1 00:00:59,880 --> 00:01:01,400 Está ahí dentro, 2 00:01:03,040 --> 00:01:04,480 aguardándote. 3 00:01:12,240 --> 00:01:13,640 Mi señor... 4 00:01:13,960 --> 00:01:17,920 - ¡Mi Señor creador, vamos! - Señor creador, Señor creador... 5 00:01:19,600 --> 00:01:21,760 Señor creador del mundo, 6 00:01:22,400 --> 00:01:24,080 dador de vida, 7 00:01:27,480 --> 00:01:29,320 dueño de la muerte, 8 00:01:31,440 --> 00:01:35,120 te pedimos a ti, Señor, que resucites a nuestro hermano. 9 00:01:35,320 --> 00:01:37,520 No sé qué hacer. ¡No sé qué hacer! 10 00:01:37,759 --> 00:01:40,240 ¿Tan débil eres que ya te vas a rendir? 11 00:01:40,479 --> 00:01:43,400 "Quienes esperan en el Señor correrán y no se cansarán, 12 00:01:43,560 --> 00:01:45,640 caminarán y no se fatigarán". ¿Esperas en el Señor? 13 00:01:45,800 --> 00:01:46,920 Sí. 14 00:01:47,960 --> 00:01:49,120 Maciek. 15 00:01:52,720 --> 00:01:54,360 Maciek, vuelve. 16 00:01:57,560 --> 00:01:59,280 Por favor, Maciek. 17 00:02:03,760 --> 00:02:05,080 Levántate. 18 00:02:05,480 --> 00:02:07,800 ¡Levántate, levántate! 19 00:02:07,960 --> 00:02:10,320 ¡Levántate, levántate, joder! 20 00:02:14,840 --> 00:02:22,440 EL CIELO 21 00:02:53,400 --> 00:02:56,960 Fuiste a curarlo y sigue muerto. ¿Qué ha pasado? 22 00:02:58,920 --> 00:03:01,600 - Yo no... - Azrael, no es por tu culpa. 23 00:03:03,640 --> 00:03:05,240 La culpa no es de Azrael. 24 00:03:06,440 --> 00:03:08,280 Maciek se ha ido porque... 25 00:03:09,760 --> 00:03:11,000 no tenía fe. 26 00:03:11,960 --> 00:03:14,760 Dejé que me engañara haciéndome creer que era uno de nosotros. 27 00:03:16,880 --> 00:03:19,000 - ¿Puedo hacerte una pregunta? - Adelante. 28 00:03:21,960 --> 00:03:23,520 ¿Irse es morirse? 29 00:03:24,720 --> 00:03:25,960 Porque... 30 00:03:26,320 --> 00:03:28,480 aún recuerdo a Eliza... 31 00:03:29,120 --> 00:03:30,640 y al pequeño Patryk. 32 00:03:31,720 --> 00:03:32,800 ¿Te acuerdas de ellos? 33 00:03:33,600 --> 00:03:35,560 Nos dijiste que... 34 00:03:35,720 --> 00:03:37,240 se habían ido. 35 00:03:38,360 --> 00:03:39,840 ¿Era que habían muerto? 36 00:03:41,480 --> 00:03:44,560 Lo siento, pero si Maciek se ha ido... 37 00:03:45,079 --> 00:03:46,560 Porque se ha ido, ¿no? 38 00:03:46,840 --> 00:03:48,800 En realidad, se ha muerto, 39 00:03:49,520 --> 00:03:51,880 así que ellos también... - Al venir aquí... 40 00:03:53,640 --> 00:03:56,400 renunciamos a todo lo que era importante para nosotros. 41 00:03:57,960 --> 00:04:00,320 A todo lo que amabais. 42 00:04:01,800 --> 00:04:04,920 Podría decirse que lo perdisteis todo. 43 00:04:05,320 --> 00:04:07,280 Ganado la vida eterna. 44 00:04:07,760 --> 00:04:09,000 Una vida con Jesucristo. 45 00:04:09,160 --> 00:04:12,400 Vosotros sí, porque habéis renunciado a todo, pero Maciek no. 46 00:04:12,560 --> 00:04:16,160 Maciek ha cruzado la línea que separa el bien del mal. 47 00:04:16,320 --> 00:04:19,160 Eso que le pasó a Maciek 48 00:04:19,360 --> 00:04:23,320 nos puede pasar a cualquiera de nosotros, a ti. 49 00:04:24,880 --> 00:04:25,800 A ti. 50 00:04:27,000 --> 00:04:28,640 A ti, a ti. 51 00:04:29,480 --> 00:04:33,000 Todos moriremos algún día. Y en el día del Juicio Final... 52 00:04:33,600 --> 00:04:36,159 la Resurrección solo aguarda a quienes... 53 00:04:38,360 --> 00:04:40,480 realmente creen en el Cielo. 