1 00:02:32,027 --> 00:02:32,987 Han Seol-a? 2 00:04:08,624 --> 00:04:11,669 Han Seol-a a omorât-o. 3 00:04:12,753 --> 00:04:14,296 Am văzut tot. 4 00:04:15,089 --> 00:04:19,885 În seara aceea, după eveniment, am mers la arhivă să sortez cataloagele. 5 00:04:21,595 --> 00:04:25,557 Am așteptat liftul, dar nu mai venea, așa că am luat-o pe scări. 6 00:04:30,229 --> 00:04:35,484 Am văzut-o pe Han Seol-a coborând grăbită de pe terasă, de parcă voia să fugă. 7 00:04:37,194 --> 00:04:39,279 Mi s-a părut ciudat. 8 00:04:41,490 --> 00:04:46,620 Dar, când am ieșit din clădire, am aflat că a căzut cineva de pe terasă și a murit. 9 00:04:50,416 --> 00:04:51,875 Ea e vinovata! 10 00:04:54,920 --> 00:04:57,256 De ce v-ați ascuns identitatea? 11 00:04:59,008 --> 00:04:59,842 De frică. 12 00:05:00,843 --> 00:05:03,679 Dacă află că eu am sunat, o să vrea să se răzbune. 13 00:05:04,680 --> 00:05:08,642 M-am temut și să nu sfârșească și fratele meu ca bărbații dinainte. 14 00:05:09,977 --> 00:05:13,814 Făcea fotografii subacvatice și acum lucrează doar la Royal Auction. 15 00:05:14,898 --> 00:05:18,235 Han Seol-a îi manipulează pe toți cei din jurul ei. 16 00:05:27,703 --> 00:05:28,787 Ce vrei să spui? 17 00:05:30,581 --> 00:05:31,415 Sunt curioasă. 18 00:05:31,498 --> 00:05:32,750 Ați văzut clipul, nu? 19 00:05:34,084 --> 00:05:34,960 Da. 20 00:05:35,544 --> 00:05:38,547 - Știți cine a filmat? - Nu, n-am idee. 21 00:05:41,216 --> 00:05:42,134 Nu eu! 22 00:05:44,053 --> 00:05:46,722 Ați fost de serviciu în seara aceea, nu? 23 00:05:46,805 --> 00:05:51,769 Am pregătit loturile pentru licitație. Puteți să-mi verificați telefonul. 24 00:06:05,157 --> 00:06:08,994 Declarația ei cadrează cu ce au surprins camerele de supraveghere. 25 00:06:10,037 --> 00:06:12,122 Han Seol-a a mers după Kim Yun-ji. 26 00:06:13,040 --> 00:06:16,126 Deci Han Seol-a e de acum suspectă? 27 00:06:28,806 --> 00:06:31,183 LOTUL 8 ECOU DE TAKASAWA AYUMI 28 00:06:42,486 --> 00:06:44,738 LICITAȚIE PENTRU ARTIȘTII ÎN DEVENIRE 29 00:06:52,204 --> 00:06:53,622 Bună ziua! 30 00:06:55,832 --> 00:06:58,168 Bună ziua! Numele, vă rog. 31 00:07:04,550 --> 00:07:08,428 CABINĂ 32 00:07:18,522 --> 00:07:20,691 Putem vorbi? Nu durează mult. 33 00:07:21,275 --> 00:07:24,319 N-am timp, urmează să înceapă licitația. 34 00:07:25,154 --> 00:07:27,364 Kim Yun-ji știa prea multe, nu crezi? 35 00:07:29,783 --> 00:07:34,496 Cum l-a cunoscut pe Yoon Seung-jae și a aflat de poliță? Nu vrei să știi? 36 00:07:41,253 --> 00:07:44,464 Dacă știu, se schimbă cu ceva lucrurile? 37 00:07:57,227 --> 00:08:01,565 Următorul lot e Abisul de Kim Seung-min. 38 00:08:02,274 --> 00:08:05,068 Pornim de la 850 de milioane, cu un prag de 50. 39 00:08:06,236 --> 00:08:07,279 850 de milioane? 40 00:08:07,905 --> 00:08:11,783 S-au oferit 850 de milioane. Oferă cineva 900? 41 00:08:13,535 --> 00:08:16,371 900 de milioane în sală. Oferă cineva 950? 42 00:08:16,455 --> 00:08:18,957 Se oferă 950 de milioane? 43 00:08:19,791 --> 00:08:21,168 Avem 950 de milioane. 44 00:08:21,752 --> 00:08:23,295 Următorul lot. 45 00:08:23,879 --> 00:08:27,174 Senzație dispărută de Fabien Leclerc. 46 00:08:27,257 --> 00:08:31,553 Acest artist în devenire a făcut valuri printre colecționarii europeni. 47 00:08:33,222 --> 00:08:38,101 Pornim de la 300 de milioane de woni și mergem din 10 în 10 milioane. 48 00:08:39,394 --> 00:08:40,395 300 de milioane? 49 00:08:41,188 --> 00:08:43,232 Avem 300. Oferă cineva 310? 50 00:08:43,732 --> 00:08:46,109 310 milioane. 320? 51 00:08:46,693 --> 00:08:49,112 S-au oferit 320 de milioane. 330? 52 00:08:50,030 --> 00:08:51,657 Avem 330 de milioane. 340? 53 00:08:52,199 --> 00:08:54,451 S-au oferit 340 de milioane. 350? 54 00:08:55,035 --> 00:08:57,913 Avem o ofertă. 360 de milioane? 55 00:09:01,083 --> 00:09:05,170 Dintre loturile scoase azi la licitație, le-am păstrat pe aceste cinci 56 00:09:05,254 --> 00:09:07,256 ca să vi le arăt în privat. 57 00:09:09,383 --> 00:09:11,426 Sunt cele de care mi-ați zis? 58 00:09:11,510 --> 00:09:14,388 Colecționarii străini sunt deja interesați. 59 00:09:14,471 --> 00:09:15,681 Ca și Stiller, 60 00:09:16,265 --> 00:09:21,895 acești artiști, cu precădere Leclerc, vor deveni curând foarte celebri. 61 00:09:22,646 --> 00:09:25,691 Dacă alegeți dv. o lucrare, îi crește valoarea. 62 00:09:26,441 --> 00:09:29,361 Taemyung poate achiziționa încă aceste lucrări. 63 00:09:29,444 --> 00:09:32,948 Valoarea lor va crește înzecit în următorii ani. 64 00:09:33,532 --> 00:09:37,119 Fundația Taemyung urmează să deschidă un centru la Busan. 65 00:09:37,202 --> 00:09:39,371 Nu vă strică niște lucrări rentabile. 66 00:09:42,249 --> 00:09:43,417 Înzecit? 67 00:09:43,500 --> 00:09:47,087 Deci e în interesul meu să câștig licitațiile cu orice preț. 68 00:09:47,713 --> 00:09:52,092 V-am sugerat eu vreodată ceva care să nu fie spre binele dv.? 69 00:09:54,928 --> 00:09:56,263 1,45 miliarde de woni. 70 00:09:57,347 --> 00:10:00,183 Oferă cineva 1,45 miliarde? 