1
00:00:22,520 --> 00:00:26,640
Estás sempre a mudar
entre o quente e o frio.
2
00:00:26,880 --> 00:00:29,720
Mas estás sempre morno.
3
00:00:29,960 --> 00:00:32,040
Vou cuspir-te da minha boca.
4
00:00:32,280 --> 00:00:34,240
Vai buscar a corda.
5
00:00:34,480 --> 00:00:36,040
Vais enforcar-te.
6
00:00:39,320 --> 00:00:41,400
Não, seria demasiado fácil.
7
00:00:45,080 --> 00:00:47,760
Onde está o Pesjach?
8
00:00:48,000 --> 00:00:49,520
- Ele volta.
- Onde está ele?
9
00:00:49,760 --> 00:00:51,440
Ele vai voltar, prometo.
10
00:00:51,680 --> 00:00:54,760
Prometo que o vamos trazer.
11
00:00:55,000 --> 00:00:58,360
Vou expulsar-te do Céu! Sai daqui!
12
00:02:28,520 --> 00:02:31,000
- Para onde vais?
- E o senhor?
13
00:02:31,240 --> 00:02:35,080
- Para Gdansk.
- Nós também.
14
00:02:35,320 --> 00:02:38,640
Não vou levar o drogado.
Só tu e o miúdo.
15
00:02:38,880 --> 00:02:40,400
É o meu marido, não é drogado.
16
00:02:44,400 --> 00:02:46,120
Vamos ter com os meus pais.
17
00:02:48,560 --> 00:02:50,640
Tudo bem, entrem.
18
00:03:15,360 --> 00:03:18,720
- Estás a amamentar?
- Sim.
19
00:03:18,960 --> 00:03:21,440
Come qualquer coisa.
20
00:03:49,840 --> 00:03:56,760
Há uma casa em Nova Orleães
21
00:03:58,640 --> 00:04:04,960
Chamam-lhe Sol Nascente
22
00:04:06,000 --> 00:04:09,080
E tem sido
23
00:04:09,320 --> 00:04:14,600
A ruína de muitos pobres rapazes
24
00:04:16,320 --> 00:04:22,960
Querido Deus, sei que sou um
25
00:04:23,200 --> 00:04:30,120
A minha mãe era costureira
26
00:04:30,360 --> 00:04:35,960
Ela coseu as minhas calças novas
27
00:04:36,200 --> 00:04:38,320
Então, Azrael?
28
00:04:38,560 --> 00:04:41,280
Como vai isso?
29
00:04:41,520 --> 00:04:45,120
Lembra-te. Não há vida fora do Céu.
30
00:05:03,760 --> 00:05:05,360
Obrigado.
31
00:05:36,360 --> 00:05:38,280
É mais quente perto das bilheteiras.
32
00:05:48,040 --> 00:05:49,400
Ele tem febre?
33
00:05:51,360 --> 00:05:54,840
Tenho medicamentos em casa.
34
00:05:55,080 --> 00:05:57,000
Nada de demoras nem de dormirem cá.
35
00:05:57,240 --> 00:05:59,720
O miúdo recebe o que precisa
e pronto.
36
00:05:59,960 --> 00:06:03,040
Pegamos nos medicamentos e partimos.
37
00:06:03,280 --> 00:06:05,440
Muito bem, venham.
38
00:06:05,680 --> 00:06:07,960
Onde pus...
39
00:06:08,200 --> 00:06:10,720
Já me lembro.
40
00:06:10,960 --> 00:06:14,160
Costumava sentar-me naquela passagem.
41
00:06:14,400 --> 00:06:16,080
Durante dois anos.
42
00:06:16,320 --> 00:06:20,400
Onde vocês estavam. Menos perto
das bilheteiras. Davam-nos tareia lá.
43
00:06:20,640 --> 00:06:22,920
Vê se isto é útil.
44
00:06:36,760 --> 00:06:39,560
Mãe, toma a medicação.
