1 00:00:09,146 --> 00:00:12,479 NACH EINER WAHREN GESCHICHTE 2 00:00:14,187 --> 00:00:18,021 2009 PATTAYA, THAILAND 3 00:00:28,854 --> 00:00:31,146 Was denken Sie über 4 00:00:31,229 --> 00:00:34,937 Miss International Queen heute? 5 00:00:35,021 --> 00:00:38,396 Ich bin nervös, aber freue mich, mir die Krone zu holen. 6 00:00:39,146 --> 00:00:42,187 -Sie sind wirklich selbstsicher, oder? -Ja. 7 00:01:57,104 --> 00:02:00,396 OSAKA, JAPAN 8 00:02:00,479 --> 00:02:05,062 Ich habe eine neue Frisur 9 00:02:05,146 --> 00:02:06,729 SEIKO MATSUDA 10 00:02:06,812 --> 00:02:11,312 Du sagst, ich sehe so anders aus 11 00:02:12,979 --> 00:02:17,854 Du siehst ziemlich schüchtern aus 12 00:02:19,187 --> 00:02:23,312 Wenn du an mir vorbeiläufst 13 00:02:24,104 --> 00:02:26,687 Was tust du da? Komm. Mach dich fertig. 14 00:02:27,729 --> 00:02:29,687 Albere nicht herum. Zieh dich um. 15 00:02:30,562 --> 00:02:32,146 Du bist ein Schwachkopf. 16 00:02:33,271 --> 00:02:35,771 Lass ihn sein Lied zu Ende singen. 17 00:02:37,771 --> 00:02:42,812 Du zögerst immer 18 00:02:43,937 --> 00:02:49,646 Du bist wie hinter einem Schleier 19 00:02:49,729 --> 00:02:52,437 Frisch, frisch, frisch! 20 00:02:53,104 --> 00:02:56,062 Öffne die Tür zum Sommer 21 00:02:56,146 --> 00:02:58,979 Und entführe mich irgendwohin 22 00:02:59,062 --> 00:03:01,812 Frisch, frisch, frisch! 23 00:03:02,437 --> 00:03:05,354 Der Sommer öffnet die Tür 24 00:03:05,437 --> 00:03:09,896 Und nimmt uns so, wie wir sind 25 00:03:10,479 --> 00:03:11,979 Transe! 26 00:03:12,062 --> 00:03:13,312 Du bist ein Spinner! 27 00:03:13,396 --> 00:03:14,396 Homo! 28 00:03:14,479 --> 00:03:17,854 Ich mag diese Klamotten und diesen Song! 29 00:03:17,937 --> 00:03:19,354 Warum lacht ihr? 30 00:03:20,854 --> 00:03:22,146 KENJI ONISHI 31 00:03:22,187 --> 00:03:23,187 Lauft! 32 00:03:24,437 --> 00:03:25,604 Die Nächsten! 33 00:03:27,062 --> 00:03:28,521 Aufstellen. 34 00:03:29,896 --> 00:03:31,146 Bereit? 35 00:03:33,521 --> 00:03:38,479 Die Autos fahren vorbei 36 00:03:39,521 --> 00:03:45,271 Wir sind auf getrennten Straßen 37 00:03:45,312 --> 00:03:47,604 Ich habe mir neulich einen BH gekauft. 38 00:03:47,687 --> 00:03:49,646 -Einen BH. -Welche Farbe? 39 00:03:49,729 --> 00:03:51,937 -Pink. -Pink? Das ist süß. 40 00:03:52,021 --> 00:03:55,021 -Du wurdest kleiner. -Nein, meine Brust wuchs. 41 00:03:55,104 --> 00:03:56,979 -Wirklich? -Das dachte ich mir. 42 00:03:58,271 --> 00:04:01,146 Du sagst, du liebst mich? 43 00:04:01,229 --> 00:04:03,229 LIEBER TAKESHI, DU BIST SO POSITIV 44 00:04:04,437 --> 00:04:06,271 Ist das dein Ernst? 45 00:04:06,354 --> 00:04:07,354 VON KENJI 46 00:04:09,521 --> 00:04:10,687 AN TAKESHI 47 00:04:10,771 --> 00:04:15,521 Aber alle beobachten mich 48 00:04:16,896 --> 00:04:22,687 Wie konntest du mir das antun? 49 00:04:22,771 --> 00:04:25,854 Frisch, frisch, frisch! 50 00:04:25,937 --> 00:04:27,104 Da ist der Ladyboy! 51 00:04:27,187 --> 00:04:28,187 Der Spinner! 52 00:04:28,271 --> 00:04:30,396 Was für eine Schwuchtel! 53 00:04:33,771 --> 00:04:34,937 Hey, Onishi! 54 00:04:38,396 --> 00:04:40,479 Warum lachen sie mich aus? 55 00:04:50,354 --> 00:04:51,562 Was ist mit mir? 56 00:04:58,646 --> 00:05:00,479 Was bin ich? 57 00:05:07,562 --> 00:05:08,812 Was bin ich? 58 00:05:10,271 --> 00:05:12,104 Du bist betrunken, Wada. 59 00:05:12,604 --> 00:05:13,979 Du bist ein Arzt. 60 00:05:14,687 --> 00:05:15,896 Ein Arzt? 61 00:05:16,437 --> 00:05:17,854 Ich? 62 00:05:18,521 --> 00:05:22,479 Hast du nicht am OIM direkt wieder als Chirurg aufgehört? 63 00:05:23,396 --> 00:05:25,562 Du hast Talent, aber bist komisch. 64 00:05:26,271 --> 00:05:28,396 Und? Was ist passiert? 65 00:05:34,271 --> 00:05:36,646 -Sag es uns! -Es fiel nichts vor. 66 00:05:38,729 --> 00:05:39,729 Aber… 67 00:05:41,646 --> 00:05:44,354 …Chirurgen sind ihre Patienten egal. 68 00:05:45,021 --> 00:05:46,896 Sie wollen nur operieren. 69 00:05:48,937 --> 00:05:51,562 Ihr Chirurgen schert euch nicht um andere. 70 00:05:52,104 --> 00:05:55,312 Ihr heilt die Patienten nicht, ihr flickt sie zusammen. 71 00:05:56,562 --> 00:05:59,187 Und wer bist du, dass du so etwas sagst? 72 00:06:00,312 --> 00:06:03,729 Du wärst in der Schönheitschirurgie besser aufgehoben. 73 00:06:04,396 --> 00:06:07,104 Wir retten Leben! 74 00:06:07,187 --> 00:06:08,521 Da habt ihr recht. 75 00:06:10,604 --> 00:06:13,187 Ich rette vielleicht keine Leben. 76 00:06:14,479 --> 00:06:19,396 Ich bin höchstens ein verklärter Zusammenflicker. 77 00:06:21,312 --> 00:06:22,437 Aber anders als ihr 78 00:06:23,937 --> 00:06:25,812 denke ich darüber nach, 79 00:06:27,271 --> 00:06:29,062 was es wirklich bedeutet, 80 00:06:30,604 --> 00:06:32,271 ein Arzt zu sein. 81 00:06:32,896 --> 00:06:35,312 -Nicht werfen! -Keine Essenskämpfe. 82 00:06:35,396 --> 00:06:39,521 Hier ist euer geliebtes Fleisch! Vertilgt es! 83 00:06:45,854 --> 00:06:49,062 Vielleicht habt Ihr recht. Es ist so rüpelhaft hier. 84 00:06:49,146 --> 00:06:52,104 -Hier ist immer Krawall. Essen wir! -Was? 85 00:06:52,187 --> 00:06:53,771 -Hey. -Was? 86 00:06:54,271 --> 00:06:57,437 Kann ich morgen die Schule schwänzen? 87 00:06:57,937 --> 00:06:59,104 Mein Bauch tut weh. 88 00:06:59,187 --> 00:07:02,812 -Morgen ist es weg. -Massage gefällig? 89 00:07:04,771 --> 00:07:07,437 Mach das nicht zur Regel. Du musst zur Schule. 90 00:07:07,937 --> 00:07:09,021 Ich gehe ja. 91 00:07:10,604 --> 00:07:12,229 Was? Gehst du jetzt? 92 00:07:12,312 --> 00:07:14,896 -Klappe, Idiot. WC. -Natürlich, mein Sohn. 93 00:07:14,979 --> 00:07:17,479 -Greift zu! -Das werde ich! Sofort! 94 00:07:25,354 --> 00:07:26,521 Lasst los! 95 00:07:29,229 --> 00:07:30,729 Hört bitte auf! 96 00:07:34,146 --> 00:07:35,354 Fickt euch! 97 00:07:35,437 --> 00:07:38,729 Stirb, du Transe! 98 00:07:38,812 --> 00:07:41,729 Mal sehen, ob du wirklich einen Penis hast. 99 00:07:41,812 --> 00:07:43,771 Mit Make-up sähst du besser aus. 100 00:07:43,854 --> 00:07:46,187 -Stopp! -Haltet ihn fest! 101 00:08:00,104 --> 00:08:01,187 Was ist los? 102 00:08:01,687 --> 00:08:02,896 Frau Lehrerin… 103 00:08:04,396 --> 00:08:07,687 Ich halte es nicht mehr aus… 104 00:08:10,896 --> 00:08:12,604 Bitte helfen Sie mir. 105 00:08:13,187 --> 00:08:14,271 Hr. Onishi. 106 00:08:15,104 --> 00:08:18,187 Liegt der Fehler nicht auch bei Ihnen? 107 00:08:19,271 --> 00:08:23,521 Seien Sie nicht so feminin und verhalten Sie sich männlicher. 108 00:08:43,354 --> 00:08:45,521 Was ist feminin überhaupt? 109 00:08:49,146 --> 00:08:51,479 Ich bin nur ich selbst. 110 00:09:04,354 --> 00:09:06,479 Was bin ich? 111 00:09:11,896 --> 00:09:14,021 Kann mir das jemand sagen? 112 00:10:09,021 --> 00:10:13,646 SHOWBAR JORDAN PUB 113 00:11:06,604 --> 00:11:08,396 Pause! Pause. 114 00:11:08,479 --> 00:11:10,854 Megumi! Du lächelst nicht genug. 115 00:11:10,937 --> 00:11:13,312 -Tut mir leid. -Jennifer. Gib dir Mühe. 116 00:11:13,396 --> 00:11:15,146 -Ok. -Und Marumi. 117 00:11:15,229 --> 00:11:17,562 -Du musst lockerer sein. -Ok. 118 00:11:17,646 --> 00:11:20,062 Versuchen wir es von vorne. 119 00:11:20,687 --> 00:11:21,604 Also… 120 00:11:22,104 --> 00:11:23,729 Wer bist du? 121 00:11:26,604 --> 00:11:28,771 Ich fand Sie so hübsch. 122 00:11:29,437 --> 00:11:32,604 Aber ich dachte, Sie sind keine gewöhnliche Frau. 123 00:11:32,687 --> 00:11:34,396 Ich war neugierig. 124 00:11:35,021 --> 00:11:36,354 Du bist scharfsinnig. 125 00:11:36,854 --> 00:11:40,271 Die meisten merken nicht, dass ich ein Würstchen habe. 126 00:11:41,187 --> 00:11:42,354 Ich… 127 00:11:44,104 --> 00:11:46,937 Ich will ein Idolstar sein. Wie Seiko Matsuda. 128 00:11:47,021 --> 00:11:48,687 Wie bitte? 129 00:11:50,104 --> 00:11:52,187 Lassen Sie mich hier arbeiten! 130 00:11:53,146 --> 00:11:57,896 Ich will singen und tanzen, wie Sie es gerade getan haben. 131 00:12:00,187 --> 00:12:01,437 Und… 132 00:12:04,562 --> 00:12:06,187 Ich sah das noch nie. 133 00:12:09,229 --> 00:12:10,479 Ich… 134 00:12:11,896 --> 00:12:15,479 Ich wollte schon immer diese Rüschenröcke tragen. 135 00:12:15,562 --> 00:12:17,812 Aber es hieß: "Jungs tragen Hosen." 136 00:12:18,979 --> 00:12:22,396 In der Schule nennen sie mich "Fee". 137 00:12:24,271 --> 00:12:25,854 Und "Ladyboy". 138 00:12:26,354 --> 00:12:28,937 Ich fühlte mich unmenschlich, es tat weh… 139 00:12:29,021 --> 00:12:31,729 Schluss mit der Theatralik. 140 00:12:32,229 --> 00:12:33,604 So ist das Leben. 141 00:12:34,396 --> 00:12:37,604 Du hast es schwer? Andere sind viel schlimmer dran. 142 00:12:40,271 --> 00:12:44,146 Du bist nichts Besonderes. Merk dir das, und du bringst es weit. 143 00:12:48,021 --> 00:12:51,521 Aber sicher. Ich kümmere mich um dich. 144 00:12:53,354 --> 00:12:56,646 -Wirklich? -Eine Lady lügt nie. 145 00:12:56,729 --> 00:12:58,729 Na ja, vielleicht manchmal. 146 00:12:58,812 --> 00:13:02,396 Aber ich sage dir eins. 147 00:13:03,687 --> 00:13:07,104 Du kannst dir hier die Finger wund arbeiten, 148 00:13:07,187 --> 00:13:10,521 -aber zur Frau wirst du nie. -Ok. 149 00:13:12,229 --> 00:13:15,812 Aber du kannst eine "Newhalf" sein. 150 00:13:18,104 --> 00:13:19,729 Vielen Dank! 151 00:13:26,812 --> 00:13:29,896 Wir schreiben viel mehr Exen als andere Klassen. 152 00:13:29,979 --> 00:13:31,854 Das ist ätzend. 153 00:13:32,437 --> 00:13:35,854 Wir wollen nach der Schule in der Bibliothek lernen. 154 00:13:37,187 --> 00:13:41,437 -In der Bibliothek lernen? -Wir helfen einander. 155 00:13:47,437 --> 00:13:48,354 Sicher. 156 00:13:48,896 --> 00:13:51,896 -Lerne fleißig. Männer tun das Richtige. -Natürlich! 157 00:13:51,979 --> 00:13:54,729 Ich sah dich selten ein Buch zur Hand nehmen. 158 00:13:54,812 --> 00:13:56,521 -Weißt du? -Halt die Klappe! 159 00:14:01,562 --> 00:14:03,812 Lecker! Ich liebe dein Kimpira, Mama. 160 00:14:04,687 --> 00:14:07,229 Kenji ist so ein guter Junge. 161 00:14:07,771 --> 00:14:08,729 Pass nur auf. 162 00:14:09,229 --> 00:14:12,479 Er wird eines Tages Arzt oder Politiker werden. 163 00:14:12,562 --> 00:14:14,187 -Du schaffst das -Nein. 164 00:14:14,271 --> 00:14:17,896 Sag das nicht, wenn er so hart arbeitet. 165 00:14:28,979 --> 00:14:31,229 Tut mir leid, Oma. 166 00:14:32,479 --> 00:14:37,146 Ich werde kein Arzt oder Politiker. 167 00:14:41,437 --> 00:14:43,146 Ich werde eine Newhalf. 168 00:14:44,354 --> 00:14:45,646 Wieder neue Brüste? 169 00:14:45,729 --> 00:14:49,312 -Du bräuchtest neue Arme. -Klappe, du Miststück. 170 00:14:49,396 --> 00:14:50,646 Selber. 171 00:14:51,437 --> 00:14:53,271 Hey, welche Dosis nimmst du? 172 00:14:53,354 --> 00:14:54,812 Fünf pro Tag. 173 00:14:54,896 --> 00:14:56,146 -Fünf? -Wirklich? 174 00:14:56,229 --> 00:14:57,604 Ist das sicher? 