1,45 miliarde. 71 00:10:00,267 --> 00:10:03,478 S-au oferit 1,45 miliarde. 72 00:10:04,062 --> 00:10:05,522 1,46 miliarde? 73 00:10:06,106 --> 00:10:07,107 1,46. 74 00:10:07,816 --> 00:10:10,027 Avem o ofertă de 1,46 miliarde. 75 00:10:10,694 --> 00:10:12,154 1,47 miliarde? 76 00:10:15,657 --> 00:10:17,534 S-au oferit 1,47 miliarde. 77 00:10:18,285 --> 00:10:21,830 E o licitație cu scop caritabil. Concurența e acerbă. 78 00:10:22,581 --> 00:10:24,499 Oferă cineva 1,48 miliarde? 79 00:10:25,292 --> 00:10:26,626 1,48 miliarde. 80 00:10:27,836 --> 00:10:30,964 S-au oferit 1,48 miliarde. 1,49? 81 00:10:33,925 --> 00:10:36,011 Oferă cineva 1,49 miliarde? 82 00:10:36,803 --> 00:10:37,971 1,49 miliarde? 83 00:10:39,348 --> 00:10:42,142 1,49 miliarde. Cea mai mare ofertă de până acum. 84 00:10:43,310 --> 00:10:45,979 Oferă cineva 1,5 miliarde? 85 00:10:46,688 --> 00:10:47,689 1,5 miliarde? 86 00:10:48,190 --> 00:10:50,692 Oferă cineva 1,5 miliarde? 87 00:10:57,824 --> 00:11:00,702 S-au oferit 1,5 miliarde. 88 00:11:02,204 --> 00:11:04,164 1,51 miliarde? 89 00:11:05,123 --> 00:11:09,461 Repet întrebarea, apoi închei licitația. 90 00:11:10,462 --> 00:11:11,380 1,51 miliarde? 91 00:11:12,130 --> 00:11:13,256 1,51 miliarde? 92 00:11:13,882 --> 00:11:15,258 1,51 miliarde. 93 00:11:17,552 --> 00:11:18,512 Adjudecat! 94 00:11:19,137 --> 00:11:24,393 Lucrarea îi revine lui Park Min-cheol, președintele Taemyung Group. 95 00:11:25,769 --> 00:11:31,775 O parte din banii încasați vor fi folosiți pentru susținerea artiștilor în devenire. 96 00:11:31,858 --> 00:11:33,026 Mulțumesc! 97 00:11:50,127 --> 00:11:53,547 Doamnă Han Seol-a, vă rugăm să veniți cu noi la secție. 98 00:12:02,013 --> 00:12:06,351 - Sunt ocupată. Despre ce e vorba? - Vă rugăm să veniți de bunăvoie. 99 00:12:10,355 --> 00:12:11,731 Refuz. 100 00:12:13,150 --> 00:12:18,405 Atunci sunteți arestată ca suspectă în cazul uciderii lui Kim Yun-ji. 101 00:12:20,407 --> 00:12:26,496 Aveți dreptul să nu spuneți nimic. Puteți beneficia de avocat. 102 00:12:28,457 --> 00:12:29,291 Să mergem. 103 00:13:08,747 --> 00:13:10,707 Kim Yun-ji știa prea multe. 104 00:13:11,958 --> 00:13:16,880 Cum l-a cunoscut pe Yoon Seung-jae și a aflat de poliță? Nu vrei să știi? 105 00:13:17,464 --> 00:13:21,051 Dacă știu, se schimbă cu ceva lucrurile? 106 00:13:21,927 --> 00:13:22,802 Eun-hyuk… 107 00:13:23,637 --> 00:13:24,846 Eun-hyuk! 108 00:13:26,223 --> 00:13:27,432 Eun-hyuk! 109 00:13:29,935 --> 00:13:30,769 Nu te duce! 110 00:13:31,520 --> 00:13:33,271 Ce să cauți tu acolo? 111 00:13:33,355 --> 00:13:35,815 De ce i-ai făcut una ca asta lui Seol-a? 112 00:13:35,899 --> 00:13:40,153 Le-am zis doar ce-am văzut și ce știu. Adevărul trebuie să iasă la iveală! 113 00:13:40,237 --> 00:13:41,780 De ce nu mi-ai spus mie? 114 00:13:42,364 --> 00:13:44,824 Dacă ți-aș fi spus, m-ai fi crezut? 115 00:13:48,828 --> 00:13:49,829 Dă-te! 116 00:13:55,835 --> 00:13:58,088 Eun-hyuk! Ascultă-mă! 117 00:14:10,684 --> 00:14:11,893 Ai reușit? 118 00:14:13,186 --> 00:14:17,691 Doar nu degeaba mi se spune dr. Shin. N-oi avea eu bani, dar sunt priceput. 119 00:14:20,193 --> 00:14:25,407 Mamă… Al cui e telefonul ăsta cu cartelă? A instalat o aplicație-spion. 120 00:14:25,991 --> 00:14:27,158 - Poftim? - Da. 121 00:14:27,242 --> 00:14:30,328 Înregistrează apelurile și ce se aude în fundal. 122 00:14:30,412 --> 00:14:33,540 E scumpă. Trebuie să plătești lunar. 123 00:14:34,332 --> 00:14:36,793 - Mai funcționează? - O clipă. 124 00:14:36,876 --> 00:14:39,588 LISTĂ FIȘIERE AUDIO 125 00:14:39,671 --> 00:14:41,840 Se deblochează cu amprenta. Nu cred. 126 00:14:43,300 --> 00:14:47,137 Dar sunt mai multe fișiere audio salvate, așa că o să încerc. 127 00:14:47,220 --> 00:14:48,346 PUNEȚI DEGETUL 128 00:14:48,430 --> 00:14:49,639 Trimite-mi-le repede! 129 00:14:50,307 --> 00:14:53,852 - N-ați putea să vă luați alt telefon? - Închid. 130 00:15:02,027 --> 00:15:04,154 POLIȚIA GANGHA 131 00:15:08,491 --> 00:15:09,409 Doamnă Han… 132 00:15:10,994 --> 00:15:14,748 Ați dat o declarație falsă și ați refuzat să veniți la secție. 133 00:15:16,499 --> 00:15:17,709 Așa s-a ajuns aici. 134 00:15:17,792 --> 00:15:21,463 Din acest moment, gândiți-vă bine înainte să răspundeți. 135 00:15:21,546 --> 00:15:25,634 Cântăriți bine ce spuneți și ce urmări pot exista. 136 00:15:49,574 --> 00:15:53,536 Vă mai întreb o dată. Când ați văzut-o ultima dată pe dra Kim Yun-ji? 137 00:15:54,537 --> 00:15:56,414 În cabină, după petrecere. 138 00:15:57,790 --> 00:15:59,626 De ce n-ați pomenit de ceartă? 139 00:16:01,544 --> 00:16:04,756 Dacă nu apărea clipul online, ați fi păstrat secretul? 140 00:16:08,635 --> 00:16:10,428 Unde erați la ora incidentului? 141 00:16:10,512 --> 00:16:13,598 Data trecută ați declarat că erați în birou. 