1
00:00:22,520 --> 00:00:26,640
Sıcakla soğuk arasında
gidip gelmeye devam ediyorsun.
2
00:00:26,880 --> 00:00:29,720
Oysa her daim ılıksın sen.
3
00:00:29,960 --> 00:00:32,040
Seni ağzımdan kusacağım.
4
00:00:32,280 --> 00:00:34,240
İpi getir.
5
00:00:34,480 --> 00:00:36,040
Kendi kendini asacaksın.
6
00:00:39,320 --> 00:00:41,400
Yok ya, öyle kolaya kaçmış oluruz.
7
00:00:45,080 --> 00:00:47,760
Pesjach nerede?
8
00:00:48,000 --> 00:00:49,520
- Geri dönecektir.
- Nerede o?
9
00:00:49,760 --> 00:00:51,440
Geri dönecek, sana sözüm olsun.
10
00:00:51,680 --> 00:00:54,760
Söz veriyorum,
Pesjach'yı geri alacağız.
11
00:00:55,000 --> 00:00:58,360
Seni Cennet'ten defediyorum!
Defol lan buradan!
12
00:02:28,520 --> 00:02:31,000
- Nereye gideceksin?
- Siz nereye sürüyordunuz?
13
00:02:31,240 --> 00:02:35,080
- Gdansk'a.
- Biz de öyle.
14
00:02:35,320 --> 00:02:38,640
O keşi götürmem ama.
Sadece seninle çocuğu götürürüm.
15
00:02:38,880 --> 00:02:40,400
Kocam o, keş falan değil.
16
00:02:44,400 --> 00:02:46,120
Ailemin yanına dönüyoruz.
17
00:02:48,560 --> 00:02:50,640
Pekâlâ, binin bakalım.
18
00:03:15,360 --> 00:03:18,720
- Bebeği emziriyor musun?
- Evet.
19
00:03:18,960 --> 00:03:21,440
Bir şeyler atıştır o zaman.
20
00:04:36,200 --> 00:04:38,320
Ne oldu Azrail?
21
00:04:38,560 --> 00:04:41,280
Ne âlemdesin?
22
00:04:41,520 --> 00:04:45,120
Unutma bak.
Cennet'in dışında bir yaşam yok.
23
00:05:03,760 --> 00:05:05,360
Teşekkürler.
24
00:05:36,360 --> 00:05:38,280
Bilet gişelerinin yanı daha sıcak.
25
00:05:48,040 --> 00:05:49,400
Çocuğun ateşi mi var?
26
00:05:51,360 --> 00:05:54,840
Evde birkaç ilacım var.
27
00:05:55,080 --> 00:05:57,000
Burada yatılı kalamazsınız yalnız.
28
00:05:57,240 --> 00:05:59,720
Çocuk ilacını falan alınca
sizinle işim biter.
29
00:05:59,960 --> 00:06:03,040
İlaçları alıp gideriz zaten.
30
00:06:03,280 --> 00:06:05,440
Pekâlâ, gelin bakalım.
31
00:06:05,680 --> 00:06:07,960
İlaçları nereye koymuştum ya...
32
00:06:08,200 --> 00:06:10,720
Şimdi hatırladım.
33
00:06:10,960 --> 00:06:14,160
Ben de eskiden o pasajda kalırdım.
34
00:06:14,400 --> 00:06:16,080
İki yıl boyunca hem de.
35
00:06:16,320 --> 00:06:20,400
Sizin olduğunuz yerdeydim.
Gişeye yanaşmazdım, orada dövüyorlar.
36
00:06:20,640 --> 00:06:22,920
İşine yarar mı bak bakalım.
37
00:06:36,760 --> 00:06:39,560
İlaçlarını al anne.
38
00:06:39,800 --> 00:06:41,560
Ne demek.
39
00:06:45,320 --> 00:06:46,960
Pekâlâ, olacakları söyleyeyim.
40
00:06:47,200 --> 00:06:50,440
Çocuğun ateşi düşene kadar
benimle kalacaksınız.
41
00:06:50,680 --> 00:06:52,280
Akşam yemeğinde ne istersiniz?
