1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:06,006 --> 00:00:09,008 Esto está protegido por el rojo, 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 4 00:00:09,009 --> 00:00:15,057 el negro y el verde en un cruce de caminos con una llave. 5 00:00:20,687 --> 00:00:25,316 {\an8}27 DE OCTUBRE DE 2019 - CENTRO KENNEDY PREMIO MARK TWAIN AL HUMOR ESTADOUNIDENSE 6 00:00:25,317 --> 00:00:26,860 {\an8}Yo era un niño frágil. 7 00:00:27,694 --> 00:00:31,822 Era sensible, lloraba con facilidad y me daba miedo pelear a puñetazos. 8 00:00:31,823 --> 00:00:34,700 Y mi madre solía decirme una cosa... No sé si lo recuerdas, 9 00:00:34,701 --> 00:00:36,452 pero me lo dijiste más de una vez. 10 00:00:36,453 --> 00:00:40,289 Me decías: "Hijo, a veces tienes que ser un león 11 00:00:40,290 --> 00:00:43,168 para poder ser el cordero que realmente eres". 12 00:00:44,253 --> 00:00:46,672 Digo estas estupideces como un león. 13 00:00:48,715 --> 00:00:55,556 EN VIVO DESDE LA CAPITAL DE NUESTRA NACIÓN 14 00:00:57,724 --> 00:00:59,518 {\an8}PRÓXIMAMENTE 10 DE OCTUBRE 15 00:01:10,487 --> 00:01:13,991 EN 16 00:01:17,119 --> 00:01:24,042 LA LEY DEL NEGRO IMPARABLE 17 00:02:00,954 --> 00:02:03,832 Hola, gracias. 18 00:02:11,965 --> 00:02:13,175 Muchas gracias. 19 00:02:14,426 --> 00:02:16,428 Por favor, tomen asiento. 20 00:02:17,429 --> 00:02:18,430 Pónganse cómodos. 21 00:02:35,447 --> 00:02:37,115 Tenemos mucho de qué hablar. 22 00:02:41,703 --> 00:02:45,916 Ahora tengo que contarles cómo se originó este show. 23 00:02:47,668 --> 00:02:49,461 Saben que vivo en Ohio. 24 00:02:53,548 --> 00:02:58,095 En enero, cuando estos tipos, Trump y Elon... 25 00:03:01,640 --> 00:03:04,058 crearon el Departamento de Eficiencia Gubernamental 26 00:03:04,059 --> 00:03:06,770 y recortaron puestos de trabajo del gobierno, 27 00:03:07,646 --> 00:03:12,316 el sector inmobiliario en mi ciudad natal sufrió una caída del 20 % 28 00:03:12,317 --> 00:03:16,071 en el primer trimestre. Y no pretendo hablar como un blanco. 29 00:03:21,243 --> 00:03:22,953 Pero lo hicieron, ¿no es así? 30 00:03:25,455 --> 00:03:31,169 Y luego, cuando este tipo desplegó la Guardia Nacional en mi ciudad natal 31 00:03:31,837 --> 00:03:34,588 y le quitó el control de la policía a la alcaldesa... 32 00:03:34,589 --> 00:03:37,551 A nosotros, la gente de Washington, no nos gusta eso. 33 00:03:41,638 --> 00:03:46,351 Pero entonces, mi gobernador en Ohio envió a nuestra Guardia Nacional 34 00:03:47,185 --> 00:03:48,979 para vigilar mi ciudad natal. 35 00:03:49,730 --> 00:03:52,524 Llamé a estos tipos y les dije: "Voy para allá". 36 00:04:03,076 --> 00:04:06,913 Porque están tratando de quitarle el chocolate a la "Ciudad de Chocolate". 37 00:04:10,959 --> 00:04:14,879 Y dije: "Debo volver mientras siga siendo la ciudad que recuerdo". 38 00:04:14,880 --> 00:04:17,590 Luego entré a Instagram y vi las protestas en Washington. 39 00:04:17,591 --> 00:04:19,925 Gente blanca diciendo: "¡No en nuestras calles!". 40 00:04:19,926 --> 00:04:21,511 Pensé: "Demasiado tarde". 41 00:04:24,055 --> 00:04:28,018 Estos blancos están atrincherados. "En nuestras malditas calles no". 42 00:04:33,356 --> 00:04:36,359 Trump hablaba de eso como quien habla de ir a cenar. 43 00:04:38,779 --> 00:04:39,905 No es así. 44 00:04:40,822 --> 00:04:43,282 Sí, tengo que decirles la verdad. 45 00:04:43,283 --> 00:04:45,410 Esto no está pasando solo aquí. 46 00:04:46,369 --> 00:04:49,956 Está pasando en California, en Oregón, 47 00:04:50,665 --> 00:04:54,335 en Illinois y en Memphis. 48 00:04:54,336 --> 00:04:57,297 Puede que la gente de Memphis necesite eso. 49 00:05:02,928 --> 00:05:05,471 Hay que ser razonable. No sé si han ido últimamente, 50 00:05:05,472 --> 00:05:08,766 pero esos tipos ya robaron dos tanques de la Guardia Nacional, 51 00:05:08,767 --> 00:05:10,060 así que ya saben. 52 00:05:12,395 --> 00:05:13,772 Ya se imaginan. 53 00:05:16,900 --> 00:05:20,903 Y vine aquí enojado, listo para pelear, pero cuando recorrí la ciudad, 54 00:05:20,904 --> 00:05:24,699 parecía limpia, chicos. Tengo que admitirlo. Se veía limpia. 55 00:05:29,538 --> 00:05:31,873 Mucho mejor que la última vez que vine. 56 00:05:32,541 --> 00:05:35,043 Hoy solo vi a un tipo cagando en la calle. 57 00:05:36,628 --> 00:05:39,464 ¿Pero saben qué? Llevaba una bolsa. Y lo recogió. 58 00:05:48,598 --> 00:05:50,766 Esperaba que hicieran algo por los sin techo. 59 00:05:50,767 --> 00:05:52,268 Lo más jodido en Washington 60 00:05:52,269 --> 00:05:55,688 es que es la capital del país y a nadie le importa la gente sin hogar. 61 00:05:55,689 --> 00:05:59,441 Les diré la verdad. Siento que soy el único al que le importa. 62 00:05:59,442 --> 00:06:02,611 Ustedes no lo saben, pero durante los últimos dos años 63 00:06:02,612 --> 00:06:05,739 he estado trabajando en secreto con la gente sin hogar de Washington 64 00:06:05,740 --> 00:06:09,953 y he gastado dos millones de dólares en mi proyecto para los sin techo. 65 00:06:15,917 --> 00:06:16,959 No, no me aplaudan. 66 00:06:16,960 --> 00:06:18,962 No les di comida ni nada de eso. 67 00:06:19,504 --> 00:06:21,840 Solo les enseñé el baile de "Thriller". 68 00:06:23,300 --> 00:06:26,469 Les espera una gran sorpresa en Halloween, ya lo verán. 69 00:06:39,983 --> 00:06:43,736 Lamento no haber venido a casa antes, pero he estado muy ocupado en Ohio. 70 00:06:43,737 --> 00:06:45,654 Mucha gente me dice: "¿Qué haces allí?". 71 00:06:45,655 --> 00:06:47,615 No sé si lo saben, pero no miento. 72 00:06:47,616 --> 00:06:50,409 Les contaré. La ciudad en la que he vivido 73 00:06:50,410 --> 00:06:52,162 durante los últimos 25 años... 74 00:06:53,121 --> 00:06:54,664 Compré gran parte de ella. 75 00:06:58,209 --> 00:06:59,336 Me gusta ese lugar. 76 00:07:01,421 --> 00:07:05,841 Ohio ama a Trump, pero el pueblo en el que vivo es como una pequeñísima 77 00:07:05,842 --> 00:07:08,428 isla de Bernie Sanders en el mar de Trump. 78 00:07:10,513 --> 00:07:13,140 Todos los blancos son pobres allí, pero estos son 79 00:07:13,141 --> 00:07:15,685 más del estilo hippie sucio. Me caen bien. 80 00:07:17,646 --> 00:07:19,064 Me gustan estos blancos. 81 00:07:20,231 --> 00:07:21,650 Y yo también les agrado. 82 00:07:22,275 --> 00:07:25,069 ¿Saben qué aprendí de los blancos progresistas? 83 00:07:25,070 --> 00:07:27,446 Que dejan que los negros hagan lo que se les antoje 84 00:07:27,447 --> 00:07:30,325 hasta que compras la mayor parte de su ciudad. 85 00:07:33,453 --> 00:07:34,537 Eso no les gustó. 86 00:07:36,081 --> 00:07:38,541 Se pusieron muy suspicaces, pero ¿saben qué? 87 00:07:39,542 --> 00:07:40,502 No los culpo. 88 00:07:41,711 --> 00:07:45,255 Porque... No, en serio, porque si yo fuera blanco 89 00:07:45,256 --> 00:07:48,258 y la gente de este pueblo fuera negra, ¿saben lo que dirían? 90 00:07:48,259 --> 00:07:50,887 Dirían que estoy gentrificando el pueblo. 91 00:07:53,848 --> 00:07:56,559 Pero lo que les estoy haciendo no tiene nombre. 92 00:08:00,438 --> 00:08:03,984 Soy dueño de todo, amigos, de todo. 93 00:08:09,572 --> 00:08:11,657 De joven, solía enojarme con los blancos 94 00:08:11,658 --> 00:08:13,951 porque sentía que eran injustos. 95 00:08:13,952 --> 00:08:17,372 Pero ahora que tengo propiedades, los entiendo. Es divertido. 96 00:08:18,748 --> 00:08:22,502 Da gusto ir y decirles a los blancos: "¿Tienen permitido estar aquí?". 97 00:08:25,547 --> 00:08:28,425 "Voy a llamar a la policía". Es divertido. 98 00:08:33,888 --> 00:08:36,598 Tengo tantas propiedades en esta ciudad, y esto es cierto, 99 00:08:36,599 --> 00:08:39,935 que esta gente blanca piensa que soy responsable de su bienestar. 100 00:08:39,936 --> 00:08:42,813 Eso es ridículo, no soy un servidor público. 101 00:08:42,814 --> 00:08:44,024 Soy un capitalista. 102 00:08:45,900 --> 00:08:47,901 Voy por la calle ocupándome de mis asuntos, 103 00:08:47,902 --> 00:08:50,655 y se me acercan con sus preocupaciones: "¡Dave! 104 00:08:51,573 --> 00:08:54,617 Felicitaciones por comprar todo este maldito pueblo, 105 00:08:56,077 --> 00:09:00,165 pero tienes que empezar a pensar en la falta de viviendas asequibles". 106 00:09:01,750 --> 00:09:05,587 Y yo respondo: "Bueno, campeón, mi casa es asequible para mí. 107 00:09:07,672 --> 00:09:09,549 De eso deberías preocuparte tú. 108 00:09:10,842 --> 00:09:13,386 Porque tu casa también es asequible para mí. 109 00:09:14,304 --> 00:09:15,846 Si quieres venderla, avísame. 110 00:09:15,847 --> 00:09:17,265 Quiero todo el pueblo. 111 00:09:17,849 --> 00:09:22,062 Estoy comprando todo el maldito pueblo". 112 00:09:28,401 --> 00:09:31,196 No sé de dónde sacan el dinero esos blancos pobres, 113 00:09:32,072 --> 00:09:33,197 pero no hace mucho, 114 00:09:33,198 --> 00:09:36,658 estos malditos construyeron una estación de bomberos nueva de la nada. 115 00:09:36,659 --> 00:09:40,454 ¿De dónde rayos sacan el dinero? Yo pensaba: "Pero ¿qué diablos?". 116 00:09:40,455 --> 00:09:43,540 ¿Y saben qué hicieron? Esto es una auténtica mierda racista. 117 00:09:43,541 --> 00:09:46,085 Intentaron vender la antigua estación de bomberos 118 00:09:46,086 --> 00:09:49,464 en una subasta cuando sabían que yo no estaría en la ciudad. 119 00:09:51,174 --> 00:09:52,175 Eso está muy mal. 120 00:09:53,760 --> 00:09:55,887 Pero ya es demasiado tarde para eso. 121 00:09:56,846 --> 00:09:58,932 Tengo el pueblo lleno de soplones. 122 00:10:00,767 --> 00:10:01,975 Se morían por decírmelo. 123 00:10:01,976 --> 00:10:05,187 Venían corriendo y decían: "¡Tengo noticias, mi señor!". 124 00:10:05,188 --> 00:10:06,981 Y yo respondía: "¿Qué pasa?". 125 00:10:08,066 --> 00:10:10,527 "¿Qué dices? ¿Una estación de bomberos?". 126 00:10:14,447 --> 00:10:16,783 Compré la estación de bomberos, amigos. 127 00:10:18,034 --> 00:10:21,036 Convertí esa porquería en un club de comedia y música. 128 00:10:21,037 --> 00:10:24,666 Era genial. Clipse estuvo allí. Todos la pasamos genial allí. 129 00:10:26,501 --> 00:10:30,754 Les pedí que tocaran en ese club a todos los famosos que he conocido. 130 00:10:30,755 --> 00:10:33,215 Vi a Mick Jagger de los Rolling Stones en una fiesta. 131 00:10:33,216 --> 00:10:34,341 Le dije: "Hola, Mick". 132 00:10:34,342 --> 00:10:37,052 "Mick, tienes que venir a Ohio y tocar en mi club". 133 00:10:37,053 --> 00:10:39,764 Y le gustó la idea. Me dijo: "De acuerdo". 