1 00:00:09,146 --> 00:00:12,479 BASEADO NUMA HISTÓRIA VERÍDICA 2 00:00:14,187 --> 00:00:18,021 2009, PATTAYA, TAILÂNDIA 3 00:00:30,021 --> 00:00:34,937 Como se sente com o concurso de hoje da Miss International Queen? 4 00:00:35,021 --> 00:00:38,646 Estou muito nervosa, mas entusiasmada por ser coroada hoje. 5 00:00:39,146 --> 00:00:42,187 - Está mesmo confiante, não está? - Sim, estou. 6 00:01:57,104 --> 00:02:00,396 OSACA, JAPÃO 7 00:02:00,479 --> 00:02:05,062 Tenho um penteado novo 8 00:02:05,146 --> 00:02:06,729 SEIKO MATSUDA 9 00:02:06,812 --> 00:02:11,312 Dizes que estou tão diferente 10 00:02:12,979 --> 00:02:17,854 E fazes uma carinha muito tímida 11 00:02:19,187 --> 00:02:23,312 Quando passas por mim 12 00:02:24,104 --> 00:02:26,687 Que raio estás a fazer? Vá lá, arranja-te. 13 00:02:27,729 --> 00:02:29,687 Para de brincar e muda de roupa. 14 00:02:30,562 --> 00:02:32,146 És um tonto. 15 00:02:33,271 --> 00:02:35,771 Deixem-no acabar de cantar a canção. 16 00:02:37,771 --> 00:02:42,812 Estás sempre a hesitar 17 00:02:43,937 --> 00:02:49,646 Como se estivesses atrás de um véu 18 00:02:49,729 --> 00:02:52,437 Frescura, frescura, frescura! 19 00:02:53,104 --> 00:02:56,062 Abre a porta para o verão 20 00:02:56,146 --> 00:02:58,979 E leva-me para algum lado 21 00:02:59,062 --> 00:03:01,812 Frescura, frescura, frescura! 22 00:03:02,437 --> 00:03:05,354 A porta do verão vai-se abrir 23 00:03:05,437 --> 00:03:09,896 E vai levar-nos como somos 24 00:03:10,479 --> 00:03:11,979 Larilas! 25 00:03:12,062 --> 00:03:13,312 Esquisitoide! 26 00:03:13,396 --> 00:03:14,396 Gay! 27 00:03:14,479 --> 00:03:17,854 Não tenho culpa de gostar desta roupa e desta canção! 28 00:03:17,937 --> 00:03:19,354 Porque se riem de mim? 29 00:03:20,854 --> 00:03:22,104 CONCURSO DE CANTO INFANTIL 30 00:03:22,187 --> 00:03:23,187 Fujam! 31 00:03:24,437 --> 00:03:25,604 Próximos! 32 00:03:27,062 --> 00:03:28,521 Aos seus lugares. 33 00:03:29,896 --> 00:03:31,146 Prontos? 34 00:03:33,521 --> 00:03:38,479 Os carros vão passando 35 00:03:39,521 --> 00:03:45,187 E nós estamos em ruas diferentes 36 00:03:45,312 --> 00:03:47,604 No outro dia, comprei um sutiã. 37 00:03:47,687 --> 00:03:49,646 - Um sutiã. - De que cor? 38 00:03:49,729 --> 00:03:51,937 - Cor-de-rosa. - A sério? Que giro. 39 00:03:52,021 --> 00:03:53,104 Diminuíram. 40 00:03:53,187 --> 00:03:55,104 Diminuíram? Cresceram. 41 00:03:55,187 --> 00:03:57,229 - A sério? - Acho que sim. 42 00:03:58,271 --> 00:04:01,146 Quando dizes que me amas… 43 00:04:01,229 --> 00:04:03,229 QUERIDO TAKESHI, ADORO O TEU OTIMISMO 44 00:04:05,562 --> 00:04:06,562 DE: KENJI 45 00:04:06,646 --> 00:04:09,437 Estás a falar a sério? 46 00:04:09,521 --> 00:04:10,687 PARA: TAKESHI 47 00:04:10,771 --> 00:04:15,521 Estão todos de olhos postos em nós 48 00:04:16,896 --> 00:04:22,687 Como pudeste fazer-me isso? 49 00:04:22,771 --> 00:04:25,854 Frescura, frescura, frescura! 50 00:04:25,937 --> 00:04:27,104 É o travesti! 51 00:04:27,187 --> 00:04:28,187 O esquisitoide! 52 00:04:28,271 --> 00:04:29,187 Que maricas! 53 00:04:29,271 --> 00:04:30,396 MORRE, TRAVESTI 54 00:04:33,771 --> 00:04:34,937 Onishi! 55 00:04:38,396 --> 00:04:40,437 Porque se riem de mim? 56 00:04:50,354 --> 00:04:51,687 Porquê? 57 00:04:58,646 --> 00:05:00,646 O que sou eu? 58 00:05:07,562 --> 00:05:08,812 O que sou eu? 59 00:05:10,271 --> 00:05:12,521 Estás bêbado, Wada. 60 00:05:12,604 --> 00:05:13,979 O que és? És médico. 61 00:05:14,687 --> 00:05:15,729 Médico? 62 00:05:16,437 --> 00:05:17,562 Eu? 63 00:05:18,521 --> 00:05:22,646 Não deixaste de ser cirurgião pouco depois de começares? 64 00:05:23,396 --> 00:05:25,771 Tens jeito, mas és estranho. 65 00:05:26,271 --> 00:05:28,312 Então? O que se passou? 66 00:05:34,271 --> 00:05:35,271 Conta lá! 67 00:05:35,354 --> 00:05:36,479 Não se passou nada. 68 00:05:38,687 --> 00:05:39,646 Mas… 69 00:05:41,646 --> 00:05:44,521 Os cirurgiões não querem saber dos pacientes. 70 00:05:45,021 --> 00:05:47,229 Só querem operar. 71 00:05:48,896 --> 00:05:51,521 Vocês não querem saber dos pacientes. 72 00:05:52,021 --> 00:05:55,312 Curam o ferimento, mas não as pessoas. 73 00:05:56,604 --> 00:05:59,521 E que moral tens tu para falar? 74 00:06:00,312 --> 00:06:03,896 Parece que estás bem é a fazer cirurgias plásticas. 75 00:06:04,396 --> 00:06:07,104 Nós salvamos vidas. 76 00:06:07,187 --> 00:06:08,979 Sim, claro. 77 00:06:10,604 --> 00:06:13,437 Talvez não salve vidas. 78 00:06:14,437 --> 00:06:19,771 Talvez não passe de um médico que só faz uns retoques. 79 00:06:21,312 --> 00:06:22,854 Mas… 80 00:06:23,896 --> 00:06:26,021 Questiono o que é ser médico 81 00:06:27,229 --> 00:06:29,521 e o que significa cuidar de alguém, 82 00:06:30,604 --> 00:06:32,396 ao contrário de vocês. 83 00:06:32,896 --> 00:06:35,312 - Está quieto! - Não atires comida. 84 00:06:35,396 --> 00:06:40,104 Aqui está a vossa querida carne! Cortem-na! 85 00:06:45,771 --> 00:06:47,271 Talvez tenhas razão. 86 00:06:47,354 --> 00:06:49,062 Está tanto barulho aqui. 87 00:06:49,146 --> 00:06:52,104 - Está sempre. Vamos comer! - O quê? 88 00:06:52,187 --> 00:06:53,771 - Olhem… - O que foi? 89 00:06:54,271 --> 00:06:57,771 Posso faltar às aulas amanhã? 90 00:06:57,854 --> 00:06:59,104 Dói-me a barriga. 91 00:06:59,187 --> 00:07:01,312 Até lá, isso passa. 92 00:07:01,979 --> 00:07:03,396 Queres que a massaje? 93 00:07:04,646 --> 00:07:07,437 Não te habitues a isso. Tens de ir às aulas. 94 00:07:07,937 --> 00:07:09,229 Eu vou. 95 00:07:10,604 --> 00:07:12,229 O quê? Vais agora? 96 00:07:12,312 --> 00:07:13,812 Idiota. Vou à casa de banho. 97 00:07:13,896 --> 00:07:14,896 Claro. 98 00:07:14,979 --> 00:07:17,479 - Comam! - Vou comer. 99 00:07:25,354 --> 00:07:26,521 Larguem-me! 100 00:07:29,229 --> 00:07:30,729 Por favor, parem! 101 00:07:34,146 --> 00:07:35,354 Vai à merda! 102 00:07:35,437 --> 00:07:38,729 Vai à merda! Morre, seu travesti! 103 00:07:38,812 --> 00:07:41,729 Vamos lá ver se tens pila ou não. 104 00:07:41,812 --> 00:07:43,771 Ficas melhor com maquilhagem. 105 00:07:43,854 --> 00:07:46,187 - Parem! - Segurem-no! 106 00:08:00,021 --> 00:08:01,604 O que se passa? 107 00:08:01,687 --> 00:08:03,021 Professora… 108 00:08:04,396 --> 00:08:07,562 Já não… aguento mais. 109 00:08:10,896 --> 00:08:12,521 Ajude-me, por favor. 110 00:08:13,146 --> 00:08:14,271 Onishi. 111 00:08:15,104 --> 00:08:18,187 Não achas que também podes ter culpa? 112 00:08:19,271 --> 00:08:23,896 Devias ser menos efeminado e agir como um homem. 113 00:08:43,354 --> 00:08:45,437 Efeminado? Porquê? 114 00:08:49,146 --> 00:08:51,437 Só estou a ser eu. 115 00:09:04,354 --> 00:09:06,354 O que sou eu? 116 00:09:11,896 --> 00:09:13,979 Alguém que me diga. 117 00:10:09,021 --> 00:10:13,646 SALA DE ESPETÁCULOS BAR JORDAN 118 00:11:06,354 --> 00:11:08,396 Vamos fazer uma pausa! 119 00:11:08,479 --> 00:11:10,854 Megumi! Não estás a sorrir o suficiente. 120 00:11:10,937 --> 00:11:13,229 - Está bem. - Jennifer, mexe-te melhor. 121 00:11:13,312 --> 00:11:15,146 - Certo. - Marumi. 122 00:11:15,229 --> 00:11:17,562 - Estás tensa. Solta-te. - Está bem. 123 00:11:17,646 --> 00:11:20,062 Vamos tentar de novo. 124 00:11:20,687 --> 00:11:22,021 Muito bem… 125 00:11:22,104 --> 00:11:23,729 Quem és tu? 126 00:11:26,604 --> 00:11:28,771 Achei-a tão gira. 127 00:11:29,271 --> 00:11:32,604 Mas senti que não era uma mulher como as outras. 128 00:11:32,687 --> 00:11:34,187 Fiquei curioso. 129 00:11:35,021 --> 00:11:36,271 És perspicaz. 130 00:11:36,771 --> 00:11:40,271 A maioria nem imagina que tenho pilinha. 131 00:11:41,187 --> 00:11:42,312 Eu… 132 00:11:44,104 --> 00:11:46,937 Quero ser uma estrela como o Seiko Matsuda. 133 00:11:47,021 --> 00:11:48,687 O que estás para aí a dizer? 134 00:11:50,021 --> 00:11:52,146 Por favor, deixe-me trabalhar aqui. 135 00:11:53,146 --> 00:11:57,812 Quero cantar e dançar como vocês estavam a fazer. 136 00:12:00,187 --> 00:12:01,354 E… 137 00:12:04,562 --> 00:12:06,187 Nunca tinha visto isto. 138 00:12:09,229 --> 00:12:10,437 Eu… 139 00:12:11,896 --> 00:12:15,479 Sempre quis usar saias bonitas com folhos. 140 00:12:15,562 --> 00:12:18,229 Mas sempre me disseram que os rapazes usam calças. 141 00:12:18,979 --> 00:12:22,396 Na escola, dizem que sou bicha. 142 00:12:24,271 --> 00:12:26,271 Chamam-me "travesti". 143 00:12:26,354 --> 00:12:28,937 Nem me sinto humano, dói tanto… 144 00:12:29,021 --> 00:12:31,687 Podes deixar-te de drama. 145 00:12:32,187 --> 00:12:33,687 A vida é assim. 146 00:12:34,396 --> 00:12:38,187 Achas que estás mal? Há quem esteja bem pior. 147 00:12:40,271 --> 00:12:44,146 Não és especial. Lembra-te disso e vai ficar tudo bem. 148 00:12:48,021 --> 00:12:49,396 Mas claro. 149 00:12:50,521 --> 00:12:51,521 Eu cuido de ti. 150 00:12:53,354 --> 00:12:56,646 - A sério? - Uma senhora nunca mente. 151 00:12:56,729 --> 00:12:58,687 Bem, às vezes. 152 00:12:58,771 --> 00:13:02,437 Mas vou dizer-te uma coisa. 153 00:13:03,687 --> 00:13:08,729 Podes matar-te a trabalhar para mim, mas nunca serás "mulher". 154 00:13:09,771 --> 00:13:10,937 Certo. 155 00:13:12,187 --> 00:13:15,812 Mas podes ser trans. 156 00:13:18,104 --> 00:13:19,729 Muito obrigada. 157 00:13:26,687 --> 00:13:29,896 A nossa turma tem mais testes-surpresa que as outras. 158 00:13:29,979 --> 00:13:31,687 É uma chatice. 159 00:13:32,437 --> 00:13:36,271 Por isso, decidimos estudar na biblioteca depois da escola. 160 00:13:37,187 --> 00:13:38,604 Estudar na biblioteca? 161 00:13:38,687 --> 00:13:41,354 Vamos ajudar-nos uns aos outros. 162 00:13:47,104 --> 00:13:48,771 Claro. 163 00:13:48,854 --> 00:13:50,729 Esforça-te como um homem. 164 00:13:50,812 --> 00:13:51,896 Claro! 165 00:13:51,979 --> 00:13:55,396 Quase nunca te vi a pegar num livro. 166 00:13:55,479 --> 00:13:56,521 Cala-te! 167 00:14:01,562 --> 00:14:03,812 Os teus legumes estão deliciosos. 168 00:14:04,687 --> 00:14:07,646 O Kenji é tão bom rapaz. 169 00:14:07,729 --> 00:14:08,729 Ouçam. 170 00:14:09,229 --> 00:14:12,479 Um dia, ainda vai ser médico ou político. 171 00:14:12,562 --> 00:14:14,187 - Tu consegues, Kenji. - Nem pensar! 172 00:14:14,271 --> 00:14:18,437 Não gozem, ele está a esforçar-se tanto. 173 00:14:28,979 --> 00:14:31,062 Desculpa, avó. 174 00:14:32,479 --> 00:14:37,021 Não vou ser médico nem político. 175 00:14:41,437 --> 00:14:43,104 Vou ser trans. 176 00:14:44,354 --> 00:14:45,646 Voltaste a meter mamas? 177 00:14:45,729 --> 00:14:49,312 - Podias retocar os braços. - Cala-te, sua galdéria. 