1 00:02:32,027 --> 00:02:32,987 Han Seol-ah? 2 00:04:08,624 --> 00:04:09,917 Diese Frau hat sie getötet. 3 00:04:10,668 --> 00:04:11,669 Es war Han Seol-ah. 4 00:04:12,753 --> 00:04:14,296 Ich habe alles gesehen. 5 00:04:15,089 --> 00:04:18,550 Ich ging an dem Abend nach der Veranstaltung zum Archiv, 6 00:04:18,634 --> 00:04:19,885 um die Kataloge zu ordnen. 7 00:04:21,595 --> 00:04:23,847 Ich wartete auf den Aufzug, aber er kam nicht, 8 00:04:23,931 --> 00:04:25,557 also nahm ich die Treppe. 9 00:04:30,229 --> 00:04:33,023 Da sah ich Han Seol-ah vom Dach die Treppe runterrennen, 10 00:04:34,024 --> 00:04:35,484 wie jemand, der floh. 11 00:04:37,194 --> 00:04:39,279 Ich fand es seltsam … 12 00:04:41,490 --> 00:04:43,075 bis ich rausging und erfuhr, 13 00:04:44,409 --> 00:04:46,620 dass jemand vom Dach in den Tod gestürzt war. 14 00:04:50,416 --> 00:04:51,875 Ich weiß, dass sie es war. 15 00:04:54,920 --> 00:04:57,256 Warum versuchten Sie, Ihre Identität zu verbergen? 16 00:04:59,008 --> 00:04:59,842 Aus Angst. 17 00:05:00,843 --> 00:05:02,094 Erfährt sie von dem Hinweis, 18 00:05:02,177 --> 00:05:03,679 wird sie hinter mir her sein. 19 00:05:04,680 --> 00:05:08,642 Ich hatte Angst, mein Bruder würde wie all die anderen Männer enden. 20 00:05:09,977 --> 00:05:11,979 Er war mal Unterwasserfotograf. 21 00:05:12,062 --> 00:05:13,814 Jetzt fotografiert er nur Events im Auktionshaus. 22 00:05:14,898 --> 00:05:18,235 Han Seol-ah manipuliert alle um sie herum. 23 00:05:27,703 --> 00:05:28,787 Was wollen Sie damit sagen? 24 00:05:30,581 --> 00:05:31,415 Ich bin neugierig. 25 00:05:31,498 --> 00:05:32,750 Sie sahen das Video, oder? 26 00:05:34,084 --> 00:05:34,960 Ja. 27 00:05:35,544 --> 00:05:37,087 Wissen Sie, wer es aufnahm? 28 00:05:37,671 --> 00:05:38,547 Nein. 29 00:05:41,216 --> 00:05:42,134 Ich war es nicht. 30 00:05:44,053 --> 00:05:46,722 Sie waren an dem Abend Teil des Auktionsteam, oder? 31 00:05:46,805 --> 00:05:48,932 Ich bereitete die ganze Zeit die Auktion vor. 32 00:05:50,058 --> 00:05:51,769 Durchsuchen Sie doch mein Handy. 33 00:06:05,157 --> 00:06:08,994 Ihre Aussage stimmt mit dem überein, was wir von Seol-ah auf der Kamera sahen. 34 00:06:10,037 --> 00:06:12,122 Sie folgte Kim Yun-ji aufs Dach. 35 00:06:13,040 --> 00:06:16,126 Ist Han Seol-ah jetzt eine Verdächtige? 36 00:06:28,806 --> 00:06:31,183 POSTEN 8 ECHO VON TAKASAWA AYUMI 37 00:06:42,486 --> 00:06:44,738 AUKTION FÜR AUFSTREBENDE KÜNSTLER IN PARTNERSCHAFT MIT TAEMYUNG 38 00:06:52,204 --> 00:06:53,622 -Hallo. -Hallo. 39 00:06:55,832 --> 00:06:56,707 Hallo. 40 00:06:56,792 --> 00:06:58,168 Verraten Sie mir Ihren Namen? 41 00:07:04,550 --> 00:07:08,428 GARDEROBE 42 00:07:18,522 --> 00:07:20,691 Können wir reden? Es dauert nur fünf Minuten. 43 00:07:21,275 --> 00:07:22,526 Dafür habe ich keine Zeit. 44 00:07:23,110 --> 00:07:24,319 Das Event fängt gleich an. 45 00:07:25,154 --> 00:07:27,364 Kann es sein, dass Kim Yun-ji zu viel wusste? 46 00:07:29,783 --> 00:07:32,619 Woher kannte sie Yoon Seung-jae und erfuhr von der Versicherung? 47 00:07:33,579 --> 00:07:34,496 Wollen Sie das nicht wissen? 48 00:07:41,253 --> 00:07:44,464 Ändert es etwas, das zu wissen? 49 00:07:57,227 --> 00:08:01,565 Das nächste Objekt ist "Der Abgrund" von Kim Seung-min. 50 00:08:02,274 --> 00:08:05,068 Wir beginnen bei 850 Mio. und nehmen Gebote in 50-Mio.-Schritten entgegen. 51 00:08:06,236 --> 00:08:07,279 850 Millionen? 52 00:08:07,905 --> 00:08:09,156 850 Millionen zum Ersten. 53 00:08:09,239 --> 00:08:11,783 Bietet jemand 900 Millionen? 54 00:08:13,535 --> 00:08:15,162 900 Millionen sind geboten. 55 00:08:15,245 --> 00:08:16,371 950 Millionen? 56 00:08:16,455 --> 00:08:18,957 950 Millionen zum Ersten. 57 00:08:19,791 --> 00:08:21,168 950 Millionen sind geboten. 58 00:08:21,752 --> 00:08:23,295 Das nächste Objekt ist 59 00:08:23,879 --> 00:08:27,174 "Vanished Sensation" von Fabien Leclerc. 60 00:08:27,257 --> 00:08:31,553 Dieses aufstrebende Talent sorgt unter europäischen Sammlern für Aufsehen. 61 00:08:33,222 --> 00:08:36,015 Wir beginnen bei 300 Millionen Won und nehmen Gebote 62 00:08:36,099 --> 00:08:38,101 in Zehn-Millionen-Won-Schritten entgegen. 63 00:08:39,394 --> 00:08:40,395 300 Millionen? 64 00:08:41,188 --> 00:08:42,231 300 Millionen sind geboten. 65 00:08:42,313 --> 00:08:43,232 310 Millionen? 66 00:08:43,732 --> 00:08:44,566 310 Millionen sind geboten. 67 00:08:44,650 --> 00:08:46,109 320 Millionen? 68 00:08:46,693 --> 00:08:48,111 320 Millionen sind geboten. 69 00:08:48,195 --> 00:08:49,112 330 Millionen? 70 00:08:50,030 --> 00:08:51,657 330 Millionen sind geboten. 340 Millionen? 71 00:08:52,199 --> 00:08:53,533 340 Millionen sind geboten. 72 00:08:53,617 --> 00:08:54,451 350 Millionen? 73 00:08:55,035 --> 00:08:56,787 350 Millionen sind geboten. 74 00:08:56,870 --> 00:08:57,913 360 Millionen? 75 00:09:01,083 --> 00:09:05,170 Von den Objekten der heutigen Sonderauktion habe ich diese fünf 76 00:09:05,254 --> 00:09:07,256 für Sie beiseitegelegt, Herr Vorsitzender. 77 00:09:09,383 --> 00:09:11,426 Hatten Sie das hier vorhin erwähnt? 78 00:09:11,510 --> 00:09:14,388 Sammler im Ausland zeigen bereits Interesse. 79 00:09:14,471 --> 00:09:15,681 Genau wie Stiller 80 00:09:16,265 --> 00:09:21,895 werden diese Künstler hier, besonders Leclerc, bald explodieren. 81 00:09:22,646 --> 00:09:25,691 Was immer Sie auswählen, steigt garantiert im Wert. 82 00:09:26,441 --> 00:09:29,361 Noch kann sich Taemyung diese Stücke sichern. 83 00:09:29,444 --> 00:09:32,948 Ihr Wert wird sich in den nächsten Jahren verzehnfachen. 84 00:09:33,532 --> 00:09:37,119 Die Taemyung-Kulturstiftung eröffnet bald ein Zentrum in Busan. 85 00:09:37,202 --> 00:09:39,371 Sie sollten lukrative Kunstwerke dort lagern. 86 00:09:42,249 --> 00:09:43,417 Ums Zehnfache sagen Sie? 87 00:09:43,500 --> 00:09:47,087 Es ist also in meinem Interesse, die Auktionen um jeden Preis zu gewinnen. 88 00:09:47,713 --> 00:09:52,092 Wann schlug ich Ihnen je was vor, das nicht in Ihrem Interesse war? 89 00:09:54,928 --> 00:09:56,263 1,45 Milliarden Won. 90 00:09:56,346 --> 00:09:57,264 VANISHED SENSATION VON FABIEN LECLERC 91 00:09:57,347 --> 00:10:00,183 Bietet jemand 1,45 Milliarden? 