54 00:05:33,880 --> 00:05:35,240 ¿Adónde vas? 55 00:05:35,960 --> 00:05:37,960 Vamos al funeral de Maciek. 56 00:05:38,320 --> 00:05:39,880 No vais a ir a ninguna parte. 57 00:05:40,040 --> 00:05:42,159 - ¿Por qué no? - ¿Por qué no? 58 00:05:42,320 --> 00:05:44,520 Ya os lo he dicho, Maciek no tenía fe. 59 00:05:50,159 --> 00:05:53,960 Tenemos que ir a su funeral, es importante, lo sabes. 60 00:05:54,159 --> 00:05:56,080 Basia, ¿te vienes? ¿Eh? 61 00:06:04,760 --> 00:06:08,520 Quien se atreva a cruzar esta línea, dejará el Cielo 62 00:06:10,200 --> 00:06:11,640 y morirá. 63 00:06:20,920 --> 00:06:22,560 La verdad y la fe... 64 00:06:22,960 --> 00:06:24,520 están a este lado. 65 00:06:25,560 --> 00:06:28,120 El paganismo y la mentira están al otro. 66 00:06:28,360 --> 00:06:31,000 El Cielo está a este lado 67 00:06:31,360 --> 00:06:32,760 y el infierno, al otro. 68 00:07:37,760 --> 00:07:38,760 Zosia. 69 00:07:44,560 --> 00:07:45,840 Basia. 70 00:07:53,159 --> 00:07:54,600 Seba, ¿vienes conmigo? 71 00:07:59,120 --> 00:08:01,040 Por mí, estupendo. 72 00:08:02,720 --> 00:08:04,800 Puedes irte, no pasa nada. 73 00:08:20,200 --> 00:08:21,200 Vete. 74 00:08:57,880 --> 00:09:01,360 No cruzaste la línea por miedo a arder en el infierno. 75 00:09:01,520 --> 00:09:03,280 Allí estábamos bien. 76 00:09:04,440 --> 00:09:05,840 Y por eso no la cruzamos. 77 00:09:06,000 --> 00:09:08,960 No la cruzaste porque tenías miedo de la libertad. 78 00:09:09,160 --> 00:09:11,320 Porque Piotr te quitó esa carga de encima. 79 00:09:14,560 --> 00:09:15,840 Es lo mismo... 80 00:09:16,080 --> 00:09:17,920 que hace la Iglesia. 81 00:09:19,520 --> 00:09:21,040 Tú también huyes de la libertad. 82 00:09:21,240 --> 00:09:22,320 No. 83 00:09:23,120 --> 00:09:26,360 La Iglesia no dice que el infierno esté al cruzar sus puertas. 84 00:09:54,160 --> 00:09:56,240 Teresa, espera un momento. 85 00:10:06,400 --> 00:10:09,040 La paga de este mes y de otros tres. 86 00:10:09,280 --> 00:10:11,760 No vengas a trabajar nunca más. 87 00:10:12,960 --> 00:10:15,480 - No lo entiendo. - ¿Qué es lo que no entiendes? 88 00:10:16,000 --> 00:10:18,520 Has criado a un psicópata yonqui que además... 89 00:10:18,960 --> 00:10:20,920 me ha arrebatado a mi hija. 90 00:10:23,160 --> 00:10:25,240 Yo hago penitencia por mis pecados. 91 00:10:26,280 --> 00:10:27,560 ¿Y tú? 92 00:10:27,920 --> 00:10:32,720 - El capo que ni puede salvar a su hija. - Lárgate porque si no, no respondo. 93 00:11:20,280 --> 00:11:21,600 Ven un momento. 94 00:11:26,640 --> 00:11:28,760 - Buenos días. - Buenos días. 95 00:11:30,320 --> 00:11:33,240 Inspector Dabrowski, policía provincial. 96 00:11:34,800 --> 00:11:38,320 Estoy buscando a alguien, Zygmunt Mironczuk. 97 00:11:38,520 --> 00:11:41,000 Vuestros vecinos llevan unos días sin verle 98 00:11:41,240 --> 00:11:43,400 y tengo entendido que vosotros 99 00:11:43,600 --> 00:11:45,800 queríais comprarle un terreno. 100 00:11:47,120 --> 00:11:50,120 No puedo ayudarle. No sé dónde está. 101 00:11:58,640 --> 00:12:00,840 Una vez, con los amigos, 102 00:12:02,080 --> 00:12:04,160 quemamos 103 00:12:06,280 --> 00:12:08,000 un gallo enorme. 104 00:12:10,160 --> 00:12:12,440 Que se viese el fuego desde el espacio. 105 00:12:13,520 --> 00:12:15,200 No sé yo si lo logramos. 106 00:12:20,840 --> 00:12:22,640 A Zambrów se va por allí. 107 00:12:23,960 --> 00:12:25,480 Buena suerte. 