1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:12,583 --> 00:00:16,124
Garry Kasparov, la superestrella,
el Napoleón del ajedrez.
4
00:00:16,125 --> 00:00:18,415
No es el cerebrito que uno esperaría.
5
00:00:18,416 --> 00:00:20,957
- Muy carismático.
- Excéntrico y directo.
6
00:00:20,958 --> 00:00:25,165
{\an8}Ha causado más controversia y molestia
que ningún otro campeón.
7
00:00:25,166 --> 00:00:27,500
Ningún hombre o máquina puede vencerlo.
8
00:00:28,000 --> 00:00:30,666
- Eres muy seguro, ¿no?
- Debo serlo.
9
00:00:33,041 --> 00:00:34,499
Soy el campeón mundial.
10
00:00:34,500 --> 00:00:36,332
{\an8}CAMPEÓN MUNDIAL DE AJEDREZ
11
00:00:36,333 --> 00:00:38,832
{\an8}El ajedrez es una guerra psicológica,
12
00:00:38,833 --> 00:00:40,833
{\an8}es mi voluntad contra la tuya.
13
00:00:41,416 --> 00:00:44,249
Es la competencia más dura que puede haber
14
00:00:44,250 --> 00:00:45,874
en su forma más pura.
15
00:00:45,875 --> 00:00:47,540
Si ganas, eres mejor.
16
00:00:47,541 --> 00:00:49,665
- ¿Mejor persona?
- Persona y todo.
17
00:00:49,666 --> 00:00:52,790
Necesito nuevos desafíos,
por eso enfrenté a la computadora.
18
00:00:52,791 --> 00:00:54,708
Acepto cualquier desafío.
19
00:00:58,791 --> 00:01:01,915
Judit Polgár,
la colegiala húngara de 12 años,
20
00:01:01,916 --> 00:01:05,750
ganó un torneo importante de ajedrez
y acaba de hacer historia.
21
00:01:07,416 --> 00:01:11,499
{\an8}Al principio, todos me subestimaban.
22
00:01:11,500 --> 00:01:14,583
Decían: "Eres una niña pequeña,
¿qué quieres aquí?".
23
00:01:15,916 --> 00:01:18,332
Pero el ajedrez es un deporte mental
24
00:01:18,333 --> 00:01:20,416
y tienes que creer en ti misma.
25
00:01:21,000 --> 00:01:24,749
Judit es la mejor jugadora de su edad,
más allá del género,
26
00:01:24,750 --> 00:01:26,457
en la historia del ajedrez.
27
00:01:26,458 --> 00:01:29,999
Judit es la Gran Maestra
más joven en la historia.
28
00:01:30,000 --> 00:01:33,290
Consiguió el rango
tres años antes que otros campeones,
29
00:01:33,291 --> 00:01:35,666
como Bobby Fischer y Garry Kasparov.
30
00:01:38,125 --> 00:01:39,708
{\an8}En 1994,
31
00:01:40,541 --> 00:01:44,708
{\an8}Judit Polgár enfrentó a Garry Kasparov
por primera vez en su vida.
32
00:01:46,916 --> 00:01:50,082
Era la primera vez
en la historia del ajedrez
33
00:01:50,083 --> 00:01:53,000
que la mejor jugadora de ajedrez del mundo
34
00:01:53,500 --> 00:01:57,416
iba a enfrentar al mejor jugador
de ajedrez del mundo.
35
00:01:58,416 --> 00:02:01,916
Era algo emocionante para todos,
36
00:02:02,708 --> 00:02:04,708
pero también había preocupación.
37
00:02:10,666 --> 00:02:12,458
¿La van a destrozar?
38
00:03:03,458 --> 00:03:06,583
El ajedrez tiene posibilidades infinitas.
39
00:03:12,708 --> 00:03:16,332
{\an8}Debes estar listo para equivocarte,
40
00:03:16,333 --> 00:03:20,083
{\an8}pero aun así, calmarte y volver.
41
00:03:22,500 --> 00:03:25,208
Siempre tienes nuevas oportunidades.
42
00:03:26,416 --> 00:03:30,291
Como en la vida,
tienes que ser muy resiliente.
43
00:03:35,208 --> 00:03:38,000
El juego nunca termina hasta que termina.
44
00:03:39,541 --> 00:03:41,457
{\an8}- SORPRENDE
- LA PRINCESA DEL AJEDREZ
45
00:03:41,458 --> 00:03:44,125
- LA MEJOR
- RECUERDEN SU NOMBRE: JUDIT POLGÁR
46
00:03:45,583 --> 00:03:49,790
Cuando era niña,
soñaba con jugar con los mejores del mundo
47
00:03:49,791 --> 00:03:51,791
en los mejores torneos del mundo.
48
00:03:53,666 --> 00:03:56,791
Pero esos sueños parecían imposibles.
49
00:03:58,291 --> 00:04:00,166
Por quien era
50
00:04:00,750 --> 00:04:02,458
y de dónde venía.
51
00:04:05,416 --> 00:04:08,082
Hoy, Hungría tiene un gobierno comunista.
52
00:04:08,083 --> 00:04:09,665
BUDAPEST, HUNGRÍA, 1970
53
00:04:09,666 --> 00:04:11,832
Un estado totalitario moderno.
54
00:04:11,833 --> 00:04:13,707
Se abolió la libertad de expresión.
55
00:04:13,708 --> 00:04:16,290
Economía paralizada,
inflación y desempleo.
56
00:04:16,291 --> 00:04:20,040
Millones tienen varios trabajos
para llegar a fin de mes.
57
00:04:20,041 --> 00:04:22,500
La tasa de suicidios más alta de Europa.
58
00:04:24,583 --> 00:04:26,790
Cuando nacieron mis tres hijas,
59
00:04:26,791 --> 00:04:28,874
éramos muy pobres.
60
00:04:28,875 --> 00:04:30,707
{\an8}LÁSZLÓ POLGÁR, PADRE DE JUDIT
61
00:04:30,708 --> 00:04:34,790
{\an8}Vivíamos en una casa destartalada
en un barrio de trabajadores.
62
00:04:34,791 --> 00:04:37,750
Las paredes estaban todas mojadas.
63
00:04:39,416 --> 00:04:42,208
Quería darles a mis hijas una vida mejor.
64
00:04:43,083 --> 00:04:48,707
Empecé a estudiar
las biografías de los genios.
65
00:04:48,708 --> 00:04:51,207
{\an8}Creo que leyó más de 400 libros
66
00:04:51,208 --> 00:04:55,875
{\an8}de las figuras más influyentes del mundo
y analizó los patrones.
67
00:04:56,750 --> 00:04:59,790
{\an8}Se dio cuenta de que los genios
se hacen, no nacen,
68
00:04:59,791 --> 00:05:01,750
{\an8}si reciben la educación adecuada.
69
00:05:02,333 --> 00:05:04,915
Todos empezaron a los cinco años
70
00:05:04,916 --> 00:05:10,958
y estudiaron un solo campo,
de ocho a nueve horas todos los días.
71
00:05:12,000 --> 00:05:15,249
Y László Polgár,
junto con su esposa, Klára,
72
00:05:15,250 --> 00:05:18,957
decidieron que iban a criar genios
73
00:05:18,958 --> 00:05:20,915
con este experimento.
74
00:05:20,916 --> 00:05:23,499
{\an8}OBLIGABA A SU HIJA A JUGAR AJEDREZ
75
00:05:23,500 --> 00:05:26,333
{\an8}Muchos lo consideraban abuso infantil,
76
00:05:27,000 --> 00:05:31,541
{\an8}que eso las afectaría negativamente
más adelante.
77
00:05:34,875 --> 00:05:40,541
{\an8}Nunca dudé que el experimento
tendría éxito.
78
00:05:42,958 --> 00:05:46,749
{\an8}Al principio, no sabía si tenía razón.
79
00:05:46,750 --> 00:05:48,791
{\an8}Te digo la verdad.
80
00:05:49,916 --> 00:05:54,250
Pero me gustaba la idea de mi esposo.
81
00:05:54,875 --> 00:05:56,208
Entonces, ¿por qué no?
82
00:05:57,333 --> 00:05:58,333
¿Por qué el ajedrez?
83
00:05:59,166 --> 00:06:03,416
Muy simple. Es fácil tener un tablero.
84
00:06:03,916 --> 00:06:05,458
Y muy barato.
85
00:06:09,166 --> 00:06:13,207
{\an8}Mi hermana, Susan,
es siete años mayor que yo.
86
00:06:13,208 --> 00:06:15,875
Y Sofia es un año y medio mayor.
87
00:06:16,375 --> 00:06:19,375
Ya jugaban mucho ajedrez.
88
00:06:20,791 --> 00:06:24,833
Y cuando cumplí cinco años,
empecé mi entrenamiento.
89
00:06:27,041 --> 00:06:31,083
Los fundamentos del ajedrez son cruciales.
90
00:06:32,541 --> 00:06:35,499
Primero, aprendes
cómo se mueven las piezas.
91
00:06:35,500 --> 00:06:36,832
Son seis personajes:
92
00:06:36,833 --> 00:06:38,957
caballo, alfil, torre, peón…
93
00:06:38,958 --> 00:06:41,999
Nuevas aperturas.
Defensa siciliana, berlinesa.
94
00:06:42,000 --> 00:06:45,583
Cuando sueltas la pieza,
ya no puedes moverla.
95
00:06:49,208 --> 00:06:52,290
{\an8}Mis padres pensaron
que sería una pérdida de tiempo
96
00:06:52,291 --> 00:06:55,375
{\an8}desde la perspectiva académica,
ir a la escuela.
97
00:06:56,041 --> 00:06:58,000
{\an8}Así que nos educaron en casa.
98
00:06:59,833 --> 00:07:03,915
{\an8}Mi papá hizo un sistema de tarjetas,
como en las bibliotecas.
99
00:07:03,916 --> 00:07:07,291
Cada tarjeta tenía estrategias y tácticas.
100
00:07:07,875 --> 00:07:11,375
Teníamos que recordar
cientos de miles de tarjetas.
101
00:07:12,333 --> 00:07:16,332
Mi padre creó un muro especial,
102
00:07:16,333 --> 00:07:18,916
donde teníamos 30 tableros de ajedrez.
103
00:07:19,791 --> 00:07:21,332
Rompecabezas de ajedrez.
104
00:07:21,333 --> 00:07:24,875
Y teníamos que escribir la solución.
105
00:07:26,375 --> 00:07:27,707
Éramos muy pobres.
106
00:07:27,708 --> 00:07:32,041
Todo lo que teníamos
lo invertíamos en nuestro entrenamiento.
107
00:07:33,166 --> 00:07:36,124
Un entrenador iba de 10:00 a 1:00.
108
00:07:36,125 --> 00:07:38,665
Otro entrenador iba de 2:00 a 5:00.
109
00:07:38,666 --> 00:07:41,415
Y otro más, de 5:00 a 9:00.
110
00:07:41,416 --> 00:07:43,708
Todo el día se trataba del ajedrez.
111
00:07:45,125 --> 00:07:49,875
Y no tienes sábados, domingos,
cumpleaños o celebraciones.
112
00:07:52,041 --> 00:07:54,416
Trabajábamos todos los días.
113
00:07:55,541 --> 00:07:58,916
Aun así, las niñas se la pasaban bien.
114
00:08:06,375 --> 00:08:09,791
A los seis años, jugué mi primer torneo
115
00:08:10,375 --> 00:08:12,333
contra la cuadra donde vivíamos.
116
00:08:13,541 --> 00:08:16,165
JUDIT CONTRA LA CUADRA, 1981
117
00:08:16,166 --> 00:08:19,999
{\an8}Y recuerdo que había un juego
de ajedrez magnético
118
00:08:20,000 --> 00:08:21,790
{\an8}para el ganador.
119
00:08:21,791 --> 00:08:24,000
{\an8}Soñaba con ganar.
120
00:08:27,958 --> 00:08:30,291
Era una niña muy tímida,
121
00:08:31,541 --> 00:08:33,499
pero cuando jugaba ajedrez,
122
00:08:33,500 --> 00:08:34,833
ese era mi mundo.
123
00:08:38,541 --> 00:08:42,957
Era letal, ofensiva y agresiva.
124
00:08:42,958 --> 00:08:45,333
Todo era blanco o negro.
125
00:08:48,916 --> 00:08:51,665
Quería matar a mi oponente, quería atacar.
126
00:08:51,666 --> 00:08:55,541
Quería sacrificarlo todo
para conseguir el jaque mate.
127
00:09:01,000 --> 00:09:02,750
Gané mi primer torneo
128
00:09:04,208 --> 00:09:06,916
y el pequeño ajedrez magnético.
129
00:09:12,125 --> 00:09:15,416
Lo que sentía al ganar juegos
130
00:09:16,041 --> 00:09:18,833
era tremendamente poderoso.
131
00:09:23,333 --> 00:09:27,749
Después de esto, era obvio para mí
que iba a ser ajedrecista.
132
00:09:27,750 --> 00:09:29,166
No podía ser nada más.
133
00:09:30,833 --> 00:09:35,250
Y si quieres ser la mejor,
es importante tener desafíos.
134
00:09:37,458 --> 00:09:39,999
Para demostrar su experimento,
135
00:09:40,000 --> 00:09:42,457
mi padre quería que jugáramos
136
00:09:42,458 --> 00:09:46,291
con la competencia más fuerte,
es decir, contra hombres.
137
00:09:48,625 --> 00:09:51,000
Pero cuando jugábamos contra hombres,
138
00:09:51,750 --> 00:09:55,666
nos miraban
como si quisiéramos ir a la luna.
139
00:09:57,541 --> 00:10:00,124
El ajedrez era un deporte para hombres.
140
00:10:00,125 --> 00:10:02,207
Era un club para hombres.
141
00:10:02,208 --> 00:10:04,832
Tenían una segregación estricta.
142
00:10:04,833 --> 00:10:09,041
Las mujeres no podían jugar
en torneos masculinos.
143
00:10:10,416 --> 00:10:15,041
No había respeto por las ajedrecistas,
por decir lo menos.
144
00:10:15,750 --> 00:10:19,165
{\an8}- ¿Las mujeres son malas ajedrecistas?
- Son terribles.
145
00:10:19,166 --> 00:10:21,125
Creo que no son tan inteligentes.
146
00:10:22,375 --> 00:10:24,582
¿Describe a todas las mujeres?
147
00:10:24,583 --> 00:10:25,875
Supongo que sí.
148
00:10:26,375 --> 00:10:29,458
Nunca ha habido
una buena mujer ajedrecista.
149
00:10:31,083 --> 00:10:32,624
{\an8}¿LAS MUJERES SON TONTAS?
150
00:10:32,625 --> 00:10:36,915
Existe la habilidad mental pura
necesaria para entender el ajedrez
151
00:10:36,916 --> 00:10:39,374
y tener ideas profundas sobre el juego.
152
00:10:39,375 --> 00:10:43,040
{\an8}Por otro lado, está la personalidad
necesaria para ser bueno.
153
00:10:43,041 --> 00:10:46,708
Según la evidencia, las mujeres
no tienen ninguna de las dos.
154
00:10:47,750 --> 00:10:49,832
Esta loca idea,
155
00:10:49,833 --> 00:10:54,083
mis hermanas y yo queríamos cambiarla
de una forma u otra.