178 00:14:49,396 --> 00:14:50,646 Isso digo eu. 179 00:14:51,437 --> 00:14:53,271 Quantas doses tomas? 180 00:14:53,354 --> 00:14:54,812 Cinco por dia. 181 00:14:54,896 --> 00:14:56,146 - Cinco? - A sério? 182 00:14:56,229 --> 00:14:57,604 Isso é seguro? 183 00:14:57,687 --> 00:14:59,979 Vomito todos os dias. 184 00:15:00,062 --> 00:15:01,729 Mas vale a pena pelas mamas. 185 00:15:01,812 --> 00:15:02,979 É um sonho! 186 00:15:03,062 --> 00:15:05,354 Acredito. Deves sentir-te uma autêntica mulher. 187 00:15:05,437 --> 00:15:07,229 Sinto mesmo. 188 00:15:07,312 --> 00:15:10,062 Sentes? Nem pareces tu. 189 00:15:10,146 --> 00:15:12,979 Pode não parecer, mas tomo muitas injeções. 190 00:15:13,562 --> 00:15:17,687 Só que prefiro as hormonas da carne. 191 00:15:17,771 --> 00:15:19,812 Hormonas! Hormonas! 192 00:15:19,896 --> 00:15:22,521 Hormonas! Hormonas! 193 00:15:23,271 --> 00:15:25,604 Vou fazer aquilo para Marumi, 194 00:15:25,687 --> 00:15:29,562 depois vou ter com a Aki… 195 00:15:29,646 --> 00:15:31,229 E… 196 00:15:46,479 --> 00:15:47,771 Novata. 197 00:15:47,854 --> 00:15:50,979 Faz-me um favor. Vais buscar os meus medicamentos? 198 00:15:52,146 --> 00:15:53,187 É para já. 199 00:16:22,812 --> 00:16:24,771 Que gira, não é? 200 00:16:34,271 --> 00:16:36,312 Estou tão feminina! 201 00:16:41,396 --> 00:16:44,937 - Olá, giraça. - Que gira. 202 00:16:47,354 --> 00:16:51,937 Aprecie esta canção de Kumiko Yamashita. 203 00:16:52,021 --> 00:16:54,812 O sol escarlate 204 00:16:55,312 --> 00:16:57,187 Que arde e queima 205 00:16:57,271 --> 00:16:58,521 'Bora beber um copo? 206 00:16:58,604 --> 00:17:01,354 Até o calor cintilante 207 00:17:01,979 --> 00:17:06,646 Ganha vida quando ela passa 208 00:17:07,771 --> 00:17:09,896 Com aquela carinha recatada 209 00:17:11,771 --> 00:17:14,646 O seu olhar 210 00:17:14,729 --> 00:17:17,771 É o espelho do verão 211 00:17:18,562 --> 00:17:21,229 Ela baixa os belos óculos de sol 212 00:17:21,896 --> 00:17:26,229 E o seu olhar cruza-se com o teu 213 00:17:27,562 --> 00:17:29,854 Que emoção 214 00:17:31,604 --> 00:17:34,271 As ideias ficam todas trocadas 215 00:17:35,021 --> 00:17:37,604 Ele vai incendiar-te 216 00:17:38,146 --> 00:17:42,771 O teu coraçãozinho Pode ficar ainda mais frágil 217 00:17:44,937 --> 00:17:47,396 Ela é a beleza do equador 218 00:17:48,104 --> 00:17:51,271 O amor é o calor subtropical 219 00:17:51,354 --> 00:17:54,187 Ela é a beleza do equador 220 00:17:54,896 --> 00:17:58,521 Cuidado com o seu abraço ardente 221 00:17:58,604 --> 00:17:59,812 O meu coração bate! 222 00:17:59,854 --> 00:18:01,479 - Toma. - Obrigada! 223 00:18:01,979 --> 00:18:03,354 Bate! Bate! 224 00:18:04,854 --> 00:18:07,437 Ela é a beleza do equador 225 00:18:08,146 --> 00:18:11,354 O amor é o calor subtropical 226 00:18:11,437 --> 00:18:13,854 Ela é a beleza do equador 227 00:18:14,729 --> 00:18:18,229 Cuidado com o seu abraço ardente 228 00:18:18,312 --> 00:18:19,979 O meu coração bate! 229 00:18:21,562 --> 00:18:23,312 Bate! Bate! 230 00:18:51,187 --> 00:18:55,729 CLÍNICA WADA CIRURGIA ESTÉTICA E PLÁSTICA 231 00:19:22,812 --> 00:19:25,312 Já lhe disse que não faz mal. 232 00:19:25,812 --> 00:19:27,187 Quer que repita? 233 00:19:27,729 --> 00:19:30,562 Não adianta fazer mais cirurgias aos olhos. 234 00:19:30,646 --> 00:19:35,312 Em vez de ficar com pálpebras bonitas, vai ficar com pálpebras de porco! 235 00:19:36,604 --> 00:19:39,229 Aliás, vai ficar com cara de porco. É isso que quer? 236 00:19:39,312 --> 00:19:40,854 Qual é o seu problema? 237 00:19:40,937 --> 00:19:44,271 Depois de tanta coisa, isto é o melhor que pode fazer? 238 00:19:44,354 --> 00:19:47,104 Só estou a dizer o que acho melhor. 239 00:19:47,187 --> 00:19:49,687 E quem tratou desse nariz? Ficou péssimo. 240 00:19:49,771 --> 00:19:51,937 Processe-os e pague-me para eu o arranjar. 241 00:19:52,021 --> 00:19:53,354 Pronto, já chega. 242 00:19:56,104 --> 00:19:57,646 Isto é uma porcaria! 243 00:19:58,146 --> 00:19:59,312 Vou a outro lado. 244 00:20:00,604 --> 00:20:03,646 Por favor, não. Só vai desperdiçar dinheiro. 245 00:20:04,729 --> 00:20:05,604 Bolas… 246 00:20:05,687 --> 00:20:06,812 Peço desculpa. 247 00:20:16,729 --> 00:20:19,271 ESTROGÉNIO BAR JORDAN 248 00:20:24,604 --> 00:20:27,312 Estamos deslumbrantes. 249 00:20:27,396 --> 00:20:29,062 Estás a constatar o óbvio. 250 00:20:29,146 --> 00:20:30,271 Não era para ti. 251 00:20:30,937 --> 00:20:32,771 Era para o meu reflexo. 252 00:20:33,271 --> 00:20:36,104 Com a idade, vamos dizendo cada coisa… 253 00:20:36,604 --> 00:20:38,187 Quem te dera ser como eu. 254 00:20:39,187 --> 00:20:42,229 - Estou bem, obrigada… - Só tu. 255 00:20:42,312 --> 00:20:43,562 Com licença. 256 00:20:44,979 --> 00:20:47,562 O médico parecia zangado. 257 00:20:48,562 --> 00:20:51,562 Assustei-me e deixei o nosso cartão de visita. 258 00:20:52,104 --> 00:20:53,521 A sério? 259 00:20:55,354 --> 00:20:58,521 Bem, ele às vezes assusta. 260 00:20:58,604 --> 00:21:00,062 Mas olha para ti! 261 00:21:00,854 --> 00:21:02,687 Fica-te mesmo bem. 262 00:21:03,312 --> 00:21:04,354 A sério? 263 00:21:04,437 --> 00:21:05,771 Obrigada. 264 00:21:06,521 --> 00:21:08,354 Mas lembra-te de uma coisa. 265 00:21:08,854 --> 00:21:11,562 Ainda vais crescer um bocadinho. 266 00:21:11,646 --> 00:21:13,812 Aconteceu-me isso. 267 00:21:13,896 --> 00:21:17,062 Há quem tenha uma puberdade tardia e destruidora. 268 00:21:17,146 --> 00:21:18,521 Foi destruidora para ti. 269 00:21:18,604 --> 00:21:21,146 Essa foi boa, mana. 270 00:21:21,229 --> 00:21:23,979 - Podes crer. - O que comeste? Inchaste! 271 00:22:16,062 --> 00:22:17,396 O que se passa, Kenji? 272 00:22:17,896 --> 00:22:19,021 Não te sentes bem? 273 00:22:20,687 --> 00:22:22,562 Acho que foi o que comi. 274 00:22:25,854 --> 00:22:27,229 Já saiu, estou melhor. 275 00:22:28,646 --> 00:22:30,687 - Estás pálido. - Estou bem. 276 00:22:32,187 --> 00:22:34,646 É melhor ires descansar. 277 00:22:41,771 --> 00:22:45,104 Tomaste demasiados. 278 00:22:48,104 --> 00:22:50,271 Não é álcool, são comprimidos. 279 00:22:50,771 --> 00:22:51,896 Dão cabo do teu corpo. 280 00:22:55,729 --> 00:22:56,937 Desculpe. 281 00:22:59,354 --> 00:23:00,604 Vou ter mais cuidado. 282 00:23:01,646 --> 00:23:02,854 Está bem. 283 00:23:03,562 --> 00:23:05,062 Já está. Vai lá. 284 00:23:09,937 --> 00:23:11,604 Espera lá. 285 00:23:12,104 --> 00:23:13,562 Mais uma coisinha. 286 00:23:16,812 --> 00:23:18,146 O que foi? 287 00:23:20,146 --> 00:23:22,646 Vais estrear-te. 288 00:23:24,937 --> 00:23:25,937 A sério? 289 00:23:27,146 --> 00:23:28,896 O que achas de "Ai"? 290 00:23:30,854 --> 00:23:31,812 Ai? 291 00:23:31,896 --> 00:23:33,312 Para nome artístico. 292 00:23:33,396 --> 00:23:35,729 Não podes atuar com o nome "Kenji". 293 00:23:36,229 --> 00:23:38,812 "Ai" tem o amor que mereces. 294 00:23:44,479 --> 00:23:45,604 Ai… 295 00:23:47,896 --> 00:23:51,021 O Kenji tem regressado muito tarde, não tem? 296 00:23:52,104 --> 00:23:55,604 Desistiu da escola. O que estará a tramar? 297 00:23:55,687 --> 00:23:57,729 Se te preocupas tanto, pergunta-lhe. 298 00:23:57,812 --> 00:24:00,562 Que tonta! Isso é o trabalho da mãe. 299 00:24:01,979 --> 00:24:03,396 Mãe. Isto é teu? 300 00:24:03,896 --> 00:24:05,104 Encontrei no chão. 301 00:24:08,104 --> 00:24:09,979 Não tenho cores tão vistosas. 302 00:24:10,062 --> 00:24:11,187 Não? 303 00:24:12,854 --> 00:24:13,854 Olha lá… 304 00:24:14,604 --> 00:24:15,937 Não faço ideia. 305 00:24:16,021 --> 00:24:20,479 Eu prometi. Já disse que não traía mais. 306 00:24:20,562 --> 00:24:23,229 - Desculpa? - O pai está tramado. 307 00:25:37,812 --> 00:25:39,229 Obrigada! 308 00:25:39,312 --> 00:25:41,187 Estamos entre as bolas e a parede! 309 00:25:44,229 --> 00:25:45,854 Que lugar estranho. 310 00:26:06,687 --> 00:26:13,396 Dou pequenos passos na areia 311 00:26:13,479 --> 00:26:17,771 E tiro um tempinho para mim 312 00:26:21,771 --> 00:26:24,354 Ao virar, vejo lá ao fundo 313 00:26:25,271 --> 00:26:28,187 Uma figura estranha 314 00:26:28,271 --> 00:26:32,896 A correr na minha direção 315 00:26:35,729 --> 00:26:41,562 De repente, sinto um arrepio na espinha 316 00:26:41,646 --> 00:26:47,104 É a doce premonição do amor 317 00:26:47,187 --> 00:26:49,021 A cair sobre mim 318 00:26:49,104 --> 00:26:52,479 O nosso encontro 319 00:26:52,562 --> 00:26:56,396 Passa em câmara lenta 320 00:26:56,479 --> 00:26:59,604 Com um toque de alegria 321 00:27:00,104 --> 00:27:03,229 A acenar para nós 322 00:27:03,812 --> 00:27:07,229 O nosso encontro 323 00:27:07,312 --> 00:27:10,812 Passa em câmara lenta 324 00:27:11,312 --> 00:27:14,437 Os meus olhos 325 00:27:15,021 --> 00:27:20,854 É assim que eles te veem 326 00:27:28,729 --> 00:27:30,729 Em que trabalha? 327 00:27:33,021 --> 00:27:34,312 Sou médico, acho eu. 328 00:27:35,229 --> 00:27:36,229 A sério? 329 00:27:38,312 --> 00:27:40,354 Então, Sr. Doutor… 330 00:27:40,979 --> 00:27:42,854 Gostou da minha atuação? 331 00:27:44,146 --> 00:27:45,229 Como assim? 332 00:27:45,771 --> 00:27:49,396 Foi a minha primeira atuação. 333 00:27:50,521 --> 00:27:51,729 A sério? 334 00:27:54,104 --> 00:27:55,562 Achei-te… 335 00:28:01,396 --> 00:28:02,521 … deslumbrante. 336 00:28:05,562 --> 00:28:07,396 Não parecias nada nervosa. 337 00:28:10,229 --> 00:28:12,937 Pareces ter nascido para o palco. 338 00:28:19,437 --> 00:28:20,812 Estou bêbado. 339 00:29:15,229 --> 00:29:18,312 A minha mãe fez-me a saia com folhos. 340 00:29:18,812 --> 00:29:20,187 A sério? 341 00:29:21,104 --> 00:29:23,771 Foste toda arranjada para o concurso de canto? 342 00:29:26,062 --> 00:29:28,062 Todos se riram de mim. 343 00:29:29,896 --> 00:29:31,187 Reviraram os olhos. 344 00:29:32,521 --> 00:29:33,896 Disseram que era estranha. 345 00:29:35,812 --> 00:29:36,979 Estranha? 346 00:29:39,479 --> 00:29:40,479 O que foi? 347 00:29:41,979 --> 00:29:42,979 Nada. 348 00:29:43,479 --> 00:29:44,854 É só a minha opinião… 349 00:29:46,396 --> 00:29:49,771 Quando dizem que és estranha, é porque não te entendem. 350 00:29:51,062 --> 00:29:55,312 Se uma pessoa te entende, não és estranha. 351 00:30:00,312 --> 00:30:01,396 Que lamechice. 352 00:30:02,896 --> 00:30:05,312 Até diz umas coisas inteligentes. 353 00:30:09,396 --> 00:30:12,104 Já que pensa assim, quero pedir-lhe um favor. 354 00:30:12,687 --> 00:30:13,687 O que foi? 355 00:30:14,979 --> 00:30:17,771 - Desde que não seja dinheiro… - Não é dinheiro. 356 00:30:20,937 --> 00:30:22,479 Tire-me as bolas. 357 00:30:25,687 --> 00:30:26,812 As bolas? 