175 00:14:57,687 --> 00:14:59,979 Ich kotze jeden Tag. 176 00:15:00,062 --> 00:15:01,729 Die Brüste sind es wert. 177 00:15:01,812 --> 00:15:05,354 -Den Traum leben! -Du fühlst dich wohl wie eine echte Frau. 178 00:15:05,437 --> 00:15:07,229 Mir geht's genauso. 179 00:15:07,312 --> 00:15:10,062 Ach ja? Das klingt nicht nach dir. 180 00:15:10,146 --> 00:15:12,979 Glaubt mir, ich bekomme viele Spritzen. 181 00:15:13,562 --> 00:15:17,687 Ich bevorzuge Grillfleisch-Hormone. 182 00:15:17,771 --> 00:15:19,812 Hormone! Hormone! Hormone! 183 00:15:19,896 --> 00:15:22,521 Hormone! Hormone! Hormone! 184 00:15:23,271 --> 00:15:25,604 Ich mache das für Marumi-san, 185 00:15:25,687 --> 00:15:29,562 gehe zu Aki-san und dann… 186 00:15:29,646 --> 00:15:30,562 Mal sehen… 187 00:15:46,562 --> 00:15:47,771 Hey, Neuling. 188 00:15:47,854 --> 00:15:50,979 Ich habe einen Auftrag. Holst du meine Medikamente? 189 00:15:51,062 --> 00:15:53,187 Geht klar. 190 00:16:22,812 --> 00:16:24,771 Sie war echt süß, was? 191 00:16:34,271 --> 00:16:36,354 Ich sehe so feminin aus! 192 00:16:41,396 --> 00:16:44,937 -Hey, Süße! -Wow, sie ist süß! 193 00:16:47,354 --> 00:16:51,937 Viel Spaß mit diesem Song von Kumiko Yamashita. 194 00:16:52,021 --> 00:16:54,812 Die purpurne Sonne 195 00:16:55,312 --> 00:16:57,187 Sie sengt, sie brennt 196 00:16:57,271 --> 00:16:58,521 Gehst du mit mir aus? 197 00:16:58,604 --> 00:17:01,354 Sogar die schimmernde Hitze 198 00:17:01,979 --> 00:17:06,646 Wird lebendig, wenn sie vorbeiläuft 199 00:17:07,771 --> 00:17:09,896 Mit ihrem affektierten Gesicht 200 00:17:11,062 --> 00:17:14,646 Ihr Blick 201 00:17:14,729 --> 00:17:17,771 Ist das Spiegelbild des Sommers 202 00:17:18,562 --> 00:17:21,229 Sie neigt ihre schicke Sonnenbrille 203 00:17:21,896 --> 00:17:26,229 Ihre Blicke treffen deine 204 00:17:27,562 --> 00:17:29,854 Und sie hat dich nervös gemacht 205 00:17:31,604 --> 00:17:34,271 Sie lässt deinen Gedankenzug entgleisen 206 00:17:35,021 --> 00:17:37,604 Sie wird deine Zündschnur anzünden 207 00:17:38,146 --> 00:17:42,771 Dein zerklüftetes Herz Könnte zerklüftet zerreißen 208 00:17:44,937 --> 00:17:47,396 Sie ist die Schönheit des Äquators 209 00:17:48,104 --> 00:17:51,271 Liebe wie die schwülen Subtropen 210 00:17:51,354 --> 00:17:54,187 Sie ist die Schönheit des Äquators 211 00:17:54,896 --> 00:17:58,521 Hüte dich vor ihrer brennenden Umarmung 212 00:17:58,604 --> 00:17:59,812 Mein Herz! Es pocht! 213 00:17:59,854 --> 00:18:01,479 -Nimm das. -Danke! 214 00:18:01,979 --> 00:18:03,354 Ba-bumm! Ba-bumm! 215 00:18:04,854 --> 00:18:07,437 Sie ist die Schönheit des Äquators 216 00:18:08,146 --> 00:18:11,354 Liebe wie die schwülen Subtropen 217 00:18:11,437 --> 00:18:13,854 Sie ist die Schönheit des Äquators 218 00:18:14,729 --> 00:18:18,229 Hüte dich vor ihrer brennenden Umarmung 219 00:18:18,312 --> 00:18:19,979 Mein Herz! Es pocht! 220 00:18:21,562 --> 00:18:23,312 Ba-bumm! Ba-bumm! 221 00:18:51,187 --> 00:18:55,729 WADA-KLINIK FÜR PLASTISCHE CHIRURGIE 222 00:19:22,812 --> 00:19:27,229 -Ich sage, es ist ok! -Soll ich es noch mal sagen? 223 00:19:27,729 --> 00:19:30,562 Noch ein Eingriff an Ihren Augen ist sinnlos. 224 00:19:30,646 --> 00:19:35,312 Sie werden aussehen wie ein hässliches Schwein! 225 00:19:36,604 --> 00:19:39,229 Wollen Sie am Ende Schweine-Lider? 226 00:19:39,312 --> 00:19:40,854 Was ist mit Ihnen? 227 00:19:40,937 --> 00:19:44,271 Nach der ganzen Tortur bekommen Sie es nicht besser hin? 228 00:19:44,354 --> 00:19:46,604 Ich sage, was ich für das Beste halte. 229 00:19:47,187 --> 00:19:51,937 Verklagen Sie Ihren Nasenverpfuscher. Ich repariere sie vom Schadensersatzgeld. 230 00:19:52,021 --> 00:19:53,479 Ich bin hier fertig. 231 00:19:56,104 --> 00:19:59,437 Es ist so beschissen hier! Ich gehe woandershin! 232 00:20:00,604 --> 00:20:03,729 Bitte nicht. Sie verschwenden Ihr Geld. 233 00:20:04,729 --> 00:20:05,604 Verdammt… 234 00:20:05,687 --> 00:20:06,812 Tut mir leid. 235 00:20:16,729 --> 00:20:19,271 WADA-KLINIK FÜR PLASTISCHE CHIRURGIE 236 00:20:24,604 --> 00:20:27,312 Wir sind absolut umwerfend. 237 00:20:27,396 --> 00:20:30,146 -Das ist doch klar. -Ich sprach nicht mit dir. 238 00:20:30,229 --> 00:20:32,771 -Was? -Ich meinte mein Spiegelbild. 239 00:20:33,271 --> 00:20:36,521 Erfahrung kommt mit dem Alter. 240 00:20:36,604 --> 00:20:38,187 Von mir kannst du lernen. 241 00:20:39,187 --> 00:20:42,229 -Nein, danke. -Oh, du. 242 00:20:42,312 --> 00:20:43,562 Entschuldigung. 243 00:20:44,979 --> 00:20:47,604 Der Arzt klang sauer. 244 00:20:48,562 --> 00:20:51,562 Ich bekam Angst und ließ unsere Visitenkarte liegen. 245 00:20:52,104 --> 00:20:53,521 Im Ernst? 246 00:20:55,354 --> 00:20:58,521 Er kann auch beängstigend sein. 247 00:20:58,604 --> 00:21:00,062 Sieh dich nur an! 248 00:21:00,854 --> 00:21:02,687 Der Look steht dir. 249 00:21:03,354 --> 00:21:04,354 Malakai, oder? 250 00:21:04,437 --> 00:21:05,812 Cool, danke! 251 00:21:06,604 --> 00:21:08,354 Ja, aber denk dran. 252 00:21:08,854 --> 00:21:11,229 Du musst noch etwas zulegen. 253 00:21:11,729 --> 00:21:13,812 Ich sage es dir. Mir passierte es. 254 00:21:13,896 --> 00:21:17,062 Die Pubertät kommt manchmal spät und schlägt dann zu. 255 00:21:17,146 --> 00:21:18,437 Knallhart. 256 00:21:18,521 --> 00:21:21,146 Aber hallo, Schwester. 257 00:21:21,229 --> 00:21:23,979 -Absolut. -Was aßt du? Du bist explodiert! 258 00:22:16,104 --> 00:22:18,854 Was ist los, Kenji? Geht's dir nicht gut? 259 00:22:20,687 --> 00:22:22,562 Ich aß wohl was Schlechtes. 260 00:22:25,896 --> 00:22:27,229 Nun ist es besser. 261 00:22:28,604 --> 00:22:30,729 -Du siehst blass aus. -Alles ok. 262 00:22:32,187 --> 00:22:34,646 Ruh dich nun aus. 263 00:22:41,771 --> 00:22:45,187 Du hast viel zu viele genommen. 264 00:22:48,104 --> 00:22:51,896 Das ist kein Alkohol, sondern Pillen. Du zerstörst deinen Körper. 265 00:22:55,729 --> 00:22:56,937 Tut mir leid. 266 00:22:59,354 --> 00:23:00,604 Ich passe besser auf. 267 00:23:01,687 --> 00:23:03,062 Gut. 268 00:23:03,562 --> 00:23:05,062 Wir sind fertig. Geh. 269 00:23:09,979 --> 00:23:13,646 Nur noch eine Sache. 270 00:23:16,854 --> 00:23:17,729 Was denn? 271 00:23:20,187 --> 00:23:22,646 Du wirst dein Debüt geben. 272 00:23:25,021 --> 00:23:25,937 Wirklich? 273 00:23:27,146 --> 00:23:28,479 Wie gefällt dir "Ai"? 274 00:23:30,937 --> 00:23:33,312 -Ai? -Als Künstlername. 275 00:23:33,396 --> 00:23:35,729 Du kannst dich nicht "Kenji" nennen. 276 00:23:36,229 --> 00:23:38,812 "Ai" gibt dir die Liebe, die du verdienst. 277 00:23:44,521 --> 00:23:45,437 Ai. 278 00:23:47,896 --> 00:23:51,021 Kenji kommt momentan oft spät nach Hause, oder? 279 00:23:52,104 --> 00:23:55,604 Er hat die Schule geschmissen. Was könnte er also tun? 280 00:23:55,687 --> 00:23:57,729 Frag ihn, wenn du so besorgt bist. 281 00:23:57,812 --> 00:24:00,104 Sei nicht dumm. Das ist Muttersache. 282 00:24:02,021 --> 00:24:04,896 Hey, Mama. Gehört das dir? Das lag auf dem Boden. 283 00:24:08,104 --> 00:24:10,771 -Knallige Farben stehen mir nicht. -Nein? 284 00:24:12,854 --> 00:24:13,854 Du. 285 00:24:14,604 --> 00:24:15,937 Ich habe keine Ahnung. 286 00:24:16,021 --> 00:24:20,479 Ich habe es versprochen. Ich sagte, ich betrüge nicht mehr. 287 00:24:20,562 --> 00:24:23,312 -Was? -Papa steckt in Schwierigkeiten. 288 00:25:37,812 --> 00:25:39,229 Danke! 289 00:25:39,312 --> 00:25:41,187 Hier geht es um Leben und Tod! 290 00:25:44,229 --> 00:25:45,854 So ein komischer Laden. 291 00:26:06,687 --> 00:26:13,396 Einzelne Schritte im Sand 292 00:26:13,479 --> 00:26:17,771 Etwas Freizeit für mich 293 00:26:21,771 --> 00:26:24,354 Ich drehe mich um 294 00:26:25,271 --> 00:26:28,187 Zu einer fremden Gestalt in der Ferne 295 00:26:28,271 --> 00:26:32,896 Er eilt am Ufer auf mich zu 296 00:26:35,729 --> 00:26:41,562 Plötzlich läuft mir Ein Schauer über den Rücken 297 00:26:41,646 --> 00:26:47,104 Die süße Vorahnung der Liebe 298 00:26:47,187 --> 00:26:49,021 Überkommt mich 299 00:26:49,104 --> 00:26:52,479 Unser Rendezvous 300 00:26:52,562 --> 00:26:56,396 Findet in Zeitlupe statt 301 00:26:56,479 --> 00:26:59,604 Mit einem leichten Schwindel 302 00:27:00,104 --> 00:27:03,229 Und winkt uns herein 303 00:27:03,812 --> 00:27:07,229 Unser Rendezvous 304 00:27:07,312 --> 00:27:10,812 Findet in Zeitlupe statt 305 00:27:11,312 --> 00:27:13,854 In meinen Augen 306 00:27:15,021 --> 00:27:20,271 Ist diese Vision von dir 307 00:27:28,771 --> 00:27:30,896 Was sind Sie von Beruf? 308 00:27:33,104 --> 00:27:34,271 Ich bin wohl Arzt. 309 00:27:35,229 --> 00:27:36,229 Wirklich? 310 00:27:38,312 --> 00:27:40,354 Nun denn, Doktor. 311 00:27:40,979 --> 00:27:42,812 Wie gefiel Ihnen mein Auftritt? 312 00:27:44,146 --> 00:27:45,271 Was meinen Sie? 313 00:27:45,771 --> 00:27:49,396 Das war mein erster Auftritt. 314 00:27:50,521 --> 00:27:51,562 Wirklich? 315 00:27:54,104 --> 00:27:55,646 Ich finde, Sie waren… 316 00:28:01,396 --> 00:28:02,604 …umwerfend. 317 00:28:05,646 --> 00:28:07,396 Sie waren ganz ruhig. 318 00:28:10,229 --> 00:28:12,937 Als wären Sie für die Bühne geboren. 319 00:28:19,437 --> 00:28:20,812 Ich bin betrunken. 320 00:29:15,229 --> 00:29:18,312 Meine Mutter machte den Rüschenrock für mich. 321 00:29:18,812 --> 00:29:20,104 Wirklich? 322 00:29:21,187 --> 00:29:23,562 Extra für den Gesangswettbewerb? 323 00:29:26,062 --> 00:29:28,021 Alle Jungs lachten mich aus. 324 00:29:29,937 --> 00:29:33,896 Sie fanden mich abstoßend. Nannten mich Spinner. 325 00:29:35,854 --> 00:29:36,687 Spinner? 326 00:29:39,479 --> 00:29:40,354 Was? 327 00:29:41,979 --> 00:29:42,812 Nichts. 328 00:29:43,479 --> 00:29:44,937 Das ist meine Meinung. 329 00:29:46,396 --> 00:29:49,771 Nennt Sie jemand "Spinner", verstehen sie Sie nur nicht. 330 00:29:51,021 --> 00:29:55,312 Versteht Sie nur eine Person, dann sind Sie keine Spinnerin. 331 00:30:00,479 --> 00:30:01,396 Wie kitschig. 332 00:30:02,854 --> 00:30:05,479 Sie können ja etwas Kluges sagen. 333 00:30:09,521 --> 00:30:12,104 Da Sie so denken, muss ich Sie etwas fragen. 334 00:30:12,687 --> 00:30:13,521 Was denn? 335 00:30:14,979 --> 00:30:17,771 -Solange Sie kein Geld wollen. -Nein. 336 00:30:21,021 --> 00:30:22,479 Entfernen Sie meine Eier. 337 00:30:25,687 --> 00:30:26,812 Ihre Eier? 338 00:30:31,062 --> 00:30:32,146 Ihre Hoden? 339 00:30:36,229 --> 00:30:37,646 Ich habe recherchiert. 340 00:30:38,937 --> 00:30:42,937 Dort werden die männlichen Hormone produziert. 341 00:30:43,646 --> 00:30:44,687 Und deshalb 342 00:30:46,104 --> 00:30:48,354 machen sie mich mehr zu einem Mann. 343 00:30:50,396 --> 00:30:54,396 -Wenn ich sie entferne… -Werden Sie weiblicher. 