1 00:01:00,080 --> 00:01:02,000 On je ovde unutra. 2 00:01:03,200 --> 00:01:04,519 Čeka te. 3 00:01:12,480 --> 00:01:13,840 Gospodine... 4 00:01:14,160 --> 00:01:18,039 Gospode, Stvoritelju... Hajde! -Gospode, Stvoritelju... 5 00:01:19,800 --> 00:01:22,200 Gospode, Stvoritelju sveta... 6 00:01:22,360 --> 00:01:24,440 Onaj si koji daje život... 7 00:01:27,720 --> 00:01:29,480 Gospodar smrti... 8 00:01:31,720 --> 00:01:35,759 Molimo te da vaskrsneš našeg brata... Ne znam šta radim. 9 00:01:36,160 --> 00:01:40,120 Ne znam šta da rad... -Zar si tako slab? Tako lako odustaješ? 10 00:01:40,720 --> 00:01:45,080 "Oni koji se u Boga uzdaju, obnoviće svoju snagu." 11 00:01:45,240 --> 00:01:47,560 Uzdaš li se u Boga? -Uzdam. 12 00:01:48,080 --> 00:01:49,280 Maćek... 13 00:01:52,960 --> 00:01:54,520 Maćek, ustani. 14 00:01:57,840 --> 00:01:59,280 Molim te, ustani. 15 00:02:04,000 --> 00:02:05,040 Ustani. 16 00:02:05,800 --> 00:02:09,080 Ustani. Ustani! 17 00:02:09,240 --> 00:02:10,360 Ustani, dođavola! 18 00:02:15,720 --> 00:02:22,480 NEBO 19 00:02:53,600 --> 00:02:57,360 Išao si da ga izlečiš, a svejedno je umro, šta se desilo? 20 00:02:59,160 --> 00:03:00,760 Slušajte, ja... -Nisi ti kriv. 21 00:03:03,840 --> 00:03:05,280 To nije Azraelova krivica. 22 00:03:06,640 --> 00:03:08,320 Maćek je otišao 23 00:03:09,960 --> 00:03:11,040 jer nije verovao. 24 00:03:12,480 --> 00:03:14,800 Prevario sam se misleći da je jedan od nas. 25 00:03:17,120 --> 00:03:19,040 Mogu li nešto da pitam? -Da. 26 00:03:22,160 --> 00:03:23,560 Je li smrt odlazak? 27 00:03:24,800 --> 00:03:25,720 Jer... 28 00:03:26,520 --> 00:03:30,360 Ovde je nekad bila Eliza, s malim Patrikom. 29 00:03:31,920 --> 00:03:32,840 Sećaš ih se? 30 00:03:33,800 --> 00:03:35,600 Tada si rekao... 31 00:03:35,760 --> 00:03:37,680 Da su otišli. 32 00:03:38,560 --> 00:03:39,880 U smislu da su mrtvi? 33 00:03:41,680 --> 00:03:44,560 Oprosti, ali ako je Maćek otišao... 34 00:03:45,320 --> 00:03:46,600 Otišao je, zar ne? 35 00:03:47,000 --> 00:03:48,680 Ali umro je, tako da... 36 00:03:49,760 --> 00:03:52,400 Znači da su i oni onda... -Dolaskom ovamo 37 00:03:53,840 --> 00:03:56,440 odrekli smo se svega što nam je bilo važno. 38 00:03:58,200 --> 00:04:00,360 Sve što smo "voleli". 39 00:04:01,960 --> 00:04:05,120 Može se reći da ste izgubili sve. 40 00:04:05,520 --> 00:04:07,120 Stekao sam večni život. 41 00:04:07,960 --> 00:04:09,120 Život s Isusom Hristom. 42 00:04:09,320 --> 00:04:12,440 Jer ste se vi ranije odrekli, a Maćek nije. 43 00:04:12,800 --> 00:04:16,040 Maćek je prešao granicu između dobra i zla. 44 00:04:16,519 --> 00:04:19,240 To što se dogodilo Maćeku 45 00:04:19,600 --> 00:04:23,360 sada se može dogoditi svakome od nas. Tebi. 46 00:04:25,440 --> 00:04:26,640 Tebi. 47 00:04:27,200 --> 00:04:28,720 Tebi. Tebi. 48 00:04:29,680 --> 00:04:30,840 Svi ćemo jednom umreti. 49 00:04:31,000 --> 00:04:32,600 A na Sudnji dan 50 00:04:33,840 --> 00:04:36,280 vaskrsnuće čeka samo one... 51 00:04:38,560 --> 00:04:40,560 koji stvarno veruju u raj. 52 00:05:34,080 --> 00:05:35,440 Kuda ćete? 53 00:05:36,200 --> 00:05:39,720 Idemo na Maćekovu sahranu. -Ne idete vi nigde. 