1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:06,006 --> 00:00:09,008
Esto está protegido por el rojo,
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
4
00:00:09,009 --> 00:00:15,057
el negro y el verde
en un cruce de caminos con una llave.
5
00:00:20,687 --> 00:00:25,316
{\an8}27 DE OCTUBRE DE 2019 - CENTRO KENNEDY
PREMIO MARK TWAIN AL HUMOR ESTADOUNIDENSE
6
00:00:25,317 --> 00:00:26,860
{\an8}Yo era un niño frágil.
7
00:00:27,694 --> 00:00:31,822
Era sensible, lloraba con facilidad
y me daba miedo pelear a puñetazos.
8
00:00:31,823 --> 00:00:34,700
Y mi madre solía decirme una cosa...
No sé si lo recuerdas,
9
00:00:34,701 --> 00:00:36,452
pero me lo dijiste más de una vez.
10
00:00:36,453 --> 00:00:40,289
Me decías: "Hijo,
a veces tienes que ser un león
11
00:00:40,290 --> 00:00:43,168
para poder ser el cordero
que realmente eres".
12
00:00:44,253 --> 00:00:46,672
Digo estas estupideces como un león.
13
00:00:48,715 --> 00:00:55,556
EN VIVO DESDE LA CAPITAL DE NUESTRA NACIÓN
14
00:00:57,724 --> 00:00:59,518
{\an8}PRÓXIMAMENTE
10 DE OCTUBRE
15
00:01:10,487 --> 00:01:13,991
EN
16
00:01:17,119 --> 00:01:24,042
LA LEY DEL NEGRO IMPARABLE
17
00:02:00,954 --> 00:02:03,832
Hola, gracias.
18
00:02:11,965 --> 00:02:13,175
Muchas gracias.
19
00:02:14,426 --> 00:02:16,428
Por favor, tomen asiento.
20
00:02:17,429 --> 00:02:18,430
Pónganse cómodos.
21
00:02:35,447 --> 00:02:37,115
Tenemos mucho de qué hablar.
22
00:02:41,703 --> 00:02:45,916
Ahora tengo que contarles
cómo se originó este show.
23
00:02:47,668 --> 00:02:49,461
Saben que vivo en Ohio.
24
00:02:53,548 --> 00:02:58,095
En enero,
cuando estos tipos, Trump y Elon...
25
00:03:01,640 --> 00:03:04,058
crearon el Departamento
de Eficiencia Gubernamental
26
00:03:04,059 --> 00:03:06,770
y recortaron
puestos de trabajo del gobierno,
27
00:03:07,646 --> 00:03:12,316
el sector inmobiliario en mi ciudad natal
sufrió una caída del 20 %
28
00:03:12,317 --> 00:03:16,071
en el primer trimestre.
Y no pretendo hablar como un blanco.
29
00:03:21,243 --> 00:03:22,953
Pero lo hicieron, ¿no es así?
30
00:03:25,455 --> 00:03:31,169
Y luego, cuando este tipo desplegó
la Guardia Nacional en mi ciudad natal
31
00:03:31,837 --> 00:03:34,588
y le quitó
el control de la policía a la alcaldesa...
32
00:03:34,589 --> 00:03:37,551
A nosotros, la gente
de Washington, no nos gusta eso.
33
00:03:41,638 --> 00:03:46,351
Pero entonces, mi gobernador
en Ohio envió a nuestra Guardia Nacional
34
00:03:47,185 --> 00:03:48,979
para vigilar mi ciudad natal.
35
00:03:49,730 --> 00:03:52,524
Llamé a estos tipos
y les dije: "Voy para allá".
36
00:04:03,076 --> 00:04:06,913
Porque están tratando de quitarle
el chocolate a la "Ciudad de Chocolate".
37
00:04:10,959 --> 00:04:14,879
Y dije: "Debo volver mientras siga siendo
la ciudad que recuerdo".
38
00:04:14,880 --> 00:04:17,590
Luego entré a Instagram
y vi las protestas en Washington.
39
00:04:17,591 --> 00:04:19,925
Gente blanca diciendo:
"¡No en nuestras calles!".
40
00:04:19,926 --> 00:04:21,511
Pensé: "Demasiado tarde".
41
00:04:24,055 --> 00:04:28,018
Estos blancos están atrincherados.
"En nuestras malditas calles no".
42
00:04:33,356 --> 00:04:36,359
Trump hablaba de eso
como quien habla de ir a cenar.
43
00:04:38,779 --> 00:04:39,905
No es así.
44
00:04:40,822 --> 00:04:43,282
Sí, tengo que decirles la verdad.
45
00:04:43,283 --> 00:04:45,410
Esto no está pasando solo aquí.
46
00:04:46,369 --> 00:04:49,956
Está pasando en California, en Oregón,
47
00:04:50,665 --> 00:04:54,335
en Illinois y en Memphis.
48
00:04:54,336 --> 00:04:57,297
Puede que la gente
de Memphis necesite eso.
49
00:05:02,928 --> 00:05:05,471
Hay que ser razonable.
No sé si han ido últimamente,
50
00:05:05,472 --> 00:05:08,766
pero esos tipos ya robaron
dos tanques de la Guardia Nacional,
51
00:05:08,767 --> 00:05:10,060
así que ya saben.
52
00:05:12,395 --> 00:05:13,772
Ya se imaginan.
53
00:05:16,900 --> 00:05:20,903
Y vine aquí enojado, listo para pelear,
pero cuando recorrí la ciudad,
54
00:05:20,904 --> 00:05:24,699
parecía limpia, chicos.
Tengo que admitirlo. Se veía limpia.
55
00:05:29,538 --> 00:05:31,873
Mucho mejor que la última vez que vine.
56
00:05:32,541 --> 00:05:35,043
Hoy solo vi a un tipo cagando en la calle.
57
00:05:36,628 --> 00:05:39,464
¿Pero saben qué?
Llevaba una bolsa. Y lo recogió.
58
00:05:48,598 --> 00:05:50,766
Esperaba que hicieran algo
por los sin techo.
59
00:05:50,767 --> 00:05:52,268
Lo más jodido en Washington
60
00:05:52,269 --> 00:05:55,688
es que es la capital del país
y a nadie le importa la gente sin hogar.
61
00:05:55,689 --> 00:05:59,441
Les diré la verdad.
Siento que soy el único al que le importa.
62
00:05:59,442 --> 00:06:02,611
Ustedes no lo saben,
pero durante los últimos dos años
63
00:06:02,612 --> 00:06:05,739
he estado trabajando en secreto
con la gente sin hogar de Washington
64
00:06:05,740 --> 00:06:09,953
y he gastado dos millones de dólares
en mi proyecto para los sin techo.
65
00:06:15,917 --> 00:06:16,959
No, no me aplaudan.
66
00:06:16,960 --> 00:06:18,962
No les di comida ni nada de eso.
67
00:06:19,504 --> 00:06:21,840
Solo les enseñé el baile de "Thriller".
68
00:06:23,300 --> 00:06:26,469
Les espera una gran sorpresa
en Halloween, ya lo verán.
69
00:06:39,983 --> 00:06:43,736
Lamento no haber venido a casa antes,
pero he estado muy ocupado en Ohio.
70
00:06:43,737 --> 00:06:45,654
Mucha gente me dice: "¿Qué haces allí?".
71
00:06:45,655 --> 00:06:47,615
No sé si lo saben, pero no miento.
72
00:06:47,616 --> 00:06:50,409
Les contaré. La ciudad en la que he vivido
73
00:06:50,410 --> 00:06:52,162
durante los últimos 25 años...
74
00:06:53,121 --> 00:06:54,664
Compré gran parte de ella.
75
00:06:58,209 --> 00:06:59,336
Me gusta ese lugar.
76
00:07:01,421 --> 00:07:05,841
Ohio ama a Trump, pero el pueblo
en el que vivo es como una pequeñísima
77
00:07:05,842 --> 00:07:08,428
isla de Bernie Sanders en el mar de Trump.
78
00:07:10,513 --> 00:07:13,140
Todos los blancos son pobres allí,
pero estos son
79
00:07:13,141 --> 00:07:15,685
más del estilo hippie sucio. Me caen bien.
80
00:07:17,646 --> 00:07:19,064
Me gustan estos blancos.
81
00:07:20,231 --> 00:07:21,650
Y yo también les agrado.
82
00:07:22,275 --> 00:07:25,069
¿Saben qué aprendí
de los blancos progresistas?
83
00:07:25,070 --> 00:07:27,446
Que dejan que los negros
hagan lo que se les antoje
84
00:07:27,447 --> 00:07:30,325
hasta que compras
la mayor parte de su ciudad.
85
00:07:33,453 --> 00:07:34,537
Eso no les gustó.
86
00:07:36,081 --> 00:07:38,541
Se pusieron muy suspicaces,
pero ¿saben qué?
87
00:07:39,542 --> 00:07:40,502
No los culpo.
88
00:07:41,711 --> 00:07:45,255
Porque... No, en serio,
porque si yo fuera blanco
89
00:07:45,256 --> 00:07:48,258
y la gente de este pueblo fuera negra,
¿saben lo que dirían?
90
00:07:48,259 --> 00:07:50,887
Dirían que estoy gentrificando el pueblo.
91
00:07:53,848 --> 00:07:56,559
Pero lo que les estoy haciendo
no tiene nombre.
92
00:08:00,438 --> 00:08:03,984
Soy dueño de todo, amigos, de todo.
93
00:08:09,572 --> 00:08:11,657
De joven,
solía enojarme con los blancos
94
00:08:11,658 --> 00:08:13,951
porque sentía que eran injustos.
95
00:08:13,952 --> 00:08:17,372
Pero ahora que tengo propiedades,
los entiendo. Es divertido.
96
00:08:18,748 --> 00:08:22,502
Da gusto ir y decirles a los blancos:
"¿Tienen permitido estar aquí?".
97
00:08:25,547 --> 00:08:28,425
"Voy a llamar a la policía". Es divertido.
98
00:08:33,888 --> 00:08:36,598
Tengo tantas propiedades
en esta ciudad, y esto es cierto,
99
00:08:36,599 --> 00:08:39,935
que esta gente blanca piensa
que soy responsable de su bienestar.
100
00:08:39,936 --> 00:08:42,813
Eso es ridículo,
no soy un servidor público.
101
00:08:42,814 --> 00:08:44,024
Soy un capitalista.
102
00:08:45,900 --> 00:08:47,901
Voy por la calle
ocupándome de mis asuntos,
103
00:08:47,902 --> 00:08:50,655
y se me acercan
con sus preocupaciones: "¡Dave!
104
00:08:51,573 --> 00:08:54,617
Felicitaciones por comprar
todo este maldito pueblo,
105
00:08:56,077 --> 00:09:00,165
pero tienes que empezar a pensar
en la falta de viviendas asequibles".
106
00:09:01,750 --> 00:09:05,587
Y yo respondo: "Bueno, campeón,
mi casa es asequible para mí.
107
00:09:07,672 --> 00:09:09,549
De eso deberías preocuparte tú.
108
00:09:10,842 --> 00:09:13,386
Porque tu casa
también es asequible para mí.
109
00:09:14,304 --> 00:09:15,846
Si quieres venderla, avísame.
110
00:09:15,847 --> 00:09:17,265
Quiero todo el pueblo.
111
00:09:17,849 --> 00:09:22,062
Estoy comprando todo el maldito pueblo".
112
00:09:28,401 --> 00:09:31,196
No sé de dónde sacan
el dinero esos blancos pobres,
113
00:09:32,072 --> 00:09:33,197
pero no hace mucho,
114
00:09:33,198 --> 00:09:36,658
estos malditos construyeron
una estación de bomberos nueva de la nada.
115
00:09:36,659 --> 00:09:40,454
¿De dónde rayos sacan el dinero?
Yo pensaba: "Pero ¿qué diablos?".
116
00:09:40,455 --> 00:09:43,540
¿Y saben qué hicieron?
Esto es una auténtica mierda racista.
117
00:09:43,541 --> 00:09:46,085
Intentaron vender
la antigua estación de bomberos
118
00:09:46,086 --> 00:09:49,464
en una subasta cuando sabían
que yo no estaría en la ciudad.
119
00:09:51,174 --> 00:09:52,175
Eso está muy mal.
120
00:09:53,760 --> 00:09:55,887
Pero ya es demasiado tarde para eso.
121
00:09:56,846 --> 00:09:58,932
Tengo el pueblo lleno de soplones.
122
00:10:00,767 --> 00:10:01,975
Se morían por decírmelo.
123
00:10:01,976 --> 00:10:05,187
Venían corriendo y decían:
"¡Tengo noticias, mi señor!".
124
00:10:05,188 --> 00:10:06,981
Y yo respondía: "¿Qué pasa?".
125
00:10:08,066 --> 00:10:10,527
"¿Qué dices? ¿Una estación de bomberos?".
126
00:10:14,447 --> 00:10:16,783
Compré la estación de bomberos, amigos.
127
00:10:18,034 --> 00:10:21,036
Convertí esa porquería
en un club de comedia y música.
128
00:10:21,037 --> 00:10:24,666
Era genial. Clipse estuvo allí.
Todos la pasamos genial allí.
129
00:10:26,501 --> 00:10:30,754
Les pedí que tocaran en ese club
a todos los famosos que he conocido.
130
00:10:30,755 --> 00:10:33,215
Vi a Mick Jagger
de los Rolling Stones en una fiesta.
131
00:10:33,216 --> 00:10:34,341
Le dije: "Hola, Mick".
132
00:10:34,342 --> 00:10:37,052
"Mick, tienes que venir a Ohio
y tocar en mi club".
133
00:10:37,053 --> 00:10:39,764
Y le gustó la idea. Me dijo: "De acuerdo".
