1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:06,006 --> 00:00:09,008 Tätä suojelee punainen, 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 4 00:00:09,009 --> 00:00:15,057 musta ja vihreä risteämässä avaimen kera. 5 00:00:20,687 --> 00:00:25,316 {\an8}27. LOKAKUUTA 2019 MARK TWAIN -HUUMORIPALKINTO 6 00:00:25,317 --> 00:00:26,860 {\an8}Olin pehmo lapsena. 7 00:00:27,694 --> 00:00:31,822 Olin herkkä, itkin helposti ja pelkäsin nyrkkitappeluita. 8 00:00:31,823 --> 00:00:34,700 Ja äidilläni oli tapana sanoa, en tiedä muistatko, 9 00:00:34,701 --> 00:00:36,452 mutta sanoit tämän useasti. 10 00:00:36,453 --> 00:00:40,289 Sanoit: "Poika, joskus sinun täytyy olla leijona, 11 00:00:40,290 --> 00:00:43,168 jotta voit olla se lammas, joka oikeasti olet." 12 00:00:44,253 --> 00:00:46,672 Suollan tätä sontaa kuin leijona. 13 00:00:48,715 --> 00:00:55,556 SUORANA MAAMME PÄÄKAUPUNGISTA 14 00:00:57,724 --> 00:00:59,768 {\an8}SAAPUU PAIKALLE 10. LOKAKUUTA 15 00:01:10,460 --> 00:01:13,991 ESITTÄÄ 16 00:01:17,119 --> 00:01:23,917 "PYSÄYTTÄMÄTÖN *******" 17 00:02:00,954 --> 00:02:03,832 Jou, kiitos. 18 00:02:11,965 --> 00:02:13,175 Kiitos paljon. 19 00:02:14,426 --> 00:02:16,428 Olkaa hyvä, kaikki, istuutukaa. 20 00:02:17,429 --> 00:02:18,388 Rentoutukaa. 21 00:02:35,447 --> 00:02:36,990 Meillä riittää puhuttavaa. 22 00:02:41,703 --> 00:02:45,916 Minun täytyy kertoa teille, miten tämä show sai alkunsa. 23 00:02:47,668 --> 00:02:49,461 Tiedätte, että asun Ohiossa. 24 00:02:53,548 --> 00:02:58,095 Tammikuussa, kun Trump ja Elon - 25 00:03:01,640 --> 00:03:06,478 tekivät tämän DOGE-jutun ja leikkasivat ne valtion työpaikat, 26 00:03:07,646 --> 00:03:12,316 kotikaupunkini asuntomarkkinat romahtivat 20 prosenttia - 27 00:03:12,317 --> 00:03:16,071 ensimmäisellä neljänneksellä. Enkä halua puhua kuin valkoinen. 28 00:03:21,243 --> 00:03:22,619 Mutta sen he tekivät. 29 00:03:25,455 --> 00:03:31,169 Ja sitten kun hän lähetti kansalliskaartin kotikaupunkiini - 30 00:03:31,837 --> 00:03:34,005 ja vei poliisivallan pormestarilta, 31 00:03:35,048 --> 00:03:37,175 me Washingtonissa emme tykkää siitä. 32 00:03:41,638 --> 00:03:46,351 Mutta sitten Ohion kuvernööri lähetti meidän kansalliskaartimme - 33 00:03:47,185 --> 00:03:48,979 valvomaan kotikaupunkiani. 34 00:03:49,730 --> 00:03:52,566 Soitin heille ja sanoin: "Olen tulossa paikalle." 35 00:04:03,076 --> 00:04:06,413 Koska he yrittävät viedä suklaan pois Suklaakaupungista. 36 00:04:10,959 --> 00:04:14,879 Sanoin: "Täytyy palata, kun se on vielä muistamani kaupunki." 37 00:04:14,880 --> 00:04:17,590 Sitten näin Instagramissa protestit D.C.:ssä. 38 00:04:17,591 --> 00:04:19,925 Joukko valkoisia huusi: "Ei meidän kaduillamme!" 39 00:04:19,926 --> 00:04:21,178 "Liian myöhäistä." 40 00:04:24,055 --> 00:04:28,143 Nämä valkoiset ovat linnoittautuneet. "Ei meidän halvatun kaduillamme." 41 00:04:33,356 --> 00:04:35,901 Trump puhui kuin olisi menossa illalliselle. 42 00:04:38,779 --> 00:04:39,905 Ei se niin mene. 43 00:04:40,822 --> 00:04:43,282 Minun on kerrottava teille totuus. 44 00:04:43,283 --> 00:04:45,327 Tätä ei tapahdu vain täällä. 45 00:04:46,369 --> 00:04:49,956 Sitä tapahtuu Kaliforniassa, sitä tapahtuu Oregonissa, 46 00:04:50,665 --> 00:04:54,335 sitä tapahtuu Illinois'ssa, ja sitä tapahtuu Memphisissä. 47 00:04:54,336 --> 00:04:57,297 Memphisissä ehkä tarvitaan sitä. 48 00:05:02,928 --> 00:05:05,471 Ehkette ole käyneet Memphisissä viime aikoina, 49 00:05:05,472 --> 00:05:08,766 mutta se sakki varasti kaksi panssarivaunua kansalliskaartilta, 50 00:05:08,767 --> 00:05:10,060 joten tiedätte jo. 51 00:05:12,395 --> 00:05:13,772 Tiedätte kyllä. 52 00:05:16,900 --> 00:05:20,403 Tulin tänne tappelumielellä, mutta kun ajoin kaupungin läpi, 53 00:05:20,987 --> 00:05:24,699 se näytti siistiltä. Pakko sanoa. 54 00:05:29,538 --> 00:05:31,456 Paljon paremmalta kuin viimeksi. 55 00:05:32,541 --> 00:05:35,252 Tänään näin vain yhden tyypin paskovan kadulle. 56 00:05:36,628 --> 00:05:39,256 Mutta hän noukki sen pussiin. 57 00:05:48,598 --> 00:05:52,268 Odotin toimia kodittomille. Tiedättekö mikä D.C.:ssä on perseestä? 58 00:05:52,269 --> 00:05:55,688 Olemme maan pääkaupunki eikä ketään kiinnosta kodittomat. 59 00:05:55,689 --> 00:05:59,441 Kerron totuuden. Tuntuu että olen ainoa, jota kiinnostaa. 60 00:05:59,442 --> 00:06:02,611 Te ette tiedä tätä, mutta viimeiset kaksi vuotta - 61 00:06:02,612 --> 00:06:05,739 olen salaa työskennellyt Washingtonin kodittomien kanssa - 62 00:06:05,740 --> 00:06:09,870 ja käyttänyt kaksi miljoonaa dollaria kodittomien tukiprojektiini. 63 00:06:15,917 --> 00:06:18,753 Älkää taputtako. En antanut ruokaa tai muuta. 64 00:06:19,504 --> 00:06:21,464 Opetin vain "Thriller"-tanssin. 65 00:06:23,300 --> 00:06:25,969 Ja teille on luvassa iso yllätys halloweenina. 66 00:06:39,983 --> 00:06:43,736 Anteeksi, etten tullut kotiin aiemmin, mutta Ohiossa on ollut kiire. 67 00:06:43,737 --> 00:06:45,654 Monet kysyvät: "Mitä teet siellä?" 68 00:06:45,655 --> 00:06:47,615 Tämä on tosijuttu. 69 00:06:47,616 --> 00:06:50,409 Kerron teille. Kaupunki, jossa olen asunut - 70 00:06:50,410 --> 00:06:52,120 viimeiset 25 vuotta, 71 00:06:53,121 --> 00:06:54,456 ostin valtaosan siitä. 72 00:06:58,209 --> 00:06:59,252 Pidän seudusta. 73 00:07:01,421 --> 00:07:05,841 Ohio rakastaa Trumpia, mutta tämä kaupunki on kuin pieni pikkuruinen - 74 00:07:05,842 --> 00:07:08,053 Bernie Sanders -saari Trump-meressä. 75 00:07:10,513 --> 00:07:15,185 Kaikki valkoiset ovat siellä köyhiä, mutta nämä ovat kivoja, likaisia hippejä. 76 00:07:17,646 --> 00:07:18,813 Valkoisia makuuni. 77 00:07:20,231 --> 00:07:21,566 Ja he pitävät minusta. 78 00:07:22,275 --> 00:07:24,653 Mitä opinkaan liberaaleista valkoisista? 79 00:07:25,153 --> 00:07:27,363 He antavat mustien rellestää, 80 00:07:27,364 --> 00:07:30,325 kunnes ostat valtaosan heidän kaupungistaan. 81 00:07:33,453 --> 00:07:34,579 Sitä karsastettiin. 82 00:07:36,081 --> 00:07:38,541 He tulivat epäluuloisiksi, mutta tiedättekö... 83 00:07:39,542 --> 00:07:40,502 En syytä heitä. 84 00:07:41,711 --> 00:07:45,255 Ihan oikeasti, koska jos olisin valkoinen - 85 00:07:45,256 --> 00:07:48,258 ja kaupunkilaiset olisivat mustia, mitä he sanoisivat? 86 00:07:48,259 --> 00:07:50,887 Että keskiluokkaistan kaupunkia. 87 00:07:53,848 --> 00:07:56,101 Mutta minun toimilleni ei ole sanaa. 88 00:08:00,438 --> 00:08:03,984 Omistan kaiken, aivan kaiken. 89 00:08:09,572 --> 00:08:13,368 Olin nuorena vihainen valkoisille, koska pidin heitä epäreiluina. 90 00:08:14,035 --> 00:08:17,122 Nyt ymmärrän heitä omistusteni kanssa. Se on hauskaa. 91 00:08:18,748 --> 00:08:22,293 Tuntuu hyvältä kävellä valkoisten luo: "Kuulutko sinä tänne?" 92 00:08:25,547 --> 00:08:28,425 "Soitan poliisille." Se on hauskaa. 93 00:08:33,888 --> 00:08:36,598 Omistan niin paljon kiinteistöjä, 94 00:08:36,599 --> 00:08:39,935 että heidän mielestään vastaan heidän hyvinvoinnistaan. 95 00:08:39,936 --> 00:08:42,813 Se on naurettavaa. En minä ole mikään virkamies. 96 00:08:42,814 --> 00:08:43,940 Olen kapitalisti. 97 00:08:45,900 --> 00:08:50,155 Kävelen kadulla omissa oloissani, ja he tulevat avautumaan. "Dave! 98 00:08:51,573 --> 00:08:54,617 Onnea koko halvatun kylän ostamisesta. 99 00:08:56,077 --> 00:08:59,914 Mutta sinun täytyy alkaa miettiä kohtuuhintaisia asuntoja täällä." 100 00:09:01,750 --> 00:09:05,587 "No, itse asiassa minulla on varaa talooni. 101 00:09:07,672 --> 00:09:09,632 Tuo kuulostaa sinun ongelmaltasi. 102 00:09:10,842 --> 00:09:13,219 Koska minulla on varaa sinunkin taloosi. 103 00:09:14,304 --> 00:09:17,182 Joten jos haluat myydä, kerro. Haalin koko kylää. 104 00:09:17,849 --> 00:09:22,062 Haalin koko halvatun kylää." 105 00:09:28,401 --> 00:09:30,737 En tiedä, mistä ne köyhät saivat rahat. 106 00:09:32,072 --> 00:09:36,658 Mutta vähän aikaa sitten he rakensivat upouuden paloaseman aivan tyhjästä. 107 00:09:36,659 --> 00:09:39,704 Ihmettelin, mistä vitusta he saivat rahat. 108 00:09:40,538 --> 00:09:43,540 Ja tiedättekö, mitä he tekivät? Tämä on tosi rasistista. 109 00:09:43,541 --> 00:09:48,963 He huutokauppasivat vanhaa paloasemaa, kun olin poissa kaupungista. 110 00:09:51,174 --> 00:09:52,133 Se on perseestä. 111 00:09:53,760 --> 00:09:55,845 Mutta siihen on liian myöhäistä. 112 00:09:56,846 --> 00:09:58,932 Olen asettanut sinne vasikoita. 113 00:10:00,767 --> 00:10:05,187 He kertoivat minulle innoissaan: "Herrani, minulla on uutisia, herrani!" 114 00:10:05,188 --> 00:10:06,898 Olin että: "Mitä tapahtuu?" 115 00:10:08,066 --> 00:10:10,527 "Mitä sanotkaan? Paloasema?" 116 00:10:14,447 --> 00:10:16,574 Minä ostin paloaseman. 117 00:10:18,034 --> 00:10:21,036 Muutin sen rotiskon komedia- ja musiikkiklubiksi. 118 00:10:21,037 --> 00:10:24,290 Meillä on kova meno. Clipse oli siellä. 119 00:10:26,501 --> 00:10:29,879 Pyysin jokaista tapaamaani julkkista esiintymään klubilla. 120 00:10:30,839 --> 00:10:33,215 Näin Rolling Stonesin Mick Jaggerin juhlissa. 121 00:10:33,216 --> 00:10:37,052 Sanoin: "Mick, sinun täytyy tulla Ohioon esiintymään klubilleni." 122 00:10:37,053 --> 00:10:39,764 Hän innostui. Hän suostui. 123 00:10:40,723 --> 00:10:44,060 Hän sanoi: "Selvä, tykkään esiintyä klubeilla. 124 00:10:45,937 --> 00:10:47,814 Mutta kerro kaupungista." 