1 00:00:09,146 --> 00:00:12,479 INSPIRAT DE O POVESTE REALĂ 2 00:00:14,187 --> 00:00:18,021 PATTAYA, THAILANDA, 2009 3 00:00:28,854 --> 00:00:34,937 Ce părere ai despre concursul Regina Miss Internațional de azi? 4 00:00:35,021 --> 00:00:38,646 Am emoții, dar abia aștept să câștig coroana. 5 00:00:39,146 --> 00:00:42,187 - Ești încrezătoare, nu? - Chiar sunt. 6 00:00:43,729 --> 00:00:45,146 Ia loc aici. 7 00:00:45,229 --> 00:00:46,562 O să te ocupi de mine. 8 00:00:50,187 --> 00:00:52,104 Așteptați, vin imediat! 9 00:00:52,187 --> 00:00:54,937 Faceți loc! 10 00:00:55,729 --> 00:00:56,729 Am găsit-o. 11 00:00:57,812 --> 00:00:58,812 Scuză-mă! 12 00:01:45,312 --> 00:01:48,604 ASTA SUNT EU 13 00:01:57,104 --> 00:02:00,396 OSAKA, JAPONIA, 1981 14 00:02:00,479 --> 00:02:05,062 Am o coafură nouă 15 00:02:05,146 --> 00:02:06,729 SEIKO MATSUDA 16 00:02:06,812 --> 00:02:11,312 Spui că arăt complet schimbată 17 00:02:12,979 --> 00:02:17,854 Pari cam sfioasă 18 00:02:19,187 --> 00:02:23,312 Când treci pe lângă mine 19 00:02:24,104 --> 00:02:26,687 Ce faci? Hai, pregătește-te! 20 00:02:27,646 --> 00:02:29,687 Lasă prostiile. Du-te, schimbă-te. 21 00:02:30,562 --> 00:02:32,146 Ești prostănac. 22 00:02:33,271 --> 00:02:35,771 Lasă-l să-și termine cântecelul! 23 00:02:37,771 --> 00:02:42,812 Eziți mereu în tot ce faci 24 00:02:43,937 --> 00:02:49,646 Pare că te ascunzi după un văl 25 00:02:49,729 --> 00:02:52,437 Chiar acum! 26 00:02:53,104 --> 00:02:56,062 Deschide ușa către vară 27 00:02:56,146 --> 00:02:58,979 Du-mă undeva departe 28 00:02:59,062 --> 00:03:01,812 Chiar acum! 29 00:03:02,437 --> 00:03:05,354 Vara ne va deschide ușa 30 00:03:05,437 --> 00:03:09,896 Și ne va primi așa cum suntem 31 00:03:10,479 --> 00:03:11,979 Trans! 32 00:03:12,062 --> 00:03:13,312 Ești un ciudat! 33 00:03:13,396 --> 00:03:14,396 Ești gay! 34 00:03:14,479 --> 00:03:17,854 Îmi plac hainele astea și piesa asta! 35 00:03:17,937 --> 00:03:19,354 De ce râdeți de mine? 36 00:03:20,854 --> 00:03:22,104 CONCURS DE TALENTE 37 00:03:22,187 --> 00:03:23,187 Fugiți! 38 00:03:24,437 --> 00:03:25,604 Următorul! 39 00:03:27,062 --> 00:03:28,437 Alinierea! 40 00:03:29,896 --> 00:03:31,146 Gata? 41 00:03:33,521 --> 00:03:38,479 Mașinile trec pe lângă noi 42 00:03:39,521 --> 00:03:45,187 Mergem pe drumuri diferite 43 00:03:45,312 --> 00:03:47,604 Am adus un sutien zilele trecute. 44 00:03:47,687 --> 00:03:49,646 - Un sutien. - Ce culoare? 45 00:03:49,729 --> 00:03:51,937 - Roz. - Roz? Ce drăguț! 46 00:03:52,021 --> 00:03:53,104 Tu le ai mai mici. 47 00:03:53,187 --> 00:03:55,021 Mai mici? Am pieptul mare. 48 00:03:55,104 --> 00:03:57,229 - Serios? - M-am gândit la asta. 49 00:03:58,271 --> 00:04:01,146 Spuneai că mă iubești? 50 00:04:01,229 --> 00:04:03,187 DRAGĂ TAKESHI, EȘTI MEREU OPTIMIST! 51 00:04:04,437 --> 00:04:09,437 Chiar vorbești serios? 52 00:04:10,771 --> 00:04:15,521 Dar toți sunt cu ochii pe mine 53 00:04:16,896 --> 00:04:22,687 Cum ai putut să-mi faci asta? 54 00:04:22,771 --> 00:04:25,854 Chiar acum! 55 00:04:25,937 --> 00:04:27,104 Uite ladyboy-ul! 56 00:04:27,187 --> 00:04:28,187 Ciudatul! 57 00:04:28,271 --> 00:04:30,396 Ce poponar! 58 00:04:33,771 --> 00:04:34,937 Onishi! 59 00:04:38,396 --> 00:04:40,437 De ce râd de mine? 60 00:04:50,354 --> 00:04:51,562 Ce e cu mine? 61 00:04:58,646 --> 00:05:00,854 Ce sunt eu? 62 00:05:07,562 --> 00:05:08,812 Ce sunt eu? 63 00:05:10,271 --> 00:05:12,521 Ești beat, Wada. 64 00:05:12,604 --> 00:05:13,979 Ce ești? Ești doctor. 65 00:05:14,687 --> 00:05:15,729 Doctor? 66 00:05:16,437 --> 00:05:17,562 Eu? 67 00:05:18,521 --> 00:05:22,896 Nu te-ai lăsat de chirurgie imediat ce ai fost admis? 68 00:05:23,396 --> 00:05:25,771 E clar că ai talent, dar ești un ciudat. 69 00:05:26,271 --> 00:05:28,521 Deci? Ce s-a întâmplat? 70 00:05:34,271 --> 00:05:35,271 Spune-ne! 71 00:05:35,354 --> 00:05:36,729 Nu s-a întâmplat nimic. 72 00:05:38,687 --> 00:05:39,687 Dar… 73 00:05:41,646 --> 00:05:44,521 chirurgilor nu le pasă de pacienții lor. 74 00:05:45,021 --> 00:05:47,146 Nu vor decât să opereze. 75 00:05:48,896 --> 00:05:51,521 Vouă, chirurgilor, nu vă pasă de pacienți. 76 00:05:52,021 --> 00:05:55,312 Nu reparați oameni, ci doar îi cârpiți. 77 00:05:56,604 --> 00:05:59,146 Cine ești tu să spui asta? 78 00:06:00,312 --> 00:06:03,896 Pare că-ți merge mai bine în chirurgia plastică. 79 00:06:04,396 --> 00:06:07,104 Noi salvăm vieți. 80 00:06:07,187 --> 00:06:08,604 Așa e. 81 00:06:10,604 --> 00:06:13,312 Poate că eu nu salvez vieți. 82 00:06:14,437 --> 00:06:19,562 Poate că sunt în cel mai bun caz un felcer cu pretenții. 83 00:06:21,271 --> 00:06:22,479 Spre deosebire de voi, 84 00:06:23,896 --> 00:06:26,021 eu mă gândesc 85 00:06:27,229 --> 00:06:29,104 la ce înseamnă de fapt 86 00:06:30,604 --> 00:06:32,271 să fii doctor. 87 00:06:32,896 --> 00:06:35,312 - Nu arunca! - Nu vă bateți cu mâncare. 88 00:06:35,396 --> 00:06:40,104 Aici e carnea voastră dragă. Măcelăriți-o! 89 00:06:45,771 --> 00:06:46,604 Ai dreptate. 90 00:06:47,354 --> 00:06:49,062 E mare gălăgie aici. 91 00:06:49,146 --> 00:06:52,104 - Aici e mereu gălăgie. Să mâncăm! - Ce? 92 00:06:52,187 --> 00:06:53,771 - Auziți? - Ce e? 93 00:06:54,271 --> 00:06:57,771 Pot să lipsesc mâine de la școală? 94 00:06:57,854 --> 00:06:59,104 Mă doare burta. 95 00:06:59,187 --> 00:07:01,104 Trece până mâine. 96 00:07:01,979 --> 00:07:03,396 S-o mângâi puțin? 97 00:07:04,646 --> 00:07:07,437 Nu te obișnui așa. Trebuie să mergi la școală. 98 00:07:07,937 --> 00:07:09,062 O să merg. 99 00:07:10,604 --> 00:07:12,229 Ce faci? Pleci acum? 100 00:07:12,312 --> 00:07:13,812 Taci! Merg la baie! 101 00:07:13,896 --> 00:07:14,896 Normal. 102 00:07:14,979 --> 00:07:17,479 - Mănâncă! - Da! Chiar acum! 103 00:07:25,354 --> 00:07:26,521 Dați-mi drumul! 104 00:07:29,229 --> 00:07:30,729 Încetați! 105 00:07:34,146 --> 00:07:35,354 La dracu' cu voi! 106 00:07:35,437 --> 00:07:38,729 Mori naibii, transsexualule! 107 00:07:38,812 --> 00:07:41,729 Ia să vedem dacă chiar ai penis! 108 00:07:41,812 --> 00:07:43,771 Îți stă mai bine machiat. 109 00:07:43,854 --> 00:07:46,187 - Terminați! - Țineți-l! 110 00:08:00,021 --> 00:08:01,604 Ce e cu tine? 111 00:08:01,687 --> 00:08:03,021 Doamnă… 112 00:08:04,396 --> 00:08:07,562 Nu mai suport… 113 00:08:10,896 --> 00:08:12,521 Ajutați-mă, vă rog. 114 00:08:13,146 --> 00:08:14,271 Dle Onishi. 115 00:08:14,979 --> 00:08:18,187 Ar trebui să te uiți în oglindă. 116 00:08:19,271 --> 00:08:23,687 Nu mai fi atât de efeminat și comportă-te ca un bărbat. 117 00:08:43,354 --> 00:08:45,437 Ce înseamnă să fii efeminat? 118 00:08:49,146 --> 00:08:51,437 Așa sunt eu. 119 00:09:04,354 --> 00:09:06,354 Ce sunt eu? 120 00:09:11,896 --> 00:09:13,979 Poate să-mi spună cineva? 121 00:10:09,021 --> 00:10:13,646 SALĂ DE SPECTACOLE JORDAN PUB 122 00:11:06,354 --> 00:11:08,396 Pauză! 123 00:11:08,479 --> 00:11:10,854 Megumi! Nu zâmbești destul. 124 00:11:10,937 --> 00:11:13,229 - Scuze. - Jennifer, învață mișcările. 125 00:11:13,312 --> 00:11:15,146 - Bine. - Și Marumi. 126 00:11:15,229 --> 00:11:17,562 - Relaxează-te puțin. - Bine. 127 00:11:17,646 --> 00:11:20,062 S-o luăm de la capăt. 128 00:11:20,687 --> 00:11:22,021 Ei bine? 129 00:11:22,104 --> 00:11:23,729 Tu cine ești? 130 00:11:26,604 --> 00:11:28,771 Ești foarte frumoasă. 131 00:11:29,396 --> 00:11:32,604 Dar am senzația că nu ești o femeie obișnuită. 132 00:11:32,687 --> 00:11:34,437 Eram curios. 133 00:11:35,021 --> 00:11:36,271 Ești perspicace. 134 00:11:36,854 --> 00:11:40,271 Mulți nu se prind că am penis. 135 00:11:41,187 --> 00:11:42,312 Eu… 136 00:11:44,104 --> 00:11:46,937 Vreau să fiu idol. Ca Seiko Matsuda. 137 00:11:47,021 --> 00:11:48,687 Scuză-mă! Ce ai spus? 138 00:11:50,104 --> 00:11:52,146 Lasă-mă să lucrez aici. 139 00:11:53,146 --> 00:11:57,812 Vreau să cânt și să dansez așa cum făceați voi mai devreme. 140 00:12:00,187 --> 00:12:01,354 Și… 141 00:12:04,562 --> 00:12:06,187 N-am mai văzut așa ceva. 142 00:12:09,229 --> 00:12:10,437 Eu… 143 00:12:11,896 --> 00:12:15,479 Mereu mi-am dorit să port fustițe. 144 00:12:15,562 --> 00:12:18,229 Și mereu mi s-a spus să port pantaloni. 145 00:12:18,979 --> 00:12:22,396 Mi se spune „zână” la școală. 146 00:12:24,271 --> 00:12:26,271 Mi se spune „ladyboy”. 147 00:12:26,354 --> 00:12:28,937 M-a durut îngrozitor de rău… 148 00:12:29,021 --> 00:12:31,687 Nu mai dramatiza. 149 00:12:32,187 --> 00:12:33,687 Așa e viața. 150 00:12:34,396 --> 00:12:38,187 Ție ți se pare că ți-e greu? Altora le-a fost mai rău decât ține. 151 00:12:40,271 --> 00:12:44,146 Nu ești special. Amintește-ți asta și vei ajunge departe. 152 00:12:48,021 --> 00:12:49,396 Dar sigur… 153 00:12:50,687 --> 00:12:52,104 O să am grijă de tine. 154 00:12:53,354 --> 00:12:56,646 - Serios? - O doamnă nu minte niciodată. 155 00:12:56,729 --> 00:12:58,687 Bine, poate din când în când. 156 00:12:58,771 --> 00:13:02,437 Dar îți spun un lucru. 157 00:13:03,687 --> 00:13:07,104 Poți munci pe rupte în localul meu, 158 00:13:07,187 --> 00:13:08,729 dar femeie nu vei deveni. 159 00:13:09,771 --> 00:13:10,937 Am înțeles. 160 00:13:12,187 --> 00:13:15,812 Poți deveni trans. 161 00:13:18,104 --> 00:13:19,729 Mulțumesc mult! 162 00:13:26,812 --> 00:13:29,896 Clasa noastră primește mai multe teste decât altele. 163 00:13:29,979 --> 00:13:31,687 E nasol! 164 00:13:32,437 --> 00:13:36,271 Am hotărât să studiem la bibliotecă după ore. 165 00:13:37,187 --> 00:13:38,604 La bibliotecă? 166 00:13:38,687 --> 00:13:41,354 O să ne ajutăm reciproc. 167 00:13:47,104 --> 00:13:50,729 Sigur. Învață din greu. Un bărbat își face datoria. 168 00:13:50,812 --> 00:13:51,896 Evident! 169 00:13:51,979 --> 00:13:54,729 Nu te-am văzut cu cartea în mână. 170 00:13:54,812 --> 00:13:56,521 - Știi? - Tu să taci! 171 00:14:01,562 --> 00:14:03,812 Delicios! Îmi place kimpira ta, mamă. 172 00:14:04,687 --> 00:14:08,729 Kenji e băiat bun. Fiți cu ochii pe el. 173 00:14:09,229 --> 00:14:12,437 O să ajungă fie doctor, fie politician. 174 00:14:12,521 --> 00:14:14,312 - Absolut, Kenji. - Nici vorbă. 175 00:14:14,396 --> 00:14:18,437 Nu spune așa ceva. Învață pe rupte. 176 00:14:28,979 --> 00:14:31,062 Îmi pare rău, bunico. 177 00:14:32,479 --> 00:14:37,021 N-o să ajung nici doctor, nici politician. 178 00:14:41,437 --> 00:14:43,104 Voi fi un „trans”. 179 00:14:44,354 --> 00:14:45,729 Iar ți-ai lucrat sânii? 