54 00:05:40,240 --> 00:05:42,600 Zašto ne? -Zašto ne? 55 00:05:42,760 --> 00:05:45,240 Rekao sam vam, Maćek nije verovao. 56 00:05:50,600 --> 00:05:53,640 Ali morali bismo na njegovu sahranu! Važno je. 57 00:05:54,200 --> 00:05:56,360 Basija, ideš li? 58 00:06:05,120 --> 00:06:08,880 Ko god pređe ovu crtu, napustiće Nebo... 59 00:06:10,440 --> 00:06:11,800 i umreti. 60 00:06:21,080 --> 00:06:24,560 Istina i vera su na ovoj strani, 61 00:06:25,800 --> 00:06:27,720 poaganstvo i laži na onoj. 62 00:06:28,560 --> 00:06:30,600 Nebo je na ovoj strani, 63 00:06:31,560 --> 00:06:32,800 raj na onoj. 64 00:07:37,880 --> 00:07:38,800 Zosija. 65 00:07:44,840 --> 00:07:46,040 Basija. 66 00:07:53,480 --> 00:07:54,640 Seba, ideš sa mnom? 67 00:07:59,360 --> 00:08:00,600 Ja se ne protivim. 68 00:08:02,920 --> 00:08:04,920 Slobodno idite, u redu je. 69 00:08:20,080 --> 00:08:21,240 Odlazi. 70 00:08:58,200 --> 00:09:01,520 Niste prešli crtu zbog straha od paklenih vatri. 71 00:09:01,680 --> 00:09:05,880 Dobro nam je bilo tamo. Zato je nismo prešli. 72 00:09:06,240 --> 00:09:08,960 Niste je prešli jer ste se bojali slobode. 73 00:09:09,400 --> 00:09:12,120 Jer je Pjotr skinuo teret slobode s vas. 74 00:09:14,880 --> 00:09:17,400 To je ono što Crkva radi za vas. 75 00:09:19,840 --> 00:09:22,080 I vi ste pobegli od slobode. -Ne. 76 00:09:23,320 --> 00:09:26,200 Crkva ne govori da je izvan nje pakao. 77 00:09:54,360 --> 00:09:56,400 Gđo Tereza, trenutak. 78 00:10:06,640 --> 00:10:09,080 Plata za ovaj mesec, plus još tri. 79 00:10:09,480 --> 00:10:12,000 Više ne morate dolaziti na posao. 80 00:10:13,200 --> 00:10:15,800 Ne razumem. -Ne razumete šta? 81 00:10:16,200 --> 00:10:20,920 Da ste odgajili narkomana i psihopatu koji mi je oteo kćerku? 82 00:10:23,400 --> 00:10:25,480 Ja okajavam svoje grehe. 83 00:10:26,480 --> 00:10:27,480 A vi? 84 00:10:28,120 --> 00:10:30,360 Veliki šef koji ne može da spase svoje dete. 85 00:10:30,520 --> 00:10:33,160 Gubite se! Ili ko zna šta ću da uradim. 86 00:11:20,440 --> 00:11:21,640 Možete da priđete bliže? 87 00:11:26,880 --> 00:11:28,720 'Jutro. -Dobro jutro. 88 00:11:30,520 --> 00:11:33,200 Detektiv Dabrovski, pokrajinska policija. 89 00:11:35,040 --> 00:11:38,280 Tražim vašeg komšiju, Zigmunta Mirončuka. 90 00:11:38,840 --> 00:11:41,240 Nije viđen nekoliko dana, 91 00:11:41,440 --> 00:11:45,680 a čujem da je vaša zajednica htela da kupi polje od njega. 92 00:11:47,320 --> 00:11:50,080 Ne mogu da vam pomognem. Ne znam gde je. 93 00:11:58,960 --> 00:12:00,600 Jednom sam s ortaciima... 94 00:12:02,320 --> 00:12:04,160 spalili smo... 95 00:12:06,520 --> 00:12:08,040 u travi obris ogromne kite. 96 00:12:10,360 --> 00:12:12,880 Trebalo je da bude vidljiva iz svemira. 97 00:12:13,760 --> 00:12:15,360 Pitam se je li bila. 98 00:12:21,120 --> 00:12:22,840 Zamrov je u onom pravcu. 99 00:12:24,200 --> 00:12:25,760 Srećno. 100 00:12:29,240 --> 00:12:30,720 Vama niko ne nedostaje? 