156
00:10:55,500 --> 00:10:57,583
Si podíamos viajar a los torneos,
157
00:10:58,166 --> 00:11:00,833
le mostraríamos al mundo
que podíamos hacerlo.
158
00:11:04,958 --> 00:11:07,165
En Hungría, como país comunista,
159
00:11:07,166 --> 00:11:10,290
tenías que pedir permiso
para viajar a otro país
160
00:11:10,291 --> 00:11:12,332
solo para jugar en torneos.
161
00:11:12,333 --> 00:11:14,250
Tenían que autorizarte.
162
00:11:15,416 --> 00:11:18,666
Ser creativo, ser diferente,
163
00:11:19,375 --> 00:11:22,208
decidir educar a tu hija en casa,
164
00:11:22,708 --> 00:11:25,082
que una niña jugara con hombres,
165
00:11:25,083 --> 00:11:28,374
eran cosas que el gobierno comunista
no veía bien.
166
00:11:28,375 --> 00:11:29,457
RECHAZO DE SOLICITUD
167
00:11:29,458 --> 00:11:34,540
A diferencia de otras jugadoras,
nos prohibían salir del Bloque del Este.
168
00:11:34,541 --> 00:11:35,999
LAS TALENTOSAS HERMANAS
169
00:11:36,000 --> 00:11:40,124
En el régimen comunista,
cuando no hacías lo que te decían,
170
00:11:40,125 --> 00:11:43,666
pagabas tú y toda tu familia.
171
00:11:45,375 --> 00:11:49,374
A veces venía la policía
172
00:11:49,375 --> 00:11:51,415
con ametralladoras
173
00:11:51,416 --> 00:11:54,291
y nos sacaban de la cama en las mañanas.
174
00:11:55,583 --> 00:11:58,999
Un día iban a ir
175
00:11:59,000 --> 00:12:02,499
para llevarnos a un hospital mental
176
00:12:02,500 --> 00:12:04,708
o a la cárcel.
177
00:12:06,083 --> 00:12:11,540
Hasta decían
que podían quitarnos a las niñas.
178
00:12:11,541 --> 00:12:14,540
Nos iban a quitar a las niñas.
179
00:12:14,541 --> 00:12:15,583
Ya te imaginarás.
180
00:12:17,875 --> 00:12:21,500
Mi padre siempre intentaba
probar su experimento.
181
00:12:22,416 --> 00:12:25,833
Estaba dispuesto a luchar
para vivir como soñaba.
182
00:12:26,833 --> 00:12:30,457
Decía: "Vuelve al tablero".
183
00:12:30,458 --> 00:12:36,041
La única respuesta es que te esfuerces más
y muestres resultados.
184
00:12:39,666 --> 00:12:44,125
{\an8}Por lo general, solo nos dejaban jugar
en Hungría y Europa del Este.
185
00:12:46,291 --> 00:12:50,750
Jugaba contra adultos
y ganaba un juego tras otro.
186
00:12:55,416 --> 00:12:57,666
Necesitaba un nuevo desafío.
187
00:13:00,708 --> 00:13:03,124
Jugué mucho ajedrez a ciegas.
188
00:13:03,125 --> 00:13:03,958
Peón a E4.
189
00:13:05,750 --> 00:13:07,249
Caballo a C3.
190
00:13:07,250 --> 00:13:08,458
Caballo a F7.
191
00:13:09,750 --> 00:13:11,625
Jaque mate.
192
00:13:12,875 --> 00:13:15,332
Mi objetivo era ganar todos los juegos.
193
00:13:15,333 --> 00:13:19,374
Y, claro, mi sueño era estar
entre las diez mejores del mundo,
194
00:13:19,375 --> 00:13:21,499
ser una de las mejores.
195
00:13:21,500 --> 00:13:23,165
LA PEQUEÑA CAMPEONA
196
00:13:23,166 --> 00:13:28,207
En esa época, el mejor jugador
del mundo era Garry Kasparov de la URSS.
197
00:13:28,208 --> 00:13:31,708
Fue alguien a quien seguí desde muy joven.
198
00:13:34,458 --> 00:13:38,124
{\an8}El ajedrez tiene un nuevo campeón,
Garry Kasparov,
199
00:13:38,125 --> 00:13:41,249
{\an8}el campeón de ajedrez
más joven en el mundo.
200
00:13:41,250 --> 00:13:43,125
Nos tirábamos en la alfombra,
201
00:13:44,416 --> 00:13:47,749
veíamos sus juegos y aprendíamos mucho.
202
00:13:47,750 --> 00:13:50,999
Kasparov es como Larry Bird
o Michael Jordan.
203
00:13:51,000 --> 00:13:54,665
{\an8}Ambición y esfuerzo implacables,
además de presión brutal.
204
00:13:54,666 --> 00:13:56,624
El mejor a cualquier velocidad.
205
00:13:56,625 --> 00:13:59,540
No conozco a nadie
que pueda quitarme el título,
206
00:13:59,541 --> 00:14:02,416
a menos que yo me ganara a mí mismo.
207
00:14:03,541 --> 00:14:08,124
Seguía de cerca las ideas,
las aperturas y su forma de jugar.
208
00:14:08,125 --> 00:14:09,500
Copiaba todo eso.
209
00:14:11,791 --> 00:14:13,750
Era agresivo.
210
00:14:14,250 --> 00:14:16,041
Yo también era agresiva.
211
00:14:17,583 --> 00:14:19,750
Lo admiraba mucho.
212
00:14:22,416 --> 00:14:25,250
Ya soñaba con enfrentarlo.
213
00:14:32,041 --> 00:14:33,832
{\an8}Según la leyenda familiar,
214
00:14:33,833 --> 00:14:37,000
{\an8}descubrí el ajedrez
a los cinco años y medio.
215
00:14:39,291 --> 00:14:42,666
Era una tarde de invierno
en Bakú, Azerbaiyán,
216
00:14:43,458 --> 00:14:46,875
en el sur de la URSS,
la ciudad donde nací y crecí.
217
00:14:47,375 --> 00:14:52,291
Mis padres estaban resolviendo
un acertijo de ajedrez del periódico.
218
00:14:57,250 --> 00:15:00,915
Y los secretos del juego me hipnotizaron.
219
00:15:00,916 --> 00:15:03,416
Solo 64 casillas, 32 piezas.
220
00:15:05,250 --> 00:15:08,665
El juego me absorbió de inmediato.
221
00:15:08,666 --> 00:15:10,750
Así que… era mi pasión.
222
00:15:11,541 --> 00:15:12,916
La pareja perfecta.
223
00:15:16,666 --> 00:15:20,833
En la Unión Soviética,
el ajedrez se veía como un arma política.
224
00:15:21,333 --> 00:15:26,625
Para demostrar la superioridad intelectual
del régimen comunista sobre Occidente.
225
00:15:28,208 --> 00:15:30,083
Había una red muy amplia
226
00:15:30,583 --> 00:15:33,082
que identificaba a jugadores talentosos
227
00:15:33,083 --> 00:15:35,333
y ayudaba a desarrollarlos.
228
00:15:38,125 --> 00:15:39,999
Me sirvió para mejorar rápido,
229
00:15:40,000 --> 00:15:42,249
porque me descubrieron enseguida.
230
00:15:42,250 --> 00:15:43,832
UN FUTURO BRILLANTE
231
00:15:43,833 --> 00:15:45,374
SURGE UNA ESTRELLA EN EL ESTE
232
00:15:45,375 --> 00:15:46,916
{\an8}KASPAROV, ¿FUTURO CAMPEÓN?
233
00:15:47,500 --> 00:15:50,332
{\an8}El ajedrez soviético era el ajedrez,
y punto.
234
00:15:50,333 --> 00:15:53,083
{\an8}Dominaban el ajedrez.
235
00:15:53,916 --> 00:15:58,750
Y producían hombres y mujeres
campeones cada año.
236
00:15:59,708 --> 00:16:02,457
Si querías aprender ajedrez
de los grandes,
237
00:16:02,458 --> 00:16:04,416
era de la escuela soviética.
238
00:16:07,166 --> 00:16:11,583
Controlaban el mundo del ajedrez.
239
00:16:16,708 --> 00:16:21,582
En esa época, a Susan
ya le iba bien en las competencias.
240
00:16:21,583 --> 00:16:27,125
Y luego, en 1984,
Susan fue la número uno del mundo.
241
00:16:27,625 --> 00:16:31,290
Empezó a tener resultados
y reconocimiento internacional.
242
00:16:31,291 --> 00:16:32,624
Noticias del mundo…
243
00:16:32,625 --> 00:16:34,124
Susan Polgár de Hungría.
244
00:16:34,125 --> 00:16:35,707
Susan Polgár es la mejor…
245
00:16:35,708 --> 00:16:38,958
- La mejor ajedrecista…
- La mejor ajedrecista del mundo.
246
00:16:39,708 --> 00:16:44,707
Fue muy satisfactorio
que a pesar de que intentaron acabarme,
247
00:16:44,708 --> 00:16:45,957
no lo lograron.
248
00:16:45,958 --> 00:16:49,249
Según un experto, "la Mozart del ajedrez".
249
00:16:49,250 --> 00:16:51,582
A sus hermanas también les va bien.
250
00:16:51,583 --> 00:16:52,624
{\an8}LAS AJEDRECISTAS
251
00:16:52,625 --> 00:16:56,332
{\an8}Vinieron periodistas a Hungría
a entrevistarnos.
252
00:16:56,333 --> 00:16:57,415
NO LA DEJARON VIAJAR
253
00:16:57,416 --> 00:16:59,915
No podían entender cómo era posible
254
00:16:59,916 --> 00:17:02,832
que la mejor ajedrecista del mundo
255
00:17:02,833 --> 00:17:06,165
{\an8}no tenía permiso de salir
del Bloque del Este.
256
00:17:06,166 --> 00:17:08,332
LARGO CONFLICTO CON LAS AUTORIDADES
257
00:17:08,333 --> 00:17:12,749
Los periodistas dijeron
que si las autoridades
258
00:17:12,750 --> 00:17:18,707
no dejaban de discriminar
a la familia Polgár,
259
00:17:18,708 --> 00:17:23,415
harían una campaña mundial contra Hungría
260
00:17:23,416 --> 00:17:26,499
por violaciones a los derechos humanos.
261
00:17:26,500 --> 00:17:29,749
TRES HERMANAS DE BUDAPEST
QUIEREN RETAR AL AJEDREZ MASCULINO
262
00:17:29,750 --> 00:17:33,040
En un momento, el gobierno húngaro
263
00:17:33,041 --> 00:17:36,333
sintió demasiada presión
por los ataques de la prensa.
264
00:17:37,333 --> 00:17:41,124
Al fin, tuvieron que liberar
nuestros pasaportes
265
00:17:41,125 --> 00:17:43,624
y pudimos viajar a Occidente.
266
00:17:43,625 --> 00:17:44,750
Fue emocionante.
267
00:17:46,416 --> 00:17:50,583
Soñaba con mostrarle al mundo
nuestra fuerza.
268
00:17:52,208 --> 00:17:53,416
Ahora podíamos.
269
00:17:54,000 --> 00:17:57,083
SALÓNICA, GRECIA
270
00:17:58,208 --> 00:18:03,666
En la Olimpiada de Ajedrez de 1988
participaron más de cien países.
271
00:18:04,166 --> 00:18:07,750
Cada país
envía sus mejores representantes.
272
00:18:08,583 --> 00:18:13,290
El capitán húngaro decidió
que seríamos las tres hermanas
273
00:18:13,291 --> 00:18:17,250
y la cuarta jugadora, Ildikó Mádl,
las que iríamos a la Olimpiada.
274
00:18:19,291 --> 00:18:23,124
Era raro jugar en la Olimpiada Femenina
275
00:18:23,125 --> 00:18:25,375
y jugar solo contra mujeres.
276
00:18:25,875 --> 00:18:27,750
Pero hicimos una excepción.
277
00:18:28,625 --> 00:18:32,124
Por fin, podíamos demostrar
nuestras habilidades.
278
00:18:32,125 --> 00:18:35,125
Éramos nosotras contra el mundo.
279
00:18:36,166 --> 00:18:38,000
Esta noche, en nombre de la FIDE,
280
00:18:38,750 --> 00:18:41,833
les doy la bienvenida
a la 28.ª Olimpiada de Ajedrez.
281
00:18:44,791 --> 00:18:47,124
Es como los Juegos Olímpicos del ajedrez.
282
00:18:47,125 --> 00:18:50,665
La mayor competencia por equipos
y el evento más respetado.
283
00:18:50,666 --> 00:18:52,957
Todos van ahí, literalmente.
284
00:18:52,958 --> 00:18:58,791
Para jugar un evento por equipos
y coronar al mejor país en ajedrez.
285
00:19:00,166 --> 00:19:01,332
Hay dos secciones.
286
00:19:01,333 --> 00:19:04,958
La competencia masculina
y la Olimpiada Femenina.
287
00:19:06,583 --> 00:19:10,582
Todos los días, durante dos semanas,
un país se enfrenta a otro.
288
00:19:10,583 --> 00:19:13,165
Al día siguiente, otro país.
289
00:19:13,166 --> 00:19:16,375
Y puedes ganar
hasta tres puntos por juego.
290
00:19:16,875 --> 00:19:19,083
Quien tenga más puntos gana el oro.
291
00:19:20,250 --> 00:19:24,040
Solo entrar a la sala del torneo
fue increíble.
292
00:19:24,041 --> 00:19:25,583
Éramos unas niñas.
293
00:19:27,375 --> 00:19:32,708
Era la primera vez que veíamos
a la flor y nata del mundo del ajedrez.
294
00:19:34,125 --> 00:19:36,083
Ahí está Kasparov.
295
00:19:39,958 --> 00:19:43,624
Vi que Susan estaba hablando
con Garry Kasparov
296
00:19:43,625 --> 00:19:46,290
y Sofia y yo estábamos…
297
00:19:46,291 --> 00:19:48,791
riendo y sonriendo.
298
00:19:50,250 --> 00:19:52,333
"Kasparov nos está hablando".
299
00:19:53,458 --> 00:19:56,540
Hubo mucha controversia
por elegir a las Polgár.
300
00:19:56,541 --> 00:19:57,832
Eran muy jóvenes.
301
00:19:57,833 --> 00:20:03,333
Un equipo de chicas adolescentes
contra las mejores jugadoras del mundo.
302
00:20:03,833 --> 00:20:07,207
Había muchas novedades,
pero la mayoría se reía y decía:
303
00:20:07,208 --> 00:20:09,666
"Bueno, ahí está el equipo soviético".
304
00:20:12,583 --> 00:20:14,541
Dominaban el mundo del ajedrez.
305
00:20:16,625 --> 00:20:20,290
No habían perdido una Olimpiada
en más de 30 años.
306
00:20:20,291 --> 00:20:22,291
Nadie iba a ganarles.
307
00:20:22,875 --> 00:20:27,875
Por favor,
todos los jugadores, tomen asiento.
308
00:20:31,083 --> 00:20:32,875
Entré a la sala de juego.
309
00:20:33,541 --> 00:20:35,083
Me senté.
310
00:20:36,166 --> 00:20:38,124
Jugué en el tablero uno.