125 00:10:48,982 --> 00:10:50,692 Sanoin: "Mitä haluat tietää?" 126 00:10:51,901 --> 00:10:58,283 Hän katsoi minua nimikkoilmeellään ja kysyi: "Onko siellä tyttöjä?" 127 00:11:02,078 --> 00:11:04,706 Valehtelin päin naamaa. Sanoin: "Joo." 128 00:11:10,253 --> 00:11:13,214 Hän tiesi jonkin olevan pielessä ja sanoi: "Ei, ei. 129 00:11:13,882 --> 00:11:18,553 Älä viitsi, Dave. Tiedät kyllä, sellaisia tyttöjä, joista minä tykkään." 130 00:11:19,804 --> 00:11:23,015 Sanoin: "Mick, en tiedä, millaisista tytöistä tykkäät." 131 00:11:23,016 --> 00:11:24,767 Ja hän sanoi: "Tiedät kyllä. 132 00:11:26,227 --> 00:11:28,021 Olet kuullut musiikkiani. 133 00:11:31,399 --> 00:11:34,402 Onko siellä valkoisia ämmiä, joilla on likaiset jalat?" 134 00:11:39,073 --> 00:11:42,202 Sanoin: "Mick, tulet rakastamaan sitä paikkaa. 135 00:11:45,079 --> 00:11:47,832 Nämä ämmät jättävät likaringin uima-altaaseen." 136 00:11:50,335 --> 00:11:52,337 Tarjoan likaista hippipillua. 137 00:11:56,925 --> 00:12:01,638 En ole huumemiehiä, mutta olen viihdealalla, jos käsitätte. 138 00:12:02,347 --> 00:12:04,890 Monissa juhlissa käynyt. Puhun rehdisti, 139 00:12:04,891 --> 00:12:07,602 poltan ruohoa, mutta en pidä ruohoa huumeena. 140 00:12:13,233 --> 00:12:14,900 Mutta tiedätte viihdealan. 141 00:12:14,901 --> 00:12:17,236 Olen ollut kokaiini- ja ruohobileissä, 142 00:12:17,237 --> 00:12:20,448 vaikka missä, ja kerron teille totuuden näkemästäni. 143 00:12:22,075 --> 00:12:24,869 Koksuämmät ovat paljon nätimpiä kuin pilviämmät. 144 00:12:26,996 --> 00:12:30,290 Katselen pilviämmiä: "Hitto, nukuitko noissa vaatteissa? 145 00:12:30,291 --> 00:12:31,793 Mikä sinua vaivaa?" 146 00:12:32,335 --> 00:12:34,420 Ei energiaa kasvoilla. 147 00:12:35,964 --> 00:12:39,342 He eivät käytä rintsikoita, joten niiden tissit roikkuvat. 148 00:12:42,095 --> 00:12:45,765 "Ota mulkku pois naamaltani, jäbä." Siltä pilvityttö kuulostaa. 149 00:12:46,307 --> 00:12:48,893 "En aio imeä kaluasi, jäbä. 150 00:12:50,144 --> 00:12:52,563 Suuni on kuiva kuin korppu." 151 00:12:55,984 --> 00:12:58,278 Eikö pilvipään suihinotto ällötäkin? 152 00:13:01,114 --> 00:13:03,449 Kuin kissa imisi kullia. 153 00:13:04,492 --> 00:13:06,785 Miten suussasi ei ole yhtään kosteutta? 154 00:13:06,786 --> 00:13:10,623 Ämmä, kostuta kurkkuasi ja yritä sitten. Käy juomassa vettä. 155 00:13:12,000 --> 00:13:13,042 Yök. 156 00:13:14,836 --> 00:13:15,878 Yök. 157 00:13:24,804 --> 00:13:26,222 Viime aikoina uutisissa... 158 00:13:28,182 --> 00:13:30,518 Olen saanut paskaa niskaani, taas, 159 00:13:33,021 --> 00:13:36,816 koska esiinnyin komediafestivaaleilla Saudi-Arabiassa. 160 00:13:41,154 --> 00:13:44,824 Kuulitteko nuo hurraukset, ne ovat mustia ihmisiä. 161 00:13:48,369 --> 00:13:51,748 Amerikan valkoiset ovat raivoissaan. 162 00:13:52,915 --> 00:13:53,999 Pakko sanoa. 163 00:13:54,000 --> 00:13:58,421 En ole potenut syyllisyyttä. Siis en ole tuntenut... 164 00:13:59,964 --> 00:14:01,924 En tunne lainkaan syyllisyyttä. 165 00:14:04,260 --> 00:14:07,095 Bill Maher, kuuluisa koomikko, 166 00:14:07,096 --> 00:14:09,765 jonka olen tuntenut noin 19-vuotiaasta asti, 167 00:14:09,766 --> 00:14:13,102 enkä ole sanonut tätä julkisesti, mutta haistakoon paskan. 168 00:14:15,146 --> 00:14:19,025 Olen kyllästynyt hänen omahyväisiin valkonaamakommentteihinsa. 169 00:14:21,569 --> 00:14:25,989 He käyttäytyvät kuin esiintymiseni komediafestivaaleilla Saudi-Arabiassa - 170 00:14:25,990 --> 00:14:27,866 olisi pettänyt periaatteeni. 171 00:14:27,867 --> 00:14:30,702 Et pettänyt! - No... Tiedän etten pettänyt. 172 00:14:30,703 --> 00:14:31,871 Ei, ei, ei. 173 00:14:32,914 --> 00:14:35,291 Antakaa kun hoidan tämän. 174 00:14:37,794 --> 00:14:39,628 Ja olen varma... Ei. - Älä viitsi! 175 00:14:39,629 --> 00:14:41,464 Okei, rauhoittukaa kaikki. 176 00:14:43,049 --> 00:14:44,384 Ei, olen oikeassa. 177 00:14:45,051 --> 00:14:49,596 Ensinnäkin, mitä he sanoivat? He sanoivat: "No... 178 00:14:49,597 --> 00:14:52,516 Saudi-Arabia tappoi toimittajan." 179 00:14:52,517 --> 00:14:55,352 Levätköön rauhassa, Jamal Khashoggi. 180 00:14:55,353 --> 00:14:58,271 Olen pahoillani, että hänet murhattiin kamalasti. 181 00:14:58,272 --> 00:14:59,440 Mutta... 182 00:15:00,608 --> 00:15:04,278 Siis ei selittelyjä. Ja myös... 183 00:15:06,697 --> 00:15:07,949 Kuules, 184 00:15:08,950 --> 00:15:14,621 Israel on tappanut 240 toimittajaa viimeisen kolmen kuukauden aikana. 185 00:15:14,622 --> 00:15:17,041 Joten en tiennyt, että te laskette yhä. 186 00:15:21,546 --> 00:15:25,757 Nämä jätkät pilkkasivat minua, koska olin lavalla Saudi-Arabiassa. 187 00:15:25,758 --> 00:15:28,593 En ohjeistanut lehtijutuissa. Puhuin vain lavalla. 188 00:15:28,594 --> 00:15:32,431 Sanoin: "Minun on helpompi puhua Saudi-Arabiassa - 189 00:15:32,432 --> 00:15:34,182 kuin Amerikassa." 190 00:15:34,183 --> 00:15:36,602 Ja jätkät ottivat nokkiinsa. 191 00:15:39,939 --> 00:15:44,276 Seison täysin sanojeni takana. Älkää unohtako, mitä juuri kävin läpi. 192 00:15:44,277 --> 00:15:48,363 Kaksi vuotta sitten minut melkein canceloitiin täällä Yhdysvalloissa - 193 00:15:48,364 --> 00:15:51,534 transvitsien takia. Mutta minun täytyy kertoa jotain. 194 00:15:52,952 --> 00:15:56,456 Transvitsit upposivat oikein hyvin Saudi-Arabiassa. 195 00:16:02,753 --> 00:16:07,758 Sukkana sisään. Olin liekeissä. Missä se jengi oli piileskellyt? 196 00:16:21,772 --> 00:16:25,609 Joka artikkelissa sanottiin, että koomikot huorasivat itsensä diktaattorille. 197 00:16:25,610 --> 00:16:28,528 Mutta kaikissa artikkeleissa oli minun kuvani. 198 00:16:28,529 --> 00:16:32,365 Ja tiedättekö mitä? En voi edes suuttua. Koska, ollakseni reilu, 199 00:16:32,366 --> 00:16:35,286 tienasin enemmän rahaa kuin kaikki ne koomikot. 200 00:16:39,790 --> 00:16:42,792 En ole enää edes töissä Netflixillä. Tiedättekö uuden duunini? 201 00:16:42,793 --> 00:16:48,049 Istun odottamassa arabien soittoa. "Voinko auttaa teitä? Mitä tarvitsette?" 202 00:16:54,305 --> 00:16:56,015 Rakastan töitä Lähi-idässä. 203 00:16:56,599 --> 00:16:58,643 Se oli toinen show'ni siellä. 204 00:17:00,269 --> 00:17:03,021 Tein show'n kolme kuukautta aiemmin Abu Dhabissa. 205 00:17:03,022 --> 00:17:06,149 Niillä jätkilläkin oli komediafestivaalit. 206 00:17:06,150 --> 00:17:08,527 Kerron jotain. Ette ole käyneet Lähi-idässä. 207 00:17:08,528 --> 00:17:10,862 Kerro jotain, mitä ette ehkä tiedä. 208 00:17:10,863 --> 00:17:15,283 Täälläpäin kaikilla on koira. Siellä he eivät perusta koirista. 209 00:17:15,284 --> 00:17:19,162 Tiedättekö mitä heillä on? Heillä on lintuja, haukkoja. 210 00:17:19,163 --> 00:17:21,958 Näillä jätkillä on lemmikkeinä haukkoja. 211 00:17:22,875 --> 00:17:26,253 En ollut uskoa. Näin ostarilla jätkiä haukkojen kanssa. 212 00:17:26,254 --> 00:17:27,754 Pidin sitä siistinä. 213 00:17:27,755 --> 00:17:32,008 Ja täällä D.C.:ssä saatamme nähdä parittajan siellä täällä. 214 00:17:32,009 --> 00:17:33,010 Ja se on... 215 00:17:34,262 --> 00:17:38,265 En ole nähnyt jätkän parittavan lintua. "Tuo minulle kani." 216 00:17:38,266 --> 00:17:41,059 Ja se vitun lintu toi äijälle kanin. 217 00:17:41,060 --> 00:17:43,813 Ja hän antoi linnulle palan ja söi loput itse. 218 00:17:45,815 --> 00:17:47,732 Näin ostarilla haukkakundin. 219 00:17:47,733 --> 00:17:52,487 Puhuimme joutavia. Enkä tiedä, miksi keksin tehdä tämän. 220 00:17:52,488 --> 00:17:56,534 Jokin vain valtasi minut. Sanoin: "Jou, lainaa minulle haukkaa." 221 00:17:59,954 --> 00:18:00,830 Hän teki sen. 222 00:18:01,831 --> 00:18:03,873 Hän antoi hanskan ja haukan. 223 00:18:03,874 --> 00:18:06,960 Olen tehnyt elämässäni paljon siistejä juttuja, 224 00:18:06,961 --> 00:18:10,672 mutta rokkaavin tekoni, jota ette voi käsittää, 225 00:18:10,673 --> 00:18:13,800 on kun kävelin tällaiselle areenalle ja 20 000 ihmistä huusi. 226 00:18:13,801 --> 00:18:16,971 Minulla oli haukka käsivarrellani. Jengi sekosi. 227 00:18:20,349 --> 00:18:22,726 Yleisö sekosi kansallislinnustaan. 228 00:18:22,727 --> 00:18:24,937 En tiedä linnusta hevon helvettiä. 229 00:18:25,438 --> 00:18:26,606 Kävi ilmi, 230 00:18:27,398 --> 00:18:32,902 että tämä kyseinen haukkalaji on maailman nopein olento. 231 00:18:32,903 --> 00:18:34,155 En tiennyt sitä. 232 00:18:36,574 --> 00:18:39,660 Ilmeisesti kun se metsästää, se lentää suoraan ylös - 233 00:18:40,328 --> 00:18:44,623 ja syöksyy sitten alas 380 kilometrin tuntivauhtia, niin on mitattu. 234 00:18:44,624 --> 00:18:47,917 Se iskee saaliinsa kuoliaaksi, lentää sitten pois ja palaa - 235 00:18:47,918 --> 00:18:50,504 hakemaan tappamansa. En tiennyt sitä. 236 00:18:51,464 --> 00:18:54,090 Ja kun kävelin areenan halki, yleisö kirkui, 237 00:18:54,091 --> 00:18:57,552 mutta haukka ei panikoinut, koska sillä oli maski päässä, 238 00:18:57,553 --> 00:18:59,138 joten se oli näin... 239 00:19:02,099 --> 00:19:03,309 Mutta se ei seonnut. 240 00:19:03,934 --> 00:19:08,396 En tiennyt, että maski on osa haukan koulutusta. 241 00:19:08,397 --> 00:19:12,485 Jos haukalta ottaa maskin pois, se luulee, että on aika metsästää. 242 00:19:13,486 --> 00:19:15,071 Olisipa joku kertonut. 243 00:19:18,407 --> 00:19:21,701 Koska olin lavalla liekeissä, ja haukka näytti tyhmältä. 