142 00:16:14,474 --> 00:16:15,850 Răspunsul e același? 143 00:16:18,311 --> 00:16:19,187 Nu știu. 144 00:16:25,568 --> 00:16:27,862 Ne pune la încercare? 145 00:16:35,787 --> 00:16:37,163 La ora 21:58, 146 00:16:37,747 --> 00:16:41,626 Kim Yun-ji a coborât la etajul 12 și s-a dus pe terasă să vapeze. 147 00:16:45,922 --> 00:16:51,594 La ora 22:02, ați mers după ea și ați coborât la etajul 12. 148 00:16:53,179 --> 00:16:57,976 Nouă minute mai târziu, la 22:11, a căzut de pe terasă și a murit. 149 00:16:59,894 --> 00:17:01,521 Avem un martor. 150 00:17:01,604 --> 00:17:05,358 V-a văzut fugind de pe terasă. 151 00:17:06,693 --> 00:17:10,613 Mai bine mărturisiți. Unde erați la ora incidentului? 152 00:17:17,203 --> 00:17:23,001 Aveți dreptate. Am mers la etajul 12 și apoi pe terasă după Kim Yun-ji. 153 00:17:24,919 --> 00:17:27,630 N-am spus nimic de teama unei neînțelegeri. 154 00:17:35,764 --> 00:17:38,266 Când am ajuns eu pe terasă, 155 00:17:39,684 --> 00:17:42,604 își pusese deja capăt zilelor. 156 00:17:47,233 --> 00:17:48,777 Mi s-a făcut frică. 157 00:17:52,155 --> 00:17:55,074 Voiam doar să plec de-acolo. Atât și nimic mai mult. 158 00:17:57,619 --> 00:17:59,871 Domnișoara Kim murise deja. 159 00:18:00,997 --> 00:18:04,000 Declarația mea nu ar fi schimbat cu nimic lucrurile. 160 00:18:05,251 --> 00:18:08,296 Oamenii sună la salvare în astfel de situații, 161 00:18:09,130 --> 00:18:13,134 nu fug și mint că n-au fost prezenți, cum ați făcut dumneavoastră. 162 00:18:14,677 --> 00:18:15,804 Vreți să spuneți 163 00:18:17,764 --> 00:18:20,683 că există probe că am ucis-o eu? 164 00:18:22,602 --> 00:18:27,524 Uitați ce e. Credeți că sunteți în avantaj fiindcă nu există probe directe. 165 00:18:28,107 --> 00:18:31,736 Dar avem raportul medico-legal, imagini, precum și un martor. 166 00:18:31,820 --> 00:18:35,532 Nici măcar judecătorul nu poate exclude posibilitatea omorului. 167 00:18:38,827 --> 00:18:39,786 Să ne înțelegem! 168 00:18:41,246 --> 00:18:44,916 N-o să scăpați dacă n-aveți un alibi solid. 169 00:19:11,568 --> 00:19:16,573 DIRECTOR EXECUTIV YOUR HOME PAEK JUN-BEOM 170 00:19:16,656 --> 00:19:20,827 LICITATOAREA-ȘEFĂ DE LA ROYAL AUCTION, ARESTATĂ PENTRU OMOR 171 00:19:20,910 --> 00:19:24,622 DOAMNA A, LICITATOARE, ARESTATĂ PENTRU UCIDEREA COLEGEI SALE 172 00:19:31,212 --> 00:19:35,425 DOAMNA B A CĂZUT DE PE TERASĂ ȘI A MURIT DOAMNA A ESTE PRINCIPALA SUSPECTĂ 173 00:19:43,641 --> 00:19:47,312 SALĂ PENTRU VIZITATORI 174 00:20:08,541 --> 00:20:11,377 N-ai făcut nimic, deci stai liniștită. 175 00:20:15,882 --> 00:20:19,260 - Dacă ai fost acolo nu înseamnă… - Eun-hye e martora? 176 00:20:26,684 --> 00:20:29,938 Eu te cred. Știi, nu-i așa? 177 00:20:30,897 --> 00:20:32,774 O să te ajut cum pot. 178 00:20:35,443 --> 00:20:39,572 Gândește-te bine! Ai văzut pe cineva? 179 00:20:56,047 --> 00:20:58,675 E ilegal să înregistrezi din afară. Știi, nu? 180 00:20:59,968 --> 00:21:03,096 Sora a sunat anonim, iar fratele o ajută. 181 00:21:05,807 --> 00:21:06,933 Interesant! 182 00:21:07,016 --> 00:21:09,268 Ce și-or spune? 183 00:21:09,852 --> 00:21:11,479 Mai era ceva în garsonieră? 184 00:21:17,860 --> 00:21:18,695 Nu. 185 00:21:25,368 --> 00:21:29,455 O fi aflat că Kim Yun-ji o urmărea și a izbucnit o ceartă? 186 00:21:32,041 --> 00:21:34,877 Ne trebuie o singură probă decisivă. 187 00:21:38,589 --> 00:21:39,841 Woo-seok! 188 00:21:40,591 --> 00:21:42,510 - Când ai ajuns? - Ce mai faci? 189 00:21:43,177 --> 00:21:45,680 Mănânci cu noi? Căpitanul nu e aici. 190 00:21:54,397 --> 00:21:55,356 Ce cauți aici? 191 00:21:58,443 --> 00:22:01,237 Am adus dosarele de asigurare ale tipilor morți. 192 00:22:03,489 --> 00:22:08,619 Dacă nu faci față, mai ai timp să renunți. Nu-mi place să fiu înjunghiat pe la spate. 193 00:22:09,912 --> 00:22:11,789 Așa se cere o favoare? 194 00:22:11,873 --> 00:22:15,043 Favoruri ceri de la cine are mai multe informații. 195 00:22:19,881 --> 00:22:22,091 Eu decid dacă redeschid dosarul. 196 00:22:23,676 --> 00:22:24,969 Ai terminat? Valea! 197 00:22:28,264 --> 00:22:32,268 Au trecut deja peste 12 ore. Sigur poți obține mandat? 198 00:22:35,980 --> 00:22:36,814 Auzi? 199 00:22:37,857 --> 00:22:38,733 Ai înnebunit? 200 00:22:38,816 --> 00:22:40,234 Ai arestat-o. 201 00:22:41,569 --> 00:22:43,029 Du treaba la bun sfârșit. 202 00:23:01,339 --> 00:23:03,841 Îmi cer scuze. Poftiți! 203 00:23:06,761 --> 00:23:11,182 - A trecut ceva vreme. - Cu ce ocazie pe aici? 204 00:23:13,768 --> 00:23:18,606 - N-am voie să trec pe la secție? - Nu asta am vrut să zic. 205 00:23:30,576 --> 00:23:32,703 - Când ai ajuns? - Adineauri. 206 00:23:33,204 --> 00:23:34,539 Ți-am adus chiloți. 207 00:23:35,915 --> 00:23:39,293 Dă-i pace. A venit în legătură cu alt caz de fraudă. 208 00:24:27,925 --> 00:24:28,759 Asta cauți? 