1 00:01:00,080 --> 00:01:02,000 On je ovdje unutra. 2 00:01:03,200 --> 00:01:04,519 Čeka te. 3 00:01:12,480 --> 00:01:13,840 Gospodine... 4 00:01:14,160 --> 00:01:18,039 Gospode, Stvoritelju... Hajde! -Gospode, Stvoritelju... 5 00:01:19,800 --> 00:01:22,200 Gospode, Stvoritelju svijeta... 6 00:01:22,360 --> 00:01:24,440 Onaj si koji daje život... 7 00:01:27,720 --> 00:01:29,480 Gospodar smrti... 8 00:01:31,720 --> 00:01:35,759 Molimo te da uskrsneš našeg brata... Ne znam što radim. 9 00:01:36,160 --> 00:01:40,120 Ne znam što rad... -Zar si tako slab? Tako lako odustaješ? 10 00:01:40,720 --> 00:01:45,080 "Oni koji se u Boga uzdaju, obnovit će svoju snagu." 11 00:01:45,240 --> 00:01:47,560 Uzdaš li se u Boga? -Uzdam. 12 00:01:48,080 --> 00:01:49,280 Maciek... 13 00:01:52,960 --> 00:01:54,520 Maciek, ustani. 14 00:01:57,840 --> 00:01:59,280 Molim te, ustani. 15 00:02:04,000 --> 00:02:05,040 Ustani. 16 00:02:05,800 --> 00:02:09,080 Ustani. Ustani! 17 00:02:09,240 --> 00:02:10,360 Ustani, dovraga! 18 00:02:15,720 --> 00:02:22,480 NEBO 19 00:02:53,600 --> 00:02:57,360 Išao si ga izliječiti, a svejedno je umro, što se dogodilo? 20 00:02:59,160 --> 00:03:00,760 Slušajte, ja... -Nisi ti kriv. 21 00:03:03,840 --> 00:03:05,280 To nije Azraelova krivica. 22 00:03:06,640 --> 00:03:08,320 Maciek je otišao 23 00:03:09,960 --> 00:03:11,040 jer nije vjerovao. 24 00:03:12,480 --> 00:03:14,800 Prevario sam se misleći da je jedan od nas. 25 00:03:17,120 --> 00:03:19,040 Mogu li nešto pitati? -Da. 26 00:03:22,160 --> 00:03:23,560 Je li smrt odlazak? 27 00:03:24,800 --> 00:03:25,720 Jer... 28 00:03:26,520 --> 00:03:30,360 Ovdje je nekad bila Elyza, s malim Patrykom. 29 00:03:31,920 --> 00:03:32,840 Sjećaš ih se? 30 00:03:33,800 --> 00:03:35,600 Tada si rekao... 31 00:03:35,760 --> 00:03:37,680 Da su otišli. 32 00:03:38,560 --> 00:03:39,880 U smislu da su mrtvi? 33 00:03:41,680 --> 00:03:44,560 Oprosti, ali ako je Maciek otišao... 34 00:03:45,320 --> 00:03:46,600 Otišao je, zar ne? 35 00:03:47,000 --> 00:03:48,680 Ali umro je, tako da... 36 00:03:49,760 --> 00:03:52,400 Znači da su i oni onda... -Dolaskom ovamo 37 00:03:53,840 --> 00:03:56,440 odrekli smo se svega što nam je bilo važno. 38 00:03:58,200 --> 00:04:00,360 Sve što smo "voljeli". 39 00:04:01,960 --> 00:04:05,120 Može se reći da ste izgubili sve. 40 00:04:05,520 --> 00:04:07,120 Stekao sam vječni život. 41 00:04:07,960 --> 00:04:09,120 Život s Isusom Kristom. 42 00:04:09,320 --> 00:04:12,440 Jer ste se vi ranije odrekli, a Maciek nije. 43 00:04:12,800 --> 00:04:16,040 Maciek je prešao granicu između dobra i zla. 44 00:04:16,519 --> 00:04:19,240 To što se dogodilo Macieku 45 00:04:19,600 --> 00:04:23,360 sada se može dogoditi svakom od nas. Tebi. 46 00:04:25,440 --> 00:04:26,640 Tebi. 47 00:04:27,200 --> 00:04:28,720 Tebi. Tebi. 48 00:04:29,680 --> 00:04:30,840 Svi ćemo jednom umrijeti. 49 00:04:31,000 --> 00:04:32,600 A na Sudnji dan 50 00:04:33,840 --> 00:04:36,280 uskrsnuće čeka samo one... 51 00:04:38,560 --> 00:04:40,560 koji stvarno vjeruju u raj. 52 00:05:34,080 --> 00:05:35,440 Kamo ćete? 53 00:05:36,200 --> 00:05:39,720 Idemo na Maciekov pogreb. -Ne idete vi nikamo. 