1 00:00:22,680 --> 00:00:25,400 Te la pasas cambiando de opinión. 2 00:00:26,800 --> 00:00:28,560 Pero no dejas de ser un tibio. 3 00:00:29,800 --> 00:00:32,120 Escupo sobre ti. 4 00:00:32,200 --> 00:00:33,560 Ve por la soga. 5 00:00:34,480 --> 00:00:36,040 Te colgarás. 6 00:00:39,400 --> 00:00:40,880 No, sería demasiado fácil. 7 00:00:45,120 --> 00:00:46,520 ¿Dónde está Pesjach? 8 00:00:48,000 --> 00:00:49,840 - Volverá. -¿Dónde está? 9 00:00:49,920 --> 00:00:53,280 Volverá, lo prometo. Te prometo que lo recuperaremos. 10 00:00:55,080 --> 00:00:57,400 ¡Te vas al carajo de Cielo! 11 00:00:57,760 --> 00:00:58,760 ¡Vete, maldito! 12 00:02:28,480 --> 00:02:29,760 ¿Adónde vas? 13 00:02:29,840 --> 00:02:31,240 ¿Y usted? 14 00:02:31,320 --> 00:02:32,560 A Gdansk. 15 00:02:33,120 --> 00:02:34,400 Nosotros también. 16 00:02:35,280 --> 00:02:38,280 No llevaré al drogadicto, solo a ti y al bebé. 17 00:02:38,880 --> 00:02:40,680 Es mi esposo, no es un drogadicto. 18 00:02:44,400 --> 00:02:46,240 Vamos a casa de mis padres, lo juro. 19 00:02:48,640 --> 00:02:50,040 De acuerdo, sube. 20 00:03:15,440 --> 00:03:16,640 ¿Le das de amamantar? 21 00:03:17,160 --> 00:03:18,160 Sí. 22 00:03:18,960 --> 00:03:20,920 Ten, come algo. 23 00:03:43,840 --> 00:03:49,640 CIELO: UN AÑO EN EL INFIERNO 24 00:03:50,080 --> 00:03:56,080 Hay una casa en Nueva Orleans 25 00:03:58,600 --> 00:04:04,440 La casa del Sol Naciente 26 00:04:06,120 --> 00:04:07,600 Y ha sido 27 00:04:09,400 --> 00:04:13,640 La ruina de muchos muchachos pobres 28 00:04:16,400 --> 00:04:21,760 Dios mío, yo sé que soy uno 29 00:04:23,200 --> 00:04:28,600 Mi madre era una costurera 30 00:04:30,560 --> 00:04:34,960 Cosió mis jeans nuevos 31 00:04:36,280 --> 00:04:37,680 ¿Y bien, Azrael? 32 00:04:38,840 --> 00:04:40,200 ¿Cómo estás? 33 00:04:41,520 --> 00:04:42,720 Recuerda. 34 00:04:42,800 --> 00:04:44,600 No hay vida afuera de Cielo. 35 00:05:03,840 --> 00:05:04,920 Gracias. 36 00:05:36,480 --> 00:05:38,480 Hace menos frío cerca de la boletería. 37 00:05:48,280 --> 00:05:49,800 ¿Tiene fiebre? 38 00:05:51,520 --> 00:05:53,480 Tengo medicina en casa. 39 00:05:55,280 --> 00:05:57,240 No se quedarán de más. 40 00:05:57,320 --> 00:05:59,440 Les daré lo que necesite el bebé, eso es todo. 41 00:05:59,960 --> 00:06:01,880 Tomamos la medicina y nos vamos. 42 00:06:03,360 --> 00:06:05,440 Bueno, adelante. 43 00:06:06,360 --> 00:06:07,720 Dónde lo dejé... 44 00:06:08,240 --> 00:06:09,440 Ya recuerdo. 45 00:06:11,000 --> 00:06:13,280 Yo solía sentarme en el túnel también. 46 00:06:14,440 --> 00:06:15,960 Durante dos años. 47 00:06:16,360 --> 00:06:18,920 En general, en donde estaban ustedes, no tanto cerca de las cabinas. 48 00:06:19,000 --> 00:06:20,640 Ahí podían golpearte. 