1 00:00:12,583 --> 00:00:16,124 チェス界のナポレオン ガルリ・カスパロフ 2 00:00:16,125 --> 00:00:18,332 学者タイプとは違う 3 00:00:18,333 --> 00:00:19,915 カリスマですね 4 00:00:19,916 --> 00:00:20,957 堂々としてる 5 00:00:20,958 --> 00:00:25,165 {\an8}何かと世を騒がせる チャンピオンです 6 00:00:25,166 --> 00:00:27,291 人も機械もかなわない 7 00:00:28,000 --> 00:00:29,665 自信満々ですね 8 00:00:29,666 --> 00:00:30,666 当然だ 9 00:00:33,125 --> 00:00:34,499 私は世界一だ 10 00:00:34,500 --> 00:00:36,332 {\an8}ガルリ・カスパロフ チェス世界チャンピオン 11 00:00:36,333 --> 00:00:38,832 {\an8}ガルリ・カスパロフ チェス世界チャンピオン チェスは心理戦だ 12 00:00:38,833 --> 00:00:40,833 意思のぶつかり合いだ 13 00:00:41,416 --> 00:00:45,874 最も純粋な形で戦う 過酷な競技と言える 14 00:00:45,875 --> 00:00:47,540 勝者こそが優れる 15 00:00:47,541 --> 00:00:48,624 人として? 16 00:00:48,625 --> 00:00:50,540 すべてにおいてだ 17 00:00:50,541 --> 00:00:52,790 コンピューターとも戦った 18 00:00:52,791 --> 00:00:54,708 どんな挑戦も受ける 19 00:00:58,791 --> 00:01:01,915 ハンガリーの12歳の少女 ユディット・ポルガーが 20 00:01:01,916 --> 00:01:05,750 国際大会で優勝し 歴史に名を刻みました 21 00:01:06,083 --> 00:01:07,415 {\an8}ユディット・ ポルガー 22 00:01:07,416 --> 00:01:10,457 {\an8}ユディット・ ポルガー 最初は誰もが 私を過小評価してた 23 00:01:10,458 --> 00:01:11,499 {\an8}最初は誰もが 私を過小評価してた 24 00:01:11,500 --> 00:01:14,583 “女の子が何しに来たの?”と 25 00:01:15,916 --> 00:01:18,290 でもチェスは メンタルスポーツで 26 00:01:18,291 --> 00:01:20,416 自分を信じるのが大事 27 00:01:21,000 --> 00:01:24,624 ユディットは 同年代の中では男女問わず 28 00:01:24,625 --> 00:01:26,499 史上最強です 29 00:01:26,500 --> 00:01:30,040 史上最年少の 国際マスターです 30 00:01:30,041 --> 00:01:33,290 ボビー・フィッシャーや カスパロフよりも 31 00:01:33,291 --> 00:01:35,625 3歳若い達成となります 32 00:01:38,125 --> 00:01:39,708 1994年 33 00:01:40,541 --> 00:01:41,707 {\an8}ポルガーが初めて カスパロフに挑んだ 34 00:01:41,708 --> 00:01:43,165 {\an8}ポルガーが初めて カスパロフに挑んだ ディルク・ヤン・ テン・フーゼンダム 35 00:01:43,166 --> 00:01:43,249 {\an8}ポルガーが初めて カスパロフに挑んだ 36 00:01:43,250 --> 00:01:44,708 {\an8}ポルガーが初めて カスパロフに挑んだ チェス雑誌編集長 37 00:01:46,875 --> 00:01:50,082 チェス史上でも 初めてのことだった 38 00:01:50,083 --> 00:01:53,333 世界トップの 女性チェス選手が 39 00:01:54,000 --> 00:01:56,249 {\an8}世界チャンピオンと 戦おうとしていた 40 00:01:56,250 --> 00:01:57,833 {\an8}世界チャンピオンと 戦おうとしていた 〝選手〞 41 00:01:58,458 --> 00:02:01,916 ファンにとっては 楽しみである反面 42 00:02:02,708 --> 00:02:04,666 心配でもあった 43 00:02:10,625 --> 00:02:12,458 ひねり潰されないかと 44 00:02:47,416 --> 00:02:51,125 クイーン・オブ・チェス 45 00:03:03,458 --> 00:03:06,583 チェスには 無限の可能性がある 46 00:03:12,708 --> 00:03:16,332 {\an8}たとえ悪手を指しても 慌てずに 47 00:03:16,333 --> 00:03:20,041 {\an8}冷静に 挽回する必要がある 48 00:03:22,500 --> 00:03:25,208 常に新しいチャンスがある 49 00:03:26,416 --> 00:03:30,291 人生と同じで 粘り強さが求められる 50 00:03:35,208 --> 00:03:38,000 ゲームは終わるまで 分からない 51 00:03:39,541 --> 00:03:40,999 “世界が驚く チェス・プリンセス” 52 00:03:41,000 --> 00:03:42,957 “女性世界一 驚異の逸材” 53 00:03:42,958 --> 00:03:44,125 “ユディット・ポルガー” 54 00:03:45,583 --> 00:03:49,790 世界一の大会で 最強の選手と戦うのが 55 00:03:49,791 --> 00:03:51,791 子供の頃から夢だった 56 00:03:53,666 --> 00:03:56,750 でもそれは 叶わぬ夢のように思えた 57 00:03:58,291 --> 00:04:02,333 この国に生まれた以上 仕方がないと 58 00:04:04,916 --> 00:04:07,749 今日のハンガリーは 共産主義政権です 59 00:04:07,750 --> 00:04:08,249 {\an8}ハンガリー ブダペスト 1970年代 今日のハンガリーは 共産主義政権です 60 00:04:08,250 --> 00:04:10,291 {\an8}ハンガリー ブダペスト 1970年代 61 00:04:09,666 --> 00:04:11,832 現代の全体主義国家です 62 00:04:11,833 --> 00:04:13,707 言論の自由はなく 63 00:04:13,708 --> 00:04:16,290 経済は崩壊しています 64 00:04:16,291 --> 00:04:20,040 国民は生活維持のため 働き詰めで 65 00:04:20,041 --> 00:04:21,916 自殺率は欧州一です 66 00:04:24,541 --> 00:04:26,790 〈3人の娘が生まれた頃〉 67 00:04:26,791 --> 00:04:28,874 {\an8}〈生活は貧しかった〉 68 00:04:28,875 --> 00:04:30,707 {\an8}ラースロー・ポルガー ユディットの父 69 00:04:30,708 --> 00:04:34,790 {\an8}〈労働者地区で ボロ家に住んでいた〉 70 00:04:34,791 --> 00:04:37,750 〈壁は天井から床まで 濡れていた〉 71 00:04:39,416 --> 00:04:42,208 〈娘たちに いい人生を送らせたいと〉 72 00:04:43,083 --> 00:04:48,707 〈さまざまな天才の伝記を 読みあさるようになった〉 73 00:04:48,708 --> 00:04:49,499 {\an8}世界の偉人に関する本を 400冊以上読んで 74 00:04:49,500 --> 00:04:50,790 {\an8}世界の偉人に関する本を 400冊以上読んで ヨヴァンカ・ ホウスカ 75 00:04:50,791 --> 00:04:50,874 {\an8}世界の偉人に関する本を 400冊以上読んで 76 00:04:50,875 --> 00:04:51,749 {\an8}世界の偉人に関する本を 400冊以上読んで 国際マスター 77 00:04:51,750 --> 00:04:53,790 {\an8}世界の偉人に関する本を 400冊以上読んで 78 00:04:53,791 --> 00:04:55,958 パターンを研究したみたい 79 00:04:56,833 --> 00:04:59,874 適切な教育によって 天才は作れると 80 00:04:59,875 --> 00:05:01,750 {\an8}彼は気づいたのね アンナ・ルドルフ 国際マスター 81 00:05:02,375 --> 00:05:04,915 〈娘たち全員に5歳から〉 82 00:05:04,916 --> 00:05:10,958 〈ある1つの分野を毎日 8~9時間学ばせた〉 83 00:05:12,041 --> 00:05:15,249 ラースローは 妻のクララとともに 84 00:05:15,250 --> 00:05:18,957 こうして天才を育てる 実験をすることにした 85 00:05:18,958 --> 00:05:20,874 {\an8}〝娘に強制的に チェスをやらせる⸺〞 こうして天才を育てる 実験をすることにした 86 00:05:20,875 --> 00:05:22,415 {\an8}〝娘に強制的に チェスをやらせる⸺〞 87 00:05:22,416 --> 00:05:26,333 {\an8}〝非道な父親〞 88 00:05:23,500 --> 00:05:26,415 虐待だと思う人も多かった 89 00:05:26,416 --> 00:05:26,999 {\an8}モーリス・ アシュリー 90 00:05:27,000 --> 00:05:27,790 {\an8}モーリス・ アシュリー 彼のしていることは 91 00:05:27,791 --> 00:05:27,874 {\an8}彼のしていることは 92 00:05:27,875 --> 00:05:28,874 {\an8}彼のしていることは グランドマスター 93 00:05:28,875 --> 00:05:31,541 子供の人生に 悪影響を及ぼすと 94 00:05:34,916 --> 00:05:40,541 〈この実験は成功すると 信じて疑わなかった〉 95 00:05:42,958 --> 00:05:44,624 {\an8}最初のうちは 半信半疑だった 96 00:05:44,625 --> 00:05:46,665 {\an8}最初のうちは 半信半疑だった クララ・ポルガー ユディットの母 97 00:05:46,666 --> 00:05:46,749 {\an8}クララ・ポルガー ユディットの母 98 00:05:46,750 --> 00:05:48,791 {\an8}クララ・ポルガー ユディットの母 正直言えばね 99 00:05:49,916 --> 00:05:54,250 でも好きな夫の 考えたことだから 100 00:05:54,958 --> 00:05:56,208 賛同したの 101 00:05:57,416 --> 00:05:58,333 なぜチェス? 102 00:05:59,166 --> 00:06:03,915 単純なことよ チェス盤は手に入りやすい 103 00:06:03,916 --> 00:06:05,458 とても安い 104 00:06:06,291 --> 00:06:09,165 {\an8}左から スーザン ユディット ソフィア 105 00:06:09,166 --> 00:06:09,790 {\an8}左から スーザン ユディット ソフィア 姉のスーザンは 私の7歳上で 106 00:06:09,791 --> 00:06:13,207 {\an8}姉のスーザンは 私の7歳上で 107 00:06:13,208 --> 00:06:16,041 ソフィアは1歳半上だった 108 00:06:16,875 --> 00:06:19,375 先にチェスを始めていた 109 00:06:20,750 --> 00:06:24,833 そして私も5歳になり 訓練が始まった 110 00:06:27,041 --> 00:06:31,083 まず重要なのは チェスの基礎を固めること 111 00:06:32,541 --> 00:06:35,499 最初に駒の動きを覚える 112 00:06:35,500 --> 00:06:36,832 駒は6種類 113 00:06:36,833 --> 00:06:38,957 ナイト ビショップ ルーク ポーン… 114 00:06:38,958 --> 00:06:40,290 序盤の定跡 115 00:06:40,291 --> 00:06:41,999 シシリアン・ディフェンス ベルリン・ディフェンス 116 00:06:42,000 --> 00:06:42,499 {\an8}一度手を離した駒は もう指し直せない 117 00:06:42,500 --> 00:06:43,999 {\an8}一度手を離した駒は もう指し直せない 〝タッチ・ムーブ〞 118 00:06:44,000 --> 00:06:45,583 {\an8}一度手を離した駒は もう指し直せない 119 00:06:49,250 --> 00:06:50,374 {\an8}両親は 少なくとも学業面では 120 00:06:50,375 --> 00:06:52,207 {\an8}両親は 少なくとも学業面では スーザン・ポルガー 121 00:06:52,208 --> 00:06:52,290 {\an8}スーザン・ポルガー 122 00:06:52,291 --> 00:06:55,375 {\an8}スーザン・ポルガー 学校に行くのは ムダだと考えていた 123 00:06:56,041 --> 00:06:57,916 自宅で学習した 124 00:06:59,833 --> 00:07:00,207 {\an8}父は図書館みたいな カードも作ってた 125 00:07:00,208 --> 00:07:02,957 {\an8}父は図書館みたいな カードも作ってた ソフィア・ポルガー 126 00:07:02,958 --> 00:07:03,874 {\an8}父は図書館みたいな カードも作ってた 127 00:07:03,875 --> 00:07:07,291 1枚1枚に 戦略と戦術が書かれていて 128 00:07:07,875 --> 00:07:11,375 何百枚 何千枚と 