1 00:02:32,027 --> 00:02:32,987 Han Seol-ah? 2 00:04:08,624 --> 00:04:09,917 Pinatay siya ng babaeng 'yon. 3 00:04:10,668 --> 00:04:11,669 Si Han Seol-ah 'yon. 4 00:04:12,753 --> 00:04:14,296 Nakita ko ang lahat. 5 00:04:15,089 --> 00:04:16,298 No'ng gabing 'yon, 6 00:04:16,382 --> 00:04:18,550 pumunta ako sa archive pagkatapos ng event 7 00:04:18,634 --> 00:04:19,885 para ayusin ang mga catalog. 8 00:04:21,595 --> 00:04:23,847 Ang tagal dumating ng elevator, 9 00:04:23,931 --> 00:04:25,557 kaya naghagdan na lang ako. 10 00:04:30,229 --> 00:04:33,023 Tapos nakita ko si Han Seol-ah na pababa ng hagdan mula sa rooftop, 11 00:04:34,024 --> 00:04:35,484 na parang tumatakas. 12 00:04:37,194 --> 00:04:39,279 Nagtaka ako… 13 00:04:41,490 --> 00:04:43,075 hanggang sa lumabas ako 14 00:04:44,409 --> 00:04:46,620 at nalaman kong may nahulog mula sa rooftop. 15 00:04:50,416 --> 00:04:51,875 Alam kong siya ang may kagagawan. 16 00:04:54,920 --> 00:04:57,256 Bakit mo itinago ang pagkatao mo? 17 00:04:59,008 --> 00:04:59,842 Dahil natatakot ako. 18 00:05:00,843 --> 00:05:02,094 Pag nalaman niyang ako ang nagbigay ng tip, 19 00:05:02,177 --> 00:05:03,679 hahabulin niya ako. 20 00:05:04,680 --> 00:05:08,642 At nag-aalala ako na baka matulad ang kapatid ko sa ibang lalaki. 21 00:05:09,977 --> 00:05:11,979 Dati siyang underwater photographer, 22 00:05:12,062 --> 00:05:13,814 pero ngayon, sa auction house na lang siya nagsho-shoot. 23 00:05:14,898 --> 00:05:18,235 Minamanipula ni Han Seol-ah ang lahat ng nasa paligid niya. 24 00:05:27,703 --> 00:05:28,787 Ano'ng sinasabi mo? 25 00:05:30,581 --> 00:05:31,415 Gusto kong malaman. 26 00:05:31,498 --> 00:05:32,750 Nakita mo na ang video na 'to, di ba? 27 00:05:34,084 --> 00:05:34,960 Oo. 28 00:05:35,544 --> 00:05:37,087 Kilala mo ba kung sino'ng nag-record? 29 00:05:37,671 --> 00:05:38,547 Hindi. 30 00:05:41,216 --> 00:05:42,134 Hindi ako. 31 00:05:44,053 --> 00:05:46,722 Parte ka ng Auction Team staff no'ng gabing 'yon, di ba? 32 00:05:46,805 --> 00:05:48,932 Buong araw akong nag-ayos para sa auction. 33 00:05:50,058 --> 00:05:51,769 Kung ayaw mong maniwala, tingnan mo ang phone ko. 34 00:06:05,157 --> 00:06:06,408 Tugma ang pahayag niya 35 00:06:06,492 --> 00:06:08,994 sa mga galaw ni Han Seol-ah na nakunan sa CCTV. 36 00:06:10,037 --> 00:06:12,122 Sinundan niya si Kim Yun-ji sa rooftop. 37 00:06:13,040 --> 00:06:16,126 Suspek na ba siya ngayon? 38 00:06:28,806 --> 00:06:31,183 LOT 8 ECHO NI TAKASAWA AYUMI 39 00:06:42,486 --> 00:06:44,738 CHARITY AUCTION PARA SUPORTAHAN ANG BAGUHANG ARTISTS KATUWANG ANG TAEMYUNG 40 00:06:52,204 --> 00:06:53,622 -Hello. -Hello. 41 00:06:55,832 --> 00:06:56,707 Hello. 42 00:06:56,792 --> 00:06:58,168 Ano'ng pangalan n'yo? 43 00:07:18,522 --> 00:07:20,691 Puwede ba tayong mag-usap? Limang minuto lang. 44 00:07:21,275 --> 00:07:22,526 Wala akong oras para diyan. 45 00:07:23,110 --> 00:07:24,319 Magsisimula na ang event. 46 00:07:25,154 --> 00:07:27,364 Hindi mo ba naisip na maraming alam si Kim Yun-ji? 47 00:07:29,783 --> 00:07:32,619 Paano niya nakilala si Yoon Seung-jae at nalaman ang tungkol sa policy? 48 00:07:33,579 --> 00:07:34,496 Ayaw mo bang malaman? 49 00:07:41,253 --> 00:07:44,464 May magbabago ba kung malalaman mo? 50 00:07:57,227 --> 00:08:01,565 Susunod ang The Abyss ni Kim Seung-min. 51 00:08:02,274 --> 00:08:05,068 Magsisimula tayo sa 850 milyong won at tataas ng kada 50 milyon. 52 00:08:06,236 --> 00:08:07,279 850 milyon? 53 00:08:07,905 --> 00:08:09,156 May 850 milyon. 54 00:08:09,239 --> 00:08:11,783 Mayroon bang 900 milyon? 55 00:08:13,535 --> 00:08:15,162 May 900 milyon. 56 00:08:15,245 --> 00:08:16,371 950 milyon? 57 00:08:16,455 --> 00:08:18,957 Sa 950 milyon. 58 00:08:19,791 --> 00:08:21,168 May 950 milyon. 59 00:08:21,752 --> 00:08:23,295 Susunod naman 60 00:08:23,879 --> 00:08:27,174 ang Vanished Sensation ni Fabien Leclerc. 61 00:08:27,257 --> 00:08:31,553 Maingay ang pangalan ng umuusbong na artist sa mga European collector. 62 00:08:33,222 --> 00:08:36,015 Magsisimula tayo sa 300 milyong won 63 00:08:36,099 --> 00:08:38,101 at tataas ng kada sampung milyon won. 64 00:08:39,394 --> 00:08:40,395 300 milyon? 65 00:08:41,188 --> 00:08:42,231 May 300 milyon. 66 00:08:42,313 --> 00:08:43,232 310 milyon? 67 00:08:43,732 --> 00:08:44,566 May 310 milyon. 68 00:08:44,650 --> 00:08:46,109 320 milyon? 69 00:08:46,693 --> 00:08:48,111 May 320 milyon. 70 00:08:48,195 --> 00:08:49,112 330 milyon? 71 00:08:50,030 --> 00:08:51,657 May 330 milyon. 340 milyon? 72 00:08:52,199 --> 00:08:53,533 May 340 milyon. 73 00:08:53,617 --> 00:08:54,451 350 milyon? 74 00:08:55,035 --> 00:08:56,787 May 350 milyon. 75 00:08:56,870 --> 00:08:57,913 360 milyon? 76 00:09:01,083 --> 00:09:05,170 Sa mga lot na kasama sa espesyal na auction ngayon, nagtabi ako ng lima 77 00:09:05,254 --> 00:09:07,256 para maipakita sa inyo, sir. 78 00:09:09,383 --> 00:09:11,426 Ito ba ang nabanggit mo dati? 79 00:09:11,510 --> 00:09:14,388 Nagpapakita na ng interes ang mga kolektor sa ibang bansa. 80 00:09:14,471 --> 00:09:15,681 Tulad ni Stiller, 81 00:09:16,265 --> 00:09:21,895 malapit nang sumikat ang mga artist na 'to lalo na si Leclerc. 82 00:09:22,646 --> 00:09:25,691 Tiyak na tataas ang presyo ng anumang irerekomenda mo. 83 00:09:26,441 --> 00:09:29,361 Hindi pa huli para makuha ni Taemyung ang mga obrang 'to. 84 00:09:29,444 --> 00:09:32,948 Tataas nang sampung beses ang halaga ng mga 'yan sa mga susunod na taon. 85 00:09:33,532 --> 00:09:37,119 Magbubukas ng isang center sa Busan ang Taemyung Cultural Foundation. 86 00:09:37,202 --> 00:09:39,371 Lagyan mo ng mga mapagkakakitaang artwork. 87 00:09:42,249 --> 00:09:43,417 Sampung beses? 88 00:09:43,500 --> 00:09:47,087 Mukhang makakabuti sa 'king manalo sa bids anuman ang mangyari. 89 00:09:47,713 --> 00:09:52,092 Kailan ba ako nagpayo ng hindi makakabuti sa 'yo? 90 00:09:54,928 --> 00:09:56,263 1.45 bilyong won. 91 00:09:56,346 --> 00:09:57,264 VANISHED SENSATION NI FABIEN LECLERC 92 00:09:57,347 --> 00:10:00,183 May 1.45 bilyon ba? 1.45 bilyon. 93 00:10:00,267 --> 00:10:03,478 May 1.45 bilyon. 94 00:10:04,062 --> 00:10:05,522 1.46 bilyon? 95 00:10:06,106 --> 00:10:07,107 Sa 1.46 bilyon. 96 00:10:07,816 --> 00:10:10,027 May 1.46 bilyon. 