180 00:14:45,812 --> 00:14:49,312 - Fă-ți și brațele cu un drum. - Taci! Ce scorpie ești! 181 00:14:49,396 --> 00:14:50,646 Și tu. 182 00:14:51,437 --> 00:14:53,271 Ce doză iei? 183 00:14:53,354 --> 00:14:54,812 Cinci pe zi. 184 00:14:54,896 --> 00:14:56,146 - Cinci? - Serios? 185 00:14:56,229 --> 00:14:57,604 E sigur? 186 00:14:57,687 --> 00:15:01,729 Vomit în fiecare zi. Dar merită pentru sânii ăștia. 187 00:15:01,812 --> 00:15:02,979 Trăiește visul! 188 00:15:03,062 --> 00:15:05,354 Clar! Sigur te simți femeie. 189 00:15:05,437 --> 00:15:07,229 Sută la sută! 190 00:15:07,312 --> 00:15:10,062 Chiar? Nu așa pare. 191 00:15:10,146 --> 00:15:12,979 Poate nu așa pare, dar iau tone de hormoni. 192 00:15:13,562 --> 00:15:17,687 Prefer carne injectată cu hormoni la grătar. 193 00:15:17,771 --> 00:15:19,812 Hormoni! 194 00:15:19,896 --> 00:15:22,521 Hormoni! 195 00:15:23,271 --> 00:15:25,604 Fac treaba aia pentru Marumi-san, 196 00:15:25,687 --> 00:15:29,562 merg la Aki-san și apoi… 197 00:15:29,646 --> 00:15:31,229 Să vedem… 198 00:15:46,479 --> 00:15:47,771 Bobocule! 199 00:15:47,854 --> 00:15:49,354 Am o treabă pentru tine. 200 00:15:49,437 --> 00:15:53,187 - Îmi aduci medicamentele? - Sigur. 201 00:16:22,812 --> 00:16:24,771 Ce drăguță e! 202 00:16:34,271 --> 00:16:36,312 Ce feminină sunt! 203 00:16:41,396 --> 00:16:44,937 - Scumpo! - Ce drăguță e! 204 00:16:47,354 --> 00:16:51,937 Ascultați piesa aceasta de Kumiko Yamashita. 205 00:16:52,021 --> 00:16:54,812 Soarele purpuriu 206 00:16:55,312 --> 00:16:57,187 Arde, se încinge 207 00:16:57,271 --> 00:16:58,521 Ieși cu mine? 208 00:16:58,604 --> 00:17:01,354 Chiar și căldura strălucitoare 209 00:17:01,979 --> 00:17:06,646 Prinde viață când ea iese la plimbare 210 00:17:07,771 --> 00:17:09,896 Cu fața ei mică 211 00:17:11,062 --> 00:17:14,646 Privirea ei 212 00:17:14,729 --> 00:17:17,771 E oglindirea verii 213 00:17:18,562 --> 00:17:21,229 Peste ochelarii ei de soare 214 00:17:21,896 --> 00:17:26,229 Ochii ei pe-ai tăi îi întâlnesc 215 00:17:27,562 --> 00:17:29,854 Și de emoție te face să arzi 216 00:17:31,604 --> 00:17:34,271 Îți întrerupe șirul gândurilor 217 00:17:35,021 --> 00:17:37,604 Îți stârnește interesul 218 00:17:38,146 --> 00:17:42,771 Inima ta, plăpânda Să se frângă s-ar putea 219 00:17:44,937 --> 00:17:47,396 Ea e frumoasa Ecuatorului 220 00:17:48,104 --> 00:17:51,271 Iubirea e zăpușeala subtropicală 221 00:17:51,354 --> 00:17:54,187 Ea e frumoasa Ecuatorului 222 00:17:54,896 --> 00:17:58,521 Ai grijă la îmbrățișarea ei arzătoare 223 00:17:58,604 --> 00:17:59,812 Inima mea! Bate! 224 00:17:59,854 --> 00:18:01,479 - Ia asta. - Mulțumesc! 225 00:18:01,979 --> 00:18:03,354 Bate! 226 00:18:04,854 --> 00:18:07,437 Ea e frumoasa Ecuatorului 227 00:18:08,146 --> 00:18:11,354 Iubirea e zăpușeala subtropicală 228 00:18:11,437 --> 00:18:13,854 Ea e frumoasa Ecuatorului 229 00:18:14,729 --> 00:18:18,229 Ai grijă la îmbrățișarea ei arzătoare 230 00:18:18,312 --> 00:18:19,979 Inima mea! Bate! 231 00:18:21,562 --> 00:18:23,312 Bate! 232 00:18:51,187 --> 00:18:55,729 CLINICA DE CHIRURGIE PLASTICĂ WADA 233 00:19:22,812 --> 00:19:25,312 Îți spun că e în regulă! 234 00:19:25,812 --> 00:19:27,187 Să repet? 235 00:19:27,729 --> 00:19:30,562 E inutil să te mai operez la ochi. 236 00:19:30,646 --> 00:19:35,479 N-o să ai pleoape duble, ci cvadruple! 237 00:19:36,604 --> 00:19:39,229 Nu duble, ci cvadruple. Asta vrei? 238 00:19:39,312 --> 00:19:40,854 Ce te-a apucat? 239 00:19:40,937 --> 00:19:44,271 Am trecut prin toate astea. Nu poți mai mult? 240 00:19:44,354 --> 00:19:47,104 Asta cred eu că e mai bine pentru tine. 241 00:19:47,187 --> 00:19:49,771 Ar trebui să vorbești cu cine ți-a distrus nasul. 242 00:19:49,854 --> 00:19:51,937 Recuperează-ți banii și ți-l repar! 243 00:19:52,021 --> 00:19:53,521 Mi-a ajuns! 244 00:19:56,104 --> 00:19:59,312 Clinica asta e de rahat! Merg în altă parte! 245 00:20:00,604 --> 00:20:03,646 Nu face asta. O să-ți irosești banii! 246 00:20:04,729 --> 00:20:05,604 Fir-ar să fie… 247 00:20:05,687 --> 00:20:06,646 Îmi pare rău. 248 00:20:16,729 --> 00:20:19,271 CLINICA DE CHIRURGIE PLASTICĂ WADA 249 00:20:24,604 --> 00:20:27,312 Suntem absolut superbe! 250 00:20:27,396 --> 00:20:29,062 Asta e evident! 251 00:20:29,146 --> 00:20:30,271 Nu vorbeam cu tine. 252 00:20:30,937 --> 00:20:32,771 Vorbeam cu reflexia mea. 253 00:20:33,271 --> 00:20:36,521 Experiența vine cu vârsta. 254 00:20:36,604 --> 00:20:38,604 Te-aș putea învăța câte ceva. 255 00:20:39,187 --> 00:20:42,229 - Nu e cazul, mulțumesc. - Vai, tu! 256 00:20:42,312 --> 00:20:43,562 Mă scuzați. 257 00:20:45,479 --> 00:20:47,562 Doctorul părea nebun. 258 00:20:48,562 --> 00:20:51,562 M-am speriat și am lăsat cartea de vizită. 259 00:20:52,104 --> 00:20:53,521 Serios? 260 00:20:55,354 --> 00:20:58,062 Poate părea înfricoșător. 261 00:20:58,604 --> 00:21:00,062 Dar uită-te la tine! 262 00:21:00,854 --> 00:21:02,687 Arăți foarte bine. 263 00:21:03,312 --> 00:21:04,354 Nu? 264 00:21:04,437 --> 00:21:05,771 Mulțumesc! 265 00:21:06,521 --> 00:21:08,354 Da, dar nu uita. 266 00:21:08,854 --> 00:21:11,229 Mai trebuie să te împlinești. 267 00:21:11,729 --> 00:21:13,812 Și eu am trecut prin asta. 268 00:21:13,896 --> 00:21:17,062 Pubertatea poate da cu tine de toți pereții. 269 00:21:17,146 --> 00:21:18,437 Cu tine a dat. 270 00:21:18,521 --> 00:21:21,146 Că bine zici, surioară. 271 00:21:21,229 --> 00:21:23,979 - Absolut. - Ce ai mâncat? Ești balonată! 272 00:22:16,146 --> 00:22:17,271 Ce e, Kenji? 273 00:22:17,896 --> 00:22:19,021 Nu te simți bine? 274 00:22:20,687 --> 00:22:22,562 O fi de la mâncare. 275 00:22:25,854 --> 00:22:27,229 E mai bine acum. 276 00:22:28,604 --> 00:22:30,687 - Ești palid. - Mă simt bine. 277 00:22:32,187 --> 00:22:34,646 Ar trebui să te odihnești. 278 00:22:41,771 --> 00:22:45,104 Ai luat prea multe. 279 00:22:48,104 --> 00:22:51,896 Nu e băutură, sunt pastile. O să-ți distrugi corpul. 280 00:22:55,729 --> 00:22:56,937 Îmi pare rău. 281 00:22:59,271 --> 00:23:00,604 O să am grijă de acum. 282 00:23:01,646 --> 00:23:02,854 Bine. 283 00:23:03,562 --> 00:23:05,062 Am terminat aici. Du-te! 284 00:23:09,937 --> 00:23:13,604 Ar mai fi ceva, însă. 285 00:23:16,812 --> 00:23:18,146 Ce anume? 286 00:23:20,146 --> 00:23:22,646 O să te pun să debutezi. 287 00:23:24,937 --> 00:23:25,937 Serios? 288 00:23:27,146 --> 00:23:28,479 Îți place „Ai”? 289 00:23:30,854 --> 00:23:31,812 Ai? 290 00:23:31,896 --> 00:23:33,312 Ca nume de scenă. 291 00:23:33,396 --> 00:23:35,729 Nu-ți poți spune Kenji. 292 00:23:36,229 --> 00:23:38,812 Cu „Ai” vei atrage atenția cuvenită. 293 00:23:44,479 --> 00:23:45,521 Ai. 294 00:23:47,896 --> 00:23:51,021 Kenji vine tot mai târziu acasă, nu? 295 00:23:52,104 --> 00:23:55,604 A renunțat la școală, deci pe unde-și face veacul? 296 00:23:55,687 --> 00:24:00,562 - Poți să-l întrebi, dacă îți faci griji. - Ce prostie! Asta e datoria mamei. 297 00:24:01,979 --> 00:24:04,937 Ăsta e al tău, mamă? L-am găsit pe jos. 298 00:24:08,104 --> 00:24:10,771 - E prea stridentă culoarea. - Așa-i? 299 00:24:12,854 --> 00:24:13,854 Tu… 300 00:24:14,604 --> 00:24:15,937 Habar n-am. 301 00:24:16,021 --> 00:24:20,479 Am promis, da? Nu mai sunt infidel. 302 00:24:20,562 --> 00:24:23,354 - Ce spui? - Tata a încurcat-o. 303 00:25:37,812 --> 00:25:41,187 Mulțumesc! E o chestiune pe viață și pe boașe! 304 00:25:44,229 --> 00:25:45,854 Ce loc ciudat! 305 00:26:06,687 --> 00:26:13,396 Urme de pași pe nisip 306 00:26:13,479 --> 00:26:17,771 Și timp doar pentru mine 307 00:26:21,771 --> 00:26:24,354 Mă întorc 308 00:26:25,271 --> 00:26:28,187 Și văd o siluetă în depărtare 309 00:26:28,271 --> 00:26:32,896 Face pași repezi spre mine pe mal 310 00:26:35,729 --> 00:26:41,562 Fiori reci pe spate simt 311 00:26:41,646 --> 00:26:47,104 Să fie oare dulcea presimțire a iubirii 312 00:26:47,187 --> 00:26:49,021 Ceea ce mă copleșește 313 00:26:49,104 --> 00:26:52,479 Întâlnirea noastră 314 00:26:52,562 --> 00:26:56,396 E cu încetinitorul 315 00:26:56,479 --> 00:26:59,604 Cu o mică șovăială 316 00:27:00,104 --> 00:27:03,229 Ne invită către ea 317 00:27:03,812 --> 00:27:07,229 Întâlnirea noastră 318 00:27:07,312 --> 00:27:10,812 E cu încetinitorul 319 00:27:11,312 --> 00:27:14,437 În ochii mei 320 00:27:15,021 --> 00:27:20,854 Te oglindești tu 321 00:27:28,729 --> 00:27:30,729 Cu ce te ocupi? 322 00:27:33,062 --> 00:27:34,312 Sunt doctor, pesemne. 323 00:27:35,229 --> 00:27:36,229 Chiar? 324 00:27:38,312 --> 00:27:42,771 Ei bine, doctore, ți-a plăcut interpretarea mea? 325 00:27:44,146 --> 00:27:45,229 Ce vrei să spui? 326 00:27:45,771 --> 00:27:49,396 A fost prima mea reprezentație. 327 00:27:50,521 --> 00:27:51,562 Serios? 328 00:27:54,104 --> 00:27:55,562 Ai fost… 329 00:28:01,396 --> 00:28:02,437 sclipitoare. 330 00:28:05,646 --> 00:28:07,312 N-ai avut nicio tresărire. 331 00:28:10,229 --> 00:28:12,937 Parcă te-ai fi născut pe scenă. 332 00:28:19,437 --> 00:28:20,812 Ia te uită. Sunt beat. 333 00:29:15,229 --> 00:29:18,312 Mama mi-a făcut fusta cu volane. 334 00:29:18,812 --> 00:29:20,104 Serios? 335 00:29:21,187 --> 00:29:23,771 Deci te-ai îmbrăcat frumos pentru concursul artistic? 336 00:29:25,979 --> 00:29:27,937 Toți băieții au râs de mine. 337 00:29:29,896 --> 00:29:31,187 S-au ferit de mine. 338 00:29:32,521 --> 00:29:33,896 Ziceau că sunt o ciudățenie. 339 00:29:35,812 --> 00:29:36,979 Ciudățenie? 340 00:29:39,479 --> 00:29:40,479 Ce e? 341 00:29:41,979 --> 00:29:42,854 Nimic. 342 00:29:43,479 --> 00:29:44,854 E doar părerea mea. 343 00:29:46,396 --> 00:29:49,646 Când îți spun în felul ăsta, înseamnă că nu te înțeleg. 344 00:29:50,979 --> 00:29:55,312 Dacă măcar o persoană te înțelege, clar nu ești o ciudățenie. 345 00:30:00,396 --> 00:30:01,979 A sunat siropos, scuze. 346 00:30:02,854 --> 00:30:05,479 Ia te uite! Spui și lucruri inteligente. 347 00:30:09,479 --> 00:30:12,104 Dacă așa gândești, am să-ți cer ceva. 348 00:30:12,687 --> 00:30:13,604 Ce? 349 00:30:14,979 --> 00:30:17,771 - Câtă vreme nu sunt bani… - Nu bani. 350 00:30:20,979 --> 00:30:22,479 Vreau să-mi tai boașele. 351 00:30:25,687 --> 00:30:26,812 Boașele? 352 00:30:31,021 --> 00:30:32,146 Testiculele? 353 00:30:36,187 --> 00:30:37,646 Am citit despre asta. 354 00:30:38,896 --> 00:30:42,771 Acolo se produc hormonii masculini. 355 00:30:43,604 --> 00:30:44,646 Deci… 356 00:30:46,104 --> 00:30:48,354 ele mă fac să fiu mai bărbat. 