1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:06,006 --> 00:00:09,008 Dette er beskyttet av det røde, 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 4 00:00:09,009 --> 00:00:15,057 det svarte og det grønne i et veikryss med en nøkkel. 5 00:00:20,687 --> 00:00:25,316 {\an8}27. OKTOBER 2019 KENNEDY CENTER MARK TWAIN-PRISEN FOR AMERIKANSK HUMOR 6 00:00:25,317 --> 00:00:26,860 {\an8}Jeg var et mykt barn. 7 00:00:27,694 --> 00:00:31,822 Jeg var følsom, gråt lett og jeg var redd for å slåss. 8 00:00:31,823 --> 00:00:34,700 Og min mor pleide å si dette til meg, vet ikke om du husker, 9 00:00:34,701 --> 00:00:36,452 men du sa dette mer enn én gang. 10 00:00:36,453 --> 00:00:40,289 Du sa: "Sønn, noen ganger må du være en løve 11 00:00:40,290 --> 00:00:43,168 for å kunne være det lammet du egentlig er." 12 00:00:44,253 --> 00:00:46,672 Jeg snakker som en løve. 13 00:00:48,715 --> 00:00:55,556 DIREKTE FRA VÅR HOVEDSTAD 14 00:00:57,724 --> 00:00:59,768 {\an8}10. OKTOBER 15 00:01:17,119 --> 00:01:23,917 DEN USTOPPELIGE ******-LOVEN 16 00:02:00,954 --> 00:02:03,832 Yo, takk. 17 00:02:11,965 --> 00:02:13,175 Tusen takk. 18 00:02:14,426 --> 00:02:16,428 Vennligst sett dere, alle sammen. 19 00:02:17,429 --> 00:02:18,430 Vær komfortabel. 20 00:02:35,447 --> 00:02:36,990 Vi har mye å snakke om. 21 00:02:41,703 --> 00:02:45,916 Nå må jeg fortelle dere hvordan dette programmet ble til. 22 00:02:47,668 --> 00:02:49,461 Dere vet at jeg bor i Ohio. 23 00:02:53,548 --> 00:02:58,095 I januar da Trump, og Elon... 24 00:03:01,640 --> 00:03:06,478 laget denne DOGE-greia, og kuttet alle de offentlige jobbene, 25 00:03:07,646 --> 00:03:12,316 falt boligmarkedet i hjembyen min 20 prosent 26 00:03:12,317 --> 00:03:16,071 i første kvartal. Og jeg mener ikke å snakke som en hvit. 27 00:03:21,243 --> 00:03:22,619 Men jøss, det gjorde de. 28 00:03:25,455 --> 00:03:31,169 Og da han satte inn nasjonalgarden i hjembyen min 29 00:03:31,837 --> 00:03:34,005 og tok over politiet fra ordføreren, 30 00:03:35,048 --> 00:03:36,883 D.C.-folk liker ikke det. 31 00:03:41,638 --> 00:03:46,351 Men så sendte guvernøren min i Ohio sendte nasjonalgarden 32 00:03:47,185 --> 00:03:48,979 for å overvåke hjembyen min. 33 00:03:49,730 --> 00:03:52,149 Og jeg ringte og sa: "Jeg kommer." 34 00:04:03,076 --> 00:04:06,413 For de prøver å ta sjokoladen fra Chocolate City. 35 00:04:10,959 --> 00:04:14,004 Jeg sa: "Jeg må dra hjem mens det fortsatt er byen jeg husker." 36 00:04:14,963 --> 00:04:17,590 Og så gikk jeg på Instagram og så alle protestene i D.C. 37 00:04:17,591 --> 00:04:19,925 Det var hvite som sa: "Ikke på våre gater!" 38 00:04:19,926 --> 00:04:21,178 "Det er for sent." 39 00:04:24,055 --> 00:04:27,642 Disse hvite er fastlåste. "Ikke på våre jævla gater." 40 00:04:33,356 --> 00:04:35,901 Trump snakket som om han skulle ut på middag. 41 00:04:38,779 --> 00:04:39,905 Det er ikke slik. 42 00:04:40,822 --> 00:04:43,282 Ja, og jeg må si sannheten. 43 00:04:43,283 --> 00:04:45,327 Dette er ikke den eneste byen dette skjer i. 44 00:04:46,369 --> 00:04:49,956 Det skjer i California, det skjer i Oregon, 45 00:04:50,665 --> 00:04:54,335 det skjer i Illinois, og det skjer i Memphis. 46 00:04:54,336 --> 00:04:57,297 Og folk i Memphis trenger det kanskje. 47 00:05:02,928 --> 00:05:05,471 Vær fornuftig. Vet ikke om du har vært i Memphis nylig, 48 00:05:05,472 --> 00:05:08,766 men de har allerede stjålet to stridsvogner fra nasjonalgarden, 49 00:05:08,767 --> 00:05:10,060 så du vet. 50 00:05:12,395 --> 00:05:13,772 Du vet. 51 00:05:16,900 --> 00:05:20,028 Og jeg kom hit sint, klar til å slåss, men da jeg kjørte gjennom byen, 52 00:05:20,987 --> 00:05:24,699 så det rent ut. Jeg må si det så rent ut. 53 00:05:29,538 --> 00:05:31,373 Mye bedre enn sist jeg var her. 54 00:05:32,541 --> 00:05:35,001 I dag så jeg bare én fyr som driter på gata. 55 00:05:36,628 --> 00:05:39,256 Men han hadde en pose. Han plukket den opp. 56 00:05:48,598 --> 00:05:52,268 Noen må gjøre noe med de hjemløse. Vet du hva som er så jævlig med D.C.? 57 00:05:52,269 --> 00:05:55,688 Vi er nasjonens hovedstad, og ingen bryr seg om de hjemløse. 58 00:05:55,689 --> 00:05:59,025 Jeg skal være ærlig. Føler jeg er den eneste som bryr seg. 59 00:05:59,526 --> 00:06:02,611 Dere vet ikke dette, men i det stille har jeg de siste to årene 60 00:06:02,612 --> 00:06:05,739 har jeg jobbet i det skjulte med Washingtons hjemløse 61 00:06:05,740 --> 00:06:09,870 og brukt to millioner dollar på mitt prosjekt for hjemløse. 62 00:06:15,917 --> 00:06:16,959 Nei, ikke klapp. 63 00:06:16,960 --> 00:06:18,753 Jeg ga dem ikke mat eller noe sånt. 64 00:06:19,504 --> 00:06:21,464 Jeg lærte dem bare "Thriller"-dansen. 65 00:06:23,300 --> 00:06:25,969 Dere har en stor overraskelse i vente på Halloween. 66 00:06:39,983 --> 00:06:43,736 Og beklager at jeg ikke kom hjem før, men jeg har vært veldig opptatt i Ohio. 67 00:06:43,737 --> 00:06:45,654 Og mange spør: "Hva gjør du der ute?" 68 00:06:45,655 --> 00:06:47,615 Og dette er sant. 69 00:06:47,616 --> 00:06:50,409 Jeg skal si hva jeg har gjort. I byen jeg har bodd i 70 00:06:50,410 --> 00:06:52,120 de siste 25 årene, 71 00:06:53,121 --> 00:06:54,456 har jeg kjøpt det meste av. 72 00:06:58,209 --> 00:06:59,252 Jeg liker meg der. 73 00:07:01,421 --> 00:07:05,841 Ohio elsker Trump, men denne byen jeg bor i, er som en liten bitte 74 00:07:05,842 --> 00:07:07,928 Bernie Sanders-øy i Trump-havet. 75 00:07:10,513 --> 00:07:13,140 Alle hvite er fattige der ute, men disse er som 76 00:07:13,141 --> 00:07:15,185 skitne hippie-hvite, og jeg liker dem. 77 00:07:17,646 --> 00:07:18,813 Jeg liker disse hvite. 78 00:07:20,231 --> 00:07:21,358 Og de liker meg også. 79 00:07:22,275 --> 00:07:24,319 Men vet du hva jeg har lært om liberale hvite? 80 00:07:25,153 --> 00:07:27,363 Liberale hvite lar svarte gjøre hva de vil 81 00:07:27,364 --> 00:07:30,325 til du kjøper opp det meste av byen deres. 82 00:07:33,453 --> 00:07:34,537 De liker ikke det. 83 00:07:36,081 --> 00:07:38,041 De ble mistenksomme, men vet du? 84 00:07:39,542 --> 00:07:40,752 Jeg klandrer dem ikke. 85 00:07:41,711 --> 00:07:45,255 Fordi... hvis jeg var hvit 86 00:07:45,256 --> 00:07:48,258 og folk i denne byen var svarte, vet du hva de ville sagt? 87 00:07:48,259 --> 00:07:50,887 De ville sagt at jeg gentrifiserte byen. 88 00:07:53,848 --> 00:07:56,101 Men det finnes ikke noe ord for det jeg gjør. 89 00:08:00,438 --> 00:08:03,984 Jeg eier alt. 90 00:08:09,572 --> 00:08:11,657 Jeg pleide å være sint på hvite da jeg var ung 91 00:08:11,658 --> 00:08:13,159 fordi de var urettferdige. 92 00:08:14,035 --> 00:08:17,372 Men nå som jeg har all denne eiendommen, forstår jeg dem. Det er gøy. 93 00:08:18,748 --> 00:08:22,002 Det føles godt å gå bort til hvite og si: "Har du lov til å være her? 94 00:08:25,547 --> 00:08:28,425 Jeg ringer politiet." Det er morsomt. 95 00:08:33,888 --> 00:08:36,598 Jeg eier så mye eiendom i denne byen, og dette er sant, 96 00:08:36,599 --> 00:08:39,935 disse hvite folka mener at jeg er ansvarlig for deres velferd. 97 00:08:39,936 --> 00:08:42,813 Det er latterlig. Jeg er ikke noen offentlig tjenestemann. 98 00:08:42,814 --> 00:08:43,940 Jeg er kapitalist. 99 00:08:45,900 --> 00:08:47,901 Jeg går nedover gaten, 100 00:08:47,902 --> 00:08:50,155 og de sier til meg. "Dave!" 101 00:08:51,573 --> 00:08:54,617 "Gratulerer med kjøpet hele den forbannede byen. 102 00:08:56,077 --> 00:08:59,789 Men du må begynne å tenke på noen rimelige boliger her omkring." 103 00:09:01,750 --> 00:09:05,587 Og jeg svarer: "Vel, faktisk har jeg råd til huset mitt. 104 00:09:07,672 --> 00:09:09,549 Høres ut som noe du bør tenke på. 105 00:09:10,842 --> 00:09:13,011 Og jeg har også råd til huset ditt. 106 00:09:14,304 --> 00:09:17,182 Så hvis du vil selge, kom og si ifra. Jeg samler hele byen. 107 00:09:17,849 --> 00:09:22,062 Jeg samler hele den jævla byen. 108 00:09:28,401 --> 00:09:30,737 Vet ikke hvor disse fattige hvite fikk pengene fra. 109 00:09:32,072 --> 00:09:33,197 Men for ikke lenge siden 110 00:09:33,198 --> 00:09:36,658 bygde disse jævlene en splitter ny brannstasjon ut av det blå. 111 00:09:36,659 --> 00:09:39,704 Hvor fikk de pengene fra? Jeg tenkte: "Hva faen er dette?" 112 00:09:40,538 --> 00:09:43,540 Og vet du hva de gjorde? Dette er virkelig rasistisk. 113 00:09:43,541 --> 00:09:46,085 De prøvde å selge den gamle brannstasjonen 114 00:09:46,086 --> 00:09:48,963 på auksjon når de visste at jeg skulle være utenbys. 115 00:09:51,174 --> 00:09:52,133 Det er ille. 116 00:09:53,760 --> 00:09:55,845 Men det er altfor sent for det. 117 00:09:56,846 --> 00:09:58,932 Jeg har hele byen full av tystere. 118 00:10:00,767 --> 00:10:02,726 De kunne ikke vente med å sladre. 119 00:10:02,727 --> 00:10:05,187 "Min herre, jeg har nyheter! 120 00:10:05,188 --> 00:10:06,648 Jeg sa: "Hva skjer?" 121 00:10:08,066 --> 00:10:10,527 "Hva er det du sier? En brannstasjon?" 122 00:10:14,447 --> 00:10:16,574 Jeg kjøpte brannstasjonen. 123 00:10:18,034 --> 00:10:21,036 Jeg gjorde den om til en komedie- og musikkklubb. 124 00:10:21,037 --> 00:10:24,290 Vi rocker der inne. Clipse har vært der. Vi rocker alle sammen der. 125 00:10:26,501 --> 00:10:29,879 Alle kjente personer jeg har møtt, har jeg bedt om å spille på den klubben. 126 00:10:30,839 --> 00:10:33,215 Jeg møtte Mick Jagger fra Rolling Stones på en fest. 127 00:10:33,216 --> 00:10:34,341 Jeg sa til ham: 128 00:10:34,342 --> 00:10:37,052 "Mick, du må komme til Ohio og spille på klubben min." 129 00:10:37,053 --> 00:10:39,764 Og han var med på det. Han sa: "Greit. 130 00:10:40,723 --> 00:10:44,060 Greit. Jeg liker å spille på klubber." 