97 00:10:10,694 --> 00:10:12,154 1.47 bilyon? 98 00:10:15,657 --> 00:10:17,534 May 1.47 bilyon. 99 00:10:18,285 --> 00:10:21,830 Mabuti ang adhikain ng special auction, kaya tumitindi ang kompetisyon. 100 00:10:22,581 --> 00:10:24,499 Mayroon bang 1.48 bilyon? 101 00:10:25,292 --> 00:10:26,626 1.48 bilyon. 102 00:10:27,836 --> 00:10:29,296 May 1.48 bilyon. 103 00:10:29,379 --> 00:10:30,964 1.49 bilyon? 104 00:10:33,925 --> 00:10:36,011 Mayroon bang 1.49 bilyon? 105 00:10:36,803 --> 00:10:37,971 1.49 bilyon? 106 00:10:39,348 --> 00:10:42,142 May 1.49 bilyong won. Ito ang pinakamataas na bid sa ngayon. 107 00:10:43,310 --> 00:10:45,979 Mayroon bang 1.5 bilyon? 108 00:10:46,688 --> 00:10:47,689 1.5 bilyon? 109 00:10:48,190 --> 00:10:50,692 Mayroon bang 1.5 bilyon? 110 00:10:57,824 --> 00:11:00,702 May 1.5 bilyon. 111 00:11:02,204 --> 00:11:04,164 Mayroon bang 1.51 bilyon? 112 00:11:05,123 --> 00:11:08,168 Uulitin ko ang 1.51 bilyon 113 00:11:08,251 --> 00:11:09,461 bago ko isara ang bidding. 114 00:11:10,462 --> 00:11:11,380 1.51 bilyon? 115 00:11:12,130 --> 00:11:13,256 1.51 bilyon? 116 00:11:13,882 --> 00:11:15,258 1.51 bilyon. 117 00:11:17,552 --> 00:11:18,512 Sold! 118 00:11:19,137 --> 00:11:21,598 Nakuha ni Chairman Park Min-cheol ng Taemyung Group 119 00:11:21,681 --> 00:11:24,393 ang Vanished Sensation ni Fabien Leclerc. 120 00:11:25,769 --> 00:11:28,355 Mapupunta sa mga sumisikat na artist 121 00:11:28,438 --> 00:11:31,775 ang bahagi ng kita sa auction ngayon. 122 00:11:31,858 --> 00:11:33,026 Salamat. 123 00:11:50,127 --> 00:11:51,461 Ms. Han Seol-ah. 124 00:11:51,545 --> 00:11:53,547 Sumama ka sa 'min sa police station. 125 00:12:02,013 --> 00:12:03,807 Nagmamadali ako. Tungkol saan 'to? 126 00:12:03,890 --> 00:12:06,351 Hinihiling namin na kusa kang sumama sa 'min. 127 00:12:10,355 --> 00:12:11,731 Hindi ako susunod. 128 00:12:13,150 --> 00:12:15,193 Puwes, sa oras na 'to, 129 00:12:15,277 --> 00:12:18,405 arestado ka bilang suspek sa pagpatay kay Kim Yun-ji. 130 00:12:20,407 --> 00:12:21,450 May karapatan kang manahimik. 131 00:12:21,533 --> 00:12:24,035 Anumang sabihin mo ay maaaring gamitin laban sa 'yo sa hukuman. 132 00:12:24,619 --> 00:12:26,496 May karapatan kang kumuha ng abogado. 133 00:12:28,457 --> 00:12:29,291 Halika na. 134 00:13:08,747 --> 00:13:10,707 Hindi mo ba naisip na maraming alam si Kim Yun-ji? 135 00:13:11,958 --> 00:13:14,753 Paano niya nakilala si Yoon Seung-jae at nalaman ang tungkol sa policy? 136 00:13:15,545 --> 00:13:16,880 Ayaw mo bang malaman? 137 00:13:17,464 --> 00:13:21,051 May magbabago ba kung malalaman mo? 138 00:13:21,927 --> 00:13:22,802 Eun-hyuk. 139 00:13:23,637 --> 00:13:24,846 Eun-hyuk! 140 00:13:26,223 --> 00:13:27,432 Eun-hyuk! 141 00:13:29,935 --> 00:13:30,769 Wag kang umalis. 142 00:13:31,520 --> 00:13:33,271 Ano'ng gagawin mo ro'n? 143 00:13:33,355 --> 00:13:34,523 Bakit mo ginagawa 'to kay Seol-ah? 144 00:13:34,606 --> 00:13:35,815 Bakit? 145 00:13:35,899 --> 00:13:38,610 Sinabi ko lang sa kanila ang nakita ko at nalaman ko. 146 00:13:38,693 --> 00:13:40,153 Dapat lumabas ang katotohanan! 147 00:13:40,237 --> 00:13:41,780 Bakit di mo sinabi sa 'kin? 148 00:13:42,364 --> 00:13:43,281 Paano kung sinabi ko? 149 00:13:43,782 --> 00:13:44,824 Maniniwala ka ba sa 'kin? 150 00:13:48,828 --> 00:13:49,829 Tabi. 151 00:13:55,835 --> 00:13:56,753 Eun-hyuk. 152 00:13:56,836 --> 00:13:58,088 Uy, Do Eun-hyuk! 153 00:14:10,684 --> 00:14:11,893 Uy, nabuksan mo ba? 154 00:14:13,186 --> 00:14:15,981 Ano ba, kaya nga Dr. Shin ng Yongsan ang tawag nila sa 'kin, e. 155 00:14:16,064 --> 00:14:17,691 Wala man akong pera, may kakayahan ako. 156 00:14:20,193 --> 00:14:21,069 Pambihira. 157 00:14:21,152 --> 00:14:23,572 Sino ang baliw na may-ari ng burner phone na 'to? 158 00:14:23,655 --> 00:14:25,407 Naglagay sila ng spy app dito. 159 00:14:25,991 --> 00:14:27,158 -Spy app? -Oo. 160 00:14:27,242 --> 00:14:30,328 Isang stealth app na nagre-record ng mga tawag at ingay sa paligid. 161 00:14:30,412 --> 00:14:32,122 Medyo mahal, 162 00:14:32,205 --> 00:14:33,540 at kailangan mong magbayad buwan-buwan. 163 00:14:34,332 --> 00:14:35,375 Gumagana pa ba? 164 00:14:35,458 --> 00:14:36,793 Sandali lang. 165 00:14:36,876 --> 00:14:39,588 LISTAHAN NG AUDIO FILE 166 00:14:39,671 --> 00:14:41,840 May fingerprint recognition, kaya mukhang di na. 167 00:14:43,300 --> 00:14:44,718 Hindi gumagana, 168 00:14:44,801 --> 00:14:47,137 pero may mga naka-save na audio files, kaya susubukan kong i-unlock. 169 00:14:47,220 --> 00:14:48,346 ILAGAY ANG DALIRI SA HOME BUTTON PARA MAKUMPIRMA ANG IYONG PAGKAKAKILANLAN 170 00:14:48,430 --> 00:14:49,639 Bilisan mo at ipadala mo sa 'kin. 171 00:14:50,307 --> 00:14:52,851 Paano kung bilisan mo at bumili ka na lang ng bagong phone? 172 00:14:52,934 --> 00:14:53,852 Ibababa ko na. 173 00:15:02,027 --> 00:15:04,154 GANGHA POLICE STATION 174 00:15:08,491 --> 00:15:09,409 Ms. Han Seol-ah. 175 00:15:10,994 --> 00:15:12,996 Nagbigay ka ng maling pahayag sa witness interview 176 00:15:13,079 --> 00:15:14,748 at tumanggi kang sumama sa interogasyon, di ba? 177 00:15:16,499 --> 00:15:17,709 Ito ang resulta ng lahat ng 'yon. 178 00:15:17,792 --> 00:15:18,668 Simula ngayon, 179 00:15:19,878 --> 00:15:21,463 pag-isipan mong mabuti bago ka sumagot. 180 00:15:21,546 --> 00:15:23,465 Isipin mo ang magiging epekto 181 00:15:24,215 --> 00:15:25,634 ng sasabihin mo simula ngayon. 182 00:15:49,574 --> 00:15:51,326 Tatanungin kita ulit. 183 00:15:51,409 --> 00:15:53,536 Kailan mo huling nakita si Ms. Kim Yun-ji? 184 00:15:54,537 --> 00:15:56,414 Sa dressing room pagkatapos ng party. 185 00:15:57,790 --> 00:15:59,626 Bakit di mo nabanggit 'yong alitan n'yo? 186 00:16:01,544 --> 00:16:04,756 Balak mo bang ilihim 'yon kung hindi kumalat ang video online? 187 00:16:08,635 --> 00:16:10,428 Nasaan ka no'ng nangyari ang insidente? 188 00:16:10,512 --> 00:16:13,598 No'ng nakaraan, sabi mo nasa Auction Team office ka. 189 00:16:14,474 --> 00:16:15,850 Gano'n pa rin ba ang sagot mo? 190 00:16:18,311 --> 00:16:19,187 Hindi ako sigurado. 