209 00:24:33,097 --> 00:24:38,728 Han Seol-a a trecut pe aici în seara aceea și a rugat pe cineva să ia probele rămase. 210 00:24:39,854 --> 00:24:41,272 Pe Do Eun-hyuk. 211 00:24:44,275 --> 00:24:45,568 Cum ați aflat? 212 00:24:48,362 --> 00:24:50,406 Bună întrebare! Cum am aflat? 213 00:24:51,908 --> 00:24:54,577 Am apelat la interpretul în limbajul semnelor. 214 00:24:54,660 --> 00:24:58,164 Mi-a trimis mesaj cu ce a citit pe buze. Aruncați o privire. 215 00:24:58,247 --> 00:24:59,081 Bine. 216 00:25:00,791 --> 00:25:02,710 AHN YOUNG-SOO 217 00:25:03,544 --> 00:25:05,755 „Monitorul din sala de expoziții.” 218 00:25:09,258 --> 00:25:13,888 Articolul 155, Codul penal. Distrugerea, ascunderea sau falsificarea probelor 219 00:25:13,971 --> 00:25:18,059 se pedepsește cu 5 ani de închisoare sau amendă de până la 7 milioane. 220 00:25:20,811 --> 00:25:22,980 Ai tupeu! Puteai fi socotit complice. 221 00:25:24,148 --> 00:25:27,109 Am venit să aflu adevărul. 222 00:25:29,070 --> 00:25:35,159 N-o s-o protejez doar din prietenie. Vreau s-o ajut fiindcă am încredere în ea. 223 00:25:38,496 --> 00:25:40,164 Atunci hai să aflăm… 224 00:25:42,959 --> 00:25:44,126 cine e cu adevărat. 225 00:25:57,139 --> 00:25:58,266 Ce-ai găsit? 226 00:26:02,853 --> 00:26:05,982 Ne-a oferit ca alibi imagini cu ea într-o instalație. 227 00:26:07,775 --> 00:26:12,989 În metadate apare ora 22:11, exact când a căzut Kim Yun-ji. 228 00:26:36,929 --> 00:26:41,058 Superiorii vor să clasăm dosarul pe motiv de sinucidere 229 00:26:42,351 --> 00:26:43,728 și să încheiem povestea. 230 00:26:48,607 --> 00:26:53,195 POLIȚIA GANGHA 231 00:27:03,039 --> 00:27:04,915 Mersi că ai descoperit adevărul. 232 00:27:05,916 --> 00:27:08,419 Kim Yun-ji părea genul care să se sinucidă? 233 00:27:10,421 --> 00:27:12,006 Există un asemenea gen? 234 00:27:13,841 --> 00:27:16,218 Vine un moment când nu mai ai încotro. 235 00:28:02,973 --> 00:28:03,849 FRAUDE 236 00:28:03,933 --> 00:28:07,603 Poftim! Te ocupi de un caz, uiți de el și mergi înainte. 237 00:28:09,063 --> 00:28:12,942 Unii oameni sunt blestemați, aduc ghinion sau moarte. 238 00:28:13,025 --> 00:28:14,735 Sunt pieze rele. 239 00:28:15,236 --> 00:28:16,987 Poate așa e și Han Seol-a. 240 00:28:18,322 --> 00:28:19,532 Nu, e imposibil. 241 00:28:26,789 --> 00:28:29,875 Ce e? Unde pleci? 242 00:28:30,793 --> 00:28:34,422 Am auzit că te-au eliberat înainte să vină avocatul Kim. 243 00:28:37,633 --> 00:28:40,678 - Dv. trebuie să vă mulțumesc. - De ce spui asta? 244 00:28:41,554 --> 00:28:46,517 Dv. ați insistat să prezint imaginile cu instalația maestrului Hwang. 245 00:28:46,600 --> 00:28:48,352 Așa e. Am turnat pe alături! 246 00:28:50,187 --> 00:28:51,188 Mersi. 247 00:28:52,106 --> 00:28:55,734 Nu mă așteptam să-ți dea drumul. Urma să ți-o aduc acolo. 248 00:28:55,818 --> 00:28:56,652 Poftim! 249 00:28:57,194 --> 00:28:59,655 - S-o iei acasă. - Mulțumesc! 250 00:29:00,489 --> 00:29:05,578 N-ai dormit prea bine, așa-i? Ai ochii afundați în orbite. 251 00:29:05,661 --> 00:29:08,164 Îmi cer scuze. Mi-ar prinde bine o cafea. 252 00:29:15,754 --> 00:29:16,964 Poftim! 253 00:29:17,715 --> 00:29:20,259 Scuip-o dacă e amară, înghite-o dacă e dulce. 254 00:29:21,677 --> 00:29:25,431 Nu-ți ridică nimeni statuie dacă înduri amăreala. 255 00:29:31,687 --> 00:29:34,607 E dulce, nu? O să te simți mai bine. 256 00:29:35,441 --> 00:29:36,275 Da. 257 00:29:37,401 --> 00:29:38,402 Mulțumesc! 258 00:29:41,489 --> 00:29:43,908 - Pasează! - Aici! 259 00:29:44,450 --> 00:29:47,077 - Hai, în față! - Blochează-l! 260 00:29:47,161 --> 00:29:49,914 - În lateral! - Deposedează-l și pasează! 261 00:29:50,498 --> 00:29:53,918 - Preia balonul! - Blochează-l! 262 00:29:54,001 --> 00:29:55,252 Șutează! La naiba! 263 00:29:55,836 --> 00:29:56,795 Șutează! 264 00:30:00,299 --> 00:30:03,511 Hai, mai tare! Așa, dom'le! 265 00:30:06,138 --> 00:30:07,348 - Ia uite… - Domnule! 266 00:30:08,516 --> 00:30:09,517 Văd că alergi. 267 00:30:13,896 --> 00:30:15,564 URMĂRIRI SUNAȚI LA DR. SHIN 268 00:30:18,734 --> 00:30:22,446 - Poftiți niște apă! - Mulțumesc. 269 00:30:25,533 --> 00:30:28,536 - Cum mă înscriu și eu? - Doamne… 270 00:30:28,619 --> 00:30:32,581 - Ce mai e acum? Am făcut ce mi-ați zis! - Vorbesc serios. 271 00:30:33,165 --> 00:30:35,459 Nu vă puteți înscrie. 272 00:30:35,543 --> 00:30:38,045 - De ce? - Eu sunt președintele clubului. 273 00:30:39,922 --> 00:30:42,758 - Ai deblocat fișierele audio? - A, da… 274 00:30:43,384 --> 00:30:47,638 Am extras doar fragmentele cu vocea lui Han Seol-a. 275 00:30:48,138 --> 00:30:49,306 Vi le-am trimis. 276 00:30:51,642 --> 00:30:52,476 HAN SEOL-A 277 00:30:53,310 --> 00:30:55,688 - Mulțumesc! - Plecați? 278 00:31:05,281 --> 00:31:07,783 „Relații extraconjugale, dispariții”? 