358 00:30:31,021 --> 00:30:32,146 Os testículos? 359 00:30:36,271 --> 00:30:37,437 Já investiguei. 360 00:30:38,896 --> 00:30:42,771 É onde são produzidas as hormonas masculinas. 361 00:30:43,604 --> 00:30:44,646 Por isso, 362 00:30:46,104 --> 00:30:48,354 tornam-me mais masculina. 363 00:30:50,396 --> 00:30:53,146 Então, se as tirar… 364 00:30:53,229 --> 00:30:54,812 Serás mais feminina. 365 00:30:56,729 --> 00:30:57,729 Pode tirar? 366 00:30:57,812 --> 00:31:01,687 Tecnicamente, não é que não possamos… 367 00:31:04,187 --> 00:31:06,312 Mas não é assim tão simples. 368 00:31:06,896 --> 00:31:08,937 Existe a Lei de Proteção Eugénica. 369 00:31:09,021 --> 00:31:10,604 Fazer uma orquiectomia… 370 00:31:12,146 --> 00:31:15,937 Um médico pode ir preso por remover os testículos a alguém. 371 00:31:17,479 --> 00:31:20,104 Não quero que vá preso. 372 00:31:22,812 --> 00:31:24,146 Bem… 373 00:31:27,604 --> 00:31:32,437 Sempre achei que aquilo que tenho no meio das pernas ia cair um dia. 374 00:31:35,687 --> 00:31:38,146 E eu poderia finalmente ser quem sou. 375 00:31:42,271 --> 00:31:43,896 Esperava isso. 376 00:31:46,979 --> 00:31:50,062 Mas esse dia nunca chegou e ainda as tenho. 377 00:31:52,896 --> 00:31:54,854 Estou a ficar com barba. 378 00:31:57,479 --> 00:31:59,354 E a minha voz está a engrossar. 379 00:32:04,312 --> 00:32:05,854 Não aguento mais. 380 00:32:11,146 --> 00:32:12,396 Não quero isto. 381 00:32:14,521 --> 00:32:16,354 Não quero viver assim. 382 00:32:18,687 --> 00:32:19,687 Não suporto. 383 00:32:37,229 --> 00:32:38,229 Sr. Doutor. 384 00:32:39,187 --> 00:32:40,187 O que foi? 385 00:32:40,271 --> 00:32:42,479 Já sabe. Quero a cirurgia. 386 00:32:44,396 --> 00:32:46,271 Dá-me mais algum tempo. 387 00:32:47,937 --> 00:32:48,771 Sr. Doutor. 388 00:32:58,854 --> 00:33:01,312 Sr. Doutor. A cirurgia? 389 00:33:01,812 --> 00:33:04,104 Não é uma decisão fácil. 390 00:33:27,521 --> 00:33:31,062 Já acabámos. Esteve muito bem. 391 00:33:34,771 --> 00:33:36,021 Mas… 392 00:33:37,437 --> 00:33:39,396 Vou ficar assim? 393 00:33:40,979 --> 00:33:42,104 Sim. 394 00:33:43,812 --> 00:33:45,562 Arranje isto, por favor. 395 00:33:46,687 --> 00:33:50,437 Tem de fazer melhor do que isto! 396 00:33:51,271 --> 00:33:52,896 A operação foi um sucesso. 397 00:33:53,562 --> 00:33:55,104 Salvámos-lhe a vida. 398 00:33:57,687 --> 00:33:59,021 Não salvaram nada. 399 00:33:59,979 --> 00:34:02,271 Como vou viver assim? 400 00:34:10,896 --> 00:34:11,896 Sr. Doutor. 401 00:34:11,979 --> 00:34:14,146 Está bem? Que cara é essa? 402 00:34:15,604 --> 00:34:17,521 O que significa? 403 00:34:19,021 --> 00:34:20,937 O que significa salvar vidas? 404 00:34:21,896 --> 00:34:22,896 O quê? 405 00:34:23,896 --> 00:34:25,854 Estou a falar sozinho. Desculpe. 406 00:34:57,396 --> 00:34:58,479 Sr. Doutor. 407 00:35:04,896 --> 00:35:05,896 Ai. 408 00:35:08,479 --> 00:35:09,729 A tua cirurgia. 409 00:35:11,979 --> 00:35:13,062 Vamos fazê-la. 410 00:35:16,187 --> 00:35:17,479 A sério? 411 00:35:18,146 --> 00:35:21,062 Sei que não vais desistir enquanto eu não a fizer. 412 00:35:22,729 --> 00:35:24,146 Mas tenho uma condição. 413 00:35:26,104 --> 00:35:27,271 Condição? 414 00:35:29,521 --> 00:35:31,646 Tens de contar aos teus pais. 415 00:35:33,396 --> 00:35:35,646 Se não lhes contares sobre a cirurgia, 416 00:35:36,854 --> 00:35:38,771 diz-lhes o que te vai na alma. 417 00:35:48,854 --> 00:35:49,812 Que delícia. 418 00:35:50,312 --> 00:35:53,354 Ele vai bater-me, de certeza. 419 00:35:53,437 --> 00:35:55,146 O quê? O que foi? 420 00:35:55,229 --> 00:35:57,771 Nada. Espera para ver. 421 00:35:58,479 --> 00:36:01,187 Que emoção. Não sei de nada. 422 00:36:02,604 --> 00:36:03,604 Que bom. 423 00:36:07,854 --> 00:36:09,437 - Olá. - Olá. 424 00:36:09,979 --> 00:36:12,729 Então? Onde está a mãe? 425 00:36:13,271 --> 00:36:16,062 Está na associação de moradores. 426 00:36:17,062 --> 00:36:18,437 Certo. 427 00:36:23,312 --> 00:36:24,354 Bem… 428 00:36:25,312 --> 00:36:27,104 Olha, vai para ali. 429 00:36:27,187 --> 00:36:28,437 O quê? 430 00:36:29,604 --> 00:36:31,021 - Posso pedir outro? - Sim. 431 00:36:31,104 --> 00:36:32,104 Que bom! 432 00:36:41,229 --> 00:36:44,437 O que foi? Despacha-te, antes que a corrida comece. 433 00:36:45,562 --> 00:36:47,479 Ouve, pai. 434 00:36:49,854 --> 00:36:50,896 Eu… 435 00:36:50,979 --> 00:36:52,312 Então? 436 00:36:53,562 --> 00:36:56,021 Isto pode ser um choque. 437 00:36:59,146 --> 00:37:00,437 Eu… 438 00:37:09,646 --> 00:37:11,354 Quero ser mulher. 439 00:37:15,479 --> 00:37:17,479 Sei que nasci como rapaz, 440 00:37:18,479 --> 00:37:20,812 mas quero viver como mulher. 441 00:38:03,896 --> 00:38:05,229 Está bem. 442 00:38:09,187 --> 00:38:12,729 A vida é tua. Faz o que quiseres. 443 00:38:15,812 --> 00:38:17,312 Isso quer dizer que… 444 00:38:20,854 --> 00:38:22,146 … sempre soubeste? 445 00:38:26,604 --> 00:38:29,687 Sou teu pai. 446 00:38:33,854 --> 00:38:38,271 Pensava que o basebol te fosse fazer homem, mas… 447 00:38:39,354 --> 00:38:40,479 Desculpa. 448 00:38:47,646 --> 00:38:49,104 Promete-me só uma coisa. 449 00:38:50,479 --> 00:38:51,479 O quê? 450 00:38:53,312 --> 00:38:56,396 Quero que tenhas a certeza. 451 00:38:59,146 --> 00:39:00,896 Trata bem o teu corpo. 452 00:39:02,729 --> 00:39:05,729 Como dizem os homens, sê o melhor. 453 00:39:08,437 --> 00:39:10,646 Isso são três coisas. 454 00:39:11,229 --> 00:39:12,229 E… 455 00:39:13,104 --> 00:39:15,104 Acabei de dizer que quero ser mulher. 456 00:39:15,187 --> 00:39:17,271 - Então? - Prometo. 457 00:39:18,396 --> 00:39:19,771 Prometo. 458 00:39:20,771 --> 00:39:21,937 E mais uma coisa. 459 00:39:23,812 --> 00:39:27,271 Não contes isso à tua mãe. 460 00:39:28,604 --> 00:39:29,937 Ela ficaria de rastos. 461 00:39:39,062 --> 00:39:40,396 Tens a certeza? 462 00:39:45,604 --> 00:39:46,937 Sim, mas… 463 00:39:49,354 --> 00:39:51,646 Tenho pena da minha mãe. 464 00:39:54,437 --> 00:39:56,854 Por fazer isto ao rapaz saudável que ela teve. 465 00:39:58,437 --> 00:39:59,604 Ainda podes recuar. 466 00:40:01,604 --> 00:40:03,187 Um dia, peço-lhe desculpa. 467 00:40:14,271 --> 00:40:15,562 Sr. Doutor? 468 00:40:17,937 --> 00:40:19,979 Só confio em si 469 00:40:21,646 --> 00:40:23,896 para me fazer a cirurgia. 470 00:40:28,312 --> 00:40:29,604 Porquê eu? 471 00:40:30,646 --> 00:40:32,187 Por causa do que me disse. 472 00:40:37,604 --> 00:40:39,521 Disse que eu fui deslumbrante. 473 00:40:42,729 --> 00:40:43,812 Senti-me… 474 00:40:46,854 --> 00:40:48,562 … tão feliz. 475 00:40:57,187 --> 00:40:58,729 Quero dizer-te uma coisa. 476 00:41:04,437 --> 00:41:06,854 Não és esquisita. 477 00:41:13,687 --> 00:41:15,937 Eu sabia que era a escolha certa. 478 00:41:19,271 --> 00:41:20,354 Eu… 479 00:41:20,979 --> 00:41:23,146 Quero ser uma estrela. 480 00:41:25,812 --> 00:41:27,562 Como a Seiko Matsuda. 481 00:41:29,562 --> 00:41:31,937 Uma estrela muito brilhante. 482 00:41:50,312 --> 00:41:51,396 Vais ser. 483 00:41:53,146 --> 00:41:54,354 Eu sei que vais. 484 00:42:25,604 --> 00:42:27,646 Isso está tão inchado! 485 00:42:27,729 --> 00:42:30,062 As bolas saíram, mas o saco ainda lá está. 486 00:42:30,146 --> 00:42:32,771 Sabem o que parece? 487 00:42:32,854 --> 00:42:34,229 Tenho uma foto! 488 00:42:34,312 --> 00:42:35,646 Que vergonha! 489 00:42:35,729 --> 00:42:39,187 A sério. Esperem aí. Onde a pus? 490 00:42:40,812 --> 00:42:42,187 O que vem a ser isto? 491 00:42:42,271 --> 00:42:44,312 A Ai tirou os berlindes. 492 00:42:44,396 --> 00:42:46,312 Estávamos todas a ver. 493 00:42:47,021 --> 00:42:48,479 Vem cá. 494 00:42:49,229 --> 00:42:51,937 Vejam só. Parece um guaxinim! 495 00:42:52,021 --> 00:42:53,021 Sim! 496 00:42:53,896 --> 00:42:54,896 Encontrei! 497 00:42:56,937 --> 00:42:58,771 Tens razão! Está igualzinho! 498 00:42:59,729 --> 00:43:01,521 Parem com isso! 499 00:43:02,396 --> 00:43:05,187 Ai, como te sentes? 500 00:43:05,771 --> 00:43:07,146 Como me sinto? 501 00:43:17,229 --> 00:43:19,312 Estou nas nuvens! 502 00:43:19,396 --> 00:43:20,979 A sério? 503 00:43:24,062 --> 00:43:26,437 Vamos dançar até de madrugada! 504 00:43:29,479 --> 00:43:34,646 - Ai! - Ai! 505 00:43:40,896 --> 00:43:43,104 Força! 506 00:43:43,187 --> 00:43:47,896 Mergulho os pés na fonte gelada 507 00:43:47,979 --> 00:43:51,812 Enquanto olho para os arranha-céus 508 00:43:51,896 --> 00:43:55,396 Visto as minhas roupas preferidas 509 00:43:55,479 --> 00:43:59,354 Não faço nada de mal 510 00:44:00,187 --> 00:44:04,937 Agarro no guiador dourado E percorro a cidade 511 00:44:05,021 --> 00:44:09,146 Divirto-me sem parar 512 00:44:09,229 --> 00:44:13,521 Quero ver as coisas como elas são 513 00:44:13,604 --> 00:44:16,812 E não ficar a olhar para a televisão 514 00:44:18,021 --> 00:44:21,937 Quando o disco começa a tocar 515 00:44:22,021 --> 00:44:24,521 O meu coração começa a palpitar 516 00:44:24,604 --> 00:44:27,146 O Sr. Doutor tirou os testículos à Ai? 517 00:44:27,229 --> 00:44:29,729 Dizem que o Sr. Doutor trata bem as pessoas trans. 518 00:44:29,812 --> 00:44:33,229 Está a receber muitas pessoas de toda a região. 519 00:44:33,312 --> 00:44:35,021 Não se mexa. Não consigo pôr. 520 00:44:35,104 --> 00:44:41,062 Cansada, odiada ou reformada Não consigo parar 521 00:44:43,562 --> 00:44:47,146 São como diamantes 522 00:44:49,187 --> 00:44:51,646 Olho para todo o lado 523 00:44:52,229 --> 00:44:57,312 E não consigo pôr em palavras 524 00:44:57,396 --> 00:44:59,646 Mas são tesouros 525 00:45:01,021 --> 00:45:04,521 O meu palpite estava certo 526 00:45:05,104 --> 00:45:09,187 É tal e qual como eu esperava 527 00:45:09,271 --> 00:45:14,396 É o que me põe a mexer 528 00:45:14,479 --> 00:45:17,437 Este meu sentimento 529 00:45:20,896 --> 00:45:22,146 Vejam só! 530 00:45:25,354 --> 00:45:26,437 Sr. Doutor. 531 00:45:40,854 --> 00:45:43,396 E OS PACIENTES NORMAIS? 532 00:45:43,479 --> 00:45:45,479 MORRE 533 00:45:46,312 --> 00:45:47,854 Qual é o problema? 534 00:45:50,146 --> 00:45:53,312 As minhas pacientes têm uma vida boa, 535 00:45:53,396 --> 00:45:55,396 ao contrário destes idiotas. 536 00:46:02,021 --> 00:46:03,854 Trabalha aqui? 537 00:46:07,646 --> 00:46:08,896 Sim, trabalho. 538 00:46:08,979 --> 00:46:11,187 Sou o agente Tsuruku. 539 00:46:12,354 --> 00:46:16,479 Recebemos queixas de ruído e ajuntamentos de pessoas, 540 00:46:17,062 --> 00:46:21,312 digamos, excêntricas. 541 00:46:24,021 --> 00:46:25,312 Peço imensa desculpa. 542 00:46:26,062 --> 00:46:27,896 Vamos fazer pouco barulho. 