49 00:06:20,720 --> 00:06:22,320 Ve si algo de eso te sirve. 50 00:06:36,880 --> 00:06:38,520 Mamá, toma la medicación. 51 00:06:39,880 --> 00:06:41,320 De nada. 52 00:06:45,400 --> 00:06:47,280 Bueno, ¿saben qué? Este es el plan. 53 00:06:47,360 --> 00:06:50,200 Se quedarán hasta que al bebé le baje la fiebre. 54 00:06:50,720 --> 00:06:52,400 ¿Qué quieren de cenar? 55 00:06:52,480 --> 00:06:53,760 Hamburguesas... 56 00:06:54,480 --> 00:06:55,960 O hamburguesas. 57 00:06:57,400 --> 00:06:58,920 El baño está por ahí. 58 00:07:16,680 --> 00:07:18,600 ¿Podrías ayudarme a conseguir trabajo? 59 00:07:18,680 --> 00:07:20,320 Bueno, miren quién habló por fin. 60 00:07:21,080 --> 00:07:22,640 ¿Qué más sabes hacer? 61 00:07:23,200 --> 00:07:24,560 Tengo licencia de conducir. 62 00:07:26,680 --> 00:07:28,280 Una vez, entré en la universidad. 63 00:07:30,240 --> 00:07:31,640 Supongo que no interesa. 64 00:07:32,160 --> 00:07:33,440 No. 65 00:07:36,680 --> 00:07:38,200 Puedo hacer de todo. 66 00:07:39,840 --> 00:07:41,480 ¿Necesitas algo más? 67 00:07:50,160 --> 00:07:52,680 Bueno, descansen un poco y... 68 00:07:53,840 --> 00:07:55,760 Mañana veremos qué sucede. 69 00:08:01,280 --> 00:08:02,480 Seba... 70 00:09:02,920 --> 00:09:06,760 Dormiste, comiste y rezaste con nosotros. 71 00:09:08,080 --> 00:09:09,920 Luego, escapaste 72 00:09:10,000 --> 00:09:12,040 y volviste aterrorizado. 73 00:09:20,720 --> 00:09:23,040 Silencio... 74 00:09:23,760 --> 00:09:27,960 Luego, ayudaste a Aneta a escapar con nuestro hijo. 75 00:09:28,800 --> 00:09:30,560 Te castigué. 76 00:09:30,880 --> 00:09:33,560 Y todavía no distingues el bien del mal. 77 00:09:34,520 --> 00:09:37,120 ¿Quién eres? 78 00:09:38,520 --> 00:09:40,040 ¿Un cobarde? 79 00:09:42,080 --> 00:09:44,880 Sí, eso eres. 80 00:09:44,960 --> 00:09:47,160 Eres un idiota, un imbécil. 81 00:09:48,240 --> 00:09:50,240 Eres mi hijo. 82 00:09:53,440 --> 00:09:55,720 Escúchame con atención entonces. 83 00:09:56,320 --> 00:09:58,560 Te dejaré regresar a Cielo. 84 00:09:58,640 --> 00:10:00,080 Con Pesjach. 85 00:10:00,160 --> 00:10:04,800 Pero, primero, tendrás que probar que eres mi hijo. 86 00:10:07,640 --> 00:10:09,040 Silencio... 87 00:10:09,120 --> 00:10:10,560 El bebé duerme. 88 00:10:35,920 --> 00:10:37,240 Lo distraeré. 89 00:10:40,520 --> 00:10:41,840 Sal de aquí. 90 00:10:43,760 --> 00:10:45,200 Me atraparán. 91 00:10:47,720 --> 00:10:49,440 Y me quitarán a Pesjach. 92 00:10:52,520 --> 00:10:53,920 Algo se me ocurrirá. 93 00:11:03,520 --> 00:11:05,800 Cuando estás enfocado 94 00:11:05,880 --> 00:11:08,160 en otra cosa que no sea Dios, 95 00:11:08,240 --> 00:11:10,680 pierdes la concentración 96 00:11:10,760 --> 00:11:12,760 y divagas mientras rezas. 97 00:11:13,080 --> 00:11:15,200 Te alejas de lo cotidiano. 