131 00:10:45,937 --> 00:10:47,814 Han sa: "Men fortell meg om byen." 132 00:10:48,982 --> 00:10:50,608 Jeg sa: "Hva vil du vite?" 133 00:10:51,901 --> 00:10:54,027 Og han så på meg med Mick Jagger-blikket. 134 00:10:54,028 --> 00:10:58,283 Han sa: "Er det jenter der?" 135 00:11:02,078 --> 00:11:04,706 Jeg løy ham rett opp i ansiktet og sa: "Ja." 136 00:11:10,253 --> 00:11:13,173 Han skjønte at noe var galt. Han sa: "Nei." 137 00:11:14,340 --> 00:11:18,504 "Kom igjen, Dave. Den typen jenter jeg liker." 138 00:11:19,804 --> 00:11:23,015 Jeg sa: "Mick, jeg vet ikke hvilken type jenter du liker." 139 00:11:23,016 --> 00:11:24,726 Og han sa: "Det vet du." 140 00:11:26,227 --> 00:11:28,021 "Du har hørt musikken min." 141 00:11:31,399 --> 00:11:33,902 "Er det hvite jenter med skitne føtter?" 142 00:11:39,073 --> 00:11:42,202 Jeg sa: "Mick, du kommer til komme til å elske dette stedet." 143 00:11:45,079 --> 00:11:47,832 Disse jentene vil sette en ring rundt et svømmebasseng." 144 00:11:50,335 --> 00:11:52,337 Skitne hippie-fitter er det jeg har. 145 00:11:57,342 --> 00:11:59,305 Jeg er ikke en narkoman. 146 00:11:59,306 --> 00:12:01,638 Men jeg er i showbusiness. 147 00:12:02,347 --> 00:12:04,181 Så jeg har vært på alle slags fester. 148 00:12:04,182 --> 00:12:07,393 jeg røyker gress, men jeg anser ikke det som et rusmiddel. 149 00:12:13,233 --> 00:12:14,900 Men du vet hvordan showbusiness er. 150 00:12:14,901 --> 00:12:17,236 Jeg har vært på kokainfester, gressfester, 151 00:12:17,237 --> 00:12:20,448 jeg har vært på alle festene, og jeg forteller bare det jeg har sett. 152 00:12:22,075 --> 00:12:24,869 Kokain-tøyter er mye penere enn marihuana-tøyter. 153 00:12:26,996 --> 00:12:30,290 Jeg ser på marihuana-tøyter og tenker: "Har du sovet i klærne? 154 00:12:30,291 --> 00:12:31,793 Hva er det med deg?" 155 00:12:32,335 --> 00:12:34,420 Ingen energi i ansiktet. 156 00:12:35,964 --> 00:12:39,050 De bruker ikke BH hele tiden, så puppene henger. 157 00:12:42,095 --> 00:12:45,515 "Få pikken din vekk fra ansiktet mitt." Sånn snakker en marihuana-jente. 158 00:12:46,307 --> 00:12:48,893 "Jeg skal ikke suge pikken din, mann." 159 00:12:50,144 --> 00:12:52,563 "Munnen min er tørr som et bein." 160 00:12:55,984 --> 00:12:58,278 Har du noen gang fått ‘weed-head’? Ekkelt, sant? 161 00:13:01,114 --> 00:13:03,449 Føles som om en katt suger pikken din. Hva slags... 162 00:13:04,492 --> 00:13:06,785 Hvordan kan du ikke ha noe fuktighet i munnen din? 163 00:13:06,786 --> 00:13:09,288 Kjerring, gå og fukt munnen din og prøv igjen. 164 00:13:09,289 --> 00:13:10,623 Gå og drikk litt vann. 165 00:13:12,000 --> 00:13:13,042 Æsj. 166 00:13:14,836 --> 00:13:15,878 Æsj. 167 00:13:24,804 --> 00:13:26,222 Nylig i nyhetene... 168 00:13:28,182 --> 00:13:30,518 Jeg har fått mye kritikk igjen... 169 00:13:33,021 --> 00:13:36,816 fordi jeg deltok på en komediefestival i Saudi-Arabia. 170 00:13:41,154 --> 00:13:44,824 Og du hører jubelen, det er svarte folk. 171 00:13:48,369 --> 00:13:51,748 Amerikas hvite, de er rasende. 172 00:13:52,915 --> 00:13:53,999 Jeg må si deg noe, 173 00:13:54,000 --> 00:13:56,209 jeg har aldri følt meg skyldig for noe. 174 00:13:56,210 --> 00:13:58,421 Jeg har aldri følt... 175 00:13:59,964 --> 00:14:01,924 Jeg føler meg ikke skyldig i det hele tatt. 176 00:14:04,260 --> 00:14:07,095 Og Bill Maher, den berømte komikeren... 177 00:14:07,096 --> 00:14:09,765 Jeg har kjent Bill siden jeg var 18, 19 år gammel, 178 00:14:09,766 --> 00:14:12,602 og jeg har aldri sagt dette offentlig, men faen ta den fyren. 179 00:14:15,146 --> 00:14:19,025 Jeg er så lei av hans små selvgode jævla kommentarer. 180 00:14:21,569 --> 00:14:25,989 De oppfører seg som, fordi jeg var på en komediefestival i Saudi-Arabia, 181 00:14:25,990 --> 00:14:27,866 har jeg sviktet mine prinsipper. 182 00:14:27,867 --> 00:14:30,702 - Det har du ikke! - Jeg vet at jeg ikke har det. 183 00:14:30,703 --> 00:14:31,871 Nei. 184 00:14:32,914 --> 00:14:35,291 Kom igjen, la meg gjøre dette. 185 00:14:37,794 --> 00:14:39,628 - Og jeg er sikker på... Nei. - Kom igjen! 186 00:14:39,629 --> 00:14:41,464 Ok, ro dere ned, alle sammen. 187 00:14:43,049 --> 00:14:44,384 Nei, jeg har rett. 188 00:14:45,051 --> 00:14:49,596 Først av alt, hva sa de? De sa: 189 00:14:49,597 --> 00:14:52,516 "Saudi-Arabia drepte en journalist." 190 00:14:52,517 --> 00:14:55,352 Hvil i fred, Jamal Khashoggi. 191 00:14:55,353 --> 00:14:58,271 Jeg er lei for at han ble myrdet på en så grusom måte. 192 00:14:58,272 --> 00:14:59,440 Men... 193 00:15:00,608 --> 00:15:02,734 Og ingen "men", punktum. 194 00:15:02,735 --> 00:15:04,278 Og også... 195 00:15:06,697 --> 00:15:07,949 Jeg mener, hør her, 196 00:15:08,950 --> 00:15:14,621 Israel har drept 240 journalister de siste tre månedene, 197 00:15:14,622 --> 00:15:16,958 så jeg visste ikke at dere fortsatt telte. 198 00:15:21,546 --> 00:15:25,757 De gjorde narr av meg fordi jeg sto på scenen i Saudi-Arabia. 199 00:15:25,758 --> 00:15:28,593 Jeg ba dem ikke om å skrive dette. Jeg sa det bare på scenen. 200 00:15:28,594 --> 00:15:32,431 Jeg sa: "Det er lettere å snakke i Saudi-Arabia for meg 201 00:15:32,432 --> 00:15:34,182 enn det er i Amerika." 202 00:15:34,183 --> 00:15:36,602 Og folk reagerte. 203 00:15:39,939 --> 00:15:44,276 Jeg står fast på det. Ikke glem hva jeg har vært gjennom. 204 00:15:44,277 --> 00:15:48,363 For to år siden ble jeg nesten kansellert her i USA 205 00:15:48,364 --> 00:15:51,325 på grunn av transkjønnsvitser Men la meg si... 206 00:15:52,952 --> 00:15:56,456 Transkjønnsvitser gikk veldig bra i Saudi-Arabia. 207 00:16:02,753 --> 00:16:04,337 De fikk ikke nok av dem. 208 00:16:04,338 --> 00:16:07,758 Jeg var i sonen. Jeg tenkte: "Hvor har du vært?" 209 00:16:21,772 --> 00:16:25,609 Alle artiklene sa at komikere selger seg til en diktator. 210 00:16:25,610 --> 00:16:28,528 Men alle artiklene har bildet mitt i seg. 211 00:16:28,529 --> 00:16:32,365 Og jeg kan ikke bli sint. For, for å være ærlig, 212 00:16:32,366 --> 00:16:35,286 tjente jeg mer penger enn alle de komikerne. 213 00:16:39,790 --> 00:16:41,333 Jobber ikke hos Netflix lenger. 214 00:16:41,334 --> 00:16:44,044 Vet du hva min nye jobb er? Jeg sitter ved telefonen 215 00:16:44,045 --> 00:16:48,049 og venter på at araberne ringer. "Kan jeg hjelpe? Hva trenger dere?" 216 00:16:54,305 --> 00:16:56,015 Jeg elsker å jobbe i Midtøsten. 217 00:16:56,599 --> 00:16:58,643 Min andre forestilling der borte. 218 00:17:00,269 --> 00:17:03,021 Jeg gjorde en forestilling tre måneder før det i Abu Dhabi. 219 00:17:03,022 --> 00:17:06,149 De hadde også en komediefestival. 220 00:17:06,150 --> 00:17:08,527 Og la meg si det. Dere har aldri vært i Midtøsten. 221 00:17:08,528 --> 00:17:10,862 Her er noe dere kanskje ikke vet. 222 00:17:10,863 --> 00:17:13,490 Vet dere hvordan alle har hund her? 223 00:17:13,491 --> 00:17:15,283 Der borte bryr de seg ikke om hunder. 224 00:17:15,284 --> 00:17:19,162 Vet du hva de gjør? De har fugler, falker. 225 00:17:19,163 --> 00:17:21,958 De har falk som kjæledyr. 226 00:17:22,875 --> 00:17:26,253 Jeg gikk til kjøpesenteret, og så de med falker. 227 00:17:26,254 --> 00:17:27,754 Jeg tenkte: "Dette er kult." 228 00:17:27,755 --> 00:17:32,008 Og her i D.C. ser vi kanskje en hallik her og der. 229 00:17:32,009 --> 00:17:33,010 Og det er... 230 00:17:34,262 --> 00:17:36,012 Men har aldri sett en pimpe ei fugl. 231 00:17:36,013 --> 00:17:38,265 Han hadde fuglen: "Hent en kanin til meg." 232 00:17:38,266 --> 00:17:41,059 Og fuglen kom med en kanin. 233 00:17:41,060 --> 00:17:43,813 Og han ga fuglen en bit og spiste resten selv. 234 00:17:45,815 --> 00:17:47,732 Så jeg så en på kjøpesenteret med en falk. 235 00:17:47,733 --> 00:17:49,651 Vi snakket bare om tull. 236 00:17:49,652 --> 00:17:52,487 Og vet ikke hvorfor jeg tenkte på å gjøre dette. 237 00:17:52,488 --> 00:17:56,534 Noe bare kom over meg. Jeg sa: "La meg låne den falken." 238 00:17:59,954 --> 00:18:00,830 Han gjorde det. 239 00:18:01,831 --> 00:18:03,873 Han ga meg hansken, og han ga meg falken. 240 00:18:03,874 --> 00:18:06,960 Jeg har gjort mye kult, 241 00:18:06,961 --> 00:18:10,547 men det mest rockestjerneaktige jeg har gjort... 242 00:18:10,548 --> 00:18:13,800 Jeg gikk inn i en arena på denne størrelsen, 20 000 som skriker. 243 00:18:13,801 --> 00:18:16,971 Jeg hadde en levende falk på armen. Folk gikk amok. 244 00:18:20,349 --> 00:18:22,726 Publikum gikk amok. Dette er deres nasjonale fugl. 245 00:18:22,727 --> 00:18:24,937 Jeg vet ingenting om fuglen. 246 00:18:25,438 --> 00:18:26,606 Det viser seg 247 00:18:27,398 --> 00:18:32,902 at denne falkearten som satt på armen min er det raskeste dyret på jorden. 248 00:18:32,903 --> 00:18:34,155 Det visste jeg ikke. 249 00:18:36,574 --> 00:18:39,660 Når den jakter, flyr den rett opp 250 00:18:40,328 --> 00:18:44,623 og dykker ned med en hastighet på 386 km/t i timen, ifølge målinger. 251 00:18:44,624 --> 00:18:47,917 Den dreper byttet sitt og flyr deretter bort og kommer tilbake 252 00:18:47,918 --> 00:18:50,504 og henter det den har drept. Det visste jeg ikke. 253 00:18:51,464 --> 00:18:54,090 Og da jeg gikk gjennom arenaen, skrek publikum, 254 00:18:54,091 --> 00:18:57,552 men falken fikk ikke panikk, fordi den hadde en slags maske på seg, 255 00:18:57,553 --> 00:18:59,138 og han bare... 256 00:19:02,099 --> 00:19:03,225 Men den gikk ikke på. 257 00:19:03,934 --> 00:19:08,396 Jeg visste ikke at denne masken var en del av falkenes trening. 258 00:19:08,397 --> 00:19:12,485 Hvis du tar av falken masken, vil den tro at det er på tide å jakte. 259 00:19:13,486 --> 00:19:15,363 Skulle ønske han hadde fortalt meg det. 260 00:19:18,407 --> 00:19:21,701 Jeg sto på scenen og leverte og falken bare... 261 00:19:21,702 --> 00:19:24,371 Og jeg tenkte: "Han kan ikke engang se showet." 