279 00:31:08,826 --> 00:31:10,077 EXPERIENȚĂ 280 00:31:20,421 --> 00:31:21,589 - Vino încoace! - Da. 281 00:31:24,091 --> 00:31:25,217 Asta faci acum? 282 00:31:25,301 --> 00:31:28,679 Oamenii nu-și mai iau telefoane noi, așa că… 283 00:31:28,762 --> 00:31:31,015 „Experiență cu firmele de asigurări.” 284 00:31:31,724 --> 00:31:33,058 Incredibil! 285 00:31:33,142 --> 00:31:36,645 Ce are? Am căpătat experiență cât am fost la cheremul dv. 286 00:31:36,729 --> 00:31:37,563 Da, precis! 287 00:31:41,609 --> 00:31:43,027 Caut pe cineva. 288 00:31:43,110 --> 00:31:45,654 Ați fost polițist. De ce mă puneți pe mine? 289 00:31:45,738 --> 00:31:50,576 Ju Hyun-su. Nu stă la adresa de domiciliu și folosește un telefon cu cartelă. 290 00:31:50,659 --> 00:31:52,202 Deci e un ins dubios? 291 00:31:53,412 --> 00:31:55,748 - Dați-mi e-mailul lui. - E-mailul? 292 00:31:55,831 --> 00:31:58,709 Sigur comandă uneori mâncare, nu? 293 00:31:58,792 --> 00:32:01,962 Acum e mai rapid și mai ușor să comanzi prin aplicații. 294 00:32:03,047 --> 00:32:05,799 Îți trimit e-mailul lui. Să-l găsești repede! 295 00:32:05,883 --> 00:32:06,717 Bine. 296 00:32:07,718 --> 00:32:09,928 Îmi dați și mie un mic avans? 297 00:32:11,096 --> 00:32:15,517 - Contez pe tine! - Ce-i asta? 298 00:32:18,687 --> 00:32:21,690 Firma lui dă mereu despăgubiri, dar eu nu văd un ban. 299 00:32:21,774 --> 00:32:23,609 Ar merita el o scatoalcă! 300 00:32:27,404 --> 00:32:30,366 ÎNREGISTRĂRI HAN SEOL-A 301 00:32:30,449 --> 00:32:31,367 Bună, Suk-ji. 302 00:32:32,576 --> 00:32:34,328 Abia am ajuns acasă. 303 00:32:35,829 --> 00:32:37,873 Bine, trec mâine pe la bar. 304 00:32:39,792 --> 00:32:41,335 HAN SEOL-A(2).M4A 305 00:32:44,380 --> 00:32:47,132 - Cine e? - De la administrație. 306 00:32:52,888 --> 00:32:57,226 În legătură cu modificarea regulamentului. Votați? Doar dv. ați mai rămas. 307 00:32:57,810 --> 00:33:01,397 - Ajung târziu acasă de la serviciu. - Nu-i nicio problemă. 308 00:33:05,734 --> 00:33:10,322 S-a propus transformarea parțială a magaziei în sală pentru paznici. 309 00:33:11,407 --> 00:33:16,787 E o idee bună. Mă deranjează să-i văd cum mănâncă în parcarea subterană. 310 00:33:17,746 --> 00:33:19,748 Sper să le fie mai comod așa. 311 00:33:20,916 --> 00:33:22,960 Mulțumesc. O seară frumoasă! 312 00:33:23,627 --> 00:33:25,087 Mulțumesc. La revedere! 313 00:33:28,757 --> 00:33:34,096 A închiriat o garsonieră și o spiona. Ce încerca să afle? 314 00:33:36,223 --> 00:33:40,185 Chiar a vrut să se sinucidă? 315 00:34:05,085 --> 00:34:06,503 Mi s-a părut ciudat 316 00:34:07,004 --> 00:34:11,592 că a plecat de la postul de televiziune și s-a angajat la o casă de licitații. 317 00:34:12,342 --> 00:34:16,722 Îl știți pe bărbatul cu care se vedea? 318 00:34:17,681 --> 00:34:18,931 Un bărbat? 319 00:34:19,016 --> 00:34:21,393 PARCARE CLINICA DE PSIHIATRIE ION 320 00:34:23,353 --> 00:34:24,646 MEDIC MORT 321 00:34:27,524 --> 00:34:29,818 NU EXISTĂ SUSPICIUNI DE OMOR 322 00:34:30,652 --> 00:34:33,822 Dr. Choi s-a îndrăgostit lulea. S-a despărțit de iubită. 323 00:35:10,442 --> 00:35:12,569 Tot vă e greu fără medicamente? 324 00:35:13,821 --> 00:35:14,947 Da. 325 00:35:15,030 --> 00:35:18,909 Suntem clinică de medicină de familie, nu vă tot putem da sedative. 326 00:35:19,409 --> 00:35:23,789 Poate ar fi bine să vă transferăm la o clinică de psihiatrie. 327 00:35:25,207 --> 00:35:26,041 Exclus. 328 00:35:26,959 --> 00:35:31,129 - Nu porniți cu prejudecăți. - Nu-s prejudecăți. 329 00:35:32,840 --> 00:35:33,757 Am experiență. 330 00:35:49,022 --> 00:35:50,023 Vreau să uit. 331 00:35:53,944 --> 00:35:58,574 Vă dau rețetă și de data asta, dar apoi nu vă mai pot ajuta. 332 00:35:58,657 --> 00:36:02,244 PTSD, INSOMNIE FĂRĂ CAUZĂ ORGANICĂ ALPRAZOLAM 1 MG 333 00:36:02,327 --> 00:36:05,873 CLINICA DE PSIHIATRIE ION 334 00:36:12,713 --> 00:36:15,883 Ea e femeia cu care a ieșit dr. Choi 335 00:36:17,885 --> 00:36:19,094 înainte de Seol-a? 336 00:36:21,972 --> 00:36:22,806 Cum ați aflat? 337 00:36:24,558 --> 00:36:26,226 Vă pricepeți! 338 00:36:29,730 --> 00:36:33,775 Pentru informațiile pe care le am merit un meniu omakase. 339 00:36:44,661 --> 00:36:46,204 Vă fac cinste și altă dată. 340 00:36:53,253 --> 00:36:55,380 Era prezentatoare la un post local. 341 00:37:01,595 --> 00:37:02,596 Ce face acolo? 342 00:37:13,273 --> 00:37:16,443 - Ce faci aici? - Stai jos și mănâncă cu mine. 343 00:37:18,153 --> 00:37:20,948 S-a terminat totul între noi, împacă-te cu ideea. 344 00:37:21,031 --> 00:37:22,950 Hai să nu complicăm lucrurile! 345 00:37:27,788 --> 00:37:28,664 Nu. 346 00:37:30,040 --> 00:37:31,249 Nu putem încheia așa. 347 00:37:33,752 --> 00:37:38,048 Și dacă mor? Dacă știi că o să mor, te mai desparți de mine? 348 00:37:38,131 --> 00:37:40,425 Kim Yun-ji… Dă-mi țepușa. 349 00:37:40,509 --> 00:37:42,386 Ce-i în capul tău? Dă-mi-o! 350 00:37:43,095 --> 00:37:44,471 Dă-o încoace! 351 00:37:57,317 --> 00:38:00,070 A fost nebunie curată. 