357 00:30:50,396 --> 00:30:53,146 Dacă le-aș înlătura… 358 00:30:53,229 --> 00:30:54,396 Ai fi mai feminină. 359 00:30:56,729 --> 00:30:57,729 Poți s-o faci? 360 00:30:57,812 --> 00:31:01,687 Teoretic, nu e vorba că n-aș putea… 361 00:31:04,187 --> 00:31:08,937 Dar e mai complicat de atât. Există legea privind protecția eugenică. 362 00:31:09,021 --> 00:31:10,896 Dacă fac o orhiectomie… 363 00:31:12,146 --> 00:31:15,937 Pentru îndepărtarea testiculelor pot ajunge la închisoare. 364 00:31:17,479 --> 00:31:20,104 Nu aș vrea să pățești asta. 365 00:31:22,812 --> 00:31:24,146 Știi ceva? 366 00:31:27,604 --> 00:31:32,437 Mereu m-am gândit că atârnătoarele vor cădea într-o zi. 367 00:31:35,687 --> 00:31:38,187 Și că aș putea deveni eu însămi. 368 00:31:42,271 --> 00:31:43,896 Asta am sperat. 369 00:31:46,979 --> 00:31:50,062 Dar nu s-a întâmplat. Sunt tot acolo. 370 00:31:52,896 --> 00:31:55,146 Acum îmi dă și barba. 371 00:31:57,479 --> 00:31:59,354 Vocea mi se îngroașă. 372 00:32:04,312 --> 00:32:05,771 Nu mai suport. 373 00:32:11,229 --> 00:32:12,521 Nu vreau asta. 374 00:32:14,521 --> 00:32:16,229 Nu vreau să trăiesc așa. 375 00:32:18,687 --> 00:32:19,937 Urăsc treaba asta. 376 00:32:37,229 --> 00:32:38,229 Dr. Wada. 377 00:32:39,187 --> 00:32:40,187 Ce e? 378 00:32:40,271 --> 00:32:42,479 Știi ceva? Vreau operația. 379 00:32:44,396 --> 00:32:46,271 Mai dă-mi puțin timp. 380 00:32:47,937 --> 00:32:48,771 Dr. Wada. 381 00:32:58,854 --> 00:33:01,312 Dr. Wada. Vreau operația. 382 00:33:01,812 --> 00:33:04,104 Nu e ușor să iau decizia asta! 383 00:33:27,521 --> 00:33:31,062 Am terminat aici. Te-ai descurcat grozav. 384 00:33:34,771 --> 00:33:36,021 Dar… 385 00:33:37,437 --> 00:33:39,396 Asta e tot? 386 00:33:40,854 --> 00:33:41,687 Da. 387 00:33:43,812 --> 00:33:45,562 Vă rog s-o reparați. 388 00:33:46,687 --> 00:33:50,437 Trebuie să se poată mai bine de atât! 389 00:33:51,271 --> 00:33:52,937 Operația a fost un succes. 390 00:33:53,562 --> 00:33:55,104 Ți-am salvat viața. 391 00:33:57,687 --> 00:33:59,021 Ba nu. 392 00:33:59,979 --> 00:34:02,396 Cum să trăiesc așa? 393 00:34:10,896 --> 00:34:11,896 Dr. Wada. 394 00:34:11,979 --> 00:34:14,146 Totul bine? De ce sunteți supărat? 395 00:34:15,604 --> 00:34:17,521 Ce înseamnă asta? 396 00:34:19,062 --> 00:34:20,896 Ce înseamnă să salvezi o viață? 397 00:34:21,896 --> 00:34:22,729 Cum? 398 00:34:23,896 --> 00:34:25,896 Vorbeam cu mine. Iartă-mă. 399 00:34:57,396 --> 00:34:58,479 Dr. Wada! 400 00:35:04,896 --> 00:35:05,812 Ai. 401 00:35:08,479 --> 00:35:09,729 Operația ta. 402 00:35:11,979 --> 00:35:13,062 Hai s-o facem. 403 00:35:16,187 --> 00:35:17,479 Serios? 404 00:35:18,229 --> 00:35:20,896 Știu că nu o să te lași până nu cedez. 405 00:35:22,729 --> 00:35:24,146 Dar cu o condiție. 406 00:35:26,104 --> 00:35:27,271 Care? 407 00:35:29,521 --> 00:35:31,771 Trebuie să le spui părinților tăi. 408 00:35:33,437 --> 00:35:35,646 Dacă nu le spui despre operație, 409 00:35:36,854 --> 00:35:38,812 zi-le măcar ce e-n sufletul tău. 410 00:35:44,354 --> 00:35:45,354 Ce drăguț! 411 00:35:48,854 --> 00:35:49,687 Delicios. 412 00:35:50,312 --> 00:35:53,354 O să mă lovească. Știu asta. 413 00:35:53,437 --> 00:35:55,146 Ce e? 414 00:35:55,229 --> 00:35:57,771 Nimic. Stai să vezi. 415 00:35:58,479 --> 00:36:01,187 Palpitant! Nu că aș ști ce spui. 416 00:36:02,604 --> 00:36:03,604 Ce bun e! 417 00:36:07,854 --> 00:36:09,437 - Salut! - Salut! 418 00:36:09,979 --> 00:36:12,729 Unde e mama? 419 00:36:13,271 --> 00:36:16,062 E prinsă cu treburi la asociația de cartier. 420 00:36:17,062 --> 00:36:18,104 Înțeleg. 421 00:36:23,312 --> 00:36:24,271 Ei bine… 422 00:36:25,312 --> 00:36:28,437 - Mută-te acolo. - Ce? 423 00:36:29,604 --> 00:36:31,021 - Îmi mai iei una? - Da. 424 00:36:31,104 --> 00:36:32,229 Marfă! 425 00:36:41,229 --> 00:36:44,437 Ce e? Zi rapid, până nu începe cursa. 426 00:36:45,562 --> 00:36:47,479 Ascultă, tată. 427 00:36:49,854 --> 00:36:50,896 Eu… 428 00:36:50,979 --> 00:36:51,896 Da? 429 00:36:53,562 --> 00:36:56,021 S-ar putea să te șocheze. 430 00:36:59,146 --> 00:37:00,437 Eu… 431 00:37:09,646 --> 00:37:11,646 Vreau să devin femeie. 432 00:37:15,479 --> 00:37:20,812 Știu că m-am născut băiat, dar vreau să-mi trăiesc viața ca femeie. 433 00:38:03,896 --> 00:38:05,104 Bine. 434 00:38:09,187 --> 00:38:12,937 E viața ta. Fă ce vrei cu ea. 435 00:38:15,812 --> 00:38:17,312 Asta înseamnă… 436 00:38:20,854 --> 00:38:22,312 că ai știut mereu? 437 00:38:26,521 --> 00:38:29,687 Sunt tatăl tău. 438 00:38:33,854 --> 00:38:38,271 Mă gândeam că baseballul te va ajuta să-ți crească părul pe piept, dar… 439 00:38:39,354 --> 00:38:40,396 Îmi pare rău. 440 00:38:47,646 --> 00:38:49,104 Promite-mi un lucru. 441 00:38:50,479 --> 00:38:51,437 Ce anume? 442 00:38:53,312 --> 00:38:56,229 Vreau să fii sigur de asta. 443 00:38:59,146 --> 00:39:00,896 Să ai grijă de corpul tău. 444 00:39:02,729 --> 00:39:05,729 Cum spun bărbații, să fii numărul unu. 445 00:39:08,437 --> 00:39:10,646 Astea sunt trei lucruri. 446 00:39:11,229 --> 00:39:15,104 Și oricum, tocmai am spus că vreau să fiu femeie. 447 00:39:15,187 --> 00:39:17,479 - Deci? - Bine, promit! 448 00:39:18,396 --> 00:39:19,771 Promit. 449 00:39:20,771 --> 00:39:21,937 Și încă ceva. 450 00:39:23,812 --> 00:39:27,271 Nu-i spune mamei tale. 451 00:39:28,687 --> 00:39:29,854 Asta ar distruge-o. 452 00:39:39,062 --> 00:39:40,521 Sigur vrei să faci asta? 453 00:39:41,979 --> 00:39:42,812 Da. 454 00:39:45,604 --> 00:39:46,937 Sigur, doar că… 455 00:39:49,354 --> 00:39:51,646 Îmi pare rău pentru mama. 456 00:39:54,437 --> 00:39:56,937 Că fac asta trupului pe care l-a născut. 457 00:39:58,437 --> 00:40:00,729 - Poți să te răzgândești. - Nu. 458 00:40:01,604 --> 00:40:03,312 O să-i cer iertare într-o zi. 459 00:40:14,271 --> 00:40:15,562 Dr. Wada. 460 00:40:15,646 --> 00:40:16,646 Da? 461 00:40:17,937 --> 00:40:20,104 În privința extirpării testiculelor, 462 00:40:21,646 --> 00:40:23,896 doar în tine am încredere. 463 00:40:28,396 --> 00:40:29,604 De ce? 464 00:40:30,604 --> 00:40:32,187 Din cauza a ce mi-ai spus. 465 00:40:37,604 --> 00:40:39,521 Ai spus că sunt sclipitoare. 466 00:40:42,729 --> 00:40:43,812 M-am simțit… 467 00:40:46,854 --> 00:40:48,562 foarte fericită. 468 00:40:57,187 --> 00:40:58,687 Trebuie să-ți spun. 469 00:41:04,437 --> 00:41:06,854 Nu ești o ciudățenie. 470 00:41:13,687 --> 00:41:15,937 Știam că am ales bine. 471 00:41:19,271 --> 00:41:20,479 Știi ceva? 472 00:41:21,479 --> 00:41:23,396 Vreau să fiu idol. 473 00:41:25,812 --> 00:41:27,854 Ca Seiko Matsuda. 474 00:41:29,562 --> 00:41:31,937 Vreau să fiu un idol care strălucește. 475 00:41:50,312 --> 00:41:51,396 Vei străluci. 476 00:41:53,146 --> 00:41:54,396 Știu asta. 477 00:42:25,604 --> 00:42:27,646 Sunt umflate ca naiba! 478 00:42:27,729 --> 00:42:30,062 Gata cu boașele, dar scrot tot ai. 479 00:42:30,146 --> 00:42:32,771 Știți cu ce seamănă? 480 00:42:32,854 --> 00:42:34,229 Am o poză! 481 00:42:34,312 --> 00:42:35,646 Mă faci de râs. 482 00:42:35,729 --> 00:42:39,187 Pe bune! Unde am pus-o oare? 483 00:42:40,896 --> 00:42:42,187 Ce se întâmplă aici? 484 00:42:42,271 --> 00:42:44,312 Ai și-a extirpat boașele. 485 00:42:44,396 --> 00:42:46,521 Ne uitam doar. 486 00:42:47,021 --> 00:42:48,479 Vino. 487 00:42:49,229 --> 00:42:51,937 Ia te uită! Arată ca un raton. 488 00:42:52,021 --> 00:42:53,021 Exact! 489 00:42:53,896 --> 00:42:54,896 Asta e! 490 00:42:56,937 --> 00:42:58,771 Ai dreptate! Sunt la fel. 491 00:42:59,729 --> 00:43:01,521 Potoliți-vă! 492 00:43:02,396 --> 00:43:05,187 Ai, cum te simți? 493 00:43:05,771 --> 00:43:07,437 Cum mă simt? 494 00:43:17,229 --> 00:43:19,312 Sunt în al nouălea cer! 495 00:43:19,896 --> 00:43:21,354 Serios? 496 00:43:24,062 --> 00:43:26,437 Să dansăm până dimineață! 497 00:43:29,479 --> 00:43:34,646 - Ai! - Ai! 498 00:43:40,896 --> 00:43:43,104 Hai, Ai! 499 00:43:43,187 --> 00:43:47,896 Îmi afund picioarele în fântâna înghețată 500 00:43:47,979 --> 00:43:51,812 Privesc în sus la zgârie-nori 501 00:43:51,896 --> 00:43:55,396 Port hainele mele preferate 502 00:43:55,479 --> 00:43:59,354 Nu e nimic greșit în asta 503 00:44:00,187 --> 00:44:04,937 Strâng ghidonul auriu Gonind prin oraș 504 00:44:05,021 --> 00:44:09,146 Fac lucruri amuzante 505 00:44:09,229 --> 00:44:13,521 Vreau să văd cum arată în realitate 506 00:44:13,604 --> 00:44:16,812 Nu doar la TV 507 00:44:18,021 --> 00:44:21,937 În clipa în care cade acul 508 00:44:22,021 --> 00:44:24,521 Inima mi se oprește o secundă 509 00:44:24,604 --> 00:44:27,146 Dr. Wada i-ai extirpat testiculele? 510 00:44:27,229 --> 00:44:29,729 Am auzit că-i înțelegeți pe „tranși”. 511 00:44:29,812 --> 00:44:33,229 Că vă vin clienți din tot Kansaiul. 512 00:44:33,312 --> 00:44:35,229 Nu te mișca. Nu pot să-l lipesc. 513 00:44:35,312 --> 00:44:41,062 Sunt obosit, detestat, îmbătrânesc Nu mă pot opri 514 00:44:43,562 --> 00:44:47,146 Sunt ca diamantele 515 00:44:49,187 --> 00:44:51,646 În orice direcție privesc 516 00:44:52,229 --> 00:44:57,312 Nu pot să exprim în cuvinte 517 00:44:57,396 --> 00:44:59,646 Sunt niște comori 518 00:45:01,021 --> 00:45:04,521 Am intuit corect 519 00:45:05,104 --> 00:45:09,187 E exact cum mă așteptam să fie 520 00:45:09,271 --> 00:45:14,396 Mă pune în mișcare 521 00:45:14,479 --> 00:45:17,437 Sentimentul ăsta al meu 522 00:45:20,896 --> 00:45:22,146 Uite ce ai făcut! 523 00:45:25,354 --> 00:45:26,437 Dr. Wada. 524 00:45:40,854 --> 00:45:43,396 CUM RĂMÂNE CU PACIENȚII NORMALI? 525 00:45:43,479 --> 00:45:45,479 MORI! 526 00:45:46,312 --> 00:45:47,854 Ce-i cu oamenii ăștia? 527 00:45:50,146 --> 00:45:52,896 Pacienții mei se bucură de viață, 528 00:45:53,396 --> 00:45:55,396 nu ca idioții care fac asta. 529 00:46:02,021 --> 00:46:03,854 Lucrezi aici? 530 00:46:07,646 --> 00:46:08,896 Da. 531 00:46:08,979 --> 00:46:11,396 Sunt Tsuruku, de la poliția din Tenma. 532 00:46:12,354 --> 00:46:16,562 Am primit plângeri legate de zgomot, aglomerație în zonă 533 00:46:17,062 --> 00:46:21,312 și de prezența unor persoane „excentrice”. 534 00:46:24,021 --> 00:46:25,312 Scuzele mele. 535 00:46:26,062 --> 00:46:29,312 - Vom face liniște. - Am aprecia acest lucru. 536 00:46:30,146 --> 00:46:33,146 Știm că e greu să ții sub control indivizii dubioși. 537 00:46:33,229 --> 00:46:35,104 Urât mod de a o spune. 538 00:46:38,021 --> 00:46:39,062 Mă scuzați. 