262 00:19:24,372 --> 00:19:26,248 Så jeg tok av masken. 263 00:19:31,003 --> 00:19:34,214 Falken mistet fullstendig forstanden. Det ble kaos. 264 00:19:34,215 --> 00:19:36,591 Jævelen flakset og fløy av armen min. 265 00:19:36,592 --> 00:19:38,885 Og først klappet alle og ropte. 266 00:19:38,886 --> 00:19:43,432 Og så stupte den ned, 386 km/t. 267 00:19:43,933 --> 00:19:45,726 Drepte en dame på tredje rad. 268 00:19:47,895 --> 00:19:50,815 Og det var en transkjønna dame. Da den traff, spratt pikken ut. 269 00:19:53,859 --> 00:19:56,070 Alle skrek. Jeg tenkte: "Å, faen." 270 00:19:59,115 --> 00:20:00,282 Jeg ante ikke. 271 00:20:02,284 --> 00:20:05,329 Så kom det arabiske politiet, 272 00:20:06,205 --> 00:20:07,831 og de eskorterte meg av scenen. 273 00:20:07,832 --> 00:20:11,168 Jeg skjønte ikke at jeg var arrestert. Jeg sa: "Hva er dette?" 274 00:20:13,587 --> 00:20:16,506 Det var tydelig at de visste at det var en ulykke. 275 00:20:16,507 --> 00:20:20,845 Og så siktet de meg for drap. 276 00:20:21,679 --> 00:20:23,180 Jeg sa: "Mord?" 277 00:20:24,056 --> 00:20:25,808 Hva i helvete? Det var en ulykke. 278 00:20:27,768 --> 00:20:29,311 Og så tok de meg med til retten, 279 00:20:29,812 --> 00:20:33,274 og de begynte å lese opp transvitsene mine. 280 00:20:35,109 --> 00:20:37,235 Som om det var med vilje. 281 00:20:37,236 --> 00:20:40,489 Jeg visste ikke engang at hun var trans før pikken hennes dukket opp. 282 00:20:41,449 --> 00:20:43,033 "Dette er en skandale. 283 00:20:44,034 --> 00:20:45,077 Jeg er amerikaner." 284 00:20:53,169 --> 00:20:57,255 Jeg trodde jeg slapp unna, men til slutt var dette det eneste ordet jeg forsto. 285 00:20:57,256 --> 00:21:00,634 "Skyldig." Jeg sa: «Hva?» 286 00:21:01,761 --> 00:21:04,262 Og hele livet mitt passerte i revy. 287 00:21:04,263 --> 00:21:07,141 Jeg sa: "Skulle ønske jeg aldri hadde kommet hit." 288 00:21:08,726 --> 00:21:11,479 Du lurer sikkert på hvordan jeg er her i kveld. 289 00:21:12,897 --> 00:21:15,857 Jeg visste ikke dette da, men jeg fant ut, heldigvis for meg, 290 00:21:15,858 --> 00:21:18,694 å drepe en transperson i Midtøsten, en forseelse. 291 00:21:30,331 --> 00:21:32,625 Ja, det er mye lettere å snakke... 292 00:21:34,835 --> 00:21:36,295 i Saudi-Arabia. 293 00:21:41,592 --> 00:21:43,260 Jimmy Kimmel ble kansellert. 294 00:21:45,179 --> 00:21:48,681 La meg fortelle dere noe. Ikke bare kansellerte de Jimmy Kimmel, 295 00:21:48,682 --> 00:21:54,020 men denne fyren Carr som driver FCC hadde frekkheten til å si at Kimmel, 296 00:21:54,021 --> 00:21:57,816 hvis han ville tilbake på TV, Jeg vet ikke om Carr sa dette, 297 00:21:57,817 --> 00:22:01,194 men noen sa dette. De sa at han må betale 298 00:22:01,195 --> 00:22:04,823 Charlie Kirks Turning Point USA Foundation penger 299 00:22:04,824 --> 00:22:07,867 for å komme tilbake. Tenk på det. 300 00:22:07,868 --> 00:22:13,832 Elon Musk kjøpte valget for Trump fordi Høyesterett sa 301 00:22:13,833 --> 00:22:16,961 at penger var ytringsfrihet. 302 00:22:18,671 --> 00:22:21,673 Så du kan bruke pengene dine slik du vil uttrykke deg, 303 00:22:21,674 --> 00:22:26,970 men hvis de får denne han til å betale penger for noe han ikke tror på, 304 00:22:26,971 --> 00:22:32,852 da tvinger de ham til å si noe han ikke mener. 305 00:22:39,358 --> 00:22:41,944 Og seks millioner... Å, unnskyld meg. 306 00:22:45,990 --> 00:22:48,951 Hør her, jeg har tjent mye penger. 307 00:22:50,953 --> 00:22:54,330 Men jeg tar gjerne imot penger fra Saudi-Arabia når som helst, 308 00:22:54,331 --> 00:22:59,086 bare for å kunne si nei her. Det føles godt å være fri. 309 00:23:00,963 --> 00:23:03,381 Og jeg vet at folk i Saudi-Arabia 310 00:23:03,382 --> 00:23:05,717 ikke kan si alt som jeg fikk lov til å si. 311 00:23:05,718 --> 00:23:08,888 Men en avtale er en avtale, og kongen sa at jeg kunne si dette. 312 00:23:10,890 --> 00:23:13,851 Så jeg så på det som om jeg var på et diplomatisk oppdrag. 313 00:23:14,602 --> 00:23:17,021 Jeg må ta med fittevitser til Midtøsten. 314 00:23:18,480 --> 00:23:21,108 For de har masse fitte og kan ikke engang snakke om det. 315 00:23:22,276 --> 00:23:23,360 Jeg sa: "Jeg gjør det." 316 00:23:29,867 --> 00:23:31,327 Det er ikke som det var før. 317 00:23:33,329 --> 00:23:35,205 Puff fikk 50 måneder. 318 00:23:44,256 --> 00:23:46,967 Jeg liker ikke å snakke om dette, men jeg skal gjøre det. 319 00:23:52,973 --> 00:23:58,312 Her er min mening om Puffy, og jeg må si at jeg er partisk. 320 00:24:01,649 --> 00:24:04,860 For mange år siden ble jeg angrepet på scenen... 321 00:24:06,737 --> 00:24:10,990 i California på Hollywood Bowl. Dette var for lenge siden. 322 00:24:10,991 --> 00:24:14,203 På den tiden var Charlie Kirk i live og i god form. 323 00:24:19,375 --> 00:24:22,877 Dette er en annen grunn til at det er vanskelig å snakke i Amerika. 324 00:24:22,878 --> 00:24:26,047 Hvis du lever av å prate og ser Charlie Kirk bli drept på den måten, 325 00:24:26,048 --> 00:24:29,134 og jeg skal jeg være ærlig, jeg ble rystet. 326 00:24:30,803 --> 00:24:34,305 Charlie Kirk er en skikkelig hvit fyr, 327 00:24:34,306 --> 00:24:37,726 og de drepte ham. Jeg sa: "Disse hvite... 328 00:24:42,940 --> 00:24:44,692 Du har aldri sett dem slik før." 329 00:24:46,360 --> 00:24:47,820 "De spiller for å vinne." 330 00:24:49,196 --> 00:24:51,447 Og husk, neste dag i nyhetene, 331 00:24:51,448 --> 00:24:55,326 da all informasjon fortsatt var mangelfull, sa de: 332 00:24:55,327 --> 00:24:59,038 "Det var transgender-meldinger inngravert 333 00:24:59,039 --> 00:25:02,334 på kulene." Jeg var hjemme og tenkte: "Å, nei! 334 00:25:04,753 --> 00:25:06,463 Jeg er død som fritert kylling!" 335 00:25:14,054 --> 00:25:17,224 Og noen uker senere, fortalte de hva som sto skrevet på kulene. 336 00:25:18,058 --> 00:25:19,392 På en av kulene sto det: 337 00:25:19,393 --> 00:25:22,563 "Bella Ciao, Bella Ciao, Bella, Bella, Bella Ciao." 338 00:25:23,731 --> 00:25:27,317 På en annen kule sto det "Hvis du leser dette, er du homofil." 339 00:25:31,155 --> 00:25:33,239 Jeg var hjemme og tenkte: "Jeg må se kulene." 340 00:25:33,240 --> 00:25:37,326 Hvordan kan han skrive hele avsnitt på kuler? 341 00:25:37,327 --> 00:25:40,872 Hvor store er disse kulene? Er han en urmaker? 342 00:25:40,873 --> 00:25:42,916 Kan han skrive alt dette på en kule? 343 00:25:50,424 --> 00:25:52,885 Jeg tar ikke lett på Charlie Kirks død, 344 00:25:53,385 --> 00:25:55,261 men jeg er ikke sikker på hva det betyr, 345 00:25:55,262 --> 00:25:57,221 og jeg tror ikke helt på det. 346 00:25:57,222 --> 00:26:00,266 Jeg skal si hva jeg ikke tror, og de var raske til å si dette: 347 00:26:00,267 --> 00:26:04,229 "Charlie Kirk er denne generasjonens Martin Luther King." 348 00:26:06,106 --> 00:26:09,276 Nei, det er han ikke. 349 00:26:11,862 --> 00:26:14,490 Ja, det er å strekke seg langt. 350 00:26:16,825 --> 00:26:19,243 Begge ble myrdet på en forferdelig måte. 351 00:26:19,244 --> 00:26:20,995 De ble begge skutt i halsen, 352 00:26:20,996 --> 00:26:23,373 men det er der likhetene slutter. 353 00:26:24,958 --> 00:26:27,961 For Charlie Kirk er en jævla... 354 00:26:29,505 --> 00:26:32,423 internettpersonlighet. Nei, med vilje. 355 00:26:32,424 --> 00:26:35,093 I bunn og grunn kan han ikke fungere som dr. King. 356 00:26:35,094 --> 00:26:38,888 Internett-folk er negative fordi de må være det. 357 00:26:38,889 --> 00:26:40,848 For ingen vil engasjere seg i dem 358 00:26:40,849 --> 00:26:43,560 med mindre de sier ting som gjør dem opprørte. 359 00:26:44,061 --> 00:26:46,146 Det er Charlie Kirk. 360 00:26:47,356 --> 00:26:50,358 Kan du forestille deg dr. King oppførte seg som Charlie Kirk? 361 00:26:50,359 --> 00:26:53,403 "Trykk på liker-knappen og abonner. 362 00:26:55,197 --> 00:26:58,408 Følg meg for mer innhold som dette. 363 00:27:00,577 --> 00:27:04,373 Jeg mener at alle svarte bør være frie. Endre min mening." 364 00:27:12,172 --> 00:27:14,091 Kongressen avholdt en avstemning... 365 00:27:15,259 --> 00:27:18,261 om at 14. oktober skulle være Charlie Kirk-minnedagen 366 00:27:18,262 --> 00:27:20,305 og alle stemte for det. 367 00:27:21,640 --> 00:27:26,894 Nei, jeg skal ikke bue. Du kan huske... 368 00:27:26,895 --> 00:27:28,730 Husk ham hvis du vil. 369 00:27:29,940 --> 00:27:32,234 Og husk ham slik du vil. 370 00:27:32,734 --> 00:27:36,445 Men jeg vet at de fleste av kongressmedlemmene stemte for det 371 00:27:36,446 --> 00:27:38,614 fordi de er redde for politisk vold. 372 00:27:38,615 --> 00:27:42,244 Jeg sier det, det er lettere å snakke i Saudi-Arabia. 373 00:27:50,043 --> 00:27:53,629 Jeg var på scenen for ikke lenge siden i USA og folk ble sinte fordi jeg sa: 374 00:27:53,630 --> 00:27:56,299 "Kanskje Puff kommer seg unna. Håper det." 375 00:27:56,300 --> 00:27:58,051 Og publikum buet. 376 00:27:58,886 --> 00:28:01,387 Ok, det er ikke det at jeg synes Puff har rett, 377 00:28:01,388 --> 00:28:04,891 men da jeg ble angrepet i L.A. på Hollywood Bowl, 378 00:28:04,892 --> 00:28:09,563 glemmer folk at Puff var fyren som taklet angriperen min. 379 00:28:10,564 --> 00:28:12,149 Han reddet livet mitt. 380 00:28:12,983 --> 00:28:15,360 Det er vanskelig å være sint på ham etter det. 381 00:28:16,486 --> 00:28:18,988 Jeg hadde sikkerhetsvakter den kvelden. 382 00:28:18,989 --> 00:28:20,656 Men de var bare ikke klare. 