1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:04,672 --> 00:00:10,678 FALLOUT DØDNINGENS JUL 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 4 00:00:16,058 --> 00:00:19,937 Det er ikke ligefrem Hvembyen, men det slår an. 5 00:00:21,313 --> 00:00:25,401 Og jeg har nok flasker til at klare mig i 12 juledage. 6 00:00:27,153 --> 00:00:28,446 Se her. 7 00:00:28,529 --> 00:00:33,451 Det er ikke et stykke brænde. Det er en menneskearm. 8 00:00:33,534 --> 00:00:35,619 Den tilhørte en fed mand. 9 00:00:36,412 --> 00:00:38,622 Den brænder godt, ikke? 10 00:00:39,540 --> 00:00:40,666 Overraskende, hvad? 11 00:00:41,625 --> 00:00:44,170 Jeg lagrer de arme i løbet af året, 12 00:00:44,253 --> 00:00:46,630 fordi det er så rart om vinteren. 13 00:00:46,714 --> 00:00:50,593 Intet varmer som en arm. Sådan har jeg altid sagt. 14 00:00:54,847 --> 00:00:58,017 Jeg ville ønske dig en god højtid, 15 00:00:58,100 --> 00:01:02,313 men tiden står ret stille herude. 16 00:01:02,938 --> 00:01:06,192 Og Julemanden kommer ikke forbi. 17 00:01:08,569 --> 00:01:10,070 Min kæbe er øm af snak, 18 00:01:10,154 --> 00:01:13,991 så glo lidt på ilden i stedet. 19 00:01:15,284 --> 00:01:19,205 Hvis jeg falder i søvn, så skub lige mit hoved væk fra den. 20 00:01:22,374 --> 00:01:28,631 Ja, dette er Mr. New Vegas, der sender fra stedet af samme navn, 21 00:01:28,714 --> 00:01:33,969 med nogle julefavoritter til jer. 22 00:01:34,053 --> 00:01:36,555 Jeg håber, at I har det varmt og hyggeligt, 23 00:01:36,639 --> 00:01:39,475 ikke fordi I er ved at miste bevidstheden, 24 00:01:39,558 --> 00:01:42,436 medmindre I ønsker det. 25 00:01:42,520 --> 00:01:48,108 Vi håndterer alle livets rædsler på vores egne kemiske måder. 26 00:01:48,734 --> 00:01:51,111 I kan ønske numre hele aftenen, 27 00:01:51,195 --> 00:01:57,284 og jeg vil læse hjertevarmende julehilsner og historier op direkte. 28 00:01:58,869 --> 00:02:02,331 Her er en fra Bob i det tidligere Arizona. 29 00:02:02,414 --> 00:02:06,418 Han skriver: "Min hund stak af juleaften, 30 00:02:06,502 --> 00:02:10,965 og det var som selve Juleevangeliet. 31 00:02:11,048 --> 00:02:15,135 Fremmede dukkede op ud af det blå og hjalp med at lede efter den, 32 00:02:15,219 --> 00:02:18,347 ligesom de tre vise mænd. 33 00:02:18,430 --> 00:02:21,100 Jeg arbejdede med dem som en af kongerne, 34 00:02:21,183 --> 00:02:25,145 og Gud er alle kongers konge. 35 00:02:25,229 --> 00:02:30,317 Så vi havde fem konger, men der var syv personer i alt. 36 00:02:30,401 --> 00:02:33,863 To kvinder og fem mænd. Så fem konger. 37 00:02:33,946 --> 00:02:38,909 To dronninger plus mig og plus Gud. Det er ni konger i alt, 38 00:02:38,993 --> 00:02:40,494 inklusive dronninger. 39 00:02:41,036 --> 00:02:44,498 Og ingen af os vidste, hvor pokker den hund var henne. 40 00:02:44,582 --> 00:02:49,169 Så jeg tænkte: 'Det er ligesom Jesus i historien. 41 00:02:49,253 --> 00:02:52,006 Hunden er det fortabte Jesusbarn.' 42 00:02:52,089 --> 00:02:54,592 Så jeg begynder at blive stresset, 43 00:02:54,675 --> 00:02:57,761 for jeg har ikke kun mistet hunden, 44 00:02:57,845 --> 00:03:00,389 men hunden fortalte mig, når jeg fik besøg. 45 00:03:00,472 --> 00:03:03,767 Folk dukker op, men de finder ikke hunden. 