1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:04,672 --> 00:00:10,678 FALLOUT LA GOULE DE NOËL 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 4 00:00:16,058 --> 00:00:19,937 C'est pas Chouville, mais ça fera l'affaire. 5 00:00:21,313 --> 00:00:25,401 J'ai assez de fioles pour tenir les 12 jours de Noël. 6 00:00:27,153 --> 00:00:28,446 Vous voyez ça ? 7 00:00:28,529 --> 00:00:33,451 C'est pas une bûche. C'est un bras humain. 8 00:00:33,534 --> 00:00:35,619 Le bras d'un humain bien gras. 9 00:00:36,412 --> 00:00:38,622 Il brûle bien, non ? 10 00:00:39,540 --> 00:00:40,666 Surprenant, hein ? 11 00:00:41,625 --> 00:00:44,170 Je fais vieillir des bras à sec pendant l'année, 12 00:00:44,253 --> 00:00:46,630 car c'est agréable, l'hiver. 13 00:00:46,714 --> 00:00:50,593 Je dis toujours qu'il faut s'occuper du chauffage à bras-le-corps. 14 00:00:54,847 --> 00:00:58,017 Je vous souhaiterais bien une joyeuse saison des fêtes, 15 00:00:58,100 --> 00:01:02,313 mais on n'a plus trop de saisons, ici. 16 00:01:02,938 --> 00:01:06,192 Et on n'a pas de père Noël, ça, c'est certain. 17 00:01:08,569 --> 00:01:10,070 Parler me fait mal à la mâchoire, 18 00:01:10,154 --> 00:01:13,991 alors, regardez ce feu un petit moment. 19 00:01:15,284 --> 00:01:19,205 Si je m'endors, pensez à pencher ma tête du côté opposé. 20 00:01:22,374 --> 00:01:28,631 Eh oui, c'est bien M. New Vegas, en direct de la ville du même nom, 21 00:01:28,714 --> 00:01:33,969 avec toutes vos chansons préférées de Noël. 22 00:01:34,053 --> 00:01:36,555 J'espère que vous êtes au chaud et bien installés, 23 00:01:36,639 --> 00:01:39,475 et pas parce que vous perdrez conscience, 24 00:01:39,558 --> 00:01:42,436 à moins que ce soit ce que vous voulez. 25 00:01:42,520 --> 00:01:48,108 Chacun supporte les horreurs de la vie à sa façon chimique. 26 00:01:48,734 --> 00:01:51,111 Je passerai vos dédicaces toute la soirée 27 00:01:51,195 --> 00:01:57,284 et je lirai vos vœux de Noël et vos histoires en direct à l'antenne. 28 00:01:58,869 --> 00:02:02,331 En voici une de Bob, dans ce qui était l'Arizona. 29 00:02:02,414 --> 00:02:06,418 Il écrit : « Mon chien s'est enfui la veille de Noël, 30 00:02:06,502 --> 00:02:10,965 et croyez-moi, c'était une redite de l'histoire de Noël. 31 00:02:11,048 --> 00:02:15,135 Des inconnus sont venus m'aider à le chercher, 32 00:02:15,219 --> 00:02:18,347 comme l'ont fait les Rois mages venus d'Orient. 33 00:02:18,430 --> 00:02:21,100 Je travaillais avec eux, en tant que King, 34 00:02:21,183 --> 00:02:25,145 et Dieu est le roi des rois. 35 00:02:25,229 --> 00:02:30,317 Ça faisait donc cinq rois, mais sept personnes au total. 36 00:02:30,401 --> 00:02:33,863 Deux femmes et cinq hommes, donc cinq rois. 37 00:02:33,946 --> 00:02:38,909 Deux reines plus moi, plus Dieu, ça fait neuf rois en tout, 38 00:02:38,993 --> 00:02:40,494 en comptant les reines. 39 00:02:41,036 --> 00:02:44,498 Personne savait où était passé ce chien. 40 00:02:44,582 --> 00:02:49,169 J'ai pensé : 'C'est comme l'histoire de Jésus. 41 00:02:49,253 --> 00:02:52,006 Ce chien est l'enfant Jésus perdu.' 42 00:02:52,089 --> 00:02:54,592 Je commençais à être très stressé, 43 00:02:54,675 --> 00:02:57,761 car non seulement j'avais perdu le chien, 44 00:02:57,845 --> 00:03:00,389 mais il me disait quand quelqu'un approchait. 45 00:03:00,472 --> 00:03:03,767 Ces gens sont apparus, ils l'ont pas trouvé, 46 00:03:03,851 --> 00:03:07,980 et ils ont pas arrêté de me demander si j'avais de la drogue. 