1 00:00:09,146 --> 00:00:12,479 BASERT PÅ EN SANN HISTORIE 2 00:00:28,854 --> 00:00:31,146 Så, hva føler du om 3 00:00:31,229 --> 00:00:34,937 Miss International Queen- konkurransen i dag? 4 00:00:35,021 --> 00:00:38,646 Jeg er veldig nervøs, men jeg ser frem til å vinne i dag. 5 00:00:39,146 --> 00:00:42,187 -Du er ganske selvsikker. -Ja. 6 00:00:43,729 --> 00:00:45,146 Du kan sette deg her. 7 00:00:45,229 --> 00:00:46,479 Takk skal du ha. 8 00:00:50,187 --> 00:00:52,104 Vent. Jeg kommer snart. 9 00:00:52,187 --> 00:00:54,937 Unnskyld meg. Jeg må komme forbi. 10 00:00:55,729 --> 00:00:56,729 Jeg fant den. 11 00:00:57,812 --> 00:00:58,812 Unnskyld meg. 12 00:02:00,479 --> 00:02:05,062 Jeg har helt ny frisyre 13 00:02:05,146 --> 00:02:06,729 SEIKO MATSUDA 14 00:02:06,812 --> 00:02:11,312 Du sier at jeg ser så annerledes ut 15 00:02:12,979 --> 00:02:17,854 Du ser ganske så sjenert ut 16 00:02:19,187 --> 00:02:23,312 Når du går forbi meg 17 00:02:24,104 --> 00:02:26,687 Hva driver du med? Kom igjen. Gjør deg klar. 18 00:02:27,729 --> 00:02:29,562 Slutt å tulle. Gå og skift. 19 00:02:30,562 --> 00:02:32,146 Du er en dumming. 20 00:02:33,271 --> 00:02:35,771 La ham fullføre den lille sangen sin. 21 00:02:37,771 --> 00:02:42,812 Du nøler alltid 22 00:02:43,937 --> 00:02:49,646 Det er som om du er bak et slør 23 00:02:49,729 --> 00:02:52,437 Livlig! 24 00:02:53,104 --> 00:02:56,062 Åpne opp døren til sommeren 25 00:02:56,146 --> 00:02:58,979 Og ta meg med vekk et sted 26 00:02:59,062 --> 00:03:01,812 Livlig! 27 00:03:02,437 --> 00:03:05,354 Sommeren skal åpne døren 28 00:03:05,437 --> 00:03:09,896 Og ta imot oss akkurat som vi er 29 00:03:10,479 --> 00:03:11,979 Femigutt! 30 00:03:12,062 --> 00:03:14,396 -Du er snål! -Homse! 31 00:03:14,479 --> 00:03:17,854 Jeg liker disse klærne og jeg liker denne sangen! 32 00:03:17,937 --> 00:03:19,354 Hvorfor ler dere av meg? 33 00:03:20,854 --> 00:03:22,521 KENJI ONISHI SANGKONKURRANSE 34 00:03:22,604 --> 00:03:23,479 Løp! 35 00:03:24,437 --> 00:03:25,604 Neste! 36 00:03:27,062 --> 00:03:28,437 Still dere på rekke. 37 00:03:29,896 --> 00:03:31,146 Klare? 38 00:03:33,521 --> 00:03:38,479 Bilene kjører forbi 39 00:03:39,521 --> 00:03:45,187 Vi er i forskjellige gater 40 00:03:45,312 --> 00:03:47,604 Jeg kjøpte en BH her om dagen. 41 00:03:47,687 --> 00:03:49,646 -En BH. -Hvilken farge? 42 00:03:49,729 --> 00:03:51,937 -Rosa. -Rosa? Det er søtt. 43 00:03:52,021 --> 00:03:53,104 Du ble mindre. 44 00:03:53,187 --> 00:03:55,021 Nei, brystene mine ble større. 45 00:03:55,104 --> 00:03:57,229 -Virkelig? -Jeg har følt det. 46 00:03:58,271 --> 00:04:03,187 Sier du at du elsker meg? 47 00:04:04,437 --> 00:04:09,437 Mener du virkelig det? 48 00:04:09,521 --> 00:04:10,687 TIL TAKESHI 49 00:04:10,771 --> 00:04:15,396 Men alle ser på meg 50 00:04:16,896 --> 00:04:22,687 Hvordan kunne du gjøre det mot meg? 51 00:04:22,771 --> 00:04:25,854 Livlig! 52 00:04:25,937 --> 00:04:27,104 Det er ladyboyen! 53 00:04:27,187 --> 00:04:28,187 Den snålingen! 54 00:04:28,271 --> 00:04:30,396 For en homse! 55 00:04:33,771 --> 00:04:34,937 Hei, Onishi! 56 00:04:38,396 --> 00:04:40,437 Hvorfor ler de av meg? 57 00:04:50,354 --> 00:04:51,979 Hva feiler det meg? 58 00:04:58,646 --> 00:05:00,854 Hva er jeg? 59 00:05:07,562 --> 00:05:08,812 Hva er jeg? 60 00:05:10,271 --> 00:05:12,521 Du er full, Wada. 61 00:05:12,604 --> 00:05:13,979 Hva er du? Du er lege. 62 00:05:14,687 --> 00:05:15,729 En lege? 63 00:05:16,437 --> 00:05:17,562 Jeg? 64 00:05:18,521 --> 00:05:22,896 Sluttet du ikke som kirurg på OIM så snart du kom inn der? 65 00:05:23,396 --> 00:05:25,771 Ja, du har evner, men du er snål. 66 00:05:26,271 --> 00:05:28,312 Vel? Hva skjedde? 67 00:05:34,271 --> 00:05:35,271 Fortell oss! 68 00:05:35,354 --> 00:05:36,479 Ingenting skjedde. 69 00:05:38,687 --> 00:05:39,687 Men… 70 00:05:41,646 --> 00:05:44,521 …kirurger bryr seg ikke om pasientene sine. 71 00:05:45,021 --> 00:05:47,479 Alt de vil, er å operere. 72 00:05:48,896 --> 00:05:51,521 Dere kirurger bryr dere ikke om pasientene. 73 00:05:52,021 --> 00:05:55,312 Dere minker ikke folks lidelse. Bare lapper dem sammen. 74 00:05:56,604 --> 00:05:59,521 Og det snakker du om? 75 00:06:00,312 --> 00:06:03,896 Høres ut som du passer bedre i jobben som kosmetisk kirurg. 76 00:06:04,396 --> 00:06:07,104 Mens vi redder liv! 77 00:06:07,187 --> 00:06:08,979 Det har du rett i. 78 00:06:10,604 --> 00:06:13,437 Jeg redder kanskje ikke liv. 79 00:06:14,437 --> 00:06:19,771 Jeg er kanskje en glorifisert sammenlappingslege i beste fall. 80 00:06:21,312 --> 00:06:22,854 Men i motsetning til dere, 81 00:06:23,896 --> 00:06:25,812 tenker jeg faktisk på… 82 00:06:27,271 --> 00:06:29,062 …hva det egentlig betyr… 83 00:06:30,646 --> 00:06:32,271 …å være en lege. 84 00:06:32,896 --> 00:06:35,312 -Ikke kast det! -Ingen matkrig. 85 00:06:35,396 --> 00:06:40,104 Her er deres elskede kjøtt! Skjær det opp! 86 00:06:45,771 --> 00:06:46,604 Du har rett. 87 00:06:47,354 --> 00:06:49,062 Og det er så bråkete her. 88 00:06:49,146 --> 00:06:52,104 -Det er alltid bråk her. La oss spise! -Hva? 89 00:06:52,187 --> 00:06:53,771 -Hei. -Hva? 90 00:06:54,271 --> 00:06:59,104 Kan jeg slippe å gå på skolen i morgen? Jeg har vondt i magen. 91 00:06:59,187 --> 00:07:01,312 Det er sikkert bedre i morgen. 92 00:07:01,979 --> 00:07:02,812 Hjelper en klem? 93 00:07:04,646 --> 00:07:07,437 Ikke gjør det til en vane. Du må på skolen. 94 00:07:07,937 --> 00:07:09,229 Jeg skal dra. 95 00:07:10,604 --> 00:07:12,229 Hva? Skal du dra nå? 96 00:07:12,312 --> 00:07:13,812 Kjeften, dust. Toalettet. 97 00:07:13,896 --> 00:07:14,896 Selvsagt. 98 00:07:14,979 --> 00:07:17,479 -Spis opp! -Det skal jeg! Nå! 99 00:07:25,354 --> 00:07:26,521 Slipp meg! 100 00:07:29,229 --> 00:07:30,729 Gi dere! 101 00:07:34,146 --> 00:07:35,354 Faen ta deg! 102 00:07:35,437 --> 00:07:38,729 Dø, jævla hun-hann! 103 00:07:38,812 --> 00:07:41,729 La oss se om du har en penis der nede. 104 00:07:41,812 --> 00:07:43,771 Du hadde vært penere med sminke. 105 00:07:43,854 --> 00:07:46,187 -Stopp! -Hold ham nede! 106 00:08:00,021 --> 00:08:01,604 Hva er galt? 107 00:08:01,687 --> 00:08:03,021 Lærer… 108 00:08:04,396 --> 00:08:07,562 Jeg orker ikke mer. 109 00:08:10,896 --> 00:08:12,521 Hjelp meg, vær så snill. 110 00:08:13,146 --> 00:08:14,271 Mr. Onishi. 111 00:08:15,104 --> 00:08:18,187 Kanskje du har litt av skylden selv. 112 00:08:19,271 --> 00:08:23,896 Du burde slutte å være så feminin og oppføre deg mer som en mann. 113 00:08:43,354 --> 00:08:45,437 Hva er egentlig feminint? 114 00:08:49,146 --> 00:08:51,437 Jeg er bare meg selv. 115 00:09:04,354 --> 00:09:06,354 Hva er jeg? 116 00:09:11,896 --> 00:09:13,979 Kan noen fortelle meg det? 117 00:10:09,021 --> 00:10:13,646 UNDERHOLDNING JORDAN PUB 118 00:11:06,354 --> 00:11:08,396 Pause. 119 00:11:08,479 --> 00:11:10,854 Megumi, da! Du smiler ikke nok. 120 00:11:10,937 --> 00:11:13,229 -Beklager. -Jennifer. Lær deg trinnene. 121 00:11:13,312 --> 00:11:15,146 -Ok. -Og Marumi. 122 00:11:15,229 --> 00:11:17,562 -Du er for stiv. Løs opp litt. -Ok. 123 00:11:17,646 --> 00:11:20,062 La oss prøve igjen fra start. 124 00:11:20,687 --> 00:11:22,021 Vel, nå… 125 00:11:22,104 --> 00:11:23,729 Hvem er du? 126 00:11:26,604 --> 00:11:28,771 Jeg syntes du var så pen. 127 00:11:29,271 --> 00:11:32,604 Men jeg føler at du ikke er en vanlig kvinne. 128 00:11:32,687 --> 00:11:34,062 Jeg var nysgjerrig. 129 00:11:35,021 --> 00:11:36,271 Du er en smarting. 130 00:11:36,771 --> 00:11:40,271 De fleste vet ikke at jeg har tissefant. 131 00:11:41,187 --> 00:11:42,312 Jeg… 132 00:11:44,104 --> 00:11:46,937 Jeg vil bli idolartist. Som Seiko Matsuda. 133 00:11:47,021 --> 00:11:48,687 Hva i alle dager? 134 00:11:50,104 --> 00:11:52,146 La meg få jobbe her! 135 00:11:53,146 --> 00:11:57,812 Jeg vil synge og danse, sånn som dere nettopp gjorde. 136 00:12:00,187 --> 00:12:01,354 Og… 137 00:12:04,562 --> 00:12:06,271 Jeg har aldri sett dette før. 138 00:12:09,229 --> 00:12:10,437 Jeg… 139 00:12:11,896 --> 00:12:15,479 Jeg har alltid ønsket å gå med sånne pene rysjeskjørt. 140 00:12:15,562 --> 00:12:18,229 Men jeg ble fortalt at gutter bruker bukser. 141 00:12:18,979 --> 00:12:22,396 De kaller meg en fe på skolen. 142 00:12:24,271 --> 00:12:26,271 De kaller meg "ladyboy". 143 00:12:26,354 --> 00:12:28,937 Jeg følte meg ikke menneskelig, og det var så vondt… 144 00:12:29,021 --> 00:12:31,687 Ikke spill tragisk heltinne. 145 00:12:32,187 --> 00:12:33,687 Sånn er bare livet. 146 00:12:34,396 --> 00:12:38,187 Tror du at du sliter? Mange andre har det mye verre enn deg. 147 00:12:40,271 --> 00:12:44,146 Du er ikke spesiell. Husk det, så kommer du langt. 148 00:12:48,021 --> 00:12:49,396 Men ok. 149 00:12:50,521 --> 00:12:51,521 Jeg tar deg imot. 150 00:12:53,354 --> 00:12:56,646 -Vil du det? -En lady lyver aldri. 151 00:12:56,729 --> 00:12:58,687 Eller kanskje noen ganger. 152 00:12:58,771 --> 00:13:02,437 Men jeg skal si deg dette. 153 00:13:03,687 --> 00:13:07,021 Du kan jobbe deg i hjel i mitt etablissement, 154 00:13:07,104 --> 00:13:08,729 men du blir aldri kvinne. 155 00:13:09,771 --> 00:13:10,937 Ok. 156 00:13:12,187 --> 00:13:15,812 Men det du kan bli, er en newhalf. 157 00:13:18,104 --> 00:13:19,729 Tusen takk! 158 00:13:26,687 --> 00:13:29,896 Klassen vår får flere prøver enn de andre klassene. 159 00:13:29,979 --> 00:13:31,687 Det er ille. 160 00:13:32,437 --> 00:13:36,271 Vi skulle gå og pugge på biblioteket etter skolen. 161 00:13:37,187 --> 00:13:38,604 Pugge på biblioteket? 162 00:13:38,687 --> 00:13:41,354 Vi skal alle hjelpe hverandre. 163 00:13:47,104 --> 00:13:50,729 Akkurat. Les mye. En mann gjør det rette. 164 00:13:50,812 --> 00:13:51,896 Åpenbart! 165 00:13:51,979 --> 00:13:54,729 Jeg har knapt sett deg åpne en bok. 166 00:13:54,812 --> 00:13:56,521 -Ikke sant? -Hold kjeft, du! 167 00:14:01,562 --> 00:14:03,812 Nam! Jeg elsker kimpiraen din, mamma. 168 00:14:04,687 --> 00:14:07,646 Kenji er så snill og god. 169 00:14:07,729 --> 00:14:08,729 Bare vent og se. 170 00:14:09,229 --> 00:14:12,479 Han kommer til å bli lege eller politiker en dag. 171 00:14:12,562 --> 00:14:14,187 -Du klarer det, Kenji. -Nei. 172 00:14:14,271 --> 00:14:18,437 Ikke si det når han jobber så hardt. 173 00:14:28,979 --> 00:14:31,062 Beklager, bestemor. 174 00:14:32,479 --> 00:14:37,021 Jeg blir nok ikke lege eller politiker. 175 00:14:41,437 --> 00:14:43,104 Jeg skal bli en newhalf. 176 00:14:44,354 --> 00:14:45,687 Operert puppene igjen? 177 00:14:45,771 --> 00:14:49,312 -Armene dine trenger en fiks. -Hold kjeft. Du er en bitch. 178 00:14:49,396 --> 00:14:50,646 I like måte. 179 00:14:51,437 --> 00:14:53,271 Hei, hvilken dose tar du? 180 00:14:53,354 --> 00:14:54,812 Fem om dagen. 181 00:14:54,896 --> 00:14:56,146 -Fem? -Virkelig? 