311
00:20:38,125 --> 00:20:41,790
Judit jugó en el tablero dos,
justo a mi lado.
312
00:20:41,791 --> 00:20:45,875
En el tablero tres, Ildikó Mádl,
y yo alternaba con ella.
313
00:20:48,083 --> 00:20:50,082
Ajusté las piezas.
314
00:20:50,083 --> 00:20:54,540
Movía la pierna de los nervios
315
00:20:54,541 --> 00:20:57,915
y me preguntaba si estaba
preparada mentalmente
316
00:20:57,916 --> 00:21:00,916
para jugar contra las mejores del mundo.
317
00:21:02,833 --> 00:21:04,791
La tensión iba en aumento.
318
00:21:13,916 --> 00:21:17,750
Pero cuando comenzó el juego,
mi mentalidad cambió.
319
00:21:20,041 --> 00:21:24,415
Dejé a un lado todo lo que pasaba
fuera del tablero de ajedrez
320
00:21:24,416 --> 00:21:26,333
y me concentré en el juego.
321
00:21:28,750 --> 00:21:30,791
HUNGRÍA VS. AUSTRALIA
322
00:21:35,333 --> 00:21:37,083
RONDA 2: HUNGRÍA VS. FRANCIA
323
00:21:43,083 --> 00:21:44,833
HUNGRÍA VS. FRANCIA
324
00:21:51,708 --> 00:21:54,790
Me concentré mucho jugando
325
00:21:54,791 --> 00:21:57,457
y gané un juego tras otro.
326
00:21:57,458 --> 00:22:00,249
VICTORIAS-DERROTAS
327
00:22:00,250 --> 00:22:03,541
Sí, fue una sensación absoluta.
328
00:22:05,250 --> 00:22:10,958
Cuando Judit ganó los primeros juegos,
la gente empezó a temerle.
329
00:22:12,666 --> 00:22:13,790
HUNGRÍA
330
00:22:13,791 --> 00:22:17,958
Sabíamos que si se dedicaba a ello,
era probable que ganáramos.
331
00:22:19,083 --> 00:22:20,665
HUNGRÍA
332
00:22:20,666 --> 00:22:25,375
No estábamos acostumbrados
a ver niñas que fueran tan buenas.
333
00:22:26,500 --> 00:22:28,290
Era muy inusual.
334
00:22:28,291 --> 00:22:33,540
Ahí estaba esta niña de 12 años
con la cola de caballo,
335
00:22:33,541 --> 00:22:35,125
y estaba dominando.
336
00:22:37,375 --> 00:22:41,166
Hizo lo que quiso con sus oponentes.
337
00:22:43,916 --> 00:22:46,457
El efecto fue tal que, de pronto,
338
00:22:46,458 --> 00:22:48,916
había cientos de personas observando.
339
00:22:50,083 --> 00:22:52,290
Había una especie locura por Polgár.
340
00:22:52,291 --> 00:22:54,749
Las Polgár son un fenómeno del ajedrez.
341
00:22:54,750 --> 00:22:56,749
Son tremendamente talentosas.
342
00:22:56,750 --> 00:23:00,290
Judit, de apenas 12,
es la mejor jugadora de su edad.
343
00:23:00,291 --> 00:23:02,207
Judit es la más talentosa.
344
00:23:02,208 --> 00:23:05,374
Ojalá hubiera sido tan fuerte a su edad.
345
00:23:05,375 --> 00:23:09,874
Tiene muchas probabilidades de…
primero, ser campeona mundial femenina.
346
00:23:09,875 --> 00:23:11,291
No tengo duda alguna.
347
00:23:12,250 --> 00:23:16,540
Su manera de jugar,
la energía detrás de cada movimiento
348
00:23:16,541 --> 00:23:19,291
no se habían visto en el ajedrez femenino.
349
00:23:20,458 --> 00:23:22,041
Jugué muy bien.
350
00:23:22,541 --> 00:23:25,915
Pero claro, las soviéticas
también jugaron muy bien.
351
00:23:25,916 --> 00:23:29,415
CLASIFICACIÓN RONDAS 9 Y 10:
UNIÓN SOVIÉTICA, HUNGRÍA
352
00:23:29,416 --> 00:23:32,707
Las Polgár necesitan un milagro
para quitarle a las rusas
353
00:23:32,708 --> 00:23:35,916
la medalla que consideran
su propiedad privada.
354
00:23:36,416 --> 00:23:40,249
Recuerdo que nuestra compañera,
Ildikó Mádl, dijo:
355
00:23:40,250 --> 00:23:43,541
"Si nos dieran la plata,
estoy lista para firmar".
356
00:23:44,250 --> 00:23:49,915
Judit siempre creyó que íbamos por el oro.
357
00:23:49,916 --> 00:23:52,291
Nos contagió a todas.
358
00:24:00,166 --> 00:24:03,125
HUNGRÍA, RONDA 11, SOFIA: EMPATE
359
00:24:06,166 --> 00:24:09,541
Judit no dejaba de ganar sus juegos.
360
00:24:10,541 --> 00:24:14,916
Y Susan, Ildikó y yo nos defendíamos.
361
00:24:20,375 --> 00:24:22,915
CLASIFICACIÓN:
1. UNIÓN SOVIÉTICA 2. HUNGRÍA
362
00:24:22,916 --> 00:24:24,165
RONDA 14
363
00:24:24,166 --> 00:24:25,999
Era la última ronda
364
00:24:26,000 --> 00:24:31,165
y había una tensión enorme
porque todo dependía de esto.
365
00:24:31,166 --> 00:24:33,375
Ganar o no la medalla de oro.
366
00:24:34,541 --> 00:24:38,583
La mayoría no creía
que se pudiera destronar a las soviéticas.
367
00:24:42,166 --> 00:24:43,750
Gané muy rápido.
368
00:24:44,750 --> 00:24:46,958
Ildikó Mádl empató.
369
00:24:49,208 --> 00:24:55,207
Todo dependió de Susan,
que tuvo que enfrentar a Pia Cramling,
370
00:24:55,208 --> 00:24:57,583
una de las mejores de todos los tiempos.
371
00:25:01,916 --> 00:25:06,750
Fue intimidante, pero traté de hacer
los mejores movimientos posibles.
372
00:25:14,083 --> 00:25:15,707
Hasta el último momento,
373
00:25:15,708 --> 00:25:19,458
no estaba claro si ganaríamos el oro.
374
00:25:24,625 --> 00:25:28,541
Terminó la última ronda
y supimos que era oro.
375
00:25:38,250 --> 00:25:40,250
Estábamos muy felices.
376
00:25:42,375 --> 00:25:44,624
Con un total de 33 puntos,
377
00:25:44,625 --> 00:25:48,165
el equipo húngaro
impuso un nuevo récord histórico.
378
00:25:48,166 --> 00:25:52,999
Llegó Judit y limpió el piso con todos.
379
00:25:53,000 --> 00:25:54,374
No perdió un juego.
380
00:25:54,375 --> 00:25:56,749
Fue algo extraordinario.
381
00:25:56,750 --> 00:26:00,249
Le demostró al mundo
quiénes eran las Polgár.
382
00:26:00,250 --> 00:26:03,957
La medalla de oro
es para el equipo de Hungría.
383
00:26:03,958 --> 00:26:09,041
Sentimos que todo el mundo nos apoyaba.
384
00:26:16,208 --> 00:26:21,833
Fue un sentimiento muy alentador,
que no experimentábamos en casa.
385
00:26:33,125 --> 00:26:38,333
Cuando llegamos al aeropuerto
de Budapest desde Salónica,
386
00:26:39,458 --> 00:26:43,166
fue una situación muy inesperada.
387
00:26:43,875 --> 00:26:45,291
La gente nos esperaba.
388
00:26:48,125 --> 00:26:49,583
SALÓNICA LES DIO EL ORO
389
00:26:50,625 --> 00:26:52,249
¡FELICIDADES A LAS CHICAS!
390
00:26:52,250 --> 00:26:54,249
La Olimpiada nos cambió la vida.
391
00:26:54,250 --> 00:26:55,249
¡BIEN, CHICAS!
392
00:26:55,250 --> 00:26:59,166
Nos fuimos como ovejas negras
y volvimos como chicas doradas.
393
00:27:03,875 --> 00:27:08,374
La nación húngara
reconoció a la familia Polgár
394
00:27:08,375 --> 00:27:10,500
por primera vez.
395
00:27:15,000 --> 00:27:17,583
Nos invitaron al Parlamento.
396
00:27:18,083 --> 00:27:21,958
El presidente celebró con nosotros.
397
00:27:23,166 --> 00:27:26,457
¿László Polgár está satisfecho?
398
00:27:26,458 --> 00:27:28,790
Mentiría si dijera que no.
399
00:27:28,791 --> 00:27:33,165
El gobierno y la federación de ajedrez
cambiaron de tono.
400
00:27:33,166 --> 00:27:35,041
Ya no habíamos hecho nada malo.
401
00:27:35,666 --> 00:27:38,165
El panorama político estaba cambiando.
402
00:27:38,166 --> 00:27:40,874
El Muro de Berlín iba a caer pronto.
403
00:27:40,875 --> 00:27:43,790
Entre eso y nuestra victoria
en la Olimpiada,
404
00:27:43,791 --> 00:27:47,375
ahora era mucho más fácil viajar.
405
00:27:49,125 --> 00:27:52,707
Judit ganó un montón de torneos ese año
406
00:27:52,708 --> 00:27:55,999
y no hubo ninguna rivalidad
entre hermanas.
407
00:27:56,000 --> 00:27:59,040
Sabíamos que el cielo
era el límite para ella.
408
00:27:59,041 --> 00:28:01,665
¿Cuándo una mujer será campeona mundial?
409
00:28:01,666 --> 00:28:03,832
Puede que esté sentada a mi lado.
410
00:28:03,833 --> 00:28:04,916
No sé.
411
00:28:06,458 --> 00:28:08,790
El mundo nunca ha visto algo así.
412
00:28:08,791 --> 00:28:10,874
Mejora con cada torneo.
413
00:28:10,875 --> 00:28:11,916
Es aterrador.
414
00:28:13,750 --> 00:28:18,457
Subí 200 puntos en solo medio año,
lo cual es muchísimo.
415
00:28:18,458 --> 00:28:19,957
PUNTACIÓN DE JUDIT: 2555
416
00:28:19,958 --> 00:28:22,458
El ajedrez tiene un sistema de puntuación.
417
00:28:22,958 --> 00:28:24,665
Es muy simple.
418
00:28:24,666 --> 00:28:27,500
Los dos rivales tienen una puntuación.
419
00:28:28,208 --> 00:28:32,875
Si me ganas, obtienes puntos
y yo pierdo puntos.
420
00:28:33,541 --> 00:28:34,874
MEJORES JUGADORAS
421
00:28:34,875 --> 00:28:39,500
A los 12 años, me convertí
en la mejor jugadora del mundo.
422
00:28:40,500 --> 00:28:42,375
Pero no iba a parar ahí.
423
00:28:42,875 --> 00:28:45,082
NIÑA DE 12 ES LA MEJOR AJEDRECISTA
424
00:28:45,083 --> 00:28:50,916
Quiero ser Gran Maestra
y subir mi puntuación cada vez más.
425
00:28:52,875 --> 00:28:57,290
{\an8}Para llegar a ser Gran Maestro,
debes llegar a 2500 o más
426
00:28:57,291 --> 00:29:03,540
y tienes que competir a un alto nivel
en tres torneos muy competitivos.
427
00:29:03,541 --> 00:29:05,415
AHORA VENCE A GRANDES MAESTROS
428
00:29:05,416 --> 00:29:08,665
Judit estaba rompiendo todos los récords.
429
00:29:08,666 --> 00:29:10,915
Así que todos estaban como locos,
430
00:29:10,916 --> 00:29:16,999
ya que podía romper el récord
de 33 años de Bobby Fischer
431
00:29:17,000 --> 00:29:21,458
en ser la persona más joven
en obtener un título de Gran Maestro.
432
00:29:22,541 --> 00:29:25,625
Salía en la portada de todas las revistas.
433
00:29:26,541 --> 00:29:28,208
Todos seguían su progreso.
434
00:29:29,708 --> 00:29:32,625
HAZTE A UN LADO, FISCHER,
AQUÍ VIENE JUDIT POLGÁR
435
00:29:34,208 --> 00:29:39,332
Y luego, en 1991,
fui al Supercampeonato húngaro,
436
00:29:39,333 --> 00:29:42,915
cuando tenía 15 años y 4 meses.
437
00:29:42,916 --> 00:29:46,499
BOBBY FISCHER FUE GRAN MAESTRO
A LOS 15 AÑOS Y SEIS MESES
438
00:29:46,500 --> 00:29:50,124
Era mi última oportunidad
de romper el récord de Bobby Fischer.
439
00:29:50,125 --> 00:29:53,332
JUDIT VS. EL RÉCORD DE FISCHER, 1991
440
00:29:53,333 --> 00:29:55,665
{\an8}TIBOR TOLNAI, CLASIFICADO CON 2480
441
00:29:55,666 --> 00:29:57,916
{\an8}Era el torneo húngaro más importante.
442
00:29:58,541 --> 00:30:01,083
{\an8}Con todos los grandes
ajedrecistas húngaros.
443
00:30:01,833 --> 00:30:04,708
{\an8}Obviamente, nadie me veía
como contendiente.
444
00:30:13,041 --> 00:30:14,875
Jugué muy bien.
445
00:30:16,333 --> 00:30:17,958
Todos se sorprendieron.
446
00:30:20,875 --> 00:30:22,833
ÚLTIMA RONDA
447
00:30:23,416 --> 00:30:25,082
Era la última ronda.
448
00:30:25,083 --> 00:30:27,540
Jugaba con las piezas negras,
449
00:30:27,541 --> 00:30:30,291
contra el Gran Maestro húngaro,
Tibor Tolnai.
450
00:30:33,083 --> 00:30:38,875
Solo necesitaba empatar
contra Tibor Tolnai para ser Gran Maestra.
451
00:30:42,666 --> 00:30:47,624
Pero para ganar el torneo
y ser la campeona húngara,
452
00:30:47,625 --> 00:30:49,000
necesitaba ganar.
453
00:30:49,500 --> 00:30:50,708
Tenía un dilema.
454
00:30:57,791 --> 00:31:03,791
Tenía que elegir si conformarse
con el empate para ser Gran Maestra
455
00:31:04,291 --> 00:31:09,541
o si iba por todo
e intentaba ganar el campeonato también.
456
00:31:10,750 --> 00:31:15,790
Muchos se conformarían con empatar,
aunque perdieran el campeonato nacional.
457
00:31:15,791 --> 00:31:20,000
Consigues el título de Gran Maestro
y haces historia.
458
00:31:21,458 --> 00:31:24,333
{\an8}Si perdía, no tendría nada.
459
00:31:26,875 --> 00:31:28,958
Son terribles ajedrecistas.
460
00:31:29,833 --> 00:31:31,833
Creo que no son tan inteligentes.
461
00:31:33,958 --> 00:31:36,499
Quería batir el récord de Bobby Fischer,
462
00:31:36,500 --> 00:31:39,374
pero también quería ganar el evento.
463
00:31:39,375 --> 00:31:42,000
Eligió el camino más arriesgado.
