:58,397 保險在出意外前就解約了 712 00:55:59,023 --> 00:56:01,734 保費也退回到他的戶頭 713 00:56:04,361 --> 00:56:05,321 我知道的… 714 00:56:07,031 --> 00:56:08,157 就這麼多 715 00:56:14,872 --> 00:56:16,123 妳到底是誰? 716 00:56:17,708 --> 00:56:18,667 我本來就在懷疑 717 00:56:20,294 --> 00:56:22,880 難怪特調部的調查員一直打電話來 718 00:56:25,174 --> 00:56:26,258 是妳殺了他們吧? 719 00:56:27,009 --> 00:56:29,470 妳殺了我哥跟那個女人,對吧? 720 00:56:30,554 --> 00:56:31,889 快說 721 00:56:32,389 --> 00:56:33,265 你是誰? 722 00:56:33,933 --> 00:56:35,684 我是特調部的調查員 723 00:56:48,197 --> 00:56:50,866 (亡者尹承載) 724 00:58:06,108 --> 00:58:08,652 一連串的厄運不知道會持續多久 725 00:58:11,614 --> 00:58:12,698 職場同事 726 00:58:13,490 --> 00:58:14,491 戀人 727 00:58:18,370 --> 00:58:19,955 甚至是妳的父母 728 00:58:25,419 --> 00:58:27,213 妳真的只是失去一切 729 00:58:28,297 --> 00:58:29,882 跟他們的死無關? 730 00:58:38,224 --> 00:58:39,225 你還是認為… 731 00:58:41,727 --> 00:58:43,604 我殺了人嗎? 732 00:58:47,858 --> 00:58:48,692 也是 733 00:58:51,028 --> 00:58:52,947 不管我說什麼,你也不會信 734 00:59:24,895 --> 00:59:26,230 妳做什麼?妳瘋了嗎? 735 00:59:27,398 --> 00:59:29,149 我只要消失就好了 736 00:59:29,233 --> 00:59:30,859 這樣一切就結束了 737 00:59:31,443 --> 00:59:32,486 什麼? 738 00:59:32,569 --> 00:59:34,154 我不在乎 739 00:59:35,072 --> 00:59:38,367 我想死,為什麼要阻止我? 740 00:59:40,577 --> 00:59:41,745 為何要這樣對我? 741 00:59:42,496 --> 00:59:43,747 你想知道什麼? 742 00:59:44,790 --> 00:59:46,875 你還想知道什麼? 743 00:59:48,836 --> 00:59:49,712 妳 744 00:59:51,005 --> 00:59:52,423 我想更了解韓雪雅 745 00:59:54,300 --> 00:59:56,719 我想了解這個 就算現在死了也無所謂的人 746 01:00:19,074 --> 01:00:21,618 (特別感謝尹鍾薰客串演出) 747 01:00:43,474 --> 01:00:44,475 走火入魔? 748 01:00:44,933 --> 01:00:46,894 我只是想知道真相 749 01:00:48,312 --> 01:00:49,313 妳是故意的嗎? 750 01:00:49,897 --> 01:00:51,648 妳懷疑,但妳沒證據 751 01:00:51,732 --> 01:00:53,484 真的有必要下跪嗎? 752 01:00:53,567 --> 01:00:56,737 你以為錢就能消除這種痛苦嗎? 753 01:00:57,446 --> 01:00:59,615 這三人的模式一模一樣 754 01:00:59,698 --> 01:01:00,657 真的是巧合嗎? 755 01:01:01,241 --> 01:01:02,701 還有另一個人 756 01:01:02,785 --> 01:01:03,869 妳是說有人 757 01:01:03,952 --> 01:01:06,080 故意殺害韓雪雅的男人嗎? 758 01:01:06,789 --> 01:01:08,582 如果凶手認為我是妳的男人 759 01:01:11,168 --> 01:01:12,419 不是我也死… 760 01:01:14,129 --> 01:01:15,714 就是能找出真凶是誰 761 01:01:16,924 --> 01:01:18,926 字幕翻譯:艾立恩