覚えさせられた 129 00:07:12,333 --> 00:07:17,415 父が作った壁には 30面のチェス盤があって 130 00:07:17,416 --> 00:07:21,290 チェス問題が出題されてた 131 00:07:21,291 --> 00:07:25,000 私たちはその答えを 書かされた 132 00:07:26,375 --> 00:07:27,707 家は貧しくて 133 00:07:27,708 --> 00:07:32,041 少しでもお金があれば チェスの訓練に投資した 134 00:07:33,166 --> 00:07:36,124 10時から1時まで 先生が来て 135 00:07:36,125 --> 00:07:38,707 2時から5時は別の先生 136 00:07:38,708 --> 00:07:41,415 5時から9時に また1人来た 137 00:07:41,416 --> 00:07:43,708 朝から晩までチェスだった 138 00:07:45,125 --> 00:07:49,916 土曜も日曜も 誕生日も祝い事もない 139 00:07:52,083 --> 00:07:54,416 〈毎日が練習だった〉 140 00:07:55,541 --> 00:07:58,916 〈でも娘たちは楽しんでた〉 141 00:08:06,375 --> 00:08:09,791 6歳の時 住んでいた地区で 142 00:08:10,375 --> 00:08:12,333 初めて大会に出た 143 00:08:13,541 --> 00:08:17,750 {\an8}ユディット対地元地区 1981年 144 00:08:16,166 --> 00:08:17,749 よく覚えてる 145 00:08:17,750 --> 00:08:18,250 {\an8}ユディット対地元地区 1981年 146 00:08:17,833 --> 00:08:21,790 1位の商品が マグネットチェス盤だった 147 00:08:21,791 --> 00:08:24,000 勝ち取りたかった 148 00:08:27,958 --> 00:08:30,291 普段はシャイな子だった 149 00:08:31,541 --> 00:08:34,833 でも盤上は 私だけの世界でしょ 150 00:08:37,791 --> 00:08:39,208 {\an8}〝J・ポルガー C・バラニ〞 151 00:08:38,541 --> 00:08:42,250 私はガンガン攻めまくった 152 00:08:42,958 --> 00:08:43,832 白黒つけてやるってね 153 00:08:43,833 --> 00:08:45,290 {\an8}〝J・ポルガー C・メリス〞 白黒つけてやるってね 154 00:08:45,291 --> 00:08:45,750 {\an8}〝J・ポルガー C・メリス〞 155 00:08:46,750 --> 00:08:48,915 “J・ポルガー R・ドバイ” 156 00:08:48,916 --> 00:08:51,707 敵を仕留めたい一心だった 157 00:08:51,708 --> 00:08:55,541 何を犠牲にしても チェックメイトしたい 158 00:08:57,000 --> 00:08:58,458 “J・ポルガー D・バカ” 159 00:09:00,500 --> 00:09:01,499 “J・ポルガー” 160 00:09:01,500 --> 00:09:02,750 初出場で優勝 161 00:09:04,208 --> 00:09:06,916 ミニチェス盤を勝ち取った 162 00:09:12,125 --> 00:09:15,291 試合に勝って味わう感覚は 163 00:09:16,041 --> 00:09:18,833 とびきり強烈だった 164 00:09:23,333 --> 00:09:27,749 チェス選手になる未来が はっきり見えた 165 00:09:27,750 --> 00:09:29,166 他はあり得ない 166 00:09:30,791 --> 00:09:35,250 一番になりたいなら 挑戦し続けるしかない 167 00:09:37,458 --> 00:09:39,999 実験の成果を試すため 168 00:09:40,000 --> 00:09:44,624 父はなるべく強い相手と 私たちを戦わせたかった 169 00:09:44,625 --> 00:09:46,291 つまり男性と 170 00:09:48,666 --> 00:09:51,000 でも私たちが勝負を挑むと 171 00:09:51,750 --> 00:09:55,666 男性たちは 信じられないという顔をした 172 00:09:57,500 --> 00:10:00,124 チェスは男性中心の 競技だった 173 00:10:00,125 --> 00:10:02,207 男の社交場だった 174 00:10:02,208 --> 00:10:04,832 厳密に分けられていた 175 00:10:04,833 --> 00:10:09,041 女性は男性の大会に 出場できなかった 176 00:10:10,416 --> 00:10:15,124 女性選手は控えめに言っても 下に見られてた 177 00:10:15,125 --> 00:10:15,749 {\an8}ボビー・ フィッシャー 178 00:10:15,750 --> 00:10:16,999 {\an8}ボビー・ フィッシャー 女性は下手? 179 00:10:17,000 --> 00:10:17,082 {\an8}ボビー・ フィッシャー 180 00:10:17,083 --> 00:10:17,249 {\an8}ボビー・ フィッシャー ああ 女性はひどいね 181 00:10:17,250 --> 00:10:17,332 {\an8}ああ 女性はひどいね 182 00:10:17,333 --> 00:10:19,165 {\an8}ああ 女性はひどいね 世界チャンピオン 183 00:10:19,166 --> 00:10:21,250 あまり賢くないんだろう 184 00:10:22,375 --> 00:10:24,582 女性全員に当てはまる? 185 00:10:24,583 --> 00:10:25,875 そう思うよ 186 00:10:26,375 --> 00:10:29,875 強い女性選手が 出てきたことがない 187 00:10:31,166 --> 00:10:35,333 {\an8}〝女は生まれつきバカ? 議論白熱〞 188 00:10:32,541 --> 00:10:36,915 チェスを理解し 深い思考をするためには 189 00:10:36,916 --> 00:10:39,207 {\an8}純粋な知的能力が必要だ 190 00:10:39,208 --> 00:10:39,290 {\an8}純粋な知的能力が必要だ ウィリアム・ ハートストン 191 00:10:39,291 --> 00:10:39,374 {\an8}ウィリアム・ ハートストン 192 00:10:39,375 --> 00:10:41,165 {\an8}ウィリアム・ ハートストン 対局では性格的な 資質も求められる 193 00:10:41,166 --> 00:10:41,249 {\an8}対局では性格的な 資質も求められる 194 00:10:41,250 --> 00:10:42,874 {\an8}対局では性格的な 資質も求められる 国際マスター 195 00:10:42,875 --> 00:10:43,290 {\an8}対局では性格的な 資質も求められる 196 00:10:43,291 --> 00:10:46,708 女性はどちらもないことが 分かっている 197 00:10:47,708 --> 00:10:49,874 そのとんでもない考えを 198 00:10:49,875 --> 00:10:54,083 私たち姉妹は どうにかして変えたかった 199 00:10:55,458 --> 00:10:57,583 もし大会に行けたなら 200 00:10:58,166 --> 00:11:00,875 私たちはできると 世界に示せる 201 00:11:04,958 --> 00:11:07,165 共産主義国のハンガリーでは 202 00:11:07,166 --> 00:11:10,290 大会のため 他国へ渡航するにも 203 00:11:10,291 --> 00:11:12,332 許可が必要だった 204 00:11:12,333 --> 00:11:14,250 品行方正でないとダメ 205 00:11:15,416 --> 00:11:18,666 人と違う行動は 好まれなかった 206 00:11:19,375 --> 00:11:22,665 子供を学校に 通わせない親や 207 00:11:22,666 --> 00:11:25,082 男性に挑む少女など 208 00:11:25,083 --> 00:11:27,290 共産主義政府が 支持するわけない 209 00:11:27,291 --> 00:11:28,415 {\an8}〝渡航許可申請の却下〞 共産主義政府が 支持するわけない 210 00:11:28,416 --> 00:11:30,291 {\an8}〝渡航許可申請の却下〞 211 00:11:29,458 --> 00:11:30,374 他の女子選手と違って 212 00:11:30,375 --> 00:11:31,582 {\an8}〝確かな才能のある ポルガー姉妹は〞 他の女子選手と違って 213 00:11:31,583 --> 00:11:33,000 {\an8}〝確かな才能のある ポルガー姉妹は〞 214 00:11:31,666 --> 00:11:33,082 私たちは 東欧圏を出られなかった 215 00:11:33,083 --> 00:11:34,915 {\an8}〝国内の女子大会に 出てこそ価値がある〞 私たちは 東欧圏を出られなかった 216 00:11:34,916 --> 00:11:36,875 {\an8}〝国内の女子大会に 出てこそ価値がある〞 217 00:11:35,958 --> 00:11:37,707 共産主義体制では 指示に従わないと 218 00:11:37,708 --> 00:11:40,124 {\an8}〝厳罰に処す〞 共産主義体制では 指示に従わないと 219 00:11:40,125 --> 00:11:43,666 家族全員が代償を 支払うことにもなる 220 00:11:45,375 --> 00:11:49,374 〈時々 警察が 機関銃を持って〉 221 00:11:49,375 --> 00:11:51,415 〈やって来た〉 222 00:11:51,416 --> 00:11:54,291 〈朝からたたき起こされた〉 223 00:11:55,583 --> 00:11:58,957 警察が来て 精神病院や 224 00:11:58,958 --> 00:12:04,583 牢屋に送られそうに なったこともある 225 00:12:05,958 --> 00:12:11,582 子供たちを取り上げると 言われたこともあった 226 00:12:11,583 --> 00:12:14,582 親子を引き離すなんて 227 00:12:14,583 --> 00:12:15,583 ひどいでしょ 228 00:12:17,875 --> 00:12:21,625 父は常に実験の成果を 証明しようとしてた 229 00:12:22,375 --> 00:12:25,833 思い描いた人生のために 戦う覚悟だった 230 00:12:26,791 --> 00:12:30,457 “チェス盤に戻れ”と いつも言った 231 00:12:30,458 --> 00:12:32,499 そう言われたら 232 00:12:32,500 --> 00:12:36,041 もっと努力して 結果を出す以外にない 233 00:12:39,666 --> 00:12:44,125 ハンガリーと東欧でしか 試合に出られなかった 234 00:12:46,333 --> 00:12:50,750 私は大人たちを相手に 次々と勝ち続けた 235 00:12:55,416 --> 00:12:57,791 新たな挑戦がしたかった 236 00:13:00,708 --> 00:13:03,124 目隠しチェスもたくさんした 237 00:13:03,125 --> 00:13:03,958 ポーン e4 238 00:13:05,750 --> 00:13:07,249 キング c3 239 00:13:07,250 --> 00:13:08,458 キング f7 240 00:13:09,750 --> 00:13:11,625 チェックメイト 241 00:13:12,875 --> 00:13:15,290 目標は全部勝つこと 242 00:13:15,291 --> 00:13:19,374 本当の夢は世界で トップ10に入ること 243 00:13:19,375 --> 00:13:21,415 {\an8}〝小さな王者 指し手は完璧〞 そしてトップになること 244 00:13:21,416 --> 00:13:23,165 {\an8}〝小さな王者 指し手は完璧〞 245 00:13:23,166 --> 00:13:28,207 当時 世界一の選手は ソ連のガルリ・カスパロフ 246 00:13:28,208 --> 00:13:31,708 幼い頃から 追いかけてきた1人だった 247 00:13:34,500 --> 00:13:38,124 {\an8}新チャンピオンは カスパロフです 248 00:13:38,125 --> 00:13:41,249 {\an8}〝新チェス王〞 史上最年少の チェス世界王者です 249 00:13:41,250 --> 00:13:43,125 姉妹で集まって 250 00:13:44,416 --> 00:13:47,749 彼の対局を観戦して 多くを学んだ 251 00:13:47,750 --> 00:13:50,999 まるでラリー・バードや マイケル・ジョーダンです 252 00:13:51,000 --> 00:13:54,665 {\an8}揺るがぬ野心と 絶え間ない努力 253 00:13:54,666 --> 00:13:56,624 早指しでも最強です 254 00:13:56,625 --> 00:13:59,582 誰も僕から タイトルは奪えない 255 00:13:59,583 --> 00:14:02,333 僕が自滅しない限りね 256 00:14:03,541 --> 00:14:08,124 彼の発想や定跡 内容を綿密に観察して 257 00:14:08,125 --> 00:14:09,500 マネしていた 258 00:14:11,791 --> 00:14:13,625 彼は攻撃的なタイプで 259 00:14:14,250 --> 00:14:16,458 私もそうだった 260 00:14:17,583 --> 00:14:19,750 