464
00:31:44,458 --> 00:31:47,083
{\an8}Me puse muy nerviosa por ella.
465
00:31:50,291 --> 00:31:54,083
Jugué posiciones
muy tácticas y complicadas.
466
00:31:57,375 --> 00:31:59,708
Estaba dominando el centro.
467
00:32:01,166 --> 00:32:05,291
Luego, en un momento, hice un movimiento
que mi oponente no esperaba.
468
00:32:08,833 --> 00:32:13,083
Desde el lado, salté a C4 con mi caballo.
469
00:32:19,125 --> 00:32:22,083
Amenazaba con capturar su peón.
470
00:32:22,583 --> 00:32:27,583
Él no podía capturar mi caballo
porque yo podía capturarlo
471
00:32:29,416 --> 00:32:33,583
y luego, podía atacar a su reina y alfil,
472
00:32:34,291 --> 00:32:36,625
y todo se acabaría después.
473
00:32:41,458 --> 00:32:44,916
A veces, un solo movimiento
puede hacer la diferencia.
474
00:32:50,583 --> 00:32:52,500
Y unos movimientos después…
475
00:32:56,791 --> 00:32:57,625
Gané.
476
00:33:09,166 --> 00:33:13,624
Me convertí en Gran Maestra
cuando tenía 15 años y 4 meses,
477
00:33:13,625 --> 00:33:15,708
y rompí el récord de Bobby Fischer.
478
00:33:17,750 --> 00:33:19,874
CHICA HÚNGARA, LA GRAN MAESTRA MÁS JOVEN
479
00:33:19,875 --> 00:33:23,749
Es imposible no enfatizar
la importancia de este logro.
480
00:33:23,750 --> 00:33:28,457
Judit fue la persona más joven,
hombre o mujer,
481
00:33:28,458 --> 00:33:30,749
en convertirse en Gran Maestra.
482
00:33:30,750 --> 00:33:34,833
Que una niña de 15 años
ganara el campeonato nacional
483
00:33:35,583 --> 00:33:38,457
y a la vez, se convirtiera
en Gran Maestra,
484
00:33:38,458 --> 00:33:40,500
era como un cuento de hadas.
485
00:33:43,666 --> 00:33:47,333
Convertirme en Gran Maestra
fue muy importante.
486
00:33:49,041 --> 00:33:54,583
Me sentí más segura
por ganarle a un jugador de ese calibre…
487
00:33:56,583 --> 00:33:59,249
pero ahora, lo que pensaba era:
488
00:33:59,250 --> 00:34:00,250
"¿Qué sigue?".
489
00:34:05,958 --> 00:34:10,291
LINARES, ESPAÑA
490
00:34:18,666 --> 00:34:21,750
Linares es el Wimbledon del ajedrez.
491
00:34:25,625 --> 00:34:31,541
{\an8}Una vez al año, nos reunimos en Linares
y decidimos quién es quién.
492
00:34:39,666 --> 00:34:42,457
Fue mi primer torneo de élite.
493
00:34:42,458 --> 00:34:45,458
Competían los mejores jugadores.
494
00:34:49,750 --> 00:34:51,250
Incluyendo a Garry Kasparov.
495
00:34:53,041 --> 00:34:56,583
Es un desafío
prepararse para un torneo así,
496
00:34:58,125 --> 00:35:01,500
pero lo supe con tiempo,
así que tuve meses para estudiar.
497
00:35:02,875 --> 00:35:08,582
Era muy importante para ella
estar bien preparada para la competencia.
498
00:35:08,583 --> 00:35:15,583
Tenía que analizar
todas las aperturas de Kasparov
499
00:35:16,083 --> 00:35:19,666
y encontrar cómo contraatacar.
500
00:35:21,416 --> 00:35:26,249
Estaba nerviosa
y no sabía cómo iba a jugar
501
00:35:26,250 --> 00:35:29,250
si a cada jugador
lo consideraban mejor que yo.
502
00:35:31,041 --> 00:35:32,957
Kasparov me dijo en entrevista
503
00:35:32,958 --> 00:35:36,165
que le alegraba que jugaras
en el torneo de Linares.
504
00:35:36,166 --> 00:35:40,666
Y dijo: "Vamos a conocer
su verdadera fuerza".
505
00:35:41,583 --> 00:35:45,125
No sé qué quiso decir
con: "Verdadera fuerza".
506
00:35:45,916 --> 00:35:47,915
Haré lo mejor que pueda.
507
00:35:47,916 --> 00:35:49,625
¿Crees que le ganarías?
508
00:35:56,500 --> 00:35:58,749
Siempre dominé en Linares.
509
00:35:58,750 --> 00:36:01,874
Gané en Linares en 92 y 93,
con puntuaciones altas.
510
00:36:01,875 --> 00:36:03,290
TRIUNFA EN LINARES
511
00:36:03,291 --> 00:36:04,249
DOMINA EN LINARES
512
00:36:04,250 --> 00:36:06,124
Y en el 94,
513
00:36:06,125 --> 00:36:09,708
tenía confianza
porque era el mejor ajedrecista todavía.
514
00:36:11,000 --> 00:36:13,833
Fue un momento tremendamente significativo
515
00:36:14,333 --> 00:36:16,457
porque por primera vez,
516
00:36:16,458 --> 00:36:20,207
el campeón mundial, Garry Kasparov,
517
00:36:20,208 --> 00:36:23,916
enfrentaría a la mejor jugadora del mundo.
518
00:36:24,791 --> 00:36:28,207
En ese momento,
era inaudito que una jugadora
519
00:36:28,208 --> 00:36:29,915
enfrentara al mejor jugador
520
00:36:29,916 --> 00:36:32,541
porque no jugaban
en las mismas competencias.
521
00:36:33,416 --> 00:36:36,000
Fue un momento histórico.
522
00:36:37,916 --> 00:36:40,082
Era su primer torneo de ese nivel.
523
00:36:40,083 --> 00:36:42,458
Era una gran jugadora, pero…
524
00:36:43,541 --> 00:36:47,208
pero aun así, era mujer
y tenía que probarse.
525
00:36:52,583 --> 00:36:55,541
JUEGO 1, 1994
526
00:37:02,000 --> 00:37:06,375
Kasparov llegó 30 segundos
antes del comienzo del juego…
527
00:37:08,041 --> 00:37:11,708
y todos los fotógrafos
estaban frente a él con flashes.
528
00:37:16,916 --> 00:37:19,249
Proyectaba mucha seguridad.
529
00:37:19,250 --> 00:37:23,125
Como: "Sé lo que hago, estoy preparado,
530
00:37:23,625 --> 00:37:25,249
te voy a ganar".
531
00:37:25,250 --> 00:37:28,500
Tienes la sensación
que te quiere comer viva.
532
00:37:35,333 --> 00:37:38,500
Era muestro primer encuentro.
533
00:37:39,625 --> 00:37:40,875
Todo podía pasar.
534
00:37:44,958 --> 00:37:47,207
Jugué con las piezas blancas.
535
00:37:47,208 --> 00:37:51,999
Siempre hacía la misma apertura: 1. e4.
536
00:37:52,000 --> 00:37:54,040
La apertura del peón de rey.
537
00:37:54,041 --> 00:37:55,207
PEÓN DE REY
538
00:37:55,208 --> 00:37:58,082
Sabía muy bien
que si jugaba contra Kasparov,
539
00:37:58,083 --> 00:38:00,582
haría una defensa siciliana,
540
00:38:00,583 --> 00:38:02,541
ya que es experto en ella.
541
00:38:03,458 --> 00:38:06,790
La defensa siciliana es combativa.
542
00:38:06,791 --> 00:38:10,707
Los jugadores luchan
por controlar el centro del tablero
543
00:38:10,708 --> 00:38:13,500
y esto lleva a un estilo de juego
muy dinámico.
544
00:38:19,750 --> 00:38:22,333
El juego se abrió muy rápido.
545
00:38:22,958 --> 00:38:27,332
Judit decidió ser ultraagresiva
546
00:38:27,333 --> 00:38:29,750
y acercar su reina al rey de Kasparov.
547
00:38:30,458 --> 00:38:32,249
{\an8}MOVIMIENTO 14
548
00:38:32,250 --> 00:38:35,333
Su reina estaba alineada con el rey negro.
549
00:38:36,041 --> 00:38:38,749
Pero no puedes solo atacar al rey.
550
00:38:38,750 --> 00:38:41,250
Un buen jugador no te dejaría ganarle así.
551
00:38:43,750 --> 00:38:46,249
Tienes que ser un poco sutil.
552
00:38:46,250 --> 00:38:49,290
Pero Judit nunca fue tan sutil de joven.
553
00:38:49,291 --> 00:38:53,166
Quería ir por ti y volarte la cabeza.
554
00:38:55,875 --> 00:38:59,333
Contra Kasparov, sin duda era complicado.
555
00:39:01,708 --> 00:39:04,958
Judit comenzó a hacer movimientos
sin un plan fijo,
556
00:39:06,291 --> 00:39:09,166
porque no encontraba
un camino a la victoria,
557
00:39:09,958 --> 00:39:12,375
y perdió el control.
558
00:39:14,958 --> 00:39:18,083
Desde el principio, Kasparov me superó.
559
00:39:20,291 --> 00:39:22,458
Hizo movimientos excelentes.
560
00:39:25,208 --> 00:39:27,250
Tardé mucho en pensar.
561
00:39:27,916 --> 00:39:30,416
Usé mucho de mi tiempo.
562
00:39:32,500 --> 00:39:34,708
Cada vez fue peor y peor.
563
00:39:37,541 --> 00:39:40,958
Se notaba que para el público
no era muy interesante.
564
00:39:41,875 --> 00:39:43,791
La gente entraba y salía.
565
00:39:44,291 --> 00:39:46,041
Pero, claro, no te rindes.
566
00:39:49,000 --> 00:39:50,083
MOVIMIENTO 34
567
00:39:51,958 --> 00:39:53,499
MOVIMIENTO 35
568
00:39:53,500 --> 00:39:56,458
Entonces, llegamos al movimiento 36
569
00:39:57,458 --> 00:39:59,750
y sucedió algo muy extraño.
570
00:40:01,208 --> 00:40:04,041
Kasparov movió su caballo a C5.
571
00:40:08,666 --> 00:40:10,375
Fue un error grave.
572
00:40:12,541 --> 00:40:15,083
Ahora podía mover mi alfil
573
00:40:16,541 --> 00:40:18,665
y podía hacer un ataque doble,
574
00:40:18,666 --> 00:40:20,916
a su reina y a su torre,
575
00:40:21,416 --> 00:40:25,291
y no puedes defender ambos ataques
con un solo movimiento.
576
00:40:27,791 --> 00:40:32,082
Antes de este movimiento,
sabía que iba a perder el juego.
577
00:40:32,083 --> 00:40:34,500
Pero en ese momento, me di cuenta
578
00:40:35,625 --> 00:40:38,000
de que tenía una opción.
579
00:40:40,083 --> 00:40:43,624
No podía creer que estaba jugando
contra el mejor del mundo
580
00:40:43,625 --> 00:40:45,125
y había hecho esto.
581
00:40:48,208 --> 00:40:52,457
Pero después de soltar la pieza,
volvió a tomarla
582
00:40:52,458 --> 00:40:56,833
y la puso en la casilla inicial
para hacer otro movimiento.
583
00:40:58,333 --> 00:41:00,874
Fue una gran impresión.
584
00:41:00,875 --> 00:41:03,541
Mi oponente hizo un movimiento ilegal.
585
00:41:06,625 --> 00:41:11,208
Pieza tocada, pieza jugada
es una regla muy importante en el ajedrez.
586
00:41:11,708 --> 00:41:15,375
Si sueltas una pieza,
ese es tu movimiento.
587
00:41:18,500 --> 00:41:20,749
Si haces otro movimiento,
588
00:41:20,750 --> 00:41:24,000
es una violación del juego limpio.
Es trampa.
589
00:41:27,083 --> 00:41:29,833
Pero la única que lo vio fue Judit.
590
00:41:31,833 --> 00:41:35,916
Miré a mi alrededor y pensé:
"¿Qué está pasando?".
591
00:41:38,375 --> 00:41:43,957
Nadie dijo nada y no sabía cómo manejarlo.
592
00:41:43,958 --> 00:41:46,875
Pensé que si nadie decía nada,
593
00:41:47,375 --> 00:41:49,916
entonces, tal vez…
594
00:41:50,416 --> 00:41:52,165
yo no debía decir nada.
595
00:41:52,166 --> 00:41:55,500
Quizá eso pareció desde donde estaba.
596
00:41:56,166 --> 00:41:59,874
Y era una recién llegada de 17 años
597
00:41:59,875 --> 00:42:02,000
contra el campeón mundial…
598
00:42:02,791 --> 00:42:06,040
Si lo hacía,
tal vez no volverían a invitarme.
599
00:42:06,041 --> 00:42:07,707
¿Y cómo iba a probarlo?
600
00:42:07,708 --> 00:42:10,041
Era mi palabra contra la suya.
601
00:42:11,750 --> 00:42:14,208
Si lo acusaba de hacerlo
602
00:42:14,708 --> 00:42:17,500
y Kasparov lo negaba,
603
00:42:18,250 --> 00:42:21,041
sería solo una mocosa malcriada
604
00:42:21,875 --> 00:42:25,999
que iba perdiendo el juego
y no pudo soportar la idea,
605
00:42:26,000 --> 00:42:29,500
así que lo acusó de algo terrible.
606
00:42:32,666 --> 00:42:37,750
El equipo de la televisión española
estaba ahí filmando,
607
00:42:38,541 --> 00:42:41,583
pero no había camarógrafo
detrás de la cámara.
608
00:42:42,833 --> 00:42:45,625
No estaban grabando.
609
00:42:47,291 --> 00:42:49,083
Siguió jugando.
610
00:42:49,583 --> 00:42:55,083
Y la regla es que cuando se reanuda,
es muy tarde para quejarse y protestar.
611
00:42:59,083 --> 00:43:01,333
Después de eso, él jugó bien.
612
00:43:02,500 --> 00:43:06,166
Ganó gracias a su buena posición…
613
00:43:08,458 --> 00:43:11,749
y se acabó.
614
00:43:11,750 --> 00:43:16,791
LA MEJOR CHICA NO PUEDE CONTRA KASPAROV
615
00:43:17,375 --> 00:43:19,458
Estaba muy molesta.
616
00:43:24,166 --> 00:43:27,791
Después del juego,
fui al restaurante a comer,
617
00:43:28,291 --> 00:43:31,000
como hacíamos durante el torneo.
618
00:43:32,125 --> 00:43:35,583
De repente, el árbitro vino a mi mesa
619
00:43:36,083 --> 00:43:40,125
y me preguntó:
"¿Te puedo ayudar en algo?".
620
00:43:40,625 --> 00:43:43,124
Le dije: "Bueno, si lo preguntas,
621
00:43:43,125 --> 00:43:49,250
quisiera saber si la cámara
que está a 15 metros de distancia…
622
00:43:49,916 --> 00:43:52,041
si grabó algo".
623
00:43:54,791 --> 00:43:57,708
De pronto, la historia comenzó a saberse
624
00:43:59,375 --> 00:44:02,457
y Garry Kasparov
entendió lo que estaba pasando,
625
00:44:02,458 --> 00:44:05,249
y estaba muy molesto.
