1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:06,006 --> 00:00:09,008
Це захищається червоним,
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
4
00:00:09,009 --> 00:00:15,057
чорним і зеленим на перехресті з ключем.
5
00:00:20,896 --> 00:00:25,316
{\an8}27 ЖОВТНЯ 2019 РОКУ КЕНЕДІ-ЦЕНТР
ПРЕМІЯ МАРКА ТВЕНА ЗА АМЕРИКАНСЬКИЙ ГУМОР
6
00:00:25,317 --> 00:00:26,902
{\an8}Я був чутливим хлопчиком.
7
00:00:27,694 --> 00:00:31,822
Я був чутливим, легко плакав
і боявся битися кулаками.
8
00:00:31,823 --> 00:00:34,700
І моя мама завжди казала мені таке.
Не знаю, чи nb пам'ятаєш,
9
00:00:34,701 --> 00:00:36,452
але ти казала мені це не один раз.
10
00:00:36,453 --> 00:00:40,289
Ти казала: «Сину, іноді треба стати левом,
11
00:00:40,290 --> 00:00:43,168
щоб бути ягням, яким ти є насправді».
12
00:00:44,253 --> 00:00:46,672
Я говорю це лайно, як лев.
13
00:00:48,715 --> 00:00:55,556
ПРЯМИЙ ЕФІР
ЗІ СТОЛИЦІ НАШОЇ КРАЇНИ
14
00:00:57,724 --> 00:00:59,518
{\an8}ПІДНІМАЄМОСЯ
10 ЖОВТНЯ
15
00:00:59,851 --> 00:01:04,856
ДЕЙВ ШАПЕЛ
16
00:01:10,445 --> 00:01:13,991
У
17
00:01:17,119 --> 00:01:23,917
ВИСТУПІ НЕСТРИМНОГО НІГЕРА
18
00:01:30,215 --> 00:01:35,554
{\an8}КАПЕРНІК
19
00:02:00,954 --> 00:02:03,832
Йо, дякую.
20
00:02:11,965 --> 00:02:13,175
Дуже дякую.
21
00:02:14,426 --> 00:02:16,428
Будь ласка, всі, сідайте.
22
00:02:17,429 --> 00:02:18,680
Влаштовуйтеся зручно.
23
00:02:35,447 --> 00:02:36,990
Нам є про що поговорити.
24
00:02:41,703 --> 00:02:45,916
Я повинен розповісти вам,
як виникло це шоу.
25
00:02:47,668 --> 00:02:49,461
Ви знаєте, що я живу в Огайо.
26
00:02:53,548 --> 00:02:58,095
У січні, коли цей нігер Трамп та Ілон...
27
00:03:01,640 --> 00:03:06,478
створили цей бісів DOGE
і скоротили всі ці державні робочі місця,
28
00:03:07,646 --> 00:03:12,316
ринок житла в моєму рідному місті
впав на 20 відсотків
29
00:03:12,317 --> 00:03:16,071
у першому кварталі.
І я не хочу говорити як білий.
30
00:03:21,243 --> 00:03:22,869
Але вони ж це зробили, так?
31
00:03:25,455 --> 00:03:31,169
А потім, коли цей нігер розгорнув
Національну гвардію в моєму рідному місті
32
00:03:31,837 --> 00:03:34,256
і відібрав поліцейське управління у мера...
33
00:03:35,048 --> 00:03:37,384
Ми, чорношкірі з Вашингтона,
не по цьому.
34
00:03:41,638 --> 00:03:46,351
Але тоді мій губернатор в Огайо
відправив нашу Національну гвардію
35
00:03:47,185 --> 00:03:49,020
для охорони мого рідного міста.
36
00:03:49,730 --> 00:03:52,441
І я подзвонив цим нігерам
і сказав: «Я приїду».
37
00:04:03,076 --> 00:04:06,705
Бо ці нігери намагаються забрати
шоколад із Шоколадного міста.
38
00:04:10,959 --> 00:04:14,879
Я казав: «Маю повернутися додому,
поки це ще місто, яке я пам'ятаю».
39
00:04:14,880 --> 00:04:17,590
Тоді я зайшов в Instagram
і побачив протести у Вашингтоні.
40
00:04:17,591 --> 00:04:19,925
А там купа білих кричить:
«Не на наших вулицях!».
41
00:04:19,926 --> 00:04:21,428
Я сказав: «Уже запізно».
42
00:04:24,055 --> 00:04:27,642
Ці білі закріпилися.
«Ти не будеш на наших клятих вулицях».
43
00:04:33,356 --> 00:04:36,067
Цей нігер Трамп говорив
ніби він йде на вечерю.
44
00:04:38,779 --> 00:04:39,905
Це не так.
45
00:04:40,822 --> 00:04:43,282
Так, і я повинен сказати вам правду.
46
00:04:43,283 --> 00:04:45,744
Це не єдине місто, де таке відбувається.
47
00:04:46,369 --> 00:04:49,956
Це відбувається в Каліфорнії,
це відбувається в Орегоні,
48
00:04:50,665 --> 00:04:54,335
це відбувається в Іллінойсі
і це відбувається в Мемфісі.
49
00:04:54,336 --> 00:04:57,297
А нігерам у Мемфісі таке не завадить.
50
00:05:02,928 --> 00:05:05,471
Треба бути розсудливим.
Не знаю, чи бували ви в Мемфісі,
51
00:05:05,472 --> 00:05:08,766
але ті нігери вже вкрали два танки
у Національної гвардії,
52
00:05:08,767 --> 00:05:10,060
тож уже зрозуміло.
53
00:05:12,395 --> 00:05:13,772
Усе зрозуміло.
54
00:05:16,900 --> 00:05:20,903
Я приїхав сюди розлючений,
готовий до бою, але коли я їхав містом,
55
00:05:20,904 --> 00:05:25,116
воно виглядало чистим. Визнаю.
Мушу вам сказати, воно виглядало чистим.
56
00:05:29,538 --> 00:05:31,540
Набагато краще, ніж минулого разу.
57
00:05:32,541 --> 00:05:35,502
Сьогодні я бачив лише одного типа,
який срав на вулиці.
58
00:05:36,628 --> 00:05:39,756
Але знаєте, що? Він мав пакет.
Той нігер прибрав за собою.
59
00:05:48,598 --> 00:05:50,766
Я чекав, що хтось зробить щось
щодо безхатченків.
60
00:05:50,767 --> 00:05:52,268
Що найгірше у Вашингтоні?
61
00:05:52,269 --> 00:05:55,688
Ми столиця країни,
а всім начхати на бездомних.
62
00:05:55,689 --> 00:05:59,441
Скажу вам правду. Здається,
що я єдиний, хто про них дбає.
63
00:05:59,442 --> 00:06:02,611
Ви цього не знаєте, але останні два роки
64
00:06:02,612 --> 00:06:05,739
я таємно працював
із бездомними Вашингтона
65
00:06:05,740 --> 00:06:09,870
і вже витратив два мільйони доларів
на свій проєкт для безхатченків.
66
00:06:15,917 --> 00:06:16,959
Ні, не аплодуйте мені.
67
00:06:16,960 --> 00:06:18,753
Я не давав їм їжу абощо.
68
00:06:19,504 --> 00:06:21,882
Я навчив тих нігерів танцювати Thriller.
69
00:06:23,300 --> 00:06:26,094
Вас чекає великий сюрприз
на Гелловін, побачите.
70
00:06:39,983 --> 00:06:43,736
Вибачайте, що не приїхав додому раніше,
але я був дуже зайнятий в Огайо.
71
00:06:43,737 --> 00:06:45,654
Мене багато питають: «Що ти там робиш?».
72
00:06:45,655 --> 00:06:47,615
Не знаю, чи ви в курсі, але це правда.
73
00:06:47,616 --> 00:06:50,409
Я розповім, чим займався.
У місті, в якому я живу
74
00:06:50,410 --> 00:06:52,120
останні 25 років,
75
00:06:53,121 --> 00:06:54,789
я купив більшу його частину.
76
00:06:58,209 --> 00:06:59,461
Мені там подобається.
77
00:07:01,421 --> 00:07:05,841
Огайо любить Трампа,
але місто, де я живу, схоже на малесенький
78
00:07:05,842 --> 00:07:08,178
острівок Берні Сандерса в морі Трампа.
79
00:07:10,513 --> 00:07:13,140
Усі білі там бідні, але вони схожі
80
00:07:13,141 --> 00:07:15,685
на брудних білих хіпі, і подобаються мені.
81
00:07:17,646 --> 00:07:19,147
Мені подобаються ці білі.
82
00:07:20,231 --> 00:07:21,483
І я їм теж подобаюся.
83
00:07:22,275 --> 00:07:25,069
Але ось що я дізнався про білих лібералів.
84
00:07:25,070 --> 00:07:27,363
Вони дозволяють чорним
робити все, що заманеться,
85
00:07:27,364 --> 00:07:30,325
доки ти не викупиш
більшу частину їхнього міста.
86
00:07:33,453 --> 00:07:34,663
Вони це не схвалили.
87
00:07:36,081 --> 00:07:38,541
Білі стали дуже підозрілими,
але знаєте, що?
88
00:07:39,542 --> 00:07:40,669
Я їх не звинувачую.
89
00:07:41,711 --> 00:07:45,255
Тому що... Ні, серйозно,
бо, дивіться, якби я був білим,
90
00:07:45,256 --> 00:07:48,258
а люди в цьому місті були чорними,
знаєте, що б вони сказали?
91
00:07:48,259 --> 00:07:50,887
Вони б сказали, що я джентрифікую місто.
92
00:07:53,848 --> 00:07:56,601
Але словами не описати,
що я роблю з цими людьми.
93
00:08:00,438 --> 00:08:03,984
Я володію всім, бляха, всім.
94
00:08:09,572 --> 00:08:11,657
У молодості я сердився на білих,
95
00:08:11,658 --> 00:08:13,451
бо вважав їх несправедливими.
96
00:08:14,035 --> 00:08:17,372
Але тепер, коли маю все це майно,
я їх розумію. Це прикольно.
97
00:08:18,748 --> 00:08:22,043
Приємно підходити до білих і питати:
«Вам можна тут бути?
98
00:08:25,547 --> 00:08:28,425
Викличу поліцію». Це весело.
99
00:08:33,888 --> 00:08:36,598
Я володію такою великою кількістю
нерухомості в цьому місті,
100
00:08:36,599 --> 00:08:39,935
що ці білі вважають,
що я відповідальний за їхнє благополуччя.
101
00:08:39,936 --> 00:08:42,813
Це смішно. Чорт, я не держслужбовець.
102
00:08:42,814 --> 00:08:43,940
Я капіталіст.
103
00:08:45,900 --> 00:08:47,901
Я ходжу вулицею
і займаюся своїми справами,
104
00:08:47,902 --> 00:08:50,655
а вони підходять
зі своїми проблемами: «Дейве!
105
00:08:51,573 --> 00:08:54,617
Вітаю з придбанням цього клятого міста.
106
00:08:56,077 --> 00:08:59,789
Але тобі вже час почати
думати про доступне житло».
107
00:09:01,750 --> 00:09:05,587
А я відповідаю: «Ну, власне,
я можу собі дозволити свій будинок.
108
00:09:07,672 --> 00:09:10,008
Здається, тобі слід про це турбуватися.
109
00:09:10,842 --> 00:09:13,219
Бо я можу дозволити собі і твій будинок.
110
00:09:14,304 --> 00:09:15,846
Тож якщо хочеш продати — приходь.
111
00:09:15,847 --> 00:09:17,182
Я скуповую все місто.
112
00:09:17,849 --> 00:09:22,062
Я скуповую все це кляте місто».
113
00:09:28,401 --> 00:09:30,779
Я не знаю, де ці бідні білі взяли гроші.
114
00:09:32,072 --> 00:09:33,197
Але не так давно
115
00:09:33,198 --> 00:09:36,658
ці виродки побудували на рівному місці
нову пожежну станцію.
116
00:09:36,659 --> 00:09:40,454
Звідки, бляха, вони взяли гроші?
Я подумав: «Що за фігня?».
117
00:09:40,455 --> 00:09:43,540
А потім знаєте, що вони зробили?
Це справжнє расистське лайно.
118
00:09:43,541 --> 00:09:46,085
Вони спробували продати
стару пожежну станцію
119
00:09:46,086 --> 00:09:48,963
на аукціоні, знаючи, що я не в місті.
120
00:09:51,174 --> 00:09:52,133
Це підступно.
121
00:09:53,760 --> 00:09:55,845
Але для цього вже занадто пізно.
122
00:09:56,846 --> 00:09:58,932
Я наповнив все місто стукачами.
123
00:10:00,767 --> 00:10:01,975
Вони одразу настукали.
124
00:10:01,976 --> 00:10:05,187
Вони бігли до мене.
«Мій пане, у мене є новини, мій пане!».
125
00:10:05,188 --> 00:10:06,773
Я запитав: «Що сталося?».
126
00:10:08,066 --> 00:10:10,527
«Що ти кажеш? Пожежна станція?».
127
00:10:14,447 --> 00:10:16,574
Трясця, я купив ту пожежну станцію.
128
00:10:18,034 --> 00:10:21,036
Я перетворив ту халупу
в комедійний і музичний клуб.
129
00:10:21,037 --> 00:10:24,749
Ми там відриваємося. Clipse там були.
Ми всі там розважаємося.
130
00:10:26,501 --> 00:10:29,879
Я просив виступити в цьому клубі
кожну мою знайому зірку.
131
00:10:30,839 --> 00:10:33,215
Я бачив Міка Джаггера
з Rolling Stones на вечірці.
132
00:10:33,216 --> 00:10:34,341
Я такий: «Привіт, Міку.
