1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:06,006 --> 00:00:09,008
Questo è protetto dal rosso,
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
4
00:00:09,009 --> 00:00:15,057
dal nero e dal verde
all'incrocio con una chiave.
5
00:00:20,687 --> 00:00:25,316
{\an8}27 OTTOBRE 2019, KENNEDY CENTER
PREMIO MARK TWAIN PER L'UMORISMO AMERICANO
6
00:00:25,317 --> 00:00:26,860
{\an8}Ero un ragazzo delicato.
7
00:00:27,694 --> 00:00:31,822
Ero sensibile, piangevo facilmente,
e avevo paura di fare a pugni.
8
00:00:31,823 --> 00:00:34,700
E mia madre mi diceva
questa cosa, ricordi?
9
00:00:34,701 --> 00:00:36,452
Me l'hai detto tante volte.
10
00:00:36,453 --> 00:00:40,289
Hai detto: "Figliolo,
a volte devi essere un leone
11
00:00:40,290 --> 00:00:43,168
per poter essere l'agnello
che sei veramente".
12
00:00:44,253 --> 00:00:46,672
Dico queste stronzate come un leone.
13
00:00:48,715 --> 00:00:55,556
IN DIRETTA DALLA CAPITALE
DELLA NOSTRA NAZIONE
14
00:00:57,724 --> 00:00:59,768
{\an8}STO ARRIVANDO
DIECI OTTOBRE
15
00:01:17,119 --> 00:01:23,917
L'INARRESTABILE
16
00:02:00,954 --> 00:02:03,832
Yo, grazie.
17
00:02:11,965 --> 00:02:13,175
Grazie mille.
18
00:02:14,426 --> 00:02:16,428
Per favore, sedetevi tutti.
19
00:02:17,429 --> 00:02:18,388
Accomodatevi.
20
00:02:35,447 --> 00:02:36,990
Parleremo di molte cose.
21
00:02:41,703 --> 00:02:45,916
Ora, devo dirvi come è nato
questo spettacolo.
22
00:02:47,668 --> 00:02:49,461
Sapete che vivo in Ohio.
23
00:02:53,548 --> 00:02:58,095
A gennaio, quando Trump ed Elon...
24
00:03:01,640 --> 00:03:03,808
hanno creato questa cosa del DOGE
25
00:03:03,809 --> 00:03:06,478
e tagliato quei posti di lavoro statali,
26
00:03:07,646 --> 00:03:12,316
il mercato immobiliare
nella mia città natale è crollato del 20%
27
00:03:12,317 --> 00:03:16,071
nel primo trimestre.
E non intendo parlare come un bianco.
28
00:03:21,243 --> 00:03:22,619
Ma l'hanno fatto, vero?
29
00:03:25,455 --> 00:03:31,169
E poi ha schierato
la Guardia Nazionale nella mia città
30
00:03:31,837 --> 00:03:34,005
e ha tolto la polizia al sindaco.
31
00:03:35,048 --> 00:03:36,883
A noi di D.C. non piace.
32
00:03:41,638 --> 00:03:46,351
Ma poi il mio governatore in Ohio
ha mandato la nostra Guardia Nazionale
33
00:03:47,185 --> 00:03:48,979
a sorvegliare la mia città.
34
00:03:49,730 --> 00:03:52,149
Ho detto loro: "Sto arrivando".
35
00:04:03,076 --> 00:04:06,413
Cercano di togliere
il cioccolato da Chocolate City.
36
00:04:10,959 --> 00:04:14,004
"Devo tornare a casa
finché è la città che ricordo".
37
00:04:14,963 --> 00:04:17,590
Poi, su Instagram, ho visto le proteste.
38
00:04:17,591 --> 00:04:19,925
Dei bianchi dicevano:
"Non nelle nostre strade!"
39
00:04:19,926 --> 00:04:21,178
"È troppo tardi".
40
00:04:24,055 --> 00:04:27,642
Sono radicati.
"Non nelle nostre maledette strade".
41
00:04:33,356 --> 00:04:35,901
Trump parlava
come se andasse fuori a cena.
42
00:04:38,779 --> 00:04:39,905
Non è così.
43
00:04:40,822 --> 00:04:45,327
Sì, e devo dirvi la verità.
Non è l'unica città in cui sta succedendo.
44
00:04:46,369 --> 00:04:49,956
Sta succedendo in California,
sta succedendo in Oregon,
45
00:04:50,665 --> 00:04:54,335
sta succedendo in Illinois,
e sta succedendo a Memphis.
46
00:04:54,336 --> 00:04:57,297
E le persone a Memphis
potrebbero averne bisogno.
47
00:05:02,928 --> 00:05:05,471
Non so se siete stati
a Memphis di recente,
48
00:05:05,472 --> 00:05:10,060
ma hanno già rubato due carri armati
alla Guardia Nazionale. Lo sapete.
49
00:05:12,395 --> 00:05:13,772
Lo sapete già.
50
00:05:16,900 --> 00:05:20,028
Ero pronto a litigare,
ma attraversando la città,
51
00:05:20,987 --> 00:05:24,699
mi è sembrava pulita.
Devo dirvelo, mi sembrava pulita.
52
00:05:29,538 --> 00:05:31,373
Molto meglio dell'ultima volta.
53
00:05:32,541 --> 00:05:35,001
Ho visto solo un tizio cagare per strada.
54
00:05:36,628 --> 00:05:39,256
Ma aveva un sacchetto. L'ha raccolta.
55
00:05:48,598 --> 00:05:52,268
Aspettavo qualcosa per i senzatetto.
La cosa assurda di D.C.?
56
00:05:52,269 --> 00:05:55,688
Siamo la capitale
e a nessuno frega dei senzatetto.
57
00:05:55,689 --> 00:05:59,025
Vi dirò, sento di essere
l'unico a cui importa.
58
00:05:59,526 --> 00:06:02,611
Voi non lo sapete,
ma negli ultimi due anni
59
00:06:02,612 --> 00:06:05,739
ho lavorato con i senzatetto di Washington
60
00:06:05,740 --> 00:06:09,870
e ho già speso due milioni
per il mio progetto per i senzatetto.
61
00:06:15,917 --> 00:06:18,753
Non applauditemi.
Non gli ho dato cibo o simili.
62
00:06:19,504 --> 00:06:21,756
Gli ho insegnato a ballare "Thriller".
63
00:06:23,300 --> 00:06:25,969
Avrete una bella sorpresa ad Halloween.
64
00:06:39,983 --> 00:06:43,736
Mi dispiace non essere tornato prima,
ma ero impegnato in Ohio.
65
00:06:43,737 --> 00:06:47,615
Molti dicono: "Cosa ci fai lì?"
E non so se lo sapete, ma è vero.
66
00:06:47,616 --> 00:06:52,120
Vi dirò cosa ho fatto.
La città in cui vivo da 25 anni,
67
00:06:53,121 --> 00:06:54,789
l'ho comprata quasi tutta.
68
00:06:58,209 --> 00:06:59,252
Mi piace lì.
69
00:07:01,421 --> 00:07:05,841
L'Ohio ama Trump, ma la città in cui vivo
è come una minuscola isola
70
00:07:05,842 --> 00:07:08,053
di Bernie Sanders nel mare di Trump.
71
00:07:10,513 --> 00:07:15,185
Tutti i bianchi sono poveri, ma sono tipo
hippie sporchi, e mi piacciono.
72
00:07:17,646 --> 00:07:18,813
Amo questi bianchi.
73
00:07:20,231 --> 00:07:21,358
E loro amano me.
74
00:07:22,275 --> 00:07:25,069
Ma cosa ho imparato sui bianchi liberali?
75
00:07:25,070 --> 00:07:27,363
Lasciano che i neri
facciano ciò che vogliono
76
00:07:27,364 --> 00:07:30,325
finché non compri
gran parte della loro città.
77
00:07:33,453 --> 00:07:34,537
Lo disapprovano.
78
00:07:36,081 --> 00:07:38,541
Sono diventati sospettosi, ma sapete cosa?
79
00:07:39,542 --> 00:07:40,502
Non li biasimo.
80
00:07:41,711 --> 00:07:45,255
Perché... No, davvero,
perché guardate, se fossi bianco
81
00:07:45,256 --> 00:07:48,258
e la gente qui fosse nera,
sapete cosa direbbero?
82
00:07:48,259 --> 00:07:50,887
Direbbero che sto gentrificando la città.
83
00:07:53,848 --> 00:07:56,101
Ma non si può descriverlo.
84
00:08:00,438 --> 00:08:03,984
Possiedo tutto. Tutto.
85
00:08:09,572 --> 00:08:11,657
Ero furioso con i bianchi
quando ero giovane,
86
00:08:11,658 --> 00:08:13,243
pensavo fossero ingiusti.
87
00:08:14,035 --> 00:08:16,871
Ma ora che ho questo,
li capisco. È divertente.
88
00:08:18,748 --> 00:08:22,252
È bello andare dai bianchi
e dire: "Non dovresti stare qui".
89
00:08:25,547 --> 00:08:28,425
"Chiamo la polizia". È divertente.
90
00:08:33,888 --> 00:08:36,598
Possiedo molto in questa città, ed è vero,
91
00:08:36,599 --> 00:08:39,935
i bianchi pensano che io
sia responsabile del loro benessere.
92
00:08:39,936 --> 00:08:42,813
È ridicolo.
Non sono un dipendente pubblico.
93
00:08:42,814 --> 00:08:43,940
Sono capitalista.
94
00:08:45,900 --> 00:08:50,155
Cammino facendomi i fatti miei,
e loro arrivano preoccupati. "Dave!
95
00:08:51,573 --> 00:08:54,617
Congratulazioni per aver comprato
tutta la città.
96
00:08:56,077 --> 00:08:59,789
Ma devi pensare a degli alloggi
a prezzi accessibili".
97
00:09:01,750 --> 00:09:05,587
E io dico: "Beh, in realtà,
io posso permettermi la mia casa.
98
00:09:07,672 --> 00:09:09,549
Preoccupatene tu.
99
00:09:10,842 --> 00:09:13,344
Perché posso permettermi
anche la tua casa.
100
00:09:14,304 --> 00:09:17,765
Se vuoi vendere, cercami.
Sto collezionando la città.
101
00:09:17,766 --> 00:09:22,062
Sto collezionando
l'intera maledetta città".
102
00:09:28,401 --> 00:09:30,945
Non so dove i bianchi
abbiano preso i soldi.
103
00:09:32,072 --> 00:09:33,197
Ma non molto tempo fa,
104
00:09:33,198 --> 00:09:36,658
hanno costruito una caserma
nuova di zecca dal nulla.
105
00:09:36,659 --> 00:09:39,704
Dove hanno preso i soldi?
Ero tipo: "Che cazzo è?"
106
00:09:40,538 --> 00:09:43,540
E sapete cosa hanno fatto?
Questa è roba razzista.
107
00:09:43,541 --> 00:09:46,085
Volevano vendere la vecchia caserma
108
00:09:46,086 --> 00:09:48,963
all'asta quando ero fuori città.
109
00:09:51,174 --> 00:09:52,133
È una merda.
110
00:09:53,760 --> 00:09:55,845
Ma è troppo tardi per quello.
111
00:09:56,846 --> 00:09:58,932
Ho riempito tutta la città di spie.
112
00:10:00,767 --> 00:10:05,187
Non vedevano l'ora di dirmelo.
Accorrevano. "Mio signore, ho notizie!"
113
00:10:05,188 --> 00:10:06,648
E io: "Cosa succede?"
114
00:10:08,066 --> 00:10:10,527
"Cosa dici? Una caserma dei pompieri?"
115
00:10:14,447 --> 00:10:16,574
Ho comprato la caserma.
116
00:10:18,034 --> 00:10:21,036
L'ho trasformata
in un club di musica e cabaret.
117
00:10:21,037 --> 00:10:24,290
Ci scateniamo.
I Clipse sono stati lì. Ci scateniamo.
118
00:10:26,501 --> 00:10:29,879
A ogni persona famosa
ho chiesto di suonare in quel club.
119
00:10:30,839 --> 00:10:33,215
Ho visto Mick Jagger
dei Rolling Stones a una festa.
120
00:10:33,216 --> 00:10:37,052
Ho detto: "Mick, devi venire in Ohio
e suonare nel mio club".
121
00:10:37,053 --> 00:10:39,764
E a lui interessava. Ha detto: "Va bene".
122
00:10:40,723 --> 00:10:44,060
Ha detto: "D'accordo,
mi piace suonare nei club".
123
00:10:45,937 --> 00:10:47,814
"Ma parlami della città".
124
00:10:48,982 --> 00:10:50,608
"Beh, cosa vuoi sapere?"
125
00:10:51,901 --> 00:10:54,027
E mi ha guardato alla Mick Jagger.
126
00:10:54,028 --> 00:10:58,283
Ha detto: "Ci sono ragazze lì?"
