1 00:00:59,960 --> 00:01:01,920 İçeride. 2 00:01:03,120 --> 00:01:04,480 Seni bekliyor. 3 00:01:12,360 --> 00:01:13,920 Tanrım. 4 00:01:14,160 --> 00:01:18,520 -Tanrım, yaratıcım... Hadi be! -Tanrım, yaratıcım... 5 00:01:19,680 --> 00:01:22,160 Tanrım, kainatın yaratıcısı. 6 00:01:22,400 --> 00:01:24,520 Hayat veren. 7 00:01:27,600 --> 00:01:29,920 Ölümün efendisi. 8 00:01:31,520 --> 00:01:35,960 Kardeşimizi diriltmeni istiyoruz... Ne yaptığımı bile bilmiyorum be. 9 00:01:36,200 --> 00:01:40,400 -Ne yaptığımı bile... -Böyle zayıf, pes eden biri misin? 10 00:01:40,640 --> 00:01:45,000 "Tanrı'ya güvenenler koşacak ama yorulmayacak." 11 00:01:45,240 --> 00:01:47,520 -Tanrı'ya güveniyor musun? -Evet. 12 00:01:47,759 --> 00:01:49,720 Maciek! 13 00:01:52,800 --> 00:01:55,320 Maciek, kalksana. 14 00:01:57,680 --> 00:01:59,920 Lütfen kalk artık. 15 00:02:03,880 --> 00:02:09,039 Kalk artık, hadisene kalk! 16 00:02:09,280 --> 00:02:11,520 Lanet olsun be, kalk artık! 17 00:02:53,480 --> 00:02:57,720 Maciek'i iyileştireceğim dedin ama adam ölü, neler yaşandı böyle? 18 00:02:59,000 --> 00:03:02,120 -Bak şimdi, ben... -Senin suçun değil bu. 19 00:03:03,880 --> 00:03:05,240 Azrail'in suçu değildi. 20 00:03:06,520 --> 00:03:11,000 Maciek inançsız olduğu için aramızdan göç etti. 21 00:03:12,320 --> 00:03:14,760 Onu bizden biri sanarak hata etmişim. 22 00:03:16,960 --> 00:03:19,000 -Bir şey sorabilir miyim? -Buyur. 23 00:03:22,040 --> 00:03:23,520 Göç dediğin ölmek mi? 24 00:03:24,800 --> 00:03:30,640 Hani Eliza ve minik Patryk de zamanında buradaydı ya? 25 00:03:31,840 --> 00:03:33,560 Onları hatırlıyorsun, değil mi? 26 00:03:33,800 --> 00:03:35,560 O zaman da böyle demiştin. 27 00:03:35,800 --> 00:03:39,840 Göç ettiklerini söyledin. Ölmüşler miydi yani? 28 00:03:42,079 --> 00:03:45,040 Kusura bakma da Maciek için göçtü dediğine göre 29 00:03:45,280 --> 00:03:46,560 göçmüş olmalı, değil mi? 30 00:03:46,800 --> 00:03:52,520 -O öldüyse diğerleri de öldü demek. -Buraya gelerek... 31 00:03:53,720 --> 00:03:57,960 ...bizim için önemli olan her şeyi ardımızda bıraktık. 32 00:03:58,200 --> 00:04:00,320 "Sevdiğimiz" her şeyi. 33 00:04:01,840 --> 00:04:05,080 Her şeyimizi kaybettik de denebilir. 34 00:04:05,320 --> 00:04:09,080 Ben sonsuz yaşama kavuştum. İsa Mesih'le yaşamaya. 35 00:04:09,320 --> 00:04:12,400 Siz vazgeçmiştiniz Maciek ise vazgeçmemişti. 36 00:04:12,640 --> 00:04:16,279 Maciek iyiyle kötüyü ayıran çizgiyi aştı. 37 00:04:16,519 --> 00:04:23,320 Artık onun başına gelenler hepimizin başına gelebilir, senin de. 38 00:04:24,960 --> 00:04:27,000 Senin de. 39 00:04:27,240 --> 00:04:29,440 Senin ve senin de. 40 00:04:29,680 --> 00:04:33,560 Bir gün hepimiz öleceğiz. Mahşer günü geldiğinde 41 00:04:33,800 --> 00:04:36,720 yalnızca cennete inanlar 42 00:04:38,440 --> 00:04:41,120 tekrar dirilecek. 43 00:05:33,960 --> 00:05:35,920 Nereye gidiyorsunuz böyle? 44 00:05:36,159 --> 00:05:39,960 -Maciek'in cenazesine. -Hiçbir yere gidemezsiniz. 