45
00:06:39,800 --> 00:06:41,560
De nada.
46
00:06:45,320 --> 00:06:46,960
O plano é o seguinte.
47
00:06:47,200 --> 00:06:50,440
Vão ficar aqui
até a febre do miúdo baixar.
48
00:06:50,680 --> 00:06:52,280
O que querem para o jantar?
49
00:06:52,520 --> 00:06:54,280
Hambúrgueres...
50
00:06:54,520 --> 00:06:57,200
... ou hambúrgueres?
51
00:06:57,440 --> 00:06:59,240
A casa de banho é ali.
52
00:07:16,640 --> 00:07:18,520
Podes ajudar-me a arranjar emprego?
53
00:07:18,760 --> 00:07:20,880
Olha quem fala.
54
00:07:21,120 --> 00:07:22,720
Que mais sabes fazer?
55
00:07:22,960 --> 00:07:25,040
Tenho carta de condução.
56
00:07:26,640 --> 00:07:29,000
Uma vez, entrei na universidade.
57
00:07:30,200 --> 00:07:31,960
Acho que isso não importa.
58
00:07:32,200 --> 00:07:34,080
Pois não.
59
00:07:36,600 --> 00:07:37,960
Posso fazer qualquer coisa.
60
00:07:40,120 --> 00:07:41,760
Precisas de mais alguma coisa?
61
00:07:50,200 --> 00:07:53,680
Está bem, descansa e...
62
00:07:53,920 --> 00:07:55,680
... amanhã pensaremos em algo.
63
00:08:01,240 --> 00:08:02,880
Seba...
64
00:09:02,600 --> 00:09:07,840
Dormiste, comeste e rezaste connosco.
65
00:09:08,080 --> 00:09:11,800
Depois fugiste
e voltaste aterrorizado.
66
00:09:23,560 --> 00:09:28,680
Depois ajudaste a Aneta a fugir
com o nosso filho outra vez.
67
00:09:28,920 --> 00:09:30,760
Castiguei-te.
68
00:09:31,000 --> 00:09:34,240
E, ainda assim,
não distingues o bem do mal.
69
00:09:34,480 --> 00:09:38,280
Então, quem és tu?
70
00:09:38,520 --> 00:09:41,760
Um medricas?
71
00:09:42,000 --> 00:09:44,440
Sim, és.
72
00:09:44,680 --> 00:09:48,040
És um idiota, um imbecil.
73
00:09:48,280 --> 00:09:50,720
És meu filho.
74
00:09:53,440 --> 00:09:56,040
Por isso, ouve-me com atenção.
75
00:09:56,280 --> 00:09:59,640
Vou deixar-te voltar para o Céu.
Com o Pesjach.
76
00:09:59,880 --> 00:10:05,680
Mas, primeiro, terás de provar
que és mesmo meu filho.
77
00:10:07,440 --> 00:10:11,040
O bebé está a dormir.
78
00:10:35,760 --> 00:10:37,160
Eu distraio-os.
79
00:10:40,400 --> 00:10:41,720
Sai daqui.
80
00:10:43,640 --> 00:10:45,800
Vão apanhar-me.
81
00:10:47,600 --> 00:10:49,400
E vão levar o Pesjach.
82
00:10:52,480 --> 00:10:54,520
Vou pensar em algo.
83
00:11:03,520 --> 00:11:07,840
Quando a tua mente está concentrada
em não pronunciar os diacríticos,
84
00:11:08,080 --> 00:11:12,880
o teu raciocínio racional falha
e, em oração, vais para outro lugar.
85
00:11:13,120 --> 00:11:16,160
Para longe das tuas merdas diárias.
86
00:11:16,400 --> 00:11:19,240
Não sabes o que fazer?
87
00:11:19,480 --> 00:11:22,520
Vai pregar a verdade sobre o Céu.