彼の大ファンだった 261 00:14:22,416 --> 00:14:25,250 彼との対戦を 早くから夢見てた 262 00:14:32,000 --> 00:14:33,832 家族に聞いた話では 263 00:14:33,833 --> 00:14:37,000 {\an8}私は5歳半で チェスを知ったらしい 264 00:14:39,291 --> 00:14:41,249 ある冬の夜だった 265 00:14:41,250 --> 00:14:45,040 私は生まれ育った地である ソ連南方の 266 00:14:45,041 --> 00:14:47,374 アゼルバイジャン バクーにいた 267 00:14:47,375 --> 00:14:52,291 両親が新聞のチェス問題を 解いているのを見た 268 00:14:57,250 --> 00:15:00,957 その神秘的なゲームに 魅了された 269 00:15:00,958 --> 00:15:03,416 64のマスと32の駒 270 00:15:05,250 --> 00:15:08,665 すぐにそのゲームに のめり込んだ 271 00:15:08,666 --> 00:15:10,750 夢中になった 272 00:15:11,541 --> 00:15:13,083 運命の出会いだ 273 00:15:16,666 --> 00:15:20,750 ソ連ではチェスは 政治的武器とみなされた 274 00:15:21,333 --> 00:15:24,457 享楽主義的な 西側諸国に対して 275 00:15:24,458 --> 00:15:26,625 知的な優位性を示せる 276 00:15:28,208 --> 00:15:33,082 才能ある選手を発掘し その才能を育てるための 277 00:15:33,083 --> 00:15:35,375 広いネットワークがあった 278 00:15:38,208 --> 00:15:42,249 だからすぐに見出され 急速に成長できた 279 00:15:42,250 --> 00:15:43,832 “将来有望な学生” 280 00:15:43,833 --> 00:15:45,415 “東欧の星” 281 00:15:45,416 --> 00:15:47,041 {\an8}〝未来の世界王者?〞 282 00:15:47,625 --> 00:15:50,290 {\an8}ソ連のチェスこそが チェスだった 283 00:15:50,291 --> 00:15:53,083 {\an8}チェスを支配していた 284 00:15:53,833 --> 00:15:55,083 {\an8}ボトヴィニク ビコワ 285 00:15:53,875 --> 00:15:55,165 男女問わずチャンピオンを 毎年輩出してきた 286 00:15:55,166 --> 00:15:56,415 {\an8}ルフツォワ ペトロシアン 男女問わずチャンピオンを 毎年輩出してきた 287 00:15:56,416 --> 00:15:56,499 男女問わずチャンピオンを 毎年輩出してきた 288 00:15:56,500 --> 00:15:57,749 {\an8}スパスキー チブルダニゼ 男女問わずチャンピオンを 毎年輩出してきた 289 00:15:57,750 --> 00:15:57,832 男女問わずチャンピオンを 毎年輩出してきた 290 00:15:57,833 --> 00:15:58,874 {\an8}カルポフ ガプリンダシヴィリ 男女問わずチャンピオンを 毎年輩出してきた 291 00:15:58,875 --> 00:15:59,165 {\an8}カルポフ ガプリンダシヴィリ 292 00:15:59,166 --> 00:16:01,250 {\an8}カスパロフ 293 00:15:59,750 --> 00:16:02,415 本格的にチェスを学ぶなら 294 00:16:02,416 --> 00:16:04,416 ソ連が一番だった 295 00:16:07,000 --> 00:16:11,708 チェス界で世界のトップを 支配していた 296 00:16:16,708 --> 00:16:21,582 当時 スーザンはすでに 大きな大会で活躍していた 297 00:16:21,583 --> 00:16:27,125 1984年の女子ランキングで スーザンは世界1位だった 298 00:16:27,666 --> 00:16:31,290 世界で認められる結果を 出し始めていた 299 00:16:31,291 --> 00:16:32,624 今日のニュースです 300 00:16:32,625 --> 00:16:34,124 {\an8}〝チェス王者〞 ハンガリーの… 301 00:16:34,125 --> 00:16:35,707 スーザン・ポルガーが… 302 00:16:35,708 --> 00:16:37,290 女子チェス世界一に… 303 00:16:37,291 --> 00:16:39,040 世界一の女子選手です 304 00:16:39,041 --> 00:16:42,583 {\an8}〝15歳で最高ランク 少女がチェス界に挑む〞 305 00:16:39,708 --> 00:16:44,707 私を負かそうとする人たちが みんな失敗して 306 00:16:44,708 --> 00:16:45,957 大満足だった 307 00:16:45,958 --> 00:16:47,874 {\an8}〝未来のチェスの顔〞 チェス界の モーツァルトと言う人も 308 00:16:47,875 --> 00:16:47,957 チェス界の モーツァルトと言う人も 309 00:16:47,958 --> 00:16:49,165 {\an8}〝ハンガリーの 驚異的な姉妹〞 チェス界の モーツァルトと言う人も 310 00:16:49,166 --> 00:16:51,500 {\an8}〝ハンガリーの 驚異的な姉妹〞 311 00:16:49,250 --> 00:16:51,582 2人の妹も活躍しています 312 00:16:51,583 --> 00:16:52,540 {\an8}〝女性のチェスじゃない〞 313 00:16:52,541 --> 00:16:54,832 {\an8}〝女性のチェスじゃない〞 ハンガリーまで 記者たちが取材に来た 314 00:16:54,833 --> 00:16:56,332 {\an8}ハンガリーまで 記者たちが取材に来た 315 00:16:56,333 --> 00:16:59,833 {\an8}〝チェス連盟は 海外遠征を許可せず〞 316 00:16:57,375 --> 00:16:59,832 彼らは驚いていた 317 00:16:59,833 --> 00:16:59,915 {\an8}〝チェス連盟は 海外遠征を許可せず〞 318 00:16:59,916 --> 00:17:00,457 {\an8}〝チェス連盟は 海外遠征を許可せず〞 世界一の女子選手が 319 00:17:00,458 --> 00:17:00,540 {\an8}世界一の女子選手が 320 00:17:00,541 --> 00:17:02,790 {\an8}世界一の女子選手が 〝ポルガー姉妹 ハンガリーで物議〞 321 00:17:02,791 --> 00:17:02,874 {\an8}〝ポルガー姉妹 ハンガリーで物議〞 322 00:17:02,875 --> 00:17:04,790 {\an8}〝ポルガー姉妹 ハンガリーで物議〞 東欧圏を出ることを 許されないなんて 323 00:17:04,791 --> 00:17:04,874 {\an8}東欧圏を出ることを 許されないなんて 324 00:17:04,875 --> 00:17:06,207 {\an8}東欧圏を出ることを 許されないなんて 〝行政当局との 長い対立の歴史〞 325 00:17:06,208 --> 00:17:08,332 {\an8}〝行政当局との 長い対立の歴史〞 326 00:17:08,333 --> 00:17:12,749 〈記者たちは言ってくれた〉 327 00:17:12,750 --> 00:17:18,707 〈当局がポルガー一家への 不当な扱いを続けるなら〉 328 00:17:18,708 --> 00:17:23,415 〈ハンガリーに対して 世界規模の抗議をする〉 329 00:17:23,416 --> 00:17:26,499 〈人権侵害をやめさせると〉 330 00:17:26,500 --> 00:17:32,958 {\an8}〝挑戦を止められた ブダペストの姉妹〞 331 00:17:29,750 --> 00:17:33,040 ある時点でハンガリー政府は 332 00:17:33,041 --> 00:17:36,333 次第に圧力が強まるのを 感じ始めた 333 00:17:37,333 --> 00:17:41,124 ついに私たちの パスポートが発行され 334 00:17:41,125 --> 00:17:43,624 西へ行けるようになった 335 00:17:43,625 --> 00:17:44,750 ワクワクした 336 00:17:46,416 --> 00:17:50,666 私たちの強さを 世界に示すのが夢だった 337 00:17:52,208 --> 00:17:53,416 それができる 338 00:17:53,958 --> 00:17:57,083 ギリシャ テッサロニキ 339 00:17:58,291 --> 00:18:00,749 {\an8}1988年のチェス オリンピアードには 340 00:18:00,750 --> 00:18:00,832 {\an8}〝第28回 チェスオリンピアード〞 341 00:18:00,833 --> 00:18:03,582 {\an8}〝第28回 チェスオリンピアード〞 100カ国以上が 参加した 342 00:18:03,583 --> 00:18:04,165 {\an8}〝第28回 チェスオリンピアード〞 343 00:18:04,166 --> 00:18:07,750 各国が優れた代表選手を 出してくる 344 00:18:08,625 --> 00:18:13,290 ハンガリーで選ばれたのは 私たち3姉妹と 345 00:18:13,291 --> 00:18:17,250 4人目の選手 イルディコ・マドルだった 346 00:18:19,291 --> 00:18:23,082 女子部門で 女性とばかり戦うのは 347 00:18:23,083 --> 00:18:25,375 変な感じだった 348 00:18:25,916 --> 00:18:27,750 でも私たちは例外だった 349 00:18:28,625 --> 00:18:32,124 ようやく私たちの技能を 見せられる 350 00:18:32,125 --> 00:18:35,125 私たちと世界の戦いだった 351 00:18:36,166 --> 00:18:41,958 FIDEを代表して 皆さんの出場を歓迎します 352 00:18:44,833 --> 00:18:47,124 チェスのオリンピックね 353 00:18:47,125 --> 00:18:50,665 最大のチーム戦で 権威あるイベントよ 354 00:18:50,666 --> 00:18:52,957 誰もがそこに集まる 355 00:18:52,958 --> 00:18:59,208 チームで戦うことで チェスの最強国を決める 356 00:19:00,000 --> 00:19:01,332 部門は2つ 357 00:19:01,333 --> 00:19:04,958 男性の試合と 女性のみの部門だ 358 00:19:06,583 --> 00:19:10,540 2週間にわたり毎日 他国と対戦する 359 00:19:10,541 --> 00:19:13,165 翌日はまた別の国と戦う 360 00:19:13,166 --> 00:19:16,832 1試合で獲得できるのは 最大3ポイント 361 00:19:16,833 --> 00:19:19,083 最高点なら金メダルになる 362 00:19:20,333 --> 00:19:24,040 会場に入るだけでも すごい体験だった 363 00:19:24,041 --> 00:19:25,583 子供だったしね 364 00:19:27,375 --> 00:19:32,708 チェス界の頂点を 初めて目の当たりにした 365 00:19:34,125 --> 00:19:36,083 〈カスパロフがいる〉 366 00:19:40,000 --> 00:19:43,665 スーザンが カスパロフと話してた 367 00:19:43,666 --> 00:19:48,624 ソフィアと私はそれを見て はしゃいでた 368 00:19:48,625 --> 00:19:52,333 “あのカスパロフが 私たちと話してる”って 369 00:19:53,500 --> 00:19:57,832 若いポルガー姉妹の選出は 物議をかもした 370 00:19:57,833 --> 00:20:03,291 10代の少女たちが 世界最強の選手と戦う 371 00:20:03,833 --> 00:20:07,207 珍しがられたが 多くの人は笑ってた 372 00:20:07,208 --> 00:20:09,666 “やっぱりソ連だろう”と 373 00:20:12,541 --> 00:20:14,541 チェス界を牛耳る国だ 374 00:20:16,625 --> 00:20:20,290 オリンピアードでは 30年 負けなしだった 375 00:20:20,291 --> 00:20:22,374 誰にも倒せない 376 00:20:22,375 --> 00:20:26,500 {\an8}1回戦 ハンガリー対 オーストラリア 377 00:20:23,000 --> 00:20:27,958 選手は全員着席してください 378 00:20:29,250 --> 00:20:31,708 {\an8}〝ハンガリー〞 379 00:20:31,083 --> 00:20:32,875 会場に入って 380 00:20:33,541 --> 00:20:35,083 席に着いた 381 00:20:36,166 --> 00:20:38,124 私はボード1で 382 00:20:38,125 --> 00:20:41,790 ユディットは隣の ボード2だった 383 00:20:41,791 --> 00:20:45,125 ボード3は私と マドルが交替で出た 384 00:20:48,083 --> 00:20:50,082 駒を並べながら 385 00:20:50,083 --> 00:20:54,582 緊張のあまり 脚をずっと動かしてた 386 00:20:54,583 --> 00:20:58,499 世界最高クラスの 選手と戦う心の準備が 387 00:20:58,500 --> 00:21:00,875 できてるのか不安だった 388 00:21:02,875 --> 00:21:04,791 