127
00:11:02,078 --> 00:11:04,706
Gli ho mentito spudoratamente. "Sì".
128
00:11:10,253 --> 00:11:13,173
Sapeva che qualcosa non andava.
Ha detto: "No".
129
00:11:13,882 --> 00:11:18,511
"Dai, Dave. Sai,
il tipo di ragazze che piacciono a me".
130
00:11:19,804 --> 00:11:23,015
"Mick, non so
che tipo di ragazze ti piacciono".
131
00:11:23,016 --> 00:11:24,726
E lui: "Lo sai".
132
00:11:26,227 --> 00:11:28,021
"Hai sentito la mia musica".
133
00:11:31,399 --> 00:11:33,943
"Ci sono puttane bianche
coi piedi sporchi?"
134
00:11:39,073 --> 00:11:42,202
Ho detto: "Mick, questo posto
ti piacerà da matti.
135
00:11:45,079 --> 00:11:48,333
Queste puttane lasceranno l'alone
in una piscina pubblica".
136
00:11:50,335 --> 00:11:52,337
Fica di hippie sporca, ecco cosa.
137
00:11:56,925 --> 00:11:59,301
Non sono un tipo da droghe, ok?
138
00:11:59,302 --> 00:12:01,638
Ma sono nel mondo dello spettacolo.
139
00:12:02,347 --> 00:12:04,890
Sono stato a ogni festa. Sarò onesto,
140
00:12:04,891 --> 00:12:07,393
fumo erba, ma non la considero una droga.
141
00:12:13,233 --> 00:12:14,900
Ma sapete come funziona.
142
00:12:14,901 --> 00:12:20,448
Sono stato a feste con cocaina, con erba,
a tutte le feste, e vi dico la verità.
143
00:12:22,075 --> 00:12:25,161
Le troie da coca sono più carine
delle troie da erba.
144
00:12:26,996 --> 00:12:30,290
Guardo le troie da erba:
"Cavolo, hai dormito con quei vestiti?"
145
00:12:30,291 --> 00:12:31,793
"Che cazzo ti succede?"
146
00:12:32,335 --> 00:12:34,420
Nessuna energia in faccia.
147
00:12:35,964 --> 00:12:39,050
Non portano il reggiseno,
le tette sono cadenti.
148
00:12:42,095 --> 00:12:45,765
"Levami il cazzo dalla faccia".
Così parla una ragazza da erba.
149
00:12:46,307 --> 00:12:48,893
"Non ti succhierò il cazzo, amico."
150
00:12:50,144 --> 00:12:52,563
"Ho la bocca secca da morire."
151
00:12:55,984 --> 00:12:58,319
Vi hanno mai fatto un pompino da fatti?
152
00:13:01,114 --> 00:13:03,908
Sembra che un gatto
ti stia succhiando il cazzo.
153
00:13:04,492 --> 00:13:06,785
Come fai a non avere saliva in bocca?
154
00:13:06,786 --> 00:13:10,623
Troia, vai a bere qualcosa e riprova.
Vai a bere un po' d'acqua.
155
00:13:12,000 --> 00:13:13,042
Che schifo.
156
00:13:14,836 --> 00:13:15,878
Che schifo.
157
00:13:24,804 --> 00:13:26,222
Al telegiornale...
158
00:13:28,182 --> 00:13:30,518
sono stato molto criticato, di nuovo...
159
00:13:33,021 --> 00:13:36,816
perché ho fatto un festival comico
in Arabia Saudita.
160
00:13:41,154 --> 00:13:44,824
E quelle urla di gioia che sentite,
sono dei neri.
161
00:13:48,369 --> 00:13:51,748
I bianchi d'America sono furiosi.
162
00:13:52,915 --> 00:13:56,209
Vi dirò, non mi sento mai
in colpa per qualcosa.
163
00:13:56,210 --> 00:13:58,421
Non ho mai... Non mi sento...
164
00:13:59,964 --> 00:14:01,924
Non mi sento affatto in colpa.
165
00:14:04,260 --> 00:14:07,095
Conoscete Bill Maher, il famoso comico.
166
00:14:07,096 --> 00:14:09,765
Lo conosco da quando avevo, 18, 19 anni,
167
00:14:09,766 --> 00:14:12,602
e non l'ho mai detto,
ma fanculo a quel tizio.
168
00:14:15,146 --> 00:14:19,025
Sono stanco dei suoi commenti
da stronzetto bianco presuntuoso.
169
00:14:21,569 --> 00:14:23,357
Questi stronzi si comportano come se,
170
00:14:23,358 --> 00:14:26,107
solo perché ho fatto
un festival comico in Arabia Saudita,
171
00:14:26,108 --> 00:14:27,866
avessi tradito i miei principi.
172
00:14:27,867 --> 00:14:30,702
- Non l'hai fatto!
- No, so che non l'ho fatto.
173
00:14:30,703 --> 00:14:31,871
No, no, no.
174
00:14:32,914 --> 00:14:35,291
No, lasciatemi... Dai, lasciatemelo fare.
175
00:14:37,794 --> 00:14:39,628
- E sono sicuro... No.
- Dai!
176
00:14:39,629 --> 00:14:41,464
D'accordo, ora calmatevi.
177
00:14:43,049 --> 00:14:44,384
So di avere ragione.
178
00:14:45,051 --> 00:14:49,596
Prima di tutto, cosa hanno detto?
Hanno detto: "Beh...
179
00:14:49,597 --> 00:14:52,516
l'Arabia Saudita
ha ucciso un giornalista".
180
00:14:52,517 --> 00:14:55,352
E riposa in pace, Jamal Khashoggi.
181
00:14:55,353 --> 00:14:59,440
Mi dispiace sia stato assassinato
in modo così atroce. Ma...
182
00:15:00,608 --> 00:15:02,734
E niente "ma", tipo, sapete, punto.
183
00:15:02,735 --> 00:15:04,278
E anche...
184
00:15:06,697 --> 00:15:07,949
Voglio dire,
185
00:15:08,950 --> 00:15:14,621
Israele ha ucciso 240 giornalisti
negli ultimi tre mesi.
186
00:15:14,622 --> 00:15:16,958
Non sapevo li steste ancora contando.
187
00:15:21,546 --> 00:15:25,757
Mi hanno preso per il culo
perché ero sul palco in Arabia Saudita.
188
00:15:25,758 --> 00:15:28,593
Ma io l'ho solo detto sul palco.
189
00:15:28,594 --> 00:15:32,431
Ho detto: "Per me è più facile
parlare in Arabia Saudita
190
00:15:32,432 --> 00:15:34,182
che in America".
191
00:15:34,183 --> 00:15:36,602
E la gente se l'è presa.
192
00:15:39,939 --> 00:15:44,276
E resto fermo su questo.
Non dimenticate quello che ho passato.
193
00:15:44,277 --> 00:15:48,363
Due anni fa, sono stato quasi cancellato
qui negli Stati Uniti
194
00:15:48,364 --> 00:15:51,826
per delle battute sui transgender.
Ma devo dirvi una cosa.
195
00:15:52,952 --> 00:15:56,456
Quelle battute
sono andate benissimo in Arabia Saudita.
196
00:16:02,753 --> 00:16:04,337
Non ne avevano mai abbastanza.
197
00:16:04,338 --> 00:16:07,758
Ero osannato.
Ero tipo: "Dove siete stati?"
198
00:16:21,772 --> 00:16:25,609
Ogni articolo diceva che i comici
si erano prostituiti a un dittatore.
199
00:16:25,610 --> 00:16:28,528
Ma tutti gli articoli
hanno la mia foto sopra.
200
00:16:28,529 --> 00:16:32,365
E non posso nemmeno arrabbiarmi.
Perché, a essere onesti,
201
00:16:32,366 --> 00:16:35,286
ho fatto più soldi di tutti quei comici.
202
00:16:39,790 --> 00:16:42,792
Non lavoro neanche più a Netflix.
Sapete che faccio?
203
00:16:42,793 --> 00:16:45,212
Aspetto che gli arabi mi chiamino.
204
00:16:45,213 --> 00:16:48,049
"Posso aiutarvi? Di cosa avete bisogno?"
205
00:16:54,305 --> 00:16:56,098
Amo lavorare in Medio Oriente.
206
00:16:56,599 --> 00:16:58,643
Era il secondo spettacolo lì.
207
00:17:00,269 --> 00:17:03,021
Ne ho fatto uno tre mesi prima.
Ad Abu Dhabi.
208
00:17:03,022 --> 00:17:06,149
Anche lì c'era un festival comico.
209
00:17:06,150 --> 00:17:08,527
Non siete mai stati in Medio Oriente.
210
00:17:08,528 --> 00:17:10,862
Ecco una roba pazzesca
che forse non sapete.
211
00:17:10,863 --> 00:17:13,490
Tutti, da queste parti, hanno un cane.
212
00:17:13,491 --> 00:17:15,283
Laggiù, non vogliono saperne.
213
00:17:15,284 --> 00:17:19,162
Sapete cosa fanno? Hanno uccelli, falchi.
214
00:17:19,163 --> 00:17:21,958
Come animali domestici, hanno dei falchi.
215
00:17:22,875 --> 00:17:26,253
Sono andato al centro commerciale,
ho visto questi tizi con i falchi.
216
00:17:26,254 --> 00:17:27,754
E io: "Wow, che figata".
217
00:17:27,755 --> 00:17:32,008
Qui a D.C. potremmo vedere,
tipo, un pappone qua o là.
218
00:17:32,009 --> 00:17:33,010
Ed è...
219
00:17:34,262 --> 00:17:38,265
Ma non ho mai visto uccelli.
Quel tipo diceva: "Portami un coniglio".
220
00:17:38,266 --> 00:17:41,059
E quel fottuto uccello
gli portava un coniglio.
221
00:17:41,060 --> 00:17:43,813
Lui sfamava l'uccello
e si mangiava il resto.
222
00:17:45,815 --> 00:17:47,732
Uno al centro commerciale aveva un falco.
223
00:17:47,733 --> 00:17:50,777
Stavamo parlando di cazzate.
E non so cosa...
224
00:17:50,778 --> 00:17:52,487
Non so perché l'ho fatto.
225
00:17:52,488 --> 00:17:56,534
Mi è venuta un'idea. Ho detto:
"Ehi, amico, prestami quel falco".
226
00:17:59,954 --> 00:18:00,830
L'ha fatto.
227
00:18:01,831 --> 00:18:03,873
Mi ha dato il guanto e il falco.
228
00:18:03,874 --> 00:18:06,960
Ora, ho fatto un sacco di cose fighe
nella mia vita,
229
00:18:06,961 --> 00:18:10,672
ma è la cosa più da rock star mai fatta,
non saprete mai cosa si prova.
230
00:18:10,673 --> 00:18:13,800
Sono entrato in un'arena enorme,
con 20.000 persone che urlavano.
231
00:18:13,801 --> 00:18:16,971
Avevo un falco sul braccio.
La gente è impazzita.
232
00:18:20,349 --> 00:18:22,726
Sono impazziti. È l'uccello nazionale.
233
00:18:22,727 --> 00:18:24,937
Io non so un cazzo dell'uccello.
234
00:18:25,438 --> 00:18:26,606
Viene fuori che
235
00:18:27,398 --> 00:18:30,025
questa specie di falco
che avevo sul braccio
236
00:18:30,026 --> 00:18:32,902
è la singola creatura
più veloce sulla terra.
237
00:18:32,903 --> 00:18:34,155
Non lo sapevo.
238
00:18:36,574 --> 00:18:39,660
A quanto pare, quando caccia,
vola verso l'alto
239
00:18:40,328 --> 00:18:44,623
e poi si tuffa giù a 390 km orari,
l'hanno cronometrato.
240
00:18:44,624 --> 00:18:47,917
Uccide la preda,
poi vola via e torna indietro,
241
00:18:47,918 --> 00:18:51,379
e prende qualunque cosa abbia ucciso.
Non lo sapevo.
242
00:18:51,380 --> 00:18:54,090
Stavo camminando nell'arena,
la folla urlava,
243
00:18:54,091 --> 00:18:57,552
ma il falco non si è spaventato,
aveva una specie di maschera,
244
00:18:57,553 --> 00:18:59,138
e li guardava tipo...
245
00:19:02,099 --> 00:19:03,225
Ma non ha sclerato.
246
00:19:03,934 --> 00:19:08,396
Ora, non lo sapevo, questa maschera
fa parte dell'addestramento del falco.
247
00:19:08,397 --> 00:19:12,485
Se togli la maschera al falco,
penserà che sia ora di cacciare.
248
00:19:13,486 --> 00:19:15,196
Vorrei che me l'avesse detto.
249
00:19:18,407 --> 00:19:21,701
Ero sul palco e stavo spaccando,
e il falco sembrava stupido.
250
00:19:21,702 --> 00:19:24,371
E io: "Non può nemmeno
vedere lo spettacolo."