191 00:16:25,568 --> 00:16:27,862 Sinusubukan niya ba tayo? 192 00:16:35,787 --> 00:16:37,163 No'ng 21:58, 193 00:16:37,747 --> 00:16:41,626 bumaba si Ms. Kim Yun-ji sa 12th floor at pumunta sa rooftop para mag-vape. 194 00:16:45,922 --> 00:16:47,382 No'ng 22:02, 195 00:16:48,007 --> 00:16:51,594 sinundan mo siya at bumaba ka sa 12th floor. 196 00:16:53,179 --> 00:16:55,640 Makalipas ang siyam na minuto, bandang 22:11, 197 00:16:55,724 --> 00:16:57,976 nahulog si Ms. Kim Yun-ji sa rooftop. 198 00:16:59,894 --> 00:17:01,521 May saksi kami. 199 00:17:01,604 --> 00:17:05,358 Nakita ka nilang tumatakbo palayo sa rooftop. 200 00:17:06,693 --> 00:17:07,944 Umamin ka na. 201 00:17:08,528 --> 00:17:10,613 Nasaan ka no'ng nangyari ang insidente? 202 00:17:17,203 --> 00:17:18,037 Tama ka. 203 00:17:19,164 --> 00:17:23,001 Pumunta ako sa 12th floor no'n at sa rooftop para hanapin si Ms. Kim. 204 00:17:24,919 --> 00:17:27,630 Hindi ko binanggit dahil natatakot akong baka magdulot ng hindi pagkakaunawaan. 205 00:17:35,764 --> 00:17:38,266 Pero pagdating ko sa rooftop, 206 00:17:39,684 --> 00:17:42,604 nagpakahulog na si Ms. Kim. 207 00:17:47,233 --> 00:17:48,777 Natakot ako. 208 00:17:52,155 --> 00:17:53,948 At gusto kong makaalis do'n. 209 00:17:54,032 --> 00:17:55,074 'Yon lang. 210 00:17:57,619 --> 00:17:59,871 Patay na si Ms. Kim, 211 00:18:00,997 --> 00:18:04,000 at wala ring magbabago kahit magsalita ako. 212 00:18:05,251 --> 00:18:08,296 Hindi ba tumatawag sa 119 ang halos lahat sa gano'ng sitwasyon? 213 00:18:09,130 --> 00:18:11,883 Hindi sila tumatakas at nagsisinungaling na wala sila ro'n 214 00:18:11,966 --> 00:18:13,134 tulad mo. 215 00:18:14,677 --> 00:18:15,804 Sinasabi mo bang… 216 00:18:17,764 --> 00:18:20,683 ebidensiya 'yon na pinatay ko si Ms. Kim? 217 00:18:22,602 --> 00:18:23,853 Ganito, Ms. Han Seol-ah. 218 00:18:23,937 --> 00:18:27,524 Akala mo ligtas ka na dahil walang direktang ebidensiya. 219 00:18:28,107 --> 00:18:29,984 Pero may autopsy report na nagsasabing posibleng pagpatay 'to, 220 00:18:30,068 --> 00:18:31,736 at may CCTV footage at saksi pa. 221 00:18:31,820 --> 00:18:35,532 Sa dami ng circumstantial evidence, di 'yon maitatanggi ng hukom. 222 00:18:38,827 --> 00:18:39,786 Lilinawin ko. 223 00:18:41,246 --> 00:18:42,747 Hindi ka makakalusot dito 224 00:18:43,873 --> 00:18:44,916 maliban na lang kung matibay ang alibi mo. 225 00:19:05,770 --> 00:19:07,647 ARESTADO SA KASONG PAGPATAY ANG ISANG ROYAL AUCTION CHIEF AUCTIONEER 226 00:19:11,568 --> 00:19:16,573 YOUR HOME CEO PAEK JUN-BEOM 227 00:19:16,656 --> 00:19:20,827 ARESTADO SA KASONG PAGPATAY ANG ISANG ROYAL AUCTION CHIEF AUCTIONEER 228 00:19:20,910 --> 00:19:24,622 INARESTO NG GANGHA POLICE SI ART AUCTIONEER MS. A SA KASONG PAGPATAY 229 00:19:31,212 --> 00:19:33,256 NATAGPUANG PATAY SI MS. B MATAPOS MAHULOG MULA SA ROOFTOP NG KOMPANYA 230 00:19:33,339 --> 00:19:35,425 SI MS. A ANG PANGUNAHING SUSPEK 231 00:19:43,641 --> 00:19:47,312 VISITATION ROOM 232 00:20:08,541 --> 00:20:11,377 Wala kang ginawang mali, kaya ayos lang 'yan. 233 00:20:15,882 --> 00:20:17,926 Hindi porke't nasa iisang lugar kayo, puwede silang… 234 00:20:18,009 --> 00:20:19,260 Si Eun-hye ba ang saksi? 235 00:20:26,684 --> 00:20:28,061 Naniniwala ako sa 'yo. 236 00:20:28,728 --> 00:20:29,938 Alam mo 'yon, di ba? 237 00:20:30,897 --> 00:20:32,774 Gagawin ko ang lahat para matulungan ka. 238 00:20:35,443 --> 00:20:36,611 Pag-isipan mo ulit. 239 00:20:36,694 --> 00:20:39,572 May nakita ka ba no'ng oras na 'yon? 240 00:20:56,047 --> 00:20:58,675 Alam mong ilegal na mag-record sa labas ng interrogation room, di ba? 241 00:20:59,968 --> 00:21:01,260 Tip caller 'yong babae, 242 00:21:01,844 --> 00:21:03,096 katulong naman 'yong lalaki. 243 00:21:05,807 --> 00:21:06,933 Kakaiba 'yon. 244 00:21:07,016 --> 00:21:09,268 Ano'ng sinasabi nila? 245 00:21:09,852 --> 00:21:11,479 May nakita ka pa ba sa studio apartment? 246 00:21:17,860 --> 00:21:18,695 Wala. 247 00:21:25,368 --> 00:21:28,037 Baka nalaman niyang sinusundan siya ni Kim Yun-ji 248 00:21:28,121 --> 00:21:29,455 at nakipag-away siya. 249 00:21:32,041 --> 00:21:34,877 Kailangan lang natin ng isang matibay na ebidensiya. 250 00:21:38,589 --> 00:21:39,841 Uy, Woo-seok. 251 00:21:40,591 --> 00:21:41,592 Kailan ka pa dumating? 252 00:21:41,676 --> 00:21:42,510 Kumusta ka na? 253 00:21:43,177 --> 00:21:44,345 Gusto mo ba kaming saluhan? 254 00:21:44,429 --> 00:21:45,680 Wala rito ang captain. 255 00:21:54,397 --> 00:21:55,356 Ano'ng ginagawa mo rito? 256 00:21:58,443 --> 00:22:01,237 Kailangan mo raw ang insurance files para sa mga namatay na lalaki. 257 00:22:03,489 --> 00:22:05,825 Di pa huli para umatras kung di mo kaya. 258 00:22:06,784 --> 00:22:08,619 Ayoko kasing tinatraydor ako. 259 00:22:09,912 --> 00:22:11,789 Sino'ng humihingi ng pabor nang walang galang? 260 00:22:11,873 --> 00:22:15,043 Hinihingi ang pabor sa taong nakakaalam ng mga bagay na hindi mo alam. 261 00:22:19,881 --> 00:22:22,091 Ako ang magdedesisyon kung mag-iimbestiga ulit o hindi. 262 00:22:23,676 --> 00:22:24,969 Kung tapos ka na, umalis ka na. 263 00:22:28,264 --> 00:22:29,682 Mahigit 12 oras na. 264 00:22:30,683 --> 00:22:32,268 Sigurado ka bang makakakuha ka pa ng warrant? 265 00:22:35,980 --> 00:22:36,814 Hoy. 266 00:22:37,857 --> 00:22:38,733 Baliw ka ba? 267 00:22:38,816 --> 00:22:40,234 Inaresto mo siya, 268 00:22:41,569 --> 00:22:43,029 kaya siguraduhin mo. 269 00:23:01,339 --> 00:23:02,632 Pasensiya na. 270 00:23:02,715 --> 00:23:03,841 Heto… 271 00:23:06,761 --> 00:23:08,429 Ang tagal nating hindi nagkita, Soo-yeon. 272 00:23:09,138 --> 00:23:11,182 Bakit ka nandito? 273 00:23:13,768 --> 00:23:16,145 Bawal ba akong pumunta rito? 274 00:23:16,938 --> 00:23:18,606 Hindi naman sa gano'n. 275 00:23:30,576 --> 00:23:31,536 Kailan ka dumating? 276 00:23:31,619 --> 00:23:32,703 Ngayon lang. 277 00:23:33,204 --> 00:23:34,539 Dinalhan kita ng underwear. 278 00:23:35,915 --> 00:23:36,791 Wag mo siyang pansinin. 279 00:23:37,708 --> 00:23:39,293 May inaasikaso siyang ibang insurance case. 280 00:24:27,925 --> 00:24:28,759 Ito ba ang hinahanap mo? 281 00:24:33,097 --> 00:24:35,433 Mukhang dumaan si Han Seol-ah dito no'ng gabing 'yon 282 00:24:36,017 --> 00:24:38,728 at pinadespatsa kung kanino man ang naiwan niyang ebidensiya. 