1
00:00:22,680 --> 00:00:25,400
Te la pasas cambiando de opinión.
2
00:00:26,800 --> 00:00:28,560
Pero no dejas de ser un tibio.
3
00:00:29,800 --> 00:00:32,120
Escupo sobre ti.
4
00:00:32,200 --> 00:00:33,560
Ve por la soga.
5
00:00:34,480 --> 00:00:36,040
Te colgarás.
6
00:00:39,400 --> 00:00:40,880
No, sería demasiado fácil.
7
00:00:45,120 --> 00:00:46,520
¿Dónde está Pesjach?
8
00:00:48,000 --> 00:00:49,840
- Volverá.
-¿Dónde está?
9
00:00:49,920 --> 00:00:53,280
Volverá, lo prometo.
Te prometo que lo recuperaremos.
10
00:00:55,080 --> 00:00:57,400
¡Te vas al carajo de Cielo!
11
00:00:57,760 --> 00:00:58,760
¡Vete, maldito!
12
00:02:28,480 --> 00:02:29,760
¿Adónde vas?
13
00:02:29,840 --> 00:02:31,240
¿Y usted?
14
00:02:31,320 --> 00:02:32,560
A Gdansk.
15
00:02:33,120 --> 00:02:34,400
Nosotros también.
16
00:02:35,280 --> 00:02:38,280
No llevaré al drogadicto,
solo a ti y al bebé.
17
00:02:38,880 --> 00:02:40,680
Es mi esposo, no es un drogadicto.
18
00:02:44,400 --> 00:02:46,240
Vamos a casa de mis padres, lo juro.
19
00:02:48,640 --> 00:02:50,040
De acuerdo, sube.
20
00:03:15,440 --> 00:03:16,640
¿Le das de amamantar?
21
00:03:17,160 --> 00:03:18,160
Sí.
22
00:03:18,960 --> 00:03:20,920
Ten, come algo.
23
00:03:43,840 --> 00:03:49,640
CIELO: UN AÑO EN EL INFIERNO
24
00:03:50,080 --> 00:03:56,080
Hay una casa en Nueva Orleans
25
00:03:58,600 --> 00:04:04,440
La casa del Sol Naciente
26
00:04:06,120 --> 00:04:07,600
Y ha sido
27
00:04:09,400 --> 00:04:13,640
La ruina de muchos muchachos pobres
28
00:04:16,400 --> 00:04:21,760
Dios mío, yo sé que soy uno
29
00:04:23,200 --> 00:04:28,600
Mi madre era una costurera
30
00:04:30,560 --> 00:04:34,960
Cosió mis jeans nuevos
31
00:04:36,280 --> 00:04:37,680
¿Y bien, Azrael?
32
00:04:38,840 --> 00:04:40,200
¿Cómo estás?
33
00:04:41,520 --> 00:04:42,720
Recuerda.
34
00:04:42,800 --> 00:04:44,600
No hay vida afuera de Cielo.
35
00:05:03,840 --> 00:05:04,920
Gracias.
36
00:05:36,480 --> 00:05:38,480
Hace menos frío cerca de la boletería.
37
00:05:48,280 --> 00:05:49,800
¿Tiene fiebre?
38
00:05:51,520 --> 00:05:53,480
Tengo medicina en casa.
39
00:05:55,280 --> 00:05:57,240
No se quedarán de más.
40
00:05:57,320 --> 00:05:59,440
Les daré lo que necesite el bebé,
eso es todo.
41
00:05:59,960 --> 00:06:01,880
Tomamos la medicina y nos vamos.
42
00:06:03,360 --> 00:06:05,440
Bueno, adelante.
43
00:06:06,360 --> 00:06:07,720
Dónde lo dejé...
44
00:06:08,240 --> 00:06:09,440
Ya recuerdo.
45
00:06:11,000 --> 00:06:13,280
Yo solía sentarme en el túnel también.
46
00:06:14,440 --> 00:06:15,960
Durante dos años.
47
00:06:16,360 --> 00:06:18,920
En general, en donde estaban ustedes,
no tanto cerca de las cabinas.
48
00:06:19,000 --> 00:06:20,640
Ahí podían golpearte.