54 00:05:40,240 --> 00:05:42,600 Zašto ne? -Zašto ne? 55 00:05:42,760 --> 00:05:45,240 Rekao sam vam, Maciek nije vjerovao. 56 00:05:50,600 --> 00:05:53,640 Ali morali bismo na njegov pogreb! Važno je. 57 00:05:54,200 --> 00:05:56,360 Basia, ideš li? 58 00:06:05,120 --> 00:06:08,880 Tko god prijeđe ovu crtu, napustit će Nebo... 59 00:06:10,440 --> 00:06:11,800 i umrijeti. 60 00:06:21,080 --> 00:06:24,560 Istina i vjera su na ovoj strani, 61 00:06:25,800 --> 00:06:27,720 poganstvo i laži na onoj. 62 00:06:28,560 --> 00:06:30,600 Nebo je na ovoj strani, 63 00:06:31,560 --> 00:06:32,800 raj na onoj. 64 00:07:37,880 --> 00:07:38,800 Zosia. 65 00:07:44,840 --> 00:07:46,040 Basia. 66 00:07:53,480 --> 00:07:54,640 Seba, ideš sa mnom? 67 00:07:59,360 --> 00:08:00,600 Ja se ne protivim. 68 00:08:02,920 --> 00:08:04,920 Slobodno idite, u redu je. 69 00:08:20,080 --> 00:08:21,240 Odlazi. 70 00:08:58,200 --> 00:09:01,520 Niste prešli crtu zbog straha od paklenskih vatri. 71 00:09:01,680 --> 00:09:05,880 Dobro nam je bilo ondje. Zato je nismo prešli. 72 00:09:06,240 --> 00:09:08,960 Niste je prešli jer ste se bojali slobode. 73 00:09:09,400 --> 00:09:12,120 Jer je Piotr skinuo teret slobode s vas. 74 00:09:14,880 --> 00:09:17,400 To je ono što Crkva radi za vas. 75 00:09:19,840 --> 00:09:22,080 I vi ste pobjegli od slobode. -Ne. 76 00:09:23,320 --> 00:09:26,200 Crkva ne govori da je izvan nje pakao. 77 00:09:54,360 --> 00:09:56,400 Gđo Teresa, trenutak. 78 00:10:06,640 --> 00:10:09,080 Plaća za ovaj mjesec, plus još tri. 79 00:10:09,480 --> 00:10:12,000 Više ne morate dolaziti na posao. 80 00:10:13,200 --> 00:10:15,800 Ne razumijem. -Ne razumijete što? 81 00:10:16,200 --> 00:10:20,920 Da ste odgojili narkomana i psihopata koji mi je oteo kćer? 82 00:10:23,400 --> 00:10:25,480 Ja okajavam svoje grijehe. 83 00:10:26,480 --> 00:10:27,480 A vi? 84 00:10:28,120 --> 00:10:30,360 Veliki šef koji ne može spasiti svoje dijete. 85 00:10:30,520 --> 00:10:33,160 Gubite se! Ili tko zna što ću učiniti. 86 00:11:20,440 --> 00:11:21,640 Možete li prići bliže? 87 00:11:26,880 --> 00:11:28,720 'Jutro. -Dobro jutro. 88 00:11:30,520 --> 00:11:33,200 Detektiv Dabrowski, pokrajinska policija. 89 00:11:35,040 --> 00:11:38,280 Tražim vašeg susjeda, Zygmunta Mironczuka. 90 00:11:38,840 --> 00:11:41,240 Nije viđen nekoliko dana, 91 00:11:41,440 --> 00:11:45,680 a čujem da je vaša zajednica htjela kupiti polje od njega. 92 00:11:47,320 --> 00:11:50,080 Ne mogu vam pomoći. Ne znam gdje je. 93 00:11:58,960 --> 00:12:00,600 Jednom sam s kompićima... 94 00:12:02,320 --> 00:12:04,160 spalili smo... 95 00:12:06,520 --> 00:12:08,040 u travi obris goleme kite. 96 00:12:10,360 --> 00:12:12,880 Trebala je biti vidljiva iz svemira. 97 00:12:13,760 --> 00:12:15,360 Pitam se je li bila. 98 00:12:21,120 --> 00:12:22,840 Zamrow je u onom smjeru. 99 00:12:24,200 --> 00:12:25,760 Sretno. 