98 00:11:16,680 --> 00:11:18,520 ¿No sabes qué hacer? 99 00:11:19,400 --> 00:11:21,520 Ve a predicar la verdad de Cielo. 100 00:11:22,800 --> 00:11:24,600 Tráeme a una oveja descarriada. 101 00:11:26,120 --> 00:11:27,400 No sé si pueda. 102 00:11:27,480 --> 00:11:29,280 Sí, puedes, carajo, claro que puedes. 103 00:11:29,360 --> 00:11:32,200 Nos quedaremos hasta mañana, así Pesjach se recupera. 104 00:11:32,280 --> 00:11:33,760 Como quieras. 105 00:11:33,840 --> 00:11:35,320 ¿Voy solo? 106 00:11:37,280 --> 00:11:39,600 Eres libre, puedes ir donde quieras. 107 00:11:44,840 --> 00:11:46,360 Es un sueño 108 00:11:47,440 --> 00:11:50,600 Solo un sueño, un sueño, un sueño 109 00:11:51,400 --> 00:11:53,120 Solo sueñas 110 00:11:53,440 --> 00:11:55,200 Es solo tu mente 111 00:11:56,000 --> 00:11:58,520 Estás alucinando 112 00:11:58,840 --> 00:12:00,200 Cielo e Infierno 113 00:12:00,680 --> 00:12:01,920 Despierta 114 00:12:03,280 --> 00:12:04,840 Despierta 115 00:12:05,760 --> 00:12:07,040 Despierta 116 00:12:08,280 --> 00:12:09,840 Despierta 117 00:12:11,400 --> 00:12:12,680 Despierta 118 00:12:14,160 --> 00:12:15,440 ¿Por qué esa canción? 119 00:12:16,640 --> 00:12:18,280 Es solo una canción al azar. 120 00:12:23,160 --> 00:12:24,800 Nada es al azar. 121 00:12:26,000 --> 00:12:27,760 Solo hay señales. 122 00:12:27,840 --> 00:12:29,400 Se te cortó una cuerda. 123 00:12:30,040 --> 00:12:31,400 No, claro que no. 124 00:12:31,480 --> 00:12:34,240 ¡Oye! ¡Oye! ¡Ven! 125 00:12:40,320 --> 00:12:42,040 ¿Podrías dejar que Pesjach se quede? 126 00:12:43,400 --> 00:12:45,000 Sigue con tos. 127 00:14:33,920 --> 00:14:35,320 -¿Hola? - Hola, papá. 128 00:15:14,800 --> 00:15:16,760 Quiero denunciar el robo de un bebé. 129 00:15:16,840 --> 00:15:19,280 Primero, mantenga la calma. 130 00:15:19,360 --> 00:15:20,760 Estoy en calma. 131 00:15:21,200 --> 00:15:23,880 Empiece por el principio, ¿dónde está ahora? 132 00:15:25,120 --> 00:15:27,120 En algún lugar cerca de la estación. 133 00:15:27,200 --> 00:15:30,440 Necesito más detalles, ¿de qué ciudad me llama? 134 00:15:51,160 --> 00:15:52,880 ¿Por qué cerraste con llave? 135 00:15:52,960 --> 00:15:54,320 Perdón, solo quería dormir. 136 00:16:08,400 --> 00:16:09,720 ¿Fumas? 137 00:16:10,560 --> 00:16:11,760 No. 138 00:16:11,840 --> 00:16:13,320 Encenderé uno. 139 00:16:19,640 --> 00:16:22,000 Es el único hábito malo que conservo. 140 00:16:26,320 --> 00:16:28,920 Para recordarme 141 00:16:29,000 --> 00:16:31,240 cómo solía venderme por un cigarrillo. 142 00:16:33,960 --> 00:16:35,720 En el túnel. 143 00:16:38,880 --> 00:16:41,240 Ahí me encontró Piotr. 144 00:16:43,160 --> 00:16:45,480 Llena de orina, vómito y excremento. 145 00:16:47,960 --> 00:16:49,600 Me preguntó si tenía hambre. 