1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:12,583 --> 00:00:16,124 Garry Kasparov, la superestrella, el Napoleón del ajedrez. 4 00:00:16,125 --> 00:00:18,415 No es el cerebrito que uno esperaría. 5 00:00:18,416 --> 00:00:20,957 - Muy carismático. - Excéntrico y directo. 6 00:00:20,958 --> 00:00:25,165 {\an8}Ha causado más controversia y molestia que ningún otro campeón. 7 00:00:25,166 --> 00:00:27,500 Ningún hombre o máquina puede vencerlo. 8 00:00:28,000 --> 00:00:30,666 - Eres muy seguro, ¿no? - Debo serlo. 9 00:00:33,041 --> 00:00:34,499 Soy el campeón mundial. 10 00:00:34,500 --> 00:00:36,332 {\an8}CAMPEÓN MUNDIAL DE AJEDREZ 11 00:00:36,333 --> 00:00:38,832 {\an8}El ajedrez es una guerra psicológica, 12 00:00:38,833 --> 00:00:40,833 {\an8}es mi voluntad contra la tuya. 13 00:00:41,416 --> 00:00:44,249 Es la competencia más dura que puede haber 14 00:00:44,250 --> 00:00:45,874 en su forma más pura. 15 00:00:45,875 --> 00:00:47,540 Si ganas, eres mejor. 16 00:00:47,541 --> 00:00:49,665 - ¿Mejor persona? - Persona y todo. 17 00:00:49,666 --> 00:00:52,790 Necesito nuevos desafíos, por eso enfrenté a la computadora. 18 00:00:52,791 --> 00:00:54,708 Acepto cualquier desafío. 19 00:00:58,791 --> 00:01:01,915 Judit Polgár, la colegiala húngara de 12 años, 20 00:01:01,916 --> 00:01:05,750 ganó un torneo importante de ajedrez y acaba de hacer historia. 21 00:01:07,416 --> 00:01:11,499 {\an8}Al principio, todos me subestimaban. 22 00:01:11,500 --> 00:01:14,583 Decían: "Eres una niña pequeña, ¿qué quieres aquí?". 23 00:01:15,916 --> 00:01:18,332 Pero el ajedrez es un deporte mental 24 00:01:18,333 --> 00:01:20,416 y tienes que creer en ti misma. 25 00:01:21,000 --> 00:01:24,749 Judit es la mejor jugadora de su edad, más allá del género, 26 00:01:24,750 --> 00:01:26,457 en la historia del ajedrez. 27 00:01:26,458 --> 00:01:29,999 Judit es la Gran Maestra más joven en la historia. 28 00:01:30,000 --> 00:01:33,290 Consiguió el rango tres años antes que otros campeones, 29 00:01:33,291 --> 00:01:35,666 como Bobby Fischer y Garry Kasparov. 30 00:01:38,125 --> 00:01:39,708 {\an8}En 1994, 31 00:01:40,541 --> 00:01:44,708 {\an8}Judit Polgár enfrentó a Garry Kasparov por primera vez en su vida. 32 00:01:46,916 --> 00:01:50,082 Era la primera vez en la historia del ajedrez 33 00:01:50,083 --> 00:01:53,000 que la mejor jugadora de ajedrez del mundo 34 00:01:53,500 --> 00:01:57,416 iba a enfrentar al mejor jugador de ajedrez del mundo. 35 00:01:58,416 --> 00:02:01,916 Era algo emocionante para todos, 36 00:02:02,708 --> 00:02:04,708 pero también había preocupación. 37 00:02:10,666 --> 00:02:12,458 ¿La van a destrozar? 38 00:03:03,458 --> 00:03:06,583 El ajedrez tiene posibilidades infinitas. 39 00:03:12,708 --> 00:03:16,332 {\an8}Debes estar listo para equivocarte, 40 00:03:16,333 --> 00:03:20,083 {\an8}pero aun así, calmarte y volver. 41 00:03:22,500 --> 00:03:25,208 Siempre tienes nuevas oportunidades. 42 00:03:26,416 --> 00:03:30,291 Como en la vida, tienes que ser muy resiliente. 43 00:03:35,208 --> 00:03:38,000 El juego nunca termina hasta que termina. 44 00:03:39,541 --> 00:03:41,457 {\an8}- SORPRENDE - LA PRINCESA DEL AJEDREZ 45 00:03:41,458 --> 00:03:44,125 - LA MEJOR - RECUERDEN SU NOMBRE: JUDIT POLGÁR 46 00:03:45,583 --> 00:03:49,790 Cuando era niña, soñaba con jugar con los mejores del mundo 47 00:03:49,791 --> 00:03:51,791 en los mejores torneos del mundo. 48 00:03:53,666 --> 00:03:56,791 Pero esos sueños parecían imposibles. 49 00:03:58,291 --> 00:04:00,166 Por quien era 50 00:04:00,750 --> 00:04:02,458 y de dónde venía. 51 00:04:05,416 --> 00:04:08,082 Hoy, Hungría tiene un gobierno comunista. 52 00:04:08,083 --> 00:04:09,665 BUDAPEST, HUNGRÍA, 1970 53 00:04:09,666 --> 00:04:11,832 Un estado totalitario moderno. 54 00:04:11,833 --> 00:04:13,707 Se abolió la libertad de expresión. 55 00:04:13,708 --> 00:04:16,290 Economía paralizada, inflación y desempleo. 56 00:04:16,291 --> 00:04:20,040 Millones tienen varios trabajos para llegar a fin de mes. 57 00:04:20,041 --> 00:04:22,500 La tasa de suicidios más alta de Europa. 58 00:04:24,583 --> 00:04:26,790 Cuando nacieron mis tres hijas, 59 00:04:26,791 --> 00:04:28,874 éramos muy pobres. 60 00:04:28,875 --> 00:04:30,707 {\an8}LÁSZLÓ POLGÁR, PADRE DE JUDIT 61 00:04:30,708 --> 00:04:34,790 {\an8}Vivíamos en una casa destartalada en un barrio de trabajadores. 62 00:04:34,791 --> 00:04:37,750 Las paredes estaban todas mojadas. 63 00:04:39,416 --> 00:04:42,208 Quería darles a mis hijas una vida mejor. 64 00:04:43,083 --> 00:04:48,707 Empecé a estudiar las biografías de los genios. 65 00:04:48,708 --> 00:04:51,207 {\an8}Creo que leyó más de 400 libros 66 00:04:51,208 --> 00:04:55,875 {\an8}de las figuras más influyentes del mundo y analizó los patrones. 67 00:04:56,750 --> 00:04:59,790 {\an8}Se dio cuenta de que los genios se hacen, no nacen, 68 00:04:59,791 --> 00:05:01,750 {\an8}si reciben la educación adecuada. 69 00:05:02,333 --> 00:05:04,915 Todos empezaron a los cinco años 70 00:05:04,916 --> 00:05:10,958 y estudiaron un solo campo, de ocho a nueve horas todos los días. 71 00:05:12,000 --> 00:05:15,249 Y László Polgár, junto con su esposa, Klára, 72 00:05:15,250 --> 00:05:18,957 decidieron que iban a criar genios 73 00:05:18,958 --> 00:05:20,915 con este experimento. 74 00:05:20,916 --> 00:05:23,499 {\an8}OBLIGABA A SU HIJA A JUGAR AJEDREZ 75 00:05:23,500 --> 00:05:26,333 {\an8}Muchos lo consideraban abuso infantil, 76 00:05:27,000 --> 00:05:31,541 {\an8}que eso las afectaría negativamente más adelante. 77 00:05:34,875 --> 00:05:40,541 {\an8}Nunca dudé que el experimento tendría éxito. 78 00:05:42,958 --> 00:05:46,749 {\an8}Al principio, no sabía si tenía razón. 79 00:05:46,750 --> 00:05:48,791 {\an8}Te digo la verdad. 80 00:05:49,916 --> 00:05:54,250 Pero me gustaba la idea de mi esposo. 81 00:05:54,875 --> 00:05:56,208 Entonces, ¿por qué no? 82 00:05:57,333 --> 00:05:58,333 ¿Por qué el ajedrez? 83 00:05:59,166 --> 00:06:03,416 Muy simple. Es fácil tener un tablero. 84 00:06:03,916 --> 00:06:05,458 Y muy barato. 85 00:06:09,166 --> 00:06:13,207 {\an8}Mi hermana, Susan, es siete años mayor que yo. 86 00:06:13,208 --> 00:06:15,875 Y Sofia es un año y medio mayor. 87 00:06:16,375 --> 00:06:19,375 Ya jugaban mucho ajedrez. 88 00:06:20,791 --> 00:06:24,833 Y cuando cumplí cinco años, empecé mi entrenamiento. 89 00:06:27,041 --> 00:06:31,083 Los fundamentos del ajedrez son cruciales. 90 00:06:32,541 --> 00:06:35,499 Primero, aprendes cómo se mueven las piezas. 91 00:06:35,500 --> 00:06:36,832 Son seis personajes: 92 00:06:36,833 --> 00:06:38,957 caballo, alfil, torre, peón… 93 00:06:38,958 --> 00:06:41,999 Nuevas aperturas. Defensa siciliana, berlinesa. 94 00:06:42,000 --> 00:06:45,583 Cuando sueltas la pieza, ya no puedes moverla. 95 00:06:49,208 --> 00:06:52,290 {\an8}Mis padres pensaron que sería una pérdida de tiempo 96 00:06:52,291 --> 00:06:55,375 {\an8}desde la perspectiva académica, ir a la escuela. 97 00:06:56,041 --> 00:06:58,000 {\an8}Así que nos educaron en casa. 98 00:06:59,833 --> 00:07:03,915 {\an8}Mi papá hizo un sistema de tarjetas, como en las bibliotecas. 99 00:07:03,916 --> 00:07:07,291 Cada tarjeta tenía estrategias y tácticas. 100 00:07:07,875 --> 00:07:11,375 Teníamos que recordar cientos de miles de tarjetas. 101 00:07:12,333 --> 00:07:16,332 Mi padre creó un muro especial, 102 00:07:16,333 --> 00:07:18,916 donde teníamos 30 tableros de ajedrez. 103 00:07:19,791 --> 00:07:21,332 Rompecabezas de ajedrez. 104 00:07:21,333 --> 00:07:24,875 Y teníamos que escribir la solución. 105 00:07:26,375 --> 00:07:27,707 Éramos muy pobres. 106 00:07:27,708 --> 00:07:32,041 Todo lo que teníamos lo invertíamos en nuestro entrenamiento. 107 00:07:33,166 --> 00:07:36,124 Un entrenador iba de 10:00 a 1:00. 108 00:07:36,125 --> 00:07:38,665 Otro entrenador iba de 2:00 a 5:00. 109 00:07:38,666 --> 00:07:41,415 Y otro más, de 5:00 a 9:00. 110 00:07:41,416 --> 00:07:43,708 Todo el día se trataba del ajedrez. 111 00:07:45,125 --> 00:07:49,875 Y no tienes sábados, domingos, cumpleaños o celebraciones. 112 00:07:52,041 --> 00:07:54,416 Trabajábamos todos los días. 113 00:07:55,541 --> 00:07:58,916 Aun así, las niñas se la pasaban bien. 114 00:08:06,375 --> 00:08:09,791 A los seis años, jugué mi primer torneo 115 00:08:10,375 --> 00:08:12,333 contra la cuadra donde vivíamos. 116 00:08:13,541 --> 00:08:16,165 JUDIT CONTRA LA CUADRA, 1981 117 00:08:16,166 --> 00:08:19,999 {\an8}Y recuerdo que había un juego de ajedrez magnético 118 00:08:20,000 --> 00:08:21,790 {\an8}para el ganador. 119 00:08:21,791 --> 00:08:24,000 {\an8}Soñaba con ganar. 120 00:08:27,958 --> 00:08:30,291 Era una niña muy tímida, 121 00:08:31,541 --> 00:08:33,499 pero cuando jugaba ajedrez, 122 00:08:33,500 --> 00:08:34,833 ese era mi mundo. 123 00:08:38,541 --> 00:08:42,957 Era letal, ofensiva y agresiva. 124 00:08:42,958 --> 00:08:45,333 Todo era blanco o negro. 125 00:08:48,916 --> 00:08:51,665 Quería matar a mi oponente, quería atacar. 126 00:08:51,666 --> 00:08:55,541 Quería sacrificarlo todo para conseguir el jaque mate. 127 00:09:01,000 --> 00:09:02,750 Gané mi primer torneo 128 00:09:04,208 --> 00:09:06,916 y el pequeño ajedrez magnético. 129 00:09:12,125 --> 00:09:15,416 Lo que sentía al ganar juegos 130 00:09:16,041 --> 00:09:18,833 era tremendamente poderoso. 131 00:09:23,333 --> 00:09:27,749 Después de esto, era obvio para mí que iba a ser ajedrecista. 132 00:09:27,750 --> 00:09:29,166 No podía ser nada más. 133 00:09:30,833 --> 00:09:35,250 Y si quieres ser la mejor, es importante tener desafíos. 134 00:09:37,458 --> 00:09:39,999 Para demostrar su experimento, 135 00:09:40,000 --> 00:09:42,457 mi padre quería que jugáramos 136 00:09:42,458 --> 00:09:46,291 con la competencia más fuerte, es decir, contra hombres. 137 00:09:48,625 --> 00:09:51,000 Pero cuando jugábamos contra hombres, 138 00:09:51,750 --> 00:09:55,666 nos miraban como si quisiéramos ir a la luna. 139 00:09:57,541 --> 00:10:00,124 El ajedrez era un deporte para hombres. 140 00:10:00,125 --> 00:10:02,207 Era un club para hombres. 141 00:10:02,208 --> 00:10:04,832 Tenían una segregación estricta. 142 00:10:04,833 --> 00:10:09,041 Las mujeres no podían jugar en torneos masculinos. 143 00:10:10,416 --> 00:10:15,041 No había respeto por las ajedrecistas, por decir lo menos. 144 00:10:15,750 --> 00:10:19,165 {\an8}- ¿Las mujeres son malas ajedrecistas? - Son terribles. 145 00:10:19,166 --> 00:10:21,125 Creo que no son tan inteligentes. 146 00:10:22,375 --> 00:10:24,582 ¿Describe a todas las mujeres? 147 00:10:24,583 --> 00:10:25,875 Supongo que sí. 148 00:10:26,375 --> 00:10:29,458 Nunca ha habido una buena mujer ajedrecista. 149 00:10:31,083 --> 00:10:32,624 {\an8}¿LAS MUJERES SON TONTAS? 150 00:10:32,625 --> 00:10:36,915 Existe la habilidad mental pura necesaria para entender el ajedrez 151 00:10:36,916 --> 00:10:39,374 y tener ideas profundas sobre el juego. 152 00:10:39,375 --> 00:10:43,040 {\an8}Por otro lado, está la personalidad necesaria para ser bueno. 153 00:10:43,041 --> 00:10:46,708 Según la evidencia, las mujeres no tienen ninguna de las dos. 154 00:10:47,750 --> 00:10:49,832 Esta loca idea, 155 00:10:49,833 --> 00:10:54,083 mis hermanas y yo queríamos cambiarla de una forma u otra. 156 00:10:55,500 --> 00:10:57,583 Si podíamos viajar a los torneos, 157 00:10:58,166 --> 00:11:00,833 le mostraríamos al mundo que podíamos hacerlo. 