1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:04,672 --> 00:00:10,678
FALLOUT
LA GOULE DE NOËL
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
4
00:00:16,058 --> 00:00:19,937
C'est pas Chouville,
mais ça fera l'affaire.
5
00:00:21,313 --> 00:00:25,401
J'ai assez de fioles
pour tenir les 12 jours de Noël.
6
00:00:27,153 --> 00:00:28,446
Vous voyez ça ?
7
00:00:28,529 --> 00:00:33,451
C'est pas une bûche. C'est un bras humain.
8
00:00:33,534 --> 00:00:35,619
Le bras d'un humain bien gras.
9
00:00:36,412 --> 00:00:38,622
Il brûle bien, non ?
10
00:00:39,540 --> 00:00:40,666
Surprenant, hein ?
11
00:00:41,625 --> 00:00:44,170
Je fais vieillir des bras à sec
pendant l'année,
12
00:00:44,253 --> 00:00:46,630
car c'est agréable, l'hiver.
13
00:00:46,714 --> 00:00:50,593
Je dis toujours qu'il faut s'occuper
du chauffage à bras-le-corps.
14
00:00:54,847 --> 00:00:58,017
Je vous souhaiterais bien
une joyeuse saison des fêtes,
15
00:00:58,100 --> 00:01:02,313
mais on n'a plus trop de saisons, ici.
16
00:01:02,938 --> 00:01:06,192
Et on n'a pas de père Noël,
ça, c'est certain.
17
00:01:08,569 --> 00:01:10,070
Parler me fait mal à la mâchoire,
18
00:01:10,154 --> 00:01:13,991
alors, regardez ce feu un petit moment.
19
00:01:15,284 --> 00:01:19,205
Si je m'endors, pensez
à pencher ma tête du côté opposé.
20
00:01:22,374 --> 00:01:28,631
Eh oui, c'est bien M. New Vegas,
en direct de la ville du même nom,
21
00:01:28,714 --> 00:01:33,969
avec toutes vos chansons préférées
de Noël.
22
00:01:34,053 --> 00:01:36,555
J'espère que vous êtes
au chaud et bien installés,
23
00:01:36,639 --> 00:01:39,475
et pas parce que vous perdrez conscience,
24
00:01:39,558 --> 00:01:42,436
à moins que ce soit ce que vous voulez.
25
00:01:42,520 --> 00:01:48,108
Chacun supporte les horreurs de la vie
à sa façon chimique.
26
00:01:48,734 --> 00:01:51,111
Je passerai vos dédicaces toute la soirée
27
00:01:51,195 --> 00:01:57,284
et je lirai vos vœux de Noël
et vos histoires en direct à l'antenne.
28
00:01:58,869 --> 00:02:02,331
En voici une de Bob,
dans ce qui était l'Arizona.
29
00:02:02,414 --> 00:02:06,418
Il écrit : « Mon chien
s'est enfui la veille de Noël,
30
00:02:06,502 --> 00:02:10,965
et croyez-moi, c'était une redite
de l'histoire de Noël.
31
00:02:11,048 --> 00:02:15,135
Des inconnus sont venus m'aider
à le chercher,
32
00:02:15,219 --> 00:02:18,347
comme l'ont fait les Rois mages
venus d'Orient.
33
00:02:18,430 --> 00:02:21,100
Je travaillais avec eux, en tant que King,
34
00:02:21,183 --> 00:02:25,145
et Dieu est le roi des rois.
35
00:02:25,229 --> 00:02:30,317
Ça faisait donc cinq rois,
mais sept personnes au total.
36
00:02:30,401 --> 00:02:33,863
Deux femmes et cinq hommes,
donc cinq rois.
37
00:02:33,946 --> 00:02:38,909
Deux reines plus moi, plus Dieu,
ça fait neuf rois en tout,
38
00:02:38,993 --> 00:02:40,494
en comptant les reines.
39
00:02:41,036 --> 00:02:44,498
Personne savait où était passé ce chien.
40
00:02:44,582 --> 00:02:49,169
J'ai pensé :
'C'est comme l'histoire de Jésus.
41
00:02:49,253 --> 00:02:52,006
Ce chien est l'enfant Jésus perdu.'
42
00:02:52,089 --> 00:02:54,592
Je commençais à être très stressé,
43
00:02:54,675 --> 00:02:57,761
car non seulement j'avais perdu le chien,
44
00:02:57,845 --> 00:03:00,389
mais il me disait
quand quelqu'un approchait.
45
00:03:00,472 --> 00:03:03,767
Ces gens sont apparus,
ils l'ont pas trouvé,
46
00:03:03,851 --> 00:03:07,980
et ils ont pas arrêté de me demander
si j'avais de la drogue.