49
00:06:20,720 --> 00:06:22,320
Ve si algo de eso te sirve.
50
00:06:36,880 --> 00:06:38,520
Mamá, toma la medicación.
51
00:06:39,880 --> 00:06:41,320
De nada.
52
00:06:45,400 --> 00:06:47,280
Bueno, ¿saben qué? Este es el plan.
53
00:06:47,360 --> 00:06:50,200
Se quedarán
hasta que al bebé le baje la fiebre.
54
00:06:50,720 --> 00:06:52,400
¿Qué quieren de cenar?
55
00:06:52,480 --> 00:06:53,760
Hamburguesas...
56
00:06:54,480 --> 00:06:55,960
O hamburguesas.
57
00:06:57,400 --> 00:06:58,920
El baño está por ahí.
58
00:07:16,680 --> 00:07:18,600
¿Podrías ayudarme a conseguir trabajo?
59
00:07:18,680 --> 00:07:20,320
Bueno, miren quién habló por fin.
60
00:07:21,080 --> 00:07:22,640
¿Qué más sabes hacer?
61
00:07:23,200 --> 00:07:24,560
Tengo licencia de conducir.
62
00:07:26,680 --> 00:07:28,280
Una vez, entré en la universidad.
63
00:07:30,240 --> 00:07:31,640
Supongo que no interesa.
64
00:07:32,160 --> 00:07:33,440
No.
65
00:07:36,680 --> 00:07:38,200
Puedo hacer de todo.
66
00:07:39,840 --> 00:07:41,480
¿Necesitas algo más?
67
00:07:50,160 --> 00:07:52,680
Bueno, descansen un poco y...
68
00:07:53,840 --> 00:07:55,760
Mañana veremos qué sucede.
69
00:08:01,280 --> 00:08:02,480
Seba...
70
00:09:02,920 --> 00:09:06,760
Dormiste, comiste
y rezaste con nosotros.
71
00:09:08,080 --> 00:09:09,920
Luego, escapaste
72
00:09:10,000 --> 00:09:12,040
y volviste aterrorizado.
73
00:09:20,720 --> 00:09:23,040
Silencio...
74
00:09:23,760 --> 00:09:27,960
Luego, ayudaste a Aneta
a escapar con nuestro hijo.
75
00:09:28,800 --> 00:09:30,560
Te castigué.
76
00:09:30,880 --> 00:09:33,560
Y todavía no distingues el bien del mal.
77
00:09:34,520 --> 00:09:37,120
¿Quién eres?
78
00:09:38,520 --> 00:09:40,040
¿Un cobarde?
79
00:09:42,080 --> 00:09:44,880
Sí, eso eres.
80
00:09:44,960 --> 00:09:47,160
Eres un idiota, un imbécil.
81
00:09:48,240 --> 00:09:50,240
Eres mi hijo.
82
00:09:53,440 --> 00:09:55,720
Escúchame con atención entonces.
83
00:09:56,320 --> 00:09:58,560
Te dejaré regresar a Cielo.
84
00:09:58,640 --> 00:10:00,080
Con Pesjach.
85
00:10:00,160 --> 00:10:04,800
Pero, primero,
tendrás que probar que eres mi hijo.
86
00:10:07,640 --> 00:10:09,040
Silencio...
87
00:10:09,120 --> 00:10:10,560
El bebé duerme.
88
00:10:35,920 --> 00:10:37,240
Lo distraeré.
89
00:10:40,520 --> 00:10:41,840
Sal de aquí.
90
00:10:43,760 --> 00:10:45,200
Me atraparán.
91
00:10:47,720 --> 00:10:49,440
Y me quitarán a Pesjach.
92
00:10:52,520 --> 00:10:53,920
Algo se me ocurrirá.
93
00:11:03,520 --> 00:11:05,800
Cuando estás enfocado
94
00:11:05,880 --> 00:11:08,160
en otra cosa que no sea Dios,
95
00:11:08,240 --> 00:11:10,680
pierdes la concentración
96
00:11:10,760 --> 00:11:12,760
y divagas mientras rezas.
97
00:11:13,080 --> 00:11:15,200
Te alejas de lo cotidiano.