352 00:38:05,242 --> 00:38:09,162 I-a dat papucii la scurt timp după ce i-a devenit Seol-a pacientă. 353 00:38:10,872 --> 00:38:14,167 - Han Seol-a nu știa de relația lor? - Probabil că nu. 354 00:38:14,251 --> 00:38:17,129 Dr. Choi n-a zis nimic ca să n-o piardă pe Seol-a. 355 00:38:17,713 --> 00:38:19,798 O plăcea atât de mult, 356 00:38:19,881 --> 00:38:23,260 că a pus capăt ședințelor de terapie după numai două luni. 357 00:38:24,052 --> 00:38:25,303 Cum adică? 358 00:38:25,387 --> 00:38:29,057 Psihiatrii nu au voie să se vadă cu pacienții în privat. 359 00:38:29,141 --> 00:38:32,310 Deci trebuia să nu-i mai fie pacientă. 360 00:38:32,894 --> 00:38:37,858 A fost un caz de contratransfer. Psihiatrul s-a îndrăgostit de pacientă. 361 00:38:39,735 --> 00:38:40,652 Contratransfer… 362 00:38:43,447 --> 00:38:48,035 Dar știați că sunt și multe paciente care-și seduc psihiatrul? 363 00:38:59,296 --> 00:39:00,464 Poftiți! 364 00:39:03,133 --> 00:39:04,342 CENTRU BUSAN INAUGURARE 365 00:39:04,426 --> 00:39:09,056 Vă rog să i-o dați doamnei președinte. Expoziția i se datorează întru totul. 366 00:39:10,891 --> 00:39:15,604 I-o voi înmâna personal. Sigur va fi încântată. 367 00:39:17,773 --> 00:39:22,611 Presa manifestă deja un interes enorm, mai ales față de tabloul de Leclerc. 368 00:39:23,111 --> 00:39:26,114 A meritat să am încredere în doamna președintă. 369 00:39:26,865 --> 00:39:30,410 M-am mirat că ați achiziționat cinci loturi în ziua respectivă. 370 00:39:31,453 --> 00:39:34,081 Bănuiesc că v-a dat cineva un pont. 371 00:39:35,874 --> 00:39:38,668 M-am ghidat după recomandările doamnei Kim. 372 00:39:39,211 --> 00:39:41,838 Până la urmă a meritat investiția. 373 00:39:46,927 --> 00:39:48,428 CENTRU BUSAN INAUGURARE 374 00:39:49,012 --> 00:39:54,851 Cele cinci loturi cumpărate la licitație vor fi expuse la centrul din Busan. 375 00:39:56,228 --> 00:39:57,270 Din Busan? 376 00:39:58,021 --> 00:39:59,106 Da. 377 00:40:42,983 --> 00:40:44,442 Ce voiai să-mi spui? 378 00:40:46,820 --> 00:40:48,780 Știi că Kim Yun-ji te urmărea, nu? 379 00:40:52,284 --> 00:40:53,618 Știi și de ce? 380 00:40:56,246 --> 00:41:00,000 Nu din cauza lui Yoon Seung-jae, ci a psihiatrului, Choi Young-ho. 381 00:41:03,253 --> 00:41:07,424 Înainte să te cunoască, fusese iubitul ei. 382 00:41:10,927 --> 00:41:15,265 Probabil visa la un viitor strălucit: ea prezentatoare TV, el medic. 383 00:41:16,349 --> 00:41:21,855 Dar ai lăsat-o fără nimic. De asta s-a angajat la Royal Auction. 384 00:41:24,149 --> 00:41:26,318 Deci din cauza lui s-a sinucis? 385 00:41:27,152 --> 00:41:30,697 Nu știu. Nu putem încă exclude posibilitatea omorului. 386 00:41:32,741 --> 00:41:37,579 Dar mă interesează de ce au trebuit să moară cei trei bărbați. 387 00:41:39,831 --> 00:41:41,791 Și cu ce te-ai ales. 388 00:41:51,509 --> 00:41:53,178 Asta vreau să întreb și eu. 389 00:41:56,473 --> 00:41:58,600 Cu ce Dumnezeu m-am ales? 390 00:42:02,103 --> 00:42:03,772 Nu m-am ales cu nimic. 391 00:42:05,941 --> 00:42:07,150 Doar am pierdut. 392 00:42:29,464 --> 00:42:30,298 Han Seol-a! 393 00:42:37,097 --> 00:42:39,975 Are un nivel ridicat de benzodiazepine în sânge. 394 00:42:41,643 --> 00:42:44,104 Se pare că a luat prea multe sedative. 395 00:42:44,771 --> 00:42:46,106 Sedative? 396 00:42:46,189 --> 00:42:49,859 Are nevoie de repaus și trebuie să renunțe la medicamente. 397 00:42:50,777 --> 00:42:51,778 Mă scuzați. 398 00:43:00,787 --> 00:43:02,205 Sunteți aparținătorul? 399 00:43:04,374 --> 00:43:05,292 Da. 400 00:44:53,066 --> 00:44:54,150 Doamna Han? 401 00:44:59,447 --> 00:45:03,660 - M-a rugat domnul Paek să vă conduc. - Da, mulțumesc. 402 00:45:19,134 --> 00:45:21,594 Bine ați venit! 403 00:45:23,263 --> 00:45:24,681 Sunteți trasă la față. 404 00:45:26,808 --> 00:45:28,476 Din cauza celor îndurate? 405 00:45:30,353 --> 00:45:35,525 M-am gândit să vă trimit avocați, dar acuzațiile au fost retrase. 406 00:45:37,569 --> 00:45:39,779 Mulțumesc pentru intenție. 407 00:45:40,864 --> 00:45:41,781 Cu plăcere. 408 00:45:43,241 --> 00:45:44,075 Luați loc! 409 00:45:52,500 --> 00:45:55,044 Am analizat propunerea primită de la dv. 410 00:45:55,587 --> 00:46:00,258 Condițiile sunt nemaipomenite. Dar, nu știu de ce, nu mă tentează. 411 00:46:03,428 --> 00:46:06,431 Vă interesează și altceva decât profitul? 412 00:46:07,015 --> 00:46:07,849 Știți… 413 00:46:09,434 --> 00:46:12,562 Mă simt mai atras de oameni decât de cifre. Mai ales… 414 00:46:14,355 --> 00:46:15,607 de persoane ca dv. 415 00:46:21,488 --> 00:46:23,615 M-am înșelat în privința dv. 416 00:46:24,240 --> 00:46:26,951 Aveți un start-up cu statut de unicorn. 417 00:46:27,452 --> 00:46:30,413 Nu mă așteptam să amestecați afacerile cu plăcerea. 418 00:46:31,915 --> 00:46:32,957 Asemenea bărbați 419 00:46:34,501 --> 00:46:36,377 nu sunt atrăgători. 420 00:46:38,463 --> 00:46:41,716 Eu nu fac astfel de afaceri. Vă rog să mă scuzați. 