1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:06,006 --> 00:00:09,008 Це захищається червоним, 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 4 00:00:09,009 --> 00:00:15,057 чорним і зеленим на перехресті з ключем. 5 00:00:20,896 --> 00:00:25,316 {\an8}27 ЖОВТНЯ 2019 РОКУ КЕНЕДІ-ЦЕНТР ПРЕМІЯ МАРКА ТВЕНА ЗА АМЕРИКАНСЬКИЙ ГУМОР 6 00:00:25,317 --> 00:00:26,902 {\an8}Я був чутливим хлопчиком. 7 00:00:27,694 --> 00:00:31,822 Я був чутливим, легко плакав і боявся битися кулаками. 8 00:00:31,823 --> 00:00:34,700 І моя мама завжди казала мені таке. Не знаю, чи nb пам'ятаєш, 9 00:00:34,701 --> 00:00:36,452 але ти казала мені це не один раз. 10 00:00:36,453 --> 00:00:40,289 Ти казала: «Сину, іноді треба стати левом, 11 00:00:40,290 --> 00:00:43,168 щоб бути ягням, яким ти є насправді». 12 00:00:44,253 --> 00:00:46,672 Я говорю це лайно, як лев. 13 00:00:48,715 --> 00:00:55,556 ПРЯМИЙ ЕФІР ЗІ СТОЛИЦІ НАШОЇ КРАЇНИ 14 00:00:57,724 --> 00:00:59,518 {\an8}ПІДНІМАЄМОСЯ 10 ЖОВТНЯ 15 00:00:59,851 --> 00:01:04,856 ДЕЙВ ШАПЕЛ 16 00:01:10,445 --> 00:01:13,991 У 17 00:01:17,119 --> 00:01:23,917 ВИСТУПІ НЕСТРИМНОГО НІГЕРА 18 00:01:30,215 --> 00:01:35,554 {\an8}КАПЕРНІК 19 00:02:00,954 --> 00:02:03,832 Йо, дякую. 20 00:02:11,965 --> 00:02:13,175 Дуже дякую. 21 00:02:14,426 --> 00:02:16,428 Будь ласка, всі, сідайте. 22 00:02:17,429 --> 00:02:18,680 Влаштовуйтеся зручно. 23 00:02:35,447 --> 00:02:36,990 Нам є про що поговорити. 24 00:02:41,703 --> 00:02:45,916 Я повинен розповісти вам, як виникло це шоу. 25 00:02:47,668 --> 00:02:49,461 Ви знаєте, що я живу в Огайо. 26 00:02:53,548 --> 00:02:58,095 У січні, коли цей нігер Трамп та Ілон... 27 00:03:01,640 --> 00:03:06,478 створили цей бісів DOGE і скоротили всі ці державні робочі місця, 28 00:03:07,646 --> 00:03:12,316 ринок житла в моєму рідному місті впав на 20 відсотків 29 00:03:12,317 --> 00:03:16,071 у першому кварталі. І я не хочу говорити як білий. 30 00:03:21,243 --> 00:03:22,869 Але вони ж це зробили, так? 31 00:03:25,455 --> 00:03:31,169 А потім, коли цей нігер розгорнув Національну гвардію в моєму рідному місті 32 00:03:31,837 --> 00:03:34,256 і відібрав поліцейське управління у мера... 33 00:03:35,048 --> 00:03:37,384 Ми, чорношкірі з Вашингтона, не по цьому. 34 00:03:41,638 --> 00:03:46,351 Але тоді мій губернатор в Огайо відправив нашу Національну гвардію 35 00:03:47,185 --> 00:03:49,020 для охорони мого рідного міста. 36 00:03:49,730 --> 00:03:52,441 І я подзвонив цим нігерам і сказав: «Я приїду». 37 00:04:03,076 --> 00:04:06,705 Бо ці нігери намагаються забрати шоколад із Шоколадного міста. 38 00:04:10,959 --> 00:04:14,879 Я казав: «Маю повернутися додому, поки це ще місто, яке я пам'ятаю». 39 00:04:14,880 --> 00:04:17,590 Тоді я зайшов в Instagram і побачив протести у Вашингтоні. 40 00:04:17,591 --> 00:04:19,925 А там купа білих кричить: «Не на наших вулицях!». 41 00:04:19,926 --> 00:04:21,428 Я сказав: «Уже запізно». 42 00:04:24,055 --> 00:04:27,642 Ці білі закріпилися. «Ти не будеш на наших клятих вулицях». 43 00:04:33,356 --> 00:04:36,067 Цей нігер Трамп говорив ніби він йде на вечерю. 44 00:04:38,779 --> 00:04:39,905 Це не так. 45 00:04:40,822 --> 00:04:43,282 Так, і я повинен сказати вам правду. 46 00:04:43,283 --> 00:04:45,744 Це не єдине місто, де таке відбувається. 47 00:04:46,369 --> 00:04:49,956 Це відбувається в Каліфорнії, це відбувається в Орегоні, 48 00:04:50,665 --> 00:04:54,335 це відбувається в Іллінойсі і це відбувається в Мемфісі. 49 00:04:54,336 --> 00:04:57,297 А нігерам у Мемфісі таке не завадить. 50 00:05:02,928 --> 00:05:05,471 Треба бути розсудливим. Не знаю, чи бували ви в Мемфісі, 51 00:05:05,472 --> 00:05:08,766 але ті нігери вже вкрали два танки у Національної гвардії, 52 00:05:08,767 --> 00:05:10,060 тож уже зрозуміло. 53 00:05:12,395 --> 00:05:13,772 Усе зрозуміло. 54 00:05:16,900 --> 00:05:20,903 Я приїхав сюди розлючений, готовий до бою, але коли я їхав містом, 55 00:05:20,904 --> 00:05:25,116 воно виглядало чистим. Визнаю. Мушу вам сказати, воно виглядало чистим. 56 00:05:29,538 --> 00:05:31,540 Набагато краще, ніж минулого разу. 57 00:05:32,541 --> 00:05:35,502 Сьогодні я бачив лише одного типа, який срав на вулиці. 58 00:05:36,628 --> 00:05:39,756 Але знаєте, що? Він мав пакет. Той нігер прибрав за собою. 59 00:05:48,598 --> 00:05:50,766 Я чекав, що хтось зробить щось щодо безхатченків. 60 00:05:50,767 --> 00:05:52,268 Що найгірше у Вашингтоні? 61 00:05:52,269 --> 00:05:55,688 Ми столиця країни, а всім начхати на бездомних. 62 00:05:55,689 --> 00:05:59,441 Скажу вам правду. Здається, що я єдиний, хто про них дбає. 63 00:05:59,442 --> 00:06:02,611 Ви цього не знаєте, але останні два роки 64 00:06:02,612 --> 00:06:05,739 я таємно працював із бездомними Вашингтона 65 00:06:05,740 --> 00:06:09,870 і вже витратив два мільйони доларів на свій проєкт для безхатченків. 66 00:06:15,917 --> 00:06:16,959 Ні, не аплодуйте мені. 67 00:06:16,960 --> 00:06:18,753 Я не давав їм їжу абощо. 68 00:06:19,504 --> 00:06:21,882 Я навчив тих нігерів танцювати Thriller. 69 00:06:23,300 --> 00:06:26,094 Вас чекає великий сюрприз на Гелловін, побачите. 70 00:06:39,983 --> 00:06:43,736 Вибачайте, що не приїхав додому раніше, але я був дуже зайнятий в Огайо. 71 00:06:43,737 --> 00:06:45,654 Мене багато питають: «Що ти там робиш?». 72 00:06:45,655 --> 00:06:47,615 Не знаю, чи ви в курсі, але це правда. 73 00:06:47,616 --> 00:06:50,409 Я розповім, чим займався. У місті, в якому я живу 74 00:06:50,410 --> 00:06:52,120 останні 25 років, 75 00:06:53,121 --> 00:06:54,789 я купив більшу його частину. 76 00:06:58,209 --> 00:06:59,461 Мені там подобається. 77 00:07:01,421 --> 00:07:05,841 Огайо любить Трампа, але місто, де я живу, схоже на малесенький 78 00:07:05,842 --> 00:07:08,178 острівок Берні Сандерса в морі Трампа. 79 00:07:10,513 --> 00:07:13,140 Усі білі там бідні, але вони схожі 80 00:07:13,141 --> 00:07:15,685 на брудних білих хіпі, і подобаються мені. 81 00:07:17,646 --> 00:07:19,147 Мені подобаються ці білі. 82 00:07:20,231 --> 00:07:21,483 І я їм теж подобаюся. 83 00:07:22,275 --> 00:07:25,069 Але ось що я дізнався про білих лібералів. 84 00:07:25,070 --> 00:07:27,363 Вони дозволяють чорним робити все, що заманеться, 85 00:07:27,364 --> 00:07:30,325 доки ти не викупиш більшу частину їхнього міста. 86 00:07:33,453 --> 00:07:34,663 Вони це не схвалили. 87 00:07:36,081 --> 00:07:38,541 Білі стали дуже підозрілими, але знаєте, що? 88 00:07:39,542 --> 00:07:40,669 Я їх не звинувачую. 89 00:07:41,711 --> 00:07:45,255 Тому що... Ні, серйозно, бо, дивіться, якби я був білим, 90 00:07:45,256 --> 00:07:48,258 а люди в цьому місті були чорними, знаєте, що б вони сказали? 91 00:07:48,259 --> 00:07:50,887 Вони б сказали, що я джентрифікую місто. 92 00:07:53,848 --> 00:07:56,601 Але словами не описати, що я роблю з цими людьми. 93 00:08:00,438 --> 00:08:03,984 Я володію всім, бляха, всім. 94 00:08:09,572 --> 00:08:11,657 У молодості я сердився на білих, 95 00:08:11,658 --> 00:08:13,451 бо вважав їх несправедливими. 96 00:08:14,035 --> 00:08:17,372 Але тепер, коли маю все це майно, я їх розумію. Це прикольно. 97 00:08:18,748 --> 00:08:22,043 Приємно підходити до білих і питати: «Вам можна тут бути? 98 00:08:25,547 --> 00:08:28,425 Викличу поліцію». Це весело. 99 00:08:33,888 --> 00:08:36,598 Я володію такою великою кількістю нерухомості в цьому місті, 100 00:08:36,599 --> 00:08:39,935 що ці білі вважають, що я відповідальний за їхнє благополуччя. 101 00:08:39,936 --> 00:08:42,813 Це смішно. Чорт, я не держслужбовець. 102 00:08:42,814 --> 00:08:43,940 Я капіталіст. 103 00:08:45,900 --> 00:08:47,901 Я ходжу вулицею і займаюся своїми справами, 104 00:08:47,902 --> 00:08:50,655 а вони підходять зі своїми проблемами: «Дейве! 105 00:08:51,573 --> 00:08:54,617 Вітаю з придбанням цього клятого міста. 106 00:08:56,077 --> 00:08:59,789 Але тобі вже час почати думати про доступне житло». 107 00:09:01,750 --> 00:09:05,587 А я відповідаю: «Ну, власне, я можу собі дозволити свій будинок. 108 00:09:07,672 --> 00:09:10,008 Здається, тобі слід про це турбуватися. 109 00:09:10,842 --> 00:09:13,219 Бо я можу дозволити собі і твій будинок. 110 00:09:14,304 --> 00:09:15,846 Тож якщо хочеш продати — приходь. 111 00:09:15,847 --> 00:09:17,182 Я скуповую все місто. 112 00:09:17,849 --> 00:09:22,062 Я скуповую все це кляте місто». 113 00:09:28,401 --> 00:09:30,779 Я не знаю, де ці бідні білі взяли гроші. 114 00:09:32,072 --> 00:09:33,197 Але не так давно 115 00:09:33,198 --> 00:09:36,658 ці виродки побудували на рівному місці нову пожежну станцію. 116 00:09:36,659 --> 00:09:40,454 Звідки, бляха, вони взяли гроші? Я подумав: «Що за фігня?». 117 00:09:40,455 --> 00:09:43,540 А потім знаєте, що вони зробили? Це справжнє расистське лайно. 118 00:09:43,541 --> 00:09:46,085 Вони спробували продати стару пожежну станцію 119 00:09:46,086 --> 00:09:48,963 на аукціоні, знаючи, що я не в місті. 120 00:09:51,174 --> 00:09:52,133 Це підступно. 121 00:09:53,760 --> 00:09:55,845 Але для цього вже занадто пізно. 122 00:09:56,846 --> 00:09:58,932 Я наповнив все місто стукачами. 123 00:10:00,767 --> 00:10:01,975 Вони одразу настукали. 124 00:10:01,976 --> 00:10:05,187 Вони бігли до мене. «Мій пане, у мене є новини, мій пане!». 125 00:10:05,188 --> 00:10:06,773 Я запитав: «Що сталося?». 126 00:10:08,066 --> 00:10:10,527 «Що ти кажеш? Пожежна станція?». 127 00:10:14,447 --> 00:10:16,574 Трясця, я купив ту пожежну станцію. 128 00:10:18,034 --> 00:10:21,036 Я перетворив ту халупу в комедійний і музичний клуб. 129 00:10:21,037 --> 00:10:24,749 Ми там відриваємося. Clipse там були. Ми всі там розважаємося. 130 00:10:26,501 --> 00:10:29,879 Я просив виступити в цьому клубі кожну мою знайому зірку. 131 00:10:30,839 --> 00:10:33,215 Я бачив Міка Джаггера з Rolling Stones на вечірці. 132 00:10:33,216 --> 00:10:34,341 Я такий: «Привіт, Міку. 133 00:10:34,342 --> 00:10:37,052 Міку, ти повинен приїхати в Огайо і зіграти в моєму клубі». 134 00:10:37,053 --> 00:10:39,764 І він зацікавився. Він сказав: «Гаразд». 