283 00:24:39,854 --> 00:24:41,272 Si Do Eun-hyuk 'yon, ang katulong niya. 284 00:24:44,275 --> 00:24:45,568 Paano mo nalamang pumunta rito? 285 00:24:48,362 --> 00:24:50,406 Ayos ang tanong mo. Paano ko nalaman? 286 00:24:51,908 --> 00:24:54,577 Muntik na akong di makahingi ng tulong sa sign language interpreter sa call center. 287 00:24:54,660 --> 00:24:58,164 Ipinadala nila sa 'kin ang lip-reading sa text, kaya tingnan mo. 288 00:24:58,247 --> 00:24:59,081 Okay. 289 00:25:00,791 --> 00:25:02,710 AHN YOUNG-SOO 290 00:25:03,544 --> 00:25:05,755 "Tingnan mo ang monitor sa exhibition room." 291 00:25:09,258 --> 00:25:11,093 Sa ilalim ng Article 155 ng Criminal Act, 292 00:25:11,719 --> 00:25:13,888 may parusang hanggang limang taong pagkakakulong 293 00:25:13,971 --> 00:25:18,059 ang sinumang sisira, magtatago, o pepeke ng ebidensiya. 294 00:25:20,811 --> 00:25:22,980 Ang lakas ng loob mo, dahil puwede kang maging kasabwat. 295 00:25:24,148 --> 00:25:27,109 Pumunta ako rito para alamin din ang totoo. 296 00:25:29,070 --> 00:25:30,863 Hindi ko poprotektahan si Seol-ah dahil lang kaibigan ko siya. 297 00:25:31,530 --> 00:25:32,698 Gusto ko siyang tulungan 298 00:25:33,908 --> 00:25:35,159 dahil may tiwala ako sa kaniya. 299 00:25:38,496 --> 00:25:40,164 E di, alamin natin… 300 00:25:42,959 --> 00:25:44,126 kung sino talaga siya. 301 00:25:57,139 --> 00:25:58,266 Ano 'yon? 302 00:26:02,853 --> 00:26:05,982 Nagpadala siya ng footage niya sa isang art installation bilang alibi. 303 00:26:07,775 --> 00:26:10,361 Base sa metadata, nando'n siya ng 22:11, 304 00:26:10,444 --> 00:26:12,989 na tugma sa oras ng pagkahulog ni Kim Yun-ji. 305 00:26:36,929 --> 00:26:38,222 Gusto ng mga nakatataas 306 00:26:38,806 --> 00:26:41,058 na ituring na suicide ang kaso ni Kim Yun-ji 307 00:26:42,351 --> 00:26:43,728 at tahimik na tapusin. 308 00:27:03,039 --> 00:27:04,915 Salamat sa pagbunyag ng katotohanan. 309 00:27:05,916 --> 00:27:08,419 Si Kim Yun-ji ba 'yong tipo na kayang magpakamatay? 310 00:27:10,421 --> 00:27:12,006 May "tipo" ba sa mga gano'n? 311 00:27:13,841 --> 00:27:16,218 Nagkataon lang na wala kang ibang opsiyon. 312 00:28:02,973 --> 00:28:03,849 MGA PEKE AT NAWAWALANG KASO NG MGA INPATIENT 313 00:28:03,933 --> 00:28:04,767 Alam mo, 314 00:28:05,267 --> 00:28:07,603 pagkatapos ng kaso, kalimutan mo na, at mag-focus ka sa iba. 315 00:28:09,063 --> 00:28:09,897 Alam mo, 316 00:28:09,980 --> 00:28:12,942 may ilang tao na may sumpa na nagdudulot ng panganib o kamatayan sa iba, 317 00:28:13,025 --> 00:28:14,735 na parang nakamamatay na pangitain. 318 00:28:15,236 --> 00:28:16,987 Baka gano'n si Han Seol-ah. 319 00:28:18,322 --> 00:28:19,532 Malamang hindi. 320 00:28:26,789 --> 00:28:28,207 Ano na naman? 321 00:28:28,290 --> 00:28:29,875 Saan ka pupunta? 322 00:28:30,793 --> 00:28:34,422 Balita ko umalis ka bago pa dumating si Attorney Kim. 323 00:28:37,633 --> 00:28:39,176 Salamat sa inyo. 324 00:28:39,260 --> 00:28:40,678 Bakit mo nasabi 'yan? 325 00:28:41,554 --> 00:28:43,013 Dahil sa media art display ni Artist Hwang. 326 00:28:43,097 --> 00:28:46,517 Ayoko sana, pero pinilit n'yong isama 'yon. 327 00:28:46,600 --> 00:28:47,435 Baka nga tama ka. 328 00:28:47,518 --> 00:28:48,352 Naku. Natapon ko. 329 00:28:50,187 --> 00:28:51,188 Salamat. 330 00:28:52,106 --> 00:28:55,734 Akala ko hindi ka makakalabas, kaya dadalhin ko sana 'to sa 'yo. 331 00:28:55,818 --> 00:28:56,652 Heto. 332 00:28:57,194 --> 00:28:58,028 Dalhin mo. 333 00:28:58,779 --> 00:28:59,655 Salamat. 334 00:29:00,489 --> 00:29:02,992 Hindi ka nakakatulog nang maayos, 'no? 335 00:29:03,075 --> 00:29:05,578 Lubog na lubog ang mga mata mo. 336 00:29:05,661 --> 00:29:06,537 Pasensiya na po. 337 00:29:06,620 --> 00:29:08,164 Magkakape na lang ako. 338 00:29:15,754 --> 00:29:16,964 Heto. 339 00:29:17,715 --> 00:29:20,259 Iluwa mo kung mapait, pero lunukin mo kung matamis. 340 00:29:21,677 --> 00:29:25,431 Walang magbibigay sa 'yo ng gantimpala sa pagtitiis sa mapait na karanasan. 341 00:29:31,687 --> 00:29:32,897 Matamis, di ba? 342 00:29:33,397 --> 00:29:34,607 Gagaan ang pakiramdam mo. 343 00:29:35,441 --> 00:29:36,275 Opo. 344 00:29:37,401 --> 00:29:38,402 Salamat. 345 00:29:41,489 --> 00:29:43,908 -Uy, dito! -Dito! 346 00:29:44,450 --> 00:29:45,409 -Sige na! -Sa harap! 347 00:29:45,493 --> 00:29:47,077 -Harangan mo siya. -Sige lang! 348 00:29:47,161 --> 00:29:48,120 -Sige lang! -Sa gilid. 349 00:29:48,204 --> 00:29:49,914 Ayos! Agawin mo ang bola gaya ng ginawa ko, at ipasa. 350 00:29:50,498 --> 00:29:51,624 Kunin mo ang bola. 351 00:29:51,707 --> 00:29:53,918 -Harangan mo siya! -Hoy! 352 00:29:54,001 --> 00:29:55,252 Sipain mo! Buwisit! 353 00:29:55,836 --> 00:29:56,795 Sipain mo! 354 00:30:00,299 --> 00:30:02,593 Sige, lakas pa! 355 00:30:02,676 --> 00:30:03,511 Ayos! 356 00:30:06,138 --> 00:30:07,348 -Tingnan mo nga naman. -Sir. 357 00:30:08,516 --> 00:30:09,517 Patakbo-takbo ka pa. 358 00:30:13,896 --> 00:30:15,564 WELCOME ANG MGA TRACKING REQUEST! TAWAGAN LANG SI DR. SHIN 359 00:30:18,734 --> 00:30:20,569 Heto ang tubig, sir. 360 00:30:21,237 --> 00:30:22,446 -Salamat. -Enjoy. 361 00:30:25,533 --> 00:30:27,076 Paano ako magsa-sign up? 362 00:30:27,701 --> 00:30:28,536 -Ano ka ba. -Hay. 363 00:30:28,619 --> 00:30:31,038 Ano na naman? Sinunod ko ang lahat ng sinabi mo! 364 00:30:31,121 --> 00:30:32,581 Seryoso ako. 365 00:30:33,165 --> 00:30:35,459 Hindi ka puwedeng sumali. 366 00:30:35,543 --> 00:30:36,835 Bakit hindi? 367 00:30:36,919 --> 00:30:38,045 Dahil ako ang presidente ng club na 'to. 368 00:30:39,922 --> 00:30:41,090 Nabuksan mo ba ang audio files? 369 00:30:41,924 --> 00:30:42,758 Oo nga pala. 370 00:30:43,384 --> 00:30:44,510 Kinuha ko lang 'yong mga parte 371 00:30:45,469 --> 00:30:47,638 na rinig ang boses ni Han Seol-ah. 372 00:30:48,138 --> 00:30:49,306 -Ipinadala ko na sa 'yo. -Okay. 373 00:30:51,642 --> 00:30:52,476 HAN SEOL-AH 374 00:30:53,310 --> 00:30:54,395 Magaling. 375 00:30:54,478 --> 00:30:55,688 Aalis ka na? 376 00:31:05,281 --> 00:31:07,783 "Pangangaliwa, pang-iiwan sa ere, mga naglalayas"? 377 00:31:08,826 --> 00:31:10,077 DAGDAG-KARANASAN INSURANCE COMPANY SIU 378 00:31:20,421 --> 00:31:21,589 -Takbo. -Opo, sir. 379 00:31:24,091 --> 00:31:25,217 Ito na ang inaatupag mo ngayon? 