182 00:14:56,229 --> 00:14:57,604 Er det trygt? 183 00:14:57,687 --> 00:15:01,729 Jeg kaster opp hver eneste dag, men det er verdt det for puppene. 184 00:15:01,812 --> 00:15:02,979 Lever ut drømmen! 185 00:15:03,062 --> 00:15:05,354 Ja, du føler deg nok som en ekte kvinne. 186 00:15:05,437 --> 00:15:07,229 Jeg føler absolutt det. 187 00:15:07,312 --> 00:15:10,062 "Føler det?" Det høres ikke ut som deg. 188 00:15:10,146 --> 00:15:12,979 Det vises kanskje ikke, men jeg har fått mange sprøyter. 189 00:15:13,562 --> 00:15:17,687 Jeg foretrekker alt hormonelt. 190 00:15:17,771 --> 00:15:19,812 Hormoner! 191 00:15:19,896 --> 00:15:22,521 Hormoner! 192 00:15:23,271 --> 00:15:25,604 Jeg skal ordne det Marumi ba om, 193 00:15:25,687 --> 00:15:29,562 dra til Aki-san, og så… 194 00:15:29,646 --> 00:15:31,229 Skal vi se… 195 00:15:46,479 --> 00:15:47,771 Hei, fersking. 196 00:15:47,854 --> 00:15:49,354 Jeg har en jobb til deg. 197 00:15:49,437 --> 00:15:50,979 Kan du hente medisinene mine? 198 00:15:51,062 --> 00:15:53,187 Ja, ok. 199 00:16:22,812 --> 00:16:24,771 Var ikke hun søt, eller? 200 00:16:34,271 --> 00:16:36,312 Jeg ser så feminin ut! 201 00:16:41,396 --> 00:16:44,937 -Hei, søta! -Jøss, hun er søt! 202 00:16:47,354 --> 00:16:51,937 Nyt denne sangen av Kumiko Yamashita. 203 00:16:52,021 --> 00:16:54,812 Den røde solen 204 00:16:55,312 --> 00:16:57,187 Den svir og den brenner 205 00:16:57,271 --> 00:16:58,521 Skal vi drikke te? 206 00:16:58,604 --> 00:17:01,354 Selv den bølgende varmen 207 00:17:01,979 --> 00:17:06,646 Kommer til liv når hun går forbi 208 00:17:07,771 --> 00:17:09,896 Med det søte lille ansiktet sitt 209 00:17:11,062 --> 00:17:14,646 Blikket hennes 210 00:17:14,729 --> 00:17:17,771 Er sommerens speilbilde 211 00:17:18,562 --> 00:17:21,229 Hun ser over de elegante solbrillene 212 00:17:21,896 --> 00:17:26,229 Øynene hennes møter dine 213 00:17:27,562 --> 00:17:29,854 Og hun får deg til å brenne av nerver 214 00:17:31,604 --> 00:17:34,271 Hun avsporer tankene dine 215 00:17:35,021 --> 00:17:37,604 Hun skal sette fyr på lunta di 216 00:17:38,146 --> 00:17:42,771 Ditt fillete hjerte Kan bli enda mer opprevet 217 00:17:44,937 --> 00:17:47,396 Hun er ekvators store skjønnhet 218 00:17:48,104 --> 00:17:51,271 Kjærligheten er glødende subtropisk 219 00:17:51,354 --> 00:17:54,187 Hun er ekvators store skjønnhet 220 00:17:54,896 --> 00:17:58,521 Se opp for hennes brennende omfavnelse 221 00:17:58,604 --> 00:17:59,812 Hjertet mitt slår! 222 00:17:59,854 --> 00:18:01,479 -Ta denne. -Takk! 223 00:18:01,979 --> 00:18:03,354 Dunk-dunk! 224 00:18:04,854 --> 00:18:07,437 Hun er ekvators store skjønnhet 225 00:18:08,146 --> 00:18:11,354 Kjærligheten er glødende subtropisk 226 00:18:11,437 --> 00:18:13,854 Hun er ekvators store skjønnhet 227 00:18:14,729 --> 00:18:18,229 Se opp for hennes brennende omfavnelse 228 00:18:18,312 --> 00:18:19,979 Hjertet mitt! Det slår! 229 00:18:21,562 --> 00:18:23,312 Dunk-dunk! 230 00:18:51,187 --> 00:18:55,729 WADAS KLINIKK FOR PLASTISK KIRURGI 231 00:19:22,812 --> 00:19:25,312 Jeg sier jo at det er greit! 232 00:19:25,812 --> 00:19:27,187 Skal jeg si det igjen? 233 00:19:27,729 --> 00:19:30,562 Det er ingen vits i å gjøre mer med øynene dine. 234 00:19:30,646 --> 00:19:35,312 Du får ikke doble øyelokk, men ekle firedoble lokk! 235 00:19:36,604 --> 00:19:39,229 Eller til og med seksdoble. Vil du ha det? 236 00:19:39,312 --> 00:19:40,854 Hva feiler det deg? 237 00:19:40,937 --> 00:19:44,271 Etter alt jeg har sagt kommer du med dette? 238 00:19:44,354 --> 00:19:47,104 Jeg sier bare hva jeg tror er best for deg. 239 00:19:47,187 --> 00:19:49,687 Og de som fikset nesen din er ikke flinke. 240 00:19:49,771 --> 00:19:51,937 Gi meg pengene, så ordner jeg den. 241 00:19:52,021 --> 00:19:53,354 Nei. Jeg er ferdig. 242 00:19:56,104 --> 00:19:59,312 Denne sjappa suger! Jeg går et annet sted! 243 00:20:00,604 --> 00:20:03,646 Ikke gjør det. Du kaster bort pengene. 244 00:20:04,729 --> 00:20:05,604 Fanken. 245 00:20:05,687 --> 00:20:06,812 Beklager. 246 00:20:16,729 --> 00:20:19,271 PREMARIN - JORDAN PUB 247 00:20:24,604 --> 00:20:27,312 Vi ser helt nydelige ut. 248 00:20:27,396 --> 00:20:29,062 Du sier det åpenbare. 249 00:20:29,146 --> 00:20:30,271 Snakket ikke til deg. 250 00:20:30,937 --> 00:20:32,771 Snakket til speilbildet mitt. 251 00:20:33,271 --> 00:20:36,104 Vel, ting endrer seg med alderen. 252 00:20:36,604 --> 00:20:38,187 Jeg kan lære deg et par ting. 253 00:20:39,187 --> 00:20:42,229 -Det går bra, takk. -Du, altså. 254 00:20:42,312 --> 00:20:43,562 Unnskyld meg. 255 00:20:44,979 --> 00:20:47,562 Legen hørtes sint ut. 256 00:20:48,562 --> 00:20:51,562 Jeg ble redd, så jeg la bare igjen visittkortet. 257 00:20:52,104 --> 00:20:53,521 Seriøst? 258 00:20:55,354 --> 00:20:58,521 Ja, han kan virke litt skummel. 259 00:20:58,604 --> 00:21:00,062 Men se på deg! 260 00:21:00,854 --> 00:21:02,687 Den stilen kler deg. 261 00:21:03,312 --> 00:21:04,354 Ikke sant? 262 00:21:04,437 --> 00:21:05,771 Tusen takk! 263 00:21:06,521 --> 00:21:08,354 Ja, men bare husk. 264 00:21:08,854 --> 00:21:11,104 Du mangler fortsatt noen former. 265 00:21:11,729 --> 00:21:13,812 Jeg sier deg. Det skjedde med meg. 266 00:21:13,896 --> 00:21:17,062 Puberteten kommer sent for noen, og så kommer den for fullt. 267 00:21:17,146 --> 00:21:18,437 Det sier bare pang. 268 00:21:18,521 --> 00:21:21,146 Det kan du si, søs. 269 00:21:21,229 --> 00:21:23,979 -Absolutt. -Hva spiste du for å bli sånn? 270 00:22:16,146 --> 00:22:17,271 Hva er det, Kenji? 271 00:22:17,896 --> 00:22:19,271 Føler du deg ikke bra? 272 00:22:20,687 --> 00:22:22,646 Jeg tror det var noe jeg spiste. 273 00:22:25,854 --> 00:22:27,229 Jeg er bedre nå. 274 00:22:28,646 --> 00:22:30,687 -Du ser blek ut. -Det går bra. 275 00:22:32,187 --> 00:22:34,646 Du burde få deg litt søvn. 276 00:22:41,771 --> 00:22:45,104 Du tok altfor mange. 277 00:22:48,104 --> 00:22:50,271 Dette er ikke sprit. Det er piller. 278 00:22:50,771 --> 00:22:51,896 Du ødelegger kroppen. 279 00:22:55,729 --> 00:22:56,937 Jeg er lei for det. 280 00:22:59,354 --> 00:23:00,604 Jeg skal passe på. 281 00:23:01,646 --> 00:23:02,854 Bra. 282 00:23:03,562 --> 00:23:05,062 Vi er ferdige her. Gå. 283 00:23:09,937 --> 00:23:13,604 Men det er én ting til. 284 00:23:16,812 --> 00:23:18,146 Hva er det? 285 00:23:20,146 --> 00:23:22,646 Jeg skal la deg opptre. 286 00:23:24,937 --> 00:23:25,937 Seriøst? 287 00:23:27,146 --> 00:23:28,479 Hva syns du om "Ai"? 288 00:23:30,854 --> 00:23:31,812 Ai? 289 00:23:31,896 --> 00:23:33,312 Som artistnavn. 290 00:23:33,396 --> 00:23:35,729 Du kan ikke hete "Kenji". 291 00:23:36,229 --> 00:23:38,812 "Ai" vil gi deg kjærligheten du fortjener. 292 00:23:44,479 --> 00:23:45,604 Ai. 293 00:23:47,896 --> 00:23:51,021 Kenji har kommet sent hjem ofte i det siste. 294 00:23:52,104 --> 00:23:55,604 Han sluttet på skolen, så hva driver han med? 295 00:23:55,687 --> 00:23:57,729 Spør ham, om du er så bekymret. 296 00:23:57,812 --> 00:24:00,562 Ikke vær dum. Det er en mors jobb. 297 00:24:01,979 --> 00:24:05,104 Hei, mamma. Er denne din? Jeg fant den på gulvet. 298 00:24:08,104 --> 00:24:09,979 Jeg bruker ikke så sterk farge. 299 00:24:10,062 --> 00:24:11,187 Ikke? 300 00:24:12,854 --> 00:24:13,854 Du. 301 00:24:14,604 --> 00:24:15,937 Jeg aner ikke. 302 00:24:16,021 --> 00:24:20,479 Jeg lovte at mine dager med utroskap var over. 303 00:24:20,562 --> 00:24:23,229 -Unnskyld meg? -Pappa er i trøbbel. 304 00:25:37,812 --> 00:25:39,229 Tusen takk! 305 00:25:39,312 --> 00:25:41,187 Dette handler om liv og baller! 306 00:25:44,229 --> 00:25:45,854 For et merkelig sted. 307 00:26:06,687 --> 00:26:13,396 Ensomme fotspor i sanden 308 00:26:13,479 --> 00:26:17,771 Litt tid for meg selv 309 00:26:21,771 --> 00:26:24,354 Jeg snur meg 310 00:26:25,271 --> 00:26:28,187 Mot en fremmed figur i det fjerne 311 00:26:28,271 --> 00:26:32,896 Han løper mot meg på stranden 312 00:26:35,729 --> 00:26:41,562 Jeg får frysninger nedover ryggen 313 00:26:41,646 --> 00:26:47,104 Det er et forvarsel om kjærlighet 314 00:26:47,187 --> 00:26:49,021 Som kommer over meg 315 00:26:49,104 --> 00:26:52,479 Vårt møte 316 00:26:52,562 --> 00:26:56,396 Skjer i sakte film 317 00:26:56,479 --> 00:26:59,604 Med et snev av svimmelhet 318 00:27:00,104 --> 00:27:03,229 Og lokker oss inn 319 00:27:03,812 --> 00:27:07,229 Vårt møte 320 00:27:07,312 --> 00:27:10,812 Skjer i sakte film 321 00:27:11,312 --> 00:27:14,437 I mine øyne 322 00:27:15,021 --> 00:27:20,854 Er dette synet av deg 323 00:27:28,729 --> 00:27:30,729 Hva jobber du med? 324 00:27:33,104 --> 00:27:34,354 Jeg er en slags lege. 325 00:27:35,229 --> 00:27:36,229 Er du det? 326 00:27:38,312 --> 00:27:40,354 Da så, doktor. 327 00:27:40,979 --> 00:27:42,812 Hva syns du om opptredenen min? 328 00:27:44,146 --> 00:27:45,229 Hva mener du? 329 00:27:45,771 --> 00:27:49,396 Det var første gang jeg opptrådte. 330 00:27:50,521 --> 00:27:51,729 Er det sant? 331 00:27:54,104 --> 00:27:55,562 Jeg syns du var… 332 00:28:01,396 --> 00:28:02,521 …strålende. 333 00:28:05,646 --> 00:28:07,312 Du virket ikke noe nervøs. 334 00:28:10,229 --> 00:28:12,937 Som om du var født for scenen. 335 00:28:19,437 --> 00:28:20,812 Se på meg. Jeg er full. 336 00:29:15,229 --> 00:29:18,312 Mamma sydde rysjeskjørt til meg. 337 00:29:18,812 --> 00:29:20,187 Gjorde hun det? 338 00:29:21,187 --> 00:29:23,687 Så du kledde deg søtt til sangkonkurransen? 339 00:29:26,062 --> 00:29:27,937 Alle guttene lo av meg. 340 00:29:29,896 --> 00:29:31,187 De ble forferdet. 341 00:29:32,604 --> 00:29:34,312 De sa jeg var en snåling. 342 00:29:35,812 --> 00:29:36,979 En snåling? 343 00:29:39,479 --> 00:29:40,479 Hva? 344 00:29:41,979 --> 00:29:42,979 Ingenting. 345 00:29:43,479 --> 00:29:44,979 Dette er bare min mening. 346 00:29:46,396 --> 00:29:49,896 Men kaller folk deg snål, betyr det bare at de ikke forstår deg. 347 00:29:51,062 --> 00:29:55,312 Hvis bare én person forstår deg, betyr det at du ikke er snål. 348 00:30:00,396 --> 00:30:01,979 Beklager. Det var teit. 349 00:30:02,896 --> 00:30:05,312 Se på deg. Du kan si noe smart. 350 00:30:09,396 --> 00:30:12,104 Og siden du føler det sånn, må jeg be deg om noe. 351 00:30:12,687 --> 00:30:13,687 Hva er det? 352 00:30:14,979 --> 00:30:17,771 -Bare det ikke er penger… -Det er ikke penger. 353 00:30:21,062 --> 00:30:22,479 Fjern ballene mine. 354 00:30:25,687 --> 00:30:26,812 Ballene dine? 355 00:30:31,021 --> 00:30:32,146 Testiklene dine? 356 00:30:36,271 --> 00:30:37,437 Jeg har undersøkt. 357 00:30:38,896 --> 00:30:42,771 Det er der de mannlige hormonene produseres. 358 00:30:43,604 --> 00:30:44,646 Derfor 359 00:30:46,104 --> 00:30:48,354 gjør de meg mer til en mann. 360 00:30:50,396 --> 00:30:53,146 Så hvis jeg fjerner dem… 361 00:30:53,229 --> 00:30:54,396 Blir du mer feminin. 