344 00:30:56,979 --> 00:31:01,937 -Können Sie das? -Theoretisch ist es möglich… 345 00:31:04,229 --> 00:31:06,354 Aber es ist komplizierter. 346 00:31:06,979 --> 00:31:08,937 Es gibt das Eugenik-Schutzgesetz. 347 00:31:09,021 --> 00:31:10,854 Eine Orchiektomie… 348 00:31:12,229 --> 00:31:16,021 Entfernt ein Arzt jemandem die Eier, könnte er im Knast landen. 349 00:31:17,562 --> 00:31:20,104 Ich will nicht, dass Sie erwischt werden. 350 00:31:22,812 --> 00:31:24,146 Wissen Sie was? 351 00:31:27,646 --> 00:31:32,521 Ich dachte immer, das flatternde Ding zwischen den Beinen falle irgendwann ab. 352 00:31:35,687 --> 00:31:38,146 Dann könnte ich endlich ich selbst sein. 353 00:31:42,271 --> 00:31:43,479 Das hoffte ich. 354 00:31:47,021 --> 00:31:50,062 Aber das tat es nie. Es ist noch da. 355 00:31:52,896 --> 00:31:55,104 Jetzt kriege ich einen Bart… 356 00:31:57,562 --> 00:31:59,437 …und meine Stimme wird tiefer. 357 00:32:04,354 --> 00:32:05,896 Ich ertrage es nicht mehr. 358 00:32:11,229 --> 00:32:12,437 Ich will das nicht. 359 00:32:14,562 --> 00:32:16,271 Ich will so nicht leben. 360 00:32:18,729 --> 00:32:19,896 Ich hasse es. 361 00:32:37,229 --> 00:32:38,229 Dr. Wada. 362 00:32:39,187 --> 00:32:40,187 Was gibt's? 363 00:32:40,271 --> 00:32:42,479 Das wissen Sie. Ich will die OP. 364 00:32:44,396 --> 00:32:48,771 -Geben Sie mir noch etwas Zeit. -Dr. Wada. 365 00:32:58,854 --> 00:33:01,312 Dr. Wada. Ich will die Operation. 366 00:33:01,812 --> 00:33:04,104 Das ist keine einfache Entscheidung. 367 00:33:27,521 --> 00:33:31,187 Wir sind fertig. Sie waren super. 368 00:33:34,896 --> 00:33:36,062 Aber… 369 00:33:37,812 --> 00:33:39,396 War es das wirklich schon? 370 00:33:40,979 --> 00:33:42,104 Ja. 371 00:33:43,854 --> 00:33:45,604 Bitte reparieren Sie das. 372 00:33:46,854 --> 00:33:50,437 Sie müssen es besser machen! 373 00:33:51,271 --> 00:33:52,896 Die OP war erfolgreich. 374 00:33:53,604 --> 00:33:55,146 Wir haben Sie gerettet. 375 00:33:57,771 --> 00:33:59,021 Haben Sie nicht. 376 00:33:59,979 --> 00:34:02,354 Wie soll ich so leben? 377 00:34:10,896 --> 00:34:11,896 Dr. Wada. 378 00:34:11,979 --> 00:34:14,146 Alles ok? Warum das lange Gesicht? 379 00:34:15,604 --> 00:34:17,521 Was bedeutet das überhaupt? 380 00:34:19,104 --> 00:34:20,854 Ein Leben zu retten? 381 00:34:21,896 --> 00:34:22,729 Was? 382 00:34:23,896 --> 00:34:25,937 Selbstgespräche. Tut mir leid. 383 00:34:57,396 --> 00:34:58,479 Dr. Wada! 384 00:35:04,896 --> 00:35:05,896 Ai. 385 00:35:08,479 --> 00:35:09,729 Ihre Operation. 386 00:35:11,979 --> 00:35:13,187 Machen wir sie. 387 00:35:16,271 --> 00:35:17,562 Wirklich? 388 00:35:18,229 --> 00:35:21,021 Sie geben nicht auf, bis ich nachgebe. 389 00:35:22,771 --> 00:35:24,271 Unter einer Bedingung. 390 00:35:26,146 --> 00:35:27,271 Ja? 391 00:35:29,521 --> 00:35:31,812 Sie müssen es Ihren Eltern sagen. 392 00:35:33,437 --> 00:35:35,687 Nicht unbedingt das mit der OP, 393 00:35:36,854 --> 00:35:38,771 aber was in Ihrem Herzen ist. 394 00:35:44,354 --> 00:35:45,354 So rührend. 395 00:35:48,896 --> 00:35:49,812 Wie lecker. 396 00:35:50,312 --> 00:35:53,354 Er wird mich schlagen. Ich weiß es. 397 00:35:53,437 --> 00:35:55,146 Was ist denn? 398 00:35:55,229 --> 00:35:57,854 Nichts. Warte nur ab. 399 00:35:58,521 --> 00:36:01,271 Irgendwie aufregend. 400 00:36:02,646 --> 00:36:03,562 So gut. 401 00:36:07,854 --> 00:36:09,479 -Hey. -Hey. 402 00:36:09,979 --> 00:36:12,729 Hey, wo ist Mama? 403 00:36:13,271 --> 00:36:16,062 Sie sitzt beim Nachbarschaftsverband fest. 404 00:36:17,104 --> 00:36:17,979 Verstehe. 405 00:36:23,271 --> 00:36:24,104 Also… 406 00:36:25,312 --> 00:36:26,854 Setz dich da drüben hin. 407 00:36:27,354 --> 00:36:31,062 -Was? Krieg ich noch eins? -Ja. 408 00:36:31,146 --> 00:36:32,187 Sieg! 409 00:36:41,271 --> 00:36:44,479 Was gibt's? Schnell, bevor das Rennen anfängt. 410 00:36:45,604 --> 00:36:47,479 Hör zu, Papa. 411 00:36:49,854 --> 00:36:50,896 Ich… 412 00:36:50,979 --> 00:36:51,896 Ja? 413 00:36:53,646 --> 00:36:56,021 Das könnte nun ein Schock sein. 414 00:36:59,187 --> 00:37:00,479 Ich… 415 00:37:09,687 --> 00:37:11,604 Ich möchte eine Frau sein. 416 00:37:15,479 --> 00:37:17,479 Ich wurde als Junge geboren, 417 00:37:18,479 --> 00:37:20,896 aber ich will als Frau leben. 418 00:38:03,896 --> 00:38:05,437 Ok. 419 00:38:09,187 --> 00:38:12,979 Es ist dein Leben. Du kannst damit machen, was du willst. 420 00:38:15,896 --> 00:38:17,354 Heißt das… 421 00:38:20,896 --> 00:38:22,354 …du hast es gewusst? 422 00:38:26,562 --> 00:38:29,812 Ich bin dein Vater. 423 00:38:33,937 --> 00:38:38,354 Ich dachte, Baseball würde dich männlicher machen, aber… 424 00:38:39,396 --> 00:38:40,396 Tut mir leid. 425 00:38:47,687 --> 00:38:49,104 Versprich mir nur eins. 426 00:38:50,521 --> 00:38:51,396 Was denn? 427 00:38:53,312 --> 00:38:56,437 Ich will, dass du dir sicher bist. 428 00:38:59,146 --> 00:39:00,896 Behandle deinen Körper gut. 429 00:39:02,729 --> 00:39:05,729 In Männersprache: Sei die Nummer eins. 430 00:39:08,521 --> 00:39:10,729 Das sind drei Dinge. 431 00:39:11,229 --> 00:39:15,104 Und außerdem sagte ich, ich will eine Frau sein. 432 00:39:15,187 --> 00:39:17,479 -Was? -Ich verspreche es. 433 00:39:18,396 --> 00:39:19,771 Ich verspreche es. 434 00:39:20,771 --> 00:39:21,937 Und noch etwas. 435 00:39:23,812 --> 00:39:27,312 Sag es nicht deiner Mutter. 436 00:39:28,729 --> 00:39:29,937 Sie würde zerbrechen. 437 00:39:39,062 --> 00:39:42,687 -Sind Sie sich sicher? -Ja. 438 00:39:45,604 --> 00:39:46,979 Ja, bin ich, aber… 439 00:39:49,354 --> 00:39:51,646 Meine Mutter tut mir leid. 440 00:39:54,479 --> 00:39:56,812 Da ich das ihrem gesunden Jungen antue. 441 00:39:58,479 --> 00:40:00,604 -Noch können Sie gehen. -Nein. 442 00:40:01,604 --> 00:40:03,229 Ich entschuldige mich. 443 00:40:14,271 --> 00:40:15,562 Dr. Wada. 444 00:40:15,646 --> 00:40:16,646 Ja? 445 00:40:17,937 --> 00:40:19,979 Für die Entfernung meiner Eier 446 00:40:21,646 --> 00:40:23,896 kamen nur Sie mir in den Sinn. 447 00:40:28,396 --> 00:40:29,604 Warum ich? 448 00:40:30,687 --> 00:40:32,312 Wegen Ihrer Worte. 449 00:40:37,646 --> 00:40:39,562 Sie sagten, ich sei umwerfend. 450 00:40:42,771 --> 00:40:43,812 Ich war… 451 00:40:46,854 --> 00:40:48,771 …so glücklich. 452 00:40:57,271 --> 00:40:58,771 Ich sage Ihnen etwas. 453 00:41:04,437 --> 00:41:06,854 Sie sind keine Spinnerin. 454 00:41:13,687 --> 00:41:15,937 Ich wusste, ich wählte richtig. 455 00:41:19,271 --> 00:41:20,479 Wissen Sie was? 456 00:41:20,979 --> 00:41:23,437 Ich will ein Idolstar sein. 457 00:41:25,812 --> 00:41:27,812 Wie Seiko Matsuda. 458 00:41:29,604 --> 00:41:31,979 Ich will ein strahlender Idolstar sein. 459 00:41:50,312 --> 00:41:54,354 Das werden Sie sein. Das weiß ich sicher. 460 00:42:25,604 --> 00:42:30,062 -Die Dinger sind so geschwollen! -Die Eier sind weg, der Sack ist noch da. 461 00:42:30,146 --> 00:42:32,771 Hey, wisst ihr, wie das aussieht? 462 00:42:32,854 --> 00:42:35,646 -Ich habe ein Foto! -Halt! Das ist peinlich. 463 00:42:35,729 --> 00:42:39,187 Im Ernst. Wartet. Wo habe ich es hingelegt? 464 00:42:40,896 --> 00:42:42,187 Was ist hier los? 465 00:42:42,271 --> 00:42:44,312 Ai wurden die Eier entfernt. 466 00:42:44,396 --> 00:42:46,521 Wir sehen es uns nur mal an. 467 00:42:47,021 --> 00:42:48,479 Dort. 468 00:42:49,229 --> 00:42:52,021 Seht euch das an. Sieht aus wie ein Waschbär! 469 00:42:52,104 --> 00:42:53,021 Ja! 470 00:42:53,896 --> 00:42:54,854 Hier ist es! 471 00:42:56,979 --> 00:42:58,812 Stimmt! Du bist sein Ebenbild! 472 00:42:59,729 --> 00:43:01,521 Es reicht! 473 00:43:02,396 --> 00:43:05,187 Also, Ai. Wie fühlst du dich? 474 00:43:05,771 --> 00:43:07,479 Wie ich mich fühle? 475 00:43:17,229 --> 00:43:19,312 Ich fühle mich großartig! 476 00:43:19,396 --> 00:43:23,229 -Wirklich? -Wow! 477 00:43:24,062 --> 00:43:26,437 Tanzen wir bis morgen früh! 478 00:43:29,479 --> 00:43:34,646 -Ai! -Ai! 479 00:43:40,896 --> 00:43:43,104 Los, Ai! 480 00:43:43,187 --> 00:43:47,896 Ich tauche meine Füße In den eisigen Brunnen 481 00:43:47,979 --> 00:43:51,812 Ich blicke hoch zu den Wolkenkratzern 482 00:43:51,896 --> 00:43:55,396 Ich trage meine Lieblingsklamotten 483 00:43:55,479 --> 00:43:59,354 Daran ist nichts auszusetzen 484 00:44:00,187 --> 00:44:04,937 Ich rase Am goldenen Lenker durch die Stadt 485 00:44:05,021 --> 00:44:09,146 Tue all diese lustigen Dinge 486 00:44:09,229 --> 00:44:13,521 Ich will sehen, wie es wirklich aussieht 487 00:44:13,604 --> 00:44:16,812 Und nicht nur in einem alten Fernseher 488 00:44:18,021 --> 00:44:21,937 In dem Moment, in dem die Nadel fällt 489 00:44:22,021 --> 00:44:24,521 Setzt mein Herz aus 490 00:44:24,604 --> 00:44:27,146 Dr. Wada hat Ais Eier entfernt, oder? 491 00:44:27,229 --> 00:44:29,729 Wir hörten, Sie sind newhalffreundlich. 492 00:44:29,812 --> 00:44:33,229 Alle aus Kansai kommen zu Ihnen. 493 00:44:33,312 --> 00:44:35,021 Stillhalten. So geht's nicht. 494 00:44:35,104 --> 00:44:41,062 Auch wenn ich müde bin, gehasst Oder alt werde, kann ich nicht aufhören 495 00:44:43,562 --> 00:44:49,104 Sie sind wie Diamanten 496 00:44:49,187 --> 00:44:51,646 Wohin ich auch schaue 497 00:44:52,229 --> 00:44:57,312 Ich kann es nicht in Worte fassen 498 00:44:57,396 --> 00:44:59,646 Aber es sind Schätze 499 00:45:01,021 --> 00:45:04,521 Meine Intuition stimmte 500 00:45:05,104 --> 00:45:09,187 Genau das habe ich erwartet 501 00:45:09,271 --> 00:45:14,396 Das bringt mich in Bewegung 502 00:45:14,479 --> 00:45:17,437 Dieses Gefühl 503 00:45:20,896 --> 00:45:22,146 Was hast du getan? 504 00:45:25,479 --> 00:45:26,729 Dr. Wada. 505 00:45:40,854 --> 00:45:43,396 UND IHRE NORMALEN PATIENTEN? 506 00:45:43,479 --> 00:45:45,479 STIRB 507 00:45:46,437 --> 00:45:47,854 Was haben diese Leute? 508 00:45:50,187 --> 00:45:55,437 Meine Patientinnen leben ihr bestes Leben, anders als die Idioten, die das tun. 509 00:46:02,021 --> 00:46:03,854 Arbeiten Sie hier? 510 00:46:07,646 --> 00:46:08,896 Ja. 511 00:46:08,979 --> 00:46:11,271 Tsuruku von der Polizei Tenma West. 512 00:46:12,354 --> 00:46:16,604 Es gab Beschwerden wegen Lärmbelästigung und Überfüllung 513 00:46:17,104 --> 00:46:21,396 über einige "exzentrische" Leute. 514 00:46:24,062 --> 00:46:25,354 Tut mir leid. 515 00:46:26,062 --> 00:46:27,896 Wir werden leiser sein. 516 00:46:27,979 --> 00:46:29,229 Das wäre nett. 517 00:46:30,187 --> 00:46:33,146 Es ist schwer, abartige Leute im Auge zu behalten. 518 00:46:33,229 --> 00:46:35,104 Welch furchtbare Wortwahl. 519 00:46:38,021 --> 00:46:39,062 Entschuldigung. 520 00:46:52,146 --> 00:46:54,896 Ai! Ich kriege nicht genug von dir. 521 00:46:56,146 --> 00:46:58,562 -Takuya. Weißt du… -Was? 522 00:46:59,062 --> 00:47:01,312 Ich bin nicht wie die anderen Frauen. 