45 00:05:40,200 --> 00:05:42,560 -Nedenmiş? -Nedenmiş ya? 46 00:05:42,800 --> 00:05:44,520 Maciek inançsızdı dedim size. 47 00:05:50,640 --> 00:05:54,000 Yine de gitmeliyiz! Cenazesinin hatırına. 48 00:05:54,240 --> 00:05:57,200 Basia, gelecek misin? 49 00:06:05,000 --> 00:06:10,040 Bu sınırı aşanlar Cennet'i terk etmiş 50 00:06:10,280 --> 00:06:12,120 ve ölmüş sayılacak. 51 00:06:20,960 --> 00:06:24,520 Hakikat ve inanç bu tarafta, 52 00:06:25,680 --> 00:06:28,320 kâfirlik ve yalanlarsa diğer tarafta. 53 00:06:28,560 --> 00:06:33,920 Cennet bu tarafta, cehennemse diğer tarafta! 54 00:07:37,520 --> 00:07:38,760 Zosia. 55 00:07:44,720 --> 00:07:46,000 Basia. 56 00:07:53,360 --> 00:07:54,600 Seba, gelecek misin? 57 00:07:59,159 --> 00:08:01,520 Bana hava hoş. 58 00:08:02,800 --> 00:08:04,880 Gidebilirsin, keyfin bilir. 59 00:08:19,960 --> 00:08:21,200 Defol. 60 00:08:58,000 --> 00:09:01,480 Cehennemde yanmaktan korktuğunuz için o sınırı geçmediniz demek. 61 00:09:01,720 --> 00:09:05,840 Cennet'te iyi hissediyorduk. O yüzden geçmedik. 62 00:09:06,080 --> 00:09:09,120 Sınırı geçmediniz çünkü özgürlükten korkuyordunuz. 63 00:09:09,360 --> 00:09:12,520 Piotr özgürlüğün yükünü sırtınızdan aldı da o yüzden. 64 00:09:14,680 --> 00:09:18,520 Kilise de sizin için aynı şey. 65 00:09:19,680 --> 00:09:23,080 -Siz de özgürlükten kaçtınız. -Hayır. 66 00:09:23,320 --> 00:09:27,120 Kilise kapısında dışarısı cehennem falan yazmıyor. 67 00:09:54,240 --> 00:09:56,920 Bayan Teresa, bir saniyenizi alacağım. 68 00:10:06,520 --> 00:10:09,240 Bu ayla birlikte önümüzdeki üç ayın ödemesi. 69 00:10:09,480 --> 00:10:12,920 Artık işe gelmesen de olur. 70 00:10:13,160 --> 00:10:16,000 -Anlamadım. -Neresini anlamadın? 71 00:10:16,240 --> 00:10:21,520 Kızımı elimden alan psikopat bir keş yetiştirdiğini mi? 72 00:10:23,280 --> 00:10:26,240 Günahlarımın bedelini kendim öderim. 73 00:10:26,480 --> 00:10:29,800 Ya sana ne demeli? Çocuğunu kurtaramayan koca patron. 74 00:10:30,040 --> 00:10:33,120 Defol yoksa elimden bir kaza çıkacak. 75 00:11:20,360 --> 00:11:21,600 Biraz daha yaklaşsana? 76 00:11:26,760 --> 00:11:30,280 -Günaydın. -Günaydın. 77 00:11:30,520 --> 00:11:34,760 Dedektif Dabrowski, İl Emniyet Müdürlüğünden. 78 00:11:35,000 --> 00:11:38,440 Komşunuz olan Zygmunt Mironczuk'u arıyorum. 79 00:11:38,680 --> 00:11:41,200 Birkaç gündür ortalıkta yokmuş. 80 00:11:41,440 --> 00:11:47,080 Duyduğuma göre siz de arsasını almanın peşindeymişsiniz. 81 00:11:47,320 --> 00:11:50,920 Size yardımcı olamam. Nerede olduğunu bilmiyorum. 82 00:11:58,800 --> 00:12:02,040 Bir keresinde arkadaşlarımla 83 00:12:02,280 --> 00:12:04,720 koca bir horozu 84 00:12:06,400 --> 00:12:08,000 çimenlerin üstünde yakmıştık. 85 00:12:09,920 --> 00:12:13,520 Sözde uzaydan görünecekti. 86 00:12:13,760 --> 00:12:15,720 Göründü mü acaba? 87 00:12:21,000 --> 00:12:22,880 Zambrow o tarafta. 88 00:12:24,120 --> 00:12:25,720 İyi şanslar. 