383 00:28:20,657 --> 00:28:22,742 De hadde glatte sko på eller noe. 384 00:28:22,743 --> 00:28:25,495 De løp ut. Alle skled og falt. 385 00:28:26,538 --> 00:28:29,082 Og Puffy tok tak i angriperen og taklet ham. 386 00:28:29,625 --> 00:28:31,834 Og mange år senere, da jeg hørte om babyoljen, 387 00:28:31,835 --> 00:28:34,963 tenkte jeg: "Hva skled de på?" 388 00:28:46,183 --> 00:28:48,268 Tusen flasker babyolje, det er mye. 389 00:28:50,062 --> 00:28:54,482 Husk at han ikke sto for retten for å ha 1000 flasker babyolje 390 00:28:54,483 --> 00:28:58,861 for det er ikke en forbrytelse å ha 1000 flasker babyolje. 391 00:28:58,862 --> 00:29:00,322 Det er ekkelt. 392 00:29:02,824 --> 00:29:04,076 Det er ikke ulovlig. 393 00:29:06,286 --> 00:29:10,165 Og jeg skal fortelle noe annet jeg ikke har sagt før, men dette er sant. 394 00:29:10,874 --> 00:29:13,877 En kveld i L.A. Jeg burde ikke engang fortelle dette... 395 00:29:15,671 --> 00:29:17,381 Jeg har vært hjemme hos Puffy. 396 00:29:22,344 --> 00:29:26,389 Nei, jeg så ikke noe av det de sa i den rettssaken. 397 00:29:26,390 --> 00:29:30,559 Jeg gikk gjennom stua, huset var rent, det var grep på gulvet, 398 00:29:30,560 --> 00:29:32,271 ikke noe glatt, gikk rett gjennom. 399 00:29:35,148 --> 00:29:36,817 En helt vanlig kveld. 400 00:29:37,818 --> 00:29:39,236 Det eneste... 401 00:29:40,195 --> 00:29:41,737 det eneste, i ettertid, 402 00:29:41,738 --> 00:29:43,740 men da betydde det ingenting for meg... 403 00:29:44,825 --> 00:29:46,784 Tenkte ikke på det før alt det der. 404 00:29:46,785 --> 00:29:50,121 Men i ettertid var det helt på trynet, men vi var i bakgården, 405 00:29:50,122 --> 00:29:52,164 og vi drakk og lo og snakket, 406 00:29:52,165 --> 00:29:56,086 og så begynte Puff å snurre drinken sin slik, og han sier... 407 00:29:57,879 --> 00:29:59,798 "Så, Dave." 408 00:30:03,218 --> 00:30:06,638 Han sier: "Hva driver du med?" 409 00:30:09,433 --> 00:30:10,683 Jeg sa: 410 00:30:10,684 --> 00:30:13,603 "Jeg vet ikke, bøker, videospill..." 411 00:30:19,609 --> 00:30:22,279 Visste ikke at det var min sjanse til å knulle Cassie. 412 00:30:31,538 --> 00:30:32,539 Gud velsigne henne. 413 00:30:35,334 --> 00:30:38,002 Jeg gjør ikke narr. Det hun gikk gjennom var forferdelig. 414 00:30:38,003 --> 00:30:41,213 Men husk, for de fortsatte å vise denne videoen av ham 415 00:30:41,214 --> 00:30:43,925 som slo henne i en hotellkorridor. Forferdelig video. 416 00:30:45,302 --> 00:30:47,262 Men han sto ikke for retten for det. 417 00:30:47,763 --> 00:30:52,558 Hvis du husker, betalte han henne for det før de føderale anklagene kom opp. 418 00:30:52,559 --> 00:30:55,394 Han betalte henne 35 millioner dollar, er det jeg har hørt. 419 00:30:55,395 --> 00:30:57,521 Det gjør det ikke riktig, men kom igjen. 420 00:30:57,522 --> 00:31:01,109 Jeg kjenner folk som har slåss Floyd Mayweather for mindre enn det. 421 00:31:03,153 --> 00:31:05,405 Og de måtte slåss i 36 minutter. 422 00:31:13,914 --> 00:31:15,457 Men Cassie er en gangster. 423 00:31:17,000 --> 00:31:19,710 Hun gjorde noe som jeg ikke ville ønsket min verste fiende. 424 00:31:19,711 --> 00:31:23,839 Hun måtte vitne om sexlivet sitt. Det er tøft. 425 00:31:23,840 --> 00:31:25,509 Gud bevare oss alle fra det. 426 00:31:27,302 --> 00:31:30,721 Alt du sier om sex offentlig vil høres ille ut. 427 00:31:30,722 --> 00:31:33,182 Selv om du snakker om å knulle kona di. 428 00:31:33,183 --> 00:31:35,351 Dommeren sier: "Fortell meg om da du... 429 00:31:35,352 --> 00:31:37,312 Knullet du kona di ansikt til ansikt?" 430 00:31:38,522 --> 00:31:40,981 "Ja, ærede dommer, det gjorde jeg." "Kan du beskrive..." 431 00:31:40,982 --> 00:31:45,070 "Ja, jeg så på henne i hennes kalde, kjedelige øyne, og så... 432 00:31:46,780 --> 00:31:51,409 trakk jeg de store trusene til side, og det er som en busk som bare skriker 433 00:31:51,410 --> 00:31:55,414 'Jeg gir faen', og jeg bare kjørte på." 434 00:32:04,881 --> 00:32:06,590 Det var verre for Cassie. 435 00:32:06,591 --> 00:32:09,343 De spurte henne om alt mulig... 436 00:32:09,344 --> 00:32:13,598 "Tisset Sean Combs i munnen din?" 437 00:32:14,516 --> 00:32:16,977 Jeg tenkte: "Herregud." Hun nølte ikke. 438 00:32:18,228 --> 00:32:20,272 "Ja, ærede dommer, det gjorde han..." 439 00:32:23,525 --> 00:32:24,693 Unnskyld. 440 00:32:44,087 --> 00:32:47,673 I kveld hadde forberedt noe som jeg ville prøve. 441 00:32:47,674 --> 00:32:49,968 Det var vanskelig, men jeg ville virkelig... 442 00:32:52,762 --> 00:32:57,851 Det er den lengste avslutningen i hele min karriere. 443 00:32:59,144 --> 00:33:02,271 Jeg skal gjøre det, men dette kommer til å kreve mye fokus, 444 00:33:02,272 --> 00:33:05,233 så ikke distraher meg, bare nyt det. 445 00:33:06,568 --> 00:33:10,530 Det er vanskelig. Å avslutte showet... 446 00:33:11,531 --> 00:33:14,825 Å avslutte showet er alt, 447 00:33:14,826 --> 00:33:17,119 og avslutningen i D.C. er veldig viktig. 448 00:33:17,120 --> 00:33:19,706 Så i kveld skal jeg gjøre to forskjellige avslutninger. 449 00:33:26,796 --> 00:33:30,217 Jeg skal gjøre avslutningen min for D.C., og etter det... 450 00:33:37,557 --> 00:33:39,643 Hun skriker som en bilalarm, hørte dere det? 451 00:33:40,143 --> 00:33:41,394 Hørte alle det? 452 00:33:44,397 --> 00:33:45,565 Herregud. 453 00:33:46,399 --> 00:33:49,068 Og etter det, hvis jeg kommer meg dit, 454 00:33:49,069 --> 00:33:51,279 tar jeg avslutningen fra Saudi-Arabia. 455 00:33:57,494 --> 00:34:01,706 Ok, dette er det vanskelige. Gjør meg en tjeneste, produksjon, 456 00:34:02,374 --> 00:34:04,918 gjør det litt mer sexy, gi meg komedieklubb-lys. 457 00:34:19,224 --> 00:34:21,685 - Vi elsker deg, Dave. - Elsker dere også. 458 00:34:31,403 --> 00:34:34,738 Ok, la meg konsentrere meg. Når dere ser det, 459 00:34:34,739 --> 00:34:37,993 skjønner dere at dette er vanskeligere å gjøre enn dere tror. 460 00:34:40,412 --> 00:34:44,124 Vent litt. Fortsett å skrike. Gi meg noe å drikke. 461 00:34:52,465 --> 00:34:54,884 - Jeg elsker deg, Dave. - Elsker deg også, kompis. 462 00:34:56,761 --> 00:34:59,264 Hør her, jeg sier dette... 463 00:35:00,724 --> 00:35:03,935 i håp om at dette bringer noen i dette publikummet. 464 00:35:04,644 --> 00:35:08,440 Jeg mener virkelig det jeg skal si. 465 00:35:09,399 --> 00:35:11,651 - Elsker deg. - Jeg vet hvordan det er akkurat nå. 466 00:35:12,777 --> 00:35:16,239 Jeg forstår hvordan mange føler seg. Skru ned walkien din. 467 00:35:20,994 --> 00:35:23,537 Jeg vet hvordan mange av dere føler dere nå. 468 00:35:23,538 --> 00:35:24,831 Kan dere ikke høre meg? 469 00:35:27,083 --> 00:35:28,251 Hører dere meg? 470 00:35:35,342 --> 00:35:36,676 Jeg har Bill Cosby. 471 00:35:38,845 --> 00:35:40,555 Det gir meg ikke mye tid. 472 00:35:47,979 --> 00:35:51,857 Jeg vet hvordan folk føler seg nå, og jeg håper dette gir deg fred. 473 00:35:51,858 --> 00:35:53,401 Jeg føler det også. 474 00:35:54,069 --> 00:36:00,240 Uten tvil, 1000 prosent uten tvil, alle sammen, 475 00:36:00,241 --> 00:36:02,243 individuelt og kollektivt, 476 00:36:02,994 --> 00:36:07,457 lever gjennom en slags konspirasjon, det er jeg sikker på. 477 00:36:08,416 --> 00:36:11,752 Den følelsen du har av at noe er galt, eller du kanskje føler at 478 00:36:11,753 --> 00:36:15,006 "Har jeg rett i dette? Er jeg gal?" Nei. 479 00:36:15,757 --> 00:36:19,552 Nei, du er ikke gal. Det du føler, 480 00:36:20,053 --> 00:36:23,556 jeg sier deg, jeg føler det også. 481 00:36:24,599 --> 00:36:27,143 Men her er hva jeg foreslår. 482 00:36:29,020 --> 00:36:35,068 Hvis du ikke vet hva konspirasjonen er, så bare si det. 483 00:36:35,819 --> 00:36:37,945 "Jeg vet ikke" er et akseptabelt svar. 484 00:36:37,946 --> 00:36:43,034 Faktisk, hvis du ikke vet det, er det det beste svaret. 485 00:36:43,910 --> 00:36:47,913 Men all denne jævla gjettingen høyt om hva konspirasjonen er, 486 00:36:47,914 --> 00:36:51,209 jeg ber deg, vær så snill, hold kjeft. 487 00:36:53,712 --> 00:36:55,839 Du kommer til å gjøre alle kvalme på den måten. 488 00:36:57,257 --> 00:37:00,884 Du kan si "jeg føler", "jeg tror» eller "jeg mistenker", 489 00:37:00,885 --> 00:37:05,723 eller "det ser ut som", men slutt å si at du vet. 490 00:37:05,724 --> 00:37:07,182 For i tider som dette 491 00:37:07,183 --> 00:37:10,102 er den siste personen jeg stoler på er den som er sikker. 492 00:37:10,103 --> 00:37:13,815 Dette er galskap. 493 00:37:22,323 --> 00:37:23,825 Men her er hva jeg tror. 494 00:37:26,077 --> 00:37:28,163 På en eller annen måte gikk dette landet galt... 495 00:37:30,331 --> 00:37:31,875 i 1910. 496 00:37:35,545 --> 00:37:39,966 Jeg har snevret det inn til en bestemt fyr. 497 00:37:41,801 --> 00:37:47,182 Det har noe å gjøre med... Og tenk på det jeg sier senere, ikke nå. 498 00:37:49,768 --> 00:37:53,480 Det har noe å gjøre med Jack Johnson. 499 00:37:58,443 --> 00:37:59,778 Jack Johnson... 500 00:38:00,987 --> 00:38:05,033 var den første svarte verdensmester i tungvekt. 501 00:38:05,992 --> 00:38:09,536 Og tungvektsmesterskapet er den dag i dag 502 00:38:09,537 --> 00:38:12,749 den mest prestisjefylte tittelen i sport. 503 00:38:14,584 --> 00:38:16,127 Men i 1908... 504 00:38:17,504 --> 00:38:20,255 var det bare hvite boksere som hadde den æren. 505 00:38:20,256 --> 00:38:23,091 Ikke fordi svarte boksere ikke var gode nok, 506 00:38:23,092 --> 00:38:29,389 men fordi ingen hvite boksere ville gi noen svart person muligheten 507 00:38:29,390 --> 00:38:31,017 til å legge hånd på dem. 508 00:38:32,602 --> 00:38:37,189 Og en fyr ved navn Tommy Burns ble tungvektsmester. 509 00:38:37,190 --> 00:38:40,859 Og Tommy Burns var et unntak. Han var kanadier. 510 00:38:40,860 --> 00:38:43,904 Og han sa: "Jeg er verdensmester i tungvekt." 511 00:38:43,905 --> 00:38:47,075 Han er kanadier. Du vet hvor homo de er... 512 00:38:51,871 --> 00:38:56,542 Han sa: "Jeg er ikke mesteren av Canada, jeg er ikke mesteren for hvite menn. 513 00:38:56,543 --> 00:38:58,585 Jeg er verdensmester, 514 00:38:58,586 --> 00:39:02,256 og jeg vil forsvare mesterskapet mot alle utfordrere." 