134
00:10:40,723 --> 00:10:44,060
Dijo: "De acuerdo,
me gusta tocar en clubes".
135
00:10:45,937 --> 00:10:47,939
"Pero cuéntame cómo es la ciudad".
136
00:10:48,982 --> 00:10:50,817
Le dije: "¿Qué quieres saber?".
137
00:10:51,901 --> 00:10:54,027
Me miró con esa mirada de Mick Jagger
138
00:10:54,028 --> 00:10:58,283
y me dijo: "¿Hay chicas allí?".
139
00:11:02,078 --> 00:11:04,706
Le mentí descaradamente. Le dije: "Sí".
140
00:11:10,253 --> 00:11:13,214
Él sabía que algo andaba mal.
Me dijo: "No, no, no.
141
00:11:13,882 --> 00:11:18,511
Vamos, Dave. Ya sabes
el tipo de chicas que me gustan".
142
00:11:19,804 --> 00:11:23,015
Le dije: "Mick, no sé
qué tipo de chicas te gustan".
143
00:11:23,016 --> 00:11:24,767
Entonces me dijo: "Sí sabes.
144
00:11:26,227 --> 00:11:28,021
Has escuchado mi música.
145
00:11:31,399 --> 00:11:33,902
¿Hay perras blancas
con los pies sucios?".
146
00:11:39,073 --> 00:11:42,202
Le dije:
"Mick, te va a encantar el lugar".
147
00:11:45,079 --> 00:11:48,333
"Mick, estas perras
harían que una piscina pública se vacíe".
148
00:11:50,335 --> 00:11:52,670
Hippies sucias, con eso estoy lidiando.
149
00:11:56,925 --> 00:11:59,301
Las drogas no son lo mío, ¿saben?
150
00:11:59,302 --> 00:12:02,262
Pero estoy
en el mundo del espectáculo, ¿saben?
151
00:12:02,263 --> 00:12:04,890
He estado en todo tipo de fiestas.
Para ser sincero,
152
00:12:04,891 --> 00:12:07,685
fumo marihuana,
pero no la considero una droga.
153
00:12:13,233 --> 00:12:14,900
Pero saben cómo es este ambiente.
154
00:12:14,901 --> 00:12:17,236
He estado
en fiestas de cocaína, de marihuana,
155
00:12:17,237 --> 00:12:19,321
en todo tipo de fiestas.
Estoy siendo sincero
156
00:12:19,322 --> 00:12:20,448
sobre lo que he visto.
157
00:12:22,075 --> 00:12:25,495
Las chicas de la cocaína
son más lindas que las de la marihuana.
158
00:12:26,996 --> 00:12:28,372
Veo a estas últimas y pienso:
159
00:12:28,373 --> 00:12:30,290
"Diablos, ¿dormiste con esa ropa?
160
00:12:30,291 --> 00:12:31,793
¿Qué carajo te pasa?".
161
00:12:32,335 --> 00:12:34,420
No tienen energía en la cara.
162
00:12:35,964 --> 00:12:39,217
No usan sostén todo el tiempo
y sus pechos están caídos.
163
00:12:42,095 --> 00:12:45,765
"Quita tu pene de mi cara, hombre".
Así suena una chica fumona.
164
00:12:46,307 --> 00:12:48,893
"No voy a chupártela, amigo".
165
00:12:50,144 --> 00:12:52,563
"Tengo la boca seca como un hueso".
166
00:12:55,984 --> 00:12:58,861
¿Les hizo sexo oral
una persona fumada? Da asco, ¿no?
167
00:13:01,114 --> 00:13:03,950
Es como si un gato te la chupara.
¿Pero qué rayos...?
168
00:13:04,492 --> 00:13:06,785
¿Cómo es posible
que no tengas humedad en la boca?
169
00:13:06,786 --> 00:13:09,288
Ve a beber algo
y vuelve a intentarlo, ¿quieres?
170
00:13:09,289 --> 00:13:10,623
Bebe un poco de agua.
171
00:13:12,000 --> 00:13:13,042
Qué asco.
172
00:13:14,836 --> 00:13:15,878
Qué asco.
173
00:13:24,804 --> 00:13:26,431
Hace poco, en las noticias...
174
00:13:28,182 --> 00:13:30,518
volví a recibir muchas críticas...
175
00:13:33,021 --> 00:13:36,816
porque participé en un festival
de comedia en Arabia Saudita.
176
00:13:41,154 --> 00:13:44,824
Y esos gritos y aplausos que se oyen...
son de personas negras.
177
00:13:48,369 --> 00:13:51,748
Los estadounidenses blancos
están furiosos.
178
00:13:52,915 --> 00:13:53,999
Tengo que decirles algo.
179
00:13:54,000 --> 00:13:56,209
Nunca me he sentido culpable por algo.
180
00:13:56,210 --> 00:13:58,921
Quiero decir...
Nunca he sentido... No me siento...
181
00:13:59,964 --> 00:14:01,966
No me siento culpable en absoluto.
182
00:14:04,260 --> 00:14:07,095
A Bill Maher, el famoso comediante,
183
00:14:07,096 --> 00:14:09,765
lo conozco
desde que yo tenía 18 o 19 años,
184
00:14:09,766 --> 00:14:13,102
y nunca lo he dicho públicamente,
pero que se vaya al diablo.
185
00:14:15,146 --> 00:14:19,025
Estoy harto de sus comentarios engreídos
de maldito blanco.
186
00:14:21,569 --> 00:14:25,989
Estos malditos piensan que, al participar
en un festival en Arabia Saudita,
187
00:14:25,990 --> 00:14:27,866
traicioné mis principios.
188
00:14:27,867 --> 00:14:30,702
- ¡No lo has hecho!
- Bueno... Sé que no lo hice, lo sé.
189
00:14:30,703 --> 00:14:31,871
No, no, no.
190
00:14:32,914 --> 00:14:35,291
No, déjenme... Vamos, déjenme decir esto.
191
00:14:37,794 --> 00:14:39,628
- Estoy seguro de que... No.
- ¡Vamos!
192
00:14:39,629 --> 00:14:41,464
Bueno, ya cálmense.
193
00:14:43,049 --> 00:14:44,966
Estoy seguro de tener razón.
194
00:14:44,967 --> 00:14:49,596
En primer lugar, ¿qué dijeron?
Dijeron: "Bueno...".
195
00:14:49,597 --> 00:14:52,516
Dijeron: "Arabia Saudita
asesinó a un periodista".
196
00:14:52,517 --> 00:14:55,352
Que descanse en paz Jamal Khashoggi.
197
00:14:55,353 --> 00:14:58,271
Lamento que lo hayan asesinado
de una manera tan atroz.
198
00:14:58,272 --> 00:14:59,440
Pero...
199
00:15:00,608 --> 00:15:02,734
Y sin "peros", es así.
200
00:15:02,735 --> 00:15:04,278
Y, además...
201
00:15:06,697 --> 00:15:07,949
Escúchenme, amigos,
202
00:15:08,950 --> 00:15:14,621
Israel ha matado a 240 periodistas
en los últimos tres meses.
203
00:15:14,622 --> 00:15:16,958
Así que no sabía que seguían contando.
204
00:15:21,546 --> 00:15:25,757
Estos tipos se burlaron de mí por subirme
al escenario en Arabia Saudita.
205
00:15:25,758 --> 00:15:28,635
No les dije que publicaran esto.
Solo lo dije en el escenario.
206
00:15:28,636 --> 00:15:32,431
Dije: "Para mí, es más fácil hablar
en Arabia Saudita
207
00:15:32,432 --> 00:15:34,182
que en los Estados Unidos".
208
00:15:34,183 --> 00:15:36,602
Y ellos se sintieron incómodos.
209
00:15:39,939 --> 00:15:44,276
Me mantengo firme en eso.
No olviden por lo que acabo de pasar.
210
00:15:44,277 --> 00:15:48,363
Hace dos años, casi me cancelan
aquí mismo, en Estados Unidos,
211
00:15:48,364 --> 00:15:51,826
por hacer chistes sobre las personas
transgénero. Debo decir
212
00:15:52,952 --> 00:15:56,956
que los chistes sobre personas trans
funcionaron muy bien en Arabia Saudita.
213
00:16:02,753 --> 00:16:04,337
No se cansaban de esa basura.
214
00:16:04,338 --> 00:16:08,259
Estaba en mi mejor momento.
Yo pensaba: "¿Dónde se habían metido?".
215
00:16:21,772 --> 00:16:25,609
Los artículos decían que los comediantes
se vendieron a un dictador.
216
00:16:25,610 --> 00:16:28,528
Pero todos los artículos ponían mi foto.
217
00:16:28,529 --> 00:16:32,365
¿Y saben qué? Ni siquiera puedo enojarme
porque, para ser justos,
218
00:16:32,366 --> 00:16:35,286
gané más dinero
que todos esos comediantes.
219
00:16:39,790 --> 00:16:41,333
Ya ni siquiera trabajo en Netflix.
220
00:16:41,334 --> 00:16:42,792
¿Saben de qué trabajo ahora?
221
00:16:42,793 --> 00:16:45,212
Me siento a esperar
a que me llamen los árabes.
222
00:16:45,213 --> 00:16:48,257
"¿En qué puedo ayudarlos, chicos?
¿Qué necesitan?".
223
00:16:54,305 --> 00:16:56,515
Me encanta trabajar en Oriente Medio.
224
00:16:56,516 --> 00:16:58,976
Es el segundo espectáculo que hice allí.
225
00:17:00,269 --> 00:17:03,021
Hice un espectáculo tres meses antes.
Fue en Abu Dabi.
226
00:17:03,022 --> 00:17:06,149
Esos tipos
también tenían un festival de comedia.
227
00:17:06,150 --> 00:17:08,527
Les contaré.
Nunca han estado en Oriente Medio.
228
00:17:08,528 --> 00:17:10,862
Hay algunas cosas locas
que quizá no sepan.
229
00:17:10,863 --> 00:17:13,490
¿Vieron que todo el mundo
tiene perro aquí?
230
00:17:13,491 --> 00:17:15,283
Allí no se meten con los perros.
231
00:17:15,284 --> 00:17:19,162
¿Saben lo que tienen?
Tienen pájaros, halcones.
232
00:17:19,163 --> 00:17:21,958
Estos tipos tienen halcones como mascotas.
233
00:17:22,875 --> 00:17:26,253
No podía creerlo. Fui al centro comercial
y vi a unos sujetos con halcones.
234
00:17:26,254 --> 00:17:27,754
Y pensé: "Esto es fantástico".
235
00:17:27,755 --> 00:17:32,008
Y aquí en Washington D. C.,
podemos ver algún proxeneta aquí o allá.
236
00:17:32,009 --> 00:17:33,010
Y eso es...
237
00:17:34,262 --> 00:17:36,012
Pero nunca había visto eso con aves.
238
00:17:36,013 --> 00:17:38,265
El tipo le decía al ave:
"Tráeme un conejo".
239
00:17:38,266 --> 00:17:41,059
Y el maldito pájaro le traía un conejo.
240
00:17:41,060 --> 00:17:44,230
Y él le daba un pedazo
al pájaro y se comía el resto.
241
00:17:45,815 --> 00:17:47,732
Vi a un tipo con uno de esos halcones.
242
00:17:47,733 --> 00:17:50,777
Estábamos hablando de tonterías.
Y no sé qué...
243
00:17:50,778 --> 00:17:52,487
No sé por qué pensé en hacer esto.
244
00:17:52,488 --> 00:17:56,534
Algo se apoderó de mí. Dije:
"Oye, préstame ese halcón".
245
00:17:59,954 --> 00:18:00,871
Y me lo prestó.
246
00:18:01,831 --> 00:18:03,873
Me dio el guante y el halcón.
247
00:18:03,874 --> 00:18:06,960
He hecho muchas cosas geniales en mi vida,
248
00:18:06,961 --> 00:18:09,296
pero la cosa más roquera que he hecho,
249
00:18:09,297 --> 00:18:10,672
nunca sabrán cómo se siente.
250
00:18:10,673 --> 00:18:13,800
Entré en un estadio de este tamaño,
con 20 000 personas gritando.
251
00:18:13,801 --> 00:18:17,263
Tenía un halcón vivo en el brazo.
La gente se volvió loca.
252
00:18:20,349 --> 00:18:22,726
La multitud estaba enloquecida.
Es su ave nacional.
253
00:18:22,727 --> 00:18:25,353
Ahora bien, no sé nada sobre el pájaro.
254
00:18:25,354 --> 00:18:26,606
Resulta que
255
00:18:27,398 --> 00:18:32,902
la especie de halcón que tenía en el brazo
es la criatura más rápida de la Tierra.
256
00:18:32,903 --> 00:18:34,155
No lo sabía.
257
00:18:36,574 --> 00:18:40,243
Al parecer, cuando caza,
vuela en línea recta hacia arriba
258
00:18:40,244 --> 00:18:44,623
y luego se lanza en picada a 386 km/h,
según se ha cronometrado.
259
00:18:44,624 --> 00:18:47,917
Ataca a su presa hasta matarla,
luego se aleja volando y regresa
260
00:18:47,918 --> 00:18:50,630
para llevarse lo que ha matado.
No sabía eso.
261
00:18:51,464 --> 00:18:54,090
Y cuando caminaba por el estadio,
la multitud gritaba,
262
00:18:54,091 --> 00:18:57,552
pero el halcón no se asustó
porque llevaba una especie de máscara,
263
00:18:57,553 --> 00:18:59,138
y miraba haciendo así...
264
00:19:02,099 --> 00:19:03,225
Pero no se alteró.
265
00:19:03,934 --> 00:19:08,396
Yo no sabía que la máscara formaba parte
del entrenamiento del halcón.