47
00:03:08,063 --> 00:03:10,608
J'en ai, mais je partage pas.
48
00:03:10,691 --> 00:03:14,194
Je suis en colère,
et ça me fait culpabiliser.
49
00:03:14,278 --> 00:03:16,739
J'ai des problèmes
de gestion de la colère,
50
00:03:16,822 --> 00:03:20,659
mais ça explique pourquoi je peux pas
me passer de drogues.
51
00:03:20,743 --> 00:03:21,577
C'est médical.
52
00:03:21,660 --> 00:03:24,830
Finalement, le chien
n'était pas très loin.
53
00:03:24,914 --> 00:03:28,042
Il m'a entendu exécuter des gens plus tôt,
54
00:03:28,125 --> 00:03:30,461
a pris peur et s'est caché
dans des panneaux.
55
00:03:30,544 --> 00:03:32,588
Il a fini par revenir
56
00:03:32,671 --> 00:03:35,424
quand j'ai fait rôtir
un des gars que j'avais tués.
57
00:03:35,507 --> 00:03:40,471
J'aurais préféré le savoir
avant d'exécuter tous les autres rois.
58
00:03:40,554 --> 00:03:45,059
Mais j'ai fait de mon mieux
avec ce que je savais à ce moment-là.
59
00:03:45,142 --> 00:03:47,478
Pour faire long,
60
00:03:47,561 --> 00:03:50,814
j'ignorais que j'avais besoin d'un chien
pour fêter Noël
61
00:03:50,898 --> 00:03:53,984
avant d'essayer de le fêter sans.
62
00:03:54,068 --> 00:03:57,655
"Pathétique, hein ? Je me déteste."
63
00:03:59,323 --> 00:04:00,783
Merci, Bob.
64
00:04:00,866 --> 00:04:04,453
Voici une chanson de Noël
qui va vous apaiser plus vite
65
00:04:04,536 --> 00:04:08,666
qu'une barrière hématoencéphalique
bourrée de produits chimiques gazeux.
66
00:11:02,037 --> 00:11:05,123
Bonjour, je suis le DJ M. New Vegas,
67
00:11:05,207 --> 00:11:10,462
et vous imaginer assis là, à l'écoute,
détendus et en lingerie,
68
00:11:10,545 --> 00:11:14,758
met mon imagination en mode 45 tours.
69
00:11:14,841 --> 00:11:16,259
Voici une chanson.
70
00:15:30,597 --> 00:15:33,600
Vous savez, j'adore écouter
ces vieux classiques,
71
00:15:33,683 --> 00:15:37,812
mais pas autant qu'entendre vos histoires.
72
00:15:37,896 --> 00:15:39,606
Je veux que vous me racontiez.
73
00:15:39,689 --> 00:15:43,151
Voici une petite histoire de Noël
de Sluggins Rex,
74
00:15:43,234 --> 00:15:47,572
qui nous écrit des Siltlands
avec ces souvenirs.
75
00:15:48,990 --> 00:15:52,619
« Les gens se plaignent de Noël
dans les Terres Désolées,
76
00:15:52,702 --> 00:15:55,121
mais c'est mieux que dans les abris.
77
00:15:55,205 --> 00:16:00,627
Croyez-moi. J'ai fêté Noël dans un abri,
l'an dernier, et c'était nul.
78
00:16:00,710 --> 00:16:04,005
Ils avaient choisi un thème hawaïen,
79
00:16:04,089 --> 00:16:06,341
c'était ringard et pathétique.
80
00:16:06,424 --> 00:16:09,969
Ils m'ont dit : 'Goûte ce cochon kalua',
81
00:16:10,053 --> 00:16:12,430
et m'ont donné des saucisses cocktail.
82
00:16:12,514 --> 00:16:15,308
C'était plutôt décevant.
83
00:16:15,392 --> 00:16:17,936
Même si je ne côtoie plus de gens
depuis des années,
84
00:16:18,019 --> 00:16:20,897
je trouvais quand même ça nul.
85
00:16:20,980 --> 00:16:23,233
C'est un peu un cadeau de Noël
86
00:16:23,316 --> 00:16:26,695
de savoir qu'on est meilleur
87
00:16:26,778 --> 00:16:29,155
que 100 % des résidents d'abris.
88
00:16:29,239 --> 00:16:32,742
J'ai l'impression
que le père Noël me prête attention.
89
00:16:32,826 --> 00:16:38,081
Alors, père Noël, si tu m'écoutes,
ramène le vrai cochon kalua.
