1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:06,006 --> 00:00:09,008 Dette er beskyttet af det røde, 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 4 00:00:09,009 --> 00:00:15,057 det sorte og det grønne ved korsvejen med en nøgle. 5 00:00:20,687 --> 00:00:25,316 {\an8}D. 27. OKTOBER 2019 THE KENNEDY CENTER MARK TWAIN-PRISEN FOR AMERIKANSK HUMOR 6 00:00:25,317 --> 00:00:26,860 {\an8}Jeg var en blød knægt. 7 00:00:27,694 --> 00:00:31,822 Jeg var følsom, havde let til tårer, og jeg var bange for nævekamp. 8 00:00:31,823 --> 00:00:34,700 Min mor plejede at sige noget til mig, måske kan du huske det, 9 00:00:34,701 --> 00:00:36,452 du sagde det til mig flere gange. 10 00:00:36,453 --> 00:00:40,289 Du sagde: "Søn, nogle gange er du nødt til at være en løve, 11 00:00:40,290 --> 00:00:43,168 så du kan være det lam, du i virkeligheden er." 12 00:00:44,253 --> 00:00:46,672 Jeg siger det her lort som en løve. 13 00:00:48,715 --> 00:00:55,556 LIVE FRA VORES NATIONS HOVEDSTAD 14 00:00:57,724 --> 00:00:59,768 {\an8}DUKKER HAN OP D. 10. OKT 15 00:01:10,445 --> 00:01:13,991 I 16 00:01:17,119 --> 00:01:23,917 DET USTOPPELIGE N*****-SHOW 17 00:02:00,954 --> 00:02:03,832 Yo, tak skal I have. 18 00:02:11,965 --> 00:02:13,175 Mange tak. 19 00:02:14,426 --> 00:02:16,428 Sæt jer venligst ned, allesammen. 20 00:02:17,429 --> 00:02:18,388 Find jer til rette. 21 00:02:35,447 --> 00:02:36,990 Vi har meget at tale om. 22 00:02:41,703 --> 00:02:45,916 Jeg må fortælle jer, hvordan det her show blev til. 23 00:02:47,668 --> 00:02:49,461 I ved, at jeg bor i Ohio. 24 00:02:53,548 --> 00:02:58,095 I januar, da den her nigga, Trump, og Elon... 25 00:03:01,640 --> 00:03:06,478 lavede den der DOGE-ting og skar alle de offentlige jobs væk, 26 00:03:07,646 --> 00:03:12,316 faldt boligmarkedet i min hjemby med 20 procent 27 00:03:12,317 --> 00:03:16,071 i første kvartal. Og jeg vil ikke lyde som en hvid. 28 00:03:21,243 --> 00:03:22,619 Men hold da op, de gjorde det. 29 00:03:25,455 --> 00:03:31,169 Og da den nigga så indsatte Nationalgarden i min hjemby 30 00:03:31,837 --> 00:03:34,005 og tog politistyrken fra borgmesteren: 31 00:03:35,048 --> 00:03:36,883 "D.C.-niggas, det kan vi ikke lide." 32 00:03:41,638 --> 00:03:46,351 Men så sendte min guvernør i Ohio vores Nationalgarde 33 00:03:47,185 --> 00:03:48,979 for at bevogte min hjemby. 34 00:03:49,730 --> 00:03:52,149 Jeg ringede til de niggas og sagde: "Jeg dukker op." 35 00:04:03,076 --> 00:04:06,413 For de niggas prøver at tage chokoladen ud af Chocolate City. 36 00:04:10,959 --> 00:04:14,004 Jeg sagde: "Jeg må hjem, mens det stadig er den by, jeg husker." 37 00:04:14,963 --> 00:04:17,590 Og så gik jeg på Instagram og så alle protesterne i D.C. 38 00:04:17,591 --> 00:04:19,925 En masse hvide, der sagde: "Ikke i vores gader!" 39 00:04:19,926 --> 00:04:21,178 Jeg sagde: "For sent." 40 00:04:24,055 --> 00:04:27,642 De hvide har bidt sig fast: "Ikke i vores pokkers gader, gør I ej." 41 00:04:33,356 --> 00:04:35,901 Den her nigga Trump talte, som om han tager ud og spiser. 42 00:04:38,779 --> 00:04:39,905 Sådan er det ikke. 43 00:04:40,822 --> 00:04:43,282 Ja, og jeg må fortælle jer sandheden. 44 00:04:43,283 --> 00:04:45,327 Det er ikke den eneste by, hvor det sker. 45 00:04:46,369 --> 00:04:49,956 Det sker i Californien, det sker i Oregon, 46 00:04:50,665 --> 00:04:54,335 det sker i Illinois, og det sker i Memphis. 47 00:04:54,336 --> 00:04:57,297 Og niggas i Memphis har måske brug for det. 48 00:05:02,928 --> 00:05:05,471 Man må være rimelig. Ved ikke, om I har været i Memphis 49 00:05:05,472 --> 00:05:08,766 for nylig, men de har allerede stjålet to tanks fra Nationalgarden, 50 00:05:08,767 --> 00:05:10,060 så I ved det godt. 51 00:05:12,395 --> 00:05:13,772 I ved det godt i forvejen. 52 00:05:16,900 --> 00:05:20,028 Og jeg kom her vred, klar til kamp, men da jeg kørte gennem byen, 53 00:05:20,987 --> 00:05:24,699 så den ren ud, venner. Det må jeg sige, den så ren ud. 54 00:05:29,538 --> 00:05:31,373 Meget bedre end sidste gang, jeg var her. 55 00:05:32,541 --> 00:05:35,001 I dag så jeg kun én mand skide på gaden. 56 00:05:36,628 --> 00:05:39,256 Men ved I hvad? Han havde en pose og samlede det op. 57 00:05:48,598 --> 00:05:50,766 På tide, at nogen gjorde noget ved de hjemløse. 58 00:05:50,767 --> 00:05:52,268 Noget, der er galt med D.C.? 59 00:05:52,269 --> 00:05:55,688 Vi er nationens hovedstad, og ingen giver en fuck for de hjemløse. 60 00:05:55,689 --> 00:05:59,025 Jeg vil sige jer sandheden. Jeg føler, jeg er den eneste, der gør. 61 00:05:59,526 --> 00:06:02,611 I ved det ikke, men i stilhed de sidste to år 62 00:06:02,612 --> 00:06:05,739 har jeg i hemmelighed arbejdet med Washingtons hjemløse 63 00:06:05,740 --> 00:06:09,870 og har allerede brugt to millioner dollars på mit hjemløseprojekt. 64 00:06:15,917 --> 00:06:16,959 Nej, klap ikke af mig. 65 00:06:16,960 --> 00:06:18,753 Jeg gav dem ikke mad eller den slags. 66 00:06:19,504 --> 00:06:21,464 Jeg lærte bare de niggas "Thriller"-dansen. 67 00:06:23,300 --> 00:06:25,969 Der venter jer en stor overraskelse til Halloween. 68 00:06:39,983 --> 00:06:43,736 Og undskyld, jeg ikke kom hjem før, men jeg har haft meget travlt i Ohio. 69 00:06:43,737 --> 00:06:45,654 Mange siger: "Hvad laver du derude?" 70 00:06:45,655 --> 00:06:47,615 Ved ikke, om I ved det, men det passer. 71 00:06:47,616 --> 00:06:50,409 Jeg skal fortælle jer, hvad jeg har lavet. Byen, som jeg 72 00:06:50,410 --> 00:06:52,120 har boet i de sidste 25 år, 73 00:06:53,121 --> 00:06:54,456 har jeg købt det meste af. 74 00:06:58,209 --> 00:06:59,252 Jeg holder af stedet. 75 00:07:01,421 --> 00:07:05,841 Ohio elsker Trump, men den by, jeg bor i, er som en lillebitte 76 00:07:05,842 --> 00:07:07,928 Bernie Sanders-ø i Trump-havet. 77 00:07:10,513 --> 00:07:13,140 Alle de hvide er fattige derude, men de er ligesom de 78 00:07:13,141 --> 00:07:15,185 beskidte hippie-hvide, og jeg kan lide dem. 79 00:07:17,646 --> 00:07:18,813 Jeg kan lide disse hvide. 80 00:07:20,231 --> 00:07:21,358 Og de kan også lide mig. 81 00:07:22,275 --> 00:07:24,319 Men jeg har lært noget om liberale hvide. 82 00:07:25,153 --> 00:07:27,363 Liberale hvide lader sorte gøre, hvad fanden 83 00:07:27,364 --> 00:07:30,325 de vil, indtil man køber det meste af deres by. 84 00:07:33,453 --> 00:07:34,537 Det så de skævt til. 85 00:07:36,081 --> 00:07:38,041 De blev meget mistænksomme, men ved I hvad? 86 00:07:39,542 --> 00:07:40,502 Det forstår jeg godt. 87 00:07:41,711 --> 00:07:45,255 For... Nej, helt seriøst, for hør her, hvis jeg var hvid, 88 00:07:45,256 --> 00:07:48,258 og folk i den by var sorte, ved I så, hvad de ville sige? 89 00:07:48,259 --> 00:07:50,887 De ville sige, jeg gentrificerede byen. 90 00:07:53,848 --> 00:07:56,101 Men i den her situation findes der ikke noget ord. 91 00:08:00,438 --> 00:08:03,984 Jeg ejer alt, nigga, alt. 92 00:08:09,572 --> 00:08:11,657 Som ung plejede jeg at være vred på de hvide, 93 00:08:11,658 --> 00:08:13,159 for jeg fandt dem uretfærdige. 94 00:08:14,035 --> 00:08:16,871 Men nu med al den ejendom forstår jeg dem. Det er sjovt. 95 00:08:18,748 --> 00:08:22,002 Det føles godt at gå hen til hvide og spørge: "Er du gået forkert?" 96 00:08:25,547 --> 00:08:28,425 "Ringer til politiet." Det er sjovt. 97 00:08:33,888 --> 00:08:36,598 Jeg ejer så meget ejendom i den by, og det er sandt, 98 00:08:36,599 --> 00:08:39,935 at de her hvide mennesker tror, jeg er ansvarlig for deres velbefindende. 99 00:08:39,936 --> 00:08:42,813 Det er latterligt. Nigga, jeg er ikke nogen tjenestemand. 100 00:08:42,814 --> 00:08:43,940 Jeg er kapitalist. 101 00:08:45,900 --> 00:08:47,901 Jeg går ned ad gaden og passer mig selv, 102 00:08:47,902 --> 00:08:50,155 og de kommer hen med deres bekymringer: "Dave! 103 00:08:51,573 --> 00:08:54,617 Tillykke med købet af hele den forbandede by. 104 00:08:56,077 --> 00:08:59,789 Men du er nødt til at tænke på noget, folk har råd til at bo i her. 105 00:09:01,750 --> 00:09:05,587 Og jeg siger: "Tja, jeg har faktisk råd til mit hus, mester." 106 00:09:07,672 --> 00:09:09,549 Det er vist noget, du bør bekymre dig om. 107 00:09:10,842 --> 00:09:13,011 For jeg har i grunden også råd til dit hus. 108 00:09:14,304 --> 00:09:15,846 Så hvis du vil sælge, så sig til. 109 00:09:15,847 --> 00:09:17,182 Jeg indsamler hele byen. 110 00:09:17,849 --> 00:09:22,062 Jeg indsamler hele den forbandede by." 111 00:09:28,401 --> 00:09:30,445 Gad vide, hvor de fattige hvide har penge fra. 112 00:09:32,072 --> 00:09:33,197 For ikke så længe siden 113 00:09:33,198 --> 00:09:36,658 byggede de røvhuller en helt ny brandstation ud af det blå. 114 00:09:36,659 --> 00:09:39,704 Hvor fanden fik de de penge fra? Jeg tænkte: "Hvad fanden er det?" 115 00:09:40,538 --> 00:09:43,540 Og ved I, hvad de så gjorde? Det er noget rigtig racistisk pis. 116 00:09:43,541 --> 00:09:46,085 De prøvede at sælge den gamle brandstation 117 00:09:46,086 --> 00:09:48,963 på en auktion, da de vidste, jeg var udenbys. 118 00:09:51,174 --> 00:09:52,133 Det er for langt ude. 119 00:09:53,760 --> 00:09:55,845 Men det er alt for sent til det. 120 00:09:56,846 --> 00:09:58,932 Jeg har hele byen fyldt med stikkere. 121 00:10:00,767 --> 00:10:01,975 De sagde det omgående. 122 00:10:01,976 --> 00:10:05,187 De kom løbende: "Min herre, jeg har nyt!" 123 00:10:05,188 --> 00:10:06,648 Jeg sagde: "Hvad sker der?" 124 00:10:08,066 --> 00:10:10,527 "Hvad er det, du siger? En brandstation?" 125 00:10:14,447 --> 00:10:16,574 Nigga, jeg købte brandstationen. 126 00:10:18,034 --> 00:10:21,036 Jeg lavede det lort om til et comedy- og spillested. 127 00:10:21,037 --> 00:10:24,290 Vi fyrede den af derinde. Clipse har været der. Vi gav den gas. 128 00:10:26,501 --> 00:10:29,879 Hver en kendt person, jeg har mødt, har jeg bedt om at spille på den klub. 129 00:10:30,839 --> 00:10:33,215 Jeg mødte Mick Jagger fra Rolling Stones til en fest. 130 00:10:33,216 --> 00:10:34,341 Jeg sagde: "Yo, Mick. 131 00:10:34,342 --> 00:10:37,052 Mick, du skal komme til Ohio og spille på min klub." 132 00:10:37,053 --> 00:10:39,764 Og han var frisk på det. Han sagde: "Okay." 133 00:10:40,723 --> 00:10:44,060 Han sagde: "Okay, jeg kan godt lide at spille på klubber." 