100 00:12:29,240 --> 00:12:30,720 Vama nitko ne nedostaje? 101 00:12:31,600 --> 00:12:33,920 Uvijek nedostaje par ruku. 102 00:12:52,400 --> 00:12:54,240 Aneta? 103 00:13:01,080 --> 00:13:02,320 Što se zbiva? 104 00:13:17,080 --> 00:13:18,000 Dijete. 105 00:13:27,320 --> 00:13:28,680 Toliko te volim. 106 00:13:39,440 --> 00:13:40,960 Aneta! 107 00:13:42,040 --> 00:13:43,600 Provjeri je li unutra. 108 00:13:44,880 --> 00:13:46,080 Aneta! 109 00:13:49,160 --> 00:13:50,280 Odjebite. 110 00:13:51,120 --> 00:13:53,000 Vodim te kući, dušo. 111 00:13:53,360 --> 00:13:54,760 Ne idem s vama. 112 00:13:55,760 --> 00:13:56,680 Gubite se. 113 00:13:59,520 --> 00:14:01,360 Ne diraj mi muža! 114 00:14:03,720 --> 00:14:05,760 Udala si se za ovog narkomana? 115 00:14:06,160 --> 00:14:07,640 Čekam dijete s ovim narkomanom. 116 00:14:10,000 --> 00:14:12,960 I neću vikati na njega niti ga nazivati pijavicom. 117 00:14:13,960 --> 00:14:15,200 Voljet ću ga. 118 00:14:16,720 --> 00:14:18,240 I grliti. 119 00:14:19,280 --> 00:14:21,440 Ostavi je ili ćeš umrijeti. 120 00:14:23,120 --> 00:14:24,200 Dođi. 121 00:14:25,640 --> 00:14:27,000 Djevojčice moja... 122 00:14:38,400 --> 00:14:39,680 Šefe... 123 00:14:55,800 --> 00:14:57,040 Dobit ćemo dijete. 124 00:15:01,560 --> 00:15:04,440 Zamisli nas za godinu dana. 125 00:15:06,200 --> 00:15:07,520 Ili dvije. 126 00:15:12,760 --> 00:15:14,400 Što vidiš? 127 00:15:15,320 --> 00:15:17,400 Vidim da sam se ošišala. 128 00:15:24,720 --> 00:15:26,080 Što još? 129 00:15:28,120 --> 00:15:29,800 Vidim nas u vrtu. 130 00:15:33,880 --> 00:15:36,040 Mališan trčkara uokolo... 131 00:15:37,120 --> 00:15:39,560 a ti paziš da ne padne. 132 00:15:42,040 --> 00:15:42,960 Lijepo. 133 00:15:45,120 --> 00:15:46,280 Pogledaj me. 134 00:15:51,520 --> 00:15:55,000 Brinut ću se za tebe do kraja svijeta. 135 00:15:55,560 --> 00:16:01,240 Ako je uspiješ oguliti u jednom komadu, bit će žensko. 136 00:16:02,480 --> 00:16:03,600 Dobro. 137 00:16:06,760 --> 00:16:07,760 Dečko. 138 00:16:08,240 --> 00:16:09,840 I dalje povraćaš? 139 00:16:11,200 --> 00:16:14,600 Manje, ali i dalje imam refluks i otiču mi noge. 140 00:16:15,200 --> 00:16:17,200 Otiču pa će prestati. 141 00:16:18,160 --> 00:16:21,160 Najvažnije je da ćete dobiti prvo dijete u Nebu. 142 00:16:22,560 --> 00:16:23,800 Bit će sveto. 143 00:16:23,960 --> 00:16:26,880 Pitam se kako će Piotr nazvati naše dijete. 144 00:16:31,560 --> 00:16:33,840 Sama ću dati ime svojem djetetu. 145 00:16:40,920 --> 00:16:43,480 Što se ovdje dogodilo? -Kao što rekoh. 146 00:16:44,360 --> 00:16:48,600 Prebili su mi muža. -Ali bio je ondje s tjelohraniteljima. 147 00:16:48,880 --> 00:16:51,160 Je li to sam sebi učinio? 148 00:16:52,800 --> 00:16:55,160 Dobro da ga nisu zakopali negdje. 149 00:17:00,720 --> 00:17:04,720 Zašto vam je muž išao onamo? -Zbog tipa koji mi je oteo kćer. 150 00:17:05,160 --> 00:17:06,800 I napravio joj dijete. 151 00:17:07,520 --> 00:17:10,200 Ta pička mi ju je otela i napumpala. 152 00:17:10,400 --> 00:17:12,920 Pička? U smislu? 153 00:17:13,599 --> 00:17:15,000 Keller. 