539 00:46:52,146 --> 00:46:54,896 Ai! Nu mă mai satur de tine. 540 00:46:56,146 --> 00:46:58,562 - Takuya. Știi, nu? - Ce? 541 00:46:59,062 --> 00:47:01,312 Nu sunt ca celelalte fete. 542 00:47:01,396 --> 00:47:03,104 Nu-mi pasă. 543 00:47:08,396 --> 00:47:09,729 Nu mai suport! 544 00:47:10,479 --> 00:47:11,729 Te muți cu mine? 545 00:47:13,854 --> 00:47:15,604 - Da. - Da! 546 00:47:15,687 --> 00:47:16,687 - Serios? - Da. 547 00:47:16,771 --> 00:47:18,229 - Promiți? - Da! 548 00:47:19,187 --> 00:47:22,354 Fir-ar! Acum intru eu. Vorbim mai târziu. 549 00:47:25,437 --> 00:47:26,562 Promiți, da? 550 00:47:27,604 --> 00:47:28,562 Scuze. 551 00:47:33,229 --> 00:47:34,229 Ai. 552 00:47:35,562 --> 00:47:36,646 Aki-san? 553 00:47:37,854 --> 00:47:39,687 Iartă-mă că intervin. 554 00:47:40,604 --> 00:47:45,312 Bărbații care aleg persoanele „trans” se întorc mereu la femei. 555 00:47:50,604 --> 00:47:53,229 Să fii pregătită pentru asta. 556 00:48:06,562 --> 00:48:08,854 Deci ne luăm rămas-bun. 557 00:48:10,021 --> 00:48:12,271 O să-mi lipsești. 558 00:48:12,354 --> 00:48:13,979 Nu pleacă în străinătate. 559 00:48:14,062 --> 00:48:15,062 Nu, dar… 560 00:48:15,146 --> 00:48:18,062 - Iar tu să mai treci pe la noi. - Sigur că da. 561 00:48:21,854 --> 00:48:25,312 Vii și tu? Hai să-l conduci pe Kenji. 562 00:48:25,896 --> 00:48:27,604 Sunt ocupată. 563 00:48:37,104 --> 00:48:38,271 La revedere! 564 00:48:39,646 --> 00:48:40,937 Ai grijă de tine. 565 00:49:17,146 --> 00:49:18,146 Takuya! 566 00:49:18,229 --> 00:49:21,062 Ea și cu mine, un scandal 567 00:49:27,396 --> 00:49:28,562 Un joc mortal al iubirii 568 00:49:28,646 --> 00:49:29,562 Preferata mea! 569 00:49:30,979 --> 00:49:33,771 Un scandal interzis 570 00:49:33,854 --> 00:49:36,771 Oricât de mult te iubesc 571 00:49:36,854 --> 00:49:39,229 Tot lui îi aparții 572 00:49:39,312 --> 00:49:41,437 Să mâncăm! 573 00:49:41,521 --> 00:49:43,937 Ne-am sărutat lângă piscină 574 00:49:44,521 --> 00:49:46,687 Apoi tu ai plâns 575 00:49:46,771 --> 00:49:49,104 Te-am strâns în brațe 576 00:49:49,187 --> 00:49:51,812 - Mai este. - Serios? 577 00:49:53,187 --> 00:49:59,521 Te iubesc tot mai mult 578 00:49:59,604 --> 00:50:05,104 Chiar dacă e interzis 579 00:50:06,146 --> 00:50:11,646 Dacă aș putea renunța la tine 580 00:50:12,854 --> 00:50:14,187 Nu ar trebui… 581 00:50:17,646 --> 00:50:19,604 - Cine ar putea fi? - Cui îi pasă? 582 00:50:19,687 --> 00:50:20,979 Nu putem ignora. 583 00:50:21,062 --> 00:50:22,562 - De ce nu? - Vin! 584 00:50:25,354 --> 00:50:26,354 Da? 585 00:50:32,562 --> 00:50:33,854 Cine e? 586 00:50:34,937 --> 00:50:36,271 A fost doar o farsă. 587 00:50:36,354 --> 00:50:38,479 Poate că am fost prea gălăgioși. 588 00:50:38,562 --> 00:50:41,604 - Să ne întoarcem la ale noastre. - La ce anume? 589 00:50:41,687 --> 00:50:43,062 La sărutat, normal! 590 00:50:50,396 --> 00:50:51,479 Auzi. 591 00:50:52,729 --> 00:50:54,687 N-aș putea fi mai fericit. 592 00:50:57,271 --> 00:50:58,312 Nici eu. 593 00:50:58,396 --> 00:50:59,812 - Chiar? - Da. 594 00:51:18,021 --> 00:51:19,021 Ai. 595 00:51:20,604 --> 00:51:22,771 Putem s-o facem în seara asta? 596 00:51:23,479 --> 00:51:24,479 Cred că da. 597 00:51:25,146 --> 00:51:27,562 - Dar… - O să fiu tandru. 598 00:51:28,062 --> 00:51:30,271 - Ai încredere în mine. - Nu, stai… 599 00:51:31,146 --> 00:51:32,396 Oprește-te! 600 00:51:32,479 --> 00:51:34,187 - Stai! - E în regulă. 601 00:51:34,271 --> 00:51:36,812 - E totul bine. - N-a fost bine înainte. 602 00:51:37,729 --> 00:51:38,729 Va fi bine. 603 00:51:38,812 --> 00:51:42,312 Nu intră. Mă doare! 604 00:51:46,812 --> 00:51:47,979 Îmi pare rău. 605 00:51:56,104 --> 00:51:57,562 Ai reușit. 606 00:51:58,146 --> 00:51:59,437 Moartea pasiunii. 607 00:52:09,812 --> 00:52:11,187 Fie. 608 00:52:12,146 --> 00:52:13,312 Tu… 609 00:52:14,979 --> 00:52:15,896 ești tu. 610 00:52:18,979 --> 00:52:20,146 Mă culc. 611 00:53:28,687 --> 00:53:30,062 - Ne vedem! - Pa! 612 00:53:30,146 --> 00:53:31,562 Nu sta până târziu! 613 00:53:31,646 --> 00:53:32,521 Bine. 614 00:53:41,646 --> 00:53:42,937 Ce s-a întâmplat? 615 00:53:46,854 --> 00:53:48,271 Dr. Wada. 616 00:53:49,354 --> 00:53:51,187 Fă-mă femeie! 617 00:53:51,271 --> 00:53:52,771 Femeie? 618 00:53:55,396 --> 00:53:58,729 Nu. Nu în felul ăla. 619 00:54:00,312 --> 00:54:01,437 Așa-i? 620 00:54:06,937 --> 00:54:08,437 Nu va fi ușor. 621 00:54:12,896 --> 00:54:16,437 Ar fi mult mai complicat decât extirparea testiculelor. 622 00:54:17,854 --> 00:54:20,729 Înseamnă secționarea penisului și crearea unui vagin. 623 00:54:22,771 --> 00:54:24,812 Nu e vorba de o simplă secționare. 624 00:54:25,312 --> 00:54:27,521 Păstrăm sistemul urinar intact 625 00:54:27,604 --> 00:54:30,437 și ne asigurăm că noul vagin permite penetrarea. 626 00:54:31,146 --> 00:54:32,937 Asta e în mâinile Domnului. 627 00:54:36,979 --> 00:54:38,021 Mai mult de atât… 628 00:54:41,271 --> 00:54:44,104 s-ar putea să nu te trezești din anestezie. 629 00:54:49,021 --> 00:54:51,312 De ce n-am putut să câștig? 630 00:54:52,354 --> 00:54:53,479 Adică? 631 00:54:54,271 --> 00:54:57,812 Aveam șanse de 50-50. De ce n-am putut să câștig? 632 00:55:03,312 --> 00:55:06,104 N-aș fi așa dacă m-aș fi născut fată. 633 00:55:18,479 --> 00:55:20,937 Nu-mi pasă dacă nu mă trezesc. 634 00:55:24,562 --> 00:55:26,771 Vreau să fiu femeie. 635 00:55:30,146 --> 00:55:32,104 Sunt gata să mor pentru asta. 636 00:55:37,437 --> 00:55:41,187 DOCTORI CARE AU FĂCUT OPERAȚII ILEGALE DE SCHIMBARE DE SEX 637 00:55:41,271 --> 00:55:43,729 SUNT TRANSSEXUALII COMPLICI? 638 00:55:47,562 --> 00:55:52,812 GĂSIT VINOVAT PENTRU OPERAȚIE DE SCHIMBARE DE SEX 639 00:55:52,896 --> 00:55:54,062 Scuze. 640 00:55:59,896 --> 00:56:01,937 Ce ai de gând să faci? 641 00:56:05,521 --> 00:56:08,521 O să-ți pierzi licența dacă accepți. 642 00:56:08,604 --> 00:56:10,562 Ai putea ajunge și după gratii. 643 00:56:19,812 --> 00:56:22,021 Aș vrea să încerc. 644 00:56:26,021 --> 00:56:27,521 Dar nu știu… 645 00:56:29,604 --> 00:56:32,146 Nu știu dacă o să scap nepedepsit. 646 00:57:05,562 --> 00:57:11,479 Acum îmi amintesc totul 647 00:57:12,312 --> 00:57:17,104 Sunt un om nou 648 00:57:18,812 --> 00:57:25,271 Și-n timp ce vasul navighează iute 649 00:57:25,354 --> 00:57:31,396 Valurile albi dansează-n trena lui 650 00:57:32,062 --> 00:57:38,229 Ți-am făcut o promisiune 651 00:57:38,812 --> 00:57:39,854 Am s-o respect… 652 00:57:39,937 --> 00:57:42,104 Uretra ar putea înveli interiorul. 653 00:57:42,687 --> 00:57:44,396 Și atunci s-ar autolubrifia. 654 00:57:45,187 --> 00:57:51,854 Această floare a iubirii din inima mea 655 00:57:51,937 --> 00:57:57,937 Mă rog să o accepți 656 00:57:59,187 --> 00:58:05,604 Cerul albastru pe care zboară rândunelele 657 00:58:05,687 --> 00:58:11,104 Este pânza pe care-mi pictez viitorul 658 00:58:12,521 --> 00:58:18,604 Liberă să desenez, liberă să colorez 659 00:58:19,187 --> 00:58:24,937 Liberă să dau o formă nouă, amândurora 660 00:58:35,396 --> 00:58:36,521 Îmi era… 661 00:58:38,271 --> 00:58:39,396 Mi-era teamă. 662 00:58:42,479 --> 00:58:43,521 De ce? 663 00:58:45,937 --> 00:58:47,562 Dacă fac operația asta, 664 00:58:48,979 --> 00:58:51,354 te-ar putea costa viața. 665 00:58:59,229 --> 00:59:00,604 Dar apoi am înțeles… 666 00:59:04,354 --> 00:59:06,812 că dacă rămâi în trup de bărbat… 667 00:59:09,562 --> 00:59:13,312 sufletul tău va fi distrus. 668 00:59:26,187 --> 00:59:28,146 Dar eu aș putea să te salvez. 669 00:59:36,896 --> 00:59:41,521 Dacă-mi adun curajul destul cât să-mi reușească operația. 670 00:59:48,062 --> 00:59:48,896 Ai. 671 00:59:54,396 --> 00:59:55,479 Operația… 672 00:59:57,312 --> 00:59:58,312 o voi face. 673 01:00:00,521 --> 01:00:01,812 Dr. Wada… 674 01:00:08,604 --> 01:00:09,646 Vreau… 675 01:00:11,062 --> 01:00:12,354 să-ți salvez viața. 676 01:00:15,396 --> 01:00:16,521 Și… 677 01:00:17,854 --> 01:00:18,937 sufletul. 678 01:00:24,187 --> 01:00:25,687 Lasă-mă să fac operația. 679 01:00:38,812 --> 01:00:39,979 Mulțumesc. 680 01:00:44,229 --> 01:00:45,937 Mulțumesc din suflet. 681 01:00:51,354 --> 01:00:52,937 Ce faci, Kenji? 682 01:00:53,771 --> 01:00:55,729 Nu suni prea des. 683 01:00:57,479 --> 01:00:59,521 Ascultă, mamă. 684 01:01:02,062 --> 01:01:03,104 Ce e? 685 01:01:05,521 --> 01:01:06,604 Eu… 686 01:01:13,729 --> 01:01:14,771 Dumnezeule! 687 01:01:16,354 --> 01:01:18,187 Am uitat ce voiam să spun. 688 01:01:20,271 --> 01:01:21,521 Ce e? 689 01:01:22,229 --> 01:01:23,229 Prostuțule! 690 01:01:23,312 --> 01:01:25,271 Da, așa sunt eu. 691 01:01:39,312 --> 01:01:41,021 Închid acum. 692 01:01:41,979 --> 01:01:43,229 Se arde kimpira. 693 01:01:43,937 --> 01:01:47,896 Ador kimpira făcută de tine. 694 01:01:50,979 --> 01:01:52,562 Vreau s-o mănânc din nou. 695 01:01:53,646 --> 01:01:55,354 Nu e nimic special. 696 01:01:56,562 --> 01:01:58,896 Trebuie să-ți rafinezi papilele gustative. 697 01:02:01,854 --> 01:02:02,854 Pe curând! 698 01:02:29,354 --> 01:02:30,437 E timpul. 699 01:02:32,187 --> 01:02:33,604 Sigur îți dorești asta? 700 01:02:35,646 --> 01:02:37,396 Absolut! 701 01:02:42,687 --> 01:02:46,729 Dumnezeu a făcut o mică greșeală 702 01:02:47,646 --> 01:02:49,687 punându-te în corp de bărbat. 703 01:02:53,896 --> 01:02:55,729 Eu o s-o repar. 704 01:02:59,521 --> 01:03:00,854 Când o să te trezești, 705 01:03:01,729 --> 01:03:04,229 o să fii așa cum ți-a fost menit să fii. 706 01:03:07,312 --> 01:03:08,937 Dr. Wada. 707 01:03:11,187 --> 01:03:12,187 Da? 708 01:03:14,187 --> 01:03:15,562 Îmi doresc… 709 01:03:17,854 --> 01:03:20,896 să vorbesc cu copilul din mine. 710 01:03:23,562 --> 01:03:25,354 Să-i spun că totul va fi bine. 711 01:03:29,021 --> 01:03:31,479 „O să fii femeie într-o zi.” 712 01:03:36,896 --> 01:03:37,771 Atunci… 713 01:03:38,646 --> 01:03:39,729 să-i dăm drumul. 714 01:03:54,187 --> 01:04:01,104 Am o nouă 715 01:04:02,062 --> 01:04:06,437 Coafură 716 01:04:09,312 --> 01:04:16,312 Spui că arăt complet schimbată 717 01:04:19,979 --> 01:04:23,729 Pari 718 01:04:28,021 --> 01:04:31,771 Cam sfioasă 719 01:04:34,812 --> 01:04:41,812 Când treci pe lângă mine 720 01:04:57,562 --> 01:04:59,562 Mori naibii, transsexualule! 721 01:04:59,646 --> 01:05:01,979 Ia să vedem dacă ai penis. 722 01:05:27,729 --> 01:05:29,312 Ține-l la pământ! 723 01:05:33,896 --> 01:05:35,187 E un ladyboy! 724 01:05:35,271 --> 01:05:37,937 - Ciudatul! - Ce poponar! 