134 00:10:45,937 --> 00:10:47,814 Han sagde: "Men fortæl mig om byen." 135 00:10:48,982 --> 00:10:50,608 Jeg sagde: "Hvad vil du vide?" 136 00:10:51,901 --> 00:10:54,027 Og han kiggede på mig med Mick Jagger-blikket. 137 00:10:54,028 --> 00:10:58,283 Han sagde: "Er der damer?" 138 00:11:02,078 --> 00:11:04,706 Jeg løj ham lige op i ansigtet. Jeg sagde: "Ja." 139 00:11:10,253 --> 00:11:13,173 Han vidste, der var noget galt. Han sagde: "Nej, nej. 140 00:11:14,424 --> 00:11:18,511 Kom nu, Dave. Du ved, den slags damer, jeg kan lide." 141 00:11:19,804 --> 00:11:23,015 Jeg sagde: "Mick, jeg ved ikke, hvilken slags damer du kan lide." 142 00:11:23,016 --> 00:11:24,726 Så sagde han: "Det ved du godt. 143 00:11:26,227 --> 00:11:28,021 Du har hørt min musik. 144 00:11:31,399 --> 00:11:33,902 Er der hvide kællinger med beskidte fødder?" 145 00:11:39,073 --> 00:11:42,202 Jeg sagde: "Mick, du vil elske det sted. 146 00:11:45,079 --> 00:11:47,832 De kællinger skaber en ring omkring en swimmingpool." 147 00:11:50,335 --> 00:11:52,337 Beskidt hippie-fisse, det er mit fokusområde. 148 00:11:56,925 --> 00:11:59,301 Jeg er slet ikke til stoffer, okay? 149 00:11:59,302 --> 00:12:01,638 Men jeg er i showbiz, forstår I, hvad jeg mener? 150 00:12:02,347 --> 00:12:04,890 Jeg har været til alle slags fester. Lad mig være ærlig, 151 00:12:04,891 --> 00:12:07,393 jeg ryger pot, men jeg betragter ikke pot som et stof. 152 00:12:13,233 --> 00:12:14,900 Men I ved, hvordan showbizz er. 153 00:12:14,901 --> 00:12:17,236 Jeg har været til kokainfester og til potfester, 154 00:12:17,237 --> 00:12:19,321 til alle festerne. Jeg siger bare sandheden 155 00:12:19,322 --> 00:12:20,448 om, hvad jeg har set. 156 00:12:22,075 --> 00:12:24,869 Kokainkællinger er meget pænere end potkællinger. 157 00:12:26,996 --> 00:12:28,372 Med potkællinger tænker man: 158 00:12:28,373 --> 00:12:30,290 "Hold da kæft, har du sovet i det tøj? 159 00:12:30,291 --> 00:12:31,793 Hvad fanden sker der for dig?" 160 00:12:32,335 --> 00:12:34,420 Ingen energi i ansigtet. 161 00:12:35,964 --> 00:12:39,050 De går ikke med bh hele tiden, så deres patter hænger. 162 00:12:42,095 --> 00:12:45,515 "Få din pik ud af mit åsyn, mand." Sådan lyder en potpige. 163 00:12:46,307 --> 00:12:48,893 "Jeg kommer ikke til at sutte din pik, mand. 164 00:12:50,144 --> 00:12:52,563 Min mund er knastør." 165 00:12:55,984 --> 00:12:58,278 Har I nogensinde fået et potsut? Føles klamt, ikke? 166 00:13:01,114 --> 00:13:03,449 Det føles som en kat, der sutter din pik. Hvad for... 167 00:13:04,492 --> 00:13:06,785 Hvordan kan du ikke have noget væske i munden? 168 00:13:06,786 --> 00:13:09,288 Kælling, skyl munden, og prøv igen, gider du? 169 00:13:09,289 --> 00:13:10,623 Drik noget vand. 170 00:13:12,000 --> 00:13:13,042 Ad. 171 00:13:24,804 --> 00:13:26,222 For nylig i nyhederne... 172 00:13:28,182 --> 00:13:30,518 Jeg har fået en masse røg, igen... 173 00:13:33,021 --> 00:13:36,816 fordi jeg optrådte på en comedyfestival i Saudi-Arabien. 174 00:13:41,154 --> 00:13:44,824 Og I kan høre de klapsalver, det er sorte mennesker. 175 00:13:48,369 --> 00:13:51,748 De hvide i USA, de er rasende. 176 00:13:52,915 --> 00:13:53,999 Mand, jeg må sige, 177 00:13:54,000 --> 00:13:56,209 jeg har aldrig ikke følt mig skyldig i noget. 178 00:13:56,210 --> 00:13:58,421 Altså, jeg har aldrig følt... Jeg føler ikke... 179 00:13:59,964 --> 00:14:01,924 Jeg føler slet ingen skyld. 180 00:14:04,260 --> 00:14:07,095 I ved nok, og Bill Maher, den berømte komiker, 181 00:14:07,096 --> 00:14:09,765 jeg har kendt Bill, siden jeg var 18, 19 år gammel, 182 00:14:09,766 --> 00:14:12,602 og jeg har aldrig sagt det her offentligt, men fuck den mand. 183 00:14:15,146 --> 00:14:19,025 Jeg er så skide træt af hans lille selvfede, blegfis-kommentarspor. 184 00:14:21,569 --> 00:14:25,989 De idioter opfører sig som om, at fordi jeg optrådte i Saudi-Arabien, så har jeg 185 00:14:25,990 --> 00:14:27,866 på en måde forrådt mine principper. 186 00:14:27,867 --> 00:14:30,702 - Det gjorde du ikke! - Nej, nej, det ved jeg, jeg ikke gjorde. 187 00:14:30,703 --> 00:14:31,871 Nej. 188 00:14:32,914 --> 00:14:35,291 Lad mig... Kom nu, allesammen, lad mig klare det her. 189 00:14:37,794 --> 00:14:39,628 - Og jeg er sikker på... Nej. - Kom nu! 190 00:14:39,629 --> 00:14:41,464 Okay, tag det med ro, allesammen. 191 00:14:43,049 --> 00:14:44,384 Jeg er sikker i min sag. 192 00:14:45,051 --> 00:14:49,596 For det første, hvad sagde de? 193 00:14:49,597 --> 00:14:52,516 De sagde: "Tja, Saudi-Arabien dræbte en journalist." 194 00:14:52,517 --> 00:14:55,352 Og hvil i fred, Jamal Khashoggi. 195 00:14:55,353 --> 00:14:58,271 Jeg er ked af, at han blev myrdet på så afskyelig en måde. 196 00:14:58,272 --> 00:14:59,440 Men... 197 00:15:00,608 --> 00:15:02,734 Og ingen "men'er", altså, I ved, punktum. 198 00:15:02,735 --> 00:15:04,278 Og desuden... 199 00:15:06,697 --> 00:15:07,949 Altså, hør her, bror, 200 00:15:08,950 --> 00:15:14,621 Israel har dræbt 240 journalister inden for de sidste tre måneder. 201 00:15:14,622 --> 00:15:16,958 Så jeg vidste ikke, at I stadig talte. 202 00:15:21,546 --> 00:15:25,757 De her typer gjorde grin med mig, fordi jeg gik på scenen i Saudi-Arabien. 203 00:15:25,758 --> 00:15:28,593 Jeg bad dem ikke om at bringe det i avisen, men sagde det 204 00:15:28,594 --> 00:15:32,431 bare på scenen: "Det er lettere at tale i Saudi-Arabien for mig 205 00:15:32,432 --> 00:15:34,182 end det er i USA." 206 00:15:34,183 --> 00:15:36,602 Og folk blev sure over det. 207 00:15:39,939 --> 00:15:44,276 Jeg står fast på det. Glem ikke, hvad jeg lige har været igennem. 208 00:15:44,277 --> 00:15:48,363 For to år siden blev jeg næsten canceled lige her i USA 209 00:15:48,364 --> 00:15:51,325 for jokes om transkønnede. Men jeg må sige jer noget. 210 00:15:52,952 --> 00:15:56,456 Jokes om transkønnede gik rent ind i Saudi-Arabien. 211 00:16:02,753 --> 00:16:04,337 De niggas kunne ikke få nok af det. 212 00:16:04,338 --> 00:16:07,758 Jeg var vellidt, mand. Jeg tænkte: "Hvor har I været?" 213 00:16:21,772 --> 00:16:25,609 Hver artikel skrev, at komikere solgte sig selv til en diktator. 214 00:16:25,610 --> 00:16:28,528 Men alle artiklerne er med et billede af mig. 215 00:16:28,529 --> 00:16:32,365 Og ved I hvad? Jeg kan ikke hidse mig op over det. For, I ved, helt ærligt, 216 00:16:32,366 --> 00:16:35,286 så tjente jeg flere penge end alle de komikere. 217 00:16:39,790 --> 00:16:41,333 Jeg er endda færdig med Netflix. 218 00:16:41,334 --> 00:16:42,792 Ved I, hvad mit nye job er? 219 00:16:42,793 --> 00:16:45,212 Jeg sidder og venter på, at araberne ringer. 220 00:16:45,213 --> 00:16:48,049 "Kan jeg hjælpe jer? Hvad skal I bruge?" 221 00:16:54,305 --> 00:16:56,015 Jeg elsker at arbejde i Mellemøsten. 222 00:16:56,599 --> 00:16:58,643 Det er mit andet show, jeg lavede derovre. 223 00:17:00,269 --> 00:17:03,021 Jeg lavede et show tre måneder inden da. Det var i Abu Dhabi. 224 00:17:03,022 --> 00:17:06,149 De niggas havde også en comedyfestival. 225 00:17:06,150 --> 00:17:08,527 Og hør her, I har aldrig været i Mellemøsten. 226 00:17:08,528 --> 00:17:10,862 Her er noget vildt om dem, I måske ikke ved. 227 00:17:10,863 --> 00:17:13,490 I ved, hvordan alle har en hund her? 228 00:17:13,491 --> 00:17:15,283 Derude gider de ikke hunde. 229 00:17:15,284 --> 00:17:19,162 Ved I, hvad de gør? De har fugle, falke, mand. 230 00:17:19,163 --> 00:17:21,958 De her niggas har som kæledyr, de har falke. 231 00:17:22,875 --> 00:17:26,253 Jeg kunne ikke tro det. Jeg tog i indkøbscentret og så dem med falke. 232 00:17:26,254 --> 00:17:27,754 Jeg tænkte: "Det er for fedt." 233 00:17:27,755 --> 00:17:32,008 Og, I ved, her i D.C. ser vi måske en alfons her og der. 234 00:17:32,009 --> 00:17:33,010 Og det er... 235 00:17:34,262 --> 00:17:36,012 Jeg har aldrig set det med en fugl. 236 00:17:36,013 --> 00:17:38,265 Ham gutten havde fuglen: "Hent en kanin til mig." 237 00:17:38,266 --> 00:17:41,059 Og så hentede den skide fugl bare en kanin til ham. 238 00:17:41,060 --> 00:17:43,813 Og han gav bare fuglen et stykke og spise resten selv. 239 00:17:45,815 --> 00:17:47,732 Jeg så en i centret med sådan en falk. 240 00:17:47,733 --> 00:17:50,777 Vi snakkede bare lort. Og jeg ved ikke hvad... 241 00:17:50,778 --> 00:17:52,487 Ved ikke, hvorfor jeg fandt på det. 242 00:17:52,488 --> 00:17:56,534 Noget kom bare over mig. Jeg sagde: "Yo, nigga, lad mig låne den falk." 243 00:17:59,954 --> 00:18:00,830 Det gjorde han. 244 00:18:01,831 --> 00:18:03,873 Han gav mig luffen, og han gav mig falken. 245 00:18:03,874 --> 00:18:06,960 Jeg har gjort mange blærede ting i mit liv, 246 00:18:06,961 --> 00:18:09,296 men det mest rockstjerne-agtige, jeg har gjort, 247 00:18:09,297 --> 00:18:10,672 I vil ikke kende følelsen. 248 00:18:10,673 --> 00:18:13,800 Jeg gik ind i en arena på den her størrelse, 20.000 mennesker skreg. 249 00:18:13,801 --> 00:18:16,971 Jeg havde en levende falk på armen. Folk blev ellevilde. 250 00:18:20,349 --> 00:18:22,726 Publikum gik amok. Det er deres nationalfugl. 251 00:18:22,727 --> 00:18:24,937 Jeg aner ikke en skid om den fugl. 252 00:18:25,438 --> 00:18:26,606 Det viser sig, 253 00:18:27,398 --> 00:18:32,902 at den her falkeart, der sad på min arm, er det hurtigste væsen på jorden. 254 00:18:32,903 --> 00:18:34,155 Det vidste jeg ikke. 255 00:18:36,574 --> 00:18:39,660 Når den jager, flyver den åbenbart lige op 256 00:18:40,328 --> 00:18:44,623 og dykker ned med 385 kilometer i timen. Det er den blevet målt til. 257 00:18:44,624 --> 00:18:47,917 Den slår sit bytte ihjel, flyver væk og kommer tilbage 258 00:18:47,918 --> 00:18:50,504 og henter det, den har dræbt. Det vidste jeg ikke. 259 00:18:51,464 --> 00:18:54,090 Og da jeg gik gennem arenaen, skreg publikum, 260 00:18:54,091 --> 00:18:57,552 men falken gik ikke i panik, for den havde en slags maske på, 261 00:18:57,553 --> 00:18:59,138 og den nigga kiggede bare sådan... 262 00:19:02,099 --> 00:19:03,351 Men den flippede ikke ud. 263 00:19:03,934 --> 00:19:08,396 Jeg vidste ikke, at masken er en del af falkens træning. 264 00:19:08,397 --> 00:19:12,485 Hvis man tager masken af falken, tror den, at det er tid til at jage. 265 00:19:13,486 --> 00:19:15,071 Gid, han havde fortalt mig det. 266 00:19:18,449 --> 00:19:19,991 Jeg fyrede den af på scenen, 267 00:19:19,992 --> 00:19:21,868 og falken så bare dum ud på den måde. 268 00:19:21,869 --> 00:19:24,496 Jeg tænkte: "Åh, den stakkel kan ikke engang se showet." 