1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:06,006 --> 00:00:09,008 Questo è protetto dal rosso, 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 4 00:00:09,009 --> 00:00:15,057 dal nero e dal verde all'incrocio con una chiave. 5 00:00:20,687 --> 00:00:25,316 {\an8}27 OTTOBRE 2019, KENNEDY CENTER PREMIO MARK TWAIN PER L'UMORISMO AMERICANO 6 00:00:25,317 --> 00:00:26,860 {\an8}Ero un ragazzo delicato. 7 00:00:27,694 --> 00:00:31,822 Ero sensibile, piangevo facilmente, e avevo paura di fare a pugni. 8 00:00:31,823 --> 00:00:34,700 E mia madre mi diceva questa cosa, ricordi? 9 00:00:34,701 --> 00:00:36,452 Me l'hai detto tante volte. 10 00:00:36,453 --> 00:00:40,289 Hai detto: "Figliolo, a volte devi essere un leone 11 00:00:40,290 --> 00:00:43,168 per poter essere l'agnello che sei veramente". 12 00:00:44,253 --> 00:00:46,672 Dico queste stronzate come un leone. 13 00:00:48,715 --> 00:00:55,556 IN DIRETTA DALLA CAPITALE DELLA NOSTRA NAZIONE 14 00:00:57,724 --> 00:00:59,768 {\an8}STO ARRIVANDO DIECI OTTOBRE 15 00:01:17,119 --> 00:01:23,917 L'INARRESTABILE 16 00:02:00,954 --> 00:02:03,832 Yo, grazie. 17 00:02:11,965 --> 00:02:13,175 Grazie mille. 18 00:02:14,426 --> 00:02:16,428 Per favore, sedetevi tutti. 19 00:02:17,429 --> 00:02:18,388 Accomodatevi. 20 00:02:35,447 --> 00:02:36,990 Parleremo di molte cose. 21 00:02:41,703 --> 00:02:45,916 Ora, devo dirvi come è nato questo spettacolo. 22 00:02:47,668 --> 00:02:49,461 Sapete che vivo in Ohio. 23 00:02:53,548 --> 00:02:58,095 A gennaio, quando Trump ed Elon... 24 00:03:01,640 --> 00:03:03,808 hanno creato questa cosa del DOGE 25 00:03:03,809 --> 00:03:06,478 e tagliato quei posti di lavoro statali, 26 00:03:07,646 --> 00:03:12,316 il mercato immobiliare nella mia città natale è crollato del 20% 27 00:03:12,317 --> 00:03:16,071 nel primo trimestre. E non intendo parlare come un bianco. 28 00:03:21,243 --> 00:03:22,619 Ma l'hanno fatto, vero? 29 00:03:25,455 --> 00:03:31,169 E poi ha schierato la Guardia Nazionale nella mia città 30 00:03:31,837 --> 00:03:34,005 e ha tolto la polizia al sindaco. 31 00:03:35,048 --> 00:03:36,883 A noi di D.C. non piace. 32 00:03:41,638 --> 00:03:46,351 Ma poi il mio governatore in Ohio ha mandato la nostra Guardia Nazionale 33 00:03:47,185 --> 00:03:48,979 a sorvegliare la mia città. 34 00:03:49,730 --> 00:03:52,149 Ho detto loro: "Sto arrivando". 35 00:04:03,076 --> 00:04:06,413 Cercano di togliere il cioccolato da Chocolate City. 36 00:04:10,959 --> 00:04:14,004 "Devo tornare a casa finché è la città che ricordo". 37 00:04:14,963 --> 00:04:17,590 Poi, su Instagram, ho visto le proteste. 38 00:04:17,591 --> 00:04:19,925 Dei bianchi dicevano: "Non nelle nostre strade!" 39 00:04:19,926 --> 00:04:21,178 "È troppo tardi". 40 00:04:24,055 --> 00:04:27,642 Sono radicati. "Non nelle nostre maledette strade". 41 00:04:33,356 --> 00:04:35,901 Trump parlava come se andasse fuori a cena. 42 00:04:38,779 --> 00:04:39,905 Non è così. 43 00:04:40,822 --> 00:04:45,327 Sì, e devo dirvi la verità. Non è l'unica città in cui sta succedendo. 44 00:04:46,369 --> 00:04:49,956 Sta succedendo in California, sta succedendo in Oregon, 45 00:04:50,665 --> 00:04:54,335 sta succedendo in Illinois, e sta succedendo a Memphis. 46 00:04:54,336 --> 00:04:57,297 E le persone a Memphis potrebbero averne bisogno. 47 00:05:02,928 --> 00:05:05,471 Non so se siete stati a Memphis di recente, 48 00:05:05,472 --> 00:05:10,060 ma hanno già rubato due carri armati alla Guardia Nazionale. Lo sapete. 49 00:05:12,395 --> 00:05:13,772 Lo sapete già. 50 00:05:16,900 --> 00:05:20,028 Ero pronto a litigare, ma attraversando la città, 51 00:05:20,987 --> 00:05:24,699 mi è sembrava pulita. Devo dirvelo, mi sembrava pulita. 52 00:05:29,538 --> 00:05:31,373 Molto meglio dell'ultima volta. 53 00:05:32,541 --> 00:05:35,001 Ho visto solo un tizio cagare per strada. 54 00:05:36,628 --> 00:05:39,256 Ma aveva un sacchetto. L'ha raccolta. 55 00:05:48,598 --> 00:05:52,268 Aspettavo qualcosa per i senzatetto. La cosa assurda di D.C.? 56 00:05:52,269 --> 00:05:55,688 Siamo la capitale e a nessuno frega dei senzatetto. 57 00:05:55,689 --> 00:05:59,025 Vi dirò, sento di essere l'unico a cui importa. 58 00:05:59,526 --> 00:06:02,611 Voi non lo sapete, ma negli ultimi due anni 59 00:06:02,612 --> 00:06:05,739 ho lavorato con i senzatetto di Washington 60 00:06:05,740 --> 00:06:09,870 e ho già speso due milioni per il mio progetto per i senzatetto. 61 00:06:15,917 --> 00:06:18,753 Non applauditemi. Non gli ho dato cibo o simili. 62 00:06:19,504 --> 00:06:21,756 Gli ho insegnato a ballare "Thriller". 63 00:06:23,300 --> 00:06:25,969 Avrete una bella sorpresa ad Halloween. 64 00:06:39,983 --> 00:06:43,736 Mi dispiace non essere tornato prima, ma ero impegnato in Ohio. 65 00:06:43,737 --> 00:06:47,615 Molti dicono: "Cosa ci fai lì?" E non so se lo sapete, ma è vero. 66 00:06:47,616 --> 00:06:52,120 Vi dirò cosa ho fatto. La città in cui vivo da 25 anni, 67 00:06:53,121 --> 00:06:54,789 l'ho comprata quasi tutta. 68 00:06:58,209 --> 00:06:59,252 Mi piace lì. 69 00:07:01,421 --> 00:07:05,841 L'Ohio ama Trump, ma la città in cui vivo è come una minuscola isola 70 00:07:05,842 --> 00:07:08,053 di Bernie Sanders nel mare di Trump. 71 00:07:10,513 --> 00:07:15,185 Tutti i bianchi sono poveri, ma sono tipo hippie sporchi, e mi piacciono. 72 00:07:17,646 --> 00:07:18,813 Amo questi bianchi. 73 00:07:20,231 --> 00:07:21,358 E loro amano me. 74 00:07:22,275 --> 00:07:25,069 Ma cosa ho imparato sui bianchi liberali? 75 00:07:25,070 --> 00:07:27,363 Lasciano che i neri facciano ciò che vogliono 76 00:07:27,364 --> 00:07:30,325 finché non compri gran parte della loro città. 77 00:07:33,453 --> 00:07:34,537 Lo disapprovano. 78 00:07:36,081 --> 00:07:38,541 Sono diventati sospettosi, ma sapete cosa? 79 00:07:39,542 --> 00:07:40,502 Non li biasimo. 80 00:07:41,711 --> 00:07:45,255 Perché... No, davvero, perché guardate, se fossi bianco 81 00:07:45,256 --> 00:07:48,258 e la gente qui fosse nera, sapete cosa direbbero? 82 00:07:48,259 --> 00:07:50,887 Direbbero che sto gentrificando la città. 83 00:07:53,848 --> 00:07:56,101 Ma non si può descriverlo. 84 00:08:00,438 --> 00:08:03,984 Possiedo tutto. Tutto. 85 00:08:09,572 --> 00:08:11,657 Ero furioso con i bianchi quando ero giovane, 86 00:08:11,658 --> 00:08:13,243 pensavo fossero ingiusti. 87 00:08:14,035 --> 00:08:16,871 Ma ora che ho questo, li capisco. È divertente. 88 00:08:18,748 --> 00:08:22,252 È bello andare dai bianchi e dire: "Non dovresti stare qui". 89 00:08:25,547 --> 00:08:28,425 "Chiamo la polizia". È divertente. 90 00:08:33,888 --> 00:08:36,598 Possiedo molto in questa città, ed è vero, 91 00:08:36,599 --> 00:08:39,935 i bianchi pensano che io sia responsabile del loro benessere. 92 00:08:39,936 --> 00:08:42,813 È ridicolo. Non sono un dipendente pubblico. 93 00:08:42,814 --> 00:08:43,940 Sono capitalista. 94 00:08:45,900 --> 00:08:50,155 Cammino facendomi i fatti miei, e loro arrivano preoccupati. "Dave! 95 00:08:51,573 --> 00:08:54,617 Congratulazioni per aver comprato tutta la città. 96 00:08:56,077 --> 00:08:59,789 Ma devi pensare a degli alloggi a prezzi accessibili". 97 00:09:01,750 --> 00:09:05,587 E io dico: "Beh, in realtà, io posso permettermi la mia casa. 98 00:09:07,672 --> 00:09:09,549 Preoccupatene tu. 99 00:09:10,842 --> 00:09:13,344 Perché posso permettermi anche la tua casa. 100 00:09:14,304 --> 00:09:17,765 Se vuoi vendere, cercami. Sto collezionando la città. 101 00:09:17,766 --> 00:09:22,062 Sto collezionando l'intera maledetta città". 102 00:09:28,401 --> 00:09:30,945 Non so dove i bianchi abbiano preso i soldi. 103 00:09:32,072 --> 00:09:33,197 Ma non molto tempo fa, 104 00:09:33,198 --> 00:09:36,658 hanno costruito una caserma nuova di zecca dal nulla. 105 00:09:36,659 --> 00:09:39,704 Dove hanno preso i soldi? Ero tipo: "Che cazzo è?" 106 00:09:40,538 --> 00:09:43,540 E sapete cosa hanno fatto? Questa è roba razzista. 107 00:09:43,541 --> 00:09:46,085 Volevano vendere la vecchia caserma 108 00:09:46,086 --> 00:09:48,963 all'asta quando ero fuori città. 109 00:09:51,174 --> 00:09:52,133 È una merda. 110 00:09:53,760 --> 00:09:55,845 Ma è troppo tardi per quello. 111 00:09:56,846 --> 00:09:58,932 Ho riempito tutta la città di spie. 112 00:10:00,767 --> 00:10:05,187 Non vedevano l'ora di dirmelo. Accorrevano. "Mio signore, ho notizie!" 113 00:10:05,188 --> 00:10:06,648 E io: "Cosa succede?" 114 00:10:08,066 --> 00:10:10,527 "Cosa dici? Una caserma dei pompieri?" 115 00:10:14,447 --> 00:10:16,574 Ho comprato la caserma. 116 00:10:18,034 --> 00:10:21,036 L'ho trasformata in un club di musica e cabaret. 117 00:10:21,037 --> 00:10:24,290 Ci scateniamo. I Clipse sono stati lì. Ci scateniamo. 118 00:10:26,501 --> 00:10:29,879 A ogni persona famosa ho chiesto di suonare in quel club. 119 00:10:30,839 --> 00:10:33,215 Ho visto Mick Jagger dei Rolling Stones a una festa. 120 00:10:33,216 --> 00:10:37,052 Ho detto: "Mick, devi venire in Ohio e suonare nel mio club". 121 00:10:37,053 --> 00:10:39,764 E a lui interessava. Ha detto: "Va bene". 122 00:10:40,723 --> 00:10:44,060 Ha detto: "D'accordo, mi piace suonare nei club". 123 00:10:45,937 --> 00:10:47,814 "Ma parlami della città". 124 00:10:48,982 --> 00:10:50,608 "Beh, cosa vuoi sapere?" 125 00:10:51,901 --> 00:10:54,027 E mi ha guardato alla Mick Jagger. 126 00:10:54,028 --> 00:10:58,283 Ha detto: "Ci sono ragazze lì?" 127 00:11:02,078 --> 00:11:04,706 Gli ho mentito spudoratamente. "Sì". 128 00:11:10,253 --> 00:11:13,173 Sapeva che qualcosa non andava. Ha detto: "No". 