90
00:16:38,164 --> 00:16:42,085
On a tous vu ces porcs énormes
arpenter les Terres Désolées.
91
00:16:42,168 --> 00:16:46,756
Je suis sûr d'en avoir vu, ou au moins
les nuages de poussière qu'ils lèvent.
92
00:16:46,840 --> 00:16:52,137
Imaginons que tous les auditeurs
se regroupent pour aller chasser,
93
00:16:52,220 --> 00:16:54,514
la moitié peut creuser de grands trous,
94
00:16:54,597 --> 00:16:59,227
les remplir avec ces pierres chaudes
qui refroidissent jamais
95
00:16:59,310 --> 00:17:04,566
et voir si on peut donner à ces bestiaux
la saveur kalua.
96
00:17:05,275 --> 00:17:07,235
J'essaierai. Promis.
97
00:17:07,318 --> 00:17:11,948
Vous le verrez tout de suite
aux germes de tumeurs sur mon visage,
98
00:17:12,031 --> 00:17:14,743
comme quand ils ont
refait pousser du maïs. »
99
00:17:14,826 --> 00:17:16,870
Ça me paraît bien, Sluggins.
100
00:17:16,953 --> 00:17:20,248
Je serai le premier me joindre à l'équipe.
101
00:17:20,331 --> 00:17:24,878
Dites-moi, qui reconnaît
ce grand classique des fêtes ?
102
00:22:42,361 --> 00:22:47,075
Peu importe que vous écoutiez
chacune de ces dédicaces ou pas,
103
00:22:47,158 --> 00:22:50,369
je vous aimerais toujours.
104
00:22:50,453 --> 00:22:52,246
Rien ne changera ça.
105
00:27:18,804 --> 00:27:22,016
Je vous aime tous autant que vous êtes.
106
00:27:22,099 --> 00:27:26,062
Je sens votre amour revenir à moi
comme un sonar.
107
00:27:26,145 --> 00:27:29,732
Il me frappe fort, comme une onde de choc.
108
00:27:29,815 --> 00:27:32,568
Continuez d'envoyer les dédicaces.
109
00:36:17,593 --> 00:36:20,304
Voici une lettre de Ron en colère.
110
00:36:20,387 --> 00:36:26,727
Ron dit : « Je suis en colère, car ce sont
les mêmes chansons de Noël chaque année.
111
00:36:26,810 --> 00:36:29,563
Elles me font plus aucun effet.
112
00:36:29,646 --> 00:36:35,903
En quoi ces chansons de Noël
sur un bébé à 8 000 km me parleraient ?
113
00:36:35,986 --> 00:36:40,073
Je réagis à l'art qui me parle.
114
00:36:40,157 --> 00:36:45,329
Vous devriez passer des morceaux
contemporains issus des Terres Désolées. »
115
00:36:45,412 --> 00:36:48,248
Navré, Ron, vous êtes peut-être en colère,
116
00:36:48,332 --> 00:36:52,127
mais ces chansons sont les seules
que nous ayons ici, à la radio.
117
00:36:52,210 --> 00:36:56,757
Tout le reste a été détruit par le feu
et les saccages des bandits.
118
00:36:56,840 --> 00:37:02,971
À présent, pour la cinquième fois ce soir,
« God Rest Ye Merry Gentlemen ».
119
00:45:44,659 --> 00:45:48,538
Nous revoici
avec d'autres vœux et dédicaces de Noël.
120
00:45:48,621 --> 00:45:53,710
En voici une d'Andy C., qui dit :
« J'adore ces vieux morceaux,
121
00:45:53,793 --> 00:45:56,629
mais j'ai du mal
à chanter les chants de Noël
122
00:45:56,713 --> 00:46:00,884
en sachant que j'ai mangé
une centaine de personnes. »
123
00:46:00,967 --> 00:46:05,472
Ne vous en faites pas, nous laisserons
les disques chanter pour vous, Andy.
124
00:46:05,555 --> 00:46:09,809
Andy continue : « Chanter
'Rudolph, le petit renne au nez rouge'
125
00:46:09,893 --> 00:46:12,645
était bien assez dur
après avoir tué un homme,
126
00:46:12,729 --> 00:46:15,815
mais après avoir dévoré toute sa famille,
127
00:46:15,899 --> 00:46:21,070
j'étais incapable de chanter cette chanson
sans fondre en larmes.
128
00:46:21,154 --> 00:46:23,823
Ça ternit la joie des fêtes,
129
00:46:23,907 --> 00:46:27,702
quand on mange
ceux avec qui on les fêtait.
