1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:05,964 --> 00:00:11,886 ‎こいつは赤と黒と緑に ‎守られている 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 4 00:00:11,887 --> 00:00:15,015 ‎鍵を持つ者が立つ交差点でな 5 00:00:20,896 --> 00:00:24,232 {\an8}2019年10月27日 ケネディ・センター 6 00:00:24,233 --> 00:00:25,358 {\an8}マーク・トウェイン賞 授賞式 7 00:00:25,359 --> 00:00:27,652 {\an8}マーク・トウェイン賞 授賞式 俺はヤワな子だった 8 00:00:27,653 --> 00:00:31,739 ‎繊細で すぐ泣き ‎殴り合いが怖かった 9 00:00:31,740 --> 00:00:36,494 ‎覚えてないかもしれないが ‎母は何度かこう言った 10 00:00:36,495 --> 00:00:40,164 ‎“時にライオンになることが ‎できれば⸺” 11 00:00:40,165 --> 00:00:43,252 ‎“普段はヒツジのままで ‎いられる” 12 00:00:44,253 --> 00:00:46,672 ‎だからライオンのように ‎しゃべろう 13 00:00:48,715 --> 00:00:54,721 {\an8}我が国の首都から お届け 14 00:00:57,724 --> 00:00:59,642 ‎“10月10日” 15 00:00:59,643 --> 00:01:06,692 ‎デイヴ・シャペル 16 00:01:10,612 --> 00:01:13,949 ‎参上 17 00:01:17,160 --> 00:01:24,126 ‎デイヴ・シャペルの ‎止められないヤツら 18 00:01:30,215 --> 00:01:35,512 {\an8}“キャパニック” 19 00:02:03,248 --> 00:02:04,750 ‎ありがとう 20 00:02:11,882 --> 00:02:13,467 ‎ありがとう 21 00:02:14,259 --> 00:02:18,388 ‎みんな座って 楽にしてくれ 22 00:02:35,405 --> 00:02:37,240 ‎しゃべり倒すぞ 23 00:02:41,620 --> 00:02:46,458 ‎このショーが ‎実現した経緯を話そう 24 00:02:47,584 --> 00:02:49,795 ‎俺はオハイオ州に住んでる 25 00:02:53,507 --> 00:02:55,133 ‎1月の話だ 26 00:02:55,967 --> 00:02:58,387 ‎トランプと ‎イーロンの野郎が⸺ 27 00:03:01,556 --> 00:03:06,728 ‎効率化省とかで ‎政府の仕事を大量に削減した 28 00:03:07,396 --> 00:03:13,275 ‎そのせいでDCの住宅市場は ‎最初の四半期で20%も下落 29 00:03:13,276 --> 00:03:16,446 ‎白人みたいな話し方だな 30 00:03:21,201 --> 00:03:22,953 ‎だが事実だ 31 00:03:25,414 --> 00:03:29,668 ‎さらにトランプは ‎DCに州兵を展開し⸺ 32 00:03:30,168 --> 00:03:34,422 ‎市長から警察を取り上げた 33 00:03:34,423 --> 00:03:37,259 ‎DCのみんなは ‎ムカついたろ? 34 00:03:41,596 --> 00:03:46,685 ‎オハイオ州知事は ‎DCの治安維持のため⸺ 35 00:03:47,185 --> 00:03:49,187 ‎州兵を派遣した 36 00:03:49,688 --> 00:03:52,441 ‎俺は連中に ‎“俺もDCに行く”と 37 00:04:03,034 --> 00:04:06,830 ‎チョコレートシティーから ‎チョコを奪う気か? 38 00:04:11,001 --> 00:04:14,420 ‎そうなる前に ‎帰ってきたかった 39 00:04:14,421 --> 00:04:19,884 ‎DCにも白人の抗議者がいて ‎“街を守ろう”と 40 00:04:19,885 --> 00:04:21,094 ‎手遅れだよ 41 00:04:24,014 --> 00:04:28,226 ‎“俺たちの街で ‎好きにはさせない”なんてな 42 00:04:33,398 --> 00:04:36,401 ‎トランプの ‎軽率な言動には⸺ 43 00:04:38,820 --> 00:04:40,071 ‎うんざりだ 44 00:04:40,781 --> 00:04:45,786 ‎そんな目に遭ってるのは ‎この街だけじゃない 45 00:04:46,411 --> 00:04:50,165 ‎カリフォルニアでも ‎オレゴンでも⸺ 46 00:04:50,749 --> 00:04:54,293 ‎イリノイでも ‎メンフィスでもだ 47 00:04:54,294 --> 00:04:57,839 ‎メンフィスには ‎州兵が必要かも 48 00:05:02,511 --> 00:05:06,347 ‎最近 メンフィスに ‎行ったかい? 49 00:05:06,348 --> 00:05:10,018 ‎すでに州兵は ‎戦車を2台 奪われたらしい 50 00:05:12,354 --> 00:05:13,730 ‎分かるだろ? 51 00:05:16,858 --> 00:05:20,237 ‎俺も戦う気 ‎満々だったけど⸺ 52 00:05:20,987 --> 00:05:24,991 ‎街は意外ときれいで ‎落ち着いてたよ 53 00:05:29,246 --> 00:05:31,790 ‎以前より ずっとマシだ 54 00:05:32,499 --> 00:05:35,293 ‎通りでクソしてたのは ‎1人だけ 55 00:05:36,628 --> 00:05:39,464 ‎でもちゃんと袋を持ってた 56 00:05:48,598 --> 00:05:50,724 ‎ホームレスを救いたい 57 00:05:50,725 --> 00:05:55,729 ‎DCではホームレスを ‎誰も気にしない 58 00:05:55,730 --> 00:05:59,400 ‎気にかけてるのは ‎俺1人だけだ 59 00:05:59,401 --> 00:06:02,611 ‎俺はDCの ‎ホームレス問題に⸺ 60 00:06:02,612 --> 00:06:05,781 ‎この2年 取り組んできた 61 00:06:05,782 --> 00:06:09,995 ‎プロジェクトに200万ドルを ‎費やしてきたんだ 62 00:06:15,876 --> 00:06:18,962 ‎拍手は要らない ‎俺が教えたのは⸺ 63 00:06:19,504 --> 00:06:21,298 ‎「スリラー」のダンスだ 64 00:06:23,341 --> 00:06:26,303 ‎ハロウィーンに彼らが来るぞ 65 00:06:39,941 --> 00:06:43,694 ‎忙しくて ‎DCには里帰りできなかった 66 00:06:43,695 --> 00:06:45,696 ‎何が忙しかったって? 67 00:06:45,697 --> 00:06:47,698 ‎じゃ教えてやろう 68 00:06:47,699 --> 00:06:52,412 ‎もう25年間 オハイオの ‎今の町に住んでるけど⸺ 69 00:06:53,121 --> 00:06:54,623 ‎大半を買い占めた 70 00:06:58,168 --> 00:06:59,419 ‎居心地がいい 71 00:07:01,379 --> 00:07:04,590 ‎トランプ支持のオハイオでも ‎俺の町には⸺ 72 00:07:04,591 --> 00:07:08,303 ‎バーニー・サンダースの ‎居場所がちょこっとある 73 00:07:10,513 --> 00:07:12,890 ‎俺の町の白人は貧しくて⸺ 74 00:07:12,891 --> 00:07:15,685 ‎小汚いヒッピーみたいだ 75 00:07:17,687 --> 00:07:19,189 ‎俺は好きだね 76 00:07:20,231 --> 00:07:21,691 ‎彼らも俺が好きだ 77 00:07:22,317 --> 00:07:27,363 ‎リベラルな白人は ‎黒人のすることに寛容だが 78 00:07:27,364 --> 00:07:30,617 ‎町を買い占めちゃダメだ 79 00:07:33,244 --> 00:07:34,746 ‎眉をひそめられる 80 00:07:36,039 --> 00:07:38,500 ‎彼らに不信感を ‎持たれても⸺ 81 00:07:39,501 --> 00:07:40,669 ‎文句は言えない 82 00:07:41,670 --> 00:07:45,214 ‎だって俺が ‎町を買い占める白人で⸺ 83 00:07:45,215 --> 00:07:48,300 ‎俺の町に黒人が ‎多く住んでたら⸺ 84 00:07:48,301 --> 00:07:51,137 ‎白人は“再開発”って ‎呼ぶだろ? 85 00:07:53,848 --> 00:07:56,267 ‎でも逆だと ‎うまい言葉がない 86 00:08:00,522 --> 00:08:04,317 ‎町のすべてを持ってるんだぜ 87 00:08:09,572 --> 00:08:13,451 ‎若い頃は不公平だと ‎怒りを感じてたが⸺ 88 00:08:14,160 --> 00:08:16,997 ‎すべてを持つって楽しいぞ 89 00:08:18,707 --> 00:08:20,290 ‎すれ違いざまに 白人に⸺ 90 00:08:20,291 --> 00:08:22,502 ‎“お前のいる所じゃない” 91 00:08:25,505 --> 00:08:28,758 ‎“警察を呼ぶぞ”ってな ‎最高の気分だ 92 00:08:33,930 --> 00:08:36,348 ‎俺が町の所有者に ‎なった途端⸺ 93 00:08:36,349 --> 00:08:39,935 ‎白人は公共の福祉を考えろと 94 00:08:39,936 --> 00:08:42,855 ‎冗談だろ? ‎俺は公僕じゃない 95 00:08:42,856 --> 00:08:44,274 ‎資本家だ 96 00:08:45,817 --> 00:08:49,570 ‎俺が歩いてると ‎白人が声をかけてくる 97 00:08:49,571 --> 00:08:50,739 ‎“デイヴ” 98 00:08:51,573 --> 00:08:54,993 ‎“町の買い占め ‎おめでとう” 99 00:08:56,036 --> 00:09:00,331 ‎“でも手頃な価格の住宅も ‎必要じゃないか?” 100 00:09:01,249 --> 00:09:05,545 ‎“俺にとって ‎俺の家は手頃だけど?” 101 00:09:07,672 --> 00:09:09,924 ‎“てめえの心配をしな” 102 00:09:10,800 --> 00:09:13,511 ‎“あんたの家も ‎俺には手頃だ” 103 00:09:14,262 --> 00:09:17,265 ‎“売りたきゃ俺に言え” 104 00:09:17,766 --> 00:09:22,604 ‎“町中の不動産を ‎買い占めてやる” 105 00:09:28,401 --> 00:09:31,071 ‎白人のカネはどこから湧く? 106 00:09:32,197 --> 00:09:36,658 ‎ちょっと前に突然 ‎新しい消防署が建てられた 107 00:09:36,659 --> 00:09:39,788 ‎どこに ‎そんなカネがあるんだ? 108 00:09:40,497 --> 00:09:43,499 ‎マジで人種差別だって ‎思ったよ 109 00:09:43,500 --> 00:09:47,044 ‎あいつら 古い消防署を ‎競売にかけたんだ 110 00:09:47,045 --> 00:09:49,255 ‎俺が町を離れてる間にな 111 00:09:51,174 --> 00:09:52,342 ‎ひどいもんだ 112 00:09:53,802 --> 00:09:56,137 ‎でも一歩 遅かったな 113 00:09:56,888 --> 00:09:59,307 ‎町中に俺のスパイがいる 114 00:10:00,725 --> 00:10:02,351 ‎俺に駆け寄ってきて⸺ 115 00:10:02,352 --> 00:10:05,187 ‎“旦那 大変ですぜ” 116 00:10:05,188 --> 00:10:06,231 ‎“どうした?” 117 00:10:08,024 --> 00:10:11,069 ‎“何だと? 消防署だと?” 