626
00:44:05,250 --> 00:44:09,332
Le decía a gente:
"Hay que hacer algo al respecto.
627
00:44:09,333 --> 00:44:12,833
Tienes que escribir sobre esto,
que es una vergüenza".
628
00:44:13,541 --> 00:44:18,166
Nadie dudaba de Kasparov,
es un ajedrecista muy respetado.
629
00:44:19,208 --> 00:44:23,083
Aun así le pregunté:
"¿Qué pasó? ¿Soltaste la pieza?".
630
00:44:23,708 --> 00:44:25,124
Y me dijo:
631
00:44:25,125 --> 00:44:29,125
"No sé. No lo creo, pero no lo sé".
632
00:44:30,250 --> 00:44:33,874
El organizador del evento
dio un comunicado de prensa…
633
00:44:33,875 --> 00:44:35,915
{\an8}EL SR. KASPAROV ES EJEMPLAR
634
00:44:35,916 --> 00:44:40,708
…que decía que Kasparov
era el jugador más honesto.
635
00:44:42,916 --> 00:44:48,083
Y en un momento, supimos
que el equipo de filmación había vuelto.
636
00:44:51,208 --> 00:44:55,290
Lo que pasó
cuando el equipo volvió a Madrid
637
00:44:55,291 --> 00:45:00,250
fue que se dieron cuenta
de que olvidaron apagar la cámara…
638
00:45:02,458 --> 00:45:04,458
y la película estaba rodando.
639
00:45:07,333 --> 00:45:09,958
Así que el equipo mostró el material.
640
00:45:29,875 --> 00:45:33,583
Y está claro que soltó la pieza.
641
00:45:34,083 --> 00:45:38,500
Luego la vuelve a tocar y la retira.
642
00:45:40,333 --> 00:45:43,875
Recuerdo el impacto cuando vi el video.
643
00:45:44,916 --> 00:45:47,833
Judit no podía creer
lo que estaba pasando.
644
00:45:49,791 --> 00:45:53,916
Me dio gusto que el video
probara lo que sentía.
645
00:45:54,416 --> 00:45:58,290
Al mismo tiempo,
no fue un verdadero consuelo para mí.
646
00:45:58,291 --> 00:46:02,249
{\an8}Cuando firmas el acta después del juego,
647
00:46:02,250 --> 00:46:04,041
{\an8}ya no puedes cambiar nada.
648
00:46:06,708 --> 00:46:10,457
{\an8}Nadie espera que el campeón mundial
rompa las reglas así
649
00:46:10,458 --> 00:46:15,374
{\an8}porque le pareció más vergonzoso
perder contra una chica.
650
00:46:15,375 --> 00:46:18,583
{\an8}El problema fue que confié en mi oponente.
651
00:46:19,625 --> 00:46:20,958
{\an8}Y no debí.
652
00:46:22,208 --> 00:46:26,708
Sí, hubo un… sí, hubo
una pequeña controversia, así que yo…
653
00:46:27,375 --> 00:46:31,249
no sentí que mi mano soltó la pieza.
654
00:46:31,250 --> 00:46:34,249
No lo habría hecho. Fue un punto… fue…
655
00:46:34,250 --> 00:46:39,541
Si miras el video,
es una décima de segundo.
656
00:46:42,500 --> 00:46:44,916
No sentí que hice algo malo.
657
00:46:45,958 --> 00:46:48,832
Si no lo haces en cámara lenta,
no lo sientes.
658
00:46:48,833 --> 00:46:52,000
Míralo, es una décima de segundo,
lo sientas o no.
659
00:46:56,250 --> 00:47:00,665
Y no era para perder el juego,
habríamos empatado, pero aun así,
660
00:47:00,666 --> 00:47:03,083
habría sido muy desagradable no ganar.
661
00:47:07,041 --> 00:47:09,415
Ese momento me arruinó el torneo
662
00:47:09,416 --> 00:47:13,875
porque la gente me presionó
y me lo recordó todo el torneo.
663
00:47:14,583 --> 00:47:15,957
ROMPE LAS REGLAS
664
00:47:15,958 --> 00:47:18,875
El escándalo se hizo muy popular.
665
00:47:31,000 --> 00:47:33,082
SE NOTA UN MOVIMIENTO RÁPIDO
666
00:47:33,083 --> 00:47:36,333
Se volvió todo un escándalo.
667
00:47:36,833 --> 00:47:37,790
LA MANO RÁPIDA
668
00:47:37,791 --> 00:47:41,583
Es uno de los incidentes
más famosos en el ajedrez.
669
00:47:45,666 --> 00:47:47,791
Y claro, Judit estaba muy molesta.
670
00:47:48,500 --> 00:47:51,415
Pero lo que hizo fue…
671
00:47:51,416 --> 00:47:55,083
admirable para una chica de su edad,
y más en su posición.
672
00:48:02,833 --> 00:48:07,500
El último día, se acercó a Kasparov
en el vestíbulo del hotel
673
00:48:08,000 --> 00:48:11,333
y le dijo: "¿Cómo pudiste hacerme esto?".
674
00:48:14,791 --> 00:48:18,290
Si no has visto
a Garry Kasparov en persona,
675
00:48:18,291 --> 00:48:22,499
tal vez no te des cuenta
de lo valiente que es,
676
00:48:22,500 --> 00:48:24,541
porque es corpulento.
677
00:48:27,833 --> 00:48:30,166
Quería una explicación de Garry.
678
00:48:31,916 --> 00:48:33,457
Y él se sintió insultado
679
00:48:33,458 --> 00:48:37,000
porque lo estaba humillando
frente a los demás.
680
00:48:42,541 --> 00:48:44,665
{\an8}Le pregunté en una entrevista
681
00:48:44,666 --> 00:48:47,166
{\an8}y dijo: "Tiene que aprender modales".
682
00:48:49,833 --> 00:48:52,541
Él se enojó tanto
que no hablaron en tres años.
683
00:49:05,958 --> 00:49:09,499
Después del juego,
me preguntaban mucho sobre eso,
684
00:49:09,500 --> 00:49:12,583
los periodistas y mi familia.
685
00:49:14,041 --> 00:49:18,749
Era un dolor de cabeza hablar del tema.
686
00:49:18,750 --> 00:49:20,999
CLASIFICACIÓN DE LINARES
687
00:49:21,000 --> 00:49:22,875
Aunque cometió un error,
688
00:49:23,958 --> 00:49:26,333
me superó y lo entendí.
689
00:49:28,041 --> 00:49:30,125
Me sentí terrible.
690
00:49:34,041 --> 00:49:36,832
Nunca las regañé
691
00:49:36,833 --> 00:49:40,875
por no ganar un juego.
692
00:49:41,375 --> 00:49:43,708
Aun así, se siente muy mal.
693
00:49:46,208 --> 00:49:50,625
Mi padre nunca ocultó
que quería tener éxito
694
00:49:51,125 --> 00:49:53,832
al demostrar su experimento,
695
00:49:53,833 --> 00:49:57,916
que podía lograr
algo grande con sus hijas.
696
00:50:00,416 --> 00:50:04,707
Después de esto,
dijo que debíamos volver a competir
697
00:50:04,708 --> 00:50:06,916
en la Olimpiada de Ajedrez Femenina.
698
00:50:08,583 --> 00:50:13,333
Creí que era obvio que éramos las mejores
en competencias femeninas.
699
00:50:16,041 --> 00:50:18,583
Quería probarme con los hombres.
700
00:50:21,666 --> 00:50:26,250
Y a partir de entonces,
comencé a tomar algunas decisiones sola.
701
00:50:28,208 --> 00:50:32,500
A veces es importante,
más allá de lo que digan los padres,
702
00:50:33,291 --> 00:50:34,916
seguir tu propio camino.
703
00:50:38,250 --> 00:50:42,833
MADRID, ESPAÑA
704
00:50:45,541 --> 00:50:50,082
Ese mismo año,
vi jugar a Judit en el torneo de Madrid
705
00:50:50,083 --> 00:50:52,000
y jugó brillantemente.
706
00:50:56,458 --> 00:50:58,916
Les ganó a jugadores muy buenos
707
00:51:00,208 --> 00:51:02,790
y lo que nunca olvidaré
708
00:51:02,791 --> 00:51:06,958
fue cómo los hombres
reaccionaban a su victoria.
709
00:51:13,833 --> 00:51:19,583
Hubo cuatro juegos donde el oponente
no renunció y no le dio la mano.
710
00:51:28,375 --> 00:51:32,165
Esas cosas son sagradas en el ajedrez.
711
00:51:32,166 --> 00:51:35,333
Es lo que se debe hacer,
y ellos solo se fueron.
712
00:51:41,333 --> 00:51:42,833
Los avergonzó.
713
00:51:44,416 --> 00:51:47,165
ADOLESCENTE DEMUESTRA QUE SABE RECUPERARSE
714
00:51:47,166 --> 00:51:49,665
JUDIT POLGÁR
CONSIGUE GRAN VICTORIA EN MADRID
715
00:51:49,666 --> 00:51:54,416
¿Cómo responden los hombres
cuando los derrotas?
716
00:52:00,166 --> 00:52:06,458
Me costó mucho trabajo ganar el respeto
de la élite y los campeones mundiales.
717
00:52:07,583 --> 00:52:11,500
Algunos no creían que perteneciera ahí.
718
00:52:12,000 --> 00:52:15,749
¿Qué necesita para convertirse
en una jugadora de primera?
719
00:52:15,750 --> 00:52:17,958
Creo que será muy difícil.
720
00:52:19,166 --> 00:52:21,083
Ha de tener suerte siempre.
721
00:52:22,875 --> 00:52:26,457
Uno de los Grandes Maestros,
Viktor Korchnoi,
722
00:52:26,458 --> 00:52:28,791
dijo que soy una jugadora de cafetería.
723
00:52:30,916 --> 00:52:32,666
No me tomó en serio.
724
00:52:33,166 --> 00:52:36,582
"SOLO PUEDE GANARME
SI NO ME INTERESA JUGAR
725
00:52:36,583 --> 00:52:39,832
Y HOY, INCONSCIENTEMENTE,
NO ME INTERESÓ JUGAR"
726
00:52:39,833 --> 00:52:44,874
Tuve que probarme diez veces más
que si hubiera sido hombre.
727
00:52:44,875 --> 00:52:48,165
¿Alguna mujer ha sido campeona mundial?
728
00:52:48,166 --> 00:52:49,790
- Femeninas.
- ¿Por qué no?
729
00:52:49,791 --> 00:52:52,875
Uno pensaría que las mujeres
pueden dominarlo.
730
00:52:53,375 --> 00:52:55,207
Los datos dicen otra cosa.
731
00:52:55,208 --> 00:52:57,290
Judit Polgár de Hungría.
732
00:52:57,291 --> 00:53:00,332
Judit es una excepción,
pero hasta a ella le cuesta
733
00:53:00,333 --> 00:53:03,041
mantener siempre ese espíritu de lucha.
734
00:53:07,750 --> 00:53:12,082
En 1996, hubo un evento por invitación
en Dos Hermanas.
735
00:53:12,083 --> 00:53:15,207
DOS HERMANAS, ESPAÑA
736
00:53:15,208 --> 00:53:16,790
Antes de los juegos,
737
00:53:16,791 --> 00:53:20,415
estaba con mi madre
presionando el botón del ascensor,
738
00:53:20,416 --> 00:53:23,207
este se detiene, se abren las puertas
739
00:53:23,208 --> 00:53:25,416
y está Kasparov con su entrenador.
740
00:53:30,125 --> 00:53:34,332
La escena fue graciosa,
ya que hubo algo de tensión entre nosotros
741
00:53:34,333 --> 00:53:36,875
y duró años después del incidente.
742
00:53:40,250 --> 00:53:43,000
Mi mamá dijo:
"Está bien, sube al ascensor".
743
00:53:47,583 --> 00:53:50,375
JUEGO 2, 1996
744
00:53:51,458 --> 00:53:55,708
Fui al juego pensando
que debía darle una gran batalla.
745
00:53:59,375 --> 00:54:01,874
LA APERTURA
746
00:54:01,875 --> 00:54:03,958
Volví a usar las piezas blancas.
747
00:54:05,041 --> 00:54:07,083
Ya tenía la ventaja.
748
00:54:08,208 --> 00:54:09,750
Primer movimiento: 1. e4.
749
00:54:11,125 --> 00:54:11,958
PEÓN DE REY
750
00:54:13,000 --> 00:54:15,665
Otra defensa siciliana.
751
00:54:15,666 --> 00:54:20,291
Pero a partir de ahí,
ese juego fue una locura.
752
00:54:22,750 --> 00:54:25,416
Judit atacó de inmediato a la reina.
753
00:54:28,083 --> 00:54:30,500
Puso al rey en jaque y tuvo que moverse.
754
00:54:32,625 --> 00:54:35,500
Luego movió el alfil para atacar.
755
00:54:36,666 --> 00:54:40,665
Sabía que iba a ser agresiva,
pero me sorprendió tanto.
756
00:54:40,666 --> 00:54:44,207
Judit tenía más,
era como una bola de energía,
757
00:54:44,208 --> 00:54:47,458
como un relámpago que podía estallar.
758
00:54:48,500 --> 00:54:52,040
{\an8}Judit atacó en la apertura,
jugó de manera agresiva,
759
00:54:52,041 --> 00:54:53,750
{\an8}tomó espacio
760
00:54:55,541 --> 00:54:57,708
{\an8}y entró en el medio juego.
761
00:54:59,583 --> 00:55:02,874
{\an8}El medio juego es la fase de las ideas,
762
00:55:02,875 --> 00:55:05,457
{\an8}donde solo buscas aventajar a tu oponente.
763
00:55:05,458 --> 00:55:08,583
{\an8}Es la fase donde ocurre
todo el drama y la acción.
764
00:55:09,541 --> 00:55:12,458
{\an8}Kasparov subió la apuesta
765
00:55:13,375 --> 00:55:17,082
{\an8}y puso su torre
justo en el medio del tablero,
766
00:55:17,083 --> 00:55:20,290
{\an8}atacando al mismo tiempo
a la reina y al alfil.
767
00:55:20,291 --> 00:55:21,750
Fue una batalla feroz.
768
00:55:22,958 --> 00:55:28,000
Ella titubeó un poco
y Garry no dejaba de desgastarla.
769
00:55:28,500 --> 00:55:32,041
Parte de la intensidad
se debió al tiempo que tardó.
770
00:55:34,208 --> 00:55:37,083
Jugamos un poco al gato y el ratón.
771
00:55:38,250 --> 00:55:40,832
Él creaba una posición ganadora
772
00:55:40,833 --> 00:55:42,832
y yo lograba escabullirme.
773
00:55:42,833 --> 00:55:44,958
Y luego, él conseguía otra posición.
774
00:55:49,333 --> 00:55:51,916
Empecé a tener imprecisiones.
775
00:55:52,416 --> 00:55:56,041
Garry jugó muy bien
y tomó las riendas del juego.
776
00:55:58,291 --> 00:56:01,207
Yo tenía ocho o diez
movimientos calculados
777
00:56:01,208 --> 00:56:03,125
para descubrir cómo salvarme.