129 00:11:13,882 --> 00:11:18,511 "Dai, Dave. Sai, il tipo di ragazze che piacciono a me". 130 00:11:19,804 --> 00:11:23,015 "Mick, non so che tipo di ragazze ti piacciono". 131 00:11:23,016 --> 00:11:24,726 E lui: "Lo sai". 132 00:11:26,227 --> 00:11:28,021 "Hai sentito la mia musica". 133 00:11:31,399 --> 00:11:33,943 "Ci sono puttane bianche coi piedi sporchi?" 134 00:11:39,073 --> 00:11:42,202 Ho detto: "Mick, questo posto ti piacerà da matti. 135 00:11:45,079 --> 00:11:48,333 Queste puttane lasceranno l'alone in una piscina pubblica". 136 00:11:50,335 --> 00:11:52,337 Fica di hippie sporca, ecco cosa. 137 00:11:56,925 --> 00:11:59,301 Non sono un tipo da droghe, ok? 138 00:11:59,302 --> 00:12:01,638 Ma sono nel mondo dello spettacolo. 139 00:12:02,347 --> 00:12:04,890 Sono stato a ogni festa. Sarò onesto, 140 00:12:04,891 --> 00:12:07,393 fumo erba, ma non la considero una droga. 141 00:12:13,233 --> 00:12:14,900 Ma sapete come funziona. 142 00:12:14,901 --> 00:12:20,448 Sono stato a feste con cocaina, con erba, a tutte le feste, e vi dico la verità. 143 00:12:22,075 --> 00:12:25,161 Le troie da coca sono più carine delle troie da erba. 144 00:12:26,996 --> 00:12:30,290 Guardo le troie da erba: "Cavolo, hai dormito con quei vestiti?" 145 00:12:30,291 --> 00:12:31,793 "Che cazzo ti succede?" 146 00:12:32,335 --> 00:12:34,420 Nessuna energia in faccia. 147 00:12:35,964 --> 00:12:39,050 Non portano il reggiseno, le tette sono cadenti. 148 00:12:42,095 --> 00:12:45,765 "Levami il cazzo dalla faccia". Così parla una ragazza da erba. 149 00:12:46,307 --> 00:12:48,893 "Non ti succhierò il cazzo, amico." 150 00:12:50,144 --> 00:12:52,563 "Ho la bocca secca da morire." 151 00:12:55,984 --> 00:12:58,319 Vi hanno mai fatto un pompino da fatti? 152 00:13:01,114 --> 00:13:03,908 Sembra che un gatto ti stia succhiando il cazzo. 153 00:13:04,492 --> 00:13:06,785 Come fai a non avere saliva in bocca? 154 00:13:06,786 --> 00:13:10,623 Troia, vai a bere qualcosa e riprova. Vai a bere un po' d'acqua. 155 00:13:12,000 --> 00:13:13,042 Che schifo. 156 00:13:14,836 --> 00:13:15,878 Che schifo. 157 00:13:24,804 --> 00:13:26,222 Al telegiornale... 158 00:13:28,182 --> 00:13:30,518 sono stato molto criticato, di nuovo... 159 00:13:33,021 --> 00:13:36,816 perché ho fatto un festival comico in Arabia Saudita. 160 00:13:41,154 --> 00:13:44,824 E quelle urla di gioia che sentite, sono dei neri. 161 00:13:48,369 --> 00:13:51,748 I bianchi d'America sono furiosi. 162 00:13:52,915 --> 00:13:56,209 Vi dirò, non mi sento mai in colpa per qualcosa. 163 00:13:56,210 --> 00:13:58,421 Non ho mai... Non mi sento... 164 00:13:59,964 --> 00:14:01,924 Non mi sento affatto in colpa. 165 00:14:04,260 --> 00:14:07,095 Conoscete Bill Maher, il famoso comico. 166 00:14:07,096 --> 00:14:09,765 Lo conosco da quando avevo, 18, 19 anni, 167 00:14:09,766 --> 00:14:12,602 e non l'ho mai detto, ma fanculo a quel tizio. 168 00:14:15,146 --> 00:14:19,025 Sono stanco dei suoi commenti da stronzetto bianco presuntuoso. 169 00:14:21,569 --> 00:14:23,357 Questi stronzi si comportano come se, 170 00:14:23,358 --> 00:14:26,107 solo perché ho fatto un festival comico in Arabia Saudita, 171 00:14:26,108 --> 00:14:27,866 avessi tradito i miei principi. 172 00:14:27,867 --> 00:14:30,702 - Non l'hai fatto! - No, so che non l'ho fatto. 173 00:14:30,703 --> 00:14:31,871 No, no, no. 174 00:14:32,914 --> 00:14:35,291 No, lasciatemi... Dai, lasciatemelo fare. 175 00:14:37,794 --> 00:14:39,628 - E sono sicuro... No. - Dai! 176 00:14:39,629 --> 00:14:41,464 D'accordo, ora calmatevi. 177 00:14:43,049 --> 00:14:44,384 So di avere ragione. 178 00:14:45,051 --> 00:14:49,596 Prima di tutto, cosa hanno detto? Hanno detto: "Beh... 179 00:14:49,597 --> 00:14:52,516 l'Arabia Saudita ha ucciso un giornalista". 180 00:14:52,517 --> 00:14:55,352 E riposa in pace, Jamal Khashoggi. 181 00:14:55,353 --> 00:14:59,440 Mi dispiace sia stato assassinato in modo così atroce. Ma... 182 00:15:00,608 --> 00:15:02,734 E niente "ma", tipo, sapete, punto. 183 00:15:02,735 --> 00:15:04,278 E anche... 184 00:15:06,697 --> 00:15:07,949 Voglio dire, 185 00:15:08,950 --> 00:15:14,621 Israele ha ucciso 240 giornalisti negli ultimi tre mesi. 186 00:15:14,622 --> 00:15:16,958 Non sapevo li steste ancora contando. 187 00:15:21,546 --> 00:15:25,757 Mi hanno preso per il culo perché ero sul palco in Arabia Saudita. 188 00:15:25,758 --> 00:15:28,593 Ma io l'ho solo detto sul palco. 189 00:15:28,594 --> 00:15:32,431 Ho detto: "Per me è più facile parlare in Arabia Saudita 190 00:15:32,432 --> 00:15:34,182 che in America". 191 00:15:34,183 --> 00:15:36,602 E la gente se l'è presa. 192 00:15:39,939 --> 00:15:44,276 E resto fermo su questo. Non dimenticate quello che ho passato. 193 00:15:44,277 --> 00:15:48,363 Due anni fa, sono stato quasi cancellato qui negli Stati Uniti 194 00:15:48,364 --> 00:15:51,826 per delle battute sui transgender. Ma devo dirvi una cosa. 195 00:15:52,952 --> 00:15:56,456 Quelle battute sono andate benissimo in Arabia Saudita. 196 00:16:02,753 --> 00:16:04,337 Non ne avevano mai abbastanza. 197 00:16:04,338 --> 00:16:07,758 Ero osannato. Ero tipo: "Dove siete stati?" 198 00:16:21,772 --> 00:16:25,609 Ogni articolo diceva che i comici si erano prostituiti a un dittatore. 199 00:16:25,610 --> 00:16:28,528 Ma tutti gli articoli hanno la mia foto sopra. 200 00:16:28,529 --> 00:16:32,365 E non posso nemmeno arrabbiarmi. Perché, a essere onesti, 201 00:16:32,366 --> 00:16:35,286 ho fatto più soldi di tutti quei comici. 202 00:16:39,790 --> 00:16:42,792 Non lavoro neanche più a Netflix. Sapete che faccio? 203 00:16:42,793 --> 00:16:45,212 Aspetto che gli arabi mi chiamino. 204 00:16:45,213 --> 00:16:48,049 "Posso aiutarvi? Di cosa avete bisogno?" 205 00:16:54,305 --> 00:16:56,098 Amo lavorare in Medio Oriente. 206 00:16:56,599 --> 00:16:58,643 Era il secondo spettacolo lì. 207 00:17:00,269 --> 00:17:03,021 Ne ho fatto uno tre mesi prima. Ad Abu Dhabi. 208 00:17:03,022 --> 00:17:06,149 Anche lì c'era un festival comico. 209 00:17:06,150 --> 00:17:08,527 Non siete mai stati in Medio Oriente. 210 00:17:08,528 --> 00:17:10,862 Ecco una roba pazzesca che forse non sapete. 211 00:17:10,863 --> 00:17:13,490 Tutti, da queste parti, hanno un cane. 212 00:17:13,491 --> 00:17:15,283 Laggiù, non vogliono saperne. 213 00:17:15,284 --> 00:17:19,162 Sapete cosa fanno? Hanno uccelli, falchi. 214 00:17:19,163 --> 00:17:21,958 Come animali domestici, hanno dei falchi. 215 00:17:22,875 --> 00:17:26,253 Sono andato al centro commerciale, ho visto questi tizi con i falchi. 216 00:17:26,254 --> 00:17:27,754 E io: "Wow, che figata". 217 00:17:27,755 --> 00:17:32,008 Qui a D.C. potremmo vedere, tipo, un pappone qua o là. 218 00:17:32,009 --> 00:17:33,010 Ed è... 219 00:17:34,262 --> 00:17:38,265 Ma non ho mai visto uccelli. Quel tipo diceva: "Portami un coniglio". 220 00:17:38,266 --> 00:17:41,059 E quel fottuto uccello gli portava un coniglio. 221 00:17:41,060 --> 00:17:43,813 Lui sfamava l'uccello e si mangiava il resto. 222 00:17:45,815 --> 00:17:47,732 Uno al centro commerciale aveva un falco. 223 00:17:47,733 --> 00:17:50,777 Stavamo parlando di cazzate. E non so cosa... 224 00:17:50,778 --> 00:17:52,487 Non so perché l'ho fatto. 225 00:17:52,488 --> 00:17:56,534 Mi è venuta un'idea. Ho detto: "Ehi, amico, prestami quel falco". 226 00:17:59,954 --> 00:18:00,830 L'ha fatto. 227 00:18:01,831 --> 00:18:03,873 Mi ha dato il guanto e il falco. 228 00:18:03,874 --> 00:18:06,960 Ora, ho fatto un sacco di cose fighe nella mia vita, 229 00:18:06,961 --> 00:18:10,672 ma è la cosa più da rock star mai fatta, non saprete mai cosa si prova. 230 00:18:10,673 --> 00:18:13,800 Sono entrato in un'arena enorme, con 20.000 persone che urlavano. 231 00:18:13,801 --> 00:18:16,971 Avevo un falco sul braccio. La gente è impazzita. 232 00:18:20,349 --> 00:18:22,726 Sono impazziti. È l'uccello nazionale. 233 00:18:22,727 --> 00:18:24,937 Io non so un cazzo dell'uccello. 234 00:18:25,438 --> 00:18:26,606 Viene fuori che 235 00:18:27,398 --> 00:18:30,025 questa specie di falco che avevo sul braccio 236 00:18:30,026 --> 00:18:32,902 è la singola creatura più veloce sulla terra. 237 00:18:32,903 --> 00:18:34,155 Non lo sapevo. 238 00:18:36,574 --> 00:18:39,660 A quanto pare, quando caccia, vola verso l'alto 239 00:18:40,328 --> 00:18:44,623 e poi si tuffa giù a 390 km orari, l'hanno cronometrato. 240 00:18:44,624 --> 00:18:47,917 Uccide la preda, poi vola via e torna indietro, 241 00:18:47,918 --> 00:18:51,379 e prende qualunque cosa abbia ucciso. Non lo sapevo. 242 00:18:51,380 --> 00:18:54,090 Stavo camminando nell'arena, la folla urlava, 243 00:18:54,091 --> 00:18:57,552 ma il falco non si è spaventato, aveva una specie di maschera, 244 00:18:57,553 --> 00:18:59,138 e li guardava tipo... 245 00:19:02,099 --> 00:19:03,225 Ma non ha sclerato. 246 00:19:03,934 --> 00:19:08,396 Ora, non lo sapevo, questa maschera fa parte dell'addestramento del falco. 247 00:19:08,397 --> 00:19:12,485 Se togli la maschera al falco, penserà che sia ora di cacciare. 248 00:19:13,486 --> 00:19:15,196 Vorrei che me l'avesse detto. 249 00:19:18,407 --> 00:19:21,701 Ero sul palco e stavo spaccando, e il falco sembrava stupido. 250 00:19:21,702 --> 00:19:24,371 E io: "Non può nemmeno vedere lo spettacolo." 251 00:19:24,372 --> 00:19:26,248 Quindi, ho tolto la maschera. 252 00:19:31,003 --> 00:19:34,214 Il falco è impazzito del tutto. È successo un casino. 