118 00:10:14,447 --> 00:10:16,991 ‎俺はその消防署を買って⸺ 119 00:10:17,700 --> 00:10:22,037 ‎コメディーと音楽のクラブに ‎変えてやった 120 00:10:22,038 --> 00:10:24,457 ‎クリプスも来るぞ 121 00:10:26,501 --> 00:10:29,796 ‎俺の知ってる有名人を ‎みんな呼んだ 122 00:10:30,839 --> 00:10:33,132 ‎ミック・ジャガーに ‎会ったんだ 123 00:10:33,133 --> 00:10:37,052 ‎“ミック 俺のクラブで ‎歌ってくれよ” 124 00:10:37,053 --> 00:10:40,597 ‎彼は承諾してくれた ‎“いいよ”ってね 125 00:10:40,598 --> 00:10:44,352 ‎“いいよ クラブで ‎歌うのは好きだ” 126 00:10:45,937 --> 00:10:48,022 ‎“でも町のことを教えて” 127 00:10:49,149 --> 00:10:50,567 ‎“何が知りたい?” 128 00:10:51,943 --> 00:10:54,737 ‎すると ‎あの独特の目つきで⸺ 129 00:10:56,072 --> 00:10:58,658 ‎“女の子は いるかい?” 130 00:11:02,078 --> 00:11:05,039 ‎堂々とウソをついた ‎“いるよ” 131 00:11:10,253 --> 00:11:13,797 ‎彼も俺の微妙な反応に ‎気づいて⸺ 132 00:11:13,798 --> 00:11:18,845 ‎“俺の好きなタイプは ‎分かってるだろ?” 133 00:11:19,804 --> 00:11:23,056 ‎“あなたのタイプは ‎知らない” 134 00:11:23,057 --> 00:11:24,851 ‎“知ってるくせに” 135 00:11:26,186 --> 00:11:28,313 ‎“俺の歌を聴いてるだろ?” 136 00:11:31,441 --> 00:11:34,402 ‎“足の汚い白人のビッチだ” 137 00:11:39,115 --> 00:11:42,619 ‎“ミック ならこの町が ‎気に入るよ” 138 00:11:45,079 --> 00:11:48,333 ‎“あいつらのせいで ‎プールの水が汚れる” 139 00:11:50,335 --> 00:11:52,670 ‎ミック好みだろ 140 00:11:56,925 --> 00:12:01,679 ‎俺も業界の人間だから ‎いろんなパーティーに行く 141 00:12:02,305 --> 00:12:04,640 ‎マリフアナは吸うけど⸺ 142 00:12:04,641 --> 00:12:07,477 ‎あれはドラッグじゃない 143 00:12:13,274 --> 00:12:18,111 ‎コカインとマリフアナ ‎両方のパーティーに行った 144 00:12:18,112 --> 00:12:20,448 ‎だから正直に話そう 145 00:12:22,158 --> 00:12:25,161 ‎コカイン好きの ‎女のほうが美人だ 146 00:12:26,746 --> 00:12:32,209 ‎マリフアナ好きの女は ‎見た目でなえる 147 00:12:32,210 --> 00:12:34,128 ‎顔には生気がない 148 00:12:36,005 --> 00:12:39,217 ‎ブラを着けないから垂れ乳だ 149 00:12:42,095 --> 00:12:45,723 ‎“あんたのアレ ‎私の顔の前からどかして” 150 00:12:46,307 --> 00:12:49,060 ‎“しゃぶらないわよ” 151 00:12:50,186 --> 00:12:52,814 ‎“口の中が乾いてるもの” 152 00:12:55,984 --> 00:12:58,278 ‎マリフアナ女は気持ち悪い 153 00:13:01,155 --> 00:13:03,825 ‎ネコに ‎しゃぶられてるみたいだ 154 00:13:04,534 --> 00:13:09,413 ‎口の中が乾いてる? ‎潤してから やり直せよ 155 00:13:09,414 --> 00:13:10,832 ‎水でも飲め 156 00:13:12,041 --> 00:13:13,126 ‎オエッ 157 00:13:14,877 --> 00:13:15,878 ‎オエッ 158 00:13:24,804 --> 00:13:26,597 ‎最近の出来事だが⸺ 159 00:13:28,224 --> 00:13:30,768 ‎俺は また批判を受けた 160 00:13:33,062 --> 00:13:37,108 ‎サウジアラビアで ‎コメディーをやったからだ 161 00:13:41,195 --> 00:13:45,074 ‎歓声を上げてくれるのは ‎黒人だ 162 00:13:48,369 --> 00:13:52,290 ‎アメリカの白人たちは ‎怒ってる 163 00:13:52,999 --> 00:13:56,209 ‎俺は何かしら ‎罪悪感を持ってきた 164 00:13:56,210 --> 00:13:58,755 ‎いや 俺は決して... 165 00:14:00,006 --> 00:14:02,342 ‎罪悪感を持ったことはない 166 00:14:04,260 --> 00:14:09,723 ‎コメディアンのビル・マーを ‎18~19歳の頃から知ってる 167 00:14:09,724 --> 00:14:12,894 ‎初めて公言するが ‎クソ野郎だ 168 00:14:15,146 --> 00:14:19,359 ‎あの無知でうぬぼれた ‎解説にはウンザリ 169 00:14:21,611 --> 00:14:25,906 ‎サウジアラビアで ‎公演したことで 170 00:14:25,907 --> 00:14:27,991 ‎俺が主義を曲げたという 171 00:14:27,992 --> 00:14:28,992 ‎違うよ! 172 00:14:28,993 --> 00:14:32,205 ‎分かってる ‎自分の主義に反してない 173 00:14:32,914 --> 00:14:35,291 ‎頼むから話させて 174 00:14:37,794 --> 00:14:38,877 ‎俺は... 175 00:14:38,878 --> 00:14:39,628 ‎頑張れ 176 00:14:39,629 --> 00:14:41,714 ‎まあ 落ち着けよ 177 00:14:43,049 --> 00:14:44,550 ‎分かってやってる 178 00:14:45,051 --> 00:14:49,596 ‎確認しておくが ‎彼らの言い分は何だ? 179 00:14:49,597 --> 00:14:52,641 ‎“サウジアラビアは ‎記者を殺した” 180 00:14:52,642 --> 00:14:58,271 ‎J・カショギ氏があんな形で ‎殺されたのは残念だ 181 00:14:58,272 --> 00:14:59,440 ‎だがな... 182 00:15:00,608 --> 00:15:02,692 ‎“だが”なんてない 以上だ 183 00:15:02,693 --> 00:15:04,278 ‎そしてだな... 184 00:15:06,697 --> 00:15:08,199 ‎だってよ 185 00:15:08,950 --> 00:15:14,621 ‎ここ3ヵ月でイスラエルは ‎240名の記者を殺した 186 00:15:14,622 --> 00:15:17,250 ‎まだ数えてるのかよ? 187 00:15:21,546 --> 00:15:25,841 ‎サウジでの公演を ‎批判するヤツらがいる 188 00:15:25,842 --> 00:15:28,343 ‎俺はこう言っただけ 189 00:15:28,344 --> 00:15:34,141 ‎“サウジアラビアは ‎アメリカより発言しやすい” 190 00:15:34,142 --> 00:15:36,894 ‎それが気に障ったのさ 191 00:15:39,939 --> 00:15:44,276 ‎以前にも経験があるから ‎十分 気をつけてる 192 00:15:44,277 --> 00:15:46,695 ‎トランスジェンダーの冗談で 193 00:15:46,696 --> 00:15:49,739 ‎2年前 ‎公演中止になりかけた 194 00:15:49,740 --> 00:15:51,451 ‎だが言わせてくれ 195 00:15:52,952 --> 00:15:56,706 ‎サウジアラビアでは ‎大ウケだったんだ 196 00:16:02,837 --> 00:16:06,339 ‎大盛り上がりの観客を見て ‎思ったよ 197 00:16:06,340 --> 00:16:08,134 ‎“お前らを待ってた!” 198 00:16:21,772 --> 00:16:25,609 ‎コメディアン‎たち‎が ‎暴君に屈したと 199 00:16:25,610 --> 00:16:28,528 ‎俺の写真を載せた記事が ‎出回った 200 00:16:28,529 --> 00:16:32,657 ‎正直なところ ‎怒りも湧かないね 201 00:16:32,658 --> 00:16:35,661 ‎他のヤツらより稼いでるから 202 00:16:39,790 --> 00:16:42,792 ‎NETFLIXともおさらば 203 00:16:42,793 --> 00:16:45,086 ‎今はアラブからの電話待ち 204 00:16:45,087 --> 00:16:48,382 ‎“どうしました? ‎何がお望み?” 205 00:16:54,305 --> 00:16:56,140 ‎中東の仕事は好きだ 206 00:16:56,641 --> 00:16:58,809 ‎2度目の公演の時だった 207 00:17:00,269 --> 00:17:06,149 ‎その3ヵ月前 アブダビの ‎コメディーフェスに出演した 208 00:17:06,150 --> 00:17:08,527 ‎行ったことないだろ 209 00:17:08,528 --> 00:17:10,862 ‎驚きの事実を教える 210 00:17:10,863 --> 00:17:13,490 ‎この辺りじゃ犬を飼うだろ 211 00:17:13,491 --> 00:17:16,368 ‎向こうじゃ犬は飼わない 212 00:17:16,369 --> 00:17:19,162 ‎代わりに鳥を飼う 213 00:17:19,163 --> 00:17:22,333 ‎ハヤブサがペットなんだ 214 00:17:22,833 --> 00:17:26,169 ‎モールでハヤブサを ‎連れてる人を見て 215 00:17:26,170 --> 00:17:27,754 ‎“すげえ”と思った 216 00:17:27,755 --> 00:17:32,885 ‎ワシントンDCにも ‎派手なヤツらはいるが 217 00:17:34,262 --> 00:17:36,012 ‎鳥は連れてない 218 00:17:36,013 --> 00:17:41,059 ‎中東のヤツは ‎ハヤブサにウサギを捕らせる 219 00:17:41,060 --> 00:17:44,230 ‎鳥に1切れやって ‎残りを食うんだ 220 00:17:45,523 --> 00:17:49,484 ‎モールのハヤブサ男と ‎与太話をした 221 00:17:49,485 --> 00:17:52,404 ‎俺は何を考えてたのか 222 00:17:52,405 --> 00:17:56,826 ‎思いつきで“ハヤブサを ‎貸して”と言った 223 00:18:00,037 --> 00:18:01,247 ‎彼は“いいよ” 224 00:18:01,747 --> 00:18:03,873 ‎手袋とハヤブサを渡された 225 00:18:03,874 --> 00:18:06,960 ‎人生いろいろ経験してきたが 226 00:18:06,961 --> 00:18:10,672 ‎ロックスターに ‎一番近づいた瞬間だ 227 00:18:10,673 --> 00:18:13,800 ‎会場に入ると ‎2万人が歓声を上げる 228 00:18:13,801 --> 00:18:16,887 ‎ハヤブサを持つ俺に ‎観客が熱狂だ 229 00:18:20,349 --> 00:18:22,684 ‎みんな国鳥に大喜び 230 00:18:22,685 --> 00:18:26,606 ‎俺は鳥に詳しくなかったが ‎後で知った 231 00:18:27,398 --> 00:18:32,902 ‎腕にのせたハヤブサは ‎地上最速の種だった 232 00:18:32,903 --> 00:18:34,196 ‎初耳だったね 233 00:18:36,574 --> 00:18:39,744 ‎狩りをする時は ‎真上に飛んでいき 234 00:18:40,411 --> 00:18:44,664 ‎時速390キロで ‎急降下するらしい 235 00:18:44,665 --> 00:18:49,044 ‎打撃で獲物を仕留め ‎取りに戻ってくるんだ 236 00:18:49,045 --> 00:18:50,630 ‎知らなかったね 237 00:18:51,464 --> 00:18:54,090 ‎会場で歓声が上がっても 238 00:18:54,091 --> 00:18:57,761 ‎ハヤブサはマスクの ‎おかげでおとなしい 239 00:18:57,762 --> 00:18:59,138 ‎周囲を見回し... 