251
00:19:24,372 --> 00:19:26,248
Quindi, ho tolto la maschera.
252
00:19:31,003 --> 00:19:34,214
Il falco è impazzito del tutto.
È successo un casino.
253
00:19:34,215 --> 00:19:36,591
Ha sbattuto le ali ed è volato via.
254
00:19:36,592 --> 00:19:38,885
All'inizio, tutti applaudivano: "Sì!"
255
00:19:38,886 --> 00:19:43,432
E quello si è tuffato giù,
a 390 km all'ora.
256
00:19:43,933 --> 00:19:45,726
Ha ucciso una in terza fila.
257
00:19:47,895 --> 00:19:50,815
Era una transgender.
Le è saltato fuori il cazzo.
258
00:19:53,859 --> 00:19:56,070
Tutti hanno urlato. E io: "Merda."
259
00:19:59,115 --> 00:20:00,366
Non sapevo cosa fare.
260
00:20:02,284 --> 00:20:05,329
Un attimo dopo,
la polizia araba è arrivata
261
00:20:06,205 --> 00:20:07,831
e mi ha scortato fuori.
262
00:20:07,832 --> 00:20:11,168
Non avevo capito di essere in arresto.
"Che significa?"
263
00:20:13,587 --> 00:20:16,506
Chiaramente sanno
che è stato un incidente.
264
00:20:16,507 --> 00:20:20,845
E un attimo dopo,
mi hanno accusato di omicidio.
265
00:20:21,679 --> 00:20:23,180
Ho detto: "Omicidio?"
266
00:20:24,056 --> 00:20:25,808
È stato un incidente, cazzo.
267
00:20:27,768 --> 00:20:29,728
Mi hanno portato in tribunale,
268
00:20:29,729 --> 00:20:33,274
e hanno iniziato a leggere
le mie battute sui transgender.
269
00:20:35,109 --> 00:20:37,235
Sembrava l'avessi uccisa di proposito.
270
00:20:37,236 --> 00:20:41,364
"Non sapevo fosse trans
finché non le è saltato fuori il cazzo."
271
00:20:41,365 --> 00:20:43,075
"È un maledetto oltraggio."
272
00:20:44,034 --> 00:20:45,077
"Sono americano."
273
00:20:53,169 --> 00:20:57,255
Non pensavo che sarei finito nei guai,
ma l'unica parola che ho capito
274
00:20:57,256 --> 00:21:00,634
è stata: "Colpevole". Ho detto: "Cosa?"
275
00:21:01,761 --> 00:21:04,929
E tutta la mia vita
mi è passata davanti agli occhi.
276
00:21:04,930 --> 00:21:07,141
"Vorrei non essere mai venuto qui."
277
00:21:08,726 --> 00:21:11,479
Vi starete chiedendo
come mai sono qui stasera.
278
00:21:12,897 --> 00:21:14,898
Non lo sapevo, ma ho scoperto
279
00:21:14,899 --> 00:21:18,694
che uccidere un transgender
in Medio Oriente è un reato minore.
280
00:21:30,331 --> 00:21:32,625
Sì, è molto più facile parlare...
281
00:21:34,835 --> 00:21:36,295
in Arabia Saudita.
282
00:21:41,592 --> 00:21:43,260
Kimmel è stato cancellato.
283
00:21:45,179 --> 00:21:48,681
Vi dico una cosa.
Non solo hanno cancellato Jimmy Kimmel,
284
00:21:48,682 --> 00:21:54,020
ma questo Carr che gestisce la FCC
ha avuto il coraggio di dire che Kimmel,
285
00:21:54,021 --> 00:21:57,816
se voleva tornare in televisione...
Non so se l'abbia detto Carr,
286
00:21:57,817 --> 00:22:01,194
ma qualcuno l'ha detto.
Hanno detto che doveva pagare
287
00:22:01,195 --> 00:22:04,823
alla Turning Point USA Foundation
di Charlie Kirk dei soldi
288
00:22:04,824 --> 00:22:07,867
per tornare in onda.
Ora, pensateci. No, pensateci.
289
00:22:07,868 --> 00:22:11,663
Elon Musk ha comprato
le elezioni per Trump
290
00:22:11,664 --> 00:22:13,832
perché la Corte Suprema ha detto
291
00:22:13,833 --> 00:22:16,961
che il denaro era libertà di parola.
292
00:22:18,671 --> 00:22:21,673
Puoi spendere i tuoi soldi
come vuoi per parlare,
293
00:22:21,674 --> 00:22:24,759
ma se costringono questo tizio
a pagare dei soldi
294
00:22:24,760 --> 00:22:26,970
per una merda in cui non crede,
295
00:22:26,971 --> 00:22:32,852
allora lo stanno obbligando
a dire qualcosa che non pensa.
296
00:22:39,358 --> 00:22:41,944
E sei milioni... Oh, scusatemi.
297
00:22:45,990 --> 00:22:48,951
Ascoltate, ho fatto un sacco di soldi.
298
00:22:50,953 --> 00:22:54,330
Ma prenderò soldi
dall'Arabia Saudita ogni giorno,
299
00:22:54,331 --> 00:22:59,086
solo per poter dire no qui.
È bello essere liberi.
300
00:23:00,963 --> 00:23:03,381
E so che le persone in Arabia Saudita
301
00:23:03,382 --> 00:23:05,717
non possono dire tutte le cose
che posso dire io.
302
00:23:05,718 --> 00:23:08,888
Ma un accordo è un accordo,
e il re me l'ha permesso.
303
00:23:10,890 --> 00:23:13,851
Quindi, l'ho vista
come una missione diplomatica.
304
00:23:14,602 --> 00:23:17,438
Devo portare battute sulla figa
in Medio Oriente.
305
00:23:18,480 --> 00:23:21,191
Hanno tutta quella figa
e non possono parlarne.
306
00:23:22,276 --> 00:23:23,360
"Lo farò io."
307
00:23:29,867 --> 00:23:31,327
Non è più come prima.
308
00:23:33,329 --> 00:23:35,205
Puff si è beccato 50 mesi.
309
00:23:44,256 --> 00:23:46,467
Non mi piace parlarne, ma lo farò.
310
00:23:52,973 --> 00:23:58,312
Ecco la mia opinione su Puffy,
e devo dichiarare il mio pregiudizio.
311
00:24:01,649 --> 00:24:04,860
Anni fa, sono stato attaccato sul palco...
312
00:24:06,737 --> 00:24:10,990
in California all'Hollywood Bowl.
Ora, è successo molto tempo fa.
313
00:24:10,991 --> 00:24:14,203
A quel tempo,
Charlie Kirk era vivo e vegeto.
314
00:24:19,375 --> 00:24:22,877
È un altro motivo per cui
è difficile parlare in America.
315
00:24:22,878 --> 00:24:26,047
Se parli per vivere e vedi Charlie Kirk
assassinato in quel modo...
316
00:24:26,048 --> 00:24:29,134
Sarò onesto, ero scosso.
317
00:24:30,803 --> 00:24:34,305
Voglio dire, Charlie Kirk
è il bianco perbene,
318
00:24:34,306 --> 00:24:37,726
e hanno ucciso lo stronzo.
Ho detto: "Questi bianchi...
319
00:24:42,940 --> 00:24:44,692
Non li avete mai visti così.
320
00:24:46,360 --> 00:24:47,820
Fanno sul serio."
321
00:24:49,196 --> 00:24:51,447
Ricordate il giorno dopo al telegiornale,
322
00:24:51,448 --> 00:24:55,326
quando ancora non si sapeva nulla?
Sono usciti e hanno detto:
323
00:24:55,327 --> 00:24:59,038
"A quanto pare c'erano
messaggi transgender incisi
324
00:24:59,039 --> 00:25:02,334
sui proiettili."
Io ero a casa tipo: "Oh, no!"
325
00:25:04,753 --> 00:25:06,463
"Sono fritto!"
326
00:25:14,054 --> 00:25:17,224
E poi settimane dopo
hanno detto cosa c'era scritto.
327
00:25:18,058 --> 00:25:22,563
Uno diceva: "Bella Ciao, Bella Ciao,
Bella, Bella, Bella Ciao".
328
00:25:23,731 --> 00:25:27,317
Un altro proiettile diceva:
"Se stai leggendo, sei gay."
329
00:25:31,155 --> 00:25:33,239
"Devo vedere questi proiettili."
330
00:25:33,240 --> 00:25:37,326
Come cazzo ha fatto a scrivere
interi paragrafi sui proiettili?
331
00:25:37,327 --> 00:25:40,872
Quanto sono grandi questi proiettili?
Cos'è, un orologiaio?
332
00:25:40,873 --> 00:25:43,208
Riesce a inciderci tutta questa merda?
333
00:25:50,424 --> 00:25:53,301
Non sto sminuendo
la morte di Charlie Kirk,
334
00:25:53,302 --> 00:25:55,261
ma non so cosa significhi,
335
00:25:55,262 --> 00:25:57,221
e non credo a quello che dicono.
336
00:25:57,222 --> 00:26:00,266
Vi dirò a cosa non credo,
e i bianchi sono stati veloci a dirlo.
337
00:26:00,267 --> 00:26:04,646
Hanno detto: "Charlie Kirk è il Martin
Luther King di questa generazione."
338
00:26:06,106 --> 00:26:09,276
No, non lo è.
339
00:26:11,862 --> 00:26:14,490
Sì, è un'esagerazione.
340
00:26:16,825 --> 00:26:19,243
Sono stati entrambi assassinati
in modo terribile.
341
00:26:19,244 --> 00:26:23,373
Sono stati colpiti al collo,
ma è lì che finiscono le somiglianze.
342
00:26:24,958 --> 00:26:27,961
Perché Charlie Kirk è un fottuto...
343
00:26:29,505 --> 00:26:32,423
personaggio di internet. No, è voluto.
344
00:26:32,424 --> 00:26:35,093
Non può funzionare come King.
345
00:26:35,094 --> 00:26:38,888
I tizi di internet sono negativi
perché devono esserlo.
346
00:26:38,889 --> 00:26:40,848
Perché nessuno li considererà
347
00:26:40,849 --> 00:26:43,976
a meno che non dicano stronzate
che li fanno arrabbiare.
348
00:26:43,977 --> 00:26:46,146
Quello è Charlie Kirk.
349
00:26:47,356 --> 00:26:50,358
Vi immaginate King
comportarsi come Charlie Kirk?
350
00:26:50,359 --> 00:26:53,403
"Spaccate quel 'mi piace' e iscrivetevi."
351
00:26:55,197 --> 00:26:58,408
"Seguitemi per altri contenuti
come questo."
352
00:27:00,577 --> 00:27:04,373
"I neri dovrebbero essere liberi.
Convincetemi del contrario."
353
00:27:12,172 --> 00:27:14,091
Il Congresso ha proposto...
354
00:27:15,259 --> 00:27:18,261
il 14 ottobre
come Giorno della Memoria di Charlie Kirk
355
00:27:18,262 --> 00:27:20,305
e tutti hanno votato a favore.
356
00:27:21,640 --> 00:27:26,894
No, no, no, non lo fischierò.
Potete ricor... Ehi, ehi, ehi, no, no.
357
00:27:26,895 --> 00:27:28,730
Ricordatelo, se volete.
358
00:27:29,940 --> 00:27:32,234
E ricordatelo come volete.
359
00:27:32,734 --> 00:27:36,445
Ma so che la maggior parte
del Congresso ha votato a favore
360
00:27:36,446 --> 00:27:38,614
per paura della violenza politica.
361
00:27:38,615 --> 00:27:42,244
Ve lo dico io,
è più facile parlare in Arabia Saudita.
362
00:27:50,043 --> 00:27:53,629
Ero sul palco negli USA
e si sono arrabbiati perché ho detto:
363
00:27:53,630 --> 00:27:56,299
"Forse Puff la farà franca. Lo spero."
364
00:27:56,300 --> 00:27:58,051
E il pubblico ha fischiato.
365
00:27:58,886 --> 00:28:01,387
Ok, non è che pensi
che Puff abbia ragione,
366
00:28:01,388 --> 00:28:04,891
ma quando sono stato aggredito
a L.A., all'Hollywood Bowl,
367
00:28:04,892 --> 00:28:09,563
la gente dimentica che Puff è stato quello
che ha placcato il mio aggressore.
368
00:28:10,564 --> 00:28:12,149
Mi ha salvato la vita.
369
00:28:12,983 --> 00:28:15,819
È difficile arrabbiarsi
dopo una cosa del genere.
370
00:28:16,486 --> 00:28:18,988
C'era la sicurezza quella sera, mi capite?
371
00:28:18,989 --> 00:28:20,656
Non erano pronti.
372
00:28:20,657 --> 00:28:22,742
Avevano delle scarpe scivolose.
373
00:28:22,743 --> 00:28:25,495
Sono corsi fuori. Sono scivolati e caduti.