88
00:11:22,760 --> 00:11:25,840
Traz-me uma ovelha perdida.
89
00:11:26,080 --> 00:11:29,160
- Não sei se posso.
- Podes, raios.
90
00:11:29,400 --> 00:11:32,040
Ficamos até amanhã
para o Pesjach recuperar.
91
00:11:32,280 --> 00:11:33,640
Tu é que sabes.
92
00:11:33,880 --> 00:11:35,680
Devo ir sozinho?
93
00:11:37,200 --> 00:11:40,240
És um homem livre. Podes ir sozinho.
94
00:11:45,120 --> 00:11:47,240
É só um sonho
95
00:11:47,480 --> 00:11:51,080
Só um sonho, sonho, sonho
96
00:11:51,320 --> 00:11:53,400
Estás só a sonhar
97
00:11:53,640 --> 00:11:55,840
Está tudo na tua cabeça
98
00:11:56,080 --> 00:11:58,640
É só uma alucinação
99
00:11:58,880 --> 00:12:00,480
Céu e Inferno
100
00:12:00,720 --> 00:12:03,080
Acorda
101
00:12:03,320 --> 00:12:05,520
Acorda
102
00:12:05,760 --> 00:12:08,080
Acorda
103
00:12:08,320 --> 00:12:11,160
Acorda
104
00:12:11,400 --> 00:12:12,800
Aco...
105
00:12:14,080 --> 00:12:17,840
- Porquê esta canção?
- É aleatória.
106
00:12:23,120 --> 00:12:25,680
Nada é aleatório.
107
00:12:25,920 --> 00:12:27,720
Só há sinais.
108
00:12:27,960 --> 00:12:30,880
- A tua corda partiu-se.
- Não partiu nada.
109
00:12:31,120 --> 00:12:34,600
Então? Vá lá!
110
00:12:40,320 --> 00:12:43,200
Talvez possas deixar o Pesjach aqui?
111
00:12:43,440 --> 00:12:45,200
Ainda tem tosse.
112
00:14:33,880 --> 00:14:35,240
- Estou?
- Olá, pai.
113
00:15:14,720 --> 00:15:16,480
É o rapto de uma criança.
114
00:15:16,720 --> 00:15:19,000
Primeiro, preciso que se acalme.
115
00:15:19,240 --> 00:15:20,960
Estou calma.
116
00:15:21,200 --> 00:15:24,960
Comece do início. Onde está agora?
117
00:15:25,200 --> 00:15:26,920
Algures perto da estação.
118
00:15:27,160 --> 00:15:30,400
Preciso de mais pormenores.
De que cidade está a ligar?
119
00:15:51,080 --> 00:15:55,080
- Porque trancaste a porta?
- Desculpa, queria dormir.
120
00:16:08,240 --> 00:16:11,440
- Fumas?
- Não.
121
00:16:11,680 --> 00:16:13,520
Vou acender um.
122
00:16:19,560 --> 00:16:22,400
É o único mau hábito que mantive.
123
00:16:26,160 --> 00:16:30,560
Sabes, para me lembrar
de como vendia o cu por um cigarro.
124
00:16:33,800 --> 00:16:36,160
Lá atrás, naquela passagem.
125
00:16:38,840 --> 00:16:41,240
Foi onde o Piotr me encontrou.
126
00:16:43,000 --> 00:16:45,120
Coberta de mijo, vómito e merda.
127
00:16:47,880 --> 00:16:50,400
Perguntou se eu tinha fome.
128
00:16:51,520 --> 00:16:53,160
E eu tinha.
129
00:16:53,400 --> 00:16:56,400
Mas só admiti da terceira vez
que ele perguntou.
130
00:16:57,560 --> 00:17:01,760
Ele foi buscar-me comida.
Enquanto eu comia, ele disse-me...
131
00:17:02,000 --> 00:17:04,720
... que a culpa não era minha.
132
00:17:04,960 --> 00:17:07,240
"Como é que a culpa não era minha?