421 00:46:44,427 --> 00:46:47,805 Dacă plecați, o să mă simt prost. 422 00:46:51,017 --> 00:46:51,851 Bine. 423 00:46:54,854 --> 00:46:56,898 Ne rezumăm la afaceri. 424 00:47:03,404 --> 00:47:07,075 HAN SEOL-A(34).M4A 425 00:47:07,158 --> 00:47:09,077 Suk-ji, mai vreau un pahar. 426 00:47:10,411 --> 00:47:11,579 Ai băut destul. 427 00:47:13,289 --> 00:47:14,457 Nu mai avem alcool. 428 00:47:16,292 --> 00:47:19,003 Căpoasă mai ești! Plângi și descarcă-te. 429 00:47:19,087 --> 00:47:22,966 Chiar și după moartea părinților tăi ai plâns o singură zi. 430 00:47:24,467 --> 00:47:26,094 Nu mi-a venit să cred. 431 00:47:27,595 --> 00:47:29,514 Acum înțeleg în sfârșit. 432 00:47:31,015 --> 00:47:32,767 Nu poți să arăți că suferi, 433 00:47:32,850 --> 00:47:36,479 așa că ții totul în tine și durerea te macină pe dinăuntru. 434 00:47:37,689 --> 00:47:38,523 Seol-a… 435 00:47:40,400 --> 00:47:45,113 Dacă nu împărtășești nimănui ce simți, nici n-o să mai știi că suferi. 436 00:47:45,196 --> 00:47:49,158 O să reziști o vreme, dar într-o zi o să clachezi de la un fleac. 437 00:47:50,952 --> 00:47:52,996 N-am dreptul să clachez. 438 00:47:55,290 --> 00:47:56,541 Am supraviețuit… 439 00:47:59,502 --> 00:48:01,045 în locul părinților mei. 440 00:48:14,058 --> 00:48:14,892 Stop! 441 00:48:15,476 --> 00:48:18,229 Un pic mai sus. Stop! E bine așa. 442 00:48:20,815 --> 00:48:23,067 Apropie puțin luminile. 443 00:48:28,281 --> 00:48:29,240 Următorul! 444 00:48:42,920 --> 00:48:44,172 Lucrezi la ceva? 445 00:48:45,673 --> 00:48:48,134 Am un studio în orașul meu natal. 446 00:48:49,761 --> 00:48:50,887 Merg în weekend. 447 00:48:54,307 --> 00:48:55,767 Cu ce ocazie pe aici? 448 00:48:57,018 --> 00:48:59,979 Ai mai multă încredere în Seol-a decât în Eun-hye. 449 00:49:01,439 --> 00:49:03,691 Mă întrebam cum e posibil. 450 00:49:04,859 --> 00:49:06,861 N-ai bănuit-o nici un pic? 451 00:49:09,030 --> 00:49:13,409 Dacă o bănuiesc și eu, chiar n-o să mai aibă pe nimeni pe lume. 452 00:49:14,994 --> 00:49:16,371 Pe nimeni? 453 00:49:18,122 --> 00:49:21,209 Doar un suflet-pereche ar putea să spună așa ceva. 454 00:49:25,380 --> 00:49:29,801 Atunci sigur știi ce s-a întâmplat cu părinții ei. 455 00:49:33,137 --> 00:49:34,430 S-o întreb pe ea? 456 00:49:39,435 --> 00:49:42,355 Au murit într-un accident când aveam noi 15 ani. 457 00:49:43,898 --> 00:49:46,567 - Ce fel de accident? - Seol-a… 458 00:49:48,152 --> 00:49:53,157 Și-a pierdut părinții, i-a fost greu. Nu mai zgândăriți rănile vechi. 459 00:49:53,241 --> 00:49:56,619 E ca o lovitură de pumnal pentru cei implicați. 460 00:49:58,663 --> 00:49:59,622 Da, știu. 461 00:50:01,124 --> 00:50:03,459 De asta te-am întrebat pe dumneata. 462 00:50:04,043 --> 00:50:07,630 A fost demult, n-are legătură cu ancheta. Nu mai insistați! 463 00:50:08,840 --> 00:50:10,133 Le-a luat foc casa. 464 00:50:14,262 --> 00:50:17,265 S-a vorbit mult despre incendiul cu victime din Cheongun. 465 00:50:17,849 --> 00:50:20,101 Doar Han Seol-a a supraviețuit. 466 00:50:20,184 --> 00:50:21,060 Eun-hye! 467 00:50:21,686 --> 00:50:23,730 Le aduce ghinion celor din jur. 468 00:50:24,272 --> 00:50:29,193 Sper să fie arestată pentru fraudă și să-l lase pe frate-meu în pace. 469 00:50:31,112 --> 00:50:32,029 Avem de vorbit. 470 00:50:45,585 --> 00:50:46,711 INCENDIUL DIN CHEONGUN 471 00:50:46,794 --> 00:50:48,629 RAPORT DE ANCHETĂ 472 00:50:53,968 --> 00:50:57,263 Concluzia poliției a fost că s-au sinucis împreună. 473 00:50:58,097 --> 00:51:00,725 INCENDIU ÎN URMA UNEI TENTATIVE DE SUICID 474 00:51:05,563 --> 00:51:07,106 Nu m-am ales cu nimic. 475 00:51:08,691 --> 00:51:09,859 Doar am pierdut. 476 00:51:13,321 --> 00:51:17,492 Faptul că a supraviețuit tragediei nu o scuză. 477 00:51:18,409 --> 00:51:19,285 Dacă… 478 00:51:20,328 --> 00:51:21,621 Seol-a a avut parte 479 00:51:23,164 --> 00:51:24,957 doar de un șir de ghinioane? 480 00:51:28,544 --> 00:51:32,131 Mă întreb dacă nu cumva o chinui degeaba. 481 00:51:32,757 --> 00:51:34,967 Ai și alte motive să crezi asta? 482 00:51:35,843 --> 00:51:38,930 Nu prea. Dar îmi amintește de soră-mea. 483 00:51:39,806 --> 00:51:43,768 Adevărul e că toți avem amintiri dureroase de care vrem să scăpăm. 484 00:51:44,644 --> 00:51:47,396 Deși știam că o s-o fac să sufere… 485 00:51:49,816 --> 00:51:50,858 nu m-am lăsat. 486 00:51:51,567 --> 00:51:53,027 Ca să afli adevărul, 487 00:51:54,195 --> 00:51:55,905 uneori trebuie să fii crud. 488 00:51:56,864 --> 00:51:57,907 Știi cum e 489 00:51:59,575 --> 00:52:00,952 să te simți ca un gunoi? 490 00:52:10,753 --> 00:52:14,465 Nici să nu te gândești să te duci mâine! N-o să fii primită bine. 491 00:52:15,216 --> 00:52:16,342 E ultima dată. 492 00:52:16,425 --> 00:52:19,178 Ce mă enervezi! Îți place să te chinui singură? 493 00:52:19,262 --> 00:52:22,473 - Gândește-te întâi la tine! - Nu pot să lipsesc. 