158 00:11:04,958 --> 00:11:07,165 En Hungría, como país comunista, 159 00:11:07,166 --> 00:11:10,290 tenías que pedir permiso para viajar a otro país 160 00:11:10,291 --> 00:11:12,332 solo para jugar en torneos. 161 00:11:12,333 --> 00:11:14,250 Tenían que autorizarte. 162 00:11:15,416 --> 00:11:18,666 Ser creativo, ser diferente, 163 00:11:19,375 --> 00:11:22,208 decidir educar a tu hija en casa, 164 00:11:22,708 --> 00:11:25,082 que una niña jugara con hombres, 165 00:11:25,083 --> 00:11:28,374 eran cosas que el gobierno comunista no veía bien. 166 00:11:28,375 --> 00:11:29,457 RECHAZO DE SOLICITUD 167 00:11:29,458 --> 00:11:34,540 A diferencia de otras jugadoras, nos prohibían salir del Bloque del Este. 168 00:11:34,541 --> 00:11:35,999 LAS TALENTOSAS HERMANAS 169 00:11:36,000 --> 00:11:40,124 En el régimen comunista, cuando no hacías lo que te decían, 170 00:11:40,125 --> 00:11:43,666 pagabas tú y toda tu familia. 171 00:11:45,375 --> 00:11:49,374 A veces venía la policía 172 00:11:49,375 --> 00:11:51,415 con ametralladoras 173 00:11:51,416 --> 00:11:54,291 y nos sacaban de la cama en las mañanas. 174 00:11:55,583 --> 00:11:58,999 Un día iban a ir 175 00:11:59,000 --> 00:12:02,499 para llevarnos a un hospital mental 176 00:12:02,500 --> 00:12:04,708 o a la cárcel. 177 00:12:06,083 --> 00:12:11,540 Hasta decían que podían quitarnos a las niñas. 178 00:12:11,541 --> 00:12:14,540 Nos iban a quitar a las niñas. 179 00:12:14,541 --> 00:12:15,583 Ya te imaginarás. 180 00:12:17,875 --> 00:12:21,500 Mi padre siempre intentaba probar su experimento. 181 00:12:22,416 --> 00:12:25,833 Estaba dispuesto a luchar para vivir como soñaba. 182 00:12:26,833 --> 00:12:30,457 Decía: "Vuelve al tablero". 183 00:12:30,458 --> 00:12:36,041 La única respuesta es que te esfuerces más y muestres resultados. 184 00:12:39,666 --> 00:12:44,125 {\an8}Por lo general, solo nos dejaban jugar en Hungría y Europa del Este. 185 00:12:46,291 --> 00:12:50,750 Jugaba contra adultos y ganaba un juego tras otro. 186 00:12:55,416 --> 00:12:57,666 Necesitaba un nuevo desafío. 187 00:13:00,708 --> 00:13:03,124 Jugué mucho ajedrez a ciegas. 188 00:13:03,125 --> 00:13:03,958 Peón a E4. 189 00:13:05,750 --> 00:13:07,249 Caballo a C3. 190 00:13:07,250 --> 00:13:08,458 Caballo a F7. 191 00:13:09,750 --> 00:13:11,625 Jaque mate. 192 00:13:12,875 --> 00:13:15,332 Mi objetivo era ganar todos los juegos. 193 00:13:15,333 --> 00:13:19,374 Y, claro, mi sueño era estar entre las diez mejores del mundo, 194 00:13:19,375 --> 00:13:21,499 ser una de las mejores. 195 00:13:21,500 --> 00:13:23,165 LA PEQUEÑA CAMPEONA 196 00:13:23,166 --> 00:13:28,207 En esa época, el mejor jugador del mundo era Garry Kasparov de la URSS. 197 00:13:28,208 --> 00:13:31,708 Fue alguien a quien seguí desde muy joven. 198 00:13:34,458 --> 00:13:38,124 {\an8}El ajedrez tiene un nuevo campeón, Garry Kasparov, 199 00:13:38,125 --> 00:13:41,249 {\an8}el campeón de ajedrez más joven en el mundo. 200 00:13:41,250 --> 00:13:43,125 Nos tirábamos en la alfombra, 201 00:13:44,416 --> 00:13:47,749 veíamos sus juegos y aprendíamos mucho. 202 00:13:47,750 --> 00:13:50,999 Kasparov es como Larry Bird o Michael Jordan. 203 00:13:51,000 --> 00:13:54,665 {\an8}Ambición y esfuerzo implacables, además de presión brutal. 204 00:13:54,666 --> 00:13:56,624 El mejor a cualquier velocidad. 205 00:13:56,625 --> 00:13:59,540 No conozco a nadie que pueda quitarme el título, 206 00:13:59,541 --> 00:14:02,416 a menos que yo me ganara a mí mismo. 207 00:14:03,541 --> 00:14:08,124 Seguía de cerca las ideas, las aperturas y su forma de jugar. 208 00:14:08,125 --> 00:14:09,500 Copiaba todo eso. 209 00:14:11,791 --> 00:14:13,750 Era agresivo. 210 00:14:14,250 --> 00:14:16,041 Yo también era agresiva. 211 00:14:17,583 --> 00:14:19,750 Lo admiraba mucho. 212 00:14:22,416 --> 00:14:25,250 Ya soñaba con enfrentarlo. 213 00:14:32,041 --> 00:14:33,832 {\an8}Según la leyenda familiar, 214 00:14:33,833 --> 00:14:37,000 {\an8}descubrí el ajedrez a los cinco años y medio. 215 00:14:39,291 --> 00:14:42,666 Era una tarde de invierno en Bakú, Azerbaiyán, 216 00:14:43,458 --> 00:14:46,875 en el sur de la URSS, la ciudad donde nací y crecí. 217 00:14:47,375 --> 00:14:52,291 Mis padres estaban resolviendo un acertijo de ajedrez del periódico. 218 00:14:57,250 --> 00:15:00,915 Y los secretos del juego me hipnotizaron. 219 00:15:00,916 --> 00:15:03,416 Solo 64 casillas, 32 piezas. 220 00:15:05,250 --> 00:15:08,665 El juego me absorbió de inmediato. 221 00:15:08,666 --> 00:15:10,750 Así que… era mi pasión. 222 00:15:11,541 --> 00:15:12,916 La pareja perfecta. 223 00:15:16,666 --> 00:15:20,833 En la Unión Soviética, el ajedrez se veía como un arma política. 224 00:15:21,333 --> 00:15:26,625 Para demostrar la superioridad intelectual del régimen comunista sobre Occidente. 225 00:15:28,208 --> 00:15:30,083 Había una red muy amplia 226 00:15:30,583 --> 00:15:33,082 que identificaba a jugadores talentosos 227 00:15:33,083 --> 00:15:35,333 y ayudaba a desarrollarlos. 228 00:15:38,125 --> 00:15:39,999 Me sirvió para mejorar rápido, 229 00:15:40,000 --> 00:15:42,249 porque me descubrieron enseguida. 230 00:15:42,250 --> 00:15:43,832 UN FUTURO BRILLANTE 231 00:15:43,833 --> 00:15:45,374 SURGE UNA ESTRELLA EN EL ESTE 232 00:15:45,375 --> 00:15:46,916 {\an8}KASPAROV, ¿FUTURO CAMPEÓN? 233 00:15:47,500 --> 00:15:50,332 {\an8}El ajedrez soviético era el ajedrez, y punto. 234 00:15:50,333 --> 00:15:53,083 {\an8}Dominaban el ajedrez. 235 00:15:53,916 --> 00:15:58,750 Y producían hombres y mujeres campeones cada año. 236 00:15:59,708 --> 00:16:02,457 Si querías aprender ajedrez de los grandes, 237 00:16:02,458 --> 00:16:04,416 era de la escuela soviética. 238 00:16:07,166 --> 00:16:11,583 Controlaban el mundo del ajedrez. 239 00:16:16,708 --> 00:16:21,582 En esa época, a Susan ya le iba bien en las competencias. 240 00:16:21,583 --> 00:16:27,125 Y luego, en 1984, Susan fue la número uno del mundo. 241 00:16:27,625 --> 00:16:31,290 Empezó a tener resultados y reconocimiento internacional. 242 00:16:31,291 --> 00:16:32,624 Noticias del mundo… 243 00:16:32,625 --> 00:16:34,124 Susan Polgár de Hungría. 244 00:16:34,125 --> 00:16:35,707 Susan Polgár es la mejor… 245 00:16:35,708 --> 00:16:38,958 - La mejor ajedrecista… - La mejor ajedrecista del mundo. 246 00:16:39,708 --> 00:16:44,707 Fue muy satisfactorio que a pesar de que intentaron acabarme, 247 00:16:44,708 --> 00:16:45,957 no lo lograron. 248 00:16:45,958 --> 00:16:49,249 Según un experto, "la Mozart del ajedrez". 249 00:16:49,250 --> 00:16:51,582 A sus hermanas también les va bien. 250 00:16:51,583 --> 00:16:52,624 {\an8}LAS AJEDRECISTAS 251 00:16:52,625 --> 00:16:56,332 {\an8}Vinieron periodistas a Hungría a entrevistarnos. 252 00:16:56,333 --> 00:16:57,415 NO LA DEJARON VIAJAR 253 00:16:57,416 --> 00:16:59,915 No podían entender cómo era posible 254 00:16:59,916 --> 00:17:02,832 que la mejor ajedrecista del mundo 255 00:17:02,833 --> 00:17:06,165 {\an8}no tenía permiso de salir del Bloque del Este. 256 00:17:06,166 --> 00:17:08,332 LARGO CONFLICTO CON LAS AUTORIDADES 257 00:17:08,333 --> 00:17:12,749 Los periodistas dijeron que si las autoridades 258 00:17:12,750 --> 00:17:18,707 no dejaban de discriminar a la familia Polgár, 259 00:17:18,708 --> 00:17:23,415 harían una campaña mundial contra Hungría 260 00:17:23,416 --> 00:17:26,499 por violaciones a los derechos humanos. 261 00:17:26,500 --> 00:17:29,749 TRES HERMANAS DE BUDAPEST QUIEREN RETAR AL AJEDREZ MASCULINO 262 00:17:29,750 --> 00:17:33,040 En un momento, el gobierno húngaro 263 00:17:33,041 --> 00:17:36,333 sintió demasiada presión por los ataques de la prensa. 264 00:17:37,333 --> 00:17:41,124 Al fin, tuvieron que liberar nuestros pasaportes 265 00:17:41,125 --> 00:17:43,624 y pudimos viajar a Occidente. 266 00:17:43,625 --> 00:17:44,750 Fue emocionante. 267 00:17:46,416 --> 00:17:50,583 Soñaba con mostrarle al mundo nuestra fuerza. 268 00:17:52,208 --> 00:17:53,416 Ahora podíamos. 269 00:17:54,000 --> 00:17:57,083 SALÓNICA, GRECIA 270 00:17:58,208 --> 00:18:03,666 En la Olimpiada de Ajedrez de 1988 participaron más de cien países. 271 00:18:04,166 --> 00:18:07,750 Cada país envía sus mejores representantes. 272 00:18:08,583 --> 00:18:13,290 El capitán húngaro decidió que seríamos las tres hermanas 273 00:18:13,291 --> 00:18:17,250 y la cuarta jugadora, Ildikó Mádl, las que iríamos a la Olimpiada. 274 00:18:19,291 --> 00:18:23,124 Era raro jugar en la Olimpiada Femenina 275 00:18:23,125 --> 00:18:25,375 y jugar solo contra mujeres. 276 00:18:25,875 --> 00:18:27,750 Pero hicimos una excepción. 277 00:18:28,625 --> 00:18:32,124 Por fin, podíamos demostrar nuestras habilidades. 278 00:18:32,125 --> 00:18:35,125 Éramos nosotras contra el mundo. 279 00:18:36,166 --> 00:18:38,000 Esta noche, en nombre de la FIDE, 280 00:18:38,750 --> 00:18:41,833 les doy la bienvenida a la 28.ª Olimpiada de Ajedrez. 281 00:18:44,791 --> 00:18:47,124 Es como los Juegos Olímpicos del ajedrez. 282 00:18:47,125 --> 00:18:50,665 La mayor competencia por equipos y el evento más respetado. 283 00:18:50,666 --> 00:18:52,957 Todos van ahí, literalmente. 284 00:18:52,958 --> 00:18:58,791 Para jugar un evento por equipos y coronar al mejor país en ajedrez. 285 00:19:00,166 --> 00:19:01,332 Hay dos secciones. 286 00:19:01,333 --> 00:19:04,958 La competencia masculina y la Olimpiada Femenina. 287 00:19:06,583 --> 00:19:10,582 Todos los días, durante dos semanas, un país se enfrenta a otro. 288 00:19:10,583 --> 00:19:13,165 Al día siguiente, otro país. 289 00:19:13,166 --> 00:19:16,375 Y puedes ganar hasta tres puntos por juego. 290 00:19:16,875 --> 00:19:19,083 Quien tenga más puntos gana el oro. 291 00:19:20,250 --> 00:19:24,040 Solo entrar a la sala del torneo fue increíble. 292 00:19:24,041 --> 00:19:25,583 Éramos unas niñas. 293 00:19:27,375 --> 00:19:32,708 Era la primera vez que veíamos a la flor y nata del mundo del ajedrez. 294 00:19:34,125 --> 00:19:36,083 Ahí está Kasparov. 295 00:19:39,958 --> 00:19:43,624 Vi que Susan estaba hablando con Garry Kasparov 296 00:19:43,625 --> 00:19:46,290 y Sofia y yo estábamos… 297 00:19:46,291 --> 00:19:48,791 riendo y sonriendo. 298 00:19:50,250 --> 00:19:52,333 "Kasparov nos está hablando". 299 00:19:53,458 --> 00:19:56,540 Hubo mucha controversia por elegir a las Polgár. 300 00:19:56,541 --> 00:19:57,832 Eran muy jóvenes. 301 00:19:57,833 --> 00:20:03,333 Un equipo de chicas adolescentes contra las mejores jugadoras del mundo. 302 00:20:03,833 --> 00:20:07,207 Había muchas novedades, pero la mayoría se reía y decía: 303 00:20:07,208 --> 00:20:09,666 "Bueno, ahí está el equipo soviético". 304 00:20:12,583 --> 00:20:14,541 Dominaban el mundo del ajedrez. 305 00:20:16,625 --> 00:20:20,290 No habían perdido una Olimpiada en más de 30 años. 306 00:20:20,291 --> 00:20:22,291 Nadie iba a ganarles. 307 00:20:22,875 --> 00:20:27,875 Por favor, todos los jugadores, tomen asiento. 308 00:20:31,083 --> 00:20:32,875 Entré a la sala de juego. 309 00:20:33,541 --> 00:20:35,083 Me senté. 310 00:20:36,166 --> 00:20:38,124 Jugué en el tablero uno. 311 00:20:38,125 --> 00:20:41,790 Judit jugó en el tablero dos, justo a mi lado. 312 00:20:41,791 --> 00:20:45,875 En el tablero tres, Ildikó Mádl, y yo alternaba con ella. 313 00:20:48,083 --> 00:20:50,082 Ajusté las piezas. 