134 00:10:40,723 --> 00:10:44,060 Dijo: "De acuerdo, me gusta tocar en clubes". 135 00:10:45,937 --> 00:10:47,939 "Pero cuéntame cómo es la ciudad". 136 00:10:48,982 --> 00:10:50,817 Le dije: "¿Qué quieres saber?". 137 00:10:51,901 --> 00:10:54,027 Me miró con esa mirada de Mick Jagger 138 00:10:54,028 --> 00:10:58,283 y me dijo: "¿Hay chicas allí?". 139 00:11:02,078 --> 00:11:04,706 Le mentí descaradamente. Le dije: "Sí". 140 00:11:10,253 --> 00:11:13,214 Él sabía que algo andaba mal. Me dijo: "No, no, no. 141 00:11:13,882 --> 00:11:18,511 Vamos, Dave. Ya sabes el tipo de chicas que me gustan". 142 00:11:19,804 --> 00:11:23,015 Le dije: "Mick, no sé qué tipo de chicas te gustan". 143 00:11:23,016 --> 00:11:24,767 Entonces me dijo: "Sí sabes. 144 00:11:26,227 --> 00:11:28,021 Has escuchado mi música. 145 00:11:31,399 --> 00:11:33,902 ¿Hay perras blancas con los pies sucios?". 146 00:11:39,073 --> 00:11:42,202 Le dije: "Mick, te va a encantar el lugar". 147 00:11:45,079 --> 00:11:48,333 "Mick, estas perras harían que una piscina pública se vacíe". 148 00:11:50,335 --> 00:11:52,670 Hippies sucias, con eso estoy lidiando. 149 00:11:56,925 --> 00:11:59,301 Las drogas no son lo mío, ¿saben? 150 00:11:59,302 --> 00:12:02,262 Pero estoy en el mundo del espectáculo, ¿saben? 151 00:12:02,263 --> 00:12:04,890 He estado en todo tipo de fiestas. Para ser sincero, 152 00:12:04,891 --> 00:12:07,685 fumo marihuana, pero no la considero una droga. 153 00:12:13,233 --> 00:12:14,900 Pero saben cómo es este ambiente. 154 00:12:14,901 --> 00:12:17,236 He estado en fiestas de cocaína, de marihuana, 155 00:12:17,237 --> 00:12:19,321 en todo tipo de fiestas. Estoy siendo sincero 156 00:12:19,322 --> 00:12:20,448 sobre lo que he visto. 157 00:12:22,075 --> 00:12:25,495 Las chicas de la cocaína son más lindas que las de la marihuana. 158 00:12:26,996 --> 00:12:28,372 Veo a estas últimas y pienso: 159 00:12:28,373 --> 00:12:30,290 "Diablos, ¿dormiste con esa ropa? 160 00:12:30,291 --> 00:12:31,793 ¿Qué carajo te pasa?". 161 00:12:32,335 --> 00:12:34,420 No tienen energía en la cara. 162 00:12:35,964 --> 00:12:39,217 No usan sostén todo el tiempo y sus pechos están caídos. 163 00:12:42,095 --> 00:12:45,765 "Quita tu pene de mi cara, hombre". Así suena una chica fumona. 164 00:12:46,307 --> 00:12:48,893 "No voy a chupártela, amigo". 165 00:12:50,144 --> 00:12:52,563 "Tengo la boca seca como un hueso". 166 00:12:55,984 --> 00:12:58,861 ¿Les hizo sexo oral una persona fumada? Da asco, ¿no? 167 00:13:01,114 --> 00:13:03,950 Es como si un gato te la chupara. ¿Pero qué rayos...? 168 00:13:04,492 --> 00:13:06,785 ¿Cómo es posible que no tengas humedad en la boca? 169 00:13:06,786 --> 00:13:09,288 Ve a beber algo y vuelve a intentarlo, ¿quieres? 170 00:13:09,289 --> 00:13:10,623 Bebe un poco de agua. 171 00:13:12,000 --> 00:13:13,042 Qué asco. 172 00:13:14,836 --> 00:13:15,878 Qué asco. 173 00:13:24,804 --> 00:13:26,431 Hace poco, en las noticias... 174 00:13:28,182 --> 00:13:30,518 volví a recibir muchas críticas... 175 00:13:33,021 --> 00:13:36,816 porque participé en un festival de comedia en Arabia Saudita. 176 00:13:41,154 --> 00:13:44,824 Y esos gritos y aplausos que se oyen... son de personas negras. 177 00:13:48,369 --> 00:13:51,748 Los estadounidenses blancos están furiosos. 178 00:13:52,915 --> 00:13:53,999 Tengo que decirles algo. 179 00:13:54,000 --> 00:13:56,209 Nunca me he sentido culpable por algo. 180 00:13:56,210 --> 00:13:58,921 Quiero decir... Nunca he sentido... No me siento... 181 00:13:59,964 --> 00:14:01,966 No me siento culpable en absoluto. 182 00:14:04,260 --> 00:14:07,095 A Bill Maher, el famoso comediante, 183 00:14:07,096 --> 00:14:09,765 lo conozco desde que yo tenía 18 o 19 años, 184 00:14:09,766 --> 00:14:13,102 y nunca lo he dicho públicamente, pero que se vaya al diablo. 185 00:14:15,146 --> 00:14:19,025 Estoy harto de sus comentarios engreídos de maldito blanco. 186 00:14:21,569 --> 00:14:25,989 Estos malditos piensan que, al participar en un festival en Arabia Saudita, 187 00:14:25,990 --> 00:14:27,866 traicioné mis principios. 188 00:14:27,867 --> 00:14:30,702 - ¡No lo has hecho! - Bueno... Sé que no lo hice, lo sé. 189 00:14:30,703 --> 00:14:31,871 No, no, no. 190 00:14:32,914 --> 00:14:35,291 No, déjenme... Vamos, déjenme decir esto. 191 00:14:37,794 --> 00:14:39,628 - Estoy seguro de que... No. - ¡Vamos! 192 00:14:39,629 --> 00:14:41,464 Bueno, ya cálmense. 193 00:14:43,049 --> 00:14:44,966 Estoy seguro de tener razón. 194 00:14:44,967 --> 00:14:49,596 En primer lugar, ¿qué dijeron? Dijeron: "Bueno...". 195 00:14:49,597 --> 00:14:52,516 Dijeron: "Arabia Saudita asesinó a un periodista". 196 00:14:52,517 --> 00:14:55,352 Que descanse en paz Jamal Khashoggi. 197 00:14:55,353 --> 00:14:58,271 Lamento que lo hayan asesinado de una manera tan atroz. 198 00:14:58,272 --> 00:14:59,440 Pero... 199 00:15:00,608 --> 00:15:02,734 Y sin "peros", es así. 200 00:15:02,735 --> 00:15:04,278 Y, además... 201 00:15:06,697 --> 00:15:07,949 Escúchenme, amigos, 202 00:15:08,950 --> 00:15:14,621 Israel ha matado a 240 periodistas en los últimos tres meses. 203 00:15:14,622 --> 00:15:16,958 Así que no sabía que seguían contando. 204 00:15:21,546 --> 00:15:25,757 Estos tipos se burlaron de mí por subirme al escenario en Arabia Saudita. 205 00:15:25,758 --> 00:15:28,635 No les dije que publicaran esto. Solo lo dije en el escenario. 206 00:15:28,636 --> 00:15:32,431 Dije: "Para mí, es más fácil hablar en Arabia Saudita 207 00:15:32,432 --> 00:15:34,182 que en los Estados Unidos". 208 00:15:34,183 --> 00:15:36,602 Y ellos se sintieron incómodos. 209 00:15:39,939 --> 00:15:44,276 Me mantengo firme en eso. No olviden por lo que acabo de pasar. 210 00:15:44,277 --> 00:15:48,363 Hace dos años, casi me cancelan aquí mismo, en Estados Unidos, 211 00:15:48,364 --> 00:15:51,826 por hacer chistes sobre las personas transgénero. Debo decir 212 00:15:52,952 --> 00:15:56,956 que los chistes sobre personas trans funcionaron muy bien en Arabia Saudita. 213 00:16:02,753 --> 00:16:04,337 No se cansaban de esa basura. 214 00:16:04,338 --> 00:16:08,259 Estaba en mi mejor momento. Yo pensaba: "¿Dónde se habían metido?". 215 00:16:21,772 --> 00:16:25,609 Los artículos decían que los comediantes se vendieron a un dictador. 216 00:16:25,610 --> 00:16:28,528 Pero todos los artículos ponían mi foto. 217 00:16:28,529 --> 00:16:32,365 ¿Y saben qué? Ni siquiera puedo enojarme porque, para ser justos, 218 00:16:32,366 --> 00:16:35,286 gané más dinero que todos esos comediantes. 219 00:16:39,790 --> 00:16:41,333 Ya ni siquiera trabajo en Netflix. 220 00:16:41,334 --> 00:16:42,792 ¿Saben de qué trabajo ahora? 221 00:16:42,793 --> 00:16:45,212 Me siento a esperar a que me llamen los árabes. 222 00:16:45,213 --> 00:16:48,257 "¿En qué puedo ayudarlos, chicos? ¿Qué necesitan?". 223 00:16:54,305 --> 00:16:56,515 Me encanta trabajar en Oriente Medio. 224 00:16:56,516 --> 00:16:58,976 Es el segundo espectáculo que hice allí. 225 00:17:00,269 --> 00:17:03,021 Hice un espectáculo tres meses antes. Fue en Abu Dabi. 226 00:17:03,022 --> 00:17:06,149 Esos tipos también tenían un festival de comedia. 227 00:17:06,150 --> 00:17:08,527 Les contaré. Nunca han estado en Oriente Medio. 228 00:17:08,528 --> 00:17:10,862 Hay algunas cosas locas que quizá no sepan. 229 00:17:10,863 --> 00:17:13,490 ¿Vieron que todo el mundo tiene perro aquí? 230 00:17:13,491 --> 00:17:15,283 Allí no se meten con los perros. 231 00:17:15,284 --> 00:17:19,162 ¿Saben lo que tienen? Tienen pájaros, halcones. 232 00:17:19,163 --> 00:17:21,958 Estos tipos tienen halcones como mascotas. 233 00:17:22,875 --> 00:17:26,253 No podía creerlo. Fui al centro comercial y vi a unos sujetos con halcones. 234 00:17:26,254 --> 00:17:27,754 Y pensé: "Esto es fantástico". 235 00:17:27,755 --> 00:17:32,008 Y aquí en Washington D. C., podemos ver algún proxeneta aquí o allá. 236 00:17:32,009 --> 00:17:33,010 Y eso es... 237 00:17:34,262 --> 00:17:36,012 Pero nunca había visto eso con aves. 238 00:17:36,013 --> 00:17:38,265 El tipo le decía al ave: "Tráeme un conejo". 239 00:17:38,266 --> 00:17:41,059 Y el maldito pájaro le traía un conejo. 240 00:17:41,060 --> 00:17:44,230 Y él le daba un pedazo al pájaro y se comía el resto. 241 00:17:45,815 --> 00:17:47,732 Vi a un tipo con uno de esos halcones. 242 00:17:47,733 --> 00:17:50,777 Estábamos hablando de tonterías. Y no sé qué... 243 00:17:50,778 --> 00:17:52,487 No sé por qué pensé en hacer esto. 244 00:17:52,488 --> 00:17:56,534 Algo se apoderó de mí. Dije: "Oye, préstame ese halcón". 245 00:17:59,954 --> 00:18:00,871 Y me lo prestó. 246 00:18:01,831 --> 00:18:03,873 Me dio el guante y el halcón. 247 00:18:03,874 --> 00:18:06,960 He hecho muchas cosas geniales en mi vida, 248 00:18:06,961 --> 00:18:09,296 pero la cosa más roquera que he hecho, 249 00:18:09,297 --> 00:18:10,672 nunca sabrán cómo se siente. 250 00:18:10,673 --> 00:18:13,800 Entré en un estadio de este tamaño, con 20 000 personas gritando. 251 00:18:13,801 --> 00:18:17,263 Tenía un halcón vivo en el brazo. La gente se volvió loca. 252 00:18:20,349 --> 00:18:22,726 La multitud estaba enloquecida. Es su ave nacional. 253 00:18:22,727 --> 00:18:25,353 Ahora bien, no sé nada sobre el pájaro. 254 00:18:25,354 --> 00:18:26,606 Resulta que 255 00:18:27,398 --> 00:18:32,902 la especie de halcón que tenía en el brazo es la criatura más rápida de la Tierra. 256 00:18:32,903 --> 00:18:34,155 No lo sabía. 257 00:18:36,574 --> 00:18:40,243 Al parecer, cuando caza, vuela en línea recta hacia arriba 258 00:18:40,244 --> 00:18:44,623 y luego se lanza en picada a 386 km/h, según se ha cronometrado. 259 00:18:44,624 --> 00:18:47,917 Ataca a su presa hasta matarla, luego se aleja volando y regresa 260 00:18:47,918 --> 00:18:50,630 para llevarse lo que ha matado. No sabía eso. 261 00:18:51,464 --> 00:18:54,090 Y cuando caminaba por el estadio, la multitud gritaba, 262 00:18:54,091 --> 00:18:57,552 pero el halcón no se asustó porque llevaba una especie de máscara, 263 00:18:57,553 --> 00:18:59,138 y miraba haciendo así... 264 00:19:02,099 --> 00:19:03,225 Pero no se alteró. 265 00:19:03,934 --> 00:19:08,396 Yo no sabía que la máscara formaba parte del entrenamiento del halcón. 266 00:19:08,397 --> 00:19:12,485 Si le quitas la máscara al halcón, pensará que es hora de cazar. 