266
00:19:08,397 --> 00:19:12,485
Si le quitas la máscara al halcón,
pensará que es hora de cazar.
267
00:19:13,486 --> 00:19:15,446
Vaya, ojalá me lo hubieran dicho.
268
00:19:18,407 --> 00:19:20,033
Yo estaba arrasando en el escenario
269
00:19:20,034 --> 00:19:21,701
y el halcón parecía un tonto.
270
00:19:21,702 --> 00:19:24,371
Y pensé: "Pobre,
ni siquiera puede ver el espectáculo".
271
00:19:24,372 --> 00:19:26,248
Así que le quité la máscara.
272
00:19:31,003 --> 00:19:34,214
El halcón perdió la maldita cabeza.
Se desató el caos.
273
00:19:34,215 --> 00:19:36,591
Ese hijo de perra aleteó así
y se fue de mi brazo.
274
00:19:36,592 --> 00:19:38,885
Al inicio,
todos aplaudían y gritaban: "¡Sí!".
275
00:19:38,886 --> 00:19:43,432
Y descendió en picada
a 386 kilómetros por hora.
276
00:19:43,933 --> 00:19:46,060
Mató a una chica en la tercera fila.
277
00:19:47,895 --> 00:19:51,190
Y era transgénero.
Cuando la golpeó, se le salió el pene.
278
00:19:53,859 --> 00:19:56,570
Todo el mundo gritó.
Yo pensé: "¡Oh, diablos!".
279
00:19:59,115 --> 00:20:00,282
No sabía qué hacer.
280
00:20:02,284 --> 00:20:05,329
Y de pronto llegó
la policía, la policía árabe,
281
00:20:06,205 --> 00:20:07,831
y me sacaron del escenario.
282
00:20:07,832 --> 00:20:11,669
No me di cuenta de que estaba arrestado.
Dije: "¿Qué significa esto?".
283
00:20:13,587 --> 00:20:16,506
Estos tipos saben
que fue un accidente, obviamente.
284
00:20:16,507 --> 00:20:20,845
Y luego me entero
de que me acusaron de asesinato.
285
00:20:21,679 --> 00:20:23,180
Y yo dije: "¿Asesinato?".
286
00:20:24,056 --> 00:20:25,850
¿Qué carajo? Fue un accidente.
287
00:20:27,768 --> 00:20:29,728
Y luego me llevaron a un tribunal
288
00:20:29,729 --> 00:20:33,774
y empezaron a leer las transcripciones
de todos mis chistes sobre trans.
289
00:20:35,109 --> 00:20:37,235
Queriendo hacer parecer
que la maté a propósito.
290
00:20:37,236 --> 00:20:39,070
Yo dije: "Me enteré de que era trans
291
00:20:39,071 --> 00:20:40,656
cuando se le vio el pene.
292
00:20:41,449 --> 00:20:43,159
Esto es un maldito atropello.
293
00:20:44,034 --> 00:20:45,244
Soy estadounidense".
294
00:20:53,169 --> 00:20:55,628
Pensé que no me metería
en líos, pero al final,
295
00:20:55,629 --> 00:20:57,255
la única palabra que entendí
296
00:20:57,256 --> 00:21:00,634
fue: "Culpable". Yo dije: "¿Qué?".
297
00:21:01,761 --> 00:21:07,141
Y toda mi vida pasó ante mis ojos.
Pensé: "Ojalá nunca hubiera venido aquí".
298
00:21:08,726 --> 00:21:11,979
Probablemente se pregunten
cómo es que estoy aquí esta noche.
299
00:21:12,897 --> 00:21:14,898
Bueno,
yo no sabía esto, pero descubrí que,
300
00:21:14,899 --> 00:21:19,195
para mi fortuna, matar a una persona trans
en Oriente Medio es un delito menor.
301
00:21:30,331 --> 00:21:32,625
Sí, hablar es mucho más fácil...
302
00:21:34,835 --> 00:21:36,295
en Arabia Saudita.
303
00:21:41,592 --> 00:21:43,260
Jimmy Kimmel fue cancelado.
304
00:21:45,179 --> 00:21:48,681
Permítanme decirles esto.
No solo cancelaron a Jimmy Kimmel,
305
00:21:48,682 --> 00:21:54,020
sino que este tal Carr, que dirige la FCC,
tuvo el descaro de decir que si Kimmel
306
00:21:54,021 --> 00:21:57,816
quiere volver a la televisión...
No sé si fue Carr quien lo dijo,
307
00:21:57,817 --> 00:22:01,194
pero alguien lo dijo.
Dijeron que tiene que pagarle
308
00:22:01,195 --> 00:22:04,823
a la fundación
Turning Point USA de Charlie Kirk
309
00:22:04,824 --> 00:22:07,867
para volver. Ahora, piénsenlo un momento.
No, piénsenlo.
310
00:22:07,868 --> 00:22:13,832
Elon Musk compró las elecciones para Trump
porque la Suprema Corte dijo
311
00:22:13,833 --> 00:22:16,961
que el dinero es libertad de expresión.
312
00:22:18,671 --> 00:22:21,673
Así que puedes gastar tu dinero
como quieras para expresarte,
313
00:22:21,674 --> 00:22:26,970
pero si hacen que este tipo pague
por algo en lo que no cree,
314
00:22:26,971 --> 00:22:32,852
entonces lo están obligando
a decir algo que no piensa.
315
00:22:39,358 --> 00:22:41,944
Y seis millones... Oh, perdón.
316
00:22:45,990 --> 00:22:48,951
Escuchen, he ganado mucho dinero.
317
00:22:50,953 --> 00:22:54,330
Pero prefiero aceptar
el dinero de Arabia Saudita
318
00:22:54,331 --> 00:22:59,086
solo para poder decir que no aquí.
Se siente bien ser libre.
319
00:23:00,963 --> 00:23:03,381
Y sé que la gente de Arabia Saudita
320
00:23:03,382 --> 00:23:05,717
no puede decir las cosas que yo sí puedo.
321
00:23:05,718 --> 00:23:09,388
Pero un trato es un trato, y el rey dijo
que podía decir esas cosas.
322
00:23:10,890 --> 00:23:13,851
Así que lo consideré
como una misión diplomática.
323
00:23:14,602 --> 00:23:17,521
Tengo que llevar chistes sobre chicas
a Oriente Medio.
324
00:23:18,480 --> 00:23:21,609
Porque allí hay muchas vaginas
y no pueden hablar de ello.
325
00:23:22,276 --> 00:23:23,360
Dije: "Lo haré".
326
00:23:29,867 --> 00:23:31,702
Las cosas ya no son como antes.
327
00:23:33,329 --> 00:23:35,205
A Puff le dieron 50 meses.
328
00:23:44,256 --> 00:23:46,967
No me gusta hablar de esto,
pero lo voy a hacer.
329
00:23:52,973 --> 00:23:58,312
Esto es lo que pienso de Puffy...
Y tengo que dejar clara mi parcialidad.
330
00:24:01,649 --> 00:24:04,860
Hace años, me atacaron en el escenario...
331
00:24:06,737 --> 00:24:10,990
en California, en el Hollywood Bowl.
Ahora bien, esto fue hace mucho tiempo.
332
00:24:10,991 --> 00:24:14,203
En ese momento,
Charlie Kirk estaba vivo y coleando.
333
00:24:19,375 --> 00:24:22,877
Esta es otra razón por la que es difícil
hablar en Estados Unidos, porque
334
00:24:22,878 --> 00:24:26,047
si te ganas la vida hablando
y ves que matan a Kirk de esa forma...
335
00:24:26,048 --> 00:24:29,134
Voy a ser sincero, quedé impactado.
336
00:24:30,803 --> 00:24:34,305
Quiero decir, Charlie Kirk
es el típico chico blanco sano,
337
00:24:34,306 --> 00:24:37,726
y mataron a ese hijo de perra.
Dije: "Estos blancos...".
338
00:24:42,940 --> 00:24:44,692
Nunca se los ha visto así.
339
00:24:46,360 --> 00:24:47,820
Van a todo o nada".
340
00:24:49,196 --> 00:24:51,447
Y al día siguiente en las noticias,
341
00:24:51,448 --> 00:24:55,326
cuando la información aún era deficiente,
salieron y dijeron:
342
00:24:55,327 --> 00:24:59,038
"Al parecer,
había mensajes transgénero inscritos
343
00:24:59,039 --> 00:25:02,334
en las balas".
Yo estaba en casa y pensé: "¡Ay, no!
344
00:25:04,753 --> 00:25:06,463
¡Estoy bien muerto!".
345
00:25:14,054 --> 00:25:17,974
Semanas más tarde, dijeron
lo que estaba escrito en las balas.
346
00:25:17,975 --> 00:25:20,643
Una de las balas decía:
"Bella ciao, bella ciao,
347
00:25:20,644 --> 00:25:22,563
bella, bella, bella ciao".
348
00:25:23,731 --> 00:25:27,568
Otra bala tenía escrito:
"Si estás leyendo esto, eres homosexual".
349
00:25:31,155 --> 00:25:33,239
Pensé: "Tengo que ver esas balas".
350
00:25:33,240 --> 00:25:37,326
¿Cómo diablos escribieron
párrafos enteros en las balas?
351
00:25:37,327 --> 00:25:40,872
¿De qué tamaño son las balas?
¿Quién las grabó, un relojero?
352
00:25:40,873 --> 00:25:43,375
¿Puede grabar
toda esa mierda en una bala?
353
00:25:50,424 --> 00:25:53,301
No estoy minimizando
la muerte de Charlie Kirk,
354
00:25:53,302 --> 00:25:55,261
pero no estoy seguro de lo que significa,
355
00:25:55,262 --> 00:25:57,221
y no sé si creer lo que dicen sobre eso.
356
00:25:57,222 --> 00:26:00,266
Les diré lo que no creo,
y los blancos fueron rápidos en decirlo.
357
00:26:00,267 --> 00:26:04,313
Dijeron: "Charlie Kirk es
el Martin Luther King de esta generación".
358
00:26:06,106 --> 00:26:09,276
No, no lo es.
359
00:26:11,862 --> 00:26:14,490
Sí, es una comparación forzada.
360
00:26:16,825 --> 00:26:19,243
A ambos los asesinaron
de una manera terrible.
361
00:26:19,244 --> 00:26:20,995
A ambos les dispararon en el cuello,
362
00:26:20,996 --> 00:26:23,373
pero hasta ahí llegan las similitudes.
363
00:26:24,958 --> 00:26:27,961
Porque Charlie Kirk era una maldita...
364
00:26:29,505 --> 00:26:32,423
personalidad de internet.
Así está pensado.
365
00:26:32,424 --> 00:26:35,093
En esencia,
no puede funcionar como el Dr. King.
366
00:26:35,094 --> 00:26:38,888
Los tipos de internet son negativos
porque tienen que serlo.
367
00:26:38,889 --> 00:26:40,848
Porque nadie les presta atención
368
00:26:40,849 --> 00:26:43,560
a menos que digan cosas que molesten.
369
00:26:44,061 --> 00:26:46,146
Así era Charlie Kirk.
370
00:26:47,356 --> 00:26:50,358
¿Se imaginan al Dr. King
comportándose como Charlie Kirk?
371
00:26:50,359 --> 00:26:53,403
"Dale al botón de 'Me gusta' y suscríbete.
372
00:26:55,197 --> 00:26:58,408
Síganme para ver más contenido como este".
373
00:27:00,577 --> 00:27:02,995
"Creo que todas
las personas negras deben ser libres.
374
00:27:02,996 --> 00:27:04,623
Hazme cambiar de opinión".
375
00:27:12,172 --> 00:27:14,091
En el Congreso se votó...
376
00:27:15,259 --> 00:27:18,261
para que el 14 de octubre
fuera el Día en Recuerdo de Charlie Kirk,
377
00:27:18,262 --> 00:27:20,305
y todos votaron a favor.
378
00:27:21,640 --> 00:27:26,894
No, no voy a abuchearlo.
Pueden recordar... Oigan, no.
379
00:27:26,895 --> 00:27:28,981
Recuerden a ese sujeto si quieren.
380
00:27:29,940 --> 00:27:32,234
Y recuérdenlo como quieran.
381
00:27:32,734 --> 00:27:36,445
Pero sé que la mayoría
de esos congresistas votaron a favor
382
00:27:36,446 --> 00:27:38,614
porque le temen a la violencia política.
383
00:27:38,615 --> 00:27:42,244
Créanme,
es más fácil hablar en Arabia Saudita.
384
00:27:50,043 --> 00:27:53,629
Hace poco estuve en un escenario
en EE. UU. y se enojaron porque dije:
385
00:27:53,630 --> 00:27:56,299
"Tal vez Puff quede absuelto".
Y dije: "Eso espero".
386
00:27:56,300 --> 00:27:58,343
Y el público empezó a abuchearme.
387
00:27:58,886 --> 00:28:01,387
Verán, no es que piense
que Puff tiene razón,
388
00:28:01,388 --> 00:28:04,891
pero cuando me atacaron
en Los Ángeles, en el Hollywood Bowl,
389
00:28:04,892 --> 00:28:09,563
la gente olvida que fue Puff
quien derribó a mi agresor.
390
00:28:10,564 --> 00:28:12,149
Me salvó la vida.
391
00:28:12,983 --> 00:28:15,485
Es difícil
enfadarse con él después de eso.
392
00:28:16,486 --> 00:28:18,988
Tenía agentes de seguridad
esa noche, ¿me comprenden?
393
00:28:18,989 --> 00:28:20,656
Pero no estaban preparados.
394
00:28:20,657 --> 00:28:22,742
Tenían zapatos resbaladizos o algo así.
395
00:28:22,743 --> 00:28:25,913
Salieron corriendo.
Todos se resbalaron y se cayeron.