47 00:03:08,063 --> 00:03:10,608 J'en ai, mais je partage pas. 48 00:03:10,691 --> 00:03:14,194 Je suis en colère, et ça me fait culpabiliser. 49 00:03:14,278 --> 00:03:16,739 J'ai des problèmes de gestion de la colère, 50 00:03:16,822 --> 00:03:20,659 mais ça explique pourquoi je peux pas me passer de drogues. 51 00:03:20,743 --> 00:03:21,577 C'est médical. 52 00:03:21,660 --> 00:03:24,830 Finalement, le chien n'était pas très loin. 53 00:03:24,914 --> 00:03:28,042 Il m'a entendu exécuter des gens plus tôt, 54 00:03:28,125 --> 00:03:30,461 a pris peur et s'est caché dans des panneaux. 55 00:03:30,544 --> 00:03:32,588 Il a fini par revenir 56 00:03:32,671 --> 00:03:35,424 quand j'ai fait rôtir un des gars que j'avais tués. 57 00:03:35,507 --> 00:03:40,471 J'aurais préféré le savoir avant d'exécuter tous les autres rois. 58 00:03:40,554 --> 00:03:45,059 Mais j'ai fait de mon mieux avec ce que je savais à ce moment-là. 59 00:03:45,142 --> 00:03:47,478 Pour faire long, 60 00:03:47,561 --> 00:03:50,814 j'ignorais que j'avais besoin d'un chien pour fêter Noël 61 00:03:50,898 --> 00:03:53,984 avant d'essayer de le fêter sans. 62 00:03:54,068 --> 00:03:57,655 "Pathétique, hein ? Je me déteste." 63 00:03:59,323 --> 00:04:00,783 Merci, Bob. 64 00:04:00,866 --> 00:04:04,453 Voici une chanson de Noël qui va vous apaiser plus vite 65 00:04:04,536 --> 00:04:08,666 qu'une barrière hématoencéphalique bourrée de produits chimiques gazeux. 66 00:11:02,037 --> 00:11:05,123 Bonjour, je suis le DJ M. New Vegas, 67 00:11:05,207 --> 00:11:10,462 et vous imaginer assis là, à l'écoute, détendus et en lingerie, 68 00:11:10,545 --> 00:11:14,758 met mon imagination en mode 45 tours. 69 00:11:14,841 --> 00:11:16,259 Voici une chanson. 70 00:15:30,597 --> 00:15:33,600 Vous savez, j'adore écouter ces vieux classiques, 71 00:15:33,683 --> 00:15:37,812 mais pas autant qu'entendre vos histoires. 72 00:15:37,896 --> 00:15:39,606 Je veux que vous me racontiez. 73 00:15:39,689 --> 00:15:43,151 Voici une petite histoire de Noël de Sluggins Rex, 74 00:15:43,234 --> 00:15:47,572 qui nous écrit des Siltlands avec ces souvenirs. 75 00:15:48,990 --> 00:15:52,619 « Les gens se plaignent de Noël dans les Terres Désolées, 76 00:15:52,702 --> 00:15:55,121 mais c'est mieux que dans les abris. 77 00:15:55,205 --> 00:16:00,627 Croyez-moi. J'ai fêté Noël dans un abri, l'an dernier, et c'était nul. 78 00:16:00,710 --> 00:16:04,005 Ils avaient choisi un thème hawaïen, 79 00:16:04,089 --> 00:16:06,341 c'était ringard et pathétique. 80 00:16:06,424 --> 00:16:09,969 Ils m'ont dit : 'Goûte ce cochon kalua', 81 00:16:10,053 --> 00:16:12,430 et m'ont donné des saucisses cocktail. 82 00:16:12,514 --> 00:16:15,308 C'était plutôt décevant. 83 00:16:15,392 --> 00:16:17,936 Même si je ne côtoie plus de gens depuis des années, 84 00:16:18,019 --> 00:16:20,897 je trouvais quand même ça nul. 85 00:16:20,980 --> 00:16:23,233 C'est un peu un cadeau de Noël 86 00:16:23,316 --> 00:16:26,695 de savoir qu'on est meilleur 87 00:16:26,778 --> 00:16:29,155 que 100 % des résidents d'abris. 88 00:16:29,239 --> 00:16:32,742 J'ai l'impression que le père Noël me prête attention. 89 00:16:32,826 --> 00:16:38,081 Alors, père Noël, si tu m'écoutes, ramène le vrai cochon kalua. 90 00:16:38,164 --> 00:16:42,085 On a tous vu ces porcs énormes arpenter les Terres Désolées. 