314 00:20:50,083 --> 00:20:54,540 Movía la pierna de los nervios 315 00:20:54,541 --> 00:20:57,915 y me preguntaba si estaba preparada mentalmente 316 00:20:57,916 --> 00:21:00,916 para jugar contra las mejores del mundo. 317 00:21:02,833 --> 00:21:04,791 La tensión iba en aumento. 318 00:21:13,916 --> 00:21:17,750 Pero cuando comenzó el juego, mi mentalidad cambió. 319 00:21:20,041 --> 00:21:24,415 Dejé a un lado todo lo que pasaba fuera del tablero de ajedrez 320 00:21:24,416 --> 00:21:26,333 y me concentré en el juego. 321 00:21:28,750 --> 00:21:30,791 HUNGRÍA VS. AUSTRALIA 322 00:21:35,333 --> 00:21:37,083 RONDA 2: HUNGRÍA VS. FRANCIA 323 00:21:43,083 --> 00:21:44,833 HUNGRÍA VS. FRANCIA 324 00:21:51,708 --> 00:21:54,790 Me concentré mucho jugando 325 00:21:54,791 --> 00:21:57,457 y gané un juego tras otro. 326 00:21:57,458 --> 00:22:00,249 VICTORIAS-DERROTAS 327 00:22:00,250 --> 00:22:03,541 Sí, fue una sensación absoluta. 328 00:22:05,250 --> 00:22:10,958 Cuando Judit ganó los primeros juegos, la gente empezó a temerle. 329 00:22:12,666 --> 00:22:13,790 HUNGRÍA 330 00:22:13,791 --> 00:22:17,958 Sabíamos que si se dedicaba a ello, era probable que ganáramos. 331 00:22:19,083 --> 00:22:20,665 HUNGRÍA 332 00:22:20,666 --> 00:22:25,375 No estábamos acostumbrados a ver niñas que fueran tan buenas. 333 00:22:26,500 --> 00:22:28,290 Era muy inusual. 334 00:22:28,291 --> 00:22:33,540 Ahí estaba esta niña de 12 años con la cola de caballo, 335 00:22:33,541 --> 00:22:35,125 y estaba dominando. 336 00:22:37,375 --> 00:22:41,166 Hizo lo que quiso con sus oponentes. 337 00:22:43,916 --> 00:22:46,457 El efecto fue tal que, de pronto, 338 00:22:46,458 --> 00:22:48,916 había cientos de personas observando. 339 00:22:50,083 --> 00:22:52,290 Había una especie locura por Polgár. 340 00:22:52,291 --> 00:22:54,749 Las Polgár son un fenómeno del ajedrez. 341 00:22:54,750 --> 00:22:56,749 Son tremendamente talentosas. 342 00:22:56,750 --> 00:23:00,290 Judit, de apenas 12, es la mejor jugadora de su edad. 343 00:23:00,291 --> 00:23:02,207 Judit es la más talentosa. 344 00:23:02,208 --> 00:23:05,374 Ojalá hubiera sido tan fuerte a su edad. 345 00:23:05,375 --> 00:23:09,874 Tiene muchas probabilidades de… primero, ser campeona mundial femenina. 346 00:23:09,875 --> 00:23:11,291 No tengo duda alguna. 347 00:23:12,250 --> 00:23:16,540 Su manera de jugar, la energía detrás de cada movimiento 348 00:23:16,541 --> 00:23:19,291 no se habían visto en el ajedrez femenino. 349 00:23:20,458 --> 00:23:22,041 Jugué muy bien. 350 00:23:22,541 --> 00:23:25,915 Pero claro, las soviéticas también jugaron muy bien. 351 00:23:25,916 --> 00:23:29,415 CLASIFICACIÓN RONDAS 9 Y 10: UNIÓN SOVIÉTICA, HUNGRÍA 352 00:23:29,416 --> 00:23:32,707 Las Polgár necesitan un milagro para quitarle a las rusas 353 00:23:32,708 --> 00:23:35,916 la medalla que consideran su propiedad privada. 354 00:23:36,416 --> 00:23:40,249 Recuerdo que nuestra compañera, Ildikó Mádl, dijo: 355 00:23:40,250 --> 00:23:43,541 "Si nos dieran la plata, estoy lista para firmar". 356 00:23:44,250 --> 00:23:49,915 Judit siempre creyó que íbamos por el oro. 357 00:23:49,916 --> 00:23:52,291 Nos contagió a todas. 358 00:24:00,166 --> 00:24:03,125 HUNGRÍA, RONDA 11, SOFIA: EMPATE 359 00:24:06,166 --> 00:24:09,541 Judit no dejaba de ganar sus juegos. 360 00:24:10,541 --> 00:24:14,916 Y Susan, Ildikó y yo nos defendíamos. 361 00:24:20,375 --> 00:24:22,915 CLASIFICACIÓN: 1. UNIÓN SOVIÉTICA 2. HUNGRÍA 362 00:24:22,916 --> 00:24:24,165 RONDA 14 363 00:24:24,166 --> 00:24:25,999 Era la última ronda 364 00:24:26,000 --> 00:24:31,165 y había una tensión enorme porque todo dependía de esto. 365 00:24:31,166 --> 00:24:33,375 Ganar o no la medalla de oro. 366 00:24:34,541 --> 00:24:38,583 La mayoría no creía que se pudiera destronar a las soviéticas. 367 00:24:42,166 --> 00:24:43,750 Gané muy rápido. 368 00:24:44,750 --> 00:24:46,958 Ildikó Mádl empató. 369 00:24:49,208 --> 00:24:55,207 Todo dependió de Susan, que tuvo que enfrentar a Pia Cramling, 370 00:24:55,208 --> 00:24:57,583 una de las mejores de todos los tiempos. 371 00:25:01,916 --> 00:25:06,750 Fue intimidante, pero traté de hacer los mejores movimientos posibles. 372 00:25:14,083 --> 00:25:15,707 Hasta el último momento, 373 00:25:15,708 --> 00:25:19,458 no estaba claro si ganaríamos el oro. 374 00:25:24,625 --> 00:25:28,541 Terminó la última ronda y supimos que era oro. 375 00:25:38,250 --> 00:25:40,250 Estábamos muy felices. 376 00:25:42,375 --> 00:25:44,624 Con un total de 33 puntos, 377 00:25:44,625 --> 00:25:48,165 el equipo húngaro impuso un nuevo récord histórico. 378 00:25:48,166 --> 00:25:52,999 Llegó Judit y limpió el piso con todos. 379 00:25:53,000 --> 00:25:54,374 No perdió un juego. 380 00:25:54,375 --> 00:25:56,749 Fue algo extraordinario. 381 00:25:56,750 --> 00:26:00,249 Le demostró al mundo quiénes eran las Polgár. 382 00:26:00,250 --> 00:26:03,957 La medalla de oro es para el equipo de Hungría. 383 00:26:03,958 --> 00:26:09,041 Sentimos que todo el mundo nos apoyaba. 384 00:26:16,208 --> 00:26:21,833 Fue un sentimiento muy alentador, que no experimentábamos en casa. 385 00:26:33,125 --> 00:26:38,333 Cuando llegamos al aeropuerto de Budapest desde Salónica, 386 00:26:39,458 --> 00:26:43,166 fue una situación muy inesperada. 387 00:26:43,875 --> 00:26:45,291 La gente nos esperaba. 388 00:26:48,125 --> 00:26:49,583 SALÓNICA LES DIO EL ORO 389 00:26:50,625 --> 00:26:52,249 ¡FELICIDADES A LAS CHICAS! 390 00:26:52,250 --> 00:26:54,249 La Olimpiada nos cambió la vida. 391 00:26:54,250 --> 00:26:55,249 ¡BIEN, CHICAS! 392 00:26:55,250 --> 00:26:59,166 Nos fuimos como ovejas negras y volvimos como chicas doradas. 393 00:27:03,875 --> 00:27:08,374 La nación húngara reconoció a la familia Polgár 394 00:27:08,375 --> 00:27:10,500 por primera vez. 395 00:27:15,000 --> 00:27:17,583 Nos invitaron al Parlamento. 396 00:27:18,083 --> 00:27:21,958 El presidente celebró con nosotros. 397 00:27:23,166 --> 00:27:26,457 ¿László Polgár está satisfecho? 398 00:27:26,458 --> 00:27:28,790 Mentiría si dijera que no. 399 00:27:28,791 --> 00:27:33,165 El gobierno y la federación de ajedrez cambiaron de tono. 400 00:27:33,166 --> 00:27:35,041 Ya no habíamos hecho nada malo. 401 00:27:35,666 --> 00:27:38,165 El panorama político estaba cambiando. 402 00:27:38,166 --> 00:27:40,874 El Muro de Berlín iba a caer pronto. 403 00:27:40,875 --> 00:27:43,790 Entre eso y nuestra victoria en la Olimpiada, 404 00:27:43,791 --> 00:27:47,375 ahora era mucho más fácil viajar. 405 00:27:49,125 --> 00:27:52,707 Judit ganó un montón de torneos ese año 406 00:27:52,708 --> 00:27:55,999 y no hubo ninguna rivalidad entre hermanas. 407 00:27:56,000 --> 00:27:59,040 Sabíamos que el cielo era el límite para ella. 408 00:27:59,041 --> 00:28:01,665 ¿Cuándo una mujer será campeona mundial? 409 00:28:01,666 --> 00:28:03,832 Puede que esté sentada a mi lado. 410 00:28:03,833 --> 00:28:04,916 No sé. 411 00:28:06,458 --> 00:28:08,790 El mundo nunca ha visto algo así. 412 00:28:08,791 --> 00:28:10,874 Mejora con cada torneo. 413 00:28:10,875 --> 00:28:11,916 Es aterrador. 414 00:28:13,750 --> 00:28:18,457 Subí 200 puntos en solo medio año, lo cual es muchísimo. 415 00:28:18,458 --> 00:28:19,957 PUNTACIÓN DE JUDIT: 2555 416 00:28:19,958 --> 00:28:22,458 El ajedrez tiene un sistema de puntuación. 417 00:28:22,958 --> 00:28:24,665 Es muy simple. 418 00:28:24,666 --> 00:28:27,500 Los dos rivales tienen una puntuación. 419 00:28:28,208 --> 00:28:32,875 Si me ganas, obtienes puntos y yo pierdo puntos. 420 00:28:33,541 --> 00:28:34,874 MEJORES JUGADORAS 421 00:28:34,875 --> 00:28:39,500 A los 12 años, me convertí en la mejor jugadora del mundo. 422 00:28:40,500 --> 00:28:42,375 Pero no iba a parar ahí. 423 00:28:42,875 --> 00:28:45,082 NIÑA DE 12 ES LA MEJOR AJEDRECISTA 424 00:28:45,083 --> 00:28:50,916 Quiero ser Gran Maestra y subir mi puntuación cada vez más. 425 00:28:52,875 --> 00:28:57,290 {\an8}Para llegar a ser Gran Maestro, debes llegar a 2500 o más 426 00:28:57,291 --> 00:29:03,540 y tienes que competir a un alto nivel en tres torneos muy competitivos. 427 00:29:03,541 --> 00:29:05,415 AHORA VENCE A GRANDES MAESTROS 428 00:29:05,416 --> 00:29:08,665 Judit estaba rompiendo todos los récords. 429 00:29:08,666 --> 00:29:10,915 Así que todos estaban como locos, 430 00:29:10,916 --> 00:29:16,999 ya que podía romper el récord de 33 años de Bobby Fischer 431 00:29:17,000 --> 00:29:21,458 en ser la persona más joven en obtener un título de Gran Maestro. 432 00:29:22,541 --> 00:29:25,625 Salía en la portada de todas las revistas. 433 00:29:26,541 --> 00:29:28,208 Todos seguían su progreso. 434 00:29:29,708 --> 00:29:32,625 HAZTE A UN LADO, FISCHER, AQUÍ VIENE JUDIT POLGÁR 435 00:29:34,208 --> 00:29:39,332 Y luego, en 1991, fui al Supercampeonato húngaro, 436 00:29:39,333 --> 00:29:42,915 cuando tenía 15 años y 4 meses. 437 00:29:42,916 --> 00:29:46,499 BOBBY FISCHER FUE GRAN MAESTRO A LOS 15 AÑOS Y SEIS MESES 438 00:29:46,500 --> 00:29:50,124 Era mi última oportunidad de romper el récord de Bobby Fischer. 439 00:29:50,125 --> 00:29:53,332 JUDIT VS. EL RÉCORD DE FISCHER, 1991 440 00:29:53,333 --> 00:29:55,665 {\an8}TIBOR TOLNAI, CLASIFICADO CON 2480 441 00:29:55,666 --> 00:29:57,916 {\an8}Era el torneo húngaro más importante. 442 00:29:58,541 --> 00:30:01,083 {\an8}Con todos los grandes ajedrecistas húngaros. 443 00:30:01,833 --> 00:30:04,708 {\an8}Obviamente, nadie me veía como contendiente. 444 00:30:13,041 --> 00:30:14,875 Jugué muy bien. 445 00:30:16,333 --> 00:30:17,958 Todos se sorprendieron. 446 00:30:20,875 --> 00:30:22,833 ÚLTIMA RONDA 447 00:30:23,416 --> 00:30:25,082 Era la última ronda. 448 00:30:25,083 --> 00:30:27,540 Jugaba con las piezas negras, 449 00:30:27,541 --> 00:30:30,291 contra el Gran Maestro húngaro, Tibor Tolnai. 450 00:30:33,083 --> 00:30:38,875 Solo necesitaba empatar contra Tibor Tolnai para ser Gran Maestra. 451 00:30:42,666 --> 00:30:47,624 Pero para ganar el torneo y ser la campeona húngara, 452 00:30:47,625 --> 00:30:49,000 necesitaba ganar. 453 00:30:49,500 --> 00:30:50,708 Tenía un dilema. 454 00:30:57,791 --> 00:31:03,791 Tenía que elegir si conformarse con el empate para ser Gran Maestra 455 00:31:04,291 --> 00:31:09,541 o si iba por todo e intentaba ganar el campeonato también. 456 00:31:10,750 --> 00:31:15,790 Muchos se conformarían con empatar, aunque perdieran el campeonato nacional. 457 00:31:15,791 --> 00:31:20,000 Consigues el título de Gran Maestro y haces historia. 458 00:31:21,458 --> 00:31:24,333 {\an8}Si perdía, no tendría nada. 459 00:31:26,875 --> 00:31:28,958 Son terribles ajedrecistas. 460 00:31:29,833 --> 00:31:31,833 Creo que no son tan inteligentes. 461 00:31:33,958 --> 00:31:36,499 Quería batir el récord de Bobby Fischer, 462 00:31:36,500 --> 00:31:39,374 pero también quería ganar el evento. 463 00:31:39,375 --> 00:31:42,000 Eligió el camino más arriesgado. 464 00:31:44,458 --> 00:31:47,083 {\an8}Me puse muy nerviosa por ella. 465 00:31:50,291 --> 00:31:54,083 Jugué posiciones muy tácticas y complicadas. 466 00:31:57,375 --> 00:31:59,708 Estaba dominando el centro. 467 00:32:01,166 --> 00:32:05,291 Luego, en un momento, hice un movimiento que mi oponente no esperaba. 