146 00:16:51,640 --> 00:16:52,680 Y sí tenía hambre. 147 00:16:53,520 --> 00:16:55,800 Pero solo lo admití la tercera vez que lo preguntó. 148 00:16:57,680 --> 00:17:01,080 Me consiguió algo de comida y, mientras comía, me dijo 149 00:17:02,040 --> 00:17:03,680 que no era mi culpa. 150 00:17:05,000 --> 00:17:06,840 Dije: "¿Cómo que no? 151 00:17:07,480 --> 00:17:09,960 ¿Quién vende su cuerpo por un cigarrillo?". 152 00:17:13,600 --> 00:17:15,680 Y dijo: "No es tu culpa. 153 00:17:16,760 --> 00:17:18,920 Es culpa de la gente que tiene demasiado. 154 00:17:21,720 --> 00:17:23,440 Porque, si la gente compartiera, 155 00:17:25,280 --> 00:17:28,680 no habría ni guerra, ni hambre ni maldad. 156 00:17:30,960 --> 00:17:32,480 Sería como el Cielo en la Tierra". 157 00:17:57,200 --> 00:18:00,280 Mamá te trajo un osito. 158 00:18:00,760 --> 00:18:02,280 Sí, sí, sí... 159 00:18:02,360 --> 00:18:03,960 ¿No te gusta? 160 00:18:04,520 --> 00:18:06,840 ¿No? 161 00:18:06,920 --> 00:18:08,880 Pedí una persona, no papas. 162 00:18:10,080 --> 00:18:11,760 Tengo a alguien en vista. 163 00:18:13,640 --> 00:18:15,000 Lo traeré mañana. 164 00:18:15,080 --> 00:18:16,320 Sí, sí, sí... 165 00:18:17,120 --> 00:18:18,760 Sí, eso es. 166 00:18:19,360 --> 00:18:20,680 Haré la cena. 167 00:18:21,840 --> 00:18:23,920 Quiero agradecértelo de alguna forma. 168 00:18:24,000 --> 00:18:25,080 Te ayudo. 169 00:18:25,160 --> 00:18:26,400 No hace falta. 170 00:18:26,480 --> 00:18:28,480 Sí, sí, sí... 171 00:18:28,560 --> 00:18:29,600 Yo puedo. 172 00:18:29,680 --> 00:18:33,160 "No quiero quedarme acostado, no quiero". 173 00:18:35,080 --> 00:18:37,480 Sí, sí, sí... 174 00:18:37,880 --> 00:18:40,600 Sí, sí, sí... 175 00:18:41,240 --> 00:18:43,760 Mi bebé, mi bebé... 176 00:18:45,080 --> 00:18:47,800 Eres un bebé hermoso... 177 00:18:48,280 --> 00:18:50,040 Hermoso... 178 00:18:50,800 --> 00:18:51,960 Huele bien. 179 00:18:53,080 --> 00:18:54,200 Prueba. 180 00:19:01,320 --> 00:19:02,560 Gracias. 181 00:19:08,720 --> 00:19:11,760 -¿No te gusta la col? - No puede comerlo. 182 00:19:11,840 --> 00:19:12,840 ¿Por qué? 183 00:19:14,080 --> 00:19:15,160 Porque amamanta. 184 00:19:15,240 --> 00:19:16,600 Le dará cólicos al bebé. 185 00:19:16,680 --> 00:19:18,360 Qué bien, más para mí, dámelo. 186 00:19:20,320 --> 00:19:21,880 Pero tú no estás amamantando. 187 00:19:41,080 --> 00:19:42,360 ¡Que lo disfrutes! 188 00:19:58,560 --> 00:19:59,840 Tose fuerte. 189 00:21:27,640 --> 00:21:31,000 - Encurtidos, ¿algo más? - Y agua de rosas quizá. 190 00:21:31,720 --> 00:21:33,200 Agua de rosas... Tómalo, por favor. 191 00:21:33,280 --> 00:21:34,320 O de frambuesa. 192 00:21:34,400 --> 00:21:35,880 Esa es deliciosa. 193 00:21:36,360 --> 00:21:39,520 De frambuesa entonces. Son 30. 