133
00:17:07,480 --> 00:17:10,080
E quem é que vendia o cu
por um cigarro?"
134
00:17:13,480 --> 00:17:16,520
E ele diz: "A culpa não é tua.
135
00:17:16,760 --> 00:17:19,480
É das pessoas que têm demasiado.
136
00:17:21,600 --> 00:17:23,880
Porque se as pessoas partilhassem,
137
00:17:25,160 --> 00:17:29,640
não haveria guerras, fome ou maldade.
138
00:17:30,880 --> 00:17:33,360
Seria o Céu na Terra."
139
00:17:40,160 --> 00:17:47,080
FARMÁCIA
140
00:17:57,520 --> 00:18:00,560
A mamã comprou-te um ursinho.
141
00:18:00,800 --> 00:18:02,040
Sim.
142
00:18:02,280 --> 00:18:03,920
Não gostas?
143
00:18:04,160 --> 00:18:06,520
Não?
144
00:18:06,760 --> 00:18:09,720
Pedi uma pessoa, não batatas.
145
00:18:09,960 --> 00:18:11,960
Estou de olho numa pessoa.
146
00:18:13,440 --> 00:18:15,560
Trago-o amanhã.
147
00:18:16,960 --> 00:18:19,200
"Sim, quero estar aqui."
148
00:18:19,440 --> 00:18:21,480
Vou fazer o jantar.
149
00:18:21,720 --> 00:18:23,920
Gostava de vos agradecer.
150
00:18:24,160 --> 00:18:26,480
- Eu ajudo-te.
- Não é preciso.
151
00:18:28,320 --> 00:18:31,000
- Eu consigo.
- "Não me quero deitar.
152
00:18:31,240 --> 00:18:32,880
Não quero."
153
00:18:33,120 --> 00:18:36,480
Sim.
154
00:18:36,720 --> 00:18:41,000
Sim, sim, sim.
155
00:18:41,240 --> 00:18:45,400
Pronto, pronto.
156
00:18:45,640 --> 00:18:47,880
Que rapagão.
157
00:18:48,120 --> 00:18:50,560
Tão crescido.
158
00:18:50,800 --> 00:18:52,880
Cheira bem.
159
00:18:53,120 --> 00:18:54,560
Prova.
160
00:19:01,280 --> 00:19:03,240
Obrigada.
161
00:19:08,560 --> 00:19:10,480
Não gostas de couve?
162
00:19:10,720 --> 00:19:13,840
- Ela não pode comer.
- Porquê?
163
00:19:14,080 --> 00:19:16,120
- Amamenta.
- O bebé terá cólicas.
164
00:19:16,360 --> 00:19:19,000
Está bem, mais sobra.
165
00:19:20,200 --> 00:19:22,520
Mas tu não estás a amamentar.
166
00:19:24,320 --> 00:19:25,800
Não.
167
00:19:41,040 --> 00:19:42,440
Bom proveito.
168
00:19:58,440 --> 00:20:00,400
Tosse alto.
169
00:21:27,840 --> 00:21:30,960
- Picles. Mais alguma coisa?
- Sumo. Talvez rosa.
170
00:21:31,200 --> 00:21:33,040
Rosa, certo. Segura-o, por favor.
171
00:21:33,280 --> 00:21:35,960
- Ou framboesa.
- É delicioso.
172
00:21:36,200 --> 00:21:37,480
Framboesa, então.
173
00:21:37,720 --> 00:21:39,280
São 30.
174
00:21:39,520 --> 00:21:42,160
Azrael, estou aqui.
Olha para mim. Olha!
175
00:21:42,400 --> 00:21:45,000
Concentra-te.
176
00:21:45,240 --> 00:21:46,640
Sebastian? Olá!
177
00:21:46,880 --> 00:21:48,560
Quem é o Sebastian?
178
00:21:48,800 --> 00:21:50,680
Andaste na escola de representação?