244 00:19:21,702 --> 00:19:26,248 Ajattelin, ettei se edes näe show'ta. Joten otin maskin pois. 245 00:19:31,003 --> 00:19:34,214 Tämä haukka sekosi täysin. Siitä seurasi kaaos. 246 00:19:34,215 --> 00:19:38,885 Se paskiainen lensi käsivarreltani. Aluksi kaikki taputtivat: "Jee!" 247 00:19:38,886 --> 00:19:43,432 Ja se syöksyi alas 380 kilsan tuntivauhtia. 248 00:19:43,933 --> 00:19:45,726 Tappoi muijan kolmosriviltä. 249 00:19:47,895 --> 00:19:50,815 Ja se oli transmuija. Lintu täräytti kalun esille. 250 00:19:53,859 --> 00:19:56,529 Kaikki kirkuivat. Minä olin että: "Voi paska." 251 00:19:59,115 --> 00:20:00,449 En tiennyt mitä tehdä. 252 00:20:02,284 --> 00:20:05,329 Seuraavaksi arabipoliisi tuli - 253 00:20:06,205 --> 00:20:07,831 ja minut saatettiin lavalta. 254 00:20:07,832 --> 00:20:11,168 En tajunnut olevani pidätettynä. Olin ihmeissäni. 255 00:20:13,587 --> 00:20:16,506 Nämähän selvästi tietävät, että se oli vahinko. 256 00:20:16,507 --> 00:20:20,845 Ja seuraavaksi he syyttivät minua murhasta. 257 00:20:21,679 --> 00:20:23,180 Kysyin: "Murhasta?" 258 00:20:24,056 --> 00:20:25,808 Mitä vittua? Se oli vahinko. 259 00:20:27,768 --> 00:20:29,311 Sitten olin oikeudessa, 260 00:20:29,812 --> 00:20:33,274 ja he alkoivat lukea kaikkien transvitsieni litterointeja. 261 00:20:35,109 --> 00:20:37,235 Kuin olisin tappanut muijan tahallani. 262 00:20:37,236 --> 00:20:41,364 Sanoin: "En tiennyt sitä transmuijaksi ennen kuin muna pomppasi esiin. 263 00:20:41,365 --> 00:20:45,077 Tämä on jumalaton vääryys. Olen amerikkalainen." 264 00:20:53,169 --> 00:20:57,255 En pelännyt vaikeuksia, mutta oikeudessa tajusin vain yhden sanan. 265 00:20:57,256 --> 00:21:00,634 Se jätkä sanoi: "Syyllinen." Sanoin: "Mitä?" 266 00:21:01,761 --> 00:21:07,141 Ja koko elämäni vilisi silmieni edessä. Toivon, etten olisi lähtenyt sinne. 267 00:21:08,726 --> 00:21:11,479 Ihmettelette kai, miten olen täällä tänään. 268 00:21:12,897 --> 00:21:14,898 Sain lopulta selville, 269 00:21:14,899 --> 00:21:18,694 että transsukupuolisen tappaminen Lähi-idässä on lievä rikos. 270 00:21:30,331 --> 00:21:32,625 Joo, on paljon helpompi puhua... 271 00:21:34,835 --> 00:21:36,295 Saudi-Arabiassa. 272 00:21:41,592 --> 00:21:43,260 Jimmy Kimmel canceloitiin. 273 00:21:45,179 --> 00:21:48,681 Kerronpa muutakin. Vain Jimmy Kimmeliä ei canceloitu. 274 00:21:48,682 --> 00:21:54,020 Vaan tällä Carrilla, joka johtaa FCC:tä, oli otsaa sanoa, että Kimmelin, 275 00:21:54,021 --> 00:21:57,816 jos hän haluaa takaisin televisioon... En tiedä sanoiko Carr näin, 276 00:21:57,817 --> 00:22:01,194 mutta joku sanoi näin. Hepun pitäisi maksaa - 277 00:22:01,195 --> 00:22:04,823 Charlie Kirkin Turning Point USA -säätiölle rahaa - 278 00:22:04,824 --> 00:22:07,867 päästäkseen takaisin. Miettikää. 279 00:22:07,868 --> 00:22:13,832 Elon Musk osti vaalit Trumpille, koska korkein oikeus sanoi, 280 00:22:13,833 --> 00:22:16,961 että raha on sananvapautta. 281 00:22:18,671 --> 00:22:21,673 Joten voit käyttää rahaasi miten haluat puhuaksesi, 282 00:22:21,674 --> 00:22:26,970 mutta jos he panevat sen jätkän maksamaan jostain, johon hän ei usko, 283 00:22:26,971 --> 00:22:32,852 niin silloin he pakottavat hänet sanomaan jotain, mitä hän ei tarkoita. 284 00:22:39,358 --> 00:22:41,944 Ja kuusi miljoonaa... Oi, anteeksi. 285 00:22:45,990 --> 00:22:48,951 Kuulkaa, tein paljon rahaa. 286 00:22:50,953 --> 00:22:54,330 Mutta otan rahaa Saudi-Arabialta milloin vain, 287 00:22:54,331 --> 00:22:59,086 ihan vain, jotta voin sanoa ei täällä. Tuntuu hyvältä olla vapaa. 288 00:23:00,963 --> 00:23:05,717 Ja tiedän, että saudiarabialaiset eivät voi sanoa kaikkea minun sanomaani. 289 00:23:05,718 --> 00:23:09,179 Mutta sopimus on sopimus, ja kuningas antoi minulle luvan. 290 00:23:10,890 --> 00:23:13,851 Joten suhtauduin siihen diplomaattisena tehtävänä. 291 00:23:14,602 --> 00:23:17,021 Veisin pilluvitsit Lähi-itään. 292 00:23:18,480 --> 00:23:21,108 He kun eivät voi puhua omista pilluistaan. 293 00:23:22,276 --> 00:23:23,360 Sanoin: "Hoidan." 294 00:23:29,867 --> 00:23:31,327 Ajat ovat muuttuneet. 295 00:23:33,329 --> 00:23:35,205 Puff sai 50 kuukautta linnaa. 296 00:23:44,256 --> 00:23:46,592 En tykkää puhua tästä, mutta ihan sama. 297 00:23:52,973 --> 00:23:58,312 Tässä on kantani Puffysta, ja minun on myönnettävä puolueellisuuteni. 298 00:24:01,649 --> 00:24:04,860 Vuosia sitten kimppuuni hyökättiin lavalla. 299 00:24:06,737 --> 00:24:10,990 Kaliforniassa Hollywood Bowlissa. Tästä on kauan. 300 00:24:10,991 --> 00:24:14,203 Siihen aikaan Charlie Kirk oli elossa ja voi hyvin. 301 00:24:19,375 --> 00:24:22,877 Tämä on toinen syy, miksi Amerikassa on vaikea puhua, 302 00:24:22,878 --> 00:24:26,047 koska jos puhuu työkseen ja näkee Charlie Kirkin murhan, 303 00:24:26,048 --> 00:24:29,134 siinä on järkyttynyt. 304 00:24:30,803 --> 00:24:34,305 Charlie Kirk on se kunnollinen valkoinen kaveri, 305 00:24:34,306 --> 00:24:37,726 ja hänet tapettiin. Sanoin: "Nämä valkoiset... 306 00:24:42,940 --> 00:24:44,692 Tällaisia ei olla nähty. 307 00:24:46,360 --> 00:24:47,820 He ovat tosissaan." 308 00:24:49,196 --> 00:24:51,447 Seuraavana päivänä uutisissa, 309 00:24:51,448 --> 00:24:55,326 kun kaikki tieto oli vielä epämääräistä, uutisoitiin: 310 00:24:55,327 --> 00:25:02,334 "Ilmeisesti transviestejä oli kaiverrettu luoteihin." Parahdin kotona: "Voi ei! 311 00:25:04,753 --> 00:25:06,463 Olen vainaa kuin kanapihvi!" 312 00:25:14,054 --> 00:25:17,224 Viikkoja myöhemmin luotien viestit julkistettiin. 313 00:25:18,058 --> 00:25:20,643 Yhdessä luodissa luki "Bella Ciao, Bella Ciao, 314 00:25:20,644 --> 00:25:22,563 Bella, Bella, Bella Ciao". 315 00:25:23,731 --> 00:25:27,317 Toisessa luodissa luki: "Jos luet tätä, olet homo." 316 00:25:31,155 --> 00:25:33,239 Tokaisin: "Pakko nähdä nuo luodit." 317 00:25:33,240 --> 00:25:37,326 Miten helvetissä jätkä kirjoittaa kokonaisia kappaleita luoteihin? 318 00:25:37,327 --> 00:25:40,872 Minkä kokoisia nämä luodit ovat? Onko äijä kelloseppä? 319 00:25:40,873 --> 00:25:42,916 Saako hän tuon kaiken luotiin? 320 00:25:50,424 --> 00:25:55,261 En vähättele Charlie Kirkin kuolemaa, mutta en ole varma mitä se tarkoittaa, 321 00:25:55,262 --> 00:25:57,221 ja tuskin uskon muiden käsitystä. 322 00:25:57,222 --> 00:26:00,266 En usko ainakaan seuraavaa valkoisten kommenttia. 323 00:26:00,267 --> 00:26:04,271 He sanoivat: "Charlie Kirk on tämän sukupolven Martin Luther King." 324 00:26:06,106 --> 00:26:09,276 Ei, hän ei ole. 325 00:26:11,862 --> 00:26:14,490 Niin, se on kaukaa haettua. 326 00:26:16,825 --> 00:26:19,243 Molemmat murhattiin kauhealla tavalla. 327 00:26:19,244 --> 00:26:23,373 Molempia ammuttiin kaulaan, mutta siihen ne yhtäläisyydet loppuvat. 328 00:26:24,958 --> 00:26:27,961 Koska Charlie Kirk on helvetin... 329 00:26:29,505 --> 00:26:32,423 internetpersoona. Ei, tarkoituksella. 330 00:26:32,424 --> 00:26:35,093 Pohjimmiltaan hän ei voi toimia kuten tohtori King. 331 00:26:35,094 --> 00:26:38,888 Internet-tyypit ovat negatiivisia, koska heidän täytyy olla. 332 00:26:38,889 --> 00:26:43,560 Koska kukaan ei reagoi heihin, elleivät he puhu ihmisiä raivostuttavasti. 333 00:26:44,061 --> 00:26:46,146 Sellainen on Charlie Kirk. 334 00:26:47,356 --> 00:26:50,358 Voitteko kuvitella tohtori Kingin käyttäytyvän kuten Charlie Kirk? 335 00:26:50,359 --> 00:26:53,403 "Paina tykkäysnappia ja tilaa kanava. 336 00:26:55,197 --> 00:26:58,408 Seuratkaa minua suosituksia varten. 337 00:27:00,577 --> 00:27:04,581 Uskon, että kaikkien mustien tulisi olla vapaita. Väittäkää vastaan." 338 00:27:12,172 --> 00:27:14,091 Kongressi äänesti, 339 00:27:15,259 --> 00:27:18,261 että 14. lokakuuta olisi Charlie Kirkin muistopäivä - 340 00:27:18,262 --> 00:27:20,347 ja kaikki äänestivät sen puolesta. 341 00:27:21,640 --> 00:27:26,894 Ei, en aio buuata sille. Voitte muis... Hei, ei. 342 00:27:26,895 --> 00:27:28,814 Muistelkaa häntä, jos haluatte. 343 00:27:29,940 --> 00:27:32,234 Ja muistelkaa häntä, miten haluatte. 344 00:27:32,734 --> 00:27:36,445 Mutta tiedän, että useimmat kansanedustajista puolsivat sitä - 345 00:27:36,446 --> 00:27:38,614 poliittisen väkivallan pelosta. 346 00:27:38,615 --> 00:27:42,244 Sanonpahan vain, on helpompi puhua Saudi-Arabiassa. 347 00:27:50,043 --> 00:27:53,629 Kotimaan keikallani suututtiin, koska sanoin: 348 00:27:53,630 --> 00:27:56,299 "Ehkä Puff selviää syytteistä. Toivon niin." 349 00:27:56,300 --> 00:27:58,051 Ja yleisö buuasi. 350 00:27:58,886 --> 00:28:01,387 Ei niin, että Puff olisi minusta oikeassa, 351 00:28:01,388 --> 00:28:04,891 mutta kun kimppuuni hyökättiin L.A.:ssa Hollywood Bowlissa, 352 00:28:04,892 --> 00:28:09,563 ihmiset unohtavat, että Puff taklasi hyökkääjäni. 353 00:28:10,564 --> 00:28:12,149 Hän pelasti henkeni. 354 00:28:12,983 --> 00:28:15,360 Vaikea vihoitella sen jälkeen. 355 00:28:16,486 --> 00:28:20,656 Minulla oli turvamiehet sinä iltana, mutta he eivät olleet valmiita. 356 00:28:20,657 --> 00:28:22,742 Kengät kai luistivat. 357 00:28:22,743 --> 00:28:25,495 He liukastuivat ja kaatuivat. 358 00:28:26,538 --> 00:28:29,082 Puffy sai taklattua hyökkääjäni. 359 00:28:29,625 --> 00:28:31,834 Kun myöhemmin kuulin vauvaöljystä, 360 00:28:31,835 --> 00:28:34,963 ajattelin: "Mihin ne tyypit liukastuivat?" 361 00:28:46,183 --> 00:28:48,268 Tuhat pulloa vauvaöljyä on paljon. 