523 00:47:01,396 --> 00:47:03,104 Ist mir egal. 524 00:47:08,479 --> 00:47:10,021 Ich halte es nicht aus! 525 00:47:10,521 --> 00:47:11,729 Ziehst du zu mir? 526 00:47:13,854 --> 00:47:15,646 -Ok. -Ja! 527 00:47:15,729 --> 00:47:16,687 -Wirklich? -Ja. 528 00:47:16,771 --> 00:47:18,312 -Versprochen? -Ja! 529 00:47:19,187 --> 00:47:22,479 Mist. Ich muss auf die Bühne. Bis später. 530 00:47:25,479 --> 00:47:26,479 Wirklich, ja? 531 00:47:27,604 --> 00:47:28,646 Tut mir leid! 532 00:47:33,312 --> 00:47:34,187 Ai. 533 00:47:35,604 --> 00:47:39,979 -Aki-san? -Vergib mir, dass ich mich einmische. 534 00:47:40,646 --> 00:47:45,271 Aber Männer, die auf Newhalfs stehen, haben am Ende immer echte Frauen. 535 00:47:50,646 --> 00:47:53,229 Du solltest darauf vorbereitet sein. 536 00:48:06,604 --> 00:48:08,854 Dann heißt es nun Abschied nehmen. 537 00:48:10,021 --> 00:48:12,271 Ich werde dich vermissen. 538 00:48:12,354 --> 00:48:13,979 Er geht nicht ins Ausland. 539 00:48:14,062 --> 00:48:15,062 Nein, aber… 540 00:48:15,146 --> 00:48:18,104 -Und du. Komm vorbei. -Das werde ich. 541 00:48:20,729 --> 00:48:23,229 Hey. Kommst du? 542 00:48:23,812 --> 00:48:25,229 Verabschiede Kenji. 543 00:48:25,937 --> 00:48:27,604 Ich habe zu tun. 544 00:48:37,104 --> 00:48:38,354 Macht's gut. 545 00:48:39,687 --> 00:48:40,896 Pass auf dich auf. 546 00:49:17,146 --> 00:49:18,646 Takuya! 547 00:49:18,729 --> 00:49:20,146 Ai! 548 00:49:27,396 --> 00:49:29,562 -Das ist süß! -Das ist am schönsten. 549 00:49:29,646 --> 00:49:33,771 Es ist ein tödliches Liebesspiel Ein verbotener Skandal 550 00:49:33,854 --> 00:49:36,771 Egal, wie sehr ich dich liebe 551 00:49:36,854 --> 00:49:39,229 Du gehörst noch zu ihm 552 00:49:39,312 --> 00:49:41,437 Lass uns essen! 553 00:49:41,521 --> 00:49:43,937 Wir haben uns am Pool geküsst 554 00:49:44,521 --> 00:49:46,687 Und dann hast du geweint 555 00:49:46,771 --> 00:49:49,104 Ich hielt dich von hinten 556 00:49:49,187 --> 00:49:51,812 -Da ist noch mehr. -Wirklich? 557 00:49:53,187 --> 00:49:59,521 Ich kann nicht aufhören, dich zu lieben 558 00:49:59,604 --> 00:50:05,104 Auch wenn es verboten ist 559 00:50:06,146 --> 00:50:11,646 Wenn ich dich gehen lassen könnte 560 00:50:12,854 --> 00:50:14,187 Müsstest du nicht… 561 00:50:17,646 --> 00:50:19,604 -Wer könnte das sein? -Egal! 562 00:50:19,687 --> 00:50:20,979 Wir müssen aufmachen. 563 00:50:21,062 --> 00:50:22,562 -Warum? -Ich komme! 564 00:50:25,354 --> 00:50:26,354 Hallo? 565 00:50:32,562 --> 00:50:33,896 Wer ist es? 566 00:50:34,937 --> 00:50:38,479 -Ein Streich. -Oder ein Nachbar, da wir zu laut sind. 567 00:50:38,562 --> 00:50:40,187 Nein. Gehen wir rein. 568 00:50:40,271 --> 00:50:41,604 Um was zu tun? 569 00:50:41,687 --> 00:50:43,062 Rummachen natürlich! 570 00:50:50,437 --> 00:50:51,271 Hey. 571 00:50:52,812 --> 00:50:54,687 Ich bin überglücklich. 572 00:50:57,312 --> 00:50:58,312 Ich auch. 573 00:50:58,396 --> 00:51:00,021 -Ja? -Ja. 574 00:51:18,021 --> 00:51:19,021 Ai. 575 00:51:20,604 --> 00:51:22,854 Können wir es heute tun? 576 00:51:23,479 --> 00:51:26,312 Ich schätze schon, aber… 577 00:51:26,396 --> 00:51:27,562 Ich bin vorsichtig. 578 00:51:28,062 --> 00:51:30,521 -Vertrau mir. -Nein, warte… 579 00:51:31,187 --> 00:51:32,396 Stopp. 580 00:51:32,479 --> 00:51:34,187 -Stopp. -Schon gut. 581 00:51:34,271 --> 00:51:36,854 -Alles gut. -Letztes Mal war es nicht gut. 582 00:51:37,729 --> 00:51:38,729 Du bist ok. 583 00:51:38,812 --> 00:51:42,312 Er geht nicht rein. Es tut weh! 584 00:51:46,896 --> 00:51:47,979 Tut mir leid. 585 00:51:56,146 --> 00:51:57,562 Das war's. 586 00:51:58,146 --> 00:51:59,437 Du hast es versaut. 587 00:52:09,896 --> 00:52:11,271 Egal. 588 00:52:12,187 --> 00:52:15,896 Du… Du bist du. 589 00:52:19,104 --> 00:52:20,271 Ich schlafe jetzt. 590 00:53:28,687 --> 00:53:30,062 -Bis dann. -Bis dann. 591 00:53:30,146 --> 00:53:32,396 -Bleiben Sie nicht zu lange. -Klar. 592 00:53:41,771 --> 00:53:42,937 Was ist passiert? 593 00:53:46,896 --> 00:53:48,354 Dr. Wada. 594 00:53:49,396 --> 00:53:52,771 -Machen Sie mich zur Frau. -Zur Frau? 595 00:53:55,396 --> 00:53:59,146 Nein. Nicht so. 596 00:54:00,437 --> 00:54:01,437 Nicht wahr? 597 00:54:06,937 --> 00:54:08,479 Das wird nicht leicht. 598 00:54:12,937 --> 00:54:16,271 Es wird viel komplizierter, als die Hoden zu entfernen. 599 00:54:17,896 --> 00:54:20,646 Man schneidet in den Penis und formt die Vulva. 600 00:54:22,812 --> 00:54:24,687 Es ist nicht nur ein Schnitt. 601 00:54:25,312 --> 00:54:27,521 Ihr Harnsystem muss intakt bleiben, 602 00:54:27,604 --> 00:54:30,229 Ihre Vulva muss der Penetration standhalten. 603 00:54:31,146 --> 00:54:32,937 Das gehört in Gottes Hände. 604 00:54:36,979 --> 00:54:37,979 Und noch etwas. 605 00:54:41,271 --> 00:54:44,021 Sie könnten nicht aus der Narkose aufwachen. 606 00:54:49,021 --> 00:54:51,312 Warum konnte ich nicht gewinnen? 607 00:54:52,354 --> 00:54:53,479 Was? 608 00:54:54,271 --> 00:54:57,729 Man hat eine 50-50-Chance im Leben. Warum gewann ich nicht? 609 00:55:03,396 --> 00:55:06,104 Wäre ich ein Mädchen, ginge es mir nicht so. 610 00:55:18,604 --> 00:55:20,854 Es ist mir egal, ob ich aufwache. 611 00:55:24,562 --> 00:55:26,687 Ich möchte eine Frau sein. 612 00:55:30,146 --> 00:55:32,062 Dafür würde ich sterben. 613 00:55:37,437 --> 00:55:39,229 ÄRZTE FÜR GESCHLECHTSANGLEICHUNG 614 00:55:39,312 --> 00:55:41,187 GEGEN DAS EUGENIK-GESETZ 615 00:55:41,271 --> 00:55:43,729 SIND ALLIES VON TRANSSEXUELLEN KRIMINELL? 616 00:55:47,562 --> 00:55:52,812 DER GESCHLECHTSANGLEICHUNG FÜR SCHULDIG BEFUNDEN 617 00:55:52,896 --> 00:55:54,271 Entschuldigung. 618 00:55:59,937 --> 00:56:01,812 Was haben Sie nun vor? 619 00:56:05,521 --> 00:56:08,521 Sie verlieren Ihre Lizenz, wenn Sie das tun. 620 00:56:08,604 --> 00:56:10,562 Sie könnten ins Gefängnis kommen. 621 00:56:19,854 --> 00:56:22,062 Ich möchte es gerne probieren. 622 00:56:26,021 --> 00:56:27,437 Aber ich weiß nicht… 623 00:56:29,646 --> 00:56:32,062 …ob ich damit durchkomme. 624 00:57:06,062 --> 00:57:11,479 Jetzt kommt alles zu mir 625 00:57:12,312 --> 00:57:17,104 Ich bin ein neues Ich 626 00:57:18,812 --> 00:57:25,271 Das Schiff rast weiter 627 00:57:25,354 --> 00:57:31,396 Die weißen Wellen tanzen In seinem Kielwasser 628 00:57:32,062 --> 00:57:38,229 Ich gab dir ein Versprechen 629 00:57:38,812 --> 00:57:39,854 Und ich halte es… 630 00:57:39,937 --> 00:57:42,104 Die Harnröhre als Innenschicht. 631 00:57:42,687 --> 00:57:44,521 Das wäre selbstschmierend. 632 00:57:45,187 --> 00:57:51,854 Diese Blume der Liebe in meinem Herzen 633 00:57:51,937 --> 00:57:58,146 Ich bete, dass du sie annimmst 634 00:57:59,187 --> 00:58:05,604 Der blaue Himmel An dem die Schwalben fliegen 635 00:58:05,687 --> 00:58:11,104 Sie sind die Leinwand zu meiner Zukunft 636 00:58:12,521 --> 00:58:18,604 Frei zum Streicheln, frei zum Bemalen 637 00:58:19,187 --> 00:58:24,937 Frei, um uns beide zu formen 638 00:58:35,396 --> 00:58:36,521 Ich hatte… 639 00:58:38,271 --> 00:58:39,396 Ich hatte Angst. 640 00:58:42,521 --> 00:58:43,521 Warum? 641 00:58:45,937 --> 00:58:47,437 Diese OP 642 00:58:49,021 --> 00:58:51,354 könnte Sie Ihr Leben kosten. 643 00:58:59,312 --> 00:59:00,562 Aber mir wurde klar… 644 00:59:04,396 --> 00:59:07,021 …wenn Sie ein Mann bleiben… 645 00:59:09,604 --> 00:59:13,562 …wird das Ihre Seele zerstören. 646 00:59:26,271 --> 00:59:28,187 Vielleicht kann ich Sie retten. 647 00:59:36,896 --> 00:59:41,896 Wenn ich mutig genug bin, um eine erfolgreiche OP durchzuführen. 648 00:59:48,062 --> 00:59:48,896 Ai. 649 00:59:54,437 --> 00:59:55,562 Die Operation. 650 00:59:57,354 --> 00:59:58,562 Ich mache sie. 651 01:00:00,562 --> 01:00:01,854 Dr. Wada… 652 01:00:08,604 --> 01:00:12,396 Ich will Ihr Leben retten. 653 01:00:15,437 --> 01:00:18,937 Und Ihre Seele. 654 01:00:24,187 --> 01:00:25,687 Ich will Sie operieren. 655 01:00:38,812 --> 01:00:39,979 Danke. 656 01:00:44,229 --> 01:00:45,896 Vielen Dank. 657 01:00:51,437 --> 01:00:52,979 Was gibt's, Kenji? 658 01:00:53,771 --> 01:00:55,896 Du rufst nicht oft an. 659 01:00:57,521 --> 01:00:59,562 Hör zu, Mama. 660 01:01:02,146 --> 01:01:03,062 Was ist los? 661 01:01:05,562 --> 01:01:06,646 Ich… 662 01:01:13,771 --> 01:01:14,979 Meine Güte. 663 01:01:16,354 --> 01:01:18,521 Ich vergaß, was ich sagen wollte. 664 01:01:20,354 --> 01:01:21,604 Was? 665 01:01:22,146 --> 01:01:23,229 Dummerchen. 666 01:01:23,312 --> 01:01:25,312 Ja, das bin ich. 667 01:01:39,479 --> 01:01:43,229 Ok, ich lege jetzt auf. Das Kimpira brennt an. 668 01:01:43,979 --> 01:01:48,021 Ich liebe dein Kimpira. 669 01:01:50,979 --> 01:01:52,146 Ich will es essen. 670 01:01:53,687 --> 01:01:55,479 Es ist nichts Besonderes. 671 01:01:56,604 --> 01:01:58,812 Du brauchst bessere Geschmacksnerven. 672 01:02:01,854 --> 01:02:02,896 Bis dann. 673 01:02:29,354 --> 01:02:30,562 Es ist Zeit. 674 01:02:32,229 --> 01:02:33,562 Sind Sie sich sicher? 675 01:02:35,729 --> 01:02:37,437 Definitiv. 676 01:02:42,687 --> 01:02:47,104 Gott hat einfach den kleinen Fehler gemacht, 677 01:02:47,729 --> 01:02:49,937 Sie in einen Männerkörper zu stecken. 678 01:02:53,896 --> 01:02:55,729 Das bringe ich ihn Ordnung. 679 01:02:59,521 --> 01:03:03,646 Wenn Sie aufwachen, werden Sie sein, wie Sie sein sollten. 680 01:03:07,354 --> 01:03:08,937 Dr. Wada. 681 01:03:11,271 --> 01:03:12,187 Ja? 682 01:03:14,229 --> 01:03:15,521 Ich wünschte… 683 01:03:17,854 --> 01:03:20,854 …ich könnte mit meinem jüngeren Ich sprechen. 684 01:03:23,604 --> 01:03:25,354 "Alles wird gut. 685 01:03:29,062 --> 01:03:31,687 Eines Tages wirst du eine Frau sein." 686 01:03:36,937 --> 01:03:39,562 Dann legen wir mal los. 687 01:03:54,271 --> 01:04:00,729 Ich habe eine neue 688 01:04:02,437 --> 01:04:06,437 Frisur 689 01:04:09,312 --> 01:04:16,312 Du sagst, ich sehe so anders aus 690 01:04:19,979 --> 01:04:25,937 Du siehst 691 01:04:28,021 --> 01:04:31,854 Ziemlich schüchtern aus 692 01:04:34,812 --> 01:04:41,812 Wenn du an mir vorbeiläufst 693 01:04:57,562 --> 01:04:59,562 Stirb, du Transe! 694 01:04:59,646 --> 01:05:02,146 Mal sehen, ob du wirklich einen Penis hast. 695 01:05:27,729 --> 01:05:29,312 Haltet ihn fest! 696 01:05:33,896 --> 01:05:35,187 Da ist der Ladyboy! 697 01:05:35,271 --> 01:05:37,937 -Der Spinner! -Was für eine Schwuchtel! 698 01:06:21,937 --> 01:06:23,896 Ai, das fühlt sich so gut an. 699 01:06:24,437 --> 01:06:25,729 Takuya… 700 01:06:40,229 --> 01:06:44,062 Ich liebe Ai als Frau. 701 01:06:48,354 --> 01:06:52,104 Was ist los? Sind das Freudentränen? 702 01:06:53,937 --> 01:06:55,021 Das ist es nicht. 