101 00:12:31,600 --> 00:12:33,920 Uvek nedostaje par ruku. 102 00:12:52,400 --> 00:12:54,240 Aneta? 103 00:13:01,080 --> 00:13:02,320 Šta se dešava? 104 00:13:17,080 --> 00:13:18,000 Dete. 105 00:13:27,320 --> 00:13:28,680 Toliko te volim. 106 00:13:39,440 --> 00:13:40,960 Aneta! 107 00:13:42,040 --> 00:13:43,600 Proveri je li unutra. 108 00:13:44,880 --> 00:13:46,080 Aneta! 109 00:13:49,160 --> 00:13:50,280 Odjebite. 110 00:13:51,120 --> 00:13:53,000 Vodim te kući, dušo. 111 00:13:53,360 --> 00:13:54,760 Ne idem s vama. 112 00:13:55,760 --> 00:13:56,680 Gubite se. 113 00:13:59,520 --> 00:14:01,360 Ne diraj mi muža! 114 00:14:03,720 --> 00:14:05,760 Udala si se za ovog narkomana? 115 00:14:06,160 --> 00:14:07,640 Čekam dete s ovim narkomanom. 116 00:14:10,000 --> 00:14:12,960 I neću vikati na njega niti ga nazivati pijavicom. 117 00:14:13,960 --> 00:14:15,200 Voleću ga. 118 00:14:16,720 --> 00:14:18,240 I grliti. 119 00:14:19,280 --> 00:14:21,440 Ostavi je ili ćeš umreti. 120 00:14:23,120 --> 00:14:24,200 Dođi. 121 00:14:25,640 --> 00:14:27,000 Devojčice moja... 122 00:14:38,400 --> 00:14:39,680 Šefe... 123 00:14:55,800 --> 00:14:57,040 Dobićemo dete. 124 00:15:01,560 --> 00:15:04,440 Zamisli nas za godinu dana. 125 00:15:06,200 --> 00:15:07,520 Ili dve. 126 00:15:12,760 --> 00:15:14,400 Šta vidiš? 127 00:15:15,320 --> 00:15:17,400 Vidim da sam se ošišala. 128 00:15:24,720 --> 00:15:26,080 Šta još? 129 00:15:28,120 --> 00:15:29,800 Vidim nas u vrtu. 130 00:15:33,880 --> 00:15:36,040 Mališan trčkara okolo... 131 00:15:37,120 --> 00:15:39,560 a ti paziš da ne padne. 132 00:15:42,040 --> 00:15:42,960 Lepo. 133 00:15:45,120 --> 00:15:46,280 Pogledaj me. 134 00:15:51,520 --> 00:15:55,000 Brinuću se za tebe do kraja sveta. 135 00:15:55,560 --> 00:16:01,240 Ako uspeš da je oguliš u jednom komadu, biće žensko. 136 00:16:02,480 --> 00:16:03,600 Dobro. 137 00:16:06,760 --> 00:16:07,760 Dečko. 138 00:16:08,240 --> 00:16:09,840 I dalje povraćaš? 139 00:16:11,200 --> 00:16:14,600 Manje, ali i dalje imam refluks i otiču mi noge. 140 00:16:15,200 --> 00:16:17,200 Otiču pa će prestati. 141 00:16:18,160 --> 00:16:21,160 Najvažnije je da ćete dobiti prvo dete u Nebu. 142 00:16:22,560 --> 00:16:23,800 Biće sveto. 143 00:16:23,960 --> 00:16:26,880 Pitam se kako će Pjotr da nazove naše dete. 144 00:16:31,560 --> 00:16:33,840 Sama ću dati ime svome detetu. 145 00:16:40,920 --> 00:16:43,480 Šta se ovde dogodilo? -Kao što rekoh. 146 00:16:44,360 --> 00:16:48,600 Prebili su mi muža. -Ali bio je tamo s telohraniteljima. 147 00:16:48,880 --> 00:16:51,160 Je li to sam sebi uradio? 148 00:16:52,800 --> 00:16:55,160 Dobro da ga nisu zakopali negde. 149 00:17:00,720 --> 00:17:04,720 Zašto vam je muž išao tamo? -Zbog tipa koji mi je oteo kćerku. 150 00:17:05,160 --> 00:17:06,800 I napravio joj dete. 151 00:17:07,520 --> 00:17:10,200 Ta pička mi ju je otela i napumpala. 152 00:17:10,400 --> 00:17:12,920 Pička? U smislu? 153 00:17:13,599 --> 00:17:15,000 Keler. 154 00:17:15,599 --> 00:17:16,760 Sebastijan Keler. 