240 00:19:02,099 --> 00:19:03,434 ‎よろめきもしない 241 00:19:03,934 --> 00:19:08,396 ‎そのマスクは ‎訓練の一環だったんだ 242 00:19:08,397 --> 00:19:12,818 ‎外してやると ‎“狩りの時間”の合図になる 243 00:19:13,486 --> 00:19:15,279 ‎先に言っとけよ 244 00:19:18,491 --> 00:19:21,701 ‎鳥がバカみたいに ‎キョロつくから 245 00:19:21,702 --> 00:19:26,624 ‎“ショーが見えないのか”と ‎俺はマスクを外した 246 00:19:30,670 --> 00:19:34,214 ‎するとハヤブサは ‎大混乱に陥り 247 00:19:34,215 --> 00:19:36,591 ‎バタバタと飛び立った 248 00:19:36,592 --> 00:19:38,885 ‎“すごい!”と見てたら 249 00:19:38,886 --> 00:19:43,556 ‎ハヤブサは390キロで ‎急降下してきた 250 00:19:43,557 --> 00:19:45,893 ‎3列目の女性が犠牲に 251 00:19:47,895 --> 00:19:51,232 ‎トランスジェンダー女性で ‎ナニが露出 252 00:19:53,859 --> 00:19:56,320 ‎観客は絶叫 ‎俺は“マズいな” 253 00:19:59,115 --> 00:20:00,449 ‎ぼうぜんとした 254 00:20:02,368 --> 00:20:05,579 ‎次の瞬間 ‎アラブの警察が来て 255 00:20:06,205 --> 00:20:09,582 ‎俺は逮捕され ‎舞台から退場さ 256 00:20:09,583 --> 00:20:11,544 ‎“何事だ?”と思った 257 00:20:13,587 --> 00:20:16,756 ‎事故だってみんな分かってる 258 00:20:16,757 --> 00:20:21,095 ‎だが俺は ‎殺人罪に問われたんだ 259 00:20:21,679 --> 00:20:26,225 ‎殺人なんて冗談じゃない ‎あれは事故だろ 260 00:20:27,768 --> 00:20:29,394 ‎法廷では⸺ 261 00:20:29,395 --> 00:20:33,774 ‎俺のトランスジェンダーの ‎ジョークが読まれた 262 00:20:35,109 --> 00:20:37,235 ‎“故意に殺した”とね 263 00:20:37,236 --> 00:20:40,823 ‎ナニが出るまで ‎そうとは知らなかった 264 00:20:41,449 --> 00:20:43,534 ‎“こんなの屈辱だ!” 265 00:20:44,034 --> 00:20:45,453 ‎“アメリカ人だぞ!” 266 00:20:53,169 --> 00:20:58,131 ‎それでも無罪だと信じてたが ‎最後に聞いたのは 267 00:20:58,132 --> 00:20:59,507 ‎“有罪” 268 00:20:59,508 --> 00:21:00,885 ‎何だって? 269 00:21:01,844 --> 00:21:04,763 ‎人生が走馬灯のように ‎駆け巡る 270 00:21:04,764 --> 00:21:07,391 ‎“中東など ‎来るんじゃなかった” 271 00:21:08,851 --> 00:21:11,771 ‎今 なぜここにいるか? 272 00:21:12,897 --> 00:21:15,774 ‎当時は知らなかったが ‎幸いにも 273 00:21:15,775 --> 00:21:19,028 ‎“トランス殺し”は ‎中東では軽罪だ 274 00:21:30,331 --> 00:21:33,125 ‎だから気楽に話せるのさ 275 00:21:34,877 --> 00:21:36,545 ‎サウジアラビアではね 276 00:21:41,592 --> 00:21:43,636 ‎J・キンメルが降板に 277 00:21:45,262 --> 00:21:48,681 ‎降板にされただけじゃない 278 00:21:48,682 --> 00:21:53,019 ‎米国連邦通信委員会(FCC)‎の ‎カーというヤツが 279 00:21:53,020 --> 00:21:56,564 ‎キンメルが ‎番組に戻りたいなら... 280 00:21:56,565 --> 00:21:58,817 ‎カー本人の言葉か知らない 281 00:21:58,818 --> 00:22:04,823 ‎“戻りたければチャーリー・ ‎カークの基金にカネを払え” 282 00:22:04,824 --> 00:22:07,867 ‎よくよく考えてみてほしい 283 00:22:07,868 --> 00:22:09,577 ‎イーロン・マスクが 284 00:22:09,578 --> 00:22:13,832 ‎トランプのため ‎選挙を買収したのは 285 00:22:13,833 --> 00:22:17,378 ‎“カネは言論の自由”と ‎最高裁が言うからだ 286 00:22:18,671 --> 00:22:21,673 ‎カネを払い ‎好きに発言すればいい 287 00:22:21,674 --> 00:22:26,970 ‎だがカネを払わせ ‎信条とは違うことを強要し 288 00:22:26,971 --> 00:22:33,269 ‎意図してないことを ‎言わせるよう操作するなら? 289 00:22:39,316 --> 00:22:40,775 ‎そして600万... 290 00:22:40,776 --> 00:22:42,236 ‎おっと危ない 291 00:22:45,990 --> 00:22:49,368 ‎いいか ‎俺はがっぽり稼いできた 292 00:22:50,953 --> 00:22:54,289 ‎ここで“ノー”を ‎言うためなら 293 00:22:54,290 --> 00:22:57,000 ‎サウジアラビアでも稼ごう 294 00:22:57,001 --> 00:22:59,420 ‎自由はいいもんだ 295 00:23:01,046 --> 00:23:05,633 ‎俺はサウジの人々の ‎言えないことも代弁する 296 00:23:05,634 --> 00:23:09,346 ‎王が言っていいと ‎約束してくれた 297 00:23:10,890 --> 00:23:13,976 ‎俺にとっては外交任務さ 298 00:23:14,643 --> 00:23:17,354 ‎中東に下ネタを持ち込む 299 00:23:18,480 --> 00:23:21,483 ‎向こうじゃ下世話な話は ‎禁止だからな 300 00:23:22,276 --> 00:23:23,652 ‎俺がやろう 301 00:23:29,909 --> 00:23:31,660 ‎時代は変わったよ 302 00:23:33,329 --> 00:23:35,664 ‎パフ・ダディは懲役50ヵ月 303 00:23:44,256 --> 00:23:46,759 ‎気が進まないが話そう 304 00:23:52,973 --> 00:23:55,142 ‎パフの話だ 305 00:23:55,851 --> 00:23:58,812 ‎彼に対する ‎俺の見方は偏ってる 306 00:24:01,649 --> 00:24:05,361 ‎何年も前に舞台上で襲われた 307 00:24:06,737 --> 00:24:10,990 ‎カリフォルニアの ‎ハリウッド・ボウルだ 308 00:24:10,991 --> 00:24:14,328 ‎チャーリー・カークも ‎まだピンピンしてた 309 00:24:19,375 --> 00:24:22,835 ‎アメリカで話すのが ‎難しいのは 310 00:24:22,836 --> 00:24:26,047 ‎話を生業にしてて ‎あの事件を見たら 311 00:24:26,048 --> 00:24:29,468 ‎正直に言って身がすくむ 312 00:24:30,803 --> 00:24:36,349 ‎カークは健全な ‎白人男性なのに殺された 313 00:24:36,350 --> 00:24:38,227 ‎周囲を警戒するよ 314 00:24:43,273 --> 00:24:45,192 ‎そんな目で見たことが? 315 00:24:46,360 --> 00:24:48,153 ‎ヤツらはマジだ 316 00:24:49,196 --> 00:24:51,364 ‎翌日のニュースは 317 00:24:51,365 --> 00:24:55,326 ‎まだ情報があやふやで ‎こんなのもあった 318 00:24:55,327 --> 00:25:00,039 ‎“トランスジェンダーの ‎声明が銃弾に刻まれる” 319 00:25:00,040 --> 00:25:02,668 ‎俺は自宅で“ウソだろ!”と 320 00:25:04,378 --> 00:25:06,797 ‎“俺 終わったな” 321 00:25:14,179 --> 00:25:17,558 ‎数週間後 その内容が ‎明らかになった 322 00:25:18,058 --> 00:25:22,813 ‎1発の弾丸には ‎“‎さよなら美しい人(ベラチャオ)‎...” 323 00:25:23,731 --> 00:25:27,609 ‎別の弾丸には ‎“読んでたらゲイ”と 324 00:25:31,155 --> 00:25:33,322 ‎実物を見てみたいね 325 00:25:33,323 --> 00:25:37,452 ‎銃弾にそんな長い文章が ‎刻めるか? 326 00:25:37,453 --> 00:25:39,328 ‎どんだけデカいんだ 327 00:25:39,329 --> 00:25:43,208 ‎時計職人が ‎銃弾に刻んだのかよ 328 00:25:50,424 --> 00:25:53,051 ‎カークの死を軽んじてはない 329 00:25:53,052 --> 00:25:57,138 ‎どんな意味があるのか ‎報道も腑に落ちない 330 00:25:57,139 --> 00:26:00,266 ‎俺が信じない話は ‎白人が言いがちな⸺ 331 00:26:00,267 --> 00:26:04,563 ‎“チャーリー・カークは ‎現代のキング牧師” 332 00:26:06,106 --> 00:26:09,276 ‎全然 違うね 333 00:26:11,945 --> 00:26:14,907 ‎遠く及ばないよ 334 00:26:16,825 --> 00:26:20,995 ‎両者とも首を撃たれ ‎無残に殺されたが 335 00:26:20,996 --> 00:26:23,540 ‎共通点はそれだけだ 336 00:26:25,042 --> 00:26:28,170 ‎チャーリー・カークは ‎単なる⸺ 337 00:26:29,505 --> 00:26:30,922 ‎ネットの著名人 338 00:26:30,923 --> 00:26:34,926 ‎根本的に ‎キング牧師にはなれない 339 00:26:34,927 --> 00:26:38,888 ‎ネットでは ‎控えめでないといけない 340 00:26:38,889 --> 00:26:43,560 ‎相手を怒らせると ‎見てもらえないからな 341 00:26:44,061 --> 00:26:46,021 ‎それがカークだ 342 00:26:47,439 --> 00:26:50,358 ‎キング牧師が ‎人気取りをするか? 343 00:26:50,359 --> 00:26:53,737 ‎“いいねと ‎チャンネル登録を” 344 00:26:55,239 --> 00:26:58,826 ‎“フォローして ‎他のコンテンツも見て” 345 00:27:00,619 --> 00:27:04,748 ‎“全黒人に自由を ‎私の意志は固い” 346 00:27:12,339 --> 00:27:14,091 ‎議会は採択した 347 00:27:15,384 --> 00:27:20,556 ‎10月14日はチャーリー・ ‎カークを追悼する日になる 348 00:27:21,640 --> 00:27:24,350 ‎俺はブーイングしない 349 00:27:24,351 --> 00:27:26,894 ‎ブーイングはよせ 350 00:27:26,895 --> 00:27:29,022 ‎騒いだあいつを拝め 351 00:27:29,982 --> 00:27:32,650 ‎拝みたきゃカークもな 352 00:27:32,651 --> 00:27:36,445 ‎大半の議員が ‎賛成票を投じたのは 353 00:27:36,446 --> 00:27:38,614 ‎政治的暴力を恐れたからだ 354 00:27:38,615 --> 00:27:42,661 ‎実際サウジアラビアのほうが ‎話しやすい 355 00:27:50,043 --> 00:27:53,629 ‎アメリカのステージで ‎俺がこう言った 356 00:27:53,630 --> 00:27:56,299 ‎“パフ・ダディの ‎釈放を望む” 357 00:27:56,300 --> 00:27:58,051 ‎すると観客が“ブー” 358 00:27:58,886 --> 00:28:01,387 ‎パフがいいとは思わない 359 00:28:01,388 --> 00:28:06,226 ‎でも俺がLAのハリウッド・ ‎ボウルで襲われた時 360 00:28:06,727 --> 00:28:09,646 ‎パフが襲撃者にタックルした 361 00:28:10,564 --> 00:28:12,149 ‎俺の命を救った 362 00:28:12,983 --> 00:28:15,360 ‎そんな男に怒れるか 363 00:28:16,320 --> 00:28:18,988 ‎俺には警備がついていた 364 00:28:18,989 --> 00:28:22,742 ‎ヤツらは滑りやすい靴でも ‎履いてたのか 365 00:28:22,743 --> 00:28:25,662 ‎飛び出したが 滑って転んだ 366 00:28:26,538 --> 00:28:29,166 ‎パフが襲撃者にタックルした 367 00:28:29,666 --> 00:28:32,585 ‎ベビーオイルの話を聞いて ‎思ったね 368 00:28:32,586 --> 00:28:35,214 ‎“警備員は何で滑った?” 