130
00:46:27,785 --> 00:46:31,664
Connaissant le goût
de la vésicule biliaire, je chanterais :
131
00:46:31,748 --> 00:46:33,750
'Oh, sainte nuit.
132
00:46:33,833 --> 00:46:36,878
Comment penser
à autre chose que de la bile ?'
133
00:46:36,961 --> 00:46:38,713
C'est facile de chanter ces paroles,
134
00:46:38,796 --> 00:46:41,216
mais elles ne veulent plus rien dire.
135
00:46:41,299 --> 00:46:44,511
Enfin, c'est quoi, un traineau ?
136
00:46:45,345 --> 00:46:49,265
J'ai pas entendu les cloches
d'un traineau en 400 ans.
137
00:46:49,349 --> 00:46:52,852
Je peux tuer mes amis et mes voisins
et les manger.
138
00:46:52,936 --> 00:46:56,689
Mais un traineau ouvert à un cheval,
ça veut rien dire.
139
00:46:56,773 --> 00:47:02,695
J'ai été viré d'un repas familial,
car j'ai dit qu'on mangeait mon cousin.
140
00:47:02,779 --> 00:47:06,699
Ne jamais parler de qui on mange
pendant qu'on le mange.
141
00:47:06,783 --> 00:47:10,411
Les gens avec qui j'étais ont dit
que ça les rendait malades.
142
00:47:10,495 --> 00:47:14,916
Je peux pas le confirmer, ça,
mais je confirme que ça les énerve.
143
00:47:14,999 --> 00:47:17,377
J'aurais aimé ne pas manger
autant de gens,
144
00:47:17,460 --> 00:47:20,797
comme ça j'aurais de la compagnie
pour me sentir mieux. »
145
00:47:20,880 --> 00:47:23,967
Eh bien, Andy C., je peux pas
vous aider à vous sentir mieux,
146
00:47:24,050 --> 00:47:28,513
car ce que vous avez décrit est l'œuvre
de quelqu'un de maléfique.
147
00:47:28,596 --> 00:47:31,349
Mais je laisserai Dieu en juger.
148
00:47:31,432 --> 00:47:33,226
Voici un vieux classique.
149
00:55:56,395 --> 00:56:00,274
George Washington Thizz
de Sandy Gulch écrit :
150
00:56:00,357 --> 00:56:03,486
« La guerre ne change jamais.
Noël non plus.
151
00:56:03,569 --> 00:56:06,447
Les mêmes chansons chaque année.
Vous avez remarqué ? »
152
00:56:07,865 --> 00:56:09,867
Moi, ça me plaît, George.
153
00:56:09,950 --> 00:56:14,163
Quand on vit dans un lieu où l'on ne sait
jamais vraiment où on est
154
00:56:14,246 --> 00:56:18,626
à cause de dunes de sables
qui changent tout le temps,
155
00:56:18,709 --> 00:56:24,632
je trouve que les chansons de Noël
sont comme des étoiles qui me guident.
156
00:56:24,715 --> 00:56:29,178
Quand je les entends,
je sais que Noël n'est pas loin.
157
01:00:57,529 --> 01:01:02,242
Ici DJ M. New Vegas,
et j'adore votre style.
158
01:01:02,326 --> 01:01:05,287
Vous m'attirez. Vous comprenez ?
159
01:06:56,430 --> 01:07:00,892
Voici une lettre d'un auditeur
de longue date, P, de DE.
160
01:07:01,226 --> 01:07:03,895
Il dit :
« Chaque année, j'écoute ton émission. »
161
01:07:03,979 --> 01:07:05,063
Merci, P.
162
01:07:05,147 --> 01:07:10,318
« Et je pense aux gens
avec qui j'ai passé mes Noëls,
163
01:07:10,402 --> 01:07:12,195
à tuer ou à manger.
164
01:07:12,279 --> 01:07:16,032
Comme Jimmy Cain,
qui a chanté des chants de Noël
165
01:07:16,116 --> 01:07:19,953
pour distraire nos cibles
pendant que je les détroussais.
166
01:07:20,579 --> 01:07:24,207
Il s'est un peu emballé
pour sa part du butin,
167
01:07:24,291 --> 01:07:26,460
donc j'ai dû lui coller une balle
dans la tête.
168
01:07:27,294 --> 01:07:31,715
Ou Melissa, qui décorait notre chez-nous
169
01:07:31,798 --> 01:07:34,718
en remplissant nos conteneurs effondrés
170
01:07:34,801 --> 01:07:38,305
de toutes sortes d'insectes radioactifs
171
01:07:38,388 --> 01:07:40,515
dans le style et l'esprit de Noël.
172
01:07:41,224 --> 01:07:45,270
Elle a eu de vilaines tumeurs,
j'ai dû abréger ses souffrances.