緊張が高まってくる 389 00:21:13,875 --> 00:21:17,750 でも対局が始まると 気持ちが切り替わった 390 00:21:20,000 --> 00:21:24,415 チェス盤の外の世界は 全く見えなくなり 391 00:21:24,416 --> 00:21:26,333 ゲームに集中した 392 00:21:28,750 --> 00:21:30,874 ハンガリー対オーストラリア 3対0 393 00:21:30,875 --> 00:21:33,625 {\an8}〝ハンガリー 3ポイント〞 394 00:21:35,333 --> 00:21:37,083 2回戦 ハンガリー対フランス 395 00:21:40,875 --> 00:21:43,082 “ハンガリー 3ポイント” 396 00:21:43,083 --> 00:21:44,833 ハンガリー対フランス 6対3 397 00:21:51,708 --> 00:21:54,790 試合中は完全に 無我の境地だった 398 00:21:54,791 --> 00:21:57,457 次々と勝利を収めた 399 00:21:57,458 --> 00:22:01,208 {\an8}ユディット 勝数 400 00:22:00,166 --> 00:22:03,166 あの子は旋風を巻き起こした 401 00:22:05,250 --> 00:22:08,457 ユディットが 連勝するにつれて 402 00:22:08,458 --> 00:22:10,958 みんなが恐れ始めた 403 00:22:12,666 --> 00:22:15,416 {\an8}ハンガリー フランス スウェーデン USA 404 00:22:13,791 --> 00:22:15,415 あの子が座れば 405 00:22:15,416 --> 00:22:17,250 {\an8}ハンガリー フランス スウェーデン USA 406 00:22:15,500 --> 00:22:17,958 私たちはもう優位だった 407 00:22:19,083 --> 00:22:21,583 {\an8}〝ハンガリー 3ポイント〞 408 00:22:20,666 --> 00:22:25,375 あんなに強い女の子は 見たことがなかった 409 00:22:26,500 --> 00:22:28,290 普通じゃなかった 410 00:22:28,291 --> 00:22:33,540 髪をざっくり結んだ 12歳の少女がそこに座り 411 00:22:33,541 --> 00:22:35,125 周囲を圧倒してる 412 00:22:37,333 --> 00:22:41,166 相手は無残に 負けていくばかりだった 413 00:22:43,916 --> 00:22:48,916 あっと言う間に何百人もの 観戦者が集まった 414 00:22:50,083 --> 00:22:52,290 熱狂的なファンがついた 415 00:22:52,291 --> 00:22:54,749 {\an8}ポルガー姉妹は 本物の逸材です 〝ギリシャで ポルガー爆発〞 416 00:22:54,750 --> 00:22:55,250 {\an8}〝ギリシャで ポルガー爆発〞 417 00:22:54,833 --> 00:22:56,749 すごい才能がある 418 00:22:56,750 --> 00:23:00,290 12歳のユディットは その年で最強です 419 00:23:00,291 --> 00:23:02,207 ユディットが一番だ 420 00:23:02,208 --> 00:23:05,374 私もあんなに 強くなりたかった 421 00:23:05,375 --> 00:23:09,874 女子の世界王者になっても おかしくない 422 00:23:09,875 --> 00:23:11,291 そう確信してる 423 00:23:12,250 --> 00:23:16,540 彼女の指す手に込められた 力強さは 424 00:23:16,541 --> 00:23:19,291 女性には 見られないものだった 425 00:23:20,416 --> 00:23:22,000 快進撃が続いた 426 00:23:22,500 --> 00:23:25,915 一方 ソ連も 順調に勝ち進んだ 427 00:23:25,916 --> 00:23:30,875 {\an8}1位 ソ連 2位 ハンガリー 428 00:23:29,416 --> 00:23:32,707 ロシアが独占するメダルを 奪うには 429 00:23:32,708 --> 00:23:36,415 ポルガー姉妹に 奇跡が必要でしょう 430 00:23:36,416 --> 00:23:40,249 チームメイトのマドルは こう言ってた 431 00:23:40,250 --> 00:23:43,541 “銀メダルでも 喜んで受け取る” 432 00:23:44,208 --> 00:23:49,915 でもユディットは最初から 金メダルしか見てなくて 433 00:23:49,916 --> 00:23:52,291 みんなも影響された 434 00:24:00,166 --> 00:24:03,125 ハンガリー 11回戦 2 1/2ポイント 435 00:24:06,166 --> 00:24:10,540 {\an8}12回戦 2 1/2ポイント ユディットは勝ち続けていた 436 00:24:10,541 --> 00:24:14,999 スーザンとイルディコと私も それぞれ善戦した 437 00:24:15,000 --> 00:24:17,958 スーザン 1 ユディット 1 イルディコ 1/2 438 00:24:20,375 --> 00:24:25,333 {\an8}14回戦 1位 ソ連 2位 ハンガリー 439 00:24:24,166 --> 00:24:25,999 ついに最終ラウンド 440 00:24:26,000 --> 00:24:31,165 すべてが決まるその試合に 緊張が高まっていた 441 00:24:31,166 --> 00:24:33,375 金メダルが懸かってる 442 00:24:34,541 --> 00:24:38,583 ソ連が王座を奪われるとは 誰も思ってなかった 443 00:24:42,166 --> 00:24:44,166 {\an8}ハンガリー 14回戦 ユディット 1ポイント 私はすぐに勝った 444 00:24:44,750 --> 00:24:45,999 イルディコ・マドルはドロー 445 00:24:46,000 --> 00:24:46,999 {\an8}イルディコ 1/2ポイント イルディコ・マドルはドロー 446 00:24:47,000 --> 00:24:51,041 {\an8}イルディコ 1/2ポイント 447 00:24:49,208 --> 00:24:51,707 すべてが決まる戦いは 448 00:24:51,708 --> 00:24:55,207 スーザン対 ピア・クラムリング 449 00:24:55,208 --> 00:24:57,583 相手は女性最強の1人だった 450 00:25:01,916 --> 00:25:06,750 気おされながらも 最善の手を指そうと努めた 451 00:25:14,041 --> 00:25:15,749 最後の瞬間まで 452 00:25:15,750 --> 00:25:19,458 金メダルを取れるか 分からなかった 453 00:25:24,625 --> 00:25:28,541 ついに試合が終わり 金メダルが確定した 454 00:25:38,208 --> 00:25:40,291 最高に幸せだった 455 00:25:42,375 --> 00:25:44,665 33ポイントを獲得し 456 00:25:44,666 --> 00:25:48,165 ハンガリーが 新記録を樹立しました 457 00:25:48,166 --> 00:25:52,999 ユディットは現れるなり 圧倒的な強さを見せた 458 00:25:53,000 --> 00:25:54,374 1敗もなし 459 00:25:54,375 --> 00:25:56,749 目を見張る結果だった 460 00:25:56,750 --> 00:26:00,249 ポルガー姉妹の存在感を 世界に示した 461 00:26:00,250 --> 00:26:03,915 金メダルは ハンガリーチームです 462 00:26:03,916 --> 00:26:08,958 世界中が私たちを 応援してくれてると感じた 463 00:26:16,208 --> 00:26:18,374 すごい高揚感だった 464 00:26:18,375 --> 00:26:21,833 自分の国では 経験のないものだった 465 00:26:33,291 --> 00:26:35,999 テッサロニキから ブダペスト空港へ帰還すると 466 00:26:36,000 --> 00:26:37,957 {\an8}〝マレーヴ・ ハンガリー航空〞 テッサロニキから ブダペスト空港へ帰還すると 467 00:26:37,958 --> 00:26:38,333 テッサロニキから ブダペスト空港へ帰還すると 468 00:26:39,458 --> 00:26:43,166 予想もしない状況が 待っていた 469 00:26:43,833 --> 00:26:45,291 大勢が出迎えた 470 00:26:48,125 --> 00:26:49,583 {\an8}〝テッサロニキで金〞 471 00:26:50,625 --> 00:26:52,249 “女性たちに脱帽” 472 00:26:52,250 --> 00:26:53,499 あの大会で人生が変わった 473 00:26:53,500 --> 00:26:54,582 {\an8}〝少女たちよ お見事〞 あの大会で人生が変わった 474 00:26:54,583 --> 00:26:55,750 {\an8}〝少女たちよ お見事〞 475 00:26:55,083 --> 00:26:59,166 厄介者だったのが 帰国すると王族扱い 476 00:27:03,875 --> 00:27:08,374 国中の人々が ポルガー家を認めてくれた 477 00:27:08,375 --> 00:27:10,500 この時 初めてね 478 00:27:14,958 --> 00:27:17,583 国会議事堂にも招待され 479 00:27:18,083 --> 00:27:21,958 大統領が私たちを 祝ってくれた 480 00:27:23,208 --> 00:27:26,457 ラースロー・ポルガーは 満足してる? 481 00:27:26,458 --> 00:27:28,749 〈してないと言えばウソだ〉 482 00:27:28,750 --> 00:27:33,165 政府もチェス連盟も みんな態度が一変した 483 00:27:33,166 --> 00:27:35,041 万事順調だった 484 00:27:35,708 --> 00:27:38,165 政治情勢も変化してた 485 00:27:38,166 --> 00:27:40,874 ベルリンの壁が間もなく崩壊 486 00:27:40,875 --> 00:27:43,790 オリンピアードの勝利以降 487 00:27:43,791 --> 00:27:47,291 国外へ出るのも ずっと容易になった 488 00:27:49,125 --> 00:27:52,707 ユディットはその年 多くの大会で優勝した 489 00:27:52,708 --> 00:27:55,999 姉妹間の対抗意識はなかった 490 00:27:56,000 --> 00:27:59,040 あの子はどこまでも 行けると思った 491 00:27:59,041 --> 00:28:01,665 女性の世界王者はいつ出る? 492 00:28:01,666 --> 00:28:04,875 その人は今 私の隣にいるかも 493 00:28:05,833 --> 00:28:07,458 {\an8}ユディットの レーティング 494 00:28:06,416 --> 00:28:08,749 世界で初めての存在だ 495 00:28:08,750 --> 00:28:10,874 試合ごとに強くなる 496 00:28:10,875 --> 00:28:11,916 恐ろしい 497 00:28:13,750 --> 00:28:16,790 半年でレーティングを 200上げた 498 00:28:16,791 --> 00:28:18,457 大躍進だった 499 00:28:18,458 --> 00:28:22,791 {\an8}レーティング 2555 500 00:28:19,958 --> 00:28:22,790 チェスには レーティングがある 501 00:28:22,791 --> 00:28:24,583 {\an8}レーティング 2555 502 00:28:22,875 --> 00:28:24,665 仕組みは簡単 503 00:28:24,666 --> 00:28:27,582 同レートの2人が対戦すると 504 00:28:27,583 --> 00:28:29,291 {\an8}2000対2000 505 00:28:28,208 --> 00:28:31,290 勝者がポイントをもらい 敗者は失う 506 00:28:31,291 --> 00:28:32,790 {\an8}2016対1984 勝者がポイントをもらい 敗者は失う 507 00:28:32,791 --> 00:28:33,540 {\an8}2016対1984 508 00:28:33,541 --> 00:28:37,958 {\an8}〝上位選手 女子 1位 J・ポルガー〞 509 00:28:34,875 --> 00:28:39,500 12歳で私は世界の 女子ナンバーワンになった 510 00:28:40,500 --> 00:28:40,582 でも止まらなかった 511 00:28:40,583 --> 00:28:42,249 {\an8}〝J・ポルガー 女子世界1位〞 でも止まらなかった 512 00:28:42,250 --> 00:28:42,874 {\an8}〝J・ポルガー 女子世界1位〞 513 00:28:42,875 --> 00:28:45,040 “最強女子チェス選手は12歳” 514 00:28:45,041 --> 00:28:48,250 グランドマスターになって 515 00:28:48,791 --> 00:28:50,916 レートをもっと上げたい 516 00:28:52,875 --> 00:28:57,290 {\an8}グランドマスターは 2500以上が条件よ 517 00:28:57,291 --> 00:28:59,457 {\an8}2400 国際マスター 2200 マスター それから厳しい大会で 518 00:28:59,458 --> 00:29:00,083 {\an8}2400 国際マスター 2200 マスター 519 