362 00:30:56,729 --> 00:30:57,729 Kan du gjøre det? 363 00:30:57,812 --> 00:31:01,687 Teknisk sett… Det er ikke det at vi ikke kan… 364 00:31:04,187 --> 00:31:06,396 Men det er mer komplisert enn som så. 365 00:31:06,937 --> 00:31:08,937 Steriliseringsloven finnes. 366 00:31:09,021 --> 00:31:10,604 Å utføre en orkiektomi… 367 00:31:12,146 --> 00:31:15,937 Å fjerne noens baller kan føre til at legen får fengsel. 368 00:31:17,479 --> 00:31:20,104 Jeg vil ikke at du skal bli arrestert. 369 00:31:22,812 --> 00:31:24,146 Vet du hva? 370 00:31:27,604 --> 00:31:32,437 Jeg har alltid tenkt at det som dingler mellom beina mine faller av en dag. 371 00:31:35,687 --> 00:31:38,146 Da kan jeg endelig være mitt sanne jeg. 372 00:31:42,271 --> 00:31:43,896 Det var det jeg håpet. 373 00:31:46,979 --> 00:31:50,062 Men det skjedde aldri. Det henger der ennå. 374 00:31:52,896 --> 00:31:54,854 Nå kommer jeg til å få skjegg… 375 00:31:57,479 --> 00:31:59,354 …og stemmen blir dypere. 376 00:32:04,312 --> 00:32:05,771 Jeg orker ikke mer. 377 00:32:11,229 --> 00:32:12,396 Jeg vil ikke dette. 378 00:32:14,521 --> 00:32:16,354 Jeg vil ikke leve sånn. 379 00:32:18,687 --> 00:32:19,687 Jeg hater det. 380 00:32:37,229 --> 00:32:38,229 Dr. Wada. 381 00:32:39,187 --> 00:32:40,187 Hva er det? 382 00:32:40,271 --> 00:32:42,479 Vet du hva? Jeg vil ha operasjonen. 383 00:32:44,396 --> 00:32:46,271 Gi meg litt mer tid. 384 00:32:47,937 --> 00:32:48,771 Dr. Wada. 385 00:32:58,854 --> 00:33:01,229 Dr. Wada. Jeg vil ha operasjonen. 386 00:33:01,812 --> 00:33:04,104 Det er ingen enkel avgjørelse. 387 00:33:27,521 --> 00:33:31,062 Vi er ferdige. Du var kjempeflink. 388 00:33:34,771 --> 00:33:36,021 Men… 389 00:33:37,437 --> 00:33:39,396 Er det virkelig alt? 390 00:33:40,979 --> 00:33:42,104 Ja. 391 00:33:43,812 --> 00:33:45,562 Fiks det. Jeg ber deg. 392 00:33:46,687 --> 00:33:50,437 Du må gjøre en bedre jobb enn dette! 393 00:33:51,271 --> 00:33:52,812 Operasjonen var vellykket. 394 00:33:53,562 --> 00:33:55,104 Vi reddet livet ditt. 395 00:33:57,687 --> 00:33:59,021 Nei, det gjorde dere ikke. 396 00:33:59,979 --> 00:34:02,104 Hvordan skal jeg kunne leve sånn? 397 00:34:10,896 --> 00:34:11,896 Dr. Wada. 398 00:34:11,979 --> 00:34:14,146 Går det bra? Hvorfor så nedfor? 399 00:34:15,604 --> 00:34:17,521 Hva betyr det egentlig? 400 00:34:19,062 --> 00:34:20,896 Hva betyr det å redde et liv? 401 00:34:21,896 --> 00:34:22,729 Hva? 402 00:34:23,896 --> 00:34:25,979 Jeg snakker med meg selv. Beklager. 403 00:34:57,396 --> 00:34:58,479 Dr. Wada! 404 00:35:04,896 --> 00:35:05,896 Ai. 405 00:35:08,479 --> 00:35:09,729 Operasjonen din. 406 00:35:11,979 --> 00:35:13,062 Vi gjør det. 407 00:35:16,187 --> 00:35:17,479 Virkelig? 408 00:35:18,229 --> 00:35:20,729 Jeg vet at du ikke gir deg før jeg sier ja. 409 00:35:22,729 --> 00:35:24,146 Men på én betingelse. 410 00:35:26,104 --> 00:35:27,271 Hva da? 411 00:35:29,521 --> 00:35:31,646 Du må si det til foreldrene dine. 412 00:35:33,437 --> 00:35:35,646 Ikke nødvendigvis at du opereres, 413 00:35:36,854 --> 00:35:38,771 men i det minste hva du føler. 414 00:35:44,354 --> 00:35:45,354 Så søtt. 415 00:35:48,854 --> 00:35:49,687 Det er godt. 416 00:35:50,312 --> 00:35:53,354 Han kommer til å slå meg. Jeg vet det. 417 00:35:53,437 --> 00:35:55,146 Hva skjer? 418 00:35:55,229 --> 00:35:57,604 Ingenting. Bare vent. 419 00:35:58,479 --> 00:36:01,187 Ganske spennende, sikkert. 420 00:36:02,604 --> 00:36:03,604 Kjempegodt. 421 00:36:07,854 --> 00:36:09,437 -Hei. -Hei. 422 00:36:09,979 --> 00:36:12,729 Hvor er mamma? 423 00:36:13,271 --> 00:36:16,062 Hun ble opptatt med lokalforeningen. 424 00:36:17,062 --> 00:36:18,437 Jeg skjønner. 425 00:36:23,312 --> 00:36:24,354 Vel… 426 00:36:25,312 --> 00:36:27,104 Hei. Sett deg der borte. 427 00:36:27,187 --> 00:36:28,437 Hva? 428 00:36:29,604 --> 00:36:31,021 -Kan jeg få en til? -Ja. 429 00:36:31,104 --> 00:36:32,104 Herlig! 430 00:36:41,229 --> 00:36:44,437 Hva er det? Fort, før løpet starter. 431 00:36:45,562 --> 00:36:47,479 Hør her, pappa. 432 00:36:49,854 --> 00:36:50,896 Jeg… 433 00:36:50,979 --> 00:36:52,312 Ja? 434 00:36:53,562 --> 00:36:56,021 Dette kan komme som et sjokk. 435 00:36:59,146 --> 00:37:00,437 Jeg… 436 00:37:09,646 --> 00:37:11,354 Jeg vil være kvinne. 437 00:37:15,479 --> 00:37:17,479 Jeg vet jeg ble født som gutt, 438 00:37:18,479 --> 00:37:20,812 men jeg vil leve livet mitt som kvinne. 439 00:38:03,896 --> 00:38:05,104 Greit. 440 00:38:09,187 --> 00:38:12,729 Det er ditt liv. Du kan gjøre hva du vil med det. 441 00:38:15,812 --> 00:38:17,312 Betyr dette… 442 00:38:20,854 --> 00:38:22,729 …at du visste det hele tiden? 443 00:38:26,604 --> 00:38:29,687 Jeg er faren din. 444 00:38:33,854 --> 00:38:38,271 Jeg trodde baseball skulle gi deg hår på brystet, men… 445 00:38:39,354 --> 00:38:40,479 Jeg er lei for det. 446 00:38:47,646 --> 00:38:49,104 Bare lov meg én ting. 447 00:38:50,479 --> 00:38:51,479 Hva er det? 448 00:38:53,312 --> 00:38:56,229 Jeg vil at du skal være sikker på dette. 449 00:38:59,146 --> 00:39:00,896 Ta vare på kroppen din. 450 00:39:02,729 --> 00:39:05,729 På mannespråk mener jeg: Vær best. 451 00:39:08,437 --> 00:39:10,646 Det er tre ting. 452 00:39:11,229 --> 00:39:12,229 Og i tillegg 453 00:39:13,104 --> 00:39:15,104 sa jeg nettopp at jeg vil være kvinne. 454 00:39:15,187 --> 00:39:17,271 -Vel? -Ok, jeg lover. 455 00:39:18,396 --> 00:39:19,771 Jeg lover. 456 00:39:20,771 --> 00:39:21,937 Og én ting til. 457 00:39:23,812 --> 00:39:27,271 Ikke si det til moren din. 458 00:39:28,687 --> 00:39:30,104 Det ville knekt henne. 459 00:39:39,062 --> 00:39:40,437 Er du sikker på dette? 460 00:39:41,896 --> 00:39:42,896 Ja. 461 00:39:45,604 --> 00:39:46,646 Det er jeg, men… 462 00:39:49,354 --> 00:39:51,646 Jeg syns synd på mamma. 463 00:39:54,437 --> 00:39:56,854 For å gjøre dette mot gutten hun fødte. 464 00:39:58,437 --> 00:39:59,604 Du kan trekke deg. 465 00:39:59,687 --> 00:40:00,729 Nei. 466 00:40:01,604 --> 00:40:03,396 Jeg sier unnskyld til henne en dag. 467 00:40:14,271 --> 00:40:15,562 Dr. Wada. 468 00:40:15,646 --> 00:40:16,646 Ja? 469 00:40:17,937 --> 00:40:19,979 Når det gjaldt å fjerne ballene, 470 00:40:21,646 --> 00:40:23,896 var du den eneste jeg kom på. 471 00:40:28,396 --> 00:40:29,604 Hvorfor meg? 472 00:40:30,687 --> 00:40:32,396 På grunn av det du sa til meg. 473 00:40:37,604 --> 00:40:39,521 Du sa jeg var strålende. 474 00:40:42,729 --> 00:40:43,812 Jeg følte… 475 00:40:46,854 --> 00:40:48,562 …så stor glede. 476 00:40:57,187 --> 00:40:58,646 Det er noe jeg må si. 477 00:41:04,437 --> 00:41:06,854 Du er absolutt ingen snåling. 478 00:41:13,687 --> 00:41:15,937 Jeg visste jeg valgte rett. 479 00:41:19,271 --> 00:41:20,354 Vet du hva? 480 00:41:20,979 --> 00:41:23,146 Jeg vil bli idolartist. 481 00:41:25,812 --> 00:41:27,562 Som Seiko Matsuda. 482 00:41:29,562 --> 00:41:31,937 Jeg vil bli et idol som stråler sterkt. 483 00:41:50,312 --> 00:41:51,396 Det skal du. 484 00:41:53,146 --> 00:41:54,187 Det vet jeg. 485 00:42:25,604 --> 00:42:27,646 De er opphovnede som faen! 486 00:42:27,729 --> 00:42:30,062 Ballene er borte, men pungen er der ennå. 487 00:42:30,146 --> 00:42:32,771 Vet dere hva det ligner på? 488 00:42:32,854 --> 00:42:34,229 Jeg har et bilde! 489 00:42:34,312 --> 00:42:35,646 Slutt! Jeg blir flau. 490 00:42:35,729 --> 00:42:39,187 Seriøst. Bare vent der. Hvor la jeg det? 491 00:42:40,896 --> 00:42:42,187 Hva foregår her? 492 00:42:42,271 --> 00:42:44,312 Ai har fjernet ballene. 493 00:42:44,396 --> 00:42:46,312 Vi tar en titt for å feire. 494 00:42:47,021 --> 00:42:48,479 Denne veien. 495 00:42:49,229 --> 00:42:51,937 Har du sett på maken? Du ligner en tanuki! 496 00:42:52,021 --> 00:42:53,021 Ja! 497 00:42:53,896 --> 00:42:54,896 Her er det! 498 00:42:56,937 --> 00:42:58,771 Du har rett! Du er helt lik! 499 00:42:59,729 --> 00:43:01,521 Kutt ut! 500 00:43:02,396 --> 00:43:05,187 Vel, Ai. Hvordan føler du deg? 501 00:43:05,771 --> 00:43:07,146 Hvordan jeg føler meg? 502 00:43:17,229 --> 00:43:19,312 Jeg føler meg helt fantastisk! 503 00:43:19,396 --> 00:43:23,229 -Virkelig? -Jøss! 504 00:43:24,062 --> 00:43:26,437 La oss danse hele natta! 505 00:43:29,479 --> 00:43:34,646 -Ai! -Ai! 506 00:43:40,896 --> 00:43:43,104 Kom igjen, Ai! 507 00:43:43,187 --> 00:43:47,896 Dypper føttene i den iskalde fontenen 508 00:43:47,979 --> 00:43:51,812 Ser opp på skyskraperne 509 00:43:51,896 --> 00:43:55,396 Har på meg yndlingsklærne mine 510 00:43:55,479 --> 00:43:59,354 Det er ikke noe galt med det 511 00:44:00,187 --> 00:44:04,937 Holder det gylne sykkelstyret Raser gjennom byen 512 00:44:05,021 --> 00:44:09,146 Gjør så mange gøye ting 513 00:44:09,229 --> 00:44:13,521 Jeg vil se hvordan utsikten er 514 00:44:13,604 --> 00:44:16,812 Og ikke bare gjennom en gammel TV-skjerm 515 00:44:18,021 --> 00:44:21,937 Når knappenålen faller 516 00:44:22,021 --> 00:44:24,521 Er det sekundet hjertet mitt hopper 517 00:44:24,604 --> 00:44:27,146 Dr. Wada fjernet jo ballene til Ai. 518 00:44:27,229 --> 00:44:29,729 Vi hørte at du er lege som behandler newhalfs. 519 00:44:29,812 --> 00:44:33,229 Nå får du stor kundestrøm fra hele Kansai. 520 00:44:33,312 --> 00:44:35,021 Sitt stille. 521 00:44:35,104 --> 00:44:41,062 Selv om jeg er trøtt, hatet eller gammel Klarer jeg ikke å stoppe 522 00:44:43,562 --> 00:44:47,146 De er som diamanter 523 00:44:49,187 --> 00:44:51,646 Uansett hvor jeg ser 524 00:44:52,229 --> 00:44:57,312 Jeg kan ikke sette ord på det 525 00:44:57,396 --> 00:44:59,646 Men de er skatter 526 00:45:01,021 --> 00:45:04,521 Magefølelsen min hadde rett 527 00:45:05,104 --> 00:45:09,187 Det var akkurat som jeg forventet 528 00:45:09,271 --> 00:45:14,396 Det setter meg i gang 529 00:45:14,479 --> 00:45:17,437 Denne følelsen jeg har 530 00:45:20,896 --> 00:45:22,146 Se hva du gjorde! 531 00:45:25,354 --> 00:45:26,437 Dr. Wada. 532 00:45:28,854 --> 00:45:31,354 STOPP DETTE 533 00:45:31,437 --> 00:45:33,937 FAEN TA DEG 534 00:45:34,021 --> 00:45:36,396 JEG SKAL DREPE DEG 535 00:45:40,854 --> 00:45:43,396 HVA MED DE NORMALE PASIENTENE DINE? 536 00:45:43,479 --> 00:45:45,479 DØ 537 00:45:46,312 --> 00:45:47,854 Hva feiler det folk? 538 00:45:50,146 --> 00:45:55,396 Pasientene mine lever gode liv, i motsetning til idiotene som gjør dette. 539 00:46:02,021 --> 00:46:03,854 Jobber du her? 540 00:46:07,646 --> 00:46:08,896 Ja. 541 00:46:08,979 --> 00:46:11,312 Jeg er Tsuruku fra Tenma Vest-politiet. 542 00:46:12,354 --> 00:46:16,479 Vi har fått klager på bråk og folkemengder her, 543 00:46:17,062 --> 00:46:21,312 angående noen "eksentriske" typer. 544 00:46:24,021 --> 00:46:25,312 Beklager. 545 00:46:26,062 --> 00:46:27,896 Vi skal være stille. 