703 01:06:55,562 --> 01:06:57,521 Was? Was ist los? 704 01:06:58,646 --> 01:07:00,687 Weinst du, da es dir wehtut? 705 01:07:04,521 --> 01:07:06,187 Ich bin wohl eifersüchtig. 706 01:07:07,271 --> 01:07:08,187 Eifersüchtig? 707 01:07:13,437 --> 01:07:15,021 Eifersüchtig auf wen? 708 01:07:17,271 --> 01:07:18,604 Ich denke… 709 01:07:20,979 --> 01:07:23,646 …du sahst gerade so glücklich aus. 710 01:07:26,104 --> 01:07:30,687 Vielleicht wolltest du… 711 01:07:32,979 --> 01:07:35,312 …immer mit einer Frau zusammen zu sein. 712 01:07:37,104 --> 01:07:38,354 Vielleicht 713 01:07:39,771 --> 01:07:43,146 mochtest du mich nie mit Männerkörper. 714 01:07:44,187 --> 01:07:45,229 Bist du verrückt? 715 01:07:46,021 --> 01:07:48,604 -Natürlich mochte ich dich. -Ich weiß. 716 01:07:51,812 --> 01:07:53,062 Trotzdem… 717 01:07:55,062 --> 01:07:56,812 Ich bin einfach eifersüchtig. 718 01:08:01,062 --> 01:08:03,021 Ich bin eifersüchtig auf Frauen. 719 01:08:06,562 --> 01:08:09,937 Männer mögen ihren Körper, sie müssen nichts dafür tun. 720 01:08:16,854 --> 01:08:17,687 Hey. 721 01:08:19,729 --> 01:08:25,146 Machst du es als Frau nicht gerne mit mir? 722 01:08:25,896 --> 01:08:27,104 Sei nicht albern. 723 01:08:30,229 --> 01:08:31,812 Ich liebe es. 724 01:08:31,896 --> 01:08:33,187 Siehst du? 725 01:08:33,771 --> 01:08:38,062 Und ich liebe es auch. Ich liebe dich als Frau. 726 01:08:41,604 --> 01:08:42,854 Takuya… 727 01:08:53,604 --> 01:08:54,896 Vitalwerte? 728 01:08:55,396 --> 01:08:59,771 Puls 80. Blutdruck 126 zu 73. Gleichmäßige Atmung. 729 01:08:59,854 --> 01:09:03,146 -Dann fangen wir an. Skalpell. -Hier. 730 01:09:24,271 --> 01:09:27,521 Bei den Geschlechtsangleichungen, in der Vergangenheit 731 01:09:27,604 --> 01:09:31,604 war eine große Herausforderung die Verhinderung von Verwachsungen. 732 01:09:32,771 --> 01:09:36,354 In Thailand dienen gehärtete Kerzen als Vaginaldilatatoren. 733 01:09:36,896 --> 01:09:40,812 Schlechte Ergebnisse, große Belastung für die Patientinnen. 734 01:09:41,937 --> 01:09:47,229 Ich möchte Ihre Silikontechnologie nutzen, um das Leben dieser Frauen zu verbessern 735 01:09:47,312 --> 01:09:51,646 und einen Silikon-Dilatator zu entwickeln, um die Neovagina offenzuhalten. 736 01:09:52,771 --> 01:09:56,104 Das wird entscheidend für dieses neue Medizingebiet sein. 737 01:09:56,771 --> 01:09:59,271 Ich hoffe, Sie arbeiten mit mir. 738 01:10:14,646 --> 01:10:17,229 Mama und Papa sind so glücklich. 739 01:10:17,312 --> 01:10:19,687 Sie wollten dich unbedingt kennenlernen. 740 01:10:19,771 --> 01:10:21,271 Willst du das wirklich? 741 01:10:21,354 --> 01:10:22,937 Natürlich. 742 01:10:23,021 --> 01:10:25,396 Das wird keine spießige Veranstaltung. 743 01:10:25,479 --> 01:10:27,521 Und sie luden alle Verwandten ein. 744 01:10:30,312 --> 01:10:33,146 -Es war ein Meisterwerk. -Ja. 745 01:10:33,229 --> 01:10:35,687 Und Takuya war immer eine große Heulsuse. 746 01:10:35,771 --> 01:10:38,771 Wirklich? Er sieht nicht so aus. 747 01:10:38,854 --> 01:10:41,479 Komm. Lass das. Ich bin die Geschichte leid. 748 01:10:41,562 --> 01:10:43,687 Ups. Ich soll einen Freund treffen. 749 01:10:43,771 --> 01:10:45,104 Ich verschwinde kurz. 750 01:10:45,729 --> 01:10:46,812 Bis gleich. 751 01:10:46,896 --> 01:10:48,896 -Pass auf dich auf. -Mach ich. 752 01:10:49,396 --> 01:10:52,562 -Bis dann. -Tschüs! 753 01:10:54,354 --> 01:10:56,271 Das schmeckt echt gut. 754 01:10:57,187 --> 01:10:59,271 Danke, meine Liebe. 755 01:10:59,354 --> 01:11:00,396 Hey. 756 01:11:05,729 --> 01:11:08,771 Kinder. Geht draußen spielen. 757 01:11:09,271 --> 01:11:10,604 -Ok. -Ok. 758 01:11:10,687 --> 01:11:11,687 Kommt, gehen wir. 759 01:11:11,771 --> 01:11:13,771 -Tschüs. -Was spielen wir? 760 01:11:27,479 --> 01:11:28,771 Ai. 761 01:11:30,021 --> 01:11:31,354 Bitte. 762 01:11:33,729 --> 01:11:35,604 Mach mit Takuya Schluss. 763 01:11:38,354 --> 01:11:39,562 Was? 764 01:11:39,646 --> 01:11:42,812 Du bist ein guter Mensch. 765 01:11:42,896 --> 01:11:46,562 Wir mögen dich sehr. Und du bist wunderschön. 766 01:11:47,771 --> 01:11:50,271 Aber du… 767 01:11:51,521 --> 01:11:53,271 …kannst keine Kinder kriegen. 768 01:11:55,812 --> 01:11:59,312 Takuya liebt Kinder. 769 01:12:00,729 --> 01:12:03,937 Wenn er bei dir bleibt, 770 01:12:04,604 --> 01:12:07,104 verliert er etwas, das ihn glücklich macht. 771 01:12:09,854 --> 01:12:11,437 Es wäre nicht möglich. 772 01:12:17,562 --> 01:12:19,229 Bitte. 773 01:12:36,021 --> 01:12:38,854 Aber hallo, Schwester. 774 01:12:54,562 --> 01:12:58,104 Und? Ist es wegen Takuya? 775 01:13:04,896 --> 01:13:07,729 Dir kann ich nichts vormachen. 776 01:13:08,312 --> 01:13:10,771 Eine Lady weiß alles. 777 01:13:11,521 --> 01:13:12,646 Es ist sonnenklar. 778 01:13:15,937 --> 01:13:16,979 Ich komme klar. 779 01:13:19,729 --> 01:13:22,104 Ich muss das allein schaffen. 780 01:13:25,104 --> 01:13:25,937 Gut, ok. 781 01:13:45,437 --> 01:13:46,604 Hallo? 782 01:14:15,271 --> 01:14:16,312 Kenji. 783 01:14:17,187 --> 01:14:18,521 Wo ist Oma? 784 01:14:22,021 --> 01:14:23,312 Sie ist da drin. 785 01:14:48,396 --> 01:14:49,396 Kenji. 786 01:14:59,021 --> 01:15:00,229 Oma. 787 01:15:13,354 --> 01:15:14,687 Oma. 788 01:15:21,479 --> 01:15:22,812 Oma. 789 01:15:33,937 --> 01:15:35,104 Oma… 790 01:15:36,812 --> 01:15:39,229 Sie sorgte sich immer um dich. 791 01:15:39,812 --> 01:15:40,812 Wirklich? 792 01:15:41,771 --> 01:15:43,771 "Hoffentlich geht es ihm gut." 793 01:15:45,896 --> 01:15:47,437 Sie sagte noch etwas. 794 01:15:49,312 --> 01:15:50,312 Was? 795 01:15:53,687 --> 01:15:55,646 "Kenji ist ein tougher Junge"… 796 01:15:56,771 --> 01:16:00,062 SEIKO MATSUDA IDOL-BUCH 797 01:16:00,146 --> 01:16:03,521 "Ich hoffe, er lebt sein bestes Leben." 798 01:16:32,937 --> 01:16:33,854 Hey. 799 01:16:34,354 --> 01:16:36,646 -Was tust du? -Sagte ich dir doch. 800 01:16:36,729 --> 01:16:37,937 Nein. 801 01:16:38,021 --> 01:16:40,271 -Warum ziehst du… -Es ist vorbei. 802 01:16:40,354 --> 01:16:41,812 Ich ziehe nach Tokio. 803 01:16:41,896 --> 01:16:44,312 Warte. Nein, warte… 804 01:16:45,437 --> 01:16:47,479 Ich dachte, du liebst mich? 805 01:16:47,562 --> 01:16:48,729 Was das angeht… 806 01:16:49,479 --> 01:16:53,312 -Das war nichts weiter als eine Liebelei. -Eine Liebelei? 807 01:16:54,896 --> 01:16:58,021 -Mach's gut. -Warte. Hey! 808 01:16:59,354 --> 01:17:00,771 Einfach so? 809 01:17:20,271 --> 01:17:25,146 Wenn ich ganz allein bin 810 01:17:25,896 --> 01:17:31,687 Höre ich mein Lieblingslied 811 01:17:32,771 --> 01:17:39,021 Weil Olivia 812 01:17:39,104 --> 01:17:46,104 Mein einsames Herz tröstet 813 01:17:47,521 --> 01:17:52,354 Meine Tasse Jasmintee 814 01:17:53,062 --> 01:17:58,604 Dieses Beruhigungsmittel Das mich in den Schlaf wiegt 815 01:17:59,479 --> 01:18:06,146 Ich will, dass mein Tag heute so endet 816 01:18:06,229 --> 01:18:13,229 Wie ich es mir wünsche 817 01:18:14,271 --> 01:18:17,562 Als wir uns kennenlernten 818 01:18:17,646 --> 01:18:20,979 Hätte ich mir nie vorstellen können 819 01:18:21,062 --> 01:18:25,604 Dass so ein Tag kommen würde 820 01:18:27,646 --> 01:18:30,396 Gute Dinge besser zu machen 821 01:18:30,479 --> 01:18:33,771 Nein, es ist schon erledigt 822 01:18:33,854 --> 01:18:40,062 Es ist nur so, dass Zeit vergangen ist 823 01:18:40,562 --> 01:18:47,104 Du bist vom Lieben erschöpft 824 01:18:47,187 --> 01:18:54,187 Eine Phantomversion von mir 825 01:19:00,896 --> 01:19:04,729 TOKIO 1998 826 01:19:12,729 --> 01:19:14,771 Ich tue alles Nötige! Versprochen! 827 01:19:15,729 --> 01:19:16,854 Sind Sie ein Typ? 828 01:19:17,771 --> 01:19:19,562 Wir können Ihnen nicht helfen. 829 01:19:20,312 --> 01:19:21,812 Ich will Idolstar werden. 830 01:19:22,687 --> 01:19:25,396 Wären Sie weiblich, würden wir Sie nehmen. 831 01:19:28,479 --> 01:19:30,187 Ich will es so sehr! 832 01:19:31,396 --> 01:19:34,604 Ja, ich mag Sie. Ich kenne die richtige Agentur. 833 01:19:34,687 --> 01:19:36,771 -Ja? -Mit Sicherheit! 834 01:19:36,854 --> 01:19:40,021 Sie sind in der Erotikbranche und suchen solche Leute. 835 01:19:40,771 --> 01:19:41,646 Was? 836 01:19:41,729 --> 01:19:44,771 Einige Kunden haben einen sehr speziellen Geschmack. 837 01:19:52,104 --> 01:19:55,229 Wirklich? Das ist so cool. 838 01:19:55,312 --> 01:19:57,604 Es ist noch in der Vorphase. 839 01:19:58,854 --> 01:20:02,271 Geht alles gut, wird es billiger, Ihresgleichen zu helfen. 840 01:20:03,604 --> 01:20:06,729 Klingt, als liefe es gut für Sie. 841 01:20:08,312 --> 01:20:11,396 Und bei Ihnen? Sind Sie fleißig in Tokio? 842 01:20:11,479 --> 01:20:15,562 Natürlich! Mein Terminkalender ist über Tage hinweg voll. 843 01:20:16,146 --> 01:20:18,021 Tokio kann mir nichts anhaben. 844 01:20:18,521 --> 01:20:20,146 Das freut mich. 845 01:20:21,646 --> 01:20:26,021 -Tut mir leid, wir reden später. -Ok. Ich rufe später noch mal an. 846 01:20:26,104 --> 01:20:27,104 Tschüs. 847 01:20:35,646 --> 01:20:37,604 Über Tage hinweg voll? 848 01:20:43,979 --> 01:20:45,312 Wer ist da? 849 01:20:49,937 --> 01:20:52,562 Nicht noch ein Streich. 850 01:20:58,396 --> 01:20:59,437 Mama? 851 01:21:04,062 --> 01:21:05,229 Danke. 852 01:21:15,354 --> 01:21:16,771 Was machst du hier? 853 01:21:20,146 --> 01:21:21,562 Ich lasse mich scheiden. 854 01:21:23,312 --> 01:21:24,687 Er hatte eine Affäre. 855 01:21:27,937 --> 01:21:29,021 Wirklich? 856 01:21:31,854 --> 01:21:34,771 Ich konnte es einfach nicht mehr ertragen. 857 01:21:36,562 --> 01:21:38,854 Wenn man sich scheiden lässt, 858 01:21:39,437 --> 01:21:41,479 muss man über Dinge nachdenken. 859 01:21:46,396 --> 01:21:49,854 Du kamst also, um mir das zu sagen? 860 01:21:50,729 --> 01:21:52,187 Weil du mein Kind bist. 861 01:21:56,271 --> 01:22:00,937 Du weißt, was ich durchmache. 862 01:22:02,021 --> 01:22:03,354 Wie eine Frau fühlt. 863 01:22:08,812 --> 01:22:09,687 Was? 864 01:22:17,229 --> 01:22:23,021 Du warst immer eine Frau, oder? 865 01:22:27,021 --> 01:22:31,062 Du musst es nicht mehr vor mir verbergen. 866 01:22:42,521 --> 01:22:43,562 Es tut mir leid. 867 01:22:45,812 --> 01:22:49,229 Tut mir leid, dass ich dich so geboren habe. 868 01:22:49,729 --> 01:22:51,646 Sag das nicht! 869 01:22:52,271 --> 01:22:53,687 Du kannst nichts dafür. 870 01:22:54,729 --> 01:22:57,104 Mütter sind für ihr Kind verantwortlich. 871 01:23:01,396 --> 01:23:06,396 Mein Herz schmerzte, als deine Großmutter starb. 872 01:23:08,271 --> 01:23:11,396 Du hast dich gezwungen, als Mann zu kommen. 873 01:23:12,062 --> 01:23:14,187 Dein wahres Ich zu töten. 874 01:23:18,021 --> 01:23:23,729 Ich dachte mir, dass ich dir das antat. Ich ertrug nicht, dich zu sehen. 