46 00:03:03,851 --> 00:03:07,980 Desuden spørger de hele tiden, om jeg har stoffer. 47 00:03:08,063 --> 00:03:10,608 Det har jeg, men jeg deler ikke. 48 00:03:10,691 --> 00:03:14,194 Jeg er vred, og det giver mig dårlig samvittighed. 49 00:03:14,278 --> 00:03:16,739 Ja, jeg har problemer med raseri, 50 00:03:16,822 --> 00:03:20,659 men det forklarer, hvorfor jeg ikke vil af med stofferne. 51 00:03:20,743 --> 00:03:21,577 Det er medicin. 52 00:03:21,660 --> 00:03:24,830 Men det viste sig, at hunden ikke var langt væk. 53 00:03:24,914 --> 00:03:28,042 Den havde hørt mig henrette nogle folk tidligere, 54 00:03:28,125 --> 00:03:30,461 blev bange og gemte sig. 55 00:03:30,544 --> 00:03:32,588 Den kom frem igen, 56 00:03:32,671 --> 00:03:35,424 da jeg begyndte at stege en af de dræbte. 57 00:03:35,507 --> 00:03:40,471 Jeg ville ønske, jeg havde opdaget det, før jeg dræbte de andre konger. 58 00:03:40,554 --> 00:03:45,059 Men jeg gjorde mit bedste, da jeg ikke vidste andet. 59 00:03:45,142 --> 00:03:47,478 For at gøre en lang historie lang, 60 00:03:47,561 --> 00:03:50,814 vidste jeg ikke, at en hund var vigtig i julen, 61 00:03:50,898 --> 00:03:53,984 før jeg prøvede en jul uden en. 62 00:03:54,068 --> 00:03:57,655 Er det ikke ynkeligt? Jeg hader mig selv." 63 00:03:59,323 --> 00:04:00,783 Tak, Bob. 64 00:04:00,866 --> 00:04:04,453 Her er lidt julemusik, der vil berolige dig hurtigere 65 00:04:04,536 --> 00:04:08,666 end en blod-hjerne-barriere fyldt med kemikalier. 66 00:11:02,037 --> 00:11:05,123 Hej, jeg er DJ Mr. New Vegas, 67 00:11:05,207 --> 00:11:10,462 og tanken om dig, der sidder og lytter i dit lingeri, 68 00:11:10,545 --> 00:11:14,758 sender min fantasi i omdrejninger med 45 RPM. 69 00:11:14,841 --> 00:11:16,259 Her er et nummer. 70 00:15:30,597 --> 00:15:33,600 Jeg elsker at lytte til de gamle plader, 71 00:15:33,683 --> 00:15:37,812 men ikke så meget som jeg elsker at lytte til jeres historier. 72 00:15:37,896 --> 00:15:39,606 Jeg vil høre fra jer. 73 00:15:39,689 --> 00:15:43,151 Her er lidt julestemning fra Sluggins Rex, 74 00:15:43,234 --> 00:15:47,572 der skriver fra Siltlands med dette minde: 75 00:15:48,990 --> 00:15:52,619 "Folk beklager sig måske over jul ude i ødemarken, 76 00:15:52,702 --> 00:15:55,121 men det er bedre end i bunkeren. 77 00:15:55,205 --> 00:16:00,627 Tro mig. Jeg holdt jul i en bunker sidste år, og det var surt. 78 00:16:00,710 --> 00:16:04,005 Det var jul med Hawaii-tema, 79 00:16:04,089 --> 00:16:06,341 og det var plat og ynkeligt. 80 00:16:06,424 --> 00:16:09,969 De sagde: 'Smag den her kalua-flæskesteg.' 81 00:16:10,053 --> 00:16:12,430 Og så gav de mig en cocktailpølse. 82 00:16:12,514 --> 00:16:15,308 Det var ret skuffende. 83 00:16:15,392 --> 00:16:17,936 Selvom jeg ikke havde været social i årevis, 84 00:16:18,019 --> 00:16:20,897 kunne jeg stadig se, at det var plat. 85 00:16:20,980 --> 00:16:23,233 Man kan se det som en julegave. 86 00:16:23,316 --> 00:16:26,695 Jeg ved, at jeg er mere interessant 87 00:16:26,778 --> 00:16:29,155 end alle bunkebeboerne. 88 00:16:29,239 --> 00:16:32,742 Det får mig til at føle, at jeg er tæt på Julemanden. 89 00:16:32,826 --> 00:16:38,081 Julemand, hvis du lytter: Jeg vil have ægte kalua-flæskesteg. 