42
00:06:52,520 --> 00:06:54,280
Dolapta köfte,
43
00:06:54,520 --> 00:06:57,200
bir de yine köfte var.
44
00:06:57,440 --> 00:06:59,240
Lavabo şu tarafta.
45
00:07:16,640 --> 00:07:18,520
İş bulmama yardım edebilir misin?
46
00:07:18,760 --> 00:07:20,880
Konuşabiliyormuşsun demek.
47
00:07:21,120 --> 00:07:22,720
Başka neler yapabiliyorsun?
48
00:07:22,960 --> 00:07:25,040
Ehliyetim var.
49
00:07:26,640 --> 00:07:29,000
Üniversiteye bile girmiştim.
50
00:07:30,200 --> 00:07:31,960
Gerçi artık önemi yok galiba.
51
00:07:32,200 --> 00:07:34,080
Evet, yok.
52
00:07:36,600 --> 00:07:37,960
Ne iş olsa yaparım.
53
00:07:40,120 --> 00:07:41,760
Başka bir şey lazım mı?
54
00:07:50,200 --> 00:07:53,680
Pekâlâ, biraz dinlenin bakalım.
55
00:07:53,920 --> 00:07:55,680
Yarın bir çare düşünürüz.
56
00:08:01,240 --> 00:08:02,880
Seba...
57
00:09:02,600 --> 00:09:07,840
Bizimle uyudun, bizimle yedin
ve bizimle dua ettin.
58
00:09:08,080 --> 00:09:11,800
Sonraysa kaçtın
ve dehşete düşüp geri döndün.
59
00:09:19,640 --> 00:09:23,320
Ses çıkarma.
60
00:09:23,560 --> 00:09:28,680
Üstüne yine Aneta'nın
çocuğumuzla kaçmasına yardım ettin.
61
00:09:28,920 --> 00:09:30,760
Ben de seni cezalandırdım.
62
00:09:31,000 --> 00:09:34,240
Yine de hâlâ iyiyle kötüyü
ayırt edemiyorsun.
63
00:09:34,480 --> 00:09:38,280
Kimsin sen o zaman?
64
00:09:38,520 --> 00:09:41,760
Bir korkak mı?
65
00:09:42,000 --> 00:09:44,440
Evet, korkaksın.
66
00:09:44,680 --> 00:09:48,040
Sen bir ahmak, bir aptalsın.
67
00:09:48,280 --> 00:09:50,720
Benim oğlumsun sen.
68
00:09:53,440 --> 00:09:56,040
O yüzden şimdi beni iyi dinle.
69
00:09:56,280 --> 00:09:59,640
Cennet'e dönmene izin vereceğim.
Pesjach'la birlikte.
70
00:09:59,880 --> 00:10:05,680
Ama öncesinde oğlum olduğunu
kanıtlaman gerek.
71
00:10:07,440 --> 00:10:11,040
Sessiz ol, bebek uyuyor.
72
00:10:35,760 --> 00:10:37,160
Ben onları oyalarım.
73
00:10:40,400 --> 00:10:41,720
Kaç buradan.
74
00:10:43,640 --> 00:10:45,800
Beni yakalarlar.
75
00:10:47,600 --> 00:10:49,400
Pesjach'yı da götürürler.
76
00:10:52,480 --> 00:10:54,520
Bir çaresine bakacağım.
77
00:11:03,520 --> 00:11:07,840
Latince karakterler olmadan
konuşmaya odaklandığın zaman
78
00:11:08,080 --> 00:11:12,880
mantıklı düşünme yetin bozulduğundan
dualar da farklı şekillere giriyor.
79
00:11:13,120 --> 00:11:16,160
Gündelik zırvalardan uzaklaşıyorlar.
80
00:11:16,400 --> 00:11:19,240
Ne yapacağını bilmiyor musun?
81
00:11:19,480 --> 00:11:22,520
Cennet'le ilgili gerçekleri yay.
82
00:11:22,760 --> 00:11:25,840
Bana kaybolmuş bir koyun getir.
83
00:11:26,080 --> 00:11:29,160
- Yapabilir miyim bilmiyorum.
- Yapabilirsin lan tabii.
84
00:11:29,400 --> 00:11:32,040
Pesjach'nın iyileşmesi için
yarına dek kalacağız.