155 00:17:33,600 --> 00:17:34,600 Dobar dan. 156 00:17:35,120 --> 00:17:37,240 Zdravo, Adam Dabrovski. Pokrajinska policija. 157 00:17:37,400 --> 00:17:41,560 Tražim Sebastijana Kelera. 158 00:17:44,080 --> 00:17:45,040 Pratite me. 159 00:17:50,200 --> 00:17:52,520 Želite li nešto da popijete? -Ne treba. 160 00:18:06,800 --> 00:18:08,320 Vidi, vidi. 161 00:18:09,400 --> 00:18:11,320 Upoznali smo se. -Zdravo. 162 00:18:13,400 --> 00:18:14,840 Sedite. 163 00:18:16,840 --> 00:18:18,760 Vas dvojica porazgovarajte. 164 00:18:30,520 --> 00:18:33,000 Znači li vam išta ime Joana Davidovič? 165 00:18:33,760 --> 00:18:35,400 To je Anetina mama. 166 00:18:36,240 --> 00:18:37,480 Želi da vas uhapsim. 167 00:18:39,320 --> 00:18:41,360 To sam joj i ja rekao. 168 00:18:42,960 --> 00:18:46,720 Zašto ste onda ovde? -Da otkrijem šta se događa. 169 00:18:47,880 --> 00:18:51,680 Govorka se da ste vi zaslužni za Mirončukov nestanak. 170 00:18:52,800 --> 00:18:54,200 I da jedete decu. 171 00:18:55,480 --> 00:18:56,400 Jedete li ih? 172 00:18:58,720 --> 00:19:01,480 Jedemo li decu? -Sebastijane... 173 00:19:06,960 --> 00:19:11,240 Ne biste znali ni da su vam kobasice od Mirončuka. 174 00:19:11,880 --> 00:19:15,760 Ako se ovde dogodilo nešto loše, ne biste bili krivi. 175 00:19:19,960 --> 00:19:21,840 Na pogrešnoj ste adresi. 176 00:19:22,520 --> 00:19:25,200 Nigde nisam bio srećniji nego ovde. 177 00:19:26,400 --> 00:19:30,120 Ranije nisam imao vremena ni da razmišljam jesam li srećan. 178 00:19:36,360 --> 00:19:37,560 Šta je onda s tim Mirončukom? 179 00:19:41,640 --> 00:19:43,720 Kad ste ga poslednji put videli? 180 00:19:43,880 --> 00:19:46,080 O čemu su još razgovarali? 181 00:19:47,520 --> 00:19:49,960 O tome da navodno jedemo decu. 182 00:19:51,760 --> 00:19:53,840 I da si ubio Mirončuka. 183 00:19:59,320 --> 00:20:00,280 Šta naši misle o tome? 184 00:20:00,440 --> 00:20:01,720 Zasad se smeju. 185 00:20:04,160 --> 00:20:06,200 Ali uskoro će početi da odlaze. 186 00:20:10,680 --> 00:20:13,840 Crkva bi mogla da počne da ti se raspada, g. Isuse. 187 00:20:24,240 --> 00:20:25,560 Ne šali se s time. 188 00:20:28,720 --> 00:20:31,960 Ali ti znaš da nisi Isus, zar ne? 189 00:20:36,360 --> 00:20:38,240 A šta onda misliš ko sam? 190 00:20:39,400 --> 00:20:40,720 Čovek... 191 00:20:41,520 --> 00:20:45,800 koji polaže ruke i govori ljudima da su izlečeni. 192 00:20:46,800 --> 00:20:48,800 I oni ozdravljaju. 193 00:20:49,640 --> 00:20:51,280 Rane zaceljuju. 194 00:20:52,320 --> 00:20:54,360 Bolesti prelaze u remisiju. 195 00:20:57,480 --> 00:21:00,400 Kako je to drugačije od onoga što je radio Isus? 196 00:21:19,760 --> 00:21:21,800 Duh Sveti kazao je 197 00:21:22,080 --> 00:21:26,640 da moramo više pažnje da pridajemo Reči Božjoj. 198 00:21:28,560 --> 00:21:31,520 Zato, počevši od danas, nema više vatri. 199 00:21:34,800 --> 00:21:37,160 Nema više šetnji u grad. 200 00:21:39,080 --> 00:21:40,400 Nema više putovanja. 201 00:21:40,800 --> 00:21:42,760 Čak ni za lečenje? 