1,45 Milliarden. 92 00:10:00,267 --> 00:10:03,478 1,45 Milliarden sind geboten. 93 00:10:04,062 --> 00:10:05,522 1,46 Milliarden? 94 00:10:06,106 --> 00:10:07,107 Für 1,46 Milliarden? 95 00:10:07,816 --> 00:10:10,027 1,46 Milliarden sind geboten. 96 00:10:10,694 --> 00:10:12,154 1,47 Milliarden? 97 00:10:15,657 --> 00:10:17,534 1,47 Milliarden sind geboten. 98 00:10:18,285 --> 00:10:21,830 Diese Sonderauktion ist für einen guten Zweck, es wird also spannend. 99 00:10:22,581 --> 00:10:24,499 Bietet jemand 1,48 Milliarden? 100 00:10:25,292 --> 00:10:26,626 1,48 Milliarden. 101 00:10:27,836 --> 00:10:29,296 1,48 Milliarden sind geboten. 102 00:10:29,379 --> 00:10:30,964 1,49 Milliarden? 103 00:10:33,925 --> 00:10:36,011 Bietet jemand 1,49 Milliarden? 104 00:10:36,803 --> 00:10:37,971 1,49 Milliarden? 105 00:10:39,348 --> 00:10:42,142 1,49 Milliarden Won. Das ist das bisher höchste Gebot. 106 00:10:43,310 --> 00:10:45,979 Bietet jemand 1,5 Milliarden? 107 00:10:46,688 --> 00:10:47,689 1,5 Milliarden? 108 00:10:48,190 --> 00:10:50,692 Bietet jemand 1,5 Milliarden? 109 00:10:57,824 --> 00:11:00,702 1,5 Milliarden sind geboten. 110 00:11:02,204 --> 00:11:04,164 Bietet jemand 1,51 Milliarden? 111 00:11:05,123 --> 00:11:08,168 Ich frage noch einmal: Bietet jemand 1,51 Milliarden, 112 00:11:08,251 --> 00:11:09,461 bevor ich die Auktion schließe? 113 00:11:10,462 --> 00:11:11,380 1,51 Milliarden? 114 00:11:12,130 --> 00:11:13,256 1,51 Milliarden? 115 00:11:13,882 --> 00:11:15,258 1,51 Milliarden. 116 00:11:17,552 --> 00:11:18,512 Verkauft! 117 00:11:19,137 --> 00:11:21,598 "Vanished Sensation" von Fabien Leclerc 118 00:11:21,681 --> 00:11:24,393 geht an Vorsitzenden Park Min-cheol von der Taemyung Group. 119 00:11:25,769 --> 00:11:28,355 Ein Teil der heutigen Auktionserlöse 120 00:11:28,438 --> 00:11:31,775 geht an aufstrebende Künstler. 121 00:11:31,858 --> 00:11:33,026 Danke sehr. 122 00:11:50,127 --> 00:11:51,461 Han Seol-ah. 123 00:11:51,545 --> 00:11:53,547 Bitte begleiten Sie uns aufs Revier. 124 00:12:02,013 --> 00:12:03,807 Ich arbeite. Worum geht es? 125 00:12:03,890 --> 00:12:06,351 Wir bitten Sie, freiwillig mitzukommen. 126 00:12:10,355 --> 00:12:11,731 Ich weigere mich. 127 00:12:13,150 --> 00:12:15,193 Dann verhafte ich Sie 128 00:12:15,277 --> 00:12:18,405 als Verdächtige im Mordfall Kim Yun-ji. 129 00:12:20,407 --> 00:12:21,450 Sie haben das Recht zu schweigen. 130 00:12:21,533 --> 00:12:24,035 Alles, was Sie sagen, kann und wird vor Gericht gegen Sie verwendet werden. 131 00:12:24,619 --> 00:12:26,496 Sie haben das Recht auf einen Anwalt. 132 00:12:28,457 --> 00:12:29,291 Gehen wir. 133 00:13:08,747 --> 00:13:10,707 Kann es sein, dass Kim Yun-ji zu viel wusste? 134 00:13:11,958 --> 00:13:14,753 Woher kannte sie Yoon Seung-jae und erfuhr von der Versicherung? 135 00:13:15,545 --> 00:13:16,880 Wollen Sie das nicht wissen? 136 00:13:17,464 --> 00:13:21,051 Ändert es etwas, das zu wissen? 137 00:13:21,927 --> 00:13:22,802 Eun-hyuk. 138 00:13:23,637 --> 00:13:24,846 Eun-hyuk! 139 00:13:26,223 --> 00:13:27,432 Eun-hyuk! 140 00:13:29,935 --> 00:13:30,769 Geh nicht. 141 00:13:31,520 --> 00:13:33,271 Was kannst du da schon tun? 142 00:13:33,355 --> 00:13:34,523 Warum tust du Seol-ah das an? 143 00:13:34,606 --> 00:13:35,815 Warum? 144 00:13:35,899 --> 00:13:38,610 Ich sagte ihnen nur, was ich sah und weiß. 145 00:13:38,693 --> 00:13:41,780 -Die Wahrheit muss ans Licht kommen! -Warum hast du mir nichts gesagt? 146 00:13:42,364 --> 00:13:44,824 Und wenn ich es getan hätte? Hättest du mir geglaubt? 147 00:13:48,828 --> 00:13:49,829 Geh zur Seite. 148 00:13:55,835 --> 00:13:56,753 Eun-hyuk. 149 00:13:56,836 --> 00:13:58,088 Hey, Do Eun-hyuk! 150 00:14:10,684 --> 00:14:11,893 Hast du es geknackt? 151 00:14:13,186 --> 00:14:15,981 Man nennt mich nicht ohne Grund Yongsans Dr. Shin. 152 00:14:16,064 --> 00:14:17,691 Ich mag pleite sein, aber ich bin gut. 153 00:14:20,193 --> 00:14:21,069 Mein Gott. 154 00:14:21,152 --> 00:14:23,572 Wem hat dieses Wegwerfhandy gehört? 155 00:14:23,655 --> 00:14:25,407 Da ist eine Spionage-App drauf. 156 00:14:25,991 --> 00:14:27,158 -Eine Spionage-App? -Ja. 157 00:14:27,242 --> 00:14:30,328 Eine Tarn-App, die Anrufe und Geräusche aus der Umgebung aufnimmt. 158 00:14:30,412 --> 00:14:32,122 Die ist ziemlich teuer, 159 00:14:32,205 --> 00:14:33,540 und man zahlt monatlich. 160 00:14:34,332 --> 00:14:35,375 Funktioniert sie noch? 161 00:14:35,458 --> 00:14:36,793 Einen Moment. 162 00:14:36,876 --> 00:14:39,588 AUDIO-DATEIEN-LISTE 163 00:14:39,671 --> 00:14:41,840 Eher nicht. Sie verwendet Fingerabdruckerkennung. 164 00:14:43,300 --> 00:14:44,718 Es funktioniert nicht, 165 00:14:44,801 --> 00:14:47,137 aber was gespeichert wurde, sind Audio-Dateien. 166 00:14:47,220 --> 00:14:48,346 MIT FINGERABDRUCK VERIFIZIEREN 167 00:14:48,430 --> 00:14:49,639 Schick sie mir schnellstmöglich. 168 00:14:50,307 --> 00:14:52,851 Oder Sie kaufen sich stattdessen schnell ein neues Handy? 169 00:14:52,934 --> 00:14:53,852 Ich lege auf. 170 00:15:02,027 --> 00:15:04,154 POLIZEIREVIER GANGHA 171 00:15:08,491 --> 00:15:09,409 Han Seol-ah. 172 00:15:10,994 --> 00:15:14,748 Sie haben eine Falschaussage getätigt und sich geweigert, uns zu begleiten. 173 00:15:16,499 --> 00:15:18,668 Das ist jetzt das Ergebnis. Überlegen Sie gut, 174 00:15:19,878 --> 00:15:21,463 bevor Sie ab jetzt antworten. 175 00:15:21,546 --> 00:15:23,465 Machen Sie sich die Konsequenzen 176 00:15:24,215 --> 00:15:25,634 Ihrer Aussage bewusst. 177 00:15:49,574 --> 00:15:51,326 Ich frage Sie noch einmal. 178 00:15:51,409 --> 00:15:53,536 Wann haben Sie Kim Yun-ji zuletzt gesehen? 179 00:15:54,537 --> 00:15:56,414 Nach der Party in der Garderobe. 180 00:15:57,790 --> 00:15:59,626 Warum erwähnten Sie Ihren Streit nicht? 181 00:16:01,544 --> 00:16:04,756 Wollten Sie es geheim halten, obwohl es sich online eh verbreitet hätte? 182 00:16:08,635 --> 00:16:10,428 Wo waren Sie zum Zeitpunkt des Vorfalls? 