135 00:10:40,723 --> 00:10:44,060 Він сказав: «Гаразд, я люблю грати в клубах. 136 00:10:45,937 --> 00:10:47,814 Але розкажи мені про місто». 137 00:10:48,982 --> 00:10:50,942 Я сказав: «А що ти хочеш знати?». 138 00:10:51,901 --> 00:10:54,027 І той нігер подивився на мене як Мік Джаггер. 139 00:10:54,028 --> 00:10:58,283 Він спитав: «Там є дівчата?». 140 00:11:02,078 --> 00:11:04,873 Я збрехав йому прямо в обличчя. Я сказав: «Так». 141 00:11:10,253 --> 00:11:13,173 Він зрозумів, що щось не так. І сказав: «Ні». 142 00:11:13,882 --> 00:11:18,511 «Ну ж бо, Дейве. Ти ж знаєш, які дівчата подобаються мені». 143 00:11:19,804 --> 00:11:23,015 Я сказав: «Міку, я не знаю, які дівчата тобі подобаються». 144 00:11:23,016 --> 00:11:24,767 Тоді він сказав: «Ти знаєш». 145 00:11:26,227 --> 00:11:28,021 «Ти ж чув мою музику». 146 00:11:31,399 --> 00:11:33,902 «Там є білі дівки з брудними ногами?». 147 00:11:39,073 --> 00:11:42,202 Я сказав: «Міку, ти полюбиш це місце». 148 00:11:45,079 --> 00:11:47,832 «Міку, ці дівки обступлять громадський басейн». 149 00:11:50,335 --> 00:11:52,837 Брудні хіпі-лярви, ось із ким я маю справу. 150 00:11:56,925 --> 00:11:59,301 Я зовсім не наркоман, ясно? 151 00:11:59,302 --> 00:12:01,804 Але я в шоу-бізнесі, розумієте, про що я? 152 00:12:02,347 --> 00:12:04,890 Тож я був на всіляких вечірках. Буду з вами чесний, 153 00:12:04,891 --> 00:12:07,393 я курю траву, але не вважаю її наркотиком. 154 00:12:13,233 --> 00:12:14,900 Знаєте, як влаштований шоу-бізнес. 155 00:12:14,901 --> 00:12:17,236 Я був на кокаїнових, на вечірках із травою, 156 00:12:17,237 --> 00:12:19,321 на всіх вечірках і просто кажу вам правду, 157 00:12:19,322 --> 00:12:20,448 те, що я бачив. 158 00:12:22,075 --> 00:12:25,370 Кокаїнові дівки набагато красивіші ніж ті, які курять траву. 159 00:12:26,996 --> 00:12:28,372 Дивлюся на марихуанових: 160 00:12:28,373 --> 00:12:30,290 «Чорт, сучко, ти спала в цьому одязі? 161 00:12:30,291 --> 00:12:31,793 Що з тобою коїться?». 162 00:12:32,335 --> 00:12:34,420 Відморожений вираз обличчя. 163 00:12:35,964 --> 00:12:39,550 Вони не носять бюстгальтери постійно, тому їхні цицьки обвисають. 164 00:12:42,095 --> 00:12:46,223 «Забери свій член із мого обличчя». Так розмовляють дівки, які курять траву. 165 00:12:46,224 --> 00:12:48,893 «Я не буду смоктати твій член, чувак». 166 00:12:50,144 --> 00:12:52,563 «У мене в роті пересохло». 167 00:12:55,984 --> 00:12:58,319 Вам смоктала планокурка? Огидно, правда? 168 00:13:01,114 --> 00:13:03,449 Ніби тобі смокче кішка. Типу, що за... 169 00:13:04,492 --> 00:13:06,785 Як можливо, що у тебе немає вологи у роті? 170 00:13:06,786 --> 00:13:09,288 Сучко, йди змочи горло і спробуй ще раз, добре? 171 00:13:09,289 --> 00:13:10,623 Випий трохи води. 172 00:13:12,000 --> 00:13:13,042 Фу. 173 00:13:14,836 --> 00:13:15,878 Фу. 174 00:13:24,804 --> 00:13:26,222 Нещодавно в новинах... 175 00:13:28,182 --> 00:13:30,518 Мене знову багато критикували... 176 00:13:33,021 --> 00:13:36,816 за участь у комедійному фестивалі в Саудівській Аравії. 177 00:13:41,154 --> 00:13:44,824 Ви чуєте ці оплески — це чорношкірі люди. 178 00:13:48,369 --> 00:13:51,748 Американські білі лютують. 179 00:13:52,915 --> 00:13:53,999 Мушу вам щось сказати: 180 00:13:54,000 --> 00:13:56,209 я ніколи не відчував провини через щось. 181 00:13:56,210 --> 00:13:58,421 Я ніколи не відчував... Я не відчуваю... 182 00:13:59,964 --> 00:14:01,924 Я взагалі не відчуваю провини. 183 00:14:04,260 --> 00:14:07,095 Знаєте, і Білл Мар, відомий комік... 184 00:14:07,096 --> 00:14:09,765 Я знав Білла з років 18-19, 185 00:14:09,766 --> 00:14:13,102 і я ніколи не говорив про це публічно, але хай йому грець. 186 00:14:15,146 --> 00:14:19,025 Я так втомився від його самовдоволених дурнуватих коментарів. 187 00:14:21,569 --> 00:14:25,989 Ці виродки вдають, ніби відвідавши комедійний фестиваль у Саудівській Аравії, 188 00:14:25,990 --> 00:14:27,866 я якось зрадив свої принципи. 189 00:14:27,867 --> 00:14:30,702 - Ти не зрадив! - Ну... Ні, я знаю, що не зрадив, знаю. 190 00:14:30,703 --> 00:14:31,871 Ні. 191 00:14:32,914 --> 00:14:35,792 Ні, дозвольте... Ну ж бо, всі, дайте мені це зробити. 192 00:14:37,794 --> 00:14:39,628 - І я впевнений... Ні. - Давай! 193 00:14:39,629 --> 00:14:41,547 Гаразд, тепер усі заспокойтеся. 194 00:14:43,049 --> 00:14:44,966 Ні, я впевнений, що я правий. 195 00:14:44,967 --> 00:14:49,596 По-перше, що вони сказали? Вони сказали: «Ну...» 196 00:14:49,597 --> 00:14:52,516 Вони сказали: «Ну, Саудівська Аравія вбила журналіста». 197 00:14:52,517 --> 00:14:55,352 Спочивай із миром, Джамаль Хашоґджі. 198 00:14:55,353 --> 00:14:58,271 Мені шкода, що його вбили таким жахливим чином. 199 00:14:58,272 --> 00:14:59,440 Але... 200 00:15:00,608 --> 00:15:02,734 І ніяких «але», крапка. 201 00:15:02,735 --> 00:15:04,278 А також... 202 00:15:06,697 --> 00:15:07,949 Послухайте, 203 00:15:08,950 --> 00:15:14,621 Ізраїль вбив 240 журналістів за останні три місяці. 204 00:15:14,622 --> 00:15:16,958 Тож я не знав, ви досі рахуєте. 205 00:15:21,546 --> 00:15:25,757 Ці телепні висміяли мене, бо я виступив на сцені в Саудівській Аравії. 206 00:15:25,758 --> 00:15:28,593 Я не просив їх писати про це. Я просто сказав це на сцені. 207 00:15:28,594 --> 00:15:32,431 Я сказав: «Мені легше говорити в Саудівській Аравії, 208 00:15:32,432 --> 00:15:34,182 ніж в Америці». 209 00:15:34,183 --> 00:15:36,602 І вони якось так відреагували. 210 00:15:39,939 --> 00:15:44,276 Я стою на цьому твердо. Не забувайте, через що я нещодавно пройшов. 211 00:15:44,277 --> 00:15:48,363 Два роки тому мене ледь не скасували тут, у Сполучених Штатах, 212 00:15:48,364 --> 00:15:51,826 через жарти про трансгендерів. Але я мушу вам щось сказати. 213 00:15:52,952 --> 00:15:56,664 Жарти про трансгендерів мали великий успіх у Саудівській Аравії. 214 00:16:02,753 --> 00:16:04,337 Вони не могли натішитися цим. 215 00:16:04,338 --> 00:16:07,758 Я влучив у яблучко. Типу: «Де ти був?». 216 00:16:21,772 --> 00:16:25,609 У всіх статтях писали, що коміки продалися диктатору. 217 00:16:25,610 --> 00:16:28,528 Але на всіх статтях моє фото. 218 00:16:28,529 --> 00:16:32,365 І знаєте, що? Я навіть не можу злитися. Бо, якщо бути чесним, 219 00:16:32,366 --> 00:16:35,286 я заробив більше грошей, ніж усі ці коміки. 220 00:16:39,790 --> 00:16:41,333 Я більше не працюю на Netflix. 221 00:16:41,334 --> 00:16:42,792 Яка в мене нова робота? 222 00:16:42,793 --> 00:16:45,212 Я сиджу біля телефона, чекаю, коли подзвонять араби. 223 00:16:45,213 --> 00:16:48,049 «Чим можу допомогти? Що вам потрібно?». 224 00:16:54,305 --> 00:16:56,515 Я люблю працювати на Близькому Сході. 225 00:16:56,516 --> 00:16:58,726 Це друге шоу, з яким я виступив там. 226 00:17:00,269 --> 00:17:03,021 За три місяці я зробив ще одне шоу. В Абу-Дабі. 227 00:17:03,022 --> 00:17:06,149 У них теж був фестиваль стендапу. 228 00:17:06,150 --> 00:17:08,527 Ось що я скажу. Ви не бували на Близькому Сході. 229 00:17:08,528 --> 00:17:10,862 Ось кілька цікавинок, про які ви не знаєте. 230 00:17:10,863 --> 00:17:13,490 Знаєте, тут у всіх є собаки. 231 00:17:13,491 --> 00:17:15,283 Там вони не бавляться з собаками. 232 00:17:15,284 --> 00:17:19,162 Знаєте, чим вони займаються? Вони тримають птахів, соколів. 233 00:17:19,163 --> 00:17:21,958 Вони тримають соколів за домашніх тварин. 234 00:17:22,875 --> 00:17:26,253 Я не міг повірити. Я пішов у торговий центр і побачив типів із соколами. 235 00:17:26,254 --> 00:17:27,754 Я такий: «Це ж круто». 236 00:17:27,755 --> 00:17:32,008 Тут, у Вашингтоні, деінде можна побачити сутенера. 237 00:17:32,009 --> 00:17:33,010 І це... 238 00:17:34,262 --> 00:17:36,012 Але щоб хтось був сутенером птаха... 239 00:17:36,013 --> 00:17:38,265 Чувак взяв птаха і сказав: «Принеси мені кроля». 240 00:17:38,266 --> 00:17:41,059 А той клятий птах взяв і припер цьому нігеру кролика. 241 00:17:41,060 --> 00:17:43,813 Він дав птаху шматок, а решту з'їв сам. 242 00:17:45,815 --> 00:17:47,732 Отже, я побачив там типа з соколом. 243 00:17:47,733 --> 00:17:50,777 Ми побазікали про всяку дурню. І я не знаю, чому... 244 00:17:50,778 --> 00:17:52,487 Чому я взагалі подумав про це? 245 00:17:52,488 --> 00:17:56,534 На мене щось найшло. Я сказав: «Йо, чуваче, позич мені сокола». 246 00:17:59,954 --> 00:18:00,830 Він погодився. 247 00:18:01,831 --> 00:18:03,873 Він дав мені рукавичку і сокола. 248 00:18:03,874 --> 00:18:06,960 Я зробив багато крутих речей у своєму житті, 249 00:18:06,961 --> 00:18:09,296 та це найкрутіше з усього, що я коли-небудь робив, 250 00:18:09,297 --> 00:18:10,672 ви не уявляєте, як це. 251 00:18:10,673 --> 00:18:13,800 Я вийшов на величезну арену, 20 000 людей кричали. 252 00:18:13,801 --> 00:18:16,971 У мене на руці сидів живий сокіл. Усі скаженіли. 253 00:18:20,349 --> 00:18:22,726 Натовп божеволів. Це їхній національний птах. 254 00:18:22,727 --> 00:18:24,937 Я нічого не знаю про цього птаха. 255 00:18:25,438 --> 00:18:26,606 Виявляється, 256 00:18:27,398 --> 00:18:32,902 цей вид сокола, який сидів на моїй руці, є найшвидшою істотою на землі. 257 00:18:32,903 --> 00:18:34,155 Я цього не знав. 258 00:18:36,574 --> 00:18:39,660 Мабуть, коли він полює, то одразу здіймається вгору, 259 00:18:40,328 --> 00:18:44,623 а потім пікірує вниз зі швидкістю 386 км на годину, як зафіксували дослідники. 260 00:18:44,624 --> 00:18:47,917 Він вбиває свою здобич, а потім відлітає і повертається, 261 00:18:47,918 --> 00:18:50,504 і забирає те, що вбито. Я цього не знав. 262 00:18:51,464 --> 00:18:54,090 І коли я йшов по арені, натовп кричав, 263 00:18:54,091 --> 00:18:57,552 але сокіл не панікував, бо на ньому була якась маска, 264 00:18:57,553 --> 00:18:59,305 птах виглядав приблизно так... 265 00:19:02,099 --> 00:19:03,309 Але він не зірвався. 266 00:19:03,934 --> 00:19:08,396 Я не знав, що ця маска є частиною тренування сокола. 267 00:19:08,397 --> 00:19:12,485 Якщо зняти маску з сокола, він подумає, що настав час полювати. 