269 00:19:24,497 --> 00:19:26,374 Så jeg tog masken af. 270 00:19:31,003 --> 00:19:34,214 Hold nu op, den falk gik fra forstanden. Det endte i kaos. 271 00:19:34,215 --> 00:19:36,591 Det svin baskede sådan her og fløj fra min arm. 272 00:19:36,592 --> 00:19:38,885 Og først klappede alle: "Yeah!" 273 00:19:38,886 --> 00:19:43,432 Og den nigga dykkede ned med 385 kilometer i timen. 274 00:19:43,933 --> 00:19:45,726 Dræbte en kælling på tredje række. 275 00:19:47,895 --> 00:19:50,815 Det var en transkønnet kælling. Da den ramte, røg pikken frem. 276 00:19:53,859 --> 00:19:56,070 Alle skreg. Jeg tænkte: "Åh, nej." 277 00:19:59,115 --> 00:20:00,282 Jeg var rådvild. 278 00:20:02,284 --> 00:20:05,329 Det næste, der sker, var, at politiet, det arabiske politi, kom, og 279 00:20:06,205 --> 00:20:07,831 de niggas førte mig ned fra scenen. 280 00:20:07,832 --> 00:20:11,168 Jeg vidste ikke, jeg var anholdt. Jeg sagde: "Hvad foregår der?" 281 00:20:13,587 --> 00:20:16,506 De fyre vidste helt klart, at det var et uheld. 282 00:20:16,507 --> 00:20:20,845 Og det næste, der skete, var, at de sigtede mig for mord. 283 00:20:21,679 --> 00:20:23,180 Jeg sagde: "Mord?" 284 00:20:24,056 --> 00:20:25,808 Hvad fanden? Det var et uheld. 285 00:20:27,768 --> 00:20:29,311 Og så hev de mig i retten, 286 00:20:29,812 --> 00:20:33,274 og de begyndte at læse udskrifter af alle mine jokes om transkønnede. 287 00:20:35,109 --> 00:20:37,235 Så det lignede, jeg dræbte kællingen med vilje. 288 00:20:37,236 --> 00:20:39,070 "Jeg anede ikke, kællingen var trans, 289 00:20:39,071 --> 00:20:40,489 før hendes pik røg frem. 290 00:20:41,449 --> 00:20:43,033 Det er en forplumret skandale. 291 00:20:44,034 --> 00:20:45,077 Jeg er amerikaner." 292 00:20:53,169 --> 00:20:55,628 Jeg troede ikke, jeg var på den, men til sidst i sagen, 293 00:20:55,629 --> 00:20:57,255 det eneste ord, jeg forstod, 294 00:20:57,256 --> 00:21:00,634 sagde den nigga: "Skyldig." Jeg sagde: "Hvad?" 295 00:21:01,761 --> 00:21:07,141 Og hele mit liv passerede revy. Jeg sagde, gid jeg aldrig var taget herud. 296 00:21:08,726 --> 00:21:11,479 I undrer jer nok over, hvordan jeg er her i aften. 297 00:21:12,897 --> 00:21:14,898 Vidste det ikke dengang, men jeg opdagede 298 00:21:14,899 --> 00:21:18,694 til mit held, at det kun er en forseelse at dræbe en transkønnet i Mellemøsten. 299 00:21:30,331 --> 00:21:32,625 Ja, det er meget nemmere at tale... 300 00:21:34,835 --> 00:21:36,295 i Saudi-Arabien. 301 00:21:41,592 --> 00:21:43,260 Jimmy Kimmel blev canceled. 302 00:21:45,179 --> 00:21:48,681 Lad mig også fortælle jer noget. Ikke alene cancelede de Jimmy Kimmel, 303 00:21:48,682 --> 00:21:54,020 ham der Carr, der styrer FCC, havde den frækhed at sige, at Kimmel, 304 00:21:54,021 --> 00:21:57,816 hvis han ville tilbage på tv, jeg ved ikke, om Carr sagde det, 305 00:21:57,817 --> 00:22:01,194 men nogen sagde det. De sagde, at den fyr skal betale 306 00:22:01,195 --> 00:22:04,823 penge til Charlie Kirks Turning Point USA Foundation 307 00:22:04,824 --> 00:22:07,867 for at komme tilbage. Tænk lige over det. Nej, tænk over det. 308 00:22:07,868 --> 00:22:13,832 Elon Musk købte valget til Trump, fordi Højesteret sagde, 309 00:22:13,833 --> 00:22:16,961 at penge var ytringsfrihed. 310 00:22:18,671 --> 00:22:21,673 Så man kan bruge sine penge og ytre sig, som man vil, 311 00:22:21,674 --> 00:22:26,970 men hvis de får den fyr til at betale for noget pis, han ikke tror på, 312 00:22:26,971 --> 00:22:32,852 så tvinger de ham jo til at sige noget, han ikke mener. 313 00:22:39,358 --> 00:22:41,944 Og seks millioner... Åh, undskyld mig. 314 00:22:45,990 --> 00:22:48,951 Hør her, jeg har tjent mange penge. 315 00:22:50,953 --> 00:22:54,330 Men jeg tager imod penge fra Saudi-Arabien når som helst, 316 00:22:54,331 --> 00:22:59,086 bare så jeg kan sige nej herovre. Det føles godt at være fri. 317 00:23:00,963 --> 00:23:03,381 Og jeg ved godt, at folk i Saudi-Arabien 318 00:23:03,382 --> 00:23:05,717 ikke kan sige alt det, jeg fik lov til at sige. 319 00:23:05,718 --> 00:23:08,888 Men en aftale er en aftale, og kongen sagde, jeg kunne sige de ting. 320 00:23:10,890 --> 00:23:13,851 Så jeg anså det, som om jeg var på en diplomatisk mission. 321 00:23:14,602 --> 00:23:17,021 Jeg skal have kusse-jokes med til Mellemøsten. 322 00:23:18,480 --> 00:23:21,108 For de har så meget kusse, og de må ikke engang omtale det. 323 00:23:22,276 --> 00:23:23,360 Jeg sagde: "Jeg er på." 324 00:23:29,867 --> 00:23:31,327 Ting er ikke, som de var engang. 325 00:23:33,329 --> 00:23:35,205 Ham Puff fik 50 måneder. 326 00:23:44,256 --> 00:23:46,467 Jeg kan ikke lide at tale om det, men gør det. 327 00:23:52,973 --> 00:23:58,312 Her er min holdning til Puffy, og jeg må indrømme, jeg er inhabil. 328 00:24:01,649 --> 00:24:04,860 For nogle år siden blev jeg overfaldet på scenen... 329 00:24:06,737 --> 00:24:10,990 i Californien på Hollywood Bowl. Det er længe siden nu. 330 00:24:10,991 --> 00:24:14,203 Dengang levede Charlie Kirk i bedste velgående. 331 00:24:19,375 --> 00:24:22,877 Det er en anden grund til, det er svært at tale i USA, for I ved, 332 00:24:22,878 --> 00:24:26,047 hvis man lever af at tale og ser Kirk blive myrdet på den måde, 333 00:24:26,048 --> 00:24:29,134 så skal jeg være ærlig, nigga, jeg var rystet. 334 00:24:30,803 --> 00:24:34,305 Altså, Charlie Kirk er den her pæne hvide fyr, 335 00:24:34,306 --> 00:24:37,726 og de dræbte det røvhul. Jeg sagde: "De der hvide... 336 00:24:42,940 --> 00:24:44,692 I har aldrig set dem sådan. 337 00:24:46,360 --> 00:24:47,820 De mener det alvorligt." 338 00:24:49,196 --> 00:24:51,447 Og husk så, næste dag i nyhederne, 339 00:24:51,448 --> 00:24:55,326 da alle oplysningerne stadig var usikre, kom de ud og sagde: 340 00:24:55,327 --> 00:24:59,038 "Der var åbenbart indgraveret transkønnede budskaber 341 00:24:59,039 --> 00:25:02,334 på kuglerne." Jeg sad derhjemme og tænkte: "Åh, nej! 342 00:25:04,753 --> 00:25:06,463 Jeg er død som en grillkylling!" 343 00:25:14,054 --> 00:25:17,224 Og nogle uger senere fortalte de, hvad der stod på kuglerne. 344 00:25:18,058 --> 00:25:20,643 På en af kuglerne stod der: "Bella Ciao, Bella Ciao, 345 00:25:20,644 --> 00:25:22,563 Bella, Bella, Bella Ciao." 346 00:25:23,731 --> 00:25:27,317 På en anden kugle stod der: "Hvis du læser det her, er du bøsse." 347 00:25:31,155 --> 00:25:33,239 Jeg tænkte: "Jeg er nødt til at se de kugler." 348 00:25:33,240 --> 00:25:37,326 Hvordan fanden skriver den nigga hele afsnit på patroner? 349 00:25:37,327 --> 00:25:40,872 Hvor store er de patroner? Hvad er han, urmager? 350 00:25:40,873 --> 00:25:42,916 Kan han indgravere alt det lort på en kugle? 351 00:25:50,424 --> 00:25:52,885 Jeg gør ikke nar af Charlie Kirks død, men er ikke 352 00:25:53,385 --> 00:25:55,261 sikker på, hvad det betyder, eller om 353 00:25:55,262 --> 00:25:57,221 jeg tror på det, de siger, det betyder. 354 00:25:57,222 --> 00:26:00,266 Noget, jeg ikke tror på, og de hvide var hurtige til at sige det. 355 00:26:00,267 --> 00:26:04,229 De sagde: "Charlie Kirk er denne generations Martin Luther King." 356 00:26:06,106 --> 00:26:09,276 Nej, det er han ikke. 357 00:26:11,862 --> 00:26:14,490 Ja, det er noget af en overdrivelse. 358 00:26:16,825 --> 00:26:19,243 I ved, de blev begge myrdet på forfærdelig vis. 359 00:26:19,244 --> 00:26:20,995 De blev begge skudt i halsen, 360 00:26:20,996 --> 00:26:23,373 men det er så også der, lighederne hører op. 361 00:26:24,958 --> 00:26:27,961 For Charlie Kirk er en skide... 362 00:26:29,505 --> 00:26:32,423 internetpersonlighed. Nej, af natur. 363 00:26:32,424 --> 00:26:35,093 Han kan grundlæggende ikke fungere som Dr. King. 364 00:26:35,094 --> 00:26:38,888 Internet-niggas er negative, fordi de er nødt til at være det. 365 00:26:38,889 --> 00:26:40,848 For ingen gider beskæftige sig med dem, 366 00:26:40,849 --> 00:26:43,560 medmindre de siger noget pis, der gør folk oprevet. 367 00:26:44,061 --> 00:26:46,146 Det er Charlie Kirk. 368 00:26:47,356 --> 00:26:50,358 Kan I forestille jer Dr. King opføre sig som Charlie Kirk? 369 00:26:50,359 --> 00:26:53,403 "Smadr like-knappen og abonnér. 370 00:26:55,197 --> 00:26:58,408 Følg mig for mere indhold som dette. 371 00:27:00,577 --> 00:27:04,373 Jeg mener, at alle sorte mennesker burde være frie. Overbevis mig om andet." 372 00:27:12,172 --> 00:27:14,091 Kongressen stemte om... 373 00:27:15,259 --> 00:27:18,261 at den 14. oktober skulle være Charlie Kirk-mindedag, 374 00:27:18,262 --> 00:27:20,305 og alle stemte for. 375 00:27:21,640 --> 00:27:26,894 Nej, jeg vil ikke bue ad det. I kan hus... Hey, nej. 376 00:27:26,895 --> 00:27:28,730 Husk den nigga, hvis I vil. 377 00:27:29,940 --> 00:27:32,234 Og husk ham, som I har lyst til. 378 00:27:32,734 --> 00:27:36,445 Men jeg ved, at de fleste af de kongresmedlemmer stemte for det, 379 00:27:36,446 --> 00:27:38,614 fordi de er bange for politisk vold. 380 00:27:38,615 --> 00:27:42,244 Jeg siger jer, det er nemmere at tale i Saudi-Arabien. 381 00:27:50,043 --> 00:27:53,629 Var på scenen for kort tid siden i USA, hvor folk blev vrede, fordi jeg sagde: 382 00:27:53,630 --> 00:27:56,299 "Tja, måske går Puff fri." Og jeg sagde: "Det håber jeg." 383 00:27:56,300 --> 00:27:58,051 Og publikum var sådan: "Buh." 384 00:27:58,886 --> 00:28:01,387 Hør her, det er ikke fordi, jeg tror, Puff har ret, 385 00:28:01,388 --> 00:28:04,891 men da jeg blev overfaldet i L.A. på Hollywood Bowl, 386 00:28:04,892 --> 00:28:09,563 glemmer folk, at Puff var ham, der tacklede min overfaldsmand. 387 00:28:10,564 --> 00:28:12,149 Han reddede mit liv. 388 00:28:12,983 --> 00:28:15,360 Det er en svær nigga at være sur på efter det. 389 00:28:16,486 --> 00:28:18,988 Jeg havde vagter den aften, men ved I, hvad jeg mener? 390 00:28:18,989 --> 00:28:20,656 De niggas var bare ikke klar. 391 00:28:20,657 --> 00:28:22,742 De havde glatte sko på eller sådan noget. 392 00:28:22,743 --> 00:28:25,495 De løb ud. Alle de niggas gled og faldt. 