183 00:16:10,512 --> 00:16:13,598 Letztes Mal sagten Sie, Sie wären im Büro des Auktionsteams gewesen. 184 00:16:14,474 --> 00:16:15,850 Bleiben Sie dabei? 185 00:16:18,311 --> 00:16:19,187 Ich bin nicht sicher. 186 00:16:25,568 --> 00:16:27,862 Will sie uns testen? 187 00:16:35,787 --> 00:16:37,163 Um 21:58 Uhr 188 00:16:37,747 --> 00:16:41,626 stieg Kim Yun-ji im zwölften Stock aus und ging aufs Dach, um zu vapen. 189 00:16:45,922 --> 00:16:47,382 Um 22:02 Uhr 190 00:16:48,007 --> 00:16:51,594 sind Sie ihr gefolgt und im 12. Stock ausgestiegen. 191 00:16:53,179 --> 00:16:55,640 Etwa neun Minuten später, um 22:11 Uhr, 192 00:16:55,724 --> 00:16:57,976 stürzte Kim Yun-ji vom Dach in den Tod. 193 00:16:59,894 --> 00:17:01,521 Wir haben eine Zeugin. 194 00:17:01,604 --> 00:17:05,358 Sie sah, wie Sie vom Dach wegliefen. 195 00:17:06,693 --> 00:17:07,944 Gestehen Sie einfach. 196 00:17:08,528 --> 00:17:10,613 Wo waren Sie zum Zeitpunkt des Vorfalls? 197 00:17:17,203 --> 00:17:18,037 Sie haben recht. 198 00:17:19,164 --> 00:17:23,001 Ich fuhr an dem Abend zum 12. Stock aufs Dach, Frau Kim nach. 199 00:17:24,919 --> 00:17:27,630 Ich verschwieg es aus Angst vor Missverständnissen. 200 00:17:35,764 --> 00:17:38,266 Aber als ich auf dem Dach ankam, 201 00:17:39,684 --> 00:17:42,604 hatte sich Frau Kim bereits das Leben genommen. 202 00:17:47,233 --> 00:17:48,777 Ich hatte Angst. 203 00:17:52,155 --> 00:17:53,948 Und ich wollte da weg. 204 00:17:54,032 --> 00:17:55,074 Das ist alles. 205 00:17:57,619 --> 00:17:59,871 Frau Kim war schon tot, 206 00:18:00,997 --> 00:18:04,000 und meine Aussage hätte nichts geändert. 207 00:18:05,251 --> 00:18:08,296 Ruft man in so einer Situation nicht den Notruf? 208 00:18:09,130 --> 00:18:13,134 Man läuft nicht weg und lügt bezüglich dessen, wo man war, so wie Sie. 209 00:18:14,677 --> 00:18:15,804 Sie sagen also, 210 00:18:17,764 --> 00:18:20,683 das sei der Beweis, dass ich Frau Kim getötet habe? 211 00:18:22,602 --> 00:18:23,853 Hören Sie, Frau Han. 212 00:18:23,937 --> 00:18:27,524 Sie denken, Sie hätten die Oberhand, weil es keine direkten Beweise gibt. 213 00:18:28,107 --> 00:18:29,984 Der Autopsiebericht, deutet auf Mord hin, 214 00:18:30,068 --> 00:18:31,736 wir haben ein Überwachungsvideo und eine Zeugin. 215 00:18:31,820 --> 00:18:35,532 So viele Indizien kann selbst ein Richter nicht einfach so abtun. 216 00:18:38,827 --> 00:18:39,786 Ich sage Ihnen was. 217 00:18:41,246 --> 00:18:42,747 Sie kommen hier nicht 218 00:18:43,873 --> 00:18:44,916 ohne Alibi raus. 219 00:19:05,770 --> 00:19:07,647 ROYAL-AUCTION-AUKTIONATORIN WEGEN MORDES VERHAFTET 220 00:19:11,568 --> 00:19:16,573 YOUR HOME CEO PAEK JUN-BEOM 221 00:19:16,656 --> 00:19:20,827 ROYAL-AUCTION-AUKTIONATORIN WEGEN MORDES VERHAFTET 222 00:19:20,910 --> 00:19:24,622 POLIZEI VERHAFTET KUNST-AUKTIONATORIN FRAU A WEGEN MORDES AN KOLLEGIN 223 00:19:31,212 --> 00:19:33,256 FRAU B WURDE TOT AUFGEFUNDEN, NACHDEM SIE VOM DACH DER FIRMA FIEL 224 00:19:33,339 --> 00:19:35,425 FRAU A WURDE ZUR HAUPTVERDÄCHTIGEN ERNANNT 225 00:19:43,641 --> 00:19:47,312 BESUCHERRAUM 226 00:20:08,541 --> 00:20:11,377 Du hast nichts falsch gemacht. Alles wird gut. 227 00:20:15,882 --> 00:20:17,926 Nur weil du dort warst, können sie nicht … 228 00:20:18,009 --> 00:20:19,260 Ist Eun-hye die Zeugin? 229 00:20:26,684 --> 00:20:28,061 Ich glaube dir. 230 00:20:28,728 --> 00:20:29,938 Das weißt du, oder? 231 00:20:30,897 --> 00:20:32,774 Ich tue, was ich kann, um dir zu helfen. 232 00:20:35,443 --> 00:20:36,611 Denk noch mal nach. 233 00:20:36,694 --> 00:20:39,572 Hast du zu der Zeit jemanden gesehen? 234 00:20:56,047 --> 00:20:58,675 Aufnahmen außerhalb des Verhörraums sind illegal, das weißt du. 235 00:20:59,968 --> 00:21:01,260 Die Schwester gab den Tipp, 236 00:21:01,844 --> 00:21:03,096 der Bruder ist der Helfer. 237 00:21:05,807 --> 00:21:06,933 Wie interessant. 238 00:21:07,016 --> 00:21:09,268 Was sagen sie? 239 00:21:09,852 --> 00:21:11,479 War in dem Studio noch was? 240 00:21:17,860 --> 00:21:18,695 Nein. 241 00:21:25,368 --> 00:21:28,037 Vielleicht fand sie heraus, dass Kim Yun-ji sie stalkte, 242 00:21:28,121 --> 00:21:29,455 und es kam zum Streit. 243 00:21:32,041 --> 00:21:34,877 Wir brauchen nur ein entscheidendes Beweisstück. 244 00:21:38,589 --> 00:21:39,841 Hey, Woo-seok. 245 00:21:40,591 --> 00:21:42,510 -Seit wann sind Sie hier? -Wie geht es dir? 246 00:21:43,177 --> 00:21:45,680 Essen Sie mit? Der Hauptkommissar ist nicht da. 247 00:21:54,397 --> 00:21:55,356 Was machst du hier? 248 00:21:58,443 --> 00:22:01,237 Ich hörte, du brauchst die Versicherungsakten der Toten. 249 00:22:03,489 --> 00:22:05,825 Noch kannst du aussteigen, wenn es zu viel ist. 250 00:22:06,784 --> 00:22:08,619 Ich hasse es, hintergangen zu werden. 251 00:22:09,912 --> 00:22:11,789 Wer bittet so unhöflich um einen Gefallen? 252 00:22:11,873 --> 00:22:15,043 Gefallen erbittet man von jemandem mit mehr Informationen. 253 00:22:19,881 --> 00:22:22,091 Ich entscheide, ob wir neu ermitteln oder nicht. 254 00:22:23,676 --> 00:22:24,969 Wenn du fertig bist, geh. 255 00:22:28,264 --> 00:22:29,682 Es sind schon über 12 Stunden. 256 00:22:30,683 --> 00:22:32,268 Kriegst du so einen Haftbefehl? 257 00:22:35,980 --> 00:22:36,814 Hey. 258 00:22:37,857 --> 00:22:38,733 Bist du verrückt? 259 00:22:38,816 --> 00:22:40,234 Du hast sie verhaftet, 260 00:22:41,569 --> 00:22:43,029 also bring es zu Ende. 261 00:23:01,339 --> 00:23:02,632 Verzeihung. 262 00:23:02,715 --> 00:23:03,841 Hier … 263 00:23:06,761 --> 00:23:08,429 Lange nicht gesehen, Soo-yeon. 264 00:23:09,138 --> 00:23:11,182 Was führt dich her? 265 00:23:13,768 --> 00:23:16,145 Darf ich nicht herkommen? 266 00:23:16,938 --> 00:23:18,606 Oh, so meinte ich das nicht. 267 00:23:30,576 --> 00:23:31,536 Wann bist du gekommen? 268 00:23:31,619 --> 00:23:34,539 Gerade eben. Ich habe dir Unterwäsche mitgebracht. 269 00:23:35,915 --> 00:23:36,791 Beachte ihn nicht. 270 00:23:37,708 --> 00:23:39,293 Er ist wegen eines anderen Falls hier. 271 00:24:27,925 --> 00:24:28,759 Suchen Sie die? 272 00:24:33,097 --> 00:24:35,433 Ich schätze, Han Seol-ah kam an dem Abend her, 273 00:24:36,017 --> 00:24:38,728 um jemanden zu bitten, Beweise zu vernichten. 