91 00:16:42,168 --> 00:16:46,756 Je suis sûr d'en avoir vu, ou au moins les nuages de poussière qu'ils lèvent. 92 00:16:46,840 --> 00:16:52,137 Imaginons que tous les auditeurs se regroupent pour aller chasser, 93 00:16:52,220 --> 00:16:54,514 la moitié peut creuser de grands trous, 94 00:16:54,597 --> 00:16:59,227 les remplir avec ces pierres chaudes qui refroidissent jamais 95 00:16:59,310 --> 00:17:04,566 et voir si on peut donner à ces bestiaux la saveur kalua. 96 00:17:05,275 --> 00:17:07,235 J'essaierai. Promis. 97 00:17:07,318 --> 00:17:11,948 Vous le verrez tout de suite aux germes de tumeurs sur mon visage, 98 00:17:12,031 --> 00:17:14,743 comme quand ils ont refait pousser du maïs. » 99 00:17:14,826 --> 00:17:16,870 Ça me paraît bien, Sluggins. 100 00:17:16,953 --> 00:17:20,248 Je serai le premier me joindre à l'équipe. 101 00:17:20,331 --> 00:17:24,878 Dites-moi, qui reconnaît ce grand classique des fêtes ? 102 00:22:42,361 --> 00:22:47,075 Peu importe que vous écoutiez chacune de ces dédicaces ou pas, 103 00:22:47,158 --> 00:22:50,369 je vous aimerais toujours. 104 00:22:50,453 --> 00:22:52,246 Rien ne changera ça. 105 00:27:18,804 --> 00:27:22,016 Je vous aime tous autant que vous êtes. 106 00:27:22,099 --> 00:27:26,062 Je sens votre amour revenir à moi comme un sonar. 107 00:27:26,145 --> 00:27:29,732 Il me frappe fort, comme une onde de choc. 108 00:27:29,815 --> 00:27:32,568 Continuez d'envoyer les dédicaces. 109 00:36:17,593 --> 00:36:20,304 Voici une lettre de Ron en colère. 110 00:36:20,387 --> 00:36:26,727 Ron dit : « Je suis en colère, car ce sont les mêmes chansons de Noël chaque année. 111 00:36:26,810 --> 00:36:29,563 Elles me font plus aucun effet. 112 00:36:29,646 --> 00:36:35,903 En quoi ces chansons de Noël sur un bébé à 8 000 km me parleraient ? 113 00:36:35,986 --> 00:36:40,073 Je réagis à l'art qui me parle. 114 00:36:40,157 --> 00:36:45,329 Vous devriez passer des morceaux contemporains issus des Terres Désolées. » 115 00:36:45,412 --> 00:36:48,248 Navré, Ron, vous êtes peut-être en colère, 116 00:36:48,332 --> 00:36:52,127 mais ces chansons sont les seules que nous ayons ici, à la radio. 117 00:36:52,210 --> 00:36:56,757 Tout le reste a été détruit par le feu et les saccages des bandits. 118 00:36:56,840 --> 00:37:02,971 À présent, pour la cinquième fois ce soir, « God Rest Ye Merry Gentlemen ». 119 00:45:44,659 --> 00:45:48,538 Nous revoici avec d'autres vœux et dédicaces de Noël. 120 00:45:48,621 --> 00:45:53,710 En voici une d'Andy C., qui dit : « J'adore ces vieux morceaux, 121 00:45:53,793 --> 00:45:56,629 mais j'ai du mal à chanter les chants de Noël 122 00:45:56,713 --> 00:46:00,884 en sachant que j'ai mangé une centaine de personnes. » 123 00:46:00,967 --> 00:46:05,472 Ne vous en faites pas, nous laisserons les disques chanter pour vous, Andy. 124 00:46:05,555 --> 00:46:09,809 Andy continue : « Chanter 'Rudolph, le petit renne au nez rouge' 125 00:46:09,893 --> 00:46:12,645 était bien assez dur après avoir tué un homme, 126 00:46:12,729 --> 00:46:15,815 mais après avoir dévoré toute sa famille, 127 00:46:15,899 --> 00:46:21,070 j'étais incapable de chanter cette chanson sans fondre en larmes. 128 00:46:21,154 --> 00:46:23,823 Ça ternit la joie des fêtes, 129 00:46:23,907 --> 00:46:27,702 quand on mange ceux avec qui on les fêtait. 