133
00:10:34,342 --> 00:10:37,052
Міку, ти повинен приїхати
в Огайо і зіграти в моєму клубі».
134
00:10:37,053 --> 00:10:39,764
І він зацікавився. Він сказав: «Гаразд».
135
00:10:40,723 --> 00:10:44,060
Він сказав: «Гаразд,
я люблю грати в клубах.
136
00:10:45,937 --> 00:10:47,814
Але розкажи мені про місто».
137
00:10:48,982 --> 00:10:50,942
Я сказав: «А що ти хочеш знати?».
138
00:10:51,901 --> 00:10:54,027
І той нігер подивився на мене
як Мік Джаггер.
139
00:10:54,028 --> 00:10:58,283
Він спитав: «Там є дівчата?».
140
00:11:02,078 --> 00:11:04,873
Я збрехав йому прямо в обличчя.
Я сказав: «Так».
141
00:11:10,253 --> 00:11:13,173
Він зрозумів, що щось не так.
І сказав: «Ні».
142
00:11:13,882 --> 00:11:18,511
«Ну ж бо, Дейве. Ти ж знаєш,
які дівчата подобаються мені».
143
00:11:19,804 --> 00:11:23,015
Я сказав: «Міку, я не знаю,
які дівчата тобі подобаються».
144
00:11:23,016 --> 00:11:24,767
Тоді він сказав: «Ти знаєш».
145
00:11:26,227 --> 00:11:28,021
«Ти ж чув мою музику».
146
00:11:31,399 --> 00:11:33,902
«Там є білі дівки з брудними ногами?».
147
00:11:39,073 --> 00:11:42,202
Я сказав: «Міку, ти полюбиш це місце».
148
00:11:45,079 --> 00:11:47,832
«Міку, ці дівки обступлять
громадський басейн».
149
00:11:50,335 --> 00:11:52,837
Брудні хіпі-лярви,
ось із ким я маю справу.
150
00:11:56,925 --> 00:11:59,301
Я зовсім не наркоман, ясно?
151
00:11:59,302 --> 00:12:01,804
Але я в шоу-бізнесі, розумієте, про що я?
152
00:12:02,347 --> 00:12:04,890
Тож я був на всіляких вечірках.
Буду з вами чесний,
153
00:12:04,891 --> 00:12:07,393
я курю траву,
але не вважаю її наркотиком.
154
00:12:13,233 --> 00:12:14,900
Знаєте, як влаштований шоу-бізнес.
155
00:12:14,901 --> 00:12:17,236
Я був на кокаїнових,
на вечірках із травою,
156
00:12:17,237 --> 00:12:19,321
на всіх вечірках і просто кажу вам правду,
157
00:12:19,322 --> 00:12:20,448
те, що я бачив.
158
00:12:22,075 --> 00:12:25,370
Кокаїнові дівки набагато красивіші
ніж ті, які курять траву.
159
00:12:26,996 --> 00:12:28,372
Дивлюся на марихуанових:
160
00:12:28,373 --> 00:12:30,290
«Чорт, сучко, ти спала в цьому одязі?
161
00:12:30,291 --> 00:12:31,793
Що з тобою коїться?».
162
00:12:32,335 --> 00:12:34,420
Відморожений вираз обличчя.
163
00:12:35,964 --> 00:12:39,550
Вони не носять бюстгальтери постійно,
тому їхні цицьки обвисають.
164
00:12:42,095 --> 00:12:46,223
«Забери свій член із мого обличчя».
Так розмовляють дівки, які курять траву.
165
00:12:46,224 --> 00:12:48,893
«Я не буду смоктати твій член, чувак».
166
00:12:50,144 --> 00:12:52,563
«У мене в роті пересохло».
167
00:12:55,984 --> 00:12:58,319
Вам смоктала планокурка?
Огидно, правда?
168
00:13:01,114 --> 00:13:03,449
Ніби тобі смокче кішка. Типу, що за...
169
00:13:04,492 --> 00:13:06,785
Як можливо, що у тебе немає вологи у роті?
170
00:13:06,786 --> 00:13:09,288
Сучко, йди змочи горло
і спробуй ще раз, добре?
171
00:13:09,289 --> 00:13:10,623
Випий трохи води.
172
00:13:12,000 --> 00:13:13,042
Фу.
173
00:13:14,836 --> 00:13:15,878
Фу.
174
00:13:24,804 --> 00:13:26,222
Нещодавно в новинах...
175
00:13:28,182 --> 00:13:30,518
Мене знову багато критикували...
176
00:13:33,021 --> 00:13:36,816
за участь у комедійному фестивалі
в Саудівській Аравії.
177
00:13:41,154 --> 00:13:44,824
Ви чуєте ці оплески — це чорношкірі люди.
178
00:13:48,369 --> 00:13:51,748
Американські білі лютують.
179
00:13:52,915 --> 00:13:53,999
Мушу вам щось сказати:
180
00:13:54,000 --> 00:13:56,209
я ніколи не відчував провини через щось.
181
00:13:56,210 --> 00:13:58,421
Я ніколи не відчував... Я не відчуваю...
182
00:13:59,964 --> 00:14:01,924
Я взагалі не відчуваю провини.
183
00:14:04,260 --> 00:14:07,095
Знаєте, і Білл Мар, відомий комік...
184
00:14:07,096 --> 00:14:09,765
Я знав Білла з років 18-19,
185
00:14:09,766 --> 00:14:13,102
і я ніколи не говорив про це публічно,
але хай йому грець.
186
00:14:15,146 --> 00:14:19,025
Я так втомився від його самовдоволених
дурнуватих коментарів.
187
00:14:21,569 --> 00:14:25,989
Ці виродки вдають, ніби відвідавши
комедійний фестиваль у Саудівській Аравії,
188
00:14:25,990 --> 00:14:27,866
я якось зрадив свої принципи.
189
00:14:27,867 --> 00:14:30,702
- Ти не зрадив!
- Ну... Ні, я знаю, що не зрадив, знаю.
190
00:14:30,703 --> 00:14:31,871
Ні.
191
00:14:32,914 --> 00:14:35,792
Ні, дозвольте... Ну ж бо,
всі, дайте мені це зробити.
192
00:14:37,794 --> 00:14:39,628
- І я впевнений... Ні.
- Давай!
193
00:14:39,629 --> 00:14:41,547
Гаразд, тепер усі заспокойтеся.
194
00:14:43,049 --> 00:14:44,966
Ні, я впевнений, що я правий.
195
00:14:44,967 --> 00:14:49,596
По-перше, що вони сказали?
Вони сказали: «Ну...»
196
00:14:49,597 --> 00:14:52,516
Вони сказали: «Ну, Саудівська Аравія
вбила журналіста».
197
00:14:52,517 --> 00:14:55,352
Спочивай із миром, Джамаль Хашоґджі.
198
00:14:55,353 --> 00:14:58,271
Мені шкода, що його вбили
таким жахливим чином.
199
00:14:58,272 --> 00:14:59,440
Але...
200
00:15:00,608 --> 00:15:02,734
І ніяких «але», крапка.
201
00:15:02,735 --> 00:15:04,278
А також...
202
00:15:06,697 --> 00:15:07,949
Послухайте,
203
00:15:08,950 --> 00:15:14,621
Ізраїль вбив 240 журналістів
за останні три місяці.
204
00:15:14,622 --> 00:15:16,958
Тож я не знав, ви досі рахуєте.
205
00:15:21,546 --> 00:15:25,757
Ці телепні висміяли мене, бо я виступив
на сцені в Саудівській Аравії.
206
00:15:25,758 --> 00:15:28,593
Я не просив їх писати про це.
Я просто сказав це на сцені.
207
00:15:28,594 --> 00:15:32,431
Я сказав: «Мені легше говорити
в Саудівській Аравії,
208
00:15:32,432 --> 00:15:34,182
ніж в Америці».
209
00:15:34,183 --> 00:15:36,602
І вони якось так відреагували.
210
00:15:39,939 --> 00:15:44,276
Я стою на цьому твердо. Не забувайте,
через що я нещодавно пройшов.
211
00:15:44,277 --> 00:15:48,363
Два роки тому мене ледь не скасували
тут, у Сполучених Штатах,
212
00:15:48,364 --> 00:15:51,826
через жарти про трансгендерів.
Але я мушу вам щось сказати.
213
00:15:52,952 --> 00:15:56,664
Жарти про трансгендерів
мали великий успіх у Саудівській Аравії.
214
00:16:02,753 --> 00:16:04,337
Вони не могли натішитися цим.
215
00:16:04,338 --> 00:16:07,758
Я влучив у яблучко. Типу: «Де ти був?».
216
00:16:21,772 --> 00:16:25,609
У всіх статтях писали,
що коміки продалися диктатору.
217
00:16:25,610 --> 00:16:28,528
Але на всіх статтях моє фото.
218
00:16:28,529 --> 00:16:32,365
І знаєте, що? Я навіть не можу злитися.
Бо, якщо бути чесним,
219
00:16:32,366 --> 00:16:35,286
я заробив більше грошей,
ніж усі ці коміки.
220
00:16:39,790 --> 00:16:41,333
Я більше не працюю на Netflix.
221
00:16:41,334 --> 00:16:42,792
Яка в мене нова робота?
222
00:16:42,793 --> 00:16:45,212
Я сиджу біля телефона,
чекаю, коли подзвонять араби.
223
00:16:45,213 --> 00:16:48,049
«Чим можу допомогти? Що вам потрібно?».
224
00:16:54,305 --> 00:16:56,515
Я люблю працювати на Близькому Сході.
225
00:16:56,516 --> 00:16:58,726
Це друге шоу, з яким я виступив там.
226
00:17:00,269 --> 00:17:03,021
За три місяці я зробив
ще одне шоу. В Абу-Дабі.
227
00:17:03,022 --> 00:17:06,149
У них теж був фестиваль стендапу.
228
00:17:06,150 --> 00:17:08,527
Ось що я скажу.
Ви не бували на Близькому Сході.
229
00:17:08,528 --> 00:17:10,862
Ось кілька цікавинок,
про які ви не знаєте.
230
00:17:10,863 --> 00:17:13,490
Знаєте, тут у всіх є собаки.
231
00:17:13,491 --> 00:17:15,283
Там вони не бавляться з собаками.
232
00:17:15,284 --> 00:17:19,162
Знаєте, чим вони займаються?
Вони тримають птахів, соколів.
233
00:17:19,163 --> 00:17:21,958
Вони тримають соколів за домашніх тварин.
234
00:17:22,875 --> 00:17:26,253
Я не міг повірити. Я пішов у торговий
центр і побачив типів із соколами.
235
00:17:26,254 --> 00:17:27,754
Я такий: «Це ж круто».
236
00:17:27,755 --> 00:17:32,008
Тут, у Вашингтоні,
деінде можна побачити сутенера.
237
00:17:32,009 --> 00:17:33,010
І це...
238
00:17:34,262 --> 00:17:36,012
Але щоб хтось був сутенером птаха...
239
00:17:36,013 --> 00:17:38,265
Чувак взяв птаха і сказав:
«Принеси мені кроля».
240
00:17:38,266 --> 00:17:41,059
А той клятий птах взяв
і припер цьому нігеру кролика.
241
00:17:41,060 --> 00:17:43,813
Він дав птаху шматок, а решту з'їв сам.
242
00:17:45,815 --> 00:17:47,732
Отже, я побачив там типа з соколом.
243
00:17:47,733 --> 00:17:50,777
Ми побазікали про всяку дурню.
І я не знаю, чому...
244
00:17:50,778 --> 00:17:52,487
Чому я взагалі подумав про це?
245
00:17:52,488 --> 00:17:56,534
На мене щось найшло. Я сказав:
«Йо, чуваче, позич мені сокола».
246
00:17:59,954 --> 00:18:00,830
Він погодився.
247
00:18:01,831 --> 00:18:03,873
Він дав мені рукавичку і сокола.
248
00:18:03,874 --> 00:18:06,960
Я зробив багато крутих речей
у своєму житті,
249
00:18:06,961 --> 00:18:09,296
та це найкрутіше з усього,
що я коли-небудь робив,
250
00:18:09,297 --> 00:18:10,672
ви не уявляєте, як це.
251
00:18:10,673 --> 00:18:13,800
Я вийшов на величезну арену,
20 000 людей кричали.
252
00:18:13,801 --> 00:18:16,971
У мене на руці сидів живий сокіл.
Усі скаженіли.
253
00:18:20,349 --> 00:18:22,726
Натовп божеволів.
Це їхній національний птах.
254
00:18:22,727 --> 00:18:24,937
Я нічого не знаю про цього птаха.
255
00:18:25,438 --> 00:18:26,606
Виявляється,
256
00:18:27,398 --> 00:18:32,902
цей вид сокола, який сидів на моїй руці,
є найшвидшою істотою на землі.
257
00:18:32,903 --> 00:18:34,155
Я цього не знав.
258
00:18:36,574 --> 00:18:39,660
Мабуть, коли він полює,
то одразу здіймається вгору,
259
00:18:40,328 --> 00:18:44,623
а потім пікірує вниз зі швидкістю 386 км
на годину, як зафіксували дослідники.
260
00:18:44,624 --> 00:18:47,917
Він вбиває свою здобич,
а потім відлітає і повертається,
261
00:18:47,918 --> 00:18:50,504
і забирає те, що вбито. Я цього не знав.
262
00:18:51,464 --> 00:18:54,090
І коли я йшов по арені, натовп кричав,
263
00:18:54,091 --> 00:18:57,552
але сокіл не панікував,
бо на ньому була якась маска,
264
00:18:57,553 --> 00:18:59,305
птах виглядав приблизно так...
265
00:19:02,099 --> 00:19:03,309
Але він не зірвався.