546 00:46:27,979 --> 00:46:29,104 Det er bra. 547 00:46:30,146 --> 00:46:33,146 Vi vet det er krevende å kontrollere avvikende folk. 548 00:46:33,229 --> 00:46:34,937 For en fæl måte å si det på. 549 00:46:38,021 --> 00:46:39,146 Unnskyld meg. 550 00:46:52,146 --> 00:46:54,896 Ai! Jeg får ikke nok av deg. 551 00:46:56,146 --> 00:46:58,312 -Takuya. Du vet. -Hva? 552 00:46:59,062 --> 00:47:01,312 Jeg er ikke som andre jenter. 553 00:47:01,396 --> 00:47:02,812 Jeg bryr meg ikke. 554 00:47:08,396 --> 00:47:09,729 Det er uutholdelig. 555 00:47:10,479 --> 00:47:11,729 Skal vi flytte sammen? 556 00:47:13,854 --> 00:47:15,604 -Ok. -Ja! 557 00:47:15,687 --> 00:47:16,687 -Virkelig? -Ja. 558 00:47:16,771 --> 00:47:18,229 -Lover du det? -Ja! 559 00:47:19,187 --> 00:47:22,146 Å nei. Det er mitt signal. Vi ses senere. 560 00:47:25,437 --> 00:47:26,604 Du vil faktisk det? 561 00:47:27,604 --> 00:47:28,646 Beklager! 562 00:47:33,229 --> 00:47:34,229 Ai. 563 00:47:35,562 --> 00:47:36,646 Aki-san? 564 00:47:37,854 --> 00:47:39,687 Beklager at jeg blander meg. 565 00:47:40,604 --> 00:47:45,062 Men menn som går for newhalfs ender alltid opp med ekte kvinner. 566 00:47:50,604 --> 00:47:53,146 Du burde være forberedt på det. 567 00:48:06,562 --> 00:48:08,812 Så da sier vi farvel. 568 00:48:10,021 --> 00:48:12,271 Jeg kommer til å savne deg. 569 00:48:12,354 --> 00:48:13,979 Han skal jo ikke utenlands. 570 00:48:14,062 --> 00:48:15,062 Nei, men… 571 00:48:15,146 --> 00:48:18,062 -Og du. Kom på besøk. -Det skal jeg. 572 00:48:20,729 --> 00:48:23,021 Hei. Kommer du? 573 00:48:23,812 --> 00:48:25,104 Si ha det til Kenji. 574 00:48:25,896 --> 00:48:27,396 Jeg er opptatt. 575 00:48:37,104 --> 00:48:38,271 Ha det. 576 00:48:39,646 --> 00:48:40,937 Ta vare på deg selv. 577 00:49:12,187 --> 00:49:15,062 TAKUYA OG AI 578 00:49:17,146 --> 00:49:18,146 Takuya! 579 00:49:18,729 --> 00:49:20,146 Ai! 580 00:49:27,396 --> 00:49:29,146 -Så søt! -Det er favoritten min. 581 00:49:29,229 --> 00:49:30,896 Det er et dødelig kjærlighetsspill 582 00:49:30,979 --> 00:49:33,771 En forbudt skandale 583 00:49:33,854 --> 00:49:36,771 Uansett hvor mye jeg elsker deg 584 00:49:36,854 --> 00:49:39,229 Tilhører du fremdeles ham 585 00:49:39,312 --> 00:49:41,437 La oss spise! 586 00:49:41,521 --> 00:49:43,937 Vi kysset ved bassenget 587 00:49:44,521 --> 00:49:46,687 Og så gråt du 588 00:49:46,771 --> 00:49:49,104 Jeg holdt deg bakfra 589 00:49:49,187 --> 00:49:51,812 -Det er mer. -Virkelig? 590 00:49:53,187 --> 00:49:59,521 Jeg kan ikke slutte å elske deg 591 00:49:59,604 --> 00:50:05,104 Selv om det er forbudt 592 00:50:06,146 --> 00:50:11,646 Om jeg bare kunne gi slipp på deg 593 00:50:12,854 --> 00:50:14,187 Hadde du ikke trengt… 594 00:50:17,604 --> 00:50:19,604 -Hvem kan det være? -Hvem bryr seg? 595 00:50:19,687 --> 00:50:20,979 Vi må jo åpne. 596 00:50:21,062 --> 00:50:22,396 -Hvorfor? -Kommer! 597 00:50:25,354 --> 00:50:26,354 Hallo? 598 00:50:32,562 --> 00:50:33,729 Hvem er det? 599 00:50:34,937 --> 00:50:36,271 Det var bare tull. 600 00:50:36,354 --> 00:50:38,479 Kanskje en nabo syns vi er for høylytte. 601 00:50:38,562 --> 00:50:40,187 Nei da. Vi går tilbake. 602 00:50:40,271 --> 00:50:41,604 Tilbake til hva? 603 00:50:41,687 --> 00:50:43,062 Å kline, så klart! 604 00:50:50,396 --> 00:50:51,479 Du. 605 00:50:52,729 --> 00:50:54,646 Jeg kunne ikke vært lykkeligere. 606 00:50:57,271 --> 00:50:58,312 Ikke jeg heller. 607 00:50:58,396 --> 00:50:59,812 -Å? -Ja. 608 00:51:18,021 --> 00:51:19,021 Ai. 609 00:51:20,604 --> 00:51:22,479 Kan vi gjøre det i kveld? 610 00:51:23,479 --> 00:51:26,312 Ja, men… 611 00:51:26,396 --> 00:51:27,979 Jeg skal være forsiktig. 612 00:51:28,062 --> 00:51:30,271 -Stol på meg. -Nei, vent… 613 00:51:31,146 --> 00:51:32,396 Stopp. 614 00:51:32,479 --> 00:51:34,187 -Stopp. -Det går bra. 615 00:51:34,271 --> 00:51:36,687 -Det går bra. -Det gikk ikke bra sist. 616 00:51:37,729 --> 00:51:38,729 Det går bra. 617 00:51:38,812 --> 00:51:42,312 Den går ikke inn. Det gjør vondt! 618 00:51:46,812 --> 00:51:47,979 Jeg er lei for det. 619 00:51:56,104 --> 00:51:57,271 Det var dråpen. 620 00:51:58,146 --> 00:51:59,437 Det drepte stemninga. 621 00:52:09,812 --> 00:52:11,187 Samme det. 622 00:52:12,146 --> 00:52:13,229 Du… 623 00:52:14,896 --> 00:52:15,896 Du er deg. 624 00:52:18,979 --> 00:52:20,146 Jeg skal sove. 625 00:53:28,687 --> 00:53:30,062 -Vi ses. -Vi ses. 626 00:53:30,146 --> 00:53:31,562 Ikke la det bli sent. 627 00:53:31,646 --> 00:53:32,646 Nei da. 628 00:53:41,646 --> 00:53:42,937 Hva har skjedd? 629 00:53:46,854 --> 00:53:48,271 Dr. Wada. 630 00:53:49,354 --> 00:53:50,729 Gjør meg til kvinne. 631 00:53:51,271 --> 00:53:52,771 Til kvinne? 632 00:53:55,396 --> 00:53:58,729 Nei, ikke på den måten. 633 00:54:00,312 --> 00:54:01,437 Ikke sant? 634 00:54:06,854 --> 00:54:08,354 Det blir ikke lett. 635 00:54:12,896 --> 00:54:16,187 Det blir mye mer komplisert enn å fjerne testiklene. 636 00:54:17,854 --> 00:54:20,396 Man skjærer i penisen for å skape en vagina. 637 00:54:22,771 --> 00:54:24,604 Det er mer enn bare å skjære. 638 00:54:25,312 --> 00:54:27,521 Vi må beholde urinsystemet intakt 639 00:54:27,604 --> 00:54:30,312 og sikre at den nye vaginaen tåler penetrering. 640 00:54:31,146 --> 00:54:32,937 Dette er som å leke Gud. 641 00:54:36,979 --> 00:54:38,021 Dessuten… 642 00:54:41,271 --> 00:54:43,979 …er det mulig at du ikke våkner fra narkosen. 643 00:54:49,104 --> 00:54:51,312 Hvorfor kunne jeg ikke ha vunnet? 644 00:54:52,354 --> 00:54:53,479 Hva? 645 00:54:54,271 --> 00:54:57,729 Man har 50 % sjanse i livet. Hvorfor kunne jeg ikke ha vunnet? 646 00:55:03,312 --> 00:55:06,062 Jeg ville ikke følt det sånn om jeg ble født som jente. 647 00:55:18,479 --> 00:55:20,521 Det er greit om jeg ikke våkner. 648 00:55:24,562 --> 00:55:26,437 Jeg vil være kvinne. 649 00:55:30,229 --> 00:55:32,062 Jeg er villig til å dø for det. 650 00:55:37,437 --> 00:55:39,354 LEGER SOM UTFØRTE KJØNSSKIFTEOPERASJON 651 00:55:39,437 --> 00:55:41,187 I STRID MED LOVEN 652 00:55:41,271 --> 00:55:43,729 ER TRANSSEKSUELLES ALLIERTE KRIMINELLE? 653 00:55:47,562 --> 00:55:52,812 DØMT FOR Å UTFØRE KJØNNSSKIFTEOPERASJON 654 00:55:52,896 --> 00:55:54,062 Unnskyld meg. 655 00:55:59,896 --> 00:56:01,604 Hva tenker du å gjøre? 656 00:56:05,521 --> 00:56:08,521 Du kommer til å miste lisensen om du utfører det. 657 00:56:08,604 --> 00:56:10,271 Og du kan havne i fengsel. 658 00:56:19,812 --> 00:56:21,729 Jeg vil gjerne prøve. 659 00:56:25,896 --> 00:56:27,521 Men jeg vet ikke… 660 00:56:29,604 --> 00:56:32,104 Jeg vet ikke om jeg slipper unna med dette. 661 00:57:05,562 --> 00:57:11,479 Alt kommer til meg nå 662 00:57:12,312 --> 00:57:17,104 Jeg er en ny person 663 00:57:18,812 --> 00:57:25,271 Og båten seiler videre 664 00:57:25,354 --> 00:57:31,396 De hvite bølgene danser i kjølvannet 665 00:57:32,062 --> 00:57:38,229 Jeg ga deg et løfte 666 00:57:38,812 --> 00:57:39,854 Og jeg holder det… 667 00:57:39,937 --> 00:57:42,104 Urinrøret kan dekke innsiden. 668 00:57:42,687 --> 00:57:44,396 Så blir den selvsmørende. 669 00:57:45,187 --> 00:57:51,854 Denne kjærlighetsblomsten i hjertet mitt 670 00:57:51,937 --> 00:57:57,937 Jeg ber om at du aksepterer den 671 00:57:59,187 --> 00:58:05,604 Den blå himmelen der svalene flyr 672 00:58:05,687 --> 00:58:11,104 De er lerretet for fremtiden min 673 00:58:12,521 --> 00:58:18,604 Fri til å male, fri til å velge farger 674 00:58:19,187 --> 00:58:24,937 Fri til å forme oss to 675 00:58:35,396 --> 00:58:36,521 Jeg ble… 676 00:58:38,271 --> 00:58:39,396 Jeg ble livredd. 677 00:58:42,479 --> 00:58:43,521 Hvorfor det? 678 00:58:45,937 --> 00:58:47,646 Hvis jeg utfører operasjonen, 679 00:58:48,979 --> 00:58:51,354 kan det koste deg livet. 680 00:58:59,229 --> 00:59:00,437 Men så innså jeg… 681 00:59:04,354 --> 00:59:06,854 …at hvis du må leve i den mannlige kroppen… 682 00:59:09,562 --> 00:59:13,312 …kommer det til å ødelegge sjelen din. 683 00:59:26,187 --> 00:59:28,146 Men jeg kan kanskje redde deg. 684 00:59:36,896 --> 00:59:41,521 Hvis jeg bare kan være modig nok til å gjøre en vellykket operasjon. 685 00:59:48,062 --> 00:59:49,062 Ai. 686 00:59:54,396 --> 00:59:55,479 Operasjonen. 687 00:59:57,312 --> 00:59:58,396 Jeg vil gjøre det. 688 01:00:00,521 --> 01:00:01,646 Dr. Wada… 689 01:00:08,604 --> 01:00:12,312 Jeg vil redde livet ditt. 690 01:00:15,396 --> 01:00:18,896 Og sjelen din. 691 01:00:24,187 --> 01:00:25,687 La meg gjøre operasjonen. 692 01:00:38,812 --> 01:00:40,062 Jeg er så takknemlig. 693 01:00:44,229 --> 01:00:45,687 Takk så inderlig mye. 694 01:00:51,354 --> 01:00:52,604 Hva skjer, Kenji? 695 01:00:53,771 --> 01:00:55,729 Du ringer ikke så ofte. 696 01:00:57,479 --> 01:00:59,354 Hør her, mamma. 697 01:01:02,062 --> 01:01:03,187 Hva er det? 698 01:01:05,479 --> 01:01:06,604 Jeg… 699 01:01:13,729 --> 01:01:14,771 Herregud. 700 01:01:16,354 --> 01:01:18,437 Jeg glemte hva jeg skulle si. 701 01:01:20,271 --> 01:01:21,521 Hva? 702 01:01:22,229 --> 01:01:23,229 Du er tullete. 703 01:01:23,312 --> 01:01:25,062 Jepp, sånn er jeg. 704 01:01:39,312 --> 01:01:40,729 Jeg legger på nå. 705 01:01:41,979 --> 01:01:43,229 Kimpiraen svir seg. 706 01:01:43,937 --> 01:01:47,896 Jeg elsker kimpiraen din. 707 01:01:50,979 --> 01:01:52,562 Jeg vil spise den igjen. 708 01:01:53,646 --> 01:01:55,146 Det er ikke noe spesielt. 709 01:01:56,646 --> 01:01:58,854 Jeg tror du trenger bedre smaksløker. 710 01:02:01,854 --> 01:02:02,854 Vi snakkes. 711 01:02:29,354 --> 01:02:30,437 Tiden er inne. 712 01:02:32,187 --> 01:02:33,729 Vil du fortsatt gjøre dette? 713 01:02:35,646 --> 01:02:37,229 Definitivt. 714 01:02:42,687 --> 01:02:46,729 Gud gjorde bare en liten tabbe 715 01:02:47,646 --> 01:02:49,771 og satte deg inn i den mannskroppen. 716 01:02:53,896 --> 01:02:55,729 Jeg skal fikse den tabben. 717 01:02:59,521 --> 01:03:00,604 Når du våkner, 718 01:03:01,729 --> 01:03:03,646 er du slik du var ment å være. 719 01:03:07,312 --> 01:03:08,562 Dr. Wada. 720 01:03:11,187 --> 01:03:12,187 Ja? 721 01:03:14,187 --> 01:03:15,229 Jeg skulle ønske… 722 01:03:17,854 --> 01:03:20,604 …jeg kunne si til mitt yngre jeg: 723 01:03:23,479 --> 01:03:25,354 "Alt kommer til å bli bra. 724 01:03:29,021 --> 01:03:31,479 Du blir kvinne en dag." 725 01:03:36,896 --> 01:03:39,354 Da setter vi i gang. 726 01:03:54,187 --> 01:04:01,104 Jeg har en helt ny 727 01:04:02,062 --> 01:04:06,437 Frisyre 728 01:04:09,312 --> 01:04:16,312 Du sier at jeg ser så annerledes ut 729 01:04:19,979 --> 01:04:25,937 Du ser 730 01:04:28,021 --> 01:04:31,771 Ganske så sjenert ut 731 01:04:34,812 --> 01:04:41,812 Når du går forbi meg 732 01:04:57,562 --> 01:04:59,562 Dø, jævla hun-hann! 733 01:04:59,646 --> 01:05:01,979 La oss se om du har en penis der nede. 734 01:05:27,729 --> 01:05:29,312 Hold ham nede! 735 01:05:33,896 --> 01:05:35,187 Det er ladyboyen! 