380 00:31:25,301 --> 00:31:28,679 Wala kasing bagong phone ang mga tao ngayon, kaya… 381 00:31:28,762 --> 00:31:31,015 "Dagdag-karanasan insurance company SIU." 382 00:31:31,724 --> 00:31:33,058 Ibang klase ka. 383 00:31:33,142 --> 00:31:34,101 Ano naman? 384 00:31:34,184 --> 00:31:36,645 Natuto akong maging handa sa mga utos mo. 385 00:31:36,729 --> 00:31:37,563 Natuto mo mukha mo. 386 00:31:41,609 --> 00:31:43,027 May ipapahanap ako sa 'yo. 387 00:31:43,110 --> 00:31:45,654 Bakit kung ano-ano ang pinapahanap sa 'kin ng dating detective? 388 00:31:45,738 --> 00:31:46,864 Ju Hyun-su ang pangalan niya. 389 00:31:47,489 --> 00:31:49,575 Alam ko ang mga detalye niya, pero wala siya sa nakalistang address, 390 00:31:49,658 --> 00:31:50,576 at gumagamit siya ng burner phone. 391 00:31:50,659 --> 00:31:52,202 A, kahina-hinala siyang tao? 392 00:31:53,412 --> 00:31:55,748 -Ibigay mo sa 'kin ang email address niya. -Email? 393 00:31:55,831 --> 00:31:58,709 Hindi ko siya kilala, pero paniguradong umoorder siya paminsan-minsan. 394 00:31:58,792 --> 00:32:01,962 Mas mabilis at mas accurate na ngayon na gumamit ng mga broker sa delivery app. 395 00:32:03,047 --> 00:32:04,173 Okay, ite-text ko sa 'yo. 396 00:32:04,256 --> 00:32:05,799 Uy, hanapin mo siya agad. 397 00:32:05,883 --> 00:32:06,717 Okay. 398 00:32:07,718 --> 00:32:09,928 Siya nga pala, puwede ba akong bumale muna o ano? 399 00:32:11,096 --> 00:32:11,930 Sige. 400 00:32:12,556 --> 00:32:14,058 -Umaasa ako sa 'yo. -Ano 'to? 401 00:32:14,642 --> 00:32:15,517 Ano 'to? 402 00:32:18,687 --> 00:32:20,356 Nagtatrabaho siya sa insurance company na nagbibigay ng reimbursement, 403 00:32:20,439 --> 00:32:21,690 pero hindi niya ako binabayaran. 404 00:32:21,774 --> 00:32:23,609 Sampal sa mukha ang ibabayad ko sa kaniya balang araw. 405 00:32:27,404 --> 00:32:29,448 MGA RECORDING NI HAN SEOL-AH 406 00:32:29,531 --> 00:32:30,366 HAN SEOL-AH(1).M4A 407 00:32:30,449 --> 00:32:31,367 Hi, Suk-ji. 408 00:32:32,576 --> 00:32:34,328 Kakauwi ko lang. 409 00:32:35,829 --> 00:32:37,873 Okay, dadaan ako sa bar bukas. 410 00:32:39,792 --> 00:32:41,335 HAN SEOL-AH(2).M4A 411 00:32:44,380 --> 00:32:45,214 Sino 'yan? 412 00:32:46,090 --> 00:32:47,132 Taga-management office ako. 413 00:32:52,888 --> 00:32:54,473 Tungkol 'to sa pagbabago sa mga regulasyon ng pamamahala. 414 00:32:54,973 --> 00:32:55,974 Puwede ka bang bumoto? 415 00:32:56,058 --> 00:32:57,226 Ikaw na lang ang hindi. 416 00:32:57,810 --> 00:33:00,145 A, ginagabi na kasi ako ng uwi galing sa trabaho. 417 00:33:00,229 --> 00:33:01,397 Ayos lang. 418 00:33:05,734 --> 00:33:08,112 Layunin ng proposal na 'to na i-convert ang bahagi ng bodega 419 00:33:08,195 --> 00:33:10,322 para maging break room ng security staff. 420 00:33:11,407 --> 00:33:12,616 Mabuti 'yan. 421 00:33:13,117 --> 00:33:16,787 Nababahala akong makita silang kumakain sa gilid ng basement parking lot. 422 00:33:17,746 --> 00:33:19,748 Sana maging komportable na sila. 423 00:33:20,916 --> 00:33:22,042 Salamat. 424 00:33:22,126 --> 00:33:22,960 Magandang gabi. 425 00:33:23,627 --> 00:33:25,087 Salamat. Bye. 426 00:33:28,757 --> 00:33:30,843 Umupa siya ng studio apartment at minanmanan pa siya. 427 00:33:32,469 --> 00:33:34,096 Ano'ng gusto niyang malaman? 428 00:33:36,223 --> 00:33:37,474 Pinili niya ba talagang… 429 00:33:38,559 --> 00:33:40,185 magpakamatay? 430 00:34:05,085 --> 00:34:06,503 Nagtaka ako 431 00:34:07,004 --> 00:34:09,505 no'ng umalis siya sa TV station 432 00:34:09,590 --> 00:34:11,592 at biglang nagtrabaho sa isang auction house. 433 00:34:12,342 --> 00:34:13,385 Kilala mo ba… 434 00:34:14,428 --> 00:34:16,722 'yong lalaking dine-date ni Yun-ji? 435 00:34:17,681 --> 00:34:18,931 Lalaki? 436 00:34:19,016 --> 00:34:21,393 PARKING PASS ION MENTAL CLINIC 437 00:34:23,353 --> 00:34:24,646 NAKAKAGULAT: DOKTOR NA NASA EDAD 30, PATAY DAHIL UMANO SA SARILING TUROK NG PROPOFOL 438 00:34:27,524 --> 00:34:29,818 AYON SA NFS, "PROPOFOL OVERDOSE ANG SANHI NG PAGKAMATAY, WALANG FOUL PLAY" 439 00:34:30,652 --> 00:34:33,822 Sa sobrang gusto siya ni Dr. Choi, nakipaghiwalay siya sa girlfriend niya. 440 00:35:10,442 --> 00:35:12,569 Nahihirapan ka pa rin ba kahit walang gamot? 441 00:35:13,821 --> 00:35:14,947 Oo. 442 00:35:15,030 --> 00:35:16,949 Dahil family medicine clinic 'to, 443 00:35:17,032 --> 00:35:18,909 hindi kami puwedeng paulit-ulit magreseta ng tranquilizers. 444 00:35:19,409 --> 00:35:21,161 Kahit para sa kapakanan mo, 445 00:35:21,245 --> 00:35:23,789 baka mas mabuting ilipat ka sa mental clinic. 446 00:35:25,207 --> 00:35:26,041 Hindi. 447 00:35:26,959 --> 00:35:29,211 Pareho lang 'yon sa ibang ospital. 448 00:35:29,294 --> 00:35:31,129 -Kung wala kang papanigan… -Wala akong pinapanigan. 449 00:35:32,840 --> 00:35:33,757 Base 'to sa karanasan ko. 450 00:35:34,466 --> 00:35:35,634 ION MENTAL CLINIC DIRECTOR CHOI YOUNG-HO 451 00:35:49,022 --> 00:35:50,023 Karanasang ayoko nang balikan. 452 00:35:53,944 --> 00:35:56,071 Bibigyan kita ng isa pang reseta. 453 00:35:56,780 --> 00:35:58,574 Pero hindi kita matutulungan pagkatapos nito. 454 00:35:58,657 --> 00:36:02,244 PTSD, NONORGANIC INSOMNIA ALPRAZOLAM 1MG 455 00:36:12,713 --> 00:36:15,883 Ito ba 'yong babaeng dinate ni Dr. Choi Young-ho… 456 00:36:17,885 --> 00:36:19,094 bago si Han Seol-ah? 457 00:36:21,972 --> 00:36:22,806 Paano mo nalaman? 458 00:36:24,558 --> 00:36:26,226 Ang galing mo. 459 00:36:29,730 --> 00:36:33,775 May kapalit na omakase ang impormasyong mayroon ako. 460 00:36:44,661 --> 00:36:46,204 Ililibre kita ulit sa susunod. 461 00:36:53,253 --> 00:36:55,380 Isa siyang lokal na TV anchor. 462 00:37:01,595 --> 00:37:02,596 Ano'ng ginagawa niya? 463 00:37:13,273 --> 00:37:14,316 Ano'ng ginagawa mo rito? 464 00:37:15,025 --> 00:37:16,443 Umupo ka at sabayan mo akong kumain. 465 00:37:18,153 --> 00:37:19,529 Tapos na tayo. 466 00:37:19,613 --> 00:37:20,948 Tanggapin mo na lang. 467 00:37:21,031 --> 00:37:22,950 Wag na nating pahirapan ang mga sarili natin. 468 00:37:27,788 --> 00:37:28,664 Hindi. 469 00:37:30,040 --> 00:37:31,249 Ayokong magtapos sa ganito. 