253 00:19:34,215 --> 00:19:36,591 Ha sbattuto le ali ed è volato via. 254 00:19:36,592 --> 00:19:38,885 All'inizio, tutti applaudivano: "Sì!" 255 00:19:38,886 --> 00:19:43,432 E quello si è tuffato giù, a 390 km all'ora. 256 00:19:43,933 --> 00:19:45,726 Ha ucciso una in terza fila. 257 00:19:47,895 --> 00:19:50,815 Era una transgender. Le è saltato fuori il cazzo. 258 00:19:53,859 --> 00:19:56,070 Tutti hanno urlato. E io: "Merda." 259 00:19:59,115 --> 00:20:00,366 Non sapevo cosa fare. 260 00:20:02,284 --> 00:20:05,329 Un attimo dopo, la polizia araba è arrivata 261 00:20:06,205 --> 00:20:07,831 e mi ha scortato fuori. 262 00:20:07,832 --> 00:20:11,168 Non avevo capito di essere in arresto. "Che significa?" 263 00:20:13,587 --> 00:20:16,506 Chiaramente sanno che è stato un incidente. 264 00:20:16,507 --> 00:20:20,845 E un attimo dopo, mi hanno accusato di omicidio. 265 00:20:21,679 --> 00:20:23,180 Ho detto: "Omicidio?" 266 00:20:24,056 --> 00:20:25,808 È stato un incidente, cazzo. 267 00:20:27,768 --> 00:20:29,728 Mi hanno portato in tribunale, 268 00:20:29,729 --> 00:20:33,274 e hanno iniziato a leggere le mie battute sui transgender. 269 00:20:35,109 --> 00:20:37,235 Sembrava l'avessi uccisa di proposito. 270 00:20:37,236 --> 00:20:41,364 "Non sapevo fosse trans finché non le è saltato fuori il cazzo." 271 00:20:41,365 --> 00:20:43,075 "È un maledetto oltraggio." 272 00:20:44,034 --> 00:20:45,077 "Sono americano." 273 00:20:53,169 --> 00:20:57,255 Non pensavo che sarei finito nei guai, ma l'unica parola che ho capito 274 00:20:57,256 --> 00:21:00,634 è stata: "Colpevole". Ho detto: "Cosa?" 275 00:21:01,761 --> 00:21:04,929 E tutta la mia vita mi è passata davanti agli occhi. 276 00:21:04,930 --> 00:21:07,141 "Vorrei non essere mai venuto qui." 277 00:21:08,726 --> 00:21:11,479 Vi starete chiedendo come mai sono qui stasera. 278 00:21:12,897 --> 00:21:14,898 Non lo sapevo, ma ho scoperto 279 00:21:14,899 --> 00:21:18,694 che uccidere un transgender in Medio Oriente è un reato minore. 280 00:21:30,331 --> 00:21:32,625 Sì, è molto più facile parlare... 281 00:21:34,835 --> 00:21:36,295 in Arabia Saudita. 282 00:21:41,592 --> 00:21:43,260 Kimmel è stato cancellato. 283 00:21:45,179 --> 00:21:48,681 Vi dico una cosa. Non solo hanno cancellato Jimmy Kimmel, 284 00:21:48,682 --> 00:21:54,020 ma questo Carr che gestisce la FCC ha avuto il coraggio di dire che Kimmel, 285 00:21:54,021 --> 00:21:57,816 se voleva tornare in televisione... Non so se l'abbia detto Carr, 286 00:21:57,817 --> 00:22:01,194 ma qualcuno l'ha detto. Hanno detto che doveva pagare 287 00:22:01,195 --> 00:22:04,823 alla Turning Point USA Foundation di Charlie Kirk dei soldi 288 00:22:04,824 --> 00:22:07,867 per tornare in onda. Ora, pensateci. No, pensateci. 289 00:22:07,868 --> 00:22:11,663 Elon Musk ha comprato le elezioni per Trump 290 00:22:11,664 --> 00:22:13,832 perché la Corte Suprema ha detto 291 00:22:13,833 --> 00:22:16,961 che il denaro era libertà di parola. 292 00:22:18,671 --> 00:22:21,673 Puoi spendere i tuoi soldi come vuoi per parlare, 293 00:22:21,674 --> 00:22:24,759 ma se costringono questo tizio a pagare dei soldi 294 00:22:24,760 --> 00:22:26,970 per una merda in cui non crede, 295 00:22:26,971 --> 00:22:32,852 allora lo stanno obbligando a dire qualcosa che non pensa. 296 00:22:39,358 --> 00:22:41,944 E sei milioni... Oh, scusatemi. 297 00:22:45,990 --> 00:22:48,951 Ascoltate, ho fatto un sacco di soldi. 298 00:22:50,953 --> 00:22:54,330 Ma prenderò soldi dall'Arabia Saudita ogni giorno, 299 00:22:54,331 --> 00:22:59,086 solo per poter dire no qui. È bello essere liberi. 300 00:23:00,963 --> 00:23:03,381 E so che le persone in Arabia Saudita 301 00:23:03,382 --> 00:23:05,717 non possono dire tutte le cose che posso dire io. 302 00:23:05,718 --> 00:23:08,888 Ma un accordo è un accordo, e il re me l'ha permesso. 303 00:23:10,890 --> 00:23:13,851 Quindi, l'ho vista come una missione diplomatica. 304 00:23:14,602 --> 00:23:17,438 Devo portare battute sulla figa in Medio Oriente. 305 00:23:18,480 --> 00:23:21,191 Hanno tutta quella figa e non possono parlarne. 306 00:23:22,276 --> 00:23:23,360 "Lo farò io." 307 00:23:29,867 --> 00:23:31,327 Non è più come prima. 308 00:23:33,329 --> 00:23:35,205 Puff si è beccato 50 mesi. 309 00:23:44,256 --> 00:23:46,467 Non mi piace parlarne, ma lo farò. 310 00:23:52,973 --> 00:23:58,312 Ecco la mia opinione su Puffy, e devo dichiarare il mio pregiudizio. 311 00:24:01,649 --> 00:24:04,860 Anni fa, sono stato attaccato sul palco... 312 00:24:06,737 --> 00:24:10,990 in California all'Hollywood Bowl. Ora, è successo molto tempo fa. 313 00:24:10,991 --> 00:24:14,203 A quel tempo, Charlie Kirk era vivo e vegeto. 314 00:24:19,375 --> 00:24:22,877 È un altro motivo per cui è difficile parlare in America. 315 00:24:22,878 --> 00:24:26,047 Se parli per vivere e vedi Charlie Kirk assassinato in quel modo... 316 00:24:26,048 --> 00:24:29,134 Sarò onesto, ero scosso. 317 00:24:30,803 --> 00:24:34,305 Voglio dire, Charlie Kirk è il bianco perbene, 318 00:24:34,306 --> 00:24:37,726 e hanno ucciso lo stronzo. Ho detto: "Questi bianchi... 319 00:24:42,940 --> 00:24:44,692 Non li avete mai visti così. 320 00:24:46,360 --> 00:24:47,820 Fanno sul serio." 321 00:24:49,196 --> 00:24:51,447 Ricordate il giorno dopo al telegiornale, 322 00:24:51,448 --> 00:24:55,326 quando ancora non si sapeva nulla? Sono usciti e hanno detto: 323 00:24:55,327 --> 00:24:59,038 "A quanto pare c'erano messaggi transgender incisi 324 00:24:59,039 --> 00:25:02,334 sui proiettili." Io ero a casa tipo: "Oh, no!" 325 00:25:04,753 --> 00:25:06,463 "Sono fritto!" 326 00:25:14,054 --> 00:25:17,224 E poi settimane dopo hanno detto cosa c'era scritto. 327 00:25:18,058 --> 00:25:22,563 Uno diceva: "Bella Ciao, Bella Ciao, Bella, Bella, Bella Ciao". 328 00:25:23,731 --> 00:25:27,317 Un altro proiettile diceva: "Se stai leggendo, sei gay." 329 00:25:31,155 --> 00:25:33,239 "Devo vedere questi proiettili." 330 00:25:33,240 --> 00:25:37,326 Come cazzo ha fatto a scrivere interi paragrafi sui proiettili? 331 00:25:37,327 --> 00:25:40,872 Quanto sono grandi questi proiettili? Cos'è, un orologiaio? 332 00:25:40,873 --> 00:25:43,208 Riesce a inciderci tutta questa merda? 333 00:25:50,424 --> 00:25:53,301 Non sto sminuendo la morte di Charlie Kirk, 334 00:25:53,302 --> 00:25:55,261 ma non so cosa significhi, 335 00:25:55,262 --> 00:25:57,221 e non credo a quello che dicono. 336 00:25:57,222 --> 00:26:00,266 Vi dirò a cosa non credo, e i bianchi sono stati veloci a dirlo. 337 00:26:00,267 --> 00:26:04,646 Hanno detto: "Charlie Kirk è il Martin Luther King di questa generazione." 338 00:26:06,106 --> 00:26:09,276 No, non lo è. 339 00:26:11,862 --> 00:26:14,490 Sì, è un'esagerazione. 340 00:26:16,825 --> 00:26:19,243 Sono stati entrambi assassinati in modo terribile. 341 00:26:19,244 --> 00:26:23,373 Sono stati colpiti al collo, ma è lì che finiscono le somiglianze. 342 00:26:24,958 --> 00:26:27,961 Perché Charlie Kirk è un fottuto... 343 00:26:29,505 --> 00:26:32,423 personaggio di internet. No, è voluto. 344 00:26:32,424 --> 00:26:35,093 Non può funzionare come King. 345 00:26:35,094 --> 00:26:38,888 I tizi di internet sono negativi perché devono esserlo. 346 00:26:38,889 --> 00:26:40,848 Perché nessuno li considererà 347 00:26:40,849 --> 00:26:43,976 a meno che non dicano stronzate che li fanno arrabbiare. 348 00:26:43,977 --> 00:26:46,146 Quello è Charlie Kirk. 349 00:26:47,356 --> 00:26:50,358 Vi immaginate King comportarsi come Charlie Kirk? 350 00:26:50,359 --> 00:26:53,403 "Spaccate quel 'mi piace' e iscrivetevi." 351 00:26:55,197 --> 00:26:58,408 "Seguitemi per altri contenuti come questo." 352 00:27:00,577 --> 00:27:04,373 "I neri dovrebbero essere liberi. Convincetemi del contrario." 353 00:27:12,172 --> 00:27:14,091 Il Congresso ha proposto... 354 00:27:15,259 --> 00:27:18,261 il 14 ottobre come Giorno della Memoria di Charlie Kirk 355 00:27:18,262 --> 00:27:20,305 e tutti hanno votato a favore. 356 00:27:21,640 --> 00:27:26,894 No, no, no, non lo fischierò. Potete ricor... Ehi, ehi, ehi, no, no. 357 00:27:26,895 --> 00:27:28,730 Ricordatelo, se volete. 358 00:27:29,940 --> 00:27:32,234 E ricordatelo come volete. 359 00:27:32,734 --> 00:27:36,445 Ma so che la maggior parte del Congresso ha votato a favore 360 00:27:36,446 --> 00:27:38,614 per paura della violenza politica. 361 00:27:38,615 --> 00:27:42,244 Ve lo dico io, è più facile parlare in Arabia Saudita. 362 00:27:50,043 --> 00:27:53,629 Ero sul palco negli USA e si sono arrabbiati perché ho detto: 363 00:27:53,630 --> 00:27:56,299 "Forse Puff la farà franca. Lo spero." 364 00:27:56,300 --> 00:27:58,051 E il pubblico ha fischiato. 365 00:27:58,886 --> 00:28:01,387 Ok, non è che pensi che Puff abbia ragione, 366 00:28:01,388 --> 00:28:04,891 ma quando sono stato aggredito a L.A., all'Hollywood Bowl, 367 00:28:04,892 --> 00:28:09,563 la gente dimentica che Puff è stato quello che ha placcato il mio aggressore. 368 00:28:10,564 --> 00:28:12,149 Mi ha salvato la vita. 369 00:28:12,983 --> 00:28:15,819 È difficile arrabbiarsi dopo una cosa del genere. 370 00:28:16,486 --> 00:28:18,988 C'era la sicurezza quella sera, mi capite? 371 00:28:18,989 --> 00:28:20,656 Non erano pronti. 372 00:28:20,657 --> 00:28:22,742 Avevano delle scarpe scivolose. 373 00:28:22,743 --> 00:28:25,495 Sono corsi fuori. Sono scivolati e caduti. 374 00:28:26,538 --> 00:28:29,082 E Puffy ha placcato il mio aggressore. 375 00:28:29,625 --> 00:28:31,834 E poi, quando ho sentito dell'olio per bambini, 376 00:28:31,835 --> 00:28:34,963 ho pensato: "Su cosa sono scivolati?" 