108 00:12:29,000 --> 00:12:30,680 Parece que os falta gente. 109 00:12:31,360 --> 00:12:33,880 Aquí siempre nos faltan manos. 110 00:12:52,240 --> 00:12:53,480 ¿Aneta? 111 00:12:53,760 --> 00:12:54,800 Oye,... 112 00:13:00,880 --> 00:13:02,360 ¿qué pasa? 113 00:13:16,920 --> 00:13:17,960 Un bebé. 114 00:13:27,040 --> 00:13:28,600 Te quiero mucho. 115 00:13:39,400 --> 00:13:40,600 ¡Aneta! 116 00:13:41,880 --> 00:13:43,240 Ve a buscarla. 117 00:13:44,600 --> 00:13:45,760 ¡Aneta! 118 00:13:48,920 --> 00:13:50,240 Lárgate de aquí. 119 00:13:50,920 --> 00:13:52,960 ¿Por qué no nos vamos a casa, cielo? 120 00:13:53,160 --> 00:13:54,880 No voy a irme contigo. 121 00:13:55,600 --> 00:13:56,640 Fuera, ya la has oído. 122 00:13:59,480 --> 00:14:01,280 ¡No toques a mi marido! 123 00:14:03,560 --> 00:14:05,720 ¿Te has casado con este yonqui? 124 00:14:06,000 --> 00:14:07,600 Voy a tener un bebé con este yonqui. 125 00:14:09,760 --> 00:14:12,920 Y no le gritaré, ni lo llamaré sanguijuela. 126 00:14:13,760 --> 00:14:15,520 Le voy a amar 127 00:14:16,560 --> 00:14:17,960 y le abrazaré. 128 00:14:19,040 --> 00:14:21,360 Déjala en paz o morirás. 129 00:14:23,080 --> 00:14:24,160 Ven. 130 00:14:24,800 --> 00:14:26,280 Ven, mi niña. 131 00:14:38,200 --> 00:14:39,440 Jefe... 132 00:14:55,560 --> 00:14:57,000 Vamos a tener un bebé. 133 00:15:01,400 --> 00:15:04,280 Imagínanos dentro de un año o dos. 134 00:15:06,040 --> 00:15:07,400 Dime qué ves. 135 00:15:12,560 --> 00:15:13,920 ¿Qué ves? 136 00:15:15,120 --> 00:15:17,240 Me veo con el pelo corto. 137 00:15:24,480 --> 00:15:26,040 ¿Y qué más? 138 00:15:28,000 --> 00:15:29,840 Nos veo en un jardín. 139 00:15:33,680 --> 00:15:35,600 Nuestro pequeño corre 140 00:15:36,920 --> 00:15:39,680 y tú intentas que no se tropiece. 141 00:15:41,800 --> 00:15:43,200 Me gusta. 142 00:15:44,880 --> 00:15:46,160 Mírame. 143 00:15:51,320 --> 00:15:53,840 Voy a cuidaros hasta el fin de los tiempos. 144 00:15:55,520 --> 00:15:59,840 Mira, si cuando pelas la manzana sale toda la piel del tirón, 145 00:16:00,000 --> 00:16:01,200 es que es niña. 146 00:16:02,280 --> 00:16:03,480 Vale. 147 00:16:06,560 --> 00:16:07,720 Un niño. 148 00:16:08,120 --> 00:16:09,320 ¿Sigues vomitando? 149 00:16:11,040 --> 00:16:14,840 Menos, pero todavía me duele el estómago y se me hinchan las piernas. 150 00:16:15,040 --> 00:16:17,160 Tranquila, eso es solo al principio. 151 00:16:17,960 --> 00:16:21,280 Lo importante es que vas a tener al primer hijo del Cielo. 152 00:16:22,360 --> 00:16:23,560 Será sagrado. 153 00:16:23,720 --> 00:16:26,920 Me pregunto cómo llamará Piotr al bebé. 154 00:16:31,320 --> 00:16:33,360 El nombre se lo pondré yo. 155 00:16:40,680 --> 00:16:42,280 ¿Qué le ha pasado? 156 00:16:42,520 --> 00:16:43,880 Ya se lo he dicho. 157 00:16:44,120 --> 00:16:46,240 Le han pegado y amenazado. 158 00:16:46,400 --> 00:16:48,560 ¿Fue con guardaespaldas y aun así le pegaron? 159 00:16:48,720 --> 00:16:51,040 ¿Cree que se lo hizo él mismo? ¡No! 160 00:16:52,640 --> 00:16:55,120 Y menos mal que no lo enterraron bajo un árbol. 161 00:17:00,520 --> 00:17:04,440 - ¿Por qué fue allí su marido? - Un chico ha secuestrado a mi hija. 162 00:17:04,960 --> 00:17:06,760 La ha dejado embarazada. 163 00:17:07,280 --> 00:17:10,040 Ese imbécil la ha secuestrado y la ha dejado embarazada. 164 00:17:10,200 --> 00:17:11,839 Un imbécil. 