543 00:46:27,979 --> 00:46:29,104 Agradecíamos. 544 00:46:30,146 --> 00:46:33,146 Sabemos como pode ser difícil controlar marginais. 545 00:46:33,229 --> 00:46:35,104 Essas palavras… 546 00:46:37,896 --> 00:46:39,146 Com licença. 547 00:46:52,146 --> 00:46:54,896 Ai! És mesmo bonita. 548 00:46:56,146 --> 00:46:58,312 - Takuya, tu sabes… - O quê? 549 00:46:59,062 --> 00:47:01,312 Não sou como as outras raparigas. 550 00:47:01,396 --> 00:47:02,812 Não quero saber. 551 00:47:08,396 --> 00:47:09,729 Não aguento! 552 00:47:10,479 --> 00:47:11,729 Vens viver comigo? 553 00:47:14,437 --> 00:47:15,604 Boa! 554 00:47:15,687 --> 00:47:16,687 A sério? 555 00:47:16,771 --> 00:47:17,771 Prometes? 556 00:47:19,187 --> 00:47:22,146 Bolas! É a minha deixa. Até já. 557 00:47:25,437 --> 00:47:26,604 Vens mesmo? 558 00:47:27,604 --> 00:47:28,646 Desculpa! 559 00:47:33,229 --> 00:47:34,229 Ai. 560 00:47:35,562 --> 00:47:36,646 Aki? 561 00:47:37,854 --> 00:47:39,687 Desculpa por me intrometer. 562 00:47:40,604 --> 00:47:45,062 Os tipos que andam com mulheres trans voltam sempre para mulheres a sério. 563 00:47:50,604 --> 00:47:53,312 Devias estar preparada para isso. 564 00:48:06,562 --> 00:48:09,271 Bem, despeço-me agora. 565 00:48:10,021 --> 00:48:12,271 Vou ter saudades tuas. 566 00:48:12,354 --> 00:48:13,979 Ele não vai para o estrangeiro. 567 00:48:14,062 --> 00:48:15,062 Não, mas… 568 00:48:15,146 --> 00:48:18,062 - Vê lá se nos visitas. - Está bem. 569 00:48:20,729 --> 00:48:23,021 Então? Não vens? 570 00:48:23,812 --> 00:48:25,312 Vem despedir-te do Kenji. 571 00:48:25,896 --> 00:48:27,396 Estou ocupada. 572 00:48:37,104 --> 00:48:38,271 Adeus. 573 00:48:39,646 --> 00:48:40,771 Cuida de ti. 574 00:49:17,146 --> 00:49:18,146 Takuya! 575 00:49:18,229 --> 00:49:21,062 Eu e ela! Que escândalo! 576 00:49:27,396 --> 00:49:28,562 Adoro! 577 00:49:28,646 --> 00:49:30,896 É um amor mortífero 578 00:49:30,979 --> 00:49:33,771 Um escândalo proibido 579 00:49:33,854 --> 00:49:36,771 Por muito que te adore 580 00:49:36,854 --> 00:49:39,229 Ainda és dele 581 00:49:39,312 --> 00:49:41,437 Bom apetite! 582 00:49:41,521 --> 00:49:43,937 Beijámo-nos na piscina 583 00:49:44,521 --> 00:49:46,687 E depois choraste 584 00:49:46,771 --> 00:49:49,104 Abracei-te por trás 585 00:49:49,187 --> 00:49:51,812 - Há mais. - A sério? 586 00:49:53,187 --> 00:49:59,521 Não consigo parar de te amar 587 00:49:59,604 --> 00:50:05,104 Mesmo que seja um amor proibido 588 00:50:06,146 --> 00:50:11,646 Se eu te conseguisse esquecer 589 00:50:12,854 --> 00:50:14,187 Não terias de… 590 00:50:17,646 --> 00:50:19,604 - Quem será? - O que importa? 591 00:50:19,687 --> 00:50:20,979 Não podemos ignorar. 592 00:50:21,062 --> 00:50:22,396 - Porquê? - Vou já! 593 00:50:25,354 --> 00:50:26,354 Então? 594 00:50:32,562 --> 00:50:33,729 Quem é? 595 00:50:34,937 --> 00:50:36,271 Foi uma partida. 596 00:50:36,354 --> 00:50:38,479 Talvez seja um vizinho a queixar-se do barulho. 597 00:50:38,562 --> 00:50:40,187 Não é nada. Volta para dentro. 598 00:50:40,271 --> 00:50:41,604 Para fazer o quê? 599 00:50:41,687 --> 00:50:43,062 Marmelada, claro! 600 00:50:50,396 --> 00:50:51,479 Olha… 601 00:50:52,729 --> 00:50:54,729 Não podia estar mais feliz. 602 00:50:57,271 --> 00:50:59,312 - Nem eu. - A sério? 603 00:51:18,021 --> 00:51:19,021 Ai. 604 00:51:20,604 --> 00:51:22,646 Vamos fazer hoje? 605 00:51:23,479 --> 00:51:24,562 Sim. 606 00:51:25,062 --> 00:51:26,312 Mas… 607 00:51:26,396 --> 00:51:27,562 Vou ter cuidado. 608 00:51:28,062 --> 00:51:30,437 - Confia em mim. - Não, espera… 609 00:51:31,146 --> 00:51:32,396 Para. 610 00:51:32,479 --> 00:51:34,187 - Para. - Está tudo bem. 611 00:51:34,271 --> 00:51:36,687 - Está tudo bem. - Nunca conseguimos. 612 00:51:37,729 --> 00:51:38,729 Tu consegues. 613 00:51:38,812 --> 00:51:42,312 Não está a entrar. Dói! 614 00:51:46,812 --> 00:51:47,979 Desculpa. 615 00:51:56,104 --> 00:51:57,271 Pronto, eu paro. 616 00:51:58,104 --> 00:51:59,437 Estragaste o ambiente. 617 00:52:09,812 --> 00:52:11,187 Não faz mal. 618 00:52:12,146 --> 00:52:13,229 Tu… 619 00:52:14,896 --> 00:52:15,896 És como és. 620 00:52:18,979 --> 00:52:20,146 Vou dormir. 621 00:53:28,687 --> 00:53:30,062 - Boa noite. - Adeus. 622 00:53:30,146 --> 00:53:31,562 Não fique até tarde. 623 00:53:31,646 --> 00:53:32,646 Está bem. 624 00:53:41,646 --> 00:53:42,937 O que se passou? 625 00:53:46,854 --> 00:53:48,271 Sr. Doutor. 626 00:53:49,354 --> 00:53:51,187 Faça de mim mulher. 627 00:53:51,271 --> 00:53:52,771 Mulher? 628 00:53:55,396 --> 00:53:58,729 Não. Não é dessa forma. 629 00:54:00,312 --> 00:54:01,437 Pois não? 630 00:54:06,854 --> 00:54:08,354 Não vai ser fácil. 631 00:54:12,896 --> 00:54:16,187 É muito mais complicado do que remover os testículos. 632 00:54:17,854 --> 00:54:20,562 É preciso cortar o pénis para criar uma vagina. 633 00:54:22,771 --> 00:54:24,604 Aliás, não é só cortar. 634 00:54:25,312 --> 00:54:27,521 Temos de manter o sistema urinário intacto 635 00:54:27,604 --> 00:54:30,187 e garantir que a vagina nova resiste à penetração. 636 00:54:31,146 --> 00:54:32,937 Isso está nas mãos de Deus. 637 00:54:36,979 --> 00:54:38,021 Além disso… 638 00:54:41,271 --> 00:54:43,979 Podes não acordar da anestesia. 639 00:54:49,021 --> 00:54:50,854 Porque não tive sorte? 640 00:54:52,354 --> 00:54:53,479 O quê? 641 00:54:54,271 --> 00:54:57,646 A probabilidade era de 50 %. Porque não tive sorte? 642 00:55:03,271 --> 00:55:06,062 Não me sentiria assim se tivesse nascido mulher. 643 00:55:18,479 --> 00:55:20,729 Quero lá saber se não acordo. 644 00:55:24,562 --> 00:55:26,437 Quero ser mulher. 645 00:55:30,229 --> 00:55:31,937 Morreria por isso. 646 00:55:37,437 --> 00:55:40,229 MÉDICOS QUE FAZEM CIRURGIA DE MUDANÇA DE SEXO 647 00:55:40,312 --> 00:55:43,729 SÃO CÚMPLICES DE TRANSEXUAIS CRIMINOSOS? 648 00:55:47,562 --> 00:55:52,812 CULPADO POR FAZER CIRURGIA DE MUDANÇA DE SEXO 649 00:55:52,896 --> 00:55:54,062 Com licença. 650 00:55:59,896 --> 00:56:01,604 O que vai fazer? 651 00:56:05,521 --> 00:56:08,521 Se fizer a cirurgia, perderá a licença. 652 00:56:08,604 --> 00:56:10,396 E ainda pode ir preso. 653 00:56:19,812 --> 00:56:21,729 Gostava de tentar. 654 00:56:25,896 --> 00:56:27,521 Mas não sei… 655 00:56:29,604 --> 00:56:31,937 Não sei se sairia impune. 656 00:57:05,562 --> 00:57:11,479 Está tudo a acontecer 657 00:57:12,312 --> 00:57:17,104 Sou uma pessoa nova 658 00:57:18,812 --> 00:57:25,271 O barco vai percorrendo o mar 659 00:57:25,354 --> 00:57:31,396 E as ondas brancas dançam com o seu passar 660 00:57:32,062 --> 00:57:38,229 Fiz-te uma promessa 661 00:57:38,812 --> 00:57:39,854 E vou cumpri-la… 662 00:57:39,937 --> 00:57:42,104 Acho que a uretra pode revestir o interior. 663 00:57:42,687 --> 00:57:44,479 Talvez lubrifique. 664 00:57:45,187 --> 00:57:51,854 A flor do amor Que trago no meu coração 665 00:57:51,937 --> 00:57:57,937 Rezo para que a aceites 666 00:57:59,187 --> 00:58:05,604 O céu azul onde as andorinhas voam 667 00:58:05,687 --> 00:58:11,104 São elas a tela do meu futuro 668 00:58:12,521 --> 00:58:18,604 Podemos desenhá-las, podemos pintá-las 669 00:58:19,187 --> 00:58:24,937 Podemos moldar-nos aos dois 670 00:58:35,396 --> 00:58:36,521 Eu… 671 00:58:38,271 --> 00:58:39,521 … estava com medo. 672 00:58:42,479 --> 00:58:43,521 Porquê? 673 00:58:45,937 --> 00:58:47,437 Se fizer esta cirurgia, 674 00:58:48,979 --> 00:58:51,354 podes perder a vida. 675 00:58:59,229 --> 00:59:00,771 Mas depois percebi uma coisa. 676 00:59:04,354 --> 00:59:06,812 Se ficares nesse corpo de homem… 677 00:59:09,562 --> 00:59:13,312 … vais acabar destruída por dentro. 678 00:59:26,187 --> 00:59:28,146 Talvez consiga salvar-te. 679 00:59:36,896 --> 00:59:41,771 Se tiver coragem e a cirurgia correr bem. 680 00:59:47,979 --> 00:59:49,062 Ai. 681 00:59:54,396 --> 00:59:55,479 A cirurgia. 682 00:59:57,312 --> 00:59:58,312 Eu faço-a. 683 01:00:00,521 --> 01:00:01,646 Sr. Doutor… 684 01:00:08,604 --> 01:00:12,312 Quero salvar-te a vida. 685 01:00:15,396 --> 01:00:18,896 E a alma também. 686 01:00:24,104 --> 01:00:25,687 Deixa-me fazer a cirurgia. 687 01:00:38,812 --> 01:00:39,979 Por favor. 688 01:00:44,229 --> 01:00:45,687 Faça, por favor. 689 01:00:51,354 --> 01:00:52,896 O que foi, Kenji? 690 01:00:53,771 --> 01:00:55,729 Não costumas ligar. 691 01:00:57,479 --> 01:00:59,354 Mãe, ouve… 692 01:01:02,062 --> 01:01:03,187 O que foi? 693 01:01:05,479 --> 01:01:06,604 Eu… 694 01:01:13,729 --> 01:01:14,854 O que ia dizer? 695 01:01:16,354 --> 01:01:18,437 Esqueci-me do que ia dizer. 696 01:01:20,271 --> 01:01:21,521 O quê? 697 01:01:22,229 --> 01:01:23,229 Seu tonto. 698 01:01:23,312 --> 01:01:25,062 Sou mesmo. 699 01:01:39,312 --> 01:01:40,729 Vou desligar. 700 01:01:41,854 --> 01:01:43,229 Os legumes vão queimar. 701 01:01:43,937 --> 01:01:47,896 Adoro os teus legumes. 702 01:01:50,979 --> 01:01:52,562 Quero voltar a comê-los. 703 01:01:53,646 --> 01:01:55,104 Não são nada de mais. 704 01:01:56,646 --> 01:01:58,729 Tens de melhorar esse paladar. 705 01:02:01,854 --> 01:02:02,979 Adeus. 706 01:02:29,354 --> 01:02:30,437 Está na hora. 707 01:02:32,187 --> 01:02:33,646 Ainda queres fazer isto? 708 01:02:35,646 --> 01:02:37,437 Com toda a certeza do mundo. 709 01:02:42,687 --> 01:02:46,979 Deus cometeu um pequeno erro 710 01:02:47,646 --> 01:02:50,021 ao pôr-te dentro de um corpo masculino. 711 01:02:53,896 --> 01:02:55,312 Vou corrigir esse erro. 712 01:02:59,521 --> 01:03:00,604 Quando acordares, 713 01:03:01,729 --> 01:03:03,646 estarás como deves estar. 714 01:03:07,312 --> 01:03:08,562 Sr. Doutor. 715 01:03:11,187 --> 01:03:12,187 O que foi? 716 01:03:14,187 --> 01:03:15,437 Gostava… 717 01:03:17,854 --> 01:03:20,771 … de falar com a pessoa que eu era. 718 01:03:23,479 --> 01:03:25,354 "Vai ficar tudo bem." 719 01:03:29,021 --> 01:03:31,479 "Um dia, serás mulher." 720 01:03:36,896 --> 01:03:39,479 Bem, vamos a isso. 721 01:03:54,187 --> 01:04:01,104 Tenho um novo 722 01:04:02,062 --> 01:04:06,437 Penteado 723 01:04:09,312 --> 01:04:16,312 Dizes que estou tão diferente 724 01:04:19,979 --> 01:04:25,937 Fazes um olhar 725 01:04:28,021 --> 01:04:31,771 Muito tímido 726 01:04:34,812 --> 01:04:41,812 Quando olhas para mim 727 01:04:57,562 --> 01:04:59,562 Vai à merda! Morre, seu travesti! 728 01:04:59,646 --> 01:05:01,979 Vamos lá ver se tens pila ou não. 729 01:05:27,729 --> 01:05:29,312 Segurem-no! 730 01:05:33,896 --> 01:05:35,187 É o travesti! 731 01:05:35,271 --> 01:05:37,937 - O esquisitoide! - Que maricas! 