468 00:32:08,833 --> 00:32:13,083 Desde el lado, salté a C4 con mi caballo. 469 00:32:19,125 --> 00:32:22,083 Amenazaba con capturar su peón. 470 00:32:22,583 --> 00:32:27,583 Él no podía capturar mi caballo porque yo podía capturarlo 471 00:32:29,416 --> 00:32:33,583 y luego, podía atacar a su reina y alfil, 472 00:32:34,291 --> 00:32:36,625 y todo se acabaría después. 473 00:32:41,458 --> 00:32:44,916 A veces, un solo movimiento puede hacer la diferencia. 474 00:32:50,583 --> 00:32:52,500 Y unos movimientos después… 475 00:32:56,791 --> 00:32:57,625 Gané. 476 00:33:09,166 --> 00:33:13,624 Me convertí en Gran Maestra cuando tenía 15 años y 4 meses, 477 00:33:13,625 --> 00:33:15,708 y rompí el récord de Bobby Fischer. 478 00:33:17,750 --> 00:33:19,874 CHICA HÚNGARA, LA GRAN MAESTRA MÁS JOVEN 479 00:33:19,875 --> 00:33:23,749 Es imposible no enfatizar la importancia de este logro. 480 00:33:23,750 --> 00:33:28,457 Judit fue la persona más joven, hombre o mujer, 481 00:33:28,458 --> 00:33:30,749 en convertirse en Gran Maestra. 482 00:33:30,750 --> 00:33:34,833 Que una niña de 15 años ganara el campeonato nacional 483 00:33:35,583 --> 00:33:38,457 y a la vez, se convirtiera en Gran Maestra, 484 00:33:38,458 --> 00:33:40,500 era como un cuento de hadas. 485 00:33:43,666 --> 00:33:47,333 Convertirme en Gran Maestra fue muy importante. 486 00:33:49,041 --> 00:33:54,583 Me sentí más segura por ganarle a un jugador de ese calibre… 487 00:33:56,583 --> 00:33:59,249 pero ahora, lo que pensaba era: 488 00:33:59,250 --> 00:34:00,250 "¿Qué sigue?". 489 00:34:05,958 --> 00:34:10,291 LINARES, ESPAÑA 490 00:34:18,666 --> 00:34:21,750 Linares es el Wimbledon del ajedrez. 491 00:34:25,625 --> 00:34:31,541 {\an8}Una vez al año, nos reunimos en Linares y decidimos quién es quién. 492 00:34:39,666 --> 00:34:42,457 Fue mi primer torneo de élite. 493 00:34:42,458 --> 00:34:45,458 Competían los mejores jugadores. 494 00:34:49,750 --> 00:34:51,250 Incluyendo a Garry Kasparov. 495 00:34:53,041 --> 00:34:56,583 Es un desafío prepararse para un torneo así, 496 00:34:58,125 --> 00:35:01,500 pero lo supe con tiempo, así que tuve meses para estudiar. 497 00:35:02,875 --> 00:35:08,582 Era muy importante para ella estar bien preparada para la competencia. 498 00:35:08,583 --> 00:35:15,583 Tenía que analizar todas las aperturas de Kasparov 499 00:35:16,083 --> 00:35:19,666 y encontrar cómo contraatacar. 500 00:35:21,416 --> 00:35:26,249 Estaba nerviosa y no sabía cómo iba a jugar 501 00:35:26,250 --> 00:35:29,250 si a cada jugador lo consideraban mejor que yo. 502 00:35:31,041 --> 00:35:32,957 Kasparov me dijo en entrevista 503 00:35:32,958 --> 00:35:36,165 que le alegraba que jugaras en el torneo de Linares. 504 00:35:36,166 --> 00:35:40,666 Y dijo: "Vamos a conocer su verdadera fuerza". 505 00:35:41,583 --> 00:35:45,125 No sé qué quiso decir con: "Verdadera fuerza". 506 00:35:45,916 --> 00:35:47,915 Haré lo mejor que pueda. 507 00:35:47,916 --> 00:35:49,625 ¿Crees que le ganarías? 508 00:35:56,500 --> 00:35:58,749 Siempre dominé en Linares. 509 00:35:58,750 --> 00:36:01,874 Gané en Linares en 92 y 93, con puntuaciones altas. 510 00:36:01,875 --> 00:36:03,290 TRIUNFA EN LINARES 511 00:36:03,291 --> 00:36:04,249 DOMINA EN LINARES 512 00:36:04,250 --> 00:36:06,124 Y en el 94, 513 00:36:06,125 --> 00:36:09,708 tenía confianza porque era el mejor ajedrecista todavía. 514 00:36:11,000 --> 00:36:13,833 Fue un momento tremendamente significativo 515 00:36:14,333 --> 00:36:16,457 porque por primera vez, 516 00:36:16,458 --> 00:36:20,207 el campeón mundial, Garry Kasparov, 517 00:36:20,208 --> 00:36:23,916 enfrentaría a la mejor jugadora del mundo. 518 00:36:24,791 --> 00:36:28,207 En ese momento, era inaudito que una jugadora 519 00:36:28,208 --> 00:36:29,915 enfrentara al mejor jugador 520 00:36:29,916 --> 00:36:32,541 porque no jugaban en las mismas competencias. 521 00:36:33,416 --> 00:36:36,000 Fue un momento histórico. 522 00:36:37,916 --> 00:36:40,082 Era su primer torneo de ese nivel. 523 00:36:40,083 --> 00:36:42,458 Era una gran jugadora, pero… 524 00:36:43,541 --> 00:36:47,208 pero aun así, era mujer y tenía que probarse. 525 00:36:52,583 --> 00:36:55,541 JUEGO 1, 1994 526 00:37:02,000 --> 00:37:06,375 Kasparov llegó 30 segundos antes del comienzo del juego… 527 00:37:08,041 --> 00:37:11,708 y todos los fotógrafos estaban frente a él con flashes. 528 00:37:16,916 --> 00:37:19,249 Proyectaba mucha seguridad. 529 00:37:19,250 --> 00:37:23,125 Como: "Sé lo que hago, estoy preparado, 530 00:37:23,625 --> 00:37:25,249 te voy a ganar". 531 00:37:25,250 --> 00:37:28,500 Tienes la sensación que te quiere comer viva. 532 00:37:35,333 --> 00:37:38,500 Era muestro primer encuentro. 533 00:37:39,625 --> 00:37:40,875 Todo podía pasar. 534 00:37:44,958 --> 00:37:47,207 Jugué con las piezas blancas. 535 00:37:47,208 --> 00:37:51,999 Siempre hacía la misma apertura: 1. e4. 536 00:37:52,000 --> 00:37:54,040 La apertura del peón de rey. 537 00:37:54,041 --> 00:37:55,207 PEÓN DE REY 538 00:37:55,208 --> 00:37:58,082 Sabía muy bien que si jugaba contra Kasparov, 539 00:37:58,083 --> 00:38:00,582 haría una defensa siciliana, 540 00:38:00,583 --> 00:38:02,541 ya que es experto en ella. 541 00:38:03,458 --> 00:38:06,790 La defensa siciliana es combativa. 542 00:38:06,791 --> 00:38:10,707 Los jugadores luchan por controlar el centro del tablero 543 00:38:10,708 --> 00:38:13,500 y esto lleva a un estilo de juego muy dinámico. 544 00:38:19,750 --> 00:38:22,333 El juego se abrió muy rápido. 545 00:38:22,958 --> 00:38:27,332 Judit decidió ser ultraagresiva 546 00:38:27,333 --> 00:38:29,750 y acercar su reina al rey de Kasparov. 547 00:38:30,458 --> 00:38:32,249 {\an8}MOVIMIENTO 14 548 00:38:32,250 --> 00:38:35,333 Su reina estaba alineada con el rey negro. 549 00:38:36,041 --> 00:38:38,749 Pero no puedes solo atacar al rey. 550 00:38:38,750 --> 00:38:41,250 Un buen jugador no te dejaría ganarle así. 551 00:38:43,750 --> 00:38:46,249 Tienes que ser un poco sutil. 552 00:38:46,250 --> 00:38:49,290 Pero Judit nunca fue tan sutil de joven. 553 00:38:49,291 --> 00:38:53,166 Quería ir por ti y volarte la cabeza. 554 00:38:55,875 --> 00:38:59,333 Contra Kasparov, sin duda era complicado. 555 00:39:01,708 --> 00:39:04,958 Judit comenzó a hacer movimientos sin un plan fijo, 556 00:39:06,291 --> 00:39:09,166 porque no encontraba un camino a la victoria, 557 00:39:09,958 --> 00:39:12,375 y perdió el control. 558 00:39:14,958 --> 00:39:18,083 Desde el principio, Kasparov me superó. 559 00:39:20,291 --> 00:39:22,458 Hizo movimientos excelentes. 560 00:39:25,208 --> 00:39:27,250 Tardé mucho en pensar. 561 00:39:27,916 --> 00:39:30,416 Usé mucho de mi tiempo. 562 00:39:32,500 --> 00:39:34,708 Cada vez fue peor y peor. 563 00:39:37,541 --> 00:39:40,958 Se notaba que para el público no era muy interesante. 564 00:39:41,875 --> 00:39:43,791 La gente entraba y salía. 565 00:39:44,291 --> 00:39:46,041 Pero, claro, no te rindes. 566 00:39:49,000 --> 00:39:50,083 MOVIMIENTO 34 567 00:39:51,958 --> 00:39:53,499 MOVIMIENTO 35 568 00:39:53,500 --> 00:39:56,458 Entonces, llegamos al movimiento 36 569 00:39:57,458 --> 00:39:59,750 y sucedió algo muy extraño. 570 00:40:01,208 --> 00:40:04,041 Kasparov movió su caballo a C5. 571 00:40:08,666 --> 00:40:10,375 Fue un error grave. 572 00:40:12,541 --> 00:40:15,083 Ahora podía mover mi alfil 573 00:40:16,541 --> 00:40:18,665 y podía hacer un ataque doble, 574 00:40:18,666 --> 00:40:20,916 a su reina y a su torre, 575 00:40:21,416 --> 00:40:25,291 y no puedes defender ambos ataques con un solo movimiento. 576 00:40:27,791 --> 00:40:32,082 Antes de este movimiento, sabía que iba a perder el juego. 577 00:40:32,083 --> 00:40:34,500 Pero en ese momento, me di cuenta 578 00:40:35,625 --> 00:40:38,000 de que tenía una opción. 579 00:40:40,083 --> 00:40:43,624 No podía creer que estaba jugando contra el mejor del mundo 580 00:40:43,625 --> 00:40:45,125 y había hecho esto. 581 00:40:48,208 --> 00:40:52,457 Pero después de soltar la pieza, volvió a tomarla 582 00:40:52,458 --> 00:40:56,833 y la puso en la casilla inicial para hacer otro movimiento. 583 00:40:58,333 --> 00:41:00,874 Fue una gran impresión. 584 00:41:00,875 --> 00:41:03,541 Mi oponente hizo un movimiento ilegal. 585 00:41:06,625 --> 00:41:11,208 Pieza tocada, pieza jugada es una regla muy importante en el ajedrez. 586 00:41:11,708 --> 00:41:15,375 Si sueltas una pieza, ese es tu movimiento. 587 00:41:18,500 --> 00:41:20,749 Si haces otro movimiento, 588 00:41:20,750 --> 00:41:24,000 es una violación del juego limpio. Es trampa. 589 00:41:27,083 --> 00:41:29,833 Pero la única que lo vio fue Judit. 590 00:41:31,833 --> 00:41:35,916 Miré a mi alrededor y pensé: "¿Qué está pasando?". 591 00:41:38,375 --> 00:41:43,957 Nadie dijo nada y no sabía cómo manejarlo. 592 00:41:43,958 --> 00:41:46,875 Pensé que si nadie decía nada, 593 00:41:47,375 --> 00:41:49,916 entonces, tal vez… 594 00:41:50,416 --> 00:41:52,165 yo no debía decir nada. 595 00:41:52,166 --> 00:41:55,500 Quizá eso pareció desde donde estaba. 596 00:41:56,166 --> 00:41:59,874 Y era una recién llegada de 17 años 597 00:41:59,875 --> 00:42:02,000 contra el campeón mundial… 598 00:42:02,791 --> 00:42:06,040 Si lo hacía, tal vez no volverían a invitarme. 599 00:42:06,041 --> 00:42:07,707 ¿Y cómo iba a probarlo? 600 00:42:07,708 --> 00:42:10,041 Era mi palabra contra la suya. 601 00:42:11,750 --> 00:42:14,208 Si lo acusaba de hacerlo 602 00:42:14,708 --> 00:42:17,500 y Kasparov lo negaba, 603 00:42:18,250 --> 00:42:21,041 sería solo una mocosa malcriada 604 00:42:21,875 --> 00:42:25,999 que iba perdiendo el juego y no pudo soportar la idea, 605 00:42:26,000 --> 00:42:29,500 así que lo acusó de algo terrible. 606 00:42:32,666 --> 00:42:37,750 El equipo de la televisión española estaba ahí filmando, 607 00:42:38,541 --> 00:42:41,583 pero no había camarógrafo detrás de la cámara. 608 00:42:42,833 --> 00:42:45,625 No estaban grabando. 609 00:42:47,291 --> 00:42:49,083 Siguió jugando. 610 00:42:49,583 --> 00:42:55,083 Y la regla es que cuando se reanuda, es muy tarde para quejarse y protestar. 611 00:42:59,083 --> 00:43:01,333 Después de eso, él jugó bien. 612 00:43:02,500 --> 00:43:06,166 Ganó gracias a su buena posición… 613 00:43:08,458 --> 00:43:11,749 y se acabó. 614 00:43:11,750 --> 00:43:16,791 LA MEJOR CHICA NO PUEDE CONTRA KASPAROV 615 00:43:17,375 --> 00:43:19,458 Estaba muy molesta. 616 00:43:24,166 --> 00:43:27,791 Después del juego, fui al restaurante a comer, 617 00:43:28,291 --> 00:43:31,000 como hacíamos durante el torneo. 618 00:43:32,125 --> 00:43:35,583 De repente, el árbitro vino a mi mesa 619 00:43:36,083 --> 00:43:40,125 y me preguntó: "¿Te puedo ayudar en algo?". 620 00:43:40,625 --> 00:43:43,124 Le dije: "Bueno, si lo preguntas, 621 00:43:43,125 --> 00:43:49,250 quisiera saber si la cámara que está a 15 metros de distancia… 622 00:43:49,916 --> 00:43:52,041 si grabó algo". 623 00:43:54,791 --> 00:43:57,708 De pronto, la historia comenzó a saberse 624 00:43:59,375 --> 00:44:02,457 y Garry Kasparov entendió lo que estaba pasando, 625 00:44:02,458 --> 00:44:05,249 y estaba muy molesto. 626 00:44:05,250 --> 00:44:09,332 Le decía a gente: "Hay que hacer algo al respecto. 627 00:44:09,333 --> 00:44:12,833 Tienes que escribir sobre esto, que es una vergüenza". 