173
01:07:47,147 --> 01:07:49,566
Et comment oublier la grande Sarah,
174
01:07:49,649 --> 01:07:53,069
qui dirigeait le joyeux traineau
175
01:07:53,153 --> 01:07:56,656
de brahmines en colère
qu'on avait harnachées
176
01:07:56,740 --> 01:08:01,077
pour parcourir plus de 150 km ensemble
dans les Terres Désolées.
177
01:08:01,161 --> 01:08:03,663
Elle m'a pas remercié suffisamment,
178
01:08:03,747 --> 01:08:06,249
alors, je lui ai mis
une balle dans le crâne aussi.
179
01:08:06,750 --> 01:08:13,089
Mais je pense souvent à elle à cause
du temps qu'il m'a fallu pour faire sécher
180
01:08:13,173 --> 01:08:17,511
puis dévorer l'abondante viande
de ses jambes.
181
01:08:17,594 --> 01:08:20,055
Elle avait d'énormes
et magnifiques jambes.
182
01:08:20,138 --> 01:08:23,517
Je dis pas ça dans le sens sexy,
mais dans le sens affamé.
183
01:08:24,434 --> 01:08:27,896
J'ai trouvé un gros kyste
dans l'une des jambes,
184
01:08:27,979 --> 01:08:30,398
avec une dent qui poussait dedans.
185
01:08:30,899 --> 01:08:35,028
Passez 'Angels We Have Heard on High'
pour moi, s'il vous plaît. »
186
01:17:27,685 --> 01:17:30,229
Je suis DJ M. New Vegas.
187
01:17:30,313 --> 01:17:32,857
Tant qu'on est là les uns pour les autres,
188
01:17:32,940 --> 01:17:36,986
on ne vit jamais vraiment dans la misère.
189
01:17:37,653 --> 01:17:41,032
Voici une lettre de Hard Ted,
de Heartland.
190
01:17:41,741 --> 01:17:44,744
Ted écrit : « Passez 'Let It Snow',
s'il vous plaît.
191
01:17:44,827 --> 01:17:46,704
La neige me manque.
192
01:17:46,788 --> 01:17:49,540
C'était un grand froid, il me semble,
193
01:17:49,624 --> 01:17:54,170
mais pas le froid qu'on ressent quand
on lèche accidentellement de l'uranium,
194
01:17:54,253 --> 01:17:59,467
ou le genre de froid qu'il fait
quand on dort dans une cachette moisie.
195
01:17:59,550 --> 01:18:03,805
J'aimerais voir une neige
qui ne soit pas du métal radioactif
196
01:18:03,888 --> 01:18:06,641
s'écaillant d'une carcasse en feu.
197
01:18:06,724 --> 01:18:08,017
Je me rappelle la neige,
198
01:18:08,101 --> 01:18:12,730
quand elle tombait des…
C'est quoi, déjà ? Les nuages ?
199
01:18:12,814 --> 01:18:16,776
J'essayais de me remémorer
ce que c'est que de faire de la luge,
200
01:18:16,859 --> 01:18:20,363
mais tout ce dont je me rappelle,
quand j'y repense,
201
01:18:20,446 --> 01:18:25,118
c'est à la peau se décollant
de corps calcinés et d'os brisés.
202
01:18:25,201 --> 01:18:27,829
L'an dernier, j'ai cru voir de la neige,
203
01:18:27,912 --> 01:18:33,793
mais c'était des tonnes de termites
qui s'envolaient d'une grange.
204
01:18:33,876 --> 01:18:36,045
Ce qu'il y avait dans cette grange
205
01:18:36,129 --> 01:18:40,299
devait être pire encore
qu'un fléau de termites.
206
01:18:40,383 --> 01:18:43,344
Je raisonne comme ça, désormais. »
207
01:18:43,845 --> 01:18:46,889
Comme nous tous, Ted. Joyeux Noël.
208
01:18:46,973 --> 01:18:48,391
Bouffez quelques drogues
209
01:18:48,474 --> 01:18:53,187
pour voir si ça vous aide à oublier
votre situation actuelle.
210
01:29:11,346 --> 01:29:13,348
C'est tout pour moi, les enfants.
211
01:29:15,184 --> 01:29:16,894
Restez en vie, là-dehors.
212
01:29:16,977 --> 01:29:18,729
Techniquement, je ne le suis pas.
213
01:29:18,812 --> 01:29:22,316
Ici M. New Vegas, qui vous dit au revoir.
214
01:29:22,941 --> 01:29:28,155
Joyeux Noël à tous, et bonne nuit.