154 00:17:15,599 --> 00:17:16,760 Sebastian Keller. 155 00:17:33,600 --> 00:17:34,600 Dobar dan. 156 00:17:35,120 --> 00:17:37,240 Zdravo, Adam Dabrowski. Pokrajinska policija. 157 00:17:37,400 --> 00:17:41,560 Tražim Sebastiana Kellera. 158 00:17:44,080 --> 00:17:45,040 Slijedite me. 159 00:17:50,200 --> 00:17:52,520 Želite li nešto popiti? -Ne treba. 160 00:18:06,800 --> 00:18:08,320 Vidi, vidi. 161 00:18:09,400 --> 00:18:11,320 Upoznali smo se. -Zdravo. 162 00:18:13,400 --> 00:18:14,840 Sjednite. 163 00:18:16,840 --> 00:18:18,760 Vas dvojica razgovarajte. 164 00:18:30,520 --> 00:18:33,000 Znači li vam išta ime Joanna Dawidowicz? 165 00:18:33,760 --> 00:18:35,400 To je Anetina mama. 166 00:18:36,240 --> 00:18:37,480 Želi da vas uhitim. 167 00:18:39,320 --> 00:18:41,360 To sam joj i ja rekao. 168 00:18:42,960 --> 00:18:46,720 Zašto ste onda ovdje? -Da otkrijem što se događa. 169 00:18:47,880 --> 00:18:51,680 Govorka se da ste vi zaslužni za Mironczukov nestanak. 170 00:18:52,800 --> 00:18:54,200 I da jedete djecu. 171 00:18:55,480 --> 00:18:56,400 Jedete li ih? 172 00:18:58,720 --> 00:19:01,480 Jedemo li djecu? -Sebastiane... 173 00:19:06,960 --> 00:19:11,240 Ne biste znali ni da su vam kobasice od Mironczuka. 174 00:19:11,880 --> 00:19:15,760 Ako se ovdje dogodilo nešto loše, ne biste bili krivi. 175 00:19:19,960 --> 00:19:21,840 Na krivoj ste adresi. 176 00:19:22,520 --> 00:19:25,200 Nigdje nisam bio sretniji nego ovdje. 177 00:19:26,400 --> 00:19:30,120 Prije nisam imao vremena ni razmišljati jesam li sretan. 178 00:19:36,360 --> 00:19:37,560 Što je onda s tim Mironczukom? 179 00:19:41,640 --> 00:19:43,720 Kad ste ga posljednji put vidjeli? 180 00:19:43,880 --> 00:19:46,080 O čemu su još razgovarali? 181 00:19:47,520 --> 00:19:49,960 O tome da navodno jedemo djecu. 182 00:19:51,760 --> 00:19:53,840 I da si ubio Mironczuka. 183 00:19:59,320 --> 00:20:00,280 Što naši misle o tome? 184 00:20:00,440 --> 00:20:01,720 Zasad se smiju. 185 00:20:04,160 --> 00:20:06,200 No uskoro će početi odlaziti. 186 00:20:10,680 --> 00:20:13,840 Crkva bi ti se mogla početi raspadati, g. Isuse. 187 00:20:24,240 --> 00:20:25,560 Ne šali se s time. 188 00:20:28,720 --> 00:20:31,960 Ali ti znaš da nisi Isus, zar ne? 189 00:20:36,360 --> 00:20:38,240 A što onda misliš tko sam? 190 00:20:39,400 --> 00:20:40,720 Čovjek... 191 00:20:41,520 --> 00:20:45,800 koji polaže ruke i govori ljudima da su izliječeni. 192 00:20:46,800 --> 00:20:48,800 I oni ozdravljaju. 193 00:20:49,640 --> 00:20:51,280 Rane zacjeljuju. 194 00:20:52,320 --> 00:20:54,360 Bolesti prelaze u remisiju. 195 00:20:57,480 --> 00:21:00,400 Kako je to drukčije od onog što je radio Isus? 196 00:21:19,760 --> 00:21:21,800 Duh Sveti kazao je 197 00:21:22,080 --> 00:21:26,640 da moramo više pozornosti pridavati Riječi Božjoj. 198 00:21:28,560 --> 00:21:31,520 Zato, počevši od danas, nema više vatri. 199 00:21:34,800 --> 00:21:37,160 Nema više šetnji u grad. 200 00:21:39,080 --> 00:21:40,400 Nema više putovanja. 201 00:21:40,800 --> 00:21:42,760 Čak ni za liječenje? 