377 00:28:46,183 --> 00:28:48,268 Mille bottiglie di olio sono tante. 378 00:28:50,062 --> 00:28:54,482 Non era sotto processo per avere 1000 bottiglie di olio per bambini, 379 00:28:54,483 --> 00:28:58,861 perché non è un crimine avere 1000 bottiglie di olio per bambini. 380 00:28:58,862 --> 00:29:00,322 È disgustoso. 381 00:29:02,824 --> 00:29:04,076 Non è illegale. 382 00:29:06,286 --> 00:29:10,165 E vi dirò un'altra cosa che non ho detto... ma è vera. 383 00:29:10,874 --> 00:29:13,877 Una sera a L.A... Non dovrei nemmeno dirvelo, fanculo. 384 00:29:15,671 --> 00:29:17,381 Sono stato a casa di Puffy. 385 00:29:22,344 --> 00:29:26,389 No, non ho visto niente della roba che hanno detto in quel processo. 386 00:29:26,390 --> 00:29:30,559 Ho attraversato il suo soggiorno, la casa era pulita, c'era aderenza, 387 00:29:30,560 --> 00:29:32,271 niente di scivoloso. 388 00:29:35,148 --> 00:29:36,817 Una serata normale. 389 00:29:37,818 --> 00:29:39,236 L'unica cosa... 390 00:29:40,195 --> 00:29:44,241 l'unica cosa, col senno di poi, ma all'epoca non significava nulla per me... 391 00:29:44,825 --> 00:29:46,784 Non ci avevo proprio pensato. 392 00:29:46,785 --> 00:29:50,121 Ma col senno di poi, eravamo in questo patio sul retro, 393 00:29:50,122 --> 00:29:52,164 stavamo bevendo, ridendo, parlando, 394 00:29:52,165 --> 00:29:56,086 e poi Puff inizia a far girare il suo drink così, e fa... 395 00:29:57,879 --> 00:29:59,798 fa: "Allora, Dave." 396 00:30:03,218 --> 00:30:06,638 Fa: "Cosa ti piace?" 397 00:30:09,433 --> 00:30:13,603 Mi conoscete, ho detto: "Non lo so, libri, videogiochi, ehm..." 398 00:30:19,609 --> 00:30:22,696 Non sapevo che fosse l'occasione per scoparmi Cassie. 399 00:30:31,538 --> 00:30:32,539 Dio la benedica. 400 00:30:35,334 --> 00:30:38,002 Sì, quello che ha passato è stato terribile. 401 00:30:38,003 --> 00:30:41,213 Ma ricordate? Mostravano questo video di lui 402 00:30:41,214 --> 00:30:43,925 che la picchiava in un hotel. Era terribile. 403 00:30:45,302 --> 00:30:47,678 Ma non era sotto processo per quello. 404 00:30:47,679 --> 00:30:52,558 L'aveva pagata per quello prima che arrivassero le accuse federali. 405 00:30:52,559 --> 00:30:55,394 Trentacinque milioni, da quel che ho sentito. 406 00:30:55,395 --> 00:30:57,521 Non lo rende giusto, ma andiamo. 407 00:30:57,522 --> 00:31:01,234 Conosco gente che ha lottato contro Floyd Mayweather per meno. 408 00:31:03,153 --> 00:31:05,697 E quelli hanno dovuto lottare per 36 minuti. 409 00:31:13,914 --> 00:31:15,457 Ma Cassie è una gangster. 410 00:31:17,000 --> 00:31:19,710 Ha fatto una cosa che non augurerei al mio peggior nemico. 411 00:31:19,711 --> 00:31:23,839 Ha dovuto testimoniare sulla sua vita sessuale. Ragazzi, è dura. 412 00:31:23,840 --> 00:31:25,550 Che Dio ci salvi da questo. 413 00:31:27,302 --> 00:31:30,721 Qualsiasi cosa si dica in pubblico sul sesso suonerà male. 414 00:31:30,722 --> 00:31:33,182 Anche se parli di scopare tua moglie. 415 00:31:33,183 --> 00:31:37,312 Il giudice fa: "Mi racconti di quando ha scopato sua moglie". 416 00:31:38,522 --> 00:31:40,981 "Sì, Vostro Onore." "Potrebbe descrivercelo?" 417 00:31:40,982 --> 00:31:45,070 "Beh, sì, l'ho guardata, aveva gli occhi freddi e annoiati, e poi... 418 00:31:46,780 --> 00:31:51,409 poi ho spostato quelle mutandone di lato. Era come un cespuglio che urlava: 419 00:31:51,410 --> 00:31:55,414 'Non me ne frega un cazzo'. Ho tirato dritto, capite cosa intendo?" 420 00:32:04,881 --> 00:32:06,590 Cassie ha dovuto fare peggio. 421 00:32:06,591 --> 00:32:09,343 Quelle domande... le chiedevano ogni sorta di... 422 00:32:09,344 --> 00:32:13,598 "Sean Combs le ha fatto pipì in bocca?" 423 00:32:14,516 --> 00:32:16,977 Ero tipo: "Oh mio Dio." Non ha esitato. 424 00:32:18,228 --> 00:32:20,272 "Sì, Vostro Onore, l'ha fatto." 425 00:32:23,525 --> 00:32:24,693 Mi dispiace. 426 00:32:44,087 --> 00:32:47,673 Stasera avevo preparato qualcosa che volevo provare. 427 00:32:47,674 --> 00:32:49,968 È stato difficile, ma volevo davvero... 428 00:32:52,762 --> 00:32:57,851 È la chiusura più lunga nella storia della mia carriera. 429 00:32:59,144 --> 00:33:02,271 La farò, ma ragazzi, ci vorrà molta concentrazione, 430 00:33:02,272 --> 00:33:05,609 quindi non urlate e non distraetemi, godetevela e basta. 431 00:33:06,568 --> 00:33:10,530 No, è difficile, sapete, tipo... Sentite, chiudere lo spettacolo... 432 00:33:11,531 --> 00:33:17,119 chiudere lo spettacolo è tutto, e chiuderlo a D.C. è molto importante. 433 00:33:17,120 --> 00:33:19,623 Quindi stasera farò due chiusure diverse. 434 00:33:26,796 --> 00:33:30,217 Farò la mia chiusura per D.C., e poi dopo quella... 435 00:33:37,557 --> 00:33:40,059 Urla come un antifurto, l'avete sentita? 436 00:33:40,060 --> 00:33:41,394 Voi l'avete sentita? 437 00:33:44,397 --> 00:33:45,565 Gesù Cristo. 438 00:33:46,399 --> 00:33:49,068 Ok, e poi dopo quella, se riesco ad arrivarci, 439 00:33:49,069 --> 00:33:51,279 farò la mia chiusura per l'Arabia. 440 00:33:57,494 --> 00:34:01,706 Va bene, questa è quella tosta. Ehi, fatemi un favore, produzione, 441 00:34:02,374 --> 00:34:04,918 rendetela sexy, datemi luci da comedy club. 442 00:34:19,224 --> 00:34:21,685 - Ti amiamo, Dave! - Vi amo anch'io. 443 00:34:31,403 --> 00:34:33,320 Fatemi concentrare. Questo è... 444 00:34:33,321 --> 00:34:36,115 Dopo capirete che è più difficile di quanto... 445 00:34:36,116 --> 00:34:37,993 di quanto pensiate. 446 00:34:40,412 --> 00:34:44,124 Aspettate. Avanti, continuate a urlare. Datemi da bere. 447 00:34:52,465 --> 00:34:54,884 - Ti adoro, Dave! - Ti adoro anch'io. 448 00:34:56,761 --> 00:34:59,264 Ascoltate, dico questo... 449 00:35:00,724 --> 00:35:03,935 sperando che porti pace a qualcuno in questo pubblico. 450 00:35:04,644 --> 00:35:08,440 Penso davvero quello che sto per dire. 451 00:35:09,399 --> 00:35:11,651 - Ti amo! - So com'è la situazione. 452 00:35:12,777 --> 00:35:16,740 Capisco come si sentono molte persone. Abbassa la ricetrasmittente, campione. 453 00:35:20,994 --> 00:35:23,537 So come molti di voi vi sentite adesso. 454 00:35:23,538 --> 00:35:24,831 Non mi sentite? 455 00:35:27,083 --> 00:35:28,251 Mi sentite? 456 00:35:35,342 --> 00:35:36,676 È alla Bill Cosby. 457 00:35:38,845 --> 00:35:40,555 Non mi darà molto tempo. 458 00:35:47,979 --> 00:35:51,857 So come si sentono le persone adesso, e spero che questo vi porti pace. 459 00:35:51,858 --> 00:35:53,401 Mi sento così anch'io. 460 00:35:54,069 --> 00:35:55,654 Senza dubbio, 461 00:35:56,905 --> 00:36:02,243 al 1000 percento, tutti noi, individualmente e collettivamente, 462 00:36:02,994 --> 00:36:07,457 stiamo vivendo una sorta di cospirazione, ne sono sicuro. 463 00:36:08,416 --> 00:36:11,752 La sensazione che qualcosa non va, o sentirvi tipo: 464 00:36:11,753 --> 00:36:15,006 "Ehi, ho ragione su questo? Sono pazzo?" No, amico. 465 00:36:15,757 --> 00:36:19,552 No, non sei pazzo. Questa cosa che senti, 466 00:36:20,053 --> 00:36:23,556 te lo dico, la sento anch'io. 467 00:36:24,599 --> 00:36:27,143 Ma ecco cosa consiglio. 468 00:36:29,020 --> 00:36:35,068 Se non sapete qual è la cospirazione, allora ditelo e basta. 469 00:36:35,819 --> 00:36:37,945 "Non lo so" è accettabile. 470 00:36:37,946 --> 00:36:43,034 Anzi, se non lo sapete, è la risposta migliore. 471 00:36:43,910 --> 00:36:47,913 Ma tutte queste cazzo di congetture su quale sia la cospirazione, 472 00:36:47,914 --> 00:36:51,209 vi supplico, chiudete quella cazzo di bocca. 473 00:36:53,712 --> 00:36:55,839 Farete venire la nausea a tutti. 474 00:36:57,257 --> 00:37:00,884 Potete dire "sento", potete dire "penso" o "sospetto", 475 00:37:00,885 --> 00:37:05,723 o "mi sembra che", ma per favore, per favore, smettetela di dire che sapete. 476 00:37:05,724 --> 00:37:07,182 Perché, in tempi come questi, 477 00:37:07,183 --> 00:37:10,102 l'ultima persona di cui mi fido è la persona "sicura". 478 00:37:10,103 --> 00:37:13,815 È una follia. 479 00:37:22,323 --> 00:37:23,825 Ma ecco cosa penso. 480 00:37:26,077 --> 00:37:28,163 Questo Paese ha sbagliato strada... 481 00:37:30,331 --> 00:37:31,875 nel 1910. 482 00:37:35,545 --> 00:37:39,966 Ho ristretto il campo a un tizio specifico. 483 00:37:41,801 --> 00:37:47,182 Ha qualcosa a che fare... E pensate a quello che dirò dopo, non ora. 484 00:37:49,768 --> 00:37:53,480 Ha qualcosa a che fare con Jack Johnson. 485 00:37:58,443 --> 00:37:59,778 Jack Johnson... 486 00:38:00,987 --> 00:38:05,033 è stato il primo campione di colore del mondo dei pesi massimi. 487 00:38:05,992 --> 00:38:09,536 E il titolo dei pesi massimi a oggi 488 00:38:09,537 --> 00:38:12,749 è il più prestigioso nello sport. 489 00:38:14,584 --> 00:38:16,127 Ma nel 1908... 490 00:38:17,504 --> 00:38:20,255 solo i bianchi avevano quella distinzione. 491 00:38:20,256 --> 00:38:23,091 Non perché i neri non fossero abbastanza bravi, 492 00:38:23,092 --> 00:38:29,389 ma perché nessun pugile bianco avrebbe dato a nessun nero l'opportunità 493 00:38:29,390 --> 00:38:31,017 di farsi picchiare. 494 00:38:32,602 --> 00:38:37,189 E un tizio di nome Tommy Burns diventò campione dei pesi massimi. 495 00:38:37,190 --> 00:38:40,859 E Tommy Burns era un'anomalia. Era canadese. 496 00:38:40,860 --> 00:38:43,904 E disse: "Sono il campione del mondo dei pesi massimi". 497 00:38:43,905 --> 00:38:47,075 È canadese. Sapete quanto sono checche. Era tipo... 498 00:38:51,871 --> 00:38:56,542 Disse: "Non sono il campione del Canada o degli uomini bianchi". 