396
00:28:26,538 --> 00:28:29,082
Y Puffy atrapó a mi agresor y lo derribó.
397
00:28:29,625 --> 00:28:31,918
Y años después,
cuando supe lo del aceite de bebé,
398
00:28:31,919 --> 00:28:34,963
pensé:
"¿Qué fue lo que los hizo resbalar?".
399
00:28:46,183 --> 00:28:48,769
Mil botellas
de aceite para bebé es muchísimo.
400
00:28:50,062 --> 00:28:54,482
Recuerden, no lo juzgaban
por tener mil botellas de aceite de bebé,
401
00:28:54,483 --> 00:28:58,861
porque no es un delito
tener mil botellas de aceite de bebé.
402
00:28:58,862 --> 00:29:00,322
Es asqueroso.
403
00:29:02,824 --> 00:29:04,076
Pero no es ilegal.
404
00:29:06,286 --> 00:29:10,165
Y les diré otra cosa que no he dicho...
pero que es cierta.
405
00:29:10,874 --> 00:29:14,002
Una noche en Los Ángeles...
No debería... pero qué más da.
406
00:29:15,671 --> 00:29:17,464
He estado en la casa de Puffy.
407
00:29:22,344 --> 00:29:26,389
No, no vi... Escuchen, no vi
nada de lo que dijeron en ese juicio.
408
00:29:26,390 --> 00:29:30,559
Caminé por su sala de estar, la casa
estaba limpia, el piso tenía buen agarre,
409
00:29:30,560 --> 00:29:32,896
nada resbaladizo, caminé sin problema.
410
00:29:35,148 --> 00:29:36,984
Una noche perfectamente normal.
411
00:29:37,818 --> 00:29:39,236
Lo único...
412
00:29:40,195 --> 00:29:41,737
lo único, en retrospectiva,
413
00:29:41,738 --> 00:29:44,740
porque en ese momento
no me llamó la atención...
414
00:29:44,741 --> 00:29:46,784
No lo recordé
hasta me enteré de todo esto.
415
00:29:46,785 --> 00:29:50,121
Pero, en retrospectiva, no estaba bien.
Estábamos en el patio trasero
416
00:29:50,122 --> 00:29:52,164
bebiendo, riéndonos y hablando,
417
00:29:52,165 --> 00:29:56,086
y entonces Puff empezó a mover
su bebida así, y me dijo...
418
00:29:57,879 --> 00:29:59,798
"Bueno, Dave...".
419
00:30:03,218 --> 00:30:06,638
Me dijo: "¿Qué te gusta?".
420
00:30:09,433 --> 00:30:10,683
Ya me conocen, yo no... Dije:
421
00:30:10,684 --> 00:30:13,687
"No sé, amigo,
los libros, los videojuegos, mmm...".
422
00:30:19,609 --> 00:30:22,779
No sabía que era mi gran oportunidad
para tirarme a Cassie.
423
00:30:31,538 --> 00:30:32,539
Dios la bendiga.
424
00:30:35,334 --> 00:30:38,002
No me estoy burlando de ella.
Lo que vivió fue terrible.
425
00:30:38,003 --> 00:30:41,213
Como recordarán,
no paraban de mostrar ese video de él
426
00:30:41,214 --> 00:30:44,426
golpeándola en el pasillo de un hotel.
Un video terrible.
427
00:30:45,302 --> 00:30:47,678
Pero él no estaba siendo juzgado por eso.
428
00:30:47,679 --> 00:30:52,558
Recuerden que le pagó por eso antes
de que surgieran los cargos federales.
429
00:30:52,559 --> 00:30:55,394
Le pagó 35 millones
de dólares, por lo que sé.
430
00:30:55,395 --> 00:30:57,521
Lo cual no hace que sea correcto,
pero vamos...
431
00:30:57,522 --> 00:31:01,610
Conozco a tipos que han peleado
contra Floyd Mayweather por menos dinero.
432
00:31:03,153 --> 00:31:05,405
Y tuvieron que pelear por 36 minutos.
433
00:31:13,914 --> 00:31:15,540
Pero Cassie es una gánster.
434
00:31:17,000 --> 00:31:19,710
Tuvo que hacer algo
que no le desearía ni a mi peor enemigo.
435
00:31:19,711 --> 00:31:23,839
Tuvo que testificar sobre su vida sexual.
Vaya, eso es duro.
436
00:31:23,840 --> 00:31:25,926
Que Dios nos libre a todos de eso.
437
00:31:27,302 --> 00:31:30,721
Cualquier cosa que digas
sobre sexo en público va a sonar mal.
438
00:31:30,722 --> 00:31:33,182
Incluso si hablas
de tirarte a tu esposa cara a cara.
439
00:31:33,183 --> 00:31:35,351
El juez dirá:
"Hábleme de cuando...".
440
00:31:35,352 --> 00:31:37,813
"¿Te acostaste con tu esposa de frente?".
441
00:31:38,522 --> 00:31:40,981
"Sí, su señoría, lo hice".
"¿Podría describir...?"
442
00:31:40,982 --> 00:31:45,070
"Sí, la miré a los ojos,
esos fríos y aburridos ojos, y luego...
443
00:31:46,780 --> 00:31:51,409
luego le aparté esos enormes calzones,
y había un arbusto que gritaba:
444
00:31:51,410 --> 00:31:53,411
'Me importa un carajo'. Y solo... Ya sabe.
445
00:31:53,412 --> 00:31:55,914
Simplemente seguí adelante, ¿comprende?".
446
00:32:04,881 --> 00:32:06,590
Cassie tuvo que esforzarse mucho más.
447
00:32:06,591 --> 00:32:09,343
Esas preguntas... Le preguntaron de todo...
448
00:32:09,344 --> 00:32:13,598
"¿Sean Combs le orinó en la boca?".
449
00:32:14,516 --> 00:32:16,977
Yo pensaba: "Dios mío". Ella no dudó.
450
00:32:18,228 --> 00:32:20,272
"Sí, su señoría, lo hizo. Orinó...".
451
00:32:23,525 --> 00:32:24,693
Lo siento.
452
00:32:44,087 --> 00:32:45,171
Para esta noche
453
00:32:45,172 --> 00:32:47,673
tenía preparado algo que quería probar.
454
00:32:47,674 --> 00:32:50,177
Es algo difícil, pero tenía muchas ganas...
455
00:32:52,762 --> 00:32:57,851
Es el cierre más largo de toda mi carrera.
456
00:32:59,144 --> 00:33:02,271
Lo voy a hacer,
pero va a requerir mucha concentración,
457
00:33:02,272 --> 00:33:05,817
así que, por favor, no griten
ni me distraigan, solo disfrútenlo.
458
00:33:06,568 --> 00:33:10,530
Es difícil, ya saben...
Miren, amigos, cerrar el espectáculo...
459
00:33:11,531 --> 00:33:14,825
cerrar el espectáculo lo es todo,
460
00:33:14,826 --> 00:33:17,119
y hacerlo en Washington es muy importante.
461
00:33:17,120 --> 00:33:19,789
Así que esta noche
haré dos cierres diferentes.
462
00:33:26,796 --> 00:33:30,217
Haré mi cierre
para Washington D. C., y después...
463
00:33:37,557 --> 00:33:40,059
Grita como alarma de auto, ¿oyeron eso?
464
00:33:40,060 --> 00:33:41,394
¿Todos lo oyeron?
465
00:33:44,397 --> 00:33:45,565
Por Dios.
466
00:33:46,399 --> 00:33:49,068
Muy bien, y después de eso,
si me alcanza el tiempo,
467
00:33:49,069 --> 00:33:51,279
haré mi cierre de Arabia Saudita.
468
00:33:57,494 --> 00:34:01,706
Muy bien, esta es la parte difícil.
Producción, háganme un favor,
469
00:34:02,374 --> 00:34:05,418
denle un toque sensual,
pongan luces de club de comedia.
470
00:34:19,224 --> 00:34:21,851
- Te queremos, Dave.
- Yo también los quiero.
471
00:34:31,403 --> 00:34:33,320
Muy bien, déjenme concentrarme. Esto es...
472
00:34:33,321 --> 00:34:36,115
Cuando lo vean, entenderán.
Esto es más difícil de lo que...
473
00:34:36,116 --> 00:34:38,034
Es más difícil de lo que creen.
474
00:34:40,412 --> 00:34:44,124
Esperen. Adelante, sigue gritando.
Dame un trago.
475
00:34:52,465 --> 00:34:55,302
- Te quiero, Dave.
- Yo también te quiero, amigo.
476
00:34:56,761 --> 00:34:59,264
Escuchen, les digo esto...
477
00:35:00,724 --> 00:35:04,560
con la esperanza de que
le traiga paz a alguien del público.
478
00:35:04,561 --> 00:35:08,440
Lo que voy a decir lo digo de verdad.
479
00:35:09,399 --> 00:35:12,027
- Te quiero.
- Sé cómo están las cosas ahora.
480
00:35:12,777 --> 00:35:16,489
Entiendo cómo se sienten.
Baja el volumen de tu walkie, campeón.
481
00:35:20,994 --> 00:35:23,537
Sé cómo se sienten muchos de ustedes
en este momento.
482
00:35:23,538 --> 00:35:24,831
¿No me oyen?
483
00:35:27,083 --> 00:35:28,251
¿Me oyen?
484
00:35:35,342 --> 00:35:36,718
Como los de Bill Cosby.
485
00:35:38,845 --> 00:35:40,555
No me va a dar mucho tiempo.
486
00:35:47,979 --> 00:35:51,857
Sé cómo se siente la gente ahora,
y espero que esto les traiga paz.
487
00:35:51,858 --> 00:35:53,443
Yo también me siento así.
488
00:35:54,069 --> 00:36:00,240
Sin lugar a dudas,
con un 1000 % de certeza, todos nosotros,
489
00:36:00,241 --> 00:36:02,910
tanto individual como colectivamente,
490
00:36:02,911 --> 00:36:07,457
estamos viviendo algún tipo
de conspiración, estoy seguro.
491
00:36:08,416 --> 00:36:11,752
Esa sensación que tienen de que algo
no está bien, o tal vez piensan:
492
00:36:11,753 --> 00:36:15,006
"¿Estoy en lo cierto? ¿Estoy demente?".
No, amigo.
493
00:36:15,757 --> 00:36:19,552
No, no están locos. Eso que sienten,
494
00:36:20,053 --> 00:36:23,556
se los aseguro, yo también lo siento.
495
00:36:24,599 --> 00:36:27,143
Yo les sugiero lo siguiente.
496
00:36:29,020 --> 00:36:35,068
Si no saben cuál es la conspiración,
simplemente díganlo.
497
00:36:35,819 --> 00:36:37,945
"No lo sé" es una respuesta aceptable.
498
00:36:37,946 --> 00:36:43,034
De hecho, si no saben,
es la mejor respuesta.
499
00:36:43,910 --> 00:36:47,913
Pero todas las malditas conjeturas
sobre cuál es la conspiración...
500
00:36:47,914 --> 00:36:51,209
Les ruego
que cierren la maldita boca, por favor.
501
00:36:53,712 --> 00:36:55,964
Porque van a enfermar a todo el mundo.
502
00:36:57,257 --> 00:37:00,884
Pueden decir "yo creo",
"yo pienso", "sospecho"
503
00:37:00,885 --> 00:37:05,723
o "a mí me parece", pero, por favor,
dejen de afirmar que saben.
504
00:37:05,724 --> 00:37:07,182
Porque en momentos como este,
505
00:37:07,183 --> 00:37:10,102
la última persona en la que confío
es la que está segura.
506
00:37:10,103 --> 00:37:13,815
Esto es una completa locura.
507
00:37:22,323 --> 00:37:23,825
Les diré lo que pienso.
508
00:37:26,077 --> 00:37:28,663
De algún modo,
este país tomó el camino errado...
509
00:37:30,331 --> 00:37:31,875
en 1910.
510
00:37:35,545 --> 00:37:39,966
Lo reduje a un sujeto concreto.
511
00:37:41,801 --> 00:37:47,182
Tiene algo que ver...
Reflexionen sobre esto después, no ahora.
512
00:37:49,768 --> 00:37:53,480
Tiene algo que ver con Jack Johnson.
513
00:37:58,443 --> 00:37:59,778
Jack Johnson...
514
00:38:00,987 --> 00:38:05,241
fue el primer hombre negro en ganar
el campeonato mundial de peso pesado.
515
00:38:05,992 --> 00:38:09,536
Y el campeonato
de peso pesado sigue siendo
516
00:38:09,537 --> 00:38:12,749
el título más prestigioso en el deporte.
517
00:38:14,584 --> 00:38:16,127
Pero en 1908...
518
00:38:17,504 --> 00:38:20,255
solo los boxeadores blancos
recibían esa distinción.
519
00:38:20,256 --> 00:38:23,675
No porque los boxeadores negros
no fueran buenos, sino porque
520
00:38:23,676 --> 00:38:29,389
ningún boxeador blanco le daría
a una persona negra la oportunidad
521
00:38:29,390 --> 00:38:31,142
de ponerle las manos encima.
522
00:38:32,602 --> 00:38:37,189
Y un tipo llamado Tommy Burns
se convirtió en campeón de peso pesado.
523
00:38:37,190 --> 00:38:40,859
Y Tommy Burns era una anomalía.
Era canadiense.
524
00:38:40,860 --> 00:38:43,904
Y dijo: "Soy
el campeón de peso pesado del mundo".
525
00:38:43,905 --> 00:38:47,200
Era canadiense. Ya saben
lo afeminados que son. Él era...
526
00:38:51,871 --> 00:38:56,542
Dijo: "No soy el campeón de Canadá.
No soy el campeón de los hombres blancos.