98
00:11:16,680 --> 00:11:18,520
¿No sabes qué hacer?
99
00:11:19,400 --> 00:11:21,520
Ve a predicar la verdad de Cielo.
100
00:11:22,800 --> 00:11:24,600
Tráeme a una oveja descarriada.
101
00:11:26,120 --> 00:11:27,400
No sé si pueda.
102
00:11:27,480 --> 00:11:29,280
Sí, puedes, carajo, claro que puedes.
103
00:11:29,360 --> 00:11:32,200
Nos quedaremos hasta mañana,
así Pesjach se recupera.
104
00:11:32,280 --> 00:11:33,760
Como quieras.
105
00:11:33,840 --> 00:11:35,320
¿Voy solo?
106
00:11:37,280 --> 00:11:39,600
Eres libre, puedes ir donde quieras.
107
00:11:44,840 --> 00:11:46,360
Es un sueño
108
00:11:47,440 --> 00:11:50,600
Solo un sueño, un sueño, un sueño
109
00:11:51,400 --> 00:11:53,120
Solo sueñas
110
00:11:53,440 --> 00:11:55,200
Es solo tu mente
111
00:11:56,000 --> 00:11:58,520
Estás alucinando
112
00:11:58,840 --> 00:12:00,200
Cielo e Infierno
113
00:12:00,680 --> 00:12:01,920
Despierta
114
00:12:03,280 --> 00:12:04,840
Despierta
115
00:12:05,760 --> 00:12:07,040
Despierta
116
00:12:08,280 --> 00:12:09,840
Despierta
117
00:12:11,400 --> 00:12:12,680
Despierta
118
00:12:14,160 --> 00:12:15,440
¿Por qué esa canción?
119
00:12:16,640 --> 00:12:18,280
Es solo una canción al azar.
120
00:12:23,160 --> 00:12:24,800
Nada es al azar.
121
00:12:26,000 --> 00:12:27,760
Solo hay señales.
122
00:12:27,840 --> 00:12:29,400
Se te cortó una cuerda.
123
00:12:30,040 --> 00:12:31,400
No, claro que no.
124
00:12:31,480 --> 00:12:34,240
¡Oye! ¡Oye! ¡Ven!
125
00:12:40,320 --> 00:12:42,040
¿Podrías dejar que Pesjach se quede?
126
00:12:43,400 --> 00:12:45,000
Sigue con tos.
127
00:14:33,920 --> 00:14:35,320
-¿Hola?
- Hola, papá.
128
00:15:14,800 --> 00:15:16,760
Quiero denunciar el robo de un bebé.
129
00:15:16,840 --> 00:15:19,280
Primero, mantenga la calma.
130
00:15:19,360 --> 00:15:20,760
Estoy en calma.
131
00:15:21,200 --> 00:15:23,880
Empiece por el principio,
¿dónde está ahora?
132
00:15:25,120 --> 00:15:27,120
En algún lugar cerca de la estación.
133
00:15:27,200 --> 00:15:30,440
Necesito más detalles,
¿de qué ciudad me llama?
134
00:15:51,160 --> 00:15:52,880
¿Por qué cerraste con llave?
135
00:15:52,960 --> 00:15:54,320
Perdón, solo quería dormir.
136
00:16:08,400 --> 00:16:09,720
¿Fumas?
137
00:16:10,560 --> 00:16:11,760
No.
138
00:16:11,840 --> 00:16:13,320
Encenderé uno.
139
00:16:19,640 --> 00:16:22,000
Es el único hábito malo que conservo.
140
00:16:26,320 --> 00:16:28,920
Para recordarme
141
00:16:29,000 --> 00:16:31,240
cómo solía venderme por un cigarrillo.
142
00:16:33,960 --> 00:16:35,720
En el túnel.
143
00:16:38,880 --> 00:16:41,240
Ahí me encontró Piotr.
144
00:16:43,160 --> 00:16:45,480
Llena de orina, vómito y excremento.
145
00:16:47,960 --> 00:16:49,600
Me preguntó si tenía hambre.
146
00:16:51,640 --> 00:16:52,680
Y sí tenía hambre.