628 00:44:13,541 --> 00:44:18,166 Nadie dudaba de Kasparov, es un ajedrecista muy respetado. 629 00:44:19,208 --> 00:44:23,083 Aun así le pregunté: "¿Qué pasó? ¿Soltaste la pieza?". 630 00:44:23,708 --> 00:44:25,124 Y me dijo: 631 00:44:25,125 --> 00:44:29,125 "No sé. No lo creo, pero no lo sé". 632 00:44:30,250 --> 00:44:33,874 El organizador del evento dio un comunicado de prensa… 633 00:44:33,875 --> 00:44:35,915 {\an8}EL SR. KASPAROV ES EJEMPLAR 634 00:44:35,916 --> 00:44:40,708 …que decía que Kasparov era el jugador más honesto. 635 00:44:42,916 --> 00:44:48,083 Y en un momento, supimos que el equipo de filmación había vuelto. 636 00:44:51,208 --> 00:44:55,290 Lo que pasó cuando el equipo volvió a Madrid 637 00:44:55,291 --> 00:45:00,250 fue que se dieron cuenta de que olvidaron apagar la cámara… 638 00:45:02,458 --> 00:45:04,458 y la película estaba rodando. 639 00:45:07,333 --> 00:45:09,958 Así que el equipo mostró el material. 640 00:45:29,875 --> 00:45:33,583 Y está claro que soltó la pieza. 641 00:45:34,083 --> 00:45:38,500 Luego la vuelve a tocar y la retira. 642 00:45:40,333 --> 00:45:43,875 Recuerdo el impacto cuando vi el video. 643 00:45:44,916 --> 00:45:47,833 Judit no podía creer lo que estaba pasando. 644 00:45:49,791 --> 00:45:53,916 Me dio gusto que el video probara lo que sentía. 645 00:45:54,416 --> 00:45:58,290 Al mismo tiempo, no fue un verdadero consuelo para mí. 646 00:45:58,291 --> 00:46:02,249 {\an8}Cuando firmas el acta después del juego, 647 00:46:02,250 --> 00:46:04,041 {\an8}ya no puedes cambiar nada. 648 00:46:06,708 --> 00:46:10,457 {\an8}Nadie espera que el campeón mundial rompa las reglas así 649 00:46:10,458 --> 00:46:15,374 {\an8}porque le pareció más vergonzoso perder contra una chica. 650 00:46:15,375 --> 00:46:18,583 {\an8}El problema fue que confié en mi oponente. 651 00:46:19,625 --> 00:46:20,958 {\an8}Y no debí. 652 00:46:22,208 --> 00:46:26,708 Sí, hubo un… sí, hubo una pequeña controversia, así que yo… 653 00:46:27,375 --> 00:46:31,249 no sentí que mi mano soltó la pieza. 654 00:46:31,250 --> 00:46:34,249 No lo habría hecho. Fue un punto… fue… 655 00:46:34,250 --> 00:46:39,541 Si miras el video, es una décima de segundo. 656 00:46:42,500 --> 00:46:44,916 No sentí que hice algo malo. 657 00:46:45,958 --> 00:46:48,832 Si no lo haces en cámara lenta, no lo sientes. 658 00:46:48,833 --> 00:46:52,000 Míralo, es una décima de segundo, lo sientas o no. 659 00:46:56,250 --> 00:47:00,665 Y no era para perder el juego, habríamos empatado, pero aun así, 660 00:47:00,666 --> 00:47:03,083 habría sido muy desagradable no ganar. 661 00:47:07,041 --> 00:47:09,415 Ese momento me arruinó el torneo 662 00:47:09,416 --> 00:47:13,875 porque la gente me presionó y me lo recordó todo el torneo. 663 00:47:14,583 --> 00:47:15,957 ROMPE LAS REGLAS 664 00:47:15,958 --> 00:47:18,875 El escándalo se hizo muy popular. 665 00:47:31,000 --> 00:47:33,082 SE NOTA UN MOVIMIENTO RÁPIDO 666 00:47:33,083 --> 00:47:36,333 Se volvió todo un escándalo. 667 00:47:36,833 --> 00:47:37,790 LA MANO RÁPIDA 668 00:47:37,791 --> 00:47:41,583 Es uno de los incidentes más famosos en el ajedrez. 669 00:47:45,666 --> 00:47:47,791 Y claro, Judit estaba muy molesta. 670 00:47:48,500 --> 00:47:51,415 Pero lo que hizo fue… 671 00:47:51,416 --> 00:47:55,083 admirable para una chica de su edad, y más en su posición. 672 00:48:02,833 --> 00:48:07,500 El último día, se acercó a Kasparov en el vestíbulo del hotel 673 00:48:08,000 --> 00:48:11,333 y le dijo: "¿Cómo pudiste hacerme esto?". 674 00:48:14,791 --> 00:48:18,290 Si no has visto a Garry Kasparov en persona, 675 00:48:18,291 --> 00:48:22,499 tal vez no te des cuenta de lo valiente que es, 676 00:48:22,500 --> 00:48:24,541 porque es corpulento. 677 00:48:27,833 --> 00:48:30,166 Quería una explicación de Garry. 678 00:48:31,916 --> 00:48:33,457 Y él se sintió insultado 679 00:48:33,458 --> 00:48:37,000 porque lo estaba humillando frente a los demás. 680 00:48:42,541 --> 00:48:44,665 {\an8}Le pregunté en una entrevista 681 00:48:44,666 --> 00:48:47,166 {\an8}y dijo: "Tiene que aprender modales". 682 00:48:49,833 --> 00:48:52,541 Él se enojó tanto que no hablaron en tres años. 683 00:49:05,958 --> 00:49:09,499 Después del juego, me preguntaban mucho sobre eso, 684 00:49:09,500 --> 00:49:12,583 los periodistas y mi familia. 685 00:49:14,041 --> 00:49:18,749 Era un dolor de cabeza hablar del tema. 686 00:49:18,750 --> 00:49:20,999 CLASIFICACIÓN DE LINARES 687 00:49:21,000 --> 00:49:22,875 Aunque cometió un error, 688 00:49:23,958 --> 00:49:26,333 me superó y lo entendí. 689 00:49:28,041 --> 00:49:30,125 Me sentí terrible. 690 00:49:34,041 --> 00:49:36,832 Nunca las regañé 691 00:49:36,833 --> 00:49:40,875 por no ganar un juego. 692 00:49:41,375 --> 00:49:43,708 Aun así, se siente muy mal. 693 00:49:46,208 --> 00:49:50,625 Mi padre nunca ocultó que quería tener éxito 694 00:49:51,125 --> 00:49:53,832 al demostrar su experimento, 695 00:49:53,833 --> 00:49:57,916 que podía lograr algo grande con sus hijas. 696 00:50:00,416 --> 00:50:04,707 Después de esto, dijo que debíamos volver a competir 697 00:50:04,708 --> 00:50:06,916 en la Olimpiada de Ajedrez Femenina. 698 00:50:08,583 --> 00:50:13,333 Creí que era obvio que éramos las mejores en competencias femeninas. 699 00:50:16,041 --> 00:50:18,583 Quería probarme con los hombres. 700 00:50:21,666 --> 00:50:26,250 Y a partir de entonces, comencé a tomar algunas decisiones sola. 701 00:50:28,208 --> 00:50:32,500 A veces es importante, más allá de lo que digan los padres, 702 00:50:33,291 --> 00:50:34,916 seguir tu propio camino. 703 00:50:38,250 --> 00:50:42,833 MADRID, ESPAÑA 704 00:50:45,541 --> 00:50:50,082 Ese mismo año, vi jugar a Judit en el torneo de Madrid 705 00:50:50,083 --> 00:50:52,000 y jugó brillantemente. 706 00:50:56,458 --> 00:50:58,916 Les ganó a jugadores muy buenos 707 00:51:00,208 --> 00:51:02,790 y lo que nunca olvidaré 708 00:51:02,791 --> 00:51:06,958 fue cómo los hombres reaccionaban a su victoria. 709 00:51:13,833 --> 00:51:19,583 Hubo cuatro juegos donde el oponente no renunció y no le dio la mano. 710 00:51:28,375 --> 00:51:32,165 Esas cosas son sagradas en el ajedrez. 711 00:51:32,166 --> 00:51:35,333 Es lo que se debe hacer, y ellos solo se fueron. 712 00:51:41,333 --> 00:51:42,833 Los avergonzó. 713 00:51:44,416 --> 00:51:47,165 ADOLESCENTE DEMUESTRA QUE SABE RECUPERARSE 714 00:51:47,166 --> 00:51:49,665 JUDIT POLGÁR CONSIGUE GRAN VICTORIA EN MADRID 715 00:51:49,666 --> 00:51:54,416 ¿Cómo responden los hombres cuando los derrotas? 716 00:52:00,166 --> 00:52:06,458 Me costó mucho trabajo ganar el respeto de la élite y los campeones mundiales. 717 00:52:07,583 --> 00:52:11,500 Algunos no creían que perteneciera ahí. 718 00:52:12,000 --> 00:52:15,749 ¿Qué necesita para convertirse en una jugadora de primera? 719 00:52:15,750 --> 00:52:17,958 Creo que será muy difícil. 720 00:52:19,166 --> 00:52:21,083 Ha de tener suerte siempre. 721 00:52:22,875 --> 00:52:26,457 Uno de los Grandes Maestros, Viktor Korchnoi, 722 00:52:26,458 --> 00:52:28,791 dijo que soy una jugadora de cafetería. 723 00:52:30,916 --> 00:52:32,666 No me tomó en serio. 724 00:52:33,166 --> 00:52:36,582 "SOLO PUEDE GANARME SI NO ME INTERESA JUGAR 725 00:52:36,583 --> 00:52:39,832 Y HOY, INCONSCIENTEMENTE, NO ME INTERESÓ JUGAR" 726 00:52:39,833 --> 00:52:44,874 Tuve que probarme diez veces más que si hubiera sido hombre. 727 00:52:44,875 --> 00:52:48,165 ¿Alguna mujer ha sido campeona mundial? 728 00:52:48,166 --> 00:52:49,790 - Femeninas. - ¿Por qué no? 729 00:52:49,791 --> 00:52:52,875 Uno pensaría que las mujeres pueden dominarlo. 730 00:52:53,375 --> 00:52:55,207 Los datos dicen otra cosa. 731 00:52:55,208 --> 00:52:57,290 Judit Polgár de Hungría. 732 00:52:57,291 --> 00:53:00,332 Judit es una excepción, pero hasta a ella le cuesta 733 00:53:00,333 --> 00:53:03,041 mantener siempre ese espíritu de lucha. 734 00:53:07,750 --> 00:53:12,082 En 1996, hubo un evento por invitación en Dos Hermanas. 735 00:53:12,083 --> 00:53:15,207 DOS HERMANAS, ESPAÑA 736 00:53:15,208 --> 00:53:16,790 Antes de los juegos, 737 00:53:16,791 --> 00:53:20,415 estaba con mi madre presionando el botón del ascensor, 738 00:53:20,416 --> 00:53:23,207 este se detiene, se abren las puertas 739 00:53:23,208 --> 00:53:25,416 y está Kasparov con su entrenador. 740 00:53:30,125 --> 00:53:34,332 La escena fue graciosa, ya que hubo algo de tensión entre nosotros 741 00:53:34,333 --> 00:53:36,875 y duró años después del incidente. 742 00:53:40,250 --> 00:53:43,000 Mi mamá dijo: "Está bien, sube al ascensor". 743 00:53:47,583 --> 00:53:50,375 JUEGO 2, 1996 744 00:53:51,458 --> 00:53:55,708 Fui al juego pensando que debía darle una gran batalla. 745 00:53:59,375 --> 00:54:01,874 LA APERTURA 746 00:54:01,875 --> 00:54:03,958 Volví a usar las piezas blancas. 747 00:54:05,041 --> 00:54:07,083 Ya tenía la ventaja. 748 00:54:08,208 --> 00:54:09,750 Primer movimiento: 1. e4. 749 00:54:11,125 --> 00:54:11,958 PEÓN DE REY 750 00:54:13,000 --> 00:54:15,665 Otra defensa siciliana. 751 00:54:15,666 --> 00:54:20,291 Pero a partir de ahí, ese juego fue una locura. 752 00:54:22,750 --> 00:54:25,416 Judit atacó de inmediato a la reina. 753 00:54:28,083 --> 00:54:30,500 Puso al rey en jaque y tuvo que moverse. 754 00:54:32,625 --> 00:54:35,500 Luego movió el alfil para atacar. 755 00:54:36,666 --> 00:54:40,665 Sabía que iba a ser agresiva, pero me sorprendió tanto. 756 00:54:40,666 --> 00:54:44,207 Judit tenía más, era como una bola de energía, 757 00:54:44,208 --> 00:54:47,458 como un relámpago que podía estallar. 758 00:54:48,500 --> 00:54:52,040 {\an8}Judit atacó en la apertura, jugó de manera agresiva, 759 00:54:52,041 --> 00:54:53,750 {\an8}tomó espacio 760 00:54:55,541 --> 00:54:57,708 {\an8}y entró en el medio juego. 761 00:54:59,583 --> 00:55:02,874 {\an8}El medio juego es la fase de las ideas, 762 00:55:02,875 --> 00:55:05,457 {\an8}donde solo buscas aventajar a tu oponente. 763 00:55:05,458 --> 00:55:08,583 {\an8}Es la fase donde ocurre todo el drama y la acción. 764 00:55:09,541 --> 00:55:12,458 {\an8}Kasparov subió la apuesta 765 00:55:13,375 --> 00:55:17,082 {\an8}y puso su torre justo en el medio del tablero, 766 00:55:17,083 --> 00:55:20,290 {\an8}atacando al mismo tiempo a la reina y al alfil. 767 00:55:20,291 --> 00:55:21,750 Fue una batalla feroz. 768 00:55:22,958 --> 00:55:28,000 Ella titubeó un poco y Garry no dejaba de desgastarla. 769 00:55:28,500 --> 00:55:32,041 Parte de la intensidad se debió al tiempo que tardó. 770 00:55:34,208 --> 00:55:37,083 Jugamos un poco al gato y el ratón. 771 00:55:38,250 --> 00:55:40,832 Él creaba una posición ganadora 772 00:55:40,833 --> 00:55:42,832 y yo lograba escabullirme. 773 00:55:42,833 --> 00:55:44,958 Y luego, él conseguía otra posición. 774 00:55:49,333 --> 00:55:51,916 Empecé a tener imprecisiones. 775 00:55:52,416 --> 00:55:56,041 Garry jugó muy bien y tomó las riendas del juego. 776 00:55:58,291 --> 00:56:01,207 Yo tenía ocho o diez movimientos calculados 777 00:56:01,208 --> 00:56:03,125 para descubrir cómo salvarme. 778 00:56:04,791 --> 00:56:08,374 Pero es el turno de Kasparov y valientemente, pone su torre 779 00:56:08,375 --> 00:56:10,957 justo en la misma línea que su rey. 780 00:56:10,958 --> 00:56:14,208 Ella está perdiendo terreno. Quizá tenga que abandonar. 