85
00:11:32,280 --> 00:11:33,640
Karar sana kalmış.
86
00:11:33,880 --> 00:11:35,680
Yalnız mı gideyim?
87
00:11:37,200 --> 00:11:40,240
Özgür bir adamsın.
Kendi başına gidebilirsin.
88
00:11:45,120 --> 00:11:47,240
Rüyadasın sadece
89
00:11:47,480 --> 00:11:51,080
Sadece bir rüya, rüya işte
90
00:11:51,320 --> 00:11:53,400
Rüya görüyorsun yalnızca
91
00:11:53,640 --> 00:11:55,840
Hepsi kafanın içinde
92
00:11:56,080 --> 00:11:58,640
Bir yanılsamadan ibaret
93
00:11:58,880 --> 00:12:00,480
Cennet ve cehennem
94
00:12:00,720 --> 00:12:03,080
Uyan
95
00:12:03,320 --> 00:12:05,520
Uyan
96
00:12:05,760 --> 00:12:08,080
Uyan
97
00:12:08,320 --> 00:12:11,160
Uyan
98
00:12:11,400 --> 00:12:12,800
Uyan...
99
00:12:14,080 --> 00:12:17,840
- Neden bu şarkıyı çalıyorsun?
- Rastgele denk geldi.
100
00:12:23,120 --> 00:12:25,680
Hiçbir şey rastgele olmaz.
101
00:12:25,920 --> 00:12:27,720
Olanlar alametlerden ibarettir.
102
00:12:27,960 --> 00:12:30,880
- Telin kopmuş.
- Yok, kopmadı.
103
00:12:31,120 --> 00:12:34,600
Baksana! Hadi ama!
104
00:12:40,320 --> 00:12:43,200
Pesjach'nın kalmasına
izin versen olmaz mı?
105
00:12:43,440 --> 00:12:45,200
Çocuk hâlâ öksürüyor.
106
00:14:33,880 --> 00:14:35,240
- Alo?
- Merhaba baba.
107
00:15:14,720 --> 00:15:16,480
Çocuk kaçırma ihbarı yapacaktım.
108
00:15:16,720 --> 00:15:19,000
Öncelikle sakin olman gerek.
109
00:15:19,240 --> 00:15:20,960
Sakinim zaten.
110
00:15:21,200 --> 00:15:24,960
Baştan başla. Neredesin şu an?
111
00:15:25,200 --> 00:15:26,920
Karakola yakın bir yerde.
112
00:15:27,160 --> 00:15:30,400
Daha fazla detay lazım.
Hangi şehirden arıyorsun?
113
00:15:51,080 --> 00:15:55,080
- Kapıyı neden kilitledin?
- Pardon, biraz uyumak istemiştim.
114
00:16:08,240 --> 00:16:11,440
- Sigara içiyor musun?
- Hayır.
115
00:16:11,680 --> 00:16:13,520
Bir tane yakayım bari.
116
00:16:19,560 --> 00:16:22,400
Geriye kalan
tek kötü alışkanlığım bu.
117
00:16:26,160 --> 00:16:30,560
Bir zamanlar tüttürmek için kendimi
nasıl sattığımı hatırlatsın diye.
118
00:16:33,800 --> 00:16:36,160
Şu karşılaştığımız pasajda.
119
00:16:38,840 --> 00:16:41,240
Piotr beni orada buldu.
120
00:16:43,000 --> 00:16:45,120
Üstüm sidikle,
kusmukla ve bokla kaplıydı.
121
00:16:47,880 --> 00:16:50,400
Aç olup olmadığımı sordu.
122
00:16:51,520 --> 00:16:53,160
Gerçekten de açtım.
123
00:16:53,400 --> 00:16:56,400
Gerçi bunu da
üçüncüye sorduğunda itiraf ettim.
124
00:16:57,560 --> 00:17:01,760
Bana yemek getirdi.
Yemeği yerken bana dönüp
125
00:17:02,000 --> 00:17:04,720
benim suçum olmadığını söyledi.
126
00:17:04,960 --> 00:17:07,240
"Nasıl benim suçum değil yahu?