202 00:21:43,680 --> 00:21:45,040 Čak ni za lečenje. 203 00:21:45,880 --> 00:21:47,880 Lečimo samo Nebesnike. 204 00:21:48,840 --> 00:21:50,040 Ali ne i nevernike. 205 00:21:53,960 --> 00:21:55,680 A kako bismo... 206 00:22:02,280 --> 00:22:07,280 mogli više da se usredsredimo na Božju Reč, 207 00:22:07,640 --> 00:22:11,200 moraćemo da se rešimo stvari. 208 00:22:12,720 --> 00:22:14,760 Bluzu treba oprati. 209 00:22:15,560 --> 00:22:17,080 Bicikl treba popraviti. 210 00:22:17,560 --> 00:22:21,160 A to nas odvlači od onog zaista važnog. 211 00:22:25,800 --> 00:22:29,040 Zato ćemo danas da se rešimo svih nepotrebnih stvari. 212 00:22:29,200 --> 00:22:30,560 Svih. 213 00:22:33,200 --> 00:22:36,480 Je li jakna nepotrebna? -Jedna nije. Druga jeste. 214 00:22:38,480 --> 00:22:39,840 Da se rešimo i automobila? 215 00:22:42,440 --> 00:22:44,120 Ne treba nam ih šest. 216 00:22:50,200 --> 00:22:51,120 Ej! 217 00:22:51,760 --> 00:22:53,240 Sećate li se moje gitare? 218 00:22:55,400 --> 00:22:57,600 Otkad mi je Pjotr rekao da je spalim, 219 00:22:58,600 --> 00:22:59,880 srećniji sam. 220 00:23:01,200 --> 00:23:02,680 Jer zahvaljujući svima vama, 221 00:23:03,440 --> 00:23:04,480 zahvaljujući tebi, Aneta, 222 00:23:09,360 --> 00:23:11,160 imam sve što mi treba. 223 00:23:14,520 --> 00:23:15,720 Kome treba više? 224 00:23:20,840 --> 00:23:22,160 Nebesnici! 225 00:23:57,280 --> 00:24:00,080 Vaš život! Upravo tako! Ili iz drugog ugla: 226 00:24:00,240 --> 00:24:04,840 prestanite da se bavite ovim đubretom i počnite da osećate radost! 227 00:24:05,000 --> 00:24:06,480 Možemo samo da ga uzmemo? 228 00:24:06,640 --> 00:24:09,200 Ključevi i dokumenta su u autu. 229 00:24:09,360 --> 00:24:10,680 Vi ste baš prsli, je li? 230 00:24:10,840 --> 00:24:14,680 "Prodaj sve što imaš, a novac razdeli siromasima pa ćeš imati blago na nebu." 231 00:24:14,960 --> 00:24:18,800 Idi rasturi se od pića pa ćeš biti prilično razvaljen. 232 00:24:20,120 --> 00:24:24,400 "Sve je on video odozgo 233 00:24:28,880 --> 00:24:31,960 Do kraja sveta 234 00:24:38,600 --> 00:24:42,240 Video je mora i planine 235 00:24:42,400 --> 00:24:47,120 Zagledao se u najcrnju noć 236 00:24:52,520 --> 00:24:56,200 S prijateljima kao jedan Porazio dušmane 237 00:25:03,720 --> 00:25:08,600 Pronašao je mudrost, video sve I shvatio 238 00:25:09,440 --> 00:25:12,160 I video je skrivene stvari 239 00:25:13,000 --> 00:25:15,680 Znao je tajne..." 240 00:26:01,400 --> 00:26:02,800 Gađaš trudnicu? 241 00:26:10,400 --> 00:26:14,240 Ovo je samo za pet litara. -Onda kupi pet litara. 242 00:26:14,640 --> 00:26:18,200 Tetka, mogu li da dobijem još? I dalje sam gladna. 243 00:26:18,440 --> 00:26:21,560 Zuzija, znaš da nema repete. Idi da se moliš. 244 00:26:21,720 --> 00:26:22,640 Ja ću da ti dam. 245 00:26:25,520 --> 00:26:27,000 Ti imaš dete koje hraniš. 246 00:26:35,000 --> 00:26:36,880 Evo. Navali. 247 00:26:42,680 --> 00:26:44,520 Ti si iznad pravila? 248 00:26:55,320 --> 00:26:56,640 Možemo li da porazgovaramo? 249 00:27:06,440 --> 00:27:07,960 Možemo li da se vratimo isceljivanju? 