267 00:19:13,486 --> 00:19:15,446 Vaya, ojalá me lo hubieran dicho. 268 00:19:18,407 --> 00:19:20,033 Yo estaba arrasando en el escenario 269 00:19:20,034 --> 00:19:21,701 y el halcón parecía un tonto. 270 00:19:21,702 --> 00:19:24,371 Y pensé: "Pobre, ni siquiera puede ver el espectáculo". 271 00:19:24,372 --> 00:19:26,248 Así que le quité la máscara. 272 00:19:31,003 --> 00:19:34,214 El halcón perdió la maldita cabeza. Se desató el caos. 273 00:19:34,215 --> 00:19:36,591 Ese hijo de perra aleteó así y se fue de mi brazo. 274 00:19:36,592 --> 00:19:38,885 Al inicio, todos aplaudían y gritaban: "¡Sí!". 275 00:19:38,886 --> 00:19:43,432 Y descendió en picada a 386 kilómetros por hora. 276 00:19:43,933 --> 00:19:46,060 Mató a una chica en la tercera fila. 277 00:19:47,895 --> 00:19:51,190 Y era transgénero. Cuando la golpeó, se le salió el pene. 278 00:19:53,859 --> 00:19:56,570 Todo el mundo gritó. Yo pensé: "¡Oh, diablos!". 279 00:19:59,115 --> 00:20:00,282 No sabía qué hacer. 280 00:20:02,284 --> 00:20:05,329 Y de pronto llegó la policía, la policía árabe, 281 00:20:06,205 --> 00:20:07,831 y me sacaron del escenario. 282 00:20:07,832 --> 00:20:11,669 No me di cuenta de que estaba arrestado. Dije: "¿Qué significa esto?". 283 00:20:13,587 --> 00:20:16,506 Estos tipos saben que fue un accidente, obviamente. 284 00:20:16,507 --> 00:20:20,845 Y luego me entero de que me acusaron de asesinato. 285 00:20:21,679 --> 00:20:23,180 Y yo dije: "¿Asesinato?". 286 00:20:24,056 --> 00:20:25,850 ¿Qué carajo? Fue un accidente. 287 00:20:27,768 --> 00:20:29,728 Y luego me llevaron a un tribunal 288 00:20:29,729 --> 00:20:33,774 y empezaron a leer las transcripciones de todos mis chistes sobre trans. 289 00:20:35,109 --> 00:20:37,235 Queriendo hacer parecer que la maté a propósito. 290 00:20:37,236 --> 00:20:39,070 Yo dije: "Me enteré de que era trans 291 00:20:39,071 --> 00:20:40,656 cuando se le vio el pene. 292 00:20:41,449 --> 00:20:43,159 Esto es un maldito atropello. 293 00:20:44,034 --> 00:20:45,244 Soy estadounidense". 294 00:20:53,169 --> 00:20:55,628 Pensé que no me metería en líos, pero al final, 295 00:20:55,629 --> 00:20:57,255 la única palabra que entendí 296 00:20:57,256 --> 00:21:00,634 fue: "Culpable". Yo dije: "¿Qué?". 297 00:21:01,761 --> 00:21:07,141 Y toda mi vida pasó ante mis ojos. Pensé: "Ojalá nunca hubiera venido aquí". 298 00:21:08,726 --> 00:21:11,979 Probablemente se pregunten cómo es que estoy aquí esta noche. 299 00:21:12,897 --> 00:21:14,898 Bueno, yo no sabía esto, pero descubrí que, 300 00:21:14,899 --> 00:21:19,195 para mi fortuna, matar a una persona trans en Oriente Medio es un delito menor. 301 00:21:30,331 --> 00:21:32,625 Sí, hablar es mucho más fácil... 302 00:21:34,835 --> 00:21:36,295 en Arabia Saudita. 303 00:21:41,592 --> 00:21:43,260 Jimmy Kimmel fue cancelado. 304 00:21:45,179 --> 00:21:48,681 Permítanme decirles esto. No solo cancelaron a Jimmy Kimmel, 305 00:21:48,682 --> 00:21:54,020 sino que este tal Carr, que dirige la FCC, tuvo el descaro de decir que si Kimmel 306 00:21:54,021 --> 00:21:57,816 quiere volver a la televisión... No sé si fue Carr quien lo dijo, 307 00:21:57,817 --> 00:22:01,194 pero alguien lo dijo. Dijeron que tiene que pagarle 308 00:22:01,195 --> 00:22:04,823 a la fundación Turning Point USA de Charlie Kirk 309 00:22:04,824 --> 00:22:07,867 para volver. Ahora, piénsenlo un momento. No, piénsenlo. 310 00:22:07,868 --> 00:22:13,832 Elon Musk compró las elecciones para Trump porque la Suprema Corte dijo 311 00:22:13,833 --> 00:22:16,961 que el dinero es libertad de expresión. 312 00:22:18,671 --> 00:22:21,673 Así que puedes gastar tu dinero como quieras para expresarte, 313 00:22:21,674 --> 00:22:26,970 pero si hacen que este tipo pague por algo en lo que no cree, 314 00:22:26,971 --> 00:22:32,852 entonces lo están obligando a decir algo que no piensa. 315 00:22:39,358 --> 00:22:41,944 Y seis millones... Oh, perdón. 316 00:22:45,990 --> 00:22:48,951 Escuchen, he ganado mucho dinero. 317 00:22:50,953 --> 00:22:54,330 Pero prefiero aceptar el dinero de Arabia Saudita 318 00:22:54,331 --> 00:22:59,086 solo para poder decir que no aquí. Se siente bien ser libre. 319 00:23:00,963 --> 00:23:03,381 Y sé que la gente de Arabia Saudita 320 00:23:03,382 --> 00:23:05,717 no puede decir las cosas que yo sí puedo. 321 00:23:05,718 --> 00:23:09,388 Pero un trato es un trato, y el rey dijo que podía decir esas cosas. 322 00:23:10,890 --> 00:23:13,851 Así que lo consideré como una misión diplomática. 323 00:23:14,602 --> 00:23:17,521 Tengo que llevar chistes sobre chicas a Oriente Medio. 324 00:23:18,480 --> 00:23:21,609 Porque allí hay muchas vaginas y no pueden hablar de ello. 325 00:23:22,276 --> 00:23:23,360 Dije: "Lo haré". 326 00:23:29,867 --> 00:23:31,702 Las cosas ya no son como antes. 327 00:23:33,329 --> 00:23:35,205 A Puff le dieron 50 meses. 328 00:23:44,256 --> 00:23:46,967 No me gusta hablar de esto, pero lo voy a hacer. 329 00:23:52,973 --> 00:23:58,312 Esto es lo que pienso de Puffy... Y tengo que dejar clara mi parcialidad. 330 00:24:01,649 --> 00:24:04,860 Hace años, me atacaron en el escenario... 331 00:24:06,737 --> 00:24:10,990 en California, en el Hollywood Bowl. Ahora bien, esto fue hace mucho tiempo. 332 00:24:10,991 --> 00:24:14,203 En ese momento, Charlie Kirk estaba vivo y coleando. 333 00:24:19,375 --> 00:24:22,877 Esta es otra razón por la que es difícil hablar en Estados Unidos, porque 334 00:24:22,878 --> 00:24:26,047 si te ganas la vida hablando y ves que matan a Kirk de esa forma... 335 00:24:26,048 --> 00:24:29,134 Voy a ser sincero, quedé impactado. 336 00:24:30,803 --> 00:24:34,305 Quiero decir, Charlie Kirk es el típico chico blanco sano, 337 00:24:34,306 --> 00:24:37,726 y mataron a ese hijo de perra. Dije: "Estos blancos...". 338 00:24:42,940 --> 00:24:44,692 Nunca se los ha visto así. 339 00:24:46,360 --> 00:24:47,820 Van a todo o nada". 340 00:24:49,196 --> 00:24:51,447 Y al día siguiente en las noticias, 341 00:24:51,448 --> 00:24:55,326 cuando la información aún era deficiente, salieron y dijeron: 342 00:24:55,327 --> 00:24:59,038 "Al parecer, había mensajes transgénero inscritos 343 00:24:59,039 --> 00:25:02,334 en las balas". Yo estaba en casa y pensé: "¡Ay, no! 344 00:25:04,753 --> 00:25:06,463 ¡Estoy bien muerto!". 345 00:25:14,054 --> 00:25:17,974 Semanas más tarde, dijeron lo que estaba escrito en las balas. 346 00:25:17,975 --> 00:25:20,643 Una de las balas decía: "Bella ciao, bella ciao, 347 00:25:20,644 --> 00:25:22,563 bella, bella, bella ciao". 348 00:25:23,731 --> 00:25:27,568 Otra bala tenía escrito: "Si estás leyendo esto, eres homosexual". 349 00:25:31,155 --> 00:25:33,239 Pensé: "Tengo que ver esas balas". 350 00:25:33,240 --> 00:25:37,326 ¿Cómo diablos escribieron párrafos enteros en las balas? 351 00:25:37,327 --> 00:25:40,872 ¿De qué tamaño son las balas? ¿Quién las grabó, un relojero? 352 00:25:40,873 --> 00:25:43,375 ¿Puede grabar toda esa mierda en una bala? 353 00:25:50,424 --> 00:25:53,301 No estoy minimizando la muerte de Charlie Kirk, 354 00:25:53,302 --> 00:25:55,261 pero no estoy seguro de lo que significa, 355 00:25:55,262 --> 00:25:57,221 y no sé si creer lo que dicen sobre eso. 356 00:25:57,222 --> 00:26:00,266 Les diré lo que no creo, y los blancos fueron rápidos en decirlo. 357 00:26:00,267 --> 00:26:04,313 Dijeron: "Charlie Kirk es el Martin Luther King de esta generación". 358 00:26:06,106 --> 00:26:09,276 No, no lo es. 359 00:26:11,862 --> 00:26:14,490 Sí, es una comparación forzada. 360 00:26:16,825 --> 00:26:19,243 A ambos los asesinaron de una manera terrible. 361 00:26:19,244 --> 00:26:20,995 A ambos les dispararon en el cuello, 362 00:26:20,996 --> 00:26:23,373 pero hasta ahí llegan las similitudes. 363 00:26:24,958 --> 00:26:27,961 Porque Charlie Kirk era una maldita... 364 00:26:29,505 --> 00:26:32,423 personalidad de internet. Así está pensado. 365 00:26:32,424 --> 00:26:35,093 En esencia, no puede funcionar como el Dr. King. 366 00:26:35,094 --> 00:26:38,888 Los tipos de internet son negativos porque tienen que serlo. 367 00:26:38,889 --> 00:26:40,848 Porque nadie les presta atención 368 00:26:40,849 --> 00:26:43,560 a menos que digan cosas que molesten. 369 00:26:44,061 --> 00:26:46,146 Así era Charlie Kirk. 370 00:26:47,356 --> 00:26:50,358 ¿Se imaginan al Dr. King comportándose como Charlie Kirk? 371 00:26:50,359 --> 00:26:53,403 "Dale al botón de 'Me gusta' y suscríbete. 372 00:26:55,197 --> 00:26:58,408 Síganme para ver más contenido como este". 373 00:27:00,577 --> 00:27:02,995 "Creo que todas las personas negras deben ser libres. 374 00:27:02,996 --> 00:27:04,623 Hazme cambiar de opinión". 375 00:27:12,172 --> 00:27:14,091 En el Congreso se votó... 376 00:27:15,259 --> 00:27:18,261 para que el 14 de octubre fuera el Día en Recuerdo de Charlie Kirk, 377 00:27:18,262 --> 00:27:20,305 y todos votaron a favor. 378 00:27:21,640 --> 00:27:26,894 No, no voy a abuchearlo. Pueden recordar... Oigan, no. 379 00:27:26,895 --> 00:27:28,981 Recuerden a ese sujeto si quieren. 380 00:27:29,940 --> 00:27:32,234 Y recuérdenlo como quieran. 381 00:27:32,734 --> 00:27:36,445 Pero sé que la mayoría de esos congresistas votaron a favor 382 00:27:36,446 --> 00:27:38,614 porque le temen a la violencia política. 383 00:27:38,615 --> 00:27:42,244 Créanme, es más fácil hablar en Arabia Saudita. 384 00:27:50,043 --> 00:27:53,629 Hace poco estuve en un escenario en EE. UU. y se enojaron porque dije: 385 00:27:53,630 --> 00:27:56,299 "Tal vez Puff quede absuelto". Y dije: "Eso espero". 386 00:27:56,300 --> 00:27:58,343 Y el público empezó a abuchearme. 387 00:27:58,886 --> 00:28:01,387 Verán, no es que piense que Puff tiene razón, 388 00:28:01,388 --> 00:28:04,891 pero cuando me atacaron en Los Ángeles, en el Hollywood Bowl, 389 00:28:04,892 --> 00:28:09,563 la gente olvida que fue Puff quien derribó a mi agresor. 390 00:28:10,564 --> 00:28:12,149 Me salvó la vida. 391 00:28:12,983 --> 00:28:15,485 Es difícil enfadarse con él después de eso. 392 00:28:16,486 --> 00:28:18,988 Tenía agentes de seguridad esa noche, ¿me comprenden? 393 00:28:18,989 --> 00:28:20,656 Pero no estaban preparados. 394 00:28:20,657 --> 00:28:22,742 Tenían zapatos resbaladizos o algo así. 395 00:28:22,743 --> 00:28:25,913 Salieron corriendo. Todos se resbalaron y se cayeron. 