127
00:17:07,480 --> 00:17:10,080
Kim sigara için
kendini satar ki?" dedim.
128
00:17:13,480 --> 00:17:16,520
"Senin suçun değil.
129
00:17:16,760 --> 00:17:19,480
Çok malı olanların suçu.
130
00:17:21,600 --> 00:17:23,880
İnsanlar paylaşmayı bilseydi
131
00:17:25,160 --> 00:17:29,640
savaş, açlık, kötülük falan olmazdı.
132
00:17:30,880 --> 00:17:33,360
Dünya cennet gibi
bir yer olurdu." dedi.
133
00:17:40,160 --> 00:17:47,080
ECZANE
134
00:17:57,520 --> 00:18:00,560
Annen sana ayıcık getirdi.
135
00:18:00,800 --> 00:18:02,040
Evet, aynen öyle.
136
00:18:02,280 --> 00:18:03,920
Beğenmedin mi yoksa?
137
00:18:04,160 --> 00:18:06,520
Öyle mi yani?
138
00:18:06,760 --> 00:18:09,720
İnsan getir dedim, patates değil.
139
00:18:09,960 --> 00:18:11,960
Birini gözüme kestirdim.
140
00:18:13,440 --> 00:18:15,560
Yarın getireceğim.
141
00:18:16,960 --> 00:18:19,200
"Evet, burada olmak istiyorum."
142
00:18:19,440 --> 00:18:21,480
Ben yemeği hazırlayayım.
143
00:18:21,720 --> 00:18:23,920
Bir şekilde sana teşekkür etmeliyim.
144
00:18:24,160 --> 00:18:26,480
- Ben de yardım edeyim.
- Gerek yok.
145
00:18:28,320 --> 00:18:31,000
- Kendim hallederim.
- "Yatmak istemiyorum.
146
00:18:31,240 --> 00:18:32,880
İstemiyorum işte."
147
00:18:33,120 --> 00:18:36,480
Evet, aynen öyle.
148
00:18:36,720 --> 00:18:41,000
Evet, doğru.
149
00:18:41,240 --> 00:18:45,400
Canım benim, canım.
150
00:18:45,640 --> 00:18:47,880
Ne koca oğlanmışsın sen.
151
00:18:48,120 --> 00:18:50,560
Ne koca oğlansın öyle.
152
00:18:50,800 --> 00:18:52,880
Enfes kokuyor.
153
00:18:53,120 --> 00:18:54,560
Dene bak.
154
00:19:01,280 --> 00:19:03,240
Teşekkürler.
155
00:19:08,560 --> 00:19:10,480
Lahana sevmiyor musun?
156
00:19:10,720 --> 00:19:13,840
- Onun yememesi lazım.
- Neden?
157
00:19:14,080 --> 00:19:16,120
- Emziriyor çünkü.
- Bebek ağlayıp durur.
158
00:19:16,360 --> 00:19:19,000
İyi o zaman, bana daha çok kalır.
159
00:19:20,200 --> 00:19:22,520
Emziren sen değilsin yalnız.
160
00:19:24,320 --> 00:19:25,800
Evet, değilim.
161
00:19:41,040 --> 00:19:42,440
Afiyet olsun.
162
00:19:58,440 --> 00:20:00,400
Yüksek sesle öksür.
163
00:21:27,840 --> 00:21:30,960
- Turşu. Başka ne alırsınız?
- Meyve suyu, güllü olanlardan.
164
00:21:31,200 --> 00:21:33,040
Güllü, tamamdır. Çocuğu tut lütfen.
165
00:21:33,280 --> 00:21:35,960
- Ahududulu da olur.
- Enfestir.
166
00:21:36,200 --> 00:21:37,480
O zaman ahududulu olsun.
167
00:21:37,720 --> 00:21:39,280
30 tutuyor.
168
00:21:39,520 --> 00:21:42,160
Azrail, buradayım. Bana bak. Bak!
169
00:21:42,400 --> 00:21:45,000
Odaklan.
170
00:21:45,240 --> 00:21:46,640
Sebastian? Hey!
171
00:21:46,880 --> 00:21:48,560
Sebastian da kim?