202 00:21:43,680 --> 00:21:45,040 Čak ni za liječenje. 203 00:21:45,880 --> 00:21:47,880 Liječimo samo Nebesnike. 204 00:21:48,840 --> 00:21:50,040 Ali ne i nevjernike. 205 00:21:53,960 --> 00:21:55,680 A kako bismo se... 206 00:22:02,280 --> 00:22:07,280 mogli više usredotočiti na Božju Riječ, 207 00:22:07,640 --> 00:22:11,200 morat ćemo se riješiti stvari. 208 00:22:12,720 --> 00:22:14,760 Bluzu treba oprati. 209 00:22:15,560 --> 00:22:17,080 Bicikl treba popraviti. 210 00:22:17,560 --> 00:22:21,160 A to nas odvlači od onog zaista važnog. 211 00:22:25,800 --> 00:22:29,040 Zato ćemo se danas riješiti svih nepotrebnih stvari. 212 00:22:29,200 --> 00:22:30,560 Svih. 213 00:22:33,200 --> 00:22:36,480 Je li jakna nepotrebna? -Jedna nije. Druga jest. 214 00:22:38,480 --> 00:22:39,840 Da se riješimo i automobila? 215 00:22:42,440 --> 00:22:44,120 Ne treba nam ih šest. 216 00:22:50,200 --> 00:22:51,120 Ej! 217 00:22:51,760 --> 00:22:53,240 Sjećate li se moje gitare? 218 00:22:55,400 --> 00:22:57,600 Otkad mi je Piotr rekao da je spalim, 219 00:22:58,600 --> 00:22:59,880 sretniji sam. 220 00:23:01,200 --> 00:23:02,680 Jer zahvaljujući svima vama, 221 00:23:03,440 --> 00:23:04,480 zahvaljujući tebi, Aneta, 222 00:23:09,360 --> 00:23:11,160 imam sve što mi treba. 223 00:23:14,520 --> 00:23:15,720 Komu treba više? 224 00:23:20,840 --> 00:23:22,160 Nebesnici! 225 00:23:57,280 --> 00:24:00,080 Vaš život! Upravo tako! Ili iz drugog ugla: 226 00:24:00,240 --> 00:24:04,840 prestanite se baviti ovim smećem i počnite osjećati radost! 227 00:24:05,000 --> 00:24:06,480 Možemo ga samo uzeti? 228 00:24:06,640 --> 00:24:09,200 Ključevi i dokumenti su u autu. 229 00:24:09,360 --> 00:24:10,680 Vi ste baš prsnuli, je li? 230 00:24:10,840 --> 00:24:14,680 "Prodaj sve što imaš, a novac razdijeli siromasima pa ćeš imati blago na nebu." 231 00:24:14,960 --> 00:24:18,800 Idi se rasturi od cuge pa ćeš biti prilično razvaljen. 232 00:24:20,120 --> 00:24:24,400 "Sve je on vidio odozgo 233 00:24:28,880 --> 00:24:31,960 Do kraja svijeta 234 00:24:38,600 --> 00:24:42,240 Vidio je mora i planine 235 00:24:42,400 --> 00:24:47,120 Zagledao se u najcrnju noć 236 00:24:52,520 --> 00:24:56,200 S prijateljima kao jedan Porazio dušmane 237 00:25:03,720 --> 00:25:08,600 Pronašao je mudrost, vidio sve i shvatio 238 00:25:09,440 --> 00:25:12,160 I vidio je skrivene stvari 239 00:25:13,000 --> 00:25:15,680 Znao je tajne..." 240 00:26:01,400 --> 00:26:02,800 Gađaš trudnicu? 241 00:26:10,400 --> 00:26:14,240 Ovo je samo za pet litara. -Onda kupi pet litara. 242 00:26:14,640 --> 00:26:18,200 Tetka, mogu dobiti još? I dalje sam gladna. 243 00:26:18,440 --> 00:26:21,560 Zuzia, znaš da nema repete. Idi se moliti. 244 00:26:21,720 --> 00:26:22,640 Ja ću ti dati. 245 00:26:25,520 --> 00:26:27,000 Ti imaš dijete koje hraniš. 246 00:26:35,000 --> 00:26:36,880 Evo. Navali. 247 00:26:42,680 --> 00:26:44,520 Ti si iznad pravila? 248 00:26:55,320 --> 00:26:56,640 Možemo li razgovarati? 249 00:27:06,440 --> 00:27:07,960 Možemo li se vratiti iscjeljivanju? 