268 00:19:13,486 --> 00:19:15,071 От би він мені це сказав. 269 00:19:18,407 --> 00:19:19,949 Бо я собі запалював на сцені, 270 00:19:19,950 --> 00:19:21,701 а сокіл виглядав як дурень. 271 00:19:21,702 --> 00:19:24,371 А я такий: «Чорт, цей птах навіть не бачить шоу». 272 00:19:24,372 --> 00:19:26,248 Тож я зняв маску. 273 00:19:31,003 --> 00:19:34,214 Чуваки, цей сокіл зовсім здурів. Почався хаос. 274 00:19:34,215 --> 00:19:36,591 Цей сучий син тріпотів крилами і злетів із руки. 275 00:19:36,592 --> 00:19:38,885 Спочатку всі аплодували: «Так!». 276 00:19:38,886 --> 00:19:43,432 А той гад пікірував униз зі швидкістю 386 км на годину. 277 00:19:43,933 --> 00:19:45,726 Убив сучку в третьому ряду. 278 00:19:47,895 --> 00:19:51,315 А це була сучка-трансгендер. Коли він її вдарив, вискочив член. 279 00:19:53,859 --> 00:19:56,070 Усі закричали. Я сказав: «От лайно». 280 00:19:59,115 --> 00:20:00,366 Я не знав, що робити. 281 00:20:02,284 --> 00:20:05,329 Наступне, що я пам'ятаю: приїхала арабська поліція 282 00:20:06,205 --> 00:20:07,831 і мене вивели зі сцени. 283 00:20:07,832 --> 00:20:11,627 Я не зрозумів, що мене заарештували. Я сказав: «Що це означає?». 284 00:20:13,587 --> 00:20:16,506 Очевидно, вони розуміють, що це був нещасний випадок. 285 00:20:16,507 --> 00:20:20,845 А наступне, що я пам'ятаю, мене звинуватили у навмисному вбивстві. 286 00:20:21,679 --> 00:20:23,180 Я у шоці: «Вбивство?». 287 00:20:24,056 --> 00:20:26,267 Що за хрінь? Це був нещасний випадок. 288 00:20:27,768 --> 00:20:29,728 Потім мене відправили до суду, 289 00:20:29,729 --> 00:20:33,649 і там почали читати стенограми всіх моїх жартів про трансгендерів. 290 00:20:35,109 --> 00:20:37,235 Намагались вдати, що я вбив ту суку навмисно. 291 00:20:37,236 --> 00:20:39,070 Кажу: «Я не знав, що вона трансгендер, 292 00:20:39,071 --> 00:20:40,656 поки її член не вискочив. 293 00:20:41,449 --> 00:20:43,033 Що за неподобство? 294 00:20:44,034 --> 00:20:45,077 Я американець». 295 00:20:53,169 --> 00:20:55,628 Я не вірив, що у мене будуть неприємності, але єдине, 296 00:20:55,629 --> 00:20:57,255 що я зрозумів у кінці слухання, 297 00:20:57,256 --> 00:21:00,634 це коли суддя сказав: «Винен». Я сказав: «Що?». 298 00:21:01,761 --> 00:21:07,141 І перед очима промайнуло все моє життя. Я сказав: «Краще б я сюди не приїздив». 299 00:21:08,726 --> 00:21:11,645 Ви, мабуть, дивуєтеся, як я опинився тут сьогодні. 300 00:21:12,897 --> 00:21:14,898 Ну, тоді я цього не знав, але виявляється, 301 00:21:14,899 --> 00:21:19,195 на щастя, вбивство трансгендера — це дрібне правопорушення на Близькому Сході. 302 00:21:30,331 --> 00:21:32,625 Так, набагато легше говорити... 303 00:21:34,835 --> 00:21:36,295 у Саудівській Аравії. 304 00:21:41,592 --> 00:21:43,260 Джиммі Кіммела скасували. 305 00:21:45,179 --> 00:21:48,681 Дозвольте мені теж дещо розповісти. Вони не тільки скасували Джиммі Кіммела, 306 00:21:48,682 --> 00:21:54,020 але цей хлопець Карр, який керує FCC наважився сказати, що Кіммел, 307 00:21:54,021 --> 00:21:57,816 якщо він хоче повернутися на телебачення, я не знаю, чи Карр це сказав, 308 00:21:57,817 --> 00:22:01,194 але хтось це сказав. Вони сказали, що він повинен заплатити 309 00:22:01,195 --> 00:22:04,823 гроші фонду Чарлі Кірка Turning Point USA, 310 00:22:04,824 --> 00:22:07,867 щоб повернутися. А тепер подумайте про це. Ні, подумайте про це. 311 00:22:07,868 --> 00:22:13,832 Ілон Маск купив вибори для Трампа, тому що Верховний суд заявив, 312 00:22:13,833 --> 00:22:16,961 що гроші — це свобода слова. 313 00:22:18,671 --> 00:22:21,673 Тож ви можете витрачати свої гроші, щоб говорити що завгодно, 314 00:22:21,674 --> 00:22:26,970 але якщо вони змусять його заплатити за якусь фігню, в яку він не вірить, 315 00:22:26,971 --> 00:22:32,852 тоді вони змушують його сказати те, що він насправді не має на увазі. 316 00:22:39,358 --> 00:22:41,944 І шість мільйонів... О, вибачте. 317 00:22:45,990 --> 00:22:48,951 Слухайте, я заробив багато грошей. 318 00:22:50,953 --> 00:22:54,330 Але я візьму гроші у Саудійвсьій Аравії в будь-який день, 319 00:22:54,331 --> 00:22:59,086 аби тільки мати можливість сказати «ні» тут. Приємно бути вільним. 320 00:23:00,963 --> 00:23:03,381 І я знаю, що люди в Саудівській Аравії 321 00:23:03,382 --> 00:23:05,717 не можуть говорити все те, що дозволялося мені. 322 00:23:05,718 --> 00:23:09,388 Але угода є угода, і король сказав, що я можу говорити ці речі. 323 00:23:10,890 --> 00:23:13,851 Тож я розглядав це як дипломатичну місію. 324 00:23:14,602 --> 00:23:17,313 Я маю привезти жарти про шмар на Близький Схід. 325 00:23:18,480 --> 00:23:21,609 Там у них стільки шмар, а вони не можуть про це говорити. 326 00:23:22,276 --> 00:23:23,694 Я сказав: «Я це зроблю». 327 00:23:29,867 --> 00:23:31,493 Шмаль вже не та, що раніше. 328 00:23:33,329 --> 00:23:35,331 Цей нігер Пафф отримав 50 місяців. 329 00:23:44,256 --> 00:23:46,675 Не люблю про це говорити, але я це зроблю. 330 00:23:52,973 --> 00:23:58,312 Ось що я думаю про Паффі, і мушу заявити про свою упередженість. 331 00:24:01,649 --> 00:24:04,860 Кілька років тому на мене напали на сцені... 332 00:24:06,737 --> 00:24:10,990 в Каліфорнії, в Голлівуд Боул. Це було дуже давно. 333 00:24:10,991 --> 00:24:14,203 На той час Чарлі Кірк був живий і здоровий. 334 00:24:19,375 --> 00:24:22,877 Це ще одна причина, чому в Америці важко говорити, 335 00:24:22,878 --> 00:24:26,047 адже якщо ти заробляєш розмовами і бачиш, як вбивають Чарлі Кірка, 336 00:24:26,048 --> 00:24:29,134 буду чесним, чуваки, я був шокований. 337 00:24:30,803 --> 00:24:34,305 Я маю на увазі, Чарлі Кірк — це здоровий білий хлопець, 338 00:24:34,306 --> 00:24:37,726 а вони його вбили. Я сказав: «Ці білі...». 339 00:24:42,940 --> 00:24:44,692 «Ніколи не бачив їх такими. 340 00:24:46,360 --> 00:24:47,820 Вони грають ва-банк». 341 00:24:49,196 --> 00:24:51,447 А потім, пам'ятайте, наступного дня в новинах, 342 00:24:51,448 --> 00:24:55,326 коли інформація ще була неточною, вони вийшли і сказали: 343 00:24:55,327 --> 00:24:59,038 «Імовірно на кулях були викарбувані 344 00:24:59,039 --> 00:25:02,334 трансгедерні послання». Я був удома і думав: «О, ні! 345 00:25:04,753 --> 00:25:06,463 Мені точно капець!». 346 00:25:14,054 --> 00:25:17,974 А через кілька тижнів вони сказали, що було написано на кулях. 347 00:25:17,975 --> 00:25:20,643 На одній з куль було написано «Белла Чао, Белла Чао, 348 00:25:20,644 --> 00:25:22,563 Белла, Белла, Белла Чао». 349 00:25:23,731 --> 00:25:27,317 На іншій кулі було написано: «Якщо ти це читаєш, ти гей». 350 00:25:31,155 --> 00:25:33,239 Я сидів і думав: «Треба побачити ці кулі». 351 00:25:33,240 --> 00:25:37,326 Як, трясця, цей нігер написав цілі абзаци на кулях? 352 00:25:37,327 --> 00:25:40,872 Наскільки вони великі? Хто цей чувак, годинникар? 353 00:25:40,873 --> 00:25:43,417 Він може вигравіювати все це лайно на кулі? 354 00:25:50,424 --> 00:25:52,885 Я не жартую над смертю Чарлі Кірка, 355 00:25:53,385 --> 00:25:55,261 але я не впевнений, що це означає, 356 00:25:55,262 --> 00:25:57,221 і не впевнений, що вірю в їхню версію. 357 00:25:57,222 --> 00:26:00,266 Я скажу вам, у що не вірю, а білі швидко це видали. 358 00:26:00,267 --> 00:26:04,229 Вони сказали: «Чарлі Кірк — це Мартін Лютер Кінг цього покоління». 359 00:26:06,106 --> 00:26:09,276 Ні, це не так. 360 00:26:11,862 --> 00:26:14,490 Так, це перебільшення. 361 00:26:16,825 --> 00:26:19,243 Знаєте, їх обох вбили у жахливий спосіб. 362 00:26:19,244 --> 00:26:20,995 Обоє отримали поранення в шию, 363 00:26:20,996 --> 00:26:23,373 але на цьому подібність закінчується. 364 00:26:24,958 --> 00:26:27,961 Тому що Чарлі Кірк — це, бляха... 365 00:26:29,505 --> 00:26:32,423 інтернет-персонаж. Ні, за задумом. 366 00:26:32,424 --> 00:26:35,093 Фундаментально він не може діяти як доктор Кінг. 367 00:26:35,094 --> 00:26:38,888 Інтернет-персони негативні, тому що мусять бути такими. 368 00:26:38,889 --> 00:26:40,848 Бо ніхто не звертатиме на них уваги, 369 00:26:40,849 --> 00:26:43,560 якщо вони не скажуть те, що їх розлютить. 370 00:26:44,061 --> 00:26:46,146 Це Чарлі Кірк. 371 00:26:47,356 --> 00:26:50,358 Уявляєте, щоб доктор Кінг поводився як Чарлі Кірк? 372 00:26:50,359 --> 00:26:53,403 «Натисніть вподобайку і підпишіться». 373 00:26:55,197 --> 00:26:58,575 «Підписуйтесь на мене, щоб бачити більше такого контенту». 374 00:27:00,577 --> 00:27:04,873 «Я вірю, що всі чорношкірі люди повинні бути вільними. Змініть мою думку». 375 00:27:12,172 --> 00:27:14,091 Конгрес провів голосування... 376 00:27:15,259 --> 00:27:18,261 що 14 жовтня буде Днем пам'яті Чарлі Кірка 377 00:27:18,262 --> 00:27:20,305 і всі проголосували за це. 378 00:27:21,640 --> 00:27:26,894 Ні, я не буду освистувати. Ви можете згадати... Гей, ні. 379 00:27:26,895 --> 00:27:29,106 Пам'ятайте того чувака, якщо хочете. 380 00:27:29,940 --> 00:27:32,234 І пам'ятайте його так, як хочете. 381 00:27:32,734 --> 00:27:36,445 Але я знаю, що більшість із тих конгресменів проголосували за це, 382 00:27:36,446 --> 00:27:38,614 бо бояться політичного насильства. 383 00:27:38,615 --> 00:27:42,244 Я вам кажу, в Саудівській Аравії говорити легше. 384 00:27:50,043 --> 00:27:53,629 Нещодавно я виступав на сцені в США і народ розлютився, бо я сказав: 385 00:27:53,630 --> 00:27:56,299 «Може, Пафф вийде на свободу». Додав: «Сподіваюся на це». 386 00:27:56,300 --> 00:27:58,051 А натовп почав бурчати. 387 00:27:58,886 --> 00:28:01,387 Гаразд, слухайте, я не думаю, що Пафф правий, 388 00:28:01,388 --> 00:28:04,891 але коли на мене напали в Лос-Анджелесі в Голлівуд Боул, 389 00:28:04,892 --> 00:28:09,563 люди забувають, що саме Пафф знешкодив мого нападника. 390 00:28:10,564 --> 00:28:12,149 Він врятував мені життя. 391 00:28:12,983 --> 00:28:15,360 Після цього важко злитися на нього. 392 00:28:16,486 --> 00:28:18,988 Тієї ночі у мене була охорона, але розумієте, про що я? 393 00:28:18,989 --> 00:28:20,656 Ці нігери просто не були готові. 394 00:28:20,657 --> 00:28:22,742 У них було якесь взуття, що ковзало, абощо. 