00:28:59,541 --> 00:29:00,165 3回好成績を 収める必要がある 520 00:29:00,166 --> 00:29:02,582 {\an8}2500 グランドマスター 3回好成績を 収める必要がある 521 00:29:02,583 --> 00:29:02,665 3回好成績を 収める必要がある 522 00:29:02,666 --> 00:29:03,374 {\an8}〝グランドマスターにも 勝利〞 3回好成績を 収める必要がある 523 00:29:03,375 --> 00:29:07,291 {\an8}〝グランドマスターにも 勝利〞 524 00:29:05,375 --> 00:29:07,374 ユディットは 記録を破り続けた 525 00:29:07,375 --> 00:29:08,582 {\an8}〝チェス界の女王 世界を取る一手〞 ユディットは 記録を破り続けた 526 00:29:08,583 --> 00:29:10,833 {\an8}〝チェス界の女王 世界を取る一手〞 527 00:29:08,666 --> 00:29:10,915 世界中が期待した 528 00:29:10,916 --> 00:29:16,957 33年破られていない ボビー・フィッシャーの⸺ 529 00:29:16,958 --> 00:29:21,416 グランドマスター 最年少記録を破ることを 530 00:29:22,583 --> 00:29:25,583 毎月 雑誌に写真が載った 531 00:29:26,541 --> 00:29:28,208 みんなが追いかけた 532 00:29:29,708 --> 00:29:32,625 “J・ポルガー フィッシャーを取るか” 533 00:29:34,208 --> 00:29:39,332 1991年に国内のスーパー・ チャンピオンシップに出た 534 00:29:39,333 --> 00:29:42,915 15歳と4カ月の時だった 535 00:29:42,916 --> 00:29:46,499 “ボビーは15歳6カ月で グランドマスターに” 536 00:29:46,500 --> 00:29:50,124 フィッシャーの記録を破る 最後のチャンスだった 537 00:29:50,125 --> 00:29:53,332 フィッシャーの記録に挑む 538 00:29:53,333 --> 00:29:55,665 {\an8}ティボル・トルナイ レーティング 2480 539 00:29:55,666 --> 00:29:57,999 {\an8}国内で最も 厳しい大会だった A・アドルヤーン 2530 540 00:29:58,000 --> 00:29:58,624 {\an8}L・ポルティシュ 2570 541 00:29:58,625 --> 00:30:01,165 {\an8}L・ポルティシュ 2570 ハンガリーの 強豪が集まった 542 00:30:01,166 --> 00:30:01,874 {\an8}ジュラ・サクス 2600 543 00:30:01,875 --> 00:30:03,040 {\an8}ジュラ・サクス 2600 誰も私を 有力視してなかった 544 00:30:03,041 --> 00:30:04,708 {\an8}誰も私を 有力視してなかった 545 00:30:06,875 --> 00:30:08,625 ポルガー対サクス 546 00:30:11,958 --> 00:30:13,540 ポルガー対グロスペーテル 547 00:30:13,541 --> 00:30:14,875 私は勝ち進んだ 548 00:30:16,333 --> 00:30:18,040 周囲を驚かせた 549 00:30:18,041 --> 00:30:20,874 ポルガー対トルナイ 550 00:30:20,875 --> 00:30:22,833 最終ラウンド 551 00:30:23,416 --> 00:30:25,082 最終ラウンドで 552 00:30:25,083 --> 00:30:27,540 私は黒番だった 553 00:30:27,541 --> 00:30:30,291 相手はグランドマスター ティボル・トルナイ 554 00:30:33,083 --> 00:30:36,665 トルナイを相手に ドローを取れれば 555 00:30:36,666 --> 00:30:39,291 グランドマスターの 条件を満たす 556 00:30:42,791 --> 00:30:47,624 でも大会に優勝して ハンガリー王者になるには 557 00:30:47,625 --> 00:30:49,499 勝つ必要がある 558 00:30:49,500 --> 00:30:51,291 ジレンマだった 559 00:30:57,833 --> 00:31:03,708 ドローに持ち込んで グランドマスターになるか 560 00:31:04,333 --> 00:31:09,583 全力で優勝も狙うかの 選択を迫られた 561 00:31:10,833 --> 00:31:13,624 多くの選手は ドローで満足する 562 00:31:13,625 --> 00:31:15,790 全国優勝は逃しても 563 00:31:15,791 --> 00:31:20,000 グランドマスターになれれば 歴史に残る 564 00:31:21,500 --> 00:31:24,375 {\an8}負ければどちらも失う 565 00:31:26,875 --> 00:31:28,958 女性は下手だね 566 00:31:29,833 --> 00:31:31,875 あまり賢くないんだ 567 00:31:33,958 --> 00:31:36,499 フィッシャーの記録を 破りたい 568 00:31:36,500 --> 00:31:39,374 でも優勝も欲しかった 569 00:31:39,375 --> 00:31:41,833 あの子はリスクを選んだ 570 00:31:44,458 --> 00:31:47,083 {\an8}私は気が気じゃなかった 571 00:31:50,291 --> 00:31:54,125 かなり戦術的な 厳しい配置を選んだ 572 00:31:57,375 --> 00:31:59,666 中央の陣形を崩し⸺ 573 00:32:01,166 --> 00:32:05,291 相手の予想を裏切る 一手を繰り出した 574 00:32:08,291 --> 00:32:10,458 {\an8}20手目 575 00:32:08,875 --> 00:32:13,083 盤の端からナイトをc4へ 576 00:32:19,166 --> 00:32:22,540 次にこのポーンを 取ると言ってる 577 00:32:22,541 --> 00:32:27,500 白がナイトを取れば 黒が取り返し 578 00:32:29,416 --> 00:32:33,541 クイーンとビショップを 同時攻撃できる 579 00:32:34,291 --> 00:32:36,625 白はもうどうにもならない 580 00:32:41,500 --> 00:32:44,916 時として 1手で 局面はがらりと変わる 581 00:32:50,583 --> 00:32:52,500 そこから数手で⸺ 582 00:32:56,791 --> 00:32:57,625 勝利した 583 00:33:09,166 --> 00:33:13,665 私は15歳4カ月で グランドマスターになり 584 00:33:13,666 --> 00:33:15,125 記録を破った 585 00:33:17,750 --> 00:33:19,874 “最年少グランドマスター” 586 00:33:19,875 --> 00:33:23,749 大変な偉業と言っても 言いすぎじゃない 587 00:33:23,750 --> 00:33:28,415 男も女も合わせた中で 史上最年少で 588 00:33:28,416 --> 00:33:30,749 グランドマスターになった 589 00:33:30,750 --> 00:33:34,833 {\an8}〝10代の少女が 伝説を打ち砕く〞 15歳の子が 全国優勝すると同時に 590 00:33:35,625 --> 00:33:38,457 グランドマスターになった 591 00:33:38,458 --> 00:33:40,916 おとぎ話のようだった 592 00:33:43,666 --> 00:33:47,333 グランドマスターに なることはとても大きい 593 00:33:49,083 --> 00:33:54,541 実力ある相手にも 勝てるという自信がついた 594 00:33:56,583 --> 00:33:59,249 そして考え始めた 595 00:33:59,250 --> 00:34:00,250 “次は何を?” 596 00:34:06,000 --> 00:34:10,291 スペイン リナーレス 597 00:34:12,416 --> 00:34:16,041 {\an8}〈リナーレス選手権は 世界一の大会です〉 598 00:34:18,708 --> 00:34:21,750 言わばチェスの ウィンブルドンね 599 00:34:25,625 --> 00:34:31,624 {\an8}年1回のリナーレスで 最強の選手が決まる 600 00:34:31,625 --> 00:34:35,082 〈チェスの歴史上初めて〉 601 00:34:35,083 --> 00:34:39,083 〈最強の男たちに交じって 少女が出場します〉 602 00:34:39,708 --> 00:34:42,457 初のエリート選手権だった 603 00:34:42,458 --> 00:34:45,375 選び抜かれた選手が集まった 604 00:34:49,750 --> 00:34:51,250 ガルリ・カスパロフも 605 00:34:53,041 --> 00:34:56,541 そんな大会に向けた 準備は甘くない 606 00:34:58,208 --> 00:35:01,916 でも勉強する期間は 数カ月あった 607 00:35:02,875 --> 00:35:08,582 〈入念に準備することが とても重要だった〉 608 00:35:08,583 --> 00:35:12,415 〈カスパロフの過去の 対局パターンを〉 609 00:35:12,416 --> 00:35:15,541 〈よく調べる必要があった〉 610 00:35:16,083 --> 00:35:19,666 〈対抗策を考えるためだ〉 611 00:35:21,541 --> 00:35:23,249 少し緊張してた 612 00:35:23,250 --> 00:35:26,249 私より強いとされる相手に 613 00:35:26,250 --> 00:35:29,250 どこまでやれるか 興味もあった 614 00:35:31,125 --> 00:35:32,957 〈カスパロフは取材で〉 615 00:35:32,958 --> 00:35:36,165 〈あなたの出場は 歓迎だと言っていた〉 616 00:35:36,166 --> 00:35:40,666 〈“これで彼女の 真の強さが分かる”とも〉 617 00:35:41,583 --> 00:35:45,125 〈“真の強さ”の意味が よく分からないけど〉 618 00:35:45,875 --> 00:35:47,874 〈頑張ってみます〉 619 00:35:47,875 --> 00:35:49,791 〈彼に勝てると?〉 620 00:35:56,500 --> 00:35:56,915 リナーレスは私の天下だった 621 00:35:56,916 --> 00:35:58,749 {\an8}〝予約席 カスパロフ代表団〞 リナーレスは私の天下だった 622 00:35:58,750 --> 00:36:01,874 92年と93年には 高得点で優勝した 623 00:36:01,875 --> 00:36:03,290 “カスパロフ勝利” 624 00:36:03,291 --> 00:36:05,125 {\an8}〝リナーレスを制する〞 625 00:36:04,083 --> 00:36:06,124 そして94年にも 626 00:36:06,125 --> 00:36:09,708 自分が世界最強だと 自信を持っていた 627 00:36:10,958 --> 00:36:14,374 重要な意味を持つ瞬間だった 628 00:36:14,375 --> 00:36:16,540 史上初めて 629 00:36:16,541 --> 00:36:20,249 世界王者の ガルリ・カスパロフが 630 00:36:20,250 --> 00:36:23,916 世界トップの女性選手と 対戦する 631 00:36:24,833 --> 00:36:28,332 当時 女性選手が 男性と戦うなんて 632 00:36:28,333 --> 00:36:29,957 あり得なかった 633 00:36:29,958 --> 00:36:32,541 まず同じ大会に 出られなかった 634 00:36:33,416 --> 00:36:36,000 それは歴史的瞬間だった 635 00:36:37,916 --> 00:36:40,082 最高峰の大会は初めてだ 636 00:36:40,083 --> 00:36:42,458 彼女はトップと言っても⸺ 637 00:36:43,541 --> 00:36:45,332 あくまで女性だ 638 00:36:45,333 --> 00:36:47,208 実力は分からない 639 00:36:50,000 --> 00:36:55,541 {\an8}ポルガー対カスパロフ 初対戦 1994年 640 00:37:00,083 --> 00:37:01,999 {\an8}〝選手〞 641 00:37:02,000 --> 00:37:06,375 カスパロフは対局開始の 30秒前に現われた 642 00:37:08,041 --> 00:37:11,708 カメラマンが一斉に フラッシュをたいた 643 00:37:16,916 --> 00:37:19,249 自信にあふれた態度だった 644 00:37:19,250 --> 00:37:23,083 “全部分かってる 準備は万端だ” 645 00:37:23,583 --> 00:37:25,249 “君を倒す”と 646 00:37:25,250 --> 00:37:28,500 生きたまま 食べられそうだった 647 00:37:35,333 --> 00:37:38,500 彼と私の 初めての対戦だった 648 00:37:39,666 --> 00:37:40,957 予想もつかない 649 00:37:40,958 --> 00:37:42,125 “ポルガー” 650 00:37:44,916 --> 00:37:47,207 私は白番だった 651 00:37:47,208 --> 00:37:49,125 初手はいつも同じ 652 00:37:50,375 --> 