725 01:06:21,937 --> 01:06:23,646 Ai, ce bine e! 726 01:06:24,437 --> 01:06:25,646 Takuya… 727 01:06:40,229 --> 01:06:43,979 O iubesc pe Ai ca femeie. 728 01:06:48,312 --> 01:06:49,354 Ce e? 729 01:06:50,854 --> 01:06:52,146 Plângi de bucurie? 730 01:06:53,896 --> 01:06:55,021 Nu prea. 731 01:06:55,562 --> 01:06:57,271 Ce e? 732 01:06:58,604 --> 01:07:00,896 Te-a durut? De asta plângi? 733 01:07:04,479 --> 01:07:06,187 Cred că sunt geloasă. 734 01:07:07,271 --> 01:07:08,187 Geloasă? 735 01:07:13,437 --> 01:07:15,021 Pe cine? 736 01:07:17,312 --> 01:07:18,646 Mă gândesc… 737 01:07:20,979 --> 01:07:23,646 că ai părut atât de fericit acum. 738 01:07:26,104 --> 01:07:28,312 Poate că voiai… 739 01:07:29,271 --> 01:07:30,604 dintotdeauna… 740 01:07:33,021 --> 01:07:35,229 să fii cu o femeie. 741 01:07:37,021 --> 01:07:38,479 Poate că… 742 01:07:39,729 --> 01:07:43,104 nu m-ai plăcut niciodată în trup de bărbat. 743 01:07:44,104 --> 01:07:45,312 Ai înnebunit? 744 01:07:46,062 --> 01:07:48,646 - Sigur că te-am plăcut! - Știu. 745 01:07:51,771 --> 01:07:52,979 Și totuși… 746 01:07:55,021 --> 01:07:56,854 Tot sunt geloasă. 747 01:08:00,979 --> 01:08:03,104 Sunt o femeie geloasă. 748 01:08:06,562 --> 01:08:09,771 Bărbații își apreciază corpul fără să facă nimic. 749 01:08:16,854 --> 01:08:17,854 Auzi. 750 01:08:19,729 --> 01:08:25,146 Nu-ți place s-o faci cu mine ca femeie? 751 01:08:25,896 --> 01:08:26,979 Nu vorbi prostii. 752 01:08:30,229 --> 01:08:31,812 Îmi place mult. 753 01:08:31,896 --> 01:08:33,187 Vezi? 754 01:08:33,687 --> 01:08:35,729 Și mie îmi place. 755 01:08:36,437 --> 01:08:38,062 Te iubesc ca femeie. 756 01:08:41,562 --> 01:08:42,604 Takuya… 757 01:08:53,646 --> 01:08:54,896 Semnele vitale? 758 01:08:55,396 --> 01:08:58,687 Pulsul e 80. Tensiunea arterială, 126 cu 73. 759 01:08:58,771 --> 01:09:00,896 - Respirația e stabilă. - Să începem! 760 01:09:01,479 --> 01:09:03,062 - Bisturiu. - Poftim. 761 01:09:24,271 --> 01:09:27,521 Înainte, la operațiile de schimbare de sex, 762 01:09:27,604 --> 01:09:31,604 principala provocare era prevenirea aderențelor postoperatorii. 763 01:09:32,771 --> 01:09:36,937 În Thailanda se folosesc lumânări întărite ca dilatatoare vaginale, 764 01:09:37,021 --> 01:09:40,937 dar rezultatele nu sunt bune și e o povară uriașă pentru pacienți. 765 01:09:41,937 --> 01:09:47,229 Aș vrea să folosesc siliconul creat de voi pentru a ușura viața acestor femei 766 01:09:47,312 --> 01:09:51,646 și pentru a împiedica închiderea noului vagin. 767 01:09:52,771 --> 01:09:56,104 Ar putea fi un pas esențial în acest nou domeniu medical. 768 01:09:56,771 --> 01:09:59,271 Sper să colaborați cu mine. 769 01:10:14,646 --> 01:10:17,229 Mama și tata sunt foarte fericiți. 770 01:10:17,312 --> 01:10:19,687 Abia așteaptă să te cunoască. 771 01:10:19,771 --> 01:10:21,271 Sigur vrei să fiu aici? 772 01:10:21,354 --> 01:10:22,937 Normal că vreau. 773 01:10:23,021 --> 01:10:25,396 Nu va fi nimic obositor. 774 01:10:25,479 --> 01:10:27,521 Au invitat toate rudele. 775 01:10:30,312 --> 01:10:33,146 - A fost o capodoperă. - Normal. 776 01:10:33,229 --> 01:10:35,687 Iar Takuya a fost mereu un plângăcios. 777 01:10:35,771 --> 01:10:38,771 Serios? Nu pare. 778 01:10:38,854 --> 01:10:41,479 Hai că m-am săturat de povestea asta. 779 01:10:41,562 --> 01:10:43,687 Ar trebui să mă văd cu un prieten. 780 01:10:43,771 --> 01:10:45,104 Ies până afară. 781 01:10:45,687 --> 01:10:46,812 Vin imediat. 782 01:10:46,896 --> 01:10:48,812 - Ai grijă. - Așa voi face. 783 01:10:49,396 --> 01:10:52,146 - Ne vedem! - Pa! 784 01:10:54,229 --> 01:10:56,396 Ce gustos e! 785 01:10:57,187 --> 01:10:59,271 Mulțumesc, scumpo. 786 01:10:59,354 --> 01:11:00,354 Soră. 787 01:11:05,729 --> 01:11:08,604 Copii, ia ieșiți la joacă. 788 01:11:09,271 --> 01:11:10,604 - Bine. - Bine. 789 01:11:10,687 --> 01:11:11,687 Să mergem. 790 01:11:11,771 --> 01:11:13,646 - Pa! - Ce să jucăm? 791 01:11:27,479 --> 01:11:28,687 Ai. 792 01:11:30,021 --> 01:11:31,437 Te rog. 793 01:11:33,687 --> 01:11:35,604 Vrei să te desparți de Takuya? 794 01:11:38,271 --> 01:11:42,979 - Cum? - Ești un om foarte bun. 795 01:11:43,062 --> 01:11:44,396 Ne place de tine. 796 01:11:44,896 --> 01:11:46,562 Și ești foarte frumoasă. 797 01:11:47,771 --> 01:11:50,062 Dar tu… 798 01:11:51,521 --> 01:11:52,854 nu poți avea copii. 799 01:11:55,812 --> 01:11:59,396 Takuya adoră copiii. 800 01:12:00,729 --> 01:12:03,854 Dacă rămâne cu tine, 801 01:12:04,562 --> 01:12:07,062 va pierde ceea ce-l poate face fericit. 802 01:12:09,854 --> 01:12:11,521 Va dispărea. 803 01:12:17,479 --> 01:12:19,104 Te rugăm. 804 01:12:35,979 --> 01:12:38,854 Că bine zici, surioară. 805 01:12:54,562 --> 01:12:55,562 Deci? 806 01:12:56,729 --> 01:12:58,187 E vorba de Takuya? 807 01:13:04,937 --> 01:13:07,729 Nu pot să-ți ascund nimic. 808 01:13:08,312 --> 01:13:12,687 O doamnă știe tot. E clar ca lumina zilei. 809 01:13:15,854 --> 01:13:17,062 Voi fi bine. 810 01:13:19,729 --> 01:13:22,146 Trebuie să fac asta singură. 811 01:13:25,062 --> 01:13:25,937 Bine. 812 01:13:45,437 --> 01:13:46,562 Alo? 813 01:14:15,229 --> 01:14:16,229 Kenji. 814 01:14:17,146 --> 01:14:18,521 Unde e bunica? 815 01:14:22,021 --> 01:14:23,312 E aici. 816 01:14:48,396 --> 01:14:49,396 Kenji. 817 01:14:58,812 --> 01:15:00,354 Bunico. 818 01:15:13,271 --> 01:15:14,771 Bunico. 819 01:15:21,479 --> 01:15:22,812 Bunico! 820 01:15:33,937 --> 01:15:35,146 Bunica… 821 01:15:36,771 --> 01:15:38,812 își făcea mereu griji pentru tine. 822 01:15:39,812 --> 01:15:40,812 Da? 823 01:15:41,771 --> 01:15:43,771 „Sper că e bine.” 824 01:15:45,854 --> 01:15:47,396 Și mai știi ceva? 825 01:15:49,146 --> 01:15:50,354 Ce? 826 01:15:53,687 --> 01:15:55,646 Zicea: „Kenji e copil puternic.” 827 01:15:56,771 --> 01:16:00,062 SEIKO MATSUDA CARTEA IDOLILOR 828 01:16:00,146 --> 01:16:03,104 „Sper că se bucură de viață.” 829 01:16:34,354 --> 01:16:36,646 - Ce faci… - Ți-am spus deja. 830 01:16:36,729 --> 01:16:37,937 Nu mi-ai spus. 831 01:16:38,021 --> 01:16:40,271 - De ce faci brusc… - S-a terminat. 832 01:16:40,354 --> 01:16:41,687 Mă duc la Tokio. 833 01:16:41,771 --> 01:16:44,187 Așteaptă. Nu… 834 01:16:45,437 --> 01:16:47,479 Credeam că mă iubești. 835 01:16:47,562 --> 01:16:48,687 Apropo… 836 01:16:49,354 --> 01:16:53,312 - A fost doar o aventură. - O aventură? 837 01:16:54,896 --> 01:16:55,896 La revedere! 838 01:16:55,979 --> 01:16:57,854 Stai! 839 01:16:59,354 --> 01:17:00,521 Așa, pur și simplu? 840 01:17:20,271 --> 01:17:25,146 Când sunt singură 841 01:17:25,896 --> 01:17:31,687 Ascult cântecul meu preferat 842 01:17:32,771 --> 01:17:39,021 Pentru că Olivia 843 01:17:39,104 --> 01:17:46,104 Îmi alină inima însingurată 844 01:17:47,521 --> 01:17:52,354 Ceașca mea de ceai de iasomie 845 01:17:53,062 --> 01:17:58,604 Sedativul ăsta mă adoarme 846 01:17:59,479 --> 01:18:05,479 Vreau ca ziua mea să se termine 847 01:18:06,229 --> 01:18:13,229 Așa cum îmi doresc în seara asta 848 01:18:14,271 --> 01:18:16,854 Când ne-am cunoscut 849 01:18:17,646 --> 01:18:20,229 Nu mi-aș fi imaginat 850 01:18:21,062 --> 01:18:25,604 Că va veni și ziua asta 851 01:18:27,646 --> 01:18:30,396 Să înfrumusețăm lucrurile bune 852 01:18:30,479 --> 01:18:33,771 Nu, mai bine nu se poate 853 01:18:33,854 --> 01:18:40,062 Doar că timpul a trecut peste noi 854 01:18:40,562 --> 01:18:47,104 Iubirea te-a obosit 855 01:18:47,187 --> 01:18:54,187 O versiune fantomă a mea 856 01:19:00,896 --> 01:19:04,729 TOKIO, 1998 857 01:19:12,729 --> 01:19:14,771 Fac orice e nevoie. Promit! 858 01:19:15,729 --> 01:19:16,854 Ești un tip? 859 01:19:17,771 --> 01:19:19,562 Nu te putem ajuta. 860 01:19:20,312 --> 01:19:21,812 Vreau să fiu idol. 861 01:19:22,687 --> 01:19:25,396 Te-am fi ajutat dacă erai femeie. 862 01:19:28,479 --> 01:19:30,187 Vreau mai mult decât oricine. 863 01:19:31,396 --> 01:19:34,604 Da, îmi placi! Știu agenția potrivită pentru tine. 864 01:19:34,687 --> 01:19:36,771 - Serios? - Clar! 865 01:19:36,854 --> 01:19:40,021 În industria filmelor pentru adulți se caută oameni ca tine. 866 01:19:40,646 --> 01:19:41,646 Cum? 867 01:19:41,729 --> 01:19:43,729 Avem clienți cu gusturi aparte. 868 01:19:52,021 --> 01:19:55,229 Serios? Ce tare! 869 01:19:55,312 --> 01:19:57,687 Suntem în faza preliminară. 870 01:19:58,854 --> 01:20:02,271 Dacă totul merge bine, vom putea ajuta și pe alții ca tine. 871 01:20:03,521 --> 01:20:06,729 Se pare că norocul îți surâde. 872 01:20:08,312 --> 01:20:11,396 Dar ție? Îți încerci norocul și în Tokio? 873 01:20:11,479 --> 01:20:15,479 Sigur că da! Am programul plin pe câteva zile. 874 01:20:16,104 --> 01:20:18,437 Tokio nu-mi poate face față. 875 01:20:18,521 --> 01:20:20,146 Mă bucur. 876 01:20:21,604 --> 01:20:23,396 Scuze, vorbim mai târziu. 877 01:20:23,479 --> 01:20:26,021 Bine. Te sun mai târziu. 878 01:20:26,104 --> 01:20:27,104 La revedere! 879 01:20:35,646 --> 01:20:37,437 Plin pe câteva zile? 880 01:20:43,979 --> 01:20:45,354 Cine e? 881 01:20:49,937 --> 01:20:52,562 Sper că nu e altă farsă. 882 01:20:58,312 --> 01:20:59,354 Mamă? 883 01:21:04,104 --> 01:21:05,354 Mulțumesc. 884 01:21:15,312 --> 01:21:16,854 Ce te aduce aici? 885 01:21:20,104 --> 01:21:21,521 Divorțez. 886 01:21:23,271 --> 01:21:24,771 Se vedea cu altă femeie. 887 01:21:27,854 --> 01:21:29,021 Serios? 888 01:21:31,812 --> 01:21:34,729 Nu am mai putut face față. 889 01:21:36,521 --> 01:21:38,812 Când divorțezi de unul ca el, 890 01:21:39,396 --> 01:21:41,437 îți trec diverse lucruri prin cap. 891 01:21:46,187 --> 01:21:49,521 Și ai venit să-mi povestești? 892 01:21:50,687 --> 01:21:52,187 Fiindcă ești copilul meu. 893 01:21:56,271 --> 01:21:58,396 Tu știi… 894 01:21:59,437 --> 01:22:00,937 prin ce trec. 895 01:22:01,979 --> 01:22:03,354 Ce simte o femeie. 896 01:22:08,812 --> 01:22:09,687 Ce? 897 01:22:17,187 --> 01:22:18,312 Ai fost… 898 01:22:19,396 --> 01:22:23,021 mereu femeie, nu-i așa? 899 01:22:27,021 --> 01:22:30,729 Nu trebuie să te mai ascunzi de mine. 900 01:22:42,479 --> 01:22:43,479 Îmi pare rău. 901 01:22:45,771 --> 01:22:47,562 Iartă-mă că te-am născut 902 01:22:48,437 --> 01:22:49,646 așa cum ești. 903 01:22:49,729 --> 01:22:51,354 Nu spune asta! 904 01:22:52,229 --> 01:22:53,646 N-ai greșit cu nimic. 905 01:22:54,729 --> 01:22:57,104 O mamă e mereu responsabilă pentru copilul ei. 906 01:23:01,396 --> 01:23:06,062 M-a durut inima când a murit bunica ta. 907 01:23:08,187 --> 01:23:11,312 Ai făcut tot posibilul să vii îmbrăcată în bărbat. 