172
00:21:48,800 --> 00:21:50,680
Oyunculuk bölümünü kazandın mı?
173
00:21:50,920 --> 00:21:53,200
Size nasıl yardımcı olabilirim?
174
00:22:11,240 --> 00:22:14,000
Benim gözlerimin içine bak.
175
00:22:16,600 --> 00:22:18,600
Hadisene, biraz laflayalım.
176
00:22:18,840 --> 00:22:20,680
Gel hadi.
177
00:22:23,600 --> 00:22:27,080
Az vaktimiz var, kız uyuyor.
Gel buraya.
178
00:22:53,600 --> 00:22:55,720
Hadi uyuyalım.
179
00:22:58,320 --> 00:23:00,440
Piotr burada değil.
180
00:23:45,800 --> 00:23:47,600
- Teşekkürler.
- Sağ ol, hoşça kal.
181
00:23:47,840 --> 00:23:49,400
Hoşça kalın.
182
00:23:57,680 --> 00:23:59,720
Torunum mu o?
183
00:24:04,280 --> 00:24:06,680
Kucağıma alsam olur mu?
184
00:24:18,120 --> 00:24:20,360
Yavrum benim.
185
00:24:22,960 --> 00:24:24,960
Gel bakalım büyükannene.
186
00:24:34,400 --> 00:24:36,880
Çok güzel bir oğlun var.
187
00:24:39,240 --> 00:24:40,800
Gel bakalım.
188
00:24:44,680 --> 00:24:46,760
Oğlum nerede?
189
00:25:15,000 --> 00:25:16,960
Beni rahat bırak!
190
00:25:17,200 --> 00:25:19,520
Yalvarırım sana!
191
00:25:19,760 --> 00:25:21,240
Sebastian.
192
00:25:21,480 --> 00:25:24,280
Sebastian, beni içeri al lütfen!
193
00:25:53,560 --> 00:25:55,760
Özür dilerim.
194
00:25:56,000 --> 00:25:57,800
Bana yardım et.
195
00:26:09,440 --> 00:26:14,000
Azrail, o kadın
sana yardım etmeyecek.
196
00:26:14,240 --> 00:26:17,240
Hâlâ bir seçeneğin var.
197
00:26:17,480 --> 00:26:19,840
Cennet'in dışında yaşam yok.
198
00:26:25,720 --> 00:26:27,560
Biz geldik.
199
00:26:31,160 --> 00:26:36,360
Sonra da annem musallatları
iyileştirebildiğinden bahsetti.
200
00:26:39,080 --> 00:26:40,880
Ben de günah çıkarmaya geldim.
201
00:26:44,200 --> 00:26:46,960
Aklıma gelen başka bir günahım yok.
202
00:26:50,120 --> 00:26:51,400
Hepsi bu kadar mı yani?
203
00:26:54,680 --> 00:26:57,440
Artık o hayatını
tamamen arkanda bırakmalısın.
204
00:27:07,240 --> 00:27:09,040
Exorcizamus te,
205
00:27:09,280 --> 00:27:13,720
omnis immundus spiritus.
Omnis satanica potestas.
206
00:27:13,960 --> 00:27:17,600
Omnis incursio infernalis adversarii,
207
00:27:17,840 --> 00:27:20,520
omnis legio,
omnis congregatio et secta...
208
00:27:20,760 --> 00:27:25,280
İyi de annendi o.
Seni yetiştiren kadın.
209
00:27:25,520 --> 00:27:27,760
Sen onun her şeyiydin.
210
00:27:28,000 --> 00:27:30,240
Babam bizi neden terk etti sence?
211
00:27:30,480 --> 00:27:35,880
Bana baktığında senin aptal suratını
görüyordu da o yüzden.
212
00:27:38,600 --> 00:27:40,520
Sen seçilmiş kişiydin.
213
00:27:40,760 --> 00:27:44,200
Piotr şifa becerin olduğunu söyledi.
214
00:27:46,160 --> 00:27:47,760
- Belki de becerin yoktu.
- Vardı.
215
00:27:48,000 --> 00:27:50,520
Odana git dedim sana!
216
00:27:51,800 --> 00:27:54,040
Tam olarak istediği şeyi yaptın.