396 00:28:26,538 --> 00:28:29,082 Y Puffy atrapó a mi agresor y lo derribó. 397 00:28:29,625 --> 00:28:31,918 Y años después, cuando supe lo del aceite de bebé, 398 00:28:31,919 --> 00:28:34,963 pensé: "¿Qué fue lo que los hizo resbalar?". 399 00:28:46,183 --> 00:28:48,769 Mil botellas de aceite para bebé es muchísimo. 400 00:28:50,062 --> 00:28:54,482 Recuerden, no lo juzgaban por tener mil botellas de aceite de bebé, 401 00:28:54,483 --> 00:28:58,861 porque no es un delito tener mil botellas de aceite de bebé. 402 00:28:58,862 --> 00:29:00,322 Es asqueroso. 403 00:29:02,824 --> 00:29:04,076 Pero no es ilegal. 404 00:29:06,286 --> 00:29:10,165 Y les diré otra cosa que no he dicho... pero que es cierta. 405 00:29:10,874 --> 00:29:14,002 Una noche en Los Ángeles... No debería... pero qué más da. 406 00:29:15,671 --> 00:29:17,464 He estado en la casa de Puffy. 407 00:29:22,344 --> 00:29:26,389 No, no vi... Escuchen, no vi nada de lo que dijeron en ese juicio. 408 00:29:26,390 --> 00:29:30,559 Caminé por su sala de estar, la casa estaba limpia, el piso tenía buen agarre, 409 00:29:30,560 --> 00:29:32,896 nada resbaladizo, caminé sin problema. 410 00:29:35,148 --> 00:29:36,984 Una noche perfectamente normal. 411 00:29:37,818 --> 00:29:39,236 Lo único... 412 00:29:40,195 --> 00:29:41,737 lo único, en retrospectiva, 413 00:29:41,738 --> 00:29:44,740 porque en ese momento no me llamó la atención... 414 00:29:44,741 --> 00:29:46,784 No lo recordé hasta me enteré de todo esto. 415 00:29:46,785 --> 00:29:50,121 Pero, en retrospectiva, no estaba bien. Estábamos en el patio trasero 416 00:29:50,122 --> 00:29:52,164 bebiendo, riéndonos y hablando, 417 00:29:52,165 --> 00:29:56,086 y entonces Puff empezó a mover su bebida así, y me dijo... 418 00:29:57,879 --> 00:29:59,798 "Bueno, Dave...". 419 00:30:03,218 --> 00:30:06,638 Me dijo: "¿Qué te gusta?". 420 00:30:09,433 --> 00:30:10,683 Ya me conocen, yo no... Dije: 421 00:30:10,684 --> 00:30:13,687 "No sé, amigo, los libros, los videojuegos, mmm...". 422 00:30:19,609 --> 00:30:22,779 No sabía que era mi gran oportunidad para tirarme a Cassie. 423 00:30:31,538 --> 00:30:32,539 Dios la bendiga. 424 00:30:35,334 --> 00:30:38,002 No me estoy burlando de ella. Lo que vivió fue terrible. 425 00:30:38,003 --> 00:30:41,213 Como recordarán, no paraban de mostrar ese video de él 426 00:30:41,214 --> 00:30:44,426 golpeándola en el pasillo de un hotel. Un video terrible. 427 00:30:45,302 --> 00:30:47,678 Pero él no estaba siendo juzgado por eso. 428 00:30:47,679 --> 00:30:52,558 Recuerden que le pagó por eso antes de que surgieran los cargos federales. 429 00:30:52,559 --> 00:30:55,394 Le pagó 35 millones de dólares, por lo que sé. 430 00:30:55,395 --> 00:30:57,521 Lo cual no hace que sea correcto, pero vamos... 431 00:30:57,522 --> 00:31:01,610 Conozco a tipos que han peleado contra Floyd Mayweather por menos dinero. 432 00:31:03,153 --> 00:31:05,405 Y tuvieron que pelear por 36 minutos. 433 00:31:13,914 --> 00:31:15,540 Pero Cassie es una gánster. 434 00:31:17,000 --> 00:31:19,710 Tuvo que hacer algo que no le desearía ni a mi peor enemigo. 435 00:31:19,711 --> 00:31:23,839 Tuvo que testificar sobre su vida sexual. Vaya, eso es duro. 436 00:31:23,840 --> 00:31:25,926 Que Dios nos libre a todos de eso. 437 00:31:27,302 --> 00:31:30,721 Cualquier cosa que digas sobre sexo en público va a sonar mal. 438 00:31:30,722 --> 00:31:33,182 Incluso si hablas de tirarte a tu esposa cara a cara. 439 00:31:33,183 --> 00:31:35,351 El juez dirá: "Hábleme de cuando...". 440 00:31:35,352 --> 00:31:37,813 "¿Te acostaste con tu esposa de frente?". 441 00:31:38,522 --> 00:31:40,981 "Sí, su señoría, lo hice". "¿Podría describir...?" 442 00:31:40,982 --> 00:31:45,070 "Sí, la miré a los ojos, esos fríos y aburridos ojos, y luego... 443 00:31:46,780 --> 00:31:51,409 luego le aparté esos enormes calzones, y había un arbusto que gritaba: 444 00:31:51,410 --> 00:31:53,411 'Me importa un carajo'. Y solo... Ya sabe. 445 00:31:53,412 --> 00:31:55,914 Simplemente seguí adelante, ¿comprende?". 446 00:32:04,881 --> 00:32:06,590 Cassie tuvo que esforzarse mucho más. 447 00:32:06,591 --> 00:32:09,343 Esas preguntas... Le preguntaron de todo... 448 00:32:09,344 --> 00:32:13,598 "¿Sean Combs le orinó en la boca?". 449 00:32:14,516 --> 00:32:16,977 Yo pensaba: "Dios mío". Ella no dudó. 450 00:32:18,228 --> 00:32:20,272 "Sí, su señoría, lo hizo. Orinó...". 451 00:32:23,525 --> 00:32:24,693 Lo siento. 452 00:32:44,087 --> 00:32:45,171 Para esta noche 453 00:32:45,172 --> 00:32:47,673 tenía preparado algo que quería probar. 454 00:32:47,674 --> 00:32:50,177 Es algo difícil, pero tenía muchas ganas... 455 00:32:52,762 --> 00:32:57,851 Es el cierre más largo de toda mi carrera. 456 00:32:59,144 --> 00:33:02,271 Lo voy a hacer, pero va a requerir mucha concentración, 457 00:33:02,272 --> 00:33:05,817 así que, por favor, no griten ni me distraigan, solo disfrútenlo. 458 00:33:06,568 --> 00:33:10,530 Es difícil, ya saben... Miren, amigos, cerrar el espectáculo... 459 00:33:11,531 --> 00:33:14,825 cerrar el espectáculo lo es todo, 460 00:33:14,826 --> 00:33:17,119 y hacerlo en Washington es muy importante. 461 00:33:17,120 --> 00:33:19,789 Así que esta noche haré dos cierres diferentes. 462 00:33:26,796 --> 00:33:30,217 Haré mi cierre para Washington D. C., y después... 463 00:33:37,557 --> 00:33:40,059 Grita como alarma de auto, ¿oyeron eso? 464 00:33:40,060 --> 00:33:41,394 ¿Todos lo oyeron? 465 00:33:44,397 --> 00:33:45,565 Por Dios. 466 00:33:46,399 --> 00:33:49,068 Muy bien, y después de eso, si me alcanza el tiempo, 467 00:33:49,069 --> 00:33:51,279 haré mi cierre de Arabia Saudita. 468 00:33:57,494 --> 00:34:01,706 Muy bien, esta es la parte difícil. Producción, háganme un favor, 469 00:34:02,374 --> 00:34:05,418 denle un toque sensual, pongan luces de club de comedia. 470 00:34:19,224 --> 00:34:21,851 - Te queremos, Dave. - Yo también los quiero. 471 00:34:31,403 --> 00:34:33,320 Muy bien, déjenme concentrarme. Esto es... 472 00:34:33,321 --> 00:34:36,115 Cuando lo vean, entenderán. Esto es más difícil de lo que... 473 00:34:36,116 --> 00:34:38,034 Es más difícil de lo que creen. 474 00:34:40,412 --> 00:34:44,124 Esperen. Adelante, sigue gritando. Dame un trago. 475 00:34:52,465 --> 00:34:55,302 - Te quiero, Dave. - Yo también te quiero, amigo. 476 00:34:56,761 --> 00:34:59,264 Escuchen, les digo esto... 477 00:35:00,724 --> 00:35:04,560 con la esperanza de que le traiga paz a alguien del público. 478 00:35:04,561 --> 00:35:08,440 Lo que voy a decir lo digo de verdad. 479 00:35:09,399 --> 00:35:12,027 - Te quiero. - Sé cómo están las cosas ahora. 480 00:35:12,777 --> 00:35:16,489 Entiendo cómo se sienten. Baja el volumen de tu walkie, campeón. 481 00:35:20,994 --> 00:35:23,537 Sé cómo se sienten muchos de ustedes en este momento. 482 00:35:23,538 --> 00:35:24,831 ¿No me oyen? 483 00:35:27,083 --> 00:35:28,251 ¿Me oyen? 484 00:35:35,342 --> 00:35:36,718 Como los de Bill Cosby. 485 00:35:38,845 --> 00:35:40,555 No me va a dar mucho tiempo. 486 00:35:47,979 --> 00:35:51,857 Sé cómo se siente la gente ahora, y espero que esto les traiga paz. 487 00:35:51,858 --> 00:35:53,443 Yo también me siento así. 488 00:35:54,069 --> 00:36:00,240 Sin lugar a dudas, con un 1000 % de certeza, todos nosotros, 489 00:36:00,241 --> 00:36:02,910 tanto individual como colectivamente, 490 00:36:02,911 --> 00:36:07,457 estamos viviendo algún tipo de conspiración, estoy seguro. 491 00:36:08,416 --> 00:36:11,752 Esa sensación que tienen de que algo no está bien, o tal vez piensan: 492 00:36:11,753 --> 00:36:15,006 "¿Estoy en lo cierto? ¿Estoy demente?". No, amigo. 493 00:36:15,757 --> 00:36:19,552 No, no están locos. Eso que sienten, 494 00:36:20,053 --> 00:36:23,556 se los aseguro, yo también lo siento. 495 00:36:24,599 --> 00:36:27,143 Yo les sugiero lo siguiente. 496 00:36:29,020 --> 00:36:35,068 Si no saben cuál es la conspiración, simplemente díganlo. 497 00:36:35,819 --> 00:36:37,945 "No lo sé" es una respuesta aceptable. 498 00:36:37,946 --> 00:36:43,034 De hecho, si no saben, es la mejor respuesta. 499 00:36:43,910 --> 00:36:47,913 Pero todas las malditas conjeturas sobre cuál es la conspiración... 500 00:36:47,914 --> 00:36:51,209 Les ruego que cierren la maldita boca, por favor. 501 00:36:53,712 --> 00:36:55,964 Porque van a enfermar a todo el mundo. 502 00:36:57,257 --> 00:37:00,884 Pueden decir "yo creo", "yo pienso", "sospecho" 503 00:37:00,885 --> 00:37:05,723 o "a mí me parece", pero, por favor, dejen de afirmar que saben. 504 00:37:05,724 --> 00:37:07,182 Porque en momentos como este, 505 00:37:07,183 --> 00:37:10,102 la última persona en la que confío es la que está segura. 506 00:37:10,103 --> 00:37:13,815 Esto es una completa locura. 507 00:37:22,323 --> 00:37:23,825 Les diré lo que pienso. 508 00:37:26,077 --> 00:37:28,663 De algún modo, este país tomó el camino errado... 509 00:37:30,331 --> 00:37:31,875 en 1910. 510 00:37:35,545 --> 00:37:39,966 Lo reduje a un sujeto concreto. 511 00:37:41,801 --> 00:37:47,182 Tiene algo que ver... Reflexionen sobre esto después, no ahora. 512 00:37:49,768 --> 00:37:53,480 Tiene algo que ver con Jack Johnson. 513 00:37:58,443 --> 00:37:59,778 Jack Johnson... 514 00:38:00,987 --> 00:38:05,241 fue el primer hombre negro en ganar el campeonato mundial de peso pesado. 515 00:38:05,992 --> 00:38:09,536 Y el campeonato de peso pesado sigue siendo 516 00:38:09,537 --> 00:38:12,749 el título más prestigioso en el deporte. 517 00:38:14,584 --> 00:38:16,127 Pero en 1908... 518 00:38:17,504 --> 00:38:20,255 solo los boxeadores blancos recibían esa distinción. 519 00:38:20,256 --> 00:38:23,675 No porque los boxeadores negros no fueran buenos, sino porque 520 00:38:23,676 --> 00:38:29,389 ningún boxeador blanco le daría a una persona negra la oportunidad 521 00:38:29,390 --> 00:38:31,142 de ponerle las manos encima. 522 00:38:32,602 --> 00:38:37,189 Y un tipo llamado Tommy Burns se convirtió en campeón de peso pesado. 523 00:38:37,190 --> 00:38:40,859 Y Tommy Burns era una anomalía. Era canadiense. 524 00:38:40,860 --> 00:38:43,904 Y dijo: "Soy el campeón de peso pesado del mundo". 525 00:38:43,905 --> 00:38:47,200 Era canadiense. Ya saben lo afeminados que son. Él era... 526 00:38:51,871 --> 00:38:56,542 Dijo: "No soy el campeón de Canadá. No soy el campeón de los hombres blancos. 