1 00:00:22,520 --> 00:00:26,640 Estás sempre a mudar entre o quente e o frio. 2 00:00:26,880 --> 00:00:29,720 Mas estás sempre morno. 3 00:00:29,960 --> 00:00:32,040 Vou cuspir-te da minha boca. 4 00:00:32,280 --> 00:00:34,240 Vai buscar a corda. 5 00:00:34,480 --> 00:00:36,040 Vais enforcar-te. 6 00:00:39,320 --> 00:00:41,400 Não, seria demasiado fácil. 7 00:00:45,080 --> 00:00:47,760 Onde está o Pesjach? 8 00:00:48,000 --> 00:00:49,520 - Ele volta. - Onde está ele? 9 00:00:49,760 --> 00:00:51,440 Ele vai voltar, prometo. 10 00:00:51,680 --> 00:00:54,760 Prometo que o vamos trazer. 11 00:00:55,000 --> 00:00:58,360 Vou expulsar-te do Céu! Sai daqui! 12 00:02:28,520 --> 00:02:31,000 - Para onde vais? - E o senhor? 13 00:02:31,240 --> 00:02:35,080 - Para Gdansk. - Nós também. 14 00:02:35,320 --> 00:02:38,640 Não vou levar o drogado. Só tu e o miúdo. 15 00:02:38,880 --> 00:02:40,400 É o meu marido, não é drogado. 16 00:02:44,400 --> 00:02:46,120 Vamos ter com os meus pais. 17 00:02:48,560 --> 00:02:50,640 Tudo bem, entrem. 18 00:03:15,360 --> 00:03:18,720 - Estás a amamentar? - Sim. 19 00:03:18,960 --> 00:03:21,440 Come qualquer coisa. 20 00:03:49,840 --> 00:03:56,760 Há uma casa em Nova Orleães 21 00:03:58,640 --> 00:04:04,960 Chamam-lhe Sol Nascente 22 00:04:06,000 --> 00:04:09,080 E tem sido 23 00:04:09,320 --> 00:04:14,600 A ruína de muitos pobres rapazes 24 00:04:16,320 --> 00:04:22,960 Querido Deus, sei que sou um 25 00:04:23,200 --> 00:04:30,120 A minha mãe era costureira 26 00:04:30,360 --> 00:04:35,960 Ela coseu as minhas calças novas 27 00:04:36,200 --> 00:04:38,320 Então, Azrael? 28 00:04:38,560 --> 00:04:41,280 Como vai isso? 29 00:04:41,520 --> 00:04:45,120 Lembra-te. Não há vida fora do Céu. 30 00:05:03,760 --> 00:05:05,360 Obrigado. 31 00:05:36,360 --> 00:05:38,280 É mais quente perto das bilheteiras. 32 00:05:48,040 --> 00:05:49,400 Ele tem febre? 33 00:05:51,360 --> 00:05:54,840 Tenho medicamentos em casa. 34 00:05:55,080 --> 00:05:57,000 Nada de demoras nem de dormirem cá. 35 00:05:57,240 --> 00:05:59,720 O miúdo recebe o que precisa e pronto. 36 00:05:59,960 --> 00:06:03,040 Pegamos nos medicamentos e partimos. 37 00:06:03,280 --> 00:06:05,440 Muito bem, venham. 38 00:06:05,680 --> 00:06:07,960 Onde pus... 39 00:06:08,200 --> 00:06:10,720 Já me lembro. 40 00:06:10,960 --> 00:06:14,160 Costumava sentar-me naquela passagem. 41 00:06:14,400 --> 00:06:16,080 Durante dois anos. 42 00:06:16,320 --> 00:06:20,400 Onde vocês estavam. Menos perto das bilheteiras. Davam-nos tareia lá. 43 00:06:20,640 --> 00:06:22,920 Vê se isto é útil. 44 00:06:36,760 --> 00:06:39,560 Mãe, toma a medicação. 