266
00:19:03,934 --> 00:19:08,396
Я не знав, що ця маска
є частиною тренування сокола.
267
00:19:08,397 --> 00:19:12,485
Якщо зняти маску з сокола,
він подумає, що настав час полювати.
268
00:19:13,486 --> 00:19:15,071
От би він мені це сказав.
269
00:19:18,407 --> 00:19:19,949
Бо я собі запалював на сцені,
270
00:19:19,950 --> 00:19:21,701
а сокіл виглядав як дурень.
271
00:19:21,702 --> 00:19:24,371
А я такий: «Чорт,
цей птах навіть не бачить шоу».
272
00:19:24,372 --> 00:19:26,248
Тож я зняв маску.
273
00:19:31,003 --> 00:19:34,214
Чуваки, цей сокіл зовсім здурів.
Почався хаос.
274
00:19:34,215 --> 00:19:36,591
Цей сучий син тріпотів крилами
і злетів із руки.
275
00:19:36,592 --> 00:19:38,885
Спочатку всі аплодували: «Так!».
276
00:19:38,886 --> 00:19:43,432
А той гад пікірував униз
зі швидкістю 386 км на годину.
277
00:19:43,933 --> 00:19:45,726
Убив сучку в третьому ряду.
278
00:19:47,895 --> 00:19:51,315
А це була сучка-трансгендер.
Коли він її вдарив, вискочив член.
279
00:19:53,859 --> 00:19:56,070
Усі закричали. Я сказав: «От лайно».
280
00:19:59,115 --> 00:20:00,366
Я не знав, що робити.
281
00:20:02,284 --> 00:20:05,329
Наступне, що я пам'ятаю:
приїхала арабська поліція
282
00:20:06,205 --> 00:20:07,831
і мене вивели зі сцени.
283
00:20:07,832 --> 00:20:11,627
Я не зрозумів, що мене заарештували.
Я сказав: «Що це означає?».
284
00:20:13,587 --> 00:20:16,506
Очевидно, вони розуміють,
що це був нещасний випадок.
285
00:20:16,507 --> 00:20:20,845
А наступне, що я пам'ятаю,
мене звинуватили у навмисному вбивстві.
286
00:20:21,679 --> 00:20:23,180
Я у шоці: «Вбивство?».
287
00:20:24,056 --> 00:20:26,267
Що за хрінь? Це був нещасний випадок.
288
00:20:27,768 --> 00:20:29,728
Потім мене відправили до суду,
289
00:20:29,729 --> 00:20:33,649
і там почали читати стенограми
всіх моїх жартів про трансгендерів.
290
00:20:35,109 --> 00:20:37,235
Намагались вдати,
що я вбив ту суку навмисно.
291
00:20:37,236 --> 00:20:39,070
Кажу: «Я не знав, що вона трансгендер,
292
00:20:39,071 --> 00:20:40,656
поки її член не вискочив.
293
00:20:41,449 --> 00:20:43,033
Що за неподобство?
294
00:20:44,034 --> 00:20:45,077
Я американець».
295
00:20:53,169 --> 00:20:55,628
Я не вірив, що у мене будуть
неприємності, але єдине,
296
00:20:55,629 --> 00:20:57,255
що я зрозумів у кінці слухання,
297
00:20:57,256 --> 00:21:00,634
це коли суддя сказав: «Винен».
Я сказав: «Що?».
298
00:21:01,761 --> 00:21:07,141
І перед очима промайнуло все моє життя.
Я сказав: «Краще б я сюди не приїздив».
299
00:21:08,726 --> 00:21:11,645
Ви, мабуть, дивуєтеся,
як я опинився тут сьогодні.
300
00:21:12,897 --> 00:21:14,898
Ну, тоді я цього не знав, але виявляється,
301
00:21:14,899 --> 00:21:19,195
на щастя, вбивство трансгендера — це
дрібне правопорушення на Близькому Сході.
302
00:21:30,331 --> 00:21:32,625
Так, набагато легше говорити...
303
00:21:34,835 --> 00:21:36,295
у Саудівській Аравії.
304
00:21:41,592 --> 00:21:43,260
Джиммі Кіммела скасували.
305
00:21:45,179 --> 00:21:48,681
Дозвольте мені теж дещо розповісти.
Вони не тільки скасували Джиммі Кіммела,
306
00:21:48,682 --> 00:21:54,020
але цей хлопець Карр, який керує FCC
наважився сказати, що Кіммел,
307
00:21:54,021 --> 00:21:57,816
якщо він хоче повернутися на телебачення,
я не знаю, чи Карр це сказав,
308
00:21:57,817 --> 00:22:01,194
але хтось це сказав.
Вони сказали, що він повинен заплатити
309
00:22:01,195 --> 00:22:04,823
гроші фонду Чарлі Кірка Turning Point USA,
310
00:22:04,824 --> 00:22:07,867
щоб повернутися. А тепер
подумайте про це. Ні, подумайте про це.
311
00:22:07,868 --> 00:22:13,832
Ілон Маск купив вибори для Трампа,
тому що Верховний суд заявив,
312
00:22:13,833 --> 00:22:16,961
що гроші — це свобода слова.
313
00:22:18,671 --> 00:22:21,673
Тож ви можете витрачати
свої гроші, щоб говорити що завгодно,
314
00:22:21,674 --> 00:22:26,970
але якщо вони змусять його заплатити
за якусь фігню, в яку він не вірить,
315
00:22:26,971 --> 00:22:32,852
тоді вони змушують його сказати те,
що він насправді не має на увазі.
316
00:22:39,358 --> 00:22:41,944
І шість мільйонів... О, вибачте.
317
00:22:45,990 --> 00:22:48,951
Слухайте, я заробив багато грошей.
318
00:22:50,953 --> 00:22:54,330
Але я візьму гроші у Саудійвсьій Аравії
в будь-який день,
319
00:22:54,331 --> 00:22:59,086
аби тільки мати можливість
сказати «ні» тут. Приємно бути вільним.
320
00:23:00,963 --> 00:23:03,381
І я знаю, що люди в Саудівській Аравії
321
00:23:03,382 --> 00:23:05,717
не можуть говорити все те,
що дозволялося мені.
322
00:23:05,718 --> 00:23:09,388
Але угода є угода, і король сказав,
що я можу говорити ці речі.
323
00:23:10,890 --> 00:23:13,851
Тож я розглядав це як дипломатичну місію.
324
00:23:14,602 --> 00:23:17,313
Я маю привезти жарти про шмар
на Близький Схід.
325
00:23:18,480 --> 00:23:21,609
Там у них стільки шмар,
а вони не можуть про це говорити.
326
00:23:22,276 --> 00:23:23,694
Я сказав: «Я це зроблю».
327
00:23:29,867 --> 00:23:31,493
Шмаль вже не та, що раніше.
328
00:23:33,329 --> 00:23:35,331
Цей нігер Пафф отримав 50 місяців.
329
00:23:44,256 --> 00:23:46,675
Не люблю про це говорити,
але я це зроблю.
330
00:23:52,973 --> 00:23:58,312
Ось що я думаю про Паффі,
і мушу заявити про свою упередженість.
331
00:24:01,649 --> 00:24:04,860
Кілька років тому
на мене напали на сцені...
332
00:24:06,737 --> 00:24:10,990
в Каліфорнії, в Голлівуд Боул.
Це було дуже давно.
333
00:24:10,991 --> 00:24:14,203
На той час
Чарлі Кірк був живий і здоровий.
334
00:24:19,375 --> 00:24:22,877
Це ще одна причина,
чому в Америці важко говорити,
335
00:24:22,878 --> 00:24:26,047
адже якщо ти заробляєш розмовами
і бачиш, як вбивають Чарлі Кірка,
336
00:24:26,048 --> 00:24:29,134
буду чесним, чуваки, я був шокований.
337
00:24:30,803 --> 00:24:34,305
Я маю на увазі, Чарлі Кірк —
це здоровий білий хлопець,
338
00:24:34,306 --> 00:24:37,726
а вони його вбили. Я сказав: «Ці білі...».
339
00:24:42,940 --> 00:24:44,692
«Ніколи не бачив їх такими.
340
00:24:46,360 --> 00:24:47,820
Вони грають ва-банк».
341
00:24:49,196 --> 00:24:51,447
А потім, пам'ятайте,
наступного дня в новинах,
342
00:24:51,448 --> 00:24:55,326
коли інформація ще була неточною,
вони вийшли і сказали:
343
00:24:55,327 --> 00:24:59,038
«Імовірно на кулях були викарбувані
344
00:24:59,039 --> 00:25:02,334
трансгедерні послання».
Я був удома і думав: «О, ні!
345
00:25:04,753 --> 00:25:06,463
Мені точно капець!».
346
00:25:14,054 --> 00:25:17,974
А через кілька тижнів вони сказали,
що було написано на кулях.
347
00:25:17,975 --> 00:25:20,643
На одній з куль було написано
«Белла Чао, Белла Чао,
348
00:25:20,644 --> 00:25:22,563
Белла, Белла, Белла Чао».
349
00:25:23,731 --> 00:25:27,317
На іншій кулі було написано:
«Якщо ти це читаєш, ти гей».
350
00:25:31,155 --> 00:25:33,239
Я сидів і думав: «Треба побачити ці кулі».
351
00:25:33,240 --> 00:25:37,326
Як, трясця, цей нігер
написав цілі абзаци на кулях?
352
00:25:37,327 --> 00:25:40,872
Наскільки вони великі?
Хто цей чувак, годинникар?
353
00:25:40,873 --> 00:25:43,417
Він може вигравіювати
все це лайно на кулі?
354
00:25:50,424 --> 00:25:52,885
Я не жартую над смертю Чарлі Кірка,
355
00:25:53,385 --> 00:25:55,261
але я не впевнений, що це означає,
356
00:25:55,262 --> 00:25:57,221
і не впевнений, що вірю в їхню версію.
357
00:25:57,222 --> 00:26:00,266
Я скажу вам, у що не вірю,
а білі швидко це видали.
358
00:26:00,267 --> 00:26:04,229
Вони сказали: «Чарлі Кірк —
це Мартін Лютер Кінг цього покоління».
359
00:26:06,106 --> 00:26:09,276
Ні, це не так.
360
00:26:11,862 --> 00:26:14,490
Так, це перебільшення.
361
00:26:16,825 --> 00:26:19,243
Знаєте, їх обох вбили у жахливий спосіб.
362
00:26:19,244 --> 00:26:20,995
Обоє отримали поранення в шию,
363
00:26:20,996 --> 00:26:23,373
але на цьому подібність закінчується.
364
00:26:24,958 --> 00:26:27,961
Тому що Чарлі Кірк — це, бляха...
365
00:26:29,505 --> 00:26:32,423
інтернет-персонаж. Ні, за задумом.
366
00:26:32,424 --> 00:26:35,093
Фундаментально
він не може діяти як доктор Кінг.
367
00:26:35,094 --> 00:26:38,888
Інтернет-персони негативні,
тому що мусять бути такими.
368
00:26:38,889 --> 00:26:40,848
Бо ніхто не звертатиме на них уваги,
369
00:26:40,849 --> 00:26:43,560
якщо вони не скажуть те, що їх розлютить.
370
00:26:44,061 --> 00:26:46,146
Це Чарлі Кірк.
371
00:26:47,356 --> 00:26:50,358
Уявляєте, щоб доктор Кінг
поводився як Чарлі Кірк?
372
00:26:50,359 --> 00:26:53,403
«Натисніть вподобайку і підпишіться».
373
00:26:55,197 --> 00:26:58,575
«Підписуйтесь на мене,
щоб бачити більше такого контенту».
374
00:27:00,577 --> 00:27:04,873
«Я вірю, що всі чорношкірі люди
повинні бути вільними. Змініть мою думку».
375
00:27:12,172 --> 00:27:14,091
Конгрес провів голосування...
376
00:27:15,259 --> 00:27:18,261
що 14 жовтня буде Днем пам'яті Чарлі Кірка
377
00:27:18,262 --> 00:27:20,305
і всі проголосували за це.
378
00:27:21,640 --> 00:27:26,894
Ні, я не буду освистувати.
Ви можете згадати... Гей, ні.
379
00:27:26,895 --> 00:27:29,106
Пам'ятайте того чувака, якщо хочете.
380
00:27:29,940 --> 00:27:32,234
І пам'ятайте його так, як хочете.
381
00:27:32,734 --> 00:27:36,445
Але я знаю, що більшість
із тих конгресменів проголосували за це,
382
00:27:36,446 --> 00:27:38,614
бо бояться політичного насильства.
383
00:27:38,615 --> 00:27:42,244
Я вам кажу,
в Саудівській Аравії говорити легше.
384
00:27:50,043 --> 00:27:53,629
Нещодавно я виступав на сцені в США
і народ розлютився, бо я сказав:
385
00:27:53,630 --> 00:27:56,299
«Може, Пафф вийде на свободу».
Додав: «Сподіваюся на це».
386
00:27:56,300 --> 00:27:58,051
А натовп почав бурчати.
387
00:27:58,886 --> 00:28:01,387
Гаразд, слухайте,
я не думаю, що Пафф правий,
388
00:28:01,388 --> 00:28:04,891
але коли на мене напали
в Лос-Анджелесі в Голлівуд Боул,
389
00:28:04,892 --> 00:28:09,563
люди забувають, що саме Пафф
знешкодив мого нападника.
390
00:28:10,564 --> 00:28:12,149
Він врятував мені життя.
391
00:28:12,983 --> 00:28:15,360
Після цього важко злитися на нього.
392
00:28:16,486 --> 00:28:18,988
Тієї ночі у мене була охорона,
але розумієте, про що я?
393
00:28:18,989 --> 00:28:20,656
Ці нігери просто не були готові.