395 00:28:22,743 --> 00:28:25,495 Вони побігли, послизнулися і впали. 396 00:28:26,538 --> 00:28:29,540 А Паффі схопив мого нападника і повалив його. 397 00:28:29,541 --> 00:28:31,834 За кілька років, коли я почув про дитяче масло, 398 00:28:31,835 --> 00:28:34,963 я подумав: «На чому ж ці нігери послизнулися?». 399 00:28:46,183 --> 00:28:48,727 Тисяча пляшок дитячої олії — це дуже багато. 400 00:28:50,062 --> 00:28:54,482 Пам'ятайте, його судили не за те, що він мав тисячу пляшок дитячої олії 401 00:28:54,483 --> 00:28:58,861 бо це не злочин — мати тисячу пляшок дитячої олії. 402 00:28:58,862 --> 00:29:00,322 Це огидно. 403 00:29:02,824 --> 00:29:04,076 Це не є незаконним. 404 00:29:06,286 --> 00:29:10,165 І я скажу вам ще дещо, чого ще не казав... але це правда. 405 00:29:10,874 --> 00:29:14,378 Якось у Лос-Анджелесі... Не слід про це розповідати, та біс із ним. 406 00:29:15,671 --> 00:29:17,381 Я був у будинку Паффі. 407 00:29:22,344 --> 00:29:26,389 Ні, я не бачив... Слухайте, ні, я не бачив нічого з того, про що говорили на суді. 408 00:29:26,390 --> 00:29:30,559 Я пройшов через його вітальню, будинок був чистий, на підлозі було зчеплення, 409 00:29:30,560 --> 00:29:32,437 нічого слизького, пройшов там. 410 00:29:35,148 --> 00:29:36,817 Абсолютно звичайний вечір. 411 00:29:37,818 --> 00:29:39,236 Єдине... 412 00:29:40,195 --> 00:29:41,737 єдине, з погляду ретроспективи, 413 00:29:41,738 --> 00:29:44,074 але тоді це не мало для мене значення... 414 00:29:44,825 --> 00:29:46,784 Я не думав про це, доки не дізнався про все. 415 00:29:46,785 --> 00:29:50,121 У ретроспективі, це було паскудно, але ми були на задньому дворику, 416 00:29:50,122 --> 00:29:52,164 і ми пили, сміялися, розмовляли, 417 00:29:52,165 --> 00:29:56,086 а потім Пафф почав крутити свій напій ось так, і каже... 418 00:29:57,879 --> 00:29:59,798 Він каже: «Тож, Дейве». 419 00:30:03,218 --> 00:30:06,638 Він каже: «Що тобі подобається?». 420 00:30:09,433 --> 00:30:10,683 Ви мене знаєте, я не... Кажу: 421 00:30:10,684 --> 00:30:13,603 «Не знаю, нігере, книги, відеоігри...». 422 00:30:19,609 --> 00:30:22,779 Я не знав, що в мене була велика нагода трахнути Кессі. 423 00:30:31,538 --> 00:30:32,539 Бережи її Боже. 424 00:30:35,334 --> 00:30:38,002 Я не зневажаю її. Те, через що вона пройшла, було жахливо. 425 00:30:38,003 --> 00:30:41,213 Але пам'ятайте, бо вони постійно показували відео, 426 00:30:41,214 --> 00:30:44,426 як він б'є її в коридорі готелю. Це було жахливе відео. 427 00:30:45,302 --> 00:30:47,262 Але судили його не за це. 428 00:30:47,763 --> 00:30:52,558 Якщо пам'ятаєте, він заплатив їй за це ще до висунення федеральних звинувачень. 429 00:30:52,559 --> 00:30:55,394 Я чув, він заплатив їй 35 мільйонів доларів. 430 00:30:55,395 --> 00:30:57,521 Це не означає, що це правильно, але, ну ж бо. 431 00:30:57,522 --> 00:31:01,276 Я знаю нігерів, які билися з Флойдом Мейвезером за менші гроші. 432 00:31:03,153 --> 00:31:05,530 І цим нігерам довелося битися 36 хвилин. 433 00:31:13,914 --> 00:31:15,457 Але Кессі — гангстер. 434 00:31:17,000 --> 00:31:19,710 Вона зробила те, чого я не побажав би найгіршому ворогу. 435 00:31:19,711 --> 00:31:23,839 Вона мусила свідчити про своє сексуальне життя. Це важко. 436 00:31:23,840 --> 00:31:25,550 Боже, врятуй нас від цього. 437 00:31:27,302 --> 00:31:30,721 Усе, що ти скажеш про секс публічно, звучатиме погано. 438 00:31:30,722 --> 00:31:33,182 Навіть якщо ти говориш, як трахаєш власну дружину. 439 00:31:33,183 --> 00:31:35,351 Суддя скаже: «Розкажіть мені про те, коли ви...». 440 00:31:35,352 --> 00:31:37,687 «Ви трахали свою дружину віч-на-віч?». 441 00:31:38,522 --> 00:31:40,981 «Так, Ваша честь, трахав». «Чи можете ви описати...». 442 00:31:40,982 --> 00:31:45,070 «Ну, так, я дивився в її холодні, нудні очі, а потім я... 443 00:31:46,780 --> 00:31:51,409 потім я відсунув ті великі труси вбік, а там наче кущ, який просто кричав: 444 00:31:51,410 --> 00:31:53,411 "Мені начхати", і я просто... Розумієте?». 445 00:31:53,412 --> 00:31:55,872 «Просто прорвався крізь це, розумієте?». 446 00:32:04,881 --> 00:32:06,590 Кессі довелося пройти ще важчий шлях. 447 00:32:06,591 --> 00:32:09,343 Ті питання... Вони розпитували її про всілякі... 448 00:32:09,344 --> 00:32:13,598 «Шон Комбс помочився вам у рот?». 449 00:32:14,516 --> 00:32:16,977 Я був у шоці. Вона не вагалася. 450 00:32:18,228 --> 00:32:20,439 «Так, він це зробив. Він помочився...». 451 00:32:23,525 --> 00:32:24,693 Вибачте. 452 00:32:44,087 --> 00:32:45,171 Сьогодні я зробив дещо... 453 00:32:45,172 --> 00:32:47,673 Я підготував дещо, що хотів би спробувати. 454 00:32:47,674 --> 00:32:49,968 Це було важко, але я дуже хотів... 455 00:32:52,762 --> 00:32:57,851 Це найдовше заключне шоу в історії моєї кар'єри. 456 00:32:59,144 --> 00:33:02,271 Я зроблю це, але знадобиться велика концентрація, 457 00:33:02,272 --> 00:33:05,734 тож, прошу, не кричіть і не відволікайте, просто насолоджуйтеся. 458 00:33:06,568 --> 00:33:10,530 Ні, це важко, знаєте... Послухайте, завершальне шоу... 459 00:33:11,531 --> 00:33:14,825 завершальне шоу — найважливіше, 460 00:33:14,826 --> 00:33:17,119 а завершення шоу у Вашингтоні дуже важливо. 461 00:33:17,120 --> 00:33:19,789 Тому сьогодні я зроблю два різних завершення. 462 00:33:26,796 --> 00:33:30,217 Я зроблю завершальне шоу для Вашингтона, а потім... 463 00:33:37,557 --> 00:33:40,059 Ця сучка кричить, як автосигналізація, ви чули? 464 00:33:40,060 --> 00:33:41,394 Усі це чули? 465 00:33:44,397 --> 00:33:45,565 Господи Ісусе. 466 00:33:46,399 --> 00:33:49,068 Гаразд, а потім, якщо я зможу туди дістатися, 467 00:33:49,069 --> 00:33:51,780 я зроблю завершальне шоу в Саудівській Аравії. 468 00:33:57,494 --> 00:34:01,706 Це буде складно. Гей, постановники, зробіть мені ласку, 469 00:34:02,374 --> 00:34:05,335 додайте інтиму, дайте освітлення комедійного клубу. 470 00:34:19,224 --> 00:34:21,685 - Ми любимо тебе, Дейве. - Я теж вас люблю. 471 00:34:31,403 --> 00:34:33,320 Гаразд, дайте мені зосередитися. Це... 472 00:34:33,321 --> 00:34:36,115 Коли ви це побачите, то зрозумієте, це важче, ніж... 473 00:34:36,116 --> 00:34:37,993 Це важче, ніж ви думаєте. 474 00:34:40,412 --> 00:34:44,124 Зачекайте. Продовжуйте кричати. Дайте випити. 475 00:34:52,465 --> 00:34:55,176 - Я люблю тебе, Дейве. - Я теж тебе люблю, друже. 476 00:34:56,761 --> 00:34:59,264 Послухайте, я кажу це... 477 00:35:00,724 --> 00:35:03,935 сподіваючись, що це принесе комусь із присутніх спокій. 478 00:35:04,644 --> 00:35:08,440 Я справді маю на увазі те, що збираюся сказати. 479 00:35:09,399 --> 00:35:12,027 - Я люблю тебе. - Я розумію, як зараз живеться. 480 00:35:12,777 --> 00:35:16,281 Я розумію, як почувається багато людей. Вимкни рацію, друже. 481 00:35:20,994 --> 00:35:23,537 Я знаю, як багато хто з вас зараз почувається. 482 00:35:23,538 --> 00:35:24,831 Ви мене не чуєте? 483 00:35:27,083 --> 00:35:28,251 Ви мене чуєте? 484 00:35:35,342 --> 00:35:36,676 Отримав Білла Косбі. 485 00:35:38,845 --> 00:35:40,555 У мене небагато часу. 486 00:35:47,979 --> 00:35:51,857 Я знаю, що зараз відчувають люди, і сподіваюся, що це принесе вам спокій. 487 00:35:51,858 --> 00:35:53,401 Я теж так почуваюся. 488 00:35:54,069 --> 00:36:00,240 Без сумніву, на 1000 відсотків без сумніву, всі ми, 489 00:36:00,241 --> 00:36:02,243 індивідуально і колективно, 490 00:36:02,994 --> 00:36:07,457 переживаємо якусь теорію змови, я впевнений. 491 00:36:08,416 --> 00:36:11,752 Це відчуття, що щось не так, або ви можете почуватися так: 492 00:36:11,753 --> 00:36:15,048 «Гей, я правий щодо цього? Я божевільний?». Ні, нігере. 493 00:36:15,757 --> 00:36:19,552 Ні, ти не божевільний. Те, що ти відчуваєш, 494 00:36:20,053 --> 00:36:23,556 кажу тобі, я теж це відчуваю. 495 00:36:24,599 --> 00:36:27,143 Але ось що я пропоную. 496 00:36:29,020 --> 00:36:35,068 Якщо ти не знаєш, у чому полягає змова, так і скажи. 497 00:36:35,819 --> 00:36:37,945 «Я не знаю», — це прийнятна відповідь. 498 00:36:37,946 --> 00:36:43,034 Насправді, якщо ти не знаєш, це найкраща відповідь. 499 00:36:43,910 --> 00:36:47,913 Але всі ці кляті припущення вголос про те, що це за змова, 500 00:36:47,914 --> 00:36:51,209 я благаю вас, будь ласка, заткніться. 501 00:36:53,712 --> 00:36:55,839 Ви всіх цим дратуєте. 502 00:36:57,257 --> 00:37:00,884 Можна сказати «я відчуваю», можна сказати «я думаю» або «я підозрюю», 503 00:37:00,885 --> 00:37:05,723 або «мені здається, що...», але, будь ласка, перестаньте говорити, що ви знаєте. 504 00:37:05,724 --> 00:37:07,182 Бо в такі часи 505 00:37:07,183 --> 00:37:10,102 остання людина, якій я довіряю, це той, хто впевнений. 506 00:37:10,103 --> 00:37:13,815 Це божевілля. 507 00:37:22,323 --> 00:37:23,825 Але ось що я думаю. 508 00:37:26,077 --> 00:37:28,204 Якось ця країна пішла не тим шляхом... 509 00:37:30,331 --> 00:37:31,875 у 1910 році. 510 00:37:35,545 --> 00:37:39,966 Я звузив коло пошуку до конкретного хлопця. 511 00:37:41,801 --> 00:37:47,182 Це має щось спільне... І подумайте про те, що я скажу пізніше, не зараз. 512 00:37:49,768 --> 00:37:53,480 Це має щось спільне з Джеком Джонсоном. 513 00:37:58,443 --> 00:37:59,778 Джек Джонсон... 514 00:38:00,987 --> 00:38:05,033 був першим чорношкірим чемпіон світу у важкій вазі. 515 00:38:05,992 --> 00:38:09,536 А чемпіонство у важкій вазі 516 00:38:09,537 --> 00:38:12,749 досі є найпрестижнішим титулом у спорті. 517 00:38:14,584 --> 00:38:16,127 Але в 1908 році... 518 00:38:17,504 --> 00:38:20,255 тільки білі боксери мали цю відзнаку. 519 00:38:20,256 --> 00:38:23,091 Не тому, що чорношкірі боксери не були достатньо хорошими, 520 00:38:23,092 --> 00:38:29,389 а тому, що жоден білий боєць не хотів давати жодному чорношкірому можливості 521 00:38:29,390 --> 00:38:31,017 доторкнутися до себе. 522 00:38:32,602 --> 00:38:37,189 І хлопець на ім'я Томмі Бернс став чемпіоном у важкій вазі. 523 00:38:37,190 --> 00:38:40,859 А Томмі Бернс був винятком. Він був канадцем. 