45 00:06:39,800 --> 00:06:41,560 De nada. 46 00:06:45,320 --> 00:06:46,960 O plano é o seguinte. 47 00:06:47,200 --> 00:06:50,440 Vão ficar aqui até a febre do miúdo baixar. 48 00:06:50,680 --> 00:06:52,280 O que querem para o jantar? 49 00:06:52,520 --> 00:06:54,280 Hambúrgueres... 50 00:06:54,520 --> 00:06:57,200 ... ou hambúrgueres? 51 00:06:57,440 --> 00:06:59,240 A casa de banho é ali. 52 00:07:16,640 --> 00:07:18,520 Podes ajudar-me a arranjar emprego? 53 00:07:18,760 --> 00:07:20,880 Olha quem fala. 54 00:07:21,120 --> 00:07:22,720 Que mais sabes fazer? 55 00:07:22,960 --> 00:07:25,040 Tenho carta de condução. 56 00:07:26,640 --> 00:07:29,000 Uma vez, entrei na universidade. 57 00:07:30,200 --> 00:07:31,960 Acho que isso não importa. 58 00:07:32,200 --> 00:07:34,080 Pois não. 59 00:07:36,600 --> 00:07:37,960 Posso fazer qualquer coisa. 60 00:07:40,120 --> 00:07:41,760 Precisas de mais alguma coisa? 61 00:07:50,200 --> 00:07:53,680 Está bem, descansa e... 62 00:07:53,920 --> 00:07:55,680 ... amanhã pensaremos em algo. 63 00:08:01,240 --> 00:08:02,880 Seba... 64 00:09:02,600 --> 00:09:07,840 Dormiste, comeste e rezaste connosco. 65 00:09:08,080 --> 00:09:11,800 Depois fugiste e voltaste aterrorizado. 66 00:09:23,560 --> 00:09:28,680 Depois ajudaste a Aneta a fugir com o nosso filho outra vez. 67 00:09:28,920 --> 00:09:30,760 Castiguei-te. 68 00:09:31,000 --> 00:09:34,240 E, ainda assim, não distingues o bem do mal. 69 00:09:34,480 --> 00:09:38,280 Então, quem és tu? 70 00:09:38,520 --> 00:09:41,760 Um medricas? 71 00:09:42,000 --> 00:09:44,440 Sim, és. 72 00:09:44,680 --> 00:09:48,040 És um idiota, um imbecil. 73 00:09:48,280 --> 00:09:50,720 És meu filho. 74 00:09:53,440 --> 00:09:56,040 Por isso, ouve-me com atenção. 75 00:09:56,280 --> 00:09:59,640 Vou deixar-te voltar para o Céu. Com o Pesjach. 76 00:09:59,880 --> 00:10:05,680 Mas, primeiro, terás de provar que és mesmo meu filho. 77 00:10:07,440 --> 00:10:11,040 O bebé está a dormir. 78 00:10:35,760 --> 00:10:37,160 Eu distraio-os. 79 00:10:40,400 --> 00:10:41,720 Sai daqui. 80 00:10:43,640 --> 00:10:45,800 Vão apanhar-me. 81 00:10:47,600 --> 00:10:49,400 E vão levar o Pesjach. 82 00:10:52,480 --> 00:10:54,520 Vou pensar em algo. 83 00:11:03,520 --> 00:11:07,840 Quando a tua mente está concentrada em não pronunciar os diacríticos, 84 00:11:08,080 --> 00:11:12,880 o teu raciocínio racional falha e, em oração, vais para outro lugar. 85 00:11:13,120 --> 00:11:16,160 Para longe das tuas merdas diárias. 86 00:11:16,400 --> 00:11:19,240 Não sabes o que fazer? 