393 00:28:26,538 --> 00:28:29,082 Og Puffy fik fat i min overfaldsmand og tacklede ham. 394 00:28:29,625 --> 00:28:31,834 Og nogle år senere, da jeg hørte om den babyolie, 395 00:28:31,835 --> 00:28:34,963 tænkte jeg: "Hvad gled de niggas i?" 396 00:28:46,183 --> 00:28:48,268 Tusind flasker babyolie, det er meget. 397 00:28:50,062 --> 00:28:54,482 Husk på, han var ikke for retten for at have tusind flasker babyolie, 398 00:28:54,483 --> 00:28:58,861 for det er ikke en forbrydelse at have tusind flasker babyolie. 399 00:28:58,862 --> 00:29:00,322 Det er klamt. 400 00:29:02,824 --> 00:29:04,076 Det er ikke ulovligt. 401 00:29:06,286 --> 00:29:10,165 Og jeg vil fortælle jer noget andet, jeg ikke har sagt... men det er sandt. 402 00:29:10,874 --> 00:29:13,877 En aften i L.A... Jeg burde ikke engang sige det, fuck det. 403 00:29:15,671 --> 00:29:17,381 Jeg har været hjemme hos Puffy. 404 00:29:22,344 --> 00:29:26,389 Nej, jeg så ikke... Hør her, jeg så ikke noget af det, de sagde i den retssag. 405 00:29:26,390 --> 00:29:30,559 Jeg gik gennem den niggas stue, huset var rent med friktion på gulvet, 406 00:29:30,560 --> 00:29:32,271 ikke noget glat, gik lige igennem. 407 00:29:35,148 --> 00:29:36,817 Helt normal aften. 408 00:29:37,818 --> 00:29:39,236 Det eneste... 409 00:29:40,195 --> 00:29:41,737 det eneste, set i bakspejlet, 410 00:29:41,738 --> 00:29:43,740 men dengang betød det ikke noget for mig... 411 00:29:44,825 --> 00:29:46,784 Tænkte ikke over det, før jeg hørte de ting. 412 00:29:46,785 --> 00:29:50,121 Men set i bakspejlet var det langt ude. Vi var på den her bagterrasse, 413 00:29:50,122 --> 00:29:52,164 og vi drak og grinede, snakkede, 414 00:29:52,165 --> 00:29:56,086 og så begynder Puff at svinge sin drink rundt sådan her, og han siger: 415 00:29:57,879 --> 00:29:59,798 "Nå, Dave. 416 00:30:03,218 --> 00:30:06,638 Hvad er du til?" 417 00:30:09,433 --> 00:30:10,683 I kender mig, jeg... sagde: 418 00:30:10,684 --> 00:30:13,603 "Det ved jeg ikke, nigga, bøger, videospil, øh..." 419 00:30:19,609 --> 00:30:22,279 Jeg vidste ikke, det var min chance for at knalde Cassie. 420 00:30:31,538 --> 00:30:32,539 Gud velsigne hende. 421 00:30:35,334 --> 00:30:38,002 Jeg gør ikke nar ad hende. Det må have været grusomt. 422 00:30:38,003 --> 00:30:41,213 Men husk, for de blev ved med at vise den video af ham, 423 00:30:41,214 --> 00:30:43,925 der bankede hende på en hotelgang. En skrækkelig video. 424 00:30:45,302 --> 00:30:47,262 Men han var ikke for retten for det. 425 00:30:47,763 --> 00:30:52,558 Det betalte han hende for, før de føderale anklager kom. 426 00:30:52,559 --> 00:30:55,394 Han betalte hende 35 millioner dollars, har jeg hørt. 427 00:30:55,395 --> 00:30:57,521 Hvilket ikke gør det rigtigt, men kom nu. 428 00:30:57,522 --> 00:31:01,109 Jeg kender niggas, der har bokset mod Floyd Mayweather for færre penge. 429 00:31:03,153 --> 00:31:05,405 Og de skulle kæmpe i 36 minutter. 430 00:31:13,914 --> 00:31:15,457 Men Cassie er en gangster. 431 00:31:17,000 --> 00:31:19,710 Hun gjorde noget, jeg ikke ville ønske for min værste fjende. 432 00:31:19,711 --> 00:31:23,839 Hun skulle vidne om sit sexliv. Hold da op, det er hårdt. 433 00:31:23,840 --> 00:31:25,509 Gid vi alle slipper for det. 434 00:31:27,302 --> 00:31:30,721 Alt, hvad man siger om sex offentligt, kommer til at lyde skidt. 435 00:31:30,722 --> 00:31:33,182 Selv det at knalde sin kone ansigt til ansigt. 436 00:31:33,183 --> 00:31:35,351 Dommeren er sådan: "Fortæl mig om, da du... 437 00:31:35,352 --> 00:31:37,312 Knaldede du din kone ansigt til ansigt?" 438 00:31:38,522 --> 00:31:40,981 "Ja, hr. dommer, det gjorde jeg." "Kan du beskrive..." 439 00:31:40,982 --> 00:31:45,070 "Ja, jeg kiggede på hende, ind i hendes kolde, blaserte øjne, og så... 440 00:31:46,780 --> 00:31:51,409 trak jeg de store trusser til side, og det er som en busk, der bare skriger: 441 00:31:51,410 --> 00:31:53,411 'Jeg er ligeglad,' og jeg bare... er du med? 442 00:31:53,412 --> 00:31:55,414 Pløjede bare igennem det, forstår du?" 443 00:32:04,881 --> 00:32:06,590 For Cassie var det meget hårdere. 444 00:32:06,591 --> 00:32:09,343 De spørgsmål... De spurgte hende om alle mulige... 445 00:32:09,344 --> 00:32:13,598 "Tissede Sean Combs i din mund?" 446 00:32:14,516 --> 00:32:16,977 Jeg var sådan: "Åh, Gud." Hun tøvede ikke: 447 00:32:18,228 --> 00:32:20,272 "Ja, det gjorde han. Han tissede..." 448 00:32:23,525 --> 00:32:24,693 Undskyld. 449 00:32:44,087 --> 00:32:45,171 I aften havde jeg noget, 450 00:32:45,172 --> 00:32:47,673 jeg havde forberedt noget, som jeg ville prøve. 451 00:32:47,674 --> 00:32:49,968 Det var dog hårdt, men jeg ville virkelig... 452 00:32:52,762 --> 00:32:57,851 Det er den længste afslutning i min karrieres historie. 453 00:32:59,144 --> 00:33:02,271 Jeg vil gøre det, men hold da op, det kommer til at kræve meget fokus, 454 00:33:02,272 --> 00:33:05,233 så lad være med at råbe op og distrahere mig, bare nyd det. 455 00:33:06,568 --> 00:33:10,530 Nej, det er svært, I ved... Hør her, mand, at afslutte showet... 456 00:33:11,531 --> 00:33:14,825 at afslutte showet betyder alt, 457 00:33:14,826 --> 00:33:17,119 og at afslutte showet i D.C. er meget vigtigt. 458 00:33:17,120 --> 00:33:19,289 Så i aften har jeg to forskellige afslutninger. 459 00:33:26,796 --> 00:33:30,217 Jeg laver min afslutning for D.C., og bagefter... 460 00:33:37,557 --> 00:33:39,643 Kællingen skriger som en bilalarm, hørte I det? 461 00:33:40,143 --> 00:33:41,394 Hørte alle andre det? 462 00:33:44,397 --> 00:33:45,565 Jøsses. 463 00:33:46,399 --> 00:33:49,068 Okay, og så derefter, hvis jeg kan nå det, 464 00:33:49,069 --> 00:33:51,279 vil jeg lave min afslutning fra Saudi-Arabien. 465 00:33:57,494 --> 00:34:01,706 Okay, det her er den svære. Hey, gør mig en tjeneste, jer i produktionen, 466 00:34:02,374 --> 00:34:04,918 gør det sexet, giv mig comedyklub-lys. 467 00:34:19,224 --> 00:34:21,685 - Vi elsker dig, Dave. - Jeg elsker også jer. 468 00:34:31,403 --> 00:34:33,320 Okay, lad mig koncentrere mig. Det her er... 469 00:34:33,321 --> 00:34:36,115 Når I ser det, vil I forstå, at det her er sværere end det... 470 00:34:36,116 --> 00:34:37,993 Det er sværere at gøre, end I tror. 471 00:34:40,412 --> 00:34:44,124 Vent lidt. Fortsæt bare, bliv ved med at skrige. Giv mig en drink. 472 00:34:52,465 --> 00:34:54,884 - Jeg elsker dig, Dave. - Jeg elsker også dig, homie. 473 00:34:56,761 --> 00:34:59,264 Hør her, jeg siger det her... 474 00:35:00,724 --> 00:35:03,935 i håb om, at det giver nogen i det her publikum fred. 475 00:35:04,644 --> 00:35:08,440 Jeg mener virkelig det, jeg skal til at sige. 476 00:35:09,399 --> 00:35:11,651 - Jeg elsker dig. - Jeg ved, hvordan det er lige nu. 477 00:35:12,777 --> 00:35:16,239 Jeg forstår, hvordan mange folk har det. Skru ned for din walkie, mester. 478 00:35:20,994 --> 00:35:23,537 Jeg ved, hvordan mange af jer har det lige nu. 479 00:35:23,538 --> 00:35:24,831 Kan I ikke høre mig? 480 00:35:27,083 --> 00:35:28,251 Kan I høre mig? 481 00:35:35,342 --> 00:35:36,676 Fik den der Bill Cosby. 482 00:35:38,845 --> 00:35:40,555 Det giver mig ikke meget tid. 483 00:35:47,979 --> 00:35:51,857 Jeg ved, hvordan folk har det lige nu, og jeg håber, at det her giver jer fred. 484 00:35:51,858 --> 00:35:53,401 Jeg har det også sådan. 485 00:35:54,069 --> 00:36:00,240 Uden tvivl, 1.000 procent uden tvivl, er vi alle, 486 00:36:00,241 --> 00:36:02,243 individuelt og kollektivt, 487 00:36:02,994 --> 00:36:07,457 midt i en eller anden form for sammensværgelse, det er jeg sikker på. 488 00:36:08,416 --> 00:36:11,752 Den følelse, I har, af, at noget er galt, eller I føler måske: 489 00:36:11,753 --> 00:36:15,006 "Hey, har jeg ret i det her? Er jeg skør?" Nej, nigga. 490 00:36:15,757 --> 00:36:19,552 Nej, du er ikke skør. Den ting, du føler, 491 00:36:20,053 --> 00:36:23,556 det siger jeg dig, jeg føler det også. 492 00:36:24,599 --> 00:36:27,143 Men det her er, hvad jeg foreslår. 493 00:36:29,020 --> 00:36:35,068 Hvis du ikke ved, hvad sammensværgelsen er, så bare sig det. 494 00:36:35,819 --> 00:36:37,945 "Jeg ved det ikke", er et acceptabelt svar. 495 00:36:37,946 --> 00:36:43,034 Faktisk, hvis du ikke ved det, er det det bedste svar. 496 00:36:43,910 --> 00:36:47,913 Men alt det forbandede gætteri åbent om, hvad konspirationen går ud på, 497 00:36:47,914 --> 00:36:51,209 jeg beder dig, vær sød at holde kæft. 498 00:36:53,712 --> 00:36:55,839 Du gør alle syge på den måde. 499 00:36:57,257 --> 00:37:00,884 Du kan sige "jeg føler", du kan sige "jeg tror", eller "jeg mistænker", 500 00:37:00,885 --> 00:37:05,723 eller "for mig ser det ud til", men vær sød at lade være med at sige, du ved det. 501 00:37:05,724 --> 00:37:07,182 For i tider som disse 502 00:37:07,183 --> 00:37:10,102 er den sidste person, jeg stoler på, den nigga, der er sikker. 503 00:37:10,103 --> 00:37:13,815 Det her er vanvid. 504 00:37:22,323 --> 00:37:23,825 Men det her er, hvad jeg tror. 505 00:37:26,077 --> 00:37:28,163 På en måde gik det galt for det her land... 506 00:37:30,331 --> 00:37:31,875 i 1910. 507 00:37:35,545 --> 00:37:39,966 Jeg har indsnævret det til en bestemt gut. 508 00:37:41,801 --> 00:37:47,182 Det har noget at gøre... Og tænk over, hvad jeg siger, senere, ikke nu. 509 00:37:49,768 --> 00:37:53,480 Det har noget at gøre med Jack Johnson. 510 00:37:58,443 --> 00:37:59,778 Jack Johnson... 511 00:38:00,987 --> 00:38:05,033 var den første sorte verdensmester i sværvægt. 512 00:38:05,992 --> 00:38:09,536 Og verdensmesterskabet i sværvægt er stadigvæk den dag i dag 513 00:38:09,537 --> 00:38:12,749 den mest prestigefyldte titel inden for sport. 514 00:38:14,584 --> 00:38:16,127 Men i 1908... 515 00:38:17,504 --> 00:38:20,255 havde kun hvide boksere den udmærkelse. 516 00:38:20,256 --> 00:38:23,091 Ikke fordi sorte boksere ikke var gode nok, 517 00:38:23,092 --> 00:38:29,389 men fordi ingen hvid bokser ville give nogen sort person muligheden for 518 00:38:29,390 --> 00:38:31,017 at lægge hånd på dem. 519 00:38:32,602 --> 00:38:37,189 Og en fyr ved navn Tommy Burns blev verdensmester i sværvægt. 520 00:38:37,190 --> 00:38:40,859 Og Tommy Burns var en anomali. Han var canadier. 521 00:38:40,860 --> 00:38:43,904 Og han sagde: "Jeg er verdensmester i sværvægt." 522 00:38:43,905 --> 00:38:47,075 Han er canadier. I ved, hvor bøssede de er. Han var sådan... 