250 00:27:10,360 --> 00:27:12,120 Pjotre, mogu da postim zauvek, ali... 251 00:27:13,720 --> 00:27:14,720 deca su gladna. 252 00:27:19,600 --> 00:27:21,880 Ljudi ne shvataju. Uopšte. 253 00:27:25,080 --> 00:27:26,920 Ustanu i šta onda rade? 254 00:27:31,920 --> 00:27:35,440 Doručkuju. -Pale TV. Zašto? 255 00:27:36,800 --> 00:27:39,000 Da bi im neko objasnio svet. 256 00:27:39,160 --> 00:27:43,680 A zašto rade u kancelarijama? Jer im tako kaže šef. 257 00:27:44,360 --> 00:27:46,560 Bez šefa bili bi izgubljeni. 258 00:27:48,400 --> 00:27:51,160 Ljudima treba neko ko ima odgovore. 259 00:27:51,320 --> 00:27:54,520 Stvorio sam Nebo kako ne bi slušali 260 00:27:54,680 --> 00:27:58,120 te glupe šefove, političare, jebene sveštenike... 261 00:27:59,600 --> 00:28:00,680 Zato... 262 00:28:01,760 --> 00:28:05,200 Koje je najvažnije pitanje u Nebu danas? 263 00:28:05,640 --> 00:28:08,200 Možemo li da se vratimo isceljivanju? -Ne. 264 00:28:08,960 --> 00:28:10,280 A odakle nam onda hrana? 265 00:28:12,400 --> 00:28:13,320 Odakle? 266 00:28:15,760 --> 00:28:19,560 Sve što je naš Gospod stvorio nama pripada. 267 00:28:21,280 --> 00:28:22,280 Sve. 268 00:28:35,880 --> 00:28:39,040 Dobar dan, pošto krompir? -Uzmite sve. 269 00:28:39,200 --> 00:28:40,760 Dve hiljade?! 270 00:28:40,920 --> 00:28:43,720 Dve hiljade za krompir? 271 00:28:44,200 --> 00:28:45,960 Prijatan dan želim. 272 00:28:49,280 --> 00:28:53,640 Limunada i medenjaci! 273 00:29:05,360 --> 00:29:08,560 Ovo sam uzeo posebno za tebe. -Za mene? 274 00:29:09,600 --> 00:29:11,600 Niko ne pazi na to u prodavnici. 275 00:29:12,080 --> 00:29:13,000 Niko. 276 00:29:13,680 --> 00:29:16,160 Ljudi su gluvi i slepi. 277 00:29:19,400 --> 00:29:20,560 Dakle, ukradeno je. 278 00:29:20,920 --> 00:29:24,040 Kad bi im to pripadalo, onda bi to bila krađa. 279 00:29:24,400 --> 00:29:26,320 Ali pripada Gospodu. 280 00:29:26,480 --> 00:29:27,400 I nama. 281 00:29:43,400 --> 00:29:44,840 Postavljaju se pitanja. 282 00:29:45,600 --> 00:29:47,760 Zašto smo prestali da lečimo, pitate. 283 00:29:48,360 --> 00:29:50,360 Zašto ne zarađujemo? 284 00:29:51,080 --> 00:29:53,040 Pitate, pitate, pitate. 285 00:29:55,360 --> 00:29:56,440 Što je dobro. 286 00:29:57,360 --> 00:29:59,000 Ko pita, ne skita. 287 00:30:01,760 --> 00:30:03,840 Ali stvarno, zar ne vidite? 288 00:30:04,120 --> 00:30:07,280 Ne vidite kako nas ubija? Sve oko nas. 289 00:30:07,800 --> 00:30:10,200 Droga. Piće. 290 00:30:11,480 --> 00:30:12,960 Prostitucija, ratovi. 291 00:30:13,360 --> 00:30:15,120 Šta stoji iza svega toga? 292 00:30:18,000 --> 00:30:19,720 Upravo tako: novac. 293 00:30:20,680 --> 00:30:24,120 Iza svakog zla ovoga sveta je novac. 294 00:30:24,520 --> 00:30:28,760 I usprkos tome, čovek smatra da će ga novac usrećiti. 295 00:30:29,360 --> 00:30:33,280 Zamislite to! Zdravlje! Ko zna šta još. 296 00:30:36,440 --> 00:30:38,520 I da mi budemo poput njih? 297 00:30:40,320 --> 00:30:43,360 Neko je iskoristio reč krađa, mi krademo. 298 00:30:44,040 --> 00:30:45,000 Ko je to rekao? 