515 00:39:02,257 --> 00:39:03,591 Og jøss... 516 00:39:05,051 --> 00:39:08,971 Jack Johnson fikk muligheten til å kjempe 517 00:39:08,972 --> 00:39:11,598 om verdensmesterskapet 518 00:39:11,599 --> 00:39:15,644 ikke mot en amerikaner, som han selv var, men fra en kanadier. 519 00:39:15,645 --> 00:39:20,649 Nå tror du kanskje at amerikanerne ville heie for Jack Johnson 520 00:39:20,650 --> 00:39:22,526 fordi han var amerikaner. 521 00:39:22,527 --> 00:39:26,281 Nei, han var svartere enn Wesley Snipes. 522 00:39:29,117 --> 00:39:32,202 Tommy Burns var på den tiden den korteste personen 523 00:39:32,203 --> 00:39:34,079 som hadde vært tungvektsmester. 524 00:39:34,080 --> 00:39:37,499 Og Jack Johnson gikk inn i ringen og raget høyt over ham. 525 00:39:37,500 --> 00:39:42,463 Og han banket livskiten ut av Tommy Burns. 526 00:39:43,131 --> 00:39:44,464 I Sydney, Australia. 527 00:39:44,465 --> 00:39:47,677 Og alle de hvite bokserne i Amerika sa: "Skjønner du? 528 00:39:48,511 --> 00:39:51,598 Å bokse mot de jævla skitne, slåssende aper." 529 00:39:54,642 --> 00:39:57,311 Før Tommy Burns hadde tungvektsmesteren lagt opp. 530 00:39:57,312 --> 00:39:58,770 En mann ved navn Jim Jeffries. 531 00:39:58,771 --> 00:40:01,356 Alle sa: "Jack Johnson er ikke den virkelige mesteren. 532 00:40:01,357 --> 00:40:05,110 Jim Jeffries er den virkelige mesteren, og det er bra at han ikke bokser, 533 00:40:05,111 --> 00:40:07,696 ellers ville han gitt deg juling, Jack Johnson." 534 00:40:07,697 --> 00:40:09,073 Så Jack Johnson... 535 00:40:10,992 --> 00:40:13,620 Jack Johnson utfordret Jim Jeffries. 536 00:40:14,287 --> 00:40:17,706 Det skjedde først i London. Jim Jeffries var i en parade i London, 537 00:40:17,707 --> 00:40:20,709 og Jack Johnson trådte ut av mengden. 538 00:40:20,710 --> 00:40:24,129 Han var pent kledd. Han var veldig veltalende. 539 00:40:24,130 --> 00:40:28,801 Han sa: "Jeg skulle gjerne gi deg en omgang." 540 00:40:30,511 --> 00:40:32,764 Jim Jeffries bare så på ham. "Hva i helvete?" 541 00:40:33,765 --> 00:40:36,808 Og så var Jim Jeffries i en parade i Sydney, Australia, 542 00:40:36,809 --> 00:40:39,186 og Jack Johnson trådte ut av mengden igjen. 543 00:40:39,187 --> 00:40:43,691 "Jeg vil virkelig gi deg noen slag." 544 00:40:44,984 --> 00:40:48,988 Jim Jeffries tenkte: "Hvordan har denne fyren pass?" 545 00:40:56,454 --> 00:40:58,247 Igjen, dette var i 1910. 546 00:40:59,749 --> 00:41:03,544 Det som kjennetegnet Jack Johnsons karakter var dristighet. 547 00:41:04,545 --> 00:41:06,964 Det er en historie om ham som er en legende som sier 548 00:41:06,965 --> 00:41:10,592 at han en natt ble tatt kjørte for fort på en landevei 549 00:41:10,593 --> 00:41:12,428 sør for Mason-Dixon-linjen, 550 00:41:13,388 --> 00:41:15,889 og politiet stoppet Jack Johnson. 551 00:41:15,890 --> 00:41:16,974 Dette var i 1910. 552 00:41:16,975 --> 00:41:19,686 Han må ha kjørt fort, 20 kilometer i timen. 553 00:41:26,401 --> 00:41:27,777 Politiet stoppet ham. 554 00:41:29,070 --> 00:41:30,196 Politiet sa: 555 00:41:31,030 --> 00:41:35,909 "Det koster 200 dollar for en ****** å kjøre for fort på veiene våre her nede." 556 00:41:35,910 --> 00:41:39,121 På den tiden var 200 dollar som å få en bot på 50 000 dollar. 557 00:41:39,122 --> 00:41:40,831 Jack Johnson nølte ikke. 558 00:41:40,832 --> 00:41:43,751 Han ga ham 400 dollar og sa: "Jeg kommer tilbake denne veien." 559 00:41:49,424 --> 00:41:52,385 Etter måneder med utholdenhet... 560 00:41:53,386 --> 00:41:54,846 ga Jim Jeffries etter. 561 00:41:56,347 --> 00:42:01,476 Og Jack Johnson forsvarte tittelen mot Jim Jeffries den fjerde juli. 562 00:42:01,477 --> 00:42:04,980 Det var her uttrykket "The Great White Hope" stammer fra. 563 00:42:04,981 --> 00:42:08,358 De var desperate etter å finne en hvit mann 564 00:42:08,359 --> 00:42:10,403 som kunne sette ham på plass. 565 00:42:10,903 --> 00:42:15,283 Den fjerde juli var Jim Jeffries ikke den rette. 566 00:42:16,617 --> 00:42:18,453 Jack Johnson knuste ham. 567 00:42:19,495 --> 00:42:24,249 Og Jack Johnson gjorde det de kaller i boksing, "førte kampen", 568 00:42:24,250 --> 00:42:27,044 som betyr at han kunne ha slått ham ut i de første rundene, 569 00:42:27,045 --> 00:42:30,213 men han ville ikke dø. Han ville at det skulle se bra ut. 570 00:42:30,214 --> 00:42:34,092 Men da han ble lei, for den gang var det ikke 15 runder 571 00:42:34,093 --> 00:42:36,511 folk bare bokset til de ikke kunne bokse lenger. 572 00:42:36,512 --> 00:42:38,389 Da Jack Johnson ble lei... 573 00:42:40,099 --> 00:42:41,892 ga ham en høyre hook, 574 00:42:41,893 --> 00:42:44,603 og du ser Jim Jefferies i opptaket begynne å falle, 575 00:42:44,604 --> 00:42:47,482 men så kuttes filmen. 576 00:42:48,900 --> 00:42:53,446 Fordi de ikke ville ha bilder... av han som slo ut håpet deres. 577 00:42:54,614 --> 00:42:58,325 Og 5. juli, over hele USA, 578 00:42:58,326 --> 00:43:03,371 var det opptøyer, hvite opptøyer, der de drepte mange svarte 579 00:43:03,372 --> 00:43:07,919 for å sikre at resten av dem visste sin plass. 580 00:43:10,755 --> 00:43:13,466 Fordi Jack Johnson var den første svarte personen 581 00:43:13,966 --> 00:43:19,097 som fysisk konfronterte fargelinjen og vant. Og her er poenget. 582 00:43:22,183 --> 00:43:24,894 Han forlot ikke bare arenaen med livet i behold. 583 00:43:25,728 --> 00:43:28,481 Jack Johnson hadde en veldig spesiell tilbøyelighet. 584 00:43:29,273 --> 00:43:34,946 Han forlot arenaen med livet i behold og en hvit dame. La oss snakke om det. 585 00:43:37,657 --> 00:43:40,492 Du skjønner, Jack Johnson elsket å knulle hvite kvinner. 586 00:43:40,493 --> 00:43:45,288 Nesten utelukkende knullet han hvite kvinner. 587 00:43:45,289 --> 00:43:49,292 Og hvor frekk han var som banket hvite menn 588 00:43:49,293 --> 00:43:51,045 og knullet damene deres. 589 00:43:55,800 --> 00:43:57,927 Den svarte boksingverdenen var henrykt. 590 00:43:58,553 --> 00:44:01,221 Og alle store svarte boksere feiret Jack Johnson. 591 00:44:01,222 --> 00:44:06,059 Og de kom til Jack Johnson og sa: "Gratulerer. Kan jeg få en tittelkamp?" 592 00:44:06,060 --> 00:44:09,437 Og Jack Johnson, akkurat som sine hvite forgjengere, sa: 593 00:44:09,438 --> 00:44:12,233 "Jeg bokser ikke mot svarte boksere. 594 00:44:13,276 --> 00:44:17,989 Jeg driver med å banke hvite menn og knulle damene deres." 595 00:44:21,492 --> 00:44:22,785 Og den ene etter den andre... 596 00:44:24,078 --> 00:44:28,331 stilte de opp de hvite håpene, og Jack Johnson beseiret dem alle. 597 00:44:28,332 --> 00:44:29,333 Faktisk... 598 00:44:30,376 --> 00:44:32,461 Faktisk måtte det en lov fra Kongressen til... 599 00:44:33,546 --> 00:44:34,672 for å stoppe ham. 600 00:44:37,216 --> 00:44:41,261 Kongressmedlem Mann fra Illinois kom med en lov kalt "Mann Act." 601 00:44:41,262 --> 00:44:45,473 "Mann Act" er loven som sier at det er ulovlig 602 00:44:45,474 --> 00:44:49,603 å ta en kvinne over delstatsgrensen med det formål å drive utukt. 603 00:44:49,604 --> 00:44:53,065 I min bransje må man vite slike ting. 604 00:44:56,569 --> 00:45:00,447 Jack Johnson ble stilt for retten, tiltalt dømt etter Mann-loven, 605 00:45:00,448 --> 00:45:02,991 flyktet fra landet, var på rømmen i årevis, 606 00:45:02,992 --> 00:45:04,326 og det ødela livet hans. 607 00:45:04,327 --> 00:45:08,288 Og i 1946 døde han i USA i en bilulykke. 608 00:45:08,289 --> 00:45:09,539 Men før han døde, 609 00:45:09,540 --> 00:45:13,794 og dette er et av mine favorittsitater noen amerikaner har sagt, sa han: 610 00:45:15,046 --> 00:45:17,089 "Jeg risikerte alt... 611 00:45:19,050 --> 00:45:20,301 for min egen glede." 612 00:45:30,519 --> 00:45:33,064 Å ha frihet er én ting. 613 00:45:34,440 --> 00:45:36,484 Å ikke ha frihet er en annen ting. 614 00:45:37,193 --> 00:45:41,821 Men å bruke friheten du ikke har krever enormt mye mot, 615 00:45:41,822 --> 00:45:43,991 uansett hvor egoistisk du er med den. 616 00:45:44,659 --> 00:45:45,785 Og Jack Johnson... 617 00:45:47,078 --> 00:45:48,537 er en amerikansk gåte... 618 00:45:49,538 --> 00:45:50,998 som vi må løse. 619 00:45:52,250 --> 00:45:54,459 For ikke så lenge siden, men for noen år siden, 620 00:45:54,460 --> 00:45:57,505 var jeg her i Washington. Jeg var på MGM... 621 00:45:59,298 --> 00:46:02,301 i National Harbor, og jeg opptrådte ikke. 622 00:46:02,969 --> 00:46:05,720 Jeg var på en Stevie Wonder-konsert. 623 00:46:05,721 --> 00:46:09,517 Stevie Wonder visste ikke at jeg var der. Jeg var på sidescenen. 624 00:46:11,519 --> 00:46:14,062 Jeg kom sent, og han hadde allerede begynt konserten. 625 00:46:14,063 --> 00:46:16,273 Og dette var en veldig spesiell kveld. 626 00:46:16,274 --> 00:46:20,111 Det var kvelden før... 627 00:46:21,779 --> 00:46:23,572 Aretha Franklins begravelse. 628 00:46:25,157 --> 00:46:28,285 Og Aretha Franklin var en veldig spesiell person for meg. 629 00:46:28,286 --> 00:46:33,331 Første gang jeg spilte på Radio City, ga hun meg en jobb som oppvarmingsartist. 630 00:46:33,332 --> 00:46:36,585 En streng sjef, men en fantastisk artist. 631 00:46:38,796 --> 00:46:40,756 Og Steve var på scenen og briljerte. 632 00:46:41,882 --> 00:46:43,509 Og så, midt i settet... 633 00:46:44,552 --> 00:46:46,304 begynte han å synge en medley 634 00:46:47,054 --> 00:46:50,765 av alle sangene han hadde skrevet for Aretha Franklin. 635 00:46:50,766 --> 00:46:52,560 Og jeg må si, det var mange. 636 00:46:53,102 --> 00:46:55,645 Store hits som jeg ikke visste at han hadde skrevet. 637 00:46:55,646 --> 00:46:58,648 Og publikum groovet og feiret livet hennes. 