523 00:38:51,871 --> 00:38:56,542 Han sagde: "Jeg er ikke Canadas mester, jeg er ikke de hvide mænds mester. 524 00:38:56,543 --> 00:38:58,585 Jeg er verdensmester i sværvægt, 525 00:38:58,586 --> 00:39:02,256 og jeg vil forsvare mit mesterskab mod alle udfordrere." 526 00:39:02,257 --> 00:39:03,591 Og hold da op... 527 00:39:05,051 --> 00:39:08,971 Jack Johnson fik muligheden for at kæmpe 528 00:39:08,972 --> 00:39:11,598 om verdensmesterskabet i sværvægt, 529 00:39:11,599 --> 00:39:15,644 ikke fra en amerikaner, som han selv var, men fra en canadier. 530 00:39:15,645 --> 00:39:20,649 Nu tror man måske, at amerikanerne ville heppe på Jack Johnson, 531 00:39:20,650 --> 00:39:22,526 fordi han var amerikaner. 532 00:39:22,527 --> 00:39:26,281 Nej, den nigga var sortere end Wesley Snipes. 533 00:39:29,117 --> 00:39:32,202 Tommy Burns var på det tidspunkt den laveste person, der nogensinde 534 00:39:32,203 --> 00:39:34,079 havde været verdensmester i sværvægt. 535 00:39:34,080 --> 00:39:37,499 Og Jack Johnson trådte ind i ringen og tårnede sig op over ham. 536 00:39:37,500 --> 00:39:42,463 Og, I ved, han tævede Tommy Burns sønder og sammen. 537 00:39:43,131 --> 00:39:44,464 I Sydney, Australien. 538 00:39:44,465 --> 00:39:47,677 Og alle de hvide boksere i USA var sådan: "Se, hvad vi mener? 539 00:39:48,511 --> 00:39:51,598 At kæmpe mod de forbandede beskidt kæmpende aber." 540 00:39:54,642 --> 00:39:57,311 Før Burns havde verdensmesteren i sværvægt trukket sig. 541 00:39:57,312 --> 00:39:58,770 En mand ved navn Jim Jeffries. 542 00:39:58,771 --> 00:40:01,356 Og alle sagde: "Johnson er ikke den rigtige mester. 543 00:40:01,357 --> 00:40:03,275 Jeffries er den rigtige mester, 544 00:40:03,276 --> 00:40:05,110 og det er godt, han ikke kæmper, 545 00:40:05,111 --> 00:40:07,696 ellers ville han banke din sorte røv, Jack Johnson." 546 00:40:07,697 --> 00:40:09,073 Så Jack Johnson... 547 00:40:10,992 --> 00:40:13,620 Jack Johnson udfordrede Jim Jeffries. 548 00:40:14,287 --> 00:40:17,706 Det skete først i London. Jim Jeffries var med i en parade i London, 549 00:40:17,707 --> 00:40:20,709 og Jack Johnsons sorte røv trådte ud af mængden. 550 00:40:20,710 --> 00:40:24,129 Den nigga var sømmeligt klædt på. Han var meget velformuleret. 551 00:40:24,130 --> 00:40:28,801 Han sagde: "Hør, gamle dreng, jeg ville sandelig gerne give dig en på sinkadusen." 552 00:40:30,511 --> 00:40:32,764 Jim Jeffries kiggede bare på ham: "Hvad fanden?" 553 00:40:33,765 --> 00:40:36,808 Og så var Jim Jeffries med i en parade i Sydney, Australien, 554 00:40:36,809 --> 00:40:39,186 og Jack Johnson trådte ud af mængden igen. 555 00:40:39,187 --> 00:40:43,691 "Hør her, gamle dreng, jeg vil sandelig gerne give dig en-to-kombinationen." 556 00:40:44,984 --> 00:40:48,988 Jim Jeffries så ud som om: "Hvordan har den nigga et pas?" 557 00:40:56,454 --> 00:40:58,247 Igen, det var i 1910. 558 00:40:59,749 --> 00:41:03,544 Kendetegnet ved Jack Johnsons karakter var frækhed. 559 00:41:04,545 --> 00:41:06,964 Der er en historie om ham, en legende, ifølge hvilken 560 00:41:06,965 --> 00:41:10,592 han en aften blev taget for at køre for stærkt ned ad en landevej 561 00:41:10,593 --> 00:41:12,428 syd for Mason-Dixon-linjen, 562 00:41:13,388 --> 00:41:15,889 og politiet stoppede Jack Johnsons sorte røv. 563 00:41:15,890 --> 00:41:16,974 I ved, det var 1910. 564 00:41:16,975 --> 00:41:19,686 Han må have fløjet afsted med 20, 22 kilometer i timen. 565 00:41:26,401 --> 00:41:27,777 Politiet stoppede ham. 566 00:41:29,070 --> 00:41:30,196 Politiet sagde: 567 00:41:31,030 --> 00:41:35,909 "Det koster 200 dollars for en nigger at køre for stærkt på vores veje hernede." 568 00:41:35,910 --> 00:41:39,121 Dengang svarede 200 dollars til at få en bøde på 50.000 dollars. 569 00:41:39,122 --> 00:41:40,831 Den nigga Jack Johnson tøvede ikke. 570 00:41:40,832 --> 00:41:43,584 Han gav ham 400 og sagde: "Jeg kommer tilbage samme vej." 571 00:41:49,424 --> 00:41:52,385 Efter flere måneders vedholdenhed... 572 00:41:53,386 --> 00:41:54,846 gav Jim Jeffries efter. 573 00:41:56,347 --> 00:42:00,350 Og Jack Johnson forsvarede sin titel mod Jim Jeffries 574 00:42:00,351 --> 00:42:01,476 den 4. juli. 575 00:42:01,477 --> 00:42:04,980 Det er herfra, udtrykket "Det store hvide håb" stammer. 576 00:42:04,981 --> 00:42:10,403 De var desperate efter at finde en hvid mand, der kunne sætte den nigga på plads. 577 00:42:10,903 --> 00:42:15,283 Jeg skal sige jer, den 4. juli var Jim Jeffries ikke den mand. 578 00:42:16,617 --> 00:42:18,453 Jack Johnson udraderede ham. 579 00:42:19,495 --> 00:42:24,249 Og Jack Johnson gjorde det, man i boksning kalder at "trække kampen ud", 580 00:42:24,250 --> 00:42:27,044 hvilket betyder, at han kunne have slået ham ud tidligere, 581 00:42:27,045 --> 00:42:30,213 men han ville ikke dø. Han ville have det til at se godt ud. 582 00:42:30,214 --> 00:42:33,091 Men da han blev træt af det, for dengang var der ikke noget 583 00:42:33,092 --> 00:42:36,511 med 15 runder. Niggas kæmpede bare, indtil de ikke kunne kæmpe mere. 584 00:42:36,512 --> 00:42:38,389 Da Jack Johnson begyndte at kede sig... 585 00:42:40,099 --> 00:42:41,892 fjernede han ham med et ondt højre hook, 586 00:42:41,893 --> 00:42:44,603 og man ser Jim Jeffries på optagelserne begynde at falde, 587 00:42:44,604 --> 00:42:47,482 men så klipper filmen. 588 00:42:48,900 --> 00:42:50,234 De ville ikke have billeder... 589 00:42:51,402 --> 00:42:53,446 af den her nigga, der slår deres håb ud. 590 00:42:54,614 --> 00:42:58,325 Og den 5. juli i hele USA 591 00:42:58,326 --> 00:43:03,371 var der optøjer, hvide optøjer, hvor de dræbte mange sorte mennesker 592 00:43:03,372 --> 00:43:07,919 for at sikre sig, at resten af disse niggas kendte deres plads. 593 00:43:10,755 --> 00:43:13,466 Fordi Jack Johnson var den første sorte person, 594 00:43:13,966 --> 00:43:19,097 der fysisk konfronterede farveadskillelsen og vandt. Og her er pointen. 595 00:43:22,183 --> 00:43:24,894 Han forlod ikke bare arenaen med livet i behold. 596 00:43:25,728 --> 00:43:28,481 Jack Johnson havde en meget speciel tilbøjelighed. 597 00:43:29,273 --> 00:43:34,946 Han forlod arenaen med livet i behold og en hvid kælling. Lad os tale om det. 598 00:43:37,657 --> 00:43:40,492 Ser I, Jack Johnson elskede at knalde hvide kvinder. 599 00:43:40,493 --> 00:43:45,288 Næsten udelukkende knaldede han hvide kvinder. 600 00:43:45,289 --> 00:43:49,292 Og, mand, den niggas frækhed at tæve hvide mænd 601 00:43:49,293 --> 00:43:51,045 og knalde deres kællinger. 602 00:43:55,800 --> 00:43:57,927 Den sorte bokseverden var begejstret. 603 00:43:58,553 --> 00:44:01,221 Og enhver stor sort bokser hyldede Jack Johnson. 604 00:44:01,222 --> 00:44:02,764 Og de kom til ham og sagde: 605 00:44:02,765 --> 00:44:06,059 "Jack, tillykke. Kan jeg få en titelkamp?" 606 00:44:06,060 --> 00:44:09,437 Og Jack Johnson sagde, præcis som sine hvide forgængere: 607 00:44:09,438 --> 00:44:12,233 "Tja, jeg kæmper ikke mod sorte boksere. 608 00:44:13,276 --> 00:44:17,989 Jeg er i branchen for at tæve hvide fyre og knalde deres kællinger." 609 00:44:21,492 --> 00:44:22,702 Den ene efter den anden... 610 00:44:24,078 --> 00:44:28,331 stillede de De Store Hvide Håb op på række, og Jack Johnson besejrede dem alle. 611 00:44:28,332 --> 00:44:29,333 Faktisk... 612 00:44:30,376 --> 00:44:32,461 Faktisk krævede det en kongreslov... 613 00:44:33,546 --> 00:44:34,672 for at stoppe ham. 614 00:44:37,216 --> 00:44:41,261 Et kongresmedlem ved navn Mann fra Illinois fandt på "Mann-loven". 615 00:44:41,262 --> 00:44:45,473 Mann-loven er loven, der siger, at det er ulovligt 616 00:44:45,474 --> 00:44:49,603 at tage en kvinde med over statsgrænser med henblik på utugt. 617 00:44:49,604 --> 00:44:53,065 I min branche bliver man nødt til at vide den slags. 618 00:44:56,569 --> 00:45:00,447 Jack Johnson blev stillet for en domstol og dømt for overtrædelse af Mann-loven, 619 00:45:00,448 --> 00:45:02,991 flygtede ud af landet, var på flugt i årevis, 620 00:45:02,992 --> 00:45:04,326 og det ødelagde hans liv. 621 00:45:04,327 --> 00:45:08,288 Og til sidst i 1946 døde han i USA i en bilulykke. 622 00:45:08,289 --> 00:45:10,582 Men før han døde, og det er et af mine 623 00:45:10,583 --> 00:45:13,794 yndlingscitater, der nogensinde er sagt af en amerikaner, sagde han: 624 00:45:15,046 --> 00:45:17,089 "Jeg risikerede alt... 625 00:45:19,050 --> 00:45:20,301 for min fornøjelse." 626 00:45:30,519 --> 00:45:33,064 At have frihed er én ting. 627 00:45:34,440 --> 00:45:36,484 Ikke at have frihed er en anden. 628 00:45:37,193 --> 00:45:41,821 Men at bruge frihed, man ikke har, kræver et enormt mod, 629 00:45:41,822 --> 00:45:43,991 uanset hvor egoistisk man bruger den. 630 00:45:44,659 --> 00:45:45,785 Og Jack Johnson... 631 00:45:47,078 --> 00:45:48,537 er en amerikansk gåde... 632 00:45:49,538 --> 00:45:50,998 som vi er nødt til at løse. 633 00:45:52,250 --> 00:45:55,502 For ikke så længe siden, for nogle år siden, var jeg her i Washington. 634 00:45:55,503 --> 00:45:57,505 Jeg var på MGM... 635 00:45:59,298 --> 00:46:02,301 ved National Harbor, og jeg optrådte ikke. 636 00:46:02,969 --> 00:46:07,722 Jeg var til et Stevie Wonder show. Og Stevie Wonder vidste ikke, jeg var der. 637 00:46:07,723 --> 00:46:09,517 Jeg stod ude i siden af scenen. 638 00:46:11,519 --> 00:46:14,062 Jeg ankom sent, han var allerede i gang med showet. 639 00:46:14,063 --> 00:46:16,273 Og det var en helt særlig aften. 640 00:46:16,274 --> 00:46:20,111 Det var aftenen før... 641 00:46:21,779 --> 00:46:23,572 Aretha Franklins begravelse. 642 00:46:25,157 --> 00:46:28,285 Og Aretha Franklin var en meget speciel person for mig. 643 00:46:28,286 --> 00:46:33,331 Første gang jeg optrådte i Radio City, gav hun mig jobbet som opvarmning. 644 00:46:33,332 --> 00:46:36,585 En hård chef, men en storartet kunstner. 645 00:46:38,796 --> 00:46:40,756 Og Steve var på scenen og fyrede den af. 646 00:46:41,882 --> 00:46:43,509 Og midt i sit sæt... 647 00:46:44,552 --> 00:46:46,304 begyndte han at synge et medley 648 00:46:47,054 --> 00:46:50,765 af alle de sange, han nogensinde havde skrevet til Aretha Franklin. 649 00:46:50,766 --> 00:46:52,560 Og det var mange, skal jeg sige jer. 650 00:46:53,102 --> 00:46:55,645 Kæmpe hits, jeg ikke engang vidste, han havde skrevet. 