908 01:23:12,104 --> 01:23:14,104 Ți-ai călcat sufletul în picioare. 909 01:23:18,062 --> 01:23:21,396 Mi-am dat seama că eu ți-am făcut asta. 910 01:23:22,229 --> 01:23:23,812 N-am suportat să te văd. 911 01:23:25,979 --> 01:23:27,187 De aceea… 912 01:23:28,396 --> 01:23:30,646 De aceea m-am ascuns. 913 01:23:34,854 --> 01:23:36,604 Și nu doar atunci. 914 01:23:37,979 --> 01:23:41,104 Am ignorat acest lucru de când erai mică. 915 01:23:44,771 --> 01:23:46,646 Deci ai știut mereu? 916 01:23:47,729 --> 01:23:50,479 Normal că am știut. Sunt mama ta. 917 01:23:55,354 --> 01:23:56,521 Mamă… 918 01:23:59,271 --> 01:24:02,104 credeam că mă disprețuiești. 919 01:24:02,604 --> 01:24:04,437 Nici gând! 920 01:24:06,312 --> 01:24:09,771 Am venit și în vizită. 921 01:24:11,687 --> 01:24:13,437 Voiam să vorbim. 922 01:24:14,187 --> 01:24:15,771 Voiam să accept. 923 01:24:20,062 --> 01:24:22,354 - Cine ar putea fi? - Cui îi pasă? 924 01:24:22,437 --> 01:24:24,187 Nu putem ignora. 925 01:24:27,562 --> 01:24:28,854 Vin! 926 01:24:33,854 --> 01:24:35,229 Cine e? 927 01:24:35,312 --> 01:24:38,187 A fost o farsă. Poate că am fost prea gălăgioși. 928 01:24:38,271 --> 01:24:40,104 Nu. Să ne întoarcem. 929 01:24:40,187 --> 01:24:42,396 - La ce? - La sărutat, desigur! 930 01:24:49,312 --> 01:24:51,312 N-am putut să-ți dau asta înainte. 931 01:24:51,396 --> 01:24:53,354 E preferata ta. 932 01:25:08,229 --> 01:25:11,646 Iartă-mă că nu ți-am fost alături ca mamă. 933 01:25:14,854 --> 01:25:16,146 Îmi pare rău. 934 01:25:17,271 --> 01:25:18,729 Ce spui? 935 01:25:22,229 --> 01:25:23,896 Eu sunt cea care trebuie… 936 01:25:25,562 --> 01:25:26,771 să-și ceară iertare. 937 01:25:31,604 --> 01:25:32,729 Eu… 938 01:25:37,896 --> 01:25:40,854 i-am făcut asta trupului pe care tu l-ai născut. 939 01:25:41,562 --> 01:25:43,104 Să nu-ți pară rău! 940 01:25:43,604 --> 01:25:44,896 Fie că ești băiat, 941 01:25:45,604 --> 01:25:46,646 fie că ești fată, 942 01:25:47,312 --> 01:25:49,604 ești copilul meu. 943 01:25:52,146 --> 01:25:54,604 Ești copilul meu prețios. 944 01:25:58,979 --> 01:26:00,479 Mamă… 945 01:26:22,604 --> 01:26:24,979 Vreau să te rog ceva, Ai. 946 01:26:29,437 --> 01:26:30,312 Ce e? 947 01:26:31,771 --> 01:26:32,812 Tocmai… 948 01:26:34,437 --> 01:26:35,396 mi-ai spus Ai. 949 01:26:37,896 --> 01:26:41,312 Nu mi-ai mai spus Kenji. 950 01:26:47,312 --> 01:26:50,396 Vrei să mă machiezi? 951 01:26:52,104 --> 01:26:53,479 Să te machiez? 952 01:26:54,062 --> 01:27:00,562 M-am intrat în bar pe furiș ca să văd cum dansezi. 953 01:27:01,396 --> 01:27:02,729 Serios? 954 01:27:04,229 --> 01:27:05,854 Erai atât de frumoasă! 955 01:27:06,812 --> 01:27:08,729 Erai neasemuit de frumoasă! 956 01:27:11,146 --> 01:27:12,687 Am fost foarte mândră. 957 01:27:19,479 --> 01:27:21,021 Am fost invidioasă 958 01:27:22,604 --> 01:27:24,854 pe machiajul tău strălucitor. 959 01:27:26,479 --> 01:27:30,062 De ce visele pierdute în timp 960 01:27:30,146 --> 01:27:36,812 Par mereu mult mai frumoase? 961 01:27:36,896 --> 01:27:40,354 Afecțiunea 962 01:27:40,437 --> 01:27:44,812 Din trecut e încă 963 01:27:44,896 --> 01:27:50,729 O amintire frumoasă 964 01:27:50,812 --> 01:27:54,271 Amintiri frumoase 965 01:28:00,604 --> 01:28:02,896 Uite actele pentru ședința de mâine. 966 01:28:02,979 --> 01:28:06,437 - Perfect, mulțumesc. - Nu muncești prea mult? 967 01:28:06,937 --> 01:28:07,937 Dar tu? 968 01:28:08,437 --> 01:28:09,979 Am închis… 969 01:28:10,062 --> 01:28:13,062 Nici nu mai încerci să te ascunzi. 970 01:28:14,229 --> 01:28:15,437 Ce anume? 971 01:28:16,937 --> 01:28:23,937 Nu e mare lucru când repari fețele unor transsexuali. 972 01:28:26,729 --> 01:28:28,187 Câte penisuri… 973 01:28:29,437 --> 01:28:31,854 ai mutilat luna asta? 974 01:28:33,771 --> 01:28:35,979 - Atenție ce acuzații faceți! - Scuze. 975 01:28:36,479 --> 01:28:37,437 Mi-a scăpat. 976 01:28:38,687 --> 01:28:43,979 În ceea ce ne privește, e nevoie de o investigație. 977 01:28:44,062 --> 01:28:47,521 E vorba despre o intervenție medicală vitală. 978 01:28:47,604 --> 01:28:49,896 Nu e decizia ta. 979 01:28:52,021 --> 01:28:53,729 E a legii. 980 01:28:59,187 --> 01:29:02,854 Serios? Chiar ești bărbat? 981 01:29:04,729 --> 01:29:07,646 Poate ar trebui să păstrezi secretul. 982 01:29:07,729 --> 01:29:09,146 Nu s-ar prinde nimeni. 983 01:29:10,271 --> 01:29:13,604 E visul meu să fiu idol, așa că vreau să fiu sinceră. 984 01:29:15,854 --> 01:29:17,937 Îmi place. Te accept. 985 01:29:18,021 --> 01:29:20,729 O să ai programul plin cu zilele. 986 01:29:22,771 --> 01:29:24,271 Mulțumesc! 987 01:29:26,354 --> 01:29:27,646 Ce drăguță ești! 988 01:29:30,687 --> 01:29:33,104 Salutare tuturor! 989 01:29:33,729 --> 01:29:36,062 Mulțumesc că ați venit azi! 990 01:29:36,146 --> 01:29:37,687 Mă numesc Ai. 991 01:29:37,771 --> 01:29:41,062 Am venit tocmai din Osaka și sunt gata să dau totul! 992 01:29:43,937 --> 01:29:45,979 FESTIVAL CARITABIL DE MUZICĂ 993 01:29:46,062 --> 01:29:48,396 Ia uitați-vă! Ce ciudățenie! 994 01:29:53,521 --> 01:29:57,187 Cică actrița de azi are cocoșel. 995 01:29:59,521 --> 01:30:01,729 Să ne punem pieptul în valoare. 996 01:30:03,187 --> 01:30:05,854 Nu mi s-a spus despre asta. Nu pot să-l port. 997 01:30:07,604 --> 01:30:09,771 Ce vrei să fac? 998 01:30:09,854 --> 01:30:11,646 Agenția spunea că e în regulă. 999 01:30:12,271 --> 01:30:14,729 Transsexualii oricum nu au nicio rușine. 1000 01:30:15,479 --> 01:30:17,729 BĂIEȚI SAU TESTICULE 1001 01:30:31,687 --> 01:30:33,771 Ce sunt eu? 1002 01:30:41,729 --> 01:30:43,812 Dr. Wada, vino repede! Doctore! 1003 01:30:46,812 --> 01:30:49,604 - Ce e? - Urgență! Pacientul e în fibrilație. 1004 01:30:49,687 --> 01:30:50,687 Lasă-mă! 1005 01:30:51,187 --> 01:30:52,437 - Pune-i perfuzie. - Da! 1006 01:30:52,521 --> 01:30:54,271 - Defibrilator. Adrenalină. - Mă auzi? 1007 01:30:54,354 --> 01:30:55,729 - Acum. - Ne auzi? 1008 01:30:56,396 --> 01:30:57,937 Nu are puls. 1009 01:31:00,062 --> 01:31:01,229 - Defibrilator? - Vine! 1010 01:31:01,312 --> 01:31:02,687 Trecem pe ventilație. 1011 01:31:24,729 --> 01:31:26,687 Îmi poți explica? 1012 01:31:29,062 --> 01:31:33,979 Sunt atâția termeni medicali, că nu pricep nimic. 1013 01:31:38,979 --> 01:31:42,354 Ce căuta un transsexual mort 1014 01:31:43,354 --> 01:31:46,396 pe masa ta de operație? 1015 01:31:48,812 --> 01:31:51,437 Încă investigăm cauza morții. 1016 01:31:54,187 --> 01:31:55,229 Serios? 1017 01:31:58,937 --> 01:32:00,354 Dacă ar fi să ghicesc, 1018 01:32:01,104 --> 01:32:04,104 aș spune că e vorba de sindromul de detresă respiratorie acută. 1019 01:32:05,187 --> 01:32:08,062 Cauza SDRA e necunoscută, nu poate fi prevenit. 1020 01:32:08,146 --> 01:32:12,396 Vrei să spui că nu e vina ta? 1021 01:32:18,146 --> 01:32:21,104 E doar concluzia cea mai rezonabilă. 1022 01:32:22,604 --> 01:32:25,687 Măcar atât pot face pentru pacientul decedat. 1023 01:32:27,354 --> 01:32:29,604 Înțeleg. 1024 01:32:32,062 --> 01:32:34,146 Înțeleg. 1025 01:32:34,854 --> 01:32:36,937 Apropo, dr. Wada. 1026 01:32:38,604 --> 01:32:42,146 Voiam să te întreb ceva. 1027 01:32:44,646 --> 01:32:47,521 De ce te interesează oamenii ăștia? 1028 01:32:49,562 --> 01:32:52,771 Poate practici același hobby? 1029 01:32:55,437 --> 01:32:57,021 Sau poate… 1030 01:33:00,146 --> 01:33:02,396 simți puțină satisfacție 1031 01:33:04,854 --> 01:33:06,729 când mutilezi bărbăția cuiva. 1032 01:33:14,229 --> 01:33:15,396 Oricum ar fi, 1033 01:33:16,687 --> 01:33:18,312 vom afla adevărul. 1034 01:33:23,937 --> 01:33:24,979 CUIBUL ÎNGERILOR 1035 01:33:25,062 --> 01:33:29,312 - Nu e scump să locuiești în Sangen-chaya? - Umblă vorba că… 1036 01:33:29,396 --> 01:33:30,979 Că e un loc „prietenos”. 1037 01:33:31,062 --> 01:33:33,271 Nu ca tine. 1038 01:33:33,354 --> 01:33:36,187 Încetează! De ce râzi de mine? 1039 01:33:36,271 --> 01:33:40,771 Apropo, Ai, îmi place localul tău. 1040 01:33:41,812 --> 01:33:43,687 Îmi ajut o prietenă. 1041 01:33:43,771 --> 01:33:46,521 Sunt destul de ocupată și aș fi refuzat, dar… 1042 01:33:46,604 --> 01:33:48,562 Și ce? Te descurci bine. 1043 01:33:49,187 --> 01:33:51,187 Mă bucur că am venit la Tokio. 1044 01:33:51,854 --> 01:33:54,687 Mi-am amintit că voiam să-ți arăt ceva. 1045 01:33:54,771 --> 01:33:56,312 - Ce anume? - Asta. 1046 01:33:57,687 --> 01:33:58,687 Uite. 1047 01:34:01,896 --> 01:34:07,062 Regina Miss Internațional? 1048 01:34:07,146 --> 01:34:11,146 Da, vor să caute cel mai frumos transsexual din lume. 1049 01:34:11,229 --> 01:34:13,354 Ai, ești drăguță. Încearcă! 1050 01:34:13,437 --> 01:34:16,437 - Nu? - Aș vrea, dar sunt prea ocupată. 1051 01:34:16,521 --> 01:34:19,646 Dacă nu vrei, merg eu. Reprezint eu Japonia! 1052 01:34:19,729 --> 01:34:21,854 Te rog, nu! 1053 01:34:21,937 --> 01:34:23,437 Vei trage țara în jos. 1054 01:34:23,521 --> 01:34:25,937 Cum îndrăzniți, javrelor? 1055 01:34:26,021 --> 01:34:26,854 Că bine zici. 1056 01:34:26,937 --> 01:34:29,396 - „Că bine zici” n-o să prindă. - Serios. 1057 01:34:31,937 --> 01:34:34,729 - Ai auzit de dr. Wada? - Ce anume? 1058 01:34:34,812 --> 01:34:37,062 I-a murit un pacient. 1059 01:34:38,062 --> 01:34:39,146 Serios? 1060 01:34:40,104 --> 01:34:44,312 N-a fost vina lui, așa că sigur va fi bine. 1061 01:34:45,396 --> 01:34:46,979 S-a răsuflat băutura. 1062 01:34:47,062 --> 01:34:49,562 - Dă-o pe gât. - Că bine zici, surioară. 1063 01:34:51,104 --> 01:34:52,229 Uite-l! 1064 01:34:52,312 --> 01:34:53,396 Dr. Wada! 1065 01:34:53,479 --> 01:34:55,604 - Dr. Wada! - Aveți ceva de comentat? 1066 01:34:55,687 --> 01:34:59,437 - Ai anunțat familia? - Susțineți schimbarea de sex? 1067 01:34:59,521 --> 01:35:01,146 Anestezicul a fost de vină? 1068 01:35:01,229 --> 01:35:03,354 - Credeți că ați greșit? - Scuze! 1069 01:35:07,187 --> 01:35:08,271 Totul bine? 1070 01:35:08,354 --> 01:35:09,437 Da. 1071 01:35:10,271 --> 01:35:12,771 Cum putem să redeschidem clinica? 1072 01:35:13,312 --> 01:35:15,979 - Dr. Wada, poftim. - Ce e? 1073 01:35:16,062 --> 01:35:20,854 E lista de așteptare pentru operație. Sunt mai mulți decât luna trecută. 1074 01:35:22,854 --> 01:35:23,937 Așa mulți? 