638 00:46:58,649 --> 00:47:01,694 Og plutselig, midt i det hele... 639 00:47:02,778 --> 00:47:04,655 brøt Stevie sammen og begynte å gråte. 640 00:47:05,781 --> 00:47:08,492 Han la hodet på pianoet, og jeg kunne høre ham hulke. 641 00:47:09,493 --> 00:47:10,494 Og jeg var full. 642 00:47:13,331 --> 00:47:15,957 Og det gjør vondt for en mann å høre en annen mann gråte. 643 00:47:15,958 --> 00:47:19,003 Og jeg tenkte ikke over det. Jeg tenkte: "Jeg må gå til ham." 644 00:47:22,089 --> 00:47:25,258 Og jeg gikk ned på scenen. Og, du vet, det er hjemme. 645 00:47:25,259 --> 00:47:27,844 Da publikum så meg, begynte de å juble. 646 00:47:27,845 --> 00:47:30,848 Men Stevie visste ikke at det var meg. Han så ut som den falken. 647 00:47:47,490 --> 00:47:50,367 Og jeg satt meg ved pianoet, og sa: "Steve, det er meg." 648 00:47:50,368 --> 00:47:51,701 Og så smilte han bredt, 649 00:47:51,702 --> 00:47:55,038 og vi begynte å fortelle vitser og sang sanger. 650 00:47:55,039 --> 00:47:59,668 Og etter showet, var vi bak scenen, og han spurte meg... 651 00:48:01,337 --> 00:48:03,130 "Hva skal du gjøre i morgen?" 652 00:48:04,965 --> 00:48:06,717 "Jeg skal fly til Detroit med deg... 653 00:48:07,760 --> 00:48:09,512 vise min respekt for Ms. Franklin." 654 00:48:10,679 --> 00:48:11,889 Og han sa: "Nei." 655 00:48:13,265 --> 00:48:14,350 På den tiden... 656 00:48:15,559 --> 00:48:17,185 hadde en senator nettopp gått bort. 657 00:48:17,186 --> 00:48:20,022 Den store John McCain var gått bort. 658 00:48:22,191 --> 00:48:24,360 Og Stevie sa: "Du må gjøre meg en tjeneste." 659 00:48:25,486 --> 00:48:28,572 Han sa: "John McCain ligger i Capitol." 660 00:48:30,825 --> 00:48:32,368 "Jeg vil at du skal gå og vise 661 00:48:33,994 --> 00:48:35,579 vår respekt til ham." 662 00:48:40,918 --> 00:48:44,505 Og jeg sa: "Jeg vil mye heller dra til Detroit med deg." 663 00:48:49,635 --> 00:48:52,263 Og så ga Stevie meg det blikket. Han så bare ut som... 664 00:48:52,930 --> 00:48:54,849 Han visste ikke at jeg var helt her borte. 665 00:48:58,811 --> 00:48:59,812 Så jeg dro. 666 00:49:00,938 --> 00:49:02,397 Dagen etter dro jeg til Capitol. 667 00:49:02,398 --> 00:49:05,024 Jeg gjør ikke dette for noen andre enn Stevie Wonder. 668 00:49:05,025 --> 00:49:06,609 Han kan be meg gjøre det meste. 669 00:49:06,610 --> 00:49:09,488 Det eneste jeg ikke gjør, er å slutte å røyke. 670 00:49:10,823 --> 00:49:12,074 Ikke ennå. 671 00:49:13,033 --> 00:49:14,909 Men jeg gjorde det. Jeg sto i kø, 672 00:49:14,910 --> 00:49:17,370 og så gikk jeg helt frem til senator McCains kiste, 673 00:49:17,371 --> 00:49:19,748 og jeg bare sa: "Stevie Wonder sendte meg. 674 00:49:21,959 --> 00:49:24,253 Ha det, kompis" Og så gikk jeg bare min vei. 675 00:49:25,754 --> 00:49:28,007 Men det var det han ønsket, så jeg gjorde det. 676 00:49:34,180 --> 00:49:35,597 Mange vet ikke dette, 677 00:49:35,598 --> 00:49:38,100 men folk fra Washington vet det, som er på min alder. 678 00:49:38,601 --> 00:49:39,768 Mange vet ikke... 679 00:49:40,853 --> 00:49:42,229 at Martin Luther King... 680 00:49:43,314 --> 00:49:48,319 i motsetning til Charlie Kirk, hadde vanskeligere for å bli husket. 681 00:49:50,112 --> 00:49:51,030 At... 682 00:49:51,989 --> 00:49:54,616 den eneste grunnen Martin Luther Kings fødselsdag 683 00:49:54,617 --> 00:49:57,452 er en helligdag, er fordi King-familien 684 00:49:57,453 --> 00:50:02,374 og Stevie Wonder lobbet veldig hardt og veldig lenge 685 00:50:03,000 --> 00:50:04,335 for den helligdagen. 686 00:50:08,005 --> 00:50:09,256 Folk glemmer. 687 00:50:11,050 --> 00:50:13,301 Det de kaller "Black Happy Birthday." 688 00:50:13,302 --> 00:50:16,596 Stevie Wonders "Happy Birthday", var en protestsang 689 00:50:16,597 --> 00:50:19,891 om å gjøre King-ferien til virkelighet. 690 00:50:19,892 --> 00:50:29,442 Gratulerer med dagen 691 00:50:29,443 --> 00:50:31,278 Og det var så effektivt. 692 00:50:32,029 --> 00:50:33,863 Til slutt stemte senatet over det. 693 00:50:33,864 --> 00:50:40,329 Nittini av 100 senatorer var enige om å gjøre den bursdagen til en helligdag. 694 00:50:42,122 --> 00:50:43,290 Bortsett fra én... 695 00:50:44,500 --> 00:50:45,709 John McCain. 696 00:50:48,087 --> 00:50:51,173 Han som Stevie sendte meg for å si farvel til. 697 00:50:52,967 --> 00:50:55,636 For en fantastisk mann Stevie Wonder er. 698 00:50:56,136 --> 00:50:58,180 Hvor mye dette landet kunne lære... 699 00:50:59,431 --> 00:51:00,849 av en mann som ham. 700 00:51:03,060 --> 00:51:04,812 John McCain, Gud velsigne ham... 701 00:51:06,021 --> 00:51:07,897 han havnet i knipe for den stemmen, 702 00:51:07,898 --> 00:51:10,234 men det kom tilbake for å ta ham mange år senere. 703 00:51:10,943 --> 00:51:12,986 År senere stilte han til presidentvalg 704 00:51:12,987 --> 00:51:16,907 og måtte konkurrere mot den første svarte som hadde blitt nominert av et parti. 705 00:51:21,412 --> 00:51:26,958 Og Barack Obama fikk den nominasjonen på årsdagen for dr. Kings 706 00:51:26,959 --> 00:51:29,003 "I Have a Dream"-tale. 707 00:51:33,173 --> 00:51:37,802 Og av alle stemmene i McCains lange karriere som senator, 708 00:51:37,803 --> 00:51:41,974 hadde den stemmen mot King-høytiden aldri plaget ham 709 00:51:42,474 --> 00:51:44,143 som den gjorde den gangen. 710 00:51:44,852 --> 00:51:47,979 Så hvordan motarbeidet han det? Jeg skal fortelle hva han gjorde. 711 00:51:47,980 --> 00:51:52,567 Hvis dere husker, John McCain fremmet et lovforslag 712 00:51:52,568 --> 00:51:58,699 for å benåde Jack Johnson posthumt etter Mann-loven. 713 00:51:59,867 --> 00:52:05,873 Ja, han fremmet det lovforslaget for å benåde Jack Johnson for Mann-loven. 714 00:52:06,373 --> 00:52:10,126 Mann-loven er nettopp den loven 715 00:52:10,127 --> 00:52:15,591 Sean "Puffy" Combs ble nylig dømt for. 716 00:52:16,091 --> 00:52:20,429 Amerikas ustoppelige *****-lov. 717 00:52:28,687 --> 00:52:32,983 Ja, det er noe annet på gang, men jeg vet ikke hva. Er dere lei? 718 00:52:33,525 --> 00:52:35,069 Nei! 719 00:52:36,070 --> 00:52:38,614 Ok, jeg fortsetter. Det er mer. 720 00:52:48,666 --> 00:52:53,045 Jeg hater konspirasjonsteorier, men jeg skal fortelle dere en om... 721 00:52:54,296 --> 00:52:58,592 og dette er ikke engang en teori. Denne delen vet jeg er et faktum. 722 00:53:06,600 --> 00:53:07,685 Visste dere at... 723 00:53:08,894 --> 00:53:11,980 da jeg forlot Washington D.C. og flyttet til New York på 90-tallet, 724 00:53:12,523 --> 00:53:16,401 hadde New York City Police Department en hiphop-spesialenhet? 725 00:53:16,402 --> 00:53:17,528 Visste dere det? 726 00:53:18,862 --> 00:53:21,739 Og denne spesialstyrken fulgte etter alle 727 00:53:21,740 --> 00:53:24,283 som var involvert i hiphop-kulturen. 728 00:53:24,284 --> 00:53:26,244 Ikke bare rappere, narkolangere, 729 00:53:26,245 --> 00:53:28,246 fordi de mente det hang sammen. 730 00:53:28,247 --> 00:53:32,333 Selv unge komikere som meg. Alle som var en del av den scenen, 731 00:53:32,334 --> 00:53:34,961 visste hvem alle var og hva alle gjorde. 732 00:53:34,962 --> 00:53:38,172 Og på den tiden gikk jeg på nattklubber, 733 00:53:38,173 --> 00:53:41,509 men noen ganger, på en klubb, var lysene litt annerledes. 734 00:53:41,510 --> 00:53:44,846 Jeg la ikke merke til det, men gamlegutta tok meg til side og sa: 735 00:53:44,847 --> 00:53:46,557 "Vær forsiktig på klubben. 736 00:53:47,891 --> 00:53:49,852 De har FBI-lysene på." 737 00:53:51,562 --> 00:53:55,940 Det betydde at belysningen var rar fordi festen var under overvåkning 738 00:53:55,941 --> 00:53:57,859 og de ba meg være forsiktig. 739 00:53:57,860 --> 00:54:00,194 Jeg gjorde ikke noe galt uansett, 740 00:54:00,195 --> 00:54:01,947 hadde det bare gøy. 741 00:54:04,533 --> 00:54:09,412 Visste dere at den spesialstyrken opprinnelig ble opprettet 742 00:54:09,413 --> 00:54:11,373 for å følge med på bare to personer? 743 00:54:12,124 --> 00:54:15,209 Disse personene var en fyr ved navn Christopher Wallace, 744 00:54:15,210 --> 00:54:17,880 også kjent som Notorious B.I.G., 745 00:54:20,382 --> 00:54:23,844 og Sean "P. Diddy" Combs. 746 00:54:24,887 --> 00:54:26,847 Hvorfor det? 747 00:54:27,514 --> 00:54:32,018 Fordi denne karen har vært overvåket i minst 30 år, 748 00:54:32,019 --> 00:54:36,564 men først nå har de lagt merke til at han driver med utpressing og banker opp damer? 749 00:54:36,565 --> 00:54:43,197 Jeg vedder på at de har sett ham gjøre det i lang tid. 750 00:54:43,822 --> 00:54:45,115 Men hvorfor nå? 751 00:54:45,949 --> 00:54:46,992 Jeg vet ikke. 752 00:54:47,618 --> 00:54:50,746 Det var rart at i dette tilfellet at ingen ringte politiet, 753 00:54:51,538 --> 00:54:52,956 bortsett fra Kid Cudi. 754 00:54:58,670 --> 00:55:01,048 Og alle kalte Kid Cudi en tyster. 755 00:55:02,883 --> 00:55:04,300 Men han var ikke en tyster. 756 00:55:04,301 --> 00:55:06,677 En tyster er når to begår en forbrytelse sammen 757 00:55:06,678 --> 00:55:09,096 og en av dem blir tatt og tyster på den andre 758 00:55:09,097 --> 00:55:13,392 for å redde seg selv ut av trøbbel. Kid Cudi ble krenket av Puff. 759 00:55:13,393 --> 00:55:16,896 Han hevdet at Puff sprengte Porschen 760 00:55:16,897 --> 00:55:19,732 med en molotovcocktail og stoppet ikke der. 761 00:55:19,733 --> 00:55:22,903 Han hevdet deretter at Puff brøt seg inn i huset hans... 762 00:55:24,321 --> 00:55:27,741 og åpnet denne julegavene hans. 763 00:55:32,037 --> 00:55:33,705 Jeg ville blitt rasende. 764 00:55:35,707 --> 00:55:38,292 Kid Cudi sa: "Jeg kan ikke bevise at han åpnet gavene, 765 00:55:38,293 --> 00:55:41,045 men jeg kom inn i huset og han var der, og gavene var åpnet 766 00:55:41,046 --> 00:55:44,007 og han sa: 'God jul, playboy.'" 