651 00:46:55,646 --> 00:46:58,648 Og publikum rockede med og fejrede deres liv. 652 00:46:58,649 --> 00:47:01,694 Og pludselig, midt i det hele... 653 00:47:02,778 --> 00:47:04,447 brød Stevie sammen i gråd. 654 00:47:05,781 --> 00:47:08,492 Lagde hovedet på klaveret, og jeg kunne høre ham hulke. 655 00:47:09,493 --> 00:47:10,494 Og jeg var fuld. 656 00:47:13,331 --> 00:47:15,957 Og det gør ondt på en mand at høre en anden mand græde. 657 00:47:15,958 --> 00:47:19,003 Jeg tænkte ikke over det, men tænkte bare: "Jeg må hen til ham." 658 00:47:22,089 --> 00:47:25,258 Og jeg gik bare ned på scenen. Og I ved, det er hjemme. 659 00:47:25,259 --> 00:47:27,844 Da publikum så mig, begyndte de at juble. 660 00:47:27,845 --> 00:47:30,848 Stevie vidste ikke, det var mig. Den nigga lignede den der falk. 661 00:47:47,490 --> 00:47:50,367 Jeg satte mig ved siden af ham og sagde: "Steve, det er mig." 662 00:47:50,368 --> 00:47:51,701 Og så smilede han bredt, 663 00:47:51,702 --> 00:47:55,038 og vi begyndte at fyre vittigheder af og synge sange. 664 00:47:55,039 --> 00:47:59,668 Og efter showet var vi backstage, og han spurgte mig... 665 00:48:01,337 --> 00:48:03,130 han sagde: "Hvad skal du i morgen?" 666 00:48:04,965 --> 00:48:06,717 Jeg sagde: "Skal til Detroit med dig... 667 00:48:07,760 --> 00:48:09,512 og vise Ms. Franklin min respekt." 668 00:48:10,679 --> 00:48:11,889 Og han sagde: "Nej." 669 00:48:13,265 --> 00:48:14,350 På det tidspunkt... 670 00:48:15,559 --> 00:48:17,185 var en senator lige gået bort. 671 00:48:17,186 --> 00:48:20,022 Den hedengangne, store John McCain var gået bort. 672 00:48:22,191 --> 00:48:24,360 Og Stevie sagde: "Du skal gøre mig en tjeneste." 673 00:48:25,486 --> 00:48:28,572 Han sagde: "John McCain ligger på lit de parade ved Capitol." 674 00:48:30,825 --> 00:48:32,368 Han sagde: "Jeg vil have, du tager 675 00:48:33,994 --> 00:48:35,579 hen og viser ham vores respekt." 676 00:48:40,918 --> 00:48:44,505 Jeg sagde: "Jeg vil meget hellere til Detroit med dig." 677 00:48:49,635 --> 00:48:52,263 Så sendte Stevie mig det blik. Han så bare sådan her ud... 678 00:48:52,930 --> 00:48:54,849 Han vidste ikke, jeg var helt herovre. 679 00:48:58,811 --> 00:48:59,812 Så jeg tog afsted. 680 00:49:00,938 --> 00:49:02,397 Dagen efter tog jeg til Capitol. 681 00:49:02,398 --> 00:49:05,024 Det gør jeg ikke for andre end Stevie Wonder. 682 00:49:05,025 --> 00:49:06,609 Han kan bede mig om nærmest alt. 683 00:49:06,610 --> 00:49:09,488 Det eneste, han har bedt om, som jeg ikke vil, er et rygestop. 684 00:49:10,823 --> 00:49:12,074 Det vil jeg ikke endnu. 685 00:49:13,033 --> 00:49:14,909 Men jeg gjorde det. Jeg ventede i kø, 686 00:49:14,910 --> 00:49:17,370 og da jeg nåede helt op til senator McCains kiste, 687 00:49:17,371 --> 00:49:19,748 sagde jeg bare: "Stevie Wonder har sendt mig. 688 00:49:21,959 --> 00:49:24,253 Farvel, nigga." Og så gik jeg min vej. 689 00:49:25,754 --> 00:49:28,007 Det var det, han ville have, så det gjorde jeg. 690 00:49:34,180 --> 00:49:35,597 Mange ved ikke det her, 691 00:49:35,598 --> 00:49:38,100 men folk på min alder fra Washington ved det. 692 00:49:38,601 --> 00:49:39,768 Mange ved ikke... 693 00:49:40,853 --> 00:49:42,229 at Martin Luther King... 694 00:49:43,314 --> 00:49:48,319 i modsætning til Charlie Kirk, havde sværere ved at blive husket. 695 00:49:50,112 --> 00:49:51,030 At... 696 00:49:51,989 --> 00:49:54,616 den eneste grund til, at Martin Luther Kings fødselsdag 697 00:49:54,617 --> 00:49:57,452 er en helligdag, er, at familien King 698 00:49:57,453 --> 00:50:02,374 og Stevie Wonder lobbyede meget hårdt og længe 699 00:50:03,000 --> 00:50:04,335 for den helligdag. 700 00:50:08,005 --> 00:50:09,256 Folk glemmer... 701 00:50:11,050 --> 00:50:13,301 at det, de kalder "sort fødselsdagssang", 702 00:50:13,302 --> 00:50:16,596 Stevie Wonders "Happy Birthday", var en protestsang 703 00:50:16,597 --> 00:50:19,891 om at gøre King-helligdagen til virkelighed. 704 00:50:19,892 --> 00:50:26,898 Tillykke med din fødselsdag 705 00:50:26,899 --> 00:50:29,442 Tillykke med fødselsdagen 706 00:50:29,443 --> 00:50:31,278 Og den var så effektiv. 707 00:50:32,029 --> 00:50:33,863 Til sidst stemte Senatet om det. 708 00:50:33,864 --> 00:50:40,329 99 ud af 100 senatorer gik ind for at gøre fødselsdagen til en helligdag. 709 00:50:42,122 --> 00:50:43,290 Undtagen én... 710 00:50:44,500 --> 00:50:45,709 John McCain. 711 00:50:48,087 --> 00:50:51,173 Fyren, som Stevie sendte mig hen for at sige farvel til. 712 00:50:52,967 --> 00:50:55,636 Sikken stor mand Stevie Wonder er. 713 00:50:56,136 --> 00:50:58,180 Hvor meget det her land kunne lære... 714 00:50:59,431 --> 00:51:00,849 af sådan en mand. 715 00:51:03,060 --> 00:51:04,812 John McCain, Gud velsigne ham... 716 00:51:06,021 --> 00:51:07,897 han kom i fedtefadet pga. den stemme, men 717 00:51:07,898 --> 00:51:10,234 det kom tilbage og bed ham i røven flere år efter. 718 00:51:10,943 --> 00:51:12,986 Nogle år senere stillede han op som præsident 719 00:51:12,987 --> 00:51:16,907 og var oppe imod den første nigga, der nogensinde fik en partinominering. 720 00:51:21,412 --> 00:51:26,958 Og Barack Obama fik nomineringen på årsdagen for Dr. Kings 721 00:51:26,959 --> 00:51:29,003 "I Have a Dream"-tale. 722 00:51:33,173 --> 00:51:37,802 Og af alle stemmerne i McCains lange karriere som senator 723 00:51:37,803 --> 00:51:41,974 havde den stemme imod King-helligdagen aldrig hjemsøgt ham, 724 00:51:42,474 --> 00:51:44,143 som den gjorde på det tidspunkt. 725 00:51:44,852 --> 00:51:47,979 Så hvordan imødegik han det? Jeg skal sige jer, hvad han gjorde. 726 00:51:47,980 --> 00:51:52,567 Hvis I kan huske det, støttede John McCain et lovforslag 727 00:51:52,568 --> 00:51:58,699 om at benåde Jack Johnson posthumt for overtrædelse af Mann-loven. 728 00:51:59,867 --> 00:52:05,873 Ja, han støttede forslaget om at benåde Jack Johnson for Mann-lovovertrædelsen. 729 00:52:06,373 --> 00:52:10,126 Mann-loven er netop den lov, 730 00:52:10,127 --> 00:52:15,591 som Sean "Puffy" Combs for nylig blev dømt for at overtræde. 731 00:52:16,091 --> 00:52:20,429 USA's lov om den ustoppelige nigga. 732 00:52:28,687 --> 00:52:32,983 Ja, der er noget på færde, men jeg ved ikke hvad. Keder I jer? 733 00:52:33,525 --> 00:52:35,069 Nej! 734 00:52:36,070 --> 00:52:38,614 Okay, jeg fortsætter. Der er mere. 735 00:52:48,666 --> 00:52:53,045 Jeg hader konspirationsteorier, men jeg vil fortælle jer en om... tja... 736 00:52:54,296 --> 00:52:58,592 og det er ikke engang en teori. Den her del ved jeg er et faktum. 737 00:53:06,600 --> 00:53:07,685 Vidste I... 738 00:53:08,894 --> 00:53:11,980 at da jeg forlod D.C. og flyttede til New York i 90'erne, 739 00:53:12,523 --> 00:53:16,401 havde New Yorks politi en hiphop-politistyrke? 740 00:53:16,402 --> 00:53:17,528 Vidste I det? 741 00:53:18,862 --> 00:53:21,739 Og den styrke fulgte efter alle, 742 00:53:21,740 --> 00:53:24,283 der var involveret i hiphop-kulturen. 743 00:53:24,284 --> 00:53:26,244 Ikke kun rappere, narkohandlere, 744 00:53:26,245 --> 00:53:28,246 for de troede, det hang sammen på en måde. 745 00:53:28,247 --> 00:53:32,333 Selv unge komikere som mig. Alle, der bare var en del af det miljø, 746 00:53:32,334 --> 00:53:34,961 de vidste, hvem alle var, og hvad alle foretog sig. 747 00:53:34,962 --> 00:53:38,172 Og dengang plejede jeg at tage på natklubber. 748 00:53:38,173 --> 00:53:39,424 Nogle gange på en klub, 749 00:53:39,425 --> 00:53:41,509 hvor lyset var en lille smule anderledes. 750 00:53:41,510 --> 00:53:44,846 Jeg lagde ikke mærke til det, men de garvede trak mig til side og sagde: 751 00:53:44,847 --> 00:53:46,557 "Pas på i klubben, nigga. 752 00:53:47,891 --> 00:53:49,852 De har tændt FBI-lyset." 753 00:53:51,562 --> 00:53:55,940 Det betød, at belysningen var mærkelig, for festen var under overvågning, og 754 00:53:55,941 --> 00:53:57,859 de bad mig bare om at se mig for. 755 00:53:57,860 --> 00:54:00,194 Og I ved, jeg gjorde alligevel ikke noget forkert, 756 00:54:00,195 --> 00:54:01,947 nigga, jeg hyggede mig bare. 757 00:54:04,533 --> 00:54:09,412 Vidste I, at den styrke oprindeligt blev oprettet 758 00:54:09,413 --> 00:54:11,373 for kun at skygge to personer? 759 00:54:12,124 --> 00:54:15,209 De personer var en fyr ved navn Christopher Wallace, 760 00:54:15,210 --> 00:54:17,880 også kendt som Notorious B.I.G., 761 00:54:20,382 --> 00:54:23,844 og Sean "P. Diddy" Combs. 762 00:54:24,887 --> 00:54:26,847 Hvorfor mon det? 763 00:54:27,514 --> 00:54:32,018 At den nigga har været under overvågning i mindst 30 år, 764 00:54:32,019 --> 00:54:36,564 men først nu, først nu opdager de, at han begår afpresning og tæver kællinger? 765 00:54:36,565 --> 00:54:40,359 Jeg vil vædde med, at hvis han gjorde alt det, 766 00:54:40,360 --> 00:54:43,197 vil jeg vædde med, at de har set ham gøre det i lang tid. 767 00:54:43,822 --> 00:54:45,115 Men hvorfor nu? 768 00:54:45,949 --> 00:54:46,992 Det ved jeg ikke. 769 00:54:47,618 --> 00:54:50,746 Det var mærkeligt. I det her tilfælde ringede ingen til politiet, 770 00:54:51,538 --> 00:54:52,956 bortset fra Kid Cudi. 771 00:54:58,670 --> 00:55:01,048 Og alle kaldte Kid Cudi en stikker. 772 00:55:02,883 --> 00:55:04,300 Men han var ikke en stikker. 773 00:55:04,301 --> 00:55:06,677 En stikker er, når to begår kriminalitet sammen, 774 00:55:06,678 --> 00:55:09,096 og den ene bliver fanget og sladrer om den anden 775 00:55:09,097 --> 00:55:13,392 for at redde sig selv ud af problemerne. Kid Cudi blev krænket af Puff. 776 00:55:13,393 --> 00:55:16,896 Han påstod, at Puff sprængte hans pokkers Porsche i luften 777 00:55:16,897 --> 00:55:19,732 med en molotovcocktail og ikke stoppede der. 778 00:55:19,733 --> 00:55:22,903 Han sagde... Han påstod så, at Puff brød ind i hans hus... 779 00:55:24,321 --> 00:55:27,741 og åbnede den niggas julegaver. 780 00:55:32,037 --> 00:55:33,705 Nigga, jeg ville have været rasende. 781 00:55:35,707 --> 00:55:38,292 Kid Cudi sagde: "Jeg kan ikke bevise, han åbnede gaverne, 782 00:55:38,293 --> 00:55:41,045 men jeg kom ind i huset, hvor han var, og gaverne var åbne, 783 00:55:41,046 --> 00:55:44,007 og den nigga var bare sådan: 'Glædelig jul, playboy.'" 