147
00:16:53,520 --> 00:16:55,800
Pero solo lo admití
la tercera vez que lo preguntó.
148
00:16:57,680 --> 00:17:01,080
Me consiguió algo de comida
y, mientras comía, me dijo
149
00:17:02,040 --> 00:17:03,680
que no era mi culpa.
150
00:17:05,000 --> 00:17:06,840
Dije: "¿Cómo que no?
151
00:17:07,480 --> 00:17:09,960
¿Quién vende su cuerpo
por un cigarrillo?".
152
00:17:13,600 --> 00:17:15,680
Y dijo: "No es tu culpa.
153
00:17:16,760 --> 00:17:18,920
Es culpa de la gente
que tiene demasiado.
154
00:17:21,720 --> 00:17:23,440
Porque, si la gente compartiera,
155
00:17:25,280 --> 00:17:28,680
no habría ni guerra,
ni hambre ni maldad.
156
00:17:30,960 --> 00:17:32,480
Sería como el Cielo en la Tierra".
157
00:17:57,200 --> 00:18:00,280
Mamá te trajo un osito.
158
00:18:00,760 --> 00:18:02,280
Sí, sí, sí...
159
00:18:02,360 --> 00:18:03,960
¿No te gusta?
160
00:18:04,520 --> 00:18:06,840
¿No?
161
00:18:06,920 --> 00:18:08,880
Pedí una persona, no papas.
162
00:18:10,080 --> 00:18:11,760
Tengo a alguien en vista.
163
00:18:13,640 --> 00:18:15,000
Lo traeré mañana.
164
00:18:15,080 --> 00:18:16,320
Sí, sí, sí...
165
00:18:17,120 --> 00:18:18,760
Sí, eso es.
166
00:18:19,360 --> 00:18:20,680
Haré la cena.
167
00:18:21,840 --> 00:18:23,920
Quiero agradecértelo de alguna forma.
168
00:18:24,000 --> 00:18:25,080
Te ayudo.
169
00:18:25,160 --> 00:18:26,400
No hace falta.
170
00:18:26,480 --> 00:18:28,480
Sí, sí, sí...
171
00:18:28,560 --> 00:18:29,600
Yo puedo.
172
00:18:29,680 --> 00:18:33,160
"No quiero quedarme acostado,
no quiero".
173
00:18:35,080 --> 00:18:37,480
Sí, sí, sí...
174
00:18:37,880 --> 00:18:40,600
Sí, sí, sí...
175
00:18:41,240 --> 00:18:43,760
Mi bebé, mi bebé...
176
00:18:45,080 --> 00:18:47,800
Eres un bebé hermoso...
177
00:18:48,280 --> 00:18:50,040
Hermoso...
178
00:18:50,800 --> 00:18:51,960
Huele bien.
179
00:18:53,080 --> 00:18:54,200
Prueba.
180
00:19:01,320 --> 00:19:02,560
Gracias.
181
00:19:08,720 --> 00:19:11,760
-¿No te gusta la col?
- No puede comerlo.
182
00:19:11,840 --> 00:19:12,840
¿Por qué?
183
00:19:14,080 --> 00:19:15,160
Porque amamanta.
184
00:19:15,240 --> 00:19:16,600
Le dará cólicos al bebé.
185
00:19:16,680 --> 00:19:18,360
Qué bien, más para mí, dámelo.
186
00:19:20,320 --> 00:19:21,880
Pero tú no estás amamantando.
187
00:19:41,080 --> 00:19:42,360
¡Que lo disfrutes!
188
00:19:58,560 --> 00:19:59,840
Tose fuerte.
189
00:21:27,640 --> 00:21:31,000
- Encurtidos, ¿algo más?
- Y agua de rosas quizá.
190
00:21:31,720 --> 00:21:33,200
Agua de rosas... Tómalo, por favor.
191
00:21:33,280 --> 00:21:34,320
O de frambuesa.
192
00:21:34,400 --> 00:21:35,880
Esa es deliciosa.
193
00:21:36,360 --> 00:21:39,520
De frambuesa entonces. Son 30.
194
00:21:39,600 --> 00:21:41,400
Azrael, estoy aquí, mírame.