165 00:17:12,040 --> 00:17:13,200 ¿Cómo se llama? 166 00:17:13,440 --> 00:17:14,640 Keller. 167 00:17:15,319 --> 00:17:16,720 Sebastian Keller. 168 00:17:33,520 --> 00:17:34,560 Dígame. 169 00:17:34,920 --> 00:17:38,040 Adam Dabrowski, policía provincial. Busco a... 170 00:17:38,640 --> 00:17:40,240 Sebastian... 171 00:17:40,840 --> 00:17:42,040 Keller. 172 00:17:43,800 --> 00:17:44,720 Sígame. 173 00:17:49,960 --> 00:17:52,360 - ¿Quiere algo de beber? - No, gracias. 174 00:18:06,600 --> 00:18:08,000 ¡Oh, vaya! 175 00:18:09,160 --> 00:18:11,560 - Si ya nos conocemos. - Hola. 176 00:18:13,200 --> 00:18:14,560 Siéntate. 177 00:18:16,600 --> 00:18:18,440 Os dejo para que habléis. 178 00:18:30,320 --> 00:18:32,440 ¿Conoces a Joanna Dawidowicz? 179 00:18:33,560 --> 00:18:35,160 La madre de Aneta. 180 00:18:36,040 --> 00:18:38,040 Quiere que te lleve arrestado. 181 00:18:39,240 --> 00:18:41,040 Eso mismo hice yo. 182 00:18:42,680 --> 00:18:44,160 ¿A qué ha venido entonces? 183 00:18:44,320 --> 00:18:46,680 A averiguar qué está pasando aquí. 184 00:18:47,640 --> 00:18:51,280 Se comenta que estáis detrás de la desaparición de Mironczuk. 185 00:18:52,520 --> 00:18:54,160 Y que coméis niños. 186 00:18:55,280 --> 00:18:56,400 ¿Es verdad? 187 00:18:58,560 --> 00:19:00,080 ¿Lo de que comer niños? 188 00:19:00,600 --> 00:19:01,960 Sebastian, 189 00:19:06,760 --> 00:19:11,200 si tu salchicha del desayuno estuviese hecha de Mironczuk, ni te enterarías. 190 00:19:11,720 --> 00:19:15,240 Así que si está pasando algo malo, no es culpa tuya. 191 00:19:19,720 --> 00:19:21,560 Se ha equivocado de sitio. 192 00:19:22,480 --> 00:19:25,400 Nunca he sido tan feliz como aquí. 193 00:19:26,200 --> 00:19:30,000 Antes, ni siquiera tenía tiempo suficiente para pensar si era feliz. 194 00:19:36,000 --> 00:19:37,520 ¿Y qué pasa con ese Mironczuk? 195 00:19:41,480 --> 00:19:43,240 ¿Cuándo le viste por última vez? 196 00:19:43,840 --> 00:19:45,520 ¿De qué más hablaron? 197 00:19:47,280 --> 00:19:50,200 Resulta que dicen que comemos niños. 198 00:19:51,720 --> 00:19:53,680 Y que tú mataste a Mironczuk. 199 00:19:59,080 --> 00:20:01,880 - ¿Y qué opinan los nuestros? - Les hace gracia. 200 00:20:03,960 --> 00:20:06,080 Pero pronto empezarán a irse. 201 00:20:10,480 --> 00:20:13,800 Tu Iglesia podría desmoronarse, Señor Cristo. 202 00:20:24,040 --> 00:20:25,520 No te burles. 203 00:20:28,480 --> 00:20:31,360 Sabes que no eres Cristo, ¿verdad? 204 00:20:36,160 --> 00:20:37,760 ¿Y quién soy entonces? 205 00:20:39,160 --> 00:20:40,760 Un hombre que... 206 00:20:41,360 --> 00:20:43,360 posa sus manos en la gente 207 00:20:44,040 --> 00:20:46,160 y les dice que están curadas. 208 00:20:46,760 --> 00:20:48,320 Y se curan. 209 00:20:49,440 --> 00:20:51,240 Las heridas sanan. 210 00:20:52,120 --> 00:20:53,960 Y las enfermedades. 211 00:20:57,280 --> 00:21:00,040 ¿En qué se diferencia eso de lo que hacía Cristo? 212 00:21:19,560 --> 00:21:21,680 El Espíritu Santo nos dice 213 00:21:21,920 --> 00:21:24,160 que debemos escuchar más atentamente la Palabra de Dios. 214 00:21:25,400 --> 00:21:26,600 Es por eso que... 215 00:21:28,320 --> 00:21:29,840 a partir de hoy... 216 00:21:30,200 --> 00:21:31,920 no más incendios. 217 00:21:34,600 --> 00:21:37,440 No más caminatas a la ciudad. 218 00:21:38,880 --> 00:21:40,400 No más viajes. 