179
00:21:50,920 --> 00:21:53,200
Em que posso ajudar?
180
00:22:11,240 --> 00:22:14,000
Olha-me nos olhos.
181
00:22:16,600 --> 00:22:18,600
Anda, vamos falar.
182
00:22:18,840 --> 00:22:20,680
Anda.
183
00:22:23,600 --> 00:22:27,080
Temos um minuto,
ela está a dormir. Anda cá.
184
00:22:53,600 --> 00:22:55,720
Vamos dormir.
185
00:22:58,320 --> 00:23:00,440
Ele não está aqui.
186
00:23:45,800 --> 00:23:47,600
- Obrigada.
- Muito obrigada, adeus.
187
00:23:47,840 --> 00:23:49,400
Adeus.
188
00:23:57,680 --> 00:23:59,720
É o meu neto?
189
00:24:04,280 --> 00:24:06,680
Posso pegar nele?
190
00:24:18,120 --> 00:24:20,360
Bebezinho...
191
00:24:22,960 --> 00:24:24,960
Anda à avó.
192
00:24:34,400 --> 00:24:36,880
Tens um filho lindo.
193
00:24:39,240 --> 00:24:40,800
Anda cá.
194
00:24:44,680 --> 00:24:46,760
E onde está o meu filho?
195
00:25:15,000 --> 00:25:16,960
Deixa-me em paz!
196
00:25:17,200 --> 00:25:19,520
Imploro-te!
197
00:25:19,760 --> 00:25:21,240
Sebastian...
198
00:25:21,480 --> 00:25:24,280
Sebastian, deixa-me entrar,
por favor!
199
00:25:53,560 --> 00:25:55,760
Desculpa.
200
00:25:56,000 --> 00:25:57,800
Ajuda-me.
201
00:26:09,440 --> 00:26:14,000
Azrael, ele não te vai ajudar.
202
00:26:14,240 --> 00:26:17,240
Ainda tens escolha.
203
00:26:17,480 --> 00:26:19,840
Não há vida fora do Céu.
204
00:26:25,720 --> 00:26:27,560
Chegámos.
205
00:26:31,160 --> 00:26:36,360
Depois, a mãe disse-me
que se pode curar a possessão.
206
00:26:39,080 --> 00:26:40,880
Por isso, vim aqui confessar-me.
207
00:26:44,200 --> 00:26:46,960
Não me lembro de mais pecados.
208
00:26:50,120 --> 00:26:51,400
Então, é tudo?
209
00:26:54,680 --> 00:26:57,440
Agora, tens de deixar
toda essa vida para trás.
210
00:27:07,240 --> 00:27:09,040
Exorcizamus te,
211
00:27:09,280 --> 00:27:13,720
omnis immundus spiritus,
omnis satanica potestas,
212
00:27:13,960 --> 00:27:17,600
omnis incursio infernalis adversarii,
213
00:27:17,840 --> 00:27:20,520
omnis legio, omnis congregatio
et secta...
214
00:27:20,760 --> 00:27:25,280
Mas ela era tua mãe,
a mulher que te criou.
215
00:27:25,520 --> 00:27:27,760
Tu eras tudo para ela.
216
00:27:28,000 --> 00:27:30,240
Sabes porque é que o pai nos deixou?
217
00:27:30,480 --> 00:27:35,880
Porque viu em mim a mesma puta velha
e estúpida que tu és.
218
00:27:38,600 --> 00:27:40,520
Tu foste o escolhido.
219
00:27:40,760 --> 00:27:44,200
O Piotr disse
que tinhas o dom da cura.
220
00:27:46,160 --> 00:27:47,760
- Talvez não tivesses.
- Tinha!
221
00:27:48,000 --> 00:27:50,520
Disse para ires
para o teu quarto, já!
222
00:27:51,800 --> 00:27:54,040
Fizeste exatamente o que ele queria.