195
00:21:42,280 --> 00:21:43,680
¡Mírame!
196
00:21:45,320 --> 00:21:46,960
¿Sebastian? ¡Hola!
197
00:21:47,040 --> 00:21:48,760
¿Quién es Sebastian? No.
198
00:21:48,840 --> 00:21:50,040
¿Lograste estudiar actuación?
199
00:21:50,120 --> 00:21:51,280
Concéntrate.
200
00:21:51,360 --> 00:21:52,800
¿En qué la ayudo?
201
00:22:11,400 --> 00:22:13,320
Mírame a los ojos.
202
00:22:16,640 --> 00:22:17,920
Ven, hablemos.
203
00:22:18,840 --> 00:22:19,920
Ven, ven.
204
00:22:23,720 --> 00:22:26,360
Tenemos un momento, está durmiendo.
Ven.
205
00:22:53,720 --> 00:22:55,120
Vamos a dormir.
206
00:22:58,400 --> 00:22:59,720
No está aquí.
207
00:23:45,840 --> 00:23:47,800
- Gracias.
- Muchas gracias, adiós.
208
00:23:47,880 --> 00:23:49,040
Adiós.
209
00:23:57,840 --> 00:23:59,280
¿Ese es mi nieto?
210
00:24:04,400 --> 00:24:06,320
¿Puedo levantarlo?
211
00:24:18,240 --> 00:24:19,600
Bebé...
212
00:24:23,240 --> 00:24:24,880
Ven con la abuela.
213
00:24:34,480 --> 00:24:36,320
Es un bebé muy hermoso.
214
00:24:38,000 --> 00:24:39,840
Ven.
215
00:24:44,760 --> 00:24:46,240
¿Y mi hijo?
216
00:25:15,120 --> 00:25:16,560
¡Déjame tranquilo!
217
00:25:17,120 --> 00:25:18,400
¡Te lo ruego!
218
00:25:19,720 --> 00:25:20,960
Sebastian...
219
00:25:21,480 --> 00:25:23,560
Sebastian, déjame entrar, por favor.
220
00:25:53,840 --> 00:25:55,240
Lo siento.
221
00:25:56,040 --> 00:25:57,440
Ayúdame.
222
00:26:09,640 --> 00:26:11,080
Azrael...
223
00:26:11,160 --> 00:26:12,880
No va a ayudarte.
224
00:26:14,280 --> 00:26:16,240
Todavía puedes elegir.
225
00:26:17,560 --> 00:26:19,240
No hay vida afuera de Cielo.
226
00:26:25,880 --> 00:26:27,360
Aquí está.
227
00:26:31,320 --> 00:26:35,600
Luego, mamá me dijo
que se pueden curar las posesiones.
228
00:26:39,200 --> 00:26:40,960
Así que vine a confesarme.
229
00:26:44,360 --> 00:26:46,200
No recuerdo más pecados.
230
00:26:50,200 --> 00:26:51,600
¿Eso es todo?
231
00:26:54,760 --> 00:26:57,480
Ahora, tienes que dejar atrás
por completo esa vida.
232
00:27:07,360 --> 00:27:08,880
Exorcizamus te,
233
00:27:09,280 --> 00:27:11,520
omnis immundus spiritus,
234
00:27:11,600 --> 00:27:13,760
omnis satanica potestas,
235
00:27:13,840 --> 00:27:17,080
omnis incursio infernalis adversarii,
236
00:27:17,800 --> 00:27:20,680
omnis legio, omnis congregatio
et secta diabolica...
237
00:27:20,760 --> 00:27:24,240
Pero era tu madre,
la mujer que te crio...
238
00:27:25,600 --> 00:27:27,440
Tú eras su mundo entero.
239
00:27:28,000 --> 00:27:29,520
¿Sabes por qué se fue papá?
240
00:27:30,560 --> 00:27:35,000
Porque vio en mí
la zorra estúpida que eres tú.
241
00:27:38,720 --> 00:27:40,680
Eras el elegido.
242
00:27:40,760 --> 00:27:43,560
Piotr dijo que tenías el don de sanar.
243
00:27:46,240 --> 00:27:47,960
- Pero quizá no era así.