394
00:28:20,657 --> 00:28:22,742
У них було якесь взуття,
що ковзало, абощо.
395
00:28:22,743 --> 00:28:25,495
Вони побігли, послизнулися і впали.
396
00:28:26,538 --> 00:28:29,540
А Паффі схопив
мого нападника і повалив його.
397
00:28:29,541 --> 00:28:31,834
За кілька років,
коли я почув про дитяче масло,
398
00:28:31,835 --> 00:28:34,963
я подумав:
«На чому ж ці нігери послизнулися?».
399
00:28:46,183 --> 00:28:48,727
Тисяча пляшок дитячої олії —
це дуже багато.
400
00:28:50,062 --> 00:28:54,482
Пам'ятайте, його судили не за те,
що він мав тисячу пляшок дитячої олії
401
00:28:54,483 --> 00:28:58,861
бо це не злочин —
мати тисячу пляшок дитячої олії.
402
00:28:58,862 --> 00:29:00,322
Це огидно.
403
00:29:02,824 --> 00:29:04,076
Це не є незаконним.
404
00:29:06,286 --> 00:29:10,165
І я скажу вам ще дещо,
чого ще не казав... але це правда.
405
00:29:10,874 --> 00:29:14,378
Якось у Лос-Анджелесі...
Не слід про це розповідати, та біс із ним.
406
00:29:15,671 --> 00:29:17,381
Я був у будинку Паффі.
407
00:29:22,344 --> 00:29:26,389
Ні, я не бачив... Слухайте, ні, я не бачив
нічого з того, про що говорили на суді.
408
00:29:26,390 --> 00:29:30,559
Я пройшов через його вітальню, будинок
був чистий, на підлозі було зчеплення,
409
00:29:30,560 --> 00:29:32,437
нічого слизького, пройшов там.
410
00:29:35,148 --> 00:29:36,817
Абсолютно звичайний вечір.
411
00:29:37,818 --> 00:29:39,236
Єдине...
412
00:29:40,195 --> 00:29:41,737
єдине, з погляду ретроспективи,
413
00:29:41,738 --> 00:29:44,074
але тоді це не мало для мене значення...
414
00:29:44,825 --> 00:29:46,784
Я не думав про це,
доки не дізнався про все.
415
00:29:46,785 --> 00:29:50,121
У ретроспективі, це було паскудно,
але ми були на задньому дворику,
416
00:29:50,122 --> 00:29:52,164
і ми пили, сміялися, розмовляли,
417
00:29:52,165 --> 00:29:56,086
а потім Пафф почав крутити
свій напій ось так, і каже...
418
00:29:57,879 --> 00:29:59,798
Він каже: «Тож, Дейве».
419
00:30:03,218 --> 00:30:06,638
Він каже: «Що тобі подобається?».
420
00:30:09,433 --> 00:30:10,683
Ви мене знаєте, я не... Кажу:
421
00:30:10,684 --> 00:30:13,603
«Не знаю, нігере, книги, відеоігри...».
422
00:30:19,609 --> 00:30:22,779
Я не знав, що в мене була
велика нагода трахнути Кессі.
423
00:30:31,538 --> 00:30:32,539
Бережи її Боже.
424
00:30:35,334 --> 00:30:38,002
Я не зневажаю її.
Те, через що вона пройшла, було жахливо.
425
00:30:38,003 --> 00:30:41,213
Але пам'ятайте,
бо вони постійно показували відео,
426
00:30:41,214 --> 00:30:44,426
як він б'є її в коридорі готелю.
Це було жахливе відео.
427
00:30:45,302 --> 00:30:47,262
Але судили його не за це.
428
00:30:47,763 --> 00:30:52,558
Якщо пам'ятаєте, він заплатив їй за це
ще до висунення федеральних звинувачень.
429
00:30:52,559 --> 00:30:55,394
Я чув, він заплатив їй
35 мільйонів доларів.
430
00:30:55,395 --> 00:30:57,521
Це не означає,
що це правильно, але, ну ж бо.
431
00:30:57,522 --> 00:31:01,276
Я знаю нігерів, які билися
з Флойдом Мейвезером за менші гроші.
432
00:31:03,153 --> 00:31:05,530
І цим нігерам довелося битися 36 хвилин.
433
00:31:13,914 --> 00:31:15,457
Але Кессі — гангстер.
434
00:31:17,000 --> 00:31:19,710
Вона зробила те,
чого я не побажав би найгіршому ворогу.
435
00:31:19,711 --> 00:31:23,839
Вона мусила свідчити
про своє сексуальне життя. Це важко.
436
00:31:23,840 --> 00:31:25,550
Боже, врятуй нас від цього.
437
00:31:27,302 --> 00:31:30,721
Усе, що ти скажеш
про секс публічно, звучатиме погано.
438
00:31:30,722 --> 00:31:33,182
Навіть якщо ти говориш,
як трахаєш власну дружину.
439
00:31:33,183 --> 00:31:35,351
Суддя скаже:
«Розкажіть мені про те, коли ви...».
440
00:31:35,352 --> 00:31:37,687
«Ви трахали свою дружину віч-на-віч?».
441
00:31:38,522 --> 00:31:40,981
«Так, Ваша честь, трахав».
«Чи можете ви описати...».
442
00:31:40,982 --> 00:31:45,070
«Ну, так, я дивився в її холодні,
нудні очі, а потім я...
443
00:31:46,780 --> 00:31:51,409
потім я відсунув ті великі труси вбік,
а там наче кущ, який просто кричав:
444
00:31:51,410 --> 00:31:53,411
"Мені начхати", і я просто... Розумієте?».
445
00:31:53,412 --> 00:31:55,872
«Просто прорвався крізь це, розумієте?».
446
00:32:04,881 --> 00:32:06,590
Кессі довелося пройти ще важчий шлях.
447
00:32:06,591 --> 00:32:09,343
Ті питання...
Вони розпитували її про всілякі...
448
00:32:09,344 --> 00:32:13,598
«Шон Комбс помочився вам у рот?».
449
00:32:14,516 --> 00:32:16,977
Я був у шоці. Вона не вагалася.
450
00:32:18,228 --> 00:32:20,439
«Так, він це зробив. Він помочився...».
451
00:32:23,525 --> 00:32:24,693
Вибачте.
452
00:32:44,087 --> 00:32:45,171
Сьогодні я зробив дещо...
453
00:32:45,172 --> 00:32:47,673
Я підготував дещо,
що хотів би спробувати.
454
00:32:47,674 --> 00:32:49,968
Це було важко, але я дуже хотів...
455
00:32:52,762 --> 00:32:57,851
Це найдовше заключне шоу
в історії моєї кар'єри.
456
00:32:59,144 --> 00:33:02,271
Я зроблю це, але знадобиться
велика концентрація,
457
00:33:02,272 --> 00:33:05,734
тож, прошу, не кричіть і не відволікайте,
просто насолоджуйтеся.
458
00:33:06,568 --> 00:33:10,530
Ні, це важко, знаєте...
Послухайте, завершальне шоу...
459
00:33:11,531 --> 00:33:14,825
завершальне шоу — найважливіше,
460
00:33:14,826 --> 00:33:17,119
а завершення шоу у Вашингтоні
дуже важливо.
461
00:33:17,120 --> 00:33:19,789
Тому сьогодні я зроблю
два різних завершення.
462
00:33:26,796 --> 00:33:30,217
Я зроблю завершальне шоу
для Вашингтона, а потім...
463
00:33:37,557 --> 00:33:40,059
Ця сучка кричить,
як автосигналізація, ви чули?
464
00:33:40,060 --> 00:33:41,394
Усі це чули?
465
00:33:44,397 --> 00:33:45,565
Господи Ісусе.
466
00:33:46,399 --> 00:33:49,068
Гаразд, а потім,
якщо я зможу туди дістатися,
467
00:33:49,069 --> 00:33:51,780
я зроблю завершальне шоу
в Саудівській Аравії.
468
00:33:57,494 --> 00:34:01,706
Це буде складно.
Гей, постановники, зробіть мені ласку,
469
00:34:02,374 --> 00:34:05,335
додайте інтиму,
дайте освітлення комедійного клубу.
470
00:34:19,224 --> 00:34:21,685
- Ми любимо тебе, Дейве.
- Я теж вас люблю.
471
00:34:31,403 --> 00:34:33,320
Гаразд, дайте мені зосередитися. Це...
472
00:34:33,321 --> 00:34:36,115
Коли ви це побачите,
то зрозумієте, це важче, ніж...
473
00:34:36,116 --> 00:34:37,993
Це важче, ніж ви думаєте.
474
00:34:40,412 --> 00:34:44,124
Зачекайте. Продовжуйте кричати.
Дайте випити.
475
00:34:52,465 --> 00:34:55,176
- Я люблю тебе, Дейве.
- Я теж тебе люблю, друже.
476
00:34:56,761 --> 00:34:59,264
Послухайте, я кажу це...
477
00:35:00,724 --> 00:35:03,935
сподіваючись, що це принесе
комусь із присутніх спокій.
478
00:35:04,644 --> 00:35:08,440
Я справді маю на увазі те,
що збираюся сказати.
479
00:35:09,399 --> 00:35:12,027
- Я люблю тебе.
- Я розумію, як зараз живеться.
480
00:35:12,777 --> 00:35:16,281
Я розумію, як почувається
багато людей. Вимкни рацію, друже.
481
00:35:20,994 --> 00:35:23,537
Я знаю, як багато хто з вас
зараз почувається.
482
00:35:23,538 --> 00:35:24,831
Ви мене не чуєте?
483
00:35:27,083 --> 00:35:28,251
Ви мене чуєте?
484
00:35:35,342 --> 00:35:36,676
Отримав Білла Косбі.
485
00:35:38,845 --> 00:35:40,555
У мене небагато часу.
486
00:35:47,979 --> 00:35:51,857
Я знаю, що зараз відчувають люди,
і сподіваюся, що це принесе вам спокій.
487
00:35:51,858 --> 00:35:53,401
Я теж так почуваюся.
488
00:35:54,069 --> 00:36:00,240
Без сумніву,
на 1000 відсотків без сумніву, всі ми,
489
00:36:00,241 --> 00:36:02,243
індивідуально і колективно,
490
00:36:02,994 --> 00:36:07,457
переживаємо якусь
теорію змови, я впевнений.
491
00:36:08,416 --> 00:36:11,752
Це відчуття, що щось не так,
або ви можете почуватися так:
492
00:36:11,753 --> 00:36:15,048
«Гей, я правий щодо цього?
Я божевільний?». Ні, нігере.
493
00:36:15,757 --> 00:36:19,552
Ні, ти не божевільний.
Те, що ти відчуваєш,
494
00:36:20,053 --> 00:36:23,556
кажу тобі, я теж це відчуваю.
495
00:36:24,599 --> 00:36:27,143
Але ось що я пропоную.
496
00:36:29,020 --> 00:36:35,068
Якщо ти не знаєш,
у чому полягає змова, так і скажи.
497
00:36:35,819 --> 00:36:37,945
«Я не знаю», — це прийнятна відповідь.
498
00:36:37,946 --> 00:36:43,034
Насправді, якщо ти не знаєш,
це найкраща відповідь.
499
00:36:43,910 --> 00:36:47,913
Але всі ці кляті припущення вголос
про те, що це за змова,
500
00:36:47,914 --> 00:36:51,209
я благаю вас, будь ласка, заткніться.
501
00:36:53,712 --> 00:36:55,839
Ви всіх цим дратуєте.
502
00:36:57,257 --> 00:37:00,884
Можна сказати «я відчуваю»,
можна сказати «я думаю» або «я підозрюю»,
503
00:37:00,885 --> 00:37:05,723
або «мені здається, що...», але, будь ласка,
перестаньте говорити, що ви знаєте.
504
00:37:05,724 --> 00:37:07,182
Бо в такі часи
505
00:37:07,183 --> 00:37:10,102
остання людина, якій я довіряю,
це той, хто впевнений.
506
00:37:10,103 --> 00:37:13,815
Це божевілля.
507
00:37:22,323 --> 00:37:23,825
Але ось що я думаю.
508
00:37:26,077 --> 00:37:28,204
Якось ця країна пішла не тим шляхом...
509
00:37:30,331 --> 00:37:31,875
у 1910 році.
510
00:37:35,545 --> 00:37:39,966
Я звузив коло пошуку
до конкретного хлопця.
511
00:37:41,801 --> 00:37:47,182
Це має щось спільне... І подумайте
про те, що я скажу пізніше, не зараз.
512
00:37:49,768 --> 00:37:53,480
Це має щось спільне з Джеком Джонсоном.
513
00:37:58,443 --> 00:37:59,778
Джек Джонсон...
514
00:38:00,987 --> 00:38:05,033
був першим чорношкірим
чемпіон світу у важкій вазі.
515
00:38:05,992 --> 00:38:09,536
А чемпіонство у важкій вазі
516
00:38:09,537 --> 00:38:12,749
досі є найпрестижнішим титулом у спорті.
517
00:38:14,584 --> 00:38:16,127
Але в 1908 році...
518
00:38:17,504 --> 00:38:20,255
тільки білі боксери мали цю відзнаку.
519
00:38:20,256 --> 00:38:23,091
Не тому, що чорношкірі боксери
не були достатньо хорошими,
520
00:38:23,092 --> 00:38:29,389
а тому, що жоден білий боєць не хотів
давати жодному чорношкірому можливості
521
00:38:29,390 --> 00:38:31,017
доторкнутися до себе.
522
00:38:32,602 --> 00:38:37,189
І хлопець на ім'я Томмі Бернс
став чемпіоном у важкій вазі.
523
00:38:37,190 --> 00:38:40,859
А Томмі Бернс був винятком.