374
00:28:26,538 --> 00:28:29,082
E Puffy ha placcato il mio aggressore.
375
00:28:29,625 --> 00:28:31,834
E poi, quando ho sentito
dell'olio per bambini,
376
00:28:31,835 --> 00:28:34,963
ho pensato: "Su cosa sono scivolati?"
377
00:28:46,183 --> 00:28:48,268
Mille bottiglie di olio sono tante.
378
00:28:50,062 --> 00:28:54,482
Non era sotto processo per avere
1000 bottiglie di olio per bambini,
379
00:28:54,483 --> 00:28:58,861
perché non è un crimine avere
1000 bottiglie di olio per bambini.
380
00:28:58,862 --> 00:29:00,322
È disgustoso.
381
00:29:02,824 --> 00:29:04,076
Non è illegale.
382
00:29:06,286 --> 00:29:10,165
E vi dirò un'altra cosa
che non ho detto... ma è vera.
383
00:29:10,874 --> 00:29:13,877
Una sera a L.A...
Non dovrei nemmeno dirvelo, fanculo.
384
00:29:15,671 --> 00:29:17,381
Sono stato a casa di Puffy.
385
00:29:22,344 --> 00:29:26,389
No, non ho visto niente della roba
che hanno detto in quel processo.
386
00:29:26,390 --> 00:29:30,559
Ho attraversato il suo soggiorno,
la casa era pulita, c'era aderenza,
387
00:29:30,560 --> 00:29:32,271
niente di scivoloso.
388
00:29:35,148 --> 00:29:36,817
Una serata normale.
389
00:29:37,818 --> 00:29:39,236
L'unica cosa...
390
00:29:40,195 --> 00:29:44,241
l'unica cosa, col senno di poi,
ma all'epoca non significava nulla per me...
391
00:29:44,825 --> 00:29:46,784
Non ci avevo proprio pensato.
392
00:29:46,785 --> 00:29:50,121
Ma col senno di poi,
eravamo in questo patio sul retro,
393
00:29:50,122 --> 00:29:52,164
stavamo bevendo, ridendo, parlando,
394
00:29:52,165 --> 00:29:56,086
e poi Puff inizia a far girare
il suo drink così, e fa...
395
00:29:57,879 --> 00:29:59,798
fa: "Allora, Dave."
396
00:30:03,218 --> 00:30:06,638
Fa: "Cosa ti piace?"
397
00:30:09,433 --> 00:30:13,603
Mi conoscete, ho detto:
"Non lo so, libri, videogiochi, ehm..."
398
00:30:19,609 --> 00:30:22,696
Non sapevo che fosse l'occasione
per scoparmi Cassie.
399
00:30:31,538 --> 00:30:32,539
Dio la benedica.
400
00:30:35,334 --> 00:30:38,002
Sì, quello che ha passato
è stato terribile.
401
00:30:38,003 --> 00:30:41,213
Ma ricordate?
Mostravano questo video di lui
402
00:30:41,214 --> 00:30:43,925
che la picchiava in un hotel.
Era terribile.
403
00:30:45,302 --> 00:30:47,678
Ma non era sotto processo per quello.
404
00:30:47,679 --> 00:30:52,558
L'aveva pagata per quello
prima che arrivassero le accuse federali.
405
00:30:52,559 --> 00:30:55,394
Trentacinque milioni,
da quel che ho sentito.
406
00:30:55,395 --> 00:30:57,521
Non lo rende giusto, ma andiamo.
407
00:30:57,522 --> 00:31:01,234
Conosco gente che ha lottato
contro Floyd Mayweather per meno.
408
00:31:03,153 --> 00:31:05,697
E quelli hanno dovuto lottare
per 36 minuti.
409
00:31:13,914 --> 00:31:15,457
Ma Cassie è una gangster.
410
00:31:17,000 --> 00:31:19,710
Ha fatto una cosa che
non augurerei al mio peggior nemico.
411
00:31:19,711 --> 00:31:23,839
Ha dovuto testimoniare
sulla sua vita sessuale. Ragazzi, è dura.
412
00:31:23,840 --> 00:31:25,550
Che Dio ci salvi da questo.
413
00:31:27,302 --> 00:31:30,721
Qualsiasi cosa si dica in pubblico
sul sesso suonerà male.
414
00:31:30,722 --> 00:31:33,182
Anche se parli di scopare tua moglie.
415
00:31:33,183 --> 00:31:37,312
Il giudice fa: "Mi racconti
di quando ha scopato sua moglie".
416
00:31:38,522 --> 00:31:40,981
"Sì, Vostro Onore."
"Potrebbe descrivercelo?"
417
00:31:40,982 --> 00:31:45,070
"Beh, sì, l'ho guardata,
aveva gli occhi freddi e annoiati, e poi...
418
00:31:46,780 --> 00:31:51,409
poi ho spostato quelle mutandone di lato.
Era come un cespuglio che urlava:
419
00:31:51,410 --> 00:31:55,414
'Non me ne frega un cazzo'.
Ho tirato dritto, capite cosa intendo?"
420
00:32:04,881 --> 00:32:06,590
Cassie ha dovuto fare peggio.
421
00:32:06,591 --> 00:32:09,343
Quelle domande...
le chiedevano ogni sorta di...
422
00:32:09,344 --> 00:32:13,598
"Sean Combs le ha fatto pipì in bocca?"
423
00:32:14,516 --> 00:32:16,977
Ero tipo: "Oh mio Dio." Non ha esitato.
424
00:32:18,228 --> 00:32:20,272
"Sì, Vostro Onore, l'ha fatto."
425
00:32:23,525 --> 00:32:24,693
Mi dispiace.
426
00:32:44,087 --> 00:32:47,673
Stasera avevo preparato qualcosa
che volevo provare.
427
00:32:47,674 --> 00:32:49,968
È stato difficile, ma volevo davvero...
428
00:32:52,762 --> 00:32:57,851
È la chiusura più lunga
nella storia della mia carriera.
429
00:32:59,144 --> 00:33:02,271
La farò, ma ragazzi,
ci vorrà molta concentrazione,
430
00:33:02,272 --> 00:33:05,609
quindi non urlate e non distraetemi,
godetevela e basta.
431
00:33:06,568 --> 00:33:10,530
No, è difficile, sapete, tipo...
Sentite, chiudere lo spettacolo...
432
00:33:11,531 --> 00:33:17,119
chiudere lo spettacolo è tutto,
e chiuderlo a D.C. è molto importante.
433
00:33:17,120 --> 00:33:19,623
Quindi stasera farò due chiusure diverse.
434
00:33:26,796 --> 00:33:30,217
Farò la mia chiusura per D.C.,
e poi dopo quella...
435
00:33:37,557 --> 00:33:40,059
Urla come un antifurto, l'avete sentita?
436
00:33:40,060 --> 00:33:41,394
Voi l'avete sentita?
437
00:33:44,397 --> 00:33:45,565
Gesù Cristo.
438
00:33:46,399 --> 00:33:49,068
Ok, e poi dopo quella,
se riesco ad arrivarci,
439
00:33:49,069 --> 00:33:51,279
farò la mia chiusura per l'Arabia.
440
00:33:57,494 --> 00:34:01,706
Va bene, questa è quella tosta.
Ehi, fatemi un favore, produzione,
441
00:34:02,374 --> 00:34:04,918
rendetela sexy,
datemi luci da comedy club.
442
00:34:19,224 --> 00:34:21,685
- Ti amiamo, Dave!
- Vi amo anch'io.
443
00:34:31,403 --> 00:34:33,320
Fatemi concentrare. Questo è...
444
00:34:33,321 --> 00:34:36,115
Dopo capirete
che è più difficile di quanto...
445
00:34:36,116 --> 00:34:37,993
di quanto pensiate.
446
00:34:40,412 --> 00:34:44,124
Aspettate. Avanti, continuate a urlare.
Datemi da bere.
447
00:34:52,465 --> 00:34:54,884
- Ti adoro, Dave!
- Ti adoro anch'io.
448
00:34:56,761 --> 00:34:59,264
Ascoltate, dico questo...
449
00:35:00,724 --> 00:35:03,935
sperando che porti pace
a qualcuno in questo pubblico.
450
00:35:04,644 --> 00:35:08,440
Penso davvero quello che sto per dire.
451
00:35:09,399 --> 00:35:11,651
- Ti amo!
- So com'è la situazione.
452
00:35:12,777 --> 00:35:16,740
Capisco come si sentono molte persone.
Abbassa la ricetrasmittente, campione.
453
00:35:20,994 --> 00:35:23,537
So come molti di voi vi sentite adesso.
454
00:35:23,538 --> 00:35:24,831
Non mi sentite?
455
00:35:27,083 --> 00:35:28,251
Mi sentite?
456
00:35:35,342 --> 00:35:36,676
È alla Bill Cosby.
457
00:35:38,845 --> 00:35:40,555
Non mi darà molto tempo.
458
00:35:47,979 --> 00:35:51,857
So come si sentono le persone adesso,
e spero che questo vi porti pace.
459
00:35:51,858 --> 00:35:53,401
Mi sento così anch'io.
460
00:35:54,069 --> 00:35:55,654
Senza dubbio,
461
00:35:56,905 --> 00:36:02,243
al 1000 percento, tutti noi,
individualmente e collettivamente,
462
00:36:02,994 --> 00:36:07,457
stiamo vivendo una sorta
di cospirazione, ne sono sicuro.
463
00:36:08,416 --> 00:36:11,752
La sensazione che qualcosa non va,
o sentirvi tipo:
464
00:36:11,753 --> 00:36:15,006
"Ehi, ho ragione su questo?
Sono pazzo?" No, amico.
465
00:36:15,757 --> 00:36:19,552
No, non sei pazzo. Questa cosa che senti,
466
00:36:20,053 --> 00:36:23,556
te lo dico, la sento anch'io.
467
00:36:24,599 --> 00:36:27,143
Ma ecco cosa consiglio.
468
00:36:29,020 --> 00:36:35,068
Se non sapete qual è la cospirazione,
allora ditelo e basta.
469
00:36:35,819 --> 00:36:37,945
"Non lo so" è accettabile.
470
00:36:37,946 --> 00:36:43,034
Anzi, se non lo sapete,
è la risposta migliore.
471
00:36:43,910 --> 00:36:47,913
Ma tutte queste cazzo di congetture
su quale sia la cospirazione,
472
00:36:47,914 --> 00:36:51,209
vi supplico,
chiudete quella cazzo di bocca.
473
00:36:53,712 --> 00:36:55,839
Farete venire la nausea a tutti.
474
00:36:57,257 --> 00:37:00,884
Potete dire "sento",
potete dire "penso" o "sospetto",
475
00:37:00,885 --> 00:37:05,723
o "mi sembra che", ma per favore,
per favore, smettetela di dire che sapete.
476
00:37:05,724 --> 00:37:07,182
Perché, in tempi come questi,
477
00:37:07,183 --> 00:37:10,102
l'ultima persona di cui mi fido
è la persona "sicura".
478
00:37:10,103 --> 00:37:13,815
È una follia.
479
00:37:22,323 --> 00:37:23,825
Ma ecco cosa penso.
480
00:37:26,077 --> 00:37:28,163
Questo Paese ha sbagliato strada...
481
00:37:30,331 --> 00:37:31,875
nel 1910.
482
00:37:35,545 --> 00:37:39,966
Ho ristretto il campo
a un tizio specifico.
483
00:37:41,801 --> 00:37:47,182
Ha qualcosa a che fare...
E pensate a quello che dirò dopo, non ora.
484
00:37:49,768 --> 00:37:53,480
Ha qualcosa a che fare con Jack Johnson.
485
00:37:58,443 --> 00:37:59,778
Jack Johnson...
486
00:38:00,987 --> 00:38:05,033
è stato il primo campione di colore
del mondo dei pesi massimi.
487
00:38:05,992 --> 00:38:09,536
E il titolo dei pesi massimi a oggi
488
00:38:09,537 --> 00:38:12,749
è il più prestigioso nello sport.
489
00:38:14,584 --> 00:38:16,127
Ma nel 1908...
490
00:38:17,504 --> 00:38:20,255
solo i bianchi avevano quella distinzione.
491
00:38:20,256 --> 00:38:23,091
Non perché i neri
non fossero abbastanza bravi,
492
00:38:23,092 --> 00:38:29,389
ma perché nessun pugile bianco
avrebbe dato a nessun nero l'opportunità
493
00:38:29,390 --> 00:38:31,017
di farsi picchiare.
494
00:38:32,602 --> 00:38:37,189
E un tizio di nome Tommy Burns
diventò campione dei pesi massimi.
495
00:38:37,190 --> 00:38:40,859
E Tommy Burns era un'anomalia.
Era canadese.
496
00:38:40,860 --> 00:38:43,904
E disse: "Sono il campione
del mondo dei pesi massimi".
497
00:38:43,905 --> 00:38:47,075
È canadese.
Sapete quanto sono checche. Era tipo...