- Sí.
244
00:27:48,040 --> 00:27:50,360
¡Dije que fueras a tu habitación!
245
00:27:51,880 --> 00:27:54,240
Hiciste exactamente lo que él quería.
246
00:27:55,800 --> 00:28:00,520
Él te dijo:
"Sé que duele y sé por qué".
247
00:28:00,600 --> 00:28:02,280
Y eso fue suficiente, ¿no?
248
00:28:05,320 --> 00:28:06,680
Pero era tu hijo.
249
00:28:08,040 --> 00:28:09,880
Si le fallas a Piotr,
250
00:28:09,960 --> 00:28:13,280
encontraré el pozo más profundo
y te arrojaré ahí, ¿entiendes?
251
00:28:18,000 --> 00:28:19,440
¡No te atrevas a escupir!
252
00:28:22,480 --> 00:28:23,880
Piotr no es Jesús.
253
00:28:44,680 --> 00:28:46,960
Omnis congregatio et secta diabolica,
254
00:28:47,400 --> 00:28:50,840
in nomine et virtute Domini Nostri
Jesu Christi, eradicare...
255
00:28:51,200 --> 00:28:52,440
¡Sebastian!
256
00:28:53,920 --> 00:28:55,240
¡Sebastian!
257
00:29:01,280 --> 00:29:02,560
Vino papá.
258
00:29:34,200 --> 00:29:36,000
Empezamos la construcción mañana.
259
00:29:36,520 --> 00:29:38,360
El templo será enorme.
260
00:29:39,280 --> 00:29:42,640
Quiero que sea tan grande
que quepan varias iglesias adentro.
261
00:29:43,240 --> 00:29:44,280
Quiero...
262
00:29:57,600 --> 00:29:58,800
Azrael...
263
00:30:01,840 --> 00:30:02,960
Volviste.
264
00:30:06,320 --> 00:30:08,320
Mi Azrael.
265
00:30:15,040 --> 00:30:16,280
Mi hijo.
266
00:30:20,120 --> 00:30:23,120
Como ves, vamos genial.
267
00:30:23,960 --> 00:30:25,680
Como siempre.
268
00:30:26,600 --> 00:30:28,120
Vamos a construir un templo.
269
00:31:13,600 --> 00:31:15,120
¡Corran!
270
00:31:21,480 --> 00:31:22,640
¡Corran!
271
00:31:35,120 --> 00:31:36,360
¡Más agua!
272
00:31:49,840 --> 00:31:51,480
¡Ayuda!
273
00:32:14,400 --> 00:32:16,000
Los amo tanto.
274
00:32:17,360 --> 00:32:19,120
Pero mi mente es un infierno.
275
00:32:44,000 --> 00:32:46,600
¿Qué hiciste?
Cielo está en llamas, ¿ahora qué?
276
00:32:46,680 --> 00:32:47,800
¿Ahora qué?
277
00:32:48,680 --> 00:32:50,120
Trataré de vivir.
278
00:32:50,200 --> 00:32:51,600
¿No es lo que hacías?
279
00:32:54,280 --> 00:32:56,640
Entonces, no sé a qué viniste.
280
00:32:59,240 --> 00:33:00,880
Di: "Jesús, sálvame".
281
00:33:00,960 --> 00:33:02,320
"Jesús, sálvame.
282
00:33:03,120 --> 00:33:04,360
Quiero vivir".
283
00:33:04,680 --> 00:33:05,800
Vas a vivir.
284
00:33:06,840 --> 00:33:09,240
"Jesús, sálvame, porque quiero vivir".
285
00:33:10,000 --> 00:33:12,760
¡Estabas en paz! ¡Nadie te molestaba!
286
00:33:13,720 --> 00:33:16,760
Quieres vivir,
pero tu dolor no quiere vida.
287
00:33:16,840 --> 00:33:20,800
Vas a vivir solo si yo quiero que vivas.
Y no quiero, ¿entiendes?
288
00:33:22,000 --> 00:33:24,320
Jesús, déjame aguantar un día más.
289
00:33:24,400 --> 00:33:25,440
Más fuerte.