778
00:56:04,791 --> 00:56:08,374
Pero es el turno de Kasparov
y valientemente, pone su torre
779
00:56:08,375 --> 00:56:10,957
justo en la misma línea que su rey.
780
00:56:10,958 --> 00:56:14,208
Ella está perdiendo terreno.
Quizá tenga que abandonar.
781
00:56:16,416 --> 00:56:19,457
Una de las debilidades
de muchas ajedrecistas
782
00:56:19,458 --> 00:56:21,832
es que se asustan si hay una amenaza.
783
00:56:21,833 --> 00:56:24,458
Ven la amenaza
y hay una reacción defensiva.
784
00:56:26,083 --> 00:56:28,916
Tenía que decidir qué hacer.
785
00:56:32,000 --> 00:56:33,291
Y corría el tiempo.
786
00:56:37,208 --> 00:56:39,708
Judit ignoró la amenaza.
787
00:56:40,208 --> 00:56:43,499
Contraatacó y tomó un peón.
788
00:56:43,500 --> 00:56:45,916
Tenía un peón de ventaja.
789
00:56:47,375 --> 00:56:51,625
Reaccionó a mi agresión no con pánico,
sino con más agresión.
790
00:56:53,416 --> 00:56:55,499
Su defensa fue fantástica.
791
00:56:55,500 --> 00:56:58,958
{\an8}Le estaba complicando demasiado
la victoria.
792
00:56:59,458 --> 00:57:01,666
{\an8}Era un juego que podía durar horas.
793
00:57:03,291 --> 00:57:06,000
Y entonces, se me ocurrió algo inesperado.
794
00:57:07,541 --> 00:57:12,833
Puso al rey negro en jaque
y sacrificó una torre.
795
00:57:14,750 --> 00:57:17,124
Fue totalmente imprevisto.
796
00:57:17,125 --> 00:57:20,125
Garry no se lo esperaba.
797
00:57:21,291 --> 00:57:26,458
Y de pronto, ganar no era tan seguro.
798
00:57:33,708 --> 00:57:38,416
Judit usó muchos trucos
para mantenerse con vida.
799
00:57:39,291 --> 00:57:44,165
Y luego, después de seis horas,
llegaron al final.
800
00:57:44,166 --> 00:57:46,915
EL FINAL
801
00:57:46,916 --> 00:57:52,500
En el final, no hay reinas,
no hay tantas piezas para atacar.
802
00:57:53,000 --> 00:57:54,875
Es la última fase del juego.
803
00:57:56,416 --> 00:58:01,416
El final terminó en un empate teórico.
804
00:58:02,083 --> 00:58:05,582
Kasparov tenía un caballo y una torre.
805
00:58:05,583 --> 00:58:07,957
Ella, solo una torre. Y eso es empate.
806
00:58:07,958 --> 00:58:09,374
Es un punto muerto.
807
00:58:09,375 --> 00:58:12,540
Tan muerto que puedes jugar
con los ojos cerrados.
808
00:58:12,541 --> 00:58:14,207
Pero tenía que ser precisa
809
00:58:14,208 --> 00:58:18,540
y debo decir que el final
nunca fue su punto fuerte.
810
00:58:18,541 --> 00:58:22,250
Kasparov hizo algunos movimientos
para probar mis conocimientos.
811
00:58:25,708 --> 00:58:30,916
No fue preciso en todos sus movimientos,
pero nunca perdió el control.
812
00:58:33,541 --> 00:58:38,666
Me di cuenta de que sabía más que yo
del final teórico.
813
00:58:42,458 --> 00:58:44,916
Después de algunos movimientos más,
814
00:58:45,916 --> 00:58:48,416
Judit por fin cedió.
815
00:58:56,208 --> 00:58:58,541
Y mi rey no pudo escapar.
816
00:59:04,833 --> 00:59:07,916
La tragedia fue que dio una buena pelea
817
00:59:08,833 --> 00:59:12,624
y llegó a un final
que debería haber sido seguro,
818
00:59:12,625 --> 00:59:13,708
pero se equivocó.
819
00:59:15,208 --> 00:59:19,916
Imagina que sobrevives
a los golpes de Mike Tyson
820
00:59:20,416 --> 00:59:22,666
durante ocho, diez asaltos.
821
00:59:25,166 --> 00:59:29,332
El ajedrez es un juego
que puede durar horas,
822
00:59:29,333 --> 00:59:31,915
y solo cedes ante la presión.
823
00:59:31,916 --> 00:59:34,125
Eso pasa contra los buenos jugadores.
824
00:59:36,333 --> 00:59:41,915
El final fue un examen,
y no era tan difícil de hecho,
825
00:59:41,916 --> 00:59:44,166
pero lo reprobó por la presión.
826
00:59:47,333 --> 00:59:49,375
Fue una mala derrota.
827
00:59:50,708 --> 00:59:52,750
Cometí un grave error estratégico.
828
00:59:54,041 --> 00:59:56,915
No me sentía bien,
en especial justo después.
829
00:59:56,916 --> 00:59:59,957
LA CARNICERÍA DE KASPAROV
830
00:59:59,958 --> 01:00:01,332
¿MUY SOLO EN LA CIMA?
831
01:00:01,333 --> 01:00:04,333
Después de mi juego
contra Kasparov en el 96,
832
01:00:04,916 --> 01:00:07,083
tuvimos varios enfrentamientos.
833
01:00:08,333 --> 01:00:11,166
JUEGO 3, 1996
834
01:00:16,041 --> 01:00:20,750
Me gustaba enfrentarla
porque su estilo me hacía sentir cómodo.
835
01:00:21,750 --> 01:00:23,125
JUEGO 5, 1997
836
01:00:26,750 --> 01:00:30,916
{\an8}Judit era demasiado agresiva.
Es un estilo de ataque muy efectivo.
837
01:00:31,583 --> 01:00:34,208
{\an8}Yo también atacaba,
pero con más experiencia.
838
01:00:34,708 --> 01:00:38,458
{\an8}Por eso sus ataques y su agresión
eran contraproducentes.
839
01:00:41,666 --> 01:00:46,040
Tienen que entender
que Garry Kasparov tiene la reputación
840
01:00:46,041 --> 01:00:49,124
de ser el mejor jugador de la historia.
841
01:00:49,125 --> 01:00:52,415
Así que Judit no solo enfrentó
al campeón actual,
842
01:00:52,416 --> 01:00:56,541
se puso al tú por tú
con el mejor de todos los tiempos.
843
01:00:57,791 --> 01:00:59,665
JUEGO 7, 2000
844
01:00:59,666 --> 01:01:04,457
Con Kasparov,
sentía que con solo estar ahí sentado,
845
01:01:04,458 --> 01:01:06,916
aun antes de hacer cualquier movimiento,
846
01:01:07,916 --> 01:01:09,749
era superior.
847
01:01:09,750 --> 01:01:12,791
Hasta sentía que era una formalidad,
848
01:01:13,291 --> 01:01:16,791
que teníamos que jugar el juego,
pero él ganaría al final.
849
01:01:19,875 --> 01:01:21,915
{\an8}Yo estaba en mi mejor momento
850
01:01:21,916 --> 01:01:25,832
{\an8}y ella fue una de las jugadoras
que, por su forma de jugar,
851
01:01:25,833 --> 01:01:30,666
{\an8}y quizá por alguna incomodidad psicológica
al enfrentarme,
852
01:01:31,500 --> 01:01:34,958
{\an8}no le fue bien, pero fue una de… muchas.
853
01:01:39,625 --> 01:01:42,499
Su forma de jugar ajedrez
no era compatible
854
01:01:42,500 --> 01:01:46,791
con la mejor manera de enfrentar
a Garry Kasparov en mis mejores años.
855
01:01:47,291 --> 01:01:49,208
¿Te cuesta enfrentar a Kasparov?
856
01:01:49,791 --> 01:01:52,250
Sí, no tengo muy buena puntuación.
857
01:01:53,250 --> 01:01:58,166
¿Significa que le tienes demasiado respeto
para mostrar toda tu fuerza?
858
01:01:58,916 --> 01:02:01,458
No sé, quizá inconscientemente.
859
01:02:08,750 --> 01:02:12,749
No ganar no siempre se siente igual.
860
01:02:12,750 --> 01:02:17,415
A veces, cuando pierdes
y tu oponente jugó muy bien,
861
01:02:17,416 --> 01:02:21,250
encontró buenas soluciones,
tuvo una estrategia fantástica,
862
01:02:21,750 --> 01:02:23,291
no te sientes tan mal.
863
01:02:24,416 --> 01:02:27,832
Contra Kasparov,
la razón de la frustración
864
01:02:27,833 --> 01:02:30,500
era que no podía dar una buena pelea.
865
01:02:32,000 --> 01:02:36,333
De alguna manera,
me parecía invencible, sobrehumano.
866
01:02:38,625 --> 01:02:41,166
Tenía que darle una buena pelea,
867
01:02:41,666 --> 01:02:44,208
pero ¿cómo podía?
868
01:02:46,333 --> 01:02:52,457
En el ajedrez, a muchos jugadores
los absorbe tanto el juego,
869
01:02:52,458 --> 01:02:54,082
se obsesionan tanto
870
01:02:54,083 --> 01:02:59,000
que adquiere una importancia
que va más allá del juego.
871
01:03:00,125 --> 01:03:02,166
Cobra una importancia vital.
872
01:03:06,541 --> 01:03:11,665
Creo que mi padre quería el éxito
para demostrar que tenía razón,
873
01:03:11,666 --> 01:03:13,791
que sus creencias tenían razón.
874
01:03:15,000 --> 01:03:17,583
Estaba seguro de que sería un éxito.
875
01:03:20,541 --> 01:03:23,124
Decía que los siguientes dos años
876
01:03:23,125 --> 01:03:26,500
iban a ser la revelación.
877
01:03:28,000 --> 01:03:30,832
Siempre quiso que llegara más lejos,
878
01:03:30,833 --> 01:03:34,875
que concentrara más energía
en estar entre las diez mejores.
879
01:03:37,791 --> 01:03:41,250
Durante muchos años,
debido al proyecto que tenía,
880
01:03:41,750 --> 01:03:44,458
la gente se preguntaba
si era un buen tipo.
881
01:03:47,166 --> 01:03:52,082
Mucha gente pensaba
que lo hacía por su propio orgullo
882
01:03:52,083 --> 01:03:54,582
y no por el bien de sus hijas.
883
01:03:54,583 --> 01:03:57,332
UN QUERIDO PAPÁ HÚNGARO
884
01:03:57,333 --> 01:04:02,040
Muchos se preguntaban:
"¿Qué pasa con las niñas?
885
01:04:02,041 --> 01:04:04,875
¿Los padres
les están arruinando la vida?".
886
01:04:07,916 --> 01:04:12,874
Entendía que mi vida
era diferente a la de otras personas
887
01:04:12,875 --> 01:04:15,208
porque estudiaba mucho ajedrez.
888
01:04:17,041 --> 01:04:20,374
Y claro, sentía que sería más fácil
889
01:04:20,375 --> 01:04:24,583
solo ver películas
o pasar más tiempo con amigos.
890
01:04:26,208 --> 01:04:32,208
Me pasé toda la vida
preparándome y compitiendo.
891
01:04:33,833 --> 01:04:35,707
Sentía que no bastaba.
892
01:04:35,708 --> 01:04:38,915
Después de todo,
solo es un tablero de 64 casillas.
893
01:04:38,916 --> 01:04:41,833
La vida es mucho más que eso.
894
01:04:45,000 --> 01:04:50,540
Yo estaba contenta,
pero en algún momento, después de los 20,
895
01:04:50,541 --> 01:04:54,624
él no hubiera tenido problema
si no hubiera hecho nada más que jugar.
896
01:04:54,625 --> 01:05:00,458
Pero quería tener un poco más,
ampliar mi vida un poco,
897
01:05:00,958 --> 01:05:02,750
no solo en el tablero.
898
01:05:15,041 --> 01:05:20,208
La realidad está hecha
de pequeñas coincidencias.
899
01:05:24,166 --> 01:05:27,083
{\an8}Trabajé como veterinario
después de la universidad
900
01:05:28,416 --> 01:05:32,958
{\an8}y llegó una pelirroja
que era igual a Judit Polgár.
901
01:05:35,625 --> 01:05:39,291
Un día, cuando tenía casi 23 años,
902
01:05:40,041 --> 01:05:42,666
llevé al perro de la familia
al veterinario.
903
01:05:43,583 --> 01:05:48,332
El doctor era muy amable, muy sonriente.
904
01:05:48,333 --> 01:05:51,415
Y… hablador.
905
01:05:51,416 --> 01:05:54,999
La revisión tomó mucho tiempo.
906
01:05:55,000 --> 01:05:58,915
En ese momento,
rompí el protocolo y le sugerí:
907
01:05:58,916 --> 01:06:01,958
"Oye, ¿por qué no vamos a jugar tenis?".
908
01:06:08,583 --> 01:06:14,375
¿Qué hace que un hombre
se enamore de una mujer?
909
01:06:15,208 --> 01:06:18,750
Durante miles de años,
no ha habido una respuesta fácil.
910
01:06:21,000 --> 01:06:24,666
Con sus ojos sonrientes
y su cabello pelirrojo,
911
01:06:25,166 --> 01:06:28,333
era apasionada y tenía cierta energía.
912
01:06:29,625 --> 01:06:33,333
Desde el primer momento,
dijo lo que pensaba.
913
01:06:35,958 --> 01:06:40,750
Eso me pareció muy atractivo.
914
01:06:44,166 --> 01:06:49,083
Empezamos a salir
con bastante frecuencia, y luego…
915
01:06:49,583 --> 01:06:52,291
iba a ir a un evento y…
916
01:06:52,958 --> 01:06:56,458
Gané el torneo estando muy enamorada.
917
01:06:57,041 --> 01:06:59,916
Y después de eso, nos mudamos juntos.
918
01:07:39,791 --> 01:07:42,750
Cuando Judit se casó,
919
01:07:43,541 --> 01:07:45,500
mi rol…
920
01:07:47,208 --> 01:07:50,291
como representante terminó.
921
01:08:00,958 --> 01:08:02,957
En cuanto a mi padre,
922
01:08:02,958 --> 01:08:05,958
sentí que lo lamentó un poco.
923
01:08:07,708 --> 01:08:12,375
La verdad, no quiero dar
mi opinión sobre ese asunto.
924
01:08:15,291 --> 01:08:20,749
Tuve muy poca influencia
en mis hijas cuando crecieron
925
01:08:20,750 --> 01:08:25,958
porque sus maridos
las llevaron en una dirección diferente.
926
01:08:28,958 --> 01:08:32,416
Entonces, cuando dejé de representarla,
927
01:08:34,458 --> 01:08:37,958
me dolió un poco, fue un poco extraño.
928
01:08:40,583 --> 01:08:43,749
Pero pensé que era decisión de Judit
929
01:08:43,750 --> 01:08:46,458
cómo quería seguir viviendo su vida.
930
01:08:58,000 --> 01:09:02,165
EN EL 2000, JUDIT HABÍA SIDO
LA MEJOR JUGADORA DE AJEDREZ FEMENINO
931
01:09:02,166 --> 01:09:04,415
DURANTE 11 AÑOS CONTINUOS
932
01:09:04,416 --> 01:09:06,625
SU CLASIFICACIÓN GENERAL ERA DE 32
933
01:09:09,041 --> 01:09:11,957
Mi novia quería fresas y pidió esto.