89 00:12:29,120 --> 00:12:31,360 Eleman ihtiyacınız yok mu? 90 00:12:31,600 --> 00:12:34,800 Kapımız yardım edeceklere her zaman açık. 91 00:12:52,360 --> 00:12:53,920 Aneta? 92 00:13:00,960 --> 00:13:02,720 Neler oluyor? 93 00:13:16,720 --> 00:13:17,960 Çocuk demek. 94 00:13:27,120 --> 00:13:29,120 Seni çok seviyorum. 95 00:13:39,480 --> 00:13:41,880 Aneta! 96 00:13:42,120 --> 00:13:44,640 İçeride mi bakın. 97 00:13:44,880 --> 00:13:46,640 Aneta! 98 00:13:49,120 --> 00:13:50,920 Defol buradan. 99 00:13:51,160 --> 00:13:52,960 Seni eve götüreceğim tatlım. 100 00:13:53,200 --> 00:13:56,640 -Seninle gelmeyeceğim. -Defol git. 101 00:13:59,000 --> 00:14:01,320 Kocama dokunma sakın! 102 00:14:03,760 --> 00:14:05,960 Bu keşle mi evlendin? 103 00:14:06,200 --> 00:14:09,800 O keşten çocuğum bile olacak. 104 00:14:10,040 --> 00:14:13,560 Hem o çocuğa bağırıp sülük falan da demeyeceğim. 105 00:14:13,800 --> 00:14:16,520 Çocuğumu seveceğim. 106 00:14:16,760 --> 00:14:18,960 Sonra da ona sarılacağım. 107 00:14:19,200 --> 00:14:22,920 Onu rahat bırakmazsan ölürsün. 108 00:14:23,160 --> 00:14:25,240 Gel bakalım. 109 00:14:25,480 --> 00:14:27,520 Yavru kızım... 110 00:14:38,280 --> 00:14:39,920 Patron! 111 00:14:55,640 --> 00:14:57,000 Bir bebeğimiz olacak. 112 00:15:01,480 --> 00:15:06,000 Bir yıl sonramızı hayal etsene. 113 00:15:06,240 --> 00:15:07,920 İki de olur. 114 00:15:12,680 --> 00:15:15,080 Nasıl hayal ettin? 115 00:15:15,320 --> 00:15:17,520 Saçımı kesmişim. 116 00:15:24,600 --> 00:15:26,320 Başka? 117 00:15:28,080 --> 00:15:30,520 Bir bahçedeyiz. 118 00:15:33,760 --> 00:15:36,880 Çocuğumuz etrafta koşturuyor. 119 00:15:37,120 --> 00:15:40,400 Sen de takılıp düşmesin diye göz kulak oluyorsun. 120 00:15:41,920 --> 00:15:43,600 Güzelmiş. 121 00:15:45,160 --> 00:15:46,920 Bana bak. 122 00:15:51,400 --> 00:15:55,360 Dünyanın sonuna kadar sana göz kulak olacağım. 123 00:15:55,600 --> 00:16:01,200 Tek seferde soyabilirsen kızın olur. 124 00:16:02,400 --> 00:16:04,120 Tamamdır. 125 00:16:06,480 --> 00:16:07,720 Erkek olacakmış. 126 00:16:07,960 --> 00:16:10,960 Hâlâ kusuyor musun? 127 00:16:11,200 --> 00:16:15,000 Azaldı ama hâlâ midem ekşiyor. Bacaklarımda da şişkinlik oluyor. 128 00:16:15,240 --> 00:16:17,920 Şişkinlik bir süre sonra iner. 129 00:16:18,160 --> 00:16:22,360 Mühim olan Cennet'te doğan ilk çocuğa analık edecek olman. 130 00:16:22,600 --> 00:16:24,200 Kutsal bir çocuk olacak. 131 00:16:24,440 --> 00:16:27,520 Piotr çocuğumuza ne isim koyacak acaba? 132 00:16:31,440 --> 00:16:33,920 Çocuğumun ismini ben koyacağım. 133 00:16:40,800 --> 00:16:43,920 -Orada ne yaşandı? -Dediğim gibi işte. 134 00:16:44,160 --> 00:16:49,040 -Kocamı dövdüler. -Ama kocanın yanında adamları varmış. 135 00:16:49,280 --> 00:16:52,600 Kendi kendini mi bu hâle getirdi diyorsunuz yani? 136 00:16:52,840 --> 00:16:55,120 Bir tenhaya gömmediklerine şükürler olsun. 137 00:17:00,600 --> 00:17:04,920 -Kocanız niye oraya gitti ki? -O çocuk kızımı kaçırdı. 138 00:17:05,160 --> 00:17:07,240 Sonra da hamile bıraktı. 