Він був канадцем.
524
00:38:40,860 --> 00:38:43,904
І він сказав:
«Я чемпіон світу у важкій вазі».
525
00:38:43,905 --> 00:38:47,075
Він канадець.
Ви знаєте, які вони педики. Він був як...
526
00:38:51,871 --> 00:38:56,542
Він сказав: «Я не чемпіон Канади,
я не чемпіон білих людей.
527
00:38:56,543 --> 00:38:58,585
Я чемпіон світу,
528
00:38:58,586 --> 00:39:02,256
і я захищатиму свій титул
від усіх претендентів».
529
00:39:02,257 --> 00:39:03,591
Хлопче...
530
00:39:05,051 --> 00:39:08,971
Джек Джонсон отримав можливість битися
531
00:39:08,972 --> 00:39:11,598
за титул чемпіона світу
532
00:39:11,599 --> 00:39:15,644
від американця, як він сам, а від канадця.
533
00:39:15,645 --> 00:39:20,649
Ви думаєте, що американці
вболівали за Джека Джонсона,
534
00:39:20,650 --> 00:39:22,526
тому що він був американцем.
535
00:39:22,527 --> 00:39:26,281
Ні, цей нігер був чорнішим
за Веслі Снайпса.
536
00:39:29,117 --> 00:39:32,202
На той час Томмі Бернс
був найнижчим чоловіком,
537
00:39:32,203 --> 00:39:34,079
що став чемпіоном світу у важкій вазі.
538
00:39:34,080 --> 00:39:37,499
А Джек Джонсон вийшов
на ринг і височів над ним.
539
00:39:37,500 --> 00:39:42,463
І, знаєте, він добряче побив Томмі Бернса.
540
00:39:43,131 --> 00:39:44,464
У Сіднеї, Австралія.
541
00:39:44,465 --> 00:39:47,969
І всі білі боксери в Америці
сказали: «Бачите, про що ми?».
542
00:39:48,511 --> 00:39:51,598
«Битися з цими клятими
брудними мавпами».
543
00:39:54,642 --> 00:39:57,311
До Томмі Бернса
чемпіон у важкій вазі пішов у відставку.
544
00:39:57,312 --> 00:39:58,770
Чоловік на ім'я Джим Джеффріс.
545
00:39:58,771 --> 00:40:01,356
І всі сказали:
«Джек Джонсон несправжній чемпіон».
546
00:40:01,357 --> 00:40:03,275
Джим Джеффріс є справжнім чемпіоном,
547
00:40:03,276 --> 00:40:05,110
і добре, що він не б'ється,
548
00:40:05,111 --> 00:40:07,696
інакше він би побив твою чорну дупу,
Джеку Джонсоне».
549
00:40:07,697 --> 00:40:09,073
Тож Джек Джонсон...
550
00:40:10,992 --> 00:40:13,620
Джек Джонсон кинув виклик Джиму Джеффрісу.
551
00:40:14,287 --> 00:40:17,706
Спочатку це сталося в Лондоні. Джим
Джеффріс брав участь у параді в Лондоні,
552
00:40:17,707 --> 00:40:20,709
і чорнодупий Джек Джонсон
вийшов із натовпу.
553
00:40:20,710 --> 00:40:24,129
Цей нігер був ошатно одягнений.
Він був дуже красномовним.
554
00:40:24,130 --> 00:40:28,801
Він сказав: «Слухай, старий,
я б дуже хотів тебе відгамселити».
555
00:40:30,511 --> 00:40:33,264
Джим Джеффріс подивився на нього.
«Що за фігня?».
556
00:40:33,765 --> 00:40:36,808
А потім Джим Джеффріс
на параді в Сіднеї, Австралія,
557
00:40:36,809 --> 00:40:39,186
а Джек Джонсон знову вийшов із натовпу.
558
00:40:39,187 --> 00:40:43,691
«Слухай, старий, я точно хочу
дати тобі один-два рази».
559
00:40:44,984 --> 00:40:49,238
Джим Джеффріс дивився на нього з подивом:
«Як цей негр отримав паспорт?».
560
00:40:56,454 --> 00:40:58,456
Знову ж таки, це було в 1910 році.
561
00:40:59,749 --> 00:41:03,544
Характерною рисою Джека Джонсона
була зухвалість.
562
00:41:04,545 --> 00:41:06,964
Існує байка про нього, яка стала легендою,
563
00:41:06,965 --> 00:41:10,592
що якось вночі його спіймали за
перевищення швидкості на сільській дорозі
564
00:41:10,593 --> 00:41:12,762
на південь від лінії Мейсон-Діксон,
565
00:41:13,388 --> 00:41:15,889
і поліція зупинила Джека Джонсона.
566
00:41:15,890 --> 00:41:16,974
Це було в 1910 році.
567
00:41:16,975 --> 00:41:19,686
Він, мабуть, мчав 20-25 км на годину.
568
00:41:26,401 --> 00:41:27,777
Поліція зупинила його.
569
00:41:29,070 --> 00:41:30,196
Поліція сказала:
570
00:41:31,030 --> 00:41:35,909
«Негру доведеться заплатити 200 доларів
за перевищення швидкості на дорозі».
571
00:41:35,910 --> 00:41:39,121
Тоді 200 доларів було
як отримати штраф у 50 000 доларів.
572
00:41:39,122 --> 00:41:40,831
Джек Джонсон не вагався.
573
00:41:40,832 --> 00:41:44,043
Він дав їм 400 доларів і сказав:
«Я ще їхатиму назад».
574
00:41:49,424 --> 00:41:52,385
Після місяців наполегливості...
575
00:41:53,386 --> 00:41:54,887
Джим Джеффріс поступився.
576
00:41:56,347 --> 00:42:00,350
І Джек Джонсон захистив свій титул
проти Джима Джеффріса
577
00:42:00,351 --> 00:42:01,476
4 липня.
578
00:42:01,477 --> 00:42:04,980
Саме звідси походить вислів
«Велика біла надія».
579
00:42:04,981 --> 00:42:10,403
Вони мріяли знайти білого, який міг би
поставити цього нігера на місце.
580
00:42:10,903 --> 00:42:15,283
Скажу вам так, 4 липня
Джим Джеффріс не був тим хлопцем.
581
00:42:16,617 --> 00:42:18,578
Джек Джонсон розтрощив йому дупу.
582
00:42:19,495 --> 00:42:24,249
А Джек Джонсон робив те,
що в боксі називають «продовжив бій»,
583
00:42:24,250 --> 00:42:27,044
що означає, що він міг
нокаутувати його в перших раундах,
584
00:42:27,045 --> 00:42:30,213
але не хотів померти.
Він хотів, щоб все виглядало добре.
585
00:42:30,214 --> 00:42:33,091
Але коли йому це набридло,
бо тоді не було таких
586
00:42:33,092 --> 00:42:36,511
15-раундових боїв,
чуваки просто билися, доки могли.
587
00:42:36,512 --> 00:42:38,389
Коли Джек Джонсон занудьгував...
588
00:42:40,099 --> 00:42:41,892
повалив його жорстоким правим гуком,
589
00:42:41,893 --> 00:42:44,603
і ви бачите, як Джим Джефферіс
на кадрах починає падати,
590
00:42:44,604 --> 00:42:47,482
але потім фільм обривається.
591
00:42:48,900 --> 00:42:50,610
Бо вони не хотіли зображення...
592
00:42:51,402 --> 00:42:53,446
як цей нігер знищує їхню надію.
593
00:42:54,614 --> 00:42:58,325
І 5 липня по всій території
Сполучених Штатів
594
00:42:58,326 --> 00:43:03,371
були заворушення білих, під час яких
було вбито багато чорношкірих людей,
595
00:43:03,372 --> 00:43:07,919
щоб переконатися,
що решта цих нігерів знали своє місце.
596
00:43:10,755 --> 00:43:13,466
Адже Джек Джонсон був першим чорношкірим,
597
00:43:13,966 --> 00:43:19,097
хто фізично протистояв расовій
дискримінації і переміг. Ось найцікавіше.
598
00:43:22,183 --> 00:43:24,894
Він не просто покинув арену живим.
599
00:43:25,728 --> 00:43:28,481
Джек Джонсон мав
дуже особливу схильність.
600
00:43:29,273 --> 00:43:34,946
Він покинув арену, залишившись живим
і з білою сучкою. Поговоримо про це.
601
00:43:37,657 --> 00:43:40,492
Розумієте, Джек Джонсон
любив трахати білих жінок.
602
00:43:40,493 --> 00:43:45,288
Він трахав майже виключно білих жінок.
603
00:43:45,289 --> 00:43:49,292
Нахабність цього нігера в тому,
щоб бити білих чоловіків
604
00:43:49,293 --> 00:43:51,045
і трахати їхніх баб.
605
00:43:55,800 --> 00:43:57,927
Світ чорного боксу був у захваті.
606
00:43:58,553 --> 00:44:01,221
І кожен великий чорношкірий боксер
славив Джека Джонсона.
607
00:44:01,222 --> 00:44:02,764
Вони йшли до Джека Джонсона:
608
00:44:02,765 --> 00:44:06,059
«Джеку, вітаю.
Чи можна побитися за титул?».
609
00:44:06,060 --> 00:44:09,437
І Джек Джонсон, як і його
білі попередники, відповідав:
610
00:44:09,438 --> 00:44:12,233
«Ну, я не б'юся з чорношкірими боксерами».
611
00:44:13,276 --> 00:44:17,989
«Я займаюся тим, що б'ю
білих хлопців і трахаю їхніх баб».
612
00:44:21,492 --> 00:44:22,702
І один за одним...
613
00:44:24,078 --> 00:44:28,331
вони вишикували Великі Білі Надії,
а Джек Джонсон перемагав їх усіх.
614
00:44:28,332 --> 00:44:29,333
Насправді...
615
00:44:30,376 --> 00:44:32,461
Знадобилося рішення Конгресу...
616
00:44:33,546 --> 00:44:34,672
щоб зупинити його.
617
00:44:37,216 --> 00:44:41,261
Конгресмен Манн з Іллінойсу
придумав закон під назвою «Закон Манна».
618
00:44:41,262 --> 00:44:45,473
Закон Манна — це закон, який забороняє
619
00:44:45,474 --> 00:44:49,603
перевезення жінки через кордон штату
з метою розпусти.
620
00:44:49,604 --> 00:44:53,065
У моїй роботі треба знати такі речі.
621
00:44:56,569 --> 00:45:00,447
Джека Джонсона звинуватили, судили,
визнаний винним за законом Манна,
622
00:45:00,448 --> 00:45:02,991
він утік із країни, роками переховувався,
623
00:45:02,992 --> 00:45:04,326
і це зруйнувало його життя.
624
00:45:04,327 --> 00:45:08,288
А потім, зрештою, 1946-го року,
він загинув в США в автомобільній аварії.
625
00:45:08,289 --> 00:45:10,582
Але перед смертю,
це одна з моїх улюблених цитат
626
00:45:10,583 --> 00:45:13,878
з усіх, що коли-небудь
говорили американці, він сказав:
627
00:45:15,046 --> 00:45:17,089
«Я ризикнув усім...
628
00:45:19,050 --> 00:45:20,593
заради свого задоволення».
629
00:45:30,519 --> 00:45:33,064
Знаєте, мати свободу — це одне.
630
00:45:34,440 --> 00:45:36,484
Не мати свободи — це інша річ.
631
00:45:37,193 --> 00:45:41,821
Але потрібно мати величезну мужність
використовувати свободу, якої ти не маєш,
632
00:45:41,822 --> 00:45:44,574
незалежно від того,
наскільки ви егоїстичні.
633
00:45:44,575 --> 00:45:45,785
А Джек Джонсон...
634
00:45:47,078 --> 00:45:48,579
є американською загадкою...
635
00:45:49,538 --> 00:45:50,998
яку ми маємо розгадати.
636
00:45:52,250 --> 00:45:55,502
Не так давно, кілька років тому,
я був тут, у Вашингтоні.
637
00:45:55,503 --> 00:45:57,505
Я був у MGM...
638
00:45:59,298 --> 00:46:02,301
у Національній гавані, і я не виступав.
639
00:46:02,969 --> 00:46:07,722
Я був на концерті Стіві Вандера.
І Стіві Вандер не знав, що я там був.
640
00:46:07,723 --> 00:46:09,517
Я був на бічній сцені.
641
00:46:11,519 --> 00:46:14,062
Я запізнився, він уже виступав.
642
00:46:14,063 --> 00:46:16,273
І це була дуже особлива ніч.
643
00:46:16,274 --> 00:46:20,111
Це була ніч перед...
644
00:46:21,779 --> 00:46:23,572
похороном Арети Франклін.
645
00:46:25,157 --> 00:46:28,285
А Арета Франклін була для мене
дуже особливою людиною.
646
00:46:28,286 --> 00:46:33,331
Коли я вперше виступив у Radio City, вона
запропонувала мені виступити на розігріві.
647
00:46:33,332 --> 00:46:36,585
Сувора начальниця, але пречудова артистка.
648
00:46:38,796 --> 00:46:40,756
А Стів запалював на сцені.
649
00:46:41,882 --> 00:46:43,509
А потім, посеред виступу...
650
00:46:44,552 --> 00:46:46,304
він почав співати попурі
651
00:46:47,054 --> 00:46:50,765
з усіх пісень, які він написав
для Арети Франклін.
652
00:46:50,766 --> 00:46:53,018
І, мушу сказати, їх було багато.
653
00:46:53,019 --> 00:46:55,645
Величезні хіти, а я навіть не знав,
що він їх написав.
654
00:46:55,646 --> 00:46:58,648
А натовп танцював і вшановував її пам'ять.
655
00:46:58,649 --> 00:47:01,694
І раптом, посеред усього цього...