767 00:55:46,927 --> 00:55:48,594 Så hva skulle Kid Cudi gjøre? 768 00:55:48,595 --> 00:55:51,181 Han hadde bare to valg. Enten A, 769 00:55:52,182 --> 00:55:53,891 du må gjøre noe gangstergreier 770 00:55:53,892 --> 00:55:56,353 som han vil ha vanskelig for å bevise. 771 00:55:57,688 --> 00:55:59,189 Hvis du ikke er sånn... 772 00:56:00,941 --> 00:56:03,610 og jeg tror ikke at Kid Cudi er sånn... 773 00:56:05,696 --> 00:56:07,281 er din siste mulighet B... 774 00:56:08,782 --> 00:56:10,200 du må ringe politiet. 775 00:56:11,493 --> 00:56:12,661 Og bra for Kid Cudi. 776 00:56:13,704 --> 00:56:14,830 Han gjorde det rette. 777 00:56:15,956 --> 00:56:19,167 Jeg, derimot, er bygget slik. 778 00:56:21,587 --> 00:56:23,629 Hvis han ødelegger julen til familien min, 779 00:56:23,630 --> 00:56:25,966 skal han få lide for det. 780 00:56:26,758 --> 00:56:28,926 Folk forteller meg hva som skjedde 781 00:56:28,927 --> 00:56:30,469 uten å vite at det var meg. 782 00:56:30,470 --> 00:56:31,930 "Herregud, Dave! 783 00:56:34,057 --> 00:56:35,851 Har du hørt hva som skjedde med Puffy?" 784 00:56:36,268 --> 00:56:38,061 "Herregud, nei. Hva skjedde?" 785 00:56:44,151 --> 00:56:47,779 "Han jogget alene i Topanga Canyon. 786 00:56:49,197 --> 00:56:52,199 En falk kom fra ingensteds og drepte han!" 787 00:56:52,200 --> 00:56:53,410 "Å, herregud." 788 00:57:05,589 --> 00:57:07,215 Jeg elsker hiphop-musikk. 789 00:57:07,883 --> 00:57:11,345 Jeg er glad i mange av dem som lager denne musikken. 790 00:57:12,346 --> 00:57:14,347 De lærte meg ting og viste meg ting 791 00:57:14,348 --> 00:57:16,599 jeg aldri hadde sett, gode ting. 792 00:57:16,600 --> 00:57:19,685 For eksempel var jeg i Atlanta en gang. 793 00:57:19,686 --> 00:57:21,605 Jeg er nesten ferdig, hold ut. 794 00:57:26,443 --> 00:57:27,736 Jeg var i Atlanta... 795 00:57:29,696 --> 00:57:32,115 og en rapper ved navn T.I... 796 00:57:34,618 --> 00:57:37,161 ringte meg. Jeg kjente ham ikke så godt, 797 00:57:37,162 --> 00:57:40,206 nå gjør jeg det. Men han hadde nummeret mitt. 798 00:57:40,207 --> 00:57:44,127 Og han sa: "Dave, jeg hørte du var i byen min." 799 00:57:45,963 --> 00:57:48,840 Han sa: "Jeg vil vise deg det ekte Atlanta." 800 00:57:49,883 --> 00:57:51,718 Jeg sa: "Ja, for faen, la oss dra." 801 00:57:53,887 --> 00:57:56,305 Han sa: "Møt meg nede hos valet-en." 802 00:57:56,306 --> 00:57:57,431 Så jeg gikk ned. 803 00:57:57,432 --> 00:57:59,433 Jeg trodde han tullet, men da jeg kom dit, 804 00:57:59,434 --> 00:58:02,937 sto han utenfor i parkeringsserviceområdet og satt i en lilla Phantom. 805 00:58:02,938 --> 00:58:05,815 Denne bilen må ha kostet en og en halv million dollar. 806 00:58:05,816 --> 00:58:08,734 Vakker lilla farge med elfenbenshvite seter. 807 00:58:08,735 --> 00:58:11,445 Det er den typen bil du må ha sjåfør for å kjøre, 808 00:58:11,446 --> 00:58:14,866 men av en eller annen grunn kjørte han den selv. 809 00:58:17,452 --> 00:58:20,287 Og jeg stilte ingen spørsmål, jeg bare hoppet inn, 810 00:58:20,288 --> 00:58:22,874 og han viste meg Atlanta, alt. 811 00:58:23,417 --> 00:58:25,751 "Outkast og dem begynte å rappe der borte 812 00:58:25,752 --> 00:58:28,714 og Future pleide å leke på lekeplassen her." 813 00:58:32,426 --> 00:58:35,554 Og så bremset han bilen og pekte på et hus og sa... 814 00:58:36,596 --> 00:58:39,641 "Og Martin Luther King vokste opp i det huset der. 815 00:58:40,851 --> 00:58:43,270 Og han oppdro barna sine her. 816 00:58:44,104 --> 00:58:47,733 Og det er kirken han prekte i der borte." 817 00:58:50,652 --> 00:58:54,197 Og så stoppet vi ved et rødt lys, 818 00:58:55,365 --> 00:58:56,949 og disse små svarte barna 819 00:58:56,950 --> 00:59:00,119 løp mot bilen fra begge sider krysset med vannflasker. 820 00:59:00,120 --> 00:59:04,249 Disse barna i Atlanta, hvis du vet, kalles Water Boys. 821 00:59:04,916 --> 00:59:08,210 Hele virksomheten deres går ut på å selge vann til folk som sitter fast 822 00:59:08,211 --> 00:59:09,880 i den varme trafikken i Atlanta. 823 00:59:10,589 --> 00:59:11,757 Det visste jeg ikke. 824 00:59:12,257 --> 00:59:14,467 Jeg så bare disse unge guttene løpe mot bilen, 825 00:59:14,468 --> 00:59:16,053 så jeg låste døra. "Ikke faen." 826 00:59:25,353 --> 00:59:29,440 Men T.I. rullet ned vinduet og begynte å gi dem ordrer. 827 00:59:29,441 --> 00:59:31,692 "Ro dere ned, ikke bare løp mot noens bil. 828 00:59:31,693 --> 00:59:33,403 Dere vet ikke hva de har der inne. 829 00:59:33,987 --> 00:59:36,072 Og smil, så dere ser mindre truende ut. 830 00:59:36,073 --> 00:59:39,784 Og husk manerene deres. Ja, sir. Nei, ma'am. Vær så snill, takk. 831 00:59:39,785 --> 00:59:41,160 Det vil holde deg i live. 832 00:59:41,161 --> 00:59:45,373 Og hold kondensen på vannet 833 00:59:45,916 --> 00:59:49,211 slik at det ser forfriskende og deilig ut." 834 00:59:50,545 --> 00:59:53,422 Og så skjønte gutten at han snakket med en legende. 835 00:59:53,423 --> 00:59:56,509 Han sa: "Herregud. Takk, T.I." 836 00:59:56,510 --> 00:59:58,219 Og rakte ut hånden for å få penger. 837 00:59:58,220 --> 01:00:00,096 Og T.I. så på ham og sa: 838 01:00:00,097 --> 01:00:03,934 "Jeg har gitt deg spillet", rullet opp vinduet og kjørte av gårde. 839 01:00:16,488 --> 01:00:17,739 Den kvelden... 840 01:00:21,535 --> 01:00:22,869 gjorde jeg showet mitt... 841 01:00:24,079 --> 01:00:27,206 og da jeg kom av scenen, var T.I. bak scenen med en venn 842 01:00:27,207 --> 01:00:30,209 som jeg ikke kjente. Jeg visste bare at vennen hans var noen, 843 01:00:30,210 --> 01:00:33,003 fordi alle oppførte seg begeistret over at han var der. 844 01:00:33,004 --> 01:00:35,422 Så jeg spurte: "Tip, hvem er kompisen din?" 845 01:00:35,423 --> 01:00:37,174 Og han svarte: "Han der? 846 01:00:37,175 --> 01:00:40,845 Han er fremtiden for hip-hop. 847 01:00:40,846 --> 01:00:42,471 Og jeg sa: "Kan du roe deg?" 848 01:00:42,472 --> 01:00:43,765 Så spurte jeg fyren. 849 01:00:45,350 --> 01:00:47,894 Jeg sa: "Hei, hva heter du?" 850 01:00:48,436 --> 01:00:51,606 Og fyren så på meg og sa: "Jeg heter Nipsey." 851 01:00:57,195 --> 01:00:58,947 Og dette var Nipsey Hussle. 852 01:01:00,198 --> 01:01:03,034 Jeg skal ikke gå i detalj, men den kvelden... 853 01:01:04,202 --> 01:01:07,164 den kvelden, gikk jeg og T.I. og Nipsey ut... 854 01:01:08,498 --> 01:01:11,375 og vi hadde det jævlig gøy. 855 01:01:11,376 --> 01:01:13,795 Vi hadde det gøy. Ikke en freak-off, men gøy. 856 01:01:17,299 --> 01:01:20,634 Så mye at da jeg kom hjem fra turneen, 857 01:01:20,635 --> 01:01:23,221 og min kone spør alltid: "Hvordan var turen?" 858 01:01:23,722 --> 01:01:26,223 Normalt svarer jeg bare: "Bra." Men denne gangen sa jeg: 859 01:01:26,224 --> 01:01:29,185 "Kjære, jeg møtte den kuleste fyren. 860 01:01:29,186 --> 01:01:32,813 Han er yngre enn meg, men det er som om han er eldre enn meg." 861 01:01:32,814 --> 01:01:35,191 Hun sa: "Hva mener du med det?" 862 01:01:35,192 --> 01:01:37,485 Og jeg sa: "Jeg vet ikke. Han er som... 863 01:01:41,531 --> 01:01:43,240 Det er som å henge med en lykkekake. 864 01:01:43,241 --> 01:01:45,452 Han hadde bare svar på alt." 865 01:01:49,664 --> 01:01:51,208 Jeg fortalte henne alt om Nipsey. 866 01:01:52,167 --> 01:01:54,252 Det morsomme var at flere år senere 867 01:01:54,961 --> 01:01:58,297 så jeg Nipseys enke og hun tok meg til side. 868 01:01:58,298 --> 01:01:59,423 Aldri møtt henne før. 869 01:01:59,424 --> 01:02:02,052 Hun sa: "Jeg vil bare si at min mann digget deg. 870 01:02:02,719 --> 01:02:06,847 Han sa han møtte deg i Atlanta, og at dere hadde det fantastisk sammen." 871 01:02:06,848 --> 01:02:09,517 Jeg sa: "Det er helt sykt. Det hadde vi virkelig." 872 01:02:11,728 --> 01:02:15,023 Kort tid etter å ha møtt Nipsey, var jeg i L.A. på show. 873 01:02:16,566 --> 01:02:18,692 Etter showet fikk jeg en melding fra en som sa: 874 01:02:18,693 --> 01:02:21,737 "Jeg er på en fest du må komme." Jeg svarte: "Jeg skal legge meg." 875 01:02:21,738 --> 01:02:24,698 Og han sa: "Nei, du må komme på denne festen." 876 01:02:24,699 --> 01:02:27,494 Så jeg tenker at dette må være freak-off-en, endelig. 877 01:02:36,086 --> 01:02:38,754 Festen var på et sted jeg hadde vært mange ganger. 878 01:02:38,755 --> 01:02:40,547 Så jeg var ikke gira på å være der. 879 01:02:40,548 --> 01:02:42,842 Men da jeg kom inn, var det bare annerledes. 880 01:02:43,843 --> 01:02:45,053 Det var livlig. 881 01:02:45,971 --> 01:02:49,391 Og det viste seg at festen var for Nipsey. 882 01:02:50,100 --> 01:02:53,227 Nipsey hadde blitt nominert til Årets rapalbum, 883 01:02:53,228 --> 01:02:56,439 og alle han hadde noensinne respektert var på festen. 884 01:02:58,316 --> 01:03:01,568 T.I. var der, Snoop var der, Jay-Z var der, 885 01:03:01,569 --> 01:03:04,322 Puffy, før vi visste han gjorde alt det der, var der. 886 01:03:05,532 --> 01:03:07,491 Jeg var der, og så videre. 887 01:03:07,492 --> 01:03:09,910 Og så bra som festen var, 888 01:03:09,911 --> 01:03:12,371 hadde jeg det gøy, men jeg hadde en klump i magen 889 01:03:12,372 --> 01:03:14,206 fordi det minnet meg om 90-tallet. 890 01:03:14,207 --> 01:03:17,084 Og du kan tro meg eller ei. 891 01:03:17,085 --> 01:03:20,587 Jeg forteller deg bare hvordan jeg så det og hvordan jeg følte det. 892 01:03:20,588 --> 01:03:23,216 De hadde FBI-lysene på. 893 01:03:23,883 --> 01:03:26,844 Jeg tenkte bare: "Denne festen er under overvåkning." 894 01:03:26,845 --> 01:03:28,513 Men jeg tenkte ikke så mye på det. 895 01:03:29,180 --> 01:03:32,016 Og så dro jeg hjem til Ohio og tok en lur 896 01:03:32,017 --> 01:03:35,144 og min kone vekket meg og hun hadde tårer i øynene 897 01:03:35,145 --> 01:03:37,855 og hun sa: "David." Jeg sa: "Hva er det?" 898 01:03:37,856 --> 01:03:41,275 Hun sa: "Vennen din er død." Og jeg er gammel nå, så jeg tenkte: 899 01:03:41,276 --> 01:03:43,486 "Kvinne, du må være mer spesifikk enn det." 900 01:03:44,988 --> 01:03:46,323 Jeg kjenner folk med gikt. 901 01:03:56,833 --> 01:03:58,168 Men det var Nipsey. 