90 00:16:38,164 --> 00:16:42,085 Vi har alle set de kæmpestore svin, der render rundt i Ødemarken. 91 00:16:42,168 --> 00:16:46,756 Det har jeg i hvert fald, eller de støvskyer, de skaber. 92 00:16:46,840 --> 00:16:52,137 Lad os sige, at alle lyttere gik sammen på jagt. 93 00:16:52,220 --> 00:16:54,514 Halvdelen kunne grave huller, 94 00:16:54,597 --> 00:16:59,227 fylde dem med de der varme sten, der aldrig bliver kolde, 95 00:16:59,310 --> 00:17:04,566 og så kan vi måske få dem til at smage som kalua. 96 00:17:05,275 --> 00:17:07,235 Jeg prøvesmager. Det lover jeg. 97 00:17:07,318 --> 00:17:11,948 Så kan I se, om jeg får bylder på ansigtet, 98 00:17:12,031 --> 00:17:14,743 ligesom da man begyndte at dyrke majs igen." 99 00:17:14,826 --> 00:17:16,870 Det lyder godt, Sluggins. 100 00:17:16,953 --> 00:17:20,248 Jeg vil gerne med på din jagt. 101 00:17:20,331 --> 00:17:24,878 Hvem kan genkende denne klassiske julesang? 102 00:22:42,361 --> 00:22:47,075 Uanset om I lytter til alle disse hilsner eller ej, 103 00:22:47,158 --> 00:22:50,369 så vil jeg altid elske jer for evigt. 104 00:22:50,453 --> 00:22:52,246 Intet kan ændre det. 105 00:27:18,804 --> 00:27:22,016 Jeg elsker jer allesammen. 106 00:27:22,099 --> 00:27:26,062 Jeg mærker jeres kærlighed ramme mig igen som sonar. 107 00:27:26,145 --> 00:27:29,732 Det rammer mig hårdt som en chokgranat. 108 00:27:29,815 --> 00:27:32,568 Bliv ved med at sende hilsner. 109 00:36:17,593 --> 00:36:20,304 Her er et brev fra Vrede Ron. 110 00:36:20,387 --> 00:36:26,727 Ron siger: "Jeg er vred, fordi det er de samme julesange hvert år. 111 00:36:26,810 --> 00:36:29,563 De får mig ikke længere i stemning. 112 00:36:29,646 --> 00:36:35,903 Hvordan kan julesange om en baby 8.000 km væk give mig en reaktion? 113 00:36:35,986 --> 00:36:40,073 Jeg kan lide kunst, der taler til mine oplevelser. 114 00:36:40,157 --> 00:36:45,329 Spil noget mere moderne, der er lavet i Ødemarken." 115 00:36:45,412 --> 00:36:48,248 Beklager, Ron, du kan være nok så vred, 116 00:36:48,332 --> 00:36:52,127 men disse sange er de eneste, vi har her på stationen. 117 00:36:52,210 --> 00:36:56,757 Resten er gået tabt i ildebrande eller stjålet af banditter. 118 00:36:56,840 --> 00:37:02,971 Så for femte gang i aften: "God Rest Ye Merry Gentlemen." 119 00:45:44,659 --> 00:45:48,538 Vi er tilbage med flere af jeres julehilsener og ønsker. 120 00:45:48,621 --> 00:45:53,710 Her er en fra Andy C., der siger: "Jeg elsker de gamle sange, 121 00:45:53,793 --> 00:45:56,629 men det er svært for mig at synge julesalmer, 122 00:45:56,713 --> 00:46:00,884 når jeg ved, at jeg har spist over hundrede personer." 123 00:46:00,967 --> 00:46:05,472 Bare rolig, Andy. Vi lader pladen synge for dig. 124 00:46:05,555 --> 00:46:09,809 Andy fortsætter: "At synge 'Kender I den om Rudolf' 125 00:46:09,893 --> 00:46:12,645 var svært nok efter at have dræbt en mand, 126 00:46:12,729 --> 00:46:15,815 men da jeg havde spist hele hans familie, 127 00:46:15,899 --> 00:46:21,070 kunne jeg ikke komme igennem den sang uden at bryde sammen. 