470 00:37:33,752 --> 00:37:34,836 Paano kung mamatay ako? 471 00:37:35,754 --> 00:37:38,048 Makikipaghiwalay ka pa rin ba sa 'kin kahit mamatay ako? 472 00:37:38,131 --> 00:37:39,257 Kim Yun-ji. 473 00:37:39,341 --> 00:37:40,425 Akin na 'yan. 474 00:37:40,509 --> 00:37:42,386 Ano sa tingin mo ang ginagawa mo? Akin na 'yan! 475 00:37:43,095 --> 00:37:44,471 Akin na! 476 00:37:57,317 --> 00:38:00,070 Sobrang gulo no'n. 477 00:38:05,242 --> 00:38:07,327 Mukhang hiniwalayan siya agad ni Dr. Choi 478 00:38:07,411 --> 00:38:09,162 matapos magsimula ang mga konsultasyon nito kay Ms. Han. 479 00:38:10,872 --> 00:38:12,374 Hindi ba alam ni Han Seol-ah na magkarelasyon sila? 480 00:38:13,000 --> 00:38:14,167 Malamang hindi. 481 00:38:14,251 --> 00:38:17,129 Sinikreto ni Dr. Choi dahil natatakot siyang mawala siya. 482 00:38:17,713 --> 00:38:19,798 Dahil gustong-gusto niya si Ms. Han, 483 00:38:19,881 --> 00:38:23,260 tinapos niya ang opisyal na konsultasyon matapos lang ang dalawang buwan. 484 00:38:24,052 --> 00:38:25,303 Ano'ng ibig mong sabihin? 485 00:38:25,387 --> 00:38:27,055 Sa psychiatry, 486 00:38:27,139 --> 00:38:29,057 bawal makipagkita sa pasyente ang mga doktor nang pribado. 487 00:38:29,141 --> 00:38:32,310 Kaya siniguro niyang hindi na siya pasyente. 488 00:38:32,894 --> 00:38:36,815 Countertransference ang tawag pag nagkakagusto ang psychiatrist sa pasyente. 489 00:38:36,898 --> 00:38:37,858 'Yon ang nangyari sa kanila. 490 00:38:39,735 --> 00:38:40,652 Countertransference… 491 00:38:43,447 --> 00:38:44,364 Pero alam mo bang 492 00:38:45,073 --> 00:38:48,035 maraming pasyenteng nang-aakit sa psychiatrist nila? 493 00:38:59,296 --> 00:39:00,464 Heto. 494 00:39:04,426 --> 00:39:05,969 Pakibigay 'yan kay Chair Kim. 495 00:39:06,636 --> 00:39:09,056 Nagkaroon ng exhibition dahil sa kaniya. 496 00:39:10,891 --> 00:39:13,393 Okay, ako mismo ang magdadala sa kaniya. 497 00:39:13,477 --> 00:39:15,604 Sigurado akong matutuwa siya. 498 00:39:17,773 --> 00:39:20,275 Nagpapakita na ng interes ang media. 499 00:39:20,358 --> 00:39:22,611 Sikat na sikat ang obra ni Leclerc. 500 00:39:23,111 --> 00:39:24,154 Gaya ng inaasahan ko, 501 00:39:24,237 --> 00:39:26,114 nagbunga ang pagtitiwala kay Chair Kim. 502 00:39:26,865 --> 00:39:30,410 Nagulat ako na naka-secure kayo ng limang bids no'ng araw na 'yon. 503 00:39:31,453 --> 00:39:34,081 Siguro may nagbigay muna sa 'yo ng tip. 504 00:39:35,874 --> 00:39:37,084 Medyo nasobrahan ako, 505 00:39:37,167 --> 00:39:38,668 pero rekomendasyon 'yon ni Chair Kim. 506 00:39:39,211 --> 00:39:41,838 Sa huli, sulit na investment 'yon. 507 00:39:49,012 --> 00:39:51,848 Sabi niya itatanghal daw ang limang lot na nakuha niya sa espesyal na auction 508 00:39:51,932 --> 00:39:54,851 sa Taemyung Art Center sa Busan. 509 00:39:56,228 --> 00:39:57,270 Busan? 510 00:39:58,021 --> 00:39:59,106 Opo. 511 00:40:42,983 --> 00:40:44,442 Ano 'yong importanteng sasabihin mo sa 'kin? 512 00:40:46,820 --> 00:40:48,780 Alam mong sinusundan ka ni Kim Yun-ji, di ba? 513 00:40:52,284 --> 00:40:53,618 Alam mo ba kung bakit? 514 00:40:56,246 --> 00:40:57,497 Hindi dahil kay Yoon Seung-jae 'yon. 515 00:40:58,290 --> 00:41:00,000 Dahil 'yon sa psychiatrist na si Choi Young-ho. 516 00:41:03,253 --> 00:41:04,754 Bago ka nakilala ni Choi Young-ho, 517 00:41:06,173 --> 00:41:07,424 naging sila ni Kim Yun-ji. 518 00:41:10,927 --> 00:41:12,804 Pinangarap niya siguro ang marangyang buhay 519 00:41:13,471 --> 00:41:15,265 bilang mag-asawang anchor at doktor. 520 00:41:16,349 --> 00:41:18,643 Pero dumating ka at inagaw mo sa kaniya ang lahat. 521 00:41:19,227 --> 00:41:21,855 Kaya ka niya sinundan sa Royal Auction. 522 00:41:24,149 --> 00:41:26,318 Nagpakamatay siya dahil sa kaniya? 523 00:41:27,152 --> 00:41:28,153 Ewan ko lang. 524 00:41:28,236 --> 00:41:30,697 Hindi pa rin natin lubos na maiaalis ang posibilidad ng pagpatay. 525 00:41:32,741 --> 00:41:34,576 Pero gusto ko talagang malaman 526 00:41:35,160 --> 00:41:37,579 kung bakit namatay ang tatlong lalaking 'yon. 527 00:41:39,831 --> 00:41:41,791 At kung ano'ng napala mo. 528 00:41:51,509 --> 00:41:53,178 'Yon din ang gusto kong tanungin. 529 00:41:56,473 --> 00:41:58,600 Ano'ng napala ko ro'n? 530 00:42:02,103 --> 00:42:03,772 Wala akong napala. 531 00:42:05,941 --> 00:42:07,150 Nawalan lang ako. 532 00:42:29,464 --> 00:42:30,298 Ms. Han! 533 00:42:37,097 --> 00:42:39,975 Lumabas sa blood test niya na mataas ang level ng benzodiazepines niya. 534 00:42:41,643 --> 00:42:44,104 Mukhang marami siyang ininom na tranquilizers. 535 00:42:44,771 --> 00:42:46,106 Tranquilizers? 536 00:42:46,189 --> 00:42:48,191 Kailangan niya munang magpahinga 537 00:42:48,275 --> 00:42:49,859 at wag muna siyang uminom ng gamot. 538 00:42:50,777 --> 00:42:51,778 Maiwan na kita. 539 00:43:00,787 --> 00:43:02,205 Ikaw ang guardian ni Ms. Han Seol-ah, di ba? 540 00:43:04,374 --> 00:43:05,292 A, oo. 541 00:43:44,748 --> 00:43:46,916 TRIAGE STATION IPINAGBABAWAL SA PUBLIKO 542 00:44:53,066 --> 00:44:54,150 Ms. Han Seol-ah? 543 00:44:59,447 --> 00:45:01,157 Inutusan ako ni Mr. Paek na samahan ka sa conference room. 544 00:45:01,908 --> 00:45:03,660 A, sige. 545 00:45:19,134 --> 00:45:21,594 Maligayang pagdating, Ms. Han. 546 00:45:23,263 --> 00:45:24,681 Mukhang hindi ka okay. 547 00:45:26,808 --> 00:45:28,476 Dahil ba marami kang pinagdaanan nitong mga nakaraan? 548 00:45:30,353 --> 00:45:32,605 Naisip kong papuntahin ang legal team ko, 549 00:45:33,690 --> 00:45:35,525 pero pinalaya ka nang walang isinampang kaso. 550 00:45:37,569 --> 00:45:39,779 Salamat sa pag-aalala. 551 00:45:40,864 --> 00:45:41,781 Walang anuman. 552 00:45:43,241 --> 00:45:44,075 Maupo ka. 553 00:45:52,500 --> 00:45:55,044 Binasa ko ang sales consignment proposal na ipinadala mo. 554 00:45:55,587 --> 00:45:57,046 Maganda ang terms. 555 00:45:57,130 --> 00:46:00,258 Pero bakit hindi ako naeengganyo? 556 00:46:03,428 --> 00:46:06,431 May hinahanap ka pa ba bukod sa pera? 557 00:46:07,015 --> 00:46:07,849 Alam mo, 558 00:46:09,434 --> 00:46:11,644 mas nagkakagusto ako sa mga tao ngayon kaysa sa mga numero. 559 00:46:11,728 --> 00:46:12,562 Lalo na… 560 00:46:14,355 --> 00:46:15,607 sa mga taong tulad mo. 561 00:46:21,488 --> 00:46:23,615 Mukhang mali ang pagkakakilala ko sa 'yo. 562 00:46:24,240 --> 00:46:26,951 Di ko akalaing paghahaluin ng tagapamahala ng unicorn company 563 00:46:27,452 --> 00:46:30,413 ang personal na damdamin sa negosyo. 