219 00:21:40,600 --> 00:21:42,280 ¿Ni siquiera para curar? 220 00:21:43,520 --> 00:21:45,000 Ni siquiera para curar. 221 00:21:45,640 --> 00:21:47,560 A los Celestiales los curamos. 222 00:21:48,640 --> 00:21:50,480 A los que no tengan fe, no. 223 00:21:53,720 --> 00:21:55,200 Y para... 224 00:22:02,040 --> 00:22:05,640 Para poder centrarnos más en la Palabra de Dios, 225 00:22:06,280 --> 00:22:09,560 todos tendremos que deshacernos de... 226 00:22:10,120 --> 00:22:11,160 algunas cosas. 227 00:22:12,520 --> 00:22:15,040 Si tenéis una blusa, os obligáis a lavarla. 228 00:22:15,320 --> 00:22:17,080 Si tenéis una bicicleta, 229 00:22:17,240 --> 00:22:21,440 os obligáis a arreglarla y todo eso nos aleja de lo que realmente importa. 230 00:22:25,560 --> 00:22:30,080 Por eso hoy nos desharemos de todas las cosas innecesarias, de todas. 231 00:22:32,920 --> 00:22:35,560 - ¿Un abrigo es innecesario? - Uno, no. 232 00:22:35,760 --> 00:22:37,160 Dos, sí. 233 00:22:37,960 --> 00:22:39,800 ¿Renunciamos también a los coches? 234 00:22:42,200 --> 00:22:43,880 No necesitamos seis. 235 00:22:49,960 --> 00:22:51,200 ¡Eh! 236 00:22:51,480 --> 00:22:53,200 ¿Os acordáis de mi guitarra? 237 00:22:55,200 --> 00:22:57,960 Desde que Piotr me dijo que la quemara, 238 00:22:58,400 --> 00:23:00,240 soy mucho más feliz. 239 00:23:00,960 --> 00:23:02,640 Porque gracias a vosotros 240 00:23:03,200 --> 00:23:04,960 y gracias a Aneta, 241 00:23:09,080 --> 00:23:11,360 tengo todo lo que necesito. 242 00:23:14,200 --> 00:23:15,920 ¿Qué más puedo pedir? 243 00:23:20,560 --> 00:23:22,240 ¡Celestiales! 244 00:23:56,640 --> 00:24:00,040 ¡Vuestra vida! ¡Exacto, así debe ser! 245 00:24:00,280 --> 00:24:03,080 ¡Dejad de agotar vuestras energías en esas mierdas 246 00:24:03,280 --> 00:24:04,800 y empezad a ser felices! 247 00:24:04,960 --> 00:24:06,440 ¿Podemos llevárnoslo sin más? 248 00:24:06,600 --> 00:24:09,160 Las llaves están puestas y los papeles en la guantera. 249 00:24:09,320 --> 00:24:10,640 Estáis mal de la cabeza. 250 00:24:10,800 --> 00:24:14,200 "Vende lo que tienes y da a los pobres, y tendrás tesoro en el cielo". 251 00:24:14,880 --> 00:24:18,760 Cogeos una buena cogorza y se os quitará toda la tontería. 252 00:25:56,320 --> 00:25:57,560 ¡Oye! 253 00:26:01,200 --> 00:26:02,720 ¡Que estoy embarazado! 254 00:26:10,160 --> 00:26:12,520 Con esto solo da para cinco litros. 255 00:26:12,760 --> 00:26:14,280 Pues compra cinco litros. 256 00:26:14,440 --> 00:26:18,040 Tita, ¿puedo repetir? Tengo mucha hambre. 257 00:26:18,240 --> 00:26:21,400 Zuzia, sabes que no repetimos. Ve a rezar. 258 00:26:21,600 --> 00:26:22,600 Yo te doy. 259 00:26:25,200 --> 00:26:26,960 Tú tienes que comer por dos. 260 00:26:34,720 --> 00:26:36,760 Toma, ataca. 261 00:26:42,440 --> 00:26:44,440 ¿Crees que para ti no hay reglas? 262 00:26:55,160 --> 00:26:56,600 ¿Puedo hablar contigo? 263 00:27:06,240 --> 00:27:07,920 ¿Podemos volver a curar? 264 00:27:10,160 --> 00:27:12,560 Piotr, yo puedo ayunar, pero... 265 00:27:13,440 --> 00:27:14,680 los niños tienen hambre. 266 00:27:19,360 --> 00:27:21,840 La gente no lo entiende, nunca. 267 00:27:24,800 --> 00:27:26,920 ¿Qué hacen nada más levantarse? 268 00:27:31,720 --> 00:27:33,520 Desayunar. 269 00:27:33,920 --> 00:27:35,840 Y también poner la tele 270 00:27:36,600 --> 00:27:39,040 y que les digan lo qué pasa en el mundo. 