139 00:17:07,480 --> 00:17:10,160 Korkak herif kızımı kaçırıp hamile bıraktı yahu. 140 00:17:10,400 --> 00:17:13,400 Korkak herif dediğin kim? 141 00:17:13,640 --> 00:17:16,720 Keller, Sebastian Keller. 142 00:17:33,320 --> 00:17:34,560 Merhaba. 143 00:17:34,800 --> 00:17:37,240 Merhaba. Ben Adam Dabrowski, İl Emniyetinden. 144 00:17:37,480 --> 00:17:42,800 Sebastian Keller'ı arıyorum. 145 00:17:44,000 --> 00:17:45,520 Beni takip edin. 146 00:17:50,040 --> 00:17:53,320 -İçecek alır mısınız? -Böyle iyiyim. 147 00:18:06,680 --> 00:18:09,160 Bak sen. 148 00:18:09,400 --> 00:18:12,120 -Seninle tanışmıştık. -Merhaba. 149 00:18:13,280 --> 00:18:15,120 Buyurun, oturun. 150 00:18:16,720 --> 00:18:19,160 Gideyim de siz konuşun. 151 00:18:30,400 --> 00:18:33,520 Joanna Dawidowicz ismi tanıdık geliyor mu? 152 00:18:33,760 --> 00:18:37,440 Aneta'nın annesi. Seni tutuklamamı istiyor. 153 00:18:39,280 --> 00:18:42,680 Ben de aynen öyle yaptım. 154 00:18:42,920 --> 00:18:46,680 -O zaman neden buraya geldin? -Neler olduğunu öğrenmek için. 155 00:18:47,840 --> 00:18:52,560 Mironczuk'un kaybolmasının ardında sizin olduğunuzu söylüyorlar. 156 00:18:52,800 --> 00:18:54,160 Çocuk yiyormuşsunuz. 157 00:18:55,400 --> 00:18:56,920 Öyle mi peki? 158 00:18:58,680 --> 00:19:02,280 -Çocuk mu yiyormuşuz? -Sebastian. 159 00:19:06,840 --> 00:19:11,200 Sosisin Mironczuk'tan yapılsa ruhun bile duymaz. 160 00:19:11,440 --> 00:19:16,000 Burada kötü bir şey yaşandıysa da senin suçun olmadığı kesin yani. 161 00:19:19,800 --> 00:19:22,320 Yanlış adrese geldiniz. 162 00:19:22,560 --> 00:19:26,160 Hiç burada olduğum kadar mutlu olmadım. 163 00:19:26,400 --> 00:19:30,080 Eskiden mutlu muyum diye düşünecek bir vaktim bile olmazdı. 164 00:19:36,160 --> 00:19:37,520 Mironczuk ne ayak o zaman? 165 00:19:41,560 --> 00:19:43,680 Mironczuk'u en son ne zaman gördün? 166 00:19:43,920 --> 00:19:46,000 Başka ne konuştular? 167 00:19:47,360 --> 00:19:51,560 Çocuk yiyormuşuz falan. 168 00:19:51,800 --> 00:19:53,920 Bir de Mironczuk'u öldürmüşsün. 169 00:19:59,200 --> 00:20:02,560 -Bizimkiler ne diyor peki? -Sadece gülüyorlar, şimdilik. 170 00:20:04,040 --> 00:20:06,520 Yakında pılıyı pırtıyı toplarlar ama. 171 00:20:10,480 --> 00:20:14,520 Kiliseniz dağılabilir Bay Mesih. 172 00:20:24,160 --> 00:20:25,520 Bu meseleyle dalga geçme. 173 00:20:28,600 --> 00:20:31,920 Mesih olmadığının farkındasın, öyle değil mi? 174 00:20:36,240 --> 00:20:38,800 Kim olduğumu sanıyorsun peki? 175 00:20:39,040 --> 00:20:41,360 Bir adam... 176 00:20:41,600 --> 00:20:46,600 İnsanlara dokunup iyileştiklerini söyleyen bir adam. 177 00:20:46,840 --> 00:20:49,400 Gerçekten iyileşiyorlar yalnız. 178 00:20:49,640 --> 00:20:52,120 Yaralar iyileşiyor. 179 00:20:52,360 --> 00:20:54,520 Hastalıklar geriliyor. 180 00:20:57,360 --> 00:21:00,400 Zamanında Mesih'in yaptıklarından ne farkı var bunun? 181 00:21:19,640 --> 00:21:21,880 Kutsal Ruh şöyle dedi, 182 00:21:22,120 --> 00:21:26,600 Tanrı'nın kelamına daha çok kulak vermeliyiz. 