524 00:38:40,860 --> 00:38:43,904 І він сказав: «Я чемпіон світу у важкій вазі». 525 00:38:43,905 --> 00:38:47,075 Він канадець. Ви знаєте, які вони педики. Він був як... 526 00:38:51,871 --> 00:38:56,542 Він сказав: «Я не чемпіон Канади, я не чемпіон білих людей. 527 00:38:56,543 --> 00:38:58,585 Я чемпіон світу, 528 00:38:58,586 --> 00:39:02,256 і я захищатиму свій титул від усіх претендентів». 529 00:39:02,257 --> 00:39:03,591 Хлопче... 530 00:39:05,051 --> 00:39:08,971 Джек Джонсон отримав можливість битися 531 00:39:08,972 --> 00:39:11,598 за титул чемпіона світу 532 00:39:11,599 --> 00:39:15,644 від американця, як він сам, а від канадця. 533 00:39:15,645 --> 00:39:20,649 Ви думаєте, що американці вболівали за Джека Джонсона, 534 00:39:20,650 --> 00:39:22,526 тому що він був американцем. 535 00:39:22,527 --> 00:39:26,281 Ні, цей нігер був чорнішим за Веслі Снайпса. 536 00:39:29,117 --> 00:39:32,202 На той час Томмі Бернс був найнижчим чоловіком, 537 00:39:32,203 --> 00:39:34,079 що став чемпіоном світу у важкій вазі. 538 00:39:34,080 --> 00:39:37,499 А Джек Джонсон вийшов на ринг і височів над ним. 539 00:39:37,500 --> 00:39:42,463 І, знаєте, він добряче побив Томмі Бернса. 540 00:39:43,131 --> 00:39:44,464 У Сіднеї, Австралія. 541 00:39:44,465 --> 00:39:47,969 І всі білі боксери в Америці сказали: «Бачите, про що ми?». 542 00:39:48,511 --> 00:39:51,598 «Битися з цими клятими брудними мавпами». 543 00:39:54,642 --> 00:39:57,311 До Томмі Бернса чемпіон у важкій вазі пішов у відставку. 544 00:39:57,312 --> 00:39:58,770 Чоловік на ім'я Джим Джеффріс. 545 00:39:58,771 --> 00:40:01,356 І всі сказали: «Джек Джонсон несправжній чемпіон». 546 00:40:01,357 --> 00:40:03,275 Джим Джеффріс є справжнім чемпіоном, 547 00:40:03,276 --> 00:40:05,110 і добре, що він не б'ється, 548 00:40:05,111 --> 00:40:07,696 інакше він би побив твою чорну дупу, Джеку Джонсоне». 549 00:40:07,697 --> 00:40:09,073 Тож Джек Джонсон... 550 00:40:10,992 --> 00:40:13,620 Джек Джонсон кинув виклик Джиму Джеффрісу. 551 00:40:14,287 --> 00:40:17,706 Спочатку це сталося в Лондоні. Джим Джеффріс брав участь у параді в Лондоні, 552 00:40:17,707 --> 00:40:20,709 і чорнодупий Джек Джонсон вийшов із натовпу. 553 00:40:20,710 --> 00:40:24,129 Цей нігер був ошатно одягнений. Він був дуже красномовним. 554 00:40:24,130 --> 00:40:28,801 Він сказав: «Слухай, старий, я б дуже хотів тебе відгамселити». 555 00:40:30,511 --> 00:40:33,264 Джим Джеффріс подивився на нього. «Що за фігня?». 556 00:40:33,765 --> 00:40:36,808 А потім Джим Джеффріс на параді в Сіднеї, Австралія, 557 00:40:36,809 --> 00:40:39,186 а Джек Джонсон знову вийшов із натовпу. 558 00:40:39,187 --> 00:40:43,691 «Слухай, старий, я точно хочу дати тобі один-два рази». 559 00:40:44,984 --> 00:40:49,238 Джим Джеффріс дивився на нього з подивом: «Як цей негр отримав паспорт?». 560 00:40:56,454 --> 00:40:58,456 Знову ж таки, це було в 1910 році. 561 00:40:59,749 --> 00:41:03,544 Характерною рисою Джека Джонсона була зухвалість. 562 00:41:04,545 --> 00:41:06,964 Існує байка про нього, яка стала легендою, 563 00:41:06,965 --> 00:41:10,592 що якось вночі його спіймали за перевищення швидкості на сільській дорозі 564 00:41:10,593 --> 00:41:12,762 на південь від лінії Мейсон-Діксон, 565 00:41:13,388 --> 00:41:15,889 і поліція зупинила Джека Джонсона. 566 00:41:15,890 --> 00:41:16,974 Це було в 1910 році. 567 00:41:16,975 --> 00:41:19,686 Він, мабуть, мчав 20-25 км на годину. 568 00:41:26,401 --> 00:41:27,777 Поліція зупинила його. 569 00:41:29,070 --> 00:41:30,196 Поліція сказала: 570 00:41:31,030 --> 00:41:35,909 «Негру доведеться заплатити 200 доларів за перевищення швидкості на дорозі». 571 00:41:35,910 --> 00:41:39,121 Тоді 200 доларів було як отримати штраф у 50 000 доларів. 572 00:41:39,122 --> 00:41:40,831 Джек Джонсон не вагався. 573 00:41:40,832 --> 00:41:44,043 Він дав їм 400 доларів і сказав: «Я ще їхатиму назад». 574 00:41:49,424 --> 00:41:52,385 Після місяців наполегливості... 575 00:41:53,386 --> 00:41:54,887 Джим Джеффріс поступився. 576 00:41:56,347 --> 00:42:00,350 І Джек Джонсон захистив свій титул проти Джима Джеффріса 577 00:42:00,351 --> 00:42:01,476 4 липня. 578 00:42:01,477 --> 00:42:04,980 Саме звідси походить вислів «Велика біла надія». 579 00:42:04,981 --> 00:42:10,403 Вони мріяли знайти білого, який міг би поставити цього нігера на місце. 580 00:42:10,903 --> 00:42:15,283 Скажу вам так, 4 липня Джим Джеффріс не був тим хлопцем. 581 00:42:16,617 --> 00:42:18,578 Джек Джонсон розтрощив йому дупу. 582 00:42:19,495 --> 00:42:24,249 А Джек Джонсон робив те, що в боксі називають «продовжив бій», 583 00:42:24,250 --> 00:42:27,044 що означає, що він міг нокаутувати його в перших раундах, 584 00:42:27,045 --> 00:42:30,213 але не хотів померти. Він хотів, щоб все виглядало добре. 585 00:42:30,214 --> 00:42:33,091 Але коли йому це набридло, бо тоді не було таких 586 00:42:33,092 --> 00:42:36,511 15-раундових боїв, чуваки просто билися, доки могли. 587 00:42:36,512 --> 00:42:38,389 Коли Джек Джонсон занудьгував... 588 00:42:40,099 --> 00:42:41,892 повалив його жорстоким правим гуком, 589 00:42:41,893 --> 00:42:44,603 і ви бачите, як Джим Джефферіс на кадрах починає падати, 590 00:42:44,604 --> 00:42:47,482 але потім фільм обривається. 591 00:42:48,900 --> 00:42:50,610 Бо вони не хотіли зображення... 592 00:42:51,402 --> 00:42:53,446 як цей нігер знищує їхню надію. 593 00:42:54,614 --> 00:42:58,325 І 5 липня по всій території Сполучених Штатів 594 00:42:58,326 --> 00:43:03,371 були заворушення білих, під час яких було вбито багато чорношкірих людей, 595 00:43:03,372 --> 00:43:07,919 щоб переконатися, що решта цих нігерів знали своє місце. 596 00:43:10,755 --> 00:43:13,466 Адже Джек Джонсон був першим чорношкірим, 597 00:43:13,966 --> 00:43:19,097 хто фізично протистояв расовій дискримінації і переміг. Ось найцікавіше. 598 00:43:22,183 --> 00:43:24,894 Він не просто покинув арену живим. 599 00:43:25,728 --> 00:43:28,481 Джек Джонсон мав дуже особливу схильність. 600 00:43:29,273 --> 00:43:34,946 Він покинув арену, залишившись живим і з білою сучкою. Поговоримо про це. 601 00:43:37,657 --> 00:43:40,492 Розумієте, Джек Джонсон любив трахати білих жінок. 602 00:43:40,493 --> 00:43:45,288 Він трахав майже виключно білих жінок. 603 00:43:45,289 --> 00:43:49,292 Нахабність цього нігера в тому, щоб бити білих чоловіків 604 00:43:49,293 --> 00:43:51,045 і трахати їхніх баб. 605 00:43:55,800 --> 00:43:57,927 Світ чорного боксу був у захваті. 606 00:43:58,553 --> 00:44:01,221 І кожен великий чорношкірий боксер славив Джека Джонсона. 607 00:44:01,222 --> 00:44:02,764 Вони йшли до Джека Джонсона: 608 00:44:02,765 --> 00:44:06,059 «Джеку, вітаю. Чи можна побитися за титул?». 609 00:44:06,060 --> 00:44:09,437 І Джек Джонсон, як і його білі попередники, відповідав: 610 00:44:09,438 --> 00:44:12,233 «Ну, я не б'юся з чорношкірими боксерами». 611 00:44:13,276 --> 00:44:17,989 «Я займаюся тим, що б'ю білих хлопців і трахаю їхніх баб». 612 00:44:21,492 --> 00:44:22,702 І один за одним... 613 00:44:24,078 --> 00:44:28,331 вони вишикували Великі Білі Надії, а Джек Джонсон перемагав їх усіх. 614 00:44:28,332 --> 00:44:29,333 Насправді... 615 00:44:30,376 --> 00:44:32,461 Знадобилося рішення Конгресу... 616 00:44:33,546 --> 00:44:34,672 щоб зупинити його. 617 00:44:37,216 --> 00:44:41,261 Конгресмен Манн з Іллінойсу придумав закон під назвою «Закон Манна». 618 00:44:41,262 --> 00:44:45,473 Закон Манна — це закон, який забороняє 619 00:44:45,474 --> 00:44:49,603 перевезення жінки через кордон штату з метою розпусти. 620 00:44:49,604 --> 00:44:53,065 У моїй роботі треба знати такі речі. 621 00:44:56,569 --> 00:45:00,447 Джека Джонсона звинуватили, судили, визнаний винним за законом Манна, 622 00:45:00,448 --> 00:45:02,991 він утік із країни, роками переховувався, 623 00:45:02,992 --> 00:45:04,326 і це зруйнувало його життя. 624 00:45:04,327 --> 00:45:08,288 А потім, зрештою, 1946-го року, він загинув в США в автомобільній аварії. 625 00:45:08,289 --> 00:45:10,582 Але перед смертю, це одна з моїх улюблених цитат 626 00:45:10,583 --> 00:45:13,878 з усіх, що коли-небудь говорили американці, він сказав: 627 00:45:15,046 --> 00:45:17,089 «Я ризикнув усім... 628 00:45:19,050 --> 00:45:20,593 заради свого задоволення». 629 00:45:30,519 --> 00:45:33,064 Знаєте, мати свободу — це одне. 630 00:45:34,440 --> 00:45:36,484 Не мати свободи — це інша річ. 631 00:45:37,193 --> 00:45:41,821 Але потрібно мати величезну мужність використовувати свободу, якої ти не маєш, 632 00:45:41,822 --> 00:45:44,574 незалежно від того, наскільки ви егоїстичні. 633 00:45:44,575 --> 00:45:45,785 А Джек Джонсон... 634 00:45:47,078 --> 00:45:48,579 є американською загадкою... 635 00:45:49,538 --> 00:45:50,998 яку ми маємо розгадати. 636 00:45:52,250 --> 00:45:55,502 Не так давно, кілька років тому, я був тут, у Вашингтоні. 637 00:45:55,503 --> 00:45:57,505 Я був у MGM... 638 00:45:59,298 --> 00:46:02,301 у Національній гавані, і я не виступав. 639 00:46:02,969 --> 00:46:07,722 Я був на концерті Стіві Вандера. І Стіві Вандер не знав, що я там був. 640 00:46:07,723 --> 00:46:09,517 Я був на бічній сцені. 641 00:46:11,519 --> 00:46:14,062 Я запізнився, він уже виступав. 642 00:46:14,063 --> 00:46:16,273 І це була дуже особлива ніч. 643 00:46:16,274 --> 00:46:20,111 Це була ніч перед... 644 00:46:21,779 --> 00:46:23,572 похороном Арети Франклін. 645 00:46:25,157 --> 00:46:28,285 А Арета Франклін була для мене дуже особливою людиною. 646 00:46:28,286 --> 00:46:33,331 Коли я вперше виступив у Radio City, вона запропонувала мені виступити на розігріві. 647 00:46:33,332 --> 00:46:36,585 Сувора начальниця, але пречудова артистка. 648 00:46:38,796 --> 00:46:40,756 А Стів запалював на сцені. 649 00:46:41,882 --> 00:46:43,509 А потім, посеред виступу... 650 00:46:44,552 --> 00:46:46,304 він почав співати попурі 651 00:46:47,054 --> 00:46:50,765 з усіх пісень, які він написав для Арети Франклін. 652 00:46:50,766 --> 00:46:53,018 І, мушу сказати, їх було багато. 