781 00:56:16,416 --> 00:56:19,457 Una de las debilidades de muchas ajedrecistas 782 00:56:19,458 --> 00:56:21,832 es que se asustan si hay una amenaza. 783 00:56:21,833 --> 00:56:24,458 Ven la amenaza y hay una reacción defensiva. 784 00:56:26,083 --> 00:56:28,916 Tenía que decidir qué hacer. 785 00:56:32,000 --> 00:56:33,291 Y corría el tiempo. 786 00:56:37,208 --> 00:56:39,708 Judit ignoró la amenaza. 787 00:56:40,208 --> 00:56:43,499 Contraatacó y tomó un peón. 788 00:56:43,500 --> 00:56:45,916 Tenía un peón de ventaja. 789 00:56:47,375 --> 00:56:51,625 Reaccionó a mi agresión no con pánico, sino con más agresión. 790 00:56:53,416 --> 00:56:55,499 Su defensa fue fantástica. 791 00:56:55,500 --> 00:56:58,958 {\an8}Le estaba complicando demasiado la victoria. 792 00:56:59,458 --> 00:57:01,666 {\an8}Era un juego que podía durar horas. 793 00:57:03,291 --> 00:57:06,000 Y entonces, se me ocurrió algo inesperado. 794 00:57:07,541 --> 00:57:12,833 Puso al rey negro en jaque y sacrificó una torre. 795 00:57:14,750 --> 00:57:17,124 Fue totalmente imprevisto. 796 00:57:17,125 --> 00:57:20,125 Garry no se lo esperaba. 797 00:57:21,291 --> 00:57:26,458 Y de pronto, ganar no era tan seguro. 798 00:57:33,708 --> 00:57:38,416 Judit usó muchos trucos para mantenerse con vida. 799 00:57:39,291 --> 00:57:44,165 Y luego, después de seis horas, llegaron al final. 800 00:57:44,166 --> 00:57:46,915 EL FINAL 801 00:57:46,916 --> 00:57:52,500 En el final, no hay reinas, no hay tantas piezas para atacar. 802 00:57:53,000 --> 00:57:54,875 Es la última fase del juego. 803 00:57:56,416 --> 00:58:01,416 El final terminó en un empate teórico. 804 00:58:02,083 --> 00:58:05,582 Kasparov tenía un caballo y una torre. 805 00:58:05,583 --> 00:58:07,957 Ella, solo una torre. Y eso es empate. 806 00:58:07,958 --> 00:58:09,374 Es un punto muerto. 807 00:58:09,375 --> 00:58:12,540 Tan muerto que puedes jugar con los ojos cerrados. 808 00:58:12,541 --> 00:58:14,207 Pero tenía que ser precisa 809 00:58:14,208 --> 00:58:18,540 y debo decir que el final nunca fue su punto fuerte. 810 00:58:18,541 --> 00:58:22,250 Kasparov hizo algunos movimientos para probar mis conocimientos. 811 00:58:25,708 --> 00:58:30,916 No fue preciso en todos sus movimientos, pero nunca perdió el control. 812 00:58:33,541 --> 00:58:38,666 Me di cuenta de que sabía más que yo del final teórico. 813 00:58:42,458 --> 00:58:44,916 Después de algunos movimientos más, 814 00:58:45,916 --> 00:58:48,416 Judit por fin cedió. 815 00:58:56,208 --> 00:58:58,541 Y mi rey no pudo escapar. 816 00:59:04,833 --> 00:59:07,916 La tragedia fue que dio una buena pelea 817 00:59:08,833 --> 00:59:12,624 y llegó a un final que debería haber sido seguro, 818 00:59:12,625 --> 00:59:13,708 pero se equivocó. 819 00:59:15,208 --> 00:59:19,916 Imagina que sobrevives a los golpes de Mike Tyson 820 00:59:20,416 --> 00:59:22,666 durante ocho, diez asaltos. 821 00:59:25,166 --> 00:59:29,332 El ajedrez es un juego que puede durar horas, 822 00:59:29,333 --> 00:59:31,915 y solo cedes ante la presión. 823 00:59:31,916 --> 00:59:34,125 Eso pasa contra los buenos jugadores. 824 00:59:36,333 --> 00:59:41,915 El final fue un examen, y no era tan difícil de hecho, 825 00:59:41,916 --> 00:59:44,166 pero lo reprobó por la presión. 826 00:59:47,333 --> 00:59:49,375 Fue una mala derrota. 827 00:59:50,708 --> 00:59:52,750 Cometí un grave error estratégico. 828 00:59:54,041 --> 00:59:56,915 No me sentía bien, en especial justo después. 829 00:59:56,916 --> 00:59:59,957 LA CARNICERÍA DE KASPAROV 830 00:59:59,958 --> 01:00:01,332 ¿MUY SOLO EN LA CIMA? 831 01:00:01,333 --> 01:00:04,333 Después de mi juego contra Kasparov en el 96, 832 01:00:04,916 --> 01:00:07,083 tuvimos varios enfrentamientos. 833 01:00:08,333 --> 01:00:11,166 JUEGO 3, 1996 834 01:00:16,041 --> 01:00:20,750 Me gustaba enfrentarla porque su estilo me hacía sentir cómodo. 835 01:00:21,750 --> 01:00:23,125 JUEGO 5, 1997 836 01:00:26,750 --> 01:00:30,916 {\an8}Judit era demasiado agresiva. Es un estilo de ataque muy efectivo. 837 01:00:31,583 --> 01:00:34,208 {\an8}Yo también atacaba, pero con más experiencia. 838 01:00:34,708 --> 01:00:38,458 {\an8}Por eso sus ataques y su agresión eran contraproducentes. 839 01:00:41,666 --> 01:00:46,040 Tienen que entender que Garry Kasparov tiene la reputación 840 01:00:46,041 --> 01:00:49,124 de ser el mejor jugador de la historia. 841 01:00:49,125 --> 01:00:52,415 Así que Judit no solo enfrentó al campeón actual, 842 01:00:52,416 --> 01:00:56,541 se puso al tú por tú con el mejor de todos los tiempos. 843 01:00:57,791 --> 01:00:59,665 JUEGO 7, 2000 844 01:00:59,666 --> 01:01:04,457 Con Kasparov, sentía que con solo estar ahí sentado, 845 01:01:04,458 --> 01:01:06,916 aun antes de hacer cualquier movimiento, 846 01:01:07,916 --> 01:01:09,749 era superior. 847 01:01:09,750 --> 01:01:12,791 Hasta sentía que era una formalidad, 848 01:01:13,291 --> 01:01:16,791 que teníamos que jugar el juego, pero él ganaría al final. 849 01:01:19,875 --> 01:01:21,915 {\an8}Yo estaba en mi mejor momento 850 01:01:21,916 --> 01:01:25,832 {\an8}y ella fue una de las jugadoras que, por su forma de jugar, 851 01:01:25,833 --> 01:01:30,666 {\an8}y quizá por alguna incomodidad psicológica al enfrentarme, 852 01:01:31,500 --> 01:01:34,958 {\an8}no le fue bien, pero fue una de… muchas. 853 01:01:39,625 --> 01:01:42,499 Su forma de jugar ajedrez no era compatible 854 01:01:42,500 --> 01:01:46,791 con la mejor manera de enfrentar a Garry Kasparov en mis mejores años. 855 01:01:47,291 --> 01:01:49,208 ¿Te cuesta enfrentar a Kasparov? 856 01:01:49,791 --> 01:01:52,250 Sí, no tengo muy buena puntuación. 857 01:01:53,250 --> 01:01:58,166 ¿Significa que le tienes demasiado respeto para mostrar toda tu fuerza? 858 01:01:58,916 --> 01:02:01,458 No sé, quizá inconscientemente. 859 01:02:08,750 --> 01:02:12,749 No ganar no siempre se siente igual. 860 01:02:12,750 --> 01:02:17,415 A veces, cuando pierdes y tu oponente jugó muy bien, 861 01:02:17,416 --> 01:02:21,250 encontró buenas soluciones, tuvo una estrategia fantástica, 862 01:02:21,750 --> 01:02:23,291 no te sientes tan mal. 863 01:02:24,416 --> 01:02:27,832 Contra Kasparov, la razón de la frustración 864 01:02:27,833 --> 01:02:30,500 era que no podía dar una buena pelea. 865 01:02:32,000 --> 01:02:36,333 De alguna manera, me parecía invencible, sobrehumano. 866 01:02:38,625 --> 01:02:41,166 Tenía que darle una buena pelea, 867 01:02:41,666 --> 01:02:44,208 pero ¿cómo podía? 868 01:02:46,333 --> 01:02:52,457 En el ajedrez, a muchos jugadores los absorbe tanto el juego, 869 01:02:52,458 --> 01:02:54,082 se obsesionan tanto 870 01:02:54,083 --> 01:02:59,000 que adquiere una importancia que va más allá del juego. 871 01:03:00,125 --> 01:03:02,166 Cobra una importancia vital. 872 01:03:06,541 --> 01:03:11,665 Creo que mi padre quería el éxito para demostrar que tenía razón, 873 01:03:11,666 --> 01:03:13,791 que sus creencias tenían razón. 874 01:03:15,000 --> 01:03:17,583 Estaba seguro de que sería un éxito. 875 01:03:20,541 --> 01:03:23,124 Decía que los siguientes dos años 876 01:03:23,125 --> 01:03:26,500 iban a ser la revelación. 877 01:03:28,000 --> 01:03:30,832 Siempre quiso que llegara más lejos, 878 01:03:30,833 --> 01:03:34,875 que concentrara más energía en estar entre las diez mejores. 879 01:03:37,791 --> 01:03:41,250 Durante muchos años, debido al proyecto que tenía, 880 01:03:41,750 --> 01:03:44,458 la gente se preguntaba si era un buen tipo. 881 01:03:47,166 --> 01:03:52,082 Mucha gente pensaba que lo hacía por su propio orgullo 882 01:03:52,083 --> 01:03:54,582 y no por el bien de sus hijas. 883 01:03:54,583 --> 01:03:57,332 UN QUERIDO PAPÁ HÚNGARO 884 01:03:57,333 --> 01:04:02,040 Muchos se preguntaban: "¿Qué pasa con las niñas? 885 01:04:02,041 --> 01:04:04,875 ¿Los padres les están arruinando la vida?". 886 01:04:07,916 --> 01:04:12,874 Entendía que mi vida era diferente a la de otras personas 887 01:04:12,875 --> 01:04:15,208 porque estudiaba mucho ajedrez. 888 01:04:17,041 --> 01:04:20,374 Y claro, sentía que sería más fácil 889 01:04:20,375 --> 01:04:24,583 solo ver películas o pasar más tiempo con amigos. 890 01:04:26,208 --> 01:04:32,208 Me pasé toda la vida preparándome y compitiendo. 891 01:04:33,833 --> 01:04:35,707 Sentía que no bastaba. 892 01:04:35,708 --> 01:04:38,915 Después de todo, solo es un tablero de 64 casillas. 893 01:04:38,916 --> 01:04:41,833 La vida es mucho más que eso. 894 01:04:45,000 --> 01:04:50,540 Yo estaba contenta, pero en algún momento, después de los 20, 895 01:04:50,541 --> 01:04:54,624 él no hubiera tenido problema si no hubiera hecho nada más que jugar. 896 01:04:54,625 --> 01:05:00,458 Pero quería tener un poco más, ampliar mi vida un poco, 897 01:05:00,958 --> 01:05:02,750 no solo en el tablero. 898 01:05:15,041 --> 01:05:20,208 La realidad está hecha de pequeñas coincidencias. 899 01:05:24,166 --> 01:05:27,083 {\an8}Trabajé como veterinario después de la universidad 900 01:05:28,416 --> 01:05:32,958 {\an8}y llegó una pelirroja que era igual a Judit Polgár. 901 01:05:35,625 --> 01:05:39,291 Un día, cuando tenía casi 23 años, 902 01:05:40,041 --> 01:05:42,666 llevé al perro de la familia al veterinario. 903 01:05:43,583 --> 01:05:48,332 El doctor era muy amable, muy sonriente. 904 01:05:48,333 --> 01:05:51,415 Y… hablador. 905 01:05:51,416 --> 01:05:54,999 La revisión tomó mucho tiempo. 906 01:05:55,000 --> 01:05:58,915 En ese momento, rompí el protocolo y le sugerí: 907 01:05:58,916 --> 01:06:01,958 "Oye, ¿por qué no vamos a jugar tenis?". 908 01:06:08,583 --> 01:06:14,375 ¿Qué hace que un hombre se enamore de una mujer? 909 01:06:15,208 --> 01:06:18,750 Durante miles de años, no ha habido una respuesta fácil. 910 01:06:21,000 --> 01:06:24,666 Con sus ojos sonrientes y su cabello pelirrojo, 911 01:06:25,166 --> 01:06:28,333 era apasionada y tenía cierta energía. 912 01:06:29,625 --> 01:06:33,333 Desde el primer momento, dijo lo que pensaba. 913 01:06:35,958 --> 01:06:40,750 Eso me pareció muy atractivo. 914 01:06:44,166 --> 01:06:49,083 Empezamos a salir con bastante frecuencia, y luego… 915 01:06:49,583 --> 01:06:52,291 iba a ir a un evento y… 916 01:06:52,958 --> 01:06:56,458 Gané el torneo estando muy enamorada. 917 01:06:57,041 --> 01:06:59,916 Y después de eso, nos mudamos juntos. 918 01:07:39,791 --> 01:07:42,750 Cuando Judit se casó, 919 01:07:43,541 --> 01:07:45,500 mi rol… 920 01:07:47,208 --> 01:07:50,291 como representante terminó. 921 01:08:00,958 --> 01:08:02,957 En cuanto a mi padre, 922 01:08:02,958 --> 01:08:05,958 sentí que lo lamentó un poco. 923 01:08:07,708 --> 01:08:12,375 La verdad, no quiero dar mi opinión sobre ese asunto. 924 01:08:15,291 --> 01:08:20,749 Tuve muy poca influencia en mis hijas cuando crecieron 925 01:08:20,750 --> 01:08:25,958 porque sus maridos las llevaron en una dirección diferente. 926 01:08:28,958 --> 01:08:32,416 Entonces, cuando dejé de representarla, 927 01:08:34,458 --> 01:08:37,958 me dolió un poco, fue un poco extraño. 