274 00:24:39,854 --> 00:24:41,272 Do Eun-hyuk, ihren Helfer. 275 00:24:44,275 --> 00:24:45,568 Woher wissen Sie das? 276 00:24:48,362 --> 00:24:50,406 Gute Frage. Woher ich das weiß? 277 00:24:51,908 --> 00:24:54,577 Der Gebärdendolmetscher des Callcenters half mir. 278 00:24:54,660 --> 00:24:58,164 Sie haben mir das Gesagte per SMS geschickt. Sieh es dir an. 279 00:24:58,247 --> 00:24:59,081 Okay. 280 00:25:00,791 --> 00:25:02,710 AHN YOUNG-SOO 281 00:25:03,544 --> 00:25:05,755 "Überprüf den Monitor im Ausstellungsraum." 282 00:25:09,258 --> 00:25:11,093 Artikel 155 des Strafgesetzbuches. 283 00:25:11,719 --> 00:25:13,888 Wer Beweise zerstört, verbirgt oder fälscht, 284 00:25:13,971 --> 00:25:18,059 bekommt bis zu fünf Jahre Haft oder eine Geldstrafe von bis zu 7 Mio. Won. 285 00:25:20,811 --> 00:25:22,980 Mutig. Sie hätten Komplize werden können. 286 00:25:24,148 --> 00:25:27,109 Ich kam auch her, um die Wahrheit herauszufinden. 287 00:25:29,070 --> 00:25:32,698 Ich beschütze Seol-ah nicht, nur weil wir Freunde sind. Ich will ihr helfen. 288 00:25:33,908 --> 00:25:35,159 Weil ich ihr vertraue. 289 00:25:38,496 --> 00:25:40,164 Dann lassen Sie uns rausfinden … 290 00:25:42,959 --> 00:25:44,126 … wer sie wirklich ist. 291 00:25:57,139 --> 00:25:58,266 Was ist? 292 00:26:02,853 --> 00:26:05,982 Sie reichte ein Video von sich in einer Kunstinstallation als Alibi ein. 293 00:26:07,775 --> 00:26:10,361 Die Metadaten zeigen, dass es 22:11 Uhr war, 294 00:26:10,444 --> 00:26:12,989 was zu der Zeit passt, als Kim Yun-ji stürzte. 295 00:26:36,929 --> 00:26:38,222 Die Chefs wollen, 296 00:26:38,806 --> 00:26:41,058 dass wir den Kim-Yun-ji-Fall 297 00:26:42,351 --> 00:26:43,728 als Selbstmord abschließen. 298 00:26:48,607 --> 00:26:53,195 POLIZEIREVIER GANGHA 299 00:27:03,039 --> 00:27:04,915 Danke, dass Sie die Wahrheit aufgedeckt haben. 300 00:27:05,916 --> 00:27:08,419 Wirkte Yun-ji wie jemand, der Selbstmord begehen würde? 301 00:27:10,421 --> 00:27:12,006 Kann man so "wirken"? 302 00:27:13,841 --> 00:27:16,218 In manchen Momenten hat man keine Wahl. 303 00:28:02,973 --> 00:28:03,849 BETRUGS- UND VERMISSTENFÄLLE 304 00:28:03,933 --> 00:28:04,767 Hör zu. 305 00:28:05,267 --> 00:28:07,603 Erledige einen Fall, vergiss ihn und mach weiter. 306 00:28:09,063 --> 00:28:09,897 Manche Leute 307 00:28:09,980 --> 00:28:12,942 sind einfach verflucht, und schaden Leuten in ihrer Nähe, 308 00:28:13,025 --> 00:28:14,735 wie ein tödliches Omen. 309 00:28:15,236 --> 00:28:16,987 Vielleicht ist das bei Han Seol-ah so. 310 00:28:18,322 --> 00:28:19,532 Natürlich nicht. 311 00:28:26,789 --> 00:28:28,207 Was ist? 312 00:28:28,290 --> 00:28:29,875 Wo willst du jetzt hin? 313 00:28:30,793 --> 00:28:34,422 Ich hörte, Sie sind gegangen, bevor Anwalt Kim überhaupt ankam. 314 00:28:37,633 --> 00:28:39,176 Alles dank Ihnen. 315 00:28:39,260 --> 00:28:40,678 Warum sagen Sie das? 316 00:28:41,554 --> 00:28:43,013 Wegen Hwangs Medienausstellung. 317 00:28:43,097 --> 00:28:46,517 Ich war dagegen, aber Sie bestanden darauf. 318 00:28:46,600 --> 00:28:48,352 Stimmt. Oh nein. Gekleckert. 319 00:28:50,187 --> 00:28:51,188 Danke. 320 00:28:52,106 --> 00:28:55,734 Ich dachte nicht, dass Sie rauskommen. Ich wollte Ihnen das bringen. 321 00:28:55,818 --> 00:28:56,652 Hier. 322 00:28:57,194 --> 00:28:58,028 Nehmen Sie sie mit. 323 00:28:58,779 --> 00:28:59,655 Danke. 324 00:29:00,489 --> 00:29:02,992 Sie haben nicht gut geschlafen, oder? 325 00:29:03,075 --> 00:29:05,578 Ihre Augen sind richtig eingefallen. 326 00:29:05,661 --> 00:29:06,537 Tut mir leid. 327 00:29:06,620 --> 00:29:08,164 Ich sollte Kaffee trinken. 328 00:29:15,754 --> 00:29:16,964 Hier. 329 00:29:17,715 --> 00:29:20,259 Ausspucken, wenn es bitter ist, schlucken, wenn es süß ist. 330 00:29:21,677 --> 00:29:25,431 Niemand belohnt einen dafür, etwas Bitteres zu ertragen. 331 00:29:31,687 --> 00:29:32,897 Süß, oder? 332 00:29:33,397 --> 00:29:34,607 Gleich geht es Ihnen besser. 333 00:29:35,441 --> 00:29:36,275 Ja. 334 00:29:37,401 --> 00:29:38,402 Danke. 335 00:29:41,489 --> 00:29:43,908 -Hey, hier drüben! -Hier! 336 00:29:44,450 --> 00:29:45,409 -Los! -Nach vorn! 337 00:29:45,493 --> 00:29:47,077 -Blockt ihn. -Weiter! 338 00:29:47,161 --> 00:29:48,120 -Weiter! -Zur Seite. 339 00:29:48,204 --> 00:29:49,914 Schön! Klau den Ball wie ich und pass. 340 00:29:50,498 --> 00:29:51,624 Nimm den Ball. 341 00:29:51,707 --> 00:29:53,918 -Blockt ihn! -Hey! 342 00:29:54,001 --> 00:29:55,252 Und schieß! Verdammt! 343 00:29:55,836 --> 00:29:56,795 Schieß doch! 344 00:30:00,299 --> 00:30:02,593 Na los, lauter! 345 00:30:02,676 --> 00:30:03,511 Ja! 346 00:30:06,138 --> 00:30:07,348 -Sieh dich an. -Hallo. 347 00:30:08,516 --> 00:30:09,517 Du rennst und alles. 348 00:30:13,896 --> 00:30:15,564 TRACKING-ANFRAGEN WILLKOMMEN! DR. SHIN 349 00:30:18,734 --> 00:30:20,569 Hier ist etwas Wasser. 350 00:30:21,237 --> 00:30:22,446 -Danke. -Gern. 351 00:30:25,533 --> 00:30:27,076 Wie melde ich mich an? 352 00:30:27,701 --> 00:30:28,536 -Kommen Sie. -Gott. 353 00:30:28,619 --> 00:30:31,038 Was soll das? Ich tat, was Sie wollten! 354 00:30:31,121 --> 00:30:32,581 Ich meine es ernst. 355 00:30:33,165 --> 00:30:35,459 Sie können auf keinen Fall mitmachen. 356 00:30:35,543 --> 00:30:36,835 Warum nicht? 357 00:30:36,919 --> 00:30:38,045 Weil ich der Präsident bin. 358 00:30:39,922 --> 00:30:41,090 Hast du die Audiodateien? 359 00:30:41,924 --> 00:30:42,758 Oh, stimmt. 360 00:30:43,384 --> 00:30:44,510 Das sind nur die Teile, 361 00:30:45,469 --> 00:30:47,638 wo Han Seol-ahs Stimme drauf ist. 362 00:30:48,138 --> 00:30:49,306 -Habe ich geschickt. -Okay. 363 00:30:51,642 --> 00:30:52,476 HAN SEOL-AH 364 00:30:53,310 --> 00:30:54,395 Gute Arbeit. 365 00:30:54,478 --> 00:30:55,688 Sie gehen? 366 00:31:05,281 --> 00:31:07,783 "Affären, Ghosting, Ausreißer"? 367 00:31:08,826 --> 00:31:10,077 ERFAHRUNG ALS ASSISTENT EINER VERSICHERUNGSFIRMA 368 00:31:20,421 --> 00:31:21,589 -Lauf. -Jawohl. 369 00:31:24,091 --> 00:31:25,217 Das machst du jetzt? 