875 01:23:25,979 --> 01:23:27,271 Deshalb… 876 01:23:28,396 --> 01:23:30,729 Deshalb habe ich mich versteckt. 877 01:23:34,854 --> 01:23:36,646 Und nicht nur da. 878 01:23:38,021 --> 01:23:41,146 Ich habe es ignoriert, seit du klein warst. 879 01:23:44,771 --> 01:23:46,604 Du wusstest es die ganze Zeit? 880 01:23:47,729 --> 01:23:50,479 Natürlich. Ich bin deine Mutter. 881 01:23:55,354 --> 01:23:56,521 Mama… 882 01:23:59,312 --> 01:24:02,104 Ich dachte, du verachtest mich. 883 01:24:02,646 --> 01:24:04,354 Niemals! 884 01:24:06,312 --> 01:24:09,812 Ich kam dich sogar besuchen. 885 01:24:11,687 --> 01:24:15,771 Ich wollte darüber reden. Ich wollte mich dem stellen. 886 01:24:20,271 --> 01:24:22,354 -Wer könnte das sein? -Egal! 887 01:24:22,437 --> 01:24:24,187 Wir müssen aufmachen. 888 01:24:27,562 --> 01:24:28,771 Ich komme! 889 01:24:33,854 --> 01:24:35,229 Wer ist es? 890 01:24:35,312 --> 01:24:38,271 -Ein Streich. -Oder ein Nachbar, da wir zu laut sind. 891 01:24:38,354 --> 01:24:40,104 Nein. Gehen wir ein. 892 01:24:40,187 --> 01:24:42,479 -Um was zu tun? -Rummachen natürlich! 893 01:24:49,312 --> 01:24:51,312 Das konnte ich dir nicht geben. 894 01:24:51,396 --> 01:24:53,479 Dein Lieblingsessen. 895 01:25:07,729 --> 01:25:12,021 Tut mir leid, dass ich nicht als Mutter für dich da war. 896 01:25:14,896 --> 01:25:16,104 Es tut mir leid. 897 01:25:17,312 --> 01:25:18,687 Was redest du? 898 01:25:22,229 --> 01:25:26,646 Ich bin diejenige, die sich entschuldigen sollte. 899 01:25:31,646 --> 01:25:32,896 Ich… 900 01:25:37,896 --> 01:25:40,854 Ich tat das dem Körper an, den du geboren hast… 901 01:25:41,562 --> 01:25:43,104 Entschuldige dich nicht. 902 01:25:43,604 --> 01:25:46,854 Ob du ein Junge bist oder ein Mädchen, 903 01:25:47,354 --> 01:25:49,604 du bleibst mein Kind. 904 01:25:52,187 --> 01:25:54,521 Du bist mein kostbares Kind. 905 01:25:58,979 --> 01:26:00,562 Mama… 906 01:26:22,604 --> 01:26:24,979 Ich habe eine Bitte, Ai. 907 01:26:29,437 --> 01:26:30,729 Was ist los? 908 01:26:31,854 --> 01:26:35,646 Du hast mich gerade Ai genannt. 909 01:26:37,896 --> 01:26:41,646 Statt Kenji. 910 01:26:47,396 --> 01:26:50,396 Könntest du mich schminken? 911 01:26:52,104 --> 01:26:53,479 Dich schminken? 912 01:26:54,062 --> 01:27:00,729 Ich habe mich in die Bar geschlichen, um dir beim Tanzen zuzusehen. 913 01:27:01,396 --> 01:27:02,562 Wirklich? 914 01:27:04,229 --> 01:27:05,854 Du sahst so hübsch aus. 915 01:27:06,812 --> 01:27:08,979 Du sahst so wunderschön aus. 916 01:27:11,146 --> 01:27:12,687 Ich war so stolz. 917 01:27:19,562 --> 01:27:21,229 Ich war neidisch 918 01:27:22,604 --> 01:27:24,937 auf dein hübsches, glitzerndes Make-up. 919 01:27:26,479 --> 01:27:30,062 Warum müssen die Träume Die wir an die Zeit verloren 920 01:27:30,146 --> 01:27:36,812 Immer so schön erscheinen? 921 01:27:36,896 --> 01:27:40,354 Diese Zuneigung 922 01:27:40,437 --> 01:27:44,812 Der Vergangenheit ist immer noch 923 01:27:44,896 --> 01:27:50,729 Eine schöne Erinnerung 924 01:27:50,812 --> 01:27:54,271 Schöne Erinnerungen 925 01:28:00,604 --> 01:28:04,687 -Die Dokumente für die morgige Beratung. -Super, danke. 926 01:28:04,771 --> 01:28:06,396 Arbeiten Sie nicht zu hart? 927 01:28:06,937 --> 01:28:07,937 Und Sie? 928 01:28:08,437 --> 01:28:12,896 -Tut mir leid, wir haben geschlossen. -Sie verbergen es nicht mal mehr. 929 01:28:14,229 --> 01:28:15,437 Was verbergen? 930 01:28:16,979 --> 01:28:19,104 Keine große Sache, 931 01:28:19,646 --> 01:28:23,979 wenn Sie die Gesichter von Transen etwas versauen. 932 01:28:26,729 --> 01:28:31,187 Wie viele Penisse verstümmelten Sie diesen Monat? 933 01:28:33,771 --> 01:28:37,437 -Lassen Sie die Vorwürfe. -Tut mir leid. Ich versprach mich. 934 01:28:38,687 --> 01:28:43,562 Aber was uns angeht, muss das richtig untersucht werden. 935 01:28:44,062 --> 01:28:47,521 Es handelt sich um lebensrettende medizinische Versorgung. 936 01:28:47,604 --> 01:28:50,229 Das entscheiden nicht Sie. 937 01:28:52,021 --> 01:28:53,646 So ist das Gesetz. 938 01:28:59,187 --> 01:29:02,771 Wirklich? Sie sind eigentlich ein Typ? 939 01:29:04,729 --> 01:29:09,187 Vielleicht sollten Sie das geheim halten. Sie gehen als Frau durch. 940 01:29:10,312 --> 01:29:13,604 Mein Traum ist, Idolstar zu sein. Ich will ehrlich sein. 941 01:29:15,854 --> 01:29:17,937 Gefällt mir. Ich nehme Sie auf. 942 01:29:18,021 --> 01:29:20,729 Wir füllen Ihren Terminkalender für Tage. 943 01:29:22,812 --> 01:29:24,354 Vielen Dank! 944 01:29:26,354 --> 01:29:27,646 Sie sind so süß! 945 01:29:30,687 --> 01:29:33,104 Hallo, zusammen. 946 01:29:33,729 --> 01:29:36,062 Danke, dass ihr gekommen seid! 947 01:29:36,146 --> 01:29:37,687 Ich heiße Ai. 948 01:29:37,771 --> 01:29:41,062 Ich kam aus Osaka und will in Tokio mein Bestes geben. 949 01:29:43,937 --> 01:29:45,979 MATSUZAKAYA BENEFIZ-MUSIKFEST 950 01:29:46,062 --> 01:29:48,396 Hey, schaut! Was für ein Spinner! 951 01:29:53,521 --> 01:29:57,312 Ich hörte, der heutige Schauspieler hat einen großen Schwanz. 952 01:29:59,521 --> 01:30:01,979 Geben wir unser Bestes mit unserem Busen! 953 01:30:03,271 --> 01:30:06,229 Das erwähnten sie nie. Ich kann das nicht tragen. 954 01:30:07,771 --> 01:30:11,646 Und was soll ich tun? Das Büro sagte, es sei in Ordnung. 955 01:30:12,354 --> 01:30:14,979 Transen haben doch eh kein Schamgefühl. 956 01:30:15,479 --> 01:30:17,729 JUNGS VOR EIERN 957 01:30:31,896 --> 01:30:34,062 Was bin ich? 958 01:30:41,687 --> 01:30:44,104 Dr. Wada, kommen Sie schnell. Doktor! 959 01:30:46,812 --> 01:30:49,604 -Was ist? -Ein Notfall! Kammerflimmern! 960 01:30:49,687 --> 01:30:50,687 Lassen Sie mich. 961 01:30:51,187 --> 01:30:52,437 -Infusion. -Sofort! 962 01:30:52,521 --> 01:30:54,271 -Defi. Adrenalin. -Hallo? 963 01:30:54,354 --> 01:30:55,729 -Ok! -Hören Sie mich? 964 01:30:56,396 --> 01:30:57,937 Ich finde keinen Puls. 965 01:31:00,062 --> 01:31:01,229 -Der Defi? -Kommt! 966 01:31:01,312 --> 01:31:02,937 Wechsel zur Ambubeutel. 967 01:31:24,729 --> 01:31:27,021 Könnten Sie mir das erklären? 968 01:31:29,062 --> 01:31:34,021 So viel Medizinjargon. Ich verstehe nichts. 969 01:31:38,979 --> 01:31:42,604 Warum war da ein toter Transvestit 970 01:31:43,354 --> 01:31:46,729 auf dem Operationstisch? 971 01:31:48,812 --> 01:31:51,937 Wir ermitteln noch die Todesursache. 972 01:31:54,271 --> 01:31:55,229 Wirklich? 973 01:31:58,979 --> 01:32:00,396 Ich würde tippen, 974 01:32:01,146 --> 01:32:04,021 es war eine Komplikation wegen akutem ARDS. 975 01:32:05,312 --> 01:32:07,979 Man kann ARDS nicht verhindern. 976 01:32:08,062 --> 01:32:12,396 Sie sagen also, Sie trifft keine Schuld? 977 01:32:18,187 --> 01:32:21,104 Ich nenne nur die vernünftigste Schlussfolgerung. 978 01:32:22,604 --> 01:32:25,687 Nur das kann ich für die verstorbene Patientin tun. 979 01:32:27,354 --> 01:32:29,771 Verstehe. 980 01:32:32,104 --> 01:32:34,354 Verstehe. 981 01:32:34,854 --> 01:32:36,729 Übrigens, Dr. Wada. 982 01:32:38,604 --> 01:32:42,521 Ich hätte da noch eine Frage. 983 01:32:44,646 --> 01:32:47,437 Warum interessieren Sie sich so für diese Leute? 984 01:32:49,562 --> 01:32:52,729 Vielleicht haben Sie dasselbe Hobby? 985 01:32:55,437 --> 01:32:57,021 Oder vielleicht… 986 01:33:00,146 --> 01:33:06,687 Vielleicht kriegen Sie einen kleinen Kick, wenn Sie Männlichkeit verstümmeln. 987 01:33:14,229 --> 01:33:15,312 Wie dem auch sei, 988 01:33:16,729 --> 01:33:18,437 wir gehen dem nach. 989 01:33:23,937 --> 01:33:24,896 ENGELSNEST 990 01:33:24,979 --> 01:33:29,312 -Ist das Leben in Sangen-chaya teuer? -Es heißt, 991 01:33:29,396 --> 01:33:30,979 der Ort sei "freundlich". 992 01:33:31,062 --> 01:33:33,271 Nicht so wie du. 993 01:33:33,354 --> 01:33:36,187 Hör auf. Warum lachst du mich aus? 994 01:33:36,271 --> 01:33:40,771 Übrigens, Ai. Du hast es schön hier. 995 01:33:41,854 --> 01:33:43,687 Ein Freundschaftsdienst. 996 01:33:43,771 --> 01:33:46,521 Ich entertaine viel und würde Nein sagen… 997 01:33:46,604 --> 01:33:48,646 Na und? Es geht dir gut. 998 01:33:49,187 --> 01:33:51,646 Ich bin froh, dass ich nach Tokio kam. 999 01:33:51,729 --> 01:33:54,687 Apropos. Ich wollte dir etwas zeigen. 1000 01:33:54,771 --> 01:33:56,729 -Was denn? -Das. 1001 01:33:57,687 --> 01:33:58,646 Hier. 1002 01:34:01,937 --> 01:34:07,062 Miss International Queen? 1003 01:34:07,146 --> 01:34:11,146 Ja. Um hübscheste Transfrau der Welt zu finden. 1004 01:34:11,229 --> 01:34:13,354 Ai, du bist süß. Mach mit. 1005 01:34:13,437 --> 01:34:16,437 -Oder? -Würde ich gern, aber ich habe keine Zeit. 1006 01:34:16,521 --> 01:34:19,646 Wenn du es nicht tust, repräsentiere ich Japan! 1007 01:34:19,729 --> 01:34:21,854 Bitte mach das nicht. 1008 01:34:21,937 --> 01:34:23,437 Du bist Japans Untergang. 1009 01:34:23,521 --> 01:34:25,937 Du Miststück! Wie kannst du es wagen? 1010 01:34:26,021 --> 01:34:26,854 Aber hallo. 1011 01:34:26,937 --> 01:34:29,396 -Damit kommst du nicht gut an. -Ernsthaft. 1012 01:34:32,062 --> 01:34:34,729 -Hast du das von Dr. Wada gehört? -Was denn? 1013 01:34:34,812 --> 01:34:37,062 Jemand starb in der Klinik. 1014 01:34:38,062 --> 01:34:39,521 Wirklich? 1015 01:34:40,104 --> 01:34:44,062 Aber es war nicht seine Schuld, sicher passiert ihm nichts. 1016 01:34:45,437 --> 01:34:46,896 Die Kohlensäure ist weg. 1017 01:34:46,979 --> 01:34:49,562 -Trink schneller. -Aber hallo, Schwester. 1018 01:34:51,229 --> 01:34:52,229 Da ist er! 1019 01:34:52,312 --> 01:34:53,396 Dr. Wada! 1020 01:34:53,479 --> 01:34:55,604 -Dr. Wada! -Ein Kommentar zum Todesfall? 1021 01:34:55,687 --> 01:34:59,437 -Was sagt die Familie? -Befürworten Sie Geschlechtsangleichung? 1022 01:34:59,521 --> 01:35:01,104 War es ein Narkosefehler? 1023 01:35:01,187 --> 01:35:03,354 -Sind Sie schuld? -Entschuldigung. 1024 01:35:07,271 --> 01:35:08,271 Alles in Ordnung? 1025 01:35:08,354 --> 01:35:09,437 Ja. 1026 01:35:10,312 --> 01:35:12,854 Wie sollen wir so wiedereröffnen? 1027 01:35:13,354 --> 01:35:15,979 -Dr. Wada. Hier. -Was ist das? 1028 01:35:16,062 --> 01:35:18,146 Die Warteliste für die OPs. 1029 01:35:18,687 --> 01:35:20,854 Es gibt nun noch mehr Bewerber. 1030 01:35:22,854 --> 01:35:23,937 So viele? 1031 01:35:25,271 --> 01:35:26,396 Ja. 1032 01:35:38,812 --> 01:35:39,896 DANKE, DR. WADA 1033 01:35:39,979 --> 01:35:41,979 ICH WERDE STRAHLEN VON AI 1034 01:35:53,396 --> 01:35:54,979 Geht es allen gut? 1035 01:35:57,729 --> 01:36:01,354 Ja? Ich frage mich, warum. 1036 01:36:01,437 --> 01:36:03,521 Hey, wisst ihr was? 1037 01:36:04,229 --> 01:36:07,229 Richtig. Ich habe es endlich nach Nagoya geschafft. 1038 01:36:09,062 --> 01:36:10,062 Danke. 