128 00:46:21,154 --> 00:46:23,823 Det fjerner noget af juleglæden, 129 00:46:23,907 --> 00:46:27,702 når man spiser de mennesker, man plejede at hygge sammen med. 130 00:46:27,785 --> 00:46:31,664 Når man ved, hvordan en galdeblære smager, kan man vel synge: 131 00:46:31,748 --> 00:46:33,750 'Glade jul.' 132 00:46:33,833 --> 00:46:36,878 Men galde er det eneste, jeg tænker på. 133 00:46:36,961 --> 00:46:38,713 Det er nemt at synge ordene, 134 00:46:38,796 --> 00:46:41,216 men de betyder ikke noget længere. 135 00:46:41,299 --> 00:46:44,511 Hvad er en slæde? 136 00:46:45,345 --> 00:46:49,265 Jeg har ikke hørt bjældeklang fra en slæde i 400 år. 137 00:46:49,349 --> 00:46:52,852 Jeg kan slagte mine venner og naboer og spise dem. 138 00:46:52,936 --> 00:46:56,689 Men en hestedrevet slæde er meningsløs. 139 00:46:56,773 --> 00:47:02,695 Jeg blev smidt ud fra en familiemiddag, fordi jeg sagde, vi spiste min fætter. 140 00:47:02,779 --> 00:47:06,699 Tal aldrig om, hvem du spiser, mens du spiser dem. 141 00:47:06,783 --> 00:47:10,411 De andre til middagen sagde, at man får kvalme. 142 00:47:10,495 --> 00:47:14,916 Det kan jeg ikke bekræfte, men jeg ved, at folk bliver vrede. 143 00:47:14,999 --> 00:47:17,377 Gid jeg ikke havde spist så mange, 144 00:47:17,460 --> 00:47:20,797 så jeg havde nogen til at trøste mig." 145 00:47:20,880 --> 00:47:23,967 Andy C., jeg kan ikke muntre dig op, 146 00:47:24,050 --> 00:47:28,513 for du har gjort noget ganske ondskabsfuldt. 147 00:47:28,596 --> 00:47:31,349 Men kun Gud kan dømme dig. 148 00:47:31,432 --> 00:47:33,226 Her er en gammel klassiker. 149 00:55:56,395 --> 00:56:00,274 George Washington Thizz fra Sandy Gulch skriver: 150 00:56:00,357 --> 00:56:03,486 "Krig ændrer sig aldrig. Det gør julen heller ikke. 151 00:56:03,569 --> 00:56:06,447 De samme sange hvert år. Har du bemærket det?" 152 00:56:07,865 --> 00:56:09,867 Jeg kan lide det, George. 153 00:56:09,950 --> 00:56:14,163 Når man bor et sted, hvor man aldrig rigtigt ved, hvor man er, 154 00:56:14,246 --> 00:56:18,626 fordi man er omringet af omskiftelige sandbanker, 155 00:56:18,709 --> 00:56:24,632 bliver julesange ligesom stjerner, man kan orientere sig efter. 156 00:56:24,715 --> 00:56:29,178 Når jeg hører dem, så ved jeg, at julen ikke er langt væk. 157 01:00:57,529 --> 01:01:02,242 Dette er DJ Mr. New Vegas, og jeg elsker jeres stil. 158 01:01:02,326 --> 01:01:05,287 Jeg er tiltrukket af jer. Forstået? 159 01:06:56,430 --> 01:07:00,892 Og her er et brev fra en trofast lytter, P, fra DE. 160 01:07:01,226 --> 01:07:03,895 Han skriver: "Jeg lytter med hvert år." 161 01:07:03,979 --> 01:07:05,063 Tak, P. 162 01:07:05,147 --> 01:07:10,318 "Og jeg reflekterer over de folk, jeg har tilbragt højtiden med før i tiden, 163 01:07:10,402 --> 01:07:12,195 dræbt eller spist. 164 01:07:12,279 --> 01:07:16,032 Som Jimmy Cain, der sang julesalmer med mig 165 01:07:16,116 --> 01:07:19,953 for at aflede de andre, mens vi plyndrede dem. 166 01:07:20,579 --> 01:07:24,207 Han blev lidt grådig med sin del af byttet, 167 01:07:24,291 --> 01:07:26,460 så jeg måtte skyde ham i hjernen. 168 01:07:27,294 --> 01:07:31,715 Eller Melissa, der plejede at pynte vældigt op 169 01:07:31,798 --> 01:07:34,718 og fyldte vores sammensunkne skibscontainer 170 01:07:34,801 --> 01:07:38,305 med alle mulige radioaktive, selvlysende insekter 171 01:07:38,388 --> 01:07:40,515 på en måde, der emmede af jul. 172 01:07:41,224 --> 01:07:45,270 Hun fik slemme bylder, så jeg måtte befri hende for smerten. 