183 00:21:28,440 --> 00:21:32,320 Bu yüzden artık ateş yakmak yasak. 184 00:21:34,720 --> 00:21:38,840 Kasabaya gitmek yasak. 185 00:21:39,080 --> 00:21:40,600 Gezmek yasak. 186 00:21:40,840 --> 00:21:45,600 -Şifa dağıtmak için bile mi? -Şifa dağıtmak için bile. 187 00:21:45,840 --> 00:21:50,480 Sadece cennetlikleri iyileştireceğiz. Kâfirleri değil. 188 00:21:53,840 --> 00:21:55,920 Ayrıca Tanrı'nın kelamına... 189 00:22:02,120 --> 00:22:07,360 ...daha çok odaklanabilmek için 190 00:22:07,600 --> 00:22:11,160 bazı şeylerden kurtulmamız gerekecek. 191 00:22:12,600 --> 00:22:17,360 Bluzun yıkanması gerekir. Bisikletinse tamir edilmesi. 192 00:22:17,600 --> 00:22:22,040 Tüm bunlar da bizi mühim olandan uzaklaştırır. 193 00:22:25,680 --> 00:22:29,000 Tam da o yüzden bugün gereksiz her şeyden kurtulacağız. 194 00:22:29,240 --> 00:22:30,520 Hepsinden. 195 00:22:33,040 --> 00:22:38,280 -Palto da gereksiz mi? -Bir taneyse değil, ikincisi öyle. 196 00:22:38,520 --> 00:22:39,800 Arabaları da mı satsak? 197 00:22:42,320 --> 00:22:44,560 Altı tane arabaya ihtiyacımız yok. 198 00:22:50,040 --> 00:22:53,200 Hey! Gitarımı hatırladınız mı? 199 00:22:55,280 --> 00:23:00,920 Piotr yakmamı söylediğinden beridir daha mutlu hissediyorum. 200 00:23:01,160 --> 00:23:05,400 Çünkü sizin ve Aneta'nın sayesinde 201 00:23:09,200 --> 00:23:11,920 ihtiyacım olan her şeye sahibim. 202 00:23:14,560 --> 00:23:16,360 Daha fazlası kime gerek ki? 203 00:23:20,640 --> 00:23:22,680 Cennetlikler! 204 00:23:56,680 --> 00:24:00,040 Sizin hayatınız, aynen öyle! Farklı bir açıdan da denebilir. 205 00:24:00,280 --> 00:24:04,800 Bu saçmalıklara kulak asmayı bırakıp mutluluğu hissetmeye başlayın! 206 00:24:05,040 --> 00:24:06,440 Bunu alabilir miyiz? 207 00:24:06,680 --> 00:24:10,640 -Anahtarlar ve belgeler arabada. -Kafayı yediniz herhâlde? 208 00:24:10,880 --> 00:24:14,200 "Neyiniz varsa yoksullara verirseniz cennette servetiniz olur." 209 00:24:14,440 --> 00:24:18,760 Kafayı bir güzel çektin mi de böyle darmaduman olursun söyleyeyim. 210 00:26:01,240 --> 00:26:03,120 Hem de hamile bir kadına demek? 211 00:26:10,240 --> 00:26:14,360 -Bu sadece beş litreye yeter. -Sen de o kadar al o zaman. 212 00:26:14,600 --> 00:26:18,160 Teyze, bir tabak daha alsam olur mu? Hâlâ karnım aç. 213 00:26:18,400 --> 00:26:21,560 İkinci tabak yasak, biliyorsun Zuzia. Git de dua et. 214 00:26:21,800 --> 00:26:23,680 Benimkinden vereyim biraz. 215 00:26:25,320 --> 00:26:26,960 Doyuracağın bir çocuk var zaten. 216 00:26:34,880 --> 00:26:37,320 Al bakalım, tabağına yumul. 217 00:26:42,400 --> 00:26:44,480 Kendini kurallardan üstün mü sanıyorsun? 218 00:26:55,280 --> 00:26:56,600 Biraz konuşabilir miyiz? 219 00:27:06,320 --> 00:27:07,920 Şifa dağıtmaya dönebilir miyiz? 220 00:27:10,240 --> 00:27:14,680 Ben istediğin kadar oruç tutarım ama çocukların karnı aç. 221 00:27:19,440 --> 00:27:22,800 İnsanlar zerre anlamıyor cidden. 222 00:27:24,960 --> 00:27:27,320 Yataktan kalkıp ne yapıyorlar? 