732 01:06:21,937 --> 01:06:23,646 Ai, que bom! 733 01:06:24,437 --> 01:06:25,646 Takuya… 734 01:06:40,229 --> 01:06:43,979 É bom ter-te como mulher. 735 01:06:48,312 --> 01:06:49,354 O que se passa? 736 01:06:50,812 --> 01:06:52,229 São lágrimas de alegria? 737 01:06:53,896 --> 01:06:55,021 Não é isso. 738 01:06:55,562 --> 01:06:57,271 Então? O que foi? 739 01:06:58,604 --> 01:07:00,646 Magoei-te? Foi isso? 740 01:07:04,479 --> 01:07:05,979 Acho que tenho inveja. 741 01:07:07,271 --> 01:07:08,604 Inveja? 742 01:07:13,437 --> 01:07:14,812 Inveja de quem? 743 01:07:17,312 --> 01:07:18,646 Parecias… 744 01:07:20,979 --> 01:07:23,521 Parecias tão feliz. 745 01:07:26,104 --> 01:07:30,687 Talvez sempre quisesses… 746 01:07:33,021 --> 01:07:35,229 … estar com uma mulher. 747 01:07:37,021 --> 01:07:38,229 Talvez… 748 01:07:39,729 --> 01:07:43,354 Talvez não gostasses de mim quando eu tinha corpo de homem. 749 01:07:44,104 --> 01:07:45,312 Estás louca? 750 01:07:46,062 --> 01:07:48,354 - Claro que gostava! - Eu sei. 751 01:07:51,771 --> 01:07:52,979 Mas… 752 01:07:55,021 --> 01:07:56,854 Sinto inveja na mesma. 753 01:08:00,979 --> 01:08:02,771 Inveja das mulheres. 754 01:08:06,437 --> 01:08:09,771 Os homens gostam dos corpos delas como são. 755 01:08:16,854 --> 01:08:17,854 Ouve. 756 01:08:19,729 --> 01:08:25,146 Gostas de fazer amor comigo como mulher? 757 01:08:25,896 --> 01:08:27,104 Não sejas parvo. 758 01:08:30,229 --> 01:08:31,812 Adoro. 759 01:08:31,896 --> 01:08:33,187 Vês? 760 01:08:33,687 --> 01:08:35,729 Eu também adoro. 761 01:08:36,437 --> 01:08:38,062 Adoro-te como mulher. 762 01:08:41,562 --> 01:08:42,604 Takuya… 763 01:08:53,646 --> 01:08:54,896 Sinais vitais? 764 01:08:55,396 --> 01:08:59,771 Pulsação a 80. Pressão arterial a 126/73. Respiração estável. 765 01:08:59,854 --> 01:09:00,854 Vamos começar. 766 01:09:01,479 --> 01:09:03,062 - Bisturi. - Aqui tem. 767 01:09:24,271 --> 01:09:27,521 Nas cirurgias de afirmação de género feitas no passado, 768 01:09:27,604 --> 01:09:31,604 um dos principais desafios foi prevenir aderências pós-operatórias. 769 01:09:32,771 --> 01:09:36,354 Na Tailândia, usam velas endurecidas como dilatadores vaginais, 770 01:09:36,937 --> 01:09:40,771 mas os resultados não são bons e incomodam as pacientes. 771 01:09:41,937 --> 01:09:47,229 Gostava de usar silicone para ajudar a melhorar a vida destas mulheres, 772 01:09:47,312 --> 01:09:51,646 ao desenvolver um dilatador que impeça a vagina nova de fechar. 773 01:09:52,729 --> 01:09:56,104 Acredito que será crucial para este novo ramo da medicina. 774 01:09:56,771 --> 01:09:59,271 Agradeço a vossa colaboração. 775 01:10:14,646 --> 01:10:17,229 Os meus pais estão tão felizes. 776 01:10:17,312 --> 01:10:19,687 Estão mortinhos por te conhecer. 777 01:10:19,771 --> 01:10:21,271 Queres mesmo que vá? 778 01:10:21,354 --> 01:10:22,937 Claro que quero. 779 01:10:23,021 --> 01:10:25,396 Isto não é um evento chique. 780 01:10:25,479 --> 01:10:27,521 E convidaram todos os familiares. 781 01:10:30,312 --> 01:10:33,146 - Foi hilariante, não foi? - Foi mesmo. 782 01:10:33,229 --> 01:10:35,687 O Takuya sempre foi um chorão. 783 01:10:35,771 --> 01:10:38,771 A sério? Não parece nada. 784 01:10:38,854 --> 01:10:41,479 Vá lá, parem com isso. Estou farto dessa história. 785 01:10:41,562 --> 01:10:43,687 Tenho de ir ver um amigo. 786 01:10:43,771 --> 01:10:45,104 Vou andando. 787 01:10:45,687 --> 01:10:46,812 Volto já. 788 01:10:46,896 --> 01:10:48,812 - Tem cuidado. - Está bem. 789 01:10:49,396 --> 01:10:52,146 - Até logo. - Adeus. 790 01:10:54,229 --> 01:10:56,396 Isto está delicioso. 791 01:10:57,187 --> 01:10:58,646 Obrigada. 792 01:10:59,354 --> 01:11:00,354 Irmã. 793 01:11:05,729 --> 01:11:08,604 Meninos, brinquem um pouquinho lá fora. 794 01:11:09,271 --> 01:11:10,604 - Está bem. - Está bem. 795 01:11:10,687 --> 01:11:11,687 Vamos lá. 796 01:11:11,771 --> 01:11:13,646 - Até já. - O que vamos fazer? 797 01:11:27,479 --> 01:11:28,687 Ai. 798 01:11:30,021 --> 01:11:31,229 Por favor. 799 01:11:33,687 --> 01:11:35,604 Podes acabar com o Takuya? 800 01:11:38,271 --> 01:11:39,562 O quê? 801 01:11:39,646 --> 01:11:42,979 És boa pessoa. 802 01:11:43,062 --> 01:11:44,396 Gostamos mesmo de ti. 803 01:11:44,896 --> 01:11:46,562 E és muito bonita. 804 01:11:47,771 --> 01:11:50,062 Mas tu… 805 01:11:51,396 --> 01:11:53,271 Não podes ter filhos. 806 01:11:55,812 --> 01:11:59,062 O Takuya adora crianças. 807 01:12:00,729 --> 01:12:03,812 Por isso, se ele ficar contigo, 808 01:12:04,562 --> 01:12:07,062 não terá aquilo que o faz feliz. 809 01:12:09,854 --> 01:12:11,354 Não terá nada. 810 01:12:17,479 --> 01:12:19,104 Por favor. 811 01:12:35,979 --> 01:12:38,854 Essa foi boa, mana. 812 01:12:54,562 --> 01:12:55,562 Então? 813 01:12:56,729 --> 01:12:58,104 É por causa do Takuya? 814 01:13:04,937 --> 01:13:07,646 Não consigo esconder nada de si. 815 01:13:08,312 --> 01:13:10,646 Uma senhora sabe tudo. 816 01:13:11,354 --> 01:13:12,604 É óbvio. 817 01:13:15,854 --> 01:13:16,937 Está tudo bem. 818 01:13:19,729 --> 01:13:21,979 Tenho de ser eu a resolver. 819 01:13:25,062 --> 01:13:26,146 Está bem. 820 01:13:45,437 --> 01:13:46,437 Sim? 821 01:14:15,229 --> 01:14:16,437 Kenji. 822 01:14:17,146 --> 01:14:18,521 Onde está a avó? 823 01:14:22,021 --> 01:14:23,146 Está aqui. 824 01:14:48,396 --> 01:14:49,396 Kenji. 825 01:14:58,812 --> 01:15:00,021 Avó. 826 01:15:13,271 --> 01:15:14,479 Avó. 827 01:15:21,479 --> 01:15:22,604 Avó! 828 01:15:33,937 --> 01:15:35,062 A avó… 829 01:15:36,771 --> 01:15:38,812 Estava sempre preocupada contigo. 830 01:15:39,812 --> 01:15:40,812 A sério? 831 01:15:41,771 --> 01:15:44,187 Dizia: "Espero que ele esteja bem." 832 01:15:45,854 --> 01:15:47,396 Sabes o que mais dizia? 833 01:15:49,146 --> 01:15:50,146 O quê? 834 01:15:53,687 --> 01:15:55,646 "O Kenji é forte." 835 01:15:56,771 --> 01:16:00,062 SEIKO MATSUDA ÁLBUM 836 01:16:00,146 --> 01:16:03,312 "Espero que a vida lhe corra bem." 837 01:16:32,854 --> 01:16:33,854 Então? 838 01:16:34,354 --> 01:16:36,646 - O que… - Já te disse. 839 01:16:36,729 --> 01:16:37,937 Não disseste nada. 840 01:16:38,021 --> 01:16:40,271 - De repente… - Acabou. 841 01:16:40,354 --> 01:16:41,687 Vou para Tóquio. 842 01:16:41,771 --> 01:16:43,854 Espera! Espera aí! 843 01:16:45,437 --> 01:16:47,479 Olha, pensava que me amavas. 844 01:16:47,562 --> 01:16:48,687 Isto… 845 01:16:49,354 --> 01:16:52,437 Isto não passou de um caso. 846 01:16:52,521 --> 01:16:53,896 Um caso? 847 01:16:54,896 --> 01:16:55,896 Adeus. 848 01:16:55,979 --> 01:16:57,854 Espera! Então? 849 01:16:59,354 --> 01:17:00,646 Vais embora assim? 850 01:17:20,271 --> 01:17:25,146 Quando dou por mim sozinha 851 01:17:25,896 --> 01:17:31,687 Ouço a minha canção preferida 852 01:17:32,771 --> 01:17:39,021 E não tenho como agradecer à Olivia 853 01:17:39,104 --> 01:17:46,104 Que dá um conforto Ao meu coração solitário 854 01:17:47,521 --> 01:17:52,354 A minha chávena de chá de jasmim 855 01:17:53,062 --> 01:17:58,604 Deixa-ma calma e põe-me a dormir 856 01:17:59,479 --> 01:18:05,479 Só quero que este dia acabe 857 01:18:06,229 --> 01:18:13,229 E esta noite também 858 01:18:14,271 --> 01:18:16,854 Quando nos conhecemos 859 01:18:17,646 --> 01:18:20,229 Nunca poderia ter imaginado 860 01:18:21,062 --> 01:18:25,604 Que um dia destes chegaria 861 01:18:27,646 --> 01:18:30,396 O que era bom ficou ainda melhor 862 01:18:30,479 --> 01:18:33,771 O que está feito, está feito 863 01:18:33,854 --> 01:18:40,062 O tempo passou e não volta atrás 864 01:18:40,562 --> 01:18:47,104 Estás cansado de amar 865 01:18:47,187 --> 01:18:54,187 Uma versão fantasma de mim 866 01:19:00,896 --> 01:19:04,729 1998, TÓQUIO 867 01:19:12,729 --> 01:19:14,771 Farei o que for preciso. Prometo! 868 01:19:15,729 --> 01:19:16,854 És um homem? 869 01:19:17,771 --> 01:19:19,646 Receio que não possamos ajudar. 870 01:19:20,312 --> 01:19:21,812 Quero ser uma estrela. 871 01:19:22,687 --> 01:19:25,396 Se fosse mulher, adorávamos tê-la. 872 01:19:28,479 --> 01:19:30,187 Quero isto mais do que ninguém! 873 01:19:31,396 --> 01:19:34,604 Gosto de ti. Conheço a agência certa para ti. 874 01:19:34,687 --> 01:19:36,771 - A sério? - Sim! 875 01:19:36,854 --> 01:19:40,021 Fazem pornografia. Procuram pessoas como tu. 876 01:19:40,646 --> 01:19:41,646 O quê? 877 01:19:41,729 --> 01:19:44,771 Temos clientes com gostos muito específicos. 878 01:19:52,021 --> 01:19:55,229 A sério? Isso é incrível. 879 01:19:55,312 --> 01:19:57,521 Ainda está na fase preliminar. 880 01:19:58,854 --> 01:20:02,271 Se tudo correr bem, ajudar pessoas como tu custará menos. 881 01:20:03,521 --> 01:20:06,729 Parece que está tudo a correr bem. 882 01:20:08,312 --> 01:20:11,396 E tu? Estás a esforçar-te em Tóquio? 883 01:20:11,479 --> 01:20:15,479 Claro que estou. Estou cheia de trabalho. 884 01:20:16,104 --> 01:20:18,437 Tóquio não me assusta nada. 885 01:20:18,521 --> 01:20:19,937 Ainda bem. 886 01:20:21,604 --> 01:20:23,396 Desculpa, falamos depois. 887 01:20:23,479 --> 01:20:26,021 Está bem. Eu volto a ligar. 888 01:20:26,104 --> 01:20:27,104 Adeus. 889 01:20:35,646 --> 01:20:37,396 A sério? Cheia de trabalho? 890 01:20:43,979 --> 01:20:45,104 Quem é? 891 01:20:49,937 --> 01:20:52,562 Não pode ser outra partida… 892 01:20:58,187 --> 01:20:59,354 Mãe? 893 01:21:04,062 --> 01:21:05,187 Obrigada. 894 01:21:15,312 --> 01:21:16,646 Porque vieste cá? 895 01:21:20,104 --> 01:21:21,521 Vou divorciar-me. 896 01:21:23,271 --> 01:21:24,812 Ele tinha outra. 897 01:21:27,854 --> 01:21:29,021 A sério? 898 01:21:31,812 --> 01:21:34,729 Já não aguentava mais. 899 01:21:36,521 --> 01:21:38,812 Quando nos divorciamos, 900 01:21:39,396 --> 01:21:41,437 passa-nos tudo pela cabeça. 901 01:21:46,187 --> 01:21:49,687 Vieste para me contar isso? 902 01:21:50,687 --> 01:21:52,187 Porque sou tua mãe. 903 01:21:56,271 --> 01:22:00,854 Sabes o que estou a passar. 904 01:22:01,979 --> 01:22:03,437 O coração de uma mulher. 905 01:22:08,687 --> 01:22:09,687 O quê? 906 01:22:17,187 --> 01:22:22,812 Sempre foste mulher, não foste? 907 01:22:27,021 --> 01:22:30,979 Já não tens de me esconder isso. 908 01:22:42,479 --> 01:22:43,479 Desculpa. 909 01:22:45,854 --> 01:22:49,646 Desculpa ter-te dado à luz daquela forma. 910 01:22:49,729 --> 01:22:51,479 Não digas isso. 911 01:22:52,229 --> 01:22:54,104 Não fizeste nada de mal. 912 01:22:54,729 --> 01:22:57,229 Uma mãe é sempre responsável pelos filhos. 