564 00:46:31,915 --> 00:46:32,957 'Yong mga gano'ng lalaki… 565 00:46:34,501 --> 00:46:36,377 hindi kaakit-akit sa mga babae. 566 00:46:38,463 --> 00:46:41,716 Hindi ako nakikipagkasundo nang ganito. Mauna na ako. 567 00:46:44,427 --> 00:46:45,762 Kung aalis ka agad, 568 00:46:45,845 --> 00:46:47,805 magmumukha akong desperado. 569 00:46:51,017 --> 00:46:51,851 Okay. 570 00:46:54,854 --> 00:46:56,898 Purong negosyo lang ang pag-uusapan. 571 00:47:03,404 --> 00:47:07,075 HAN SEOL-AH(34).M4A 572 00:47:07,158 --> 00:47:09,077 Suk-ji, puwede bang humingi ng isa pang inumin? 573 00:47:10,411 --> 00:47:11,579 Nakarami ka na. 574 00:47:13,289 --> 00:47:14,457 Ubos na ang alak. 575 00:47:16,292 --> 00:47:17,335 Ang tigas ng ulo mo. 576 00:47:17,418 --> 00:47:19,003 Iiyak mo lang 'yan. 577 00:47:19,087 --> 00:47:21,589 No'ng tumira ka sa 'kin matapos mamatay ang mga magulang mo, 578 00:47:21,673 --> 00:47:22,966 isang araw ka lang umiyak. 579 00:47:24,467 --> 00:47:26,094 Di ako makapaniwala sa 'yo. 580 00:47:27,595 --> 00:47:29,514 Naiintindihan ko na ngayon. 581 00:47:31,015 --> 00:47:32,767 Hindi mo puwedeng ipakita na nasasaktan ka, 582 00:47:32,850 --> 00:47:34,686 kaya sinasarili mo, 583 00:47:34,769 --> 00:47:36,479 at wasak na wasak ang damdamin mo. 584 00:47:37,689 --> 00:47:38,523 Seol-ah. 585 00:47:40,400 --> 00:47:42,318 Kung sasarilihin mo lahat, 586 00:47:42,819 --> 00:47:45,113 hindi mo malalaman na nasasaktan ka. 587 00:47:45,196 --> 00:47:46,698 Titiisin mo lang 588 00:47:47,490 --> 00:47:49,158 hanggang may maliit na bagay na magpasuko sa 'yo. 589 00:47:50,952 --> 00:47:52,996 Wala akong karapatang sumuko. 590 00:47:55,290 --> 00:47:56,541 Dahil ako ang nakaligtas… 591 00:47:59,502 --> 00:48:01,045 imbes na ang mga magulang ko. 592 00:48:14,058 --> 00:48:14,892 Tigil. 593 00:48:15,476 --> 00:48:16,936 Taasan mo pa. 594 00:48:17,020 --> 00:48:18,229 Tama na. Okay na 'yan. 595 00:48:20,815 --> 00:48:23,067 Puwede mo bang ayusin ang mga ilaw? 596 00:48:28,281 --> 00:48:29,240 Okay, 'yong susunod. 597 00:48:42,920 --> 00:48:44,172 May pinagkakaabalahan ka bang proyekto ngayon? 598 00:48:45,673 --> 00:48:48,134 May private studio ako sa lugar namin. 599 00:48:49,761 --> 00:48:50,887 Pumupunta ako ro'n tuwing weekend. 600 00:48:54,307 --> 00:48:55,767 Bakit ka nandito? 601 00:48:57,018 --> 00:48:59,979 Napansin kong mas pinagkakatiwalaan mo si Han Seol-ah kaysa sa kapatid mo. 602 00:49:01,439 --> 00:49:03,691 Iniisip ko lang kung paano nangyari 'yon. 603 00:49:04,859 --> 00:49:06,861 Ni minsan hindi mo ba siya pinaghinalaan? 604 00:49:09,030 --> 00:49:10,365 Kung paghihinalaan ko rin siya, 605 00:49:11,366 --> 00:49:13,409 mag-isa na lang si Seol-ah sa mundong 'to. 606 00:49:14,994 --> 00:49:16,371 Mag-isa lang? 607 00:49:18,122 --> 00:49:21,209 Tanging soulmate lang ang makapagsasabi niyan. 608 00:49:25,380 --> 00:49:28,216 Alam mo siguro ang nangyari 609 00:49:28,841 --> 00:49:29,801 sa pamilya ni Ms. Han Seol-ah. 610 00:49:33,137 --> 00:49:34,430 Tanungin ko na lang kaya siya? 611 00:49:39,435 --> 00:49:42,355 Naaksidente sila no'ng 15 taong gulang kami. 612 00:49:43,898 --> 00:49:44,941 Anong klaseng aksidente? 613 00:49:45,692 --> 00:49:46,567 Si Seol-ah… 614 00:49:48,152 --> 00:49:50,405 nawalan siya ng mga magulang sa murang edad at nahirapan sa buhay. 615 00:49:51,364 --> 00:49:53,157 Wag mo nang balikan ang nakaraan. 616 00:49:53,241 --> 00:49:56,619 Para mo na ring sinasaksak 'yong tao. 617 00:49:58,663 --> 00:49:59,622 Oo, alam ko. 618 00:50:01,124 --> 00:50:03,459 Kaya nga nag-iingat ako at ikaw ang tinatanong ko. 619 00:50:04,043 --> 00:50:06,462 Matagal na 'yon, at walang kinalaman 'yon sa imbestigasyon mo, 620 00:50:06,546 --> 00:50:07,630 kaya tumigil ka na. 621 00:50:08,840 --> 00:50:10,133 Nagkaroon ng sunog sa bahay nila. 622 00:50:14,262 --> 00:50:17,265 Kumalat ang balita at binansagan 'yon bilang Cheongun family fire fatality case. 623 00:50:17,849 --> 00:50:20,101 Si Han Seol-ah lang ang nakaligtas. 624 00:50:20,184 --> 00:50:21,060 Eun-hye. 625 00:50:21,686 --> 00:50:23,730 Nagdadala siya ng kamalasan sa mga tao sa paligid niya. 626 00:50:24,272 --> 00:50:27,150 Sana makulong siya dahil sa insurance fraud o kung anuman 627 00:50:27,859 --> 00:50:29,193 at layuan niya ang kapatid ko. 628 00:50:31,112 --> 00:50:32,029 Kailangan nating mag-usap. 629 00:50:45,585 --> 00:50:46,711 CHEONGUN FAMILY FIRE FATALITY CASE 630 00:50:46,794 --> 00:50:48,629 FIRE FATALITY CASE INVESTIGATION REPORT 631 00:50:53,968 --> 00:50:57,263 No'ng panahong 'yon, sinabi ng mga pulis na sabay-sabay nagpakamatay ang pamilya. 632 00:50:58,097 --> 00:51:00,725 POSIBLENG ARSON NA RESULTA NG TANGKANG PAGPAPAKAMATAY 633 00:51:05,563 --> 00:51:07,106 Wala akong napala. 634 00:51:08,691 --> 00:51:09,859 Nawalan lang ako. 635 00:51:13,321 --> 00:51:15,698 Kahit pa totoong nakaligtas siya sa trahedyang 'yon, 636 00:51:15,782 --> 00:51:17,492 hindi pa rin siya absuwelto. 637 00:51:18,409 --> 00:51:19,285 Paano kung… 638 00:51:20,328 --> 00:51:21,621 minalas lang talaga 639 00:51:23,164 --> 00:51:24,957 si Han Seol-ah? 640 00:51:28,544 --> 00:51:32,131 Napapaisip tuloy ako kung pinahihirapan ko siya. 641 00:51:32,757 --> 00:51:34,967 May iba ka pa bang rason para isipin 'yan? 642 00:51:35,843 --> 00:51:36,677 Wala naman. 643 00:51:37,595 --> 00:51:38,930 Naaalala ko lang ang kapatid ko. 644 00:51:39,806 --> 00:51:40,848 At ang totoo, 645 00:51:41,849 --> 00:51:43,768 may masasakit na alaala tayong lahat na gusto nilang kalimutan. 646 00:51:44,644 --> 00:51:47,396 Kahit alam ko kung gaano kasakit ang idudulot nito… 647 00:51:49,816 --> 00:51:50,858 pinilit ko pa rin siya. 648 00:51:51,567 --> 00:51:53,027 Minsan, dapat walang awa 649 00:51:54,195 --> 00:51:55,905 para mahanap ang katotohanan. 650 00:51:56,864 --> 00:51:57,907 Alam mo ba ang pakiramdam… 651 00:51:59,575 --> 00:52:00,952 na maging isang tarantado? 652 00:52:10,753 --> 00:52:12,505 Wag kang pupunta ro'n bukas. 653 00:52:13,047 --> 00:52:14,465 Walang sasalubong sa 'yo. 654 00:52:15,216 --> 00:52:16,342 Huli na 'to. 655 00:52:16,425 --> 00:52:17,635 Nakakainis naman. 