223 00:27:31,840 --> 00:27:36,040 -Kahvaltı ediyorlar. -Televizyonu açıyorlar, neden? 224 00:27:36,280 --> 00:27:39,160 Biri onlara dünyayı anlatsın diye. 225 00:27:39,400 --> 00:27:44,080 Neden bir ofiste çalışıyorlar? Patron öyle dedi diye. 226 00:27:44,320 --> 00:27:47,120 Patronları olmazsa mahvolurlar çünkü. 227 00:27:48,360 --> 00:27:51,200 Milletin cevapları bilen birine ihtiyacı var. 228 00:27:51,440 --> 00:27:54,600 Aptal patronları, siyasetçileri 229 00:27:54,840 --> 00:27:59,360 ve adi rahipleri dinlemesinler diye Cennet'i yarattım ben. 230 00:27:59,600 --> 00:28:01,560 Peki o zaman. 231 00:28:01,800 --> 00:28:05,160 Bugün Cennet'teki en önemli sorumuz neymiş bakalım? 232 00:28:05,400 --> 00:28:08,800 -Şifa dağıtmaya dönebilir miyiz? -Hayır. 233 00:28:09,040 --> 00:28:13,480 Nasıl yemek alacağız o zaman? Nasıl olacak? 234 00:28:15,600 --> 00:28:19,800 Tanrı'nın yarattığı her şey yine bize aittir. 235 00:28:21,120 --> 00:28:22,760 Her şey. 236 00:28:35,680 --> 00:28:38,920 -Selam, patatesler ne kadar? -Hepsini al istersen. 237 00:28:39,160 --> 00:28:40,720 2.000 mi? 238 00:28:40,960 --> 00:28:43,680 2.000'e patates mi satıyorsun? 239 00:28:43,920 --> 00:28:46,560 İyi günler. 240 00:28:49,080 --> 00:28:53,600 Vay canına, limonata ve zencefilli çörek! 241 00:29:05,200 --> 00:29:09,360 -Bunu senin için aldım. -Benim için mi? 242 00:29:09,600 --> 00:29:13,440 Bunları kimse gözetlemiyordu. Hem de hiç kimse. 243 00:29:13,680 --> 00:29:16,120 Millet bildiğin sağır, kör olmuş. 244 00:29:19,280 --> 00:29:20,520 Çalıntı yani? 245 00:29:20,760 --> 00:29:24,000 İnsanlara ait olsalardı hırsızlık olurdu evet. 246 00:29:24,240 --> 00:29:27,760 Ama bunlar Tanrı'ya ve bize ait. 247 00:29:43,280 --> 00:29:45,400 Akıllarda sorular birikmeye başlamış. 248 00:29:45,640 --> 00:29:50,320 Niye şifa dağıtmıyoruz, para kazanmıyoruz diye soranlar var. 249 00:29:50,560 --> 00:29:55,760 Sorun tabii, sormanız güzel bir şey. 250 00:29:57,240 --> 00:29:59,520 Sorgulamak yoldan çıkmaktan daha iyi. 251 00:30:01,640 --> 00:30:03,840 Cidden yahu, görmüyor musunuz? 252 00:30:04,080 --> 00:30:07,680 Bizi nasıl öldürdüğünü gören yok mu? Etrafımızdaki her şeyi diyorum. 253 00:30:07,920 --> 00:30:11,200 Uyuşturucunun, içkinin. 254 00:30:11,440 --> 00:30:15,480 Fahişeliğin, savaşların. Hepsinin arkasında ne var peki? 255 00:30:17,880 --> 00:30:20,440 Tam olarak o dediğiniz, para. 256 00:30:20,680 --> 00:30:24,320 Bu dünyadaki tüm kötülüklerin arkasında para var. 257 00:30:24,560 --> 00:30:29,160 Buna rağmen insanlar parayla mutlu olacağını sanıyor. 258 00:30:29,400 --> 00:30:33,600 Düşünebiliyor musunuz? Sağlıkmış! Daha kim bilir ne haltlar. 259 00:30:36,360 --> 00:30:38,480 Şimdiyse onlara mı benzeyeceğiz yani? 260 00:30:40,200 --> 00:30:44,960 Biriniz çalmak dedi, çalıyormuşuz. Kim söyledi o lafı? 261 00:30:49,400 --> 00:30:51,440 -Ben. - Çalıyor muyuz peki? 262 00:30:51,680 --> 00:30:55,240 Çalanlar onlar! Bize ait olan her şeyi çalıyorlar! 