527 00:38:56,543 --> 00:38:58,585 Soy el campeón de peso pesado del mundo 528 00:38:58,586 --> 00:39:02,256 y defenderé mi título frente a quien sea". 529 00:39:02,257 --> 00:39:03,591 Y vaya... 530 00:39:05,051 --> 00:39:08,971 Jack Johnson tuvo la oportunidad de pelear 531 00:39:08,972 --> 00:39:11,598 por el campeonato mundial de peso pesado, 532 00:39:11,599 --> 00:39:15,644 no contra un estadounidense, como él, sino contra un canadiense. 533 00:39:15,645 --> 00:39:20,649 Uno pensaría que los estadounidenses apoyarían a Jack Johnson 534 00:39:20,650 --> 00:39:22,526 porque era estadounidense. 535 00:39:22,527 --> 00:39:26,281 No, este negro era más negro que Wesley Snipes. 536 00:39:29,117 --> 00:39:32,202 En ese momento, Tommy Burns era el campeón mundial de peso pesado 537 00:39:32,203 --> 00:39:34,079 más bajo de la historia. 538 00:39:34,080 --> 00:39:37,499 Y Jack Johnson subió al ring y lo superaba mucho en altura. 539 00:39:37,500 --> 00:39:42,463 Y, como se imaginan, le dio una paliza a Tommy Burns. 540 00:39:43,131 --> 00:39:44,464 En Sídney, Australia. 541 00:39:44,465 --> 00:39:48,427 Y los boxeadores blancos de EE. UU. decían: "¿Ven lo que decimos? 542 00:39:48,428 --> 00:39:51,598 Luchar contra esos malditos monos inmundos". 543 00:39:54,642 --> 00:39:57,311 Antes de Tommy Burns, el campeón se había retirado. 544 00:39:57,312 --> 00:39:58,770 Su nombre era Jim Jeffries. 545 00:39:58,771 --> 00:40:01,356 Todos decían: "Jack Johnson no es el verdadero campeón". 546 00:40:01,357 --> 00:40:03,275 "Jim Jeffries es el verdadero campeón, 547 00:40:03,276 --> 00:40:05,110 y qué suerte que ya no pelea, 548 00:40:05,111 --> 00:40:07,696 porque patearía tu trasero negro, Jack Johnson". 549 00:40:07,697 --> 00:40:09,073 Así que Jack Johnson... 550 00:40:10,992 --> 00:40:13,620 Jack Johnson retó a Jim Jeffries. 551 00:40:14,287 --> 00:40:17,706 Ocurrió primero en Londres. Jim Jeffries estaba en un desfile 552 00:40:17,707 --> 00:40:20,709 y Jack Johnson, con su trasero negro, salió de entre la multitud. 553 00:40:20,710 --> 00:40:24,129 Iba vestido de punta en blanco. Era muy elocuente. 554 00:40:24,130 --> 00:40:28,801 Dijo: "Oye, viejo, me encantaría darte una paliza". 555 00:40:30,511 --> 00:40:33,680 Jim Jeffries lo miró como diciendo: "¿Qué diablos?". 556 00:40:33,681 --> 00:40:36,808 Luego, Jim Jeffries estaba en un desfile en Sídney, Australia, 557 00:40:36,809 --> 00:40:39,186 y Jack Johnson volvió a salir de entre la multitud. 558 00:40:39,187 --> 00:40:43,691 "Oye, viejo, me encantaría darte un par de puñetazos". 559 00:40:44,984 --> 00:40:49,489 Jim Jeffries lo miraba como diciendo: "¿Cómo rayos tiene pasaporte este negro?". 560 00:40:56,454 --> 00:40:58,247 Y otra vez, esto fue en 1910. 561 00:40:59,749 --> 00:41:03,544 El rasgo distintivo del carácter de Jack Johnson era su audacia. 562 00:41:04,545 --> 00:41:06,964 Hay una historia legendaria sobre él que cuenta 563 00:41:06,965 --> 00:41:10,592 que una noche lo atraparon manejando a alta velocidad en una carretera rural 564 00:41:10,593 --> 00:41:12,512 al sur de la línea Mason-Dixon, 565 00:41:13,388 --> 00:41:15,889 y la policía obligó a Jack Johnson a detenerse. 566 00:41:15,890 --> 00:41:16,974 Era el año 1910. 567 00:41:16,975 --> 00:41:20,186 Seguramente iba a toda velocidad, a unos 20 o 22 km/h. 568 00:41:26,401 --> 00:41:27,777 La policía lo detuvo. 569 00:41:29,070 --> 00:41:30,196 Y le dijo: 570 00:41:31,030 --> 00:41:35,909 "En nuestras calles, los negros pagan 200 dólares por el exceso de velocidad". 571 00:41:35,910 --> 00:41:39,121 En esa época, ese monto era como recibir una multa de 50 000 dólares. 572 00:41:39,122 --> 00:41:40,831 Pero Jack Johnson no dudó. 573 00:41:40,832 --> 00:41:44,043 Le dio 400 dólares y le dijo: "Voy a volver por aquí". 574 00:41:49,424 --> 00:41:52,385 Tras meses de insistencia... 575 00:41:53,386 --> 00:41:54,846 Jim Jeffries cedió. 576 00:41:56,347 --> 00:42:00,350 Y Jack Johnson defendió su título contra Jim Jeffries 577 00:42:00,351 --> 00:42:01,476 el 4 de julio. 578 00:42:01,477 --> 00:42:04,980 De ahí proviene la frase "La gran esperanza blanca". 579 00:42:04,981 --> 00:42:08,108 Estaban desesperados por encontrar a un hombre blanco 580 00:42:08,109 --> 00:42:10,819 que pudiera poner a este negro en su lugar. 581 00:42:10,820 --> 00:42:15,283 Pero déjenme decirles que ese 4 de julio, Jim Jeffries no era el indicado. 582 00:42:16,617 --> 00:42:18,953 Jack Johnson le dio una paliza tremenda. 583 00:42:19,495 --> 00:42:24,249 Y Jack Johnson hizo lo que en el boxeo se denomina "llevar la pelea", 584 00:42:24,250 --> 00:42:27,044 lo que significa que podría haberlo noqueado desde el inicio, 585 00:42:27,045 --> 00:42:30,213 pero no quería que lo mataran. Quería que la pelea pareciera real. 586 00:42:30,214 --> 00:42:33,091 Pero cuando se hartó... Porque en ese entonces las peleas 587 00:42:33,092 --> 00:42:36,511 no eran de 15 asaltos, peleaban hasta que ya no podían más. 588 00:42:36,512 --> 00:42:38,431 Cuando Jack Johnson se aburrió... 589 00:42:40,099 --> 00:42:41,892 lo acabó con un derechazo brutal, 590 00:42:41,893 --> 00:42:44,603 y se ve en las imágenes cómo Jim Jefferies empieza a caer, 591 00:42:44,604 --> 00:42:47,482 pero entonces la filmación se corta. 592 00:42:48,900 --> 00:42:50,443 No querían ninguna imagen... 593 00:42:51,402 --> 00:42:53,821 de este negro acabando con sus esperanzas. 594 00:42:54,614 --> 00:42:58,325 Y el 5 de julio, en todo Estados Unidos 595 00:42:58,326 --> 00:43:03,371 hubo disturbios, disturbios de blancos, en los que mataron a muchos negros 596 00:43:03,372 --> 00:43:07,919 para asegurarse de que el resto supiera cuál era su lugar. 597 00:43:10,755 --> 00:43:13,466 Porque Jack Johnson fue el primer hombre negro 598 00:43:13,966 --> 00:43:17,677 en enfrentarse físicamente a la barrera racial y ganar. 599 00:43:17,678 --> 00:43:19,097 Y aún falta el remate. 600 00:43:22,183 --> 00:43:24,894 No solo abandonó el estadio con vida. 601 00:43:25,728 --> 00:43:28,648 Jack Johnson tenía una inclinación muy particular. 602 00:43:29,273 --> 00:43:34,946 Salió del estadio con vida y con una chica blanca. Hablemos de eso. 603 00:43:37,657 --> 00:43:40,492 A Jack Johnson le encantaba acostarse con mujeres blancas. 604 00:43:40,493 --> 00:43:45,288 Se acostaba, casi sin excepción, solo con mujeres blancas. 605 00:43:45,289 --> 00:43:49,292 Vaya, la audacia de este negro de golpear hombres blancos 606 00:43:49,293 --> 00:43:51,212 y de acostarse con sus mujeres. 607 00:43:55,800 --> 00:43:58,468 El mundo del boxeo negro estaba eufórico. 608 00:43:58,469 --> 00:44:01,221 Y los grandes boxeadores negros celebraron a Jack Johnson. 609 00:44:01,222 --> 00:44:02,764 Se acercaron a él y le dijeron: 610 00:44:02,765 --> 00:44:06,059 "Felicitaciones, Jack. ¿Me concedes una pelea por el título?". 611 00:44:06,060 --> 00:44:09,437 Y Jack Johnson, al igual que sus predecesores blancos, respondió: 612 00:44:09,438 --> 00:44:12,233 "Yo no peleo contra boxeadores negros. 613 00:44:13,276 --> 00:44:17,989 Mi trabajo consiste en golpear a los blancos y tirarme a sus mujeres". 614 00:44:21,492 --> 00:44:22,702 Y una tras otra... 615 00:44:24,078 --> 00:44:28,331 aparecían las "grandes esperanzas blancas", y Jack Johnson las derrotaba. 616 00:44:28,332 --> 00:44:29,333 De hecho... 617 00:44:30,376 --> 00:44:32,879 De hecho, hizo falta una ley del Congreso... 618 00:44:33,546 --> 00:44:34,672 para detenerlo. 619 00:44:37,216 --> 00:44:41,261 Un congresista de Illinois llamado Mann propuso una ley llamada "Ley Mann". 620 00:44:41,262 --> 00:44:45,473 La Ley Mann es la ley que establece que es ilegal 621 00:44:45,474 --> 00:44:49,603 llevar a una mujer a otro estado con fines de libertinaje. 622 00:44:49,604 --> 00:44:53,065 En mi oficio, hay que saber ese tipo de cosas. 623 00:44:56,569 --> 00:45:00,447 Jack Johnson fue juzgado, procesado y condenado por la Ley Mann. 624 00:45:00,448 --> 00:45:02,991 Huyó del país, estuvo prófugo durante años 625 00:45:02,992 --> 00:45:04,326 y eso arruinó su vida. 626 00:45:04,327 --> 00:45:08,288 Y finalmente, en 1946, murió en EE. UU. en un accidente automovilístico. 627 00:45:08,289 --> 00:45:10,790 Y antes de morir... Esta es una de mis citas favoritas 628 00:45:10,791 --> 00:45:13,794 que haya dicho un estadounidense. Él dijo: 629 00:45:15,046 --> 00:45:17,089 "Lo arriesgué todo... 630 00:45:19,050 --> 00:45:20,301 por mis placeres". 631 00:45:30,519 --> 00:45:33,064 Tener libertad es una cosa, ¿saben? 632 00:45:34,440 --> 00:45:36,484 No tener libertad es otra cosa. 633 00:45:37,193 --> 00:45:41,821 Pero usar una libertad que no posees requiere muchísimo valor, 634 00:45:41,822 --> 00:45:44,574 por más que tus propósitos sean egoístas. 635 00:45:44,575 --> 00:45:45,785 Y Jack Johnson... 636 00:45:47,078 --> 00:45:48,746 es un enigma estadounidense... 637 00:45:49,538 --> 00:45:51,040 que tenemos que resolver. 638 00:45:52,250 --> 00:45:55,502 No hace mucho, pero hace algunos años, estuve aquí, en Washington. 639 00:45:55,503 --> 00:45:57,505 Estuve en el MGM... 640 00:45:59,298 --> 00:46:02,301 en el National Harbor, y no estaba actuando. 641 00:46:02,969 --> 00:46:07,722 Estaba en un concierto de Stevie Wonder. Y Stevie Wonder no sabía que estaba allí. 642 00:46:07,723 --> 00:46:09,642 Estaba en el escenario lateral. 643 00:46:11,519 --> 00:46:14,062 Llegué tarde. Él ya estaba actuando. 644 00:46:14,063 --> 00:46:16,273 Y era una noche muy especial. 645 00:46:16,274 --> 00:46:20,111 Era la noche anterior... 646 00:46:21,779 --> 00:46:23,572 al funeral de Aretha Franklin. 647 00:46:25,157 --> 00:46:28,285 Y Aretha Franklin era una persona muy especial para mí. 648 00:46:28,286 --> 00:46:33,331 La primera vez que actué en Radio City, ella me dio trabajo como telonero. 649 00:46:33,332 --> 00:46:36,585 Era una jefa exigente, pero una artista excelente. 650 00:46:38,796 --> 00:46:40,756 Y Steve brillaba en el escenario. 651 00:46:41,882 --> 00:46:43,509 Y en medio de su actuación... 652 00:46:44,552 --> 00:46:46,304 comenzó a cantar un popurrí 653 00:46:47,054 --> 00:46:50,765 de todas las canciones que había escrito para Aretha Franklin. 654 00:46:50,766 --> 00:46:52,560 Y debo decir que eran muchas. 