362 00:28:50,062 --> 00:28:54,482 Muistakaa, hän ei ollut oikeudessa tuhannen vauvaöljypullon hallussapidosta, 363 00:28:54,483 --> 00:28:58,861 koska ei ole rikos omistaa tuhatta pulloa vauvaöljyä. 364 00:28:58,862 --> 00:29:00,322 Se on ällöttävää. 365 00:29:02,824 --> 00:29:04,076 Se ei ole laitonta. 366 00:29:06,286 --> 00:29:10,165 Ja aion kertoa muutakin, mitä en ole sanonut, mutta tämä on totta. 367 00:29:10,874 --> 00:29:13,877 L.A.:ssa eräänä iltana... En saisi kertoa, vitut. 368 00:29:15,671 --> 00:29:17,381 Olen käynyt Puffyn talolla. 369 00:29:22,344 --> 00:29:26,389 En nähnyt mitään jutuista, joista oikeudenkäynnissä puhuttiin. 370 00:29:26,390 --> 00:29:30,559 Kävelin olohuoneen läpi, talo oli siisti, lattia piti, 371 00:29:30,560 --> 00:29:32,271 ei mitään liukasta. 372 00:29:35,148 --> 00:29:36,817 Täysin normaali ilta. 373 00:29:37,818 --> 00:29:39,236 Ainoa asia... 374 00:29:40,195 --> 00:29:43,740 Ainoa asia jälkikäteen, josta en silloin piitannut... 375 00:29:44,825 --> 00:29:46,784 Käsitin sen paljastusten jälkeen. 376 00:29:46,785 --> 00:29:50,121 Jälkikäteen se oli sekopäistä, mutta olimme takapatiolla, 377 00:29:50,122 --> 00:29:52,164 ja joimme, nauroimme ja juttelimme. 378 00:29:52,165 --> 00:29:56,086 Sitten Puff alkaa pyörittää drinkkiään näin, ja hän sanoo... 379 00:29:57,879 --> 00:29:59,798 Hän sanoo: "Niin, Dave." 380 00:30:03,218 --> 00:30:06,638 Hän sanoo: "Mistä olet kiinnostunut?" 381 00:30:09,433 --> 00:30:13,603 Tiedätte minut. "En minä tiedä, kirjoista, videopeleistä..." 382 00:30:19,609 --> 00:30:22,321 En tiennyt sitä tilaisuudekseni panna Cassieta. 383 00:30:31,538 --> 00:30:32,622 Siunausta hänelle. 384 00:30:35,334 --> 00:30:38,002 En vähättele häntä. Hän koki kamalia. 385 00:30:38,003 --> 00:30:41,213 Muistakaa. Hänestä näytettiin jatkuvasti videota - 386 00:30:41,214 --> 00:30:43,925 hakkaamassa naista hotellissa. Kamala video. 387 00:30:45,302 --> 00:30:47,678 Mutta hän ei ollut oikeudessa siitä. 388 00:30:47,679 --> 00:30:52,558 Jos muistatte, hän maksoi naiselle siitä ennen liittovaltion syytteitä. 389 00:30:52,559 --> 00:30:55,394 Kuulemma 35 miljoonaa dollaria. 390 00:30:55,395 --> 00:30:57,521 Ei se ole oikeutus, mutta hei. 391 00:30:57,522 --> 00:31:01,109 Tuttuni ovat otelleet Floyd Mayweatheria vastaan vähemmästä. 392 00:31:03,153 --> 00:31:05,405 Ja heidän täytyi tapella 36 minuuttia. 393 00:31:13,914 --> 00:31:15,457 Mutta Cassie on gangsteri. 394 00:31:17,000 --> 00:31:19,710 Hän teki jotain, mitä en toivoisi vihamiehillenikään. 395 00:31:19,711 --> 00:31:23,839 Hänen täytyi todistaa seksielämästään. Se on kova paikka. 396 00:31:23,840 --> 00:31:25,717 Jumala varjelkoon meitä siltä. 397 00:31:27,302 --> 00:31:30,721 Kaikki julkinen seksipuhe kuulostaa pahalta. 398 00:31:30,722 --> 00:31:33,182 Vaikka puhuisi vaimon panemisesta kasvotusten. 399 00:31:33,183 --> 00:31:37,312 Tuomari käskee: "Kerro siitä. Panitko vaimoasi kasvotusten?" 400 00:31:38,522 --> 00:31:40,981 "Kyllä, arvoisa tuomari, panin." "Kuvailkaa." 401 00:31:40,982 --> 00:31:45,070 "Katsoin häntä hänen kylmiin, kyllästyneisiin silmiinsä, ja minä... 402 00:31:46,780 --> 00:31:51,409 vedin ne isot pikkuhousut sivuun, ja se on kuin puska, joka vain huutaa: 403 00:31:51,410 --> 00:31:55,414 'Ei kiinnosta vittuakaan'. Puskin vain läpi." 404 00:32:04,881 --> 00:32:09,343 Cassiella oli paljon vaikeampaa. Häneltä kysyttiin kaikenlaista. 405 00:32:09,344 --> 00:32:13,598 "Pissasiko Sean Combs suuhusi?" 406 00:32:14,516 --> 00:32:16,977 Olin järkyttynyt. Hän ei epäröinyt. 407 00:32:18,228 --> 00:32:20,272 "Kyllä, arvoisa tuomari, pissasi." 408 00:32:23,525 --> 00:32:24,693 Anteeksi. 409 00:32:44,087 --> 00:32:47,673 Olin valmistellut illaksi jotain, mitä halusin kokeilla. 410 00:32:47,674 --> 00:32:49,968 Se oli tosin vaikeaa, mutta halusin... 411 00:32:52,762 --> 00:32:57,851 Se on urani pisin lopetusnumero. 412 00:32:59,144 --> 00:33:02,271 Aion tehdä sen, mutta tämä vaatii keskittymistä, 413 00:33:02,272 --> 00:33:05,233 joten älkää huudelko ja häiritkö, nauttikaa vain. 414 00:33:06,568 --> 00:33:10,530 Ei, se on vaikeaa. Show'n lopettaminen... 415 00:33:11,531 --> 00:33:14,825 Show'n lopettaminen on kaikki kaikessa, 416 00:33:14,826 --> 00:33:17,119 ja D.C.:ssä se on erittäin tärkeää. 417 00:33:17,120 --> 00:33:19,289 Tänään teen kaksi eri lopetusta. 418 00:33:26,796 --> 00:33:30,217 Esitän loppunumeroni D.C.:lle, ja sen jälkeen... 419 00:33:37,557 --> 00:33:41,394 Ämmä kiljuu kuin autohälytin, kuulitteko? Kuulivatko muut? 420 00:33:44,397 --> 00:33:45,565 Jeesus Kristus. 421 00:33:46,399 --> 00:33:49,068 Sitten sen jälkeen, jos pääsen siihen asti, 422 00:33:49,069 --> 00:33:51,279 esitän Saudi-Arabian loppunumeroni. 423 00:33:57,494 --> 00:34:01,706 Tämä on se vaikea. Pyydän apua teknikoilta. 424 00:34:02,374 --> 00:34:04,918 Antakaa seksikkäät komediaklubin valot. 425 00:34:19,224 --> 00:34:22,018 Rakastamme sinua, Dave. - Minäkin rakastan teitä. 426 00:34:31,403 --> 00:34:33,320 Antakaa minun keskittyä. 427 00:34:33,321 --> 00:34:37,993 Ymmärrätte nähtyänne, että tämä on vaikeampaa kuin luulette. 428 00:34:40,412 --> 00:34:44,124 Odottakaa. Jatkakaa huutamista. Antakaa minulle juotavaa. 429 00:34:52,465 --> 00:34:54,968 Rakastan sinua, Dave. - Minäkin sinua, veli. 430 00:34:56,761 --> 00:34:59,264 Kuunnelkaa, sanon tämän - 431 00:35:00,724 --> 00:35:03,935 toivoen, että tämä tuo jollekulle yleisössä rauhaa. 432 00:35:04,644 --> 00:35:08,440 Tarkoitan todella sitä, mitä aion sanoa. 433 00:35:09,399 --> 00:35:11,651 Rakastan sinua. - Tiedän nykymenon. 434 00:35:12,777 --> 00:35:16,615 Ymmärrän, miltä monista tuntuu. Laita radiopuhelimesi pienemmälle. 435 00:35:20,994 --> 00:35:24,831 Tiedän, miltä monista teistä tuntuu juuri nyt. Ettekö kuule minua? 436 00:35:27,083 --> 00:35:28,251 Kuuletteko minua? 437 00:35:35,342 --> 00:35:36,676 Bill Cosbyn tyyliin. 438 00:35:38,845 --> 00:35:40,764 Se ei anna minulle paljoa aikaa. 439 00:35:47,979 --> 00:35:51,857 Tiedän, miltä ihmisistä tuntuu, ja toivon, että tämä tuo rauhaa. 440 00:35:51,858 --> 00:35:53,401 Minustakin tuntuu siltä. 441 00:35:54,069 --> 00:36:00,240 Epäilemättä, tuhatprosenttisesti epäilemättä me kaikki, 442 00:36:00,241 --> 00:36:02,243 yksilöinä ja kollektiivisesti, 443 00:36:02,994 --> 00:36:07,457 elämme varmasti jonkinlaisen salaliiton keskellä. 444 00:36:08,416 --> 00:36:11,752 Kun jokin tuntuu olevan pielessä tai ajattelee: 445 00:36:11,753 --> 00:36:15,006 "Hei, olenko oikeassa tästä? Olenko hullu?" Ei. 446 00:36:15,757 --> 00:36:19,552 Ei, et ole hullu. Tuon tunteesi - 447 00:36:20,053 --> 00:36:23,556 vannon tuntevani minäkin. 448 00:36:24,599 --> 00:36:27,143 Mutta ehdotan tätä. 449 00:36:29,020 --> 00:36:35,068 Jos et tiedä, mikä salaliitto on kyseessä, sano suoraan. 450 00:36:35,819 --> 00:36:37,945 "En tiedä" on hyväksyttävä vastaus. 451 00:36:37,946 --> 00:36:43,034 Itse asiassa, jos et tiedä, se on paras vastaus. 452 00:36:43,910 --> 00:36:47,913 Mutta kun arvaillaan ääneen siitä, mikä salaliitto on kyseessä, 453 00:36:47,914 --> 00:36:51,209 minä pyydän kauniisti tukkimaan turvan. 454 00:36:53,712 --> 00:36:55,839 Kaikki saa siten voimaan pahoin. 455 00:36:57,257 --> 00:37:00,884 Voit sanoa "minusta tuntuu", "luulen" tai "epäilen", 456 00:37:00,885 --> 00:37:05,723 tai "minusta näyttää siltä", mutta älä enää sano tietäväsi. 457 00:37:05,724 --> 00:37:10,102 Koska tällaisina aikoina, luotan viimeiseksi tietäjään. 458 00:37:10,103 --> 00:37:13,815 Tämä on hulluutta. 459 00:37:22,323 --> 00:37:23,867 Mutta minä ajattelen näin. 460 00:37:26,077 --> 00:37:28,163 Jotenkin tämä maa ajautui harhaan - 461 00:37:30,331 --> 00:37:31,875 vuonna 1910. 462 00:37:35,545 --> 00:37:39,966 Rajasin sen tiettyyn tyyppiin. 463 00:37:41,801 --> 00:37:47,182 Ja miettikää puheitani myöhemmin, älkää nyt. 464 00:37:49,768 --> 00:37:53,480 Se liittyy jotenkin Jack Johnsoniin. 465 00:37:58,443 --> 00:37:59,778 Jack Johnson - 466 00:38:00,987 --> 00:38:05,033 oli maailman ensimmäinen musta raskaansarjan nyrkkeilymestari. 467 00:38:05,992 --> 00:38:09,536 Ja raskaansarjan mestaruus on tänäkin päivänä - 468 00:38:09,537 --> 00:38:12,749 urheilun arvostetuin titteli. 469 00:38:14,584 --> 00:38:16,127 Mutta vuonna 1908 - 470 00:38:17,504 --> 00:38:20,255 vain valkoisilla ottelijoilla oli se kunnia. 471 00:38:20,256 --> 00:38:23,091 Mustat olisivat toki pärjänneet, 472 00:38:23,092 --> 00:38:29,389 mutta kukaan valkoinen ottelija ei antanut yhdellekään mustalle mahdollisuutta - 473 00:38:29,390 --> 00:38:31,017 käydä heihin käsiksi. 474 00:38:32,602 --> 00:38:37,189 Sitten kaveri nimeltä Tommy Burns tuli raskaansarjan mestariksi. 475 00:38:37,190 --> 00:38:40,859 Tommy Burns oli poikkeus. Hän oli kanadalainen. 476 00:38:40,860 --> 00:38:43,904 Hän sanoi: "Minä olen raskaansarjan maailmanmestari." 477 00:38:43,905 --> 00:38:47,075 Hän on kanadalainen. He ovat vähän hintahtavia. 478 00:38:51,871 --> 00:38:56,542 Hän sanoi: "En ole Kanadan mestari, en ole valkoisten miesten mestari. 479 00:38:56,543 --> 00:38:58,585 Olen raskaansarjan maailmanmestari, 480 00:38:58,586 --> 00:39:02,256 ja puolustan mestaruuttani kaikkia haastajia vastaan." 481 00:39:02,257 --> 00:39:03,591 Ja pojat... 