736 01:05:35,271 --> 01:05:37,937 -Snålingen! -For en homse! 737 01:06:21,937 --> 01:06:23,646 Ai, dette føles så godt. 738 01:06:24,437 --> 01:06:25,646 Takuya… 739 01:06:40,229 --> 01:06:43,979 Jeg elsker Ai som kvinne. 740 01:06:48,312 --> 01:06:49,354 Hva er galt? 741 01:06:50,896 --> 01:06:52,062 Er det gledestårer? 742 01:06:53,896 --> 01:06:55,021 Det er ikke det. 743 01:06:55,562 --> 01:06:57,271 Hva? Hva er det? 744 01:06:58,604 --> 01:07:00,979 Var det vondt? Er det derfor du gråter? 745 01:07:04,479 --> 01:07:05,979 Jeg tror jeg er sjalu. 746 01:07:07,271 --> 01:07:08,604 Sjalu? 747 01:07:13,437 --> 01:07:14,812 Sjalu på hvem? 748 01:07:17,312 --> 01:07:18,646 Jeg tenker på… 749 01:07:20,979 --> 01:07:23,354 …at du virket så lykkelig nå. 750 01:07:26,104 --> 01:07:30,312 Kanskje du egentlig ville… 751 01:07:33,021 --> 01:07:35,312 …være sammen med en kvinne hele tiden. 752 01:07:37,021 --> 01:07:38,229 Kanskje 753 01:07:39,729 --> 01:07:43,104 likte du meg aldri da jeg hadde mannskropp. 754 01:07:44,104 --> 01:07:45,562 Har du gått fra vettet? 755 01:07:46,062 --> 01:07:48,354 -Selvsagt gjorde jeg det! -Jeg vet det. 756 01:07:51,771 --> 01:07:52,979 Men likevel… 757 01:07:55,021 --> 01:07:56,729 …føler jeg meg sjalu. 758 01:08:00,979 --> 01:08:02,771 Jeg er sjalu på kvinner. 759 01:08:06,437 --> 01:08:09,771 Menn liker kroppene deres uten at de må gjøre noe. 760 01:08:16,854 --> 01:08:17,854 Du. 761 01:08:19,729 --> 01:08:25,146 Liker du ikke å gjøre det med meg som kvinne? 762 01:08:25,896 --> 01:08:26,979 Ikke vær dum. 763 01:08:30,229 --> 01:08:31,812 Jeg elsker det. 764 01:08:31,896 --> 01:08:33,187 Der ser du. 765 01:08:33,687 --> 01:08:35,729 Og jeg elsker det også. 766 01:08:36,437 --> 01:08:37,979 Jeg elsker deg som kvinne. 767 01:08:41,562 --> 01:08:42,604 Takuya… 768 01:08:53,646 --> 01:08:54,896 Puls og blodtrykk? 769 01:08:55,396 --> 01:08:59,771 Puls 80. Blodtrykk 126 over 73. Pusten er jevn. 770 01:08:59,854 --> 01:09:00,854 Da begynner vi. 771 01:09:01,479 --> 01:09:03,062 -Skalpell. -Her. 772 01:09:24,271 --> 01:09:27,521 Ved tidligere utførte kjønnsbekreftende operasjoner, 773 01:09:27,604 --> 01:09:31,604 har det vært utfordrende å unngå sammenvoksninger i etterkant. 774 01:09:32,771 --> 01:09:36,354 I Thailand har de brukt herdede lys som vaginale dilatatorer, 775 01:09:36,937 --> 01:09:40,771 men resultatene er ikke bra, og det er belastende for pasientene. 776 01:09:41,937 --> 01:09:47,229 Jeg vil bruke deres silikonteknologi for å forbedre livene til disse kvinnene 777 01:09:47,312 --> 01:09:51,646 ved å utvikle en silikondilatator som holder den nye vaginaen åpen. 778 01:09:52,771 --> 01:09:56,271 Jeg tror det blir viktig for dette nye medisinske feltet. 779 01:09:56,771 --> 01:09:59,271 Jeg håper dere vil jobbe med meg. 780 01:10:14,646 --> 01:10:17,229 Mamma og pappa er så fornøyde. 781 01:10:17,312 --> 01:10:19,687 Alle har gledet seg til å møte deg. 782 01:10:19,771 --> 01:10:21,271 Sikker på at du vil ha meg her? 783 01:10:21,354 --> 01:10:22,937 Selvsagt vil jeg ha deg her. 784 01:10:23,021 --> 01:10:27,521 Dette blir hyggelig. Og de har invitert alle slektningene. 785 01:10:30,312 --> 01:10:33,146 -Det var et mesterverk. -Det var det. 786 01:10:33,229 --> 01:10:35,687 Og Takuya har alltid vært en stor sutregutt. 787 01:10:35,771 --> 01:10:38,771 Har han? Han ser ikke sånn ut. 788 01:10:38,854 --> 01:10:41,479 Gi dere, da. Jeg er lei av den historien. 789 01:10:41,562 --> 01:10:43,687 Oi, jeg skal møte en venn. 790 01:10:43,771 --> 01:10:45,104 Jeg stikker kjapt ut. 791 01:10:45,687 --> 01:10:46,812 Jeg kommer tilbake. 792 01:10:46,896 --> 01:10:48,812 -Ha det bra. -Ja. 793 01:10:49,396 --> 01:10:52,146 -Vi ses. -Ha det! 794 01:10:54,229 --> 01:10:56,396 Dette smaker veldig godt. 795 01:10:57,187 --> 01:10:59,271 Tusen takk, vennen. 796 01:10:59,354 --> 01:11:00,354 Storesøster. 797 01:11:05,729 --> 01:11:08,604 Barn. Gå og lek ute litt. 798 01:11:09,271 --> 01:11:10,604 -Ok. -Ok. 799 01:11:10,687 --> 01:11:11,687 Kom, vi går. 800 01:11:11,771 --> 01:11:13,646 -Ha det. -Hva skal vi leke? 801 01:11:27,479 --> 01:11:28,687 Ai. 802 01:11:30,021 --> 01:11:31,229 Vær så snill. 803 01:11:33,687 --> 01:11:35,604 Kan du slå opp med Takuya? 804 01:11:38,271 --> 01:11:39,562 Hva? 805 01:11:39,646 --> 01:11:42,979 Du er et godt menneske. 806 01:11:43,062 --> 01:11:44,396 Vi liker deg virkelig. 807 01:11:44,896 --> 01:11:46,562 Og du er veldig vakker. 808 01:11:47,771 --> 01:11:50,062 Men du… 809 01:11:51,396 --> 01:11:53,271 Du kan ikke få barn. 810 01:11:55,812 --> 01:11:59,062 Takuya elsker barn. 811 01:12:00,729 --> 01:12:03,562 Så hvis han fortsetter å være sammen med deg, 812 01:12:04,562 --> 01:12:07,062 vil han miste noe som gir ham glede. 813 01:12:09,854 --> 01:12:11,146 Det blir et tap. 814 01:12:17,479 --> 01:12:19,104 Vær så snill. 815 01:12:34,062 --> 01:12:35,896 -Hos henne. -Politistasjonen? 816 01:12:35,979 --> 01:12:38,854 Det kan du si, søs. 817 01:12:54,562 --> 01:12:55,562 Hva er det? 818 01:12:56,729 --> 01:12:57,896 Er det Takuya? 819 01:13:04,937 --> 01:13:07,479 Kan ikke skjule noe for deg. 820 01:13:08,312 --> 01:13:10,562 En lady vet alt. 821 01:13:11,354 --> 01:13:12,479 Helt åpenbart. 822 01:13:15,854 --> 01:13:16,937 Jeg klarer meg. 823 01:13:19,729 --> 01:13:21,771 Jeg må gjøre dette selv. 824 01:13:25,062 --> 01:13:26,062 Greit, da. 825 01:13:45,437 --> 01:13:46,437 Hallo? 826 01:14:15,229 --> 01:14:16,229 Kenji. 827 01:14:17,146 --> 01:14:18,521 Hvor er bestemor? 828 01:14:22,021 --> 01:14:23,146 Hun er her inne. 829 01:14:48,396 --> 01:14:49,396 Kenji. 830 01:14:58,812 --> 01:15:00,021 Bestemor. 831 01:15:13,271 --> 01:15:14,479 Bestemor. 832 01:15:21,479 --> 01:15:22,604 Bestemor. 833 01:15:33,937 --> 01:15:34,937 Bestemor… 834 01:15:36,771 --> 01:15:38,812 Hun var alltid bekymret for deg. 835 01:15:39,812 --> 01:15:40,812 Var hun det? 836 01:15:41,771 --> 01:15:43,562 "Håper han har det bra." 837 01:15:45,854 --> 01:15:47,396 Og vet du hva mer? 838 01:15:49,146 --> 01:15:50,146 Hva da? 839 01:15:53,687 --> 01:15:56,687 Hun sa alltid: "Kenji er en tøff gutt"… 840 01:15:56,771 --> 01:16:00,062 SEIKO MATSUDA IDOLBOK 841 01:16:00,146 --> 01:16:03,104 "Jeg håper han er fornøyd med livet." 842 01:16:32,854 --> 01:16:33,854 Du. 843 01:16:34,354 --> 01:16:36,646 -Hva gjør du? -Jeg har sagt det. 844 01:16:36,729 --> 01:16:37,937 Nei, du har ikke det. 845 01:16:38,021 --> 01:16:40,271 -Hvorfor er du plutselig… -Det er slutt. 846 01:16:40,354 --> 01:16:41,687 Jeg skal til Tokyo. 847 01:16:41,771 --> 01:16:43,854 Vent. Nei, vent… 848 01:16:45,437 --> 01:16:47,479 Jeg trodde du elsket meg? 849 01:16:47,562 --> 01:16:48,687 Angående det… 850 01:16:49,354 --> 01:16:52,437 Dette var bare en flørt. 851 01:16:52,521 --> 01:16:53,896 En flørt? 852 01:16:54,896 --> 01:16:55,896 Farvel. 853 01:16:55,979 --> 01:16:57,854 Vent. Hei! 854 01:16:59,354 --> 01:17:00,521 Så plutselig? 855 01:17:20,271 --> 01:17:25,146 Når jeg er helt alene 856 01:17:25,896 --> 01:17:31,687 Hører jeg på favorittsangen min 857 01:17:32,771 --> 01:17:39,021 Fordi Olivia 858 01:17:39,104 --> 01:17:46,104 Trøster mitt ensomme hjerte 859 01:17:47,521 --> 01:17:52,354 Min kopp med jasmin-te 860 01:17:53,062 --> 01:17:58,604 Dette beroligende middelet får meg i søvn 861 01:17:59,479 --> 01:18:05,479 Jeg vil at dagen min skal ta slutt 862 01:18:06,229 --> 01:18:13,229 Slik jeg vil ha det i kveld 863 01:18:14,271 --> 01:18:16,854 Da vi først møttes 864 01:18:17,646 --> 01:18:20,229 Kunne jeg ikke sett for meg 865 01:18:21,062 --> 01:18:25,604 At en dag som dette ville komme 866 01:18:27,646 --> 01:18:30,396 Å gjøre gode ting bedre 867 01:18:30,479 --> 01:18:33,771 Nei, det er allerede gjort 868 01:18:33,854 --> 01:18:40,062 Det er bare det at tiden har gått 869 01:18:40,562 --> 01:18:47,104 Du er utslitt av å elske 870 01:18:47,187 --> 01:18:54,187 En fantomversjon av meg 871 01:19:12,729 --> 01:19:14,771 Jeg gjør hva som helst. Jeg lover! 872 01:19:15,729 --> 01:19:16,854 Er du en fyr? 873 01:19:17,771 --> 01:19:19,562 Vi kan nok ikke hjelpe deg. 874 01:19:20,312 --> 01:19:21,812 Jeg vil bli idolartist. 875 01:19:22,687 --> 01:19:25,396 Vi ville hatt deg om du var kvinne. 876 01:19:28,479 --> 01:19:30,187 Jeg vil dette mer enn noen andre! 877 01:19:31,396 --> 01:19:32,896 Ja, jeg liker deg. 878 01:19:32,979 --> 01:19:34,604 Jeg vet om byrået for deg. 879 01:19:34,687 --> 01:19:36,771 -Gjør du? -Ja visst! 880 01:19:36,854 --> 01:19:40,021 De er i pornobransjen. De leter etter folk som deg. 881 01:19:40,646 --> 01:19:41,646 Hva? 882 01:19:41,729 --> 01:19:44,771 Noen av kundene våre har veldig spesifikk smak. 883 01:19:52,021 --> 01:19:55,229 Virkelig? Det er så kult. 884 01:19:55,312 --> 01:19:57,646 Det er fortsatt i den innledende fasen. 885 01:19:58,854 --> 01:20:02,271 Men det kan redusere kostnadene ved å hjelpe folk som deg. 886 01:20:03,521 --> 01:20:06,729 Høres ut som ting går bra for deg. 887 01:20:08,312 --> 01:20:11,396 Og du? Gir du Tokyo en sjanse? 888 01:20:11,479 --> 01:20:15,479 Selvsagt gjør jeg det! Timeplanen min er full. 889 01:20:16,104 --> 01:20:17,979 Jeg overvinner Tokyo. 890 01:20:18,521 --> 01:20:19,937 Godt å høre. 891 01:20:21,604 --> 01:20:23,396 Beklager, vi snakkes senere. 892 01:20:23,479 --> 01:20:26,021 Ok. Jeg ringer igjen senere. 893 01:20:26,104 --> 01:20:27,104 Ha det. 894 01:20:35,646 --> 01:20:37,312 Timeplanen er full? Seriøst? 895 01:20:43,979 --> 01:20:45,104 Hvem er det? 896 01:20:49,937 --> 01:20:52,562 Ikke mer tull nå. 897 01:20:58,187 --> 01:20:59,354 Mamma? 898 01:21:04,104 --> 01:21:05,104 Takk. 899 01:21:15,312 --> 01:21:16,646 Hvorfor kom du hit? 900 01:21:20,104 --> 01:21:21,521 Jeg skal skilles. 901 01:21:23,271 --> 01:21:24,812 Han var utro. 902 01:21:27,854 --> 01:21:29,021 Var han det? 903 01:21:31,812 --> 01:21:34,729 Jeg taklet det ikke lenger. 904 01:21:36,521 --> 01:21:39,312 Selv når man skiller seg fra en fyr som ham, 905 01:21:39,396 --> 01:21:41,604 kan man ikke la være å tenke på ting. 906 01:21:46,187 --> 01:21:49,521 Så du kom for å si det? 907 01:21:50,687 --> 01:21:52,187 Fordi du er mitt barn. 908 01:21:56,271 --> 01:22:00,854 Du vet hva jeg går gjennom. 909 01:22:01,979 --> 01:22:03,812 Hvordan kvinnehjerter fungerer. 910 01:22:08,687 --> 01:22:09,687 Hva? 911 01:22:17,187 --> 01:22:22,812 Du har alltid vært kvinne, har du ikke? 912 01:22:27,021 --> 01:22:30,729 Du trenger ikke skjule det for meg lenger. 913 01:22:42,479 --> 01:22:43,646 Jeg er lei for det. 914 01:22:45,854 --> 01:22:49,646 Jeg er lei for at jeg fødte deg slik jeg gjorde. 