527
00:38:56,543 --> 00:38:58,585
Soy el campeón
de peso pesado del mundo
528
00:38:58,586 --> 00:39:02,256
y defenderé mi título frente a quien sea".
529
00:39:02,257 --> 00:39:03,591
Y vaya...
530
00:39:05,051 --> 00:39:08,971
Jack Johnson tuvo la oportunidad de pelear
531
00:39:08,972 --> 00:39:11,598
por el campeonato mundial de peso pesado,
532
00:39:11,599 --> 00:39:15,644
no contra un estadounidense, como él,
sino contra un canadiense.
533
00:39:15,645 --> 00:39:20,649
Uno pensaría que los estadounidenses
apoyarían a Jack Johnson
534
00:39:20,650 --> 00:39:22,526
porque era estadounidense.
535
00:39:22,527 --> 00:39:26,281
No, este negro era más negro
que Wesley Snipes.
536
00:39:29,117 --> 00:39:32,202
En ese momento, Tommy Burns era
el campeón mundial de peso pesado
537
00:39:32,203 --> 00:39:34,079
más bajo de la historia.
538
00:39:34,080 --> 00:39:37,499
Y Jack Johnson subió
al ring y lo superaba mucho en altura.
539
00:39:37,500 --> 00:39:42,463
Y, como se imaginan,
le dio una paliza a Tommy Burns.
540
00:39:43,131 --> 00:39:44,464
En Sídney, Australia.
541
00:39:44,465 --> 00:39:48,427
Y los boxeadores blancos de EE. UU.
decían: "¿Ven lo que decimos?
542
00:39:48,428 --> 00:39:51,598
Luchar contra esos malditos
monos inmundos".
543
00:39:54,642 --> 00:39:57,311
Antes de Tommy Burns,
el campeón se había retirado.
544
00:39:57,312 --> 00:39:58,770
Su nombre era Jim Jeffries.
545
00:39:58,771 --> 00:40:01,356
Todos decían: "Jack Johnson
no es el verdadero campeón".
546
00:40:01,357 --> 00:40:03,275
"Jim Jeffries es el verdadero campeón,
547
00:40:03,276 --> 00:40:05,110
y qué suerte que ya no pelea,
548
00:40:05,111 --> 00:40:07,696
porque patearía
tu trasero negro, Jack Johnson".
549
00:40:07,697 --> 00:40:09,073
Así que Jack Johnson...
550
00:40:10,992 --> 00:40:13,620
Jack Johnson retó a Jim Jeffries.
551
00:40:14,287 --> 00:40:17,706
Ocurrió primero en Londres.
Jim Jeffries estaba en un desfile
552
00:40:17,707 --> 00:40:20,709
y Jack Johnson, con su trasero negro,
salió de entre la multitud.
553
00:40:20,710 --> 00:40:24,129
Iba vestido de punta en blanco.
Era muy elocuente.
554
00:40:24,130 --> 00:40:28,801
Dijo: "Oye, viejo,
me encantaría darte una paliza".
555
00:40:30,511 --> 00:40:33,680
Jim Jeffries
lo miró como diciendo: "¿Qué diablos?".
556
00:40:33,681 --> 00:40:36,808
Luego, Jim Jeffries estaba
en un desfile en Sídney, Australia,
557
00:40:36,809 --> 00:40:39,186
y Jack Johnson volvió a salir
de entre la multitud.
558
00:40:39,187 --> 00:40:43,691
"Oye, viejo, me encantaría
darte un par de puñetazos".
559
00:40:44,984 --> 00:40:49,489
Jim Jeffries lo miraba como diciendo:
"¿Cómo rayos tiene pasaporte este negro?".
560
00:40:56,454 --> 00:40:58,247
Y otra vez, esto fue en 1910.
561
00:40:59,749 --> 00:41:03,544
El rasgo distintivo del carácter
de Jack Johnson era su audacia.
562
00:41:04,545 --> 00:41:06,964
Hay una historia legendaria
sobre él que cuenta
563
00:41:06,965 --> 00:41:10,592
que una noche lo atraparon manejando
a alta velocidad en una carretera rural
564
00:41:10,593 --> 00:41:12,512
al sur de la línea Mason-Dixon,
565
00:41:13,388 --> 00:41:15,889
y la policía obligó
a Jack Johnson a detenerse.
566
00:41:15,890 --> 00:41:16,974
Era el año 1910.
567
00:41:16,975 --> 00:41:20,186
Seguramente iba a toda velocidad,
a unos 20 o 22 km/h.
568
00:41:26,401 --> 00:41:27,777
La policía lo detuvo.
569
00:41:29,070 --> 00:41:30,196
Y le dijo:
570
00:41:31,030 --> 00:41:35,909
"En nuestras calles, los negros pagan
200 dólares por el exceso de velocidad".
571
00:41:35,910 --> 00:41:39,121
En esa época, ese monto era
como recibir una multa de 50 000 dólares.
572
00:41:39,122 --> 00:41:40,831
Pero Jack Johnson no dudó.
573
00:41:40,832 --> 00:41:44,043
Le dio 400 dólares y le dijo:
"Voy a volver por aquí".
574
00:41:49,424 --> 00:41:52,385
Tras meses de insistencia...
575
00:41:53,386 --> 00:41:54,846
Jim Jeffries cedió.
576
00:41:56,347 --> 00:42:00,350
Y Jack Johnson defendió su título
contra Jim Jeffries
577
00:42:00,351 --> 00:42:01,476
el 4 de julio.
578
00:42:01,477 --> 00:42:04,980
De ahí proviene la frase
"La gran esperanza blanca".
579
00:42:04,981 --> 00:42:08,108
Estaban desesperados
por encontrar a un hombre blanco
580
00:42:08,109 --> 00:42:10,819
que pudiera poner
a este negro en su lugar.
581
00:42:10,820 --> 00:42:15,283
Pero déjenme decirles que ese 4 de julio,
Jim Jeffries no era el indicado.
582
00:42:16,617 --> 00:42:18,953
Jack Johnson le dio una paliza tremenda.
583
00:42:19,495 --> 00:42:24,249
Y Jack Johnson hizo lo que
en el boxeo se denomina "llevar la pelea",
584
00:42:24,250 --> 00:42:27,044
lo que significa que podría haberlo
noqueado desde el inicio,
585
00:42:27,045 --> 00:42:30,213
pero no quería que lo mataran.
Quería que la pelea pareciera real.
586
00:42:30,214 --> 00:42:33,091
Pero cuando se hartó...
Porque en ese entonces las peleas
587
00:42:33,092 --> 00:42:36,511
no eran de 15 asaltos,
peleaban hasta que ya no podían más.
588
00:42:36,512 --> 00:42:38,431
Cuando Jack Johnson se aburrió...
589
00:42:40,099 --> 00:42:41,892
lo acabó con un derechazo brutal,
590
00:42:41,893 --> 00:42:44,603
y se ve en las imágenes
cómo Jim Jefferies empieza a caer,
591
00:42:44,604 --> 00:42:47,482
pero entonces la filmación se corta.
592
00:42:48,900 --> 00:42:50,443
No querían ninguna imagen...
593
00:42:51,402 --> 00:42:53,821
de este negro
acabando con sus esperanzas.
594
00:42:54,614 --> 00:42:58,325
Y el 5 de julio, en todo Estados Unidos
595
00:42:58,326 --> 00:43:03,371
hubo disturbios, disturbios de blancos,
en los que mataron a muchos negros
596
00:43:03,372 --> 00:43:07,919
para asegurarse de que el resto
supiera cuál era su lugar.
597
00:43:10,755 --> 00:43:13,466
Porque Jack Johnson
fue el primer hombre negro
598
00:43:13,966 --> 00:43:17,677
en enfrentarse físicamente
a la barrera racial y ganar.
599
00:43:17,678 --> 00:43:19,097
Y aún falta el remate.
600
00:43:22,183 --> 00:43:24,894
No solo abandonó el estadio con vida.
601
00:43:25,728 --> 00:43:28,648
Jack Johnson tenía
una inclinación muy particular.
602
00:43:29,273 --> 00:43:34,946
Salió del estadio con vida
y con una chica blanca. Hablemos de eso.
603
00:43:37,657 --> 00:43:40,492
A Jack Johnson le encantaba
acostarse con mujeres blancas.
604
00:43:40,493 --> 00:43:45,288
Se acostaba, casi sin excepción,
solo con mujeres blancas.
605
00:43:45,289 --> 00:43:49,292
Vaya, la audacia de este negro
de golpear hombres blancos
606
00:43:49,293 --> 00:43:51,212
y de acostarse con sus mujeres.
607
00:43:55,800 --> 00:43:58,468
El mundo del boxeo negro estaba eufórico.
608
00:43:58,469 --> 00:44:01,221
Y los grandes boxeadores negros
celebraron a Jack Johnson.
609
00:44:01,222 --> 00:44:02,764
Se acercaron a él y le dijeron:
610
00:44:02,765 --> 00:44:06,059
"Felicitaciones, Jack.
¿Me concedes una pelea por el título?".
611
00:44:06,060 --> 00:44:09,437
Y Jack Johnson, al igual
que sus predecesores blancos, respondió:
612
00:44:09,438 --> 00:44:12,233
"Yo no peleo contra boxeadores negros.
613
00:44:13,276 --> 00:44:17,989
Mi trabajo consiste en golpear
a los blancos y tirarme a sus mujeres".
614
00:44:21,492 --> 00:44:22,702
Y una tras otra...
615
00:44:24,078 --> 00:44:28,331
aparecían las "grandes esperanzas
blancas", y Jack Johnson las derrotaba.
616
00:44:28,332 --> 00:44:29,333
De hecho...
617
00:44:30,376 --> 00:44:32,879
De hecho, hizo falta una ley del Congreso...
618
00:44:33,546 --> 00:44:34,672
para detenerlo.
619
00:44:37,216 --> 00:44:41,261
Un congresista de Illinois llamado Mann
propuso una ley llamada "Ley Mann".
620
00:44:41,262 --> 00:44:45,473
La Ley Mann es la ley
que establece que es ilegal
621
00:44:45,474 --> 00:44:49,603
llevar a una mujer a otro estado
con fines de libertinaje.
622
00:44:49,604 --> 00:44:53,065
En mi oficio,
hay que saber ese tipo de cosas.
623
00:44:56,569 --> 00:45:00,447
Jack Johnson fue juzgado, procesado y
condenado por la Ley Mann.
624
00:45:00,448 --> 00:45:02,991
Huyó del país,
estuvo prófugo durante años
625
00:45:02,992 --> 00:45:04,326
y eso arruinó su vida.
626
00:45:04,327 --> 00:45:08,288
Y finalmente, en 1946, murió en EE. UU.
en un accidente automovilístico.
627
00:45:08,289 --> 00:45:10,790
Y antes de morir...
Esta es una de mis citas favoritas
628
00:45:10,791 --> 00:45:13,794
que haya dicho un estadounidense. Él dijo:
629
00:45:15,046 --> 00:45:17,089
"Lo arriesgué todo...
630
00:45:19,050 --> 00:45:20,301
por mis placeres".
631
00:45:30,519 --> 00:45:33,064
Tener libertad es una cosa, ¿saben?
632
00:45:34,440 --> 00:45:36,484
No tener libertad es otra cosa.
633
00:45:37,193 --> 00:45:41,821
Pero usar una libertad que no posees
requiere muchísimo valor,
634
00:45:41,822 --> 00:45:44,574
por más que tus propósitos sean egoístas.
635
00:45:44,575 --> 00:45:45,785
Y Jack Johnson...
636
00:45:47,078 --> 00:45:48,746
es un enigma estadounidense...
637
00:45:49,538 --> 00:45:51,040
que tenemos que resolver.
638
00:45:52,250 --> 00:45:55,502
No hace mucho, pero hace algunos años,
estuve aquí, en Washington.
639
00:45:55,503 --> 00:45:57,505
Estuve en el MGM...
640
00:45:59,298 --> 00:46:02,301
en el National Harbor,
y no estaba actuando.
641
00:46:02,969 --> 00:46:07,722
Estaba en un concierto de Stevie Wonder.
Y Stevie Wonder no sabía que estaba allí.
642
00:46:07,723 --> 00:46:09,642
Estaba en el escenario lateral.
643
00:46:11,519 --> 00:46:14,062
Llegué tarde. Él ya estaba actuando.
644
00:46:14,063 --> 00:46:16,273
Y era una noche muy especial.
645
00:46:16,274 --> 00:46:20,111
Era la noche anterior...
646
00:46:21,779 --> 00:46:23,572
al funeral de Aretha Franklin.
647
00:46:25,157 --> 00:46:28,285
Y Aretha Franklin
era una persona muy especial para mí.
648
00:46:28,286 --> 00:46:33,331
La primera vez que actué en Radio City,
ella me dio trabajo como telonero.
649
00:46:33,332 --> 00:46:36,585
Era una jefa exigente,
pero una artista excelente.
650
00:46:38,796 --> 00:46:40,756
Y Steve brillaba en el escenario.
651
00:46:41,882 --> 00:46:43,509
Y en medio de su actuación...
652
00:46:44,552 --> 00:46:46,304
comenzó a cantar un popurrí
653
00:46:47,054 --> 00:46:50,765
de todas las canciones
que había escrito para Aretha Franklin.
654
00:46:50,766 --> 00:46:52,560
Y debo decir que eran muchas.
655
00:46:53,102 --> 00:46:55,645
Grandes éxitos
que yo no sabía que había compuesto.
656
00:46:55,646 --> 00:46:58,648
Y el público estaba disfrutando
y celebrando la vida de ella.
657
00:46:58,649 --> 00:47:01,694
Y, de repente, en medio de todo eso...
658
00:47:02,778 --> 00:47:04,447
Stevie se echó a llorar.