369 00:28:46,183 --> 00:28:48,227 ‎ベビーオイル1000本だ 370 00:28:50,145 --> 00:28:54,482 ‎パフの容疑はベビーオイル ‎1000本の所持じゃない 371 00:28:54,483 --> 00:28:58,861 ‎ベビーオイルを1000本 ‎持っても犯罪じゃない 372 00:28:58,862 --> 00:29:00,697 ‎キモいがな 373 00:29:02,824 --> 00:29:04,326 ‎違法じゃない 374 00:29:05,953 --> 00:29:10,165 ‎もう一つ 言っておく ‎これは実話だ 375 00:29:10,874 --> 00:29:14,044 ‎ある夜... ‎ヤバい話だが まあいいか 376 00:29:15,712 --> 00:29:17,798 ‎俺はパフの家にいた 377 00:29:22,344 --> 00:29:26,430 ‎裁判で言われたことは ‎何も見てない 378 00:29:26,431 --> 00:29:30,559 ‎リビングは清潔で ‎床は滑らないし 379 00:29:30,560 --> 00:29:32,604 ‎歩いて通れた 380 00:29:35,148 --> 00:29:36,817 ‎普通の夜だった 381 00:29:37,734 --> 00:29:39,236 ‎ただ一つ... 382 00:29:40,279 --> 00:29:43,991 ‎当時は ‎気づかなかったことがある 383 00:29:44,533 --> 00:29:48,327 ‎後から考えてみると ‎ヤバかった 384 00:29:48,328 --> 00:29:52,164 ‎裏庭で飲みながら ‎楽しく話してると 385 00:29:52,165 --> 00:29:56,295 ‎パフが飲み物を ‎回しながら言った 386 00:29:57,879 --> 00:29:59,798 ‎“それでデイヴ” 387 00:30:03,218 --> 00:30:06,638 ‎“何にハマってるんだい?” 388 00:30:09,433 --> 00:30:10,683 ‎俺は答えた 389 00:30:10,684 --> 00:30:13,437 ‎“さあ 本とかゲームとか” 390 00:30:19,609 --> 00:30:22,279 ‎キャシーとヤり損ねた 391 00:30:31,538 --> 00:30:32,789 ‎神のご加護を 392 00:30:35,334 --> 00:30:38,502 ‎キャシーはひどい経験をした 393 00:30:38,503 --> 00:30:44,176 ‎彼女が廊下で殴られてる ‎あの動画を覚えてるだろ 394 00:30:44,760 --> 00:30:47,470 ‎でも その件は ‎おとがめナシ 395 00:30:47,471 --> 00:30:52,600 ‎パフは起訴される前に ‎キャシーに金を払った 396 00:30:52,601 --> 00:30:55,394 ‎3500万ドル 払ったとか 397 00:30:55,395 --> 00:30:57,980 ‎それより少ない金で 398 00:30:57,981 --> 00:31:01,109 ‎メイウェザーと ‎戦ったヤツもいる 399 00:31:03,153 --> 00:31:05,405 ‎しかも36分間もだ 400 00:31:13,538 --> 00:31:15,749 ‎キャシーは根性がある 401 00:31:17,000 --> 00:31:19,710 ‎恐ろしすぎる出来事だ 402 00:31:19,711 --> 00:31:23,923 ‎自分の性生活について ‎証言するなんて 403 00:31:23,924 --> 00:31:25,842 ‎それだけはお許しを 404 00:31:27,177 --> 00:31:30,721 ‎何を言っても聞こえが悪い 405 00:31:30,722 --> 00:31:33,182 ‎妻との正常位でもだ 406 00:31:33,183 --> 00:31:37,312 ‎判事が こう言う ‎“妻と正常位でヤった?” 407 00:31:38,647 --> 00:31:40,981 ‎“はい ヤりました” 408 00:31:40,982 --> 00:31:45,070 ‎“妻の冷たくて退屈そうな ‎目を見ながら...” 409 00:31:46,780 --> 00:31:51,409 ‎“デカパンをズラすと ‎やる気のない茂みが現れ” 410 00:31:51,410 --> 00:31:54,996 ‎“私はそこを ‎突き進みました” 411 00:32:04,923 --> 00:32:09,010 ‎キャシーは ‎あらゆる質問を浴びせられた 412 00:32:09,594 --> 00:32:13,598 ‎“ショーン・コムズは ‎君の口に放尿したか?” 413 00:32:14,516 --> 00:32:16,977 ‎彼女は臆することなく 414 00:32:18,270 --> 00:32:20,272 ‎“はい しました” 415 00:32:23,608 --> 00:32:24,693 ‎失礼 416 00:32:44,087 --> 00:32:47,673 ‎今夜は あることを ‎用意してきた 417 00:32:47,674 --> 00:32:50,343 ‎難しいことだが試したい 418 00:32:53,346 --> 00:32:58,143 ‎俺のキャリア史上 ‎最長のエンディングだ 419 00:32:59,186 --> 00:33:02,271 ‎やってみるが集中力が必要だ 420 00:33:02,272 --> 00:33:05,400 ‎邪魔しないで楽しんでくれ 421 00:33:06,568 --> 00:33:10,530 ‎ショーの締めというのは ‎難しい 422 00:33:11,531 --> 00:33:14,825 ‎ショーは締めが すべてだ 423 00:33:14,826 --> 00:33:17,119 ‎ワシントンでは特にな 424 00:33:17,120 --> 00:33:19,956 ‎今夜は2種類やってみる 425 00:33:26,796 --> 00:33:30,509 ‎ワシントン版で締めた後... 426 00:33:37,557 --> 00:33:39,892 ‎車の警告音かと思った 427 00:33:39,893 --> 00:33:41,853 ‎今の声 聞いたか? 428 00:33:44,397 --> 00:33:45,690 ‎なんてこった 429 00:33:46,691 --> 00:33:51,655 ‎その後サウジアラビア版を ‎披露しようと思う 430 00:33:57,118 --> 00:33:59,328 ‎これが難しい 431 00:33:59,329 --> 00:34:01,790 ‎スタッフにお願いだ 432 00:34:02,290 --> 00:34:05,418 ‎コメディークラブの ‎照明をくれ 433 00:34:19,224 --> 00:34:20,474 ‎愛してるぞ 434 00:34:20,475 --> 00:34:21,518 ‎俺もだ 435 00:34:31,403 --> 00:34:33,320 ‎集中させてくれ 436 00:34:33,321 --> 00:34:36,115 ‎見れば分かるだろうが 437 00:34:36,116 --> 00:34:37,867 ‎思ったより難しい 438 00:34:40,787 --> 00:34:44,124 ‎叫び続けてろ ‎1杯やらせてもらうよ 439 00:34:51,798 --> 00:34:53,507 ‎愛してるよ 440 00:34:53,508 --> 00:34:55,051 ‎俺も愛してるぜ 441 00:34:56,761 --> 00:34:59,264 ‎いいか 聞いてくれ 442 00:35:00,724 --> 00:35:04,560 ‎これが誰かの慰めに ‎なるといい 443 00:35:04,561 --> 00:35:08,440 ‎今から言うことは俺の本心だ 444 00:35:09,190 --> 00:35:10,024 ‎愛してる 445 00:35:10,025 --> 00:35:12,068 ‎今の時代は厄介だ 446 00:35:12,819 --> 00:35:14,695 ‎気持ちは分かる 447 00:35:14,696 --> 00:35:16,489 ‎無線の音量を下げろ 448 00:35:20,994 --> 00:35:23,537 ‎みんなの気持ちは分かる 449 00:35:23,538 --> 00:35:24,831 ‎聞こえてない? 450 00:35:27,208 --> 00:35:28,251 ‎聞こえてる? 451 00:35:35,425 --> 00:35:37,010 ‎ビル・コスビーっぽい 452 00:35:38,845 --> 00:35:40,555 ‎俺も先が短いな 453 00:35:48,021 --> 00:35:51,940 ‎気持ちが分かるから ‎安らぎを届けたい 454 00:35:51,941 --> 00:35:53,859 ‎俺も同じ気持ちだ 455 00:35:53,860 --> 00:35:55,570 ‎疑いようもない 456 00:35:56,821 --> 00:36:03,035 ‎1000%確実に 俺たちは ‎個人としても集団としても 457 00:36:03,036 --> 00:36:07,457 ‎何らかの陰謀に ‎さらされているんだ 458 00:36:08,208 --> 00:36:11,752 ‎何かがおかしいと ‎感じてないか? 459 00:36:11,753 --> 00:36:13,879 ‎“イカれてるのは私?” 460 00:36:13,880 --> 00:36:17,966 ‎違うぞ ‎あんたはイカれてない 461 00:36:17,967 --> 00:36:23,556 ‎みんなが感じてる何かを ‎俺も感じてるんだ 462 00:36:24,766 --> 00:36:27,477 ‎ここで俺から提案だ 463 00:36:29,020 --> 00:36:33,816 ‎陰謀の正体が ‎何か分からないなら 464 00:36:33,817 --> 00:36:35,068 ‎そう言え 465 00:36:35,944 --> 00:36:37,945 ‎“分からない”は許される 466 00:36:37,946 --> 00:36:43,159 ‎むしろ分からないなら ‎それが最良の答えだ 467 00:36:43,910 --> 00:36:47,913 ‎だが陰謀が何かを ‎声高に吹聴するのは 468 00:36:47,914 --> 00:36:51,584 ‎頼むから どうか黙ってろ 469 00:36:53,753 --> 00:36:56,172 ‎みんなが迷惑する 470 00:36:57,257 --> 00:37:00,884 ‎“自分はこう感じる”とか ‎“こう思う” 471 00:37:00,885 --> 00:37:05,723 ‎それは構わないが ‎“知っている”と言うな 472 00:37:05,724 --> 00:37:10,185 ‎こんな時代に“絶対”と ‎言うヤツは信じない 473 00:37:10,186 --> 00:37:13,815 ‎正気の沙汰じゃない 474 00:37:22,407 --> 00:37:23,825 ‎俺は こう思う 475 00:37:26,077 --> 00:37:28,496 ‎この国は道を誤った 476 00:37:30,331 --> 00:37:32,208 ‎1910年に 477 00:37:35,545 --> 00:37:39,966 ‎その原因を ‎ある人物に絞った 478 00:37:41,801 --> 00:37:47,182 ‎後で関連を考えてみてくれ ‎今じゃないぞ 479 00:37:49,768 --> 00:37:53,772 ‎その人物は ‎ジャック・ジョンソンだ 480 00:37:58,443 --> 00:38:00,153 ‎ジョンソンは⸺ 481 