271 00:27:39,200 --> 00:27:41,000 ¿Sabes por qué la gente quiere trabajar en una oficina? 272 00:27:41,160 --> 00:27:43,800 Porque hay un jefe que les dice lo que deben hacer. 273 00:27:44,120 --> 00:27:46,520 Estarían perdidos sin un jefe. 274 00:27:48,200 --> 00:27:51,280 La gente necesita a alguien que sepa las respuestas a sus preguntas. 275 00:27:51,440 --> 00:27:54,440 Así que decidí crear el Cielo, para que dejasen de escuchar 276 00:27:54,640 --> 00:27:57,800 las respuestas de jefes imbéciles, de políticos y sacerdotes. 277 00:27:59,440 --> 00:28:00,640 Dime. 278 00:28:01,600 --> 00:28:02,960 ¿Qué pregunta... 279 00:28:03,280 --> 00:28:05,160 quieres que te responda el Cielo? 280 00:28:05,480 --> 00:28:08,400 - ¿Podemos volver a curar? - No. 281 00:28:08,800 --> 00:28:11,440 ¿Y cómo vamos a conseguir comida? 282 00:28:12,160 --> 00:28:13,400 ¿Cómo? 283 00:28:15,560 --> 00:28:19,560 Todo lo que ha creado nuestro Padre nos pertenece. 284 00:28:21,040 --> 00:28:22,400 Todo. 285 00:28:32,360 --> 00:28:33,560 Vamos. 286 00:28:35,640 --> 00:28:38,320 Buenos días. ¿Cuánto por las patatas? 287 00:28:38,480 --> 00:28:40,440 - Cógelo todo. - ¿Dos mil? 288 00:28:40,720 --> 00:28:43,480 ¿Dos mil por las patatas, señora? 289 00:28:44,080 --> 00:28:46,240 - Que tenga un buen día. - Igualmente. 290 00:28:48,960 --> 00:28:53,520 ¡Guau! ¡Limonada y pan de jengibre! ¡Qué rico! 291 00:29:05,080 --> 00:29:07,240 Te he traído un regalito. 292 00:29:07,560 --> 00:29:08,520 ¿Para mí? 293 00:29:09,400 --> 00:29:11,560 Nadie vigila los puestos del mercado. 294 00:29:11,920 --> 00:29:13,080 Nadie. 295 00:29:13,480 --> 00:29:16,120 La gente no escucha y no mira. 296 00:29:19,160 --> 00:29:20,520 ¿Lo habéis robado? 297 00:29:20,920 --> 00:29:23,920 Sería robar si le perteneciera a la gente. 298 00:29:24,160 --> 00:29:27,040 Pero pertenece al Señor y a nosotros. 299 00:29:43,160 --> 00:29:45,120 Veo que surgen preguntas. 300 00:29:45,560 --> 00:29:47,720 Os preguntáis por qué hemos dejado de curar. 301 00:29:48,160 --> 00:29:50,320 O por qué no ganamos dinero. 302 00:29:50,800 --> 00:29:53,560 Preguntas, preguntas y más preguntas. 303 00:29:55,120 --> 00:29:56,560 Eso es bueno. 304 00:29:57,200 --> 00:29:59,200 Mejor preguntar que andar perdido. 305 00:30:01,560 --> 00:30:03,640 Pero ¿no os dais cuenta? 306 00:30:03,920 --> 00:30:07,320 ¿No veis cómo nos mata todo lo que nos rodea? Vicios, 307 00:30:07,760 --> 00:30:10,240 drogas, alcohol, 308 00:30:11,240 --> 00:30:14,640 prostitución, guerras. ¿Qué hay detrás de todo eso? 309 00:30:17,800 --> 00:30:19,760 Lo de siempre, el dinero. 310 00:30:20,480 --> 00:30:24,160 El dinero es el causante de todos los males de este mundo. 311 00:30:24,360 --> 00:30:26,000 Y a pesar de ello, 312 00:30:26,160 --> 00:30:29,040 el hombre cree que le hará más feliz 313 00:30:29,320 --> 00:30:31,320 que tener salud. 314 00:30:31,800 --> 00:30:33,560 ¡Y a saber qué más! 315 00:30:36,400 --> 00:30:38,480 ¿Queréis ser como ellos o qué? 316 00:30:40,120 --> 00:30:43,680 Al parecer alguien ha dicho que hemos robado todo esto. 317 00:30:43,880 --> 00:30:44,960 ¿Quién ha sido? 318 00:30:49,320 --> 00:30:51,440 - Yo. - ¿Que estamos robando? 319 00:30:51,600 --> 00:30:54,840 ¡Ellos nos están robando a nosotros! ¡Esto nos pertenece! 