659
00:47:05,781 --> 00:47:08,993
Apoyó la cabeza en el piano
y yo podía oír sus sollozos.
660
00:47:09,493 --> 00:47:10,619
Yo estaba borracho.
661
00:47:13,331 --> 00:47:15,957
Y a un hombre le duele
oír llorar a otro hombre.
662
00:47:15,958 --> 00:47:19,253
Y ni siquiera lo pensé.
Me dije: "Tengo que ir con él".
663
00:47:22,089 --> 00:47:25,258
Y simplemente entré al escenario.
Es como estar en casa.
664
00:47:25,259 --> 00:47:27,844
Cuando el público me vio,
empezaron a vitorearme.
665
00:47:27,845 --> 00:47:31,057
Pero Stevie no sabía que era yo.
Hacía como el halcón.
666
00:47:47,490 --> 00:47:50,367
Y me senté al piano con él
y le dije: "Steve, soy yo".
667
00:47:50,368 --> 00:47:51,701
Y sonrió de oreja a oreja,
668
00:47:51,702 --> 00:47:55,038
y empezamos a contar chistes
y a cantar canciones.
669
00:47:55,039 --> 00:47:59,668
Y después del espectáculo, estábamos
detrás del escenario y me preguntó...
670
00:48:01,337 --> 00:48:03,464
Me dijo: "¿Qué vas a hacer mañana?".
671
00:48:04,965 --> 00:48:06,884
Le dije: "Voy a Detroit contigo...
672
00:48:07,760 --> 00:48:10,595
para rendirle homenaje
a la Sra. Franklin".
673
00:48:10,596 --> 00:48:11,889
Y él dijo: "No".
674
00:48:13,265 --> 00:48:14,350
En ese momento...
675
00:48:15,559 --> 00:48:17,185
acababa de fallecer un senador.
676
00:48:17,186 --> 00:48:20,022
El gran John McCain había fallecido.
677
00:48:22,191 --> 00:48:24,860
Y Stevie dijo:
"Necesito que me hagas un favor".
678
00:48:25,486 --> 00:48:28,614
Dijo: "John McCain
está siendo velado en el Capitolio.
679
00:48:30,825 --> 00:48:32,451
Quiero que vayas a rendirle
680
00:48:33,994 --> 00:48:35,579
nuestros respetos".
681
00:48:40,918 --> 00:48:44,505
Y yo le respondí: "Amigo,
prefiero ir a Detroit contigo".
682
00:48:49,635 --> 00:48:52,846
Y entonces Stevie me lanzó esa mirada.
Me miró así...
683
00:48:52,847 --> 00:48:55,349
Ni siquiera sabía que yo estaba por allí.
684
00:48:58,811 --> 00:48:59,812
Así que fui.
685
00:49:00,938 --> 00:49:02,480
Al día siguiente fui al Capitolio.
686
00:49:02,481 --> 00:49:05,024
No haría esto por nadie,
solo por Stevie Wonder.
687
00:49:05,025 --> 00:49:06,609
Puede pedirme lo que sea.
688
00:49:06,610 --> 00:49:09,947
Lo único que me ha pedido
que no haré es dejar de fumar.
689
00:49:10,823 --> 00:49:12,199
Eso todavía no lo haré.
690
00:49:13,033 --> 00:49:14,909
Pero fui. Esperé en la fila,
691
00:49:14,910 --> 00:49:17,370
llegué hasta el féretro del senador McCain
692
00:49:17,371 --> 00:49:19,748
y le dije: "Me envía Stevie Wonder.
693
00:49:21,959 --> 00:49:24,253
Adiós, viejo". Y me fui.
694
00:49:25,754 --> 00:49:28,007
Pero eso quería, así que lo hice.
695
00:49:34,180 --> 00:49:35,597
Mucha gente no lo sabe,
696
00:49:35,598 --> 00:49:38,516
pero la gente de Washington sí,
los de mi edad.
697
00:49:38,517 --> 00:49:39,810
Mucha gente no sabe...
698
00:49:40,853 --> 00:49:42,229
que Martin Luther King...
699
00:49:43,314 --> 00:49:48,319
a diferencia de Charlie Kirk,
tuvo más dificultades para ser recordado.
700
00:49:50,112 --> 00:49:51,030
Que...
701
00:49:51,989 --> 00:49:54,616
la única razón por la que su cumpleaños
702
00:49:54,617 --> 00:49:57,452
es un día festivo
es porque la familia King
703
00:49:57,453 --> 00:50:02,374
y Stevie Wonder lucharon e insistieron
por mucho tiempo
704
00:50:03,000 --> 00:50:04,627
para que fuera día festivo.
705
00:50:08,005 --> 00:50:09,256
La gente lo olvida.
706
00:50:11,050 --> 00:50:13,301
Lo que llaman "Feliz cumpleaños negro",
707
00:50:13,302 --> 00:50:16,596
la canción "Happy Birthday" de Stevie,
era una canción de protesta
708
00:50:16,597 --> 00:50:19,891
para que el día festivo
en honor a King se hiciera realidad.
709
00:50:19,892 --> 00:50:23,228
Feliz cumpleaños a ti,
710
00:50:23,229 --> 00:50:26,898
feliz cumpleaños a ti,
711
00:50:26,899 --> 00:50:29,442
feliz cumpleaños...
712
00:50:29,443 --> 00:50:31,278
Y fue muy eficaz.
713
00:50:32,029 --> 00:50:33,863
Finalmente, el Senado votó a favor.
714
00:50:33,864 --> 00:50:40,329
99 de los 100 senadores acordaron
convertir ese cumpleaños en día festivo.
715
00:50:42,122 --> 00:50:43,290
Excepto uno...
716
00:50:44,500 --> 00:50:45,709
John McCain.
717
00:50:48,087 --> 00:50:51,173
El tipo al que Stevie me mandó a despedir.
718
00:50:52,967 --> 00:50:55,636
Qué gran hombre es Stevie Wonder.
719
00:50:56,136 --> 00:50:58,180
Cuánto podría aprender este país...
720
00:50:59,431 --> 00:51:00,849
de un hombre como él.
721
00:51:03,060 --> 00:51:05,020
John McCain, que Dios lo bendiga...
722
00:51:06,021 --> 00:51:07,897
se metió en un lío por ese voto,
723
00:51:07,898 --> 00:51:10,234
pero le pasó factura años más tarde.
724
00:51:10,943 --> 00:51:12,986
Años más tarde, se postuló para presidente
725
00:51:12,987 --> 00:51:17,408
y tuvo que competir contra el primer negro
en conseguir la nominación de un partido.
726
00:51:21,412 --> 00:51:26,958
Y Barack Obama recibió esa nominación
en el aniversario del discurso
727
00:51:26,959 --> 00:51:29,003
"Tengo un sueño" del Dr. King.
728
00:51:33,173 --> 00:51:37,802
Y de todos los votos en la larga carrera
de McCain como senador,
729
00:51:37,803 --> 00:51:41,974
ese voto en contra del festivo de King
nunca lo había perseguido
730
00:51:42,474 --> 00:51:44,143
como lo hizo en ese momento.
731
00:51:44,852 --> 00:51:47,979
¿Y cómo contrarrestó eso?
Les contaré lo que hizo.
732
00:51:47,980 --> 00:51:52,567
Si recuerdan,
John McCain presentó un proyecto de ley
733
00:51:52,568 --> 00:51:58,699
para concederle a Jack Johnson
un indulto póstumo de la Ley Mann.
734
00:51:59,867 --> 00:52:05,873
Sí, impulsó ese proyecto para indultar
a Jack Johnson de la Ley Mann.
735
00:52:06,373 --> 00:52:10,126
La Ley Mann es precisamente la ley
736
00:52:10,127 --> 00:52:15,591
por la que Sean "Puffy" Combs
fue condenado recientemente.
737
00:52:16,091 --> 00:52:20,429
La Ley del Negro Imparable
de Estados Unidos.
738
00:52:28,687 --> 00:52:32,983
Sí, algo más está pasando,
pero no sé qué. ¿Están aburridos?
739
00:52:33,525 --> 00:52:35,069
¡No!
740
00:52:36,070 --> 00:52:38,614
Bien, voy a continuar. Hay más.
741
00:52:48,666 --> 00:52:53,045
Odio las teorías conspirativas,
pero les contaré una sobre... bueno...
742
00:52:54,296 --> 00:52:58,592
ni siquiera es una teoría.
Esta parte sé que es un hecho.
743
00:53:06,600 --> 00:53:07,685
¿Sabían que...
744
00:53:08,894 --> 00:53:12,438
cuando me fui de Washington D. C.
y me mudé a Nueva York en los 90,
745
00:53:12,439 --> 00:53:16,401
el Departamento de Policía de Nueva York
tenía una unidad especial de hiphop?
746
00:53:16,402 --> 00:53:17,528
¿Sabían eso?
747
00:53:18,862 --> 00:53:21,739
Y este grupo operativo seguía a cualquiera
748
00:53:21,740 --> 00:53:24,283
que estuviera involucrado
en la cultura del hiphop.
749
00:53:24,284 --> 00:53:26,244
No solo a raperos y traficantes,
750
00:53:26,245 --> 00:53:28,246
que pensaban que tenían alguna conexión.
751
00:53:28,247 --> 00:53:32,333
Incluso a jóvenes comediantes como yo.
Cualquiera que estuviera en ese ambiente.
752
00:53:32,334 --> 00:53:34,961
Sabían quién era cada uno y lo que hacía.
753
00:53:34,962 --> 00:53:38,172
En aquella época,
solía ir a clubes nocturnos,
754
00:53:38,173 --> 00:53:39,424
pero a veces notaba
755
00:53:39,425 --> 00:53:41,509
que las luces eran un poco diferentes.
756
00:53:41,510 --> 00:53:44,846
Yo no me daba cuenta, pero los veteranos
me apartaban y me decían:
757
00:53:44,847 --> 00:53:46,765
"Ten cuidado en el club, amigo.
758
00:53:47,891 --> 00:53:49,852
Encendieron las luces del FBI".
759
00:53:51,562 --> 00:53:55,940
Significaba que la iluminación era extraña
porque la fiesta estaba bajo vigilancia,
760
00:53:55,941 --> 00:53:57,859
y solo me decían que tuviera cuidado.
761
00:53:57,860 --> 00:54:00,194
Yo no estaba haciendo nada malo,
762
00:54:00,195 --> 00:54:01,947
solo me estaba divirtiendo.
763
00:54:04,533 --> 00:54:09,412
¿Sabían que ese grupo operativo
fue creado originalmente
764
00:54:09,413 --> 00:54:11,415
para seguir solo a dos personas?
765
00:54:12,124 --> 00:54:15,209
Esas personas eran
un tipo llamado Christopher Wallace,
766
00:54:15,210 --> 00:54:17,880
también conocido
como The Notorious B.I.G.,
767
00:54:20,382 --> 00:54:23,844
y Sean "P. Diddy" Combs.
768
00:54:24,887 --> 00:54:26,847
Ahora bien, ¿por qué?
769
00:54:27,514 --> 00:54:32,018
Este tipo ha estado
bajo vigilancia durante al menos 30 años,
770
00:54:32,019 --> 00:54:36,564
¿pero justo ahora se dieron cuenta
de que es un mafioso y que golpea mujeres?
771
00:54:36,565 --> 00:54:40,359
Les apuesto que, si él hacía todo eso,
772
00:54:40,360 --> 00:54:43,197
lo vieron hacerlo durante mucho tiempo.
773
00:54:43,822 --> 00:54:45,115
¿Pero por qué ahora?
774
00:54:45,949 --> 00:54:46,992
No lo sé.
775
00:54:47,618 --> 00:54:50,996
Lo extraño es que, en este caso,
nadie llamó a la policía,
776
00:54:51,538 --> 00:54:52,956
salvo Kid Cudi.
777
00:54:58,670 --> 00:55:01,173
Y todos dijeron
que Kid Cudi era un soplón.
778
00:55:02,883 --> 00:55:04,300
Pero él no era un soplón.
779
00:55:04,301 --> 00:55:06,677
Eres un soplón
si cometes un delito con alguien
780
00:55:06,678 --> 00:55:09,096
y, cuando te atrapan, delatas al otro
781
00:55:09,097 --> 00:55:13,392
para librarte del problema.
Puff fue abusivo con Kid Cudi.
782
00:55:13,393 --> 00:55:16,896
Kid afirmó que Puff hizo explotar
su maldito Porsche
783
00:55:16,897 --> 00:55:19,732
con un cóctel molotov, y eso no fue todo.
784
00:55:19,733 --> 00:55:22,903
Luego alegó que Puff irrumpió en su casa...
785
00:55:24,321 --> 00:55:27,741
y abrió sus regalos de Navidad.
786
00:55:32,037 --> 00:55:33,705
Yo estaría furioso.
787
00:55:35,707 --> 00:55:38,292
Kid Cudi dijo: "No puedo probar
que él abrió los regalos,
788
00:55:38,293 --> 00:55:41,045
pero él estaba en mi casa
y los regalos estaban abiertos.
789
00:55:41,046 --> 00:55:44,007
Y solo dijo: 'Feliz Navidad, donjuán'".
790
00:55:46,927 --> 00:55:48,594
¿Qué debería haber hecho Kid Cudi?
791
00:55:48,595 --> 00:55:51,181
Solo tenía dos opciones. La opción A:
792
00:55:52,182 --> 00:55:53,891
hacerle alguna mierda de gánster
793
00:55:53,892 --> 00:55:56,687
a este tipo
que le va a costar mucho demostrar.
794
00:55:57,688 --> 00:55:59,398
O si no estás hecho para eso...
795
00:56:00,941 --> 00:56:03,610
y no creo que Kid Cudi lo esté...