656
00:47:02,778 --> 00:47:04,447
Стіві розплакався.
657
00:47:05,781 --> 00:47:08,576
Поклав голову на піаніно,
і я чув, як він ридав.
658
00:47:09,493 --> 00:47:10,494
А я був п'яний.
659
00:47:13,331 --> 00:47:15,957
А чоловікові боляче чути,
як інший чоловік плаче.
660
00:47:15,958 --> 00:47:19,503
І я навіть не замислювався.
Я подумав: «Треба піти до нього».
661
00:47:22,089 --> 00:47:25,258
І просто вийшов на сцену.
І, знаєте, це як дім.
662
00:47:25,259 --> 00:47:27,844
Коли натовп побачив мене,
вони почали вітати мене.
663
00:47:27,845 --> 00:47:31,349
Але Стіві не знав, що це я.
Цей нігер виглядав як той сокіл.
664
00:47:47,490 --> 00:47:50,367
Я сів поруч із ним за піаніно
і сказав: «Стіве, це я».
665
00:47:50,368 --> 00:47:51,701
Тоді він посміхнувся,
666
00:47:51,702 --> 00:47:55,038
і ми почали жартувати і співати пісні.
667
00:47:55,039 --> 00:47:59,668
А після виступу ми були
за лаштунками, і він запитав мене:
668
00:48:01,337 --> 00:48:03,339
він сказав: «Що ти робиш завтра?».
669
00:48:04,965 --> 00:48:07,218
Я відповів: «Лечу з тобою до Детройта...
670
00:48:07,760 --> 00:48:09,678
щоб віддати шану пані Франклін».
671
00:48:10,679 --> 00:48:11,889
А він сказав: «Ні».
672
00:48:13,265 --> 00:48:14,350
У той час...
673
00:48:15,559 --> 00:48:17,185
саме помер сенатор.
674
00:48:17,186 --> 00:48:20,022
Помер великий Джон Маккейн.
675
00:48:22,191 --> 00:48:24,860
Стіві сказав:
«Прошу тебе зробити мені послугу».
676
00:48:25,486 --> 00:48:28,572
Він сказав:
«Джон Маккейн лежить у Капітолії».
677
00:48:30,825 --> 00:48:32,827
Він сказав: «Я хочу, щоб ти пішов...
678
00:48:33,994 --> 00:48:35,579
і віддав йому нашу шану».
679
00:48:40,918 --> 00:48:44,505
А я відповів: «Я б краще
поїхав із тобою до Детройта».
680
00:48:49,635 --> 00:48:52,846
І тоді Стіві подивився на мене
таким поглядом. Він дивився...
681
00:48:52,847 --> 00:48:54,849
Він не знав, що я був аж тут.
682
00:48:58,811 --> 00:48:59,812
Тож я поїхав.
683
00:49:00,938 --> 00:49:02,397
Наступного дня був у Капітолії.
684
00:49:02,398 --> 00:49:05,024
Я зробив це виключно для Стіві Вандера.
685
00:49:05,025 --> 00:49:06,609
Він може наказати мені будь-що.
686
00:49:06,610 --> 00:49:09,488
Єдине, що я не зроблю, це кинути палити.
687
00:49:10,823 --> 00:49:12,074
Я поки не кинув.
688
00:49:13,033 --> 00:49:14,909
Але я це зробив. Я стояв у черзі,
689
00:49:14,910 --> 00:49:17,370
а потім дійшов аж о труни
сенатора Маккейна,
690
00:49:17,371 --> 00:49:19,748
і сказав: «Мене прислав Стіві Вандер».
691
00:49:21,959 --> 00:49:24,253
«Прощавай, чуваче». І просто пішов.
692
00:49:25,754 --> 00:49:28,466
Але це було те, чого він хотів,
я так і зробив.
693
00:49:34,180 --> 00:49:35,597
Багато людей цього не знають,
694
00:49:35,598 --> 00:49:38,100
але люди мого віку з Вашингтона знають.
695
00:49:38,601 --> 00:49:39,977
Багато людей не знають...
696
00:49:40,853 --> 00:49:42,271
що Мартіну Лютеру Кінгу...
697
00:49:43,314 --> 00:49:48,319
на відміну від Чарлі Кірка,
було важче запам'ятатися.
698
00:49:50,112 --> 00:49:51,030
Що...
699
00:49:51,989 --> 00:49:54,616
єдина причина того,
що день народження Мартіна Лютера Кінга
700
00:49:54,617 --> 00:49:57,452
є святом, тому що сім'я Кінга
701
00:49:57,453 --> 00:50:02,374
та Стіві Вандер дуже наполегливо
і дуже довго добивалися,
702
00:50:03,000 --> 00:50:04,335
щоб це стало святом.
703
00:50:08,005 --> 00:50:09,256
Люди забувають.
704
00:50:11,050 --> 00:50:13,301
Те, що вони називають
«Чорним днем народження»,
705
00:50:13,302 --> 00:50:16,596
пісня Стіві Вандера Happy Birthday,
була піснею протесту
706
00:50:16,597 --> 00:50:19,891
про втілення свята
на честь Кінга в реальність.
707
00:50:19,892 --> 00:50:26,898
З днем народження тебе
708
00:50:26,899 --> 00:50:29,442
З днем народження
709
00:50:29,443 --> 00:50:31,278
І це було дуже ефективно.
710
00:50:32,029 --> 00:50:33,863
Врешті-решт Сенат проголосував за це.
711
00:50:33,864 --> 00:50:40,329
Дев'яносто дев'ять зі ста сенаторів
погодилися зробити цей день святом.
712
00:50:42,122 --> 00:50:43,290
За винятком одного...
713
00:50:44,500 --> 00:50:45,709
Джон Маккейн.
714
00:50:48,087 --> 00:50:51,173
Чоловік, із яким Стіві
відправив мене попрощатися.
715
00:50:52,967 --> 00:50:55,636
Який же Стіві Вандер чудовий чоловік.
716
00:50:56,136 --> 00:50:58,264
Скільки ця країна могла б навчитися...
717
00:50:59,431 --> 00:51:00,849
у такого чоловіка.
718
00:51:03,060 --> 00:51:05,145
Джон Маккейн, царство йому небесне...
719
00:51:06,021 --> 00:51:07,897
потрапив у халепу через те голосування,
720
00:51:07,898 --> 00:51:10,858
але це його наздогнало через кілька років.
721
00:51:10,859 --> 00:51:12,986
Через роки він балотувався в президенти
722
00:51:12,987 --> 00:51:16,907
і конкурував із першим нігером,
який отримав номінацію від партії.
723
00:51:21,412 --> 00:51:26,958
І Барак Обама отримав цю номінацію
у річницю промови доктора Кінга
724
00:51:26,959 --> 00:51:29,003
«Я маю мрію».
725
00:51:33,173 --> 00:51:37,802
І з усіх голосів
у довгій кар'єрі Маккейна як сенатора,
726
00:51:37,803 --> 00:51:41,974
той голос проти свята Кінга
ніколи не відгукувався йому так,
727
00:51:42,474 --> 00:51:44,143
як того разу.
728
00:51:44,852 --> 00:51:47,979
То як він протидіяв цьому?
Я розповім вам, що він зробив.
729
00:51:47,980 --> 00:51:52,567
Якщо пам'ятаєте, Джон Маккейн
виступив автором законопроєкту
730
00:51:52,568 --> 00:51:58,699
про посмертне помилування
Джека Джонсона за законом Манна.
731
00:51:59,867 --> 00:52:05,873
Він дійсно виступив автором законопроєкту
про помилування Джека Джонсона.
732
00:52:06,373 --> 00:52:10,126
Закон Манна — це саме той закон,
733
00:52:10,127 --> 00:52:15,591
за яким нещодавно був засуджений
Шон «Паффі» Комбс.
734
00:52:16,091 --> 00:52:20,429
Американський закон
про нестримних нігерів.
735
00:52:28,687 --> 00:52:32,983
Так, щось ще відбувається,
але я не знаю. Вам нудно?
736
00:52:33,525 --> 00:52:35,069
Ні!
737
00:52:36,070 --> 00:52:38,614
Гаразд, я продовжу. Є ще дещо.
738
00:52:48,666 --> 00:52:53,045
Я ненавиджу теорії змови,
але я розповім вам одну про... ну...
739
00:52:54,296 --> 00:52:58,592
і це навіть не теорія.
Ця частина, я знаю, є фактом.
740
00:53:06,600 --> 00:53:07,685
Чи знаєте ви, що...
741
00:53:08,894 --> 00:53:12,438
Коли я переїхав із Вашингтона
до Нью-Йорка в дев'яності,
742
00:53:12,439 --> 00:53:16,401
у Нью-Йоркському департаменті поліції
був спецпідрозділ з боротьби з хіп-хопом?
743
00:53:16,402 --> 00:53:17,528
Ви знали про це?
744
00:53:18,862 --> 00:53:21,739
І цей спецпідрозділ стежив за всіма,
745
00:53:21,740 --> 00:53:24,283
хто був причетний до хіп-хоп культури.
746
00:53:24,284 --> 00:53:26,244
Не тільки репери, наркодилери,
747
00:53:26,245 --> 00:53:28,246
бо вони вважали, що це якось пов'язано.
748
00:53:28,247 --> 00:53:32,333
Навіть молоді коміки, такі як я.
Будь-хто, хто був у цій сфері,
749
00:53:32,334 --> 00:53:34,961
вони знали, хто є хто,
і чим займався кожен.
750
00:53:34,962 --> 00:53:38,172
А в ті часи я ходив у нічні клуби,
751
00:53:38,173 --> 00:53:39,424
але іноді я йшов до клубу
752
00:53:39,425 --> 00:53:41,509
і світло було трохи інше.
753
00:53:41,510 --> 00:53:44,846
Я цього не помічав, але старожили
відводили мене вбік і казали:
754
00:53:44,847 --> 00:53:46,890
«Будь обережний у клубі, нігере».
755
00:53:47,891 --> 00:53:49,852
«Вони увімкнули світло ФБР».
756
00:53:51,562 --> 00:53:55,940
Це означало, що освітлення було дивним,
бо вечірка була під наглядом,
757
00:53:55,941 --> 00:53:57,859
і вони попереджали мене бути обережним.
758
00:53:57,860 --> 00:54:00,194
Знаєте, що? Я все одно
нічого поганого не робив,
759
00:54:00,195 --> 00:54:01,947
просто добре проводив час.
760
00:54:04,533 --> 00:54:09,412
А ви в курсі,
що ця оперативна група була створена,
761
00:54:09,413 --> 00:54:11,373
щоб стежити за двома людьми?
762
00:54:12,124 --> 00:54:15,209
Цими людьми були
хлопець на ім'я Крістофер Воллес,
763
00:54:15,210 --> 00:54:17,880
відомий як Notorious B.I.G.,
764
00:54:20,382 --> 00:54:23,844
та Шон «Пі Дідді» Комбс.
765
00:54:24,887 --> 00:54:26,847
Чому так?
766
00:54:27,514 --> 00:54:32,018
Цей нігер перебував
під наглядом щонайменше 30 років,
767
00:54:32,019 --> 00:54:36,564
та тільки зараз вони помітили,
що він займається рекетом і б'є сучок?
768
00:54:36,565 --> 00:54:40,359
Я впевнений, якщо він робив усе це,
769
00:54:40,360 --> 00:54:43,738
певно, вони бачили,
як він робив це протягом тривалого часу.
770
00:54:43,739 --> 00:54:45,115
Але чому саме зараз?
771
00:54:45,949 --> 00:54:46,992
Я не знаю.
772
00:54:47,618 --> 00:54:50,746
Дивно, що в цьому випадку
ніхто не викликав поліцію,
773
00:54:51,538 --> 00:54:52,956
крім Кіда Каді.
774
00:54:58,670 --> 00:55:01,048
І всі називали Кіда Каді стукачем.
775
00:55:02,883 --> 00:55:04,300
Але він не був стукачем.
776
00:55:04,301 --> 00:55:06,677
Стукач — це коли двоє
разом скоюють злочин,
777
00:55:06,678 --> 00:55:09,096
одного з них ловлять,
і той наговорює на іншого,
778
00:55:09,097 --> 00:55:13,392
щоб викрутитися з неприємностей.
Кід Каді постраждав від Паффа.
779
00:55:13,393 --> 00:55:16,896
Він стверджував,
що Пафф підірвав його клятий Porsche
780
00:55:16,897 --> 00:55:19,732
коктейлем Молотова
і на цьому не зупинився.
781
00:55:19,733 --> 00:55:22,945
Потім він стверджував,
що Пафф вдерся до його будинку...
782
00:55:24,321 --> 00:55:27,741
і відкрив різдвяні подарунки цього нігера.
783
00:55:32,037 --> 00:55:33,705
Чорт, я розлютився б.
784
00:55:35,707 --> 00:55:38,292
Кід сказав: «Я не можу довести,
що він відкрив подарунки,
785
00:55:38,293 --> 00:55:41,045
та я зайшов у будинок,
він був там, подарунки були відкриті,
786
00:55:41,046 --> 00:55:44,341
а той нігер просто сказав:
"Веселого Різдва, плейбою"».
787
00:55:46,927 --> 00:55:48,594
То що мав робити Кід Каді?
788
00:55:48,595 --> 00:55:51,181
У нього було тільки два варіанти. Або А,
789
00:55:52,182 --> 00:55:53,891
зробити якусь гангстерську фігню
790
00:55:53,892 --> 00:55:56,395
з цим нігером,
що йому буде важко довести.
791
00:55:57,688 --> 00:55:59,189
Або, якщо ти не такий...
792
00:56:00,941 --> 00:56:03,610
А я не вірю, що Кід Каді такий...