320 00:30:55,280 --> 00:30:59,200 ¡Decirnos que paguemos por ello es ridículo! ¿No lo veis? 321 00:31:01,320 --> 00:31:05,240 ¿Estáis dispuestos a aceptarlo? ¿Queréis agua? Tenéis que pagarlo. 322 00:31:05,600 --> 00:31:09,600 ¿Queréis un techo? ¡Tenéis que pagar hasta el último centímetro! 323 00:31:11,120 --> 00:31:12,520 No nos dejemos engañar. 324 00:31:14,000 --> 00:31:16,880 Tenemos que purificarnos de verdad. 325 00:31:17,080 --> 00:31:19,480 Tenemos que nacer de nuevo. 326 00:31:20,360 --> 00:31:22,760 Amén, amén, os digo a todos. 327 00:31:23,440 --> 00:31:26,800 Si uno no nace de nuevo, no verá el reino de Dios. 328 00:31:35,760 --> 00:31:37,720 A partir de hoy, 329 00:31:38,440 --> 00:31:39,960 dejaremos... 330 00:31:40,560 --> 00:31:43,600 de ser quienes éramos. Yo no seré Piotr. 331 00:31:44,040 --> 00:31:47,160 Dorota no será Dorota. No elegimos esos nombres. 332 00:31:48,320 --> 00:31:52,760 Hemos renacido en el Cielo y tendremos nuestro nombre celestial. 333 00:31:56,440 --> 00:31:58,200 Mi nombre será Rey. 334 00:31:58,640 --> 00:32:00,360 Y Dorota se llamará... 335 00:32:08,560 --> 00:32:09,480 Dom. 336 00:32:14,680 --> 00:32:16,520 Azrael será... 337 00:32:23,760 --> 00:32:24,920 Siempre. 338 00:32:26,520 --> 00:32:27,600 Aneta,... 339 00:32:36,600 --> 00:32:38,040 Amor. 340 00:32:45,080 --> 00:32:46,280 Quiquiriquí. 341 00:32:48,160 --> 00:32:49,920 Os dijo que os deshicierais de todo 342 00:32:50,080 --> 00:32:52,120 y luego que robarais porque os faltaba de todo. 343 00:32:52,280 --> 00:32:53,360 Llave inglesa. 344 00:32:53,520 --> 00:32:56,480 Os quitó vuestros nombres y os puso los que él quiso. 345 00:32:57,640 --> 00:32:59,640 ¿No os pareció absurdo? 346 00:33:01,280 --> 00:33:02,320 No. 347 00:33:02,600 --> 00:33:03,760 ¿Por qué? 348 00:33:07,760 --> 00:33:10,120 Porque si algo te parece una tontería, 349 00:33:11,680 --> 00:33:12,840 significa 350 00:33:13,080 --> 00:33:15,680 que eres un esclavo de tu antigua vida. 351 00:33:17,040 --> 00:33:19,320 Pues yo diría que tú 352 00:33:19,840 --> 00:33:21,760 eres bastante esclavo. 353 00:33:31,880 --> 00:33:33,080 ¡Ladrones! 354 00:33:33,320 --> 00:33:34,400 ¡Ayuda! 355 00:33:51,760 --> 00:33:54,080 Quiero ir al pueblo. ¿Puedo? 356 00:33:54,480 --> 00:33:55,400 ¿Para qué? 357 00:33:57,200 --> 00:33:58,320 Para una ecografía. 358 00:33:58,720 --> 00:34:00,720 No te hace falta para nada. 359 00:34:01,640 --> 00:34:04,400 Yo creo que sí. Para ver si el bebé... 360 00:34:05,200 --> 00:34:06,320 está creciendo, 361 00:34:07,120 --> 00:34:08,920 si su corazón se está desarrollando. 362 00:34:15,480 --> 00:34:16,920 Está creciendo 363 00:34:17,560 --> 00:34:19,400 y su corazón late fuerte. 364 00:34:21,679 --> 00:34:23,280 ¿Y esa cuna? 365 00:34:25,600 --> 00:34:28,199 Queríamos daros una sorpresa. 366 00:34:30,920 --> 00:34:33,199 Al principio, Dorota tuvo un aborto. 367 00:34:35,440 --> 00:34:37,719 Pero estaba prohibido hablar del tema. 368 00:34:41,360 --> 00:34:43,400 Después llegó Eliza. 369 00:34:44,679 --> 00:34:45,960 Traía... 370 00:34:47,760 --> 00:34:49,760 al pequeño Patryk con ella. 371 00:34:50,440 --> 00:34:52,239 Pero se fueron pronto. 372 00:34:57,200 --> 00:34:59,080 Y no sé si... 373 00:35:02,800 --> 00:35:04,880 nos dijo que se habían ido. 374 00:35:05,080 --> 00:35:06,440 ¿Eso significa... 375 00:35:06,760 --> 00:35:08,240 que están muertos? 