87 00:11:19,480 --> 00:11:22,520 Vai pregar a verdade sobre o Céu. 88 00:11:22,760 --> 00:11:25,840 Traz-me uma ovelha perdida. 89 00:11:26,080 --> 00:11:29,160 - Não sei se posso. - Podes, raios. 90 00:11:29,400 --> 00:11:32,040 Ficamos até amanhã para o Pesjach recuperar. 91 00:11:32,280 --> 00:11:33,640 Tu é que sabes. 92 00:11:33,880 --> 00:11:35,680 Devo ir sozinho? 93 00:11:37,200 --> 00:11:40,240 És um homem livre. Podes ir sozinho. 94 00:11:45,120 --> 00:11:47,240 É só um sonho 95 00:11:47,480 --> 00:11:51,080 Só um sonho, sonho, sonho 96 00:11:51,320 --> 00:11:53,400 Estás só a sonhar 97 00:11:53,640 --> 00:11:55,840 Está tudo na tua cabeça 98 00:11:56,080 --> 00:11:58,640 É só uma alucinação 99 00:11:58,880 --> 00:12:00,480 Céu e Inferno 100 00:12:00,720 --> 00:12:03,080 Acorda 101 00:12:03,320 --> 00:12:05,520 Acorda 102 00:12:05,760 --> 00:12:08,080 Acorda 103 00:12:08,320 --> 00:12:11,160 Acorda 104 00:12:11,400 --> 00:12:12,800 Aco... 105 00:12:14,080 --> 00:12:17,840 - Porquê esta canção? - É aleatória. 106 00:12:23,120 --> 00:12:25,680 Nada é aleatório. 107 00:12:25,920 --> 00:12:27,720 Só há sinais. 108 00:12:27,960 --> 00:12:30,880 - A tua corda partiu-se. - Não partiu nada. 109 00:12:31,120 --> 00:12:34,600 Então? Vá lá! 110 00:12:40,320 --> 00:12:43,200 Talvez possas deixar o Pesjach aqui? 111 00:12:43,440 --> 00:12:45,200 Ainda tem tosse. 112 00:14:33,880 --> 00:14:35,240 - Estou? - Olá, pai. 113 00:15:14,720 --> 00:15:16,480 É o rapto de uma criança. 114 00:15:16,720 --> 00:15:19,000 Primeiro, preciso que se acalme. 115 00:15:19,240 --> 00:15:20,960 Estou calma. 116 00:15:21,200 --> 00:15:24,960 Comece do início. Onde está agora? 117 00:15:25,200 --> 00:15:26,920 Algures perto da estação. 118 00:15:27,160 --> 00:15:30,400 Preciso de mais pormenores. De que cidade está a ligar? 119 00:15:51,080 --> 00:15:55,080 - Porque trancaste a porta? - Desculpa, queria dormir. 120 00:16:08,240 --> 00:16:11,440 - Fumas? - Não. 121 00:16:11,680 --> 00:16:13,520 Vou acender um. 122 00:16:19,560 --> 00:16:22,400 É o único mau hábito que mantive. 123 00:16:26,160 --> 00:16:30,560 Sabes, para me lembrar de como vendia o cu por um cigarro. 124 00:16:33,800 --> 00:16:36,160 Lá atrás, naquela passagem. 125 00:16:38,840 --> 00:16:41,240 Foi onde o Piotr me encontrou. 126 00:16:43,000 --> 00:16:45,120 Coberta de mijo, vómito e merda. 127 00:16:47,880 --> 00:16:50,400 Perguntou se eu tinha fome. 128 00:16:51,520 --> 00:16:53,160 E eu tinha. 129 00:16:53,400 --> 00:16:56,400 Mas só admiti da terceira vez que ele perguntou. 130 00:16:57,560 --> 00:17:01,760 Ele foi buscar-me comida. Enquanto eu comia, ele disse-me... 131 00:17:02,000 --> 00:17:04,720 ... que a culpa não era minha. 