263 00:30:55,480 --> 00:30:59,960 Bunlara para ödememizi söylemeleri zırva resmen, anlamıyor musunuz be? 264 00:31:01,400 --> 00:31:05,560 Şimdi de buna razı mı olduk yani? İçeceğimiz suya para vermeye mesela? 265 00:31:05,800 --> 00:31:09,600 İçinde yaşadığınız eve para vermeye! 266 00:31:11,240 --> 00:31:12,520 Aldanmamalıyız. 267 00:31:14,080 --> 00:31:17,000 Tam anlamıyla arınmalıyız. 268 00:31:17,240 --> 00:31:20,280 Yeniden doğmamız gerek. 269 00:31:20,520 --> 00:31:23,440 İşin aslını anlatayım o zaman. 270 00:31:23,680 --> 00:31:27,520 Yeniden doğmayan insan Tanrı'nın egemenliğini göremez. 271 00:31:35,840 --> 00:31:38,400 Bugünden itibaren 272 00:31:38,640 --> 00:31:42,000 hiçbiriniz eskisi gibi olmayacak. 273 00:31:42,240 --> 00:31:43,840 Ben Piotr olmayacağım. 274 00:31:44,080 --> 00:31:48,200 Dorota, Dorota olmayacak. Bu isimleri biz seçmedik zaten. 275 00:31:48,440 --> 00:31:53,440 Cennet'te yeniden doğduğumuza göre ismimiz de burada baştan konacak. 276 00:31:56,560 --> 00:32:00,960 Artık adım Kral. Dorota'nın yeni adıysa... 277 00:32:08,240 --> 00:32:09,480 ...Dom. 278 00:32:14,760 --> 00:32:17,240 Azrail'in yeni adı da... 279 00:32:23,680 --> 00:32:24,920 ...Daim. 280 00:32:26,360 --> 00:32:27,600 Aneta. 281 00:32:36,720 --> 00:32:38,560 Aşk. 282 00:32:45,040 --> 00:32:46,280 Horoz. 283 00:32:48,240 --> 00:32:52,160 Önce her şeyinizden kurtulmanızı, sonra da çalmanızı söyledi. 284 00:32:52,400 --> 00:32:53,840 İngiliz Anahtarı. 285 00:32:54,080 --> 00:32:57,480 İsimlerinizi elinizden aldı, kendi isimlerini taktı. 286 00:32:57,720 --> 00:33:01,240 Sen de dönen saçmalığı fark edemedin mi yani? 287 00:33:01,480 --> 00:33:04,280 -Hayır. -Nasıl fark edemedin yahu? 288 00:33:07,840 --> 00:33:10,560 Bir şey sana saçma geliyorsa 289 00:33:11,760 --> 00:33:15,680 eski hayatında boka batmışsın demektir. 290 00:33:17,120 --> 00:33:22,840 Bence öyle boka batan sensin yalnız. 291 00:33:31,920 --> 00:33:35,120 Hırsızlar! Yardım edin! 292 00:33:51,880 --> 00:33:55,400 -Merkeze gideceğim, iznin var mı? -Ne için gidecekmişsin? 293 00:33:57,360 --> 00:34:01,760 -Ultrasona gireceğim. -Ultrasona falan gerek yok. 294 00:34:02,000 --> 00:34:08,920 Gerek var, çocuğun ve kalbinin gelişimini görmem gerek. 295 00:34:15,600 --> 00:34:20,000 Çocuğun gelişiyor. Kalbi de oldukça sağlam atıyor. 296 00:34:21,760 --> 00:34:23,800 Bebek karyolanız var demek. 297 00:34:25,679 --> 00:34:28,760 Size sürpriz yapacaktık aslında. 298 00:34:31,000 --> 00:34:33,560 İlk düşük yapan Dorota'ydı. 299 00:34:35,560 --> 00:34:38,360 Bu konuda konuşmamız yasaktı. 300 00:34:41,440 --> 00:34:44,639 Sonraysa Eliza aramıza katıldı. 301 00:34:44,880 --> 00:34:50,400 Yanında ufaklığı Patryk de vardı. 302 00:34:50,639 --> 00:34:52,719 Ama çok geçmeden göçüp gittiler. 303 00:34:57,320 --> 00:34:59,600 Gerçi ondan da emin değilim. 304 00:35:02,880 --> 00:35:09,240 Göçtüklerine göre ölmüş olmasınlar sakın? 305 00:35:09,480 --> 00:35:13,480 Hiç kayıp çocuk ihbarı almadım. 