498
00:38:51,871 --> 00:38:56,542
Disse: "Non sono il campione del Canada
o degli uomini bianchi".
499
00:38:56,543 --> 00:38:58,585
Sono il campione del mondo
dei pesi massimi,
500
00:38:58,586 --> 00:39:02,256
e difenderò il mio titolo
contro tutti gli sfidanti".
501
00:39:02,257 --> 00:39:03,591
E, ragazzi...
502
00:39:05,051 --> 00:39:08,971
Jack Johnson ebbe l'opportunità di lottare
503
00:39:08,972 --> 00:39:11,598
per il titolo mondiale dei pesi massimi
504
00:39:11,599 --> 00:39:15,644
non con un americano, come lui,
ma con un canadese.
505
00:39:15,645 --> 00:39:20,649
Ora, pensereste che gli americani
tifassero per Jack Johnson
506
00:39:20,650 --> 00:39:22,526
perché era americano.
507
00:39:22,527 --> 00:39:26,281
No, lui era più nero di Wesley Snipes.
508
00:39:29,117 --> 00:39:32,202
Tommy Burns era all'epoca
la persona più bassa
509
00:39:32,203 --> 00:39:34,079
ad essere diventata campione.
510
00:39:34,080 --> 00:39:37,499
Jack Johnson salì sul ring,
e lo sovrastava.
511
00:39:37,500 --> 00:39:42,463
E, sapete, massacrò di botte Tommy Burns.
512
00:39:43,131 --> 00:39:44,464
A Sydney, Australia.
513
00:39:44,465 --> 00:39:48,427
E i pugili bianchi in America dissero:
"Vedete cosa intendiamo?
514
00:39:48,428 --> 00:39:51,598
Combattere quelle scimmie
sporche e combattive."
515
00:39:54,642 --> 00:39:57,311
Prima di Burns,
il campione si era ritirato.
516
00:39:57,312 --> 00:39:58,770
Si chiamava Jim Jeffries.
517
00:39:58,771 --> 00:40:01,356
E tutti dicevano:
"Jack Johnson non è il vero campione.
518
00:40:01,357 --> 00:40:05,110
Jim Jeffries lo è,
ed è un bene che non stia lottando,
519
00:40:05,111 --> 00:40:07,696
o ti farebbe il culo nero, Jack Johnson".
520
00:40:07,697 --> 00:40:09,073
Quindi Jack Johnson...
521
00:40:10,992 --> 00:40:13,620
Jack Johnson sfidò Jim Jeffries.
522
00:40:14,287 --> 00:40:17,706
Successe prima a Londra.
Jim Jeffries era a una parata,
523
00:40:17,707 --> 00:40:20,709
e il culo nero di Jack Johnson
uscì dalla folla.
524
00:40:20,710 --> 00:40:24,129
Era vestito di tutto punto.
Era molto articolato.
525
00:40:24,130 --> 00:40:28,801
Disse: "Vecchio mio,
vorrei proprio darti una bella batosta".
526
00:40:30,511 --> 00:40:32,764
Jim Jeffries pensò: "Ma che cazzo?"
527
00:40:33,765 --> 00:40:36,808
E poi Jim Jeffries era
a una parata a Sydney,
528
00:40:36,809 --> 00:40:39,186
e Jack Johnson uscì di nuovo dalla folla.
529
00:40:39,187 --> 00:40:43,691
"Vecchio mio, voglio proprio
darti quel vecchio uno-due".
530
00:40:44,984 --> 00:40:48,988
Jim Jeffries lo guardò come a dire:
"Come fa ad avere il passaporto?"
531
00:40:56,454 --> 00:40:58,247
Ripeto, era il 1910.
532
00:40:59,749 --> 00:41:03,544
Il tratto distintivo del carattere
di Jack Johnson era l'audacia.
533
00:41:04,545 --> 00:41:06,964
C'è una leggenda su di lui che dice
534
00:41:06,965 --> 00:41:10,592
che una notte fu beccato
a correre su una strada di campagna
535
00:41:10,593 --> 00:41:12,470
a sud della linea Mason-Dixon,
536
00:41:13,388 --> 00:41:16,974
e la polizia lo fece accostare.
Sapete, era il 1910.
537
00:41:16,975 --> 00:41:19,686
Di sicuro stava volando a 20, 22 km l'ora.
538
00:41:26,401 --> 00:41:27,777
La polizia lo fermò.
539
00:41:29,070 --> 00:41:30,196
Gli dissero:
540
00:41:31,030 --> 00:41:35,909
"C'è una multa di 200 dollari
per chi corre sulle nostre strade".
541
00:41:35,910 --> 00:41:39,121
All'epoca,
erano come i nostri 50.000 dollari.
542
00:41:39,122 --> 00:41:40,831
Ma Jack Johnson non esitò.
543
00:41:40,832 --> 00:41:43,876
Gli diede 400 dollari e disse:
"Faccio inversione".
544
00:41:49,424 --> 00:41:52,385
Dopo mesi di insistenza...
545
00:41:53,386 --> 00:41:54,846
Jim Jeffries cedette.
546
00:41:56,347 --> 00:42:01,476
E Jack Johnson difese il suo titolo
contro Jim Jeffries il 4 luglio.
547
00:42:01,477 --> 00:42:04,980
È da qui che viene la frase
"La Grande Speranza Bianca".
548
00:42:04,981 --> 00:42:10,403
Morivano dalla voglia di trovare un bianco
che rimettesse quel tizio al suo posto.
549
00:42:10,903 --> 00:42:15,283
Vi dirò una cosa: quel 4 luglio,
Jim Jeffries non era quel tipo.
550
00:42:16,617 --> 00:42:18,453
Jack Johnson gli fece il culo.
551
00:42:19,495 --> 00:42:24,249
E Jack Johnson fece quello che chiamano
nella boxe "condurre l'incontro".
552
00:42:24,250 --> 00:42:27,044
Avrebbe potuto metterlo k.o.
nei primi round,
553
00:42:27,045 --> 00:42:30,213
ma non voleva morire.
Voleva farlo sembrare bello.
554
00:42:30,214 --> 00:42:33,091
Ma quando si stufò,
perché all'epoca non c'erano
555
00:42:33,092 --> 00:42:36,511
incontri da 15 round,
combattevano finché non erano sfiniti...
556
00:42:36,512 --> 00:42:38,389
Quando Jack Johnson si stufò...
557
00:42:40,099 --> 00:42:41,892
lo stese con un destro micidiale,
558
00:42:41,893 --> 00:42:44,603
e si vede Jim Jefferies
nel filmato iniziare a cadere,
559
00:42:44,604 --> 00:42:47,482
ma poi la pellicola si interrompe.
560
00:42:48,900 --> 00:42:50,610
Perché non volevano immagini...
561
00:42:51,402 --> 00:42:53,613
di lui che demoliva la loro speranza.
562
00:42:54,614 --> 00:42:58,325
E il 5 luglio, in tutti gli Stati Uniti,
563
00:42:58,326 --> 00:43:03,371
ci furono rivolte, rivolte di bianchi,
in cui uccisero molti neri
564
00:43:03,372 --> 00:43:07,919
per assicurarsi che il resto di loro
conoscesse il proprio posto.
565
00:43:10,755 --> 00:43:13,466
Perché Jack Johnson
fu la prima persona nera
566
00:43:13,966 --> 00:43:19,097
ad affrontare la barriera del colore
e a vincere. Ed ecco la battuta finale.
567
00:43:22,183 --> 00:43:24,894
Non lasciò l'arena solo con la sua vita.
568
00:43:25,728 --> 00:43:28,481
Jack Johnson aveva
un'inclinazione particolare.
569
00:43:29,273 --> 00:43:34,946
Lasciò l'arena con la sua vita
e una donna bianca. Parliamone.
570
00:43:37,657 --> 00:43:40,492
Jack Johnson amava scopare
le donne bianche.
571
00:43:40,493 --> 00:43:45,288
Scopava quasi esclusivamente
donne bianche.
572
00:43:45,289 --> 00:43:49,292
E che audacia aveva
nel picchiare gli uomini bianchi
573
00:43:49,293 --> 00:43:51,045
e scoparsi le loro donne.
574
00:43:55,800 --> 00:43:58,468
Il mondo del pugilato nero era euforico.
575
00:43:58,469 --> 00:44:01,221
E ogni grande pugile nero
celebrava Jack Johnson.
576
00:44:01,222 --> 00:44:02,764
E gli dissero:
577
00:44:02,765 --> 00:44:06,059
"Jack, congratulazioni.
Posso avere un incontro per il titolo?"
578
00:44:06,060 --> 00:44:09,437
E Jack Johnson,
come i suoi predecessori bianchi, disse:
579
00:44:09,438 --> 00:44:12,233
"Beh, io non combatto contro pugili neri.
580
00:44:13,276 --> 00:44:17,989
Il mio mestiere è picchiare i bianchi
e scoparmi le loro donne".
581
00:44:21,492 --> 00:44:22,702
E uno dopo l'altro...
582
00:44:24,078 --> 00:44:29,333
misero in fila le Grandi Speranze Bianche,
e Jack Johnson le sconfisse tutte. Anzi...
583
00:44:30,376 --> 00:44:32,461
Ci volle un atto del Congresso...
584
00:44:33,546 --> 00:44:34,672
per fermarlo.
585
00:44:37,216 --> 00:44:41,261
Un membro di nome Mann, dell'Illinois,
propose una legge chiamata "Mann Act".
586
00:44:41,262 --> 00:44:45,473
Il Mann Act è la legge
che dice che è illegale
587
00:44:45,474 --> 00:44:49,603
portare una donna oltre i confini statali
a fini di libertinaggio.
588
00:44:49,604 --> 00:44:53,065
Nel mio campo,
devi conoscere merdate del genere.
589
00:44:56,569 --> 00:45:00,447
Jack Johnson fu processato, perseguito,
condannato per il Mann Act,
590
00:45:00,448 --> 00:45:02,991
fuggì dal paese,
rimase latitante per anni,
591
00:45:02,992 --> 00:45:04,326
gli rovinò la vita.
592
00:45:04,327 --> 00:45:08,288
E poi, nel 1946, morì negli Stati Uniti
in un incidente d'auto.
593
00:45:08,289 --> 00:45:10,790
Ma prima, e questa è una
delle mie citazioni preferite
594
00:45:10,791 --> 00:45:13,794
che un americano abbia mai detto, disse:
595
00:45:15,046 --> 00:45:17,089
"Ho rischiato tutto...
596
00:45:19,050 --> 00:45:20,301
per il mio piacere."
597
00:45:30,519 --> 00:45:33,064
Sapete, avere la libertà è una cosa.
598
00:45:34,440 --> 00:45:36,484
Non averla è un'altra cosa.
599
00:45:37,193 --> 00:45:41,821
Ma usare una libertà che non hai
richiede un'enorme dose di coraggio,
600
00:45:41,822 --> 00:45:44,574
non importa quanto tu
sia egoista al riguardo.
601
00:45:44,575 --> 00:45:45,785
E Jack Johnson...
602
00:45:47,078 --> 00:45:48,537
è un enigma americano...
603
00:45:49,538 --> 00:45:50,998
che dobbiamo risolvere.
604
00:45:52,250 --> 00:45:55,502
Qualche anno fa ero qui a Washington.
605
00:45:55,503 --> 00:45:57,505
Ero all'MGM...
606
00:45:59,298 --> 00:46:02,301
al National Harbor,
e non mi stavo esibendo.
607
00:46:02,969 --> 00:46:07,722
Ero a uno spettacolo di Stevie Wonder.
E Stevie Wonder non sapeva che ero lì.
608
00:46:07,723 --> 00:46:09,517
Ero a lato del palco.
609
00:46:11,519 --> 00:46:16,273
Ero arrivato tardi, aveva già cominciato.
E quella era una serata molto speciale.
610
00:46:16,274 --> 00:46:20,111
Era la sera prima...
611
00:46:21,779 --> 00:46:23,698
del funerale di Aretha Franklin.
612
00:46:25,157 --> 00:46:28,285
E Aretha Franklin
era una persona speciale per me.
613
00:46:28,286 --> 00:46:33,331
La prima volta al Radio City,
mi fece aprire il suo spettacolo.
614
00:46:33,332 --> 00:46:36,585
Capo cattivo, ma grande,
grande, grande artista.
615
00:46:38,796 --> 00:46:40,756
Steve era sul palco, e spaccava.
616
00:46:41,882 --> 00:46:43,509
E poi a metà del suo set...
617
00:46:44,552 --> 00:46:46,304
iniziò a cantare un medley
618
00:46:47,054 --> 00:46:50,765
di tutte le canzoni che avesse
mai scritto per Aretha Franklin.
619
00:46:50,766 --> 00:46:52,560
Ed erano un sacco.
620
00:46:53,102 --> 00:46:55,645
Successi che non sapevo
avesse scritto lui.