784 00:55:46,927 --> 00:55:48,594 Så hvad skulle Kid Cudi gøre? 785 00:55:48,595 --> 00:55:51,181 Han havde kun to valgmuligheder. Enten A: 786 00:55:52,182 --> 00:55:53,891 Du bliver nødt til at gøre noget 787 00:55:53,892 --> 00:55:56,353 gangster-lort mod ham, han får svært ved at bevise. 788 00:55:57,688 --> 00:55:59,189 Eller hvis du ikke er sådan... 789 00:56:00,941 --> 00:56:03,610 og jeg tror ikke, at Kid Cudi er sådan indrettet... 790 00:56:05,696 --> 00:56:07,281 er din sidste mulighed B... 791 00:56:08,782 --> 00:56:10,200 du må ringe til politiet. 792 00:56:11,493 --> 00:56:12,661 Og godt for Kid Cudi. 793 00:56:13,704 --> 00:56:14,830 Han gjorde det rigtige. 794 00:56:15,956 --> 00:56:19,167 Jeg, derimod, jeg er sådan indrettet. 795 00:56:21,587 --> 00:56:23,629 Hvis den nigga ødelægger min families jul, 796 00:56:23,630 --> 00:56:25,966 så kan I tro, at jeg vil få ham til at lide. 797 00:56:26,758 --> 00:56:28,926 Nogen vil komme til mig og fortælle mig det hele 798 00:56:28,927 --> 00:56:30,469 uden at vide, at jeg gjorde det: 799 00:56:30,470 --> 00:56:31,930 "Åh, Gud, Dave! 800 00:56:34,057 --> 00:56:35,726 Har du hørt det om Puffy?" 801 00:56:36,268 --> 00:56:38,061 "Åh, Gud, nej. Hvad er der sket?" 802 00:56:44,151 --> 00:56:47,779 "Han var ude at løbe alene i Topanga Canyon. 803 00:56:49,197 --> 00:56:52,199 En falk kom ud af ingenting og dræbte den nigga!" 804 00:56:52,200 --> 00:56:53,410 "Åh, Gud." 805 00:57:05,589 --> 00:57:07,215 Jeg elsker hiphopmusik. 806 00:57:07,883 --> 00:57:11,345 Jeg elsker mange af de mennesker, der laver den musik. 807 00:57:12,346 --> 00:57:14,347 De har lært mig ting og vist mig ting, 808 00:57:14,348 --> 00:57:16,599 som jeg aldrig selv havde set, gode ting. 809 00:57:16,600 --> 00:57:19,685 For eksempel var jeg engang i Atlanta. 810 00:57:19,686 --> 00:57:21,605 Jeg er næsten færdig, hold ud, mester. 811 00:57:26,443 --> 00:57:27,736 Jeg var i Atlanta... 812 00:57:29,696 --> 00:57:32,115 og en rapper ved navn T.I... 813 00:57:34,618 --> 00:57:36,243 ringede til mig. Dengang kendte jeg 814 00:57:36,244 --> 00:57:37,870 ham ikke godt, men det gør jeg nu. 815 00:57:37,871 --> 00:57:40,206 Men godt nok til, han havde mit telefonnummer. 816 00:57:40,207 --> 00:57:44,127 Og den nigga ringede til mig og sagde: "Dave, jeg har hørt, du er i min by." 817 00:57:45,963 --> 00:57:48,840 Han sagde: "Jeg vil vise dig det virkelige Atlanta." 818 00:57:49,883 --> 00:57:51,718 Jeg sagde: "Fuck ja, lad os gøre det." 819 00:57:53,887 --> 00:57:56,305 Han sagde: "Mød mig ved dit hotels parkeringsservice." 820 00:57:56,306 --> 00:57:57,431 Så jeg gik nedenunder. 821 00:57:57,432 --> 00:57:59,433 Jeg troede, han lavede sjov, men da jeg 822 00:57:59,434 --> 00:58:02,937 kom derned, var han udenfor ved parkeringsservicen i en lilla Phantom. 823 00:58:02,938 --> 00:58:05,815 Den bil må have kostet halvanden million dollars. 824 00:58:05,816 --> 00:58:08,734 Smuk lilla farve med elfenbenshvide sæder. 825 00:58:08,735 --> 00:58:11,445 Den slags bil, man skal have en chauffør til at køre, 826 00:58:11,446 --> 00:58:14,866 men af en eller anden grund kørte den nigga den selv. 827 00:58:17,452 --> 00:58:18,744 Jeg stillede ikke spørgsmål. 828 00:58:18,745 --> 00:58:22,874 Jeg hoppede bare ind i bilen, og mand, han viste mig Atlanta, det hele. 829 00:58:23,417 --> 00:58:25,751 "Outkast og de andre begyndte at rappe derovre, 830 00:58:25,752 --> 00:58:28,714 og Future plejede at lege på legepladsen herovre." 831 00:58:32,426 --> 00:58:35,554 Og så sænkede han farten og pegede på et hus og sagde... 832 00:58:36,596 --> 00:58:39,641 "Og Martin Luther King voksede op i det hus lige der. 833 00:58:40,851 --> 00:58:43,270 Og han opdragede sine børn herovre. 834 00:58:44,104 --> 00:58:47,733 Og det er kirken, han prædikede i derovre." 835 00:58:50,652 --> 00:58:54,197 Og så... stoppede vi ved et rødt lys, 836 00:58:55,365 --> 00:58:56,949 og de her små sorte børn 837 00:58:56,950 --> 00:59:00,119 stormede bilen fra hver side af krydset med vandflasker. 838 00:59:00,120 --> 00:59:04,249 De her børn i Atlanta, måske ved I det, bliver kaldt Water Boys. 839 00:59:04,916 --> 00:59:08,210 Hele deres fidus er, at de sælger vand til folk, der sidder fast 840 00:59:08,211 --> 00:59:09,880 i den varme Atlanta-trafik. 841 00:59:10,589 --> 00:59:11,757 Det vidste jeg ikke. 842 00:59:12,257 --> 00:59:14,467 Jeg så bare de unge niggas løbe mod bilen, så jeg 843 00:59:14,468 --> 00:59:16,053 låste døren sådan: "Glem det." 844 00:59:25,353 --> 00:59:29,440 Men T.I. rullede sit vindue ned og begyndte at give børnene ordrer: 845 00:59:29,441 --> 00:59:31,692 "Sænk farten, løb ikke bare hen til nogens bil. 846 00:59:31,693 --> 00:59:33,403 I ved ikke, hvad de har derinde. 847 00:59:33,987 --> 00:59:36,072 Og smil, så I ser mindre truende ud. 848 00:59:36,073 --> 00:59:39,784 Og husk jeres manerer. 'Ja, hr. Nej, frue. Vær venlig, tak.' 849 00:59:39,785 --> 00:59:41,160 Det vil holde jer i live. 850 00:59:41,161 --> 00:59:45,373 Og behold den kondens på vandet, 851 00:59:45,916 --> 00:59:49,211 så det ser forfriskende og lækkert ud." 852 00:59:50,545 --> 00:59:53,422 Og så gik det op for knægten, at han talte med en legende. 853 00:59:53,423 --> 00:59:56,509 Han sagde: "Åh, Gud." Han sagde: "Tak, T.I." 854 00:59:56,510 --> 00:59:58,219 Og rakte hånden frem efter penge. 855 00:59:58,220 --> 01:00:00,096 Og den nigga T.I. så på ham og sagde: 856 01:00:00,097 --> 01:00:03,934 "Jeg har lært dig spillet", og rullede vinduet op og kørte væk. 857 01:00:16,488 --> 01:00:17,739 Den aften... 858 01:00:21,535 --> 01:00:22,869 udførte jeg mit show... 859 01:00:24,079 --> 01:00:27,206 og da jeg kom ned fra scenen, var T.I. backstage med en ven, 860 01:00:27,207 --> 01:00:30,209 som jeg ikke kendte. Jeg vidste bare, at hans ven var kendt, 861 01:00:30,210 --> 01:00:33,003 for alle var helt oppe at køre over, at han var der. 862 01:00:33,004 --> 01:00:35,422 Så jeg spurgte ham: "Yo, Tip, hvem er din ven?" 863 01:00:35,423 --> 01:00:37,174 Og han sagde: "Ham der?" 864 01:00:37,175 --> 01:00:40,845 Han sagde: "Det der er hiphoppens fremtid." 865 01:00:40,846 --> 01:00:42,471 Jeg sagde: "Nigga, slap lige af." 866 01:00:42,472 --> 01:00:43,765 Så spurgte jeg fyren. 867 01:00:45,350 --> 01:00:47,894 Jeg sagde: "Yo, min ven." Jeg sagde: "Hvad hedder du?" 868 01:00:48,436 --> 01:00:51,606 Og fyren kiggede over og sagde: "Jeg er Nipsey." 869 01:00:57,195 --> 01:00:58,947 Og det var Nipsey Hussle. 870 01:01:00,198 --> 01:01:03,034 Jeg vil ikke gå i detaljer, men jeg må sige, at den aften... 871 01:01:04,202 --> 01:01:07,164 den aften tog T.I., Nipsey og jeg i byen... 872 01:01:08,498 --> 01:01:11,375 og vi havde en kæmpe fest. 873 01:01:11,376 --> 01:01:13,795 Det var fedt, ikke freak-off-sjovt, men sjovt. 874 01:01:17,299 --> 01:01:20,634 I en sådan grad, at da jeg kom hjem fra turnéen, 875 01:01:20,635 --> 01:01:23,221 og min kone spørger mig altid: "Hvordan var din tur?" 876 01:01:23,722 --> 01:01:24,972 Normalt siger jeg: "God." 877 01:01:24,973 --> 01:01:29,185 Men denne gang sagde jeg: "Skat, jeg mødte den sejeste nigga." 878 01:01:29,186 --> 01:01:32,813 Jeg sagde: "Den nigga er yngre end mig, men det er, som om han er ældre." 879 01:01:32,814 --> 01:01:35,191 Og hun siger: "Hvad?" Hvad betyder det? 880 01:01:35,192 --> 01:01:37,485 Jeg sagde: "Ved det ikke, kælling. Han er sådan... 881 01:01:41,531 --> 01:01:43,240 som at hænge ud med en lykkekage. 882 01:01:43,241 --> 01:01:45,452 Den nigga havde bare et svar på alt." 883 01:01:49,664 --> 01:01:51,208 Jeg fortalte hende alt om Nipsey. 884 01:01:52,167 --> 01:01:54,252 Det sjove ved det er, at flere år senere 885 01:01:54,961 --> 01:01:58,297 så jeg Nipseys enke, og hun trak mig til side. 886 01:01:58,298 --> 01:01:59,423 Havde ikke mødt hende. 887 01:01:59,424 --> 01:02:02,052 Hun sagde: "Jeg vil bare sige, at min mand elskede dig. 888 01:02:02,719 --> 01:02:06,847 Han sagde, at han mødte dig i Atlanta, og I havde en vidunderlig stund." 889 01:02:06,848 --> 01:02:09,517 Jeg sagde: "Hold kæft, hvor vildt. Det havde vi bestemt." 890 01:02:11,728 --> 01:02:15,023 Ikke længe efter jeg mødte Nipsey, var jeg i L.A. pga. et show. 891 01:02:16,566 --> 01:02:18,692 Bagefter fik jeg en sms fra en, hvor der stod: 892 01:02:18,693 --> 01:02:21,654 "Er til fest. Du må bare komme." Jeg tænkte: "Jeg går i seng." 893 01:02:21,655 --> 01:02:24,698 Han skrev: "Nej, nigga, du er nødt til at komme til den her fest." 894 01:02:24,699 --> 01:02:27,494 Så jeg tænkte: "Det må være den freak-off fest, endelig." 895 01:02:36,086 --> 01:02:38,754 Festen var et sted, hvor jeg havde været en million gange. 896 01:02:38,755 --> 01:02:40,547 Jeg var ikke henrykt over at være der. 897 01:02:40,548 --> 01:02:42,842 Men da jeg kom ind, var det bare anderledes. 898 01:02:43,843 --> 01:02:45,053 Der var gang i den. 899 01:02:45,971 --> 01:02:49,391 Og det viste sig, at festen var for Nipsey. 900 01:02:50,100 --> 01:02:53,227 Nipsey var blevet nomineret til årets rapalbum, 901 01:02:53,228 --> 01:02:56,439 og alle, som han nogensinde ville have respekteret, var til festen. 902 01:02:58,316 --> 01:03:01,568 T.I. var der, Snoop var der, Jay-Z var der, 903 01:03:01,569 --> 01:03:04,322 Puffy, før vi vidste, han gjorde alt det der, var der. 904 01:03:05,532 --> 01:03:07,491 Jeg var der, og så videre og så videre. 905 01:03:07,492 --> 01:03:09,910 Og ligeså god som festen var, mens jeg festede, 906 01:03:09,911 --> 01:03:12,371 jeg havde det sjovt, men jeg havde en knude i maven, 907 01:03:12,372 --> 01:03:14,206 for det mindede mig om 90'erne. 908 01:03:14,207 --> 01:03:17,084 Og I kan tro på mig, eller I kan lade være. 909 01:03:17,085 --> 01:03:20,587 Jeg fortæller bare, hvad jeg så, og hvad jeg følte. 910 01:03:20,588 --> 01:03:23,216 De havde FBI-lyset tændt. 911 01:03:23,883 --> 01:03:26,844 Jeg følte bare: "Hold da op, den her fest er under overvågning", 912 01:03:26,845 --> 01:03:28,513 men tænkte ikke så meget over det. 913 01:03:29,180 --> 01:03:32,016 Og så tog jeg hjem til Ohio, og jeg tog mig en lur, 914 01:03:32,017 --> 01:03:35,144 og min kone vækkede mig, og hun havde tårer i øjnene, 915 01:03:35,145 --> 01:03:37,855 og hun sagde: "David." Jeg sagde: "Hvad er der i vejen?" 