928 01:08:40,583 --> 01:08:43,749 Pero pensé que era decisión de Judit 929 01:08:43,750 --> 01:08:46,458 cómo quería seguir viviendo su vida. 930 01:08:58,000 --> 01:09:02,165 EN EL 2000, JUDIT HABÍA SIDO LA MEJOR JUGADORA DE AJEDREZ FEMENINO 931 01:09:02,166 --> 01:09:04,415 DURANTE 11 AÑOS CONTINUOS 932 01:09:04,416 --> 01:09:06,625 SU CLASIFICACIÓN GENERAL ERA DE 32 933 01:09:09,041 --> 01:09:11,957 Mi novia quería fresas y pidió esto. 934 01:09:11,958 --> 01:09:14,083 Sí, y también me comeré lo tuyo. 935 01:09:14,583 --> 01:09:20,915 Cuando nos casamos, estaba llegando a los 2700 puntos mágicos. 936 01:09:20,916 --> 01:09:24,208 En ese tiempo, eso era estar entre los diez mejores. 937 01:09:24,708 --> 01:09:27,083 Pero nunca pude pasar de ahí. 938 01:09:29,708 --> 01:09:34,290 Hubo varios eventos donde jugué bien, gané algunos puntos 939 01:09:34,291 --> 01:09:36,666 y luego los perdí todos en un torneo. 940 01:09:39,041 --> 01:09:44,250 Y con Gustáv aprendí que puedo tener otras estrategias. 941 01:09:46,916 --> 01:09:52,166 {\an8}Cuando me convertí en parte de su vida, le conté un gran secreto. 942 01:09:53,541 --> 01:09:56,958 En el ajedrez se gana y se pierde, 943 01:09:57,541 --> 01:09:59,790 pero hay un tercer resultado: 944 01:09:59,791 --> 01:10:00,999 el empate. 945 01:10:01,000 --> 01:10:04,000 Pensaba que un empate era mejor que una derrota. 946 01:10:04,666 --> 01:10:08,040 Si pierdes contra alguien con la misma puntuación, 947 01:10:08,041 --> 01:10:09,583 pierdes puntos. 948 01:10:10,083 --> 01:10:12,416 Si empatas, no los pierdes. 949 01:10:12,916 --> 01:10:16,624 Hubo juegos en los que habría tomado una decisión diferente, 950 01:10:16,625 --> 01:10:18,958 me habría esforzado por ganar. 951 01:10:19,750 --> 01:10:21,457 Y en ese momento, decía: 952 01:10:21,458 --> 01:10:24,999 "Está bien, si no tengo ideas que puedan funcionar, 953 01:10:25,000 --> 01:10:28,208 el empate también es un resultado aceptable". 954 01:10:33,500 --> 01:10:37,666 Así que siguió siendo una de las mejores jugadoras ofensivas del mundo, 955 01:10:38,250 --> 01:10:41,166 pero empezó a perder menos 956 01:10:42,416 --> 01:10:45,208 y su puntuación fue subiendo. 957 01:10:51,291 --> 01:10:55,165 Después de este cambio de estrategia, el 2001, en Linares, 958 01:10:55,166 --> 01:10:59,208 hubo una gran revancha entre Judit y Kasparov. 959 01:11:01,291 --> 01:11:03,124 LINARES, ESPAÑA 960 01:11:03,125 --> 01:11:06,707 Era donde había ocurrido la controversia de la pieza tocada 961 01:11:06,708 --> 01:11:09,416 y, años después, estaban ahí de nuevo. 962 01:11:12,416 --> 01:11:16,499 {\an8}En esa época, algunos decían que mi estilo era un poco primitivo, 963 01:11:16,500 --> 01:11:18,124 {\an8}pero era efectivo. 964 01:11:18,125 --> 01:11:22,124 Pero seguía clasificado como número uno. Aún me iba bien. 965 01:11:22,125 --> 01:11:24,166 En especial, me fue bien en 2001. 966 01:11:27,125 --> 01:11:32,666 Debo recordar que las probabilidades de Judit no eran bajas, pero no muy altas. 967 01:11:35,666 --> 01:11:38,625 Tuve una estrategia muy clara en ese juego, 968 01:11:39,375 --> 01:11:44,250 una estrategia para ponerlo nervioso y preocuparlo. 969 01:11:46,083 --> 01:11:49,041 Aun si pensaba que podía perder. 970 01:11:50,708 --> 01:11:53,791 JUEGO 11, 2001 971 01:11:56,583 --> 01:11:57,666 El juego comenzó. 972 01:11:58,583 --> 01:12:01,833 Judit tenía las piezas blancas y Garry tenía las negras. 973 01:12:02,500 --> 01:12:03,916 PEÓN DE REY 974 01:12:05,125 --> 01:12:09,708 Sabía que a Kasparov no le gustaba que atacaran a su rey. 975 01:12:10,208 --> 01:12:14,750 Pensé: "Haga lo que haga, voy a atacar a su rey". 976 01:12:15,333 --> 01:12:16,791 DEFENSA SICILIANA 977 01:12:21,208 --> 01:12:24,374 Judit hizo el enroque del lado izquierdo del tablero, 978 01:12:24,375 --> 01:12:28,749 mientras que Garry Kasparov hizo el enroque del otro lado. 979 01:12:28,750 --> 01:12:31,040 {\an8}Esas posiciones, por naturaleza, 980 01:12:31,041 --> 01:12:35,333 {\an8}quieren decir que ambos van a lanzar ataques agresivos. 981 01:12:36,666 --> 01:12:40,500 Era una carrera para ver quién llegaba primero al rey. 982 01:12:45,333 --> 01:12:50,041 En la fase inicial del juego, sacrifiqué un peón. 983 01:12:51,208 --> 01:12:52,249 MOVIMIENTO 19 984 01:12:52,250 --> 01:12:55,082 Kasparov aceptó el sacrificio del peón, 985 01:12:55,083 --> 01:12:59,457 pero eso hizo más poderoso al alfil de Judit. 986 01:12:59,458 --> 01:13:04,000 Ella tenía menos material, pero la iniciativa era suya. 987 01:13:05,041 --> 01:13:08,750 A Kasparov le sorprendió un poco, pero entendió la idea. 988 01:13:09,708 --> 01:13:12,791 Kasparov rompió con un peón en el centro del tablero. 989 01:13:13,291 --> 01:13:15,291 Atacó mi alfil, 990 01:13:16,041 --> 01:13:18,833 y lo natural habría sido alejarlo. 991 01:13:20,208 --> 01:13:24,583 Pero decidió sacrificar un alfil. 992 01:13:26,333 --> 01:13:28,332 Perdí mucho material, 993 01:13:28,333 --> 01:13:32,500 pero aun así, dije: "Atacaré a su rey. Seguiré atacando a su rey". 994 01:13:36,500 --> 01:13:39,666 En ese momento, volteé a mi alrededor. 995 01:13:40,416 --> 01:13:45,416 La sala del torneo estaba repleta porque el juego era muy emocionante. 996 01:13:50,791 --> 01:13:54,541 Creo que Kasparov sintió que tenía la ventaja. 997 01:13:56,458 --> 01:14:00,166 El juego era intenso, pero me sentía cómodo. 998 01:14:01,791 --> 01:14:03,791 Kasparov usó mucho de su tiempo. 999 01:14:06,375 --> 01:14:10,208 Después de unos minutos, hizo el movimiento más lógico. 1000 01:14:11,750 --> 01:14:16,250 Y de pronto, sin pensarlo más de tres segundos, avancé mi peón. 1001 01:14:18,541 --> 01:14:21,041 Psicológicamente, fue sorpresivo. 1002 01:14:22,333 --> 01:14:26,541 "Está sacrificando todo por el ataque". 1003 01:14:27,750 --> 01:14:31,500 Pero se dio cuenta de que las cosas no eran tan simples. 1004 01:14:32,000 --> 01:14:34,375 Creí que iba ganando, pero se volcó al ataque. 1005 01:14:36,333 --> 01:14:40,665 Se quitó la chaqueta, se paró y la colgó en la silla. 1006 01:14:40,666 --> 01:14:43,500 Luego se quitó el reloj y lo puso al lado. 1007 01:14:44,750 --> 01:14:47,875 Me gustó mucho ver a Garry preocupado. 1008 01:14:49,875 --> 01:14:53,249 Le gané muchos juegos a Judit, pero en este torneo, 1009 01:14:53,250 --> 01:14:54,833 solo tenía que sobrevivir. 1010 01:14:56,208 --> 01:15:01,208 Garry tuvo que sacar un conejo del sombrero para salvarse. 1011 01:15:04,958 --> 01:15:09,708 Kasparov sacrificó material para llegar al rey de Judit. 1012 01:15:13,625 --> 01:15:16,249 Su rey estaba tan abierto 1013 01:15:16,250 --> 01:15:21,791 que solo podía seguir poniendo en jaque al rey blanco. 1014 01:15:30,000 --> 01:15:33,290 Entonces, Garry decidió que era suficiente 1015 01:15:33,291 --> 01:15:37,124 y este juego increíble, sensacional y agresivo 1016 01:15:37,125 --> 01:15:38,958 terminó en jaque perpetuo. 1017 01:15:39,458 --> 01:15:41,541 Judit forzó el empate. 1018 01:15:49,958 --> 01:15:55,415 En Linares, Judit fue la única que no perdió contra Kasparov. 1019 01:15:55,416 --> 01:15:57,415 {\an8}KASPAROV EMPATA CON JUDIT POLGÁR 1020 01:15:57,416 --> 01:16:00,957 Fue la única en el campo que se defendió 1021 01:16:00,958 --> 01:16:02,791 contra el número uno del mundo. 1022 01:16:04,500 --> 01:16:06,957 Al final del torneo, hablamos 1023 01:16:06,958 --> 01:16:11,124 y pude ver que respetaba mi juego, 1024 01:16:11,125 --> 01:16:14,750 a pesar de que era el mejor en ese momento, claro. 1025 01:16:17,708 --> 01:16:20,832 Era claro que era una de nosotros. 1026 01:16:20,833 --> 01:16:22,708 Era una jugadora de élite. 1027 01:16:25,458 --> 01:16:29,208 Se sintió fantástico jugar ese juego en Linares. 1028 01:16:29,708 --> 01:16:33,499 Fue una batalla increíble. Le compliqué las cosas. 1029 01:16:33,500 --> 01:16:37,875 Pero… de alguna manera, aun así no pude ganarle. 1030 01:16:38,875 --> 01:16:40,708 Algo faltaba aún. 1031 01:16:44,333 --> 01:16:49,583 La única forma de ganarle a alguien como Garry Kasparov es si logras creer 1032 01:16:50,458 --> 01:16:55,333 que puedes vencer a tu ídolo en su propio juego. 1033 01:16:57,208 --> 01:17:00,582 Si no crees que estás al mismo nivel que él, 1034 01:17:00,583 --> 01:17:02,958 no tienes oportunidad de ganarle. 1035 01:17:08,625 --> 01:17:13,041 Aquí estamos, entrenando con el Adriático de fondo. 1036 01:17:16,250 --> 01:17:17,708 ¿Cómo está el Adriático? 1037 01:17:18,208 --> 01:17:21,625 Está hermoso, quisiera lanzarme. 1038 01:17:23,083 --> 01:17:25,957 El próximo año, en 2002, 1039 01:17:25,958 --> 01:17:28,458 vi a Kasparov en un torneo. 1040 01:17:29,083 --> 01:17:35,000 Me preguntó si quería acompañarlo a una sesión de entrenamiento en Croacia. 1041 01:17:37,250 --> 01:17:40,582 {\an8}Muchos jugadores tenían sus… choques. 1042 01:17:40,583 --> 01:17:43,666 Pero con Judit el trato siempre fue… 1043 01:17:44,833 --> 01:17:46,082 respetuoso. 1044 01:17:46,083 --> 01:17:49,541 Y por eso sugerí que trabajáramos juntos. 1045 01:17:50,541 --> 01:17:54,625 Era una de las mejores jugadoras y podía ofrecer nuevas perspectivas. 1046 01:17:56,166 --> 01:17:57,624 Judit. 1047 01:17:57,625 --> 01:18:01,375 Claro que estaba muy contenta por la invitación. 1048 01:18:01,875 --> 01:18:05,249 Fui con mi esposo a su villa 1049 01:18:05,250 --> 01:18:07,958 y pasamos una semana maravillosa. 1050 01:18:09,250 --> 01:18:14,166 Fue una gran experiencia. Kasparov tenía una gran forma. 1051 01:18:15,666 --> 01:18:20,207 Aprendí cómo hacía para llegar a una posición. 1052 01:18:20,208 --> 01:18:24,416 Qué tipo de ideas consideraba serias 1053 01:18:25,000 --> 01:18:28,624 y qué movimientos yo analizaría, 1054 01:18:28,625 --> 01:18:31,916 pero él los ignoraba porque consideraba irrelevantes. 1055 01:18:33,125 --> 01:18:37,749 Además, me sorprendió que Kasparov no pasó todo el día trabajando. 1056 01:18:37,750 --> 01:18:40,665 Teníamos una sesión de ajedrez en la tarde 1057 01:18:40,666 --> 01:18:42,957 y en la mañana hacíamos otras cosas. 1058 01:18:42,958 --> 01:18:46,916 Por ejemplo, fuimos a subirnos a la banana. 1059 01:18:50,000 --> 01:18:50,915 Era una regla. 1060 01:18:50,916 --> 01:18:54,500 Todos los que me acompañaban tenían que subirse a la banana. 1061 01:19:03,375 --> 01:19:05,124 Yo gané esa competencia 1062 01:19:05,125 --> 01:19:08,625 porque fui la única que no se cayó al agua. 1063 01:19:15,291 --> 01:19:18,874 Muchas veces, cuando hay distancia, 1064 01:19:18,875 --> 01:19:21,000 piensas algo de un campeón. 1065 01:19:23,208 --> 01:19:24,500 Sobre su carácter. 1066 01:19:26,291 --> 01:19:30,999 Y cuando compartes un ambiente muy relajado y amistoso, 1067 01:19:31,000 --> 01:19:34,750 y pasas todos los días con él, desde la mañana hasta la noche, 1068 01:19:35,250 --> 01:19:37,666 se ve completamente diferente. 1069 01:19:38,166 --> 01:19:40,958 Pudimos apreciar más su lado humano. 1070 01:19:42,750 --> 01:19:49,041 Se terminó esa sensación de que había un dios al otro lado. 1071 01:19:51,083 --> 01:19:53,041 Era una persona de carne y hueso. 1072 01:20:00,958 --> 01:20:04,250 MOSCÚ, RUSIA 1073 01:20:18,791 --> 01:20:22,665 En este punto, se habían enfrentado 14 veces. 1074 01:20:22,666 --> 01:20:26,374 Garry Kasparov no había perdido un solo juego. 1075 01:20:26,375 --> 01:20:28,790 Enfrentar a Garry Kasparov era difícil. 1076 01:20:28,791 --> 01:20:31,665 Como enfrentar a Federer en su mejor momento. 1077 01:20:31,666 --> 01:20:33,625 Todos perdían contra Garry. 1078 01:20:34,375 --> 01:20:35,499 Garry Kasparov. 