194 00:21:39,600 --> 00:21:41,400 Azrael, estoy aquí, mírame. 195 00:21:42,280 --> 00:21:43,680 ¡Mírame! 196 00:21:45,320 --> 00:21:46,960 ¿Sebastian? ¡Hola! 197 00:21:47,040 --> 00:21:48,760 ¿Quién es Sebastian? No. 198 00:21:48,840 --> 00:21:50,040 ¿Lograste estudiar actuación? 199 00:21:50,120 --> 00:21:51,280 Concéntrate. 200 00:21:51,360 --> 00:21:52,800 ¿En qué la ayudo? 201 00:22:11,400 --> 00:22:13,320 Mírame a los ojos. 202 00:22:16,640 --> 00:22:17,920 Ven, hablemos. 203 00:22:18,840 --> 00:22:19,920 Ven, ven. 204 00:22:23,720 --> 00:22:26,360 Tenemos un momento, está durmiendo. Ven. 205 00:22:53,720 --> 00:22:55,120 Vamos a dormir. 206 00:22:58,400 --> 00:22:59,720 No está aquí. 207 00:23:45,840 --> 00:23:47,800 - Gracias. - Muchas gracias, adiós. 208 00:23:47,880 --> 00:23:49,040 Adiós. 209 00:23:57,840 --> 00:23:59,280 ¿Ese es mi nieto? 210 00:24:04,400 --> 00:24:06,320 ¿Puedo levantarlo? 211 00:24:18,240 --> 00:24:19,600 Bebé... 212 00:24:23,240 --> 00:24:24,880 Ven con la abuela. 213 00:24:34,480 --> 00:24:36,320 Es un bebé muy hermoso. 214 00:24:38,000 --> 00:24:39,840 Ven. 215 00:24:44,760 --> 00:24:46,240 ¿Y mi hijo? 216 00:25:15,120 --> 00:25:16,560 ¡Déjame tranquilo! 217 00:25:17,120 --> 00:25:18,400 ¡Te lo ruego! 218 00:25:19,720 --> 00:25:20,960 Sebastian... 219 00:25:21,480 --> 00:25:23,560 Sebastian, déjame entrar, por favor. 220 00:25:53,840 --> 00:25:55,240 Lo siento. 221 00:25:56,040 --> 00:25:57,440 Ayúdame. 222 00:26:09,640 --> 00:26:11,080 Azrael... 223 00:26:11,160 --> 00:26:12,880 No va a ayudarte. 224 00:26:14,280 --> 00:26:16,240 Todavía puedes elegir. 225 00:26:17,560 --> 00:26:19,240 No hay vida afuera de Cielo. 226 00:26:25,880 --> 00:26:27,360 Aquí está. 227 00:26:31,320 --> 00:26:35,600 Luego, mamá me dijo que se pueden curar las posesiones. 228 00:26:39,200 --> 00:26:40,960 Así que vine a confesarme. 229 00:26:44,360 --> 00:26:46,200 No recuerdo más pecados. 230 00:26:50,200 --> 00:26:51,600 ¿Eso es todo? 231 00:26:54,760 --> 00:26:57,480 Ahora, tienes que dejar atrás por completo esa vida. 232 00:27:07,360 --> 00:27:08,880 Exorcizamus te, 233 00:27:09,280 --> 00:27:11,520 omnis immundus spiritus, 234 00:27:11,600 --> 00:27:13,760 omnis satanica potestas, 235 00:27:13,840 --> 00:27:17,080 omnis incursio infernalis adversarii, 236 00:27:17,800 --> 00:27:20,680 omnis legio, omnis congregatio et secta diabolica... 237 00:27:20,760 --> 00:27:24,240 Pero era tu madre, la mujer que te crio... 238 00:27:25,600 --> 00:27:27,440 Tú eras su mundo entero. 239 00:27:28,000 --> 00:27:29,520 ¿Sabes por qué se fue papá? 240 00:27:30,560 --> 00:27:35,000 Porque vio en mí la zorra estúpida que eres tú. 241 00:27:38,720 --> 00:27:40,680 Eras el elegido. 242 00:27:40,760 --> 00:27:43,560 Piotr dijo que tenías el don de sanar. 