482 00:39:05,051 --> 00:39:08,971 Jack Johnson sai tilaisuuden otella - 483 00:39:08,972 --> 00:39:11,598 raskaansarjan maailmanmestaruudesta - 484 00:39:11,599 --> 00:39:15,644 ei kaltaiseltaan amerikkalaiselta, vaan kanadalaiselta. 485 00:39:15,645 --> 00:39:20,649 Luulisi, että amerikkalaiset kannustaisivat Jack Johnsonia, 486 00:39:20,650 --> 00:39:22,526 koska hän oli amerikkalainen. 487 00:39:22,527 --> 00:39:26,281 Ei, tämä jätkä oli mustempi kuin Wesley Snipes. 488 00:39:29,117 --> 00:39:34,079 Tommy Burns oli siihen aikaan lyhyin raskaansarjan maailmanmestari. 489 00:39:34,080 --> 00:39:37,499 Jack Johnson astui kehään ja kohosi tornina hänen ylleen. 490 00:39:37,500 --> 00:39:42,463 Ja hän hakkasi paskat pihalle Tommy Burnsista. 491 00:39:43,131 --> 00:39:44,464 Sydneyssä, Australiassa. 492 00:39:44,465 --> 00:39:47,969 Ja Amerikan valkoiset ottelijat olivat että: "Näettekö nyt? 493 00:39:48,511 --> 00:39:51,598 Otellaan noiden saatanan apinoiden kanssa." 494 00:39:54,642 --> 00:39:58,770 Tommy Burnsia edeltävä mestari Jim Jeffries oli lopettanut. 495 00:39:58,771 --> 00:40:01,356 Ja kaikki sanoivat: "Jack Johnson ei ole aito mestari. 496 00:40:01,357 --> 00:40:05,110 Jim Jeffries on aito mestari, ja on hyvä, ettei hän ottele, 497 00:40:05,111 --> 00:40:07,696 tai hän hakkaisi mustan perseesi, Jack Johnson." 498 00:40:07,697 --> 00:40:09,073 Joten Jack Johnson... 499 00:40:10,992 --> 00:40:13,620 Jack Johnson haastoi Jim Jeffriesin. 500 00:40:14,287 --> 00:40:17,706 Ensin, kun Jim Jeffries oli paraatissa Lontoossa, 501 00:40:17,707 --> 00:40:20,709 ja Jack Johnsonin musta perse astui esiin väkijoukosta. 502 00:40:20,710 --> 00:40:24,129 Jätkä oli pukeutunut viimeisen päälle, sanavalmis. 503 00:40:24,130 --> 00:40:28,801 Hän sanoi: "Kuulehan veikkonen, haluaisin antaa sinulle selkäsaunan." 504 00:40:30,511 --> 00:40:32,764 Jim Jeffries vain tuijotti ihmeissään. 505 00:40:33,765 --> 00:40:36,808 Sitten Jim Jeffries oli paraatissa Sydneyssä, Australiassa, 506 00:40:36,809 --> 00:40:39,186 ja Jack Johnson astui taas esiin. 507 00:40:39,187 --> 00:40:43,691 "Kuulehan veikkonen, haluaisin todella antaa sinulle mukiloinnin." 508 00:40:44,984 --> 00:40:48,988 Jim Jeffries näytti miettivän: "Miten tällä jätkällä on passi?" 509 00:40:56,454 --> 00:40:58,247 Edelleen, vuosi 1910. 510 00:40:59,749 --> 00:41:03,544 Jack Johnsonin luonteen tunnusmerkki oli julkeus. 511 00:41:04,545 --> 00:41:06,964 Hänestä kerrotaan legendaa, jonka mukaan - 512 00:41:06,965 --> 00:41:10,592 eräänä iltana hän jäi kiinni ylinopeudesta maantiellä - 513 00:41:10,593 --> 00:41:12,637 Mason-Dixon-linjan eteläpuolella, 514 00:41:13,388 --> 00:41:15,889 ja poliisi pysäytti Jack Johnsonin. 515 00:41:15,890 --> 00:41:19,686 Siis vuonna 1910. Äijä kai kiisi 20 kilometrin tuntivauhtia. 516 00:41:26,401 --> 00:41:27,777 Poliisi pysäytti hänet. 517 00:41:29,070 --> 00:41:30,196 Poliisi sanoi: 518 00:41:31,030 --> 00:41:35,909 "Maksaa 200 dollaria, kun teikäläinen ajaa ylinopeutta teillämme." 519 00:41:35,910 --> 00:41:39,121 Siihen aikaan 200 dollaria vastasi 50 000 dollarin sakkoa. 520 00:41:39,122 --> 00:41:40,831 Jack Johnson ei epäröinyt. 521 00:41:40,832 --> 00:41:44,043 Hän antoi 400 dollaria ja sanoi: "Palaan samaa tietä." 522 00:41:49,424 --> 00:41:52,385 Kuukausien sinnikkyyden jälkeen... 523 00:41:53,386 --> 00:41:54,846 Jim Jeffries heltyi. 524 00:41:56,347 --> 00:42:00,350 Ja Jack Johnson puolusti titteliään Jim Jeffriesiä vastaan - 525 00:42:00,351 --> 00:42:01,476 heinäkuun neljäntenä. 526 00:42:01,477 --> 00:42:04,980 Tästä sanonta "suuri valkoinen toivo" on peräisin. 527 00:42:04,981 --> 00:42:10,403 He halusivat löytää valkoisen miehen, joka panisi tämän mustan ruotuun. 528 00:42:10,903 --> 00:42:15,283 Sanonpa teille, heinäkuun neljäntenä Jim Jeffries ei ollut se mies. 529 00:42:16,617 --> 00:42:18,745 Jack Johnson hakkasi hänet paskaksi. 530 00:42:19,495 --> 00:42:24,249 Jack Johnson teki sen, mitä nyrkkeilyssä kutsutaan "ottelun pitkittämiseksi", 531 00:42:24,250 --> 00:42:27,044 eli hän olisi voinut tyrmätä Jimin alkuerissä, 532 00:42:27,045 --> 00:42:30,213 mutta hän ei halunnut tappaa. Hän halusi sen näyttävän hyvältä. 533 00:42:30,214 --> 00:42:33,091 Mutta kun hän kyllästyi, koska silloin ei ollut - 534 00:42:33,092 --> 00:42:36,511 15 erän otteluita, vaan jätkät ottelivat, kunnes eivät enää pystyneet. 535 00:42:36,512 --> 00:42:38,389 Kun Jack Johnson kyllästyi... 536 00:42:40,099 --> 00:42:41,892 hän iski oikean koukun, 537 00:42:41,893 --> 00:42:44,603 ja tallenteella näkyy, kuinka Jim Jeffries alkaa kaatua, 538 00:42:44,604 --> 00:42:47,482 mutta sitten filmi katkeaa. 539 00:42:48,900 --> 00:42:50,318 Koska ei haluttu kuvata, 540 00:42:51,402 --> 00:42:53,446 kun heidän toivonsa tyrmätään. 541 00:42:54,614 --> 00:42:58,325 Ja heinäkuun 5. päivänä ympäri Yhdysvaltoja - 542 00:42:58,326 --> 00:43:03,371 oli valkoisten mellakoita, joissa he tappoivat monia mustia - 543 00:43:03,372 --> 00:43:07,919 varmistaakseen, että loput mutiaiset tiesivät paikkansa. 544 00:43:10,755 --> 00:43:13,882 Koska Jack Johnson oli ensimmäinen mustaihoinen, 545 00:43:13,883 --> 00:43:19,097 joka fyysisesti uhmasi rotuerottelua ja voitti. Ja tässä on huipentuma. 546 00:43:22,183 --> 00:43:24,894 Hän ei vain poistunut areenalta hengissä. 547 00:43:25,728 --> 00:43:28,481 Jack Johnsonilla oli erityinen taipumus. 548 00:43:29,273 --> 00:43:34,946 Hän lähti areenalta henkensä ja valkoisen muijan kanssa. Puhutaan. 549 00:43:37,657 --> 00:43:40,492 Jack Johnson rakasti valkoisten naisten panemista. 550 00:43:40,493 --> 00:43:45,288 Lähes yksinomaan hän pani valkoisia naisia. 551 00:43:45,289 --> 00:43:49,292 Onpa julkeaa tältä jätkältä: hakkasi valkoiset miehet - 552 00:43:49,293 --> 00:43:51,045 ja pani heidän muijiaan. 553 00:43:55,800 --> 00:43:58,468 Musta nyrkkeilymaailma oli haltioissaan. 554 00:43:58,469 --> 00:44:01,221 Ja jokainen suuri musta ottelija juhli Jack Johnsonia. 555 00:44:01,222 --> 00:44:02,764 He sanoivat hänelle: 556 00:44:02,765 --> 00:44:06,059 "Jack, onneksi olkoon. Pääsenkö minä titteliotteluun?" 557 00:44:06,060 --> 00:44:09,437 Ja Jack Johnson sanoi, aivan kuten valkoiset edeltäjänsä: 558 00:44:09,438 --> 00:44:12,233 "Minä en ottele mustia vastaan. 559 00:44:13,276 --> 00:44:17,989 Minä hakkaan valkoisia miehiä ja panen heidän muijiaan." 560 00:44:21,492 --> 00:44:22,994 Ja yksi toisensa jälkeen... 561 00:44:24,078 --> 00:44:28,331 he rivittivät suuret valkoiset toivot, ja Jack Johnson päihitti kaikki. 562 00:44:28,332 --> 00:44:29,333 Itse asiassa... 563 00:44:30,376 --> 00:44:32,879 Itse asiassa tarvittiin kongressin säädös - 564 00:44:33,546 --> 00:44:34,672 pysäyttämään hänet. 565 00:44:37,216 --> 00:44:41,261 Illinoisilainen kongressiedustaja Mann keksi "Mannin lain". 566 00:44:41,262 --> 00:44:45,473 Mannin laki sanoo, että on laitonta - 567 00:44:45,474 --> 00:44:49,603 viedä nainen osavaltion rajan yli haureellisiin tarkoituksiin. 568 00:44:49,604 --> 00:44:53,065 Minun alallani tuollaiset asiat täytyy tietää. 569 00:44:56,569 --> 00:45:00,447 Jack Johnson joutui oikeuteen ja tuomittiin Mann lain nojalla, 570 00:45:00,448 --> 00:45:04,326 hän pakeni maasta, oli karkuteillä vuosia, ja se pilasi hänen elämänsä. 571 00:45:04,327 --> 00:45:08,288 Lopulta vuonna 1946 hän kuoli Yhdysvalloissa auto-onnettomuudessa. 572 00:45:08,289 --> 00:45:10,582 Ennen kuolemaansa, ja tämä on lempisitaattejani - 573 00:45:10,583 --> 00:45:13,794 keneltäkään amerikkalaiselta, hän sanoi: 574 00:45:15,046 --> 00:45:17,089 "Pistin kaiken peliin... 575 00:45:19,050 --> 00:45:20,301 nautintoni vuoksi." 576 00:45:30,519 --> 00:45:33,064 Vapauden omistaminen on yksi asia. 577 00:45:34,440 --> 00:45:36,484 Vapauden puuttuminen on toinen. 578 00:45:37,193 --> 00:45:41,821 Mutta olemattoman vapauden käyttäminen vaatii valtavasti rohkeutta, 579 00:45:41,822 --> 00:45:43,991 vaikka olisi kuinka itsekäs. 580 00:45:44,659 --> 00:45:45,785 Ja Jack Johnson - 581 00:45:47,078 --> 00:45:48,704 on amerikkalainen arvoitus, 582 00:45:49,538 --> 00:45:51,249 joka meidän täytyy ratkaista. 583 00:45:52,250 --> 00:45:55,502 Joitakin vuosia sitten olin täällä Washingtonissa. 584 00:45:55,503 --> 00:45:57,505 Olin MGM:llä, 585 00:45:59,298 --> 00:46:02,301 National Harborissa, enkä ollut esiintymässä. 586 00:46:02,969 --> 00:46:07,722 Olin Stevie Wonderin keikalla. Eikä hän tiennyt, että olin siellä. 587 00:46:07,723 --> 00:46:09,517 Olin sivulavalla. 588 00:46:11,519 --> 00:46:14,062 Saavuin myöhässä, hän oli jo esiintymässä. 589 00:46:14,063 --> 00:46:16,273 Ja se oli hyvin erityinen ilta. 590 00:46:16,274 --> 00:46:20,111 Se oli ilta ennen... 591 00:46:21,779 --> 00:46:23,572 Aretha Franklinin hautajaisia. 592 00:46:25,157 --> 00:46:28,285 Ja Aretha Franklin oli minulle erityinen ihminen. 593 00:46:28,286 --> 00:46:33,331 Kun esiinnyin ensikertaa Radio Cityssä, hän antoi minulle pestin lämmittelijänään. 594 00:46:33,332 --> 00:46:36,585 Ilkeä pomo, mutta äärettömän hieno artisti. 595 00:46:38,796 --> 00:46:40,756 Ja Steve oli lavalla iskussa. 596 00:46:41,882 --> 00:46:43,509 Ja sitten kesken settinsä - 597 00:46:44,552 --> 00:46:46,304 hän alkoi laulaa sikermää - 598 00:46:47,054 --> 00:46:50,765 kaikista lauluista, jotka hän oli tehnyt Aretha Franklinille. 