370 00:31:25,301 --> 00:31:28,679 Die Leute bekommen heutzutage keine neuen Handys, also … 371 00:31:28,762 --> 00:31:31,015 "Erfahrung als Assistent einer Versicherungsfirma." 372 00:31:31,724 --> 00:31:33,058 Einfach unglaublich. 373 00:31:33,142 --> 00:31:34,101 Was ist damit? 374 00:31:34,184 --> 00:31:36,645 Stimmt doch. Ich stand Ihnen zur Verfügung. 375 00:31:36,729 --> 00:31:37,563 Von wegen. 376 00:31:41,609 --> 00:31:43,027 Finde jemanden für mich. 377 00:31:43,110 --> 00:31:45,654 Warum bittet mich ein Ex-Polizist ständig, was zu finden? 378 00:31:45,738 --> 00:31:46,864 Er heißt Ju Hyun-su. 379 00:31:47,489 --> 00:31:49,575 Ich habe seine Daten, aber da wohnt er nicht, 380 00:31:49,658 --> 00:31:50,576 und er nutzt ein Wegwerfhandy. 381 00:31:50,659 --> 00:31:52,202 Also ist er ein zwielichtiger Typ? 382 00:31:53,412 --> 00:31:55,748 -Geben Sie mir seine E-Mail-Adresse. -E-Mail-? 383 00:31:55,831 --> 00:31:58,709 Sicher bestellt er manchmal was, oder? 384 00:31:58,792 --> 00:32:01,962 Heutzutage geht es schneller, wenn man Liefer-App-Vermittler kontaktiert. 385 00:32:03,047 --> 00:32:05,799 Okay, schicke ich dir. Hey, finde ihn so schnell wie möglich. 386 00:32:05,883 --> 00:32:06,717 Okay. 387 00:32:07,718 --> 00:32:09,928 Übrigens, kann ich einen Vorschuss bekommen? 388 00:32:11,096 --> 00:32:11,930 Klar. 389 00:32:12,556 --> 00:32:14,058 -Ich zähle auf dich. -Was ist das? 390 00:32:14,642 --> 00:32:15,517 Was ist das? 391 00:32:18,687 --> 00:32:21,690 Arbeitet bei einer Versicherung, aber ich werde nie entschädigt. 392 00:32:21,774 --> 00:32:23,609 Dem gebe ich mal eine Entschädigung. 393 00:32:27,404 --> 00:32:29,448 AUFNAHMEN VON HAN SEOL-AH 394 00:32:29,531 --> 00:32:30,366 HAN-SEOL-AH(1).M4A 395 00:32:30,449 --> 00:32:31,367 Hi, Suk-ji. 396 00:32:32,576 --> 00:32:34,328 Ich bin gerade nach Hause gekommen. 397 00:32:35,829 --> 00:32:37,873 Okay, ich komme morgen in der Bar vorbei. 398 00:32:39,792 --> 00:32:41,335 HAN SEOL-AH(2).M4A 399 00:32:44,380 --> 00:32:45,214 Wer ist da? 400 00:32:46,090 --> 00:32:47,132 Ich bin von der Verwaltung. 401 00:32:52,888 --> 00:32:54,473 Es geht um die Änderung der Vorschriften. 402 00:32:54,973 --> 00:32:55,974 Wir brauchen Ihre Stimme. 403 00:32:56,058 --> 00:32:57,226 Es fehlt nur noch Ihre. 404 00:32:57,810 --> 00:33:00,145 Ich komme immer spät von der Arbeit nach Hause. 405 00:33:00,229 --> 00:33:01,397 Schon okay. 406 00:33:05,734 --> 00:33:08,112 Bei diesem Vorschlag soll ein Teil des Lagerraums 407 00:33:08,195 --> 00:33:10,322 zum Pausenraum fürs Sicherheitspersonal werden. 408 00:33:11,407 --> 00:33:12,616 Das freut mich zu hören. 409 00:33:13,117 --> 00:33:16,787 Es hat mich immer gestört, sie in der Tiefgarage essen zu sehen. 410 00:33:17,746 --> 00:33:19,748 Hoffentlich haben sie es dann bequemer. 411 00:33:20,916 --> 00:33:22,042 Danke. 412 00:33:22,126 --> 00:33:22,960 Schönen Abend. 413 00:33:23,627 --> 00:33:25,087 Danke. Auf Wiedersehen. 414 00:33:28,757 --> 00:33:30,843 Sie mietete ein Studio und spionierte ihr nach. 415 00:33:32,469 --> 00:33:34,096 Was wollte sie herausfinden? 416 00:33:36,223 --> 00:33:37,474 Wollte sie sich wirklich 417 00:33:38,559 --> 00:33:40,185 das Leben nehmen? 418 00:34:05,085 --> 00:34:06,503 Ich fand es seltsam, 419 00:34:07,004 --> 00:34:09,505 als sie den Sender verließ und beschloss, 420 00:34:09,590 --> 00:34:11,592 in einem Auktionshaus zu arbeiten. 421 00:34:12,342 --> 00:34:13,385 Kennen Sie den Mann, 422 00:34:14,428 --> 00:34:16,722 mit dem sich Yun-ji traf? 423 00:34:17,681 --> 00:34:18,931 Einen Mann? 424 00:34:19,016 --> 00:34:21,393 PARKAUSWEIS PSYCHIATRISCHE KLINIK ION 425 00:34:23,353 --> 00:34:24,646 ARZT STIRBT AN PROPOFOL-SELBSTINJEKTION 426 00:34:27,524 --> 00:34:29,818 AUTOPSIE: "KEINE ANZEICHEN VON FREMDEINWIRKUNG" 427 00:34:30,652 --> 00:34:33,822 Dr. Choi war so verliebt in sie, dass er sogar seine Freundin verließ. 428 00:35:10,442 --> 00:35:12,569 Haben Sie immer noch Probleme ohne Medikamente? 429 00:35:13,821 --> 00:35:14,947 Ja. 430 00:35:15,030 --> 00:35:18,909 Als Klinik für Allgemeinmedizin können wir keine Beruhigungsmittel mehr verschreiben. 431 00:35:19,409 --> 00:35:21,161 Wir sollten Sie um Ihretwillen 432 00:35:21,245 --> 00:35:23,789 vielleicht in eine psychiatrische Klinik einweisen. 433 00:35:25,207 --> 00:35:26,041 Nein. 434 00:35:26,959 --> 00:35:29,211 Das ist wie ein normales Krankenhaus. 435 00:35:29,294 --> 00:35:31,129 -Ihre Vorurteile … -Das sind keine Vorurteile. 436 00:35:32,840 --> 00:35:33,757 Ich spreche aus Erfahrung. 437 00:35:34,466 --> 00:35:35,634 PSYCHIATRISCHE KLINIK ION DIREKTOR CHOI YOUNG-HO 438 00:35:49,022 --> 00:35:50,023 Eine, an die ich mich nicht erinnern will. 439 00:35:53,944 --> 00:35:56,071 Ich verschreibe Ihnen noch ein Rezept. 440 00:35:56,780 --> 00:35:58,574 Danach kann ich Ihnen nicht mehr helfen. 441 00:35:58,657 --> 00:36:02,244 PTBS, NICHTORGANISCHE SCHLAFLOSIGKEIT ALPRAZOLAM 1 MG 442 00:36:02,327 --> 00:36:05,873 PSYCHIATRISCHE KLINIK ION 443 00:36:12,713 --> 00:36:15,883 Ist das die Frau, mit der Dr. Choi Young-ho … 444 00:36:17,885 --> 00:36:19,094 … vor Seol-ah zusammen war? 445 00:36:21,972 --> 00:36:22,806 Woher wissen Sie das? 446 00:36:24,558 --> 00:36:26,226 Sie sind echt gut. 447 00:36:29,730 --> 00:36:33,775 Meine Informationen sind ein Omakase wert. 448 00:36:44,661 --> 00:36:46,204 Ich lade Sie nächstes Mal wieder ein. 449 00:36:53,253 --> 00:36:55,380 Sie war Fernsehmoderatorin. 450 00:37:01,595 --> 00:37:02,596 Was macht sie? 451 00:37:13,273 --> 00:37:14,316 Was machst du hier? 452 00:37:15,025 --> 00:37:16,443 Setz dich und iss mit mir. 453 00:37:18,153 --> 00:37:19,529 Zwischen uns ist es aus. 454 00:37:19,613 --> 00:37:22,950 Akzeptiere das einfach. Mach es nicht schwerer, als es sein muss. 455 00:37:27,788 --> 00:37:28,664 Nein. 456 00:37:30,040 --> 00:37:31,249 Es kann so nicht enden. 457 00:37:33,752 --> 00:37:34,836 Was, wenn ich sterbe? 458 00:37:35,754 --> 00:37:38,048 Machst du auch Schluss, wenn ich dann sterbe? 