243 00:27:46,240 --> 00:27:47,960 - Pero quizá no era así. - Sí. 244 00:27:48,040 --> 00:27:50,360 ¡Dije que fueras a tu habitación! 245 00:27:51,880 --> 00:27:54,240 Hiciste exactamente lo que él quería. 246 00:27:55,800 --> 00:28:00,520 Él te dijo: "Sé que duele y sé por qué". 247 00:28:00,600 --> 00:28:02,280 Y eso fue suficiente, ¿no? 248 00:28:05,320 --> 00:28:06,680 Pero era tu hijo. 249 00:28:08,040 --> 00:28:09,880 Si le fallas a Piotr, 250 00:28:09,960 --> 00:28:13,280 encontraré el pozo más profundo y te arrojaré ahí, ¿entiendes? 251 00:28:18,000 --> 00:28:19,440 ¡No te atrevas a escupir! 252 00:28:22,480 --> 00:28:23,880 Piotr no es Jesús. 253 00:28:44,680 --> 00:28:46,960 Omnis congregatio et secta diabolica, 254 00:28:47,400 --> 00:28:50,840 in nomine et virtute Domini Nostri Jesu Christi, eradicare... 255 00:28:51,200 --> 00:28:52,440 ¡Sebastian! 256 00:28:53,920 --> 00:28:55,240 ¡Sebastian! 257 00:29:01,280 --> 00:29:02,560 Vino papá. 258 00:29:34,200 --> 00:29:36,000 Empezamos la construcción mañana. 259 00:29:36,520 --> 00:29:38,360 El templo será enorme. 260 00:29:39,280 --> 00:29:42,640 Quiero que sea tan grande que quepan varias iglesias adentro. 261 00:29:43,240 --> 00:29:44,280 Quiero... 262 00:29:57,600 --> 00:29:58,800 Azrael... 263 00:30:01,840 --> 00:30:02,960 Volviste. 264 00:30:06,320 --> 00:30:08,320 Mi Azrael. 265 00:30:15,040 --> 00:30:16,280 Mi hijo. 266 00:30:20,120 --> 00:30:23,120 Como ves, vamos genial. 267 00:30:23,960 --> 00:30:25,680 Como siempre. 268 00:30:26,600 --> 00:30:28,120 Vamos a construir un templo. 269 00:31:13,600 --> 00:31:15,120 ¡Corran! 270 00:31:21,480 --> 00:31:22,640 ¡Corran! 271 00:31:35,120 --> 00:31:36,360 ¡Más agua! 272 00:31:49,840 --> 00:31:51,480 ¡Ayuda! 273 00:32:14,400 --> 00:32:16,000 Los amo tanto. 274 00:32:17,360 --> 00:32:19,120 Pero mi mente es un infierno. 275 00:32:44,000 --> 00:32:46,600 ¿Qué hiciste? Cielo está en llamas, ¿ahora qué? 276 00:32:46,680 --> 00:32:47,800 ¿Ahora qué? 277 00:32:48,680 --> 00:32:50,120 Trataré de vivir. 278 00:32:50,200 --> 00:32:51,600 ¿No es lo que hacías? 279 00:32:54,280 --> 00:32:56,640 Entonces, no sé a qué viniste. 280 00:32:59,240 --> 00:33:00,880 Di: "Jesús, sálvame". 281 00:33:00,960 --> 00:33:02,320 "Jesús, sálvame. 282 00:33:03,120 --> 00:33:04,360 Quiero vivir". 283 00:33:04,680 --> 00:33:05,800 Vas a vivir. 284 00:33:06,840 --> 00:33:09,240 "Jesús, sálvame, porque quiero vivir". 285 00:33:10,000 --> 00:33:12,760 ¡Estabas en paz! ¡Nadie te molestaba! 286 00:33:13,720 --> 00:33:16,760 Quieres vivir, pero tu dolor no quiere vida. 287 00:33:16,840 --> 00:33:20,800 Vas a vivir solo si yo quiero que vivas. Y no quiero, ¿entiendes? 288 00:33:22,000 --> 00:33:24,320 Jesús, déjame aguantar un día más. 289 00:33:24,400 --> 00:33:25,440 Más fuerte. 