599 00:46:50,766 --> 00:46:52,560 Ja niitä oli paljon. 600 00:46:53,102 --> 00:46:55,645 Hittejä, joita en tiennyt hänen töikseen. 601 00:46:55,646 --> 00:46:58,648 Ja yleisö fiilisteli ja juhli heidän elämäänsä. 602 00:46:58,649 --> 00:47:01,694 Ja yhtäkkiä, kesken kaiken... 603 00:47:02,778 --> 00:47:04,447 Stevie murtui kyyneliin. 604 00:47:05,781 --> 00:47:08,784 Laski päänsä pianolle, ja kuulin hänen nyyhkyttävän. 605 00:47:09,493 --> 00:47:10,703 Itse olin humalassa. 606 00:47:13,331 --> 00:47:15,957 Miestä sattuu kuulla toisen miehen itkevän. 607 00:47:15,958 --> 00:47:19,462 En edes ajatellut asiaa. Minun täytyi mennä hänen luokseen. 608 00:47:22,089 --> 00:47:25,258 Ja kävelin vain lavalle. Se on minulle kuin koti. 609 00:47:25,259 --> 00:47:27,844 Kun yleisö näki minut, he alkoivat hurrata. 610 00:47:27,845 --> 00:47:31,349 Mutta Stevie ei älynnyt tilannetta ja näytti siltä haukalta. 611 00:47:47,490 --> 00:47:50,367 Istuuduin hänen viereensä ja sanoin: "Steve, minä tässä." 612 00:47:50,368 --> 00:47:55,038 Hän hymyili todella leveästi, ja aloimme vitsailla ja laulaa lauluja. 613 00:47:55,039 --> 00:47:59,668 Keikan jälkeen olimme takahuoneessa, ja hän kysyi minulta: 614 00:48:01,337 --> 00:48:03,130 "Mitä teet huomenna?" 615 00:48:04,965 --> 00:48:09,512 Sanoin: "Lennän kanssasi Detroitiin kunnioittamaan neiti Franklinin muistoa." 616 00:48:10,679 --> 00:48:11,889 Ja hän sanoi: "Ei." 617 00:48:13,265 --> 00:48:14,350 Siihen aikaan - 618 00:48:15,559 --> 00:48:17,185 eräs senaattori oli juuri kuollut. 619 00:48:17,186 --> 00:48:20,022 Edesmennyt, suuri John McCain oli kuollut. 620 00:48:22,191 --> 00:48:24,360 Ja Stevie pyysi palvelusta. 621 00:48:25,486 --> 00:48:28,989 Hän sanoi: "John McCainin ruumis on nähtävillä Capitolissa." 622 00:48:30,825 --> 00:48:32,827 Hän sanoi: "Haluan, että osoitat - 623 00:48:33,994 --> 00:48:35,579 kunnioituksemme hänelle." 624 00:48:40,918 --> 00:48:44,505 Ja sanoin: "Lähden mieluummin Detroitiin sinun kanssasi." 625 00:48:49,635 --> 00:48:52,263 Ja sitten Stevie mulkoili minua. 626 00:48:52,930 --> 00:48:54,849 Hän ei tiennyt, missä olin. 627 00:48:58,811 --> 00:48:59,812 Joten minä menin. 628 00:49:00,938 --> 00:49:02,397 Menin Capitolille. 629 00:49:02,398 --> 00:49:06,609 Teen tämän vain Stevie Wonderin vuoksi. Mitä tahansa järjen rajoissa. 630 00:49:06,610 --> 00:49:09,488 Kieltäydyn vain tupakoinnin lopettamisesta. 631 00:49:10,823 --> 00:49:12,074 Sitä en vielä tee. 632 00:49:13,033 --> 00:49:14,909 Mutta tein sen. Odotin jonossa, 633 00:49:14,910 --> 00:49:17,370 ja pääsin senaattori McCainin arkun ääreen, 634 00:49:17,371 --> 00:49:19,999 ja sanoin Stevie Wonderin lähettäneen minut. 635 00:49:21,959 --> 00:49:24,253 "Näkemisiin." Ja kävelin pois. 636 00:49:25,754 --> 00:49:28,007 Mutta sitä hän halusi, joten tein sen. 637 00:49:34,180 --> 00:49:35,597 Monet eivät tiedä tätä, 638 00:49:35,598 --> 00:49:38,516 mutta ikäiseni washingtonilaiset tietävät. 639 00:49:38,517 --> 00:49:39,768 Monet eivät tiedä, 640 00:49:40,853 --> 00:49:42,521 että Martin Luther Kingillä, 641 00:49:43,314 --> 00:49:48,319 toisin kuin Charlie Kirkillä, oli vaikeuksia tulla muistetuksi. 642 00:49:50,112 --> 00:49:51,030 Että... 643 00:49:51,989 --> 00:49:54,616 ainoa syy, miksi Martin Luther Kingin syntymäpäivä - 644 00:49:54,617 --> 00:49:57,452 on vapaapäivä, on se, että Kingin perhe - 645 00:49:57,453 --> 00:50:02,374 ja Stevie Wonder lobbasivat erittäin kovasti ja pitkään - 646 00:50:03,000 --> 00:50:04,335 sen puolesta. 647 00:50:08,005 --> 00:50:09,256 Ihmiset unohtavat. 648 00:50:11,050 --> 00:50:13,301 Se "mustien onnittelulaulu", 649 00:50:13,302 --> 00:50:16,596 Stevie Wonderin "Happy Birthday", oli protestilaulu, 650 00:50:16,597 --> 00:50:19,891 jolla ajettiin Kingin päivää todeksi. 651 00:50:19,892 --> 00:50:26,898 Paljon onnea vaan 652 00:50:26,899 --> 00:50:29,442 Paljon onnea 653 00:50:29,443 --> 00:50:31,278 Ja se oli niin tehokasta. 654 00:50:32,029 --> 00:50:33,863 Lopulta senaatti äänesti siitä. 655 00:50:33,864 --> 00:50:40,329 Yhdeksänkymmentäyhdeksän senaattoria sadasta puolsi vapaapäivää. 656 00:50:42,122 --> 00:50:43,290 Paitsi yksi... 657 00:50:44,500 --> 00:50:45,709 John McCain. 658 00:50:48,087 --> 00:50:51,173 Mies, jolle Stevie lähetti minut sanomaan hyvästit. 659 00:50:52,967 --> 00:50:55,636 Miten hieno mies Stevie Wonder onkaan. 660 00:50:56,136 --> 00:50:58,472 Miten paljon tämä maa voisikaan oppia - 661 00:50:59,431 --> 00:51:00,849 sellaiselta mieheltä. 662 00:51:03,060 --> 00:51:05,312 John McCain, Jumala häntä siunatkoon - 663 00:51:06,021 --> 00:51:10,234 joutui liemeen sen äänen takia, mutta se kostautui vuosia myöhemmin. 664 00:51:10,943 --> 00:51:12,986 Hän oli ehdolla presidentiksi - 665 00:51:12,987 --> 00:51:16,907 ensimmäistä mustaa miestä vastaan, joka sai puolueen ehdokkuuden. 666 00:51:21,412 --> 00:51:26,958 Ja Barack Obama sai sen ehdokkuuden tohtori Kingin - 667 00:51:26,959 --> 00:51:29,461 "Minulla on unelma" -puheen vuosipäivänä. 668 00:51:33,173 --> 00:51:37,802 Ja kaikista McCainin pitkän senaattoriuran äänestyksistä, 669 00:51:37,803 --> 00:51:41,974 se ääni Kingin päivää vastaan ei ollut koskaan vainonnut häntä - 670 00:51:42,474 --> 00:51:44,143 niin kuin se teki tuolloin. 671 00:51:44,852 --> 00:51:47,979 Miten hän vastasi siihen? Minäpä kerron. 672 00:51:47,980 --> 00:51:52,567 Jos muistatte, John McCain ajoi lakialoitetta - 673 00:51:52,568 --> 00:51:58,699 Jack Johnsonin armahtamiseksi postuumisti Mannin lain tuomiosta. 674 00:51:59,867 --> 00:52:05,873 Kyllä, hän ajoi sitä lakialoitetta Jack Johnsonin armahtamiseksi. 675 00:52:06,373 --> 00:52:10,126 Mannin laki on juuri se laki, 676 00:52:10,127 --> 00:52:15,591 jonka nojalla Sean "Puffy" Combs tuomittiin aivan äskettäin. 677 00:52:16,091 --> 00:52:20,429 Amerikan Pysäyttämätön Neekeri -laki. 678 00:52:28,687 --> 00:52:32,983 Joo, jotain muuta on tekeillä, mutta en tiedä. Oletteko te kyllästyneitä? 679 00:52:33,525 --> 00:52:35,069 Emme! 680 00:52:36,070 --> 00:52:38,614 Okei, minä jatkan. Tätä on lisää. 681 00:52:48,666 --> 00:52:53,045 Vihaan salaliittoteorioita, mutta kerron teille yhden. 682 00:52:54,296 --> 00:52:58,592 Eikä tämä ole edes teoria. Tämän osan tiedän olevan totta. 683 00:53:06,600 --> 00:53:07,685 Tiesittekö, 684 00:53:08,894 --> 00:53:11,980 että kun muutin D.C.:stä New Yorkiin 90-luvulla, 685 00:53:12,523 --> 00:53:16,401 että New Yorkin poliisilaitoksella oli hiphop-poliisiyksikkö? 686 00:53:16,402 --> 00:53:17,528 Tiesittekö sitä? 687 00:53:18,862 --> 00:53:24,283 Ja tämä yksikkö seurasi ketä tahansa, joka oli mukana hiphop-kulttuurissa. 688 00:53:24,284 --> 00:53:28,246 Ei vain räppäreitä ja huumekauppiaita, koska he ynnäsivät ne samaan kööriin. 689 00:53:28,247 --> 00:53:32,333 Jopa nuoria koomikoita kuten minua. Ketä tahansa niissä piireissä. 690 00:53:32,334 --> 00:53:34,961 He tiesivät kuka kukin oli ja mitä kukin teki. 691 00:53:34,962 --> 00:53:39,424 Ja noihin aikoihin kävin yökerhoissa, mutta joskus menin klubille, 692 00:53:39,425 --> 00:53:41,509 ja valot olivat vähän erilaiset. 693 00:53:41,510 --> 00:53:44,846 Enkä huomannut, mutta vanhat tekijät vinkkasivat minulle: 694 00:53:44,847 --> 00:53:46,557 "Varo klubilla. 695 00:53:47,891 --> 00:53:49,852 Siellä on FBI:n valot päällä." 696 00:53:51,562 --> 00:53:55,940 Mikä tarkoitti, että valaistus oli outo, koska bileet olivat tarkkailussa - 697 00:53:55,941 --> 00:53:57,859 ja he vain käskivät minun varoa. 698 00:53:57,860 --> 00:54:01,947 En kuitenkaan tehnyt mitään väärää vaan pidin vain hauskaa. 699 00:54:04,533 --> 00:54:09,412 Tiesittekö, että se iskuryhmä keksittiin alun perin - 700 00:54:09,413 --> 00:54:11,415 varjostamaan vain kahta ihmistä? 701 00:54:12,124 --> 00:54:15,209 Ne ihmiset olivat kaveri nimeltä Christopher Wallace, 702 00:54:15,210 --> 00:54:17,880 eli Notorious B.I.G., 703 00:54:20,382 --> 00:54:23,844 ja Sean "P. Diddy" Combs. 704 00:54:24,887 --> 00:54:26,847 Miksi niin? 705 00:54:27,514 --> 00:54:32,018 Että tätä jätkää on tarkkailtu ainakin 30 vuotta, 706 00:54:32,019 --> 00:54:36,564 mutta vasta nyt he huomasivat, että hän kiristää ja hakkaa ämmiä? 707 00:54:36,565 --> 00:54:40,359 Lyön vetoa että jos hän teki tuota kaikkea, 708 00:54:40,360 --> 00:54:43,197 hänen on nähty tekevän sitä jo pitkään. 709 00:54:43,822 --> 00:54:45,115 Mutta miksi nyt? 710 00:54:45,949 --> 00:54:46,992 En tiedä. 711 00:54:47,618 --> 00:54:50,746 Se oli outoa, kun kukaan ei soittanut poliisille, 712 00:54:51,538 --> 00:54:52,956 paitsi Kid Cudi. 713 00:54:58,670 --> 00:55:01,048 Ja kaikki kutsuivat Kid Cudia vasikaksi. 714 00:55:02,883 --> 00:55:04,300 Mutta hän ei ollut. 715 00:55:04,301 --> 00:55:06,677 Vasikka on se, kun kaksi jätkää tekee rikoksia - 716 00:55:06,678 --> 00:55:09,096 ja toinen jää kiinni ja kantelee toisesta - 717 00:55:09,097 --> 00:55:13,392 päästäkseen pälkähästä. Puff kajosi Kid Cudiin. 718 00:55:13,393 --> 00:55:16,896 Hän väitti, että Puff räjäytti hänen helvetin Porschensa - 719 00:55:16,897 --> 00:55:19,732 polttopullolla eikä lopettanut siihen. 720 00:55:19,733 --> 00:55:23,028 Sitten hän väitti, että Puff murtautui hänen taloonsa - 721 00:55:24,321 --> 00:55:27,741 ja avasi hänen joululahjansa. 