653 00:46:53,019 --> 00:46:55,645 Величезні хіти, а я навіть не знав, що він їх написав. 654 00:46:55,646 --> 00:46:58,648 А натовп танцював і вшановував її пам'ять. 655 00:46:58,649 --> 00:47:01,694 І раптом, посеред усього цього... 656 00:47:02,778 --> 00:47:04,447 Стіві розплакався. 657 00:47:05,781 --> 00:47:08,576 Поклав голову на піаніно, і я чув, як він ридав. 658 00:47:09,493 --> 00:47:10,494 А я був п'яний. 659 00:47:13,331 --> 00:47:15,957 А чоловікові боляче чути, як інший чоловік плаче. 660 00:47:15,958 --> 00:47:19,503 І я навіть не замислювався. Я подумав: «Треба піти до нього». 661 00:47:22,089 --> 00:47:25,258 І просто вийшов на сцену. І, знаєте, це як дім. 662 00:47:25,259 --> 00:47:27,844 Коли натовп побачив мене, вони почали вітати мене. 663 00:47:27,845 --> 00:47:31,349 Але Стіві не знав, що це я. Цей нігер виглядав як той сокіл. 664 00:47:47,490 --> 00:47:50,367 Я сів поруч із ним за піаніно і сказав: «Стіве, це я». 665 00:47:50,368 --> 00:47:51,701 Тоді він посміхнувся, 666 00:47:51,702 --> 00:47:55,038 і ми почали жартувати і співати пісні. 667 00:47:55,039 --> 00:47:59,668 А після виступу ми були за лаштунками, і він запитав мене: 668 00:48:01,337 --> 00:48:03,339 він сказав: «Що ти робиш завтра?». 669 00:48:04,965 --> 00:48:07,218 Я відповів: «Лечу з тобою до Детройта... 670 00:48:07,760 --> 00:48:09,678 щоб віддати шану пані Франклін». 671 00:48:10,679 --> 00:48:11,889 А він сказав: «Ні». 672 00:48:13,265 --> 00:48:14,350 У той час... 673 00:48:15,559 --> 00:48:17,185 саме помер сенатор. 674 00:48:17,186 --> 00:48:20,022 Помер великий Джон Маккейн. 675 00:48:22,191 --> 00:48:24,860 Стіві сказав: «Прошу тебе зробити мені послугу». 676 00:48:25,486 --> 00:48:28,572 Він сказав: «Джон Маккейн лежить у Капітолії». 677 00:48:30,825 --> 00:48:32,827 Він сказав: «Я хочу, щоб ти пішов... 678 00:48:33,994 --> 00:48:35,579 і віддав йому нашу шану». 679 00:48:40,918 --> 00:48:44,505 А я відповів: «Я б краще поїхав із тобою до Детройта». 680 00:48:49,635 --> 00:48:52,846 І тоді Стіві подивився на мене таким поглядом. Він дивився... 681 00:48:52,847 --> 00:48:54,849 Він не знав, що я був аж тут. 682 00:48:58,811 --> 00:48:59,812 Тож я поїхав. 683 00:49:00,938 --> 00:49:02,397 Наступного дня був у Капітолії. 684 00:49:02,398 --> 00:49:05,024 Я зробив це виключно для Стіві Вандера. 685 00:49:05,025 --> 00:49:06,609 Він може наказати мені будь-що. 686 00:49:06,610 --> 00:49:09,488 Єдине, що я не зроблю, це кинути палити. 687 00:49:10,823 --> 00:49:12,074 Я поки не кинув. 688 00:49:13,033 --> 00:49:14,909 Але я це зробив. Я стояв у черзі, 689 00:49:14,910 --> 00:49:17,370 а потім дійшов аж о труни сенатора Маккейна, 690 00:49:17,371 --> 00:49:19,748 і сказав: «Мене прислав Стіві Вандер». 691 00:49:21,959 --> 00:49:24,253 «Прощавай, чуваче». І просто пішов. 692 00:49:25,754 --> 00:49:28,466 Але це було те, чого він хотів, я так і зробив. 693 00:49:34,180 --> 00:49:35,597 Багато людей цього не знають, 694 00:49:35,598 --> 00:49:38,100 але люди мого віку з Вашингтона знають. 695 00:49:38,601 --> 00:49:39,977 Багато людей не знають... 696 00:49:40,853 --> 00:49:42,271 що Мартіну Лютеру Кінгу... 697 00:49:43,314 --> 00:49:48,319 на відміну від Чарлі Кірка, було важче запам'ятатися. 698 00:49:50,112 --> 00:49:51,030 Що... 699 00:49:51,989 --> 00:49:54,616 єдина причина того, що день народження Мартіна Лютера Кінга 700 00:49:54,617 --> 00:49:57,452 є святом, тому що сім'я Кінга 701 00:49:57,453 --> 00:50:02,374 та Стіві Вандер дуже наполегливо і дуже довго добивалися, 702 00:50:03,000 --> 00:50:04,335 щоб це стало святом. 703 00:50:08,005 --> 00:50:09,256 Люди забувають. 704 00:50:11,050 --> 00:50:13,301 Те, що вони називають «Чорним днем народження», 705 00:50:13,302 --> 00:50:16,596 пісня Стіві Вандера Happy Birthday, була піснею протесту 706 00:50:16,597 --> 00:50:19,891 про втілення свята на честь Кінга в реальність. 707 00:50:19,892 --> 00:50:26,898 З днем народження тебе 708 00:50:26,899 --> 00:50:29,442 З днем народження 709 00:50:29,443 --> 00:50:31,278 І це було дуже ефективно. 710 00:50:32,029 --> 00:50:33,863 Врешті-решт Сенат проголосував за це. 711 00:50:33,864 --> 00:50:40,329 Дев'яносто дев'ять зі ста сенаторів погодилися зробити цей день святом. 712 00:50:42,122 --> 00:50:43,290 За винятком одного... 713 00:50:44,500 --> 00:50:45,709 Джон Маккейн. 714 00:50:48,087 --> 00:50:51,173 Чоловік, із яким Стіві відправив мене попрощатися. 715 00:50:52,967 --> 00:50:55,636 Який же Стіві Вандер чудовий чоловік. 716 00:50:56,136 --> 00:50:58,264 Скільки ця країна могла б навчитися... 717 00:50:59,431 --> 00:51:00,849 у такого чоловіка. 718 00:51:03,060 --> 00:51:05,145 Джон Маккейн, царство йому небесне... 719 00:51:06,021 --> 00:51:07,897 потрапив у халепу через те голосування, 720 00:51:07,898 --> 00:51:10,858 але це його наздогнало через кілька років. 721 00:51:10,859 --> 00:51:12,986 Через роки він балотувався в президенти 722 00:51:12,987 --> 00:51:16,907 і конкурував із першим нігером, який отримав номінацію від партії. 723 00:51:21,412 --> 00:51:26,958 І Барак Обама отримав цю номінацію у річницю промови доктора Кінга 724 00:51:26,959 --> 00:51:29,003 «Я маю мрію». 725 00:51:33,173 --> 00:51:37,802 І з усіх голосів у довгій кар'єрі Маккейна як сенатора, 726 00:51:37,803 --> 00:51:41,974 той голос проти свята Кінга ніколи не відгукувався йому так, 727 00:51:42,474 --> 00:51:44,143 як того разу. 728 00:51:44,852 --> 00:51:47,979 То як він протидіяв цьому? Я розповім вам, що він зробив. 729 00:51:47,980 --> 00:51:52,567 Якщо пам'ятаєте, Джон Маккейн виступив автором законопроєкту 730 00:51:52,568 --> 00:51:58,699 про посмертне помилування Джека Джонсона за законом Манна. 731 00:51:59,867 --> 00:52:05,873 Він дійсно виступив автором законопроєкту про помилування Джека Джонсона. 732 00:52:06,373 --> 00:52:10,126 Закон Манна — це саме той закон, 733 00:52:10,127 --> 00:52:15,591 за яким нещодавно був засуджений Шон «Паффі» Комбс. 734 00:52:16,091 --> 00:52:20,429 Американський закон про нестримних нігерів. 735 00:52:28,687 --> 00:52:32,983 Так, щось ще відбувається, але я не знаю. Вам нудно? 736 00:52:33,525 --> 00:52:35,069 Ні! 737 00:52:36,070 --> 00:52:38,614 Гаразд, я продовжу. Є ще дещо. 738 00:52:48,666 --> 00:52:53,045 Я ненавиджу теорії змови, але я розповім вам одну про... ну... 739 00:52:54,296 --> 00:52:58,592 і це навіть не теорія. Ця частина, я знаю, є фактом. 740 00:53:06,600 --> 00:53:07,685 Чи знаєте ви, що... 741 00:53:08,894 --> 00:53:12,438 Коли я переїхав із Вашингтона до Нью-Йорка в дев'яності, 742 00:53:12,439 --> 00:53:16,401 у Нью-Йоркському департаменті поліції був спецпідрозділ з боротьби з хіп-хопом? 743 00:53:16,402 --> 00:53:17,528 Ви знали про це? 744 00:53:18,862 --> 00:53:21,739 І цей спецпідрозділ стежив за всіма, 745 00:53:21,740 --> 00:53:24,283 хто був причетний до хіп-хоп культури. 746 00:53:24,284 --> 00:53:26,244 Не тільки репери, наркодилери, 747 00:53:26,245 --> 00:53:28,246 бо вони вважали, що це якось пов'язано. 748 00:53:28,247 --> 00:53:32,333 Навіть молоді коміки, такі як я. Будь-хто, хто був у цій сфері, 749 00:53:32,334 --> 00:53:34,961 вони знали, хто є хто, і чим займався кожен. 750 00:53:34,962 --> 00:53:38,172 А в ті часи я ходив у нічні клуби, 751 00:53:38,173 --> 00:53:39,424 але іноді я йшов до клубу 752 00:53:39,425 --> 00:53:41,509 і світло було трохи інше. 753 00:53:41,510 --> 00:53:44,846 Я цього не помічав, але старожили відводили мене вбік і казали: 754 00:53:44,847 --> 00:53:46,890 «Будь обережний у клубі, нігере». 755 00:53:47,891 --> 00:53:49,852 «Вони увімкнули світло ФБР». 756 00:53:51,562 --> 00:53:55,940 Це означало, що освітлення було дивним, бо вечірка була під наглядом, 757 00:53:55,941 --> 00:53:57,859 і вони попереджали мене бути обережним. 758 00:53:57,860 --> 00:54:00,194 Знаєте, що? Я все одно нічого поганого не робив, 759 00:54:00,195 --> 00:54:01,947 просто добре проводив час. 760 00:54:04,533 --> 00:54:09,412 А ви в курсі, що ця оперативна група була створена, 761 00:54:09,413 --> 00:54:11,373 щоб стежити за двома людьми? 762 00:54:12,124 --> 00:54:15,209 Цими людьми були хлопець на ім'я Крістофер Воллес, 763 00:54:15,210 --> 00:54:17,880 відомий як Notorious B.I.G., 764 00:54:20,382 --> 00:54:23,844 та Шон «Пі Дідді» Комбс. 765 00:54:24,887 --> 00:54:26,847 Чому так? 766 00:54:27,514 --> 00:54:32,018 Цей нігер перебував під наглядом щонайменше 30 років, 767 00:54:32,019 --> 00:54:36,564 та тільки зараз вони помітили, що він займається рекетом і б'є сучок? 768 00:54:36,565 --> 00:54:40,359 Я впевнений, якщо він робив усе це, 769 00:54:40,360 --> 00:54:43,738 певно, вони бачили, як він робив це протягом тривалого часу. 770 00:54:43,739 --> 00:54:45,115 Але чому саме зараз? 771 00:54:45,949 --> 00:54:46,992 Я не знаю. 772 00:54:47,618 --> 00:54:50,746 Дивно, що в цьому випадку ніхто не викликав поліцію, 773 00:54:51,538 --> 00:54:52,956 крім Кіда Каді. 774 00:54:58,670 --> 00:55:01,048 І всі називали Кіда Каді стукачем. 775 00:55:02,883 --> 00:55:04,300 Але він не був стукачем. 776 00:55:04,301 --> 00:55:06,677 Стукач — це коли двоє разом скоюють злочин, 777 00:55:06,678 --> 00:55:09,096 одного з них ловлять, і той наговорює на іншого, 778 00:55:09,097 --> 00:55:13,392 щоб викрутитися з неприємностей. Кід Каді постраждав від Паффа. 779 00:55:13,393 --> 00:55:16,896 Він стверджував, що Пафф підірвав його клятий Porsche 780 00:55:16,897 --> 00:55:19,732 коктейлем Молотова і на цьому не зупинився. 781 00:55:19,733 --> 00:55:22,945 Потім він стверджував, що Пафф вдерся до його будинку... 782 00:55:24,321 --> 00:55:27,741 і відкрив різдвяні подарунки цього нігера. 783 00:55:32,037 --> 00:55:33,705 Чорт, я розлютився б. 784 00:55:35,707 --> 00:55:38,292 Кід сказав: «Я не можу довести, що він відкрив подарунки, 785 00:55:38,293 --> 00:55:41,045 та я зайшов у будинок, він був там, подарунки були відкриті, 786 00:55:41,046 --> 00:55:44,341 а той нігер просто сказав: "Веселого Різдва, плейбою"». 