934
01:09:11,958 --> 01:09:14,083
Sí, y también me comeré lo tuyo.
935
01:09:14,583 --> 01:09:20,915
Cuando nos casamos,
estaba llegando a los 2700 puntos mágicos.
936
01:09:20,916 --> 01:09:24,208
En ese tiempo,
eso era estar entre los diez mejores.
937
01:09:24,708 --> 01:09:27,083
Pero nunca pude pasar de ahí.
938
01:09:29,708 --> 01:09:34,290
Hubo varios eventos
donde jugué bien, gané algunos puntos
939
01:09:34,291 --> 01:09:36,666
y luego los perdí todos en un torneo.
940
01:09:39,041 --> 01:09:44,250
Y con Gustáv aprendí
que puedo tener otras estrategias.
941
01:09:46,916 --> 01:09:52,166
{\an8}Cuando me convertí en parte de su vida,
le conté un gran secreto.
942
01:09:53,541 --> 01:09:56,958
En el ajedrez se gana y se pierde,
943
01:09:57,541 --> 01:09:59,790
pero hay un tercer resultado:
944
01:09:59,791 --> 01:10:00,999
el empate.
945
01:10:01,000 --> 01:10:04,000
Pensaba que un empate
era mejor que una derrota.
946
01:10:04,666 --> 01:10:08,040
Si pierdes contra alguien
con la misma puntuación,
947
01:10:08,041 --> 01:10:09,583
pierdes puntos.
948
01:10:10,083 --> 01:10:12,416
Si empatas, no los pierdes.
949
01:10:12,916 --> 01:10:16,624
Hubo juegos en los que habría tomado
una decisión diferente,
950
01:10:16,625 --> 01:10:18,958
me habría esforzado por ganar.
951
01:10:19,750 --> 01:10:21,457
Y en ese momento, decía:
952
01:10:21,458 --> 01:10:24,999
"Está bien, si no tengo ideas
que puedan funcionar,
953
01:10:25,000 --> 01:10:28,208
el empate
también es un resultado aceptable".
954
01:10:33,500 --> 01:10:37,666
Así que siguió siendo una de las mejores
jugadoras ofensivas del mundo,
955
01:10:38,250 --> 01:10:41,166
pero empezó a perder menos
956
01:10:42,416 --> 01:10:45,208
y su puntuación fue subiendo.
957
01:10:51,291 --> 01:10:55,165
Después de este cambio de estrategia,
el 2001, en Linares,
958
01:10:55,166 --> 01:10:59,208
hubo una gran revancha
entre Judit y Kasparov.
959
01:11:01,291 --> 01:11:03,124
LINARES, ESPAÑA
960
01:11:03,125 --> 01:11:06,707
Era donde había ocurrido
la controversia de la pieza tocada
961
01:11:06,708 --> 01:11:09,416
y, años después, estaban ahí de nuevo.
962
01:11:12,416 --> 01:11:16,499
{\an8}En esa época, algunos decían
que mi estilo era un poco primitivo,
963
01:11:16,500 --> 01:11:18,124
{\an8}pero era efectivo.
964
01:11:18,125 --> 01:11:22,124
Pero seguía clasificado como número uno.
Aún me iba bien.
965
01:11:22,125 --> 01:11:24,166
En especial, me fue bien en 2001.
966
01:11:27,125 --> 01:11:32,666
Debo recordar que las probabilidades
de Judit no eran bajas, pero no muy altas.
967
01:11:35,666 --> 01:11:38,625
Tuve una estrategia muy clara
en ese juego,
968
01:11:39,375 --> 01:11:44,250
una estrategia para ponerlo nervioso
y preocuparlo.
969
01:11:46,083 --> 01:11:49,041
Aun si pensaba que podía perder.
970
01:11:50,708 --> 01:11:53,791
JUEGO 11, 2001
971
01:11:56,583 --> 01:11:57,666
El juego comenzó.
972
01:11:58,583 --> 01:12:01,833
Judit tenía las piezas blancas
y Garry tenía las negras.
973
01:12:02,500 --> 01:12:03,916
PEÓN DE REY
974
01:12:05,125 --> 01:12:09,708
Sabía que a Kasparov
no le gustaba que atacaran a su rey.
975
01:12:10,208 --> 01:12:14,750
Pensé: "Haga lo que haga,
voy a atacar a su rey".
976
01:12:15,333 --> 01:12:16,791
DEFENSA SICILIANA
977
01:12:21,208 --> 01:12:24,374
Judit hizo el enroque
del lado izquierdo del tablero,
978
01:12:24,375 --> 01:12:28,749
mientras que Garry Kasparov
hizo el enroque del otro lado.
979
01:12:28,750 --> 01:12:31,040
{\an8}Esas posiciones, por naturaleza,
980
01:12:31,041 --> 01:12:35,333
{\an8}quieren decir que ambos van a lanzar
ataques agresivos.
981
01:12:36,666 --> 01:12:40,500
Era una carrera
para ver quién llegaba primero al rey.
982
01:12:45,333 --> 01:12:50,041
En la fase inicial del juego,
sacrifiqué un peón.
983
01:12:51,208 --> 01:12:52,249
MOVIMIENTO 19
984
01:12:52,250 --> 01:12:55,082
Kasparov aceptó el sacrificio del peón,
985
01:12:55,083 --> 01:12:59,457
pero eso hizo más poderoso
al alfil de Judit.
986
01:12:59,458 --> 01:13:04,000
Ella tenía menos material,
pero la iniciativa era suya.
987
01:13:05,041 --> 01:13:08,750
A Kasparov le sorprendió un poco,
pero entendió la idea.
988
01:13:09,708 --> 01:13:12,791
Kasparov rompió con un peón
en el centro del tablero.
989
01:13:13,291 --> 01:13:15,291
Atacó mi alfil,
990
01:13:16,041 --> 01:13:18,833
y lo natural habría sido alejarlo.
991
01:13:20,208 --> 01:13:24,583
Pero decidió sacrificar un alfil.
992
01:13:26,333 --> 01:13:28,332
Perdí mucho material,
993
01:13:28,333 --> 01:13:32,500
pero aun así, dije: "Atacaré a su rey.
Seguiré atacando a su rey".
994
01:13:36,500 --> 01:13:39,666
En ese momento, volteé a mi alrededor.
995
01:13:40,416 --> 01:13:45,416
La sala del torneo estaba repleta
porque el juego era muy emocionante.
996
01:13:50,791 --> 01:13:54,541
Creo que Kasparov
sintió que tenía la ventaja.
997
01:13:56,458 --> 01:14:00,166
El juego era intenso,
pero me sentía cómodo.
998
01:14:01,791 --> 01:14:03,791
Kasparov usó mucho de su tiempo.
999
01:14:06,375 --> 01:14:10,208
Después de unos minutos,
hizo el movimiento más lógico.
1000
01:14:11,750 --> 01:14:16,250
Y de pronto, sin pensarlo
más de tres segundos, avancé mi peón.
1001
01:14:18,541 --> 01:14:21,041
Psicológicamente, fue sorpresivo.
1002
01:14:22,333 --> 01:14:26,541
"Está sacrificando todo por el ataque".
1003
01:14:27,750 --> 01:14:31,500
Pero se dio cuenta
de que las cosas no eran tan simples.
1004
01:14:32,000 --> 01:14:34,375
Creí que iba ganando,
pero se volcó al ataque.
1005
01:14:36,333 --> 01:14:40,665
Se quitó la chaqueta,
se paró y la colgó en la silla.
1006
01:14:40,666 --> 01:14:43,500
Luego se quitó el reloj y lo puso al lado.
1007
01:14:44,750 --> 01:14:47,875
Me gustó mucho ver a Garry preocupado.
1008
01:14:49,875 --> 01:14:53,249
Le gané muchos juegos a Judit,
pero en este torneo,
1009
01:14:53,250 --> 01:14:54,833
solo tenía que sobrevivir.
1010
01:14:56,208 --> 01:15:01,208
Garry tuvo que sacar
un conejo del sombrero para salvarse.
1011
01:15:04,958 --> 01:15:09,708
Kasparov sacrificó material
para llegar al rey de Judit.
1012
01:15:13,625 --> 01:15:16,249
Su rey estaba tan abierto
1013
01:15:16,250 --> 01:15:21,791
que solo podía
seguir poniendo en jaque al rey blanco.
1014
01:15:30,000 --> 01:15:33,290
Entonces, Garry decidió que era suficiente
1015
01:15:33,291 --> 01:15:37,124
y este juego increíble,
sensacional y agresivo
1016
01:15:37,125 --> 01:15:38,958
terminó en jaque perpetuo.
1017
01:15:39,458 --> 01:15:41,541
Judit forzó el empate.
1018
01:15:49,958 --> 01:15:55,415
En Linares, Judit fue la única
que no perdió contra Kasparov.
1019
01:15:55,416 --> 01:15:57,415
{\an8}KASPAROV EMPATA CON JUDIT POLGÁR
1020
01:15:57,416 --> 01:16:00,957
Fue la única en el campo que se defendió
1021
01:16:00,958 --> 01:16:02,791
contra el número uno del mundo.
1022
01:16:04,500 --> 01:16:06,957
Al final del torneo, hablamos
1023
01:16:06,958 --> 01:16:11,124
y pude ver que respetaba mi juego,
1024
01:16:11,125 --> 01:16:14,750
a pesar de que era el mejor
en ese momento, claro.
1025
01:16:17,708 --> 01:16:20,832
Era claro que era una de nosotros.
1026
01:16:20,833 --> 01:16:22,708
Era una jugadora de élite.
1027
01:16:25,458 --> 01:16:29,208
Se sintió fantástico
jugar ese juego en Linares.
1028
01:16:29,708 --> 01:16:33,499
Fue una batalla increíble.
Le compliqué las cosas.
1029
01:16:33,500 --> 01:16:37,875
Pero… de alguna manera,
aun así no pude ganarle.
1030
01:16:38,875 --> 01:16:40,708
Algo faltaba aún.
1031
01:16:44,333 --> 01:16:49,583
La única forma de ganarle a alguien
como Garry Kasparov es si logras creer
1032
01:16:50,458 --> 01:16:55,333
que puedes vencer a tu ídolo
en su propio juego.
1033
01:16:57,208 --> 01:17:00,582
Si no crees
que estás al mismo nivel que él,
1034
01:17:00,583 --> 01:17:02,958
no tienes oportunidad de ganarle.
1035
01:17:08,625 --> 01:17:13,041
Aquí estamos,
entrenando con el Adriático de fondo.
1036
01:17:16,250 --> 01:17:17,708
¿Cómo está el Adriático?
1037
01:17:18,208 --> 01:17:21,625
Está hermoso, quisiera lanzarme.
1038
01:17:23,083 --> 01:17:25,957
El próximo año, en 2002,
1039
01:17:25,958 --> 01:17:28,458
vi a Kasparov en un torneo.
1040
01:17:29,083 --> 01:17:35,000
Me preguntó si quería acompañarlo
a una sesión de entrenamiento en Croacia.
1041
01:17:37,250 --> 01:17:40,582
{\an8}Muchos jugadores tenían sus… choques.
1042
01:17:40,583 --> 01:17:43,666
Pero con Judit el trato siempre fue…
1043
01:17:44,833 --> 01:17:46,082
respetuoso.
1044
01:17:46,083 --> 01:17:49,541
Y por eso sugerí que trabajáramos juntos.
1045
01:17:50,541 --> 01:17:54,625
Era una de las mejores jugadoras
y podía ofrecer nuevas perspectivas.
1046
01:17:56,166 --> 01:17:57,624
Judit.
1047
01:17:57,625 --> 01:18:01,375
Claro que estaba muy contenta
por la invitación.
1048
01:18:01,875 --> 01:18:05,249
Fui con mi esposo a su villa
1049
01:18:05,250 --> 01:18:07,958
y pasamos una semana maravillosa.
1050
01:18:09,250 --> 01:18:14,166
Fue una gran experiencia.
Kasparov tenía una gran forma.
1051
01:18:15,666 --> 01:18:20,207
Aprendí cómo hacía
para llegar a una posición.
1052
01:18:20,208 --> 01:18:24,416
Qué tipo de ideas consideraba serias
1053
01:18:25,000 --> 01:18:28,624
y qué movimientos yo analizaría,
1054
01:18:28,625 --> 01:18:31,916
pero él los ignoraba
porque consideraba irrelevantes.
1055
01:18:33,125 --> 01:18:37,749
Además, me sorprendió que Kasparov
no pasó todo el día trabajando.
1056
01:18:37,750 --> 01:18:40,665
Teníamos una sesión de ajedrez en la tarde
1057
01:18:40,666 --> 01:18:42,957
y en la mañana hacíamos otras cosas.
1058
01:18:42,958 --> 01:18:46,916
Por ejemplo,
fuimos a subirnos a la banana.
1059
01:18:50,000 --> 01:18:50,915
Era una regla.
1060
01:18:50,916 --> 01:18:54,500
Todos los que me acompañaban
tenían que subirse a la banana.
1061
01:19:03,375 --> 01:19:05,124
Yo gané esa competencia
1062
01:19:05,125 --> 01:19:08,625
porque fui la única
que no se cayó al agua.
1063
01:19:15,291 --> 01:19:18,874
Muchas veces, cuando hay distancia,
1064
01:19:18,875 --> 01:19:21,000
piensas algo de un campeón.
1065
01:19:23,208 --> 01:19:24,500
Sobre su carácter.
1066
01:19:26,291 --> 01:19:30,999
Y cuando compartes un ambiente
muy relajado y amistoso,
1067
01:19:31,000 --> 01:19:34,750
y pasas todos los días con él,
desde la mañana hasta la noche,
1068
01:19:35,250 --> 01:19:37,666
se ve completamente diferente.
1069
01:19:38,166 --> 01:19:40,958
Pudimos apreciar más su lado humano.
1070
01:19:42,750 --> 01:19:49,041
Se terminó esa sensación
de que había un dios al otro lado.
1071
01:19:51,083 --> 01:19:53,041
Era una persona de carne y hueso.
1072
01:20:00,958 --> 01:20:04,250
MOSCÚ, RUSIA
1073
01:20:18,791 --> 01:20:22,665
En este punto,
se habían enfrentado 14 veces.
1074
01:20:22,666 --> 01:20:26,374
Garry Kasparov no había perdido
un solo juego.
1075
01:20:26,375 --> 01:20:28,790
Enfrentar a Garry Kasparov era difícil.
1076
01:20:28,791 --> 01:20:31,665
Como enfrentar a Federer
en su mejor momento.
1077
01:20:31,666 --> 01:20:33,625
Todos perdían contra Garry.
1078
01:20:34,375 --> 01:20:35,499
Garry Kasparov.
1079
01:20:35,500 --> 01:20:38,708
Yo era el único
que no había perdido contra ella.
1080
01:20:40,291 --> 01:20:43,415
Le ganó a Kramnik, a Anand,
a todos los demás.
1081
01:20:43,416 --> 01:20:47,708
Fui el único que mantuvo
su fortaleza intacta.