499 00:38:56,543 --> 00:38:58,585 Sono il campione del mondo dei pesi massimi, 500 00:38:58,586 --> 00:39:02,256 e difenderò il mio titolo contro tutti gli sfidanti". 501 00:39:02,257 --> 00:39:03,591 E, ragazzi... 502 00:39:05,051 --> 00:39:08,971 Jack Johnson ebbe l'opportunità di lottare 503 00:39:08,972 --> 00:39:11,598 per il titolo mondiale dei pesi massimi 504 00:39:11,599 --> 00:39:15,644 non con un americano, come lui, ma con un canadese. 505 00:39:15,645 --> 00:39:20,649 Ora, pensereste che gli americani tifassero per Jack Johnson 506 00:39:20,650 --> 00:39:22,526 perché era americano. 507 00:39:22,527 --> 00:39:26,281 No, lui era più nero di Wesley Snipes. 508 00:39:29,117 --> 00:39:32,202 Tommy Burns era all'epoca la persona più bassa 509 00:39:32,203 --> 00:39:34,079 ad essere diventata campione. 510 00:39:34,080 --> 00:39:37,499 Jack Johnson salì sul ring, e lo sovrastava. 511 00:39:37,500 --> 00:39:42,463 E, sapete, massacrò di botte Tommy Burns. 512 00:39:43,131 --> 00:39:44,464 A Sydney, Australia. 513 00:39:44,465 --> 00:39:48,427 E i pugili bianchi in America dissero: "Vedete cosa intendiamo? 514 00:39:48,428 --> 00:39:51,598 Combattere quelle scimmie sporche e combattive." 515 00:39:54,642 --> 00:39:57,311 Prima di Burns, il campione si era ritirato. 516 00:39:57,312 --> 00:39:58,770 Si chiamava Jim Jeffries. 517 00:39:58,771 --> 00:40:01,356 E tutti dicevano: "Jack Johnson non è il vero campione. 518 00:40:01,357 --> 00:40:05,110 Jim Jeffries lo è, ed è un bene che non stia lottando, 519 00:40:05,111 --> 00:40:07,696 o ti farebbe il culo nero, Jack Johnson". 520 00:40:07,697 --> 00:40:09,073 Quindi Jack Johnson... 521 00:40:10,992 --> 00:40:13,620 Jack Johnson sfidò Jim Jeffries. 522 00:40:14,287 --> 00:40:17,706 Successe prima a Londra. Jim Jeffries era a una parata, 523 00:40:17,707 --> 00:40:20,709 e il culo nero di Jack Johnson uscì dalla folla. 524 00:40:20,710 --> 00:40:24,129 Era vestito di tutto punto. Era molto articolato. 525 00:40:24,130 --> 00:40:28,801 Disse: "Vecchio mio, vorrei proprio darti una bella batosta". 526 00:40:30,511 --> 00:40:32,764 Jim Jeffries pensò: "Ma che cazzo?" 527 00:40:33,765 --> 00:40:36,808 E poi Jim Jeffries era a una parata a Sydney, 528 00:40:36,809 --> 00:40:39,186 e Jack Johnson uscì di nuovo dalla folla. 529 00:40:39,187 --> 00:40:43,691 "Vecchio mio, voglio proprio darti quel vecchio uno-due". 530 00:40:44,984 --> 00:40:48,988 Jim Jeffries lo guardò come a dire: "Come fa ad avere il passaporto?" 531 00:40:56,454 --> 00:40:58,247 Ripeto, era il 1910. 532 00:40:59,749 --> 00:41:03,544 Il tratto distintivo del carattere di Jack Johnson era l'audacia. 533 00:41:04,545 --> 00:41:06,964 C'è una leggenda su di lui che dice 534 00:41:06,965 --> 00:41:10,592 che una notte fu beccato a correre su una strada di campagna 535 00:41:10,593 --> 00:41:12,470 a sud della linea Mason-Dixon, 536 00:41:13,388 --> 00:41:16,974 e la polizia lo fece accostare. Sapete, era il 1910. 537 00:41:16,975 --> 00:41:19,686 Di sicuro stava volando a 20, 22 km l'ora. 538 00:41:26,401 --> 00:41:27,777 La polizia lo fermò. 539 00:41:29,070 --> 00:41:30,196 Gli dissero: 540 00:41:31,030 --> 00:41:35,909 "C'è una multa di 200 dollari per chi corre sulle nostre strade". 541 00:41:35,910 --> 00:41:39,121 All'epoca, erano come i nostri 50.000 dollari. 542 00:41:39,122 --> 00:41:40,831 Ma Jack Johnson non esitò. 543 00:41:40,832 --> 00:41:43,876 Gli diede 400 dollari e disse: "Faccio inversione". 544 00:41:49,424 --> 00:41:52,385 Dopo mesi di insistenza... 545 00:41:53,386 --> 00:41:54,846 Jim Jeffries cedette. 546 00:41:56,347 --> 00:42:01,476 E Jack Johnson difese il suo titolo contro Jim Jeffries il 4 luglio. 547 00:42:01,477 --> 00:42:04,980 È da qui che viene la frase "La Grande Speranza Bianca". 548 00:42:04,981 --> 00:42:10,403 Morivano dalla voglia di trovare un bianco che rimettesse quel tizio al suo posto. 549 00:42:10,903 --> 00:42:15,283 Vi dirò una cosa: quel 4 luglio, Jim Jeffries non era quel tipo. 550 00:42:16,617 --> 00:42:18,453 Jack Johnson gli fece il culo. 551 00:42:19,495 --> 00:42:24,249 E Jack Johnson fece quello che chiamano nella boxe "condurre l'incontro". 552 00:42:24,250 --> 00:42:27,044 Avrebbe potuto metterlo k.o. nei primi round, 553 00:42:27,045 --> 00:42:30,213 ma non voleva morire. Voleva farlo sembrare bello. 554 00:42:30,214 --> 00:42:33,091 Ma quando si stufò, perché all'epoca non c'erano 555 00:42:33,092 --> 00:42:36,511 incontri da 15 round, combattevano finché non erano sfiniti... 556 00:42:36,512 --> 00:42:38,389 Quando Jack Johnson si stufò... 557 00:42:40,099 --> 00:42:41,892 lo stese con un destro micidiale, 558 00:42:41,893 --> 00:42:44,603 e si vede Jim Jefferies nel filmato iniziare a cadere, 559 00:42:44,604 --> 00:42:47,482 ma poi la pellicola si interrompe. 560 00:42:48,900 --> 00:42:50,610 Perché non volevano immagini... 561 00:42:51,402 --> 00:42:53,613 di lui che demoliva la loro speranza. 562 00:42:54,614 --> 00:42:58,325 E il 5 luglio, in tutti gli Stati Uniti, 563 00:42:58,326 --> 00:43:03,371 ci furono rivolte, rivolte di bianchi, in cui uccisero molti neri 564 00:43:03,372 --> 00:43:07,919 per assicurarsi che il resto di loro conoscesse il proprio posto. 565 00:43:10,755 --> 00:43:13,466 Perché Jack Johnson fu la prima persona nera 566 00:43:13,966 --> 00:43:19,097 ad affrontare la barriera del colore e a vincere. Ed ecco la battuta finale. 567 00:43:22,183 --> 00:43:24,894 Non lasciò l'arena solo con la sua vita. 568 00:43:25,728 --> 00:43:28,481 Jack Johnson aveva un'inclinazione particolare. 569 00:43:29,273 --> 00:43:34,946 Lasciò l'arena con la sua vita e una donna bianca. Parliamone. 570 00:43:37,657 --> 00:43:40,492 Jack Johnson amava scopare le donne bianche. 571 00:43:40,493 --> 00:43:45,288 Scopava quasi esclusivamente donne bianche. 572 00:43:45,289 --> 00:43:49,292 E che audacia aveva nel picchiare gli uomini bianchi 573 00:43:49,293 --> 00:43:51,045 e scoparsi le loro donne. 574 00:43:55,800 --> 00:43:58,468 Il mondo del pugilato nero era euforico. 575 00:43:58,469 --> 00:44:01,221 E ogni grande pugile nero celebrava Jack Johnson. 576 00:44:01,222 --> 00:44:02,764 E gli dissero: 577 00:44:02,765 --> 00:44:06,059 "Jack, congratulazioni. Posso avere un incontro per il titolo?" 578 00:44:06,060 --> 00:44:09,437 E Jack Johnson, come i suoi predecessori bianchi, disse: 579 00:44:09,438 --> 00:44:12,233 "Beh, io non combatto contro pugili neri. 580 00:44:13,276 --> 00:44:17,989 Il mio mestiere è picchiare i bianchi e scoparmi le loro donne". 581 00:44:21,492 --> 00:44:22,702 E uno dopo l'altro... 582 00:44:24,078 --> 00:44:29,333 misero in fila le Grandi Speranze Bianche, e Jack Johnson le sconfisse tutte. Anzi... 583 00:44:30,376 --> 00:44:32,461 Ci volle un atto del Congresso... 584 00:44:33,546 --> 00:44:34,672 per fermarlo. 585 00:44:37,216 --> 00:44:41,261 Un membro di nome Mann, dell'Illinois, propose una legge chiamata "Mann Act". 586 00:44:41,262 --> 00:44:45,473 Il Mann Act è la legge che dice che è illegale 587 00:44:45,474 --> 00:44:49,603 portare una donna oltre i confini statali a fini di libertinaggio. 588 00:44:49,604 --> 00:44:53,065 Nel mio campo, devi conoscere merdate del genere. 589 00:44:56,569 --> 00:45:00,447 Jack Johnson fu processato, perseguito, condannato per il Mann Act, 590 00:45:00,448 --> 00:45:02,991 fuggì dal paese, rimase latitante per anni, 591 00:45:02,992 --> 00:45:04,326 gli rovinò la vita. 592 00:45:04,327 --> 00:45:08,288 E poi, nel 1946, morì negli Stati Uniti in un incidente d'auto. 593 00:45:08,289 --> 00:45:10,790 Ma prima, e questa è una delle mie citazioni preferite 594 00:45:10,791 --> 00:45:13,794 che un americano abbia mai detto, disse: 595 00:45:15,046 --> 00:45:17,089 "Ho rischiato tutto... 596 00:45:19,050 --> 00:45:20,301 per il mio piacere." 597 00:45:30,519 --> 00:45:33,064 Sapete, avere la libertà è una cosa. 598 00:45:34,440 --> 00:45:36,484 Non averla è un'altra cosa. 599 00:45:37,193 --> 00:45:41,821 Ma usare una libertà che non hai richiede un'enorme dose di coraggio, 600 00:45:41,822 --> 00:45:44,574 non importa quanto tu sia egoista al riguardo. 601 00:45:44,575 --> 00:45:45,785 E Jack Johnson... 602 00:45:47,078 --> 00:45:48,537 è un enigma americano... 603 00:45:49,538 --> 00:45:50,998 che dobbiamo risolvere. 604 00:45:52,250 --> 00:45:55,502 Qualche anno fa ero qui a Washington. 605 00:45:55,503 --> 00:45:57,505 Ero all'MGM... 606 00:45:59,298 --> 00:46:02,301 al National Harbor, e non mi stavo esibendo. 607 00:46:02,969 --> 00:46:07,722 Ero a uno spettacolo di Stevie Wonder. E Stevie Wonder non sapeva che ero lì. 608 00:46:07,723 --> 00:46:09,517 Ero a lato del palco. 609 00:46:11,519 --> 00:46:16,273 Ero arrivato tardi, aveva già cominciato. E quella era una serata molto speciale. 610 00:46:16,274 --> 00:46:20,111 Era la sera prima... 611 00:46:21,779 --> 00:46:23,698 del funerale di Aretha Franklin. 612 00:46:25,157 --> 00:46:28,285 E Aretha Franklin era una persona speciale per me. 613 00:46:28,286 --> 00:46:33,331 La prima volta al Radio City, mi fece aprire il suo spettacolo. 614 00:46:33,332 --> 00:46:36,585 Capo cattivo, ma grande, grande, grande artista. 615 00:46:38,796 --> 00:46:40,756 Steve era sul palco, e spaccava. 616 00:46:41,882 --> 00:46:43,509 E poi a metà del suo set... 617 00:46:44,552 --> 00:46:46,304 iniziò a cantare un medley 618 00:46:47,054 --> 00:46:50,765 di tutte le canzoni che avesse mai scritto per Aretha Franklin. 619 00:46:50,766 --> 00:46:52,560 Ed erano un sacco. 