306 00:35:13,720 --> 00:35:16,120 Mironczuk'un kayıp ihbarı var gerçi. 307 00:35:16,360 --> 00:35:18,520 O zaman mülkü arasanıza? 308 00:35:18,760 --> 00:35:23,040 Çocukları da, aradığınız çiftçiyi de orada bulabilirsiniz. 309 00:35:23,280 --> 00:35:26,720 Sonuçta Piotr kemikleri bir yere gömmüş olmalı. 310 00:35:26,960 --> 00:35:28,720 Ne kemiğinden bahsediyorsun? 311 00:35:32,080 --> 00:35:37,200 Seyreltilip 150 santigrada kadar ısıtılmış potasyum hidroksit 312 00:35:37,440 --> 00:35:40,160 cesedi bir iki saate kalmadan eritir. 313 00:35:40,400 --> 00:35:41,640 Geriye kemikler kalır. 314 00:35:44,280 --> 00:35:45,960 Hanımefendi. 315 00:35:47,720 --> 00:35:50,000 Cesetleri eritmek için 316 00:35:50,240 --> 00:35:54,920 o çiftliğe hidroksit taşıdıkları yönünde 317 00:35:55,160 --> 00:35:58,920 bir ifade verirseniz işimizi kolaylaştırmış olursunuz. 318 00:35:59,160 --> 00:36:02,920 Cennet'e getirdiklerini görmüştüm. 319 00:36:04,280 --> 00:36:06,120 Getiren kimdi? 320 00:36:08,400 --> 00:36:10,120 Piotr. 321 00:36:18,960 --> 00:36:22,520 -Sana bir şey aldım. -Nasıl olduğumu sormayacak mısın? 322 00:36:24,280 --> 00:36:26,360 -Nasılsın? -Eh işte. 323 00:36:26,600 --> 00:36:31,080 Doktora gitmek istedim ama Dorota izin vermedi. 324 00:36:33,120 --> 00:36:35,480 Aneta, yapma lütfen. 325 00:36:35,720 --> 00:36:38,480 Doktorların hepsi aptal. 326 00:36:42,200 --> 00:36:44,760 Kocam Dorota değil, sensin. 327 00:36:45,960 --> 00:36:48,880 -Yani? -Ne yapıp yapamayacağımı sen söyle. 328 00:36:49,120 --> 00:36:52,960 İhtiyacın olan her şey burada var. 329 00:36:53,200 --> 00:36:55,920 Alınabilecek en iyi bakımı alıyorsun. 330 00:36:57,120 --> 00:36:59,320 Niye ultrasona ihtiyacın var ki? 331 00:37:00,720 --> 00:37:03,680 Hamileyim de ondan. 332 00:37:03,920 --> 00:37:06,480 Bebeğim iyi mi, değil mi bilmek istiyorum. 333 00:37:16,640 --> 00:37:20,920 -Her şey yolunda. -Yok artık be. 334 00:37:23,640 --> 00:37:27,480 Yemin etmiştin. Bize bakacağına söz vermiştin. 335 00:37:27,720 --> 00:37:29,120 Peki o zaman. 336 00:37:32,800 --> 00:37:34,560 Seni ben götürürüm. 337 00:37:35,760 --> 00:37:37,320 Ne zaman? 338 00:37:41,520 --> 00:37:42,960 Yarından sonra. 339 00:37:45,560 --> 00:37:47,040 Yarın. 340 00:37:57,760 --> 00:37:59,720 Ne oluyor be? Ne işin var burada? 341 00:38:02,520 --> 00:38:05,000 Polis! Kıpırdamayın! 342 00:38:05,240 --> 00:38:07,320 Dur! 343 00:38:18,360 --> 00:38:21,120 Bunların hepsi yalan zaten. 344 00:38:23,840 --> 00:38:25,440 Kim yapmış? 345 00:38:28,760 --> 00:38:30,320 Seba! 346 00:38:34,520 --> 00:38:36,840 Sana ne söylediler? 347 00:38:37,080 --> 00:38:43,480 Çocukları öldürüp cesetlerini bahçeye gömdüğümüzü. 348 00:38:43,720 --> 00:38:47,080 Hepimizi asmak istiyorlar. 349 00:38:50,800 --> 00:38:52,920 Dedektif! Buradayım! 350 00:39:00,280 --> 00:39:01,760 Selam. 351 00:39:19,280 --> 00:39:21,120 Şimdi elime düştünüz. 352 00:39:23,160 --> 00:39:24,480 Şerefsizler. 353 00:39:30,800 --> 00:39:34,720 Tercüme: Recep Cankat Karakas Iyuno