223
00:27:55,800 --> 00:28:00,280
Então, ele disse:
"Eu sei que dói. E sei porquê."
224
00:28:00,520 --> 00:28:02,040
E isso foi suficiente?
225
00:28:05,360 --> 00:28:07,760
Mas era o teu bebé.
226
00:28:08,000 --> 00:28:09,560
Se falhares, Piotr,
227
00:28:09,800 --> 00:28:13,880
procuro o poço mais fundo e atiro-te
lá para dentro, percebeste?
228
00:28:17,920 --> 00:28:19,400
O medo é cuspido!
229
00:28:22,320 --> 00:28:24,040
O Piotr não é Jesus.
230
00:28:44,520 --> 00:28:47,240
Omnis congregatio et secta diabolica,
231
00:28:47,480 --> 00:28:50,960
in nomine et virtute Domini Nostri
Jesu Christi, eradicare...
232
00:28:51,200 --> 00:28:53,760
Sebastian!
233
00:28:54,000 --> 00:28:55,760
Sebastian!
234
00:29:01,120 --> 00:29:03,280
O papá voltou.
235
00:29:34,080 --> 00:29:36,240
Começamos a construção amanhã.
236
00:29:36,480 --> 00:29:39,040
O templo será enorme.
237
00:29:39,280 --> 00:29:43,040
Quero-o grande o suficiente
para caberem várias igrejas.
238
00:29:43,280 --> 00:29:45,000
Gostaria que...
239
00:29:57,600 --> 00:29:59,320
Azrael...
240
00:30:01,680 --> 00:30:03,120
Voltaste.
241
00:30:06,280 --> 00:30:08,800
Meu Azrael.
242
00:30:14,960 --> 00:30:16,760
Meu filho.
243
00:30:20,520 --> 00:30:23,760
Como podes ver, estamos ótimos.
244
00:30:24,000 --> 00:30:26,360
Como sempre.
245
00:30:26,600 --> 00:30:28,800
Vamos construir um templo.
246
00:31:21,360 --> 00:31:22,920
Fujam!
247
00:31:35,080 --> 00:31:37,120
Mais água!
248
00:31:50,120 --> 00:31:52,440
Socorro!
249
00:32:14,280 --> 00:32:17,040
Amo-vos tanto aos dois.
250
00:32:17,280 --> 00:32:19,560
Mas só penso no Inferno.
251
00:32:43,920 --> 00:32:46,400
O que fizeste?
O Céu está a arder! E agora?
252
00:32:46,640 --> 00:32:48,440
E agora?
253
00:32:48,680 --> 00:32:50,040
Vou tentar viver.
254
00:32:50,280 --> 00:32:52,400
E não tentaste antes?
255
00:32:54,120 --> 00:32:56,880
Então, não sei porque vieste aqui.
256
00:32:59,240 --> 00:33:00,600
Diz: "Jesus, salva-me."
257
00:33:00,840 --> 00:33:02,840
"Jesus, salva-me."
258
00:33:03,080 --> 00:33:04,320
"Quero viver."
259
00:33:04,560 --> 00:33:06,560
Vais viver.
260
00:33:06,800 --> 00:33:09,800
"Jesus, salva-me,
porque quero viver."
261
00:33:10,040 --> 00:33:13,360
Tiveste a tua paz!
Ninguém te incomodou!
262
00:33:13,600 --> 00:33:16,520
Queres viver.
É a tua dor que não quer viver.
263
00:33:16,760 --> 00:33:21,880
Só viverás se eu quiser que vivas!
E eu não quero que vivas!
264
00:33:22,120 --> 00:33:24,880
- Jesus, quero aguentar mais um dia.
- Mais alto.
265
00:33:25,120 --> 00:33:26,600
Olha para mim!
266
00:33:26,840 --> 00:33:29,160
- Jesus, quero aguentar...
- Deixa-O ouvir-te.