621
00:46:55,646 --> 00:46:58,648
E la folla si divertiva
e celebrava la loro vita.
622
00:46:58,649 --> 00:47:01,694
E all'improvviso,
nel bel mezzo del medley...
623
00:47:02,778 --> 00:47:04,447
Stevie scoppiò a piangere.
624
00:47:05,781 --> 00:47:08,993
Poggiò la testa sul pianoforte,
e lo sentivo singhiozzare.
625
00:47:09,493 --> 00:47:10,494
Io ero ubriaco.
626
00:47:13,331 --> 00:47:15,957
E fa male a un uomo
sentire un altro uomo piangere.
627
00:47:15,958 --> 00:47:19,003
Non ci pensai nemmeno.
Dissi: "Devo andare da lui."
628
00:47:22,089 --> 00:47:25,258
E salii semplicemente sul palco.
E, sapete, è casa.
629
00:47:25,259 --> 00:47:27,844
Quando la folla mi vide, applaudì.
630
00:47:27,845 --> 00:47:31,140
Ma Stevie non sapeva che fossi io.
Sembrava quel falco.
631
00:47:47,490 --> 00:47:50,367
Mi sedetti accanto a lui
e dissi: "Steve, sono io."
632
00:47:50,368 --> 00:47:51,701
Poi fece un sorrisone
633
00:47:51,702 --> 00:47:55,038
e iniziammo a fare battute
e a cantare canzoni.
634
00:47:55,039 --> 00:47:59,668
E poi, dopo lo spettacolo,
eravamo nel backstage, e mi chiese...
635
00:48:01,337 --> 00:48:03,130
"Che fai domani?"
636
00:48:04,965 --> 00:48:06,717
"Volo a Detroit con te...
637
00:48:07,760 --> 00:48:09,512
a omaggiare Miss Franklin."
638
00:48:10,679 --> 00:48:11,889
E lui disse: "No."
639
00:48:13,265 --> 00:48:14,350
In quel periodo...
640
00:48:15,559 --> 00:48:20,022
un senatore era appena morto.
Il grande John McCain era morto.
641
00:48:22,191 --> 00:48:24,443
E Stevie disse: "Devi farmi un favore.
642
00:48:25,486 --> 00:48:28,906
John McCain è esposto
in una camera ardente al Campidoglio.
643
00:48:30,825 --> 00:48:32,535
Voglio che tu vada a rendere...
644
00:48:33,994 --> 00:48:35,579
i nostri omaggi a lui."
645
00:48:40,918 --> 00:48:44,505
Risposi: "Preferirei molto di più
venire a Detroit con te."
646
00:48:49,635 --> 00:48:52,263
Lui mi lanciò quello sguardo.
Sembrava tipo...
647
00:48:52,930 --> 00:48:54,849
Non sapeva che fossi qui.
648
00:48:58,811 --> 00:48:59,812
Così, andai.
649
00:49:00,938 --> 00:49:02,397
Andai al Campidoglio.
650
00:49:02,398 --> 00:49:05,024
Non faccio questo per nessuno
se non per Stevie Wonder.
651
00:49:05,025 --> 00:49:06,609
Può dirmi di fare qualsiasi cosa.
652
00:49:06,610 --> 00:49:09,488
L'unica cosa che non farò
è smettere di fumare.
653
00:49:10,823 --> 00:49:12,074
Quello non lo farò.
654
00:49:13,033 --> 00:49:14,909
Comunque, aspettai in fila,
655
00:49:14,910 --> 00:49:17,370
arrivai alla bara del senatore McCain,
656
00:49:17,371 --> 00:49:19,748
e dissi: "Mi manda Stevie Wonder."
657
00:49:21,959 --> 00:49:24,253
"Addio, amico." E me ne andai.
658
00:49:25,754 --> 00:49:28,007
Era quello che voleva, quindi lo feci.
659
00:49:34,180 --> 00:49:35,597
Molte persone non sanno...
660
00:49:35,598 --> 00:49:38,516
la gente di Washington lo sa,
quelli della mia età.
661
00:49:38,517 --> 00:49:39,768
Molti non sanno...
662
00:49:40,853 --> 00:49:42,229
che Martin Luther King...
663
00:49:43,314 --> 00:49:48,319
a differenza di Charlie Kirk,
ha fatto più fatica a essere ricordato.
664
00:49:50,112 --> 00:49:51,030
Che...
665
00:49:51,989 --> 00:49:54,616
l'unico motivo per cui
il compleanno di Martin Luther King
666
00:49:54,617 --> 00:49:57,452
è una festa è perché la famiglia King
667
00:49:57,453 --> 00:50:02,374
e Stevie Wonder hanno fatto pressioni
molto duramente e a lungo
668
00:50:03,000 --> 00:50:04,335
per quella festa.
669
00:50:08,005 --> 00:50:09,256
La gente dimentica...
670
00:50:11,050 --> 00:50:13,301
che ciò che chiamiamo
"Black Happy Birthday",
671
00:50:13,302 --> 00:50:16,596
l'Happy Birthday di Stevie Wonder,
era una canzone di protesta
672
00:50:16,597 --> 00:50:19,892
per rendere la festa di King una realtà.
673
00:50:29,527 --> 00:50:31,278
Ed è stata così efficace.
674
00:50:32,029 --> 00:50:33,863
Il Senato votò a riguardo.
675
00:50:33,864 --> 00:50:37,534
Novantanove senatori su 100
676
00:50:37,535 --> 00:50:40,579
concordarono nel rendere
quel compleanno una festa.
677
00:50:42,122 --> 00:50:43,290
Tranne uno...
678
00:50:44,500 --> 00:50:45,709
John McCain.
679
00:50:48,087 --> 00:50:51,173
Il tizio che Stevie
mi aveva mandato a dire addio.
680
00:50:52,967 --> 00:50:55,636
Che grand'uomo è Stevie Wonder.
681
00:50:56,136 --> 00:50:58,180
Quanto il Paese potrebbe imparare...
682
00:50:59,431 --> 00:51:00,849
da un uomo come lui.
683
00:51:03,060 --> 00:51:04,812
John McCain, Dio lo benedica...
684
00:51:06,021 --> 00:51:10,234
si mise nei guai per quel voto,
ma anni dopo tornò a perseguitarlo.
685
00:51:10,943 --> 00:51:12,986
Anni dopo, corse per la presidenza
686
00:51:12,987 --> 00:51:17,074
e dovette correre contro il primo nero
ad essere mai stato candidato.
687
00:51:21,412 --> 00:51:26,958
E Barack Obama ottenne l'incarico
nell'anniversario del discorso
688
00:51:26,959 --> 00:51:29,003
"I Have a Dream" di King.
689
00:51:33,173 --> 00:51:37,802
E di tutti i voti
nella carriera di senatore di McCain,
690
00:51:37,803 --> 00:51:41,974
quel voto contrario alla festa di King
non lo aveva mai tormentato
691
00:51:42,474 --> 00:51:44,143
come in quel momento.
692
00:51:44,852 --> 00:51:47,979
Quindi, come reagì? Vi dirò cosa fece.
693
00:51:47,980 --> 00:51:52,567
Se ricordate,
John McCain promosse una legge
694
00:51:52,568 --> 00:51:58,699
per concedere a Jack Johnson la grazia
postuma per la violazione del Mann Act.
695
00:51:59,867 --> 00:52:05,873
Sì, promosse quella legge per graziare
Jack Johnson dal Mann Act.
696
00:52:06,373 --> 00:52:10,126
Il Mann Act è proprio la legge
697
00:52:10,127 --> 00:52:15,591
per cui Sean "Puffy" Combs
è stato condannato proprio di recente.
698
00:52:16,091 --> 00:52:20,429
La Legge Americana sull'Inarrestabile.
699
00:52:28,687 --> 00:52:32,983
Sì, sta succedendo qualcos'altro,
ma non so. Vi state annoiando?
700
00:52:33,525 --> 00:52:35,069
No!
701
00:52:36,070 --> 00:52:38,614
Ok, continuerò. C'è dell'altro.
702
00:52:48,666 --> 00:52:53,045
Odio le teorie complottiste,
ma ve ne racconterò una su... beh...
703
00:52:54,296 --> 00:52:58,592
e questa non è nemmeno una teoria.
Questa parte so che è un fatto.
704
00:53:06,600 --> 00:53:07,685
Sapevate...
705
00:53:08,894 --> 00:53:12,438
che quando lasciai D.C.
e mi trasferii a New York negli anni '90,
706
00:53:12,439 --> 00:53:16,401
la polizia di New York
aveva una task force hip-hop?
707
00:53:16,402 --> 00:53:17,528
Lo sapevate?
708
00:53:18,862 --> 00:53:21,739
E questa task force seguiva chiunque
709
00:53:21,740 --> 00:53:24,283
fosse coinvolto nella cultura hip-hop.
710
00:53:24,284 --> 00:53:26,244
Non solo rapper, spacciatori,
711
00:53:26,245 --> 00:53:28,246
gente che c'entrava qualcosa.
712
00:53:28,247 --> 00:53:32,333
Anche giovani comici come me.
Chiunque fosse in quella scena.
713
00:53:32,334 --> 00:53:34,961
Sapevano chi erano tutti e cosa facevano.
714
00:53:34,962 --> 00:53:38,172
E a quei tempi, andavo nei nightclub.
715
00:53:38,173 --> 00:53:41,509
Ma a volte andavo in un club
e le luci erano diverse.
716
00:53:41,510 --> 00:53:44,846
E io non lo notavo, ma i veterani
mi prendevano da parte e dicevano:
717
00:53:44,847 --> 00:53:46,557
"Attento nel club, amico."
718
00:53:47,891 --> 00:53:49,852
"Hanno acceso le luci dell'FBI."
719
00:53:51,562 --> 00:53:55,940
Significava che le luci erano strane
perché la festa era sorvegliata
720
00:53:55,941 --> 00:53:57,859
e mi dicevano di guardarmi le spalle.
721
00:53:57,860 --> 00:54:00,194
Non facevo niente di male, comunque,
722
00:54:00,195 --> 00:54:01,947
mi stavo solo divertendo.
723
00:54:04,533 --> 00:54:09,412
Ora, sapevate che quella task force
fu inventata in origine
724
00:54:09,413 --> 00:54:11,373
per seguire solo due persone?
725
00:54:12,124 --> 00:54:15,209
Un tizio di nome Christopher Wallace,
726
00:54:15,210 --> 00:54:17,880
alias The Notorious B.I.G.,
727
00:54:20,382 --> 00:54:23,844
e Sean "P. Diddy" Combs.
728
00:54:24,887 --> 00:54:26,847
Ora, perché?
729
00:54:27,514 --> 00:54:32,018
Questo tizio è stato sotto sorveglianza
per almeno 30 anni,
730
00:54:32,019 --> 00:54:36,564
ma perché solo ora hanno notato
che è un delinquente e picchia le donne?
731
00:54:36,565 --> 00:54:40,359
Scommetto che,
se faceva tutte quelle cose,
732
00:54:40,360 --> 00:54:43,197
lo hanno visto farlo per molto tempo.
733
00:54:43,822 --> 00:54:45,115
Ma perché ora?
734
00:54:45,949 --> 00:54:46,992
Non lo so.
735
00:54:47,618 --> 00:54:50,746
Era strano,
nessuno ha chiamato la polizia,
736
00:54:51,538 --> 00:54:52,956
tranne Kid Cudi.
737
00:54:58,670 --> 00:55:01,089
E tutti hanno dato della spia a Kid Cudi.
738
00:55:02,883 --> 00:55:04,300
Ma non era una spia.
739
00:55:04,301 --> 00:55:06,677
Una spia è quando due tipi
commettono un crimine,
740
00:55:06,678 --> 00:55:09,096
uno di loro viene beccato, e fa la spia
741
00:55:09,097 --> 00:55:13,392
per tirarsi fuori dai guai.
Kid Cudi è stato violato da Puff.
742
00:55:13,393 --> 00:55:16,896
Ha affermato che Puff ha fatto saltare
in aria la sua fottuta Porsche
743
00:55:16,897 --> 00:55:19,732
con una molotov, e non si è fermato lì.
744
00:55:19,733 --> 00:55:22,903
Ha poi detto che Puff
ha fatto irruzione in casa sua...
745
00:55:24,321 --> 00:55:27,741
e ha aperto i suoi regali di Natale.
746
00:55:32,037 --> 00:55:33,705
Io sarei stato furioso.
747
00:55:35,707 --> 00:55:38,292
Ha detto: "Non posso provare
che abbia aperto i regali,
748
00:55:38,293 --> 00:55:41,045
ma sono entrato in casa e lui era lì,
i regali erano aperti
749
00:55:41,046 --> 00:55:44,007
e lui ha detto: 'Buon Natale, playboy'."
750
00:55:46,927 --> 00:55:51,181
Cosa avrebbe dovuto fare Kid Cudi?