793
00:56:05,696 --> 00:56:07,281
Твій останній варіант — Б...
794
00:56:08,782 --> 00:56:10,492
Ти повинен викликати поліцію.
795
00:56:11,493 --> 00:56:12,661
Кід Каді молодець.
796
00:56:13,704 --> 00:56:14,955
Він вчинив правильно.
797
00:56:15,956 --> 00:56:19,167
Я, з іншого боку, саме такий.
798
00:56:21,587 --> 00:56:23,629
Якщо цей нігер зіпсує моїй родині Різдво,
799
00:56:23,630 --> 00:56:26,091
повірте, я змушу його поплатитися за це.
800
00:56:26,758 --> 00:56:28,926
Він прибіжить до мене
і розповість про все,
801
00:56:28,927 --> 00:56:30,469
не знаючи, що це я зробив.
802
00:56:30,470 --> 00:56:31,930
«О, Боже, Дейве!
803
00:56:34,057 --> 00:56:35,767
Ти чув, що сталося з Паффі?».
804
00:56:36,268 --> 00:56:38,061
«О, Боже, ні. Що сталося?».
805
00:56:44,151 --> 00:56:47,779
«Він бігав сам у каньйоні Топанга».
806
00:56:49,197 --> 00:56:52,199
«Нізвідки з'явився сокіл
і вбив цього нігера!».
807
00:56:52,200 --> 00:56:53,410
«О, Боже мій».
808
00:57:05,589 --> 00:57:07,215
Я люблю хіп-хоп музику.
809
00:57:07,883 --> 00:57:11,345
Я люблю багатьох людей
які створюють цю музику.
810
00:57:12,346 --> 00:57:14,347
Вони навчили мене і показали мені речі,
811
00:57:14,348 --> 00:57:16,599
яких я ніколи не бачив, хороші речі.
812
00:57:16,600 --> 00:57:19,685
Наприклад, одного разу я був в Атланті.
813
00:57:19,686 --> 00:57:21,980
Я майже закінчив, тримайся, чемпіоне.
814
00:57:26,443 --> 00:57:27,736
Я був в Атланті...
815
00:57:29,696 --> 00:57:32,115
і репер на ім'я T.I...
816
00:57:34,618 --> 00:57:36,243
зателефонував мені. Тоді я його
817
00:57:36,244 --> 00:57:37,870
добре не знав, зараз знаю краще,
818
00:57:37,871 --> 00:57:40,206
але знав його достатньо добре,
щоб дати мій номер.
819
00:57:40,207 --> 00:57:44,378
І цей нігер подзвонив мені і сказав:
«Дейве, я чув, ти в моєму місті».
820
00:57:45,963 --> 00:57:48,966
Він сказав:
«Я хочу показати тобі справжню Атланту».
821
00:57:49,883 --> 00:57:51,969
Я сказав: «Авжеж, нігере, погнали».
822
00:57:53,887 --> 00:57:56,305
Він сказав: «Зустрінемося
біля парковки твого готелю».
823
00:57:56,306 --> 00:57:57,431
Тож я спустився вниз.
824
00:57:57,432 --> 00:57:59,433
Я думав, що він жартує,
але коли спустився,
825
00:57:59,434 --> 00:58:02,937
він був біля парковки,
сидів у фіолетовому Phantom.
826
00:58:02,938 --> 00:58:05,815
Ця машина, мабуть, коштувала
півтора мільйона доларів.
827
00:58:05,816 --> 00:58:08,734
Прекрасний фіолетовий колір
з біло-слоновою оббивкою.
828
00:58:08,735 --> 00:58:11,445
Це така машина,
для якого потрібен шофер,
829
00:58:11,446 --> 00:58:14,866
але з якоїсь причини
цей нігер сам за кермом.
830
00:58:17,452 --> 00:58:18,744
І я не став розпитувати.
831
00:58:18,745 --> 00:58:22,874
Я просто сів у машину,
і він показав мені всю Атланту.
832
00:58:23,417 --> 00:58:25,751
«Outkast та інші почали там читати реп,
833
00:58:25,752 --> 00:58:28,797
а Future раніше грав
на цьому дитячому майданчику».
834
00:58:32,426 --> 00:58:35,804
Потім він пригальмував машину,
вказав на будинок і сказав...
835
00:58:36,596 --> 00:58:39,641
«А Мартін Лютер Кінг виріс у тому будинку.
836
00:58:40,851 --> 00:58:43,270
І він виховував своїх дітей ось тут.
837
00:58:44,104 --> 00:58:47,733
А це церква, в якій він проповідував».
838
00:58:50,652 --> 00:58:54,197
А потім ми зупинилися на червоне світло,
839
00:58:55,365 --> 00:58:56,949
і ці чорношкірі дітлахи
840
00:58:56,950 --> 00:59:00,119
кинулися до машини з обох боків
перехрестя з пляшками води.
841
00:59:00,120 --> 00:59:04,249
Цих дітей в Атланті, якщо ви знаєте,
називають «водяні хлопці».
842
00:59:04,916 --> 00:59:08,210
Їхня діяльність полягає в тому,
що вони продають воду людям, які застрягли
843
00:59:08,211 --> 00:59:09,963
у спекотних заторах Атланти.
844
00:59:10,589 --> 00:59:11,757
Я цього не знав.
845
00:59:12,257 --> 00:59:14,467
Я побачив, як ці малі біжать до машини,
846
00:59:14,468 --> 00:59:16,344
і зачинив двері: «До біса це».
847
00:59:25,353 --> 00:59:29,440
Але Т.І. опустив вікно
і почав давати дітям вказівки.
848
00:59:29,441 --> 00:59:31,692
«Повільніше, не мчіть отак
до чиєїсь машини.
849
00:59:31,693 --> 00:59:33,403
Ви не знаєте, що там у них.
850
00:59:33,987 --> 00:59:36,072
Посміхайтеся, щоб виглядати
менш загрозливими.
851
00:59:36,073 --> 00:59:39,784
І пам'ятайте про хороші манери.
"Так, сер. Ні, мем. Будь ласка, дякую".
852
00:59:39,785 --> 00:59:41,160
Це збереже вам життя.
853
00:59:41,161 --> 00:59:45,373
І нехай конденсат буде на пляшці,
854
00:59:45,916 --> 00:59:49,211
щоб вона виглядала освіжаючою і смачною».
855
00:59:50,545 --> 00:59:53,422
І тоді той хлопчик зрозумів,
що він розмовляє з легендою.
856
00:59:53,423 --> 00:59:56,509
Він сказав: «О, Боже мій. Дякую, Т.І.».
857
00:59:56,510 --> 00:59:58,219
І простягнув руку по гроші.
858
00:59:58,220 --> 01:00:00,096
А Т.І. подивився на нього і сказав:
859
01:00:00,097 --> 01:00:03,934
«Я навчив тебе азам».
Закрив вікно і поїхав.
860
01:00:16,488 --> 01:00:17,739
Тієї ночі...
861
01:00:21,535 --> 01:00:22,953
я виступив зі своїм шоу...
862
01:00:24,079 --> 01:00:27,206
і коли я зійшов зі сцени,
Т.І. був за лаштунками зі своїм другом,
863
01:00:27,207 --> 01:00:30,209
якого я не знав. Я здогадався,
що його друг був кимось важливим,
864
01:00:30,210 --> 01:00:33,003
бо всі були дуже раді, що він там.
865
01:00:33,004 --> 01:00:35,422
Тож я запитав його:
«Агов, Тіпе, хто твій друг?».
866
01:00:35,423 --> 01:00:37,174
А він каже: «Отой?».
867
01:00:37,175 --> 01:00:40,845
Він каже: «Він майбутнє хіп-хопу».
868
01:00:40,846 --> 01:00:42,471
Я такий: «Ти можеш заспокоїтися?».
869
01:00:42,472 --> 01:00:44,099
Тож я запитав того чувака.
870
01:00:45,350 --> 01:00:47,894
Я кажу: «Гей, чуваче. Як тебе звати?».
871
01:00:48,436 --> 01:00:51,606
А той хлопець подивився на мене
і сказав: «Я Ніпсі».
872
01:00:57,195 --> 01:00:58,947
І це був Ніпсі Гассл.
873
01:01:00,198 --> 01:01:03,535
Не буду вдаватися в подробиці,
але мушу сказати, що тієї ночі...
874
01:01:04,202 --> 01:01:07,164
Тієї ночі ми з Т.І. і Ніпсі пішли гуляти...
875
01:01:08,498 --> 01:01:11,375
і ми класно провели час.
876
01:01:11,376 --> 01:01:14,087
Гарно провели час,
не божевільно, але весело.
877
01:01:17,299 --> 01:01:20,634
Настільки, що коли я
повернувся додому з гастролей,
878
01:01:20,635 --> 01:01:23,637
моя дружина, як завжди, запитала:
«Дейве, як поїздка?».
879
01:01:23,638 --> 01:01:24,972
Зазвичай я кажу: «Добре».
880
01:01:24,973 --> 01:01:29,185
Але цього разу я сказав:
«Люба, я зустрів найкрутішого нігера.
881
01:01:29,186 --> 01:01:32,813
Цей нігер молодший за мене,
але він ніби старший за мене».
882
01:01:32,814 --> 01:01:35,191
А вона каже: «Що? Що це означає?».
883
01:01:35,192 --> 01:01:37,694
А я відповів: «Не знаю, сучко. Типу, він...
884
01:01:41,531 --> 01:01:43,240
Ніби печиво з передбаченням.
885
01:01:43,241 --> 01:01:45,660
Цей нігер просто мав відповідь на все».
886
01:01:49,664 --> 01:01:51,333
Я розповів їй усе про Ніпсі.
887
01:01:52,167 --> 01:01:54,252
Цікаво, що через багато років
888
01:01:54,961 --> 01:01:58,297
я зустрів удову Ніпсі,
і вона відвела мене вбік.
889
01:01:58,298 --> 01:01:59,423
Я ніколи її не бачив.
890
01:01:59,424 --> 01:02:02,635
Вона сказала: «Я хочу сказати,
мій чоловік любив тебе.
891
01:02:02,636 --> 01:02:06,847
Він казав, що зустрів тебе
в Атланті, і ви чудово провели час».
892
01:02:06,848 --> 01:02:09,768
Я сказав: «Очманіти.
Так, ми чудово провели час».
893
01:02:11,728 --> 01:02:15,523
Незабаром після знайомства з Ніпсі
у мене було шоу в Лос-Анджелесі.
894
01:02:16,566 --> 01:02:18,692
А після шоу, мені хтось написав:
895
01:02:18,693 --> 01:02:21,654
«Я на вечірці, приходь».
А я відповів: «Я йду спати».
896
01:02:21,655 --> 01:02:24,698
А він такий: «Ні, чуваче,
ти повинен прийти на цю вечірку».
897
01:02:24,699 --> 01:02:27,744
Тож я думаю, мабуть,
нарешті буде відривна вечірка.
898
01:02:36,086 --> 01:02:38,754
І вечірка була в місці,
де я був мільйон разів.
899
01:02:38,755 --> 01:02:40,547
Я не був у захваті, що опинився там.
900
01:02:40,548 --> 01:02:42,842
Але коли я зайшов, усе було інакше.
901
01:02:43,843 --> 01:02:45,053
Там було весело.
902
01:02:45,971 --> 01:02:49,391
І виявилося, вечірка була для Ніпсі.
903
01:02:50,100 --> 01:02:53,227
Ніпсі був номінований
на звання «Реп-альбом року»,
904
01:02:53,228 --> 01:02:56,439
і всі, кого він поважав, були на вечірці.
905
01:02:58,316 --> 01:03:01,568
Там був T.I.,
Снуп був там, Джей-Зі був там,
906
01:03:01,569 --> 01:03:04,823
Паффі, до того, як ми дізналися,
що він наробив, був там.
907
01:03:05,532 --> 01:03:07,491
Я був там і таке інше.
908
01:03:07,492 --> 01:03:09,910
І хоча вечірка була крутою,
коли я тусувався,
909
01:03:09,911 --> 01:03:12,371
добре проводив час,
та я мав неприємне відчуття,
910
01:03:12,372 --> 01:03:14,206
бо це нагадувало мені дев'яності.
911
01:03:14,207 --> 01:03:17,084
І можете мені повірити або ні.
912
01:03:17,085 --> 01:03:20,587
Я просто розповідаю вам,
що я бачив і відчував.
913
01:03:20,588 --> 01:03:23,216
Вони увімкнули світло ФБР.
914
01:03:23,883 --> 01:03:26,844
Я просто відчув: «Чоловіче,
ця вечірка під наглядом».
915
01:03:26,845 --> 01:03:29,096
Але я не надавав цьому значення.
916
01:03:29,097 --> 01:03:32,016
А потім я повернувся додому
в Огайо і дрімав,
917
01:03:32,017 --> 01:03:35,144
аж дружина розбудила мене,
в неї були сльози на очах.
918
01:03:35,145 --> 01:03:37,855
Вона сказала: «Девіде».
Я запитав: «Що з тобою?».
919
01:03:37,856 --> 01:03:40,024
Вона сказала: «Твій друг помер».
920
01:03:40,025 --> 01:03:41,275
А я вже старий:
921
01:03:41,276 --> 01:03:43,486
«Сучко, конкретніше.
922
01:03:44,988 --> 01:03:46,656
Я знаю нігерів із подагрою».
923
01:03:56,833 --> 01:03:58,168
Але це був Ніпсі.
924
01:03:59,419 --> 01:04:01,920
І тому я співчуваю
прихильникам Чарлі Кірка,
925
01:04:01,921 --> 01:04:04,965
бо я знаю, як це — бачити,
як вбивають людину, яку ти поважаєш
926
01:04:04,966 --> 01:04:09,346
і захоплюєшся,
застреленим якоюсь нікчемою.