1082
01:20:48,958 --> 01:20:52,457
JUEGO 15, 2002
1083
01:20:52,458 --> 01:20:55,249
Silencio, por favor. Empezaremos la ronda.
1084
01:20:55,250 --> 01:20:57,583
Árbitros, pongan en marcha los relojes.
1085
01:21:01,291 --> 01:21:06,541
La siguiente vez que nos enfrentamos,
jugué con las piezas blancas.
1086
01:21:07,958 --> 01:21:12,708
Hice mi primer movimiento: 1. e4,
frente al rey, dos adelante.
1087
01:21:13,958 --> 01:21:16,374
No fue sorpresa para Kasparov
1088
01:21:16,375 --> 01:21:19,958
porque es como he jugado desde muy joven.
1089
01:21:24,208 --> 01:21:27,750
{\an8}Y la forma en que reaccionó me sorprendió.
1090
01:21:29,458 --> 01:21:32,958
Garry sorprendió a todos
jugando el peón a e5.
1091
01:21:36,458 --> 01:21:38,665
Siempre jugaban defensas sicilianas.
1092
01:21:38,666 --> 01:21:40,457
Esos juegos son una locura.
1093
01:21:40,458 --> 01:21:43,332
Pero Garry decidió jugar
la defensa berlinesa.
1094
01:21:43,333 --> 01:21:45,165
DEFENSA BERLINESA
1095
01:21:45,166 --> 01:21:47,624
Todos teníamos fortalezas y debilidades.
1096
01:21:47,625 --> 01:21:49,250
Judit era muy agresiva.
1097
01:21:50,000 --> 01:21:52,625
Mi apertura fue más defensiva.
1098
01:21:53,125 --> 01:21:56,624
Garry Kasparov forzó un juego diferente,
1099
01:21:56,625 --> 01:21:58,958
más lento y balanceado.
1100
01:22:00,583 --> 01:22:04,041
No era para nada mi estilo.
1101
01:22:11,583 --> 01:22:14,124
{\an8}¿Qué pasa con esta apertura?
1102
01:22:14,125 --> 01:22:18,833
Las reinas salen del tablero
en la fase inicial del juego.
1103
01:22:21,958 --> 01:22:26,000
Por un lado, no podía atacar,
pero él tampoco.
1104
01:22:30,916 --> 01:22:34,208
Garry movió un peón en el flanco del rey,
Judit también.
1105
01:22:34,791 --> 01:22:37,374
No fue agresivo.
1106
01:22:37,375 --> 01:22:38,625
Fue muy estratégico.
1107
01:22:43,000 --> 01:22:45,708
{\an8}Empecé a construir mi posición
1108
01:22:46,208 --> 01:22:48,625
{\an8}e hice una jugada con el caballo.
1109
01:22:49,125 --> 01:22:52,500
{\an8}Hizo que Kasparov se pusiera
un poco a la defensiva.
1110
01:22:54,083 --> 01:22:56,540
{\an8}Judit empezó a aumentar la presión,
1111
01:22:56,541 --> 01:22:59,708
{\an8}a forzar más el centro del tablero.
1112
01:23:04,166 --> 01:23:08,625
Vi que Kasparov se dio cuenta
de que podía ser un gran problema.
1113
01:23:10,375 --> 01:23:12,665
Garry quería enfrentarla al final,
1114
01:23:12,666 --> 01:23:17,250
pero era cada vez más incómodo
para las negras.
1115
01:23:17,750 --> 01:23:21,500
Con cada movimiento,
lo presionaba más y más.
1116
01:23:26,958 --> 01:23:31,165
Sentía que mi posición era tan buena
1117
01:23:31,166 --> 01:23:33,082
que debía ir ganando.
1118
01:23:33,083 --> 01:23:34,458
¿Cómo era posible?
1119
01:23:38,291 --> 01:23:41,000
{\an8}Pero cuando tienes una gran ventaja
1120
01:23:41,500 --> 01:23:44,875
{\an8}y juegas un juego tan esencial,
1121
01:23:45,666 --> 01:23:47,750
{\an8}empiezas a ponerte nerviosa.
1122
01:23:54,375 --> 01:23:56,624
Desde muy joven,
1123
01:23:56,625 --> 01:23:59,125
soñaba con ganarle.
1124
01:24:02,000 --> 01:24:03,250
{\an8}Pero nunca lo hice.
1125
01:24:10,000 --> 01:24:13,500
{\an8}Estaba sentada ahí y me dije a mí misma:
1126
01:24:14,000 --> 01:24:16,040
{\an8}"No buscarás el empate.
1127
01:24:16,041 --> 01:24:18,416
Vas a llegar hasta el final".
1128
01:24:19,000 --> 01:24:22,458
EL FINAL
1129
01:24:24,708 --> 01:24:29,375
Le estaba quitando cada vez más espacio.
1130
01:24:32,333 --> 01:24:35,665
Y luego moví la torre a la línea central,
1131
01:24:35,666 --> 01:24:38,250
y su rey empezó a tener problemas.
1132
01:24:38,750 --> 01:24:42,833
Esas torres, en una posición poderosa,
empezaron a devorar peones.
1133
01:24:44,166 --> 01:24:47,541
{\an8}Siempre trabajaba en mis finales.
1134
01:24:48,458 --> 01:24:52,040
Algunos patrones de mi niñez,
1135
01:24:52,041 --> 01:24:54,833
que aprendí cuando tenía
ocho o nueve años.
1136
01:24:56,500 --> 01:25:01,375
Sentía que cada vez tenía
menos oportunidades de salvarse.
1137
01:25:02,791 --> 01:25:07,957
Es uno de los mejores ajedrecistas
de la historia, si no es que el mejor.
1138
01:25:07,958 --> 01:25:11,374
Pensarías que encontraría
cómo escabullirse,
1139
01:25:11,375 --> 01:25:13,458
pero Judit dio una clase magistral.
1140
01:25:15,375 --> 01:25:17,416
Había mucho silencio.
1141
01:25:19,750 --> 01:25:23,624
{\an8}De pronto, me di cuenta
de que en uno o dos movimientos,
1142
01:25:23,625 --> 01:25:27,249
{\an8}no iba a haber manera de que Kasparov
siguiera peleando,
1143
01:25:27,250 --> 01:25:28,750
{\an8}porque era inútil.
1144
01:25:35,375 --> 01:25:37,291
Y llegó el momento.
1145
01:25:41,791 --> 01:25:43,125
Me dio la mano.
1146
01:25:49,250 --> 01:25:52,124
Judit Polgár, la gran genio del ataque,
1147
01:25:52,125 --> 01:25:57,625
derrota por fin a Kasparov
en un final balanceado y táctico.
1148
01:26:01,041 --> 01:26:04,374
Fue el único momento en la historia
1149
01:26:04,375 --> 01:26:09,583
en el que una jugadora le ha ganado
al mejor jugador de todos los tiempos.
1150
01:26:10,625 --> 01:26:13,332
Y no solo le ganó, lo aplastó.
1151
01:26:13,333 --> 01:26:15,250
No le dio una sola oportunidad.
1152
01:26:17,416 --> 01:26:21,707
La niña de 12 años de cola de caballo
quedó en el olvido.
1153
01:26:21,708 --> 01:26:24,625
Era una de las mejores jugadoras
del mundo.
1154
01:26:26,333 --> 01:26:28,290
{\an8}No puedo enfatizar
1155
01:26:28,291 --> 01:26:32,582
lo importante
que fue ese momento para las mujeres,
1156
01:26:32,583 --> 01:26:35,749
porque pensamos:
"Espera, podemos hacerlo".
1157
01:26:35,750 --> 01:26:37,332
PODEMOS HACER LO MISMO
1158
01:26:37,333 --> 01:26:41,958
Cuando era niña,
fue una gran inspiración para mí.
1159
01:26:42,625 --> 01:26:46,082
Demostró que lo imposible era posible.
1160
01:26:46,083 --> 01:26:48,666
JUDIT POLGÁR, LA REINA DEL AJEDREZ
1161
01:26:53,333 --> 01:26:58,165
Obviamente, no era mi escenario ideal.
1162
01:26:58,166 --> 01:26:59,665
Ella solo…
1163
01:26:59,666 --> 01:27:03,041
cumplió y así perdí el juego.
1164
01:27:10,125 --> 01:27:13,666
La heroína del día,
la asesina de Kasparov.
1165
01:27:14,166 --> 01:27:17,374
¿Cuál es tu opinión profesional?
¿Quedaste satisfecha?
1166
01:27:17,375 --> 01:27:20,707
- Sí.
- Sí. ¡Sigue!
1167
01:27:20,708 --> 01:27:22,915
- Sin comentarios.
- ¡No seas boba!
1168
01:27:22,916 --> 01:27:25,040
Nunca escuché algo así.
1169
01:27:25,041 --> 01:27:26,790
Soñé durante mucho tiempo
1170
01:27:26,791 --> 01:27:30,165
con el día en que le ganara
a Garry Kasparov.
1171
01:27:30,166 --> 01:27:32,040
Fue una gran satisfacción.
1172
01:27:32,041 --> 01:27:35,082
HIZO QUE VENCER A KASPAROV
FUERA JUEGO DE NIÑOS
1173
01:27:35,083 --> 01:27:36,874
Judit venció a Kasparov.
1174
01:27:36,875 --> 01:27:38,957
JUDIT POLGÁR SUPERA A KASPAROV
1175
01:27:38,958 --> 01:27:41,749
Mis hermanas y mi familia no estaban ahí,
1176
01:27:41,750 --> 01:27:45,291
pero les llamé de inmediato
para compartir el momento.
1177
01:27:47,833 --> 01:27:49,791
Fue una alegría.
1178
01:27:50,291 --> 01:27:55,333
Fue algo que esperamos toda la vida
y lo consiguió.
1179
01:27:56,708 --> 01:28:01,457
De lo que soñé a los cuatro años
cumplí una buena parte,
1180
01:28:01,458 --> 01:28:03,291
pero ella lo llevó más lejos.
1181
01:28:03,875 --> 01:28:06,333
Estaba muy orgullosa de ella.
1182
01:28:07,291 --> 01:28:09,082
Mi padre estaba muy feliz.
1183
01:28:09,083 --> 01:28:12,375
Creo que saltaba de la felicidad.
1184
01:28:13,791 --> 01:28:16,457
Fue un logro fabuloso para ella.
1185
01:28:16,458 --> 01:28:20,915
Por eso sentí
1186
01:28:20,916 --> 01:28:23,999
que nuestro experimento funcionó.
1187
01:28:24,000 --> 01:28:28,750
Pero solo puedes decir que Judit
fue una de las mejores del mundo.
1188
01:28:30,458 --> 01:28:34,124
Para ser la número uno
entre los mejores del mundo
1189
01:28:34,125 --> 01:28:38,291
habría tenido que esforzarse
tres o cuatro horas al día más.
1190
01:28:39,875 --> 01:28:43,708
Me alegra ver a Judit feliz.
1191
01:28:44,958 --> 01:28:47,040
LA REINA GANA TODO
1192
01:28:47,041 --> 01:28:51,124
Ese momento me dio por fin
la sensación de que…
1193
01:28:51,125 --> 01:28:52,082
"MI MEJOR JUEGO".
1194
01:28:52,083 --> 01:28:54,375
…en un juego, en un evento…
1195
01:28:56,791 --> 01:28:58,458
puedo vencer a cualquiera.
1196
01:29:12,333 --> 01:29:14,749
EN 2003, UN AÑO DESPUÉS
DE VENCER A KASPAROV,
1197
01:29:14,750 --> 01:29:17,457
JUDIT ENTRÓ A LA LISTA DE LOS DIEZ MEJORES
1198
01:29:17,458 --> 01:29:19,957
SIGUE SIENDO LA ÚNICA MUJER EN LOGRARLO
1199
01:29:19,958 --> 01:29:23,749
{\an8}Judit es la mejor ajedrecista
de la historia.
1200
01:29:23,750 --> 01:29:25,333
{\an8}Sin lugar a dudas.
1201
01:29:25,958 --> 01:29:27,624
{\an8}Transformó el ajedrez.
1202
01:29:27,625 --> 01:29:30,165
LA MEJOR MUJER SIGUE SOLA EN LA CIMA
1203
01:29:30,166 --> 01:29:34,290
También es un fenómeno
porque fue un conejillo de indias
1204
01:29:34,291 --> 01:29:36,666
de las ideas de su padre y madre.
1205
01:29:38,291 --> 01:29:43,875
Creo que el hecho de haber logrado
todas estas cosas con las que soñó
1206
01:29:44,375 --> 01:29:48,540
y seguir siendo una persona
muy normal y agradable
1207
01:29:48,541 --> 01:29:50,708
es una especie de milagro.
1208
01:29:53,083 --> 01:29:58,790
Sin ser aduladores, podríamos decir
que hizo algo revolucionario.
1209
01:29:58,791 --> 01:30:03,250
Demostró que una mujer
podía competir en la élite.
1210
01:30:06,625 --> 01:30:08,915
Es algo que muchos de nosotros,
1211
01:30:08,916 --> 01:30:12,332
francamente, y me incluyo,
no creímos que fuera posible.
1212
01:30:12,333 --> 01:30:13,999
EN 2014, CUANDO SE RETIRÓ,
1213
01:30:14,000 --> 01:30:17,124
HABÍA SIDO LA MUJER
MEJOR CLASIFICADA DEL MUNDO
1214
01:30:17,125 --> 01:30:19,958
DESDE LOS 12 AÑOS,
ES DECIR, UN RÉCORD DE 26 AÑOS
1215
01:30:25,458 --> 01:30:30,207
Después de tantos años
de haber sido sujeto de ese experimento,
1216
01:30:30,208 --> 01:30:32,250
¿cómo te sientes?
1217
01:30:54,500 --> 01:30:56,374
Por supuesto que, por un lado,
1218
01:30:56,375 --> 01:31:01,458
no es algo bueno
ser parte de un experimento.
1219
01:31:03,625 --> 01:31:07,000
Nunca me sentí una genio.
1220
01:31:07,625 --> 01:31:10,290
Sé que las cosas que pude lograr
1221
01:31:10,291 --> 01:31:15,666
fueron, en un 95 %,
gracias a mi trabajo y dedicación.
1222
01:31:16,250 --> 01:31:18,166
Y esto vino de mis padres.
1223
01:31:22,750 --> 01:31:27,666
Mi padre, por supuesto,
me mostró la belleza del ajedrez,
1224
01:31:28,875 --> 01:31:30,875
pero también, de lo que era capaz.
1225
01:31:31,625 --> 01:31:33,541
Que podía ser genial.
1226
01:31:35,916 --> 01:31:38,249
Que la gente tiene que creer en ti
1227
01:31:38,250 --> 01:31:40,375
y que tienes que creer en ti misma.
1228
01:31:42,541 --> 01:31:45,790
Creo que lo más importante
es que a partir de hoy,
1229
01:31:45,791 --> 01:31:48,500
trates de ser mejor que ayer.
1230
01:31:50,291 --> 01:31:52,291
Y mañana, mejor que hoy.
1231
01:31:54,500 --> 01:31:55,958
Y nunca te rindas.
1232
01:31:58,166 --> 01:32:00,541
Y luchar hasta el final siempre.
1233
01:33:03,625 --> 01:33:07,625
Subtítulos: Abraham Jácome