00:38:00,737 --> 00:38:05,033 ‎黒人初の ‎世界ヘビー級チャンピオン 482 00:38:05,825 --> 00:38:09,536 ‎ヘビー級王座は ‎今日に至るまで 483 00:38:09,537 --> 00:38:13,249 ‎スポーツ界で ‎最も権威ある称号だ 484 00:38:14,584 --> 00:38:16,419 ‎だが1908年当時 485 00:38:17,504 --> 00:38:20,380 ‎その栄誉は白人が独占してた 486 00:38:20,381 --> 00:38:23,091 ‎黒人ボクサーの ‎力不足じゃない 487 00:38:23,092 --> 00:38:26,094 ‎白人ボクサーが黒人に 488 00:38:26,095 --> 00:38:31,309 ‎チャンスを与えようと ‎しなかったからだ 489 00:38:32,852 --> 00:38:37,189 ‎トミー・バーンズという ‎ヘビー級王者がいた 490 00:38:37,190 --> 00:38:40,859 ‎彼はカナダ人で こう言った 491 00:38:40,860 --> 00:38:43,904 ‎“俺は世界ヘビー級王者だ” 492 00:38:43,905 --> 00:38:46,741 ‎あのゲイっぽいカナダ人だぞ 493 00:38:51,913 --> 00:38:56,542 ‎“俺はカナダ王者でも ‎白人王者でもない” 494 00:38:56,543 --> 00:38:58,585 ‎“世界ヘビー級王者だ” 495 00:38:58,586 --> 00:39:02,256 ‎“タイトルを懸けて ‎誰とでも戦う” 496 00:39:02,257 --> 00:39:06,677 ‎そして なんと ‎ジャック・ジョンソンが 497 00:39:06,678 --> 00:39:11,598 ‎世界ヘビー級王座の ‎挑戦権を得た相手は 498 00:39:11,599 --> 00:39:15,644 ‎同国のアメリカ人ではなく ‎カナダ人だった 499 00:39:15,645 --> 00:39:20,649 ‎アメリカ人はジョンソンを ‎応援すると思うだろ? 500 00:39:20,650 --> 00:39:22,526 ‎アメリカ人だからな 501 00:39:22,527 --> 00:39:26,698 ‎いや 彼はウェズリー・ ‎スナイプスより黒かった 502 00:39:29,242 --> 00:39:34,079 ‎バーンズは当時の王者として ‎最も背が低かった 503 00:39:34,080 --> 00:39:37,583 ‎ジョンソンはリングで ‎そびえ立った 504 00:39:37,584 --> 00:39:43,046 ‎そしてバーンズを ‎コテンパンにたたきのめした 505 00:39:43,047 --> 00:39:44,464 ‎シドニーでね 506 00:39:44,465 --> 00:39:47,927 ‎アメリカの ‎白人ボクサーたちは言った 507 00:39:48,511 --> 00:39:51,598 ‎“汚いサルたちの試合だ”と 508 00:39:54,392 --> 00:39:59,187 ‎引退した元王者がいた ‎ジェームズ・ジェフリーズだ 509 00:39:59,188 --> 00:40:03,275 ‎みんなが言った ‎“真の王者はジェフリーズ” 510 00:40:03,276 --> 00:40:07,529 ‎“彼がいたら ‎ジョンソンはボコボコだ” 511 00:40:07,530 --> 00:40:09,574 ‎そこでジョンソンは⸺ 512 00:40:10,909 --> 00:40:14,202 ‎ジェフリーズを挑発した 513 00:40:14,203 --> 00:40:17,706 ‎ロンドンでパレードに ‎参加中の彼の前に 514 00:40:17,707 --> 00:40:20,709 ‎ジョンソンが飛び出した 515 00:40:20,710 --> 00:40:24,129 ‎彼はシャレ男で ‎口が達者だった 516 00:40:24,130 --> 00:40:28,801 ‎“おっさん ‎あんたに1発ぶち込むぞ” 517 00:40:30,595 --> 00:40:32,764 ‎ジェフリーズは驚いた 518 00:40:33,723 --> 00:40:36,808 ‎今度はシドニーでパレード中 519 00:40:36,809 --> 00:40:39,186 ‎再びジョンソンが現れた 520 00:40:39,187 --> 00:40:43,691 ‎“ワンツーパンチを ‎お見舞いしてやるぜ” 521 00:40:44,859 --> 00:40:45,901 ‎ジェフリーズは 522 00:40:45,902 --> 00:40:49,405 ‎“なんでヤツは ‎パスポートを持ってる?” 523 00:40:56,537 --> 00:40:58,498 ‎1910年当時⸺ 524 00:40:59,540 --> 00:41:04,003 ‎ジャック・ジョンソンは ‎大胆不敵で有名だった 525 00:41:04,545 --> 00:41:06,964 ‎こんな逸話がある 526 00:41:06,965 --> 00:41:12,762 ‎メーソン=ディクソン線の ‎南側を猛スピードで走行中 527 00:41:13,346 --> 00:41:15,889 ‎警察に捕まった 528 00:41:15,890 --> 00:41:20,186 ‎1910年の“猛スピード”は ‎時速20キロほどだ 529 00:41:26,401 --> 00:41:28,152 ‎警官は彼を止め⸺ 530 00:41:29,070 --> 00:41:30,405 ‎こう言った 531 00:41:31,114 --> 00:41:35,993 ‎“黒人のスピード違反は ‎罰金200ドルだ” 532 00:41:35,994 --> 00:41:39,121 ‎当時の200ドルは ‎今の5万ドル相当 533 00:41:39,122 --> 00:41:41,748 ‎ジョンソンは400ドルを渡し 534 00:41:41,749 --> 00:41:43,835 ‎“帰りも通る”と告げた 535 00:41:49,507 --> 00:41:54,679 ‎数ヵ月にわたる交渉後 ‎ジェフリーズが折れて 536 00:41:56,347 --> 00:42:01,309 ‎7月4日 ジョンソンの ‎王座防衛戦で戦うことに 537 00:42:01,310 --> 00:42:05,147 ‎ジェフリーズは ‎“偉大なる白人の希望” 538 00:42:05,148 --> 00:42:10,569 ‎黒人に立場を分からせる ‎待望の白人だ 539 00:42:10,570 --> 00:42:15,408 ‎7月4日 ジェフリーズは ‎その役目を果たせず 540 00:42:16,617 --> 00:42:19,411 ‎ジョンソンに ‎ボコボコにされた 541 00:42:19,412 --> 00:42:24,249 ‎しかもジョンソンは ‎わざと試合を引き延ばした 542 00:42:24,250 --> 00:42:27,044 ‎本当は序盤で倒せたが 543 00:42:27,045 --> 00:42:30,213 ‎殺されないよう ‎接戦を装った 544 00:42:30,214 --> 00:42:34,176 ‎だが 15ラウンドまでくると 545 00:42:34,177 --> 00:42:36,511 ‎彼は限界を感じた 546 00:42:36,512 --> 00:42:38,514 ‎ついにジョンソンは... 547 00:42:40,266 --> 00:42:41,892 ‎強烈な右フックを見舞う 548 00:42:41,893 --> 00:42:45,605 ‎そしてジェフリーズが ‎倒れる寸前に 549 00:42:46,189 --> 00:42:47,940 ‎映像が途切れる 550 00:42:48,900 --> 00:42:50,610 ‎隠すためだ 551 00:42:51,402 --> 00:42:54,072 ‎黒人が“希望”を ‎打ち砕くのを 552 00:42:54,655 --> 00:42:59,910 ‎7月5日には ‎アメリカ全土で暴動が起きて 553 00:42:59,911 --> 00:43:03,455 ‎白人の暴徒が ‎多くの黒人を殺した 554 00:43:03,456 --> 00:43:08,669 ‎黒人たちに自らの立場を ‎理解させるためだ 555 00:43:10,755 --> 00:43:13,924 ‎ジョンソンが ‎黒人として初めて 556 00:43:13,925 --> 00:43:17,469 ‎カラーラインにあらがい ‎勝ったからね 557 00:43:17,470 --> 00:43:19,472 ‎更にオチがある 558 00:43:22,350 --> 00:43:25,769 ‎生きて試合会場を出た彼には 559 00:43:25,770 --> 00:43:28,773 ‎非常に特殊な性癖があった 560 00:43:29,482 --> 00:43:33,527 ‎会場を出た時 ‎一緒に白人の女がいたんだ 561 00:43:33,528 --> 00:43:35,363 ‎その話をしよう 562 00:43:37,782 --> 00:43:40,492 ‎彼は白人の女が好きで 563 00:43:40,493 --> 00:43:45,163 ‎ほぼ例外なく ‎ヤる相手は白人の女 564 00:43:45,164 --> 00:43:49,292 ‎大胆不敵な黒人が ‎白人の男を殴り倒し 565 00:43:49,293 --> 00:43:51,629 ‎白人の女に手を出す 566 00:43:55,883 --> 00:43:58,468 ‎黒人ボクシング界は歓喜した 567 00:43:58,469 --> 00:44:02,764 ‎有能な黒人ボクサーたちが ‎ジョンソンを称賛し 568 00:44:02,765 --> 00:44:05,934 ‎タイトルマッチを申し込んだ 569 00:44:05,935 --> 00:44:09,646 ‎彼は白人の先人たちと ‎同様に応える 570 00:44:09,647 --> 00:44:12,817 ‎“黒人選手とは対戦しない” 571 00:44:13,442 --> 00:44:16,570 ‎“俺のモットーは ‎白人男を殴り” 572 00:44:16,571 --> 00:44:18,281 ‎“白人女とヤる” 573 00:44:21,576 --> 00:44:22,994 ‎彼は次々と⸺ 574 00:44:24,120 --> 00:44:28,248 ‎“偉大なる白人の希望”を ‎倒していった 575 00:44:28,249 --> 00:44:29,333 ‎すると⸺ 576 00:44:30,209 --> 00:44:34,672 ‎彼を止めるために ‎連邦法が持ち出される 577 00:44:37,341 --> 00:44:41,261 ‎イリノイ州選出の ‎マン下院議員が提案した⸺ 578 00:44:41,262 --> 00:44:42,721 ‎“マン法”だ 579 00:44:42,722 --> 00:44:45,557 ‎不道徳な目的による⸺ 580 00:44:45,558 --> 00:44:49,686 ‎女性の州間移動を ‎規制する法律だ 581 00:44:49,687 --> 00:44:53,399 ‎俺も仕事柄 ‎知っておかないとね 582 00:44:56,652 --> 00:45:00,363 ‎ジョンソンは ‎マン法違反で有罪になると 583 00:45:00,364 --> 00:45:04,242 ‎国外へ逃亡し ‎何年も逃亡生活を送った 584 00:45:04,243 --> 00:45:08,288 ‎帰国後 1946年に ‎自動車事故で死去 585 00:45:08,289 --> 00:45:12,834 ‎彼が死ぬ前に残した言葉が ‎俺は好きでね 586 00:45:12,835 --> 00:45:14,086 ‎こうだ 587 00:45:15,046 --> 00:45:17,423 ‎“すべてを失う覚悟で⸺” 588 00:45:19,008 --> 00:45:20,801 ‎“快楽を追求した” 589 00:45:30,561 --> 00:45:36,692 ‎自由があるのと ‎ないのとでは話が変わる 590 00:45:37,276 --> 00:45:41,821 ‎だが 与えられてない自由を ‎行使するには 591 00:45:41,822 --> 00:45:44,658 ‎目的は何であれ勇気が要る 592 00:45:44,659 --> 00:45:47,035 ‎ジャック・ジョンソンは 593 00:45:47,036 --> 00:45:51,624 ‎アメリカが解くべき ‎謎のような存在だ 594 00:45:52,291 --> 00:45:55,502 ‎数年前 ワシントンに来たよ 595 00:45:55,503 --> 00:45:57,505 ‎MGMの... 596 00:45:59,423 --> 00:46:02,801 ‎ナショナル・ハーバーで ‎行われた⸺ 597 00:46:02,802 --> 