620 00:46:53,102 --> 00:46:55,645 Successi che non sapevo avesse scritto lui. 621 00:46:55,646 --> 00:46:58,648 E la folla si divertiva e celebrava la loro vita. 622 00:46:58,649 --> 00:47:01,694 E all'improvviso, nel bel mezzo del medley... 623 00:47:02,778 --> 00:47:04,447 Stevie scoppiò a piangere. 624 00:47:05,781 --> 00:47:08,993 Poggiò la testa sul pianoforte, e lo sentivo singhiozzare. 625 00:47:09,493 --> 00:47:10,494 Io ero ubriaco. 626 00:47:13,331 --> 00:47:15,957 E fa male a un uomo sentire un altro uomo piangere. 627 00:47:15,958 --> 00:47:19,003 Non ci pensai nemmeno. Dissi: "Devo andare da lui." 628 00:47:22,089 --> 00:47:25,258 E salii semplicemente sul palco. E, sapete, è casa. 629 00:47:25,259 --> 00:47:27,844 Quando la folla mi vide, applaudì. 630 00:47:27,845 --> 00:47:31,140 Ma Stevie non sapeva che fossi io. Sembrava quel falco. 631 00:47:47,490 --> 00:47:50,367 Mi sedetti accanto a lui e dissi: "Steve, sono io." 632 00:47:50,368 --> 00:47:51,701 Poi fece un sorrisone 633 00:47:51,702 --> 00:47:55,038 e iniziammo a fare battute e a cantare canzoni. 634 00:47:55,039 --> 00:47:59,668 E poi, dopo lo spettacolo, eravamo nel backstage, e mi chiese... 635 00:48:01,337 --> 00:48:03,130 "Che fai domani?" 636 00:48:04,965 --> 00:48:06,717 "Volo a Detroit con te... 637 00:48:07,760 --> 00:48:09,512 a omaggiare Miss Franklin." 638 00:48:10,679 --> 00:48:11,889 E lui disse: "No." 639 00:48:13,265 --> 00:48:14,350 In quel periodo... 640 00:48:15,559 --> 00:48:20,022 un senatore era appena morto. Il grande John McCain era morto. 641 00:48:22,191 --> 00:48:24,443 E Stevie disse: "Devi farmi un favore. 642 00:48:25,486 --> 00:48:28,906 John McCain è esposto in una camera ardente al Campidoglio. 643 00:48:30,825 --> 00:48:32,535 Voglio che tu vada a rendere... 644 00:48:33,994 --> 00:48:35,579 i nostri omaggi a lui." 645 00:48:40,918 --> 00:48:44,505 Risposi: "Preferirei molto di più venire a Detroit con te." 646 00:48:49,635 --> 00:48:52,263 Lui mi lanciò quello sguardo. Sembrava tipo... 647 00:48:52,930 --> 00:48:54,849 Non sapeva che fossi qui. 648 00:48:58,811 --> 00:48:59,812 Così, andai. 649 00:49:00,938 --> 00:49:02,397 Andai al Campidoglio. 650 00:49:02,398 --> 00:49:05,024 Non faccio questo per nessuno se non per Stevie Wonder. 651 00:49:05,025 --> 00:49:06,609 Può dirmi di fare qualsiasi cosa. 652 00:49:06,610 --> 00:49:09,488 L'unica cosa che non farò è smettere di fumare. 653 00:49:10,823 --> 00:49:12,074 Quello non lo farò. 654 00:49:13,033 --> 00:49:14,909 Comunque, aspettai in fila, 655 00:49:14,910 --> 00:49:17,370 arrivai alla bara del senatore McCain, 656 00:49:17,371 --> 00:49:19,748 e dissi: "Mi manda Stevie Wonder." 657 00:49:21,959 --> 00:49:24,253 "Addio, amico." E me ne andai. 658 00:49:25,754 --> 00:49:28,007 Era quello che voleva, quindi lo feci. 659 00:49:34,180 --> 00:49:35,597 Molte persone non sanno... 660 00:49:35,598 --> 00:49:38,516 la gente di Washington lo sa, quelli della mia età. 661 00:49:38,517 --> 00:49:39,768 Molti non sanno... 662 00:49:40,853 --> 00:49:42,229 che Martin Luther King... 663 00:49:43,314 --> 00:49:48,319 a differenza di Charlie Kirk, ha fatto più fatica a essere ricordato. 664 00:49:50,112 --> 00:49:51,030 Che... 665 00:49:51,989 --> 00:49:54,616 l'unico motivo per cui il compleanno di Martin Luther King 666 00:49:54,617 --> 00:49:57,452 è una festa è perché la famiglia King 667 00:49:57,453 --> 00:50:02,374 e Stevie Wonder hanno fatto pressioni molto duramente e a lungo 668 00:50:03,000 --> 00:50:04,335 per quella festa. 669 00:50:08,005 --> 00:50:09,256 La gente dimentica... 670 00:50:11,050 --> 00:50:13,301 che ciò che chiamiamo "Black Happy Birthday", 671 00:50:13,302 --> 00:50:16,596 l'Happy Birthday di Stevie Wonder, era una canzone di protesta 672 00:50:16,597 --> 00:50:19,892 per rendere la festa di King una realtà. 673 00:50:29,527 --> 00:50:31,278 Ed è stata così efficace. 674 00:50:32,029 --> 00:50:33,863 Il Senato votò a riguardo. 675 00:50:33,864 --> 00:50:37,534 Novantanove senatori su 100 676 00:50:37,535 --> 00:50:40,579 concordarono nel rendere quel compleanno una festa. 677 00:50:42,122 --> 00:50:43,290 Tranne uno... 678 00:50:44,500 --> 00:50:45,709 John McCain. 679 00:50:48,087 --> 00:50:51,173 Il tizio che Stevie mi aveva mandato a dire addio. 680 00:50:52,967 --> 00:50:55,636 Che grand'uomo è Stevie Wonder. 681 00:50:56,136 --> 00:50:58,180 Quanto il Paese potrebbe imparare... 682 00:50:59,431 --> 00:51:00,849 da un uomo come lui. 683 00:51:03,060 --> 00:51:04,812 John McCain, Dio lo benedica... 684 00:51:06,021 --> 00:51:10,234 si mise nei guai per quel voto, ma anni dopo tornò a perseguitarlo. 685 00:51:10,943 --> 00:51:12,986 Anni dopo, corse per la presidenza 686 00:51:12,987 --> 00:51:17,074 e dovette correre contro il primo nero ad essere mai stato candidato. 687 00:51:21,412 --> 00:51:26,958 E Barack Obama ottenne l'incarico nell'anniversario del discorso 688 00:51:26,959 --> 00:51:29,003 "I Have a Dream" di King. 689 00:51:33,173 --> 00:51:37,802 E di tutti i voti nella carriera di senatore di McCain, 690 00:51:37,803 --> 00:51:41,974 quel voto contrario alla festa di King non lo aveva mai tormentato 691 00:51:42,474 --> 00:51:44,143 come in quel momento. 692 00:51:44,852 --> 00:51:47,979 Quindi, come reagì? Vi dirò cosa fece. 693 00:51:47,980 --> 00:51:52,567 Se ricordate, John McCain promosse una legge 694 00:51:52,568 --> 00:51:58,699 per concedere a Jack Johnson la grazia postuma per la violazione del Mann Act. 695 00:51:59,867 --> 00:52:05,873 Sì, promosse quella legge per graziare Jack Johnson dal Mann Act. 696 00:52:06,373 --> 00:52:10,126 Il Mann Act è proprio la legge 697 00:52:10,127 --> 00:52:15,591 per cui Sean "Puffy" Combs è stato condannato proprio di recente. 698 00:52:16,091 --> 00:52:20,429 La Legge Americana sull'Inarrestabile. 699 00:52:28,687 --> 00:52:32,983 Sì, sta succedendo qualcos'altro, ma non so. Vi state annoiando? 700 00:52:33,525 --> 00:52:35,069 No! 701 00:52:36,070 --> 00:52:38,614 Ok, continuerò. C'è dell'altro. 702 00:52:48,666 --> 00:52:53,045 Odio le teorie complottiste, ma ve ne racconterò una su... beh... 703 00:52:54,296 --> 00:52:58,592 e questa non è nemmeno una teoria. Questa parte so che è un fatto. 704 00:53:06,600 --> 00:53:07,685 Sapevate... 705 00:53:08,894 --> 00:53:12,438 che quando lasciai D.C. e mi trasferii a New York negli anni '90, 706 00:53:12,439 --> 00:53:16,401 la polizia di New York aveva una task force hip-hop? 707 00:53:16,402 --> 00:53:17,528 Lo sapevate? 708 00:53:18,862 --> 00:53:21,739 E questa task force seguiva chiunque 709 00:53:21,740 --> 00:53:24,283 fosse coinvolto nella cultura hip-hop. 710 00:53:24,284 --> 00:53:26,244 Non solo rapper, spacciatori, 711 00:53:26,245 --> 00:53:28,246 gente che c'entrava qualcosa. 712 00:53:28,247 --> 00:53:32,333 Anche giovani comici come me. Chiunque fosse in quella scena. 713 00:53:32,334 --> 00:53:34,961 Sapevano chi erano tutti e cosa facevano. 714 00:53:34,962 --> 00:53:38,172 E a quei tempi, andavo nei nightclub. 715 00:53:38,173 --> 00:53:41,509 Ma a volte andavo in un club e le luci erano diverse. 716 00:53:41,510 --> 00:53:44,846 E io non lo notavo, ma i veterani mi prendevano da parte e dicevano: 717 00:53:44,847 --> 00:53:46,557 "Attento nel club, amico." 718 00:53:47,891 --> 00:53:49,852 "Hanno acceso le luci dell'FBI." 719 00:53:51,562 --> 00:53:55,940 Significava che le luci erano strane perché la festa era sorvegliata 720 00:53:55,941 --> 00:53:57,859 e mi dicevano di guardarmi le spalle. 721 00:53:57,860 --> 00:54:00,194 Non facevo niente di male, comunque, 722 00:54:00,195 --> 00:54:01,947 mi stavo solo divertendo. 723 00:54:04,533 --> 00:54:09,412 Ora, sapevate che quella task force fu inventata in origine 724 00:54:09,413 --> 00:54:11,373 per seguire solo due persone? 725 00:54:12,124 --> 00:54:15,209 Un tizio di nome Christopher Wallace, 726 00:54:15,210 --> 00:54:17,880 alias The Notorious B.I.G., 727 00:54:20,382 --> 00:54:23,844 e Sean "P. Diddy" Combs. 728 00:54:24,887 --> 00:54:26,847 Ora, perché? 729 00:54:27,514 --> 00:54:32,018 Questo tizio è stato sotto sorveglianza per almeno 30 anni, 730 00:54:32,019 --> 00:54:36,564 ma perché solo ora hanno notato che è un delinquente e picchia le donne? 731 00:54:36,565 --> 00:54:40,359 Scommetto che, se faceva tutte quelle cose, 732 00:54:40,360 --> 00:54:43,197 lo hanno visto farlo per molto tempo. 733 00:54:43,822 --> 00:54:45,115 Ma perché ora? 734 00:54:45,949 --> 00:54:46,992 Non lo so. 735 00:54:47,618 --> 00:54:50,746 Era strano, nessuno ha chiamato la polizia, 736 00:54:51,538 --> 00:54:52,956 tranne Kid Cudi. 737 00:54:58,670 --> 00:55:01,089 E tutti hanno dato della spia a Kid Cudi. 738 00:55:02,883 --> 00:55:04,300 Ma non era una spia. 739 00:55:04,301 --> 00:55:06,677 Una spia è quando due tipi commettono un crimine, 740 00:55:06,678 --> 00:55:09,096 uno di loro viene beccato, e fa la spia 741 00:55:09,097 --> 00:55:13,392 per tirarsi fuori dai guai. Kid Cudi è stato violato da Puff. 742 00:55:13,393 --> 00:55:16,896 Ha affermato che Puff ha fatto saltare in aria la sua fottuta Porsche 743 00:55:16,897 --> 00:55:19,732 con una molotov, e non si è fermato lì. 744 00:55:19,733 --> 00:55:22,903 Ha poi detto che Puff ha fatto irruzione in casa sua... 745 00:55:24,321 --> 00:55:27,741 e ha aperto i suoi regali di Natale. 746 00:55:32,037 --> 00:55:33,705 Io sarei stato furioso. 747 00:55:35,707 --> 00:55:38,292 Ha detto: "Non posso provare che abbia aperto i regali, 748 00:55:38,293 --> 00:55:41,045 ma sono entrato in casa e lui era lì, i regali erano aperti 749 00:55:41,046 --> 00:55:44,007 e lui ha detto: 'Buon Natale, playboy'." 