722 00:55:32,037 --> 00:55:33,705 Olisin ollut raivoissani. 723 00:55:35,707 --> 00:55:38,292 Kid Cudi sanoi: "En voi todistaa, että hän avasi lahjat, 724 00:55:38,293 --> 00:55:41,045 mutta tulin taloon ja hän oli siellä lahjat avattuina - 725 00:55:41,046 --> 00:55:44,007 sanoen: 'Hyvää joulua, pelimies.'" 726 00:55:46,927 --> 00:55:51,181 Mitä Kid Cud olisi voinut? Hänellä oli kaksi vaihtoehtoa. Joko A, 727 00:55:52,182 --> 00:55:56,353 altistat tyypin gangsterikohtelulle, jota hänen on vaikea todistaa. 728 00:55:57,688 --> 00:55:59,189 Tai jos siihen ei kykene, 729 00:56:00,941 --> 00:56:03,610 enkä usko, että Kid Cud kykenee, 730 00:56:05,696 --> 00:56:07,281 viimeinen vaihtoehto on B, 731 00:56:08,782 --> 00:56:10,325 täytyy soittaa poliisille. 732 00:56:11,493 --> 00:56:12,703 Ja hyvä Kid Cudille. 733 00:56:13,704 --> 00:56:14,830 Hän teki oikein. 734 00:56:15,956 --> 00:56:19,167 Minulta taas luonnistuu A. 735 00:56:21,587 --> 00:56:25,966 Jos äijä pilaa perheeni joulun, voit uskoa, että panen hänet kärsimään. 736 00:56:26,758 --> 00:56:30,469 Joku tulee luokseni kertomaan siitä tietämättä minua syypääksi. 737 00:56:30,470 --> 00:56:31,930 "Voi luoja, Dave! 738 00:56:34,057 --> 00:56:35,726 Kuulitko Puffysta?" 739 00:56:36,268 --> 00:56:38,061 "Voi luoja, en. Mitä?" 740 00:56:44,151 --> 00:56:47,779 "Hän oli hölkkäämässä yksin Topanga Canyonissa. 741 00:56:49,197 --> 00:56:52,199 Haukka tuli tyhjästä ja tappoi hänet!" 742 00:56:52,200 --> 00:56:53,410 "Voi taivas." 743 00:57:05,589 --> 00:57:07,215 Rakastan hiphop-musiikkia. 744 00:57:07,883 --> 00:57:11,345 Rakastan monia ihmisiä, jotka tekevät sitä musiikkia. 745 00:57:12,346 --> 00:57:16,599 He opettivat minulle hienoja asioita, joita en ollut koskaan nähnyt. 746 00:57:16,600 --> 00:57:19,685 Esimerkiksi olin kerran Atlantassa. 747 00:57:19,686 --> 00:57:21,730 Olen melkein valmis, kestä vielä. 748 00:57:26,443 --> 00:57:27,736 Olin Atlantassa, 749 00:57:29,696 --> 00:57:32,115 ja räppäri nimeltä T.I - 750 00:57:34,618 --> 00:57:37,870 soitti minulle. En tuntenut häntä yhtä hyvin kuin nyt, 751 00:57:37,871 --> 00:57:40,206 mutta tarpeeksi, että hänellä oli numeroni. 752 00:57:40,207 --> 00:57:44,127 Hän soitti ja sanoi: "Dave, kuulin että olet kaupungissani. 753 00:57:45,963 --> 00:57:48,840 Haluan näyttää sinulle todellisen Atlantan." 754 00:57:49,883 --> 00:57:51,718 Sanoin: "Totta helvetissä." 755 00:57:53,887 --> 00:57:56,305 Hän halusi tavata hotellini parkkipisteellä. 756 00:57:56,306 --> 00:57:57,431 Joten menin alas. 757 00:57:57,432 --> 00:58:02,937 Luulin hänen pelleilevän, mutta hän oli istumassa violetissa Phantomissa. 758 00:58:02,938 --> 00:58:05,815 Takuulla puolentoista miljoonan dollarin kaara. 759 00:58:05,816 --> 00:58:08,734 Kaunis violetti väri ja norsunluunvalkoiset istuimet. 760 00:58:08,735 --> 00:58:11,445 Auto, joka vaatii erillisen kuljettajan, 761 00:58:11,446 --> 00:58:14,866 mutta jostain syystä tämä jätkä ajoi sitä itse. 762 00:58:17,452 --> 00:58:18,744 Enkä kysynyt mitään. 763 00:58:18,745 --> 00:58:22,874 Hyppäsin vain autoon, ja hän näytti minulle koko Atlantan. 764 00:58:23,417 --> 00:58:28,714 "Outkast ja muut alkoivat räpätä tuolla, ja Future leikki tuolla leikkikentällä." 765 00:58:32,426 --> 00:58:35,554 Sitten hän hidasti autoa, osoitti taloa ja sanoi: 766 00:58:36,596 --> 00:58:39,641 "Ja Martin Luther King varttui tuossa talossa. 767 00:58:40,851 --> 00:58:43,270 Ja hän kasvatti lapsensa täällä. 768 00:58:44,104 --> 00:58:47,733 Ja tuolla on kirkko, jossa hän saarnasi." 769 00:58:50,652 --> 00:58:54,197 Sitten pysähdyimme punaisiin valoihin, 770 00:58:55,365 --> 00:59:00,119 ja pienet mustat lapset ryntäsivät autolle vesipullojen kanssa. 771 00:59:00,120 --> 00:59:04,249 Näitä lapsia Atlantassa kutsutaan Vesipojiksi. 772 00:59:04,916 --> 00:59:08,210 Heidän koko hommansa on myydä vettä ihmisille - 773 00:59:08,211 --> 00:59:09,963 kuumassa Atlantan ruuhkassa. 774 00:59:10,589 --> 00:59:11,757 En tiennyt sitä. 775 00:59:12,257 --> 00:59:16,178 Näin vain poikien juoksevan autolle, joten lukitsin oven: "Paskat." 776 00:59:25,353 --> 00:59:29,440 Mutta T.I. avasi ikkunansa ja alkoi käskyttää lapsia. 777 00:59:29,441 --> 00:59:33,403 "Älkää vain juosko autolle. Ties mitä rautaa siellä on piilossa. 778 00:59:33,987 --> 00:59:36,072 Hymyilkää, jotta ette ole uhkaavia. 779 00:59:36,073 --> 00:59:39,784 Muistakaa käytöstavat. 'Kyllä, herra. Ei, rouva. Olkaa hyvä.' 780 00:59:39,785 --> 00:59:41,160 Se pitää teidät hengissä. 781 00:59:41,161 --> 00:59:45,373 Ja pitäkää tiivistynyt vesi pullon pinnassa, 782 00:59:45,916 --> 00:59:49,211 jotta se näyttää raikkaalta ja herkulliselta." 783 00:59:50,545 --> 00:59:53,422 Ja sitten se lapsi tajusi puhuvansa legendalle. 784 00:59:53,423 --> 00:59:58,219 Hän sanoi: "Voi luoja. Kiitos, T.I." Ja ojensi kätensä saadakseen rahaa. 785 00:59:58,220 --> 01:00:00,096 T.I. katsoi häntä ja sanoi: 786 01:00:00,097 --> 01:00:03,934 "Minähän annoin jo opit", ja sulki ikkunan ja ajoi pois. 787 01:00:16,488 --> 01:00:17,739 Sinä iltana... 788 01:00:21,535 --> 01:00:22,869 tein keikkani. 789 01:00:24,079 --> 01:00:27,206 Kun tulin lavalta, T.I. oli takahuoneessa ystävänsä kanssa, 790 01:00:27,207 --> 01:00:30,209 jota en tuntenut. Tiesin vain ystävän olevan joku, 791 01:00:30,210 --> 01:00:33,003 koska kaikki olivat innoissaan hänestä. 792 01:00:33,004 --> 01:00:35,422 Joten kysyin, kuka se oli. 793 01:00:35,423 --> 01:00:40,845 Ja hän sanoi: "Hänkö? Tuo tuossa on hiphopin tulevaisuus." 794 01:00:40,846 --> 01:00:43,765 Pyysin häntä rauhoittumaan ja kysyin tyypiltä. 795 01:00:45,350 --> 01:00:47,894 Sanoin: "Hei, kaveri. Mikä nimesi on?" 796 01:00:48,436 --> 01:00:51,606 Ja tyyppi katsoi minua sanoen: "Olen Nipsey." 797 01:00:57,195 --> 01:00:58,947 Ja tämä oli Nipsey Hussle. 798 01:01:00,198 --> 01:01:03,034 En mene yksityiskohtiin, mutta täytyy sanoa, 799 01:01:04,202 --> 01:01:07,205 että sinä iltana minä, T.I. ja Nipsey menimme ulos - 800 01:01:08,498 --> 01:01:11,375 ja meillä oli helvetin hauskaa. 801 01:01:11,376 --> 01:01:13,795 Ei mitään sekoilua, mutta hauskaa. 802 01:01:17,299 --> 01:01:20,634 Niin hauskaa, että kun tulin kiertueelta kotiin, 803 01:01:20,635 --> 01:01:23,221 ja vaimoni kysyy aina reissustani. 804 01:01:23,722 --> 01:01:24,972 Yleensä vastaan: "Hyvin." 805 01:01:24,973 --> 01:01:29,185 Mutta tällä kertaa sanoin: "Kulta, tapasin siisteimmän jätkän. 806 01:01:29,186 --> 01:01:32,813 Tämä jätkä on minua nuorempi, mutta vaikuttaa vanhemmalta." 807 01:01:32,814 --> 01:01:35,191 Hän ihmetteli: "Mitä se tarkoittaa?" 808 01:01:35,192 --> 01:01:37,485 Sanoin: "En tiedä, ämmä. Se on... 809 01:01:41,531 --> 01:01:45,452 Kuin hengailua onnenkeksin kanssa. Jätkällä oli vastaus kaikkeen." 810 01:01:49,664 --> 01:01:51,625 Kerroin hänelle kaiken Nipseystä. 811 01:01:52,167 --> 01:01:54,252 Huvittavasti vuosia myöhemmin - 812 01:01:54,961 --> 01:01:58,297 näin Nipseyn lesken, ja hän veti minut sivuun. 813 01:01:58,298 --> 01:02:02,052 Emme olleet tavanneet. Hän kertoi miehensä rakastaneen minua. 814 01:02:02,719 --> 01:02:06,847 Hän sanoi: "Hän kertoi tavanneensa sinut Atlantassa ja että teillä oli mahtavaa." 815 01:02:06,848 --> 01:02:09,517 Sanoin: "Voi pojat. Niin meillä olikin." 816 01:02:11,728 --> 01:02:15,023 Pian Nipseyn tapaamisen jälkeen olin L.A.:ssa keikalla. 817 01:02:16,566 --> 01:02:18,692 Keikan jälkeen sain tekstarin: 818 01:02:18,693 --> 01:02:21,654 "Olen bileissä, tule myös." Aioin mennä nukkumaan. 819 01:02:21,655 --> 01:02:24,698 Hän usutti minua bileisiin. 820 01:02:24,699 --> 01:02:27,494 Päättelin näiden olevan viimeinkin orgiat. 821 01:02:36,086 --> 01:02:40,547 Bileet olivat tutussa paikassa, josta en juuri intoillut. 822 01:02:40,548 --> 01:02:43,134 Mutta kun kävelin sisään, se oli erilainen. 823 01:02:43,843 --> 01:02:45,053 Täysi meno päällä. 824 01:02:45,971 --> 01:02:49,391 Ja kävi ilmi, että bileet olivat Nipseylle. 825 01:02:50,100 --> 01:02:53,227 Nipsey oli ollut ehdolla vuoden rap-albumista, 826 01:02:53,228 --> 01:02:56,439 ja kaikki hänen kunnioittamansa olivat juhlissa. 827 01:02:58,316 --> 01:03:01,568 T.I. oli siellä, Snoop, Jay-Z, 828 01:03:01,569 --> 01:03:04,322 Puffy, ennen kuin tiesimme hänen jutuistaan. 829 01:03:05,532 --> 01:03:07,491 Minä olin siellä, ja niin edelleen. 830 01:03:07,492 --> 01:03:12,371 Ja vaikka bileet olivat hyvät, minulla oli hauskaa, mutta vatsaani kouri, 831 01:03:12,372 --> 01:03:14,206 koska se muistutti 90-luvusta. 832 01:03:14,207 --> 01:03:17,084 Ja voitte uskoa minua tai olla uskomatta. 833 01:03:17,085 --> 01:03:20,587 Kerron vain, miten näin ja tunsin sen. 834 01:03:20,588 --> 01:03:23,216 FBI:n valot olivat päällä. 835 01:03:23,883 --> 01:03:28,513 Tuntui siltä, että bileitä tarkkailtiin, mutta en ajatellut sitä sen enempää. 836 01:03:29,180 --> 01:03:32,016 Palasin kotiin Ohioon ja olin päiväunilla, 837 01:03:32,017 --> 01:03:35,144 kun vaimoni ravisteli minua hereille kyynelehtien - 838 01:03:35,145 --> 01:03:37,855 ja sanoi: "David." Kysyin: "Mikä hätänä?" 839 01:03:37,856 --> 01:03:40,024 Hän sanoi: "Ystäväsi on kuollut." 840 01:03:40,025 --> 01:03:43,486 Vanhuksena sanoin: "Sinun täytyy tarkentaa." 