00:46:05,804 ‎スティーヴィー・ワンダーの ‎ショーに来た 598 00:46:05,805 --> 00:46:09,976 ‎彼は舞台袖にいる俺に ‎気づかなかった 599 00:46:11,644 --> 00:46:14,062 ‎俺は遅れて到着した 600 00:46:14,063 --> 00:46:16,273 ‎あれは特別な夜でね 601 00:46:16,274 --> 00:46:20,111 ‎そう 前夜だったんだ 602 00:46:21,654 --> 00:46:23,990 ‎アレサ・フランクリンの ‎葬儀のね 603 00:46:25,241 --> 00:46:28,243 ‎俺にとって特別な人だ 604 00:46:28,244 --> 00:46:33,498 ‎ラジオシティーで ‎俺を前座に起用してくれた 605 00:46:33,499 --> 00:46:37,003 ‎意地悪なボスだが ‎本当に偉大な歌手だ 606 00:46:38,921 --> 00:46:43,509 ‎スティーヴィーは観客が ‎盛り上がる中 607 00:46:44,635 --> 00:46:47,095 ‎メドレーを歌い始めた 608 00:46:47,096 --> 00:46:50,682 ‎アレサのために書いた曲のね 609 00:46:50,683 --> 00:46:53,059 ‎圧巻だったよ 610 00:46:53,060 --> 00:46:55,562 ‎大ヒット曲の連続だ 611 00:46:55,563 --> 00:46:58,773 ‎観客はノリノリで ‎盛り上がってた 612 00:46:58,774 --> 00:47:04,739 ‎でも突然 歌の途中で ‎スティーヴィーが泣き出した 613 00:47:05,781 --> 00:47:08,701 ‎ピアノに顔を伏せ ‎すすり泣くんだ 614 00:47:09,493 --> 00:47:10,828 ‎酔ってた俺は⸺ 615 00:47:13,456 --> 00:47:15,832 ‎男が泣く姿に胸が痛んで 616 00:47:15,833 --> 00:47:19,253 ‎とっさに慰めに向かったよ 617 00:47:21,964 --> 00:47:25,216 ‎俺がステージに出て行くと 618 00:47:25,217 --> 00:47:27,844 ‎客席から歓声が上がった 619 00:47:27,845 --> 00:47:30,765 ‎彼は何事かと ‎ハヤブサのように... 620 00:47:47,656 --> 00:47:52,160 ‎隣に座り 声をかけると ‎彼は笑顔になって 621 00:47:52,161 --> 00:47:54,996 ‎ジョークを言い 歌を続けた 622 00:47:54,997 --> 00:47:59,835 ‎ショーの後 ‎ステージ裏で彼に聞かれた 623 00:48:01,504 --> 00:48:03,422 ‎“明日の予定は?” 624 00:48:04,965 --> 00:48:07,675 ‎俺は 君とデトロイトに飛び 625 00:48:07,676 --> 00:48:10,221 ‎アレサを追悼すると答えた 626 00:48:10,763 --> 00:48:11,889 ‎却下されたよ 627 00:48:13,265 --> 00:48:14,475 ‎同じ頃⸺ 628 00:48:15,559 --> 00:48:20,022 ‎ジョン・マケイン上院議員が ‎亡くなったんだ 629 00:48:22,274 --> 00:48:24,860 ‎スティーヴィーに頼まれた 630 00:48:25,736 --> 00:48:28,823 ‎“ジョン・マケインが ‎議事堂に安置されてる” 631 00:48:30,991 --> 00:48:32,701 ‎“君が行って⸺” 632 00:48:34,036 --> 00:48:35,955 ‎“追悼してきてくれ” 633 00:48:41,001 --> 00:48:44,713 ‎俺はデトロイトのほうが ‎いいと返した 634 00:48:49,844 --> 00:48:52,596 ‎彼は こんな表情をしたが 635 00:48:53,139 --> 00:48:55,224 ‎俺はもう遠ざかってた 636 00:48:58,894 --> 00:48:59,812 ‎翌日⸺ 637 00:49:01,063 --> 00:49:02,397 ‎俺は議事堂へ 638 00:49:02,398 --> 00:49:06,609 ‎スティーヴィーに頼まれたら ‎基本的に何でもやる 639 00:49:06,610 --> 00:49:09,738 ‎断るのは禁煙くらいだ 640 00:49:11,031 --> 00:49:12,491 ‎今のところはね 641 00:49:13,033 --> 00:49:14,909 ‎葬儀の列に並び 642 00:49:14,910 --> 00:49:17,370 ‎棺(ひつぎ)‎の前まで進んだよ 643 00:49:17,371 --> 00:49:20,082 ‎“スティーヴィーに ‎頼まれた” 644 00:49:22,001 --> 00:49:24,753 ‎“さよなら”と立ち去った 645 00:49:25,754 --> 00:49:28,174 ‎頼まれたとおりにね 646 00:49:34,263 --> 00:49:38,433 ‎ワシントンでは ‎俺の世代なら知ってるだろう 647 00:49:38,434 --> 00:49:42,480 ‎知らない人も多いが ‎キング牧師は⸺ 648 00:49:43,439 --> 00:49:48,777 ‎チャーリー・カークと違い ‎語り継ぐために努力を要した 649 00:49:50,237 --> 00:49:51,238 ‎そう 650 00:49:52,072 --> 00:49:55,575 ‎キング牧師の誕生日が ‎祝日なのは 651 00:49:55,576 --> 00:49:59,245 ‎キング家と ‎スティーヴィー・ワンダーが 652 00:49:59,246 --> 00:50:04,335 ‎根気強くロビー活動を ‎行ったおかげなんだ 653 00:50:07,796 --> 00:50:09,548 ‎忘れがちだが⸺ 654 00:50:11,175 --> 00:50:16,596 ‎スティーヴィーは自身の曲 ‎「ハッピー・バースデイ」で 655 00:50:16,597 --> 00:50:19,974 ‎キング牧師の ‎祝日制定を訴えた 656 00:50:19,975 --> 00:50:26,814 ‎ハッピー・バースデイ・ ‎トゥ・ユー 657 00:50:26,815 --> 00:50:29,442 ‎ハッピー・バースデイ 658 00:50:29,443 --> 00:50:31,986 ‎効果は絶大だった 659 00:50:31,987 --> 00:50:37,659 ‎ついに上院で採決が行われ ‎上院議員100人中99人が 660 00:50:37,660 --> 00:50:40,579 ‎祝日を設ける案に賛成した 661 00:50:42,122 --> 00:50:43,541 ‎反対した1人は⸺ 662 00:50:44,333 --> 00:50:45,876 ‎ジョン・マケイン 663 00:50:48,254 --> 00:50:51,465 ‎スティーヴィーに頼まれ ‎俺が追悼した男 664 00:50:52,883 --> 00:50:56,219 ‎スティーヴィーは偉大だよ 665 00:50:56,220 --> 00:51:01,058 ‎彼のような人物から ‎この国は学ぶべきだ 666 00:51:03,185 --> 00:51:05,187 ‎ジョン・マケインに祝福を 667 00:51:06,021 --> 00:51:10,526 ‎あの1票がのちに ‎足を引っ張ることになる 668 00:51:11,068 --> 00:51:12,986 ‎大統領選に出馬して 669 00:51:12,987 --> 00:51:17,283 ‎史上初となる黒人の ‎党指名候補と戦った 670 00:51:21,537 --> 00:51:25,498 ‎バラク・オバマが ‎党の指名を受諾した日は 671 00:51:25,499 --> 00:51:27,083 ‎キング牧師が昔⸺ 672 00:51:27,084 --> 00:51:29,545 ‎“私には夢がある”と ‎演説した日 673 00:51:33,215 --> 00:51:37,802 ‎マケイン議員は ‎多くの採決に関わったが 674 00:51:37,803 --> 00:51:42,098 ‎キング牧師の祝日に ‎反対した1票ほど 675 00:51:42,099 --> 00:51:44,892 ‎痛手となった票はない 676 00:51:44,893 --> 00:51:49,314 ‎そこから彼が ‎どう‎挽回(ばんかい)‎したかって? 677 00:51:49,315 --> 00:51:54,193 ‎マケインは マン法違反で ‎有罪になった⸺ 678 00:51:54,194 --> 00:51:59,158 ‎ジャック・ジョンソンの ‎死後恩赦の請求を支援した 679 00:51:59,950 --> 00:52:06,372 ‎そう マン法で有罪になった ‎ジョンソンの恩赦を支援した 680 00:52:06,373 --> 00:52:10,293 ‎マン法は つい先日⸺ 681 00:52:10,294 --> 00:52:16,132 ‎ショーン・“パフィ”・ ‎コムズが有罪になった法だ 682 00:52:16,133 --> 00:52:20,721 ‎アメリカの ‎“止められない黒人法” 683 00:52:28,687 --> 00:52:31,814 ‎何か裏があるような気がする 684 00:52:31,815 --> 00:52:33,316 ‎つまらない? 685 00:52:33,317 --> 00:52:35,069 ‎いいえ 686 00:52:36,195 --> 00:52:38,405 ‎なら続ける もっとある 687 00:52:48,832 --> 00:52:53,170 ‎陰謀論は嫌いだけど ‎1つ披露しよう 688 00:52:54,421 --> 00:52:58,676 ‎いや 陰謀論ですらない ‎これは事実だ 689 00:53:06,725 --> 00:53:07,935 ‎1990年代に⸺ 690 00:53:08,977 --> 00:53:12,021 ‎俺はDCから ‎ニューヨークに移った 691 00:53:12,022 --> 00:53:17,611 ‎ニューヨーク市警に ‎ヒップホップ対策班があった 692 00:53:18,654 --> 00:53:24,283 ‎ヒップホップに関わる ‎あらゆる人間を追跡してた 693 00:53:24,284 --> 00:53:28,246 ‎ラッパーだけでなく ‎麻薬の売人もだ 694 00:53:28,247 --> 00:53:32,417 ‎俺みたいな若い芸人や ‎ヒップホップ関係の⸺ 695 00:53:32,418 --> 00:53:35,044 ‎全員の動向を把握してた 696 00:53:35,045 --> 00:53:38,172 ‎当時の俺は ‎よくクラブに行ったが 697 00:53:38,173 --> 00:53:41,342 ‎たまに照明が変な時がある 698 00:53:41,343 --> 00:53:44,804 ‎気づかない俺に ‎常連が耳打ちする 699 00:53:44,805 --> 00:53:46,557 ‎“気をつけろ” 700 00:53:47,891 --> 00:53:50,144 ‎“あれはFBIの照明だ” 701 00:53:51,395 --> 00:53:55,982 ‎パーティーは監視されている ‎という意味だ 702 00:53:55,983 --> 00:53:57,859 ‎そう警告されたが 703 00:53:57,860 --> 00:54:02,197 ‎後ろめたいことはない ‎楽しんでるだけ 704 00:54:04,575 --> 00:54:11,373 ‎元々 対策班が作られたのは ‎ある2人を見張るためだった 705 00:54:12,124 --> 00:54:15,251 ‎1人は ‎クリストファー・ウォレス 706 00:54:15,252 --> 00:54:18,255 ‎またの名を ‎ノトーリアス・B.I.G. 707 00:54:20,424 --> 00:54:24,344 ‎もう1人はP・ディディこと ‎ショーン・コムズ 708 00:54:24,887 --> 00:54:27,430 ‎不思議じゃないか? 709 00:54:27,431 --> 00:54:32,018 ‎ディディを30年以上 ‎ずっと監視してきた警察が 710 00:54:32,019 --> 00:54:36,647 ‎今になって ヤツが ‎チンピラや女を殴ったと言う 711 00:54:36,648 --> 00:54:38,649 ‎おかしな話だ 712 00:54:38,650 --> 00:54:43,404 ‎そんなことしてたら ‎ずっと前に気づくはずだ 713 00:54:43,405 --> 00:54:45,407 ‎なぜ今になって? 