915 01:22:49,729 --> 01:22:51,354 Ikke si det! 916 01:22:52,229 --> 01:22:53,646 Du gjorde ikke noe galt. 917 01:22:54,729 --> 01:22:57,146 En mor er alltid ansvarlig for sitt barn. 918 01:23:01,396 --> 01:23:06,062 Hjertet mitt brast da bestemoren din døde. 919 01:23:08,187 --> 01:23:11,146 Du tvang deg selv til å møte opp som mann. 920 01:23:11,979 --> 01:23:13,896 På bekostning av ditt sanne jeg. 921 01:23:18,062 --> 01:23:21,062 Jeg tenkte at jeg gjorde dette mot deg. 922 01:23:22,104 --> 01:23:23,521 Jeg orket ikke å se deg. 923 01:23:25,979 --> 01:23:27,021 Så derfor… 924 01:23:28,396 --> 01:23:30,312 Så derfor gjemte jeg meg. 925 01:23:34,854 --> 01:23:36,312 Og ikke bare da. 926 01:23:37,979 --> 01:23:40,771 Jeg hadde ignorert det helt siden du var liten. 927 01:23:44,646 --> 01:23:46,312 Så du visste det hele tiden? 928 01:23:47,729 --> 01:23:50,229 Selvsagt visste jeg det. Jeg er moren din. 929 01:23:55,354 --> 01:23:56,521 Mamma… 930 01:23:59,271 --> 01:24:01,896 Jeg trodde du foraktet meg. 931 01:24:02,604 --> 01:24:04,021 Aldri i livet! 932 01:24:06,312 --> 01:24:09,687 Jeg kom til og med for å besøke deg. 933 01:24:11,687 --> 01:24:13,146 Jeg ville snakke om det. 934 01:24:14,187 --> 01:24:15,771 Jeg ville anerkjenne det. 935 01:24:20,062 --> 01:24:22,354 -Hvem kan det være? -Hvem bryr seg? 936 01:24:22,437 --> 01:24:24,187 Vi må jo åpne døren. 937 01:24:27,396 --> 01:24:29,021 Kommer! 938 01:24:33,854 --> 01:24:35,229 Hvem er det? 939 01:24:35,312 --> 01:24:36,312 Det var bare tull. 940 01:24:36,396 --> 01:24:38,354 Kanskje en nabo syns vi er for høylytte. 941 01:24:38,437 --> 01:24:40,104 Nei. Vi går tilbake. 942 01:24:40,187 --> 01:24:42,396 -Tilbake til hva? -Å kline, så klart! 943 01:24:49,312 --> 01:24:51,312 Jeg klarte ikke å gi deg dette før. 944 01:24:51,396 --> 01:24:53,062 Det er favoritten din. 945 01:25:07,729 --> 01:25:11,646 Beklager at jeg ikke var der for deg som mor. 946 01:25:14,854 --> 01:25:15,979 Jeg er lei for det. 947 01:25:17,271 --> 01:25:18,521 Hva er det du sier? 948 01:25:22,229 --> 01:25:23,521 Det er jeg… 949 01:25:25,646 --> 01:25:26,729 …som skal beklage. 950 01:25:31,604 --> 01:25:32,729 Jeg… 951 01:25:37,896 --> 01:25:40,854 Jeg gjorde dette med kroppen du brakte til verden… 952 01:25:41,562 --> 01:25:42,896 Ikke vær lei deg. 953 01:25:43,604 --> 01:25:44,896 Enten du er en gutt, 954 01:25:45,604 --> 01:25:46,646 eller en jente, 955 01:25:47,437 --> 01:25:49,562 er du mitt barn. 956 01:25:52,146 --> 01:25:54,229 Du er mitt dyrebare barn. 957 01:25:58,979 --> 01:26:00,479 Mamma… 958 01:26:22,604 --> 01:26:24,979 Jeg må be om en tjeneste, Ai. 959 01:26:29,437 --> 01:26:30,729 Hva er det? 960 01:26:31,771 --> 01:26:35,437 Du kalte meg Ai. 961 01:26:37,896 --> 01:26:41,312 I stedet for Kenji. 962 01:26:47,312 --> 01:26:50,104 Kan du sminke meg? 963 01:26:52,104 --> 01:26:53,479 Sminke deg? 964 01:26:54,062 --> 01:27:00,562 Jeg snek meg inn i baren for å se deg danse. 965 01:27:01,396 --> 01:27:02,396 Gjorde du det? 966 01:27:04,229 --> 01:27:05,646 Du var så pen. 967 01:27:06,812 --> 01:27:08,729 Du var så utrolig vakker. 968 01:27:11,146 --> 01:27:12,687 Jeg var så stolt. 969 01:27:19,479 --> 01:27:21,021 Jeg var misunnelig 970 01:27:22,604 --> 01:27:24,854 på den pene, glitrende sminken din. 971 01:27:26,479 --> 01:27:30,062 Hvorfor må drømmene som er tapt i tiden 972 01:27:30,146 --> 01:27:36,812 Alltid fremstå så vakre? 973 01:27:36,896 --> 01:27:40,354 Den kjærligheten 974 01:27:40,437 --> 01:27:44,812 I fortiden er fortsatt 975 01:27:44,896 --> 01:27:50,729 Et vakkert minne 976 01:27:50,812 --> 01:27:54,271 Vakre minner 977 01:28:00,604 --> 01:28:04,687 -Dokumentene til morgendagens møter. -Flott, takk. 978 01:28:04,771 --> 01:28:06,812 Sikker på at du ikke jobber for hardt? 979 01:28:06,896 --> 01:28:07,937 Hva med deg? 980 01:28:08,437 --> 01:28:09,979 Beklager, vi har stengt. 981 01:28:10,062 --> 01:28:12,646 Nå prøver du ikke engang å skjule det. 982 01:28:14,229 --> 01:28:15,229 Skjule hva da? 983 01:28:16,937 --> 01:28:23,521 Det er ingen stor sak om du flikker på noen transeansikter. 984 01:28:26,729 --> 01:28:31,187 Hvor mange peniser har du lemlestet denne måneden? 985 01:28:33,771 --> 01:28:35,896 -Pass på anklagene dine. -Beklager. 986 01:28:36,437 --> 01:28:37,437 En forsnakkelse. 987 01:28:38,687 --> 01:28:43,562 Men vi mener at dette krever skikkelig etterforskning. 988 01:28:44,062 --> 01:28:47,521 Dette er livreddende medisinsk behandling. 989 01:28:47,604 --> 01:28:49,896 Det er ikke din avgjørelse. 990 01:28:52,021 --> 01:28:53,437 Det er lovens. 991 01:28:59,187 --> 01:29:02,479 Virkelig? Er du opprinnelig en fyr? 992 01:29:04,771 --> 01:29:07,646 Kanskje du burde holde det hemmelig. 993 01:29:07,729 --> 01:29:08,937 Du passerer definitivt. 994 01:29:10,271 --> 01:29:13,604 Drømmen min er å være et idol, så jeg vil være ærlig. 995 01:29:15,854 --> 01:29:17,937 Jeg liker det. Jeg tar deg inn. 996 01:29:18,021 --> 01:29:20,729 Vi fyller opp timeplanen din i dagevis. 997 01:29:22,854 --> 01:29:24,271 Tusen hjertelig takk! 998 01:29:26,354 --> 01:29:27,646 Du er så søt! 999 01:29:30,687 --> 01:29:33,104 Hallo, alle sammen! 1000 01:29:33,729 --> 01:29:36,062 Takk for at dere kom i dag! 1001 01:29:36,146 --> 01:29:37,687 Jeg heter Ai. 1002 01:29:37,771 --> 01:29:41,062 Jeg kom helt fra Osaka, og jeg skal gi alt i Tokyo! 1003 01:29:43,937 --> 01:29:45,979 MUSIKKFESTIVAL FOR VELDEDIGHET 1004 01:29:46,062 --> 01:29:48,396 Se der, da! For en snåling! 1005 01:29:53,521 --> 01:29:57,187 Jeg har hørt at dagens skuespiller har stor pikk. 1006 01:29:59,521 --> 01:30:01,729 Hei. La oss vise frem puppene! 1007 01:30:03,187 --> 01:30:05,979 De nevnte ikke dette. Jeg kan ikke gå med denne. 1008 01:30:07,604 --> 01:30:09,771 Hva vil du jeg skal gjøre? 1009 01:30:09,854 --> 01:30:11,646 Kontoret sa det var greit. 1010 01:30:12,271 --> 01:30:14,729 Transer eier ikke skam uansett. 1011 01:30:15,479 --> 01:30:17,729 GUTTER OVER BALLER 1012 01:30:31,687 --> 01:30:33,771 Hva er jeg? 1013 01:30:41,729 --> 01:30:43,812 Dr. Wada, kom fort. Doktor! 1014 01:30:46,812 --> 01:30:49,604 -Hva er galt? -Krise! Pasienten har fått flimmer! 1015 01:30:49,687 --> 01:30:50,687 La meg. 1016 01:30:51,187 --> 01:30:52,437 -Gi henne IV. -Greit! 1017 01:30:52,521 --> 01:30:54,271 -DC. Adrenalin. -Hører du meg? 1018 01:30:54,354 --> 01:30:55,729 -Ok! -Er du med oss? 1019 01:30:56,396 --> 01:30:57,937 Jeg får ikke puls. 1020 01:31:00,062 --> 01:31:01,229 -Hvor er DC? -Kommer! 1021 01:31:01,312 --> 01:31:02,687 Bytter til maske. 1022 01:31:24,729 --> 01:31:26,687 Kan du forklare dette for meg? 1023 01:31:29,062 --> 01:31:33,979 Det er så mye medisinsk sjargong at jeg ikke skjønner noe. 1024 01:31:38,979 --> 01:31:42,354 Hvorfor var det en død transvestitt 1025 01:31:43,354 --> 01:31:46,396 på operasjonsbordet ditt? 1026 01:31:48,812 --> 01:31:51,437 Vi etterforsker fortsatt dødsårsaken. 1027 01:31:54,187 --> 01:31:55,229 Virkelig? 1028 01:31:58,937 --> 01:32:00,354 Hvis jeg skulle gjette, 1029 01:32:01,104 --> 01:32:04,229 tror jeg det var narkosekomplikasjoner grunnet ARDS. 1030 01:32:05,187 --> 01:32:08,062 Årsaken er ukjent, så det er vanskelig å hindre. 1031 01:32:08,146 --> 01:32:12,396 Så det du sier, er at det ikke er din feil? 1032 01:32:18,146 --> 01:32:20,937 Jeg sier bare den mest fornuftige konklusjonen. 1033 01:32:22,604 --> 01:32:25,687 Det er det minste jeg kan gjøre for den avdøde pasienten. 1034 01:32:27,354 --> 01:32:29,604 Jeg skjønner. 1035 01:32:32,062 --> 01:32:34,146 Skjønner, skjønner. 1036 01:32:34,854 --> 01:32:36,729 Forresten, dr. Wada. 1037 01:32:38,604 --> 01:32:42,146 Jeg ville spørre deg om noe. 1038 01:32:44,646 --> 01:32:47,437 Hvorfor er du så interessert i disse menneskene? 1039 01:32:49,562 --> 01:32:52,521 Kanskje du liker samme hobby? 1040 01:32:55,437 --> 01:32:57,021 Eller kanskje… 1041 01:33:00,146 --> 01:33:02,396 Kanskje du blir litt tent… 1042 01:33:04,854 --> 01:33:06,729 …av å lemleste noens manndom. 1043 01:33:14,229 --> 01:33:15,396 Uansett, 1044 01:33:16,687 --> 01:33:18,646 vi skal komme til bunns i dette. 1045 01:33:23,937 --> 01:33:24,979 ANGELS NEST 1046 01:33:25,062 --> 01:33:29,312 -Er det ikke dyrt å bo i Sangen-chaya? -Ryktet på gata er… 1047 01:33:29,396 --> 01:33:30,979 Området er inkluderende. 1048 01:33:31,062 --> 01:33:33,271 Ikke som der du bor. 1049 01:33:33,354 --> 01:33:36,187 Slutt. Hvorfor ler du av meg? 1050 01:33:36,271 --> 01:33:40,771 Forresten, Ai. Det er et fint sted du har her. 1051 01:33:41,812 --> 01:33:43,687 Jeg gjør en venn en tjeneste. 1052 01:33:43,771 --> 01:33:46,521 Jeg er fortsatt travel i underholdningsbransjen, men… 1053 01:33:46,604 --> 01:33:48,562 Hva så? Du gjør det bra. 1054 01:33:49,187 --> 01:33:51,187 Jeg er så glad jeg kom til Tokyo. 1055 01:33:51,729 --> 01:33:54,687 Nå kom jeg på at jeg ville vise deg noe. 1056 01:33:54,771 --> 01:33:56,312 -Hva er det? -Dette. 1057 01:33:57,687 --> 01:33:58,687 Her. 1058 01:34:01,771 --> 01:34:07,062 Miss International Queen? 1059 01:34:07,146 --> 01:34:11,146 Ja. De vil finne den peneste transkvinnen i verden. 1060 01:34:11,229 --> 01:34:13,354 Ai, du er pen. Meld deg på. 1061 01:34:13,437 --> 01:34:16,437 -Ikke sant? -Jeg vil gjerne, men jeg er for opptatt. 1062 01:34:16,521 --> 01:34:19,646 Hvis ikke, gjør jeg det. Jeg skal representere Japan! 1063 01:34:19,729 --> 01:34:21,854 Ikke gjør det, er du snill. 1064 01:34:21,937 --> 01:34:23,437 Du vil senke nasjonen. 1065 01:34:23,521 --> 01:34:25,937 Din bitch! Hvordan våger du. 1066 01:34:26,021 --> 01:34:26,854 Det kan du si. 1067 01:34:26,937 --> 01:34:29,396 -"Det kan du si" slår ikke an. -Seriøst. 1068 01:34:31,937 --> 01:34:34,729 -Ai, har du hørt om dr. Wada? -Hva med ham? 1069 01:34:34,812 --> 01:34:37,062 Noen døde på klinikken hans. 1070 01:34:38,062 --> 01:34:39,146 Er det sant? 1071 01:34:40,104 --> 01:34:44,562 Men det var ikke hans feil, så jeg er sikker på at han klarer seg. 1072 01:34:45,396 --> 01:34:46,979 Boblene mine er borte. 1073 01:34:47,062 --> 01:34:49,562 -Du må bøtte ned. -Det kan du si, søs. 1074 01:34:51,104 --> 01:34:52,229 Der er han! 1075 01:34:52,312 --> 01:34:53,396 Dr. Wada! 1076 01:34:53,479 --> 01:34:55,604 -Dr. Wada! -Kommentar på den avdøde? 1077 01:34:55,687 --> 01:34:59,437 -Har du sagt det til familien? -Din holdning til kjønnsskifteoperasjoner? 1078 01:34:59,521 --> 01:35:01,104 Var det bedøvelsesdosen? 1079 01:35:01,187 --> 01:35:03,354 -Gjorde du en feil? -Unnskyld meg. 1080 01:35:07,187 --> 01:35:08,271 Går det bra? 1081 01:35:08,354 --> 01:35:09,437 Ja. 1082 01:35:10,271 --> 01:35:12,771 Hvordan kan vi åpne igjen? 1083 01:35:13,312 --> 01:35:15,979 -Dr. Wada. Her. -Hva er det? 1084 01:35:16,062 --> 01:35:18,062 Det er ventelisten for operasjon. 1085 01:35:18,562 --> 01:35:20,854 Det er enda flere søkere denne måneden. 