656 00:52:17,718 --> 00:52:19,178 Gusto mo bang pinapahirapan ang sarili mo? 657 00:52:19,262 --> 00:52:21,138 Isipin mo naman ang sarili mo kahit ngayon lang. 658 00:52:21,222 --> 00:52:22,473 Kailangan ko pa ring magbigay-galang. 659 00:52:28,354 --> 00:52:29,647 TRANQUILIZER 660 00:52:53,796 --> 00:52:55,756 ANG YUMAONG SI YOON SEUNG-JAE MEMORIAL TABLET ENSHRINEMENT CEREMONY 661 00:53:31,834 --> 00:53:33,628 Kung di ka lang niya nakilala… 662 00:53:33,711 --> 00:53:37,131 Kung di ka lang niya nakilala, buhay pa sana si Seung-jae! 663 00:53:38,424 --> 00:53:39,759 Sinuway niya ang mga magulang niya, 664 00:53:39,842 --> 00:53:44,430 napunta sa walang kuwentang babae, at namatay! 665 00:53:48,225 --> 00:53:51,062 Kawawa naman ang anak ko! 666 00:53:51,145 --> 00:53:52,980 Ang lakas ng loob mong pumunta rito! 667 00:53:53,606 --> 00:53:55,232 Ang kapal ng mukha mo! 668 00:53:56,317 --> 00:53:58,027 Seung-jae… 669 00:54:04,700 --> 00:54:05,910 Gusto kitang makausap. 670 00:54:08,829 --> 00:54:10,623 Kawawa naman si Seung-jae… 671 00:54:16,587 --> 00:54:17,797 INSURANCE POLICY 672 00:54:19,131 --> 00:54:21,175 Bakit kumuha ng life insurance policy ang kapatid ko? 673 00:54:23,678 --> 00:54:25,137 Kinansela niya agad pagkatapos, 674 00:54:25,763 --> 00:54:27,431 pero hindi ko maintindihan. 675 00:54:27,515 --> 00:54:30,559 Bakit gumastos siya ng 200 milyong won sa policy? 676 00:54:33,521 --> 00:54:34,563 Alam mo kung bakit, 'no? 677 00:54:37,233 --> 00:54:38,109 Hindi. 678 00:54:38,192 --> 00:54:40,695 Ikaw ang benepisyaryo, kaya paanong hindi mo alam? 679 00:54:43,239 --> 00:54:44,740 Hindi ko alam kung bakit kumuha 680 00:54:45,324 --> 00:54:47,410 ng insurance policy si Seung-jae. 681 00:54:48,995 --> 00:54:50,871 Kung gano'n, ano'ng ibig sabihin no'ng babaeng 'yon? 682 00:54:52,915 --> 00:54:53,749 Labas. 683 00:54:53,833 --> 00:54:55,584 Lumabas ka ngayon din! 684 00:54:57,211 --> 00:54:59,547 Mamamatay ka rin sa kamay niya, 685 00:55:00,297 --> 00:55:01,215 tulad ni Young-ho. 686 00:55:01,799 --> 00:55:04,218 Magpatingin ka sa propesyonal. 687 00:55:04,301 --> 00:55:05,386 Wala ka sa tamang pag-iisip. 688 00:55:05,469 --> 00:55:06,846 Tingin mo nagbibiro ako? 689 00:55:07,471 --> 00:55:08,556 Labas. 690 00:55:17,106 --> 00:55:17,940 Baliw ka ba? 691 00:55:19,608 --> 00:55:21,318 Kumuha ka rin ng life insurance policy, di ba? 692 00:55:25,072 --> 00:55:26,532 Pagsisisihan mo 'yon. 693 00:55:27,199 --> 00:55:29,618 May nabanggit siyang insurance, 694 00:55:29,702 --> 00:55:31,579 at wala pang dalawang linggo, nangyari ang aksidente. 695 00:55:32,413 --> 00:55:34,915 Namatay si Seung-jae, gaya ng sinabi no'ng babae. 696 00:55:36,333 --> 00:55:38,127 Kung di mo sasabihin sa 'kin, 697 00:55:38,210 --> 00:55:41,589 ako mismo ang pupunta sa babaeng 'yon para tanungin siya. 698 00:55:42,548 --> 00:55:43,883 Hindi na puwede. 699 00:55:47,678 --> 00:55:48,554 Dahil patay na… 700 00:55:50,556 --> 00:55:51,640 ang babaeng 'yon. 701 00:55:53,392 --> 00:55:54,310 Ano? 702 00:55:56,687 --> 00:55:58,397 Nakansela ang policy bago ang aksidente, 703 00:55:59,023 --> 00:56:01,734 at ibinalik ang premium sa account niya. 704 00:56:04,361 --> 00:56:05,321 'Yon lang… 705 00:56:07,031 --> 00:56:08,157 ang alam ko. 706 00:56:14,872 --> 00:56:16,123 Sino ka ba talaga? 707 00:56:17,708 --> 00:56:18,667 May hinala na ako, 708 00:56:20,294 --> 00:56:22,880 pero ito siguro ang dahilan kung bakit tawag nang tawag 'yong SIU investigator. 709 00:56:25,174 --> 00:56:26,258 Pinatay mo sila, 'no? 710 00:56:27,009 --> 00:56:29,470 Ikaw ang pumatay kay Seung-jae at sa babaeng 'yon, 'no? 711 00:56:30,554 --> 00:56:31,889 Sabihin mo sa 'kin! 712 00:56:32,389 --> 00:56:33,265 Sino ka? 713 00:56:33,933 --> 00:56:35,684 Ako ang SIU investigator. 714 00:56:48,197 --> 00:56:50,866 ANG YUMAONG SI YOON SEUNG-JAE 715 00:58:06,108 --> 00:58:08,652 Hanggang saan kaya aabot ang sunod-sunod na malas? 716 00:58:11,614 --> 00:58:12,698 Katrabaho. 717 00:58:13,490 --> 00:58:14,491 Katuwang sa buhay. 718 00:58:18,370 --> 00:58:19,955 Pati ang mga magulang mo. 719 00:58:25,419 --> 00:58:27,213 Talaga bang nawala sa 'yo ang lahat 720 00:58:28,297 --> 00:58:29,882 at wala kang kinalaman sa pagkamatay nila? 721 00:58:38,224 --> 00:58:39,225 Iniisip mo pa rin ba… 722 00:58:41,727 --> 00:58:43,604 na may pinatay ako? 723 00:58:47,858 --> 00:58:48,692 Siguro… 724 00:58:51,028 --> 00:58:52,947 di ka maniniwala sa kahit anong sabihin ko. 725 00:59:24,895 --> 00:59:26,230 Ano'ng ginagawa mo? Nababaliw ka na ba? 726 00:59:27,398 --> 00:59:29,149 Kailangan ko lang maglaho. 727 00:59:29,233 --> 00:59:30,859 Para matapos na ang lahat! 728 00:59:31,443 --> 00:59:32,486 Ano? 729 00:59:32,569 --> 00:59:34,154 Wala akong pakialam! 730 00:59:35,072 --> 00:59:38,367 Gusto ko nang mamatay! Bakit mo ako pinipigilan? 731 00:59:40,577 --> 00:59:41,745 Bakit mo ginagawa sa 'kin 'to? 732 00:59:42,496 --> 00:59:43,747 Ano'ng gusto mong malaman? 733 00:59:44,790 --> 00:59:46,875 Ano pang gusto mong malaman? 734 00:59:48,836 --> 00:59:49,712 Ikaw. 735 00:59:51,005 --> 00:59:52,423 Gusto pa kitang makilala. 736 00:59:54,300 --> 00:59:56,719 Gusto kong makilala ang taong gustong mamatay nang walang pakialam! 737 01:00:19,074 --> 01:00:21,618 MARAMING SALAMAT KAY YOON JONGHUN SA KANIYANG PAGLABAS 738 01:00:43,474 --> 01:00:44,475 Patay na patay? 739 01:00:44,933 --> 01:00:46,894 Gusto ko lang malaman ang totoo. 740 01:00:48,312 --> 01:00:49,313 Sinadya mo ba 'yon? 741 01:00:49,897 --> 01:00:51,648 Kahina-hinala ka, pero wala kang ebidensiya. 742 01:00:51,732 --> 01:00:53,484 Kailangan ba talagang lumuhod ka? 743 01:00:53,567 --> 01:00:56,737 Tingin mo mapapawi ng pera ang sakit? 744 01:00:57,446 --> 01:00:59,615 Pare-pareho ang nangyari sa tatlong lalaki. 745 01:00:59,698 --> 01:01:00,657 Masasabi mo bang nagkataon lang 'yon? 746 01:01:01,241 --> 01:01:02,701 May iba pa. 747 01:01:02,785 --> 01:01:03,869 Sinasabi mo bang sadyang pinunterya 748 01:01:03,952 --> 01:01:06,080 ang mga lalaki ni Han Seol-ah at pinatay sila? 749 01:01:06,789 --> 01:01:08,582 Kung iniisip ng salarin na dine-date kita… 750 01:01:11,168 --> 01:01:12,419 posibleng mamatay ako… 751 01:01:14,129 --> 01:01:15,714 o malaman kung sino ang tunay na salarin. 752 01:01:16,924 --> 01:01:18,926 Nagsalin ng Subtitle: Kristine Gutierrez