Aveva solo due scelte. Opzione A,
751
00:55:52,182 --> 00:55:56,353
fargli delle cose da gangster,
qualcosa che gli sarà difficile provare.
752
00:55:57,688 --> 00:55:59,189
O, se non sei fatto così...
753
00:56:00,941 --> 00:56:03,610
e non credo che Kid Cudi sia fatto così...
754
00:56:05,696 --> 00:56:07,281
l'ultima opzione è la B...
755
00:56:08,782 --> 00:56:10,200
chiamare la polizia.
756
00:56:11,493 --> 00:56:12,703
E buon per Kid Cudi.
757
00:56:13,704 --> 00:56:15,122
Ha fatto la cosa giusta.
758
00:56:15,956 --> 00:56:19,167
Io, d'altra parte, sono fatto così.
759
00:56:21,587 --> 00:56:23,629
Se mi rovina il Natale,
760
00:56:23,630 --> 00:56:25,966
lo farò soffrire per quella merda.
761
00:56:26,758 --> 00:56:30,469
Verrà da me a raccontarmi tutto
e non saprà che sono stato io.
762
00:56:30,470 --> 00:56:31,930
"Oh, mio Dio, Dave!"
763
00:56:34,057 --> 00:56:36,183
"Sentito cos'è successo a Puffy?"
764
00:56:36,184 --> 00:56:38,061
"Oddio, no. Cos'è successo?"
765
00:56:44,151 --> 00:56:47,779
"Stava facendo jogging da solo
nel Topanga Canyon.
766
00:56:49,197 --> 00:56:52,199
Un falco è spuntato dal nulla
e l'ha ucciso!"
767
00:56:52,200 --> 00:56:53,410
"Oh, mio Dio."
768
00:57:05,589 --> 00:57:07,215
Amo la musica hip hop.
769
00:57:07,883 --> 00:57:11,345
Amo molte delle persone
che fanno quella musica.
770
00:57:12,346 --> 00:57:14,347
Mi hanno insegnato e mostrato cose
771
00:57:14,348 --> 00:57:16,599
che non avrei mai visto
da solo, cose buone.
772
00:57:16,600 --> 00:57:19,685
Per esempio, una volta ero ad Atlanta.
773
00:57:19,686 --> 00:57:21,605
Ho quasi finito, tieni duro.
774
00:57:26,443 --> 00:57:27,736
Ero ad Atlanta...
775
00:57:29,696 --> 00:57:32,115
e un rapper di nome T.I...
776
00:57:34,618 --> 00:57:37,870
mi chiamò.
A quel tempo non lo conoscevo benissimo,
777
00:57:37,871 --> 00:57:40,206
ma abbastanza da dargli il mio numero.
778
00:57:40,207 --> 00:57:44,127
Mi chiamò e disse: "Dave,
ho sentito che eri nella mia città".
779
00:57:45,963 --> 00:57:48,840
Disse: "Voglio mostrarti la vera Atlanta".
780
00:57:49,883 --> 00:57:51,718
Risposi: "Cazzo sì, andiamo".
781
00:57:53,887 --> 00:57:56,305
"Ci vediamo giù,
davanti al parcheggio del tuo hotel".
782
00:57:56,306 --> 00:57:57,431
Così scesi.
783
00:57:57,432 --> 00:57:59,433
Pensavo scherzasse, ma quando scesi
784
00:57:59,434 --> 00:58:02,937
era fuori nel parcheggio,
seduto in una Phantom viola.
785
00:58:02,938 --> 00:58:05,815
L'auto doveva costare
un milione e mezzo di dollari.
786
00:58:05,816 --> 00:58:08,734
Di un bel colore viola
con sedili bianco avorio.
787
00:58:08,735 --> 00:58:11,445
È il tipo di auto che richiede un autista,
788
00:58:11,446 --> 00:58:14,866
ma per qualche motivo
lui la stava guidando da solo.
789
00:58:17,452 --> 00:58:18,744
E non feci domande.
790
00:58:18,745 --> 00:58:22,874
Saltai in macchina e, cavolo,
mi mostrò Atlanta, tutto.
791
00:58:23,417 --> 00:58:25,751
"Gli Outkast
hanno iniziato a rappare laggiù
792
00:58:25,752 --> 00:58:28,714
e Future giocava nel parco giochi qui".
793
00:58:32,426 --> 00:58:35,554
Poi rallentò, indicò una casa e disse...
794
00:58:36,596 --> 00:58:39,641
"E Martin Luther King
è cresciuto in quella casa".
795
00:58:40,851 --> 00:58:43,270
"E ha cresciuto i suoi figli qui".
796
00:58:44,104 --> 00:58:47,733
"E quella è la chiesa in cui predicava".
797
00:58:50,652 --> 00:58:54,197
E poi... ci fermammo a un semaforo rosso,
798
00:58:55,365 --> 00:58:56,949
e questi ragazzini neri
799
00:58:56,950 --> 00:59:00,119
si precipitarono verso l'auto
con delle bottiglie d'acqua.
800
00:59:00,120 --> 00:59:04,249
Questi ragazzini ad Atlanta
sono chiamati "Water Boys".
801
00:59:04,916 --> 00:59:08,210
Il loro business è vendere acqua
alle persone bloccate
802
00:59:08,211 --> 00:59:10,088
nel caldo traffico di Atlanta.
803
00:59:10,589 --> 00:59:11,757
Non lo sapevo.
804
00:59:12,257 --> 00:59:14,467
Vidi solo questi ragazzi
correre verso l'auto,
805
00:59:14,468 --> 00:59:16,053
così chiusi la portiera.
806
00:59:25,353 --> 00:59:29,440
Ma T.I. abbassò il finestrino
e iniziò a dare ordini ai ragazzini.
807
00:59:29,441 --> 00:59:31,692
"Rallentate, non correte e basta
verso le auto.
808
00:59:31,693 --> 00:59:36,072
Non sapete cos'hanno lì dentro.
E sorridete, sembrate meno minacciosi.
809
00:59:36,073 --> 00:59:39,784
E ricordate le buone maniere.
'Sì, signore. No. Grazie, prego'.
810
00:59:39,785 --> 00:59:41,160
Vi terrà in vita.
811
00:59:41,161 --> 00:59:45,373
E tenete la condensa su quell'acqua,
812
00:59:45,916 --> 00:59:49,211
così sembra rinfrescante e deliziosa".
813
00:59:50,545 --> 00:59:53,422
Quel ragazzino capì
che stava parlando con una leggenda.
814
00:59:53,423 --> 00:59:56,509
Disse: "Oh, mio Dio. Grazie, T.I.".
815
00:59:56,510 --> 00:59:58,219
E tese la mano per i soldi.
816
00:59:58,220 --> 01:00:00,096
T.I. lo guardò e disse:
817
01:00:00,097 --> 01:00:03,934
"Ti ho insegnato il gioco",
alzò il finestrino e andò via.
818
01:00:16,488 --> 01:00:17,739
Quella sera...
819
01:00:21,535 --> 01:00:22,869
feci uno spettacolo...
820
01:00:24,079 --> 01:00:27,206
e quando scesi dal palco,
T.I. era nel backstage con un amico
821
01:00:27,207 --> 01:00:30,209
che non conoscevo.
Sapevo solo che era famoso,
822
01:00:30,210 --> 01:00:33,003
perché erano tutti eccitati che fosse lì.
823
01:00:33,004 --> 01:00:35,422
Così gli chiesi:
"Tip, chi è il tuo amico?"
824
01:00:35,423 --> 01:00:37,174
E lui rispose: "Quello lì?
825
01:00:37,175 --> 01:00:40,845
Quello lì è il futuro dell'hip-hop".
826
01:00:40,846 --> 01:00:42,471
Dissi: "Ti vuoi calmare?"
827
01:00:42,472 --> 01:00:43,765
Così chiesi al tipo.
828
01:00:45,350 --> 01:00:47,894
Dissi: "Yo, amico. Come ti chiami?"
829
01:00:48,436 --> 01:00:51,606
E il tizio mi guardò,
dicendo: "Sono Nipsey".
830
01:00:57,195 --> 01:00:58,947
Era Nipsey Hussle.
831
01:01:00,198 --> 01:01:03,034
Non entrerò nei dettagli, ma quella notte...
832
01:01:04,202 --> 01:01:07,164
quella notte, io, T.I. e Nipsey uscimmo...
833
01:01:08,498 --> 01:01:11,375
e ci divertimmo un casino.
834
01:01:11,376 --> 01:01:13,795
Non fu sfrenato, ma divertente.
835
01:01:17,299 --> 01:01:20,634
Quando torno a casa dal tour,
836
01:01:20,635 --> 01:01:23,221
mia moglie mi chiede: "Com'è andata?"
837
01:01:23,722 --> 01:01:24,972
Di solito rispondo: "Bene".
838
01:01:24,973 --> 01:01:29,185
Ma quella volta dissi tipo:
"Tesoro, ho incontrato il più figo.
839
01:01:29,186 --> 01:01:32,813
È più giovane di me,
ma è come se fosse più vecchio di me".
840
01:01:32,814 --> 01:01:35,191
E lei: "Cosa? Che cosa vuol dire?"
841
01:01:35,192 --> 01:01:37,485
E io: "Non lo so. Lui è tipo..."
842
01:01:41,531 --> 01:01:45,744
"Sembra uscire con un biscotto
della fortuna. Aveva risposte per tutto."
843
01:01:49,664 --> 01:01:51,208
Le raccontai di Nipsey.
844
01:01:52,167 --> 01:01:54,252
La cosa buffa è che, anni dopo,
845
01:01:54,961 --> 01:01:58,297
ho visto la vedova di Nipsey.
Mi prese da parte.
846
01:01:58,298 --> 01:01:59,423
Mai vista prima.
847
01:01:59,424 --> 01:02:02,635
Mi disse: "Voglio solo dirti
che mio marito ti adorava.
848
01:02:02,636 --> 01:02:06,847
Ha detto di averti incontrato ad Atlanta
e che vi siete divertiti un mondo."
849
01:02:06,848 --> 01:02:09,517
Risposi: "Cavolo, è pazzesco. È vero."
850
01:02:11,728 --> 01:02:15,440
Poco dopo aver conosciuto Nipsey,
ero a L.A. per uno spettacolo.
851
01:02:16,566 --> 01:02:18,692
Ricevetti un messaggio da un tizio:
852
01:02:18,693 --> 01:02:21,654
"Sono a una festa, devi esserci."
E io: "Ho sonno".
853
01:02:21,655 --> 01:02:24,698
Lui fece: "No, amico,
devi venire a questa festa".
854
01:02:24,699 --> 01:02:27,494
Pensai: "Deve essere l'orgia, finalmente."
855
01:02:36,086 --> 01:02:38,754
La festa era in un posto
in cui ero stato molte volte.
856
01:02:38,755 --> 01:02:40,547
Quindi non ero entusiasta.
857
01:02:40,548 --> 01:02:42,842
Ma quando entrai, era diverso.
858
01:02:43,843 --> 01:02:45,053
Spaccava.
859
01:02:45,971 --> 01:02:49,391
E viene fuori che la festa era per Nipsey.
860
01:02:50,100 --> 01:02:53,227
Nipsey era stato nominato
per l'album rap dell'anno,
861
01:02:53,228 --> 01:02:56,439
e tutti quelli da lui rispettati
erano alla festa.
862
01:02:58,316 --> 01:03:01,568
C'era T.I., c'era Snoop, c'era Jay-Z,
863
01:03:01,569 --> 01:03:04,823
Puffy, prima che sapessimo
che aveva fatto quella roba.
864
01:03:05,532 --> 01:03:07,491
Io ero lì, e così via.
865
01:03:07,492 --> 01:03:09,910
E sì, la festa era bella,
866
01:03:09,911 --> 01:03:12,371
mi stavo divertendo,
ma avevo un nodo allo stomaco
867
01:03:12,372 --> 01:03:14,206
perché mi ricordava gli anni '90.
868
01:03:14,207 --> 01:03:17,084
E potete credermi, oppure no.
869
01:03:17,085 --> 01:03:20,587
Vi dico solo quello che ho visto
e come mi sono sentito.
870
01:03:20,588 --> 01:03:23,216
C'erano le luci dell'FBI accese.
871
01:03:23,883 --> 01:03:26,844
Pensavo: "Amico,
questa festa è sorvegliata",
872
01:03:26,845 --> 01:03:28,513
ma non ci pensai troppo.
873
01:03:29,180 --> 01:03:32,016
Poi tornai a casa in Ohio
e stavo facendo un pisolino,
874
01:03:32,017 --> 01:03:35,144
e mia moglie mi svegliò.
Aveva le lacrime agli occhi
875
01:03:35,145 --> 01:03:37,855
e disse: "David".
Risposi: "Che ti succede?"
876
01:03:37,856 --> 01:03:40,024
Disse: "Il tuo amico è morto."