655 00:46:53,102 --> 00:46:55,645 Grandes éxitos que yo no sabía que había compuesto. 656 00:46:55,646 --> 00:46:58,648 Y el público estaba disfrutando y celebrando la vida de ella. 657 00:46:58,649 --> 00:47:01,694 Y, de repente, en medio de todo eso... 658 00:47:02,778 --> 00:47:04,447 Stevie se echó a llorar. 659 00:47:05,781 --> 00:47:08,993 Apoyó la cabeza en el piano y yo podía oír sus sollozos. 660 00:47:09,493 --> 00:47:10,619 Yo estaba borracho. 661 00:47:13,331 --> 00:47:15,957 Y a un hombre le duele oír llorar a otro hombre. 662 00:47:15,958 --> 00:47:19,253 Y ni siquiera lo pensé. Me dije: "Tengo que ir con él". 663 00:47:22,089 --> 00:47:25,258 Y simplemente entré al escenario. Es como estar en casa. 664 00:47:25,259 --> 00:47:27,844 Cuando el público me vio, empezaron a vitorearme. 665 00:47:27,845 --> 00:47:31,057 Pero Stevie no sabía que era yo. Hacía como el halcón. 666 00:47:47,490 --> 00:47:50,367 Y me senté al piano con él y le dije: "Steve, soy yo". 667 00:47:50,368 --> 00:47:51,701 Y sonrió de oreja a oreja, 668 00:47:51,702 --> 00:47:55,038 y empezamos a contar chistes y a cantar canciones. 669 00:47:55,039 --> 00:47:59,668 Y después del espectáculo, estábamos detrás del escenario y me preguntó... 670 00:48:01,337 --> 00:48:03,464 Me dijo: "¿Qué vas a hacer mañana?". 671 00:48:04,965 --> 00:48:06,884 Le dije: "Voy a Detroit contigo... 672 00:48:07,760 --> 00:48:10,595 para rendirle homenaje a la Sra. Franklin". 673 00:48:10,596 --> 00:48:11,889 Y él dijo: "No". 674 00:48:13,265 --> 00:48:14,350 En ese momento... 675 00:48:15,559 --> 00:48:17,185 acababa de fallecer un senador. 676 00:48:17,186 --> 00:48:20,022 El gran John McCain había fallecido. 677 00:48:22,191 --> 00:48:24,860 Y Stevie dijo: "Necesito que me hagas un favor". 678 00:48:25,486 --> 00:48:28,614 Dijo: "John McCain está siendo velado en el Capitolio. 679 00:48:30,825 --> 00:48:32,451 Quiero que vayas a rendirle 680 00:48:33,994 --> 00:48:35,579 nuestros respetos". 681 00:48:40,918 --> 00:48:44,505 Y yo le respondí: "Amigo, prefiero ir a Detroit contigo". 682 00:48:49,635 --> 00:48:52,846 Y entonces Stevie me lanzó esa mirada. Me miró así... 683 00:48:52,847 --> 00:48:55,349 Ni siquiera sabía que yo estaba por allí. 684 00:48:58,811 --> 00:48:59,812 Así que fui. 685 00:49:00,938 --> 00:49:02,480 Al día siguiente fui al Capitolio. 686 00:49:02,481 --> 00:49:05,024 No haría esto por nadie, solo por Stevie Wonder. 687 00:49:05,025 --> 00:49:06,609 Puede pedirme lo que sea. 688 00:49:06,610 --> 00:49:09,947 Lo único que me ha pedido que no haré es dejar de fumar. 689 00:49:10,823 --> 00:49:12,199 Eso todavía no lo haré. 690 00:49:13,033 --> 00:49:14,909 Pero fui. Esperé en la fila, 691 00:49:14,910 --> 00:49:17,370 llegué hasta el féretro del senador McCain 692 00:49:17,371 --> 00:49:19,748 y le dije: "Me envía Stevie Wonder. 693 00:49:21,959 --> 00:49:24,253 Adiós, viejo". Y me fui. 694 00:49:25,754 --> 00:49:28,007 Pero eso quería, así que lo hice. 695 00:49:34,180 --> 00:49:35,597 Mucha gente no lo sabe, 696 00:49:35,598 --> 00:49:38,516 pero la gente de Washington sí, los de mi edad. 697 00:49:38,517 --> 00:49:39,810 Mucha gente no sabe... 698 00:49:40,853 --> 00:49:42,229 que Martin Luther King... 699 00:49:43,314 --> 00:49:48,319 a diferencia de Charlie Kirk, tuvo más dificultades para ser recordado. 700 00:49:50,112 --> 00:49:51,030 Que... 701 00:49:51,989 --> 00:49:54,616 la única razón por la que su cumpleaños 702 00:49:54,617 --> 00:49:57,452 es un día festivo es porque la familia King 703 00:49:57,453 --> 00:50:02,374 y Stevie Wonder lucharon e insistieron por mucho tiempo 704 00:50:03,000 --> 00:50:04,627 para que fuera día festivo. 705 00:50:08,005 --> 00:50:09,256 La gente lo olvida. 706 00:50:11,050 --> 00:50:13,301 Lo que llaman "Feliz cumpleaños negro", 707 00:50:13,302 --> 00:50:16,596 la canción "Happy Birthday" de Stevie, era una canción de protesta 708 00:50:16,597 --> 00:50:19,891 para que el día festivo en honor a King se hiciera realidad. 709 00:50:19,892 --> 00:50:23,228 Feliz cumpleaños a ti, 710 00:50:23,229 --> 00:50:26,898 feliz cumpleaños a ti, 711 00:50:26,899 --> 00:50:29,442 feliz cumpleaños... 712 00:50:29,443 --> 00:50:31,278 Y fue muy eficaz. 713 00:50:32,029 --> 00:50:33,863 Finalmente, el Senado votó a favor. 714 00:50:33,864 --> 00:50:40,329 99 de los 100 senadores acordaron convertir ese cumpleaños en día festivo. 715 00:50:42,122 --> 00:50:43,290 Excepto uno... 716 00:50:44,500 --> 00:50:45,709 John McCain. 717 00:50:48,087 --> 00:50:51,173 El tipo al que Stevie me mandó a despedir. 718 00:50:52,967 --> 00:50:55,636 Qué gran hombre es Stevie Wonder. 719 00:50:56,136 --> 00:50:58,180 Cuánto podría aprender este país... 720 00:50:59,431 --> 00:51:00,849 de un hombre como él. 721 00:51:03,060 --> 00:51:05,020 John McCain, que Dios lo bendiga... 722 00:51:06,021 --> 00:51:07,897 se metió en un lío por ese voto, 723 00:51:07,898 --> 00:51:10,234 pero le pasó factura años más tarde. 724 00:51:10,943 --> 00:51:12,986 Años más tarde, se postuló para presidente 725 00:51:12,987 --> 00:51:17,408 y tuvo que competir contra el primer negro en conseguir la nominación de un partido. 726 00:51:21,412 --> 00:51:26,958 Y Barack Obama recibió esa nominación en el aniversario del discurso 727 00:51:26,959 --> 00:51:29,003 "Tengo un sueño" del Dr. King. 728 00:51:33,173 --> 00:51:37,802 Y de todos los votos en la larga carrera de McCain como senador, 729 00:51:37,803 --> 00:51:41,974 ese voto en contra del festivo de King nunca lo había perseguido 730 00:51:42,474 --> 00:51:44,143 como lo hizo en ese momento. 731 00:51:44,852 --> 00:51:47,979 ¿Y cómo contrarrestó eso? Les contaré lo que hizo. 732 00:51:47,980 --> 00:51:52,567 Si recuerdan, John McCain presentó un proyecto de ley 733 00:51:52,568 --> 00:51:58,699 para concederle a Jack Johnson un indulto póstumo de la Ley Mann. 734 00:51:59,867 --> 00:52:05,873 Sí, impulsó ese proyecto para indultar a Jack Johnson de la Ley Mann. 735 00:52:06,373 --> 00:52:10,126 La Ley Mann es precisamente la ley 736 00:52:10,127 --> 00:52:15,591 por la que Sean "Puffy" Combs fue condenado recientemente. 737 00:52:16,091 --> 00:52:20,429 La Ley del Negro Imparable de Estados Unidos. 738 00:52:28,687 --> 00:52:32,983 Sí, algo más está pasando, pero no sé qué. ¿Están aburridos? 739 00:52:33,525 --> 00:52:35,069 ¡No! 740 00:52:36,070 --> 00:52:38,614 Bien, voy a continuar. Hay más. 741 00:52:48,666 --> 00:52:53,045 Odio las teorías conspirativas, pero les contaré una sobre... bueno... 742 00:52:54,296 --> 00:52:58,592 ni siquiera es una teoría. Esta parte sé que es un hecho. 743 00:53:06,600 --> 00:53:07,685 ¿Sabían que... 744 00:53:08,894 --> 00:53:12,438 cuando me fui de Washington D. C. y me mudé a Nueva York en los 90, 745 00:53:12,439 --> 00:53:16,401 el Departamento de Policía de Nueva York tenía una unidad especial de hiphop? 746 00:53:16,402 --> 00:53:17,528 ¿Sabían eso? 747 00:53:18,862 --> 00:53:21,739 Y este grupo operativo seguía a cualquiera 748 00:53:21,740 --> 00:53:24,283 que estuviera involucrado en la cultura del hiphop. 749 00:53:24,284 --> 00:53:26,244 No solo a raperos y traficantes, 750 00:53:26,245 --> 00:53:28,246 que pensaban que tenían alguna conexión. 751 00:53:28,247 --> 00:53:32,333 Incluso a jóvenes comediantes como yo. Cualquiera que estuviera en ese ambiente. 752 00:53:32,334 --> 00:53:34,961 Sabían quién era cada uno y lo que hacía. 753 00:53:34,962 --> 00:53:38,172 En aquella época, solía ir a clubes nocturnos, 754 00:53:38,173 --> 00:53:39,424 pero a veces notaba 755 00:53:39,425 --> 00:53:41,509 que las luces eran un poco diferentes. 756 00:53:41,510 --> 00:53:44,846 Yo no me daba cuenta, pero los veteranos me apartaban y me decían: 757 00:53:44,847 --> 00:53:46,765 "Ten cuidado en el club, amigo. 758 00:53:47,891 --> 00:53:49,852 Encendieron las luces del FBI". 759 00:53:51,562 --> 00:53:55,940 Significaba que la iluminación era extraña porque la fiesta estaba bajo vigilancia, 760 00:53:55,941 --> 00:53:57,859 y solo me decían que tuviera cuidado. 761 00:53:57,860 --> 00:54:00,194 Yo no estaba haciendo nada malo, 762 00:54:00,195 --> 00:54:01,947 solo me estaba divirtiendo. 763 00:54:04,533 --> 00:54:09,412 ¿Sabían que ese grupo operativo fue creado originalmente 764 00:54:09,413 --> 00:54:11,415 para seguir solo a dos personas? 765 00:54:12,124 --> 00:54:15,209 Esas personas eran un tipo llamado Christopher Wallace, 766 00:54:15,210 --> 00:54:17,880 también conocido como The Notorious B.I.G., 767 00:54:20,382 --> 00:54:23,844 y Sean "P. Diddy" Combs. 768 00:54:24,887 --> 00:54:26,847 Ahora bien, ¿por qué? 769 00:54:27,514 --> 00:54:32,018 Este tipo ha estado bajo vigilancia durante al menos 30 años, 770 00:54:32,019 --> 00:54:36,564 ¿pero justo ahora se dieron cuenta de que es un mafioso y que golpea mujeres? 771 00:54:36,565 --> 00:54:40,359 Les apuesto que, si él hacía todo eso, 772 00:54:40,360 --> 00:54:43,197 lo vieron hacerlo durante mucho tiempo. 773 00:54:43,822 --> 00:54:45,115 ¿Pero por qué ahora? 774 00:54:45,949 --> 00:54:46,992 No lo sé. 775 00:54:47,618 --> 00:54:50,996 Lo extraño es que, en este caso, nadie llamó a la policía, 776 00:54:51,538 --> 00:54:52,956 salvo Kid Cudi. 777 00:54:58,670 --> 00:55:01,173 Y todos dijeron que Kid Cudi era un soplón. 778 00:55:02,883 --> 00:55:04,300 Pero él no era un soplón. 779 00:55:04,301 --> 00:55:06,677 Eres un soplón si cometes un delito con alguien 780 00:55:06,678 --> 00:55:09,096 y, cuando te atrapan, delatas al otro 781 00:55:09,097 --> 00:55:13,392 para librarte del problema. Puff fue abusivo con Kid Cudi. 782 00:55:13,393 --> 00:55:16,896 Kid afirmó que Puff hizo explotar su maldito Porsche 783 00:55:16,897 --> 00:55:19,732 con un cóctel molotov, y eso no fue todo. 784 00:55:19,733 --> 00:55:22,903 Luego alegó que Puff irrumpió en su casa... 785 00:55:24,321 --> 00:55:27,741 y abrió sus regalos de Navidad. 786 00:55:32,037 --> 00:55:33,705 Yo estaría furioso. 787 00:55:35,707 --> 00:55:38,292 Kid Cudi dijo: "No puedo probar que él abrió los regalos, 788 00:55:38,293 --> 00:55:41,045 pero él estaba en mi casa y los regalos estaban abiertos. 789 00:55:41,046 --> 00:55:44,007 Y solo dijo: 'Feliz Navidad, donjuán'". 