299 00:30:49,600 --> 00:30:51,480 Ja. -Šta krademo? 300 00:30:51,640 --> 00:30:54,920 Oni kradu! Sve što pripada nama! 301 00:30:55,480 --> 00:30:59,360 Govore nam da plaćamo za to, jebeno suludo, zar ne vidite? 302 00:31:01,520 --> 00:31:05,160 Stvarno ćemo da pristanemo na to? Moramo da platimo vodu da bismo pili? 303 00:31:05,800 --> 00:31:09,640 Da platimo svoj krov iznad svoje glave! 304 00:31:11,360 --> 00:31:12,560 Nemojmo se dati zavarati. 305 00:31:14,200 --> 00:31:16,760 Zaista moramo da se pročistimo. 306 00:31:17,240 --> 00:31:19,200 Moramo ponovo da se rodimo. 307 00:31:20,480 --> 00:31:22,520 Amin, amin, kažem vam, 308 00:31:23,720 --> 00:31:27,800 onaj koji se ponovo ne rodi, neće videti Carstvo Nebesko. 309 00:31:36,000 --> 00:31:37,800 Od danas, svako od vas 310 00:31:38,640 --> 00:31:42,040 prestaje da bude... ko ste bili dosad. 311 00:31:42,200 --> 00:31:43,480 Ja neću da budem Pjotr. 312 00:31:44,240 --> 00:31:47,560 Dorota neće biti Dorota. Nismo odabrali ta imena. 313 00:31:48,440 --> 00:31:52,480 Opet smo se rodili u Nebu, i ovde ćemo opet da dobijemo ime. 314 00:31:56,680 --> 00:32:00,120 Od danas je moje ime Kralj. A Dorotino... 315 00:32:08,840 --> 00:32:09,960 Domina. 316 00:32:14,840 --> 00:32:16,840 Azrealovo novo ime je... 317 00:32:24,040 --> 00:32:24,960 Uvek. 318 00:32:26,720 --> 00:32:27,640 Aneta. 319 00:32:36,800 --> 00:32:37,800 Ljubav. 320 00:32:45,120 --> 00:32:46,320 Kukuriku. 321 00:32:48,360 --> 00:32:52,240 Rekao vam je da se rešite svega, a zatim da kradete. 322 00:32:52,400 --> 00:32:53,880 Francuski Ključ. 323 00:32:54,040 --> 00:32:56,440 Uzeo vam je imena i nadenuo svoja. 324 00:32:57,680 --> 00:32:59,240 I nisi uvideo apsurd svega toga? 325 00:33:01,440 --> 00:33:03,520 Ne. -Kako to? 326 00:33:07,960 --> 00:33:10,440 Ako ti se nešto čini glupo, 327 00:33:11,760 --> 00:33:15,720 to znači da si do grla u starom životu. 328 00:33:17,240 --> 00:33:21,400 Ja mislim da si ti do grla u starom životu. 329 00:33:32,120 --> 00:33:33,200 Lopovi! 330 00:33:33,360 --> 00:33:34,480 Upomoć! 331 00:33:52,000 --> 00:33:54,240 Želim u grad. Mogu li? 332 00:33:54,960 --> 00:33:56,040 Zašto? 333 00:33:57,480 --> 00:34:00,600 Na ultrazvuk. -Ne treba ti ultrazvuk. 334 00:34:01,920 --> 00:34:04,520 Mislim da treba. Da proverim... 335 00:34:05,400 --> 00:34:06,360 raste li dete, 336 00:34:07,320 --> 00:34:08,960 razvija li se srce. 337 00:34:15,719 --> 00:34:19,120 Raste i srce mu kuca jako. 338 00:34:21,880 --> 00:34:23,440 Imate kolevku. 339 00:34:25,639 --> 00:34:28,639 To je trebalo da bude iznenađenje za vas. 340 00:34:31,159 --> 00:34:33,199 Prvo je Dorota pobacila. 341 00:34:35,639 --> 00:34:38,080 Ali bilo je zabranjeno da se govori o tome. 342 00:34:41,520 --> 00:34:43,480 Zatim je došla Eliza. 343 00:34:44,880 --> 00:34:46,360 Ona je... 344 00:34:47,920 --> 00:34:49,560 sa sobom dovela malog Patrika. 345 00:34:50,639 --> 00:34:52,480 Ali oni su ubrzo otišli. 346 00:34:57,440 --> 00:34:59,320 Ne znam, jer... 347 00:35:03,000 --> 00:35:07,680 Znači li to da su umrli, budući da su otišli? 