290 00:33:25,520 --> 00:33:26,680 -¡Mírame! -¡Sí! 291 00:33:26,760 --> 00:33:29,280 - Jesús, déjame aguantar... - Más fuerte, que te oiga, más fuerte. 292 00:33:30,160 --> 00:33:31,360 ¡Mírame! 293 00:33:31,440 --> 00:33:32,840 Jesús, déjame aguantar... 294 00:33:32,920 --> 00:33:34,360 "Jesús, déjame aguantar...". 295 00:33:34,440 --> 00:33:35,800 Jesús, déjame... 296 00:33:35,880 --> 00:33:37,960 ¿Quién es tu dios? 297 00:33:38,040 --> 00:33:39,120 ¡Tú no! ¡Tú no! 298 00:33:39,560 --> 00:33:40,600 ¿Yo no? 299 00:33:40,680 --> 00:33:41,880 Jesús, déjame aguantar... 300 00:33:41,960 --> 00:33:45,520 - Más fuerte, ¡que te oiga! - Jesús, ¡déjame aguantar! 301 00:33:47,480 --> 00:33:48,520 ¡Rey! 302 00:33:48,600 --> 00:33:50,040 Rey, ¡no podemos! 303 00:33:51,040 --> 00:33:52,600 ¡Haz algo, rey! 304 00:33:52,680 --> 00:33:53,920 ¿Qué hiciste? 305 00:33:54,520 --> 00:33:56,240 ¿Qué carajos hiciste? 306 00:34:03,640 --> 00:34:05,200 ¡Esta es nuestra casa! 307 00:34:51,360 --> 00:34:52,720 Un milagro. 308 00:34:53,840 --> 00:34:55,160 ¡Es un milagro! 309 00:34:57,160 --> 00:34:58,640 Es un milagro. 310 00:34:59,720 --> 00:35:03,920 "Padre nuestro, que estás en el Cielo, santificado sea Tu nombre...". 311 00:35:45,320 --> 00:35:47,760 No es el fin de tu historia, Sebastian. 312 00:35:49,800 --> 00:35:52,280 Este solo es el primer capítulo de tu vida. 313 00:36:52,680 --> 00:36:55,000 ¿Y? ¿Encontraste algo? 314 00:36:57,920 --> 00:36:59,000 No. 315 00:37:00,560 --> 00:37:01,720 Yo tampoco. 316 00:37:11,800 --> 00:37:13,080 ¿Y tú? 317 00:37:30,520 --> 00:37:31,680 Mi Señor. 318 00:37:32,600 --> 00:37:33,880 Padre. 319 00:37:34,960 --> 00:37:37,240 Si estás ahí, dame una señal. 320 00:37:40,480 --> 00:37:41,760 Dame una señal. 321 00:37:45,040 --> 00:37:46,280 Por favor. 322 00:37:53,360 --> 00:37:54,560 ¡Oye! 323 00:37:56,200 --> 00:37:57,480 ¿Qué están haciendo? 324 00:37:59,840 --> 00:38:01,360 ¿Qué están haciendo? 325 00:38:02,440 --> 00:38:03,720 ¡Oigan! 326 00:38:06,080 --> 00:38:07,480 ¡No está muerto! 327 00:38:08,240 --> 00:38:09,720 ¡Volverá! 328 00:38:11,400 --> 00:38:13,280 ¡Rey está vivo! 329 00:38:15,880 --> 00:38:18,000 Está vivo, ¿no entienden? 330 00:38:34,760 --> 00:38:36,920 Sebastian Keller dejó la secta hace 30 años. 331 00:38:37,000 --> 00:38:39,080 La mayoría de sus seres queridos se alejó de él. 332 00:38:39,160 --> 00:38:41,160 La gente aún lo considera parte de una secta. 333 00:38:41,240 --> 00:38:43,880 Apoyado por su madre, sigue luchando por tener una vida normal. 334 00:38:45,240 --> 00:38:47,320 Todos los días, se hace la misma pregunta: 335 00:38:47,400 --> 00:38:49,000 "¿Por qué tuve que ir a Cielo?". 336 00:38:51,840 --> 00:38:55,760 SEBASTIAN KELLER 54 AÑOS