916 01:03:37,856 --> 01:03:40,024 Hun sagde: "Din ven er død." 917 01:03:40,025 --> 01:03:41,275 Jeg er gammel, jeg sagde: 918 01:03:41,276 --> 01:03:43,486 "Du bliver nødt til at være mere specifik." 919 01:03:44,988 --> 01:03:46,323 Jeg kender folk med podagra. 920 01:03:56,833 --> 01:03:58,168 Men det var Nipsey. 921 01:03:59,419 --> 01:04:01,920 Og det er derfor, jeg føler med Charlie Kirks fans, 922 01:04:01,921 --> 01:04:04,965 for jeg ved, hvordan det er at se en, man ser op til 923 01:04:04,966 --> 01:04:09,346 og beundrer, blive skudt ned af et skide nul. 924 01:04:10,138 --> 01:04:11,681 Åh, Gud. 925 01:04:13,308 --> 01:04:15,268 Det er så svært at acceptere. 926 01:04:16,436 --> 01:04:20,356 Og hvis man kiggede på internettet og så alle de forfærdelige videoer, 927 01:04:20,357 --> 01:04:23,485 for der var også en meget blodig video af mordet på Nipsey. 928 01:04:25,070 --> 01:04:30,115 Og så kiggede jeg i kommentarsporet, og internettet gjorde, hvad det gør, 929 01:04:30,116 --> 01:04:33,702 og alle kom med den ene konspirationsteori efter den anden, 930 01:04:33,703 --> 01:04:37,873 men den, jeg blev ved med at se mest, handlede om en holistisk læge 931 01:04:37,874 --> 01:04:40,460 i New York City. Har I hørt den? 932 01:04:44,672 --> 01:04:48,802 Det er en læge ved navn Dr. Sebi. 933 01:04:52,806 --> 01:04:57,394 I midten af 90'erne ved aids-epidemiens højdepunkt 934 01:04:58,269 --> 01:05:02,147 påstod en sort holistisk læge i New York ved navn Dr. Sebi, 935 01:05:02,148 --> 01:05:06,152 at han havde helbredt to mennesker for aids og hiv på holistisk vis. 936 01:05:06,778 --> 01:05:08,987 Og på det tidspunkt var det en ulovlig påstand 937 01:05:08,988 --> 01:05:12,324 at komme med i USA på grund af FDA. 938 01:05:12,325 --> 01:05:15,661 Så den føderale regering slæbte Dr. Sebi i retten, 939 01:05:15,662 --> 01:05:18,832 og staten New York slæbte Dr. Sebi i retten. 940 01:05:20,417 --> 01:05:23,503 Og Dr. Sebi vandt begge sager. 941 01:05:27,757 --> 01:05:31,260 Og Nipsey Hussle var, uden at mange vidste det, 942 01:05:31,261 --> 01:05:34,347 i gang med at lave en dokumentar, han producerede den, 943 01:05:35,014 --> 01:05:38,560 om Dr. Sebis værk og hans liv. 944 01:05:39,102 --> 01:05:44,983 Og folk på internettet tror, at større magter dræbte Nipsey Hussle 945 01:05:45,859 --> 01:05:47,986 for at holde den information fra dig og mig. 946 01:05:50,196 --> 01:05:53,408 Jeg ved det ikke. Jeg ved det ærligt talt ikke. 947 01:05:54,826 --> 01:05:57,579 Men jeg vil fortælle jer noget, som jeg ved. 948 01:05:59,914 --> 01:06:04,419 Den største komiker, jeg har set med mine egne øjne, er Charlie Barnett. 949 01:06:05,795 --> 01:06:10,424 Charlie Barnett, en gadekomikerlegende fra New York. 950 01:06:10,425 --> 01:06:14,095 Han lavede kun comedy på gaden, og jeg var så heldig at møde ham. 951 01:06:14,929 --> 01:06:16,097 En mentor for mig. 952 01:06:17,056 --> 01:06:20,727 Charlie Barnett var så god til at optræde på gaden, at han fra gaden 953 01:06:21,603 --> 01:06:24,647 skaffede sig et job på Saturday Night Live. 954 01:06:26,316 --> 01:06:29,736 Ja, men i prøveugen fandt de ud af, at han ikke kunne læse. 955 01:06:30,820 --> 01:06:34,491 Så de fyrede ham og erstattede ham med Eddie Murphy. 956 01:06:35,950 --> 01:06:37,826 Åh, det kunne have været smukt. 957 01:06:37,827 --> 01:06:40,704 Men man skal kunne læse for at lave Saturday Night Live. 958 01:06:40,705 --> 01:06:42,332 I så alle Bad Bunny i sidste uge. 959 01:06:49,547 --> 01:06:52,091 Jeg nedgør ham ikke, men den nigga læser, hvis I forstår? 960 01:06:56,638 --> 01:06:59,723 Charlie Barnett lod sig ikke afskrække. Han blev ved med at klø på. 961 01:06:59,724 --> 01:07:03,393 Og han fortsatte med at lave film som D.C. Cab, hvor jeg så ham første gang. 962 01:07:03,394 --> 01:07:05,145 Han var med i Miami Vice. 963 01:07:05,146 --> 01:07:07,898 Det røvhul blev en stjerne i sin egen ret. 964 01:07:07,899 --> 01:07:10,025 Men det, der blev ved med at afspore ham, 965 01:07:10,026 --> 01:07:13,446 var, at Charlie var frygteligt afhængig af stoffer. 966 01:07:14,239 --> 01:07:17,157 Den nigga begyndte at tage crack for at stoppe med heroin. 967 01:07:17,158 --> 01:07:18,201 Han var fortabt. 968 01:07:20,370 --> 01:07:23,622 Han lærte at lave gade-comedy af en fyr ved navn Swami X, 969 01:07:23,623 --> 01:07:26,041 som ikke bare lærte ham, hvordan man laver comedy, 970 01:07:26,042 --> 01:07:30,087 han lærte ham at blive skæv, og Charlie kunne aldrig ryste det af sig. 971 01:07:30,088 --> 01:07:33,674 Og da Charlie var mentor for mig, selvom han var frygteligt afhængig, 972 01:07:33,675 --> 01:07:35,342 så jeg ham aldrig skæv. 973 01:07:35,343 --> 01:07:38,178 Han ønskede ikke at gøre mod mig, hvad Swami gjorde mod ham. 974 01:07:38,179 --> 01:07:42,391 Han sørgede for, at jeg forstod: "at kokain er bare ikke noget for dig, selvom 975 01:07:42,392 --> 01:07:44,851 de kællinger er kønnere end de grimme potkællinger, 976 01:07:44,852 --> 01:07:46,020 du hænger ud med." 977 01:07:51,067 --> 01:07:55,989 En aften så jeg Charlie på en comedyklub, 978 01:07:56,823 --> 01:07:58,700 og han så forfærdelig ud. 979 01:07:59,492 --> 01:08:01,743 Og den fyr undgik mig, hvis han var skæv, men 980 01:08:01,744 --> 01:08:03,705 jeg havde aldrig set ham se så skidt ud. 981 01:08:04,330 --> 01:08:07,750 Så jeg sagde til ham: "Charlie, er du okay?" 982 01:08:08,751 --> 01:08:10,086 Og han sagde ikke noget. 983 01:08:11,421 --> 01:08:12,964 Og jeg sagde: "Er du skæv?" 984 01:08:13,673 --> 01:08:14,841 Og han grinede. 985 01:08:16,259 --> 01:08:19,095 Han sagde: "Nej, nigga, jeg er ikke skæv." 986 01:08:20,346 --> 01:08:21,764 Han sagde: "Jeg er døende." 987 01:08:22,849 --> 01:08:24,183 Og jeg sagde: "Hvad?" 988 01:08:24,892 --> 01:08:26,394 Og han sagde: "Jeg er døende. 989 01:08:27,562 --> 01:08:28,730 Jeg har aids. 990 01:08:29,772 --> 01:08:30,857 Jeg er ved at dø." 991 01:08:31,357 --> 01:08:33,191 Jeg må have været 18 eller 19 år. 992 01:08:33,192 --> 01:08:35,527 Havde aldrig mødt nogen, jeg vidste, havde aids. 993 01:08:35,528 --> 01:08:38,155 Men jeg må sige, at det lort rystede mig. 994 01:08:38,156 --> 01:08:40,449 Og så begyndte jeg at tænke på alle hans jokes. 995 01:08:40,450 --> 01:08:42,659 Og han havde antydet det i årevis. 996 01:08:42,660 --> 01:08:44,369 Havde han ikke en joke, som lød: 997 01:08:44,370 --> 01:08:47,707 "Jeg tog en aids-test i går. Jeg fik 65." 998 01:08:54,422 --> 01:08:56,465 En anden gang sagde han fra scenen på Apollo 999 01:08:56,466 --> 01:08:58,925 til publikum: "Der er godt og ondt i alting." 1000 01:08:58,926 --> 01:09:00,594 Og publikum var sådan: "Ja." 1001 01:09:00,595 --> 01:09:02,429 Han sagde: "Hvad er godt ved crack?" 1002 01:09:02,430 --> 01:09:05,098 Og, I ved, alle i Harlem var sådan: "Ingenting." 1003 01:09:05,099 --> 01:09:10,480 Og han sagde: "Mand, crack fik prisen på kusse ned på fem dollars." 1004 01:09:20,573 --> 01:09:22,991 Men da han sagde, han havde aids, rystede det mig, så 1005 01:09:22,992 --> 01:09:25,243 jeg kiggede efter for at se, om han lavede sjov. 1006 01:09:25,244 --> 01:09:29,207 Og jeg vidste det, jeg sagde: "Han mener det." 1007 01:09:30,792 --> 01:09:32,377 Og jeg sagde: "Fuck det lort." 1008 01:09:32,877 --> 01:09:34,086 Han: "Hvad mener du?" 1009 01:09:34,087 --> 01:09:36,088 Jeg sagde: "Du skal ikke dø her hos mig. 1010 01:09:36,089 --> 01:09:37,464 Det er ikke din skæbne." 1011 01:09:37,465 --> 01:09:39,257 Han sagde: "Hvad snakker du om?" 1012 01:09:39,258 --> 01:09:44,138 Og jeg tog Charlie Barnett med hen til dr. Sebi. 1013 01:09:45,014 --> 01:09:46,598 Det er et faktum. 1014 01:09:46,599 --> 01:09:50,894 Og dr. Sebi behandlede Charlie Barnett i tre måneder. 1015 01:09:50,895 --> 01:09:53,355 Det er en vild historie, jeg kunne lave en film om. 1016 01:09:53,356 --> 01:09:54,815 En lang historie, så jeg gør 1017 01:09:54,816 --> 01:09:58,695 den kort, men pointen er, at Charlie døde af aids. 1018 01:10:16,963 --> 01:10:21,508 D.C., uanset hvor meget den her regering eller andre lægger pres på jer, 1019 01:10:21,509 --> 01:10:23,593 så hold hovedet koldt. 1020 01:10:23,594 --> 01:10:26,179 Jeg er her for at minde jer om, at vi er et fællesskab, 1021 01:10:26,180 --> 01:10:29,391 og vi bevarer forstanden sammen. 1022 01:10:29,392 --> 01:10:34,439 Vi passer på hinanden, og vi venter til, ham den orange nigga er væk. 1023 01:10:48,786 --> 01:10:51,705 Den frygt, jeg har på egne vegne, som jeg 1024 01:10:51,706 --> 01:10:54,751 har brug for, at I beskytter mig imod, er at blive overtaget. 1025 01:10:55,752 --> 01:11:00,964 Min stemme er blevet stærkere, end jeg havde til hensigt, 1026 01:11:00,965 --> 01:11:04,885 og jeg kan ikke lade de niggas behandle mig som Charlie Kirk, 1027 01:11:04,886 --> 01:11:07,305 eller endnu værre end det. 1028 01:11:08,556 --> 01:11:12,101 Hvad nu hvis de niggas spænder ben for mig, overtager mig 1029 01:11:12,769 --> 01:11:15,979 og får mig til at sige de ting, som de vil have mig til at sige? 1030 01:11:15,980 --> 01:11:17,356 Det kan vi ikke have. 1031 01:11:18,566 --> 01:11:20,735 Så for en sikkerheds skyld 1032 01:11:21,903 --> 01:11:23,029 har vi brug for en kode. 1033 01:11:26,365 --> 01:11:29,201 Det skal være noget, jeg kan sige, så hvis jeg siger det, 1034 01:11:29,202 --> 01:11:30,953 ved I, at de niggas har fanget mig. 1035 01:11:32,747 --> 01:11:36,125 Og I må ikke lytte til noget af det, jeg siger, efter jeg har sagt de ord. 1036 01:11:37,502 --> 01:11:40,420 Men sig det ikke til nogen. Det skal være noget, 1037 01:11:40,421 --> 01:11:42,381 I ved nok, som jeg aldrig ville sige. 1038 01:11:43,174 --> 01:11:44,549 Ah, jeg ved, hvad koden er. 1039 01:11:44,550 --> 01:11:47,219 Kodeordet er: "Jeg støtter Israel." 1040 01:11:47,220 --> 01:11:49,347 Mange tak, og godnat. 1041 01:12:32,598 --> 01:12:34,851 {\an8}MASAI MARA, KENYA 1042 01:13:54,180 --> 01:13:58,808 {\an8}GORÉE-ØEN - DAKAR, SENEGAL 1043 01:13:58,809 --> 01:14:03,606 {\an8}CHANGU-ØEN, TANZANIA 1044 01:14:13,324 --> 01:14:16,577 {\an8}PRAG, TJEKKIET 1045 01:15:01,914 --> 01:15:06,335 {\an8}TIL D'ANGELO 1046 01:15:06,585 --> 01:15:13,175 {\an8}OG SOM ALTID, ELAINE 1047 01:15:25,479 --> 01:15:28,023 FBI FORTROLIGT - TOPHEMMELIGT 1048 01:15:28,024 --> 01:15:30,526 DAVE CHAPPELLE "USTOPPELIG N*****"