459 00:37:38,131 --> 00:37:39,257 Kim Yun-ji. 460 00:37:39,341 --> 00:37:40,425 Gib mir das. 461 00:37:40,509 --> 00:37:42,386 Was machst du da? Gib es mir! 462 00:37:43,095 --> 00:37:44,471 Gib her! 463 00:37:57,317 --> 00:38:00,070 Es war das absolute Chaos. 464 00:38:05,242 --> 00:38:09,162 Dr. Choi machte mit ihr Schluss, nachdem er Frau Hans Psychiater wurde. 465 00:38:10,872 --> 00:38:12,374 Wusste Han Seol-ah von der Beziehung? 466 00:38:13,000 --> 00:38:14,167 Vermutlich nicht. 467 00:38:14,251 --> 00:38:17,129 Dr. Choi hielt sie geheim, um Frau Han nicht zu verlieren. 468 00:38:17,713 --> 00:38:19,798 Er mochte sie so sehr, 469 00:38:19,881 --> 00:38:23,260 dass er ihre Sitzungen nach nur zwei Monaten beendete. 470 00:38:24,052 --> 00:38:25,303 Was meinen Sie damit? 471 00:38:25,387 --> 00:38:29,057 In der Psychiatrie ist es Ärzten verboten, sich privat mit Patienten zu treffen. 472 00:38:29,141 --> 00:38:32,310 Also musste er dafür sorgen, dass sie nicht mehr seine Patientin war. 473 00:38:32,894 --> 00:38:36,815 Gegenübertragung ist, wenn ein Psychiater starke Gefühle für Patienten entwickelt. 474 00:38:36,898 --> 00:38:37,858 So war es hier. 475 00:38:39,735 --> 00:38:40,652 Gegenübertragung … 476 00:38:43,447 --> 00:38:44,364 Aber wussten Sie, 477 00:38:45,073 --> 00:38:48,035 dass auch viele Patienten ihren Psychiater verführen? 478 00:38:59,296 --> 00:39:00,464 Hier. 479 00:39:03,133 --> 00:39:04,342 TAEMYUNG-KUNSTZENTRUM BUSAN GROSSE ERÖFFNUNG 480 00:39:04,426 --> 00:39:05,969 Geben Sie das Vorsitzender Kim. 481 00:39:06,636 --> 00:39:09,056 Diese Ausstellung war nur dank ihr möglich. 482 00:39:10,891 --> 00:39:13,393 Okay, ich bringe es ihr persönlich. 483 00:39:13,477 --> 00:39:15,604 Sie wird sich sicher freuen. 484 00:39:17,773 --> 00:39:20,275 Die Medien zeigen schon großes Interesse. 485 00:39:20,358 --> 00:39:22,611 Besonders an dem Leclerc-Stück. 486 00:39:23,111 --> 00:39:26,114 Es hat sich wirklich ausgezahlt, Vorsitzender Kim zu vertrauen. 487 00:39:26,865 --> 00:39:30,410 Ich war überrascht, dass Sie an dem Tag fünf Werke ersteigerten. 488 00:39:31,453 --> 00:39:34,081 Jemand gab Ihnen wohl vorher einen Tipp. 489 00:39:35,874 --> 00:39:37,084 Ich übertrieb es etwas. 490 00:39:37,167 --> 00:39:41,838 Frau Kim empfahl mir die Werke. Aber am Ende lohnte sich die Investition. 491 00:39:46,927 --> 00:39:48,428 TAEMYUNG-KUNSTZENTRUM BUSAN GROSSE ERÖFFNUNG 492 00:39:49,012 --> 00:39:51,848 Die fünf Werke, die er bei der Sonderauktion ersteigerte, 493 00:39:51,932 --> 00:39:54,851 werden im Taemyung-Kunstzentrum in Busan ausgestellt. 494 00:39:56,228 --> 00:39:57,270 In Busan? 495 00:39:58,021 --> 00:39:59,106 Ja. 496 00:40:42,983 --> 00:40:44,442 Was wollten Sie mir so Wichtiges sagen? 497 00:40:46,820 --> 00:40:48,780 Sie wussten, dass Yun-ji Sie stalkte, oder? 498 00:40:52,284 --> 00:40:53,618 Wissen Sie, warum? 499 00:40:56,246 --> 00:40:57,497 Es war nicht wegen Yoon Seung-jae. 500 00:40:58,290 --> 00:41:00,000 Es war wegen des Psychiaters, Choi Young-ho. 501 00:41:03,253 --> 00:41:04,754 Bevor Young-ho Sie kennenlernte, 502 00:41:06,173 --> 00:41:07,424 war er mit Yun-ji zusammen. 503 00:41:10,927 --> 00:41:12,804 Sie träumte wohl von einer glamourösen Zukunft 504 00:41:13,471 --> 00:41:15,265 als Nachrichtensprecherin-Arzt-Paar. 505 00:41:16,349 --> 00:41:18,643 Aber dann tauchten Sie auf und nahmen ihr alles weg. 506 00:41:19,227 --> 00:41:21,855 Deshalb folgte sie Ihnen zu Royal Auction. 507 00:41:24,149 --> 00:41:26,318 Also beging sie seinetwegen Selbstmord? 508 00:41:27,152 --> 00:41:28,153 Vielleicht. 509 00:41:28,236 --> 00:41:30,697 Es könnte auch immer noch Mord gewesen sein. 510 00:41:32,741 --> 00:41:34,576 Aber was mich wirklich interessiert, 511 00:41:35,160 --> 00:41:37,579 ist, warum diese drei Männer sterben mussten. 512 00:41:39,831 --> 00:41:41,791 Und was Sie davon hatten. 513 00:41:51,509 --> 00:41:53,178 Das frage ich mich auch. 514 00:41:56,473 --> 00:41:58,600 Was in aller Welt hatte ich davon? 515 00:42:02,103 --> 00:42:03,772 Ich hatte nichts davon. 516 00:42:05,941 --> 00:42:07,150 Ich habe nur verloren. 517 00:42:29,464 --> 00:42:30,298 Frau Han! 518 00:42:37,097 --> 00:42:39,975 Ihre Bluttests zeigen einen hohen Benzodiazepin-Spiegel. 519 00:42:41,643 --> 00:42:44,104 Sie nahm wohl zu viele Beruhigungsmittel. 520 00:42:44,771 --> 00:42:46,106 Beruhigungsmittel? 521 00:42:46,189 --> 00:42:49,859 Sie braucht jetzt völlige Ruhe und sollte ihre Medikamente absetzen. 522 00:42:50,777 --> 00:42:51,778 Entschuldigung. 523 00:43:00,787 --> 00:43:02,205 Sind Sie Frau Han Seol-ahs Begleiter? 524 00:43:04,374 --> 00:43:05,292 Oh, ja. 525 00:43:44,748 --> 00:43:46,916 TRIAGE-STATION – BETRETEN VERBOTEN 526 00:43:49,377 --> 00:43:52,339 NOTAUFNAHME 527 00:44:53,066 --> 00:44:54,150 Han Seol-ah? 528 00:44:59,447 --> 00:45:01,157 Herr Paek erwartet Sie im Konferenzraum. 529 00:45:01,908 --> 00:45:03,660 Oh, sicher. 530 00:45:19,134 --> 00:45:21,594 Willkommen, Frau Han. 531 00:45:23,263 --> 00:45:24,681 Sie sehen nicht gut aus. 532 00:45:26,808 --> 00:45:28,476 Wegen des Stresses der letzten Tage? 533 00:45:30,353 --> 00:45:32,605 Ich wollte meine Anwälte schicken, 534 00:45:33,690 --> 00:45:35,525 aber Sie wurden ohne Anklage freigelassen. 535 00:45:37,569 --> 00:45:39,779 Danke trotzdem für die Geste. 536 00:45:40,864 --> 00:45:41,781 Keine Ursache. 537 00:45:43,241 --> 00:45:44,075 Setzen Sie sich. 538 00:45:52,500 --> 00:45:55,044 Ich sah mir Ihren Vorschlag für die Verkaufskommission an. 539 00:45:55,587 --> 00:45:57,046 Die Bedingungen sind toll. 540 00:45:57,130 --> 00:46:00,258 Aber warum bin ich nicht in Versuchung? 541 00:46:03,428 --> 00:46:06,431 Suchen Sie nach etwas mehr als nur Profit? 542 00:46:07,015 --> 00:46:07,849 Ich fühle mich 543 00:46:09,434 --> 00:46:11,644 zurzeit mehr zu Menschen als zu Zahlen hingezogen. 544 00:46:11,728 --> 00:46:12,562 Besonders 545 00:46:14,355 --> 00:46:15,607 zu Leuten wie Ihnen. 546 00:46:21,488 --> 00:46:23,615 Ich habe Sie wohl falsch eingeschätzt. 547 00:46:24,240 --> 00:46:26,951 Ich dachte nicht, dass jemand mit einem Einhorn-Unternehmen 548 00:46:27,452 --> 00:46:30,413 private Gefühle mit dem Geschäft vermischen würde. 