913 01:23:01,396 --> 01:23:06,062 O meu coração ficou de rastos quando a tua avó morreu. 914 01:23:08,187 --> 01:23:11,312 Forçaste-te a ir como homem. 915 01:23:11,979 --> 01:23:14,104 Mataste quem realmente és. 916 01:23:18,062 --> 01:23:21,062 Senti-me culpada por isso. 917 01:23:22,104 --> 01:23:23,729 Não conseguia ver-te assim. 918 01:23:25,979 --> 01:23:27,187 Foi por isso… 919 01:23:28,396 --> 01:23:30,562 Foi por isso que me escondi. 920 01:23:34,854 --> 01:23:36,604 E não foi só nesse momento. 921 01:23:37,979 --> 01:23:41,062 Ignorei isso desde que eras pequena. 922 01:23:44,646 --> 01:23:46,479 Sempre soubeste… 923 01:23:47,729 --> 01:23:50,396 Claro que sabia. Sou tua mãe. 924 01:23:55,354 --> 01:23:56,521 Mãe… 925 01:23:59,271 --> 01:24:01,896 Pensava que me desprezavas. 926 01:24:02,604 --> 01:24:04,104 Nunca na vida! 927 01:24:06,312 --> 01:24:09,687 Fui a tua casa e tudo. 928 01:24:11,687 --> 01:24:13,146 Queria falar sobre isso. 929 01:24:14,187 --> 01:24:15,771 Queria encarar isso. 930 01:24:20,062 --> 01:24:22,354 - Quem será? - O que importa? 931 01:24:22,437 --> 01:24:24,187 Não podemos ignorar. 932 01:24:27,396 --> 01:24:29,021 Vou já! 933 01:24:33,854 --> 01:24:35,229 Quem é? 934 01:24:35,312 --> 01:24:36,229 Foi uma partida. 935 01:24:36,312 --> 01:24:38,396 Talvez seja um vizinho a queixar-se do barulho. 936 01:24:38,479 --> 01:24:40,104 Não é nada. Volta para dentro. 937 01:24:40,187 --> 01:24:42,396 - Para fazer o quê? - Marmelada, claro! 938 01:24:49,312 --> 01:24:51,312 Não consegui dar-te isto antes. 939 01:24:51,396 --> 01:24:53,437 É o teu prato preferido. 940 01:25:07,729 --> 01:25:11,646 Desculpa não ter sido uma mãe presente. 941 01:25:14,854 --> 01:25:15,979 Desculpa. 942 01:25:17,271 --> 01:25:18,562 O que estás a dizer? 943 01:25:22,229 --> 01:25:23,646 Eu é que devia… 944 01:25:25,687 --> 01:25:26,771 … pedir desculpa. 945 01:25:31,604 --> 01:25:32,729 Eu… 946 01:25:37,896 --> 01:25:40,854 Fiz isto ao corpo que saiu de ti… 947 01:25:41,562 --> 01:25:43,062 Não peças desculpa. 948 01:25:43,562 --> 01:25:46,646 Sejas homem ou mulher, 949 01:25:47,437 --> 01:25:50,021 continuas a ser minha filha. 950 01:25:52,146 --> 01:25:54,521 És a minha querida filha. 951 01:25:58,979 --> 01:26:00,479 Mãe… 952 01:26:22,604 --> 01:26:24,979 Tenho um favor para te pedir, Ai. 953 01:26:29,437 --> 01:26:30,729 O que foi? 954 01:26:31,771 --> 01:26:35,437 Chamaste-me Ai. 955 01:26:37,896 --> 01:26:41,312 Não me chamaste Kenji. 956 01:26:47,312 --> 01:26:50,187 Podes maquilhar-me? 957 01:26:52,104 --> 01:26:53,479 Maquilhar-te? 958 01:26:54,062 --> 01:27:00,646 Entrei no bar às escondidas para te ver a atuar. 959 01:27:01,396 --> 01:27:02,396 A sério? 960 01:27:04,229 --> 01:27:05,646 Estavas tão bonita. 961 01:27:06,812 --> 01:27:08,729 Tão bonita. 962 01:27:11,146 --> 01:27:12,687 Fiquei tão orgulhosa. 963 01:27:19,479 --> 01:27:21,271 Fiquei com inveja 964 01:27:22,604 --> 01:27:25,187 da tua maquilhagem bonita e vistosa. 965 01:27:26,479 --> 01:27:30,062 Porque é que os sonhos perdidos no tempo 966 01:27:30,146 --> 01:27:36,812 Parecem sempre tão belos? 967 01:27:36,896 --> 01:27:40,354 E os afetos do passado 968 01:27:40,437 --> 01:27:44,812 Continuam vivos em mim 969 01:27:44,896 --> 01:27:50,729 Tenho boas memórias 970 01:27:50,812 --> 01:27:54,271 Que belas memórias 971 01:28:00,604 --> 01:28:02,979 Os documentos para a consulta de amanhã. 972 01:28:03,062 --> 01:28:04,687 Ótimo, obrigado. 973 01:28:04,771 --> 01:28:06,812 Não está a trabalhar demasiado? 974 01:28:06,896 --> 01:28:07,854 E tu? 975 01:28:08,354 --> 01:28:09,979 Desculpe, estamos fechados… 976 01:28:10,062 --> 01:28:12,896 Já nem tenta esconder. 977 01:28:14,229 --> 01:28:15,229 O quê? 978 01:28:16,937 --> 01:28:23,812 Pode dar uns toques nas caras dos travestis à vontade. 979 01:28:26,729 --> 01:28:31,187 Mas quantos pilas mutilou este mês? 980 01:28:33,729 --> 01:28:35,979 - Cuidado com as acusações. - Desculpe. 981 01:28:36,479 --> 01:28:37,437 Descuidei-me. 982 01:28:38,687 --> 01:28:43,562 Quanto a nós, isto precisa de uma investigação a sério. 983 01:28:44,062 --> 01:28:47,521 São cuidados médicos que salvam vidas. 984 01:28:47,604 --> 01:28:50,229 A decisão não é sua. 985 01:28:52,021 --> 01:28:53,437 É da lei. 986 01:28:59,187 --> 01:29:02,479 A sério? Era mesmo um homem? 987 01:29:04,771 --> 01:29:07,646 Devia guardar isso em segredo. 988 01:29:07,729 --> 01:29:09,021 Passa por mulher. 989 01:29:10,187 --> 01:29:13,604 O meu sonho é ser uma estrela. Por isso, quero ser sincera. 990 01:29:15,854 --> 01:29:17,937 Gosto disso. Trabalhe comigo. 991 01:29:18,021 --> 01:29:20,729 Vai ficar cheia de trabalho. 992 01:29:22,854 --> 01:29:24,271 Muito obrigada! 993 01:29:26,354 --> 01:29:27,646 Que gira! 994 01:29:30,687 --> 01:29:33,104 Olá a todos! 995 01:29:33,729 --> 01:29:36,062 Muito obrigada por terem vindo! 996 01:29:36,146 --> 01:29:37,687 Eu sou a Ai. 997 01:29:37,771 --> 01:29:41,062 Vim de Osaca para me entregar de corpo e alma a Tóquio! 998 01:29:43,937 --> 01:29:45,979 FESTIVAL DE MÚSICA SOLIDÁRIO 999 01:29:46,062 --> 01:29:48,396 Vejam só! Que pessoa estranha! 1000 01:29:53,521 --> 01:29:57,187 Dizem que o ator de hoje tem uma pila grande. 1001 01:29:59,521 --> 01:30:01,729 Vamos dar uso às nossas mamas! 1002 01:30:03,187 --> 01:30:05,854 Não me disseram nada! Não posso usar isto. 1003 01:30:07,604 --> 01:30:11,646 O que queres que faça? Disseram que não havia problema. 1004 01:30:12,271 --> 01:30:14,729 Os travestis são uns desenvergonhados. 1005 01:30:15,479 --> 01:30:17,729 HOMENS, SIM. TOMATES, NÃO. 1006 01:30:31,687 --> 01:30:33,771 O que sou eu? 1007 01:30:41,729 --> 01:30:44,104 Sr. Doutor, venha depressa. Sr. Doutor! 1008 01:30:46,812 --> 01:30:49,604 - O que se passa? - Socorro! Paciente com fibrilação! 1009 01:30:49,687 --> 01:30:50,687 Com licença. 1010 01:30:51,187 --> 01:30:52,437 - Ponham-na a soro. - Certo! 1011 01:30:52,521 --> 01:30:54,271 - Adrenalina. - Consegue ouvir-me? 1012 01:30:54,354 --> 01:30:55,729 - Certo! - Consegue ouvir-me? 1013 01:30:56,396 --> 01:30:57,937 Não encontro pulsação. 1014 01:30:59,979 --> 01:31:01,229 - O desfibrilhador? - Quase! 1015 01:31:01,312 --> 01:31:02,687 Vou usar o balão respiratório. 1016 01:31:24,729 --> 01:31:26,937 Pode explicar-me isto? 1017 01:31:29,062 --> 01:31:33,979 Está cheio de palavreado de médico, não entendo nada. 1018 01:31:38,979 --> 01:31:42,604 Porque havia um travesti morto 1019 01:31:43,354 --> 01:31:46,604 na sua mesa de operações? 1020 01:31:48,812 --> 01:31:51,646 Ainda estamos a investigar a causa da morte. 1021 01:31:54,187 --> 01:31:55,229 A sério? 1022 01:31:58,937 --> 01:32:00,354 O meu palpite 1023 01:32:00,979 --> 01:32:04,229 é uma complicação anestésica causada por lesão pulmonar. 1024 01:32:05,187 --> 01:32:08,062 Não sabemos a causa da lesão, não podíamos preveni-la. 1025 01:32:08,146 --> 01:32:12,396 Então, está a dizer que a culpa não foi sua? 1026 01:32:18,146 --> 01:32:21,062 Só estou a dar a explicação mais lógica. 1027 01:32:22,604 --> 01:32:25,687 É o mínimo que posso fazer pela paciente que faleceu. 1028 01:32:27,354 --> 01:32:29,604 Estou a ver… 1029 01:32:32,062 --> 01:32:34,146 Estou a ver. 1030 01:32:34,854 --> 01:32:36,729 Já agora, Sr. Doutor… 1031 01:32:38,604 --> 01:32:42,521 Há muito que lhe quero perguntar isto. 1032 01:32:44,646 --> 01:32:47,437 Porque está tão interessado nestas pessoas? 1033 01:32:49,562 --> 01:32:52,646 Será que tem o mesmo passatempo? 1034 01:32:55,437 --> 01:32:57,021 Ou será que… 1035 01:33:00,146 --> 01:33:02,521 Será que tem prazer… 1036 01:33:04,854 --> 01:33:06,854 … em mutilar a masculinidade? 1037 01:33:14,229 --> 01:33:15,396 Seja como for, 1038 01:33:16,687 --> 01:33:18,479 vamos investigar com calma. 1039 01:33:23,937 --> 01:33:24,979 ANGEL NEST 1040 01:33:25,062 --> 01:33:29,312 - Viver em Sangenjaya não é caro? - Diz-se por aí que… 1041 01:33:29,396 --> 01:33:30,979 Há muitas de nós aqui. 1042 01:33:31,062 --> 01:33:33,271 Ao contrário da tua terra. 1043 01:33:33,354 --> 01:33:36,187 Cala-te. Porque te ris de mim? 1044 01:33:36,271 --> 01:33:40,771 Ai, tens aqui um belo lugar. 1045 01:33:41,812 --> 01:33:43,687 Estou a fazer um favor a uma amiga. 1046 01:33:43,771 --> 01:33:46,521 Tenho muitos espetáculos e assim, mas… 1047 01:33:46,604 --> 01:33:48,687 Então? Está a correr tudo bem. 1048 01:33:49,187 --> 01:33:51,187 Ainda bem que vim para Tóquio. 1049 01:33:51,729 --> 01:33:54,687 Já agora, tenho uma coisa para te mostrar. 1050 01:33:54,771 --> 01:33:56,312 - O quê? - Isto. 1051 01:33:57,687 --> 01:33:58,687 Toma. 1052 01:34:01,771 --> 01:34:07,062 Miss International Queen? 1053 01:34:07,146 --> 01:34:11,146 Sim. É um concurso para decidir a mulher trans mais bonita do mundo. 1054 01:34:11,229 --> 01:34:13,354 Ai, és bonita. Devias participar. 1055 01:34:13,437 --> 01:34:16,437 - Não devia? - Gostava, mas estou muito ocupada. 1056 01:34:16,521 --> 01:34:19,646 Se não fores, vou eu. Vou representar o Japão! 1057 01:34:19,729 --> 01:34:23,437 Por favor, não. Vais deixar o país ficar mal. 1058 01:34:23,521 --> 01:34:25,937 Ordinária! Como te atreves? 1059 01:34:26,021 --> 01:34:26,854 Essa foi boa. 1060 01:34:26,937 --> 01:34:29,396 - Isso não vai pegar. - A sério… 1061 01:34:31,937 --> 01:34:34,729 - Ai, soubeste do Dr. Wada? - O que foi? 1062 01:34:34,812 --> 01:34:37,062 Morreu uma pessoa na clínica. 1063 01:34:38,062 --> 01:34:39,146 A sério? 1064 01:34:40,104 --> 01:34:44,562 Mas a culpa não foi dele. De certeza que ele vai ficar bem. 1065 01:34:45,396 --> 01:34:46,979 As bolhas desapareceram. 1066 01:34:47,062 --> 01:34:49,562 - Tens de beber. - Essa foi boa. 1067 01:34:51,104 --> 01:34:52,229 Ali está ele! 1068 01:34:52,312 --> 01:34:53,396 Dr. Wada! 1069 01:34:53,479 --> 01:34:55,604 - Dr. Wada! - Comentários sobre a morte? 1070 01:34:55,687 --> 01:34:59,437 - Contou à família? - O que acha de cirurgias de reafirmação? 1071 01:34:59,521 --> 01:35:01,104 Qual foi a dosagem da anestesia? 1072 01:35:01,187 --> 01:35:03,354 - Acha que teve culpa? - Com licença. 1073 01:35:07,187 --> 01:35:08,271 Está bem? 1074 01:35:08,354 --> 01:35:09,437 Sim. 1075 01:35:10,271 --> 01:35:13,229 Como podemos reabrir assim? 1076 01:35:13,312 --> 01:35:15,979 - Sr. Doutor, veja isto. - O que é? 1077 01:35:16,062 --> 01:35:18,146 É a lista de espera para cirurgias. 1078 01:35:18,646 --> 01:35:20,854 Este mês, houve ainda mais pedidos. 1079 01:35:22,854 --> 01:35:23,937 Tantos? 