1075 01:35:25,271 --> 01:35:26,396 Da. 1076 01:35:38,812 --> 01:35:40,062 MULȚUMESC, DR. WADA 1077 01:35:40,146 --> 01:35:41,979 VOI STRĂLUCI - DE LA AI 1078 01:35:53,396 --> 01:35:54,979 Toți sunt bine? 1079 01:35:57,729 --> 01:36:01,354 Dar tu? Mă întreb de ce? 1080 01:36:01,437 --> 01:36:03,521 Ia ghiciți! 1081 01:36:04,229 --> 01:36:07,229 Așa e. În sfârșit, am ajuns la Nagoya. 1082 01:36:09,062 --> 01:36:10,062 Mulțumesc. 1083 01:36:11,937 --> 01:36:17,146 Merg în turneu în fiecare vară, 1084 01:36:17,229 --> 01:36:23,771 dar anul ăsta am întârziat, iar acum e noiembrie. 1085 01:36:23,854 --> 01:36:27,729 E foarte frig și nu putem decât să ne încălzim. 1086 01:36:28,271 --> 01:36:29,854 - Nu-i așa? - Bună! 1087 01:36:30,521 --> 01:36:31,687 Acestea fiind zise… 1088 01:36:31,771 --> 01:36:33,479 - Scuze! - A trecut ceva timp. 1089 01:36:34,937 --> 01:36:37,937 - Mă bucur să te văd. - Te bucuri să mă vezi? 1090 01:36:38,021 --> 01:36:41,771 Ce făceai? Aceea nu e Kyon Kyon? 1091 01:36:42,396 --> 01:36:44,021 I-ai memorat replicile? 1092 01:36:44,104 --> 01:36:45,937 Desigur. Mă uit la ea zilnic. 1093 01:36:46,021 --> 01:36:48,396 Serios? Și le-ai memorat? 1094 01:36:49,437 --> 01:36:52,604 Ar putea ieși ceva chiar amuzant. 1095 01:36:52,687 --> 01:36:54,146 - Crezi? - Da. 1096 01:36:54,229 --> 01:36:55,812 Eu m-am amuzat. 1097 01:36:56,437 --> 01:36:59,646 Dar dacă vrei să fii idol, nu ai nevoie de așa ceva. 1098 01:36:59,729 --> 01:37:02,354 E doar părerea mea. Da. 1099 01:37:03,146 --> 01:37:04,604 Ce să iau? 1100 01:37:06,271 --> 01:37:07,479 Bun. 1101 01:37:08,604 --> 01:37:10,396 S-o luăm de la capăt. 1102 01:37:20,396 --> 01:37:21,396 Ce e? 1103 01:37:26,521 --> 01:37:29,021 Acum puteam să fiu în operație. 1104 01:37:33,229 --> 01:37:36,312 Dar voi aveți nevoie de un țap ispășitor. 1105 01:37:37,146 --> 01:37:40,812 De aceea nu faceți cercetări. Ați ales cea mai simplă variantă. 1106 01:37:40,896 --> 01:37:44,187 Susțineți că pacientul a murit de la o supradoză de anestezic. 1107 01:37:45,437 --> 01:37:47,562 Ce păcat! 1108 01:37:48,979 --> 01:37:51,646 Regret că simți asta. 1109 01:37:53,812 --> 01:37:54,854 Ascultă. 1110 01:37:56,354 --> 01:37:58,021 Mi-am dat seama de ceva. 1111 01:38:01,896 --> 01:38:04,271 Nu doctorii își salvează pacienții. 1112 01:38:05,104 --> 01:38:06,562 E invers. 1113 01:38:08,521 --> 01:38:12,937 Doctorii nu se lasă datorită dorinței pacienților de a trăi. 1114 01:38:13,479 --> 01:38:14,812 Înțeleg. 1115 01:38:15,896 --> 01:38:17,771 E un mod de a da înapoi. 1116 01:38:19,312 --> 01:38:23,771 Muncim din greu pentru a le alina suferința fie și numai puțin. 1117 01:38:25,021 --> 01:38:28,354 Simpla vindecare a unei boli nu poate alina suferința. 1118 01:38:28,437 --> 01:38:30,687 Scopul nostru e unul mai înalt. 1119 01:38:31,187 --> 01:38:35,479 Colaborăm cu pacienții noștri pentru a-i vindeca în cel mai bun mod. 1120 01:38:35,562 --> 01:38:38,604 Ăsta e motivul pentru care doctorii există. 1121 01:38:43,437 --> 01:38:46,812 Doctorii, practica medicală… 1122 01:38:48,771 --> 01:38:51,396 există de la începuturile omenirii. 1123 01:38:52,521 --> 01:38:55,521 Au existat dintotdeauna dincolo de națiuni și legi. 1124 01:38:57,562 --> 01:39:00,771 Așa că nu mă voi pleca în fața voastră. 1125 01:39:29,146 --> 01:39:31,437 E imposibil. 1126 01:39:32,729 --> 01:39:34,229 N-o să devin idol. 1127 01:39:40,271 --> 01:39:42,562 Mi-am dorit asta atât de mult! 1128 01:39:52,146 --> 01:39:53,271 Dr. Wada? 1129 01:39:57,521 --> 01:39:59,229 Eram în zonă. 1130 01:40:03,021 --> 01:40:04,479 Cum îți mai merge? 1131 01:40:06,062 --> 01:40:07,646 Am auzit de accident. 1132 01:40:12,646 --> 01:40:13,604 Dar ție? 1133 01:40:15,187 --> 01:40:16,521 Îți merge bine? 1134 01:40:16,604 --> 01:40:20,271 Sigur că da! Lucrurile merg tot mai bine. 1135 01:40:24,479 --> 01:40:25,479 Asta e bine. 1136 01:40:27,771 --> 01:40:29,521 Ai ales bine venind aici. 1137 01:40:34,062 --> 01:40:36,687 Strălucești la fel de tare chiar și în Tokio. 1138 01:40:43,271 --> 01:40:45,396 Nu strălucesc deloc. 1139 01:40:50,562 --> 01:40:53,187 Lumina mea s-a stins. 1140 01:40:57,771 --> 01:40:59,437 N-am realizat nimic 1141 01:41:01,729 --> 01:41:03,271 de când am venit în Tokio. 1142 01:41:11,062 --> 01:41:13,146 Oare ce caut aici? 1143 01:41:18,021 --> 01:41:19,104 Ascultă. 1144 01:41:21,187 --> 01:41:23,437 Mie mi-ai arătat lumina. 1145 01:41:27,729 --> 01:41:29,146 Orhiectomia ta… 1146 01:41:30,271 --> 01:41:32,146 Operația de schimbare de sex… 1147 01:41:35,437 --> 01:41:38,646 Mi-ai luminat calea cea dreaptă. 1148 01:41:47,646 --> 01:41:48,562 Și totuși… 1149 01:41:52,812 --> 01:41:55,312 nu te-a ajutat cu nimic. 1150 01:42:02,104 --> 01:42:03,104 Și… 1151 01:42:06,229 --> 01:42:07,812 ea a crezut în mine. 1152 01:42:10,104 --> 01:42:11,729 Pacienta a crezut în mine. 1153 01:42:13,104 --> 01:42:14,562 Dar am dezamăgit-o. 1154 01:42:23,562 --> 01:42:26,437 Oare noi am procedat corect? 1155 01:42:34,771 --> 01:42:36,562 Sigur că da! 1156 01:42:39,229 --> 01:42:40,687 N-am greșit. 1157 01:42:41,521 --> 01:42:43,437 Am făcut alegerea corectă. 1158 01:42:46,521 --> 01:42:48,187 Poți să faci asta! 1159 01:42:48,687 --> 01:42:49,812 La fel și eu. 1160 01:42:50,312 --> 01:42:53,021 Ne așteaptă multe lucruri bune! 1161 01:42:57,104 --> 01:42:58,479 O să strălucim. 1162 01:43:13,271 --> 01:43:14,271 Trebuie să plec. 1163 01:43:15,896 --> 01:43:18,062 Iartă-mă că am devenit sentimental. 1164 01:43:30,312 --> 01:43:33,062 De mâine voi începe să operez din nou. 1165 01:43:35,312 --> 01:43:37,312 De aceea voiam să te văd. 1166 01:43:44,521 --> 01:43:45,479 Cu bine! 1167 01:43:58,354 --> 01:43:59,437 Sutură de 3. 1168 01:44:01,312 --> 01:44:02,229 Poftim. 1169 01:44:10,271 --> 01:44:11,812 - Foarfecă. - Poftim. 1170 01:44:15,021 --> 01:44:16,437 Pot face mult mai multe. 1171 01:44:16,521 --> 01:44:19,104 Îi văd pe alții ce fac, 1172 01:44:19,187 --> 01:44:24,604 cum cresc și construiesc pas cu pas, încet, dar sigur. 1173 01:44:24,687 --> 01:44:28,271 Cu toții par foarte departe de mine. 1174 01:44:28,937 --> 01:44:31,146 Și chiar îi admir. 1175 01:44:31,229 --> 01:44:33,396 Dar când mă uit la mine, 1176 01:44:33,479 --> 01:44:37,146 pare că nu fac decât să merg în cerc. 1177 01:44:38,271 --> 01:44:41,687 Pare că nu am nicio direcție. 1178 01:44:41,771 --> 01:44:45,104 Unii s-ar putea îndoi de mine, dar… 1179 01:44:55,187 --> 01:44:56,937 PERSOANĂ TRANS GĂSITĂ MOARTĂ 1180 01:44:57,021 --> 01:45:00,104 ÎNTR-O CLINICĂ DE SCHIMBARE DE SEX 1181 01:45:16,437 --> 01:45:17,812 E timpul să plecăm. 1182 01:45:17,896 --> 01:45:20,479 - Nu e ușor să fii stângaci. - Ești beat. 1183 01:45:20,562 --> 01:45:24,271 O să-mi pun o greutate pe brațul drept. 1184 01:45:24,354 --> 01:45:26,937 - Stângacii nu trăiesc mult. - O să mori. 1185 01:45:27,021 --> 01:45:29,646 - Cine moare? - Știu un tip… 1186 01:45:29,729 --> 01:45:30,729 Ia stai! 1187 01:45:32,396 --> 01:45:34,354 - Alo? - E stresant. 1188 01:45:34,437 --> 01:45:37,187 Serios? Treci pe aici? 1189 01:45:37,687 --> 01:45:42,854 Doamne, cât de fericită sunt! Te aștept! 1190 01:45:43,479 --> 01:45:45,479 - Cine a fost? - Cine vine? 1191 01:45:45,979 --> 01:45:46,979 Domnilor. 1192 01:45:48,396 --> 01:45:50,104 În câteva minute, 1193 01:45:50,812 --> 01:45:52,604 o să avem un idol printre noi. 1194 01:45:53,604 --> 01:45:55,146 - Un ce? - Cum? 1195 01:45:55,229 --> 01:45:58,354 Trebuie să ajungă imediat. 1196 01:45:58,979 --> 01:46:03,187 - De când? - Nimeni nu mi-a spus nimic. 1197 01:46:11,312 --> 01:46:14,771 Nu mă pot hotărî! Sexy? Drăguță? 1198 01:46:14,854 --> 01:46:16,979 Ce anume preferi? 1199 01:46:17,062 --> 01:46:18,646 Nu mă pot hotărî 1200 01:46:18,729 --> 01:46:20,062 Ea e idolul. 1201 01:46:20,146 --> 01:46:23,437 Sunt o fată cu sufletul pur 1202 01:46:23,521 --> 01:46:25,979 Pentru că te iubesc 1203 01:46:44,646 --> 01:46:49,021 Bună, Tokio! Asta sunt eu. Aya Matsuura! 1204 01:46:49,104 --> 01:46:51,687 - Aya! - E Ayaya! 1205 01:46:52,271 --> 01:46:53,687 În această 1206 01:46:54,979 --> 01:46:56,104 dimineață, 1207 01:46:57,271 --> 01:46:59,312 m-am trezit la 9:00. 1208 01:47:01,271 --> 01:47:03,687 M-am dus să mă spăl. 1209 01:47:03,771 --> 01:47:06,396 Am pasta de dinți, 1210 01:47:07,312 --> 01:47:09,312 iar lângă pasta de dinți 1211 01:47:09,396 --> 01:47:11,729 se află demachiantul meu. 1212 01:47:12,771 --> 01:47:16,146 Am luat tubul 1213 01:47:17,271 --> 01:47:19,437 și am început să mă spăl pe față. 1214 01:47:20,729 --> 01:47:24,104 Mi-am spus: 1215 01:47:24,187 --> 01:47:26,479 Demachiantul ăsta e diferit. 1216 01:47:26,562 --> 01:47:27,562 Fața ei! 1217 01:47:28,354 --> 01:47:30,396 Atunci mi-am dat seama. 1218 01:47:30,479 --> 01:47:33,937 Hopa! E cel greșit. 1219 01:47:35,646 --> 01:47:40,437 „Da, e vacanță.” 1220 01:47:40,521 --> 01:47:43,521 Da, e vacanță 1221 01:47:43,604 --> 01:47:46,812 Asta e dorința pentru vara asta 1222 01:47:46,896 --> 01:47:50,312 Da! Să vină vara 1223 01:47:50,396 --> 01:47:52,604 Vreau să mă îndrăgostesc 1224 01:47:58,854 --> 01:48:00,937 Ai! 1225 01:48:01,021 --> 01:48:03,979 Credeam că vrei să fii idol? Ce sunt toate astea? 1226 01:48:04,771 --> 01:48:06,146 M-am mai gândit. 1227 01:48:06,229 --> 01:48:08,854 Mă gândeam să fac ceea ce știu mai bine. 1228 01:48:08,937 --> 01:48:10,562 Frumos! 1229 01:48:10,646 --> 01:48:13,771 A fost foarte tare. Nu, a fost cel mai tare! 1230 01:48:13,854 --> 01:48:17,604 Pot să te prezint producătorului meu? 1231 01:48:17,687 --> 01:48:19,396 - Serios? - Nu cred, omule! 1232 01:48:19,479 --> 01:48:21,229 Vorbesc serios. 1233 01:48:22,479 --> 01:48:26,021 Nu mă pot hotărî! Sexy? Drăguță? 1234 01:48:26,104 --> 01:48:27,729 Ce preferi? 1235 01:48:27,812 --> 01:48:31,604 Nu mă pot hotărî! 1236 01:48:31,687 --> 01:48:34,021 Sunt o fată frumoasă cu sufletul pur 1237 01:48:34,104 --> 01:48:37,062 Pentru că te iubesc 1238 01:48:42,771 --> 01:48:44,396 E o vedetă. 1239 01:48:45,104 --> 01:48:47,187 Chiar e. 1240 01:48:49,729 --> 01:48:53,729 „Da, e vacanță!” 1241 01:48:53,812 --> 01:48:57,354 Da! E vacanță! 1242 01:48:57,437 --> 01:49:00,687 E dorința mea pentru vara asta 1243 01:49:00,771 --> 01:49:04,021 Da, să vină vara 1244 01:49:04,104 --> 01:49:05,979 Vreau să mă îndrăgostesc 1245 01:49:06,062 --> 01:49:07,229 Acum! 1246 01:49:08,062 --> 01:49:09,479 Da! 1247 01:49:10,229 --> 01:49:11,229 Frumos! 1248 01:49:11,312 --> 01:49:13,521 - Ce amuzantă ești! - E foarte tare! 1249 01:49:13,604 --> 01:49:17,729 Bună! Invitata de azi e Ai Haruna. 