750 00:55:46,927 --> 00:55:51,181 Cosa avrebbe dovuto fare Kid Cudi? Aveva solo due scelte. Opzione A, 751 00:55:52,182 --> 00:55:56,353 fargli delle cose da gangster, qualcosa che gli sarà difficile provare. 752 00:55:57,688 --> 00:55:59,189 O, se non sei fatto così... 753 00:56:00,941 --> 00:56:03,610 e non credo che Kid Cudi sia fatto così... 754 00:56:05,696 --> 00:56:07,281 l'ultima opzione è la B... 755 00:56:08,782 --> 00:56:10,200 chiamare la polizia. 756 00:56:11,493 --> 00:56:12,703 E buon per Kid Cudi. 757 00:56:13,704 --> 00:56:15,122 Ha fatto la cosa giusta. 758 00:56:15,956 --> 00:56:19,167 Io, d'altra parte, sono fatto così. 759 00:56:21,587 --> 00:56:23,629 Se mi rovina il Natale, 760 00:56:23,630 --> 00:56:25,966 lo farò soffrire per quella merda. 761 00:56:26,758 --> 00:56:30,469 Verrà da me a raccontarmi tutto e non saprà che sono stato io. 762 00:56:30,470 --> 00:56:31,930 "Oh, mio Dio, Dave!" 763 00:56:34,057 --> 00:56:36,183 "Sentito cos'è successo a Puffy?" 764 00:56:36,184 --> 00:56:38,061 "Oddio, no. Cos'è successo?" 765 00:56:44,151 --> 00:56:47,779 "Stava facendo jogging da solo nel Topanga Canyon. 766 00:56:49,197 --> 00:56:52,199 Un falco è spuntato dal nulla e l'ha ucciso!" 767 00:56:52,200 --> 00:56:53,410 "Oh, mio Dio." 768 00:57:05,589 --> 00:57:07,215 Amo la musica hip hop. 769 00:57:07,883 --> 00:57:11,345 Amo molte delle persone che fanno quella musica. 770 00:57:12,346 --> 00:57:14,347 Mi hanno insegnato e mostrato cose 771 00:57:14,348 --> 00:57:16,599 che non avrei mai visto da solo, cose buone. 772 00:57:16,600 --> 00:57:19,685 Per esempio, una volta ero ad Atlanta. 773 00:57:19,686 --> 00:57:21,605 Ho quasi finito, tieni duro. 774 00:57:26,443 --> 00:57:27,736 Ero ad Atlanta... 775 00:57:29,696 --> 00:57:32,115 e un rapper di nome T.I... 776 00:57:34,618 --> 00:57:37,870 mi chiamò. A quel tempo non lo conoscevo benissimo, 777 00:57:37,871 --> 00:57:40,206 ma abbastanza da dargli il mio numero. 778 00:57:40,207 --> 00:57:44,127 Mi chiamò e disse: "Dave, ho sentito che eri nella mia città". 779 00:57:45,963 --> 00:57:48,840 Disse: "Voglio mostrarti la vera Atlanta". 780 00:57:49,883 --> 00:57:51,718 Risposi: "Cazzo sì, andiamo". 781 00:57:53,887 --> 00:57:56,305 "Ci vediamo giù, davanti al parcheggio del tuo hotel". 782 00:57:56,306 --> 00:57:57,431 Così scesi. 783 00:57:57,432 --> 00:57:59,433 Pensavo scherzasse, ma quando scesi 784 00:57:59,434 --> 00:58:02,937 era fuori nel parcheggio, seduto in una Phantom viola. 785 00:58:02,938 --> 00:58:05,815 L'auto doveva costare un milione e mezzo di dollari. 786 00:58:05,816 --> 00:58:08,734 Di un bel colore viola con sedili bianco avorio. 787 00:58:08,735 --> 00:58:11,445 È il tipo di auto che richiede un autista, 788 00:58:11,446 --> 00:58:14,866 ma per qualche motivo lui la stava guidando da solo. 789 00:58:17,452 --> 00:58:18,744 E non feci domande. 790 00:58:18,745 --> 00:58:22,874 Saltai in macchina e, cavolo, mi mostrò Atlanta, tutto. 791 00:58:23,417 --> 00:58:25,751 "Gli Outkast hanno iniziato a rappare laggiù 792 00:58:25,752 --> 00:58:28,714 e Future giocava nel parco giochi qui". 793 00:58:32,426 --> 00:58:35,554 Poi rallentò, indicò una casa e disse... 794 00:58:36,596 --> 00:58:39,641 "E Martin Luther King è cresciuto in quella casa". 795 00:58:40,851 --> 00:58:43,270 "E ha cresciuto i suoi figli qui". 796 00:58:44,104 --> 00:58:47,733 "E quella è la chiesa in cui predicava". 797 00:58:50,652 --> 00:58:54,197 E poi... ci fermammo a un semaforo rosso, 798 00:58:55,365 --> 00:58:56,949 e questi ragazzini neri 799 00:58:56,950 --> 00:59:00,119 si precipitarono verso l'auto con delle bottiglie d'acqua. 800 00:59:00,120 --> 00:59:04,249 Questi ragazzini ad Atlanta sono chiamati "Water Boys". 801 00:59:04,916 --> 00:59:08,210 Il loro business è vendere acqua alle persone bloccate 802 00:59:08,211 --> 00:59:10,088 nel caldo traffico di Atlanta. 803 00:59:10,589 --> 00:59:11,757 Non lo sapevo. 804 00:59:12,257 --> 00:59:14,467 Vidi solo questi ragazzi correre verso l'auto, 805 00:59:14,468 --> 00:59:16,053 così chiusi la portiera. 806 00:59:25,353 --> 00:59:29,440 Ma T.I. abbassò il finestrino e iniziò a dare ordini ai ragazzini. 807 00:59:29,441 --> 00:59:31,692 "Rallentate, non correte e basta verso le auto. 808 00:59:31,693 --> 00:59:36,072 Non sapete cos'hanno lì dentro. E sorridete, sembrate meno minacciosi. 809 00:59:36,073 --> 00:59:39,784 E ricordate le buone maniere. 'Sì, signore. No. Grazie, prego'. 810 00:59:39,785 --> 00:59:41,160 Vi terrà in vita. 811 00:59:41,161 --> 00:59:45,373 E tenete la condensa su quell'acqua, 812 00:59:45,916 --> 00:59:49,211 così sembra rinfrescante e deliziosa". 813 00:59:50,545 --> 00:59:53,422 Quel ragazzino capì che stava parlando con una leggenda. 814 00:59:53,423 --> 00:59:56,509 Disse: "Oh, mio Dio. Grazie, T.I.". 815 00:59:56,510 --> 00:59:58,219 E tese la mano per i soldi. 816 00:59:58,220 --> 01:00:00,096 T.I. lo guardò e disse: 817 01:00:00,097 --> 01:00:03,934 "Ti ho insegnato il gioco", alzò il finestrino e andò via. 818 01:00:16,488 --> 01:00:17,739 Quella sera... 819 01:00:21,535 --> 01:00:22,869 feci uno spettacolo... 820 01:00:24,079 --> 01:00:27,206 e quando scesi dal palco, T.I. era nel backstage con un amico 821 01:00:27,207 --> 01:00:30,209 che non conoscevo. Sapevo solo che era famoso, 822 01:00:30,210 --> 01:00:33,003 perché erano tutti eccitati che fosse lì. 823 01:00:33,004 --> 01:00:35,422 Così gli chiesi: "Tip, chi è il tuo amico?" 824 01:00:35,423 --> 01:00:37,174 E lui rispose: "Quello lì? 825 01:00:37,175 --> 01:00:40,845 Quello lì è il futuro dell'hip-hop". 826 01:00:40,846 --> 01:00:42,471 Dissi: "Ti vuoi calmare?" 827 01:00:42,472 --> 01:00:43,765 Così chiesi al tipo. 828 01:00:45,350 --> 01:00:47,894 Dissi: "Yo, amico. Come ti chiami?" 829 01:00:48,436 --> 01:00:51,606 E il tizio mi guardò, dicendo: "Sono Nipsey". 830 01:00:57,195 --> 01:00:58,947 Era Nipsey Hussle. 831 01:01:00,198 --> 01:01:03,034 Non entrerò nei dettagli, ma quella notte... 832 01:01:04,202 --> 01:01:07,164 quella notte, io, T.I. e Nipsey uscimmo... 833 01:01:08,498 --> 01:01:11,375 e ci divertimmo un casino. 834 01:01:11,376 --> 01:01:13,795 Non fu sfrenato, ma divertente. 835 01:01:17,299 --> 01:01:20,634 Quando torno a casa dal tour, 836 01:01:20,635 --> 01:01:23,221 mia moglie mi chiede: "Com'è andata?" 837 01:01:23,722 --> 01:01:24,972 Di solito rispondo: "Bene". 838 01:01:24,973 --> 01:01:29,185 Ma quella volta dissi tipo: "Tesoro, ho incontrato il più figo. 839 01:01:29,186 --> 01:01:32,813 È più giovane di me, ma è come se fosse più vecchio di me". 840 01:01:32,814 --> 01:01:35,191 E lei: "Cosa? Che cosa vuol dire?" 841 01:01:35,192 --> 01:01:37,485 E io: "Non lo so. Lui è tipo..." 842 01:01:41,531 --> 01:01:45,744 "Sembra uscire con un biscotto della fortuna. Aveva risposte per tutto." 843 01:01:49,664 --> 01:01:51,208 Le raccontai di Nipsey. 844 01:01:52,167 --> 01:01:54,252 La cosa buffa è che, anni dopo, 845 01:01:54,961 --> 01:01:58,297 ho visto la vedova di Nipsey. Mi prese da parte. 846 01:01:58,298 --> 01:01:59,423 Mai vista prima. 847 01:01:59,424 --> 01:02:02,635 Mi disse: "Voglio solo dirti che mio marito ti adorava. 848 01:02:02,636 --> 01:02:06,847 Ha detto di averti incontrato ad Atlanta e che vi siete divertiti un mondo." 849 01:02:06,848 --> 01:02:09,517 Risposi: "Cavolo, è pazzesco. È vero." 850 01:02:11,728 --> 01:02:15,440 Poco dopo aver conosciuto Nipsey, ero a L.A. per uno spettacolo. 851 01:02:16,566 --> 01:02:18,692 Ricevetti un messaggio da un tizio: 852 01:02:18,693 --> 01:02:21,654 "Sono a una festa, devi esserci." E io: "Ho sonno". 853 01:02:21,655 --> 01:02:24,698 Lui fece: "No, amico, devi venire a questa festa". 854 01:02:24,699 --> 01:02:27,494 Pensai: "Deve essere l'orgia, finalmente." 855 01:02:36,086 --> 01:02:38,754 La festa era in un posto in cui ero stato molte volte. 856 01:02:38,755 --> 01:02:40,547 Quindi non ero entusiasta. 857 01:02:40,548 --> 01:02:42,842 Ma quando entrai, era diverso. 858 01:02:43,843 --> 01:02:45,053 Spaccava. 859 01:02:45,971 --> 01:02:49,391 E viene fuori che la festa era per Nipsey. 860 01:02:50,100 --> 01:02:53,227 Nipsey era stato nominato per l'album rap dell'anno, 861 01:02:53,228 --> 01:02:56,439 e tutti quelli da lui rispettati erano alla festa. 862 01:02:58,316 --> 01:03:01,568 C'era T.I., c'era Snoop, c'era Jay-Z, 863 01:03:01,569 --> 01:03:04,823 Puffy, prima che sapessimo che aveva fatto quella roba. 864 01:03:05,532 --> 01:03:07,491 Io ero lì, e così via. 865 01:03:07,492 --> 01:03:09,910 E sì, la festa era bella, 866 01:03:09,911 --> 01:03:12,371 mi stavo divertendo, ma avevo un nodo allo stomaco 867 01:03:12,372 --> 01:03:14,206 perché mi ricordava gli anni '90. 868 01:03:14,207 --> 01:03:17,084 E potete credermi, oppure no. 869 01:03:17,085 --> 01:03:20,587 Vi dico solo quello che ho visto e come mi sono sentito. 870 01:03:20,588 --> 01:03:23,216 C'erano le luci dell'FBI accese. 871 01:03:23,883 --> 01:03:26,844 Pensavo: "Amico, questa festa è sorvegliata", 872 01:03:26,845 --> 01:03:28,513 ma non ci pensai troppo. 873 01:03:29,180 --> 01:03:32,016 Poi tornai a casa in Ohio e stavo facendo un pisolino, 874 01:03:32,017 --> 01:03:35,144 e mia moglie mi svegliò. Aveva le lacrime agli occhi 875 01:03:35,145 --> 01:03:37,855 e disse: "David". Risposi: "Che ti succede?" 876 01:03:37,856 --> 01:03:40,024 Disse: "Il tuo amico è morto." 