250 00:27:10,360 --> 00:27:12,120 Piotr, mogu postiti zauvijek, no... 251 00:27:13,720 --> 00:27:14,720 djeca su gladna. 252 00:27:19,600 --> 00:27:21,880 Ljudi ne shvaćaju. Uopće. 253 00:27:25,080 --> 00:27:26,920 Ustanu i što onda rade? 254 00:27:31,920 --> 00:27:35,440 Doručkuju. -Pale TV. Zašto? 255 00:27:36,800 --> 00:27:39,000 Da bi im netko objasnio svijet. 256 00:27:39,160 --> 00:27:43,680 A zašto rade u uredima? Jer im tako kaže šef. 257 00:27:44,360 --> 00:27:46,560 Bez šefa bili bi izgubljeni. 258 00:27:48,400 --> 00:27:51,160 Ljudima treba netko tko ima odgovore. 259 00:27:51,320 --> 00:27:54,520 Stvorio sam Nebo kako ne bi slušali 260 00:27:54,680 --> 00:27:58,120 te glupe šefove, političare, jebene svećenike... 261 00:27:59,600 --> 00:28:00,680 Stoga... 262 00:28:01,760 --> 00:28:05,200 Koje je najvažnije pitanje u Nebu danas? 263 00:28:05,640 --> 00:28:08,200 Možemo li se vratiti iscjeljivanju? -Ne. 264 00:28:08,960 --> 00:28:10,280 A odakle nam onda hrana? 265 00:28:12,400 --> 00:28:13,320 Odakle? 266 00:28:15,760 --> 00:28:19,560 Sve što je naš Gospod stvorio nama pripada. 267 00:28:21,280 --> 00:28:22,280 Sve. 268 00:28:35,880 --> 00:28:39,040 Dobar dan, koliko su krumpiri? -Uzmite sve. 269 00:28:39,200 --> 00:28:40,760 Dvije tisuće?! 270 00:28:40,920 --> 00:28:43,720 Dvije tisuće za krumpir? 271 00:28:44,200 --> 00:28:45,960 Ugodan dan želim. 272 00:28:49,280 --> 00:28:53,640 Limunada i paprenjaci! 273 00:29:05,360 --> 00:29:08,560 Ovo sam uzeo posebno za tebe. -Za mene? 274 00:29:09,600 --> 00:29:11,600 Nitko ne pazi na to u dućanu. 275 00:29:12,080 --> 00:29:13,000 Nitko. 276 00:29:13,680 --> 00:29:16,160 Ljudi su gluhi i slijepi. 277 00:29:19,400 --> 00:29:20,560 Dakle, ukradeno je. 278 00:29:20,920 --> 00:29:24,040 Kad bi im to pripadalo, onda bi to bila krađa. 279 00:29:24,400 --> 00:29:26,320 No pripada Gospodu. 280 00:29:26,480 --> 00:29:27,400 I nama. 281 00:29:43,400 --> 00:29:44,840 Postavljaju se pitanja. 282 00:29:45,600 --> 00:29:47,760 Zašto smo prestali liječiti, pitate. 283 00:29:48,360 --> 00:29:50,360 Zašto ne zarađujemo? 284 00:29:51,080 --> 00:29:53,040 Pitate, pitate, pitate. 285 00:29:55,360 --> 00:29:56,440 Što je dobro. 286 00:29:57,360 --> 00:29:59,000 Tko pita, ne skita. 287 00:30:01,760 --> 00:30:03,840 Ali stvarno, zar ne vidite? 288 00:30:04,120 --> 00:30:07,280 Ne vidite kako nas ubija? Sve oko nas. 289 00:30:07,800 --> 00:30:10,200 Droga. Cuga. 290 00:30:11,480 --> 00:30:12,960 Prostitucija, ratovi. 291 00:30:13,360 --> 00:30:15,120 Što stoji iza svega toga? 292 00:30:18,000 --> 00:30:19,720 Upravo tako: novac. 293 00:30:20,680 --> 00:30:24,120 Iza svakog zla ovoga svijeta je novac. 294 00:30:24,520 --> 00:30:28,760 I usprkos tome, čovjek smatra da će ga novac usrećiti. 295 00:30:29,360 --> 00:30:33,280 Zamislite to! Zdravlje! Tko zna što još. 296 00:30:36,440 --> 00:30:38,520 I da mi budemo poput njih? 297 00:30:40,320 --> 00:30:43,360 Netko je iskoristio riječ krađa, mi krademo. 298 00:30:44,040 --> 00:30:45,000 Tko je to rekao? 