1080 01:35:25,271 --> 01:35:26,396 Sim. 1081 01:35:38,812 --> 01:35:39,896 OBRIGADA, DR. WADA 1082 01:35:39,979 --> 01:35:41,979 VOU BRILHAR MUITO - AI 1083 01:35:53,396 --> 01:35:54,979 Estão todos bem? 1084 01:35:57,729 --> 01:36:01,354 Estão mesmo? Porquê? 1085 01:36:01,437 --> 01:36:03,521 Sabem que mais? 1086 01:36:04,229 --> 01:36:07,229 Isso mesmo. Finalmente, vim a Nagoya. 1087 01:36:09,062 --> 01:36:10,229 Obrigada. 1088 01:36:11,937 --> 01:36:17,146 Faço digressões todos os verões, 1089 01:36:17,229 --> 01:36:23,771 mas este ano atrasei-me e agora estamos no frio de novembro. 1090 01:36:23,854 --> 01:36:27,729 Está tão frio, a única coisa a fazer é agasalharmo-nos. 1091 01:36:28,271 --> 01:36:29,854 - Não é verdade? - Olá. 1092 01:36:30,521 --> 01:36:31,687 Então… 1093 01:36:31,771 --> 01:36:33,229 - Desculpe! - Há quanto tempo… 1094 01:36:34,937 --> 01:36:37,937 - É bom vê-lo. - É mesmo? 1095 01:36:38,021 --> 01:36:41,771 O que estavas a fazer? Aquela é a Kyon Kyon? 1096 01:36:42,396 --> 01:36:44,021 Decoraste as falas dela? 1097 01:36:44,104 --> 01:36:45,937 Claro. Vejo-a todos os dias. 1098 01:36:46,021 --> 01:36:48,271 A sério? Decoraste-as? 1099 01:36:49,437 --> 01:36:52,604 Podes atuar com isso. Com mais pessoas, podia ter piada. 1100 01:36:52,687 --> 01:36:54,146 - Acha? - Sim. 1101 01:36:54,229 --> 01:36:55,604 Eu ri-me. 1102 01:36:56,437 --> 01:36:59,646 Mas, para seres uma estrela, não precisas de números desses. 1103 01:36:59,729 --> 01:37:02,354 É só a minha opinião. 1104 01:37:03,146 --> 01:37:04,604 O que vou pedir? 1105 01:37:06,271 --> 01:37:07,437 Bem… 1106 01:37:08,562 --> 01:37:10,437 Vamos lá tentar outra vez. 1107 01:37:20,354 --> 01:37:21,521 O que foi? 1108 01:37:26,521 --> 01:37:28,562 Podia estar a operar agora. 1109 01:37:33,229 --> 01:37:36,062 Só querem usar-me como bode expiatório. 1110 01:37:37,146 --> 01:37:40,771 Por isso, não investigam e vão pelo caminho mais fácil, 1111 01:37:40,854 --> 01:37:43,812 que é alegar a morte por overdose de anestesia. 1112 01:37:45,437 --> 01:37:47,562 É uma pena. 1113 01:37:48,979 --> 01:37:51,187 Lamento que pense assim. 1114 01:37:53,812 --> 01:37:54,979 Ouça. 1115 01:37:56,354 --> 01:37:58,021 Percebi uma coisa. 1116 01:38:01,896 --> 01:38:04,062 Os médicos não salvam os pacientes. 1117 01:38:05,104 --> 01:38:06,437 Fazem o oposto. 1118 01:38:08,521 --> 01:38:12,521 Os médicos são motivados pela vontade de viver dos seus pacientes. 1119 01:38:13,479 --> 01:38:15,021 Estou a ver. 1120 01:38:15,896 --> 01:38:17,771 É uma forma de retribuir. 1121 01:38:19,312 --> 01:38:21,812 Esforçamo-nos para aliviar o sofrimento, 1122 01:38:21,896 --> 01:38:23,896 nem que seja só um pouco. 1123 01:38:25,021 --> 01:38:28,354 Fazer curativos ou curar uma doença não chega para aliviar o sofrimento. 1124 01:38:28,437 --> 01:38:30,687 Lutamos por algo muito maior. 1125 01:38:31,187 --> 01:38:35,479 Trabalhamos com as pacientes para as curarmos da melhor forma possível. 1126 01:38:35,562 --> 01:38:38,604 É por isso mesmo que os médicos existem. 1127 01:38:43,437 --> 01:38:44,979 Os médicos, 1128 01:38:45,979 --> 01:38:47,104 a medicina… 1129 01:38:48,771 --> 01:38:51,187 Existimos desde o início da humanidade. 1130 01:38:52,521 --> 01:38:55,521 Sempre existimos além fronteiras e acima da lei. 1131 01:38:57,562 --> 01:39:00,771 Por isso, não me curvarei perante vocês. 1132 01:39:29,146 --> 01:39:31,437 Nunca na vida. 1133 01:39:32,729 --> 01:39:34,229 Nunca serei uma estrela. 1134 01:39:40,271 --> 01:39:42,562 Queria tanto isto… 1135 01:39:51,646 --> 01:39:53,271 Sr. Doutor? 1136 01:39:57,521 --> 01:39:59,104 Estava por perto. 1137 01:40:03,021 --> 01:40:04,479 Como está? 1138 01:40:06,062 --> 01:40:07,646 Soube do acidente. 1139 01:40:12,646 --> 01:40:13,646 E tu? 1140 01:40:15,187 --> 01:40:16,521 Estás bem? 1141 01:40:16,604 --> 01:40:20,271 Claro que estou! As coisas não param de melhorar. 1142 01:40:24,479 --> 01:40:25,479 Que bom. 1143 01:40:27,729 --> 01:40:29,521 Fizeste bem em vir para cá. 1144 01:40:34,146 --> 01:40:36,521 Até em Tóquio consegues brilhar. 1145 01:40:43,271 --> 01:40:45,396 Não brilho nada. 1146 01:40:50,562 --> 01:40:52,979 A minha lâmpada apagou-se. 1147 01:40:57,771 --> 01:41:03,062 Não alcancei nada desde que vim para Tóquio. 1148 01:41:11,062 --> 01:41:12,979 O que faço aqui? 1149 01:41:18,021 --> 01:41:19,104 Ouve. 1150 01:41:21,187 --> 01:41:23,437 Acho que me mostraste a luz. 1151 01:41:27,729 --> 01:41:29,146 A tua orquiectomia… 1152 01:41:30,271 --> 01:41:31,979 A cirurgia de afirmação de género… 1153 01:41:35,437 --> 01:41:38,646 Brilhaste e mostraste-me o caminho certo. 1154 01:41:47,562 --> 01:41:48,646 Mas… 1155 01:41:52,812 --> 01:41:55,312 Não te levou a lado nenhum. 1156 01:42:02,104 --> 01:42:03,104 E… 1157 01:42:06,229 --> 01:42:07,687 Ela confiou em mim. 1158 01:42:10,062 --> 01:42:11,604 A paciente confiou em mim. 1159 01:42:13,104 --> 01:42:14,562 Mas eu falhei. 1160 01:42:23,562 --> 01:42:26,437 Fizemos mesmo a coisa certa? 1161 01:42:34,771 --> 01:42:36,562 Claro que fizemos! 1162 01:42:39,229 --> 01:42:40,687 Não foi um erro. 1163 01:42:41,521 --> 01:42:43,437 Fizemos a coisa certa! 1164 01:42:46,521 --> 01:42:48,021 O Sr. Doutor é capaz. 1165 01:42:48,687 --> 01:42:49,854 E eu também. 1166 01:42:50,354 --> 01:42:52,937 E podemos fazer muito mais! 1167 01:42:57,104 --> 01:42:58,312 Vamos deslumbrar. 1168 01:43:13,271 --> 01:43:14,271 Vou indo. 1169 01:43:15,896 --> 01:43:18,062 Desculpa por me ter emocionado. 1170 01:43:30,312 --> 01:43:32,937 Amanhã vou voltar a fazer cirurgias. 1171 01:43:35,312 --> 01:43:37,312 Foi por isso que te quis ver. 1172 01:43:44,521 --> 01:43:45,521 Adeus. 1173 01:43:58,354 --> 01:43:59,437 Nylon de 3 mm. 1174 01:44:01,312 --> 01:44:02,312 Aqui tem. 1175 01:44:10,271 --> 01:44:11,812 - Tesoura. - Aqui tem. 1176 01:44:15,021 --> 01:44:16,437 E posso fazer muito mais. 1177 01:44:16,521 --> 01:44:19,104 Quando vejo o que os outros fazem, 1178 01:44:19,187 --> 01:44:24,604 vejo-os a construir coisas, aos poucos, mas vão longe. 1179 01:44:24,687 --> 01:44:28,271 De onde eu estou, parecem estar muito longe. 1180 01:44:28,937 --> 01:44:31,146 E admiro-os muito. 1181 01:44:31,229 --> 01:44:33,396 Mas, quando olho para mim, 1182 01:44:33,479 --> 01:44:37,146 é como se só andasse às voltas. 1183 01:44:38,271 --> 01:44:41,687 Está tudo tão próximo, que não vejo como está a ficar. 1184 01:44:41,771 --> 01:44:45,104 Podem duvidar de mim, mas… 1185 01:44:55,187 --> 01:44:56,937 TRANSEXUAL ENCONTRADA MORTA 1186 01:44:57,021 --> 01:45:00,104 APÓS CIRURGIA DE MUDANÇA DE SEXO CLANDESTINA 1187 01:45:16,437 --> 01:45:17,812 Vá lá. Está na hora. 1188 01:45:17,896 --> 01:45:20,479 - É difícil ser canhoto. - Estás bêbedo. 1189 01:45:20,562 --> 01:45:24,271 Tenho de apoiar o cotovelo direito. 1190 01:45:24,354 --> 01:45:26,937 - Os canhotos vivem menos. - Vais morrer. 1191 01:45:27,021 --> 01:45:29,646 - Quem vai morrer? - Sim, conheço um tipo… 1192 01:45:29,729 --> 01:45:30,729 Esperem! 1193 01:45:32,396 --> 01:45:33,479 Está? 1194 01:45:34,437 --> 01:45:37,187 A sério? Vens cá? 1195 01:45:37,687 --> 01:45:42,854 Meu Deus! Que alegria! Estarei à tua espera. 1196 01:45:43,479 --> 01:45:45,479 - O que foi aquilo? - Quem vem aí? 1197 01:45:45,979 --> 01:45:47,062 Meus senhores, 1198 01:45:48,396 --> 01:45:49,812 daqui a uns instantes, 1199 01:45:50,812 --> 01:45:52,604 teremos aqui uma estrela! 1200 01:45:53,604 --> 01:45:55,146 - O quê? - O quê? 1201 01:45:55,229 --> 01:45:57,937 Ela deve estar a chegar. 1202 01:45:59,062 --> 01:46:03,187 - Quando? - Ninguém me avisou. 1203 01:46:11,312 --> 01:46:14,771 Não consigo decidir! Sensual? Bonita? 1204 01:46:14,854 --> 01:46:16,979 Qual preferes? 1205 01:46:17,062 --> 01:46:18,646 Não consigo decidir! 1206 01:46:18,729 --> 01:46:20,062 A estrela é esta. 1207 01:46:20,146 --> 01:46:23,437 Porque sou uma donzela de coração puro 1208 01:46:23,521 --> 01:46:25,979 Porque te amo 1209 01:46:44,646 --> 01:46:49,021 Olá, Tóquio. Sou a Aya Matsuura! 1210 01:46:49,104 --> 01:46:51,687 - Aya! - É a Ayaya! 1211 01:46:52,271 --> 01:46:53,479 Hoje… 1212 01:46:54,979 --> 01:46:56,104 Esta manhã, 1213 01:46:57,271 --> 01:46:59,312 acordei às 9h. 1214 01:47:01,271 --> 01:47:03,687 E fui-me lavar. 1215 01:47:03,771 --> 01:47:06,396 Tinha a pasta de dentes 1216 01:47:07,312 --> 01:47:11,729 e, ao lado, o meu gel de limpeza facial. 1217 01:47:12,771 --> 01:47:16,146 Peguei na embalagem 1218 01:47:17,271 --> 01:47:19,437 e comecei a lavar a cara. 1219 01:47:20,729 --> 01:47:23,896 E pensei para mim mesma: 1220 01:47:23,979 --> 01:47:26,479 "Está mais espesso do que o costume." 1221 01:47:26,562 --> 01:47:27,562 A cara dela! 1222 01:47:28,354 --> 01:47:30,312 E foi aí que me apercebi. 1223 01:47:31,271 --> 01:47:33,937 Peguei na embalagem errada. 1224 01:47:35,646 --> 01:47:40,437 Boa! Chegaram as férias! 1225 01:47:40,521 --> 01:47:43,521 Chegaram as férias! 1226 01:47:43,604 --> 01:47:46,812 E tenho um desejo para este verão 1227 01:47:46,896 --> 01:47:50,312 Que venha o verão 1228 01:47:50,396 --> 01:47:52,604 Que eu quero apaixonar-me 1229 01:47:58,854 --> 01:48:00,937 Ai! 1230 01:48:01,021 --> 01:48:03,979 Pensei que querias ser cantora. O que é isto? 1231 01:48:04,771 --> 01:48:06,146 Pensei nisso, 1232 01:48:06,229 --> 01:48:08,854 mas só posso fazer aquilo que faço melhor. 1233 01:48:08,937 --> 01:48:10,562 Que maravilha! 1234 01:48:10,646 --> 01:48:13,771 Foi bom. Foi ótimo! Não, foi o melhor que já vi! 1235 01:48:13,854 --> 01:48:17,604 Posso apresentar-te ao meu produtor? 1236 01:48:17,687 --> 01:48:19,396 - A sério? - Não acredito! 1237 01:48:19,479 --> 01:48:21,229 A sério. 1238 01:48:22,479 --> 01:48:26,021 Não consigo decidir! Sensual? Bonita? 1239 01:48:26,104 --> 01:48:27,729 Qual preferes? 1240 01:48:27,812 --> 01:48:31,604 Não consigo decidir! Quero que olhes para mim 1241 01:48:31,687 --> 01:48:34,021 Porque sou uma donzela de coração puro 1242 01:48:34,104 --> 01:48:37,062 Porque te amo 1243 01:48:42,771 --> 01:48:44,396 Ela tem futuro. 1244 01:48:45,104 --> 01:48:47,187 Vai arrasar. 1245 01:48:49,729 --> 01:48:53,729 Chegaram as férias! 1246 01:48:53,812 --> 01:48:57,354 Chegaram as férias! 1247 01:48:57,437 --> 01:49:00,687 E tenho um desejo para este verão 1248 01:49:00,771 --> 01:49:04,021 Que venha o verão 1249 01:49:04,104 --> 01:49:05,979 Que eu quero apaixonar-me 1250 01:49:06,062 --> 01:49:07,229 Aí vem. 1251 01:49:08,062 --> 01:49:09,479 Sim! 1252 01:49:10,229 --> 01:49:11,229 Boa! 1253 01:49:11,312 --> 01:49:13,521 - Tem tanta piada! - Que espetáculo. 