796
00:56:05,696 --> 00:56:07,281
te queda la opción B...
797
00:56:08,782 --> 00:56:10,617
Tienes que llamar a la policía.
798
00:56:11,493 --> 00:56:12,703
Y bien por Kid Cudi.
799
00:56:13,704 --> 00:56:14,830
Hizo lo correcto.
800
00:56:15,956 --> 00:56:19,167
Yo, por el contrario,
sí estoy hecho para eso.
801
00:56:21,587 --> 00:56:23,629
Si este tipo arruina
la Navidad de mi familia,
802
00:56:23,630 --> 00:56:26,133
créanme
que voy a hacerlo sufrir por ello.
803
00:56:26,758 --> 00:56:28,926
Van a venir a contármelo todo
804
00:56:28,927 --> 00:56:30,469
sin siquiera saber que fui yo.
805
00:56:30,470 --> 00:56:31,930
"¡Dios mío, Dave!
806
00:56:34,057 --> 00:56:36,183
¿Te enteraste de lo de Puffy?".
807
00:56:36,184 --> 00:56:38,061
"Dios mío, no. ¿Qué pasó?".
808
00:56:44,151 --> 00:56:47,779
"Estaba corriendo solo en Topanga Canyon.
809
00:56:49,197 --> 00:56:52,199
Un halcón salió de la nada y lo mató".
810
00:56:52,200 --> 00:56:53,410
"Dios mío".
811
00:57:05,589 --> 00:57:07,257
Me encanta la música hiphop.
812
00:57:07,883 --> 00:57:11,345
Me agradan muchas de las personas
que hacen esa música.
813
00:57:12,346 --> 00:57:14,347
Me enseñaron cosas y me mostraron cosas
814
00:57:14,348 --> 00:57:16,599
que nunca había visto yo mismo.
Cosas buenas.
815
00:57:16,600 --> 00:57:19,685
Por ejemplo, una vez estuve en Atlanta.
816
00:57:19,686 --> 00:57:21,772
Ya casi termino. Aguanta, campeón.
817
00:57:26,443 --> 00:57:27,736
Estaba en Atlanta...
818
00:57:29,696 --> 00:57:32,115
y un rapero llamado T.I...
819
00:57:34,618 --> 00:57:36,577
me llamó.
En esa época no lo conocía mucho,
820
00:57:36,578 --> 00:57:37,870
ahora lo conozco mejor,
821
00:57:37,871 --> 00:57:40,206
pero nos conocíamos
y tenía mi número de teléfono.
822
00:57:40,207 --> 00:57:44,127
Me llamó y me dijo:
"Dave, he oído que estás en mi ciudad".
823
00:57:45,963 --> 00:57:48,840
Me dijo:
"Quiero enseñarte la verdadera Atlanta".
824
00:57:49,883 --> 00:57:52,135
Le dije: "Claro que sí, amigo, vamos".
825
00:57:53,887 --> 00:57:56,305
Dijo: "Nos vemos
en el estacionamiento de tu hotel".
826
00:57:56,306 --> 00:57:57,431
Así que bajé.
827
00:57:57,432 --> 00:57:59,433
Pensé que bromeaba, pero cuando bajé,
828
00:57:59,434 --> 00:58:02,937
estaba afuera, en el estacionamiento,
sentado en un Phantom morado.
829
00:58:02,938 --> 00:58:05,815
Ese coche debía de valer
un millón y medio de dólares.
830
00:58:05,816 --> 00:58:08,734
De un hermoso color morado
con asientos de color blanco marfil.
831
00:58:08,735 --> 00:58:11,445
Es el tipo de auto
que requiere chofer para manejarlo,
832
00:58:11,446 --> 00:58:14,866
pero, por alguna razón,
lo conducía él mismo.
833
00:58:17,452 --> 00:58:18,744
Y yo no hice preguntas.
834
00:58:18,745 --> 00:58:22,874
Simplemente me subí al auto
y me enseñó Atlanta, todo.
835
00:58:23,417 --> 00:58:25,751
"Outkast y los demás
empezaron a rapear allí,
836
00:58:25,752 --> 00:58:28,714
y Future solía jugar
en este parque de aquí".
837
00:58:32,426 --> 00:58:35,804
Y entonces redujo la velocidad,
señaló una casa y me dijo...
838
00:58:36,596 --> 00:58:39,641
"Y Martin Luther King
creció en esa casa de ahí.
839
00:58:40,851 --> 00:58:43,270
Y crio a sus hijos aquí.
840
00:58:44,104 --> 00:58:47,733
Y esa es la iglesia en la que predicaba".
841
00:58:50,652 --> 00:58:54,197
Y entonces... nos detuvimos
en un semáforo en rojo,
842
00:58:55,365 --> 00:58:56,949
y unos niños negros
843
00:58:56,950 --> 00:59:00,119
corrieron hacia el auto
desde el cruce con botellas de agua.
844
00:59:00,120 --> 00:59:04,249
A estos niños de Atlanta
se los llama "los chicos del agua".
845
00:59:04,916 --> 00:59:08,210
Su negocio consiste en venderle agua
a la gente que está atrapada
846
00:59:08,211 --> 00:59:10,504
en el calor del tráfico de Atlanta.
847
00:59:10,505 --> 00:59:11,757
No lo sabía.
848
00:59:12,257 --> 00:59:14,467
Solo vi a esos chicos
corriendo hacia el auto,
849
00:59:14,468 --> 00:59:16,762
cerré la puerta y pensé: "Al diablo".
850
00:59:25,353 --> 00:59:29,440
Pero T.I. bajó la ventanilla
y empezó a darles órdenes a los chicos.
851
00:59:29,441 --> 00:59:31,692
"Despacio, no corran
hacia cualquier auto.
852
00:59:31,693 --> 00:59:33,903
No saben lo que llevan ahí dentro.
853
00:59:33,904 --> 00:59:36,072
Y sonrían para parecer menos amenazantes.
854
00:59:36,073 --> 00:59:39,784
No olviden los modales: 'Sí, señor.
No, señora. Por favor. Gracias'.
855
00:59:39,785 --> 00:59:41,160
Eso los mantendrá con vida.
856
00:59:41,161 --> 00:59:45,373
Y que se vea
la condensación sobre la botella
857
00:59:45,916 --> 00:59:49,211
para que parezca refrescante y deliciosa".
858
00:59:50,545 --> 00:59:53,547
Entonces se daban cuenta
de que estaban hablando con una leyenda.
859
00:59:53,548 --> 00:59:56,509
El niño le dijo:
"Dios mío. Gracias, T.I.".
860
00:59:56,510 --> 00:59:58,219
Y extendió la mano pidiendo dinero.
861
00:59:58,220 --> 01:00:00,096
Y T.I. lo miró y le dijo:
862
01:00:00,097 --> 01:00:04,434
"Ya te expliqué cómo funcionan las cosas",
subió la ventanilla y se marchó.
863
01:00:16,488 --> 01:00:17,739
Esa noche...
864
01:00:21,535 --> 01:00:22,869
hice mi show...
865
01:00:24,079 --> 01:00:27,206
y cuando terminé, T.I. estaba
detrás del escenario con un amigo suyo
866
01:00:27,207 --> 01:00:30,209
que yo no conocía.
Solo sabía que era alguien importante,
867
01:00:30,210 --> 01:00:33,003
porque todos estaban emocionados
de que él estuviera allí.
868
01:00:33,004 --> 01:00:35,422
Así que le pregunté:
"Tip, ¿quién es tu amigo?".
869
01:00:35,423 --> 01:00:37,174
Y él me dijo: "¿Ese de ahí?
870
01:00:37,175 --> 01:00:40,845
Ese sujeto es el futuro del hiphop".
871
01:00:40,846 --> 01:00:42,471
Y yo le dije: "Cálmate, amigo".
872
01:00:42,472 --> 01:00:44,266
Entonces le pregunté al tipo.
873
01:00:45,350 --> 01:00:47,894
Le dije: "Oye, hermano, ¿cómo te llamas?".
874
01:00:48,436 --> 01:00:51,606
Y el tipo me miró y me dijo: "Soy Nipsey".
875
01:00:57,195 --> 01:00:58,947
Era Nipsey Hussle.
876
01:01:00,198 --> 01:01:03,493
No voy a entrar en detalles,
pero les diré que esa noche...
877
01:01:04,202 --> 01:01:07,164
esa noche, T.I., Nipsey y yo salimos...
878
01:01:08,498 --> 01:01:11,375
y nos divertimos muchísimo.
879
01:01:11,376 --> 01:01:14,296
No como en las fiestas de Diddy,
pero fue divertido.
880
01:01:17,299 --> 01:01:20,634
Tanto que,
cuando regresé a casa después de la gira
881
01:01:20,635 --> 01:01:23,637
y mi esposa, como siempre,
me preguntó: "¿Cómo te fue?"...
882
01:01:23,638 --> 01:01:24,972
Normalmente digo: "Bien".
883
01:01:24,973 --> 01:01:29,185
Pero esta vez le dije:
"Cariño, conocí a un tipo genial".
884
01:01:29,186 --> 01:01:32,813
Le dije: "Es más joven que yo,
pero es como si fuera mayor que yo".
885
01:01:32,814 --> 01:01:35,191
Y ella me dijo:
"¿Cómo? ¿Qué significa eso?".
886
01:01:35,192 --> 01:01:37,819
Y yo le respondí:
"No sé, muñeca. Es como...".
887
01:01:41,531 --> 01:01:43,240
"Es como una galleta de la fortuna.
888
01:01:43,241 --> 01:01:45,452
El tipo tenía respuesta para todo".
889
01:01:49,664 --> 01:01:51,291
Le conté todo sobre Nipsey.
890
01:01:52,167 --> 01:01:54,252
Lo curioso es que, años más tarde,
891
01:01:54,961 --> 01:01:58,297
vi a la viuda de Nipsey y me llevó aparte.
892
01:01:58,298 --> 01:01:59,423
No la conocía.
893
01:01:59,424 --> 01:02:02,635
Y me dijo: "Solo quiero decirte
que mi esposo te quería".
894
01:02:02,636 --> 01:02:06,847
Me dijo: "Me contó que te conoció
en Atlanta y que la pasaron muy bien".
895
01:02:06,848 --> 01:02:09,601
Yo le respondí:
"Vaya, qué locura. Es cierto".
896
01:02:11,728 --> 01:02:15,523
Poco después de conocer a Nipsey,
estaba en Los Ángeles haciendo un show.
897
01:02:16,566 --> 01:02:18,692
Y después del show,
recibí un mensaje que decía:
898
01:02:18,693 --> 01:02:21,737
"Hay una fiesta, tienes que venir".
Yo le dije: "Me voy a dormir".
899
01:02:21,738 --> 01:02:24,698
Y él me dijo: "No, amigo,
tienes que venir a esta fiesta".
900
01:02:24,699 --> 01:02:28,078
Así que pensé que era
una fiesta desenfrenada de Diddy, al fin.
901
01:02:36,086 --> 01:02:38,754
La fiesta era en un lugar
al que había ido muchas veces.
902
01:02:38,755 --> 01:02:40,547
Así que no me entusiasmaba estar ahí.
903
01:02:40,548 --> 01:02:42,842
Pero cuando entré, era diferente.
904
01:02:43,843 --> 01:02:45,095
Estaba lleno de vida.
905
01:02:45,971 --> 01:02:49,391
Y resulta que la fiesta era para Nipsey.
906
01:02:50,100 --> 01:02:53,227
Nipsey había sido nominado
al álbum de rap del año,
907
01:02:53,228 --> 01:02:56,856
y en la fiesta estaban todos aquellos
a quienes él respetaba.
908
01:02:58,316 --> 01:03:01,568
T.I. estaba allí,
Snoop estaba allí, Jay-Z estaba allí.
909
01:03:01,569 --> 01:03:04,823
Puffy también, antes de que
se supiera lo que había hecho.
910
01:03:05,532 --> 01:03:07,491
Yo estaba allí, y muchos más.
911
01:03:07,492 --> 01:03:10,786
Aunque la fiesta estaba buenísima
y me estaba divirtiendo,
912
01:03:10,787 --> 01:03:12,371
yo tenía un nudo en el estómago
913
01:03:12,372 --> 01:03:14,206
porque me recordaba a los años 90.
914
01:03:14,207 --> 01:03:17,084
Pueden elegir creerme o no.
915
01:03:17,085 --> 01:03:20,587
Solo les estoy contando
cómo lo vi y cómo me sentí.
916
01:03:20,588 --> 01:03:23,216
Y las luces del FBI estaban encendidas.
917
01:03:23,883 --> 01:03:26,844
Pensé: "Esta fiesta está bajo vigilancia",
918
01:03:26,845 --> 01:03:29,096
pero no le di mucha importancia.
919
01:03:29,097 --> 01:03:32,016
Luego volví a casa
a Ohio, estaba durmiendo una siesta
920
01:03:32,017 --> 01:03:35,144
y mi esposa me despertó sacudiéndome,
tenía lágrimas en los ojos.
921
01:03:35,145 --> 01:03:37,855
Me dijo: "David".
Le pregunté: "¿Qué te pasa?".
922
01:03:37,856 --> 01:03:40,024
Y me dijo: "Tu amigo ha muerto".
923
01:03:40,025 --> 01:03:41,275
Como soy viejo, le dije:
924
01:03:41,276 --> 01:03:43,987
"Querida,
vas a tener que ser más específica".
925
01:03:44,988 --> 01:03:46,364
Conozco tipos con gota.
926
01:03:56,833 --> 01:03:58,168
Pero era Nipsey.