132 00:17:04,960 --> 00:17:07,240 "Como é que a culpa não era minha? 133 00:17:07,480 --> 00:17:10,080 E quem é que vendia o cu por um cigarro?" 134 00:17:13,480 --> 00:17:16,520 E ele diz: "A culpa não é tua. 135 00:17:16,760 --> 00:17:19,480 É das pessoas que têm demasiado. 136 00:17:21,600 --> 00:17:23,880 Porque se as pessoas partilhassem, 137 00:17:25,160 --> 00:17:29,640 não haveria guerras, fome ou maldade. 138 00:17:30,880 --> 00:17:33,360 Seria o Céu na Terra." 139 00:17:40,160 --> 00:17:47,080 FARMÁCIA 140 00:17:57,520 --> 00:18:00,560 A mamã comprou-te um ursinho. 141 00:18:00,800 --> 00:18:02,040 Sim. 142 00:18:02,280 --> 00:18:03,920 Não gostas? 143 00:18:04,160 --> 00:18:06,520 Não? 144 00:18:06,760 --> 00:18:09,720 Pedi uma pessoa, não batatas. 145 00:18:09,960 --> 00:18:11,960 Estou de olho numa pessoa. 146 00:18:13,440 --> 00:18:15,560 Trago-o amanhã. 147 00:18:16,960 --> 00:18:19,200 "Sim, quero estar aqui." 148 00:18:19,440 --> 00:18:21,480 Vou fazer o jantar. 149 00:18:21,720 --> 00:18:23,920 Gostava de vos agradecer. 150 00:18:24,160 --> 00:18:26,480 - Eu ajudo-te. - Não é preciso. 151 00:18:28,320 --> 00:18:31,000 - Eu consigo. - "Não me quero deitar. 152 00:18:31,240 --> 00:18:32,880 Não quero." 153 00:18:33,120 --> 00:18:36,480 Sim. 154 00:18:36,720 --> 00:18:41,000 Sim, sim, sim. 155 00:18:41,240 --> 00:18:45,400 Pronto, pronto. 156 00:18:45,640 --> 00:18:47,880 Que rapagão. 157 00:18:48,120 --> 00:18:50,560 Tão crescido. 158 00:18:50,800 --> 00:18:52,880 Cheira bem. 159 00:18:53,120 --> 00:18:54,560 Prova. 160 00:19:01,280 --> 00:19:03,240 Obrigada. 161 00:19:08,560 --> 00:19:10,480 Não gostas de couve? 162 00:19:10,720 --> 00:19:13,840 - Ela não pode comer. - Porquê? 163 00:19:14,080 --> 00:19:16,120 - Amamenta. - O bebé terá cólicas. 164 00:19:16,360 --> 00:19:19,000 Está bem, mais sobra. 165 00:19:20,200 --> 00:19:22,520 Mas tu não estás a amamentar. 166 00:19:24,320 --> 00:19:25,800 Não. 167 00:19:41,040 --> 00:19:42,440 Bom proveito. 168 00:19:58,440 --> 00:20:00,400 Tosse alto. 169 00:21:27,840 --> 00:21:30,960 - Picles. Mais alguma coisa? - Sumo. Talvez rosa. 170 00:21:31,200 --> 00:21:33,040 Rosa, certo. Segura-o, por favor. 171 00:21:33,280 --> 00:21:35,960 - Ou framboesa. - É delicioso. 172 00:21:36,200 --> 00:21:37,480 Framboesa, então. 173 00:21:37,720 --> 00:21:39,280 São 30. 174 00:21:39,520 --> 00:21:42,160 Azrael, estou aqui. Olha para mim. Olha! 175 00:21:42,400 --> 00:21:45,000 Concentra-te. 176 00:21:45,240 --> 00:21:46,640 Sebastian? Olá! 177 00:21:46,880 --> 00:21:48,560 Quem é o Sebastian? 