00:37:51,999 1手目 e4 653 00:37:52,000 --> 00:37:52,124 キングズポーン・ オープニング 654 00:37:52,125 --> 00:37:54,082 {\an8}キングズポーン キングズポーン・ オープニング 655 00:37:54,083 --> 00:37:55,207 {\an8}キングズポーン 656 00:37:55,208 --> 00:37:59,374 シシリアン・ディフェンスに なることは分かってた 657 00:37:59,375 --> 00:38:00,582 {\an8}シシリアン・ ディフェンス シシリアン・ディフェンスに なることは分かってた 658 00:38:00,583 --> 00:38:02,541 彼の得意定跡だった 659 00:38:03,458 --> 00:38:06,790 シシリアン・ディフェンスは 好戦的な形で 660 00:38:06,791 --> 00:38:10,707 中央の支配権を 真っ向から奪い合う 661 00:38:10,708 --> 00:38:13,500 ダイナミックな展開に つながる 662 00:38:19,583 --> 00:38:21,458 {\an8}13手目 663 00:38:19,833 --> 00:38:22,375 一気に局面は激しくなる 664 00:38:22,958 --> 00:38:27,332 ユディットは 攻撃的にいくと決めていて 665 00:38:27,333 --> 00:38:29,750 クイーンを敵のキングに 近づけた 666 00:38:31,333 --> 00:38:32,958 {\an8}14手目 667 00:38:32,208 --> 00:38:35,333 クイーンがキングと 同じラインに来たが 668 00:38:36,000 --> 00:38:41,250 直接攻めようとしても 強い相手には通用しない 669 00:38:43,750 --> 00:38:46,249 周到にやる必要がある 670 00:38:46,250 --> 00:38:49,290 若いユディットは それができず 671 00:38:49,291 --> 00:38:53,166 敵をまっすぐに 仕留めようとした 672 00:38:55,916 --> 00:38:59,375 カスパロフ相手には 容易ではない 673 00:39:01,708 --> 00:39:04,958 ユディットに無謀な手が 出始めた 674 00:39:06,291 --> 00:39:09,166 攻撃の道が見つからず 675 00:39:09,958 --> 00:39:12,416 自制心を失っていた 676 00:39:14,958 --> 00:39:18,083 序盤からカスパロフが 上手だった 677 00:39:20,291 --> 00:39:22,458 隙を見せなかった 678 00:39:25,166 --> 00:39:27,083 私は必死に考えた 679 00:39:27,916 --> 00:39:30,416 時間をたくさん使った 680 00:39:32,500 --> 00:39:34,708 形勢は悪くなるばかり 681 00:39:37,541 --> 00:39:40,958 観戦者も つまらなそうにしていた 682 00:39:41,875 --> 00:39:44,290 会場に出たり入ったり 683 00:39:44,291 --> 00:39:46,041 でも私は諦めない 684 00:39:49,083 --> 00:39:50,083 34手目 685 00:39:52,125 --> 00:39:53,499 35手目 686 00:39:53,500 --> 00:39:56,458 36手目に達した時だった 687 00:39:57,458 --> 00:39:59,791 思わぬことが起きた 688 00:40:01,208 --> 00:40:04,083 カスパロフはナイトをc5へ 689 00:40:08,666 --> 00:40:10,375 大失着だった 690 00:40:12,583 --> 00:40:15,083 次に私のビショップで 691 00:40:16,583 --> 00:40:21,415 相手のクイーンとルークを 両取りにできる 692 00:40:21,416 --> 00:40:25,250 両方の攻撃を 同時に防ぐ手はない 693 00:40:27,833 --> 00:40:32,082 その手を見るまで 勝ち目はないと思っていた 694 00:40:32,083 --> 00:40:34,500 でもこの時点で思った 695 00:40:35,708 --> 00:40:38,041 ドローにする選択がある 696 00:40:40,083 --> 00:40:43,665 世界一の選手を相手に こんなこと 697 00:40:43,666 --> 00:40:45,125 信じられなかった 698 00:40:48,166 --> 00:40:52,457 でも彼は手を離した駒を すぐにまた持ち上げ 699 00:40:52,458 --> 00:40:56,916 元のマスに戻して 違う手を指し直した 700 00:40:58,333 --> 00:41:00,874 本当に衝撃だった 701 00:41:00,875 --> 00:41:03,500 相手が反則をした 702 00:41:06,625 --> 00:41:11,125 タッチ・ムーブは重要な チェスのルールだ 703 00:41:11,750 --> 00:41:15,375 手を離した時点で 指し手は確定する 704 00:41:18,500 --> 00:41:20,749 指し直す行為は 705 00:41:20,750 --> 00:41:24,000 明らかに フェアプレーに反する 706 00:41:27,083 --> 00:41:29,875 見たのは ユディットだけだった 707 00:41:31,833 --> 00:41:35,916 私は周りを見回した “どうなってるの?”って 708 00:41:38,375 --> 00:41:40,624 {\an8}誰も何も言わなかった 709 00:41:40,625 --> 00:41:43,957 {\an8}どうすればいいか 分からなかった 710 00:41:43,958 --> 00:41:46,875 誰も何も言わないのなら 711 00:41:47,375 --> 00:41:49,875 その場合は 私も⸺ 712 00:41:50,375 --> 00:41:52,165 黙ってる方がいい 713 00:41:52,166 --> 00:41:55,500 おそらく私からしか 見えてない 714 00:41:56,125 --> 00:41:59,874 片や17歳の新人選手で 715 00:41:59,875 --> 00:42:02,041 相手は世界チャンピオン 716 00:42:02,791 --> 00:42:06,040 何か言えば 今後の招待はないかも 717 00:42:06,041 --> 00:42:07,707 証拠もない 718 00:42:07,708 --> 00:42:10,041 人はどちらを信じる? 719 00:42:11,791 --> 00:42:14,707 彼女が反則だと声を上げても 720 00:42:14,708 --> 00:42:17,458 否定されれば終わりだ 721 00:42:18,250 --> 00:42:21,041 甘やかされた子供が 722 00:42:21,916 --> 00:42:25,999 試合に負けそうなのを 受け入れられず 723 00:42:26,000 --> 00:42:29,500 言いがかりをつけたと 思われるだろう 724 00:42:32,666 --> 00:42:37,750 スペインのテレビ局が 撮影に入っていた 725 00:42:38,541 --> 00:42:41,583 でもカメラの後ろは 無人だった 726 00:42:42,791 --> 00:42:46,041 つまり撮られてもいない 727 00:42:47,291 --> 00:42:49,083 彼女はゲームを続行した 728 00:42:49,583 --> 00:42:52,957 ルール上 次の手に進んだ時点で 729 00:42:52,958 --> 00:42:55,083 もう抗議はできない 730 00:42:59,125 --> 00:43:01,333 その後はうまくやられた 731 00:43:02,500 --> 00:43:06,166 相手が優勢を保ったまま 勝ち切り 732 00:43:08,458 --> 00:43:11,749 そしてゲームは終わった 733 00:43:11,750 --> 00:43:16,791 “トップの少女は カスパロフを倒せず” 734 00:43:17,375 --> 00:43:19,666 動揺が収まらなかった 735 00:43:24,166 --> 00:43:28,249 試合の後 レストランに 食事に行った 736 00:43:28,250 --> 00:43:31,000 大会中はいつもそうしてた 737 00:43:32,083 --> 00:43:35,333 突然 審判が テーブルにやって来て 738 00:43:36,125 --> 00:43:40,582 “困ったことはない?”と 聞かれた 739 00:43:40,583 --> 00:43:41,707 私は言った 740 00:43:41,708 --> 00:43:45,207 “だったら 気になることがある” 741 00:43:45,208 --> 00:43:49,208 15メートル先にあった あのカメラに 742 00:43:49,875 --> 00:43:52,041 映像が残ってないかと 743 00:43:54,791 --> 00:43:57,708 急に話が大きくなった 744 00:43:59,416 --> 00:44:02,457 カスパロフも状況を理解し 745 00:44:02,458 --> 00:44:05,290 怒りをあらわにし始めた 746 00:44:05,291 --> 00:44:09,332 周囲に“何とかしてくれ”と 言って回った 747 00:44:09,333 --> 00:44:12,833 “ひどい侮辱だ 記事にしてくれ”と 748 00:44:13,541 --> 00:44:15,874 彼を疑う者はいない 749 00:44:15,875 --> 00:44:18,166 尊敬を集める一流選手だ 750 00:44:19,250 --> 00:44:23,041 でも私は聞いた “手を離したのか?”と 751 00:44:23,750 --> 00:44:25,082 彼は言った 752 00:44:25,083 --> 00:44:29,125 “分からない やったつもりはないが” 753 00:44:30,250 --> 00:44:33,874 イベントの主催者が 公式声明を出した 754 00:44:33,875 --> 00:44:37,416 {\an8}〝カスパロフは模範的な スポーツマンであり〞 755 00:44:35,875 --> 00:44:37,499 カスパロフは 極めて誠実な選手であると 756 00:44:37,500 --> 00:44:41,125 {\an8}〝正々堂々と戦っている〞 カスパロフは 極めて誠実な選手であると 757 00:44:42,916 --> 00:44:44,957 その時 知らせがあった 758 00:44:44,958 --> 00:44:48,083 撮影クルーが再度 現地に向かっていると 759 00:44:51,166 --> 00:44:55,290 カメラマンは一度 マドリードに戻った後で 760 00:44:55,291 --> 00:45:00,250 カメラを切り忘れて いたことに気づいた 761 00:45:02,458 --> 00:45:04,458 カメラは回ってた 762 00:45:07,333 --> 00:45:09,958 彼らは映像を見せてくれた 763 00:45:29,916 --> 00:45:33,250 明らかに 駒から手を離している 764 00:45:34,208 --> 00:45:38,625 そして再び駒を持ち 戻していた 765 00:45:40,333 --> 00:45:43,875 映像を見た時は ショックだった 766 00:45:44,916 --> 00:45:47,875 ユディットも驚いてた 767 00:45:49,791 --> 00:45:53,916 私が正しいと 証明されたのはよかった 768 00:45:54,458 --> 00:45:58,290 でもそれで 気が晴れるわけじゃなかった 769 00:45:58,291 --> 00:46:02,207 対局終了後に 棋譜にサインすれば 770 00:46:02,208 --> 00:46:04,041 結果は覆らない 771 00:46:06,708 --> 00:46:10,499 {\an8}世界王者が反則するとは 誰も思わない 772 00:46:10,500 --> 00:46:15,374 {\an8}女の子に負けるのが 恥ずかしいからってね 773 00:46:15,375 --> 00:46:18,416 {\an8}私は敵を 信頼しすぎたみたい 774 00:46:19,583 --> 00:46:20,916 {\an8}間違ってた 775 00:46:22,208 --> 00:46:26,708 ああ 確かにちょっとした 物議をかもした 776 00:46:27,291 --> 00:46:31,249 私の感触では 駒から手は離れてなかった 777 00:46:31,250 --> 00:46:32,874 そんなつもりはない 778 00:46:32,875 --> 00:46:33,957 ほんの… 779 00:46:33,958 --> 00:46:39,541 映像を見れば分かるが ほんの0.1秒くらいのことだ 780 00:46:42,458 --> 00:46:44,958 全くその自覚はなかった 781 00:46:45,958 --> 00:46:48,832 スロー再生でなければ 分からない 782 00:46:48,833 --> 00:46:52,000 等倍速で気づけるか 見てみるといい 783 00:46:56,208 --> 00:47:00,665 いずれにせよ負けではなく ドローだったが 784 00:47:00,666 --> 00:47:03,083 勝ちは逃したくなかった 785 00:47:05,875 --> 00:47:07,958 {\an8}〝リナーレスで事件〞 786 00:47:07,041 --> 00:47:08,040 その後の試合は台なしだった 787 00:47:08,041 --> 00:47:09,332 {\an8}〝カスパロフの 指し直しが世界で物議〞 その後の試合は台なしだった 