877 01:03:40,025 --> 01:03:43,486 Sono vecchio, quindi risposi: "Devi essere più specifica." 878 01:03:44,988 --> 01:03:46,614 Conosco gente con la gotta. 879 01:03:56,833 --> 01:03:58,168 Ma era Nipsey. 880 01:03:59,419 --> 01:04:01,920 Per questo mi dispiace per i fan di Charlie Kirk, 881 01:04:01,921 --> 01:04:04,965 perché so cosa significa vedere qualcuno che ammiri 882 01:04:04,966 --> 01:04:09,346 e stimi ucciso a colpi di pistola da un fottuto nessuno. 883 01:04:10,138 --> 01:04:11,681 Oh, mio Dio. 884 01:04:13,308 --> 01:04:15,268 È così difficile da accettare. 885 01:04:16,436 --> 01:04:20,356 E guardando su internet vedevi tutti quei video terribili, 886 01:04:20,357 --> 01:04:23,735 ce n'era anche uno molto cruento dell'omicidio di Nipsey. 887 01:04:25,070 --> 01:04:30,115 Guardai nella sezione commenti, e Internet stava facendo il solito, 888 01:04:30,116 --> 01:04:33,702 e tutti se ne uscivano con una teoria del complotto dopo l'altra, 889 01:04:33,703 --> 01:04:37,873 ma quella che continuavo a vedere più spesso coinvolgeva un medico olistico 890 01:04:37,874 --> 01:04:40,460 di New York. L'avete sentita? 891 01:04:44,672 --> 01:04:48,802 È un medico di nome Dr. Sebi. 892 01:04:52,806 --> 01:04:57,394 A metà degli anni '90, al culmine dell'epidemia di AIDS, 893 01:04:58,269 --> 01:05:02,147 un medico olistico nero di New York di nome Dr. Sebi sostenne 894 01:05:02,148 --> 01:05:06,152 di aver curato due persone da AIDS e HIV in modo olistico. 895 01:05:06,778 --> 01:05:12,324 A quel tempo era un'affermazione illegale da fare negli USA a causa della FDA. 896 01:05:12,325 --> 01:05:15,661 Il governo federale portò Dr. Sebi in tribunale 897 01:05:15,662 --> 01:05:18,832 e lo fece anche lo Stato di New York. 898 01:05:20,417 --> 01:05:23,503 E Dr. Sebi vinse entrambe le cause. 899 01:05:27,757 --> 01:05:31,260 E Nipsey Hussle, all'insaputa di molti, 900 01:05:31,261 --> 01:05:34,347 stava girando un documentario, lo stava producendo, 901 01:05:35,014 --> 01:05:38,560 sul lavoro e la vita di Dr. Sebi. 902 01:05:39,102 --> 01:05:40,894 E la gente su internet 903 01:05:40,895 --> 01:05:44,983 crede che poteri forti abbiano ucciso Nipsey Hussle 904 01:05:45,859 --> 01:05:47,986 per nascondere quelle informazioni. 905 01:05:50,196 --> 01:05:53,408 Non lo so. Onestamente non lo so. 906 01:05:54,826 --> 01:05:57,579 Ma vi dirò una cosa che so. 907 01:05:59,914 --> 01:06:04,419 Il più grande comico che abbia mai visto con i miei occhi è Charlie Barnett. 908 01:06:05,795 --> 01:06:10,424 Charlie Barnett, una leggenda della street comedy di New York. 909 01:06:10,425 --> 01:06:14,845 Faceva comicità solo per strada e ho avuto la fortuna di incontrarlo. 910 01:06:14,846 --> 01:06:16,306 È stato un mio mentore. 911 01:06:17,056 --> 01:06:20,727 Era così bravo a esibirsi per strada che, dalla strada, 912 01:06:21,603 --> 01:06:24,647 si procurò un lavoro al Saturday Night Live. 913 01:06:26,316 --> 01:06:29,736 La settimana delle prove scoprirono che non sapeva leggere. 914 01:06:30,820 --> 01:06:34,491 Così lo licenziarono e lo sostituirono con Eddie Murphy. 915 01:06:35,950 --> 01:06:37,826 Avrebbe potuto essere bellissimo. 916 01:06:37,827 --> 01:06:40,704 Ma devi saper leggere per fare il Saturday Night Live. 917 01:06:40,705 --> 01:06:42,499 So che avete visto Bad Bunny. 918 01:06:49,547 --> 01:06:52,091 Non lo critico, ma sta leggendo, capite? 919 01:06:56,638 --> 01:06:59,723 Charlie Barnett non si scoraggiò. Continuò a insistere. 920 01:06:59,724 --> 01:07:03,393 E fece film come D.C. Cab, dove lo vidi per la prima volta. 921 01:07:03,394 --> 01:07:05,145 Recitò in Miami Vice. 922 01:07:05,146 --> 01:07:07,898 Questo stronzo divenne una star a tutti gli effetti. 923 01:07:07,899 --> 01:07:10,025 Ma la cosa che continuava a farlo deragliare 924 01:07:10,026 --> 01:07:13,446 è che Charlie era un tossicodipendente terribile. 925 01:07:14,239 --> 01:07:17,157 Iniziò a farsi di crack per smettere con l'eroina. 926 01:07:17,158 --> 01:07:18,201 Era spacciato. 927 01:07:20,370 --> 01:07:23,622 Imparò a fare comicità di strada da un tizio di nome Swami X, 928 01:07:23,623 --> 01:07:26,041 e Swami X non gli insegnò solo a fare comicità, 929 01:07:26,042 --> 01:07:30,087 gli insegnò come drogarsi, e Charlie non riuscì mai a liberarsene. 930 01:07:30,088 --> 01:07:33,674 E quando mi faceva da mentore, anche se era un tossico, 931 01:07:33,675 --> 01:07:35,342 non l'ho mai visto fatto. 932 01:07:35,343 --> 01:07:38,178 Non ha mai voluto fare a me quello che Swami fece a lui. 933 01:07:38,179 --> 01:07:42,391 Si assicurò che capissi che la cocaina non fa per te 934 01:07:42,392 --> 01:07:46,145 anche se è più carina di quella stronza dell'erba con cui esci. 935 01:07:51,067 --> 01:07:55,989 Una sera, vidi Charlie in un comedy club 936 01:07:56,823 --> 01:07:58,700 e aveva un aspetto terribile. 937 01:07:59,492 --> 01:08:03,705 Lui mi evitava se si stava drogando, ma non l'avevo mai visto così male. 938 01:08:04,330 --> 01:08:07,750 Così gli dissi: "Charlie, tutto bene?" 939 01:08:08,751 --> 01:08:10,086 E lui non disse nulla. 940 01:08:11,421 --> 01:08:12,964 Gli chiesi: "Sei fatto?" 941 01:08:13,673 --> 01:08:14,841 E lui rise. 942 01:08:16,259 --> 01:08:19,095 Disse: "No, amico, non sono fatto." 943 01:08:20,346 --> 01:08:21,764 Disse: "Sto morendo." 944 01:08:22,849 --> 01:08:24,183 E io chiesi: "Cosa?" 945 01:08:24,892 --> 01:08:26,394 "Sto morendo. 946 01:08:27,562 --> 01:08:28,730 Ho l'AIDS. 947 01:08:29,772 --> 01:08:30,857 E sto morendo." 948 01:08:31,357 --> 01:08:33,191 Ora, avrò avuto 18 o 19 anni. 949 01:08:33,192 --> 01:08:35,527 Non avevo mai incontrato nessuno con l'AIDS. 950 01:08:35,528 --> 01:08:38,155 Ma devo dirvelo, quella merda mi ha sconvolto. 951 01:08:38,156 --> 01:08:42,659 Iniziai a pensare a tutte le sue battute. E ci alludeva da anni. 952 01:08:42,660 --> 01:08:44,369 Non c'era battuta in cui diceva: 953 01:08:44,370 --> 01:08:47,707 "Ieri ho fatto il test dell'AIDS. Ho preso 65." 954 01:08:54,422 --> 01:08:56,465 Un'altra volta era sul palco all'Apollo 955 01:08:56,466 --> 01:08:58,925 e disse: "C'è del buono e del cattivo in ogni cosa." 956 01:08:58,926 --> 01:09:02,429 E il pubblico faceva: "Sì." Disse: "Allora cos'ha di buono il crack?" 957 01:09:02,430 --> 01:09:05,098 E tutti ad Harlem facevano: "Niente." 958 01:09:05,099 --> 01:09:10,480 E lui disse: "Merda, il crack ha portato il prezzo della figa a cinque dollari." 959 01:09:20,573 --> 01:09:22,991 Ma quando mi disse di avere l'AIDS, ero così scioccato 960 01:09:22,992 --> 01:09:25,243 che lo guardai per vedere se stesse scherzando. 961 01:09:25,244 --> 01:09:29,207 E pensai: "Dice sul serio". 962 01:09:30,792 --> 01:09:32,793 Dissi: "Fanculo questa merda". 963 01:09:32,794 --> 01:09:34,086 Lui disse: "Che intendi?" 964 01:09:34,087 --> 01:09:37,464 Risposi: "Non morirai mentre sono qui io. Non è il tuo destino". 965 01:09:37,465 --> 01:09:39,257 "Di che stai parlando?". 966 01:09:39,258 --> 01:09:44,138 E portai Charlie Barnett da Dr. Sebi. 967 01:09:45,014 --> 01:09:46,598 È un fatto. 968 01:09:46,599 --> 01:09:50,894 E Dr. Sebi curò Charlie Barnett per tre mesi. 969 01:09:50,895 --> 01:09:53,355 È una storia pazzesca. Potrei farci un film. 970 01:09:53,356 --> 01:09:54,815 È lunga, ve la risparmio. 971 01:09:54,816 --> 01:09:58,695 Ma il punto della storia è che Charlie è morto di AIDS. 972 01:10:16,963 --> 01:10:21,508 D.C., non importa quanta pressione questo governo o chiunque altro vi metta, 973 01:10:21,509 --> 01:10:23,593 mantenete la lucidità. 974 01:10:23,594 --> 01:10:26,179 Sono qui per ricordarvi che siamo una comunità 975 01:10:26,180 --> 01:10:29,391 e resteremo sani di mente insieme. 976 01:10:29,392 --> 01:10:34,439 Ci prenderemo cura l'uno dell'altro e aspetteremo la fine di quel carotone. 977 01:10:48,786 --> 01:10:51,705 La paura che ho per me stesso 978 01:10:51,706 --> 01:10:55,251 e dalla quale ho bisogno che mi proteggiate è la cooptazione. 979 01:10:55,752 --> 01:11:00,964 La mia voce è diventata più potente di quanto volessi, 980 01:11:00,965 --> 01:11:04,885 e non posso lasciare che mi facciano quello che hanno fatto a Charlie Kirk, 981 01:11:04,886 --> 01:11:07,305 o anche peggio. 982 01:11:08,556 --> 01:11:12,101 E se mi facessero inciampare in qualche modo, mi cooptassero, 983 01:11:12,769 --> 01:11:15,979 e poi mi facessero dire le cose che vogliono che dica? 984 01:11:15,980 --> 01:11:17,565 Non possiamo permetterlo. 985 01:11:18,566 --> 01:11:20,735 Quindi, nel caso, 986 01:11:21,903 --> 01:11:23,029 ci serve un codice. 987 01:11:26,365 --> 01:11:29,201 Deve essere qualcosa che posso dire in modo che, se lo dico, 988 01:11:29,202 --> 01:11:31,204 voi sappiate che mi hanno preso. 989 01:11:32,747 --> 01:11:36,125 E non ascoltare nulla di ciò che dirò dopo queste parole. 990 01:11:37,502 --> 01:11:42,381 Ma non dite a nessuno cos'è. Deve essere qualcosa che non direi mai. 991 01:11:43,174 --> 01:11:44,549 Ah, so qual è. 992 01:11:44,550 --> 01:11:47,219 La parola in codice è: "Sto con Israele". 993 01:11:47,220 --> 01:11:49,347 Grazie mille e buonanotte. 994 01:13:54,180 --> 01:13:58,808 {\an8}ISOLA DI GORÉE - DAKAR, SENEGAL 995 01:13:58,809 --> 01:14:03,606 {\an8}ISOLA DI CHANGU, TANZANIA 996 01:14:13,407 --> 01:14:16,577 {\an8}PRAGA, REPUBBLICA CECA 997 01:15:01,914 --> 01:15:06,335 {\an8}PER D'ANGELO 998 01:15:06,585 --> 01:15:13,175 {\an8}E COME SEMPRE ELAINE 999 01:15:25,460 --> 01:15:28,023 FBI RISERVATO - TOP SECRET 1000 01:15:28,024 --> 01:15:30,526 DAVE CHAPPELLE "L'INARRESTABILE"