178 00:21:48,800 --> 00:21:50,680 Andaste na escola de representação? 179 00:21:50,920 --> 00:21:53,200 Em que posso ajudar? 180 00:22:11,240 --> 00:22:14,000 Olha-me nos olhos. 181 00:22:16,600 --> 00:22:18,600 Anda, vamos falar. 182 00:22:18,840 --> 00:22:20,680 Anda. 183 00:22:23,600 --> 00:22:27,080 Temos um minuto, ela está a dormir. Anda cá. 184 00:22:53,600 --> 00:22:55,720 Vamos dormir. 185 00:22:58,320 --> 00:23:00,440 Ele não está aqui. 186 00:23:45,800 --> 00:23:47,600 - Obrigada. - Muito obrigada, adeus. 187 00:23:47,840 --> 00:23:49,400 Adeus. 188 00:23:57,680 --> 00:23:59,720 É o meu neto? 189 00:24:04,280 --> 00:24:06,680 Posso pegar nele? 190 00:24:18,120 --> 00:24:20,360 Bebezinho... 191 00:24:22,960 --> 00:24:24,960 Anda à avó. 192 00:24:34,400 --> 00:24:36,880 Tens um filho lindo. 193 00:24:39,240 --> 00:24:40,800 Anda cá. 194 00:24:44,680 --> 00:24:46,760 E onde está o meu filho? 195 00:25:15,000 --> 00:25:16,960 Deixa-me em paz! 196 00:25:17,200 --> 00:25:19,520 Imploro-te! 197 00:25:19,760 --> 00:25:21,240 Sebastian... 198 00:25:21,480 --> 00:25:24,280 Sebastian, deixa-me entrar, por favor! 199 00:25:53,560 --> 00:25:55,760 Desculpa. 200 00:25:56,000 --> 00:25:57,800 Ajuda-me. 201 00:26:09,440 --> 00:26:14,000 Azrael, ele não te vai ajudar. 202 00:26:14,240 --> 00:26:17,240 Ainda tens escolha. 203 00:26:17,480 --> 00:26:19,840 Não há vida fora do Céu. 204 00:26:25,720 --> 00:26:27,560 Chegámos. 205 00:26:31,160 --> 00:26:36,360 Depois, a mãe disse-me que se pode curar a possessão. 206 00:26:39,080 --> 00:26:40,880 Por isso, vim aqui confessar-me. 207 00:26:44,200 --> 00:26:46,960 Não me lembro de mais pecados. 208 00:26:50,120 --> 00:26:51,400 Então, é tudo? 209 00:26:54,680 --> 00:26:57,440 Agora, tens de deixar toda essa vida para trás. 210 00:27:07,240 --> 00:27:09,040 Exorcizamus te, 211 00:27:09,280 --> 00:27:13,720 omnis immundus spiritus, omnis satanica potestas, 212 00:27:13,960 --> 00:27:17,600 omnis incursio infernalis adversarii, 213 00:27:17,840 --> 00:27:20,520 omnis legio, omnis congregatio et secta... 214 00:27:20,760 --> 00:27:25,280 Mas ela era tua mãe, a mulher que te criou. 215 00:27:25,520 --> 00:27:27,760 Tu eras tudo para ela. 216 00:27:28,000 --> 00:27:30,240 Sabes porque é que o pai nos deixou? 217 00:27:30,480 --> 00:27:35,880 Porque viu em mim a mesma puta velha e estúpida que tu és. 218 00:27:38,600 --> 00:27:40,520 Tu foste o escolhido. 219 00:27:40,760 --> 00:27:44,200 O Piotr disse que tinhas o dom da cura. 220 00:27:46,160 --> 00:27:47,760 - Talvez não tivesses. - Tinha! 221 00:27:48,000 --> 00:27:50,520 Disse para ires para o teu quarto, já! 222 00:27:51,800 --> 00:27:54,040 Fizeste exatamente o que ele queria. 