788 00:47:09,333 --> 00:47:11,541 {\an8}〝カスパロフの 指し直しが世界で物議〞 789 00:47:09,416 --> 00:47:13,833 ずっと周囲の圧力を 受けながらの対局だった 790 00:47:14,583 --> 00:47:15,957 “ルール違反” 791 00:47:15,958 --> 00:47:17,582 {\an8}〝稲妻のような一手〞 スキャンダルは すぐに広まった 792 00:47:17,583 --> 00:47:18,957 スキャンダルは すぐに広まった 793 00:47:18,958 --> 00:47:20,957 〈王者も反則をする〉 794 00:47:20,958 --> 00:47:25,666 〈この映像を見る限り 否定できないでしょう〉 795 00:47:27,000 --> 00:47:30,999 〈チャンピオンが 禁止行為をしています〉 796 00:47:31,000 --> 00:47:34,833 {\an8}〝カスパロフの早わざが 映像で明らかに〞 797 00:47:33,083 --> 00:47:34,915 大騒ぎになった 798 00:47:34,916 --> 00:47:36,332 {\an8}〝カスパロフ 手が滑る〞 大騒ぎになった 799 00:47:36,333 --> 00:47:36,832 {\an8}〝カスパロフ 手が滑る〞 800 00:47:36,833 --> 00:47:38,708 {\an8}〝目にもとまらぬ一手〞 801 00:47:37,791 --> 00:47:41,583 チェス界における 有名な事件の1つだ 802 00:47:45,708 --> 00:47:47,791 ユディットの怒りは当然だ 803 00:47:48,500 --> 00:47:51,374 でも彼女のしたことは 804 00:47:51,375 --> 00:47:55,083 彼女の年齢や 立場を考えれば立派だった 805 00:48:02,791 --> 00:48:07,375 最終日 ホテルのロビーで 彼女は彼に歩み寄り 806 00:48:08,041 --> 00:48:09,165 こう言った 807 00:48:09,166 --> 00:48:11,333 “なぜあんなことを?” 808 00:48:14,833 --> 00:48:18,290 カスパロフに 直接会ったことがあれば 809 00:48:18,291 --> 00:48:22,499 それがいかに勇敢な行動か 分かるだろう 810 00:48:22,500 --> 00:48:24,541 彼は圧倒的な存在だ 811 00:48:27,833 --> 00:48:30,166 私は説明が欲しかった 812 00:48:31,958 --> 00:48:37,000 でも彼は人前で私に 侮辱されたと感じていた 813 00:48:42,583 --> 00:48:44,665 {\an8}取材でその件を聞くと 814 00:48:44,666 --> 00:48:47,166 “彼女は礼儀を学ぶべきだ”と 815 00:48:50,000 --> 00:48:52,541 2人は3年 口をきかなかった 816 00:49:06,000 --> 00:49:09,499 その大会の後 記者からも家族からも 817 00:49:09,500 --> 00:49:12,583 たくさん質問され 話をした 818 00:49:14,083 --> 00:49:18,749 その話をするのは 正直 頭が痛かった 819 00:49:18,750 --> 00:49:21,916 {\an8}1位 カルポフ 2位 カスパロフ 820 00:49:20,958 --> 00:49:22,916 相手の失着は別にして 821 00:49:23,583 --> 00:49:26,291 {\an8}13位 ポルガー 822 00:49:23,958 --> 00:49:26,290 力が及ばなかったのは事実 823 00:49:26,291 --> 00:49:27,458 {\an8}13位 ポルガー 824 00:49:28,041 --> 00:49:30,083 そのことが悔しかった 825 00:49:34,041 --> 00:49:36,874 〈試合で 負けたからと言って〉 826 00:49:36,875 --> 00:49:41,374 〈娘たちを叱ったりは 決してしなかった〉 827 00:49:41,375 --> 00:49:43,708 〈それでも負けはよくない〉 828 00:49:46,166 --> 00:49:51,124 父は成功を望む気持ちを 隠しもしなかった 829 00:49:51,125 --> 00:49:53,832 実験の成果を示したかった 830 00:49:53,833 --> 00:49:57,916 子供たちを自分の手で 立派にしたのだと 831 00:50:00,500 --> 00:50:04,707 父はもう一度 オリンピアードの女子部門に 832 00:50:04,708 --> 00:50:06,916 私たちを出したがった 833 00:50:08,583 --> 00:50:13,333 私はもう女性で最強なのは 明らかだと思ってた 834 00:50:16,000 --> 00:50:18,583 男性相手に力を試したかった 835 00:50:21,666 --> 00:50:26,250 その時から私は 自分で決断することが増えた 836 00:50:28,250 --> 00:50:32,541 時として親が何を言おうと 自分の進む道は 837 00:50:33,291 --> 00:50:34,958 自分で決めなくちゃ 838 00:50:38,208 --> 00:50:42,833 スペイン マドリード 839 00:50:45,541 --> 00:50:50,082 その年 マドリード大会で ユディットの対局を見た 840 00:50:50,083 --> 00:50:52,000 素晴らしい内容だった 841 00:50:56,458 --> 00:50:58,875 強い選手たちも倒した 842 00:51:00,250 --> 00:51:02,790 忘れられないのは 843 00:51:02,791 --> 00:51:06,958 彼女の勝利に対する 男性選手の態度だ 844 00:51:13,875 --> 00:51:15,624 4局のゲームで 845 00:51:15,625 --> 00:51:19,583 相手は投了せず 握手もしなかった 846 00:51:28,375 --> 00:51:32,165 チェスではそうした礼儀は 守られるべきだ 847 00:51:32,166 --> 00:51:35,333 彼らはそれをせずに 立ち去った 848 00:51:41,250 --> 00:51:42,833 恥ずべきことだ 849 00:51:44,416 --> 00:51:47,207 “10代の選手 見事な立ち直り” 850 00:51:47,208 --> 00:51:49,665 “ポルガーが マドリードで快勝” 851 00:51:49,666 --> 00:51:52,665 {\an8}〝女性はそんなに 弱くない〞 あなたが勝った時の 男性選手たちの反応は? 852 00:51:52,666 --> 00:51:54,375 あなたが勝った時の 男性選手たちの反応は? 853 00:52:00,166 --> 00:52:05,374 一流の選手や世界王者に 一目置かれたくて 854 00:52:05,375 --> 00:52:06,458 戦い続けた 855 00:52:07,583 --> 00:52:11,999 私がそこに属することを よく思わない人もいた 856 00:52:12,000 --> 00:52:15,749 彼女が世界トップになるには 何が必要? 857 00:52:15,750 --> 00:52:17,958 非常に難しいだろうね 858 00:52:19,083 --> 00:52:21,083 勝ててるのは運だ 859 00:52:22,833 --> 00:52:26,499 偉大なグランドマスター コルチノイは言った 860 00:52:26,500 --> 00:52:28,791 私は異端な選手だと 861 00:52:30,916 --> 00:52:32,666 軽んじられてた 862 00:52:33,166 --> 00:52:36,582 “彼女が勝つのは 私が本気でない時だ” 863 00:52:36,583 --> 00:52:39,332 “今日の対局には 本気になれなかった” 864 00:52:39,333 --> 00:52:41,875 {\an8}〝コルチノイ 敗戦後のコメント〞 865 00:52:39,875 --> 00:52:44,874 男だった場合の10倍 結果を出すしかなかった 866 00:52:44,875 --> 00:52:48,165 これまでに女性の 世界王者はいた? 867 00:52:48,166 --> 00:52:49,790 女子世界一は… 868 00:52:49,791 --> 00:52:53,374 チェスなら女性でも 勝てるのでは? 869 00:52:53,375 --> 00:52:55,207 事実はその逆だ 870 00:52:55,208 --> 00:52:57,290 ハンガリーの ユディットは? 871 00:52:57,291 --> 00:52:58,499 彼女は例外だ 872 00:52:58,500 --> 00:53:03,208 その彼女もなかなか 最後まで闘志を保てない 873 00:53:07,750 --> 00:53:12,082 1996年 ドス・エルマーナスで 招待イベントがあった 874 00:53:12,083 --> 00:53:16,708 {\an8}スペイン ドス・エルマーナス 875 00:53:15,208 --> 00:53:16,790 試合前に 876 00:53:16,791 --> 00:53:20,415 母とエレベーターを待ってた 877 00:53:20,416 --> 00:53:23,207 止まって ドアが開くと 878 00:53:23,208 --> 00:53:25,416 カスパロフとコーチがいた 879 00:53:30,125 --> 00:53:34,332 例の事件以来 お互いピリピリしてたから 880 00:53:34,333 --> 00:53:36,875 そのシーンは見物だった 881 00:53:40,291 --> 00:53:43,000 母が“いいから乗るわよ”と 882 00:53:46,416 --> 00:53:50,375 {\an8}ポルガー対カスパロフ 2戦目 1996年 883 00:53:51,458 --> 00:53:55,708 善戦しなくちゃと思いながら 対局に臨んだ 884 00:54:01,166 --> 00:54:01,874 {\an8}序盤戦 885 00:54:01,875 --> 00:54:02,290 {\an8}序盤戦 私はまた白番だった 886 00:54:02,291 --> 00:54:03,958 {\an8}私はまた白番だった 887 00:54:05,041 --> 00:54:07,083 その分 有利だった 888 00:54:08,208 --> 00:54:09,750 初手はe4 889 00:54:11,125 --> 00:54:11,958 キングズポーン 890 00:54:12,833 --> 00:54:15,541 {\an8}シシリアン・ ディフェンス 891 00:54:13,000 --> 00:54:15,540 今回もシシリアンだ 892 00:54:15,541 --> 00:54:16,333 {\an8}シシリアン・ ディフェンス 893 00:54:15,625 --> 00:54:20,291 でもそこからゲームは すごい乱戦になった 894 00:54:22,750 --> 00:54:25,416 ユディットはまず クイーンを攻撃 895 00:54:28,083 --> 00:54:30,916 チェックされたキングが 逃げると 896 00:54:32,583 --> 00:54:35,916 次はビショップが攻撃に出る 897 00:54:36,708 --> 00:54:39,124 好戦的とは知っていたが 898 00:54:39,125 --> 00:54:40,665 本当に驚いた 899 00:54:40,666 --> 00:54:44,207 ユディットは エネルギーの塊だった 900 00:54:44,208 --> 00:54:47,458 雷のように爆発しそうだった 901 00:54:48,541 --> 00:54:52,082 {\an8}序盤からいきなり 激しく攻撃して 902 00:54:52,083 --> 00:54:53,666 場を支配した 903 00:54:55,125 --> 00:54:57,666 {\an8}中盤戦 904 00:54:55,541 --> 00:54:57,665 そうして中盤に入った 905 00:54:57,666 --> 00:54:58,333 {\an8}中盤戦 906 00:54:59,583 --> 00:55:02,915 {\an8}中盤戦は深い思考を 要する段階で 907 00:55:02,916 --> 00:55:05,457 {\an8}常に敵を 出し抜く必要がある 908 00:55:05,458 --> 00:55:08,583 ドラマや事件が 起こる場面でもある 909 00:55:09,541 --> 00:55:12,458 {\an8}カスパロフは 危険な賭けに出た 910 00:55:13,375 --> 00:55:17,082 ルークを大胆に 盤の中心へと進め 911 00:55:17,083 --> 00:55:20,290 クイーンとビショップを 同時に攻撃した 912 00:55:20,291 --> 00:55:21,750 大乱闘だ 913 00:55:22,916 --> 00:55:27,916 この時点で彼女は不安定で ガルリは攻め続けた 914 00:55:28,541 --> 00:55:32,041 消費時間からも 戦いの激しさが分かる 915 00:55:34,208 --> 00:55:37,083 追われては逃げる 展開が続いた 916 00:55:38,250 --> 00:55:40,832 相手が有利な局面を築くたび 917 00:55:40,833 --> 00:55:42,832 私は何とかかわす 918 00:55:42,833 --> 00:55:44,958 そしてまた追い詰められる 919 00:55:49,333 --> 00:55:51,791 私の手の精度が落ちてきた 920 00:55:52,541 --> 00:55:56,458 ガルリは見事な指し回しで 主導権を握った 921 00:55:58,291 --> 00:56:01,165 