1079 01:20:35,500 --> 01:20:38,708 Yo era el único que no había perdido contra ella. 1080 01:20:40,291 --> 01:20:43,415 Le ganó a Kramnik, a Anand, a todos los demás. 1081 01:20:43,416 --> 01:20:47,708 Fui el único que mantuvo su fortaleza intacta. 1082 01:20:48,958 --> 01:20:52,457 JUEGO 15, 2002 1083 01:20:52,458 --> 01:20:55,249 Silencio, por favor. Empezaremos la ronda. 1084 01:20:55,250 --> 01:20:57,583 Árbitros, pongan en marcha los relojes. 1085 01:21:01,291 --> 01:21:06,541 La siguiente vez que nos enfrentamos, jugué con las piezas blancas. 1086 01:21:07,958 --> 01:21:12,708 Hice mi primer movimiento: 1. e4, frente al rey, dos adelante. 1087 01:21:13,958 --> 01:21:16,374 No fue sorpresa para Kasparov 1088 01:21:16,375 --> 01:21:19,958 porque es como he jugado desde muy joven. 1089 01:21:24,208 --> 01:21:27,750 {\an8}Y la forma en que reaccionó me sorprendió. 1090 01:21:29,458 --> 01:21:32,958 Garry sorprendió a todos jugando el peón a e5. 1091 01:21:36,458 --> 01:21:38,665 Siempre jugaban defensas sicilianas. 1092 01:21:38,666 --> 01:21:40,457 Esos juegos son una locura. 1093 01:21:40,458 --> 01:21:43,332 Pero Garry decidió jugar la defensa berlinesa. 1094 01:21:43,333 --> 01:21:45,165 DEFENSA BERLINESA 1095 01:21:45,166 --> 01:21:47,624 Todos teníamos fortalezas y debilidades. 1096 01:21:47,625 --> 01:21:49,250 Judit era muy agresiva. 1097 01:21:50,000 --> 01:21:52,625 Mi apertura fue más defensiva. 1098 01:21:53,125 --> 01:21:56,624 Garry Kasparov forzó un juego diferente, 1099 01:21:56,625 --> 01:21:58,958 más lento y balanceado. 1100 01:22:00,583 --> 01:22:04,041 No era para nada mi estilo. 1101 01:22:11,583 --> 01:22:14,124 {\an8}¿Qué pasa con esta apertura? 1102 01:22:14,125 --> 01:22:18,833 Las reinas salen del tablero en la fase inicial del juego. 1103 01:22:21,958 --> 01:22:26,000 Por un lado, no podía atacar, pero él tampoco. 1104 01:22:30,916 --> 01:22:34,208 Garry movió un peón en el flanco del rey, Judit también. 1105 01:22:34,791 --> 01:22:37,374 No fue agresivo. 1106 01:22:37,375 --> 01:22:38,625 Fue muy estratégico. 1107 01:22:43,000 --> 01:22:45,708 {\an8}Empecé a construir mi posición 1108 01:22:46,208 --> 01:22:48,625 {\an8}e hice una jugada con el caballo. 1109 01:22:49,125 --> 01:22:52,500 {\an8}Hizo que Kasparov se pusiera un poco a la defensiva. 1110 01:22:54,083 --> 01:22:56,540 {\an8}Judit empezó a aumentar la presión, 1111 01:22:56,541 --> 01:22:59,708 {\an8}a forzar más el centro del tablero. 1112 01:23:04,166 --> 01:23:08,625 Vi que Kasparov se dio cuenta de que podía ser un gran problema. 1113 01:23:10,375 --> 01:23:12,665 Garry quería enfrentarla al final, 1114 01:23:12,666 --> 01:23:17,250 pero era cada vez más incómodo para las negras. 1115 01:23:17,750 --> 01:23:21,500 Con cada movimiento, lo presionaba más y más. 1116 01:23:26,958 --> 01:23:31,165 Sentía que mi posición era tan buena 1117 01:23:31,166 --> 01:23:33,082 que debía ir ganando. 1118 01:23:33,083 --> 01:23:34,458 ¿Cómo era posible? 1119 01:23:38,291 --> 01:23:41,000 {\an8}Pero cuando tienes una gran ventaja 1120 01:23:41,500 --> 01:23:44,875 {\an8}y juegas un juego tan esencial, 1121 01:23:45,666 --> 01:23:47,750 {\an8}empiezas a ponerte nerviosa. 1122 01:23:54,375 --> 01:23:56,624 Desde muy joven, 1123 01:23:56,625 --> 01:23:59,125 soñaba con ganarle. 1124 01:24:02,000 --> 01:24:03,250 {\an8}Pero nunca lo hice. 1125 01:24:10,000 --> 01:24:13,500 {\an8}Estaba sentada ahí y me dije a mí misma: 1126 01:24:14,000 --> 01:24:16,040 {\an8}"No buscarás el empate. 1127 01:24:16,041 --> 01:24:18,416 Vas a llegar hasta el final". 1128 01:24:19,000 --> 01:24:22,458 EL FINAL 1129 01:24:24,708 --> 01:24:29,375 Le estaba quitando cada vez más espacio. 1130 01:24:32,333 --> 01:24:35,665 Y luego moví la torre a la línea central, 1131 01:24:35,666 --> 01:24:38,250 y su rey empezó a tener problemas. 1132 01:24:38,750 --> 01:24:42,833 Esas torres, en una posición poderosa, empezaron a devorar peones. 1133 01:24:44,166 --> 01:24:47,541 {\an8}Siempre trabajaba en mis finales. 1134 01:24:48,458 --> 01:24:52,040 Algunos patrones de mi niñez, 1135 01:24:52,041 --> 01:24:54,833 que aprendí cuando tenía ocho o nueve años. 1136 01:24:56,500 --> 01:25:01,375 Sentía que cada vez tenía menos oportunidades de salvarse. 1137 01:25:02,791 --> 01:25:07,957 Es uno de los mejores ajedrecistas de la historia, si no es que el mejor. 1138 01:25:07,958 --> 01:25:11,374 Pensarías que encontraría cómo escabullirse, 1139 01:25:11,375 --> 01:25:13,458 pero Judit dio una clase magistral. 1140 01:25:15,375 --> 01:25:17,416 Había mucho silencio. 1141 01:25:19,750 --> 01:25:23,624 {\an8}De pronto, me di cuenta de que en uno o dos movimientos, 1142 01:25:23,625 --> 01:25:27,249 {\an8}no iba a haber manera de que Kasparov siguiera peleando, 1143 01:25:27,250 --> 01:25:28,750 {\an8}porque era inútil. 1144 01:25:35,375 --> 01:25:37,291 Y llegó el momento. 1145 01:25:41,791 --> 01:25:43,125 Me dio la mano. 1146 01:25:49,250 --> 01:25:52,124 Judit Polgár, la gran genio del ataque, 1147 01:25:52,125 --> 01:25:57,625 derrota por fin a Kasparov en un final balanceado y táctico. 1148 01:26:01,041 --> 01:26:04,374 Fue el único momento en la historia 1149 01:26:04,375 --> 01:26:09,583 en el que una jugadora le ha ganado al mejor jugador de todos los tiempos. 1150 01:26:10,625 --> 01:26:13,332 Y no solo le ganó, lo aplastó. 1151 01:26:13,333 --> 01:26:15,250 No le dio una sola oportunidad. 1152 01:26:17,416 --> 01:26:21,707 La niña de 12 años de cola de caballo quedó en el olvido. 1153 01:26:21,708 --> 01:26:24,625 Era una de las mejores jugadoras del mundo. 1154 01:26:26,333 --> 01:26:28,290 {\an8}No puedo enfatizar 1155 01:26:28,291 --> 01:26:32,582 lo importante que fue ese momento para las mujeres, 1156 01:26:32,583 --> 01:26:35,749 porque pensamos: "Espera, podemos hacerlo". 1157 01:26:35,750 --> 01:26:37,332 PODEMOS HACER LO MISMO 1158 01:26:37,333 --> 01:26:41,958 Cuando era niña, fue una gran inspiración para mí. 1159 01:26:42,625 --> 01:26:46,082 Demostró que lo imposible era posible. 1160 01:26:46,083 --> 01:26:48,666 JUDIT POLGÁR, LA REINA DEL AJEDREZ 1161 01:26:53,333 --> 01:26:58,165 Obviamente, no era mi escenario ideal. 1162 01:26:58,166 --> 01:26:59,665 Ella solo… 1163 01:26:59,666 --> 01:27:03,041 cumplió y así perdí el juego. 1164 01:27:10,125 --> 01:27:13,666 La heroína del día, la asesina de Kasparov. 1165 01:27:14,166 --> 01:27:17,374 ¿Cuál es tu opinión profesional? ¿Quedaste satisfecha? 1166 01:27:17,375 --> 01:27:20,707 - Sí. - Sí. ¡Sigue! 1167 01:27:20,708 --> 01:27:22,915 - Sin comentarios. - ¡No seas boba! 1168 01:27:22,916 --> 01:27:25,040 Nunca escuché algo así. 1169 01:27:25,041 --> 01:27:26,790 Soñé durante mucho tiempo 1170 01:27:26,791 --> 01:27:30,165 con el día en que le ganara a Garry Kasparov. 1171 01:27:30,166 --> 01:27:32,040 Fue una gran satisfacción. 1172 01:27:32,041 --> 01:27:35,082 HIZO QUE VENCER A KASPAROV FUERA JUEGO DE NIÑOS 1173 01:27:35,083 --> 01:27:36,874 Judit venció a Kasparov. 1174 01:27:36,875 --> 01:27:38,957 JUDIT POLGÁR SUPERA A KASPAROV 1175 01:27:38,958 --> 01:27:41,749 Mis hermanas y mi familia no estaban ahí, 1176 01:27:41,750 --> 01:27:45,291 pero les llamé de inmediato para compartir el momento. 1177 01:27:47,833 --> 01:27:49,791 Fue una alegría. 1178 01:27:50,291 --> 01:27:55,333 Fue algo que esperamos toda la vida y lo consiguió. 1179 01:27:56,708 --> 01:28:01,457 De lo que soñé a los cuatro años cumplí una buena parte, 1180 01:28:01,458 --> 01:28:03,291 pero ella lo llevó más lejos. 1181 01:28:03,875 --> 01:28:06,333 Estaba muy orgullosa de ella. 1182 01:28:07,291 --> 01:28:09,082 Mi padre estaba muy feliz. 1183 01:28:09,083 --> 01:28:12,375 Creo que saltaba de la felicidad. 1184 01:28:13,791 --> 01:28:16,457 Fue un logro fabuloso para ella. 1185 01:28:16,458 --> 01:28:20,915 Por eso sentí 1186 01:28:20,916 --> 01:28:23,999 que nuestro experimento funcionó. 1187 01:28:24,000 --> 01:28:28,750 Pero solo puedes decir que Judit fue una de las mejores del mundo. 1188 01:28:30,458 --> 01:28:34,124 Para ser la número uno entre los mejores del mundo 1189 01:28:34,125 --> 01:28:38,291 habría tenido que esforzarse tres o cuatro horas al día más. 1190 01:28:39,875 --> 01:28:43,708 Me alegra ver a Judit feliz. 1191 01:28:44,958 --> 01:28:47,040 LA REINA GANA TODO 1192 01:28:47,041 --> 01:28:51,124 Ese momento me dio por fin la sensación de que… 1193 01:28:51,125 --> 01:28:52,082 "MI MEJOR JUEGO". 1194 01:28:52,083 --> 01:28:54,375 …en un juego, en un evento… 1195 01:28:56,791 --> 01:28:58,458 puedo vencer a cualquiera. 1196 01:29:12,333 --> 01:29:14,749 EN 2003, UN AÑO DESPUÉS DE VENCER A KASPAROV, 1197 01:29:14,750 --> 01:29:17,457 JUDIT ENTRÓ A LA LISTA DE LOS DIEZ MEJORES 1198 01:29:17,458 --> 01:29:19,957 SIGUE SIENDO LA ÚNICA MUJER EN LOGRARLO 1199 01:29:19,958 --> 01:29:23,749 {\an8}Judit es la mejor ajedrecista de la historia. 1200 01:29:23,750 --> 01:29:25,333 {\an8}Sin lugar a dudas. 1201 01:29:25,958 --> 01:29:27,624 {\an8}Transformó el ajedrez. 1202 01:29:27,625 --> 01:29:30,165 LA MEJOR MUJER SIGUE SOLA EN LA CIMA 1203 01:29:30,166 --> 01:29:34,290 También es un fenómeno porque fue un conejillo de indias 1204 01:29:34,291 --> 01:29:36,666 de las ideas de su padre y madre. 1205 01:29:38,291 --> 01:29:43,875 Creo que el hecho de haber logrado todas estas cosas con las que soñó 1206 01:29:44,375 --> 01:29:48,540 y seguir siendo una persona muy normal y agradable 1207 01:29:48,541 --> 01:29:50,708 es una especie de milagro. 1208 01:29:53,083 --> 01:29:58,790 Sin ser aduladores, podríamos decir que hizo algo revolucionario. 1209 01:29:58,791 --> 01:30:03,250 Demostró que una mujer podía competir en la élite. 1210 01:30:06,625 --> 01:30:08,915 Es algo que muchos de nosotros, 1211 01:30:08,916 --> 01:30:12,332 francamente, y me incluyo, no creímos que fuera posible. 1212 01:30:12,333 --> 01:30:13,999 EN 2014, CUANDO SE RETIRÓ, 1213 01:30:14,000 --> 01:30:17,124 HABÍA SIDO LA MUJER MEJOR CLASIFICADA DEL MUNDO 1214 01:30:17,125 --> 01:30:19,958 DESDE LOS 12 AÑOS, ES DECIR, UN RÉCORD DE 26 AÑOS 1215 01:30:25,458 --> 01:30:30,207 Después de tantos años de haber sido sujeto de ese experimento, 1216 01:30:30,208 --> 01:30:32,250 ¿cómo te sientes? 1217 01:30:54,500 --> 01:30:56,374 Por supuesto que, por un lado, 1218 01:30:56,375 --> 01:31:01,458 no es algo bueno ser parte de un experimento. 1219 01:31:03,625 --> 01:31:07,000 Nunca me sentí una genio. 1220 01:31:07,625 --> 01:31:10,290 Sé que las cosas que pude lograr 1221 01:31:10,291 --> 01:31:15,666 fueron, en un 95 %, gracias a mi trabajo y dedicación. 1222 01:31:16,250 --> 01:31:18,166 Y esto vino de mis padres. 1223 01:31:22,750 --> 01:31:27,666 Mi padre, por supuesto, me mostró la belleza del ajedrez, 1224 01:31:28,875 --> 01:31:30,875 pero también, de lo que era capaz. 1225 01:31:31,625 --> 01:31:33,541 Que podía ser genial. 1226 01:31:35,916 --> 01:31:38,249 Que la gente tiene que creer en ti 1227 01:31:38,250 --> 01:31:40,375 y que tienes que creer en ti misma. 1228 01:31:42,541 --> 01:31:45,790 Creo que lo más importante es que a partir de hoy, 1229 01:31:45,791 --> 01:31:48,500 trates de ser mejor que ayer. 1230 01:31:50,291 --> 01:31:52,291 Y mañana, mejor que hoy. 1231 01:31:54,500 --> 01:31:55,958 Y nunca te rindas. 1232 01:31:58,166 --> 01:32:00,541 Y luchar hasta el final siempre. 1233 01:33:03,625 --> 01:33:07,625 Subtítulos: Abraham Jácome