927
01:04:10,138 --> 01:04:11,681
О, Боже мій.
928
01:04:13,308 --> 01:04:15,268
Так важко це прийняти.
929
01:04:16,436 --> 01:04:20,356
А якщо подивитися в інтернеті,
можна побачити всі ці жахливі відео,
930
01:04:20,357 --> 01:04:23,485
бо відео вбивства Ніпсі було дуже криваве.
931
01:04:25,070 --> 01:04:30,115
А потім я подивився коментарі,
в інтернеті робилося те, що й зазвичай,
932
01:04:30,116 --> 01:04:33,702
усі висували одну теорію змови за іншою,
933
01:04:33,703 --> 01:04:37,873
але та, яку я бачив найчастіше,
стосувалася лікаря-гомеопата
934
01:04:37,874 --> 01:04:40,460
у Нью-Йорку. Ви про неї чули?
935
01:04:44,672 --> 01:04:48,802
Це лікар на ім'я Себі.
936
01:04:52,806 --> 01:04:57,394
У середині дев'яностих,
під час піку епідемії СНІДу,
937
01:04:58,269 --> 01:05:02,147
чорношкірий лікар-гомеопат
з Нью-Йорка на ім'я Себі заявив,
938
01:05:02,148 --> 01:05:06,152
що він вилікував двох людей
від СНІДу та ВІЛ гомеопатією.
939
01:05:06,778 --> 01:05:08,987
І на той час це було незаконно
940
01:05:08,988 --> 01:05:12,324
у Сполучених Штатах через FDA.
941
01:05:12,325 --> 01:05:15,661
Тому федеральний уряд
подав на лікаря Себі до суду
942
01:05:15,662 --> 01:05:18,832
і штат Нью-Йорк подав до суду
на лікаря Себі.
943
01:05:20,417 --> 01:05:23,503
А лікар Себі виграв обидві справи.
944
01:05:27,757 --> 01:05:31,260
А Ніпсі Гассл, про що багато хто не знає,
945
01:05:31,261 --> 01:05:34,431
знімав документальний фільм,
він був його продюсером,
946
01:05:35,014 --> 01:05:38,560
про роботу та життя лікаря Себі.
947
01:05:39,102 --> 01:05:44,983
А люди в інтернеті вірять,
що впливові сили вбили Ніпсі Гассла,
948
01:05:45,859 --> 01:05:47,986
щоб приховати цю інформацію від нас.
949
01:05:50,196 --> 01:05:53,408
Я не знаю. Чесно кажучи, я не знаю.
950
01:05:54,826 --> 01:05:57,579
Але скажу вам те, що я знаю.
951
01:05:59,914 --> 01:06:04,419
Найкращий комік, якого я коли-небудь бачив
своїми очима, — це Чарлі Барнетт.
952
01:06:05,795 --> 01:06:10,424
Чарлі Барнетт,
легенда вуличної комедії Нью-Йорка.
953
01:06:10,425 --> 01:06:14,345
Він виступав лише на вулицях
і мені пощастило з ним познайомитися.
954
01:06:14,929 --> 01:06:16,431
Він був моїм наставником.
955
01:06:17,056 --> 01:06:21,060
Чарлі Барнетт був настільки вправним
у вуличних виставах, що з вулиць
956
01:06:21,603 --> 01:06:24,647
він отримав роботу
у програмі Saturday Night Live.
957
01:06:26,316 --> 01:06:30,236
Так, але за тиждень репетицій
вони дізналися, що він не вміє читати.
958
01:06:30,820 --> 01:06:34,491
Тож його звільнили
і замінили на Едді Мерфі.
959
01:06:35,950 --> 01:06:37,826
О, це могло бути прекрасно.
960
01:06:37,827 --> 01:06:40,704
Але треба вміти читати,
щоб працювати в Saturday Night Live.
961
01:06:40,705 --> 01:06:42,707
Усі бачили Bad Bunny того тижня.
962
01:06:49,547 --> 01:06:52,592
Я не критикую,
але той нігер читає, розумієте, про що я?
963
01:06:56,638 --> 01:06:59,723
Чарлі Барнетт не злякався.
Він продовжував наполягати.
964
01:06:59,724 --> 01:07:03,393
Він знявся у фільмі «Вашингтонське таксі»,
де я його вперше побачив.
965
01:07:03,394 --> 01:07:05,145
Він знімався в «Поліції Маямі».
966
01:07:05,146 --> 01:07:07,898
Цей сучий син став зіркою
завдяки своїм здібностям.
967
01:07:07,899 --> 01:07:10,025
Але його постійно збивало з курсу те,
968
01:07:10,026 --> 01:07:13,446
що Чарлі був страшним наркоманом.
969
01:07:14,239 --> 01:07:17,157
Цей нігер почав вживати крек,
щоб кинути героїн.
970
01:07:17,158 --> 01:07:18,368
Він був приречений.
971
01:07:20,370 --> 01:07:23,622
Він навчився вуличному гумору
від хлопця на ім'я Свамі X,
972
01:07:23,623 --> 01:07:26,041
а Свамі X не просто навчив його
робити стендап,
973
01:07:26,042 --> 01:07:30,087
він навчив його кайфувати,
і Чарлі не зміг цього позбутися.
974
01:07:30,088 --> 01:07:33,674
Та коли Чарлі був моїм наставником,
хоча він був страшним наркоманом,
975
01:07:33,675 --> 01:07:35,342
я ніколи не бачив його під кайфом.
976
01:07:35,343 --> 01:07:38,178
Він не хотів зробити зі мною те,
що Свамі зробив із ним.
977
01:07:38,179 --> 01:07:42,391
Він переконався, що я зрозумів,
що кокаїн — це погано,
978
01:07:42,392 --> 01:07:44,851
навіть якщо ті сучки красивіші,
ніж гидкі планокурки,
979
01:07:44,852 --> 01:07:46,145
з якими ти тусуєшся.
980
01:07:51,067 --> 01:07:55,989
Одного вечора я побачив Чарлі
в комедійному клубі,
981
01:07:56,823 --> 01:07:58,700
він виглядав жахливо.
982
01:07:59,492 --> 01:08:01,743
Він уникав мене, коли був під кайфом,
983
01:08:01,744 --> 01:08:04,246
я не бачив його в такому поганому стані.
984
01:08:04,247 --> 01:08:07,750
Тож я запитав його:
«Чарлі, ти в порядку?».
985
01:08:08,751 --> 01:08:10,253
А він нічого не відповів.
986
01:08:11,421 --> 01:08:13,089
Я запитав: «Ти під кайфом?».
987
01:08:13,673 --> 01:08:14,841
І він засміявся.
988
01:08:16,259 --> 01:08:19,095
Він сказав: «Ні, нігере, я не під кайфом».
989
01:08:20,346 --> 01:08:21,764
Він сказав: «Я вмираю».
990
01:08:22,849 --> 01:08:24,183
А я сказав: «Що?».
991
01:08:24,892 --> 01:08:26,394
А він сказав: «Я вмираю».
992
01:08:27,562 --> 01:08:28,730
«У мене СНІД».
993
01:08:29,772 --> 01:08:30,857
«І я вмираю».
994
01:08:31,357 --> 01:08:33,191
Мені тоді було 18 чи 19 років.
995
01:08:33,192 --> 01:08:35,527
Я ніколи не зустрічав хворого на СНІД.
996
01:08:35,528 --> 01:08:38,155
Але мушу сказати,
це мене дуже вразило.
997
01:08:38,156 --> 01:08:40,449
І тоді я почав думати
про всі його жарти.
998
01:08:40,450 --> 01:08:42,659
Він натякав на це роками.
999
01:08:42,660 --> 01:08:44,369
Він жартував:
1000
01:08:44,370 --> 01:08:47,707
«Вчора я зробив тест на СНІД. Отримав 65».
1001
01:08:54,422 --> 01:08:56,465
Іншим разом він був на сцені в «Аполло»
1002
01:08:56,466 --> 01:08:58,925
і сказав глядачам:
«У всьому є хороше і погане».
1003
01:08:58,926 --> 01:09:00,594
А публіка відповіла: «Так».
1004
01:09:00,595 --> 01:09:02,429
Він спитав: «То що хорошого в креку?».
1005
01:09:02,430 --> 01:09:05,098
Усі в Гарлемі відповіли: «Нічого».
1006
01:09:05,099 --> 01:09:10,480
А він сказав: «Крек знизив ціну
на шмару до п'яти доларів».
1007
01:09:20,573 --> 01:09:22,991
Але коли він сказав,
що має СНІД, я був шокований
1008
01:09:22,992 --> 01:09:25,243
і подивився на нього, чи він жартує.
1009
01:09:25,244 --> 01:09:29,207
І я зрозумів, що він серйозно.
1010
01:09:30,792 --> 01:09:32,793
І я сказав: «До біса це лайно».
1011
01:09:32,794 --> 01:09:34,086
Він запитав: «Ти про що?».
1012
01:09:34,087 --> 01:09:36,088
Я сказав: «Ти не помреш біля мене».
1013
01:09:36,089 --> 01:09:37,464
«Це не твоя доля».
1014
01:09:37,465 --> 01:09:39,257
Він сказав: «Про що ти говориш?».
1015
01:09:39,258 --> 01:09:44,138
І я відвів Чарлі Барнетта до лікаря Себі.
1016
01:09:45,014 --> 01:09:46,598
Це факт.
1017
01:09:46,599 --> 01:09:50,894
І лікар Себі лікував Чарлі Барнетта
протягом трьох місяців.
1018
01:09:50,895 --> 01:09:53,355
Неймовірна історія.
Я міг би зняти про це фільм.
1019
01:09:53,356 --> 01:09:54,815
Не буду вас затримувати.
1020
01:09:54,816 --> 01:09:58,695
Але суть історії в тому,
Чарлі помер від СНІДу.
1021
01:10:16,963 --> 01:10:21,508
Вашингтон, незалежно від того,
наскільки уряд або хтось іще тисне на вас,
1022
01:10:21,509 --> 01:10:23,593
зберігайте розсудливість.
1023
01:10:23,594 --> 01:10:26,179
Я тут для того, щоб нагадати вам,
що ми є спільнотою,
1024
01:10:26,180 --> 01:10:29,391
і разом ми збережемо здоровий глузд.
1025
01:10:29,392 --> 01:10:34,439
Ми піклуватимемося одне про одного і
чекатимемо, поки помаранчевий нігер піде.
1026
01:10:48,786 --> 01:10:51,705
Страх, який я відчуваю за себе,
1027
01:10:51,706 --> 01:10:54,751
що мені потрібен ваш захист, —
це співучасть.
1028
01:10:55,752 --> 01:11:00,964
Мій голос став сильнішим, ніж я хотів,
1029
01:11:00,965 --> 01:11:04,885
і я не можу дозволити цим нігерам
зробити зі мною те, що й з Чарлі Кірком,
1030
01:11:04,886 --> 01:11:07,305
або навіть гірше.
1031
01:11:08,556 --> 01:11:12,684
А що, як ці нігери якось мене підставлять,
примусять мене до співпраці,
1032
01:11:12,685 --> 01:11:15,979
і змусять мене сказати те,
що вони хочуть, щоб я сказав?
1033
01:11:15,980 --> 01:11:17,565
Не можна цього допустити.
1034
01:11:18,566 --> 01:11:20,735
Тож, про всяк випадок,
1035
01:11:21,903 --> 01:11:23,029
нам потрібен код.
1036
01:11:26,365 --> 01:11:29,201
Це має бути щось, щоб коли я це скажу,
1037
01:11:29,202 --> 01:11:31,412
ви знали, що ці нігери мене схопили.
1038
01:11:32,747 --> 01:11:36,626
І не слухайте нічого зі сказаного мною,
після того, як я скажу ці слова.
1039
01:11:37,502 --> 01:11:40,420
Але нікому не кажіть, що це таке,
але це має бути щось таке,
1040
01:11:40,421 --> 01:11:43,089
розумієте, про що я,
що я ніколи не скажу.
1041
01:11:43,090 --> 01:11:44,549
О, я знаю, що це за код.
1042
01:11:44,550 --> 01:11:47,219
Кодове слово — «Я підтримую Ізраїль».
1043
01:11:47,220 --> 01:11:49,347
Дякую вам і доброї ночі.
1044
01:12:32,849 --> 01:12:34,851
{\an8}МААСАЙ МАРА, КЕНІЯ
1045
01:12:46,529 --> 01:12:49,866
{\an8}НАЙРОБІ, КЕНІЯ
1046
01:12:50,241 --> 01:12:52,910
{\an8}КІГАЛІ, РУАНДА
1047
01:13:54,347 --> 01:13:58,809
{\an8}ОСТРІВ ГОРЕ — ДАКАР, СЕНЕГАЛ
1048
01:13:59,060 --> 01:14:03,606
{\an8}ОСТРІВ ЧАНГУ, ТАНЗАНІЯ
1049
01:14:13,324 --> 01:14:16,577
{\an8}ПРАГА, ЧЕХІЯ
1050
01:15:01,914 --> 01:15:06,335
{\an8}ДЛЯ Д'АНДЖЕЛО
1051
01:15:06,585 --> 01:15:13,175
{\an8}І, ЯК ЗАВЖДИ, ЕЛЕЙН
1052
01:15:25,479 --> 01:15:28,023
ФЕДЕРАЛЬНЕ БЮРО РОЗСЛІДУВАНЬ
КОНФІДЕНЦІЙНО — СЕКРЕТНО
1053
01:15:28,024 --> 01:15:30,526
ДЕЙВ ШАПЕЛ: НЕСТРИМНИЙ НІГЕР