1250 01:49:17,812 --> 01:49:20,979 Bună! Sunt Ai Haruna. Mulțumesc pentru invitație. 1251 01:49:21,062 --> 01:49:22,854 Mersi că ai venit! 1252 01:49:22,937 --> 01:49:24,437 Ești o simpatică. 1253 01:49:24,521 --> 01:49:25,521 Așa crezi? 1254 01:49:25,604 --> 01:49:27,604 Mi-ar plăcea să ies cu tine. 1255 01:49:27,687 --> 01:49:29,479 A fost bărbat. 1256 01:49:29,562 --> 01:49:31,062 Un ladyboy? Nu, mersi. 1257 01:49:31,146 --> 01:49:33,146 Iar începi! 1258 01:49:35,479 --> 01:49:36,604 Uimitor… 1259 01:49:36,687 --> 01:49:39,771 - N-ai de unde să știi. Pare femeie. - Serios? 1260 01:49:39,854 --> 01:49:42,729 - Îmi placi. Te păstrez. - Poți să-mi dai drumul. 1261 01:49:42,812 --> 01:49:45,771 Iar începi? Știi că mă iubești. 1262 01:49:48,937 --> 01:49:50,562 Ai devenit foarte populară… 1263 01:50:02,437 --> 01:50:03,937 CĂTRE POLIȚIA DIN TENMA 1264 01:50:04,021 --> 01:50:07,146 DECLARAȚIE OFICIALĂ CLINICA DE CHIRURGIE PLASTICĂ WADA 1265 01:50:07,229 --> 01:50:10,687 CU PRIVIRE LA CAUZA MORȚII, POT SĂ DECLAR FĂRĂ PROBLEME… 1266 01:50:20,479 --> 01:50:22,229 CĂ AM FĂCUT TOT CE AM PUTUT. 1267 01:50:22,312 --> 01:50:27,312 DACĂ E SĂ FIU JUDECAT CĂ N-AM REUȘIT SĂ SALVEZ O VIAȚĂ… 1268 01:50:27,396 --> 01:50:30,187 Iar începi! 1269 01:51:00,604 --> 01:51:01,729 Așa. 1270 01:51:07,562 --> 01:51:09,062 Dr. Wada. 1271 01:51:09,896 --> 01:51:11,312 Trezirea. 1272 01:51:18,979 --> 01:51:20,104 Dr. Wada? 1273 01:51:27,604 --> 01:51:28,604 Dr. Wada? 1274 01:51:32,521 --> 01:51:36,396 Dumnezeule! Ai fost grozavă, Ai! 1275 01:51:36,479 --> 01:51:38,687 I-ai distrat ca săptămâna trecută. 1276 01:51:38,771 --> 01:51:40,771 Mă bucur să aud asta. 1277 01:51:40,854 --> 01:51:43,021 Toți vorbesc despre tine. 1278 01:51:43,104 --> 01:51:46,646 Nu doar publicul, ci și staful. 1279 01:51:46,729 --> 01:51:49,396 - Așa e. - Totul datorită ție. 1280 01:51:49,479 --> 01:51:52,062 Ești vedeta noastră, Ai. 1281 01:51:52,146 --> 01:51:54,354 - Pe săptămâna viitoare, da? - Sigur! 1282 01:51:54,437 --> 01:51:56,146 - Pe curând! - Pa! 1283 01:51:56,229 --> 01:51:58,062 - Pe săptămâna viitoare. - Clar! 1284 01:51:58,146 --> 01:51:59,896 - La revedere! - La revedere! 1285 01:52:08,729 --> 01:52:09,979 Alo? 1286 01:52:10,062 --> 01:52:12,896 Alo? Sunt Kiyomiya, de la clinica Wada. 1287 01:52:12,979 --> 01:52:15,229 Ce mult a trecut! 1288 01:52:29,187 --> 01:52:33,229 DR. KOJI WADA NU MAI E PRINTRE NOI. 1289 01:52:33,312 --> 01:52:36,812 CLINICA E ÎNCHISĂ. 1290 01:53:03,979 --> 01:53:07,062 DR. WADA 1291 01:53:26,187 --> 01:53:27,896 Vestea asta… 1292 01:53:29,312 --> 01:53:31,021 ne-a zguduit pe toți. 1293 01:53:35,729 --> 01:53:38,812 Incidentul trebuie să-l fi afectat. 1294 01:53:40,271 --> 01:53:45,021 Nu a apelat la niciun avocat. 1295 01:53:45,521 --> 01:53:47,604 Voia să-și spună singur adevărul. 1296 01:53:50,812 --> 01:53:52,479 În cele din urmă, 1297 01:53:53,146 --> 01:53:58,021 l-au pus sub acuzare pentru utilizarea greșită a anestezicului. 1298 01:54:01,562 --> 01:54:02,562 Și totuși, 1299 01:54:04,104 --> 01:54:06,896 pacienții făceau coadă la ușa lui. 1300 01:54:07,396 --> 01:54:10,604 A continuat să opereze în ciuda lipsei de somn. 1301 01:54:15,021 --> 01:54:16,646 Era epuizat. 1302 01:54:17,729 --> 01:54:20,146 A început să aibă insomnii. 1303 01:54:20,937 --> 01:54:23,104 Așa că a apelat la anestezic. 1304 01:54:28,729 --> 01:54:30,979 Trebuie să fi greșit doza. 1305 01:54:32,604 --> 01:54:34,271 Multe fete suferă după el. 1306 01:54:34,896 --> 01:54:36,271 Ce om nebun! 1307 01:54:41,104 --> 01:54:42,646 Eu… 1308 01:54:47,396 --> 01:54:50,396 i-am spus ceva când a venit în vizită. 1309 01:54:56,604 --> 01:54:58,854 I-am spus că nu suntem niște greșeli. 1310 01:55:01,312 --> 01:55:03,937 I-am spus că vom străluci. 1311 01:55:13,896 --> 01:55:16,271 Pot face mult mai multe. 1312 01:55:22,354 --> 01:55:24,729 Mi-aș dori să fi văzut și el asta. 1313 01:55:30,771 --> 01:55:32,062 Ai făcut destule. 1314 01:55:32,146 --> 01:55:33,687 Nu e suficient! 1315 01:55:36,354 --> 01:55:37,729 Nu așa… 1316 01:55:45,146 --> 01:55:48,979 Nu sunt nici măcar la jumătatea drumului. 1317 01:56:11,021 --> 01:56:13,937 Crezi că mă va vedea… 1318 01:56:17,854 --> 01:56:20,646 dacă strălucesc și mai tare de atât? 1319 01:56:24,646 --> 01:56:26,312 Sigur că da. 1320 01:56:27,271 --> 01:56:30,896 Va avea grijă de tine dintre stele. 1321 01:56:31,396 --> 01:56:34,562 O să se bucure de tot ce faci. 1322 01:57:07,479 --> 01:57:09,187 - Așteaptă! - Mișcă! 1323 01:57:10,104 --> 01:57:12,271 Mișcă-ți picioarele, nu gura. 1324 01:57:12,354 --> 01:57:13,687 - Da. - Rapid! 1325 01:57:13,771 --> 01:57:16,146 - Am reușit. - Era musai să întârziem. 1326 01:57:16,229 --> 01:57:17,937 - Luați stegulețe! - Am ajuns. 1327 01:57:18,021 --> 01:57:19,437 - Mulțumesc. - Mulțumesc. 1328 01:57:20,104 --> 01:57:21,729 - Începe. - Începe. 1329 01:57:40,229 --> 01:57:45,021 Am o coafură nouă 1330 01:57:46,437 --> 01:57:51,312 Spui că arăt complet schimbată 1331 01:57:51,396 --> 01:57:52,396 Ce frumos! 1332 01:57:52,479 --> 01:57:57,521 Pari cam sfioasă 1333 01:57:58,562 --> 01:58:03,146 Când treci pe lângă mine 1334 01:58:05,062 --> 01:58:09,812 Mi-aș dori să-mi fi spus 1335 01:58:11,229 --> 01:58:16,271 Că-ți par frumoasă 1336 01:58:17,437 --> 01:58:22,562 Eziți mereu în tot ce faci 1337 01:58:23,562 --> 01:58:26,896 Pare că te ascunzi după un văl 1338 01:58:26,979 --> 01:58:27,979 Ai! 1339 01:58:29,437 --> 01:58:31,812 Chiar acum! 1340 01:58:32,729 --> 01:58:35,562 Deschide ușa către vară 1341 01:58:35,646 --> 01:58:38,604 Du-mă undeva departe 1342 01:58:38,687 --> 01:58:41,271 Chiar acum! 1343 01:58:42,146 --> 01:58:44,521 Vara ne va deschide ușa 1344 01:58:45,146 --> 01:58:51,146 Și ne va primi așa cum suntem 1345 02:01:08,646 --> 02:01:09,646 Dr. Wada, 1346 02:01:10,937 --> 02:01:12,437 ar fi trebuit să mă vezi. 1347 02:01:14,604 --> 02:01:16,437 Sunt numărul unu în lume. 1348 02:01:18,604 --> 02:01:19,521 Dar… 1349 02:01:21,604 --> 02:01:24,021 Tu ai avut un succes mai mare decât mine. 1350 02:01:26,729 --> 02:01:29,271 Au dispărut peste 600 de penisuri datorită ție. 1351 02:01:30,479 --> 02:01:32,104 E fenomenal. 1352 02:01:36,479 --> 02:01:38,104 Testiculele mele… 1353 02:01:40,479 --> 02:01:41,729 Penisul meu extirpat… 1354 02:01:44,896 --> 02:01:47,187 Am fost prima ta pacientă, nu? 1355 02:01:51,604 --> 02:01:52,604 Sunt… 1356 02:01:55,312 --> 02:01:57,187 mândră că am fost prima. 1357 02:02:33,604 --> 02:02:34,937 Pentru tine… 1358 02:02:37,187 --> 02:02:38,187 voi cânta acum… 1359 02:02:40,146 --> 02:02:41,229 și voi dansa. 1360 02:02:46,104 --> 02:02:47,187 Sper să-ți placă. 1361 02:02:50,396 --> 02:02:52,396 Sunt cântecul și dansul… 1362 02:02:55,854 --> 02:02:57,604 primei femei create de tine. 1363 02:03:04,729 --> 02:03:06,354 Mulțumesc, dr. Wada. 1364 02:03:12,562 --> 02:03:17,604 Dacă nu te-aș fi întâlnit, sunt sigură că… 1365 02:03:26,354 --> 02:03:27,396 Mulțumesc. 1366 02:03:59,687 --> 02:04:04,437 Rămâi cu bine, dulce durere 1367 02:04:04,521 --> 02:04:08,187 Nopțile petrecute cu gândul departe 1368 02:04:08,979 --> 02:04:12,271 S-au încheiat ieri 1369 02:04:14,562 --> 02:04:19,271 Vreau să mă asigur 1370 02:04:19,354 --> 02:04:23,062 Că întâlnirea noastră a însemnat ceva 1371 02:04:23,812 --> 02:04:27,854 Așa că am deschis ochii în întuneric 1372 02:04:29,479 --> 02:04:32,687 Aud pași pe scara de urgență 1373 02:04:33,271 --> 02:04:34,646 Vreau să le aud ecoul 1374 02:04:34,729 --> 02:04:36,771 Într-o lume care doarme adânc 1375 02:04:36,854 --> 02:04:40,312 O motocicletă abandonată într-un loc pustiu 1376 02:04:40,396 --> 02:04:41,979 Graffiti pe pereți 1377 02:04:42,062 --> 02:04:43,854 Le admir pe toate 1378 02:04:44,437 --> 02:04:46,271 Ai! 1379 02:04:46,354 --> 02:04:47,854 Durerea adevărată 1380 02:04:47,937 --> 02:04:52,354 Poate fi vindecată doar din interior 1381 02:04:54,021 --> 02:04:57,604 Încep să-mi înțeleg revoluția 1382 02:04:57,687 --> 02:05:01,229 O să schimb lucrurile de mâine 1383 02:05:01,312 --> 02:05:04,021 Vreau ca cineva să înțeleagă 1384 02:05:04,104 --> 02:05:08,729 Lacrimile mele, visurile mele, imediat 1385 02:05:08,812 --> 02:05:12,271 Dacă vrei să-ți urmezi visurile 1386 02:05:12,354 --> 02:05:16,187 N-ajunge să verși lacrimi 1387 02:05:16,271 --> 02:05:19,229 Asta m-ai învățat 1388 02:05:19,312 --> 02:05:25,437 Temerile mele, visurile mele Le eliberez pe toate 1389 02:05:45,146 --> 02:05:49,771 Simte-mi suferința 1390 02:05:49,854 --> 02:05:54,104 Sunt înconjurată de zâmbete 1391 02:05:54,187 --> 02:05:57,979 Dar nopțile singuratice sunt grele 1392 02:05:59,812 --> 02:06:04,396 Vreau s-o împărtășesc 1393 02:06:04,479 --> 02:06:08,979 Cuvintele mâzgălite Pe marginea caietului meu 1394 02:06:09,062 --> 02:06:12,896 Prind viață 1395 02:06:12,979 --> 02:06:14,646 DR. KOJI WADA A OFERIT 1396 02:06:14,729 --> 02:06:18,354 CU MULT DEVOTAMENT ASISTENȚĂ MEDICALĂ 1397 02:06:18,437 --> 02:06:22,729 MULTOR PERSOANE AFECTATE DE DISFORIE DE GEN. 1398 02:06:22,812 --> 02:06:29,604 A EFECTUAT PESTE 600 DE OPERAȚII DE-A LUNGUL VIEȚII. 1399 02:06:29,687 --> 02:06:33,354 Și singurătatea înseamnă putere 1400 02:06:33,437 --> 02:06:39,354 Și nu mi-aș dori s-o pierd în mulțime 1401 02:06:39,437 --> 02:06:43,062 Vreau să-mi găsesc revoluția 1402 02:06:43,146 --> 02:06:46,729 Ziua de mâine va fi altfel 1403 02:06:46,812 --> 02:06:49,729 Vreau ca cineva să înțeleagă 1404 02:06:49,812 --> 02:06:54,104 Lacrimile mele, visurile mele, imediat 1405 02:06:54,187 --> 02:06:57,812 Așa îmi trăiesc viața 1406 02:06:57,896 --> 02:07:01,521 Nimeni nu-mi poate spune cum să trăiesc 1407 02:07:01,604 --> 02:07:04,521 Dar vreau s-o vedem împreună 1408 02:07:04,604 --> 02:07:08,979 Temerile mele, visurile mele Vreau să le țin strâns 1409 02:07:09,062 --> 02:07:12,604 Încep să-mi înțeleg revolta 1410 02:07:12,687 --> 02:07:16,312 De mâine voi schimba totul 1411 02:07:16,396 --> 02:07:19,354 Vreau ca cineva să înțeleagă 1412 02:07:19,437 --> 02:07:23,687 Lacrimile mele, visele mele, imediat 1413 02:07:23,771 --> 02:07:27,396 Dacă vrei să-ți urmezi visurile 1414 02:07:27,479 --> 02:07:31,062 N-ajunge să verși lacrimi 1415 02:07:31,146 --> 02:07:34,104 Tu m-ai învățat asta 1416 02:07:34,187 --> 02:07:41,104 Temerile mele, visurile mele le eliberez 1417 02:08:43,437 --> 02:08:47,396 Subtitrarea: Linda Pricăjan