902 01:03:59,419 --> 01:04:01,920 Og det er derfor jeg føler for Charlie Kirks fans 903 01:04:01,921 --> 01:04:04,965 fordi jeg vet hvordan det er å se noen du ser opp til 904 01:04:04,966 --> 01:04:09,346 og beundrer bli skutt av en nobody. 905 01:04:10,138 --> 01:04:11,681 Herregud. 906 01:04:13,308 --> 01:04:15,268 Det er så vanskelig å akseptere det. 907 01:04:16,436 --> 01:04:20,356 Og hvis du så på internett og så alle de forferdelige videoene, 908 01:04:20,357 --> 01:04:23,485 for det var en veldig blodig video av drapet på Nipsey også. 909 01:04:25,070 --> 01:04:30,115 Og så så jeg på kommentarfeltet, og internett gjorde det det gjør, 910 01:04:30,116 --> 01:04:33,702 og alle kom med den ene konspirasjonsteorien etter den andre, 911 01:04:33,703 --> 01:04:37,873 men den jeg så mest handlet om en holistisk lege 912 01:04:37,874 --> 01:04:40,460 i New York City. Har du hørt om den? 913 01:04:44,672 --> 01:04:48,802 Det er en lege som heter dr. Sebi. 914 01:04:52,806 --> 01:04:57,394 På midten av 90-tallet, på høyden av AIDS-epidemien, 915 01:04:58,269 --> 01:05:02,147 en svart holistisk lege i New York ved navn dr. Sebi hevdet 916 01:05:02,148 --> 01:05:06,152 at han helbredet to personer for AIDS og HIV på en holistisk måte. 917 01:05:06,778 --> 01:05:08,987 Og på den tiden var det en ulovlig påstand 918 01:05:08,988 --> 01:05:12,324 å komme med i USA på grunn av FDA. 919 01:05:12,325 --> 01:05:15,661 Så den føderale regjeringen tok dr. Sebi til retten 920 01:05:15,662 --> 01:05:18,832 og delstaten New York tok dr. Sebi til retten. 921 01:05:20,417 --> 01:05:23,503 Og dr. Sebi vant begge sakene. 922 01:05:27,757 --> 01:05:31,260 Og Nipsey Hussle, uten at mange visste det, 923 01:05:31,261 --> 01:05:34,347 holdt på å lage en dokumentarfilm, han produserte den, 924 01:05:35,014 --> 01:05:38,560 om dr. Sebis arbeid og liv. 925 01:05:39,102 --> 01:05:44,983 Og folk på internett tror at større makter drepte Nipsey Hussle 926 01:05:45,859 --> 01:05:48,194 for å holde den informasjonen skjult for deg og meg. 927 01:05:50,196 --> 01:05:53,408 Jeg vet ikke. Jeg vet ærlig talt ikke. 928 01:05:54,826 --> 01:05:57,579 Men jeg skal fortelle noe som jeg vet. 929 01:05:59,914 --> 01:06:04,419 Den største komikeren jeg har sett med mine egne øyne er Charlie Barnett. 930 01:06:05,795 --> 01:06:10,424 Charlie Barnett, en legende innen gatekomedie i New York. 931 01:06:10,425 --> 01:06:14,095 Han opptrådte bare på gaten og jeg var heldig nok til å møte ham. 932 01:06:14,929 --> 01:06:16,347 Han var en mentor for meg. 933 01:06:17,056 --> 01:06:20,727 Charlie Barnett var så flink til å opptre på gaten, at han fra gaten 934 01:06:21,603 --> 01:06:24,647 fikk seg en jobb på Saturday Night Live. 935 01:06:26,316 --> 01:06:29,736 Men i løpet av uken med øvinger oppdaget de at han ikke kunne lese. 936 01:06:30,820 --> 01:06:34,491 Så de sparket ham og erstattet ham med Eddie Murphy. 937 01:06:35,950 --> 01:06:37,826 Å, det kunne ha blitt så vakkert. 938 01:06:37,827 --> 01:06:40,704 Men du må kunne lese for å være med i Saturday Night Live. 939 01:06:40,705 --> 01:06:42,528 Jeg vet dere så Bad Bunny forrige uke. 940 01:06:49,547 --> 01:06:52,091 Jeg kritiserer ham ikke, men han leser. 941 01:06:56,638 --> 01:06:59,723 Charlie Barnett lot seg ikke avskrekke. Han fortsatte å presse på. 942 01:06:59,724 --> 01:07:03,393 Og han fortsatte med filmer som D.C. Cab, som var der jeg først så ham. 943 01:07:03,394 --> 01:07:05,145 Han var med i Miami Vice. 944 01:07:05,146 --> 01:07:07,898 Denne jævelen ble en stjerne på egen hånd. 945 01:07:07,899 --> 01:07:10,025 Men det som stadig ødela for ham 946 01:07:10,026 --> 01:07:13,446 var at Charlie var en forferdelig narkoman. 947 01:07:14,239 --> 01:07:17,157 Han begynte å ta crack for å slutte med heroin. 948 01:07:17,158 --> 01:07:18,201 Han var fortapt. 949 01:07:20,370 --> 01:07:23,622 Han lærte seg gatekomedie av en fyr som het Swami X, 950 01:07:23,623 --> 01:07:26,041 og Swami X lærte ham mer enn bare komedie. 951 01:07:26,042 --> 01:07:30,087 Han lærte ham hvordan man blir høy, og Charlie klarte aldri å bli kvitt det. 952 01:07:30,088 --> 01:07:33,674 Og da Charlie var min mentor, selv om han var en forferdelig narkoman, 953 01:07:33,675 --> 01:07:35,342 så jeg ham aldri høy. 954 01:07:35,343 --> 01:07:38,178 Han ville aldri gjøre mot meg det Swami gjorde mot ham. 955 01:07:38,179 --> 01:07:42,391 Han sørget for at jeg forsto at kokain ikke er noe for deg, 956 01:07:42,392 --> 01:07:46,020 selv om de damene er finere enn de marihuana-tøytene du henger med. 957 01:07:51,067 --> 01:07:55,989 En kveld så jeg Charlie på en komedieklubb 958 01:07:56,823 --> 01:07:58,700 og han så forferdelig ut. 959 01:07:59,492 --> 01:08:01,743 Og han unngikk meg når han var høy, 960 01:08:01,744 --> 01:08:03,705 men jeg hadde aldri sett ham så dårlig. 961 01:08:04,330 --> 01:08:07,750 Så jeg sa til ham: "Charlie, går det bra?" 962 01:08:08,751 --> 01:08:10,086 Og han sa ingenting. 963 01:08:11,421 --> 01:08:12,964 Og jeg sa: "Er du høy?" 964 01:08:13,673 --> 01:08:14,841 Og han lo. 965 01:08:16,259 --> 01:08:19,095 Han sa: "Nei, jeg er ikke høy. 966 01:08:20,346 --> 01:08:21,764 Jeg er døende." 967 01:08:22,849 --> 01:08:24,183 Og jeg sa: "Hva?" 968 01:08:24,892 --> 01:08:26,394 Og han sa: "Jeg er døende. 969 01:08:27,562 --> 01:08:28,730 Jeg har AIDS. 970 01:08:29,772 --> 01:08:30,857 Og jeg er døende." 971 01:08:31,357 --> 01:08:33,191 Jeg må ha vært 18 eller 19 år gammel. 972 01:08:33,192 --> 01:08:35,527 Jeg hadde aldri møtt noen med AIDS. 973 01:08:35,528 --> 01:08:38,155 Men dette rystet meg. 974 01:08:38,156 --> 01:08:40,449 Og så begynte jeg å tenke på alle vitsene hans. 975 01:08:40,450 --> 01:08:42,659 Og han hadde hintet om det i årevis. 976 01:08:42,660 --> 01:08:44,369 Han hadde en vits hvor han sa: 977 01:08:44,370 --> 01:08:47,707 "Jeg tok en AIDS-test i går. Jeg fikk 65." 978 01:08:54,422 --> 01:08:56,465 En annen gang han var på scenen på Apollo 979 01:08:56,466 --> 01:08:58,925 og sa: "Alt har sine gode og dårlige sider." 980 01:08:58,926 --> 01:09:00,594 Og publikum svarte: "Ja." 981 01:09:00,595 --> 01:09:02,429 Han sa: "Så hva er bra med crack?" 982 01:09:02,430 --> 01:09:05,098 Og alle i Harlem svarte: "Ingenting." 983 01:09:05,099 --> 01:09:10,480 Og han sa: "Crack har fått prisen på fitte ned til fem dollar." 984 01:09:20,573 --> 01:09:22,991 Men da han sa at han hadde AIDS, ble jeg så sjokkert 985 01:09:22,992 --> 01:09:25,243 at jeg så på ham for å se om han spøkte. 986 01:09:25,244 --> 01:09:29,207 Og jeg skjønte at han mente det. 987 01:09:30,792 --> 01:09:32,377 Og jeg sa: "Faen ta den dritten." 988 01:09:32,877 --> 01:09:34,086 Han sa: "Hva mener du?" 989 01:09:34,087 --> 01:09:37,464 Jeg sa: "Du skal ikke dø rundt meg. Det er ikke din skjebne." 990 01:09:37,465 --> 01:09:39,257 Han sa: "Hva snakker du om?" 991 01:09:39,258 --> 01:09:44,138 Og jeg tok Charlie Barnett til dr. Sebi. 992 01:09:45,014 --> 01:09:46,598 Dette er et faktum. 993 01:09:46,599 --> 01:09:50,894 Og dr. Sebi behandlet Charlie Barnett i tre måneder. 994 01:09:50,895 --> 01:09:53,355 Dette er en sprø historie. Kunne vært en film. 995 01:09:53,356 --> 01:09:56,442 Det er en lang historie, men poenget er, 996 01:09:57,110 --> 01:09:58,695 Charlie døde av AIDS. 997 01:10:16,963 --> 01:10:21,508 D.C., uansett hvor mye denne regjeringen eller noen andre legger press på deg, 998 01:10:21,509 --> 01:10:23,593 må du holde hodet kaldt. 999 01:10:23,594 --> 01:10:26,179 Jeg er her for å minne om at vi er et fellesskap 1000 01:10:26,180 --> 01:10:29,391 og vi vil holde oss tilregnelige sammen. 1001 01:10:29,392 --> 01:10:34,439 Vi tar var på hverandre og venter til denne oransje fyren er ferdig. 1002 01:10:48,786 --> 01:10:51,705 Frykten jeg har for meg selv 1003 01:10:51,706 --> 01:10:54,751 som jeg trenger dere til å beskytte meg mot er kooptering. 1004 01:10:55,752 --> 01:11:00,964 Min stemme har blitt sterkere enn jeg hadde tenkt, 1005 01:11:00,965 --> 01:11:04,885 og jeg kan ikke la dem gjøre mot meg som Charlie Kirk, 1006 01:11:04,886 --> 01:11:07,305 eller enda verre enn det. 1007 01:11:08,556 --> 01:11:12,101 Hva om de de lurer meg, koopterer meg, 1008 01:11:12,769 --> 01:11:15,979 og får meg til å si det de vil at jeg skal si? 1009 01:11:15,980 --> 01:11:17,356 Det kan vi ikke tillate. 1010 01:11:18,566 --> 01:11:20,735 Så, for sikkerhets skyld, 1011 01:11:21,903 --> 01:11:23,029 trenger vi en kode. 1012 01:11:26,365 --> 01:11:29,201 Det må være noe jeg kan si slik at hvis jeg sier det, 1013 01:11:29,202 --> 01:11:30,953 vet dere at de har meg. 1014 01:11:32,747 --> 01:11:36,125 Og ikke hør på noe av det jeg sier etter at jeg har sagt de ordene. 1015 01:11:37,502 --> 01:11:40,420 Men ikke fortell noen hva det er, men det må være noe 1016 01:11:40,421 --> 01:11:42,381 som jeg aldri ville sagt. 1017 01:11:43,174 --> 01:11:44,549 Å, jeg vet hva koden er. 1018 01:11:44,550 --> 01:11:47,219 Koden er: "Jeg støtter Israel." 1019 01:11:47,220 --> 01:11:49,347 Tusen takk, og god natt. 1020 01:13:54,347 --> 01:13:58,809 {\an8}GORÉE-ØYA 1021 01:13:59,060 --> 01:14:03,606 {\an8}CHANGU-ØYA 1022 01:14:13,324 --> 01:14:16,577 {\an8}PRAG, TSJEKKIA 1023 01:15:06,585 --> 01:15:13,175 {\an8}OG SOM ALLTID ELAINE 1024 01:15:25,479 --> 01:15:28,023 KONFIDENSIELT - TOPP HEMMELIG 1025 01:15:28,024 --> 01:15:30,526 DAVE CHAPPELLE "USTOPPELIG ******"