173 01:07:47,147 --> 01:07:49,566 Ej at forglemme Store Sarah, 174 01:07:49,649 --> 01:07:53,069 der styrede den lystige slæde, 175 01:07:53,153 --> 01:07:56,656 da vi hægtede os fast til nogle vrede brahminere 176 01:07:56,740 --> 01:08:01,077 og rejste mere end 150 km hen over Ødemarken sammen. 177 01:08:01,161 --> 01:08:03,663 Hun var ikke taknemmelig nok, 178 01:08:03,747 --> 01:08:06,249 så jeg måtte også skyde hende i hjernen. 179 01:08:06,750 --> 01:08:13,089 Men jeg tænker ofte på hende, fordi jeg brugte lang tid på at tørre 180 01:08:13,173 --> 01:08:17,511 og spise alt hendes fyldige benkød. 181 01:08:17,594 --> 01:08:20,055 Hun havde enormt store ben. 182 01:08:20,138 --> 01:08:23,517 Jeg mener det ikke på en sexet måde. På en sulten måde. 183 01:08:24,434 --> 01:08:27,896 Jeg fandt en stor cyste på et af hendes ben, 184 01:08:27,979 --> 01:08:30,398 og i den voksede der en tand. 185 01:08:30,899 --> 01:08:35,028 Vær sød at spille 'Angels We Have Heard on High' for mig". 186 01:17:27,685 --> 01:17:30,229 Jeg er DJ Mr. New Vegas. 187 01:17:30,313 --> 01:17:32,857 Og så længe vi har hinanden, 188 01:17:32,940 --> 01:17:36,986 så lever vi ikke i elendighed alene. 189 01:17:37,653 --> 01:17:41,032 Her er et brev fra Hårde Ted i Heartland. 190 01:17:41,741 --> 01:17:44,744 Ted skriver: "Vær sød at spille 'Let It Snow'. 191 01:17:44,827 --> 01:17:46,704 Jeg savner sne. 192 01:17:46,788 --> 01:17:49,540 Det var en god kulde, 193 01:17:49,624 --> 01:17:54,170 men ikke den slags kulde, man får ved at slikke på uran ved et uheld, 194 01:17:54,253 --> 01:17:59,467 eller når man sover i en muggen krybekælder. 195 01:17:59,550 --> 01:18:03,805 Jeg ville ønske, jeg kunne se sne, der ikke var radioaktivt metal 196 01:18:03,888 --> 01:18:06,641 fra en stor ildebrand. 197 01:18:06,724 --> 01:18:08,017 Jeg kan huske sneen, 198 01:18:08,101 --> 01:18:12,730 da den faldt ned fra… Hvad hedder de? Skyerne? 199 01:18:12,814 --> 01:18:16,776 Jeg prøvede at huske, hvordan det var at kælke, 200 01:18:16,859 --> 01:18:20,363 men det eneste, jeg kommer i tanke om, 201 01:18:20,446 --> 01:18:25,118 er hud, der skrælles af forkullede lig, og brækkede knogler. 202 01:18:25,201 --> 01:18:27,829 Sidste år troede jeg, at jeg så sne, 203 01:18:27,912 --> 01:18:33,793 men det var i virkeligheden termitter, der fløj ud af en lade. 204 01:18:33,876 --> 01:18:36,045 Hvad end, der var i den lade, 205 01:18:36,129 --> 01:18:40,299 må have været værre end en sværm af termitter. 206 01:18:40,383 --> 01:18:43,344 Sådan tænker jeg nu." 207 01:18:43,845 --> 01:18:46,889 Det gør vi alle, Ted. Glædelig jul. 208 01:18:46,973 --> 01:18:48,391 Tag nogle stoffer, 209 01:18:48,474 --> 01:18:53,187 så du måske kan glemme dine omstændigheder. 210 01:29:11,346 --> 01:29:13,348 Det var alt fra mig, børn. 211 01:29:15,184 --> 01:29:16,894 Hold jer i live derude. 212 01:29:16,977 --> 01:29:18,729 Det er jeg teknisk set ikke. 213 01:29:18,812 --> 01:29:22,316 Det var alt fra Mr. New Vegas. 214 01:29:22,941 --> 01:29:28,155 Glædelig jul til jer alle. Hav en god aften.