217
00:27:55,800 --> 00:28:00,280
Piotr, "Canının yandığını biliyorum.
Sebebinin de farkındayım." dedi.
218
00:28:00,520 --> 00:28:02,040
O kadarı yetti mi yani?
219
00:28:05,360 --> 00:28:07,760
O bebek senin yavrundu ama.
220
00:28:08,000 --> 00:28:13,880
Piotr'ı yüzüstü bırakırsan
seni bir kuyuya atarım, anladın mı?
221
00:28:17,920 --> 00:28:19,400
Kusulmaktan kork!
222
00:28:22,320 --> 00:28:24,040
Piotr, İsa değil.
223
00:28:44,520 --> 00:28:47,240
Omnis congregatio et secta diabolica,
224
00:28:47,480 --> 00:28:50,960
in nomine et virtute Domini Nostri
Jesu Christi, eradicare...
225
00:28:51,200 --> 00:28:53,760
Sebastian!
226
00:28:54,000 --> 00:28:55,760
Sebastian!
227
00:29:01,120 --> 00:29:03,280
Baban döndü.
228
00:29:34,080 --> 00:29:36,240
Yarın inşaata başlayacağız.
229
00:29:36,480 --> 00:29:39,040
Tapınak devasa olacak.
230
00:29:39,280 --> 00:29:43,040
İçine birkaç kilise sığacak kadar
büyük olmasını istiyorum.
231
00:29:43,280 --> 00:29:45,000
İsterim ki...
232
00:29:57,600 --> 00:29:59,320
Azrail.
233
00:30:01,680 --> 00:30:03,120
Döndün demek.
234
00:30:06,280 --> 00:30:08,800
Benim Azrail'im.
235
00:30:14,960 --> 00:30:16,760
Oğlum benim.
236
00:30:20,520 --> 00:30:23,760
Gördüğün üzere durumumuz gayet iyi.
237
00:30:24,000 --> 00:30:26,360
Her zaman olduğu gibi.
238
00:30:26,600 --> 00:30:28,800
Bir tapınak inşa edeceğiz.
239
00:31:21,360 --> 00:31:22,920
Kaçın!
240
00:31:35,080 --> 00:31:37,120
Daha fazla su lazım!
241
00:31:50,120 --> 00:31:52,440
Yardım edin!
242
00:32:14,280 --> 00:32:17,040
İkinizi de çok seviyorum.
243
00:32:17,280 --> 00:32:19,560
Ama kafamın içi cehennemden farksız.
244
00:32:43,920 --> 00:32:46,400
Ne yaptın sen? Cennet yanıyor!
Ne olacak şimdi?
245
00:32:46,640 --> 00:32:48,440
Ne olacak, dedim!
246
00:32:48,680 --> 00:32:50,040
Yaşamaya çalışacağım.
247
00:32:50,280 --> 00:32:52,400
Daha önce de çalışmamış mıydın?
248
00:32:54,120 --> 00:32:56,880
Niye buraya geldiğini bilmiyorum.
249
00:32:59,240 --> 00:33:00,600
"İsa, kurtar beni." de.
250
00:33:00,840 --> 00:33:02,840
"İsa, kurtar beni."
251
00:33:03,080 --> 00:33:04,320
"Yaşamak istiyorum."
252
00:33:04,560 --> 00:33:06,560
Yaşayacaksın.
253
00:33:06,800 --> 00:33:09,800
"İsa, kurtar beni
çünkü yaşamak istiyorum."
254
00:33:10,040 --> 00:33:13,360
Nihayet huzura ermiştin!
Kimse seni rahatsız bile etmedi!
255
00:33:13,600 --> 00:33:16,520
Sen yaşamak istiyorsun.
İstemeyen şeyse acıların.
256
00:33:16,760 --> 00:33:21,880
Yaşamanı istersem yaşarsın!
Ben de yaşamanı istemiyorum!
257
00:33:22,120 --> 00:33:24,880
- Tanrım, bir gün daha dayanayım.
- Daha yüksek sesle.
258
00:33:25,120 --> 00:33:26,600
Bana bak!
259
00:33:26,840 --> 00:33:29,160
- Tanrım, dayanayım...