787 00:55:46,927 --> 00:55:48,594 То що мав робити Кід Каді? 788 00:55:48,595 --> 00:55:51,181 У нього було тільки два варіанти. Або А, 789 00:55:52,182 --> 00:55:53,891 зробити якусь гангстерську фігню 790 00:55:53,892 --> 00:55:56,395 з цим нігером, що йому буде важко довести. 791 00:55:57,688 --> 00:55:59,189 Або, якщо ти не такий... 792 00:56:00,941 --> 00:56:03,610 А я не вірю, що Кід Каді такий... 793 00:56:05,696 --> 00:56:07,281 Твій останній варіант — Б... 794 00:56:08,782 --> 00:56:10,492 Ти повинен викликати поліцію. 795 00:56:11,493 --> 00:56:12,661 Кід Каді молодець. 796 00:56:13,704 --> 00:56:14,955 Він вчинив правильно. 797 00:56:15,956 --> 00:56:19,167 Я, з іншого боку, саме такий. 798 00:56:21,587 --> 00:56:23,629 Якщо цей нігер зіпсує моїй родині Різдво, 799 00:56:23,630 --> 00:56:26,091 повірте, я змушу його поплатитися за це. 800 00:56:26,758 --> 00:56:28,926 Він прибіжить до мене і розповість про все, 801 00:56:28,927 --> 00:56:30,469 не знаючи, що це я зробив. 802 00:56:30,470 --> 00:56:31,930 «О, Боже, Дейве! 803 00:56:34,057 --> 00:56:35,767 Ти чув, що сталося з Паффі?». 804 00:56:36,268 --> 00:56:38,061 «О, Боже, ні. Що сталося?». 805 00:56:44,151 --> 00:56:47,779 «Він бігав сам у каньйоні Топанга». 806 00:56:49,197 --> 00:56:52,199 «Нізвідки з'явився сокіл і вбив цього нігера!». 807 00:56:52,200 --> 00:56:53,410 «О, Боже мій». 808 00:57:05,589 --> 00:57:07,215 Я люблю хіп-хоп музику. 809 00:57:07,883 --> 00:57:11,345 Я люблю багатьох людей які створюють цю музику. 810 00:57:12,346 --> 00:57:14,347 Вони навчили мене і показали мені речі, 811 00:57:14,348 --> 00:57:16,599 яких я ніколи не бачив, хороші речі. 812 00:57:16,600 --> 00:57:19,685 Наприклад, одного разу я був в Атланті. 813 00:57:19,686 --> 00:57:21,980 Я майже закінчив, тримайся, чемпіоне. 814 00:57:26,443 --> 00:57:27,736 Я був в Атланті... 815 00:57:29,696 --> 00:57:32,115 і репер на ім'я T.I... 816 00:57:34,618 --> 00:57:36,243 зателефонував мені. Тоді я його 817 00:57:36,244 --> 00:57:37,870 добре не знав, зараз знаю краще, 818 00:57:37,871 --> 00:57:40,206 але знав його достатньо добре, щоб дати мій номер. 819 00:57:40,207 --> 00:57:44,378 І цей нігер подзвонив мені і сказав: «Дейве, я чув, ти в моєму місті». 820 00:57:45,963 --> 00:57:48,966 Він сказав: «Я хочу показати тобі справжню Атланту». 821 00:57:49,883 --> 00:57:51,969 Я сказав: «Авжеж, нігере, погнали». 822 00:57:53,887 --> 00:57:56,305 Він сказав: «Зустрінемося біля парковки твого готелю». 823 00:57:56,306 --> 00:57:57,431 Тож я спустився вниз. 824 00:57:57,432 --> 00:57:59,433 Я думав, що він жартує, але коли спустився, 825 00:57:59,434 --> 00:58:02,937 він був біля парковки, сидів у фіолетовому Phantom. 826 00:58:02,938 --> 00:58:05,815 Ця машина, мабуть, коштувала півтора мільйона доларів. 827 00:58:05,816 --> 00:58:08,734 Прекрасний фіолетовий колір з біло-слоновою оббивкою. 828 00:58:08,735 --> 00:58:11,445 Це така машина, для якого потрібен шофер, 829 00:58:11,446 --> 00:58:14,866 але з якоїсь причини цей нігер сам за кермом. 830 00:58:17,452 --> 00:58:18,744 І я не став розпитувати. 831 00:58:18,745 --> 00:58:22,874 Я просто сів у машину, і він показав мені всю Атланту. 832 00:58:23,417 --> 00:58:25,751 «Outkast та інші почали там читати реп, 833 00:58:25,752 --> 00:58:28,797 а Future раніше грав на цьому дитячому майданчику». 834 00:58:32,426 --> 00:58:35,804 Потім він пригальмував машину, вказав на будинок і сказав... 835 00:58:36,596 --> 00:58:39,641 «А Мартін Лютер Кінг виріс у тому будинку. 836 00:58:40,851 --> 00:58:43,270 І він виховував своїх дітей ось тут. 837 00:58:44,104 --> 00:58:47,733 А це церква, в якій він проповідував». 838 00:58:50,652 --> 00:58:54,197 А потім ми зупинилися на червоне світло, 839 00:58:55,365 --> 00:58:56,949 і ці чорношкірі дітлахи 840 00:58:56,950 --> 00:59:00,119 кинулися до машини з обох боків перехрестя з пляшками води. 841 00:59:00,120 --> 00:59:04,249 Цих дітей в Атланті, якщо ви знаєте, називають «водяні хлопці». 842 00:59:04,916 --> 00:59:08,210 Їхня діяльність полягає в тому, що вони продають воду людям, які застрягли 843 00:59:08,211 --> 00:59:09,963 у спекотних заторах Атланти. 844 00:59:10,589 --> 00:59:11,757 Я цього не знав. 845 00:59:12,257 --> 00:59:14,467 Я побачив, як ці малі біжать до машини, 846 00:59:14,468 --> 00:59:16,344 і зачинив двері: «До біса це». 847 00:59:25,353 --> 00:59:29,440 Але Т.І. опустив вікно і почав давати дітям вказівки. 848 00:59:29,441 --> 00:59:31,692 «Повільніше, не мчіть отак до чиєїсь машини. 849 00:59:31,693 --> 00:59:33,403 Ви не знаєте, що там у них. 850 00:59:33,987 --> 00:59:36,072 Посміхайтеся, щоб виглядати менш загрозливими. 851 00:59:36,073 --> 00:59:39,784 І пам'ятайте про хороші манери. "Так, сер. Ні, мем. Будь ласка, дякую". 852 00:59:39,785 --> 00:59:41,160 Це збереже вам життя. 853 00:59:41,161 --> 00:59:45,373 І нехай конденсат буде на пляшці, 854 00:59:45,916 --> 00:59:49,211 щоб вона виглядала освіжаючою і смачною». 855 00:59:50,545 --> 00:59:53,422 І тоді той хлопчик зрозумів, що він розмовляє з легендою. 856 00:59:53,423 --> 00:59:56,509 Він сказав: «О, Боже мій. Дякую, Т.І.». 857 00:59:56,510 --> 00:59:58,219 І простягнув руку по гроші. 858 00:59:58,220 --> 01:00:00,096 А Т.І. подивився на нього і сказав: 859 01:00:00,097 --> 01:00:03,934 «Я навчив тебе азам». Закрив вікно і поїхав. 860 01:00:16,488 --> 01:00:17,739 Тієї ночі... 861 01:00:21,535 --> 01:00:22,953 я виступив зі своїм шоу... 862 01:00:24,079 --> 01:00:27,206 і коли я зійшов зі сцени, Т.І. був за лаштунками зі своїм другом, 863 01:00:27,207 --> 01:00:30,209 якого я не знав. Я здогадався, що його друг був кимось важливим, 864 01:00:30,210 --> 01:00:33,003 бо всі були дуже раді, що він там. 865 01:00:33,004 --> 01:00:35,422 Тож я запитав його: «Агов, Тіпе, хто твій друг?». 866 01:00:35,423 --> 01:00:37,174 А він каже: «Отой?». 867 01:00:37,175 --> 01:00:40,845 Він каже: «Він майбутнє хіп-хопу». 868 01:00:40,846 --> 01:00:42,471 Я такий: «Ти можеш заспокоїтися?». 869 01:00:42,472 --> 01:00:44,099 Тож я запитав того чувака. 870 01:00:45,350 --> 01:00:47,894 Я кажу: «Гей, чуваче. Як тебе звати?». 871 01:00:48,436 --> 01:00:51,606 А той хлопець подивився на мене і сказав: «Я Ніпсі». 872 01:00:57,195 --> 01:00:58,947 І це був Ніпсі Гассл. 873 01:01:00,198 --> 01:01:03,535 Не буду вдаватися в подробиці, але мушу сказати, що тієї ночі... 874 01:01:04,202 --> 01:01:07,164 Тієї ночі ми з Т.І. і Ніпсі пішли гуляти... 875 01:01:08,498 --> 01:01:11,375 і ми класно провели час. 876 01:01:11,376 --> 01:01:14,087 Гарно провели час, не божевільно, але весело. 877 01:01:17,299 --> 01:01:20,634 Настільки, що коли я повернувся додому з гастролей, 878 01:01:20,635 --> 01:01:23,637 моя дружина, як завжди, запитала: «Дейве, як поїздка?». 879 01:01:23,638 --> 01:01:24,972 Зазвичай я кажу: «Добре». 880 01:01:24,973 --> 01:01:29,185 Але цього разу я сказав: «Люба, я зустрів найкрутішого нігера. 881 01:01:29,186 --> 01:01:32,813 Цей нігер молодший за мене, але він ніби старший за мене». 882 01:01:32,814 --> 01:01:35,191 А вона каже: «Що? Що це означає?». 883 01:01:35,192 --> 01:01:37,694 А я відповів: «Не знаю, сучко. Типу, він... 884 01:01:41,531 --> 01:01:43,240 Ніби печиво з передбаченням. 885 01:01:43,241 --> 01:01:45,660 Цей нігер просто мав відповідь на все». 886 01:01:49,664 --> 01:01:51,333 Я розповів їй усе про Ніпсі. 887 01:01:52,167 --> 01:01:54,252 Цікаво, що через багато років 888 01:01:54,961 --> 01:01:58,297 я зустрів удову Ніпсі, і вона відвела мене вбік. 889 01:01:58,298 --> 01:01:59,423 Я ніколи її не бачив. 890 01:01:59,424 --> 01:02:02,635 Вона сказала: «Я хочу сказати, мій чоловік любив тебе. 891 01:02:02,636 --> 01:02:06,847 Він казав, що зустрів тебе в Атланті, і ви чудово провели час». 892 01:02:06,848 --> 01:02:09,768 Я сказав: «Очманіти. Так, ми чудово провели час». 893 01:02:11,728 --> 01:02:15,523 Незабаром після знайомства з Ніпсі у мене було шоу в Лос-Анджелесі. 894 01:02:16,566 --> 01:02:18,692 А після шоу, мені хтось написав: 895 01:02:18,693 --> 01:02:21,654 «Я на вечірці, приходь». А я відповів: «Я йду спати». 896 01:02:21,655 --> 01:02:24,698 А він такий: «Ні, чуваче, ти повинен прийти на цю вечірку». 897 01:02:24,699 --> 01:02:27,744 Тож я думаю, мабуть, нарешті буде відривна вечірка. 898 01:02:36,086 --> 01:02:38,754 І вечірка була в місці, де я був мільйон разів. 899 01:02:38,755 --> 01:02:40,547 Я не був у захваті, що опинився там. 900 01:02:40,548 --> 01:02:42,842 Але коли я зайшов, усе було інакше. 901 01:02:43,843 --> 01:02:45,053 Там було весело. 902 01:02:45,971 --> 01:02:49,391 І виявилося, вечірка була для Ніпсі. 903 01:02:50,100 --> 01:02:53,227 Ніпсі був номінований на звання «Реп-альбом року», 904 01:02:53,228 --> 01:02:56,439 і всі, кого він поважав, були на вечірці. 905 01:02:58,316 --> 01:03:01,568 Там був T.I., Снуп був там, Джей-Зі був там, 906 01:03:01,569 --> 01:03:04,823 Паффі, до того, як ми дізналися, що він наробив, був там. 907 01:03:05,532 --> 01:03:07,491 Я був там і таке інше. 908 01:03:07,492 --> 01:03:09,910 І хоча вечірка була крутою, коли я тусувався, 909 01:03:09,911 --> 01:03:12,371 добре проводив час, та я мав неприємне відчуття, 910 01:03:12,372 --> 01:03:14,206 бо це нагадувало мені дев'яності. 911 01:03:14,207 --> 01:03:17,084 І можете мені повірити або ні. 912 01:03:17,085 --> 01:03:20,587 Я просто розповідаю вам, що я бачив і відчував. 913 01:03:20,588 --> 01:03:23,216 Вони увімкнули світло ФБР. 914 01:03:23,883 --> 01:03:26,844 Я просто відчув: «Чоловіче, ця вечірка під наглядом». 915 01:03:26,845 --> 01:03:29,096 Але я не надавав цьому значення. 916 01:03:29,097 --> 01:03:32,016 А потім я повернувся додому в Огайо і дрімав, 917 01:03:32,017 --> 01:03:35,144 аж дружина розбудила мене, в неї були сльози на очах. 918 01:03:35,145 --> 01:03:37,855 Вона сказала: «Девіде». Я запитав: «Що з тобою?». 919 01:03:37,856 --> 01:03:40,024 Вона сказала: «Твій друг помер». 