494 00:52:28,354 --> 00:52:29,647 SEDATIV 495 00:52:53,796 --> 00:52:55,756 RĂPOSATUL YOON SEUNG-JAE 496 00:53:31,834 --> 00:53:37,131 Dacă nu te-ar fi cunoscut pe tine, Seung-jae al meu ar fi fost acum în viață! 497 00:53:38,424 --> 00:53:39,759 Și-a sfidat părinții, 498 00:53:39,842 --> 00:53:44,430 s-a încurcat cu o femeie de două parale și a ajuns să moară! 499 00:53:48,225 --> 00:53:51,062 Bietul meu copilaș… 500 00:53:51,145 --> 00:53:52,980 Cum îndrăznești să vii aici? 501 00:53:53,606 --> 00:53:55,232 Cum îndrăznești? 502 00:53:56,317 --> 00:53:58,027 Seung-jae… 503 00:54:04,700 --> 00:54:05,910 Aș vrea să vorbim. 504 00:54:08,829 --> 00:54:10,623 Bietul meu Seung-jae… 505 00:54:16,587 --> 00:54:17,797 POLIȚĂ DE ASIGURARE 506 00:54:19,131 --> 00:54:21,175 De ce s-a asigurat frate-meu? 507 00:54:23,678 --> 00:54:27,431 A anulat polița la scurt timp după aceea, dar tot nu înțeleg. 508 00:54:27,515 --> 00:54:30,559 De ce a dat 200 de milioane pe o primă de asigurare? 509 00:54:33,521 --> 00:54:34,563 Tu știi de ce, nu? 510 00:54:37,233 --> 00:54:38,109 Nu, nu știu. 511 00:54:38,192 --> 00:54:40,695 Tu erai beneficiara. Cum să nu știi? 512 00:54:43,239 --> 00:54:47,410 Nu știu de ce și-a făcut asigurare. 513 00:54:48,995 --> 00:54:50,871 Atunci de ce-a zis așa tipa aia? 514 00:54:52,915 --> 00:54:55,584 Afară! Pleacă imediat! 515 00:54:57,211 --> 00:55:01,215 O să mori și tu de mâna ei, cum a pățit Young-ho. 516 00:55:01,799 --> 00:55:05,386 Du-te la psiholog! Nu ești în toate mințile. 517 00:55:05,469 --> 00:55:06,846 Crezi că glumesc? 518 00:55:07,471 --> 00:55:08,556 Pleacă! 519 00:55:17,106 --> 00:55:17,940 Ești nebună? 520 00:55:19,608 --> 00:55:21,318 Te-ai asigurat și tu, nu? 521 00:55:25,072 --> 00:55:26,532 O să-ți pară rău. 522 00:55:27,199 --> 00:55:31,579 La nici două săptămâni după ce a pomenit de asigurare a avut loc accidentul. 523 00:55:32,413 --> 00:55:34,915 A murit, așa cum prezisese tipa aia. 524 00:55:36,333 --> 00:55:41,589 Dacă nu-mi spui tu, mă duc la ea și o întreb personal. 525 00:55:42,548 --> 00:55:43,883 N-o să poți. 526 00:55:47,678 --> 00:55:48,554 Pentru că… 527 00:55:50,556 --> 00:55:51,640 a murit și ea. 528 00:55:53,392 --> 00:55:54,310 Poftim? 529 00:55:56,687 --> 00:56:01,734 Polița a fost anulată înainte de accident, iar prima i-a fost returnată în cont. 530 00:56:04,361 --> 00:56:05,321 Asta e 531 00:56:07,031 --> 00:56:08,157 tot ce știu. 532 00:56:14,872 --> 00:56:16,123 Cine ești de fapt? 533 00:56:17,708 --> 00:56:18,667 Am avut dubii. 534 00:56:20,294 --> 00:56:22,880 Probabil de asta a tot sunat anchetatorul. 535 00:56:25,174 --> 00:56:26,258 Tu i-ai ucis, nu? 536 00:56:27,009 --> 00:56:29,470 I-ai ucis pe Seung-jae și pe tipa aia, nu? 537 00:56:30,554 --> 00:56:31,889 Recunoaște! 538 00:56:32,389 --> 00:56:35,684 - Cine ești? - Anchetatorul antifraudă. 539 00:56:48,197 --> 00:56:50,866 RĂPOSATUL YOON SEUNG-JAE 540 00:58:06,108 --> 00:58:08,652 Mă întreb cât poate ține ghinionul. 541 00:58:11,614 --> 00:58:14,491 O colegă de serviciu, un iubit… 542 00:58:18,370 --> 00:58:19,955 Chiar și părinții dumitale. 543 00:58:25,419 --> 00:58:29,882 Pur și simplu i-ai pierdut pe toți și n-ai legătură cu moartea lor? 544 00:58:38,224 --> 00:58:39,225 Încă crezi 545 00:58:41,727 --> 00:58:43,604 că am omorât pe cineva? 546 00:58:47,858 --> 00:58:48,692 Orice aș zice… 547 00:58:51,028 --> 00:58:52,947 n-o să mă crezi. 548 00:59:24,895 --> 00:59:26,230 Ce faci? Ai înnebunit? 549 00:59:27,398 --> 00:59:30,859 Trebuie doar să dispar. Atunci o să se termine totul! 550 00:59:31,443 --> 00:59:32,486 Poftim? 551 00:59:32,569 --> 00:59:34,154 Nu-mi pasă! 552 00:59:35,072 --> 00:59:38,367 Vreau să mor! De ce nu mă lași? 553 00:59:40,577 --> 00:59:41,745 De ce-mi faci asta? 554 00:59:42,496 --> 00:59:43,747 Ce vrei să știi? 555 00:59:44,790 --> 00:59:46,875 Ce altceva vrei să afli? 556 00:59:48,836 --> 00:59:52,423 Vreau să aflu mai multe despre dumneata, 557 00:59:54,300 --> 00:59:56,719 despre cea căreia nu-i pasă dacă moare! 558 01:00:19,074 --> 01:00:21,618 MULȚUMIRI LUI YOON JONGHUN PENTRU PARTICIPARE 559 01:00:43,474 --> 01:00:46,894 Obsesie? Vreau doar să aflu adevărul. 560 01:00:48,312 --> 01:00:51,648 - A fost cu intenție? - Nu ai nicio probă. 561 01:00:51,732 --> 01:00:53,484 Chiar trebuia să îngenunchezi? 562 01:00:53,567 --> 01:00:56,737 Crezi că banii o să șteargă durerea? 563 01:00:57,446 --> 01:01:00,657 E același tipar. Se poate vorbi de coincidență? 564 01:01:01,241 --> 01:01:02,701 A mai fost cineva. 565 01:01:02,785 --> 01:01:06,080 Adică i-a luat în vizor pe iubiții ei și i-a ucis? 566 01:01:06,789 --> 01:01:08,582 Dacă făptașul ne crede iubiți… 567 01:01:11,168 --> 01:01:12,419 fie o să mor… 568 01:01:14,129 --> 01:01:15,714 fie o să aflu cine e. 569 01:01:16,924 --> 01:01:18,926 Subtitrarea: Diana Lupu