- Tanrı'ya sesini duyur.
260
00:33:29,400 --> 00:33:31,080
Bana bak!
261
00:33:31,320 --> 00:33:32,560
Tanrım, dayanayım...
262
00:33:32,800 --> 00:33:35,640
- "Tanrım, dayanayım..."
- Tanrım, dayanayım...
263
00:33:35,880 --> 00:33:37,760
Tanrın kim bakalım?
264
00:33:38,000 --> 00:33:39,920
- Sen değilsin!
- Ben değil miyim?
265
00:33:40,160 --> 00:33:42,400
- Tanrım, dayanayım...
- Daha yüksek sesle!
266
00:33:42,640 --> 00:33:47,240
Tanrım! İzin ver, dayanayım...
267
00:33:47,480 --> 00:33:50,760
Kral! Yangınla başa çıkamıyoruz!
268
00:33:51,000 --> 00:33:52,240
Bir şey yap Kral!
269
00:33:52,480 --> 00:33:54,320
Ne yaptın sen?
270
00:33:54,560 --> 00:33:56,840
Ne bok yedin böyle?
271
00:34:03,480 --> 00:34:05,680
Burası bizim evimiz!
272
00:34:51,120 --> 00:34:52,640
Mucize bu.
273
00:34:53,800 --> 00:34:55,840
Bu bir mucize!
274
00:34:57,080 --> 00:34:59,400
Mucize bildiğin.
275
00:34:59,640 --> 00:35:02,440
Göklerdeki Babamız.
276
00:35:02,680 --> 00:35:04,840
Adın kutsal kılınsın...
277
00:35:45,280 --> 00:35:48,600
Senin hikâyen burada bitmedi.
278
00:35:49,760 --> 00:35:53,000
Gerçek hayatının başlangıcı sadece.
279
00:36:52,360 --> 00:36:53,840
Ne oldu?
280
00:36:54,080 --> 00:36:55,880
Bir şey bulabildin mi?
281
00:36:57,840 --> 00:36:59,360
Hayır.
282
00:37:00,400 --> 00:37:02,080
Ben de bulamadım.
283
00:37:11,680 --> 00:37:13,240
Ya sen?
284
00:37:30,480 --> 00:37:32,400
Efendimiz.
285
00:37:32,640 --> 00:37:34,720
Baba.
286
00:37:34,960 --> 00:37:37,880
Hayattaysan bana bir işaret ver.
287
00:37:40,440 --> 00:37:42,280
Bana bir işaret ver.
288
00:37:44,960 --> 00:37:46,520
Lütfen.
289
00:37:53,240 --> 00:37:54,720
Hey!
290
00:37:56,120 --> 00:37:58,280
Ne yapıyorsunuz?
291
00:37:59,800 --> 00:38:02,200
Nereye gidiyorsunuz?
292
00:38:02,440 --> 00:38:04,200
Millet!
293
00:38:05,880 --> 00:38:07,920
Kral ölmedi!
294
00:38:08,160 --> 00:38:10,040
Yanımıza dönecektir!
295
00:38:11,240 --> 00:38:13,760
Kral yaşıyor!
296
00:38:15,760 --> 00:38:18,360
Yaşıyor o! Anlamıyor musunuz?
297
00:38:34,480 --> 00:38:36,840
SEBASTİAN KELLER
30 YIL ÖNCE TARİKATI BIRAKTI.
298
00:38:37,080 --> 00:38:39,440
ÇOĞU YAKINI ONUNLA BAĞINI KOPARDI.
299
00:38:39,680 --> 00:38:42,040
İNSANLAR ONU HÂLÂ
TARİKATÇI OLARAK GÖRÜYOR.
300
00:38:42,280 --> 00:38:44,640
ANNESİ SAYESİNDE
NORMAL HAYATINA DEVAM EDİYOR.
301
00:38:44,880 --> 00:38:48,960
HER GÜN ŞUNU MERAK EDİYOR,
"NEDEN CENNET'E KATILDIM?"
302
00:38:51,200 --> 00:38:55,920
SEBASTİAN KELLER, 54
303
00:39:04,240 --> 00:39:08,160
Tercüme: Recep Cankat Karakas
Iyuno