714 00:54:45,949 --> 00:54:47,117 ‎奇妙だ 715 00:54:47,618 --> 00:54:51,329 ‎今回の件では通報者もいない 716 00:54:51,330 --> 00:54:53,081 ‎キッド・カディ以外は 717 00:54:58,754 --> 00:55:01,548 ‎彼は“チクリ屋”と呼ばれた 718 00:55:02,674 --> 00:55:04,300 ‎それは違う 719 00:55:04,301 --> 00:55:06,677 ‎自分が罪を逃れるために⸺ 720 00:55:06,678 --> 00:55:10,765 ‎仲間を警察に売るヤツが ‎チクリ屋だ 721 00:55:10,766 --> 00:55:13,392 ‎キッド・カディは被害者だ 722 00:55:13,393 --> 00:55:18,439 ‎ディディは彼の高級車に ‎火炎瓶を投げ込んだそうだ 723 00:55:18,440 --> 00:55:19,732 ‎まだあるぞ 724 00:55:19,733 --> 00:55:23,070 ‎ディディが ‎彼の家に不法侵入して⸺ 725 00:55:24,321 --> 00:55:28,033 ‎クリスマスプレゼントを ‎開けた 726 00:55:31,620 --> 00:55:33,997 ‎俺なら激怒するね 727 00:55:35,707 --> 00:55:40,211 ‎証拠はないが ‎帰宅するとディディがいて 728 00:55:40,212 --> 00:55:44,508 ‎開いた包みを前に ‎“メリークリスマス”と 729 00:55:46,885 --> 00:55:51,722 ‎キッド・カディの選択肢は ‎2つだ 1つは⸺ 730 00:55:51,723 --> 00:55:56,603 ‎証拠が残らない方法で ‎痛めつけること 731 00:55:57,688 --> 00:55:59,481 ‎でも 軟弱な男には... 732 00:56:00,941 --> 00:56:03,902 ‎キッド・カディには ‎難しそうだ 733 00:56:05,696 --> 00:56:07,781 ‎残された方法は⸺ 734 00:56:08,866 --> 00:56:10,617 ‎通報すること 735 00:56:11,493 --> 00:56:15,205 ‎キッド・カディは ‎正しいことをした 736 00:56:15,956 --> 00:56:17,583 ‎でも 俺は⸺ 737 00:56:18,083 --> 00:56:19,543 ‎軟弱じゃない 738 00:56:21,336 --> 00:56:26,091 ‎家族のクリスマスを ‎壊されたら痛めつける 739 00:56:26,925 --> 00:56:30,261 ‎俺の仕業とも知らず ‎友人が言う 740 00:56:30,262 --> 00:56:32,431 ‎“聞いたか デイヴ” 741 00:56:34,057 --> 00:56:35,767 ‎“ディディのことだよ” 742 00:56:36,268 --> 00:56:38,478 ‎“いや 何があった?” 743 00:56:44,151 --> 00:56:47,779 ‎“トパンガ渓谷を ‎ジョギングしてたら⸺” 744 00:56:49,197 --> 00:56:52,283 ‎“ハヤブサに襲われて ‎死んだ” 745 00:56:52,284 --> 00:56:53,452 ‎“まさか” 746 00:57:05,672 --> 00:57:07,673 ‎ヒップホップは最高だ 747 00:57:07,674 --> 00:57:11,470 ‎ヒップホップを作る連中もだ 748 00:57:12,346 --> 00:57:16,599 ‎彼らからいいことを ‎たくさん教わった 749 00:57:16,600 --> 00:57:19,685 ‎例えば ‎アトランタに行った時... 750 00:57:19,686 --> 00:57:21,939 ‎あと少しだ 我慢しろ 751 00:57:26,443 --> 00:57:27,819 ‎アトランタに行った 752 00:57:29,738 --> 00:57:32,324 ‎ラッパーのT.I.が ‎連絡してきた 753 00:57:34,576 --> 00:57:39,956 ‎当時はまだ親しくなかったが ‎俺の連絡先は知ってた 754 00:57:39,957 --> 00:57:44,294 ‎電話してきて“デイヴ ‎俺の街に来てるそうだな” 755 00:57:45,963 --> 00:57:49,174 ‎“本物のアトランタを ‎見せてやる” 756 00:57:50,008 --> 00:57:52,052 ‎俺は“じゃあ行くよ” 757 00:57:53,887 --> 00:57:56,305 ‎“ホテル前の車止めに来い” 758 00:57:56,306 --> 00:57:59,433 ‎ホテルの外に出て驚いた 759 00:57:59,434 --> 00:58:03,688 ‎紫色のロールス・ロイスに ‎T.I.が乗ってた 760 00:58:03,689 --> 00:58:05,815 ‎150万ドルはする車だ 761 00:58:05,816 --> 00:58:08,734 ‎紫の車体に ‎座席はアイボリー色 762 00:58:08,735 --> 00:58:11,445 ‎運転手がいるような車だ 763 00:58:11,446 --> 00:58:15,367 ‎なぜかT.I.は ‎自分で運転してた 764 00:58:17,411 --> 00:58:20,204 ‎俺が黙って乗り込むと 765 00:58:20,205 --> 00:58:23,374 ‎アトランタ中を ‎案内してくれた 766 00:58:23,375 --> 00:58:25,668 ‎“アウトキャストは ‎ここでプレイ” 767 00:58:25,669 --> 00:58:29,214 ‎“フューチャーは ‎ここで遊んだ” 768 00:58:32,134 --> 00:58:35,846 ‎そして ある家を指して言う 769 00:58:36,513 --> 00:58:40,058 ‎“キング牧師は ‎この家で育った” 770 00:58:40,892 --> 00:58:43,562 ‎“こっちは子供を育てた家” 771 00:58:44,187 --> 00:58:48,150 ‎“あれは ‎牧師が説教した教会だ” 772 00:58:50,652 --> 00:58:54,448 ‎その後 赤信号で止まると 773 00:58:55,407 --> 00:59:00,119 ‎黒人の少年たちが ‎水のボトルを持って駆け寄る 774 00:59:00,120 --> 00:59:04,498 ‎地元でウォーターボーイズと ‎呼ばれる少年たちだ 775 00:59:04,499 --> 00:59:10,504 ‎暑いアトランタで ‎渋滞にはまった車に水を売る 776 00:59:10,505 --> 00:59:14,467 ‎俺は何も知らず ‎近づいてくるのを見て 777 00:59:14,468 --> 00:59:16,553 ‎ドアをロックした 778 00:59:25,353 --> 00:59:29,356 ‎だがT.I.は窓を下ろして ‎注文してる 779 00:59:29,357 --> 00:59:33,487 ‎“素性の知れない車に ‎むやみに近寄るな” 780 00:59:33,987 --> 00:59:35,905 ‎“怖い顔をせず 笑え” 781 00:59:35,906 --> 00:59:41,035 ‎“言葉遣いは丁寧にしろ ‎あいさつを忘れるな” 782 00:59:41,036 --> 00:59:45,706 ‎“ボトルについた水滴は ‎残しておけ” 783 00:59:45,707 --> 00:59:49,419 ‎“冷たくて ‎おいしそうに見える” 784 00:59:50,629 --> 00:59:53,422 ‎伝説的人物だと気づいて 785 00:59:53,423 --> 00:59:56,509 ‎少年は言う ‎“ありがとう T.I.” 786 00:59:56,510 --> 00:59:59,970 ‎カネをもらおうと ‎手を出すとT.I.は⸺ 787 00:59:59,971 --> 01:00:04,184 ‎“稼ぎ方を教えたろ”と ‎車を発進させた 788 01:00:16,571 --> 01:00:17,739 ‎ある晩⸺ 789 01:00:21,535 --> 01:00:23,120 ‎俺はショーを終えた 790 01:00:24,037 --> 01:00:28,541 ‎楽屋に行くとT.I.が ‎友人を連れてきてた 791 01:00:28,542 --> 01:00:32,878 ‎周りが騒いでるから ‎有名人のようだ 792 01:00:32,879 --> 01:00:35,422 ‎“その友人は誰だ”と聞くと 793 01:00:35,423 --> 01:00:40,845 ‎T.I.は“ヒップホップの ‎輝かしい未来だ”と言う 794 01:00:40,846 --> 01:00:44,141 ‎“大げさだな”と返し ‎本人に聞く 795 01:00:45,350 --> 01:00:48,352 ‎“名前は何て言うの?” 796 01:00:48,353 --> 01:00:51,940 ‎男は“俺はニプシー”と ‎名乗った 797 01:00:57,195 --> 01:00:59,364 ‎ニプシー・ハッスルだった 798 01:01:00,198 --> 01:01:03,243 ‎詳細は省くが あの晩⸺ 799 01:01:04,244 --> 01:01:07,539 ‎T.I.とニプシーと ‎遊びに出かけた 800 01:01:08,498 --> 01:01:11,458 ‎最高に楽しい夜だった 801 01:01:11,459 --> 01:01:14,212 ‎ヤりまくりではなかったけど 802 01:01:17,257 --> 01:01:18,758 ‎特別な夜だった 803 01:01:19,301 --> 01:01:23,637 ‎地方から戻ると妻が聞く ‎“どうだった?” 804 01:01:23,638 --> 01:01:24,972 ‎普段なら“よかった” 805 01:01:24,973 --> 01:01:29,185 ‎今回は“最高にカッコいい ‎ヤツに会った” 806 01:01:29,186 --> 01:01:32,771 ‎“俺より年下だけど ‎年上みたい” 807 01:01:32,772 --> 01:01:35,191 ‎妻は“どういうこと?” 808 01:01:35,192 --> 01:01:37,527 ‎俺は“つまりヤツは...” 809 01:01:41,656 --> 01:01:45,493 ‎“おみくじクッキーみたいに ‎悟りきってる” 810 01:01:49,706 --> 01:01:51,666 ‎妻に語って聞かせた 811 01:01:52,167 --> 01:01:54,419 ‎ニプシーが亡くなった後 812 01:01:54,920 --> 01:01:59,256 ‎彼の妻に ‎初めて会う機会があった 813 01:01:59,257 --> 01:02:02,135 ‎“夫からよく聞いてました” 814 01:02:02,636 --> 01:02:06,847 ‎“アトランタで ‎最高の夜を過ごしたと” 815 01:02:06,848 --> 01:02:09,809 ‎俺は“本当に最高だった” 816 01:02:11,686 --> 01:02:15,232 ‎ニプシーに会ってすぐ ‎LA公演の後⸺ 817 01:02:16,608 --> 01:02:20,444 ‎彼からメールが来て ‎パーティーに誘われた 818 01:02:20,445 --> 01:02:24,698 ‎特別なパーティーだから ‎絶対に来いと言う 819 01:02:24,699 --> 01:02:27,661 ‎ついにヤりまくれると ‎期待した 820 01:02:35,877 --> 01:02:40,547 ‎何度も行ったことがある ‎会場だったが 821 01:02:40,548 --> 01:02:43,051 ‎いつもとは様子が違う 822 01:02:43,843 --> 01:02:45,053 ‎大盛況だ 823 01:02:45,971 --> 01:02:49,598 ‎パーティーの主役は ‎ニプシー本人だった 824 01:02:49,599 --> 01:02:53,227 ‎最優秀アルバム賞 ‎ノミネートを祝って 825 01:02:53,228 --> 01:02:56,564 ‎彼が尊敬する面々が集まった 826 01:02:57,899 --> 01:03:01,568 ‎T.I.