841 01:03:44,988 --> 01:03:46,323 Tunnen kihtipotilaita. 842 01:03:56,833 --> 01:03:58,168 Mutta se oli Nipsey. 843 01:03:59,419 --> 01:04:01,920 Siitä myötätuntoni Charlie Kirkin faneja kohtaan, 844 01:04:01,921 --> 01:04:04,965 koska tiedän, miltä tuntuu nähdä idoli - 845 01:04:04,966 --> 01:04:09,346 tulevan jonkun vitun mitättömyyden ampumaksi. 846 01:04:10,138 --> 01:04:11,681 Voi luoja. 847 01:04:13,308 --> 01:04:15,268 Sitä on niin vaikea hyväksyä. 848 01:04:16,436 --> 01:04:20,356 Jos katsoi netistä kaikki ne kamalat videot, 849 01:04:20,357 --> 01:04:23,485 koska Nipseynkin murhasta oli hyvin raaka video. 850 01:04:25,070 --> 01:04:30,115 Sitten katsoin kommenttiosiota, ja netti toimi kuten yleensä, 851 01:04:30,116 --> 01:04:33,702 ja kaikki keksivät aina vain hurjempia salaliittoteorioita, 852 01:04:33,703 --> 01:04:37,873 mutta eniten näkemäni liittyi erääseen holistiseen lääkäriin - 853 01:04:37,874 --> 01:04:40,460 New Yorkissa. Oletteko kuulleet sen? 854 01:04:44,672 --> 01:04:48,802 Lääkäri on nimeltään tohtori Sebi. 855 01:04:52,806 --> 01:04:57,394 90-luvun puolivälissä, AIDS-epidemian pahimmassa vaiheessa, 856 01:04:58,269 --> 01:05:02,147 musta holistinen lääkäri New Yorkissa, tohtori Sebi, väitti - 857 01:05:02,148 --> 01:05:06,152 parantaneensa kaksi ihmistä AIDSista ja HIV:stä holistisesti. 858 01:05:06,778 --> 01:05:08,987 Siihen aikaan se oli laiton väite - 859 01:05:08,988 --> 01:05:12,324 esitettäväksi Yhdysvalloissa lääkeviraston takia. 860 01:05:12,325 --> 01:05:15,661 Joten liittovaltion hallitus vei tohtori Sebin oikeuteen - 861 01:05:15,662 --> 01:05:18,832 kuten myös New Yorkin osavaltio. 862 01:05:20,417 --> 01:05:23,503 Ja tohtori Sebi voitti molemmat jutut. 863 01:05:27,757 --> 01:05:31,260 Ja Nipsey Hussle, monien tietämättä, 864 01:05:31,261 --> 01:05:34,347 oli tuottamassa dokumenttia - 865 01:05:35,014 --> 01:05:38,560 tohtori Sebin työstä ja elämästä. 866 01:05:39,102 --> 01:05:44,983 Netissä uskottiin, että suuremmat voimat tappoivat Nipsey Husslen - 867 01:05:45,859 --> 01:05:47,986 salatakseen tiedon meiltä. 868 01:05:50,196 --> 01:05:53,408 En tiedä. Rehellisesti sanottuna en tiedä. 869 01:05:54,826 --> 01:05:57,579 Mutta kerron teille jotain, minkä tiedän. 870 01:05:59,914 --> 01:06:04,419 Suurin omin silmin näkemäni koomikko on Charlie Barnett. 871 01:06:05,795 --> 01:06:10,424 Charlie Barnett, New Yorkin katukomiikan legenda. 872 01:06:10,425 --> 01:06:14,137 Hän esiintyi vain kaduilla, ja olin onnekas tavatessani hänet. 873 01:06:14,929 --> 01:06:16,097 Hän oli mentorini. 874 01:06:17,056 --> 01:06:20,727 Charlie Barnett oli niin hyvä esiintymään kaduilla, 875 01:06:21,603 --> 01:06:24,647 että hän sai paikan Saturday Night Livesta. 876 01:06:26,316 --> 01:06:29,736 Mutta harjoitusviikolla selvisi, ettei hän osannut lukea. 877 01:06:30,820 --> 01:06:34,491 Hän sai potkut ja tilalle otettiin Eddie Murphy. 878 01:06:35,950 --> 01:06:37,826 Se olisi voinut olla kaunista. 879 01:06:37,827 --> 01:06:40,704 Mutta täytyy osata lukea Saturday Night Livessa. 880 01:06:40,705 --> 01:06:42,749 Näitte Bad Bunnyn viime viikolla. 881 01:06:49,547 --> 01:06:52,091 En dissaa häntä, mutta se tyyppi lukee. 882 01:06:56,638 --> 01:06:59,723 Charlie Barnett ei lannistunut. Hän jatkoi eteenpäin. 883 01:06:59,724 --> 01:07:03,393 Hän teki elokuvia kuten D.C. Cab, jossa näin hänet ensikertaa. 884 01:07:03,394 --> 01:07:07,898 Hän oli Miami Vicessa. Hänestä tuli tähti omilla avuillaan. 885 01:07:07,899 --> 01:07:10,025 Mutta kompastuskivenä - 886 01:07:10,026 --> 01:07:13,446 oli se, että Charlie oli pahasti huumeriippuvainen. 887 01:07:14,239 --> 01:07:17,157 Hän alkoi vetää crackiä lopettaakseen heroiinin. 888 01:07:17,158 --> 01:07:18,201 Tuhoon tuomittu. 889 01:07:20,370 --> 01:07:23,622 Hän oppi katukomiikkaa Swami X -nimiseltä tyypiltä, 890 01:07:23,623 --> 01:07:26,041 eikä Swami X opettanut vain komiikkaa - 891 01:07:26,042 --> 01:07:30,087 vaan myös käyttämään aineita, eikä Charlie päässyt siitä eroon. 892 01:07:30,088 --> 01:07:33,674 Ja kun Charlie mentoroi minua huumeriippuvaisenakin, 893 01:07:33,675 --> 01:07:35,342 en nähnyt häntä pilvessä. 894 01:07:35,343 --> 01:07:38,178 Hän ei halunnut toistaa Swamin tekoja minulle. 895 01:07:38,179 --> 01:07:42,391 Hän varmisti minun ymmärtävän, ettei kokaiinia tule suvaita, 896 01:07:42,392 --> 01:07:46,020 vaikka ne nartut ovatkin nätimpiä kuin rumat pilvinartut. 897 01:07:51,067 --> 01:07:55,989 Eräänä iltana näin Charlien komediaklubilla - 898 01:07:56,823 --> 01:07:58,700 ja hän näytti kamalalta. 899 01:07:59,492 --> 01:08:03,705 Hän vältteli minua aineissa, mutten ollut nähnyt häntä yhtä huonona. 900 01:08:04,330 --> 01:08:07,750 Joten sanoin hänelle: "Charlie, onko kaikki hyvin?" 901 01:08:08,751 --> 01:08:10,086 Hän oli vaiti. 902 01:08:11,421 --> 01:08:12,964 Kysyin: "Oletko pilvessä?" 903 01:08:13,673 --> 01:08:14,841 Ja hän nauroi. 904 01:08:16,259 --> 01:08:19,095 Hän sanoi: "En, veli, en ole pilvessä. 905 01:08:20,346 --> 01:08:21,764 Teen kuolemaa." 906 01:08:22,849 --> 01:08:24,183 Minä sanoin: "Mitä?" 907 01:08:24,892 --> 01:08:26,561 Hän toisti: "Teen kuolemaa." 908 01:08:27,562 --> 01:08:28,730 Minulla on AIDS. 909 01:08:29,772 --> 01:08:30,857 Ja teen kuolemaa." 910 01:08:31,357 --> 01:08:33,191 Olin silloin varmaan 18 tai 19. 911 01:08:33,192 --> 01:08:35,527 En ollut tavannut AIDS-potilasta. 912 01:08:35,528 --> 01:08:38,155 Mutta täytyy sanoa, että se järkytti minua. 913 01:08:38,156 --> 01:08:42,659 Sitten aloin ajatella hänen vitsejään. Hän oli vihjaillut siitä vuosia. 914 01:08:42,660 --> 01:08:47,707 Hänellähän oli vitsi: "Kävin eilen AIDS-testissä. Sain 65." 915 01:08:54,422 --> 01:08:56,465 Toisella kertaa hän oli lavalla Apollossa - 916 01:08:56,466 --> 01:08:58,925 ja sanoi yleisölle: "Kaikessa on kääntöpuolensa." 917 01:08:58,926 --> 01:09:02,429 Ja yleisö huusi: "Joo." Hän kysyi: "Mitä hyvää on crackissä?" 918 01:09:02,430 --> 01:09:05,098 Harlemissa toki sanottiin: "Ei mitään." 919 01:09:05,099 --> 01:09:10,480 Hän sanoi: "Paskat, crack laski pillun hinnan viiteen dollariin." 920 01:09:20,573 --> 01:09:25,243 Mutta olin AIDSista niin järkyttynyt, että yritin katsoa, vitsailiko hän. 921 01:09:25,244 --> 01:09:29,207 Tietäessäni sanoin: "Hän on tosissaan." 922 01:09:30,792 --> 01:09:34,086 Ja lisäsin: "Vitut siitä." Hän pyysi tarkentaa. 923 01:09:34,087 --> 01:09:37,464 Sanoin: "Et sinä kuole seurassani. Se ei ole kohtalosi." 924 01:09:37,465 --> 01:09:39,257 Hän sanoi: "Mistä sinä puhut?" 925 01:09:39,258 --> 01:09:44,138 Ja vein Charlie Barnettin tohtori Sebin luo. 926 01:09:45,014 --> 01:09:46,598 Tämä on fakta. 927 01:09:46,599 --> 01:09:50,894 Tohtori Sebi hoiti Charlie Barnettia kolme kuukautta. 928 01:09:50,895 --> 01:09:54,815 Tämä on hullu tarina. Pitkä tarina, joten säästän teidät siltä. 929 01:09:54,816 --> 01:09:58,695 Mutta tarinan pointti on, että Charlie kuoli AIDSiin. 930 01:10:16,963 --> 01:10:21,508 D.C., ei väliä kuinka paljon tämä hallitus tai kukaan muu painostaa teitä, 931 01:10:21,509 --> 01:10:23,593 pitäkää päänne kylmänä. 932 01:10:23,594 --> 01:10:26,179 Olen täällä vain muistuttaakseni, että olemme yhteisö - 933 01:10:26,180 --> 01:10:29,391 ja pysymme järjissämme yhdessä. 934 01:10:29,392 --> 01:10:34,439 Pidämme huolta toisistamme ja odotamme, että se oranssi jäbä lähtee. 935 01:10:48,786 --> 01:10:51,705 Pelko, jota tunnen puolestani - 936 01:10:51,706 --> 01:10:54,751 ja jolta tarvitsen suojeluanne, on omiminen. 937 01:10:55,752 --> 01:11:00,964 Äänestäni on tullut voimakkaampi kuin oli tarkoitus, 938 01:11:00,965 --> 01:11:04,885 enkä voi antaa muiden tehdä minulle kuten Charlie Kirkille - 939 01:11:04,886 --> 01:11:07,305 tai vielä pahempaa. 940 01:11:08,556 --> 01:11:12,101 Mitä jos ääneni omitaan - 941 01:11:12,769 --> 01:11:15,979 sanomaan asioita, joita minun halutaan sanovan? 942 01:11:15,980 --> 01:11:17,356 Se ei käy päinsä. 943 01:11:18,566 --> 01:11:20,735 Joten varmuuden vuoksi - 944 01:11:21,903 --> 01:11:23,029 tarvitsemme koodin. 945 01:11:26,365 --> 01:11:30,953 Sen täytyy olla jotain, millä voin kertoa, että minut on nalkitettu. 946 01:11:32,747 --> 01:11:36,125 Älkääkä kuunnelko puheitani sanottuani ne sanat. 947 01:11:37,502 --> 01:11:40,420 Älkää paljastako sitä, mutta sen täytyy olla jotain, 948 01:11:40,421 --> 01:11:42,381 mitä en koskaan sanoisi. 949 01:11:43,174 --> 01:11:44,549 Tiedän koodin. 950 01:11:44,550 --> 01:11:47,219 Koodisana on: "Seison Israelin rinnalla." 951 01:11:47,220 --> 01:11:49,347 Kiitos paljon ja hyvää yötä. 952 01:12:32,598 --> 01:12:34,851 {\an8}MAASAI MARA, KENIA 953 01:12:46,362 --> 01:12:49,865 {\an8}NAIROBI, KENIA 954 01:12:49,866 --> 01:12:52,910 {\an8}KIGALI, RUANDA 955 01:13:54,180 --> 01:13:58,808 {\an8}GORÉE-SAARI - DAKAR, SENEGAL 956 01:13:58,809 --> 01:14:03,606 {\an8}CHANGU-SAARI, TANSANIA 957 01:14:13,324 --> 01:14:16,577 {\an8}PRAHA, TŠEKKI 958 01:15:01,914 --> 01:15:06,335 {\an8}OMISTETTU D'ANGELOLLE 959 01:15:06,585 --> 01:15:13,175 {\an8}JA KUTEN AINA, ELAINELLE 960 01:15:25,479 --> 01:15:28,023 LIITTOVALTION TUTKINTATOIMISTO ERITTÄIN SALAINEN 961 01:15:28,024 --> 01:15:30,526 DAVE CHAPPELLE "PYSÄYTTÄMÄTÖN *******" 962 01:15:33,821 --> 01:15:35,823 Tekstitys: Tuomo Mäntynen