376 00:35:09,240 --> 00:35:12,720 No han denunciado la desaparición de ningún niño, señora. 377 00:35:13,520 --> 00:35:15,560 Pero sí la de Mironczuk. 378 00:35:16,560 --> 00:35:18,320 Registren la propiedad. 379 00:35:18,560 --> 00:35:21,480 Seguro que encuentran niños y a ese granjero. 380 00:35:23,080 --> 00:35:25,480 Piotr debió de enterrar los huesos. 381 00:35:26,680 --> 00:35:28,280 ¿Los huesos? 382 00:35:32,000 --> 00:35:33,920 El hidróxido de potasio... 383 00:35:34,160 --> 00:35:37,040 diluido y a 150º de temperatura 384 00:35:37,240 --> 00:35:39,320 disuelve un cadáver en horas. 385 00:35:40,240 --> 00:35:41,640 Solo quedan los huesos. 386 00:35:44,200 --> 00:35:45,640 Señora, 387 00:35:47,680 --> 00:35:49,720 si testifica que los vio... 388 00:35:50,040 --> 00:35:53,480 llevar a la granja hidróxido de potasio 389 00:35:53,920 --> 00:35:56,680 para tratar de disolver los cadáveres, 390 00:35:57,400 --> 00:35:58,920 sería de gran ayuda. 391 00:35:59,360 --> 00:36:02,360 Los vi llevar hidróxido de potasio al Cielo. 392 00:36:04,200 --> 00:36:05,600 ¿Quién lo llevó? 393 00:36:08,360 --> 00:36:09,600 Piotr. 394 00:36:18,840 --> 00:36:20,120 Te he traído una cosa. 395 00:36:20,680 --> 00:36:22,360 ¿No preguntas cómo estoy? 396 00:36:24,160 --> 00:36:26,240 - ¿Cómo estás? - Regular. 397 00:36:26,680 --> 00:36:28,640 Quiero ir al médico, aunque... 398 00:36:29,000 --> 00:36:31,040 Dorota no me lo permite. 399 00:36:33,040 --> 00:36:34,600 Aneta, por favor. 400 00:36:35,520 --> 00:36:37,040 Los médicos son... 401 00:36:37,320 --> 00:36:38,480 unos idiotas. 402 00:36:42,120 --> 00:36:44,760 No me casé con Dorota, me casé contigo. 403 00:36:45,800 --> 00:36:48,680 - ¿Y? - Que eres tú quien decide lo que hacer. 404 00:36:48,880 --> 00:36:51,720 Aneta, aquí tienes todo lo que te haga falta, 405 00:36:52,960 --> 00:36:55,360 el mejor cuidado posible. 406 00:36:56,960 --> 00:36:58,840 ¿Para qué necesitas esa ecografía? 407 00:37:00,640 --> 00:37:02,560 Porque estoy embarazada. 408 00:37:03,680 --> 00:37:06,480 Y me gustaría saber si mi bebé está bien. 409 00:37:16,600 --> 00:37:18,080 Claro que está bien. 410 00:37:18,800 --> 00:37:20,360 No me jodas. 411 00:37:23,520 --> 00:37:25,040 Me lo prometiste. 412 00:37:25,320 --> 00:37:28,520 - Prometiste que nos ibas a cuidar. - Vale. 413 00:37:32,720 --> 00:37:34,160 Te llevaré. 414 00:37:35,640 --> 00:37:36,800 ¿Cuándo? 415 00:37:41,440 --> 00:37:42,800 Pasado mañana. 416 00:37:45,480 --> 00:37:46,800 Mañana. 417 00:37:57,720 --> 00:37:59,520 - ¿Qué hacen aquí? - ¿Eh? 418 00:38:02,440 --> 00:38:04,440 ¡Policía! ¡Quietos! 419 00:38:05,520 --> 00:38:06,680 ¡Eh! 420 00:38:08,960 --> 00:38:10,240 ¡Alto! 421 00:38:11,160 --> 00:38:13,960 Solo seguimos órdenes. 422 00:38:18,240 --> 00:38:21,480 Les aseguro que no es verdad, se lo prometo. 423 00:38:23,800 --> 00:38:25,200 ¿Quién ha sido? 424 00:38:28,640 --> 00:38:29,800 ¡Seba! 425 00:38:34,480 --> 00:38:36,160 ¿Qué te han dicho? 426 00:38:36,880 --> 00:38:38,960 Que saben que hemos matado a niños 427 00:38:39,640 --> 00:38:42,280 y enterrado sus cuerpos en el jardín. 428 00:38:43,520 --> 00:38:46,400 Y que esperan colgarnos a todos. 429 00:38:50,560 --> 00:38:52,200 ¡Señor, por aquí! 430 00:39:00,200 --> 00:39:01,320 Hola. 431 00:39:19,240 --> 00:39:20,520 Te pillé. 432 00:39:23,080 --> 00:39:24,480 Cabronazo.