223 00:27:55,800 --> 00:28:00,280 Então, ele disse: "Eu sei que dói. E sei porquê." 224 00:28:00,520 --> 00:28:02,040 E isso foi suficiente? 225 00:28:05,360 --> 00:28:07,760 Mas era o teu bebé. 226 00:28:08,000 --> 00:28:09,560 Se falhares, Piotr, 227 00:28:09,800 --> 00:28:13,880 procuro o poço mais fundo e atiro-te lá para dentro, percebeste? 228 00:28:17,920 --> 00:28:19,400 O medo é cuspido! 229 00:28:22,320 --> 00:28:24,040 O Piotr não é Jesus. 230 00:28:44,520 --> 00:28:47,240 Omnis congregatio et secta diabolica, 231 00:28:47,480 --> 00:28:50,960 in nomine et virtute Domini Nostri Jesu Christi, eradicare... 232 00:28:51,200 --> 00:28:53,760 Sebastian! 233 00:28:54,000 --> 00:28:55,760 Sebastian! 234 00:29:01,120 --> 00:29:03,280 O papá voltou. 235 00:29:34,080 --> 00:29:36,240 Começamos a construção amanhã. 236 00:29:36,480 --> 00:29:39,040 O templo será enorme. 237 00:29:39,280 --> 00:29:43,040 Quero-o grande o suficiente para caberem várias igrejas. 238 00:29:43,280 --> 00:29:45,000 Gostaria que... 239 00:29:57,600 --> 00:29:59,320 Azrael... 240 00:30:01,680 --> 00:30:03,120 Voltaste. 241 00:30:06,280 --> 00:30:08,800 Meu Azrael. 242 00:30:14,960 --> 00:30:16,760 Meu filho. 243 00:30:20,520 --> 00:30:23,760 Como podes ver, estamos ótimos. 244 00:30:24,000 --> 00:30:26,360 Como sempre. 245 00:30:26,600 --> 00:30:28,800 Vamos construir um templo. 246 00:31:21,360 --> 00:31:22,920 Fujam! 247 00:31:35,080 --> 00:31:37,120 Mais água! 248 00:31:50,120 --> 00:31:52,440 Socorro! 249 00:32:14,280 --> 00:32:17,040 Amo-vos tanto aos dois. 250 00:32:17,280 --> 00:32:19,560 Mas só penso no Inferno. 251 00:32:43,920 --> 00:32:46,400 O que fizeste? O Céu está a arder! E agora? 252 00:32:46,640 --> 00:32:48,440 E agora? 253 00:32:48,680 --> 00:32:50,040 Vou tentar viver. 254 00:32:50,280 --> 00:32:52,400 E não tentaste antes? 255 00:32:54,120 --> 00:32:56,880 Então, não sei porque vieste aqui. 256 00:32:59,240 --> 00:33:00,600 Diz: "Jesus, salva-me." 257 00:33:00,840 --> 00:33:02,840 "Jesus, salva-me." 258 00:33:03,080 --> 00:33:04,320 "Quero viver." 259 00:33:04,560 --> 00:33:06,560 Vais viver. 260 00:33:06,800 --> 00:33:09,800 "Jesus, salva-me, porque quero viver." 261 00:33:10,040 --> 00:33:13,360 Tiveste a tua paz! Ninguém te incomodou! 262 00:33:13,600 --> 00:33:16,520 Queres viver. É a tua dor que não quer viver. 263 00:33:16,760 --> 00:33:21,880 Só viverás se eu quiser que vivas! E eu não quero que vivas! 