やスヌープ・ドッグ ‎ジェイ・Zもいた 827 01:03:01,569 --> 01:03:04,739 ‎捕まる前のディディもいた 828 01:03:05,615 --> 01:03:07,491 ‎俺や他の有名人も 829 01:03:07,492 --> 01:03:10,661 ‎パーティー自体は ‎楽しかったが 830 01:03:10,662 --> 01:03:14,206 ‎90年代を思い出して ‎胸がざわめいた 831 01:03:14,207 --> 01:03:20,587 ‎どう聞こえるか分からないが ‎体験したままを話してる 832 01:03:20,588 --> 01:03:23,466 ‎会場にFBIの照明があった 833 01:03:23,967 --> 01:03:28,513 ‎監視されてると思ったが ‎深く考えなかった 834 01:03:29,180 --> 01:03:33,684 ‎俺は家に帰って寝てたら ‎妻に起こされた 835 01:03:33,685 --> 01:03:35,185 ‎泣いてるんだよ 836 01:03:35,186 --> 01:03:40,149 ‎“あんたの友達が ‎亡くなった”と言うんだ 837 01:03:40,150 --> 01:03:43,820 ‎俺は“年寄りに ‎分かるように話せ”と 838 01:03:45,071 --> 01:03:46,573 ‎“痛風でか?” 839 01:03:56,958 --> 01:03:58,376 ‎ニプシーだった 840 01:03:59,544 --> 01:04:03,422 ‎チャーリー・カーク支持者に ‎同情するよ 841 01:04:03,423 --> 01:04:05,007 ‎尊敬してたヤツが 842 01:04:05,008 --> 01:04:09,928 ‎クソ野郎に ‎殺されちまうんだから 843 01:04:09,929 --> 01:04:12,098 ‎カンベンしてくれ 844 01:04:13,141 --> 01:04:15,435 ‎受け入れられない 845 01:04:16,353 --> 01:04:18,354 ‎ネットを見ると 846 01:04:18,355 --> 01:04:23,485 ‎殺害時のキモい映像が ‎出てたりするわけだろ 847 01:04:24,652 --> 01:04:30,157 ‎コメント欄にも ‎あれこれ書かれてるんだけど 848 01:04:30,158 --> 01:04:33,452 ‎陰謀論が飛び交ってるんだ 849 01:04:33,453 --> 01:04:38,999 ‎中でも多かったのが ‎NY在住の医者についてでね 850 01:04:39,000 --> 01:04:40,794 ‎知ってるか? 851 01:04:44,756 --> 01:04:49,260 ‎セビという名の ‎ホリスティック医師だ 852 01:04:52,764 --> 01:04:57,727 ‎エイズがはやってた ‎90年代半ばのことだ 853 01:04:58,436 --> 01:05:02,147 ‎ドクター・セビという ‎黒人の医師が 854 01:05:02,148 --> 01:05:06,402 ‎エイズとHIVの患者を ‎治したと主張した 855 01:05:06,403 --> 01:05:12,282 ‎当時 アメリカではFDAの ‎規制により違法ということで 856 01:05:12,283 --> 01:05:18,832 ‎連邦政府だけでなく ‎NY州までも彼を訴えたんだ 857 01:05:20,375 --> 01:05:24,003 ‎勝ったのはドクター・セビさ 858 01:05:27,549 --> 01:05:29,509 ‎そしてニプシーが 859 01:05:30,260 --> 01:05:34,930 ‎そのドキュメンタリーを ‎製作してたんだ 860 01:05:34,931 --> 01:05:38,767 ‎ドクター・セビの生き様をね 861 01:05:38,768 --> 01:05:45,191 ‎だからニプシー殺害には ‎大きな力が動いたというのが 862 01:05:45,900 --> 01:05:48,486 ‎もっぱらのウワサだ 863 01:05:50,238 --> 01:05:53,867 ‎真偽のほどは分からんがね 864 01:05:54,826 --> 01:05:58,079 ‎でも これだけは言える 865 01:05:59,664 --> 01:06:04,919 ‎チャーリー・バーネットの ‎右に出る者はいない 866 01:06:05,753 --> 01:06:10,424 ‎NYストリート・ ‎コメディーの伝説の男 867 01:06:10,425 --> 01:06:14,386 ‎路上でのみ ‎パフォーマンスを披露した 868 01:06:14,387 --> 01:06:16,930 ‎彼は俺のメンターだ 869 01:06:16,931 --> 01:06:21,602 ‎偉大な ‎路上パフォーマーだから⸺ 870 01:06:21,603 --> 01:06:25,523 ‎「サタデー・ナイト・ ‎ライブ」への出演も決まった 871 01:06:26,441 --> 01:06:30,278 ‎ところが ‎文字が読めないことが分かり 872 01:06:30,778 --> 01:06:35,407 ‎エディ・マーフィに ‎首をすげ替えられた 873 01:06:35,408 --> 01:06:39,119 ‎残念だが ‎読めなきゃ しかたない 874 01:06:39,120 --> 01:06:42,749 ‎先週は ‎バッド・バニーが出てたね 875 01:06:49,714 --> 01:06:52,091 ‎あいつは読んでたぞ 876 01:06:56,638 --> 01:06:59,723 ‎そこでめげないのが ‎チャーリー 877 01:06:59,724 --> 01:07:05,145 ‎「D.C.キャブ」や ‎「マイアミ・バイス」に出て 878 01:07:05,146 --> 01:07:07,773 ‎自力でスターの座をつかんだ 879 01:07:07,774 --> 01:07:14,112 ‎でも足を引っ張ったのは ‎自身の深刻な薬物依存 880 01:07:14,113 --> 01:07:18,576 ‎次々に手を出す ‎それじゃ破滅だ 881 01:07:20,286 --> 01:07:26,041 ‎彼の師匠のスワミXは ‎ドラッグまで教えてしまった 882 01:07:26,042 --> 01:07:30,003 ‎チャーリーは ‎捨てきれなかったんだな 883 01:07:30,004 --> 01:07:35,300 ‎でも俺に教える時は ‎全くラリってなかった 884 01:07:35,301 --> 01:07:38,095 ‎同じ‎轍(てつ)‎は踏ませまいと 885 01:07:38,096 --> 01:07:42,391 ‎俺にしつこく言って ‎きかせてた 886 01:07:42,392 --> 01:07:46,062 ‎どんなに女が ‎きれいに見えてもだ 887 01:07:51,150 --> 01:07:56,114 ‎ある晩 クラブで ‎チャーリーを見かけた 888 01:07:56,781 --> 01:07:58,908 ‎キツそうだった 889 01:07:59,576 --> 01:08:04,162 ‎彼はラリってる時 ‎俺を避けるんだけど 890 01:08:04,163 --> 01:08:08,126 ‎思わず“大丈夫か”と ‎声をかけた 891 01:08:08,835 --> 01:08:10,545 ‎無言なんだ 892 01:08:11,462 --> 01:08:15,258 ‎ヤってるのかと聞いたら ‎笑うんだよ 893 01:08:16,259 --> 01:08:22,098 ‎そして“それどころじゃない ‎死にかけてる”と 894 01:08:22,890 --> 01:08:24,558 ‎意味不明さ 895 01:08:24,559 --> 01:08:29,230 ‎“エイズで死にかけてる”と ‎言うんだ 896 01:08:29,856 --> 01:08:31,315 ‎“死期が近い”と 897 01:08:31,316 --> 01:08:35,527 ‎10代の俺には ‎縁遠い世界だったから 898 01:08:35,528 --> 01:08:38,071 ‎マジでショックだった 899 01:08:38,072 --> 01:08:42,784 ‎思い返せば ‎彼は長年 ほのめかしてた 900 01:08:42,785 --> 01:08:46,204 ‎“昨日 エイズの‎検査(テスト)‎を ‎受けたんだ” 901 01:08:46,205 --> 01:08:48,291 ‎“65点だった” 902 01:08:54,422 --> 01:08:59,134 ‎ある時 彼が“物には ‎善悪がある”と言ったら 903 01:08:59,135 --> 01:09:00,594 ‎盛り上がってね 904 01:09:00,595 --> 01:09:02,596 ‎“ヤクの良い点は?” 905 01:09:02,597 --> 01:09:05,182 ‎みんなは“ない!” 906 01:09:05,183 --> 01:09:10,772 ‎“女を5ドルで買える” ‎なんて言うんだよ 907 01:09:20,698 --> 01:09:25,243 ‎そんなヤツだから ‎エイズも冗談だと思った 908 01:09:25,244 --> 01:09:29,666 ‎でもあれは ‎マジな顔つきだったね 909 01:09:30,708 --> 01:09:32,834 ‎俺は言った 910 01:09:32,835 --> 01:09:37,506 ‎“お前を死なせない ‎ここが墓場なわけがない” 911 01:09:37,507 --> 01:09:39,424 ‎そして混乱してる彼を 912 01:09:39,425 --> 01:09:44,930 ‎ドクター・セビの所に ‎連れていった 913 01:09:44,931 --> 01:09:46,765 ‎本当の話だ 914 01:09:46,766 --> 01:09:50,936 ‎ドクター・セビは ‎彼を3ヵ月 治療した 915 01:09:50,937 --> 01:09:55,107 ‎映画を1本撮れるくらい ‎いろいろあったが 916 01:09:55,108 --> 01:09:59,195 ‎結局 ‎彼はエイズで亡くなった 917 01:10:17,004 --> 01:10:21,591 ‎だから政府や誰かから ‎圧力をかけられても 918 01:10:21,592 --> 01:10:23,593 ‎分別を失っちゃダメだ 919 01:10:23,594 --> 01:10:25,220 ‎俺は言い続ける 920 01:10:25,221 --> 01:10:29,349 ‎我々は ‎一つのコミュニティーだと 921 01:10:29,350 --> 01:10:34,939 ‎オレンジ野郎が去るまで ‎助け合っていこう 922 01:10:48,870 --> 01:10:51,830 ‎俺は利用されることを ‎恐れてる 923 01:10:51,831 --> 01:10:55,251 ‎だから ‎みんなの助けが必要だ 924 01:10:55,752 --> 01:11:00,797 ‎俺の声は想像以上に ‎影響力を持つようになってる 925 01:11:00,798 --> 01:11:07,805 ‎第二のチャーリー あるいは ‎それ以上の悪を生みたくない 926 01:11:08,556 --> 01:11:11,224 ‎連中の目的は何だと? 927 01:11:11,225 --> 01:11:16,062 ‎俺を通して ‎自分の意見を主張することだ 928 01:11:16,063 --> 01:11:17,857 ‎そんなのダメだろ 929 01:11:18,483 --> 01:11:23,029 ‎だから念のため ‎暗号を決めておく 930 01:11:26,407 --> 01:11:31,454 ‎俺が口走ってたら ‎取り込まれたと思ってくれ 931 01:11:32,747 --> 01:11:36,417 ‎そして ‎それ以降の発言は信じるな 932 01:11:37,502 --> 01:11:42,381 ‎俺が言いそうにない言葉だ ‎言いふらすなよ 933 01:11:43,174 --> 01:11:47,219 ‎いいか “俺は ‎イスラエルを支持する”だ 934 01:11:47,220 --> 01:11:49,347 ‎どうもありがとう 935 01:12:33,099 --> 01:12:36,435 {\an8}ケニア マサイマラ 936 01:12:46,362 --> 01:12:49,865 {\an8}ケニア ナイロビ 937 01:12:49,866 --> 01:12:52,910 {\an8}ルワンダ キガリ 938 01:13:54,722 --> 01:13:58,808 {\an8}セネガル ダカール ゴレ島 939 01:13:58,809 --> 01:14:03,606 {\an8}タンザニア チャングー島 940 01:14:13,115 --> 01:14:16,577 {\an8}チェコ共和国 プラハ 941 01:15:02,289 --> 01:15:06,334 {\an8}ディアンジェロと 942 01:15:06,335 --> 01:15:13,384 {\an8}エレーヌにささげる 943 01:15:25,479 --> 01:15:28,023 {\an8}“FBI 最高機密” 944 01:15:28,024 --> 01:15:30,526 {\an8}「デイヴ・シャペルの 止められないヤツら」 945 01:15:33,888 --> 01:15:35,304 ‎小山 朋子 守口 由季 ‎安東 美樹子