290
00:33:25,520 --> 00:33:26,680
-¡Mírame!
-¡Sí!
291
00:33:26,760 --> 00:33:29,280
- Jesús, déjame aguantar...
- Más fuerte, que te oiga, más fuerte.
292
00:33:30,160 --> 00:33:31,360
¡Mírame!
293
00:33:31,440 --> 00:33:32,840
Jesús, déjame aguantar...
294
00:33:32,920 --> 00:33:34,360
"Jesús, déjame aguantar...".
295
00:33:34,440 --> 00:33:35,800
Jesús, déjame...
296
00:33:35,880 --> 00:33:37,960
¿Quién es tu dios?
297
00:33:38,040 --> 00:33:39,120
¡Tú no! ¡Tú no!
298
00:33:39,560 --> 00:33:40,600
¿Yo no?
299
00:33:40,680 --> 00:33:41,880
Jesús, déjame aguantar...
300
00:33:41,960 --> 00:33:45,520
- Más fuerte, ¡que te oiga!
- Jesús, ¡déjame aguantar!
301
00:33:47,480 --> 00:33:48,520
¡Rey!
302
00:33:48,600 --> 00:33:50,040
Rey, ¡no podemos!
303
00:33:51,040 --> 00:33:52,600
¡Haz algo, rey!
304
00:33:52,680 --> 00:33:53,920
¿Qué hiciste?
305
00:33:54,520 --> 00:33:56,240
¿Qué carajos hiciste?
306
00:34:03,640 --> 00:34:05,200
¡Esta es nuestra casa!
307
00:34:51,360 --> 00:34:52,720
Un milagro.
308
00:34:53,840 --> 00:34:55,160
¡Es un milagro!
309
00:34:57,160 --> 00:34:58,640
Es un milagro.
310
00:34:59,720 --> 00:35:03,920
"Padre nuestro, que estás en el Cielo,
santificado sea Tu nombre...".
311
00:35:45,320 --> 00:35:47,760
No es el fin de tu historia, Sebastian.
312
00:35:49,800 --> 00:35:52,280
Este solo es el primer capítulo
de tu vida.
313
00:36:52,680 --> 00:36:55,000
¿Y? ¿Encontraste algo?
314
00:36:57,920 --> 00:36:59,000
No.
315
00:37:00,560 --> 00:37:01,720
Yo tampoco.
316
00:37:11,800 --> 00:37:13,080
¿Y tú?
317
00:37:30,520 --> 00:37:31,680
Mi Señor.
318
00:37:32,600 --> 00:37:33,880
Padre.
319
00:37:34,960 --> 00:37:37,240
Si estás ahí, dame una señal.
320
00:37:40,480 --> 00:37:41,760
Dame una señal.
321
00:37:45,040 --> 00:37:46,280
Por favor.
322
00:37:53,360 --> 00:37:54,560
¡Oye!
323
00:37:56,200 --> 00:37:57,480
¿Qué están haciendo?
324
00:37:59,840 --> 00:38:01,360
¿Qué están haciendo?
325
00:38:02,440 --> 00:38:03,720
¡Oigan!
326
00:38:06,080 --> 00:38:07,480
¡No está muerto!
327
00:38:08,240 --> 00:38:09,720
¡Volverá!
328
00:38:11,400 --> 00:38:13,280
¡Rey está vivo!
329
00:38:15,880 --> 00:38:18,000
Está vivo, ¿no entienden?
330
00:38:34,760 --> 00:38:36,920
Sebastian Keller
dejó la secta hace 30 años.
331
00:38:37,000 --> 00:38:39,080
La mayoría de sus seres queridos
se alejó de él.
332
00:38:39,160 --> 00:38:41,160
La gente
aún lo considera parte de una secta.
333
00:38:41,240 --> 00:38:43,880
Apoyado por su madre, sigue luchando
por tener una vida normal.
334
00:38:45,240 --> 00:38:47,320
Todos los días,
se hace la misma pregunta:
335
00:38:47,400 --> 00:38:49,000
"¿Por qué tuve que ir a Cielo?".
336
00:38:51,840 --> 00:38:55,760
SEBASTIAN KELLER
54 AÑOS