877
01:03:40,025 --> 01:03:43,486
Sono vecchio, quindi risposi:
"Devi essere più specifica."
878
01:03:44,988 --> 01:03:46,614
Conosco gente con la gotta.
879
01:03:56,833 --> 01:03:58,168
Ma era Nipsey.
880
01:03:59,419 --> 01:04:01,920
Per questo mi dispiace
per i fan di Charlie Kirk,
881
01:04:01,921 --> 01:04:04,965
perché so cosa significa
vedere qualcuno che ammiri
882
01:04:04,966 --> 01:04:09,346
e stimi ucciso a colpi di pistola
da un fottuto nessuno.
883
01:04:10,138 --> 01:04:11,681
Oh, mio Dio.
884
01:04:13,308 --> 01:04:15,268
È così difficile da accettare.
885
01:04:16,436 --> 01:04:20,356
E guardando su internet
vedevi tutti quei video terribili,
886
01:04:20,357 --> 01:04:23,735
ce n'era anche uno molto cruento
dell'omicidio di Nipsey.
887
01:04:25,070 --> 01:04:30,115
Guardai nella sezione commenti,
e Internet stava facendo il solito,
888
01:04:30,116 --> 01:04:33,702
e tutti se ne uscivano
con una teoria del complotto dopo l'altra,
889
01:04:33,703 --> 01:04:37,873
ma quella che continuavo a vedere
più spesso coinvolgeva un medico olistico
890
01:04:37,874 --> 01:04:40,460
di New York. L'avete sentita?
891
01:04:44,672 --> 01:04:48,802
È un medico di nome Dr. Sebi.
892
01:04:52,806 --> 01:04:57,394
A metà degli anni '90,
al culmine dell'epidemia di AIDS,
893
01:04:58,269 --> 01:05:02,147
un medico olistico nero
di New York di nome Dr. Sebi sostenne
894
01:05:02,148 --> 01:05:06,152
di aver curato due persone
da AIDS e HIV in modo olistico.
895
01:05:06,778 --> 01:05:12,324
A quel tempo era un'affermazione illegale
da fare negli USA a causa della FDA.
896
01:05:12,325 --> 01:05:15,661
Il governo federale
portò Dr. Sebi in tribunale
897
01:05:15,662 --> 01:05:18,832
e lo fece anche lo Stato di New York.
898
01:05:20,417 --> 01:05:23,503
E Dr. Sebi vinse entrambe le cause.
899
01:05:27,757 --> 01:05:31,260
E Nipsey Hussle, all'insaputa di molti,
900
01:05:31,261 --> 01:05:34,347
stava girando un documentario,
lo stava producendo,
901
01:05:35,014 --> 01:05:38,560
sul lavoro e la vita di Dr. Sebi.
902
01:05:39,102 --> 01:05:40,894
E la gente su internet
903
01:05:40,895 --> 01:05:44,983
crede che poteri forti
abbiano ucciso Nipsey Hussle
904
01:05:45,859 --> 01:05:47,986
per nascondere quelle informazioni.
905
01:05:50,196 --> 01:05:53,408
Non lo so. Onestamente non lo so.
906
01:05:54,826 --> 01:05:57,579
Ma vi dirò una cosa che so.
907
01:05:59,914 --> 01:06:04,419
Il più grande comico che abbia mai visto
con i miei occhi è Charlie Barnett.
908
01:06:05,795 --> 01:06:10,424
Charlie Barnett, una leggenda
della street comedy di New York.
909
01:06:10,425 --> 01:06:14,845
Faceva comicità solo per strada
e ho avuto la fortuna di incontrarlo.
910
01:06:14,846 --> 01:06:16,306
È stato un mio mentore.
911
01:06:17,056 --> 01:06:20,727
Era così bravo a esibirsi
per strada che, dalla strada,
912
01:06:21,603 --> 01:06:24,647
si procurò un lavoro
al Saturday Night Live.
913
01:06:26,316 --> 01:06:29,736
La settimana delle prove
scoprirono che non sapeva leggere.
914
01:06:30,820 --> 01:06:34,491
Così lo licenziarono
e lo sostituirono con Eddie Murphy.
915
01:06:35,950 --> 01:06:37,826
Avrebbe potuto essere bellissimo.
916
01:06:37,827 --> 01:06:40,704
Ma devi saper leggere
per fare il Saturday Night Live.
917
01:06:40,705 --> 01:06:42,499
So che avete visto Bad Bunny.
918
01:06:49,547 --> 01:06:52,091
Non lo critico, ma sta leggendo, capite?
919
01:06:56,638 --> 01:06:59,723
Charlie Barnett non si scoraggiò.
Continuò a insistere.
920
01:06:59,724 --> 01:07:03,393
E fece film come D.C. Cab,
dove lo vidi per la prima volta.
921
01:07:03,394 --> 01:07:05,145
Recitò in Miami Vice.
922
01:07:05,146 --> 01:07:07,898
Questo stronzo divenne una star
a tutti gli effetti.
923
01:07:07,899 --> 01:07:10,025
Ma la cosa
che continuava a farlo deragliare
924
01:07:10,026 --> 01:07:13,446
è che Charlie era
un tossicodipendente terribile.
925
01:07:14,239 --> 01:07:17,157
Iniziò a farsi di crack
per smettere con l'eroina.
926
01:07:17,158 --> 01:07:18,201
Era spacciato.
927
01:07:20,370 --> 01:07:23,622
Imparò a fare comicità di strada
da un tizio di nome Swami X,
928
01:07:23,623 --> 01:07:26,041
e Swami X non gli insegnò solo
a fare comicità,
929
01:07:26,042 --> 01:07:30,087
gli insegnò come drogarsi,
e Charlie non riuscì mai a liberarsene.
930
01:07:30,088 --> 01:07:33,674
E quando mi faceva da mentore,
anche se era un tossico,
931
01:07:33,675 --> 01:07:35,342
non l'ho mai visto fatto.
932
01:07:35,343 --> 01:07:38,178
Non ha mai voluto fare a me
quello che Swami fece a lui.
933
01:07:38,179 --> 01:07:42,391
Si assicurò che capissi
che la cocaina non fa per te
934
01:07:42,392 --> 01:07:46,145
anche se è più carina
di quella stronza dell'erba con cui esci.
935
01:07:51,067 --> 01:07:55,989
Una sera, vidi Charlie in un comedy club
936
01:07:56,823 --> 01:07:58,700
e aveva un aspetto terribile.
937
01:07:59,492 --> 01:08:03,705
Lui mi evitava se si stava drogando,
ma non l'avevo mai visto così male.
938
01:08:04,330 --> 01:08:07,750
Così gli dissi: "Charlie, tutto bene?"
939
01:08:08,751 --> 01:08:10,086
E lui non disse nulla.
940
01:08:11,421 --> 01:08:12,964
Gli chiesi: "Sei fatto?"
941
01:08:13,673 --> 01:08:14,841
E lui rise.
942
01:08:16,259 --> 01:08:19,095
Disse: "No, amico, non sono fatto."
943
01:08:20,346 --> 01:08:21,764
Disse: "Sto morendo."
944
01:08:22,849 --> 01:08:24,183
E io chiesi: "Cosa?"
945
01:08:24,892 --> 01:08:26,394
"Sto morendo.
946
01:08:27,562 --> 01:08:28,730
Ho l'AIDS.
947
01:08:29,772 --> 01:08:30,857
E sto morendo."
948
01:08:31,357 --> 01:08:33,191
Ora, avrò avuto 18 o 19 anni.
949
01:08:33,192 --> 01:08:35,527
Non avevo mai incontrato
nessuno con l'AIDS.
950
01:08:35,528 --> 01:08:38,155
Ma devo dirvelo,
quella merda mi ha sconvolto.
951
01:08:38,156 --> 01:08:42,659
Iniziai a pensare a tutte le sue battute.
E ci alludeva da anni.
952
01:08:42,660 --> 01:08:44,369
Non c'era battuta in cui diceva:
953
01:08:44,370 --> 01:08:47,707
"Ieri ho fatto il test dell'AIDS.
Ho preso 65."
954
01:08:54,422 --> 01:08:56,465
Un'altra volta era sul palco all'Apollo
955
01:08:56,466 --> 01:08:58,925
e disse: "C'è del buono
e del cattivo in ogni cosa."
956
01:08:58,926 --> 01:09:02,429
E il pubblico faceva: "Sì."
Disse: "Allora cos'ha di buono il crack?"
957
01:09:02,430 --> 01:09:05,098
E tutti ad Harlem facevano: "Niente."
958
01:09:05,099 --> 01:09:10,480
E lui disse: "Merda, il crack ha portato
il prezzo della figa a cinque dollari."
959
01:09:20,573 --> 01:09:22,991
Ma quando mi disse di avere l'AIDS,
ero così scioccato
960
01:09:22,992 --> 01:09:25,243
che lo guardai
per vedere se stesse scherzando.
961
01:09:25,244 --> 01:09:29,207
E pensai: "Dice sul serio".
962
01:09:30,792 --> 01:09:32,793
Dissi: "Fanculo questa merda".
963
01:09:32,794 --> 01:09:34,086
Lui disse: "Che intendi?"
964
01:09:34,087 --> 01:09:37,464
Risposi: "Non morirai mentre sono qui io.
Non è il tuo destino".
965
01:09:37,465 --> 01:09:39,257
"Di che stai parlando?".
966
01:09:39,258 --> 01:09:44,138
E portai Charlie Barnett da Dr. Sebi.
967
01:09:45,014 --> 01:09:46,598
È un fatto.
968
01:09:46,599 --> 01:09:50,894
E Dr. Sebi curò Charlie Barnett
per tre mesi.
969
01:09:50,895 --> 01:09:53,355
È una storia pazzesca.
Potrei farci un film.
970
01:09:53,356 --> 01:09:54,815
È lunga, ve la risparmio.
971
01:09:54,816 --> 01:09:58,695
Ma il punto della storia è che
Charlie è morto di AIDS.
972
01:10:16,963 --> 01:10:21,508
D.C., non importa quanta pressione
questo governo o chiunque altro vi metta,
973
01:10:21,509 --> 01:10:23,593
mantenete la lucidità.
974
01:10:23,594 --> 01:10:26,179
Sono qui per ricordarvi
che siamo una comunità
975
01:10:26,180 --> 01:10:29,391
e resteremo sani di mente insieme.
976
01:10:29,392 --> 01:10:34,439
Ci prenderemo cura l'uno dell'altro
e aspetteremo la fine di quel carotone.
977
01:10:48,786 --> 01:10:51,705
La paura che ho per me stesso
978
01:10:51,706 --> 01:10:55,251
e dalla quale ho bisogno
che mi proteggiate è la cooptazione.
979
01:10:55,752 --> 01:11:00,964
La mia voce è diventata più potente
di quanto volessi,
980
01:11:00,965 --> 01:11:04,885
e non posso lasciare che mi facciano
quello che hanno fatto a Charlie Kirk,
981
01:11:04,886 --> 01:11:07,305
o anche peggio.
982
01:11:08,556 --> 01:11:12,101
E se mi facessero inciampare
in qualche modo, mi cooptassero,
983
01:11:12,769 --> 01:11:15,979
e poi mi facessero dire le cose
che vogliono che dica?
984
01:11:15,980 --> 01:11:17,565
Non possiamo permetterlo.
985
01:11:18,566 --> 01:11:20,735
Quindi, nel caso,
986
01:11:21,903 --> 01:11:23,029
ci serve un codice.
987
01:11:26,365 --> 01:11:29,201
Deve essere qualcosa che posso dire
in modo che, se lo dico,
988
01:11:29,202 --> 01:11:31,204
voi sappiate che mi hanno preso.
989
01:11:32,747 --> 01:11:36,125
E non ascoltare nulla di ciò che dirò
dopo queste parole.
990
01:11:37,502 --> 01:11:42,381
Ma non dite a nessuno cos'è.
Deve essere qualcosa che non direi mai.
991
01:11:43,174 --> 01:11:44,549
Ah, so qual è.
992
01:11:44,550 --> 01:11:47,219
La parola in codice è: "Sto con Israele".
993
01:11:47,220 --> 01:11:49,347
Grazie mille e buonanotte.
994
01:13:54,180 --> 01:13:58,808
{\an8}ISOLA DI GORÉE - DAKAR, SENEGAL
995
01:13:58,809 --> 01:14:03,606
{\an8}ISOLA DI CHANGU, TANZANIA
996
01:14:13,407 --> 01:14:16,577
{\an8}PRAGA, REPUBBLICA CECA
997
01:15:01,914 --> 01:15:06,335
{\an8}PER D'ANGELO
998
01:15:06,585 --> 01:15:13,175
{\an8}E COME SEMPRE ELAINE
999
01:15:25,460 --> 01:15:28,023
FBI
RISERVATO - TOP SECRET
1000
01:15:28,024 --> 01:15:30,526
DAVE CHAPPELLE
"L'INARRESTABILE"