1039 01:36:12,021 --> 01:36:17,146 Ich gehe jeden Sommer auf Tour, 1040 01:36:17,229 --> 01:36:20,562 aber dieses Jahr war ich zu spät, 1041 01:36:20,646 --> 01:36:23,771 und jetzt ist es kalt im November. 1042 01:36:23,854 --> 01:36:27,729 Es ist so kalt, dass wir uns nur noch aufwärmen können. 1043 01:36:28,271 --> 01:36:29,854 -Nicht wahr? -Hallo? 1044 01:36:30,521 --> 01:36:31,687 Daher… 1045 01:36:31,771 --> 01:36:33,562 -Tut mir leid! -Es lange her. 1046 01:36:34,937 --> 01:36:37,937 -Schön, dich zu sehen. -Freust du dich? 1047 01:36:38,021 --> 01:36:41,896 Was hast du gerade gemacht? Ist das nicht Kyon Kyon? 1048 01:36:42,396 --> 01:36:45,937 -Wow, du sprichst den Text mit? -Klar. Ich schaue es täglich. 1049 01:36:46,021 --> 01:36:48,396 Echt? Hast du es auswendig gelernt? 1050 01:36:49,521 --> 01:36:52,604 Das wäre was! Mit anderen Leuten wäre das lustig. 1051 01:36:52,687 --> 01:36:54,896 -Glaubst du? -Ja. Ich musste lachen. 1052 01:36:56,479 --> 01:36:59,646 Aber als Idolstar brauchst du so was nicht. 1053 01:36:59,729 --> 01:37:02,604 Nur meine Meinung. Ja. 1054 01:37:03,146 --> 01:37:04,854 Was soll ich nehmen? 1055 01:37:06,271 --> 01:37:10,271 Ok, versuchen wir es noch mal. 1056 01:37:20,479 --> 01:37:21,604 Was ist los? 1057 01:37:26,604 --> 01:37:28,937 Ich könnte gerade operieren. 1058 01:37:33,229 --> 01:37:36,146 Sie wollen mich nur als Ihren Sündenbock benutzen. 1059 01:37:37,146 --> 01:37:40,729 Deshalb gehen Sie ohne Überprüfung den einfachsten Weg 1060 01:37:40,812 --> 01:37:44,146 und sagen, eine Narkotikumüberdosis war die Ursache. 1061 01:37:45,521 --> 01:37:47,896 Nun, das ist schade. 1062 01:37:48,979 --> 01:37:51,562 Es tut mir leid, dass Sie das denken. 1063 01:37:53,812 --> 01:37:54,854 Hören Sie. 1064 01:37:56,354 --> 01:37:59,312 -Eins ist mir klar geworden. -Ach ja? 1065 01:38:01,937 --> 01:38:04,229 Ärzte retten ihre Patienten nicht. 1066 01:38:05,104 --> 01:38:06,562 Ganz im Gegenteil. 1067 01:38:08,562 --> 01:38:12,771 Ärzte machen wegen des Lebenswillens ihrer Patienten weiter. 1068 01:38:13,521 --> 01:38:15,021 Verstehe. 1069 01:38:15,896 --> 01:38:17,646 So geben wir etwas zurück. 1070 01:38:19,312 --> 01:38:23,729 Wir versuchen von ganzem Herzen, ihr Leid ein wenig zu lindern. 1071 01:38:25,062 --> 01:38:28,354 Durch Zusammenflicken oder Heilen lindern wir kein Leid. 1072 01:38:28,437 --> 01:38:30,687 Wir streben nach etwas Bedeutenderem. 1073 01:38:31,187 --> 01:38:35,479 Wir arbeiten mit den Patienten zusammen, um sie bestmöglich zu heilen. 1074 01:38:35,562 --> 01:38:38,604 Das ist der Grund, warum es Ärzte gibt. 1075 01:38:43,437 --> 01:38:47,146 Ärzte, die Ausübung der Medizin… 1076 01:38:48,812 --> 01:38:51,354 Uns gibt es seit Anbeginn der Menschheit. 1077 01:38:52,521 --> 01:38:55,521 Uns gab es immer, über Nationen und Gesetze hinaus. 1078 01:38:57,604 --> 01:39:00,854 Also unterwerfe ich mich Ihnen nicht. 1079 01:39:29,146 --> 01:39:31,437 Es ist nicht möglich. 1080 01:39:32,771 --> 01:39:34,187 Ich werde nie Idolstar. 1081 01:39:40,271 --> 01:39:42,562 Ich wollte es so sehr. 1082 01:39:52,146 --> 01:39:53,354 Dr. Wada? 1083 01:39:57,521 --> 01:39:59,229 Ich war in der Gegend. 1084 01:40:03,021 --> 01:40:04,521 Wie geht es Ihnen? 1085 01:40:06,062 --> 01:40:07,646 Ich hörte von dem Unfall. 1086 01:40:12,646 --> 01:40:13,562 Und bei Ihnen? 1087 01:40:15,187 --> 01:40:16,521 Geht es Ihnen gut? 1088 01:40:16,604 --> 01:40:20,312 Natürlich! Es geht nur aufwärts. 1089 01:40:24,479 --> 01:40:25,479 Das ist gut. 1090 01:40:27,729 --> 01:40:29,687 Es war richtig, hierherzukommen. 1091 01:40:34,146 --> 01:40:36,521 In Tokio strahlen Sie genauso hell. 1092 01:40:43,312 --> 01:40:45,437 Ich bin nicht hell. 1093 01:40:50,562 --> 01:40:53,062 Meine Glühbirne ging aus. 1094 01:40:57,771 --> 01:41:03,187 Ich habe nichts erreicht seit ich in Tokio bin. 1095 01:41:11,104 --> 01:41:13,021 Was mache ich überhaupt hier? 1096 01:41:18,104 --> 01:41:19,187 Hören Sie. 1097 01:41:21,187 --> 01:41:23,479 Ich glaube, Sie zeigten mir das Licht. 1098 01:41:27,729 --> 01:41:29,479 Ihre Orchiektomie… 1099 01:41:30,271 --> 01:41:31,979 Ihre Geschlechtsangleichung… 1100 01:41:35,437 --> 01:41:38,646 Sie brachten mich auf den richtigen Weg für mich. 1101 01:41:47,729 --> 01:41:48,604 Und dennoch… 1102 01:41:52,854 --> 01:41:55,312 Es brachte Sie nicht weiter. 1103 01:42:02,104 --> 01:42:03,104 Und… 1104 01:42:06,229 --> 01:42:07,729 …sie glaubte an mich. 1105 01:42:10,104 --> 01:42:14,562 Meine Patientin vertraute mir. Aber ich habe sie enttäuscht. 1106 01:42:23,562 --> 01:42:26,521 Haben wir das Richtige getan? 1107 01:42:34,771 --> 01:42:36,562 Natürlich! 1108 01:42:39,271 --> 01:42:40,729 Es war kein Fehler. 1109 01:42:41,521 --> 01:42:43,396 Es war richtig, das zu tun! 1110 01:42:46,521 --> 01:42:48,187 Sie schaffen das. 1111 01:42:48,687 --> 01:42:49,729 Und ich auch. 1112 01:42:50,312 --> 01:42:52,979 Das Leben hält noch viel für uns bereit! 1113 01:42:57,104 --> 01:42:58,354 Wir hauen alle um. 1114 01:43:13,312 --> 01:43:17,937 Ich muss gehen. Verzeihen Sie meine Sentimentalität. 1115 01:43:30,312 --> 01:43:33,021 Ab morgen operiere ich wieder. 1116 01:43:35,312 --> 01:43:37,271 Deswegen wollte ich Sie sehen. 1117 01:43:44,562 --> 01:43:45,396 Tschüs. 1118 01:43:58,354 --> 01:43:59,562 3,0er-Nylon. 1119 01:44:01,312 --> 01:44:02,146 Hier. 1120 01:44:10,271 --> 01:44:12,062 -Cooper. -Hier. 1121 01:44:15,021 --> 01:44:16,437 Ich kann so viel mehr. 1122 01:44:16,521 --> 01:44:19,104 Wenn ich sehe, was andere tun, 1123 01:44:19,187 --> 01:44:24,604 sie bauen Dinge auf, Schritt für Schritt, langsam aber sicher. 1124 01:44:24,687 --> 01:44:28,271 Und aus meiner Sicht scheinen sie so weit oben zu sein. 1125 01:44:28,937 --> 01:44:31,146 Und ich bewundere sie wirklich, ja? 1126 01:44:31,229 --> 01:44:33,396 Aber wenn ich mich ansehe, 1127 01:44:33,479 --> 01:44:37,146 ist es, als würde ich mich nur im Kreis drehen. 1128 01:44:38,271 --> 01:44:41,687 Ich bin ganz unten und weiß nicht, wohin mein Weg führt. 1129 01:44:41,771 --> 01:44:45,104 Die Leute mögen an mir zweifeln, aber… 1130 01:44:55,187 --> 01:44:56,937 "NEWHALF" STIRBT 1131 01:44:57,021 --> 01:45:00,104 BEI VERPFUSCHTER GESCHLECHTSANGLEICHUNG 1132 01:45:16,437 --> 01:45:17,812 Komm. Zeit zu gehen. 1133 01:45:17,896 --> 01:45:20,479 -Linkshänder haben es schwer. -Du bist voll. 1134 01:45:20,562 --> 01:45:24,271 Ich muss meinen rechten Ellbogen belasten. 1135 01:45:24,354 --> 01:45:26,937 -Linkshänder leben kürzer. -Du stirbst. 1136 01:45:27,021 --> 01:45:29,646 -Wer stirbt? -Ich kenne jemanden… 1137 01:45:29,729 --> 01:45:30,687 Moment! 1138 01:45:32,396 --> 01:45:34,354 -Hallo? -Das stresst zusätzlich. 1139 01:45:34,437 --> 01:45:37,187 Wirklich? Du kommst vorbei? 1140 01:45:37,687 --> 01:45:42,896 Du hast mich so glücklich gemacht! Ich warte auf dich. 1141 01:45:43,396 --> 01:45:45,437 -Was war das? -Wer kommt? 1142 01:45:45,979 --> 01:45:47,146 So, meine Herren. 1143 01:45:48,396 --> 01:45:50,146 In wenigen Augenblicken 1144 01:45:50,812 --> 01:45:52,604 kommt ein Idolstar her! 1145 01:45:53,562 --> 01:45:55,146 -Ein was? -Was? 1146 01:45:55,229 --> 01:45:58,229 Sie wird jeden Moment hier sein. 1147 01:45:59,062 --> 01:46:04,062 -Seit wann? -Mir hat keiner was gesagt. 1148 01:46:11,312 --> 01:46:14,771 Ich kann mich nicht entscheiden! Sexy? Süß? 1149 01:46:14,854 --> 01:46:16,979 Was ist dir lieber? 1150 01:46:17,062 --> 01:46:18,646 Ich weiß es nicht! 1151 01:46:18,729 --> 01:46:20,062 Das ist der Idolstar. 1152 01:46:20,146 --> 01:46:23,437 Da ich eine holde Maid Mit reinem Herzen bin 1153 01:46:23,521 --> 01:46:25,979 Weil ich dich liebe 1154 01:46:44,646 --> 01:46:49,021 Hallo, Tokio, ich bin's, Aya Matsuura! 1155 01:46:49,104 --> 01:46:51,687 -Aya! -Ayaya! 1156 01:46:52,271 --> 01:46:53,729 Heute 1157 01:46:54,979 --> 01:46:56,104 Morgen 1158 01:46:57,271 --> 01:46:59,687 wachte ich um 9 Uhr auf. 1159 01:47:01,271 --> 01:47:03,687 Also ging ich mich waschen. 1160 01:47:03,771 --> 01:47:06,771 Ich habe meine Zahnpasta. 1161 01:47:07,312 --> 01:47:09,312 Und neben der Zahnpasta 1162 01:47:09,396 --> 01:47:11,729 ist mein Gesichtsreiniger. 1163 01:47:12,771 --> 01:47:16,437 Ich nahm ihn und fing an, 1164 01:47:17,229 --> 01:47:19,521 mir das Gesicht zu waschen. 1165 01:47:20,729 --> 01:47:23,896 Und ich dachte mir… 1166 01:47:23,979 --> 01:47:26,479 Dieser Reiniger fühlt sich anders an. 1167 01:47:26,562 --> 01:47:27,562 Ihr Gesicht! 1168 01:47:28,854 --> 01:47:30,312 Da dämmerte es mir. 1169 01:47:30,396 --> 01:47:33,937 Hoppla! Der Falsche. 1170 01:47:35,646 --> 01:47:40,312 "Yeah! It's a holiday!" 1171 01:47:40,396 --> 01:47:43,521 Ja! Heute ist Feiertag! 1172 01:47:43,604 --> 01:47:46,812 Das ist mein freudiger Wunsch Diesen Sommer 1173 01:47:46,896 --> 01:47:50,312 Ja! Spring in den Sommer 1174 01:47:50,396 --> 01:47:52,604 Ich will mich verlieben 1175 01:47:58,854 --> 01:48:00,937 Ai! Ai! 1176 01:48:01,021 --> 01:48:03,979 Du wolltest doch Idolstar sein. Was soll das alles? 1177 01:48:04,771 --> 01:48:06,146 Ich habe nachgedacht. 1178 01:48:06,229 --> 01:48:08,854 Ich muss tun, worin ich am besten bin. 1179 01:48:08,937 --> 01:48:10,729 Echt super! 1180 01:48:10,812 --> 01:48:13,771 Das war so gut. Toll! Nein, es war überragend! 1181 01:48:13,854 --> 01:48:17,604 Darf ich dich meinem Produzenten vorstellen? 1182 01:48:17,687 --> 01:48:19,396 -Wirklich? -Nein, Mann! 1183 01:48:19,479 --> 01:48:21,229 Nein, ich meine es ernst. 1184 01:48:22,479 --> 01:48:26,021 Ich kann mich nicht entscheiden! Sexy? Süß? 1185 01:48:26,104 --> 01:48:27,729 Was ist dir lieber? 1186 01:48:27,812 --> 01:48:31,312 Ich weiß es nicht! Ich will dir auffallen 1187 01:48:31,396 --> 01:48:34,021 Da ich eine holde Maid Mit reinem Herzen bin 1188 01:48:34,104 --> 01:48:37,062 Weil ich dich liebe 1189 01:48:42,771 --> 01:48:44,604 Sie ist ein Star. 1190 01:48:45,104 --> 01:48:47,187 Das ist sie. 1191 01:48:49,729 --> 01:48:53,729 "Yeah! It's a holiday!" 1192 01:48:53,812 --> 01:48:57,354 Ja! Heute ist Feiertag! 1193 01:48:57,437 --> 01:49:00,687 Das ist mein freudiger Wunsch Diesen Sommer 1194 01:49:00,771 --> 01:49:04,021 Ja! Spring in den Sommer 1195 01:49:04,104 --> 01:49:05,979 Ich will mich verlieben 1196 01:49:06,062 --> 01:49:07,229 Da kommt es! 1197 01:49:08,062 --> 01:49:09,479 Juhu! 1198 01:49:10,229 --> 01:49:11,229 Mega! 1199 01:49:11,312 --> 01:49:13,521 -Du bist so lustig. -Das ist klasse! 1200 01:49:14,104 --> 01:49:18,104 Hallo! Der heutige Gast ist Ai Haruna. 1201 01:49:18,187 --> 01:49:20,937 Hallo, ich bin Ai Haruna. Danke für die Einladung. 1202 01:49:21,021 --> 01:49:22,854 Danke für dein Kommen. 