790 00:55:46,927 --> 00:55:48,594 ¿Qué debería haber hecho Kid Cudi? 791 00:55:48,595 --> 00:55:51,181 Solo tenía dos opciones. La opción A: 792 00:55:52,182 --> 00:55:53,891 hacerle alguna mierda de gánster 793 00:55:53,892 --> 00:55:56,687 a este tipo que le va a costar mucho demostrar. 794 00:55:57,688 --> 00:55:59,398 O si no estás hecho para eso... 795 00:56:00,941 --> 00:56:03,610 y no creo que Kid Cudi lo esté... 796 00:56:05,696 --> 00:56:07,281 te queda la opción B... 797 00:56:08,782 --> 00:56:10,617 Tienes que llamar a la policía. 798 00:56:11,493 --> 00:56:12,703 Y bien por Kid Cudi. 799 00:56:13,704 --> 00:56:14,830 Hizo lo correcto. 800 00:56:15,956 --> 00:56:19,167 Yo, por el contrario, sí estoy hecho para eso. 801 00:56:21,587 --> 00:56:23,629 Si este tipo arruina la Navidad de mi familia, 802 00:56:23,630 --> 00:56:26,133 créanme que voy a hacerlo sufrir por ello. 803 00:56:26,758 --> 00:56:28,926 Van a venir a contármelo todo 804 00:56:28,927 --> 00:56:30,469 sin siquiera saber que fui yo. 805 00:56:30,470 --> 00:56:31,930 "¡Dios mío, Dave! 806 00:56:34,057 --> 00:56:36,183 ¿Te enteraste de lo de Puffy?". 807 00:56:36,184 --> 00:56:38,061 "Dios mío, no. ¿Qué pasó?". 808 00:56:44,151 --> 00:56:47,779 "Estaba corriendo solo en Topanga Canyon. 809 00:56:49,197 --> 00:56:52,199 Un halcón salió de la nada y lo mató". 810 00:56:52,200 --> 00:56:53,410 "Dios mío". 811 00:57:05,589 --> 00:57:07,257 Me encanta la música hiphop. 812 00:57:07,883 --> 00:57:11,345 Me agradan muchas de las personas que hacen esa música. 813 00:57:12,346 --> 00:57:14,347 Me enseñaron cosas y me mostraron cosas 814 00:57:14,348 --> 00:57:16,599 que nunca había visto yo mismo. Cosas buenas. 815 00:57:16,600 --> 00:57:19,685 Por ejemplo, una vez estuve en Atlanta. 816 00:57:19,686 --> 00:57:21,772 Ya casi termino. Aguanta, campeón. 817 00:57:26,443 --> 00:57:27,736 Estaba en Atlanta... 818 00:57:29,696 --> 00:57:32,115 y un rapero llamado T.I... 819 00:57:34,618 --> 00:57:36,577 me llamó. En esa época no lo conocía mucho, 820 00:57:36,578 --> 00:57:37,870 ahora lo conozco mejor, 821 00:57:37,871 --> 00:57:40,206 pero nos conocíamos y tenía mi número de teléfono. 822 00:57:40,207 --> 00:57:44,127 Me llamó y me dijo: "Dave, he oído que estás en mi ciudad". 823 00:57:45,963 --> 00:57:48,840 Me dijo: "Quiero enseñarte la verdadera Atlanta". 824 00:57:49,883 --> 00:57:52,135 Le dije: "Claro que sí, amigo, vamos". 825 00:57:53,887 --> 00:57:56,305 Dijo: "Nos vemos en el estacionamiento de tu hotel". 826 00:57:56,306 --> 00:57:57,431 Así que bajé. 827 00:57:57,432 --> 00:57:59,433 Pensé que bromeaba, pero cuando bajé, 828 00:57:59,434 --> 00:58:02,937 estaba afuera, en el estacionamiento, sentado en un Phantom morado. 829 00:58:02,938 --> 00:58:05,815 Ese coche debía de valer un millón y medio de dólares. 830 00:58:05,816 --> 00:58:08,734 De un hermoso color morado con asientos de color blanco marfil. 831 00:58:08,735 --> 00:58:11,445 Es el tipo de auto que requiere chofer para manejarlo, 832 00:58:11,446 --> 00:58:14,866 pero, por alguna razón, lo conducía él mismo. 833 00:58:17,452 --> 00:58:18,744 Y yo no hice preguntas. 834 00:58:18,745 --> 00:58:22,874 Simplemente me subí al auto y me enseñó Atlanta, todo. 835 00:58:23,417 --> 00:58:25,751 "Outkast y los demás empezaron a rapear allí, 836 00:58:25,752 --> 00:58:28,714 y Future solía jugar en este parque de aquí". 837 00:58:32,426 --> 00:58:35,804 Y entonces redujo la velocidad, señaló una casa y me dijo... 838 00:58:36,596 --> 00:58:39,641 "Y Martin Luther King creció en esa casa de ahí. 839 00:58:40,851 --> 00:58:43,270 Y crio a sus hijos aquí. 840 00:58:44,104 --> 00:58:47,733 Y esa es la iglesia en la que predicaba". 841 00:58:50,652 --> 00:58:54,197 Y entonces... nos detuvimos en un semáforo en rojo, 842 00:58:55,365 --> 00:58:56,949 y unos niños negros 843 00:58:56,950 --> 00:59:00,119 corrieron hacia el auto desde el cruce con botellas de agua. 844 00:59:00,120 --> 00:59:04,249 A estos niños de Atlanta se los llama "los chicos del agua". 845 00:59:04,916 --> 00:59:08,210 Su negocio consiste en venderle agua a la gente que está atrapada 846 00:59:08,211 --> 00:59:10,504 en el calor del tráfico de Atlanta. 847 00:59:10,505 --> 00:59:11,757 No lo sabía. 848 00:59:12,257 --> 00:59:14,467 Solo vi a esos chicos corriendo hacia el auto, 849 00:59:14,468 --> 00:59:16,762 cerré la puerta y pensé: "Al diablo". 850 00:59:25,353 --> 00:59:29,440 Pero T.I. bajó la ventanilla y empezó a darles órdenes a los chicos. 851 00:59:29,441 --> 00:59:31,692 "Despacio, no corran hacia cualquier auto. 852 00:59:31,693 --> 00:59:33,903 No saben lo que llevan ahí dentro. 853 00:59:33,904 --> 00:59:36,072 Y sonrían para parecer menos amenazantes. 854 00:59:36,073 --> 00:59:39,784 No olviden los modales: 'Sí, señor. No, señora. Por favor. Gracias'. 855 00:59:39,785 --> 00:59:41,160 Eso los mantendrá con vida. 856 00:59:41,161 --> 00:59:45,373 Y que se vea la condensación sobre la botella 857 00:59:45,916 --> 00:59:49,211 para que parezca refrescante y deliciosa". 858 00:59:50,545 --> 00:59:53,547 Entonces se daban cuenta de que estaban hablando con una leyenda. 859 00:59:53,548 --> 00:59:56,509 El niño le dijo: "Dios mío. Gracias, T.I.". 860 00:59:56,510 --> 00:59:58,219 Y extendió la mano pidiendo dinero. 861 00:59:58,220 --> 01:00:00,096 Y T.I. lo miró y le dijo: 862 01:00:00,097 --> 01:00:04,434 "Ya te expliqué cómo funcionan las cosas", subió la ventanilla y se marchó. 863 01:00:16,488 --> 01:00:17,739 Esa noche... 864 01:00:21,535 --> 01:00:22,869 hice mi show... 865 01:00:24,079 --> 01:00:27,206 y cuando terminé, T.I. estaba detrás del escenario con un amigo suyo 866 01:00:27,207 --> 01:00:30,209 que yo no conocía. Solo sabía que era alguien importante, 867 01:00:30,210 --> 01:00:33,003 porque todos estaban emocionados de que él estuviera allí. 868 01:00:33,004 --> 01:00:35,422 Así que le pregunté: "Tip, ¿quién es tu amigo?". 869 01:00:35,423 --> 01:00:37,174 Y él me dijo: "¿Ese de ahí? 870 01:00:37,175 --> 01:00:40,845 Ese sujeto es el futuro del hiphop". 871 01:00:40,846 --> 01:00:42,471 Y yo le dije: "Cálmate, amigo". 872 01:00:42,472 --> 01:00:44,266 Entonces le pregunté al tipo. 873 01:00:45,350 --> 01:00:47,894 Le dije: "Oye, hermano, ¿cómo te llamas?". 874 01:00:48,436 --> 01:00:51,606 Y el tipo me miró y me dijo: "Soy Nipsey". 875 01:00:57,195 --> 01:00:58,947 Era Nipsey Hussle. 876 01:01:00,198 --> 01:01:03,493 No voy a entrar en detalles, pero les diré que esa noche... 877 01:01:04,202 --> 01:01:07,164 esa noche, T.I., Nipsey y yo salimos... 878 01:01:08,498 --> 01:01:11,375 y nos divertimos muchísimo. 879 01:01:11,376 --> 01:01:14,296 No como en las fiestas de Diddy, pero fue divertido. 880 01:01:17,299 --> 01:01:20,634 Tanto que, cuando regresé a casa después de la gira 881 01:01:20,635 --> 01:01:23,637 y mi esposa, como siempre, me preguntó: "¿Cómo te fue?"... 882 01:01:23,638 --> 01:01:24,972 Normalmente digo: "Bien". 883 01:01:24,973 --> 01:01:29,185 Pero esta vez le dije: "Cariño, conocí a un tipo genial". 884 01:01:29,186 --> 01:01:32,813 Le dije: "Es más joven que yo, pero es como si fuera mayor que yo". 885 01:01:32,814 --> 01:01:35,191 Y ella me dijo: "¿Cómo? ¿Qué significa eso?". 886 01:01:35,192 --> 01:01:37,819 Y yo le respondí: "No sé, muñeca. Es como...". 887 01:01:41,531 --> 01:01:43,240 "Es como una galleta de la fortuna. 888 01:01:43,241 --> 01:01:45,452 El tipo tenía respuesta para todo". 889 01:01:49,664 --> 01:01:51,291 Le conté todo sobre Nipsey. 890 01:01:52,167 --> 01:01:54,252 Lo curioso es que, años más tarde, 891 01:01:54,961 --> 01:01:58,297 vi a la viuda de Nipsey y me llevó aparte. 892 01:01:58,298 --> 01:01:59,423 No la conocía. 893 01:01:59,424 --> 01:02:02,635 Y me dijo: "Solo quiero decirte que mi esposo te quería". 894 01:02:02,636 --> 01:02:06,847 Me dijo: "Me contó que te conoció en Atlanta y que la pasaron muy bien". 895 01:02:06,848 --> 01:02:09,601 Yo le respondí: "Vaya, qué locura. Es cierto". 896 01:02:11,728 --> 01:02:15,523 Poco después de conocer a Nipsey, estaba en Los Ángeles haciendo un show. 897 01:02:16,566 --> 01:02:18,692 Y después del show, recibí un mensaje que decía: 898 01:02:18,693 --> 01:02:21,737 "Hay una fiesta, tienes que venir". Yo le dije: "Me voy a dormir". 899 01:02:21,738 --> 01:02:24,698 Y él me dijo: "No, amigo, tienes que venir a esta fiesta". 900 01:02:24,699 --> 01:02:28,078 Así que pensé que era una fiesta desenfrenada de Diddy, al fin. 901 01:02:36,086 --> 01:02:38,754 La fiesta era en un lugar al que había ido muchas veces. 902 01:02:38,755 --> 01:02:40,547 Así que no me entusiasmaba estar ahí. 903 01:02:40,548 --> 01:02:42,842 Pero cuando entré, era diferente. 904 01:02:43,843 --> 01:02:45,095 Estaba lleno de vida. 905 01:02:45,971 --> 01:02:49,391 Y resulta que la fiesta era para Nipsey. 906 01:02:50,100 --> 01:02:53,227 Nipsey había sido nominado al álbum de rap del año, 907 01:02:53,228 --> 01:02:56,856 y en la fiesta estaban todos aquellos a quienes él respetaba. 908 01:02:58,316 --> 01:03:01,568 T.I. estaba allí, Snoop estaba allí, Jay-Z estaba allí. 909 01:03:01,569 --> 01:03:04,823 Puffy también, antes de que se supiera lo que había hecho. 910 01:03:05,532 --> 01:03:07,491 Yo estaba allí, y muchos más. 911 01:03:07,492 --> 01:03:10,786 Aunque la fiesta estaba buenísima y me estaba divirtiendo, 912 01:03:10,787 --> 01:03:12,371 yo tenía un nudo en el estómago 913 01:03:12,372 --> 01:03:14,206 porque me recordaba a los años 90. 914 01:03:14,207 --> 01:03:17,084 Pueden elegir creerme o no. 915 01:03:17,085 --> 01:03:20,587 Solo les estoy contando cómo lo vi y cómo me sentí. 916 01:03:20,588 --> 01:03:23,216 Y las luces del FBI estaban encendidas. 917 01:03:23,883 --> 01:03:26,844 Pensé: "Esta fiesta está bajo vigilancia", 918 01:03:26,845 --> 01:03:29,096 pero no le di mucha importancia. 919 01:03:29,097 --> 01:03:32,016 Luego volví a casa a Ohio, estaba durmiendo una siesta 920 01:03:32,017 --> 01:03:35,144 y mi esposa me despertó sacudiéndome, tenía lágrimas en los ojos. 921 01:03:35,145 --> 01:03:37,855 Me dijo: "David". Le pregunté: "¿Qué te pasa?". 922 01:03:37,856 --> 01:03:40,024 Y me dijo: "Tu amigo ha muerto". 923 01:03:40,025 --> 01:03:41,275 Como soy viejo, le dije: 924 01:03:41,276 --> 01:03:43,987 "Querida, vas a tener que ser más específica". 