130 00:46:27,785 --> 00:46:31,664 Connaissant le goût de la vésicule biliaire, je chanterais : 131 00:46:31,748 --> 00:46:33,750 'Oh, sainte nuit. 132 00:46:33,833 --> 00:46:36,878 Comment penser à autre chose que de la bile ?' 133 00:46:36,961 --> 00:46:38,713 C'est facile de chanter ces paroles, 134 00:46:38,796 --> 00:46:41,216 mais elles ne veulent plus rien dire. 135 00:46:41,299 --> 00:46:44,511 Enfin, c'est quoi, un traineau ? 136 00:46:45,345 --> 00:46:49,265 J'ai pas entendu les cloches d'un traineau en 400 ans. 137 00:46:49,349 --> 00:46:52,852 Je peux tuer mes amis et mes voisins et les manger. 138 00:46:52,936 --> 00:46:56,689 Mais un traineau ouvert à un cheval, ça veut rien dire. 139 00:46:56,773 --> 00:47:02,695 J'ai été viré d'un repas familial, car j'ai dit qu'on mangeait mon cousin. 140 00:47:02,779 --> 00:47:06,699 Ne jamais parler de qui on mange pendant qu'on le mange. 141 00:47:06,783 --> 00:47:10,411 Les gens avec qui j'étais ont dit que ça les rendait malades. 142 00:47:10,495 --> 00:47:14,916 Je peux pas le confirmer, ça, mais je confirme que ça les énerve. 143 00:47:14,999 --> 00:47:17,377 J'aurais aimé ne pas manger autant de gens, 144 00:47:17,460 --> 00:47:20,797 comme ça j'aurais de la compagnie pour me sentir mieux. » 145 00:47:20,880 --> 00:47:23,967 Eh bien, Andy C., je peux pas vous aider à vous sentir mieux, 146 00:47:24,050 --> 00:47:28,513 car ce que vous avez décrit est l'œuvre de quelqu'un de maléfique. 147 00:47:28,596 --> 00:47:31,349 Mais je laisserai Dieu en juger. 148 00:47:31,432 --> 00:47:33,226 Voici un vieux classique. 149 00:55:56,395 --> 00:56:00,274 George Washington Thizz de Sandy Gulch écrit : 150 00:56:00,357 --> 00:56:03,486 « La guerre ne change jamais. Noël non plus. 151 00:56:03,569 --> 00:56:06,447 Les mêmes chansons chaque année. Vous avez remarqué ? » 152 00:56:07,865 --> 00:56:09,867 Moi, ça me plaît, George. 153 00:56:09,950 --> 00:56:14,163 Quand on vit dans un lieu où l'on ne sait jamais vraiment où on est 154 00:56:14,246 --> 00:56:18,626 à cause de dunes de sables qui changent tout le temps, 155 00:56:18,709 --> 00:56:24,632 je trouve que les chansons de Noël sont comme des étoiles qui me guident. 156 00:56:24,715 --> 00:56:29,178 Quand je les entends, je sais que Noël n'est pas loin. 157 01:00:57,529 --> 01:01:02,242 Ici DJ M. New Vegas, et j'adore votre style. 158 01:01:02,326 --> 01:01:05,287 Vous m'attirez. Vous comprenez ? 159 01:06:56,430 --> 01:07:00,892 Voici une lettre d'un auditeur de longue date, P, de DE. 160 01:07:01,226 --> 01:07:03,895 Il dit : « Chaque année, j'écoute ton émission. » 161 01:07:03,979 --> 01:07:05,063 Merci, P. 162 01:07:05,147 --> 01:07:10,318 « Et je pense aux gens avec qui j'ai passé mes Noëls, 163 01:07:10,402 --> 01:07:12,195 à tuer ou à manger. 164 01:07:12,279 --> 01:07:16,032 Comme Jimmy Cain, qui a chanté des chants de Noël 165 01:07:16,116 --> 01:07:19,953 pour distraire nos cibles pendant que je les détroussais. 166 01:07:20,579 --> 01:07:24,207 Il s'est un peu emballé pour sa part du butin, 167 01:07:24,291 --> 01:07:26,460 donc j'ai dû lui coller une balle dans la tête. 168 01:07:27,294 --> 01:07:31,715 Ou Melissa, qui décorait notre chez-nous 169 01:07:31,798 --> 01:07:34,718 en remplissant nos conteneurs effondrés 170 01:07:34,801 --> 01:07:38,305 de toutes sortes d'insectes radioactifs 171 01:07:38,388 --> 01:07:40,515 dans le style et l'esprit de Noël. 172 01:07:41,224 --> 01:07:45,270 Elle a eu de vilaines tumeurs, j'ai dû abréger ses souffrances. 