348 00:35:09,480 --> 00:35:12,440 Nemam prijavu u vezi sa nestalim detetom. 349 00:35:13,720 --> 00:35:15,840 Ali imam nestalog Mirončuka. 350 00:35:16,800 --> 00:35:18,600 Onda pretražite imanje. 351 00:35:18,760 --> 00:35:21,840 Možda pronađete i decu i tog farmera. 352 00:35:23,280 --> 00:35:25,920 Pjotr je negde morao da zakopa kosti. 353 00:35:26,920 --> 00:35:28,200 Kakve kosti? 354 00:35:32,240 --> 00:35:36,880 Kalijum hidroksid, kad se razblaži i zagreje na 150 °C, 355 00:35:37,400 --> 00:35:39,880 može da otopi telo za nekoliko sati. 356 00:35:40,400 --> 00:35:41,680 Ostaju samo kosti. 357 00:35:44,400 --> 00:35:45,600 Gospođo... 358 00:35:47,880 --> 00:35:49,600 Kad biste posvedočili 359 00:35:50,240 --> 00:35:54,840 da ste ih videli kako unose hidroksid 360 00:35:55,120 --> 00:35:58,960 za otapanje leševa na farmu, to bi nam pomoglo. 361 00:35:59,560 --> 00:36:02,160 Videla sam kako unose hidroksid u Nebo. 362 00:36:04,400 --> 00:36:06,080 Ko ga je doneo? 363 00:36:08,360 --> 00:36:09,640 Pjotr. 364 00:36:18,960 --> 00:36:20,160 Imam nešto za tebe. 365 00:36:20,880 --> 00:36:22,560 Nećeš da me pitaš kako sam? 366 00:36:24,280 --> 00:36:26,400 Kako si? -Onako. 367 00:36:26,960 --> 00:36:30,680 Htela sam kod doktora, ali... Dorota mi nije dozvolila. 368 00:36:33,280 --> 00:36:35,080 Aneta, molim te. 369 00:36:35,720 --> 00:36:38,520 Doktori su... idioti. 370 00:36:42,280 --> 00:36:44,800 Nije mi Dorota muž, već ti. 371 00:36:46,000 --> 00:36:48,920 I? -Ti odlučuješ šta mogu ili ne mogu. 372 00:36:49,080 --> 00:36:52,040 Ovde imaš sve što ti je potrebno. 373 00:36:53,200 --> 00:36:54,440 Imaš najbolju negu. 374 00:36:57,160 --> 00:36:59,080 Zašto ti treba ultrazvuk? 375 00:37:00,800 --> 00:37:02,720 Jer sam trudna. 376 00:37:03,920 --> 00:37:06,520 I rado bih da znam da li je beba dobro. 377 00:37:16,880 --> 00:37:18,120 Sve je u redu. 378 00:37:19,040 --> 00:37:19,960 O, jebote. 379 00:37:23,800 --> 00:37:27,520 Zakleo si se. Obećao si da ćeš da brineš o nama. 380 00:37:27,680 --> 00:37:29,200 Dobro. 381 00:37:33,000 --> 00:37:34,240 Odvešću te. 382 00:37:35,840 --> 00:37:37,240 Kada? 383 00:37:41,680 --> 00:37:43,000 Prekosutra. 384 00:37:45,640 --> 00:37:46,560 Sutra. 385 00:37:57,920 --> 00:37:59,760 Koji đavo? Šta radite ovde? 386 00:38:02,600 --> 00:38:04,320 Policija! Ruke gore! 387 00:38:05,680 --> 00:38:07,080 Stanite! 388 00:38:18,320 --> 00:38:21,120 Već mogu da vam kažem da to nije istina. 389 00:38:23,920 --> 00:38:25,440 Ko? 390 00:38:28,880 --> 00:38:30,360 Seba! 391 00:38:34,640 --> 00:38:36,520 Šta su ti rekli? 392 00:38:37,120 --> 00:38:39,040 Da smo ubijali decu 393 00:38:39,880 --> 00:38:42,560 i zakopavali im tela u vrtu. 394 00:38:43,760 --> 00:38:46,160 I nadaju se da će sve da nas obese. 395 00:38:50,920 --> 00:38:52,560 Detektive! Ovamo! 396 00:39:00,360 --> 00:39:01,480 Zdravo. 397 00:39:19,400 --> 00:39:21,000 Imam vas. 398 00:39:23,200 --> 00:39:24,520 Gadovi. 399 00:39:34,000 --> 00:39:38,920 MEDIATRANSLATIONS