925 01:03:44,988 --> 01:03:46,364 Conozco tipos con gota. 926 01:03:56,833 --> 01:03:58,168 Pero era Nipsey. 927 01:03:59,419 --> 01:04:01,920 Y por eso empatizo con los seguidores de Charlie Kirk, 928 01:04:01,921 --> 01:04:04,965 porque sé lo que se siente ver a alguien que admiras 929 01:04:04,966 --> 01:04:09,346 ser asesinado a tiros por un maldito donnadie. 930 01:04:10,138 --> 01:04:11,681 Dios mío. 931 01:04:13,308 --> 01:04:15,268 Es muy difícil de aceptar. 932 01:04:16,436 --> 01:04:20,356 Si buscaron en internet y vieron esos videos horribles, 933 01:04:20,357 --> 01:04:23,568 había un video muy sangriento del asesinato de Nipsey. 934 01:04:25,070 --> 01:04:27,446 Y luego miré la sección de comentarios, 935 01:04:27,447 --> 01:04:30,115 y estaba sucediendo lo que siempre sucede en internet. 936 01:04:30,116 --> 01:04:33,702 La gente inventaba una teoría conspirativa tras otra, 937 01:04:33,703 --> 01:04:37,873 pero la que noté que se repetía más hablaba de un médico holístico 938 01:04:37,874 --> 01:04:40,460 en la ciudad de Nueva York. ¿La han oído? 939 01:04:44,672 --> 01:04:48,802 Se trata de un médico llamado Dr. Sebi. 940 01:04:52,806 --> 01:04:57,394 A mediados de los años 90, en pleno auge de la epidemia del sida, 941 01:04:58,269 --> 01:05:02,147 un médico holístico negro de Nueva York llamado Dr. Sebi afirmó 942 01:05:02,148 --> 01:05:06,693 que había curado con terapias holísticas a dos personas con sida y VIH. 943 01:05:06,694 --> 01:05:08,987 Y en esa época, era ilegal afirmar algo así 944 01:05:08,988 --> 01:05:12,324 en EE. UU. debido a la Administración de Alimentos y Medicamentos. 945 01:05:12,325 --> 01:05:15,661 Así que el gobierno federal llevó al Dr. Sebi a juicio, 946 01:05:15,662 --> 01:05:19,290 y el estado de Nueva York también llevó al Dr. Sebi a juicio. 947 01:05:20,417 --> 01:05:23,503 Y el Dr. Sebi ganó ambos juicios. 948 01:05:27,757 --> 01:05:31,260 Y Nipsey Hussle, sin que muchos lo supieran, 949 01:05:31,261 --> 01:05:34,431 estaba haciendo un documental, lo estaba produciendo, 950 01:05:35,014 --> 01:05:38,560 sobre el trabajo y la vida del Dr. Sebi. 951 01:05:39,102 --> 01:05:41,645 Y la gente de internet cree 952 01:05:41,646 --> 01:05:44,983 que gente muy poderosa mandó a matar a Nipsey Hussle 953 01:05:45,859 --> 01:05:47,986 para ocultarnos esa información. 954 01:05:50,196 --> 01:05:53,408 No lo sé. Sinceramente, no lo sé. 955 01:05:54,826 --> 01:05:57,579 Pero les diré algo que sí sé. 956 01:05:59,914 --> 01:06:04,419 El mejor comediante que he visto con mis propios ojos es Charlie Barnett. 957 01:06:05,795 --> 01:06:10,424 Charlie Barnett, una leyenda de la comedia callejera de Nueva York. 958 01:06:10,425 --> 01:06:14,179 Solo hacía comedia en las calles y tuve la suerte de conocerlo. 959 01:06:14,929 --> 01:06:16,097 Fue mi mentor. 960 01:06:17,056 --> 01:06:21,518 Charlie Barnett era tan bueno actuando en las calles que, desde allí mismo, 961 01:06:21,519 --> 01:06:24,647 consiguió un trabajo en Saturday Night Live. 962 01:06:26,316 --> 01:06:30,236 Sí, pero durante la semana de ensayos, descubrieron que no sabía leer. 963 01:06:30,820 --> 01:06:34,491 Así que lo despidieron y fue reemplazado por Eddie Murphy. 964 01:06:35,950 --> 01:06:37,826 Hubiera sido maravilloso. 965 01:06:37,827 --> 01:06:40,704 Pero hay que saber leer para estar en Saturday Night Live. 966 01:06:40,705 --> 01:06:42,790 Estuvo Bad Bunny la semana pasada. 967 01:06:49,547 --> 01:06:52,550 No lo estoy criticando. El tipo lee, ¿me comprenden? 968 01:06:56,638 --> 01:06:59,723 Charlie Barnett no se desanimó. Siguió insistiendo. 969 01:06:59,724 --> 01:07:03,393 Luego hizo películas como D.C. Cab, que es donde yo lo vi por primera vez. 970 01:07:03,394 --> 01:07:05,145 Aparecía en Miami Vice. 971 01:07:05,146 --> 01:07:07,898 El hijo de perra se convirtió en estrella por mérito propio. 972 01:07:07,899 --> 01:07:10,025 Pero lo que siempre lo hacía descarrilar 973 01:07:10,026 --> 01:07:13,446 era su terrible adicción a las drogas. 974 01:07:14,239 --> 01:07:17,157 Este tipo empezó a consumir crack para dejar la heroína. 975 01:07:17,158 --> 01:07:18,243 Estaba condenado. 976 01:07:20,370 --> 01:07:23,622 Aprendió a hacer comedia callejera de un tipo llamado Swami X, 977 01:07:23,623 --> 01:07:26,041 y Swami X no solo le enseñó a hacer comedia, 978 01:07:26,042 --> 01:07:30,087 también le enseñó a drogarse, y Charlie nunca pudo dejarlo. 979 01:07:30,088 --> 01:07:33,674 Y cuando Charlie fue mi mentor, a pesar de ser sumamente adicto, 980 01:07:33,675 --> 01:07:35,342 nunca lo vi drogado. 981 01:07:35,343 --> 01:07:38,178 Nunca quiso hacerme a mí lo que Swami le hizo a él. 982 01:07:38,179 --> 01:07:42,391 Se aseguró de hacerme entender que la cocaína no era para mí, 983 01:07:42,392 --> 01:07:44,977 aunque esas perras sean más lindas que las fumonas feas 984 01:07:44,978 --> 01:07:46,145 con las que salía. 985 01:07:51,067 --> 01:07:55,989 Una noche, vi a Charlie en un club de comedia 986 01:07:56,823 --> 01:07:58,700 y tenía un aspecto horrible. 987 01:07:59,492 --> 01:08:01,743 Él me evitaba cuando se drogaba, 988 01:08:01,744 --> 01:08:03,830 pero nunca lo había visto tan mal. 989 01:08:04,330 --> 01:08:07,750 Así que le dije: "Charlie, ¿estás bien?". 990 01:08:08,751 --> 01:08:10,086 Y él no dijo nada. 991 01:08:11,421 --> 01:08:13,131 Y le dije: "¿Estás drogado?". 992 01:08:13,673 --> 01:08:14,841 Y él se rio. 993 01:08:16,259 --> 01:08:19,095 Me dijo: "No, amigo, no estoy drogado". 994 01:08:20,346 --> 01:08:21,889 Dijo: "Me estoy muriendo". 995 01:08:22,849 --> 01:08:24,183 Y yo le dije: "¿Qué?". 996 01:08:24,892 --> 01:08:26,686 Y él dijo: "Me estoy muriendo. 997 01:08:27,562 --> 01:08:28,730 Tengo sida 998 01:08:29,772 --> 01:08:31,273 y me estoy muriendo". 999 01:08:31,274 --> 01:08:33,191 Yo tenía 18 o 19 años. 1000 01:08:33,192 --> 01:08:35,527 Nunca había conocido a nadie que tuviera sida. 1001 01:08:35,528 --> 01:08:38,155 Pero debo admitir que me dejó impactado. 1002 01:08:38,156 --> 01:08:40,449 Y entonces empecé a pensar en todos sus chistes. 1003 01:08:40,450 --> 01:08:42,659 Lo había estado insinuando durante años. 1004 01:08:42,660 --> 01:08:44,369 Solía contar este chiste: 1005 01:08:44,370 --> 01:08:47,707 "Ayer me hice la prueba de sida. Saqué un 65". 1006 01:08:54,422 --> 01:08:56,465 En otra ocasión, en el escenario del Apollo 1007 01:08:56,466 --> 01:08:58,925 dijo: "Todo tiene un lado bueno y uno malo". 1008 01:08:58,926 --> 01:09:00,594 Y el público respondió: "¡Sí!". 1009 01:09:00,595 --> 01:09:02,429 Y dijo: "¿Qué es lo bueno del crack?". 1010 01:09:02,430 --> 01:09:05,098 Como se imaginan, todos en Harlem respondieron: "Nada". 1011 01:09:05,099 --> 01:09:10,480 Y él dijo: "El crack ha bajado el precio de las prostitutas a cinco dólares". 1012 01:09:20,573 --> 01:09:22,991 Pero cuando dijo que tenía sida, quedé tan impactado 1013 01:09:22,992 --> 01:09:25,243 que lo miré para ver si estaba bromeando. 1014 01:09:25,244 --> 01:09:29,207 Y supe que hablaba en serio. 1015 01:09:30,792 --> 01:09:32,793 Y dije: "A la mierda con eso". 1016 01:09:32,794 --> 01:09:34,086 Respondió: "¿Qué dices?". 1017 01:09:34,087 --> 01:09:36,088 Le dije: "No te vas a morir cerca de mí. 1018 01:09:36,089 --> 01:09:37,464 Ese no es tu destino". 1019 01:09:37,465 --> 01:09:39,257 Me dijo: "¿De qué estás hablando?". 1020 01:09:39,258 --> 01:09:44,138 Y llevé a Charlie Barnett a ver al Dr. Sebi. 1021 01:09:45,014 --> 01:09:46,598 Esto es cierto. 1022 01:09:46,599 --> 01:09:50,894 Y el Dr. Sebi trató a Charlie Barnett durante tres meses. 1023 01:09:50,895 --> 01:09:53,355 Es una historia increíble. Podría hacer una película. 1024 01:09:53,356 --> 01:09:54,815 Pero es larga, no la contaré. 1025 01:09:54,816 --> 01:09:58,695 Pero lo importante de la historia es que Charlie murió de sida. 1026 01:10:16,963 --> 01:10:21,508 D. C., no importa lo mucho que este gobierno o quien sea los presione, 1027 01:10:21,509 --> 01:10:23,593 manténganse despiertos y alerta. 1028 01:10:23,594 --> 01:10:26,179 He venido solo para recordarles que somos una comunidad 1029 01:10:26,180 --> 01:10:29,391 y que juntos mantendremos la cordura. 1030 01:10:29,392 --> 01:10:34,439 Nos cuidaremos unos a otros y esperaremos a que el tipo naranja se vaya. 1031 01:10:48,786 --> 01:10:51,705 Algo a lo que personalmente le temo, 1032 01:10:51,706 --> 01:10:55,667 y de lo que necesito que me protejan, es que me absorba el sistema. 1033 01:10:55,668 --> 01:11:00,964 Mi voz se ha vuelto más poderosa de lo que yo pretendía, 1034 01:11:00,965 --> 01:11:04,885 y no puedo permitir que me hagan lo mismo que a Charlie Kirk, 1035 01:11:04,886 --> 01:11:07,305 o incluso algo peor. 1036 01:11:08,556 --> 01:11:12,684 ¿Y si, de algún modo, me tienden una trampa, se apropian de mi discurso 1037 01:11:12,685 --> 01:11:15,979 y me obligan a decir las cosas que ellos quieren que diga? 1038 01:11:15,980 --> 01:11:17,482 No podemos permitir eso. 1039 01:11:18,566 --> 01:11:20,735 Así que, por si acaso, 1040 01:11:21,903 --> 01:11:23,237 necesitamos un código. 1041 01:11:26,365 --> 01:11:29,201 Tiene que ser algo que pueda decir para que, si lo digo, 1042 01:11:29,202 --> 01:11:31,370 sepan que estos tipos ya me tienen. 1043 01:11:32,747 --> 01:11:36,626 Y no deben escuchar nada de lo que diga después de decir esas palabras. 1044 01:11:37,502 --> 01:11:40,420 Pero no se lo digan a nadie. Tiene que ser algo que 1045 01:11:40,421 --> 01:11:43,089 yo nunca diría. Ustedes me entienden. 1046 01:11:43,090 --> 01:11:44,549 Ah, ya sé cuál es el código. 1047 01:11:44,550 --> 01:11:47,219 El código es: "Apoyo a Israel". 1048 01:11:47,220 --> 01:11:49,347 Muchas gracias y buenas noches. 1049 01:12:32,849 --> 01:12:34,851 {\an8}MASÁI MARA, KENIA 1050 01:12:46,529 --> 01:12:49,866 {\an8}NAIROBI, KENIA 1051 01:12:50,241 --> 01:12:52,910 {\an8}KIGALI, RUANDA 1052 01:13:54,347 --> 01:13:58,809 {\an8}ISLA DE GOREA, DAKAR, SENEGAL 1053 01:13:59,060 --> 01:14:03,606 {\an8}ISLA CHANGUU, TANZANIA 1054 01:14:13,363 --> 01:14:16,577 {\an8}PRAGA, REPÚBLICA CHECA 1055 01:15:01,914 --> 01:15:06,335 {\an8}PARA D'ANGELO 1056 01:15:06,585 --> 01:15:13,551 {\an8}Y, COMO SIEMPRE, PARA ELAINE 1057 01:15:25,460 --> 01:15:28,307 OFICINA FEDERAL DE INVESTIGACIÓN CONFIDENCIAL - ULTRASECRETO 1058 01:15:28,393 --> 01:15:30,526 "NEGRO IMPARABLE"