173 01:07:47,147 --> 01:07:49,566 Et comment oublier la grande Sarah, 174 01:07:49,649 --> 01:07:53,069 qui dirigeait le joyeux traineau 175 01:07:53,153 --> 01:07:56,656 de brahmines en colère qu'on avait harnachées 176 01:07:56,740 --> 01:08:01,077 pour parcourir plus de 150 km ensemble dans les Terres Désolées. 177 01:08:01,161 --> 01:08:03,663 Elle m'a pas remercié suffisamment, 178 01:08:03,747 --> 01:08:06,249 alors, je lui ai mis une balle dans le crâne aussi. 179 01:08:06,750 --> 01:08:13,089 Mais je pense souvent à elle à cause du temps qu'il m'a fallu pour faire sécher 180 01:08:13,173 --> 01:08:17,511 puis dévorer l'abondante viande de ses jambes. 181 01:08:17,594 --> 01:08:20,055 Elle avait d'énormes et magnifiques jambes. 182 01:08:20,138 --> 01:08:23,517 Je dis pas ça dans le sens sexy, mais dans le sens affamé. 183 01:08:24,434 --> 01:08:27,896 J'ai trouvé un gros kyste dans l'une des jambes, 184 01:08:27,979 --> 01:08:30,398 avec une dent qui poussait dedans. 185 01:08:30,899 --> 01:08:35,028 Passez 'Angels We Have Heard on High' pour moi, s'il vous plaît. » 186 01:17:27,685 --> 01:17:30,229 Je suis DJ M. New Vegas. 187 01:17:30,313 --> 01:17:32,857 Tant qu'on est là les uns pour les autres, 188 01:17:32,940 --> 01:17:36,986 on ne vit jamais vraiment dans la misère. 189 01:17:37,653 --> 01:17:41,032 Voici une lettre de Hard Ted, de Heartland. 190 01:17:41,741 --> 01:17:44,744 Ted écrit : « Passez 'Let It Snow', s'il vous plaît. 191 01:17:44,827 --> 01:17:46,704 La neige me manque. 192 01:17:46,788 --> 01:17:49,540 C'était un grand froid, il me semble, 193 01:17:49,624 --> 01:17:54,170 mais pas le froid qu'on ressent quand on lèche accidentellement de l'uranium, 194 01:17:54,253 --> 01:17:59,467 ou le genre de froid qu'il fait quand on dort dans une cachette moisie. 195 01:17:59,550 --> 01:18:03,805 J'aimerais voir une neige qui ne soit pas du métal radioactif 196 01:18:03,888 --> 01:18:06,641 s'écaillant d'une carcasse en feu. 197 01:18:06,724 --> 01:18:08,017 Je me rappelle la neige, 198 01:18:08,101 --> 01:18:12,730 quand elle tombait des… C'est quoi, déjà ? Les nuages ? 199 01:18:12,814 --> 01:18:16,776 J'essayais de me remémorer ce que c'est que de faire de la luge, 200 01:18:16,859 --> 01:18:20,363 mais tout ce dont je me rappelle, quand j'y repense, 201 01:18:20,446 --> 01:18:25,118 c'est à la peau se décollant de corps calcinés et d'os brisés. 202 01:18:25,201 --> 01:18:27,829 L'an dernier, j'ai cru voir de la neige, 203 01:18:27,912 --> 01:18:33,793 mais c'était des tonnes de termites qui s'envolaient d'une grange. 204 01:18:33,876 --> 01:18:36,045 Ce qu'il y avait dans cette grange 205 01:18:36,129 --> 01:18:40,299 devait être pire encore qu'un fléau de termites. 206 01:18:40,383 --> 01:18:43,344 Je raisonne comme ça, désormais. » 207 01:18:43,845 --> 01:18:46,889 Comme nous tous, Ted. Joyeux Noël. 208 01:18:46,973 --> 01:18:48,391 Bouffez quelques drogues 209 01:18:48,474 --> 01:18:53,187 pour voir si ça vous aide à oublier votre situation actuelle. 210 01:29:11,346 --> 01:29:13,348 C'est tout pour moi, les enfants. 211 01:29:15,184 --> 01:29:16,894 Restez en vie, là-dehors. 212 01:29:16,977 --> 01:29:18,729 Techniquement, je ne le suis pas. 213 01:29:18,812 --> 01:29:22,316 Ici M. New Vegas, qui vous dit au revoir. 214 01:29:22,941 --> 01:29:28,155 Joyeux Noël à tous, et bonne nuit.