264 00:33:22,120 --> 00:33:24,880 - Jesus, quero aguentar mais um dia. - Mais alto. 265 00:33:25,120 --> 00:33:26,600 Olha para mim! 266 00:33:26,840 --> 00:33:29,160 - Jesus, quero aguentar... - Deixa-O ouvir-te. 267 00:33:29,400 --> 00:33:31,080 Olha para mim! 268 00:33:31,320 --> 00:33:32,560 Jesus, quero aguentar... 269 00:33:32,800 --> 00:33:35,640 - "Jesus, quero aguentar..." - Jesus, quero... 270 00:33:35,880 --> 00:33:37,760 Quem é o teu Deus? 271 00:33:38,000 --> 00:33:39,920 - Tu não és! - Eu não sou? 272 00:33:40,160 --> 00:33:42,400 - Jesus, quero aguentar... - Mais alto! 273 00:33:42,640 --> 00:33:47,240 Jesus! Quero aguentar... 274 00:33:47,480 --> 00:33:50,760 Rei! Rei, não conseguimos resolver isto! 275 00:33:51,000 --> 00:33:52,240 Faz alguma coisa, Rei! 276 00:33:52,480 --> 00:33:54,320 O que fizeste? 277 00:33:54,560 --> 00:33:56,840 O que fizeste, raios! 278 00:34:03,480 --> 00:34:05,680 Esta é a nossa casa! 279 00:34:51,120 --> 00:34:52,640 Milagre! 280 00:34:53,800 --> 00:34:55,840 Isto é um milagre! 281 00:34:57,080 --> 00:34:59,400 É um milagre. 282 00:34:59,640 --> 00:35:02,440 Pai Nosso, que estais no Céu, 283 00:35:02,680 --> 00:35:04,840 santificado seja o Vosso nome... 284 00:35:45,280 --> 00:35:48,600 Isto não é o fim da tua história, Sebastian. 285 00:35:49,760 --> 00:35:53,000 É apenas o primeiro capítulo da tua vida real. 286 00:36:52,360 --> 00:36:53,840 E então? 287 00:36:54,080 --> 00:36:55,880 Encontraste alguma coisa? 288 00:36:57,840 --> 00:36:59,360 Não. 289 00:37:00,400 --> 00:37:02,080 Eu também não. 290 00:37:11,680 --> 00:37:13,240 E tu? 291 00:37:30,480 --> 00:37:32,400 Meu Deus. 292 00:37:32,640 --> 00:37:34,720 Pai. 293 00:37:34,960 --> 00:37:37,880 Se estás vivo, dá-me um sinal. 294 00:37:40,440 --> 00:37:42,280 Dá-me um sinal. 295 00:37:44,960 --> 00:37:46,520 Por favor. 296 00:37:56,120 --> 00:37:58,280 O que estão a fazer? 297 00:37:59,800 --> 00:38:02,200 Onde vão? 298 00:38:02,440 --> 00:38:04,200 Pessoal! 299 00:38:05,880 --> 00:38:07,920 Ele não está morto! 300 00:38:08,160 --> 00:38:10,040 Ele vai voltar para nós! 301 00:38:11,240 --> 00:38:13,760 O Rei está vivo! 302 00:38:15,760 --> 00:38:18,360 Ele está vivo! Não percebem? 303 00:38:34,480 --> 00:38:36,840 SEBASTIAN KELLER DEIXOU A SEITA HÁ 30 ANOS. 304 00:38:37,080 --> 00:38:39,440 A MAIORIA DOS MAIS CHEGADOS CORTOU LAÇOS. 305 00:38:39,680 --> 00:38:42,040 PESSOAS AINDA O VEEM COMO MEMBRO DE UMA SEITA. 306 00:38:42,280 --> 00:38:44,640 COM A AJUDA DA MÃE, LUTA POR UMA VIDA NORMAL. 307 00:38:44,880 --> 00:38:48,960 TODOS OS DIAS QUESTIONA: "PORQUE ME JUNTEI AO CÉU?" 308 00:38:51,200 --> 00:38:55,920 SEBASTIAN KELLER, 54 ANOS 309 00:39:04,240 --> 00:39:08,160 Tradução: Edmundo Moreira Iyuno