299 00:30:49,600 --> 00:30:51,480 Ja. -Što krademo? 300 00:30:51,640 --> 00:30:54,920 Oni kradu! Sve što pripada nama! 301 00:30:55,480 --> 00:30:59,360 Govore nam da plaćamo za to, jebeno suludo, zar ne vidite? 302 00:31:01,520 --> 00:31:05,160 Stvarno ćemo pristati na to? Moramo platiti vodu da bismo pili? 303 00:31:05,800 --> 00:31:09,640 Platiti svoj krov iznad svoje glave! 304 00:31:11,360 --> 00:31:12,560 Nemojmo se dati zavarati. 305 00:31:14,200 --> 00:31:16,760 Zaista se moramo pročistiti. 306 00:31:17,240 --> 00:31:19,200 Moramo se nanovo roditi. 307 00:31:20,480 --> 00:31:22,520 Amen, amen, kažem vam, 308 00:31:23,720 --> 00:31:27,800 onaj koji se nanovo ne rodi, neće vidjeti Kraljevstvo Nebesko. 309 00:31:36,000 --> 00:31:37,800 Od danas, svatko od vas 310 00:31:38,640 --> 00:31:42,040 prestaje biti... tko ste bili dosad. 311 00:31:42,200 --> 00:31:43,480 Ja neću biti Piotr. 312 00:31:44,240 --> 00:31:47,560 Dorota neće biti Dorota. Nismo odabrali ta imena. 313 00:31:48,440 --> 00:31:52,480 Opet smo se rodili u Nebu i ovdje ćemo opet dobiti ime. 314 00:31:56,680 --> 00:32:00,120 Od danas moje je ime Kralj. A Dorotino... 315 00:32:08,840 --> 00:32:09,960 Domina. 316 00:32:14,840 --> 00:32:16,840 Azrealovo novo ime je... 317 00:32:24,040 --> 00:32:24,960 Uvijek. 318 00:32:26,720 --> 00:32:27,640 Aneta. 319 00:32:36,800 --> 00:32:37,800 Ljubav. 320 00:32:45,120 --> 00:32:46,320 Kukuriku. 321 00:32:48,360 --> 00:32:52,240 Rekao vam je da se riješite svega, a zatim da kradete. 322 00:32:52,400 --> 00:32:53,880 Francuski Ključ. 323 00:32:54,040 --> 00:32:56,440 Uzeo vam je imena i nadjenuo svoja. 324 00:32:57,680 --> 00:32:59,240 I nisi uvidio apsurd svega toga? 325 00:33:01,440 --> 00:33:03,520 Ne. -Kako to? 326 00:33:07,960 --> 00:33:10,440 Ako ti se nešto čini glupo, 327 00:33:11,760 --> 00:33:15,720 to znači da si do grla u starom životu. 328 00:33:17,240 --> 00:33:21,400 Ja mislim da si ti do grla u starom životu. 329 00:33:32,120 --> 00:33:33,200 Lopovi! 330 00:33:33,360 --> 00:33:34,480 Upomoć! 331 00:33:52,000 --> 00:33:54,240 Želim u grad. Mogu li? 332 00:33:54,960 --> 00:33:56,040 Zašto? 333 00:33:57,480 --> 00:34:00,600 Na ultrazvuk. -Ne treba ti ultrazvuk. 334 00:34:01,920 --> 00:34:04,520 Mislim da trebam. Da provjerim... 335 00:34:05,400 --> 00:34:06,360 raste li dijete, 336 00:34:07,320 --> 00:34:08,960 razvija li se srce. 337 00:34:15,719 --> 00:34:19,120 Raste i srce mu snažno kuca. 338 00:34:21,880 --> 00:34:23,440 Imate kolijevku. 339 00:34:25,639 --> 00:34:28,639 To je trebalo biti iznenađenje za vas. 340 00:34:31,159 --> 00:34:33,199 Prvo je Dorota pobacila. 341 00:34:35,639 --> 00:34:38,080 No bilo je zabranjeno govoriti o tome. 342 00:34:41,520 --> 00:34:43,480 Zatim je došla Eliza. 343 00:34:44,880 --> 00:34:46,360 Ona je... 344 00:34:47,920 --> 00:34:49,560 sa sobom dovela malog Patryka. 345 00:34:50,639 --> 00:34:52,480 No oni su ubrzo otišli. 346 00:34:57,440 --> 00:34:59,320 Ne znam, jer... 347 00:35:03,000 --> 00:35:07,680 Znači li to da su umrli, budući da su otišli? 