267
00:33:29,400 --> 00:33:31,080
Olha para mim!
268
00:33:31,320 --> 00:33:32,560
Jesus, quero aguentar...
269
00:33:32,800 --> 00:33:35,640
- "Jesus, quero aguentar..."
- Jesus, quero...
270
00:33:35,880 --> 00:33:37,760
Quem é o teu Deus?
271
00:33:38,000 --> 00:33:39,920
- Tu não és!
- Eu não sou?
272
00:33:40,160 --> 00:33:42,400
- Jesus, quero aguentar...
- Mais alto!
273
00:33:42,640 --> 00:33:47,240
Jesus! Quero aguentar...
274
00:33:47,480 --> 00:33:50,760
Rei! Rei, não conseguimos
resolver isto!
275
00:33:51,000 --> 00:33:52,240
Faz alguma coisa, Rei!
276
00:33:52,480 --> 00:33:54,320
O que fizeste?
277
00:33:54,560 --> 00:33:56,840
O que fizeste, raios!
278
00:34:03,480 --> 00:34:05,680
Esta é a nossa casa!
279
00:34:51,120 --> 00:34:52,640
Milagre!
280
00:34:53,800 --> 00:34:55,840
Isto é um milagre!
281
00:34:57,080 --> 00:34:59,400
É um milagre.
282
00:34:59,640 --> 00:35:02,440
Pai Nosso, que estais no Céu,
283
00:35:02,680 --> 00:35:04,840
santificado seja o Vosso nome...
284
00:35:45,280 --> 00:35:48,600
Isto não é o fim da tua história,
Sebastian.
285
00:35:49,760 --> 00:35:53,000
É apenas o primeiro capítulo
da tua vida real.
286
00:36:52,360 --> 00:36:53,840
E então?
287
00:36:54,080 --> 00:36:55,880
Encontraste alguma coisa?
288
00:36:57,840 --> 00:36:59,360
Não.
289
00:37:00,400 --> 00:37:02,080
Eu também não.
290
00:37:11,680 --> 00:37:13,240
E tu?
291
00:37:30,480 --> 00:37:32,400
Meu Deus.
292
00:37:32,640 --> 00:37:34,720
Pai.
293
00:37:34,960 --> 00:37:37,880
Se estás vivo, dá-me um sinal.
294
00:37:40,440 --> 00:37:42,280
Dá-me um sinal.
295
00:37:44,960 --> 00:37:46,520
Por favor.
296
00:37:56,120 --> 00:37:58,280
O que estão a fazer?
297
00:37:59,800 --> 00:38:02,200
Onde vão?
298
00:38:02,440 --> 00:38:04,200
Pessoal!
299
00:38:05,880 --> 00:38:07,920
Ele não está morto!
300
00:38:08,160 --> 00:38:10,040
Ele vai voltar para nós!
301
00:38:11,240 --> 00:38:13,760
O Rei está vivo!
302
00:38:15,760 --> 00:38:18,360
Ele está vivo! Não percebem?
303
00:38:34,480 --> 00:38:36,840
SEBASTIAN KELLER
DEIXOU A SEITA HÁ 30 ANOS.
304
00:38:37,080 --> 00:38:39,440
A MAIORIA DOS MAIS CHEGADOS
CORTOU LAÇOS.
305
00:38:39,680 --> 00:38:42,040
PESSOAS AINDA O VEEM
COMO MEMBRO DE UMA SEITA.
306
00:38:42,280 --> 00:38:44,640
COM A AJUDA DA MÃE,
LUTA POR UMA VIDA NORMAL.
307
00:38:44,880 --> 00:38:48,960
TODOS OS DIAS QUESTIONA:
"PORQUE ME JUNTEI AO CÉU?"
308
00:38:51,200 --> 00:38:55,920
SEBASTIAN KELLER, 54 ANOS
309
00:39:04,240 --> 00:39:08,160
Tradução: Edmundo Moreira
Iyuno