549 00:46:31,915 --> 00:46:32,957 Solche Männer 550 00:46:34,501 --> 00:46:36,377 ziehen Frauen nicht an. 551 00:46:38,463 --> 00:46:41,716 Ich mache keine Geschäfte dieser Art. Entschuldigen Sie mich. 552 00:46:44,427 --> 00:46:45,762 Wenn Sie so gehen, 553 00:46:45,845 --> 00:46:47,805 wirke ich erbärmlich. 554 00:46:51,017 --> 00:46:51,851 In Ordnung. 555 00:46:54,854 --> 00:46:56,898 Wir behandeln diese Sache rein geschäftlich. 556 00:47:03,404 --> 00:47:07,075 HAN SEOL-AH (34).M4A 557 00:47:07,158 --> 00:47:09,077 Suk-ji, bekomme ich noch einen Drink? 558 00:47:10,411 --> 00:47:11,579 Du hattest genug. 559 00:47:13,289 --> 00:47:14,457 Wir haben nichts mehr. 560 00:47:16,292 --> 00:47:17,335 Du stures Ding. 561 00:47:17,418 --> 00:47:19,003 Weine dich einfach aus. 562 00:47:19,087 --> 00:47:21,589 Selbst als du nach dem Tod deiner Eltern zu mir kamst, 563 00:47:21,673 --> 00:47:22,966 weintest du nur einen Tag. 564 00:47:24,467 --> 00:47:26,094 Ich konnte es nicht glauben. 565 00:47:27,595 --> 00:47:29,514 Jetzt verstehe ich es endlich. 566 00:47:31,015 --> 00:47:32,767 Du kannst deinen Schmerz keinem zeigen, 567 00:47:32,850 --> 00:47:34,686 also unterdrückst du alles, 568 00:47:34,769 --> 00:47:36,479 was dich innerlich total kaputt macht. 569 00:47:37,689 --> 00:47:38,523 Seol-ah. 570 00:47:40,400 --> 00:47:42,318 Frisst du weiter alles in dich rein, 571 00:47:42,819 --> 00:47:45,113 wirst du nicht mal merken, dass du leidest. 572 00:47:45,196 --> 00:47:46,698 Du wirst dich zusammenreißen, 573 00:47:47,490 --> 00:47:49,158 bis dich was Kleines zusammenbrechen lässt. 574 00:47:50,952 --> 00:47:52,996 Ich habe kein Recht, zusammenzubrechen. 575 00:47:55,290 --> 00:47:56,541 Weil ich überlebte … 576 00:47:59,502 --> 00:48:01,045 … und meine Eltern starben. 577 00:48:14,058 --> 00:48:14,892 Stopp. 578 00:48:15,476 --> 00:48:16,936 Etwas höher, bitte. 579 00:48:17,020 --> 00:48:18,229 Stopp. Das ist gut. 580 00:48:20,815 --> 00:48:23,067 Kannst du das Licht etwas ranholen? 581 00:48:28,281 --> 00:48:29,240 Okay, nächstes Stück. 582 00:48:42,920 --> 00:48:44,172 Arbeiten Sie an Projekten? 583 00:48:45,673 --> 00:48:48,134 Ich habe ein privates Studio in meiner Heimatstadt. 584 00:48:49,761 --> 00:48:50,887 Da arbeite ich am Wochenende. 585 00:48:54,307 --> 00:48:55,767 Was führt Sie her? 586 00:48:57,018 --> 00:48:59,979 Mir fiel auf, dass Sie Han Seol-ah mehr trauen als Ihrer Schwester. 587 00:49:01,439 --> 00:49:03,691 Ich habe mich gefragt, wie das geht. 588 00:49:04,859 --> 00:49:06,861 Haben Sie sie nie verdächtigt? 589 00:49:09,030 --> 00:49:10,365 Würde ich sie auch verdächtigen, 590 00:49:11,366 --> 00:49:13,409 wäre Seol-ah ganz allein auf der Welt. 591 00:49:14,994 --> 00:49:16,371 Ganz allein? 592 00:49:18,122 --> 00:49:21,209 Nur ein Seelenverwandter könnte so was so selbstbewusst sagen. 593 00:49:25,380 --> 00:49:28,216 Dann müssen Sie wissen, was mit Frau Hans Familie 594 00:49:28,841 --> 00:49:29,801 passiert ist. 595 00:49:33,137 --> 00:49:34,430 Soll ich sie fragen? 596 00:49:39,435 --> 00:49:42,355 Sie starben bei einem Unfall, als wir 15 waren. 597 00:49:43,898 --> 00:49:44,941 Was für ein Unfall? 598 00:49:45,692 --> 00:49:46,567 Seol-ah 599 00:49:48,152 --> 00:49:50,405 verlor ihre Eltern früh und hatte es schwer. 600 00:49:51,364 --> 00:49:53,157 Reißen Sie keine alten Wunden auf. 601 00:49:53,241 --> 00:49:56,619 Das ist für den Betroffenen wie ein Stich ins Herz. 602 00:49:58,663 --> 00:49:59,622 Ja, ich weiß. 603 00:50:01,124 --> 00:50:03,459 Darum bin ich vorsichtig und frage Sie. 604 00:50:04,043 --> 00:50:06,462 Es ist lange her, und hat nichts mit dem Fall zu tun. 605 00:50:06,546 --> 00:50:07,630 Bitte hören Sie auf. 606 00:50:08,840 --> 00:50:10,133 In ihrem Haus brach ein Feuer aus. 607 00:50:14,262 --> 00:50:17,265 Man kannte den Fall als den tödlichen Brand der Cheongun-Familie. 608 00:50:17,849 --> 00:50:20,101 Han Seol-ah war die einzige Überlebende. 609 00:50:20,184 --> 00:50:21,060 Eun-hye. 610 00:50:21,686 --> 00:50:23,730 Sie bringt denen um sie herum Unglück. 611 00:50:24,272 --> 00:50:27,150 Ich hoffe, sie wird wegen Versicherungsbetrugs verhaftet 612 00:50:27,859 --> 00:50:29,193 und bleibt meinem Bruder fern. 613 00:50:31,112 --> 00:50:32,029 Wir müssen reden. 614 00:50:45,585 --> 00:50:46,711 TÖDLICHER BRAND DER CHEONGUN-FAMILIE 615 00:50:46,794 --> 00:50:48,629 UNTERSUCHUNGSBERICHT 616 00:50:53,968 --> 00:50:57,263 Die Polizei kam zu dem Schluss, dass die Familie Selbstmord beging. 617 00:50:58,097 --> 00:51:00,725 MÖGLICHE BRANDSTIFTUNG NACH SUIZIDVERSUCH 618 00:51:05,563 --> 00:51:07,106 Ich hatte nichts davon. 619 00:51:08,691 --> 00:51:09,859 Ich habe nur verloren. 620 00:51:13,321 --> 00:51:15,698 Wenn es stimmt, dass sie die Tragödie überlebte, 621 00:51:15,782 --> 00:51:17,492 entschuldigt das sie nicht. 622 00:51:18,409 --> 00:51:19,285 Was, wenn 623 00:51:20,328 --> 00:51:21,621 Han Seol-ah 624 00:51:23,164 --> 00:51:24,957 einfach eine Pechsträhne hatte? 625 00:51:28,544 --> 00:51:32,131 Ich frage mich, ob ich sie durch die Hölle schicke. 626 00:51:32,757 --> 00:51:34,967 Hast du einen anderen Grund, das zu denken? 627 00:51:35,843 --> 00:51:36,677 Nicht wirklich. 628 00:51:37,595 --> 00:51:38,930 Es erinnert mich an meine Schwester. 629 00:51:39,806 --> 00:51:40,848 Und die Wahrheit ist, 630 00:51:41,849 --> 00:51:43,768 jeder hat was, das er vergessen will. 631 00:51:44,644 --> 00:51:47,396 Obwohl ich wusste, wie viel Schmerz es verursachen würde … 632 00:51:49,816 --> 00:51:50,858 … drängte ich sie. 633 00:51:51,567 --> 00:51:53,027 Die Wahrheit rauszufinden, 634 00:51:54,195 --> 00:51:55,905 bedeutet manchmal, skrupellos zu sein. 635 00:51:56,864 --> 00:51:57,907 Fühlst du dich 636 00:51:59,575 --> 00:52:00,952 auch manchmal wie ein Drecksack? 637 00:52:10,753 --> 00:52:12,505 Geh da morgen nicht hin. 638 00:52:13,047 --> 00:52:14,465 Keiner wird dich da sehen. 639 00:52:15,216 --> 00:52:16,342 Es ist das letzte Mal. 640 00:52:16,425 --> 00:52:17,635 Das ist so frustrierend. 