1203 01:49:22,937 --> 01:49:25,521 -Du bist wirklich süß. -Findest du? 1204 01:49:25,604 --> 01:49:27,604 Ich würde dich gern mal ausführen. 1205 01:49:27,687 --> 01:49:29,479 Sie war mal ein Mann. 1206 01:49:29,562 --> 01:49:31,062 Ein Ladyboy? Nein, danke. 1207 01:49:31,146 --> 01:49:33,146 Was du nicht sagst! 1208 01:49:35,479 --> 01:49:36,604 Unglaublich… 1209 01:49:36,687 --> 01:49:39,771 -Unfassbar. Sie ist aus wie eine Frau. -Wirklich? 1210 01:49:39,854 --> 01:49:42,729 -Ich mag dich. Ich behalte dich. -Verlass mich. 1211 01:49:42,812 --> 01:49:46,146 Was du nicht sagst! Du weißt, dass du mich liebst. 1212 01:49:48,979 --> 01:49:50,687 Du bist momentan so beliebt… 1213 01:50:02,437 --> 01:50:03,937 AN DIE POLIZEI TENMA WEST 1214 01:50:04,021 --> 01:50:07,021 STELLUNGNAHME WADA-KLINIK FÜR PLASTISCHE CHIRURGIE 1215 01:50:07,104 --> 01:50:10,687 BEZÜGLICH DER TODESURSACHE BIN ICH DER MEINUNG… 1216 01:50:20,479 --> 01:50:22,229 …DASS ICH MEIN BESTES GAB. 1217 01:50:22,312 --> 01:50:27,312 WENN ICH ANGEKLAGT WERDE, DA ICH EIN LEBEN NICHT RETTEN KONNTE… 1218 01:50:27,396 --> 01:50:30,187 Was du nicht sagst! 1219 01:51:00,562 --> 01:51:02,062 So, das hätten wir. 1220 01:51:04,854 --> 01:51:06,437 Oh Mann. 1221 01:51:07,562 --> 01:51:09,104 Dr. Wada. 1222 01:51:09,937 --> 01:51:11,312 Wachen Sie auf. 1223 01:51:18,979 --> 01:51:19,937 Dr. Wada? 1224 01:51:27,604 --> 01:51:28,729 Dr. Wada? 1225 01:51:32,521 --> 01:51:36,479 Meine Güte. Du warst toll da draußen, Ai! 1226 01:51:36,562 --> 01:51:38,687 Sie lachten wie letzte Woche. 1227 01:51:38,771 --> 01:51:40,854 Da bin ich froh. 1228 01:51:40,937 --> 01:51:43,021 Alle schwärmen von dir. 1229 01:51:43,104 --> 01:51:46,646 Und nicht nur das Publikum. Die Mitarbeiter lieben dich auch. 1230 01:51:46,729 --> 01:51:49,396 -Ja. -Das verdanke ich euch. 1231 01:51:49,479 --> 01:51:52,062 Du bist gerade unser strahlender Star, Ai. 1232 01:51:52,146 --> 01:51:54,354 -Bis nächste Woche, ja? -Natürlich! 1233 01:51:54,437 --> 01:51:56,146 -Bis dann! -Bis dann. 1234 01:51:56,229 --> 01:51:57,979 -Nächste Woche, selbe Zeit. -Ja! 1235 01:51:58,062 --> 01:51:59,646 -Bis dann. -Tschüs. 1236 01:52:08,729 --> 01:52:09,979 Hallo? 1237 01:52:10,062 --> 01:52:12,896 Hallo? Hier ist Kiyomiya von der Wada-Klinik. 1238 01:52:12,979 --> 01:52:15,312 Es ist ewig her. 1239 01:52:29,187 --> 01:52:33,229 DR. KOJI WADA IST VERSTORBEN. 1240 01:52:33,312 --> 01:52:36,812 DIE KLINIK IST GESCHLOSSEN. 1241 01:53:03,979 --> 01:53:07,062 DR. WADA 1242 01:53:26,187 --> 01:53:27,812 Die Nachricht… 1243 01:53:29,312 --> 01:53:30,979 …hat uns alle erschüttert. 1244 01:53:35,729 --> 01:53:38,812 Der Vorfall muss ihn sehr belastet haben. 1245 01:53:40,271 --> 01:53:45,021 Er hat nie einen Anwalt hinzugezogen. 1246 01:53:45,521 --> 01:53:47,646 Er wollte selbst die Wahrheit sagen. 1247 01:53:50,812 --> 01:53:52,229 Am Ende… 1248 01:53:53,146 --> 01:53:58,062 …meldeten sie ihn der Staatsanwaltschaft, sagten, er hätte sie falsch betäubt. 1249 01:54:01,562 --> 01:54:02,771 Und trotzdem 1250 01:54:04,104 --> 01:54:06,896 standen die Patientinnen Schlange bei ihm. 1251 01:54:07,396 --> 01:54:10,562 Er operierte weiter trotz Schlafmangels. 1252 01:54:15,021 --> 01:54:16,562 Er war erschöpft. 1253 01:54:17,729 --> 01:54:20,062 So sehr, dass er nicht schlafen konnte. 1254 01:54:20,937 --> 01:54:23,062 Also betäubte er sich selbst. 1255 01:54:28,729 --> 01:54:30,937 Er vertat sich wohl mit der Dosis. 1256 01:54:32,604 --> 01:54:36,187 So viele Mädchen weinten. So ein verkorkster Mann. 1257 01:54:41,104 --> 01:54:42,604 Ich… 1258 01:54:47,396 --> 01:54:50,521 Ich habe ihm etwas gesagt, als er zu mir kam. 1259 01:54:56,604 --> 01:54:58,729 Ich sagte, wir sind keine Fehler. 1260 01:55:01,354 --> 01:55:03,979 Ich sagte, wir werden alle umhauen. 1261 01:55:13,896 --> 01:55:16,146 Ich kann so viel mehr erreichen. 1262 01:55:22,354 --> 01:55:24,604 Ich wünschte, er hätte es gesehen. 1263 01:55:30,812 --> 01:55:33,687 -Du hast viel erreicht. -Das reicht nicht! 1264 01:55:36,396 --> 01:55:37,687 Nicht so… 1265 01:55:45,146 --> 01:55:48,937 Ich habe noch nicht mal mein halbes Potenzial erreicht. 1266 01:56:11,021 --> 01:56:13,771 Meinst du, er sieht mich, 1267 01:56:17,854 --> 01:56:20,771 …wenn ich noch heller strahle? 1268 01:56:24,646 --> 01:56:26,271 Aber natürlich. 1269 01:56:27,271 --> 01:56:30,896 Er wird von den Sternen aus auf dich aufpassen. 1270 01:56:31,396 --> 01:56:34,687 So sehr, dass ihm die Augen wehtun werden. 1271 01:57:07,479 --> 01:57:09,187 -Warte! -Komm! 1272 01:57:10,104 --> 01:57:12,271 Beweg deine Füße, nicht deine Arme. 1273 01:57:12,354 --> 01:57:13,687 -Ja. -Schnell! 1274 01:57:13,771 --> 01:57:16,146 -Geschafft. -Wir mussten zu spät kommen. 1275 01:57:16,229 --> 01:57:17,771 -Hier. Flaggen. -Geschafft. 1276 01:57:17,854 --> 01:57:19,437 -Danke. -Danke. 1277 01:57:20,104 --> 01:57:21,729 -Es geht los. -Es geht los. 1278 01:57:40,229 --> 01:57:45,021 Ich habe eine neue Frisur 1279 01:57:46,437 --> 01:57:51,312 Du sagst, ich sehe so anders aus 1280 01:57:51,396 --> 01:57:52,396 Entzückend! 1281 01:57:52,479 --> 01:57:57,521 Du siehst ziemlich schüchtern aus 1282 01:57:58,562 --> 01:58:03,146 Wenn du an mir vorbeiläufst 1283 01:58:05,062 --> 01:58:09,812 Ich wünschte, du hättest mir gesagt 1284 01:58:11,229 --> 01:58:16,271 Dass du mich hübsch findest 1285 01:58:17,437 --> 01:58:22,562 Du zögerst immer 1286 01:58:23,562 --> 01:58:26,896 Du bist wie hinter einem Schleier 1287 01:58:26,979 --> 01:58:27,979 Ai! 1288 01:58:29,437 --> 01:58:31,812 Frisch, frisch, frisch! 1289 01:58:32,521 --> 01:58:35,729 Öffne die Tür zum Sommer 1290 01:58:35,812 --> 01:58:38,604 Und entführe mich irgendwohin 1291 01:58:38,687 --> 01:58:41,271 Frisch, frisch, frisch! 1292 01:58:42,146 --> 01:58:44,521 Der Sommer öffnet die Tür 1293 01:58:45,146 --> 01:58:51,146 Und nimmt uns so, wie wir sind 1294 02:01:08,646 --> 02:01:12,437 Dr. Wada. Sie hätten mich sehen sollen. 1295 02:01:14,604 --> 02:01:16,479 Ich bin die Nummer eins der Welt. 1296 02:01:18,604 --> 02:01:19,479 Aber… 1297 02:01:21,604 --> 02:01:23,979 Sie waren noch besser als ich. 1298 02:01:26,771 --> 02:01:29,146 Dank Ihnen sind über 600 Penisse weg. 1299 02:01:30,479 --> 02:01:32,146 Das ist phänomenal. 1300 02:01:36,521 --> 02:01:38,104 Sie entfernten meine Eier… 1301 02:01:40,521 --> 02:01:41,687 Dann meinen Penis… 1302 02:01:44,979 --> 02:01:47,187 Ich war bei beidem Ihre Erste, oder? 1303 02:01:51,604 --> 02:01:52,521 Darauf… 1304 02:01:55,312 --> 02:01:57,146 …bin ich stolz. 1305 02:02:33,604 --> 02:02:35,229 Für Sie… 1306 02:02:37,271 --> 02:02:38,396 …werde ich singen… 1307 02:02:40,146 --> 02:02:41,312 …und tanzen. 1308 02:02:46,104 --> 02:02:47,396 Viel Spaß dabei. 1309 02:02:50,396 --> 02:02:52,687 Ein Song und ein Tanz… 1310 02:02:55,937 --> 02:02:57,604 …der ersten Frau, die Sie schufen. 1311 02:03:04,771 --> 02:03:06,521 Danke, Dr. Wada. 1312 02:03:12,562 --> 02:03:17,687 Hätte ich Sie nicht getroffen, wäre ich sicher… 1313 02:03:26,354 --> 02:03:27,604 Danke. 1314 02:03:59,687 --> 02:04:04,437 Leb wohl, süßer Schmerz 1315 02:04:04,521 --> 02:04:08,187 Diese Nächte Die ich mit gesenktem Kopf verbrachte 1316 02:04:08,979 --> 02:04:12,271 Endeten gestern 1317 02:04:14,562 --> 02:04:19,271 Ich will sichergehen 1318 02:04:19,354 --> 02:04:23,062 Dass unsere Begegnung etwas bedeutete 1319 02:04:23,812 --> 02:04:27,854 Also öffne ich meine Augen In der Dunkelheit 1320 02:04:29,479 --> 02:04:32,687 Schritte eilen über die Nottreppe 1321 02:04:33,271 --> 02:04:34,646 Sie sollen widerhallen 1322 02:04:34,729 --> 02:04:36,771 In einer Welt im Tiefschlaf 1323 02:04:36,854 --> 02:04:40,312 Ein abgestelltes Motorrad Auf einem unbebauten Grundstück 1324 02:04:40,396 --> 02:04:41,979 Graffiti an der Wand 1325 02:04:42,062 --> 02:04:43,854 Ich bewundere das alles 1326 02:04:44,437 --> 02:04:46,271 Ai! 1327 02:04:46,354 --> 02:04:47,854 Wahre Trauer 1328 02:04:47,937 --> 02:04:52,354 Kann nur von innen geheilt werden 1329 02:04:54,021 --> 02:04:57,604 Ich fange an Meine Revolution zu verstehen 1330 02:04:57,687 --> 02:05:01,229 Ich verändere alles für morgen 1331 02:05:01,312 --> 02:05:04,021 Ich will, dass sie jemand versteht 1332 02:05:04,104 --> 02:05:08,729 Meine Tränen, meine Träume, sofort 1333 02:05:08,812 --> 02:05:12,271 Wenn du deine Träume verfolgst 1334 02:05:12,354 --> 02:05:16,187 Kannst du nicht einfach In Tränen ausbrechen 1335 02:05:16,271 --> 02:05:19,229 Das hast du mir beigebracht 1336 02:05:19,312 --> 02:05:25,437 Meine Ängste, meine Träume Ich habe sie befreit 1337 02:05:45,146 --> 02:05:49,521 Spüre meinen Kummer 1338 02:05:49,604 --> 02:05:54,104 Alle um mich herum lächeln 1339 02:05:54,187 --> 02:05:57,979 Aber die einsamen Nächte sind hart 1340 02:05:59,812 --> 02:06:04,396 Ich will es teilen 1341 02:06:04,479 --> 02:06:08,979 Die gekritzelten Worte Am Rand meines Lehrbuchs 1342 02:06:09,062 --> 02:06:12,687 Erwachen zum Leben 1343 02:06:12,771 --> 02:06:14,646 DR. KOJI WADA ERMÖGLICHTE 1344 02:06:14,729 --> 02:06:18,354 VIELEN MENSCHEN, DIE UNTER GESCHLECHTSDYSPHORIE LITTEN, 1345 02:06:18,437 --> 02:06:22,729 MIT GROSSER HINGAB EINE ERSCHWINGLICHE, GESCHLECHTSBEJAHENDE VERSORGUNG. 1346 02:06:22,812 --> 02:06:29,604 ER FÜHRTE ÜBER 600 OPERATIONEN IN SEINEM LEBEN DURCH. 1347 02:06:29,687 --> 02:06:33,354 Das Alleinsein hat eine Stärke 1348 02:06:33,437 --> 02:06:39,271 Und ich will sie nicht In den Menschenmassen der Stadt verlieren 1349 02:06:39,354 --> 02:06:43,021 Ich möchte weiter Nach meiner Revolution streben 1350 02:06:43,104 --> 02:06:46,687 Ich werde die Zukunft verändern 1351 02:06:46,771 --> 02:06:49,729 Ich will, dass sie jemand versteht 1352 02:06:49,812 --> 02:06:54,062 Meine Tränen, meine Träume, sofort 1353 02:06:54,146 --> 02:06:57,812 So lebe ich mein Leben 1354 02:06:57,896 --> 02:07:01,521 Niemand kann mir sagen Wie ich es leben soll 1355 02:07:01,604 --> 02:07:04,521 Ich will es mit dir sehen 1356 02:07:04,604 --> 02:07:08,979 Meine Ängste, meine Träume Ich will sie festhalten 1357 02:07:09,062 --> 02:07:12,562 Ich fange an Meine Revolution zu verstehen 1358 02:07:12,646 --> 02:07:16,104 Ich verändere alles für morgen 1359 02:07:16,187 --> 02:07:19,354 Ich will, dass sie jemand versteht 1360 02:07:19,437 --> 02:07:23,687 Meine Tränen, meine Träume, sofort 1361 02:07:23,771 --> 02:07:27,396 Wenn du deine Träume verfolgst 1362 02:07:27,479 --> 02:07:31,062 Kannst du nicht einfach In Tränen ausbrechen 1363 02:07:31,146 --> 02:07:34,104 Das hast du mir beigebracht 1364 02:07:34,187 --> 02:07:40,646 Meine Ängste, meine Träume, Ich habe sie befreit 1365 02:08:43,437 --> 02:08:47,396 Untertitel von: Lena Breunig