1086 01:35:22,854 --> 01:35:23,937 Så mange? 1087 01:35:25,271 --> 01:35:26,396 Ja. 1088 01:35:38,812 --> 01:35:39,896 TAKK, DR. WADA 1089 01:35:39,979 --> 01:35:41,979 JEG SKAL STRÅLE - HILSEN AI 1090 01:35:53,396 --> 01:35:54,979 Har alle det bra? 1091 01:35:57,729 --> 01:36:01,354 Har dere det? Lurer på hvorfor. 1092 01:36:01,437 --> 01:36:03,521 Hei, gjett hva? 1093 01:36:04,229 --> 01:36:07,229 Det stemmer. Jeg kom meg endelig til Nagoya. 1094 01:36:09,062 --> 01:36:10,062 Tusen takk. 1095 01:36:11,937 --> 01:36:17,146 Jeg drar på turné hver sommer, 1096 01:36:17,229 --> 01:36:23,771 men jeg var litt sen i år, og nå er vi i kjølige november. 1097 01:36:23,854 --> 01:36:27,729 Det er så kaldt at vi bare må varme oss opp igjen. 1098 01:36:28,271 --> 01:36:29,854 -Ikke sant? -Hallo? 1099 01:36:30,521 --> 01:36:31,687 Så med det i tankene… 1100 01:36:31,771 --> 01:36:33,021 -Beklager! -Lenge siden. 1101 01:36:34,937 --> 01:36:37,937 -Godt å se deg. -Er du glad for å se meg? 1102 01:36:38,021 --> 01:36:41,771 Hva drev du med nettopp? Er ikke det Kyon Kyon? 1103 01:36:42,396 --> 01:36:44,021 Har du lært replikkene utenat? 1104 01:36:44,104 --> 01:36:45,937 Selvsagt. Jeg ser på henne hver dag. 1105 01:36:46,021 --> 01:36:48,104 Virkelig? Så du memorerte det? 1106 01:36:49,437 --> 01:36:52,604 Dette kan være noe. Få med flere, så blir det morsomt. 1107 01:36:52,687 --> 01:36:54,146 -Tror du det? -Ja. 1108 01:36:54,229 --> 01:36:55,604 Fikk meg til å le. 1109 01:36:56,437 --> 01:36:59,646 Men hvis du vil bli idol, trenger du ikke sånne vitser. 1110 01:36:59,729 --> 01:37:02,354 Bare min mening. Ja. 1111 01:37:03,146 --> 01:37:04,604 Hva skal jeg ha? 1112 01:37:06,271 --> 01:37:10,021 Ok, la oss prøve igjen. 1113 01:37:20,396 --> 01:37:21,396 Hva er det? 1114 01:37:26,521 --> 01:37:28,562 Jeg kunne stått og operert nå. 1115 01:37:33,229 --> 01:37:36,062 Du vil bare bruke meg som syndebukk. 1116 01:37:37,146 --> 01:37:40,771 Det er derfor du ikke undersøker, bare velger det enkleste alternativet. 1117 01:37:40,854 --> 01:37:44,187 Hevder at pasienten døde på grunn av en narkoseoverdose. 1118 01:37:45,437 --> 01:37:47,562 Det er synd. 1119 01:37:48,979 --> 01:37:51,187 Beklager at du føler det sånn. 1120 01:37:53,812 --> 01:37:54,854 Hør her. 1121 01:37:56,354 --> 01:37:58,021 Jeg har innsett noe. 1122 01:37:58,104 --> 01:37:59,312 Ja vel? 1123 01:38:01,896 --> 01:38:03,937 Leger redder ikke pasientene sine. 1124 01:38:05,104 --> 01:38:06,312 Det er motsatt. 1125 01:38:08,521 --> 01:38:12,521 Legene fortsetter på grunn av pasientenes vilje til å leve. 1126 01:38:13,479 --> 01:38:14,812 Jeg skjønner. 1127 01:38:15,896 --> 01:38:17,771 Det er en måte å gi tilbake på. 1128 01:38:19,312 --> 01:38:23,437 Vi jobber helhjertet for å lindre deres lidelse, om enn bare litt. 1129 01:38:25,021 --> 01:38:28,354 Å sy noen eller kurere sykdom er ikke nok til å lindre lidelse. 1130 01:38:28,437 --> 01:38:30,687 Vi streber etter noe mye viktigere. 1131 01:38:31,187 --> 01:38:35,479 Vi samarbeider med pasientene våre for å helbrede dem på best mulig måte. 1132 01:38:35,562 --> 01:38:38,604 Det er grunnen til at leger finnes. 1133 01:38:43,437 --> 01:38:46,812 Leger, utøvelse av medisin… 1134 01:38:48,771 --> 01:38:51,604 Vi har vært her siden menneskehetens begynnelse. 1135 01:38:52,521 --> 01:38:55,521 Det har alltid eksistert på tvers av land og lover. 1136 01:38:57,562 --> 01:39:00,771 Så jeg skal ikke bøye meg for dere. 1137 01:39:29,146 --> 01:39:31,437 Det er umulig. 1138 01:39:32,729 --> 01:39:34,229 Jeg blir aldri et idol. 1139 01:39:40,271 --> 01:39:42,562 Jeg ville dette så sterkt. 1140 01:39:51,646 --> 01:39:53,271 Dr. Wada? 1141 01:39:57,521 --> 01:39:59,104 Jeg var i området. 1142 01:40:03,021 --> 01:40:04,479 Hvordan går det? 1143 01:40:06,062 --> 01:40:07,646 Jeg hørte om ulykken. 1144 01:40:12,646 --> 01:40:13,646 Hva med deg? 1145 01:40:15,187 --> 01:40:16,521 Går det bra med deg? 1146 01:40:16,604 --> 01:40:20,271 Selvsagt! Ting går bare oppover. 1147 01:40:24,479 --> 01:40:25,479 Det er bra. 1148 01:40:27,729 --> 01:40:29,562 Du valgte rett ved å komme hit. 1149 01:40:34,146 --> 01:40:36,521 Du stråler like sterkt, selv i Tokyo. 1150 01:40:43,271 --> 01:40:45,396 Jeg stråler ikke i det hele tatt. 1151 01:40:50,562 --> 01:40:52,979 Lyspæren min gikk. 1152 01:40:57,771 --> 01:41:03,062 Jeg har ikke oppnådd noe siden jeg kom til Tokyo. 1153 01:41:11,062 --> 01:41:12,979 Hva gjør jeg egentlig her? 1154 01:41:18,021 --> 01:41:19,104 Hør her. 1155 01:41:21,187 --> 01:41:23,437 Jeg tror du viste meg lyset. 1156 01:41:27,729 --> 01:41:29,146 Orkiektomien din… 1157 01:41:30,271 --> 01:41:32,312 Den kjønnsbekreftende operasjonen… 1158 01:41:35,437 --> 01:41:38,646 Du lyste opp den veien jeg skulle følge. 1159 01:41:47,646 --> 01:41:48,646 Og likevel… 1160 01:41:52,812 --> 01:41:55,312 …har det ikke ført deg noe sted. 1161 01:42:02,104 --> 01:42:03,104 Og… 1162 01:42:06,229 --> 01:42:07,687 …hun trodde på meg. 1163 01:42:10,104 --> 01:42:11,771 Pasienten min stolte på meg. 1164 01:42:13,104 --> 01:42:14,562 Men jeg sviktet henne. 1165 01:42:23,562 --> 01:42:26,437 Gjorde vi virkelig det rette? 1166 01:42:34,771 --> 01:42:36,562 Selvsagt gjorde vi det! 1167 01:42:39,229 --> 01:42:40,687 Det var ikke en feil. 1168 01:42:41,521 --> 01:42:43,437 Vi gjorde det riktige! 1169 01:42:46,521 --> 01:42:48,021 Du klarer dette. 1170 01:42:48,687 --> 01:42:49,812 Det gjør jeg også. 1171 01:42:50,312 --> 01:42:52,812 Vi har så mye mer i vente! 1172 01:42:57,104 --> 01:42:58,312 Vi skal stråle. 1173 01:43:13,271 --> 01:43:14,271 Jeg må gå. 1174 01:43:15,896 --> 01:43:18,062 Beklager at jeg ble sentimental. 1175 01:43:30,312 --> 01:43:32,937 Jeg begynner å operere igjen i morgen. 1176 01:43:35,312 --> 01:43:37,437 Det var derfor jeg ville treffe deg. 1177 01:43:44,521 --> 01:43:45,521 Ha det. 1178 01:43:58,354 --> 01:43:59,437 3,0 nylon. 1179 01:44:01,312 --> 01:44:02,312 Her. 1180 01:44:10,271 --> 01:44:11,812 -Cooper. -Her. 1181 01:44:15,021 --> 01:44:16,437 Og jeg kan gjøre så mye mer. 1182 01:44:16,521 --> 01:44:19,104 Det jeg ser at andre gjør, 1183 01:44:19,187 --> 01:44:24,604 er å bygge ting opp, steg for steg, sakte, men sikkert. 1184 01:44:24,687 --> 01:44:28,271 Og fra mitt ståsted virker de så høyt der oppe. 1185 01:44:28,937 --> 01:44:31,146 Og jeg beundrer dem veldig. 1186 01:44:31,229 --> 01:44:33,396 Men når jeg ser på meg selv, 1187 01:44:33,479 --> 01:44:37,146 er det bare som om jeg går i ring. 1188 01:44:38,271 --> 01:44:41,687 Alt er på bakkenivå og du vet ikke hvor det fører. 1189 01:44:41,771 --> 01:44:45,104 Så folk tviler kanskje på meg, men… 1190 01:44:55,187 --> 01:44:56,937 "NEWHALF" FUNNET DØD 1191 01:44:57,021 --> 01:45:00,104 FEILSLÅTT KJØNSSKIFTEOPERASJON 1192 01:45:16,437 --> 01:45:17,812 Kom igjen. På tide å dra. 1193 01:45:17,896 --> 01:45:20,479 -Vanskelig å være venstrehendt. -Du er full. 1194 01:45:20,562 --> 01:45:24,271 Jeg må legge vekt på høyre albue. 1195 01:45:24,354 --> 01:45:26,937 -Venstrehendte lever kortere. -Du kommer til å dø. 1196 01:45:27,021 --> 01:45:29,646 -Hvem er døende? -Ja, jeg kjenner en fyr… 1197 01:45:29,729 --> 01:45:30,729 Vent! 1198 01:45:32,396 --> 01:45:34,354 -Hallo? -Det øker stress. 1199 01:45:34,437 --> 01:45:37,187 Virkelig? Skal du stikke innom? 1200 01:45:37,687 --> 01:45:42,854 Herregud, du har gjort meg så glad! Jeg venter på deg. 1201 01:45:43,479 --> 01:45:45,479 -Hva var det? -Hvem kommer? 1202 01:45:45,979 --> 01:45:46,979 Mine herrer. 1203 01:45:48,396 --> 01:45:49,812 Om et par øyeblikk 1204 01:45:50,812 --> 01:45:52,604 får vi et idol på besøk! 1205 01:45:53,604 --> 01:45:55,146 -Et hva? -Hva? 1206 01:45:55,229 --> 01:45:57,937 Hun kommer hvert øyeblikk. 1207 01:45:59,062 --> 01:46:03,187 -Siden når? -Ingen fortalte meg noe. 1208 01:46:11,312 --> 01:46:14,771 Jeg kan ikke bestemme meg! Sexy? Søt? 1209 01:46:14,854 --> 01:46:16,979 Hva foretrekker du? 1210 01:46:17,062 --> 01:46:18,646 Jeg kan ikke bestemme meg! 1211 01:46:18,729 --> 01:46:20,062 Dette er idolet. 1212 01:46:20,146 --> 01:46:23,437 For jeg er en renhjertet, vakker pike 1213 01:46:23,521 --> 01:46:25,979 Fordi jeg elsker deg 1214 01:46:44,646 --> 01:46:49,021 Hallo, Tokyo, det er meg. Aya Matsura! 1215 01:46:49,104 --> 01:46:51,687 -Aya! -Det er Ayaya! 1216 01:46:52,271 --> 01:46:53,479 I dag 1217 01:46:54,979 --> 01:46:56,104 morges 1218 01:46:57,271 --> 01:46:59,312 våknet jeg klokka ni. 1219 01:47:01,271 --> 01:47:03,687 Så jeg gikk for å vaske meg. 1220 01:47:03,771 --> 01:47:06,396 Jeg har tannkremen, 1221 01:47:07,312 --> 01:47:09,312 og ved siden av tannkremen 1222 01:47:09,396 --> 01:47:11,729 er ansiktsrensen min. 1223 01:47:12,771 --> 01:47:16,146 Jeg grep tuben 1224 01:47:17,271 --> 01:47:19,437 og begynte å vaske ansiktet. 1225 01:47:20,729 --> 01:47:23,896 Og jeg tenkte for meg selv… 1226 01:47:23,979 --> 01:47:26,479 Dette rensemiddelet føles annerledes. 1227 01:47:26,562 --> 01:47:27,562 Ansiktet hennes! 1228 01:47:28,354 --> 01:47:30,312 Og da skjønte jeg det. 1229 01:47:30,396 --> 01:47:33,937 Oi! Jeg tok feil. 1230 01:47:35,646 --> 01:47:40,437 "Ja! Det er ferie!" 1231 01:47:40,521 --> 01:47:43,521 Ja! Det er ferie! 1232 01:47:43,604 --> 01:47:46,812 Det er mitt gledelige ønske denne sommeren 1233 01:47:46,896 --> 01:47:50,312 Ja! Hopp inn i sommeren 1234 01:47:50,396 --> 01:47:52,604 Jeg vil forelske meg 1235 01:47:58,854 --> 01:48:00,937 Ai! Ai! 1236 01:48:01,021 --> 01:48:03,979 Jeg trodde du ville bli et idol? Hva handler dette om? 1237 01:48:04,771 --> 01:48:08,854 Jeg har tenkt litt på det. Jeg kan bare gjøre det jeg er best til. 1238 01:48:08,937 --> 01:48:10,562 Så flott! 1239 01:48:10,646 --> 01:48:13,771 Det var så bra. Flott! Nei, det var det beste! 1240 01:48:13,854 --> 01:48:17,604 Kan jeg presentere deg for produsenten min? 1241 01:48:17,687 --> 01:48:19,396 -Virkelig? -Seriøst, kompis! 1242 01:48:19,479 --> 01:48:21,229 Ja, jeg mener det. 1243 01:48:22,479 --> 01:48:26,021 Jeg kan ikke bestemme meg! Sexy? Søt? 1244 01:48:26,104 --> 01:48:27,729 Hva foretrekker du? 1245 01:48:27,812 --> 01:48:31,604 Jeg vil fange oppmerksomheten din 1246 01:48:31,687 --> 01:48:34,021 For jeg er en renhjertet, vakker pike 1247 01:48:34,104 --> 01:48:37,062 Fordi jeg elsker deg 1248 01:48:42,771 --> 01:48:44,396 Hun er en stjerne. 1249 01:48:45,104 --> 01:48:47,187 Virkelig. 1250 01:48:49,729 --> 01:48:53,729 "Ja! Det er ferie!" 1251 01:48:53,812 --> 01:48:57,354 Ja! Det er ferie! 1252 01:48:57,437 --> 01:49:00,687 Det er mitt gledelige ønske denne sommeren 1253 01:49:00,771 --> 01:49:04,021 Ja! Hopp inn i sommeren 1254 01:49:04,104 --> 01:49:05,979 Jeg vil forelske meg 1255 01:49:06,062 --> 01:49:07,229 Her kommer det! 1256 01:49:08,062 --> 01:49:09,479 Ja! 1257 01:49:10,229 --> 01:49:11,229 Bra! 1258 01:49:11,312 --> 01:49:13,521 -Du er så morsom! -Dette er gull! 1259 01:49:13,604 --> 01:49:17,729 Hallo! Dagens gjest er Ai Haruna. 