920 01:03:40,025 --> 01:03:41,275 А я вже старий: 921 01:03:41,276 --> 01:03:43,486 «Сучко, конкретніше. 922 01:03:44,988 --> 01:03:46,656 Я знаю нігерів із подагрою». 923 01:03:56,833 --> 01:03:58,168 Але це був Ніпсі. 924 01:03:59,419 --> 01:04:01,920 І тому я співчуваю прихильникам Чарлі Кірка, 925 01:04:01,921 --> 01:04:04,965 бо я знаю, як це — бачити, як вбивають людину, яку ти поважаєш 926 01:04:04,966 --> 01:04:09,346 і захоплюєшся, застреленим якоюсь нікчемою. 927 01:04:10,138 --> 01:04:11,681 О, Боже мій. 928 01:04:13,308 --> 01:04:15,268 Так важко це прийняти. 929 01:04:16,436 --> 01:04:20,356 А якщо подивитися в інтернеті, можна побачити всі ці жахливі відео, 930 01:04:20,357 --> 01:04:23,485 бо відео вбивства Ніпсі було дуже криваве. 931 01:04:25,070 --> 01:04:30,115 А потім я подивився коментарі, в інтернеті робилося те, що й зазвичай, 932 01:04:30,116 --> 01:04:33,702 усі висували одну теорію змови за іншою, 933 01:04:33,703 --> 01:04:37,873 але та, яку я бачив найчастіше, стосувалася лікаря-гомеопата 934 01:04:37,874 --> 01:04:40,460 у Нью-Йорку. Ви про неї чули? 935 01:04:44,672 --> 01:04:48,802 Це лікар на ім'я Себі. 936 01:04:52,806 --> 01:04:57,394 У середині дев'яностих, під час піку епідемії СНІДу, 937 01:04:58,269 --> 01:05:02,147 чорношкірий лікар-гомеопат з Нью-Йорка на ім'я Себі заявив, 938 01:05:02,148 --> 01:05:06,152 що він вилікував двох людей від СНІДу та ВІЛ гомеопатією. 939 01:05:06,778 --> 01:05:08,987 І на той час це було незаконно 940 01:05:08,988 --> 01:05:12,324 у Сполучених Штатах через FDA. 941 01:05:12,325 --> 01:05:15,661 Тому федеральний уряд подав на лікаря Себі до суду 942 01:05:15,662 --> 01:05:18,832 і штат Нью-Йорк подав до суду на лікаря Себі. 943 01:05:20,417 --> 01:05:23,503 А лікар Себі виграв обидві справи. 944 01:05:27,757 --> 01:05:31,260 А Ніпсі Гассл, про що багато хто не знає, 945 01:05:31,261 --> 01:05:34,431 знімав документальний фільм, він був його продюсером, 946 01:05:35,014 --> 01:05:38,560 про роботу та життя лікаря Себі. 947 01:05:39,102 --> 01:05:44,983 А люди в інтернеті вірять, що впливові сили вбили Ніпсі Гассла, 948 01:05:45,859 --> 01:05:47,986 щоб приховати цю інформацію від нас. 949 01:05:50,196 --> 01:05:53,408 Я не знаю. Чесно кажучи, я не знаю. 950 01:05:54,826 --> 01:05:57,579 Але скажу вам те, що я знаю. 951 01:05:59,914 --> 01:06:04,419 Найкращий комік, якого я коли-небудь бачив своїми очима, — це Чарлі Барнетт. 952 01:06:05,795 --> 01:06:10,424 Чарлі Барнетт, легенда вуличної комедії Нью-Йорка. 953 01:06:10,425 --> 01:06:14,345 Він виступав лише на вулицях і мені пощастило з ним познайомитися. 954 01:06:14,929 --> 01:06:16,431 Він був моїм наставником. 955 01:06:17,056 --> 01:06:21,060 Чарлі Барнетт був настільки вправним у вуличних виставах, що з вулиць 956 01:06:21,603 --> 01:06:24,647 він отримав роботу у програмі Saturday Night Live. 957 01:06:26,316 --> 01:06:30,236 Так, але за тиждень репетицій вони дізналися, що він не вміє читати. 958 01:06:30,820 --> 01:06:34,491 Тож його звільнили і замінили на Едді Мерфі. 959 01:06:35,950 --> 01:06:37,826 О, це могло бути прекрасно. 960 01:06:37,827 --> 01:06:40,704 Але треба вміти читати, щоб працювати в Saturday Night Live. 961 01:06:40,705 --> 01:06:42,707 Усі бачили Bad Bunny того тижня. 962 01:06:49,547 --> 01:06:52,592 Я не критикую, але той нігер читає, розумієте, про що я? 963 01:06:56,638 --> 01:06:59,723 Чарлі Барнетт не злякався. Він продовжував наполягати. 964 01:06:59,724 --> 01:07:03,393 Він знявся у фільмі «Вашингтонське таксі», де я його вперше побачив. 965 01:07:03,394 --> 01:07:05,145 Він знімався в «Поліції Маямі». 966 01:07:05,146 --> 01:07:07,898 Цей сучий син став зіркою завдяки своїм здібностям. 967 01:07:07,899 --> 01:07:10,025 Але його постійно збивало з курсу те, 968 01:07:10,026 --> 01:07:13,446 що Чарлі був страшним наркоманом. 969 01:07:14,239 --> 01:07:17,157 Цей нігер почав вживати крек, щоб кинути героїн. 970 01:07:17,158 --> 01:07:18,368 Він був приречений. 971 01:07:20,370 --> 01:07:23,622 Він навчився вуличному гумору від хлопця на ім'я Свамі X, 972 01:07:23,623 --> 01:07:26,041 а Свамі X не просто навчив його робити стендап, 973 01:07:26,042 --> 01:07:30,087 він навчив його кайфувати, і Чарлі не зміг цього позбутися. 974 01:07:30,088 --> 01:07:33,674 Та коли Чарлі був моїм наставником, хоча він був страшним наркоманом, 975 01:07:33,675 --> 01:07:35,342 я ніколи не бачив його під кайфом. 976 01:07:35,343 --> 01:07:38,178 Він не хотів зробити зі мною те, що Свамі зробив із ним. 977 01:07:38,179 --> 01:07:42,391 Він переконався, що я зрозумів, що кокаїн — це погано, 978 01:07:42,392 --> 01:07:44,851 навіть якщо ті сучки красивіші, ніж гидкі планокурки, 979 01:07:44,852 --> 01:07:46,145 з якими ти тусуєшся. 980 01:07:51,067 --> 01:07:55,989 Одного вечора я побачив Чарлі в комедійному клубі, 981 01:07:56,823 --> 01:07:58,700 він виглядав жахливо. 982 01:07:59,492 --> 01:08:01,743 Він уникав мене, коли був під кайфом, 983 01:08:01,744 --> 01:08:04,246 я не бачив його в такому поганому стані. 984 01:08:04,247 --> 01:08:07,750 Тож я запитав його: «Чарлі, ти в порядку?». 985 01:08:08,751 --> 01:08:10,253 А він нічого не відповів. 986 01:08:11,421 --> 01:08:13,089 Я запитав: «Ти під кайфом?». 987 01:08:13,673 --> 01:08:14,841 І він засміявся. 988 01:08:16,259 --> 01:08:19,095 Він сказав: «Ні, нігере, я не під кайфом». 989 01:08:20,346 --> 01:08:21,764 Він сказав: «Я вмираю». 990 01:08:22,849 --> 01:08:24,183 А я сказав: «Що?». 991 01:08:24,892 --> 01:08:26,394 А він сказав: «Я вмираю». 992 01:08:27,562 --> 01:08:28,730 «У мене СНІД». 993 01:08:29,772 --> 01:08:30,857 «І я вмираю». 994 01:08:31,357 --> 01:08:33,191 Мені тоді було 18 чи 19 років. 995 01:08:33,192 --> 01:08:35,527 Я ніколи не зустрічав хворого на СНІД. 996 01:08:35,528 --> 01:08:38,155 Але мушу сказати, це мене дуже вразило. 997 01:08:38,156 --> 01:08:40,449 І тоді я почав думати про всі його жарти. 998 01:08:40,450 --> 01:08:42,659 Він натякав на це роками. 999 01:08:42,660 --> 01:08:44,369 Він жартував: 1000 01:08:44,370 --> 01:08:47,707 «Вчора я зробив тест на СНІД. Отримав 65». 1001 01:08:54,422 --> 01:08:56,465 Іншим разом він був на сцені в «Аполло» 1002 01:08:56,466 --> 01:08:58,925 і сказав глядачам: «У всьому є хороше і погане». 1003 01:08:58,926 --> 01:09:00,594 А публіка відповіла: «Так». 1004 01:09:00,595 --> 01:09:02,429 Він спитав: «То що хорошого в креку?». 1005 01:09:02,430 --> 01:09:05,098 Усі в Гарлемі відповіли: «Нічого». 1006 01:09:05,099 --> 01:09:10,480 А він сказав: «Крек знизив ціну на шмару до п'яти доларів». 1007 01:09:20,573 --> 01:09:22,991 Але коли він сказав, що має СНІД, я був шокований 1008 01:09:22,992 --> 01:09:25,243 і подивився на нього, чи він жартує. 1009 01:09:25,244 --> 01:09:29,207 І я зрозумів, що він серйозно. 1010 01:09:30,792 --> 01:09:32,793 І я сказав: «До біса це лайно». 1011 01:09:32,794 --> 01:09:34,086 Він запитав: «Ти про що?». 1012 01:09:34,087 --> 01:09:36,088 Я сказав: «Ти не помреш біля мене». 1013 01:09:36,089 --> 01:09:37,464 «Це не твоя доля». 1014 01:09:37,465 --> 01:09:39,257 Він сказав: «Про що ти говориш?». 1015 01:09:39,258 --> 01:09:44,138 І я відвів Чарлі Барнетта до лікаря Себі. 1016 01:09:45,014 --> 01:09:46,598 Це факт. 1017 01:09:46,599 --> 01:09:50,894 І лікар Себі лікував Чарлі Барнетта протягом трьох місяців. 1018 01:09:50,895 --> 01:09:53,355 Неймовірна історія. Я міг би зняти про це фільм. 1019 01:09:53,356 --> 01:09:54,815 Не буду вас затримувати. 1020 01:09:54,816 --> 01:09:58,695 Але суть історії в тому, Чарлі помер від СНІДу. 1021 01:10:16,963 --> 01:10:21,508 Вашингтон, незалежно від того, наскільки уряд або хтось іще тисне на вас, 1022 01:10:21,509 --> 01:10:23,593 зберігайте розсудливість. 1023 01:10:23,594 --> 01:10:26,179 Я тут для того, щоб нагадати вам, що ми є спільнотою, 1024 01:10:26,180 --> 01:10:29,391 і разом ми збережемо здоровий глузд. 1025 01:10:29,392 --> 01:10:34,439 Ми піклуватимемося одне про одного і чекатимемо, поки помаранчевий нігер піде. 1026 01:10:48,786 --> 01:10:51,705 Страх, який я відчуваю за себе, 1027 01:10:51,706 --> 01:10:54,751 що мені потрібен ваш захист, — це співучасть. 1028 01:10:55,752 --> 01:11:00,964 Мій голос став сильнішим, ніж я хотів, 1029 01:11:00,965 --> 01:11:04,885 і я не можу дозволити цим нігерам зробити зі мною те, що й з Чарлі Кірком, 1030 01:11:04,886 --> 01:11:07,305 або навіть гірше. 1031 01:11:08,556 --> 01:11:12,684 А що, як ці нігери якось мене підставлять, примусять мене до співпраці, 1032 01:11:12,685 --> 01:11:15,979 і змусять мене сказати те, що вони хочуть, щоб я сказав? 1033 01:11:15,980 --> 01:11:17,565 Не можна цього допустити. 1034 01:11:18,566 --> 01:11:20,735 Тож, про всяк випадок, 1035 01:11:21,903 --> 01:11:23,029 нам потрібен код. 1036 01:11:26,365 --> 01:11:29,201 Це має бути щось, щоб коли я це скажу, 1037 01:11:29,202 --> 01:11:31,412 ви знали, що ці нігери мене схопили. 1038 01:11:32,747 --> 01:11:36,626 І не слухайте нічого зі сказаного мною, після того, як я скажу ці слова. 1039 01:11:37,502 --> 01:11:40,420 Але нікому не кажіть, що це таке, але це має бути щось таке, 1040 01:11:40,421 --> 01:11:43,089 розумієте, про що я, що я ніколи не скажу. 1041 01:11:43,090 --> 01:11:44,549 О, я знаю, що це за код. 1042 01:11:44,550 --> 01:11:47,219 Кодове слово — «Я підтримую Ізраїль». 1043 01:11:47,220 --> 01:11:49,347 Дякую вам і доброї ночі. 1044 01:12:32,849 --> 01:12:34,851 {\an8}МААСАЙ МАРА, КЕНІЯ 1045 01:12:46,529 --> 01:12:49,866 {\an8}НАЙРОБІ, КЕНІЯ 1046 01:12:50,241 --> 01:12:52,910 {\an8}КІГАЛІ, РУАНДА 1047 01:13:54,347 --> 01:13:58,809 {\an8}ОСТРІВ ГОРЕ — ДАКАР, СЕНЕГАЛ 1048 01:13:59,060 --> 01:14:03,606 {\an8}ОСТРІВ ЧАНГУ, ТАНЗАНІЯ 1049 01:14:13,324 --> 01:14:16,577 {\an8}ПРАГА, ЧЕХІЯ 1050 01:15:01,914 --> 01:15:06,335 {\an8}ДЛЯ Д'АНДЖЕЛО 1051 01:15:06,585 --> 01:15:13,175 {\an8}І, ЯК ЗАВЖДИ, ЕЛЕЙН 1052 01:15:25,479 --> 01:15:28,023 ФЕДЕРАЛЬНЕ БЮРО РОЗСЛІДУВАНЬ КОНФІДЕНЦІЙНО — СЕКРЕТНО 1053 01:15:28,024 --> 01:15:30,526 ДЕЙВ ШАПЕЛ: НЕСТРИМНИЙ НІГЕР