1254 01:49:13,604 --> 01:49:17,729 Olá! A convidada de hoje é a Ai Haruna. 1255 01:49:17,812 --> 01:49:20,979 Olá, sou a Ai Haruna. Obrigada por me receberem. 1256 01:49:21,062 --> 01:49:22,854 Obrigado por ter vindo. 1257 01:49:22,937 --> 01:49:24,437 É mesmo gira. 1258 01:49:24,521 --> 01:49:25,521 Acha mesmo? 1259 01:49:25,604 --> 01:49:27,604 Adorava sair consigo. 1260 01:49:27,687 --> 01:49:29,479 Ela era um homem. 1261 01:49:29,562 --> 01:49:31,062 É trans? Não, obrigado. 1262 01:49:31,146 --> 01:49:33,146 Outra vez arroz? 1263 01:49:35,479 --> 01:49:36,604 Que bom… 1264 01:49:36,687 --> 01:49:39,771 - Ninguém diria. Parece mulher. - A sério? 1265 01:49:39,854 --> 01:49:42,729 - Vou ficar consigo. - Pode deixar estar. 1266 01:49:42,812 --> 01:49:45,771 Outra vez arroz? Eu sei que me ama. 1267 01:49:48,979 --> 01:49:50,562 Anda muito popular… 1268 01:50:02,437 --> 01:50:03,937 PARA A POLÍCIA 1269 01:50:04,021 --> 01:50:07,021 COMUNICADO OFICIAL CLÍNICA WADA 1270 01:50:07,104 --> 01:50:10,687 QUANTO À CAUSA DA MORTE, DECLARO OFICIALMENTE QUE… 1271 01:50:20,479 --> 01:50:22,229 FIZ O QUE PUDE… 1272 01:50:22,312 --> 01:50:27,312 SE TIVER DE SER JULGADO POR NÃO TER CONSEGUIDO SALVAR UMA VIDA… 1273 01:51:00,604 --> 01:51:01,729 Pronto. 1274 01:51:07,562 --> 01:51:08,937 Sr. Doutor. 1275 01:51:09,771 --> 01:51:11,312 Acorde. 1276 01:51:18,896 --> 01:51:19,896 Sr. Doutor? 1277 01:51:27,604 --> 01:51:28,771 Sr. Doutor? 1278 01:51:32,521 --> 01:51:36,479 Ena! Estiveste muito bem, Ai. 1279 01:51:36,562 --> 01:51:38,687 Fizeste-os rir, como na semana passada. 1280 01:51:38,771 --> 01:51:40,771 Fico feliz por ouvir isso. 1281 01:51:40,854 --> 01:51:43,021 Estão todos a falar de ti. 1282 01:51:43,104 --> 01:51:46,646 E não são só os espetadores A equipa também te adora. 1283 01:51:46,729 --> 01:51:49,396 - Claro. - É tudo graças a vocês. 1284 01:51:49,479 --> 01:51:52,062 És a nossa estrela brilhante, Ai. 1285 01:51:52,146 --> 01:51:54,354 - Vemo-nos para a semana? - Claro! 1286 01:51:54,437 --> 01:51:56,146 - Adeus! - Adeus. 1287 01:51:56,229 --> 01:51:57,896 - À mesma hora. - Certo! 1288 01:51:57,979 --> 01:51:59,646 - Adeus. - Adeus. 1289 01:52:08,729 --> 01:52:09,979 Está? 1290 01:52:10,062 --> 01:52:12,896 Estou. Fala a Kiyomiya, da Clínica Wada. 1291 01:52:12,979 --> 01:52:15,229 Há quanto tempo… 1292 01:52:29,187 --> 01:52:33,229 LAMENTAMOS INFORMAR O FALECIMENTO DO DR. KOJI WADA. 1293 01:52:33,312 --> 01:52:36,812 A CLÍNICA ENCONTRA-SE ENCERRADA. 1294 01:53:03,979 --> 01:53:07,062 DR. WADA 1295 01:53:26,187 --> 01:53:27,729 A notícia 1296 01:53:29,312 --> 01:53:30,646 abalou-nos a todas. 1297 01:53:35,729 --> 01:53:38,812 O incidente deve tê-lo afetado imenso. 1298 01:53:40,271 --> 01:53:45,437 Ele nunca contratou advogados. 1299 01:53:45,521 --> 01:53:47,604 Queria ser ele a dizer a verdade. 1300 01:53:50,812 --> 01:53:52,104 No final, 1301 01:53:53,146 --> 01:53:57,812 acusaram-no por má administração da anestesia. 1302 01:54:01,562 --> 01:54:02,812 No entanto, 1303 01:54:04,104 --> 01:54:06,896 tinha pacientes a fazer fila à porta. 1304 01:54:07,396 --> 01:54:10,396 Ele continuou a operar, mesmo sem dormir. 1305 01:54:15,021 --> 01:54:16,646 Andava exausto. 1306 01:54:17,729 --> 01:54:19,979 Começou a ficar com insónias. 1307 01:54:20,937 --> 01:54:22,854 E começou a tomar analgésicos. 1308 01:54:28,729 --> 01:54:30,896 Deve ter-se enganado na dose. 1309 01:54:32,604 --> 01:54:34,354 Deixou muitas mulheres em lágrimas. 1310 01:54:34,896 --> 01:54:36,187 Que homem reles. 1311 01:54:41,104 --> 01:54:42,396 Eu… 1312 01:54:47,396 --> 01:54:50,521 Eu disse-lhe uma coisa quando ele me foi visitar. 1313 01:54:56,604 --> 01:54:58,771 Disse que não éramos erros. 1314 01:55:01,312 --> 01:55:03,812 Disse que íamos deslumbrar. 1315 01:55:13,896 --> 01:55:16,187 Posso fazer muito mais. 1316 01:55:22,354 --> 01:55:24,479 Gostava que ele tivesse visto. 1317 01:55:30,771 --> 01:55:32,062 Já fizeste muito. 1318 01:55:32,146 --> 01:55:33,687 Não foi suficiente! 1319 01:55:36,354 --> 01:55:37,687 Não desta forma… 1320 01:55:45,146 --> 01:55:48,896 Não quero que as coisas acabem a meio. 1321 01:56:11,021 --> 01:56:13,687 Acha que ele me vai ver… 1322 01:56:17,854 --> 01:56:20,646 … se eu brilhar ainda mais? 1323 01:56:24,646 --> 01:56:26,187 Claro que vai! 1324 01:56:27,271 --> 01:56:30,646 Vai estar a ver-te das estrelas. 1325 01:56:31,396 --> 01:56:34,562 Vai olhar tanto para ti, que lhe vão doer os olhos. 1326 01:57:07,479 --> 01:57:09,187 - Esperem! - Anda! 1327 01:57:10,104 --> 01:57:12,271 Mexe os pés em vez da boca! 1328 01:57:12,354 --> 01:57:13,687 - Sim. - Depressa! 1329 01:57:13,771 --> 01:57:16,146 - Chegámos. - Tínhamos de nos atrasar. 1330 01:57:16,229 --> 01:57:17,771 Tomem as bandeiras. 1331 01:57:17,854 --> 01:57:19,437 - Obrigada. - Obrigada. 1332 01:57:20,104 --> 01:57:21,729 - Vai começar. - Pois vai. 1333 01:57:40,229 --> 01:57:45,021 Tenho um penteado novo 1334 01:57:46,437 --> 01:57:51,312 Dizes que estou tão diferente 1335 01:57:51,396 --> 01:57:52,396 Que gira! 1336 01:57:52,479 --> 01:57:57,521 E fazes uma carinha muito tímida 1337 01:57:58,562 --> 01:58:03,146 Quando passas por mim 1338 01:58:05,062 --> 01:58:09,812 Gostava que me tivesses dito 1339 01:58:11,229 --> 01:58:16,271 Que me achas bonita 1340 01:58:17,437 --> 01:58:22,562 Estás sempre a hesitar 1341 01:58:23,562 --> 01:58:26,896 Como se estivesses atrás de um véu 1342 01:58:26,979 --> 01:58:27,979 Ai! 1343 01:58:29,437 --> 01:58:31,812 Frescura, frescura, frescura! 1344 01:58:32,729 --> 01:58:35,562 Abre a porta para o verão 1345 01:58:35,646 --> 01:58:38,604 E leva-me para algum lado 1346 01:58:38,687 --> 01:58:41,271 Frescura, frescura, frescura! 1347 01:58:42,146 --> 01:58:44,521 A porta do verão vai-se abrir 1348 01:58:45,146 --> 01:58:51,146 E vai levar-nos como somos 1349 02:01:08,646 --> 02:01:09,812 Sr. Doutor. 1350 02:01:10,937 --> 02:01:12,521 É incrível, não é? 1351 02:01:14,604 --> 02:01:16,437 Sou a mais bonita do mundo. 1352 02:01:18,604 --> 02:01:19,604 Mas… 1353 02:01:21,562 --> 02:01:24,021 Nunca teria conseguido sem o Sr. Doutor. 1354 02:01:26,729 --> 02:01:28,979 Removeu mais de 600 pénis. 1355 02:01:30,479 --> 02:01:31,979 Isso é fenomenal. 1356 02:01:36,479 --> 02:01:38,104 Os meus testículos… 1357 02:01:40,396 --> 02:01:41,604 O meu pénis… 1358 02:01:44,896 --> 02:01:47,104 Fui a primeira a ser operada por si? 1359 02:01:51,604 --> 02:01:52,604 Tenho… 1360 02:01:55,312 --> 02:01:57,146 … orgulho em ter sido. 1361 02:02:33,604 --> 02:02:35,104 Dedico-lhe… 1362 02:02:37,187 --> 02:02:38,312 … esta canção 1363 02:02:40,146 --> 02:02:41,229 e esta dança. 1364 02:02:46,021 --> 02:02:47,187 Espero que goste. 1365 02:02:50,396 --> 02:02:52,687 É uma canção e uma dança… 1366 02:02:55,771 --> 02:02:57,604 … da primeira mulher que criou. 1367 02:03:04,729 --> 02:03:06,354 Obrigada, Sr. Doutor. 1368 02:03:12,562 --> 02:03:17,604 Se não o tivesse conhecido, de certeza que teria… 1369 02:03:26,354 --> 02:03:27,521 Obrigada. 1370 02:03:59,687 --> 02:04:04,437 Adeus, minha querida dor 1371 02:04:04,521 --> 02:04:08,187 As noites que passei Com as mãos na cara 1372 02:04:08,979 --> 02:04:12,271 Acabaram ontem 1373 02:04:14,562 --> 02:04:19,271 Quero ter toda a certeza 1374 02:04:19,354 --> 02:04:23,062 Daquilo que éramos 1375 02:04:23,812 --> 02:04:27,854 Abro os olhos na escuridão 1376 02:04:29,479 --> 02:04:32,687 Ouvem-se passos nas escadas 1377 02:04:33,271 --> 02:04:34,646 Quero que ecoem 1378 02:04:34,729 --> 02:04:36,771 Num mundo adormecido 1379 02:04:36,854 --> 02:04:40,312 Uma mota deixada ao abandono 1380 02:04:40,396 --> 02:04:41,979 E as paredes pintadas 1381 02:04:42,062 --> 02:04:43,854 Contemplo tudo isso 1382 02:04:44,437 --> 02:04:46,271 Ai! 1383 02:04:46,354 --> 02:04:47,854 A verdadeira dor 1384 02:04:47,937 --> 02:04:52,354 Só pode ser sarada por dentro 1385 02:04:54,021 --> 02:04:57,604 Já sei o que me revolta 1386 02:04:57,687 --> 02:05:01,229 Vou agitar as coisas para o amanhã 1387 02:05:01,312 --> 02:05:04,021 Quero que alguém entenda 1388 02:05:04,104 --> 02:05:08,729 As minhas lágrimas e sonhos, sem demora 1389 02:05:08,812 --> 02:05:12,271 Se vais atrás dos teus sonhos 1390 02:05:12,354 --> 02:05:16,187 Não podes desatar a chorar 1391 02:05:16,271 --> 02:05:19,229 Foste tu que me ensinaste 1392 02:05:19,312 --> 02:05:25,437 Os meus medos e sonhos, deixei-os sair 1393 02:05:45,146 --> 02:05:49,771 Sinto uma grande mágoa 1394 02:05:49,854 --> 02:05:54,104 Enquanto estou rodeada de sorrisos 1395 02:05:54,187 --> 02:05:57,979 Custa passar a noite sozinha 1396 02:05:59,812 --> 02:06:04,396 Só fico com vontade de partilhar 1397 02:06:04,479 --> 02:06:08,979 As palavras rabiscadas Nas margens do meu livro 1398 02:06:09,062 --> 02:06:12,896 Estão a ganhar vida 1399 02:06:12,979 --> 02:06:14,646 O DR. KOJI WADA PRESTOU, 1400 02:06:14,729 --> 02:06:18,479 COM GRANDE DEDICAÇÃO, CUIDADOS DE AFIRMAÇÃO DE GÉNERO ACESSÍVEIS 1401 02:06:18,562 --> 02:06:22,729 A INÚMERAS PESSOAS QUE EXPERIENCIAVAM DISFORIA DE GÉNERO. 1402 02:06:22,812 --> 02:06:29,604 REALIZOU MAIS DE 600 OPERAÇÕES AO LONGO DA SUA VIDA. 1403 02:06:29,687 --> 02:06:33,354 Há uma força em estar sozinha 1404 02:06:33,437 --> 02:06:39,354 E não a quero perder Na azáfama desta cidade 1405 02:06:39,437 --> 02:06:43,062 Quero continuar atrás da minha revolução 1406 02:06:43,146 --> 02:06:46,729 Vou tornar o amanhã diferente 1407 02:06:46,812 --> 02:06:49,729 Quero que alguém compreenda 1408 02:06:49,812 --> 02:06:54,104 As minhas lágrimas e sonhos, sem demora 1409 02:06:54,187 --> 02:06:57,812 É assim que vivo a vida 1410 02:06:57,896 --> 02:07:01,521 Ninguém me diz como viver 1411 02:07:01,604 --> 02:07:04,521 Quero ver contigo 1412 02:07:04,604 --> 02:07:08,979 Os meus medos e sonhos Quero agarrá-los com força 1413 02:07:09,062 --> 02:07:12,604 Já sei o que me revolta 1414 02:07:12,687 --> 02:07:16,312 Vou agitar as coisas para o amanhã 1415 02:07:16,396 --> 02:07:19,354 Quero que alguém entenda 1416 02:07:19,437 --> 02:07:23,687 As minhas lágrimas e sonhos, sem demora 1417 02:07:23,771 --> 02:07:27,396 Se vais atrás dos teus sonhos 1418 02:07:27,479 --> 02:07:31,062 Não podes desatar a chorar 1419 02:07:31,146 --> 02:07:34,104 Foste tu que me ensinaste 1420 02:07:34,187 --> 02:07:41,104 Os meus medos e sonhos, deixei-os sair 1421 02:08:43,437 --> 02:08:47,396 Legendas: Pedro Marques