1260 01:49:17,812 --> 01:49:20,979 Hallo, jeg er Ai Haruna. Takk for at jeg fikk komme. 1261 01:49:21,062 --> 01:49:22,854 Takk for at du kom! 1262 01:49:22,937 --> 01:49:24,437 Du er sannelig en søtnos. 1263 01:49:24,521 --> 01:49:25,521 Syns du det? 1264 01:49:25,604 --> 01:49:27,604 Jeg vil invitere deg med ut en gang. 1265 01:49:27,687 --> 01:49:29,479 Hun pleide å være mann. 1266 01:49:29,562 --> 01:49:31,062 En ladyboy? Nei, takk. 1267 01:49:31,146 --> 01:49:33,146 Det kan du si! 1268 01:49:35,479 --> 01:49:36,604 Utrolig… 1269 01:49:36,687 --> 01:49:39,771 -Utrolig. Hun ser ut som en kvinne. -Gjør jeg det? 1270 01:49:39,854 --> 01:49:42,729 -Jeg liker deg. Jeg vil beholde deg. -Forlat meg, takk. 1271 01:49:42,812 --> 01:49:45,771 Det kan du si. Du vet at du elsker meg. 1272 01:49:48,979 --> 01:49:50,562 Og du er så populær nå… 1273 01:50:02,437 --> 01:50:03,937 TIL TENMA VEST-POLITIET 1274 01:50:04,021 --> 01:50:07,021 OFFISIELL UTTALELSE OM WADA-KLINIKKEN 1275 01:50:07,104 --> 01:50:10,687 ANGÅENDE DØDSÅRSAKEN, ER DET MIN OFFISIELLE VURDERING AT… 1276 01:50:20,479 --> 01:50:22,229 JEG GJORDE MITT BESTE. 1277 01:50:22,312 --> 01:50:27,312 HVIS JEG SIKTES FOR Å IKKE KLARE Å REDDE ET LIV… 1278 01:50:27,396 --> 01:50:30,187 Det kan du si! 1279 01:51:00,604 --> 01:51:01,729 Sånn ja. 1280 01:51:04,854 --> 01:51:06,312 Jøss. 1281 01:51:07,562 --> 01:51:08,937 Dr. Wada. 1282 01:51:09,771 --> 01:51:11,312 Våkne opp. 1283 01:51:18,896 --> 01:51:19,896 Dr. Wada? 1284 01:51:27,604 --> 01:51:28,604 Dr. Wada? 1285 01:51:32,521 --> 01:51:36,479 Herregud. Du var flott der ute, Ai! 1286 01:51:36,562 --> 01:51:38,687 Du fikk dem til å le, som i forrige uke. 1287 01:51:38,771 --> 01:51:40,771 Godt å høre. 1288 01:51:40,854 --> 01:51:43,021 Alle snakker om deg. 1289 01:51:43,104 --> 01:51:46,646 Og ikke bare publikum. Besetningen elsker deg også. 1290 01:51:46,729 --> 01:51:49,396 -Det gjør vi. -Det er takket være deg. 1291 01:51:49,479 --> 01:51:52,062 Du er vårt stjerneskudd nå, Ai. 1292 01:51:52,146 --> 01:51:54,354 -Ses neste uke? -Selvsagt! 1293 01:51:54,437 --> 01:51:56,146 -Vi ses! -Vi ses. 1294 01:51:56,229 --> 01:51:57,896 -Samme tid neste uke. -Ja! 1295 01:51:57,979 --> 01:51:59,646 -Vi ses. -Ha det. 1296 01:52:08,729 --> 01:52:09,979 Hallo? 1297 01:52:10,062 --> 01:52:12,896 Hallo? Dette er Kiyomiya fra Wada-klinikken. 1298 01:52:12,979 --> 01:52:15,229 Hei, det er så lenge siden. 1299 01:52:29,187 --> 01:52:33,229 DR. KOJI WADA ER DØD. 1300 01:52:33,312 --> 01:52:36,812 KLINIKKEN ER STENGT. 1301 01:53:03,979 --> 01:53:07,062 RESERVERT DR. WADA 1302 01:53:26,187 --> 01:53:27,729 Den nyheten 1303 01:53:29,312 --> 01:53:30,646 rystet oss alle. 1304 01:53:35,729 --> 01:53:38,812 Hendelsen må ha krevd for mye av ham. 1305 01:53:40,271 --> 01:53:45,021 Han involverte aldri en advokat. 1306 01:53:45,521 --> 01:53:47,646 Han ville fortelle sannheten med egne ord. 1307 01:53:50,812 --> 01:53:52,104 Til slutt 1308 01:53:53,146 --> 01:53:57,812 fremla de en siktelse med påstand om at han gjorde en feil med narkosen. 1309 01:54:01,562 --> 01:54:02,562 Og likevel 1310 01:54:04,104 --> 01:54:06,896 sto pasientene i kø utenfor klinikkdøren. 1311 01:54:07,396 --> 01:54:10,396 Han fortsatte å operere til tross for søvnmangel. 1312 01:54:15,021 --> 01:54:16,354 Han var helt utslitt. 1313 01:54:17,729 --> 01:54:19,979 Så utslitt at han fikk søvnløshet. 1314 01:54:20,937 --> 01:54:22,854 Så han brukte narkosen. 1315 01:54:28,729 --> 01:54:30,687 Han må ha tatt feil dose. 1316 01:54:32,604 --> 01:54:34,271 Mange jenter dro gråtende vekk. 1317 01:54:34,896 --> 01:54:35,979 For en kjip fyr. 1318 01:54:41,104 --> 01:54:42,396 Jeg… 1319 01:54:47,396 --> 01:54:50,396 Jeg sa noe til ham da han kom for å treffe meg. 1320 01:54:56,604 --> 01:54:58,479 Jeg sa vi ikke gjorde feil. 1321 01:55:01,312 --> 01:55:03,812 Jeg sa at vi skulle stråle. 1322 01:55:13,896 --> 01:55:15,896 Jeg kan gjøre så mye mer. 1323 01:55:22,354 --> 01:55:24,437 Skulle ønske han kunne ha sett det. 1324 01:55:30,771 --> 01:55:32,062 Du har gjort mye. 1325 01:55:32,146 --> 01:55:33,687 Det er ikke nok! 1326 01:55:36,354 --> 01:55:37,562 Ikke sånn som dette. 1327 01:55:45,146 --> 01:55:48,604 Jeg vil ikke gjøre ting halvveis. 1328 01:56:11,021 --> 01:56:13,687 Tror du han vil se meg… 1329 01:56:17,854 --> 01:56:20,646 …om jeg stråler enda sterkere? 1330 01:56:24,646 --> 01:56:25,937 Selvsagt. 1331 01:56:27,271 --> 01:56:30,646 Han vil våke over deg fra stjernene. 1332 01:56:31,396 --> 01:56:34,562 Han våker så mye at han får vondt i øynene. 1333 01:57:07,479 --> 01:57:09,187 -Vent! -Flytt deg! 1334 01:57:10,104 --> 01:57:12,271 Beveg føttene, ikke munnen. 1335 01:57:12,354 --> 01:57:13,687 -Ja. -Fort! 1336 01:57:13,771 --> 01:57:16,146 -Vi rakk det. -Vi er selvsagt sene. 1337 01:57:16,229 --> 01:57:17,771 -Her. Flagg. -Vi rakk det. 1338 01:57:17,854 --> 01:57:19,437 -Takk. -Takk. 1339 01:57:20,104 --> 01:57:21,687 -Det begynner. -Det begynner. 1340 01:57:40,229 --> 01:57:45,021 Jeg har helt ny frisyre 1341 01:57:46,437 --> 01:57:51,312 Du sier at jeg ser så annerledes ut 1342 01:57:51,396 --> 01:57:52,396 Så nydelig! 1343 01:57:52,479 --> 01:57:57,521 Du ser ganske så sjenert ut 1344 01:57:58,562 --> 01:58:03,146 Når du går forbi meg 1345 01:58:05,062 --> 01:58:09,812 Skulle ønske du hadde fortalt meg 1346 01:58:11,229 --> 01:58:16,271 At du syns jeg er pen 1347 01:58:17,437 --> 01:58:22,562 Du nøler alltid 1348 01:58:23,562 --> 01:58:26,896 Det er som om du er bak et slør 1349 01:58:26,979 --> 01:58:27,979 Ai! 1350 01:58:29,437 --> 01:58:31,812 Livlig! 1351 01:58:32,729 --> 01:58:35,562 Åpne døren til sommeren 1352 01:58:35,646 --> 01:58:38,604 Og ta meg med vekk et sted 1353 01:58:38,687 --> 01:58:41,271 Livlig! 1354 01:58:42,146 --> 01:58:44,521 Sommeren skal åpne døren 1355 01:58:45,146 --> 01:58:51,146 Og ta imot oss akkurat som vi er 1356 02:00:54,729 --> 02:01:01,729 KOJI WADA 1953-2007 1357 02:01:08,646 --> 02:01:09,646 Dr. Wada. 1358 02:01:10,937 --> 02:01:12,312 Du skulle ha sett meg. 1359 02:01:14,604 --> 02:01:16,437 Jeg er nummer én i verden. 1360 02:01:18,604 --> 02:01:19,604 Men… 1361 02:01:21,604 --> 02:01:24,021 …du har gjort det bedre enn meg. 1362 02:01:26,729 --> 02:01:29,229 Mer enn 600 peniser er vekk, takket være deg. 1363 02:01:30,479 --> 02:01:31,979 Det er fenomenalt. 1364 02:01:36,479 --> 02:01:37,854 Ballene mine. 1365 02:01:40,479 --> 02:01:41,562 Min kuttede penis. 1366 02:01:44,896 --> 02:01:47,104 Jeg var din første for oss begge. 1367 02:01:51,604 --> 02:01:52,604 Jeg er… 1368 02:01:55,312 --> 02:01:56,979 …stolt av å være din første. 1369 02:02:33,604 --> 02:02:34,937 For deg… 1370 02:02:37,187 --> 02:02:38,187 …skal jeg synge… 1371 02:02:40,146 --> 02:02:41,271 …og jeg skal danse. 1372 02:02:46,104 --> 02:02:47,521 Jeg håper du liker det. 1373 02:02:50,396 --> 02:02:52,396 Dette er en sang og en dans… 1374 02:02:55,854 --> 02:02:57,604 …fra den første kvinnen du skapte. 1375 02:03:04,729 --> 02:03:06,354 Takk, dr. Wada. 1376 02:03:12,562 --> 02:03:17,604 Hadde jeg ikke møtt deg, hadde jeg… 1377 02:03:26,354 --> 02:03:27,396 Tusen takk. 1378 02:03:59,687 --> 02:04:04,437 Farvel, kjære smerte 1379 02:04:04,521 --> 02:04:08,187 Alle nettene med haken i hendene 1380 02:04:08,979 --> 02:04:12,271 Tok slutt i går 1381 02:04:14,562 --> 02:04:19,271 Jeg vil være sikker på 1382 02:04:19,354 --> 02:04:23,062 At vårt møte betydde noe 1383 02:04:23,812 --> 02:04:27,854 Så jeg åpner øynene i mørket 1384 02:04:29,479 --> 02:04:32,687 Skrittene løper i nødtrappen 1385 02:04:33,271 --> 02:04:36,771 Jeg vil at de skal gi ekko I en verden som sover 1386 02:04:36,854 --> 02:04:40,312 En motorsykkel forlatt på en tom plass 1387 02:04:40,396 --> 02:04:41,979 Graffiti på veggen 1388 02:04:42,062 --> 02:04:43,854 Jeg ser opp til det hele 1389 02:04:44,437 --> 02:04:46,271 Ai! 1390 02:04:46,354 --> 02:04:47,854 Ekte sorg 1391 02:04:47,937 --> 02:04:52,354 Kan bare leges innenfra 1392 02:04:54,021 --> 02:04:57,604 Jeg begynner å forstå min revolusjon 1393 02:04:57,687 --> 02:05:01,229 Jeg skal endre alt til i morgen 1394 02:05:01,312 --> 02:05:04,021 Jeg vil at noen skal forstå 1395 02:05:04,104 --> 02:05:08,729 Tårene mine, drømmene mine, med en gang 1396 02:05:08,812 --> 02:05:12,271 Hvis du skal jakte på drømmene dine 1397 02:05:12,354 --> 02:05:16,187 Kan du ikke bare gråte 1398 02:05:16,271 --> 02:05:19,229 Dette er det du lærte meg 1399 02:05:19,312 --> 02:05:25,437 Mine redsler, mine drømmer Jeg satte dem fri 1400 02:05:45,146 --> 02:05:49,771 Føl min hjertesorg 1401 02:05:49,854 --> 02:05:54,104 Jeg er omgitt av smil 1402 02:05:54,187 --> 02:05:57,979 Men de ensomme nettene er vanskelige 1403 02:05:59,812 --> 02:06:04,396 Jeg vil dele det 1404 02:06:04,479 --> 02:06:08,979 Ordene skriblet I margen på boken min 1405 02:06:09,062 --> 02:06:12,896 De kommer til liv 1406 02:06:12,979 --> 02:06:14,646 DR. KOJI WADA TILBØD 1407 02:06:14,729 --> 02:06:18,354 RIMELIG KJØNNSBEKREFTENDE KIRURGI MED STORT ENGASJEMENT 1408 02:06:18,437 --> 02:06:22,729 TIL MANGE SOM OPPLEVDE KJØNNSINKONGRUENS. 1409 02:06:22,812 --> 02:06:29,604 HAN UTFØRTE OVER 600 OPERASJONER I LØPET AV SITT LIV. 1410 02:06:29,687 --> 02:06:33,354 Det er en styrke ved å være alene 1411 02:06:33,437 --> 02:06:39,354 Og jeg vil ikke miste den I denne byens folkemengder 1412 02:06:39,437 --> 02:06:43,062 Jeg vil fortsette å søke min revolusjon 1413 02:06:43,146 --> 02:06:46,729 Jeg skal gjøre morgendagen annerledes 1414 02:06:46,812 --> 02:06:49,729 Jeg vil at noen skal forstå 1415 02:06:49,812 --> 02:06:54,104 Tårene mine, drømmene mine, med en gang 1416 02:06:54,187 --> 02:06:57,812 Det er sånn jeg lever livet mitt 1417 02:06:57,896 --> 02:07:01,521 Ingen kan fortelle meg hvordan jeg skal leve det 1418 02:07:01,604 --> 02:07:04,521 Jeg vil se på det med deg 1419 02:07:04,604 --> 02:07:08,979 Mine redsler, mine drømmer Jeg vil holde dem fast 1420 02:07:09,062 --> 02:07:12,604 Jeg begynner å forstå min revolusjon 1421 02:07:12,687 --> 02:07:16,312 Jeg skal endre alt til i morgen 1422 02:07:16,396 --> 02:07:19,354 Jeg vil at noen skal forstå 1423 02:07:19,437 --> 02:07:23,687 Tårene mine, drømmene mine, med en gang 1424 02:07:23,771 --> 02:07:27,396 Hvis du skal jakte på drømmene dine 1425 02:07:27,479 --> 02:07:31,062 Kan du ikke bare gråte 1426 02:07:31,146 --> 02:07:34,104 Dette er det du lærte meg 1427 02:07:34,187 --> 02:07:41,104 Mine redsler, mine drømmer Jeg satte dem fri 1428 02:08:43,437 --> 02:08:47,396 Tekst: Maria Schrattenholz