927
01:03:59,419 --> 01:04:01,920
Y por eso empatizo
con los seguidores de Charlie Kirk,
928
01:04:01,921 --> 01:04:04,965
porque sé lo que se siente
ver a alguien que admiras
929
01:04:04,966 --> 01:04:09,346
ser asesinado a tiros
por un maldito donnadie.
930
01:04:10,138 --> 01:04:11,681
Dios mío.
931
01:04:13,308 --> 01:04:15,268
Es muy difícil de aceptar.
932
01:04:16,436 --> 01:04:20,356
Si buscaron en internet y vieron
esos videos horribles,
933
01:04:20,357 --> 01:04:23,568
había un video muy sangriento
del asesinato de Nipsey.
934
01:04:25,070 --> 01:04:27,446
Y luego miré la sección de comentarios,
935
01:04:27,447 --> 01:04:30,115
y estaba sucediendo
lo que siempre sucede en internet.
936
01:04:30,116 --> 01:04:33,702
La gente inventaba
una teoría conspirativa tras otra,
937
01:04:33,703 --> 01:04:37,873
pero la que noté que se repetía más
hablaba de un médico holístico
938
01:04:37,874 --> 01:04:40,460
en la ciudad de Nueva York. ¿La han oído?
939
01:04:44,672 --> 01:04:48,802
Se trata de un médico llamado Dr. Sebi.
940
01:04:52,806 --> 01:04:57,394
A mediados de los años 90,
en pleno auge de la epidemia del sida,
941
01:04:58,269 --> 01:05:02,147
un médico holístico negro
de Nueva York llamado Dr. Sebi afirmó
942
01:05:02,148 --> 01:05:06,693
que había curado con terapias holísticas
a dos personas con sida y VIH.
943
01:05:06,694 --> 01:05:08,987
Y en esa época,
era ilegal afirmar algo así
944
01:05:08,988 --> 01:05:12,324
en EE. UU. debido a la Administración
de Alimentos y Medicamentos.
945
01:05:12,325 --> 01:05:15,661
Así que el gobierno federal
llevó al Dr. Sebi a juicio,
946
01:05:15,662 --> 01:05:19,290
y el estado de Nueva York
también llevó al Dr. Sebi a juicio.
947
01:05:20,417 --> 01:05:23,503
Y el Dr. Sebi ganó ambos juicios.
948
01:05:27,757 --> 01:05:31,260
Y Nipsey Hussle,
sin que muchos lo supieran,
949
01:05:31,261 --> 01:05:34,431
estaba haciendo un documental,
lo estaba produciendo,
950
01:05:35,014 --> 01:05:38,560
sobre el trabajo y la vida del Dr. Sebi.
951
01:05:39,102 --> 01:05:41,645
Y la gente de internet cree
952
01:05:41,646 --> 01:05:44,983
que gente muy poderosa
mandó a matar a Nipsey Hussle
953
01:05:45,859 --> 01:05:47,986
para ocultarnos esa información.
954
01:05:50,196 --> 01:05:53,408
No lo sé. Sinceramente, no lo sé.
955
01:05:54,826 --> 01:05:57,579
Pero les diré algo que sí sé.
956
01:05:59,914 --> 01:06:04,419
El mejor comediante que he visto
con mis propios ojos es Charlie Barnett.
957
01:06:05,795 --> 01:06:10,424
Charlie Barnett, una leyenda
de la comedia callejera de Nueva York.
958
01:06:10,425 --> 01:06:14,179
Solo hacía comedia en las calles
y tuve la suerte de conocerlo.
959
01:06:14,929 --> 01:06:16,097
Fue mi mentor.
960
01:06:17,056 --> 01:06:21,518
Charlie Barnett era tan bueno actuando
en las calles que, desde allí mismo,
961
01:06:21,519 --> 01:06:24,647
consiguió un trabajo
en Saturday Night Live.
962
01:06:26,316 --> 01:06:30,236
Sí, pero durante la semana de ensayos,
descubrieron que no sabía leer.
963
01:06:30,820 --> 01:06:34,491
Así que lo despidieron
y fue reemplazado por Eddie Murphy.
964
01:06:35,950 --> 01:06:37,826
Hubiera sido maravilloso.
965
01:06:37,827 --> 01:06:40,704
Pero hay que saber leer
para estar en Saturday Night Live.
966
01:06:40,705 --> 01:06:42,790
Estuvo Bad Bunny la semana pasada.
967
01:06:49,547 --> 01:06:52,550
No lo estoy criticando.
El tipo lee, ¿me comprenden?
968
01:06:56,638 --> 01:06:59,723
Charlie Barnett no se desanimó.
Siguió insistiendo.
969
01:06:59,724 --> 01:07:03,393
Luego hizo películas como D.C. Cab,
que es donde yo lo vi por primera vez.
970
01:07:03,394 --> 01:07:05,145
Aparecía en Miami Vice.
971
01:07:05,146 --> 01:07:07,898
El hijo de perra se convirtió
en estrella por mérito propio.
972
01:07:07,899 --> 01:07:10,025
Pero lo que siempre lo hacía descarrilar
973
01:07:10,026 --> 01:07:13,446
era su terrible adicción a las drogas.
974
01:07:14,239 --> 01:07:17,157
Este tipo empezó a consumir crack
para dejar la heroína.
975
01:07:17,158 --> 01:07:18,243
Estaba condenado.
976
01:07:20,370 --> 01:07:23,622
Aprendió a hacer comedia callejera
de un tipo llamado Swami X,
977
01:07:23,623 --> 01:07:26,041
y Swami X no solo le enseñó
a hacer comedia,
978
01:07:26,042 --> 01:07:30,087
también le enseñó a drogarse,
y Charlie nunca pudo dejarlo.
979
01:07:30,088 --> 01:07:33,674
Y cuando Charlie fue mi mentor,
a pesar de ser sumamente adicto,
980
01:07:33,675 --> 01:07:35,342
nunca lo vi drogado.
981
01:07:35,343 --> 01:07:38,178
Nunca quiso hacerme a mí
lo que Swami le hizo a él.
982
01:07:38,179 --> 01:07:42,391
Se aseguró de hacerme entender
que la cocaína no era para mí,
983
01:07:42,392 --> 01:07:44,977
aunque esas perras
sean más lindas que las fumonas feas
984
01:07:44,978 --> 01:07:46,145
con las que salía.
985
01:07:51,067 --> 01:07:55,989
Una noche,
vi a Charlie en un club de comedia
986
01:07:56,823 --> 01:07:58,700
y tenía un aspecto horrible.
987
01:07:59,492 --> 01:08:01,743
Él me evitaba cuando se drogaba,
988
01:08:01,744 --> 01:08:03,830
pero nunca lo había visto tan mal.
989
01:08:04,330 --> 01:08:07,750
Así que le dije: "Charlie, ¿estás bien?".
990
01:08:08,751 --> 01:08:10,086
Y él no dijo nada.
991
01:08:11,421 --> 01:08:13,131
Y le dije: "¿Estás drogado?".
992
01:08:13,673 --> 01:08:14,841
Y él se rio.
993
01:08:16,259 --> 01:08:19,095
Me dijo: "No, amigo, no estoy drogado".
994
01:08:20,346 --> 01:08:21,889
Dijo: "Me estoy muriendo".
995
01:08:22,849 --> 01:08:24,183
Y yo le dije: "¿Qué?".
996
01:08:24,892 --> 01:08:26,686
Y él dijo: "Me estoy muriendo.
997
01:08:27,562 --> 01:08:28,730
Tengo sida
998
01:08:29,772 --> 01:08:31,273
y me estoy muriendo".
999
01:08:31,274 --> 01:08:33,191
Yo tenía 18 o 19 años.
1000
01:08:33,192 --> 01:08:35,527
Nunca había conocido a nadie
que tuviera sida.
1001
01:08:35,528 --> 01:08:38,155
Pero debo admitir que me dejó impactado.
1002
01:08:38,156 --> 01:08:40,449
Y entonces empecé a pensar
en todos sus chistes.
1003
01:08:40,450 --> 01:08:42,659
Lo había estado insinuando durante años.
1004
01:08:42,660 --> 01:08:44,369
Solía contar este chiste:
1005
01:08:44,370 --> 01:08:47,707
"Ayer me hice
la prueba de sida. Saqué un 65".
1006
01:08:54,422 --> 01:08:56,465
En otra ocasión,
en el escenario del Apollo
1007
01:08:56,466 --> 01:08:58,925
dijo: "Todo tiene
un lado bueno y uno malo".
1008
01:08:58,926 --> 01:09:00,594
Y el público respondió: "¡Sí!".
1009
01:09:00,595 --> 01:09:02,429
Y dijo: "¿Qué es lo bueno del crack?".
1010
01:09:02,430 --> 01:09:05,098
Como se imaginan,
todos en Harlem respondieron: "Nada".
1011
01:09:05,099 --> 01:09:10,480
Y él dijo: "El crack ha bajado el precio
de las prostitutas a cinco dólares".
1012
01:09:20,573 --> 01:09:22,991
Pero cuando dijo que tenía sida,
quedé tan impactado
1013
01:09:22,992 --> 01:09:25,243
que lo miré para ver si estaba bromeando.
1014
01:09:25,244 --> 01:09:29,207
Y supe que hablaba en serio.
1015
01:09:30,792 --> 01:09:32,793
Y dije: "A la mierda con eso".
1016
01:09:32,794 --> 01:09:34,086
Respondió: "¿Qué dices?".
1017
01:09:34,087 --> 01:09:36,088
Le dije: "No te vas a morir cerca de mí.
1018
01:09:36,089 --> 01:09:37,464
Ese no es tu destino".
1019
01:09:37,465 --> 01:09:39,257
Me dijo: "¿De qué estás hablando?".
1020
01:09:39,258 --> 01:09:44,138
Y llevé
a Charlie Barnett a ver al Dr. Sebi.
1021
01:09:45,014 --> 01:09:46,598
Esto es cierto.
1022
01:09:46,599 --> 01:09:50,894
Y el Dr. Sebi trató a Charlie Barnett
durante tres meses.
1023
01:09:50,895 --> 01:09:53,355
Es una historia increíble.
Podría hacer una película.
1024
01:09:53,356 --> 01:09:54,815
Pero es larga, no la contaré.
1025
01:09:54,816 --> 01:09:58,695
Pero lo importante de la historia
es que Charlie murió de sida.
1026
01:10:16,963 --> 01:10:21,508
D. C., no importa lo mucho que
este gobierno o quien sea los presione,
1027
01:10:21,509 --> 01:10:23,593
manténganse despiertos y alerta.
1028
01:10:23,594 --> 01:10:26,179
He venido solo para recordarles
que somos una comunidad
1029
01:10:26,180 --> 01:10:29,391
y que juntos mantendremos la cordura.
1030
01:10:29,392 --> 01:10:34,439
Nos cuidaremos unos a otros y
esperaremos a que el tipo naranja se vaya.
1031
01:10:48,786 --> 01:10:51,705
Algo a lo que personalmente le temo,
1032
01:10:51,706 --> 01:10:55,667
y de lo que necesito que me protejan,
es que me absorba el sistema.
1033
01:10:55,668 --> 01:11:00,964
Mi voz se ha vuelto más poderosa
de lo que yo pretendía,
1034
01:11:00,965 --> 01:11:04,885
y no puedo permitir que me hagan
lo mismo que a Charlie Kirk,
1035
01:11:04,886 --> 01:11:07,305
o incluso algo peor.
1036
01:11:08,556 --> 01:11:12,684
¿Y si, de algún modo, me tienden
una trampa, se apropian de mi discurso
1037
01:11:12,685 --> 01:11:15,979
y me obligan a decir las cosas
que ellos quieren que diga?
1038
01:11:15,980 --> 01:11:17,482
No podemos permitir eso.
1039
01:11:18,566 --> 01:11:20,735
Así que, por si acaso,
1040
01:11:21,903 --> 01:11:23,237
necesitamos un código.
1041
01:11:26,365 --> 01:11:29,201
Tiene que ser algo que pueda decir
para que, si lo digo,
1042
01:11:29,202 --> 01:11:31,370
sepan que estos tipos ya me tienen.
1043
01:11:32,747 --> 01:11:36,626
Y no deben escuchar nada de lo que diga
después de decir esas palabras.
1044
01:11:37,502 --> 01:11:40,420
Pero no se lo digan a nadie.
Tiene que ser algo que
1045
01:11:40,421 --> 01:11:43,089
yo nunca diría. Ustedes me entienden.
1046
01:11:43,090 --> 01:11:44,549
Ah, ya sé cuál es el código.
1047
01:11:44,550 --> 01:11:47,219
El código es: "Apoyo a Israel".
1048
01:11:47,220 --> 01:11:49,347
Muchas gracias y buenas noches.
1049
01:12:32,849 --> 01:12:34,851
{\an8}MASÁI MARA, KENIA
1050
01:12:46,529 --> 01:12:49,866
{\an8}NAIROBI, KENIA
1051
01:12:50,241 --> 01:12:52,910
{\an8}KIGALI, RUANDA
1052
01:13:54,347 --> 01:13:58,809
{\an8}ISLA DE GOREA, DAKAR, SENEGAL
1053
01:13:59,060 --> 01:14:03,606
{\an8}ISLA CHANGUU, TANZANIA
1054
01:14:13,363 --> 01:14:16,577
{\an8}PRAGA, REPÚBLICA CHECA
1055
01:15:01,914 --> 01:15:06,335
{\an8}PARA D'ANGELO
1056
01:15:06,585 --> 01:15:13,551
{\an8}Y, COMO SIEMPRE, PARA ELAINE
1057
01:15:25,460 --> 01:15:28,307
OFICINA FEDERAL DE INVESTIGACIÓN
CONFIDENCIAL - ULTRASECRETO
1058
01:15:28,393 --> 01:15:30,526
"NEGRO IMPARABLE"