348 00:35:09,480 --> 00:35:12,440 Nemam prijavu u vezi s nestalim djetetom. 349 00:35:13,720 --> 00:35:15,840 No imam nestalog Mironczuka. 350 00:35:16,800 --> 00:35:18,600 Onda pretražite imanje. 351 00:35:18,760 --> 00:35:21,840 Možda pronađete i djecu i tog farmera. 352 00:35:23,280 --> 00:35:25,920 Piotr je negdje morao zakopati kosti. 353 00:35:26,920 --> 00:35:28,200 Kakve kosti? 354 00:35:32,240 --> 00:35:36,880 Kalijev hidroksid, kad ga se razblaži i zagrije na 150 °C, 355 00:35:37,400 --> 00:35:39,880 može otopiti tijelo u nekoliko sati. 356 00:35:40,400 --> 00:35:41,680 Ostaju samo kosti. 357 00:35:44,400 --> 00:35:45,600 Gospođo... 358 00:35:47,880 --> 00:35:49,600 Kad biste posvjedočili 359 00:35:50,240 --> 00:35:54,840 da ste ih vidjeli kako unose hidroksid 360 00:35:55,120 --> 00:35:58,960 za otapanje leševa na farmu, to bi nam pomoglo. 361 00:35:59,560 --> 00:36:02,160 Vidjela sam kako unose hidroksid u Nebo. 362 00:36:04,400 --> 00:36:06,080 Tko ga je donio? 363 00:36:08,360 --> 00:36:09,640 Piotr. 364 00:36:18,960 --> 00:36:20,160 Imam nešto za tebe. 365 00:36:20,880 --> 00:36:22,560 Nećeš me pitati kako sam? 366 00:36:24,280 --> 00:36:26,400 Kako si? -Onako. 367 00:36:26,960 --> 00:36:30,680 Htjela sam doktoru, no... Dorota mi nije dopustila. 368 00:36:33,280 --> 00:36:35,080 Aneta, molim te. 369 00:36:35,720 --> 00:36:38,520 Doktori su... idioti. 370 00:36:42,280 --> 00:36:44,800 Nije mi Dorota muž, nego ti. 371 00:36:46,000 --> 00:36:48,920 I? -Ti odlučuješ što mogu ili ne mogu. 372 00:36:49,080 --> 00:36:52,040 Ovdje imaš sve što ti je potrebno. 373 00:36:53,200 --> 00:36:54,440 Imaš najbolju njegu. 374 00:36:57,160 --> 00:36:59,080 Zašto ti treba ultrazvuk? 375 00:37:00,800 --> 00:37:02,720 Jer sam trudna. 376 00:37:03,920 --> 00:37:06,520 I rado bih znala je li beba dobro. 377 00:37:16,880 --> 00:37:18,120 Sve je u redu. 378 00:37:19,040 --> 00:37:19,960 O, jebote. 379 00:37:23,800 --> 00:37:27,520 Zakleo si se. Obećao si da ćeš se brinuti za nas. 380 00:37:27,680 --> 00:37:29,200 Dobro. 381 00:37:33,000 --> 00:37:34,240 Odvest ću te. 382 00:37:35,840 --> 00:37:37,240 Kada? 383 00:37:41,680 --> 00:37:43,000 Prekosutra. 384 00:37:45,640 --> 00:37:46,560 Sutra. 385 00:37:57,920 --> 00:37:59,760 Koji vrag? Što radite ovdje? 386 00:38:02,600 --> 00:38:04,320 Policija! Ruke gore! 387 00:38:05,680 --> 00:38:07,080 Stanite! 388 00:38:18,320 --> 00:38:21,120 Već vam mogu reći da to nije istina. 389 00:38:23,920 --> 00:38:25,440 Tko? 390 00:38:28,880 --> 00:38:30,360 Seba! 391 00:38:34,640 --> 00:38:36,520 Što su ti rekli? 392 00:38:37,120 --> 00:38:39,040 Da smo ubijali djecu 393 00:38:39,880 --> 00:38:42,560 i tijela im zakopavali u vrtu. 394 00:38:43,760 --> 00:38:46,160 I nadaju se da će nas sve objesiti. 395 00:38:50,920 --> 00:38:52,560 Detektive! Ovamo! 396 00:39:00,360 --> 00:39:01,480 Zdravo. 397 00:39:19,400 --> 00:39:21,000 Imam vas. 398 00:39:23,200 --> 00:39:24,520 Gadovi. 399 00:39:34,000 --> 00:39:38,920 MEDIATRANSLATIONS