641 00:52:17,718 --> 00:52:19,178 Quälst du dich gern selbst? 642 00:52:19,262 --> 00:52:22,473 -Denk ausnahmsweise mal an dich. -Ich muss meinen Respekt erweisen. 643 00:52:28,354 --> 00:52:29,647 BERUHIGUNGSMITTEL 644 00:52:53,796 --> 00:52:55,756 YOON SEUNG-JAE TRAUERZEREMONIE 645 00:53:31,834 --> 00:53:33,628 Hätte er dich nur nicht getroffen … 646 00:53:33,711 --> 00:53:37,131 Hätte er dich nicht getroffen, wäre mein Seung-jae noch am Leben! 647 00:53:38,424 --> 00:53:39,759 Gegen den Willen seiner Eltern 648 00:53:39,842 --> 00:53:44,430 ließ er sich mit einer nichtsnutzigen Frau ein und starb! 649 00:53:48,225 --> 00:53:51,062 Mein armes Baby! 650 00:53:51,145 --> 00:53:52,980 Wie kannst du es wagen, herzukommen? 651 00:53:53,606 --> 00:53:55,232 Wie kannst du es wagen? 652 00:53:56,317 --> 00:53:58,027 Seung-jae … 653 00:54:04,700 --> 00:54:05,910 Ich will mit dir reden. 654 00:54:08,829 --> 00:54:10,623 Mein armer Seung-jae … 655 00:54:16,587 --> 00:54:17,797 VERSICHERUNGSPOLICE 656 00:54:19,131 --> 00:54:21,175 Warum schloss mein Bruder eine Lebensversicherung ab? 657 00:54:23,678 --> 00:54:25,137 Er kündigte sie kurz darauf, 658 00:54:25,763 --> 00:54:27,431 aber ich verstehe es einfach nicht. 659 00:54:27,515 --> 00:54:30,559 Warum gab Seung-jae 200 Mio. Won für eine Versicherung aus? 660 00:54:33,521 --> 00:54:34,563 Du weißt, warum, oder? 661 00:54:37,233 --> 00:54:38,109 Nein. 662 00:54:38,192 --> 00:54:40,695 Du warst die Begünstigte. Du musst es wissen. 663 00:54:43,239 --> 00:54:44,740 Ich weiß nicht, 664 00:54:45,324 --> 00:54:47,410 warum Seung-jae eine Versicherung abschloss. 665 00:54:48,995 --> 00:54:50,871 Was hat diese Frau dann gemeint? 666 00:54:52,915 --> 00:54:53,749 Raus. 667 00:54:53,833 --> 00:54:55,584 Verschwinde sofort! 668 00:54:57,211 --> 00:54:59,547 Du wirst auch durch ihre Hand sterben, 669 00:55:00,297 --> 00:55:01,215 genau wie Young-ho. 670 00:55:01,799 --> 00:55:04,218 Hol dir professionelle Hilfe. 671 00:55:04,301 --> 00:55:06,846 -Du bist nicht mehr ganz dicht. -Denkst du, ich mache Witze? 672 00:55:07,471 --> 00:55:08,556 Raus. 673 00:55:17,106 --> 00:55:17,940 Bist du verrückt? 674 00:55:19,608 --> 00:55:21,318 Du hast auch eine Lebensversicherung abgeschlossen, oder? 675 00:55:25,072 --> 00:55:26,532 Das wirst du bereuen. 676 00:55:27,199 --> 00:55:29,618 Sie erwähnte definitiv eine Versicherung. 677 00:55:29,702 --> 00:55:31,579 Keine zwei Wochen danach passierte der Unfall. 678 00:55:32,413 --> 00:55:34,915 Seung-jae starb, genau wie die Frau gesagt hat. 679 00:55:36,333 --> 00:55:38,127 Wenn du es mir nicht sagst, 680 00:55:38,210 --> 00:55:41,589 gehe ich zu der Frau und frage sie selbst. 681 00:55:42,548 --> 00:55:43,883 Das kannst du nicht. 682 00:55:47,678 --> 00:55:48,554 Weil diese Frau … 683 00:55:50,556 --> 00:55:51,640 … auch tot ist. 684 00:55:53,392 --> 00:55:54,310 Was? 685 00:55:56,687 --> 00:55:58,397 Die Versicherung wurde vor dem Unfall gekündigt, 686 00:55:59,023 --> 00:56:01,734 und die Prämie wurde auf sein Konto zurückgezahlt. 687 00:56:04,361 --> 00:56:05,321 Das ist alles, 688 00:56:07,031 --> 00:56:08,157 was ich weiß. 689 00:56:14,872 --> 00:56:16,123 Wer genau bist du? 690 00:56:17,708 --> 00:56:18,667 Ich hatte einen Verdacht. 691 00:56:20,294 --> 00:56:22,880 Deshalb rief der Versicherungsdetektiv immer wieder an. 692 00:56:25,174 --> 00:56:26,258 Du hast sie getötet. 693 00:56:27,009 --> 00:56:29,470 Du hast Seung-jae und diese Frau getötet, oder? 694 00:56:30,554 --> 00:56:31,889 Sag es mir! 695 00:56:32,389 --> 00:56:33,265 Wer sind Sie? 696 00:56:33,933 --> 00:56:35,684 Der Versicherungsdetektiv. 697 00:56:48,197 --> 00:56:50,866 YOON SEUNG-JAE 698 00:58:06,108 --> 00:58:08,652 Ich frage mich, wie weit eine Pechsträhne gehen kann. 699 00:58:11,614 --> 00:58:12,698 Eine Arbeitskollegin. 700 00:58:13,490 --> 00:58:14,491 Ein Lebensgefährte. 701 00:58:18,370 --> 00:58:19,955 Und sogar Ihre Eltern. 702 00:58:25,419 --> 00:58:27,213 Haben Sie wirklich alles verloren 703 00:58:28,297 --> 00:58:29,882 und nichts mit ihrem Tod zu tun? 704 00:58:38,224 --> 00:58:39,225 Denken Sie immer noch … 705 00:58:41,727 --> 00:58:43,604 … ich hätte jemanden getötet? 706 00:58:47,858 --> 00:58:48,692 Ich nehme an … 707 00:58:51,028 --> 00:58:52,947 … Sie würden mir kein Wort glauben. 708 00:59:24,895 --> 00:59:26,230 Was soll das? Sind Sie irre? 709 00:59:27,398 --> 00:59:29,149 Ich muss nur verschwinden. 710 00:59:29,233 --> 00:59:30,859 Dann ist alles vorbei! 711 00:59:31,443 --> 00:59:32,486 Was? 712 00:59:32,569 --> 00:59:34,154 Es ist mir egal! 713 00:59:35,072 --> 00:59:38,367 Ich will sterben! Warum halten Sie mich auf? 714 00:59:40,577 --> 00:59:41,745 Warum tun Sie mir das an? 715 00:59:42,496 --> 00:59:43,747 Was wollen Sie wissen? 716 00:59:44,790 --> 00:59:46,875 Was wollen Sie noch wissen? 717 00:59:48,836 --> 00:59:49,712 Was über Sie. 718 00:59:51,005 --> 00:59:52,423 Ich will mehr über Sie wissen. 719 00:59:54,300 --> 00:59:56,719 Über die Frau, der es nichts ausmachen würde, zu sterben. 720 01:00:19,074 --> 01:00:21,618 MIT BESONDEREM DANK AN YOON JONGHUN FÜR SEINEN GASTAUFTRITT 721 01:00:43,474 --> 01:00:44,475 Besessen? 722 01:00:44,933 --> 01:00:46,894 Ich will nur die Wahrheit wissen. 723 01:00:48,312 --> 01:00:49,313 War das Absicht? 724 01:00:49,897 --> 01:00:51,648 Du hast einen Verdacht, aber keine Beweise. 725 01:00:51,732 --> 01:00:53,484 War es nötig, auf die Knie zu gehen? 726 01:00:53,567 --> 01:00:56,737 Lässt Geld diesen Schmerz verschwinden? 727 01:00:57,446 --> 01:00:59,615 Diese drei Männer folgen genau demselben Muster. 728 01:00:59,698 --> 01:01:00,657 Kann das Zufall sein? 729 01:01:01,241 --> 01:01:02,701 Da war noch jemand. 730 01:01:02,785 --> 01:01:03,869 Also hat jemand 731 01:01:03,952 --> 01:01:06,080 Han Seol-ahs Männer absichtlich getötet? 732 01:01:06,789 --> 01:01:08,582 Wenn der Täter denkt, wir wären zusammen … 733 01:01:11,168 --> 01:01:12,419 … sterbe ich entweder 734 01:01:14,129 --> 01:01:15,714 oder finde den wahren Täter. 735 01:01:16,924 --> 01:01:18,926 Untertitel von: Maja Chalhoub