私は8~10手先を読みながら 922 00:56:01,166 --> 00:56:03,125 策を巡らせていた 923 00:56:04,708 --> 00:56:08,374 だがカスパロフは 敵のキングのラインに 924 00:56:08,375 --> 00:56:10,915 黙ってルークを置いた 925 00:56:10,916 --> 00:56:14,208 彼女は駒を失い 投了もやむなしと思われた 926 00:56:16,458 --> 00:56:19,415 多くの女性選手が持つ弱点は 927 00:56:19,416 --> 00:56:21,749 パニックになりやすい 928 00:56:21,750 --> 00:56:24,458 脅威を感じた時の 防衛反応だ 929 00:56:26,125 --> 00:56:28,958 どうするか 決断を迫られていた 930 00:56:32,000 --> 00:56:33,291 時間は過ぎる 931 00:56:37,208 --> 00:56:40,165 ユディットはひるまなかった 932 00:56:40,166 --> 00:56:43,499 反撃し ポーンを取った 933 00:56:43,500 --> 00:56:45,916 これでポーン1つ分リードだ 934 00:56:47,375 --> 00:56:51,625 私の攻撃に彼女は さらなる攻撃で応じてきた 935 00:56:53,458 --> 00:56:55,499 {\an8}見事な守りだった 936 00:56:55,500 --> 00:56:59,166 {\an8}相手に簡単には 勝たせなかった 937 00:56:59,958 --> 00:57:01,666 対局は何時間も続く 938 00:57:03,291 --> 00:57:06,000 その時 予想外の手が 浮かんだ 939 00:57:07,541 --> 00:57:12,833 黒のキングをチェックし ルークを犠牲にした 940 00:57:14,791 --> 00:57:17,124 青天の霹靂(へきれき)だった 941 00:57:17,125 --> 00:57:20,041 ガルリは完全に 意表を突かれた 942 00:57:21,333 --> 00:57:26,458 気がつけば彼が容易には 勝てない形になっていた 943 00:57:33,208 --> 00:57:38,416 ユディットはその技に 生き残りを懸けた 944 00:57:39,250 --> 00:57:44,165 6時間が過ぎ ゲームは最終局面だった 945 00:57:44,166 --> 00:57:48,375 {\an8}終盤戦 946 00:57:46,916 --> 00:57:49,582 終盤 クイーンはなくなり 947 00:57:49,583 --> 00:57:52,957 攻撃する駒も 多くは残っていない 948 00:57:52,958 --> 00:57:54,875 終わりは近い 949 00:57:56,458 --> 00:58:01,416 “理論上引き分け”と言われる 状況まで持ち込んだ 950 00:58:02,083 --> 00:58:05,582 カスパロフの駒は ナイトとルーク 951 00:58:05,583 --> 00:58:07,957 白はルークのみ 引き分けだ 952 00:58:07,958 --> 00:58:09,374 あとは1本道 953 00:58:09,375 --> 00:58:12,540 目をつぶっても ドローに行き着く 954 00:58:12,541 --> 00:58:14,207 だがミスもある 955 00:58:14,208 --> 00:58:18,540 そして彼女はあまり 終盤戦が得意とは言えない 956 00:58:18,541 --> 00:58:22,250 私の知識を試すためだけに 彼は指し続けた 957 00:58:25,708 --> 00:58:28,749 {\an8}彼の手も 完璧ではなかったけど 958 00:58:28,750 --> 00:58:30,916 {\an8}崩れはしなかった 959 00:58:33,541 --> 00:58:38,625 終盤戦の知識においては 彼が一枚上手だった 960 00:58:42,458 --> 00:58:45,041 それから数手で⸺ 961 00:58:45,916 --> 00:58:48,375 ついにユディットが崩れた 962 00:58:56,250 --> 00:58:58,583 私のキングは捕まった 963 00:59:04,875 --> 00:59:07,916 ここまで戦って 無念の敗北だった 964 00:59:08,833 --> 00:59:12,624 安全なはずの 局面まで持ち込みながら 965 00:59:12,625 --> 00:59:13,708 やり損った 966 00:59:15,166 --> 00:59:20,374 マイク・タイソンの連打を 生き延びたようなものだ 967 00:59:20,375 --> 00:59:22,666 8ラウンド 10ラウンドと 968 00:59:25,125 --> 00:59:27,540 チェスは何時間も続く 969 00:59:27,541 --> 00:59:31,957 長い戦いの末 重圧に潰されたら負けだ 970 00:59:31,958 --> 00:59:34,208 強い選手はそれを狙う 971 00:59:36,291 --> 00:59:38,332 彼女は試された 972 00:59:38,333 --> 00:59:41,874 終盤はそれほど 難しくはなかった 973 00:59:41,875 --> 00:59:44,583 彼女は重圧に負けた 974 00:59:47,333 --> 00:59:49,291 痛い敗北だった 975 00:59:50,708 --> 00:59:52,750 重大な戦略ミスだった 976 00:59:54,041 --> 00:59:56,915 終局後の気分は最悪だった 977 00:59:56,916 --> 00:59:59,957 “カスパロフの攻撃で惨事” 978 00:59:59,958 --> 01:00:04,333 {\an8}〝トップの座は 孤独すぎる?〞 979 01:00:01,375 --> 01:00:04,415 96年のカスパロフ戦の後も 980 01:00:04,416 --> 01:00:07,083 {\an8}〝カスパロフ 王座を譲らず〞 981 01:00:04,916 --> 01:00:07,165 何度か彼と対戦した 982 01:00:07,166 --> 01:00:11,166 {\an8}ポルガー対カスパロフ 3戦目 1996年 983 01:00:15,541 --> 01:00:17,207 好きな相手だった 984 01:00:17,208 --> 01:00:20,832 私にとって やりやすい棋風だった 985 01:00:20,833 --> 01:00:23,125 {\an8}ポルガー対カスパロフ 5戦目 1997年 986 01:00:26,791 --> 01:00:30,875 {\an8}ユディットは攻撃的で かなりの力戦派だった 987 01:00:31,583 --> 01:00:34,707 {\an8}私もそうだが 経験では上だった 988 01:00:34,708 --> 01:00:38,458 {\an8}だから彼女の攻撃は 自分に跳ね返る 989 01:00:41,750 --> 01:00:43,665 ガルリ・カスパロフは チェスの歴史の中でも 990 01:00:43,666 --> 01:00:46,040 {\an8}〝ガルリ・カスパロフ 世紀の選手〞 ガルリ・カスパロフは チェスの歴史の中でも 991 01:00:46,041 --> 01:00:49,124 最も優れた選手と 考えられてる 992 01:00:49,125 --> 01:00:52,415 つまりユディットは ただの王者じゃなく 993 01:00:52,416 --> 01:00:56,624 史上最強のチェス選手と 互角に渡り合ってた 994 01:00:56,625 --> 01:00:59,665 {\an8}ポルガー対カスパロフ 7戦目 2000年 995 01:00:59,666 --> 01:01:02,707 カスパロフと戦うたび 感じてた 996 01:01:02,708 --> 01:01:06,916 そこに座るだけで 1手も指さないうちから 997 01:01:07,916 --> 01:01:09,749 彼にはかなわないと 998 01:01:09,750 --> 01:01:13,332 結果は決まってるとさえ 思えた 999 01:01:13,333 --> 01:01:16,791 でも戦うしかなくて 結局 彼が勝つ 1000 01:01:19,916 --> 01:01:21,915 {\an8}私は当時絶頂期で 1001 01:01:21,916 --> 01:01:23,624 {\an8}彼女は不調だった 1002 01:01:23,625 --> 01:01:25,832 {\an8}原因はその棋風と 1003 01:01:25,833 --> 01:01:30,708 私と対峙する時の ある種の心理的問題だろう 1004 01:01:31,500 --> 01:01:34,958 だがそんな選手は 他にもたくさんいた 1005 01:01:39,625 --> 01:01:42,499 彼女のプレースタイルは 1006 01:01:42,500 --> 01:01:47,290 絶好調のカスパロフを 倒すには適さなかった 1007 01:01:47,291 --> 01:01:49,208 カスパロフとの対局はどう? 1008 01:01:49,791 --> 01:01:52,083 戦績は今ひとつかな 1009 01:01:53,250 --> 01:01:58,166 畏敬の念があって 全力で戦えてないのでは? 1010 01:01:58,916 --> 01:02:01,458 潜在意識ではそうなのかも 1011 01:02:08,750 --> 01:02:10,290 勝てない時 1012 01:02:10,291 --> 01:02:12,749 いつも同じ気持ちではない 1013 01:02:12,750 --> 01:02:17,415 相手が本当にうまく指して 負けることもある 1014 01:02:17,416 --> 01:02:21,790 鮮やかなプレーで 見事にやられた時は 1015 01:02:21,791 --> 01:02:23,291 気分は悪くない 1016 01:02:24,416 --> 01:02:27,832 カスパロフに対して 不満が募る原因は 1017 01:02:27,833 --> 01:02:30,500 内容の不甲斐なさだった 1018 01:02:31,958 --> 01:02:36,333 私には彼が 無敵の超人のように見えた 1019 01:02:38,625 --> 01:02:41,665 全力で戦わなきゃいけない 1020 01:02:41,666 --> 01:02:44,250 でもどうすればできるの? 1021 01:02:46,291 --> 01:02:49,249 チェスの世界では 多くの選手が 1022 01:02:49,250 --> 01:02:52,457 すべてを懸けて 打ち込んでいる 1023 01:02:52,458 --> 01:02:54,082 彼らにとって 1024 01:02:54,083 --> 01:02:59,000 チェスはゲームを超えた 重要な意味を持つ 1025 01:03:00,125 --> 01:03:02,166 人生を左右するほどに 1026 01:03:06,541 --> 01:03:09,749 父は自分の正しさを 証明するため 1027 01:03:09,750 --> 01:03:11,624 成功を望んでた 1028 01:03:11,625 --> 01:03:13,833 父の信念は 1029 01:03:15,000 --> 01:03:17,583 “成功しないはずがない” 1030 01:03:20,583 --> 01:03:23,124 父はいつも言ってた 1031 01:03:23,125 --> 01:03:26,541 次の2年こそ すべてを突破する時だと 1032 01:03:28,000 --> 01:03:30,874 常にもっと上を求めた 1033 01:03:30,875 --> 01:03:34,875 トップ10を目指して もっと力を注ぎ込めと 1034 01:03:37,833 --> 01:03:40,207 彼が始めた この計画について 長年 1035 01:03:40,208 --> 01:03:41,582 {\an8}〝グランドマスターは 実験の駒〞 彼が始めた この計画について 長年 1036 01:03:41,583 --> 01:03:42,541 {\an8}〝グランドマスターは 実験の駒〞 1037 01:03:41,666 --> 01:03:44,458 人々は疑問を抱いていた 1038 01:03:47,208 --> 01:03:52,082 自分のプライドのために やっているように思えた 1039 01:03:52,083 --> 01:03:54,582 子供のためではなく 1040 01:03:54,583 --> 01:03:57,750 {\an8}〝ハンガリーの 愛するパパ〞 1041 01:03:57,333 --> 01:03:57,832 多くの人が疑問を持った 1042 01:03:57,833 --> 01:03:59,540 {\an8}〝ラースローは フランケンシュタイン〞 多くの人が疑問を持った 1043 01:03:59,541 --> 01:04:01,958 {\an8}〝ラースローは フランケンシュタイン〞 1044 01:03:59,625 --> 01:04:02,040 “子供たちへの影響は?” 1045 01:04:02,041 --> 01:04:04,875 “人生を台なしに されたのでは?” 1046 01:04:07,916 --> 01:04:12,874 周りの子たちと 生活が違うのは分かってた 1047 01:04:12,875 --> 01:04:15,208 長い時間をチェスに費やした 1048 01:04:17,041 --> 01:04:20,374 映画を見たり 友達と遊んで過ごせたら 1049 01:04:20,375 --> 01:04:24,541 もっと楽なのにとも 感じていた 1050 01:04:26,416 --> 01:04:30,332 長年 試合に向けた準備に 集中することが 1051 01:04:30,333 --> 01:04:32,208 人生の多くを占めてた 1052 01:04:33,833 --> 01:04:35,707 物足りなく感じてた 1053 01:04:35,708 --> 01:04:38,957 結局 64マスの チェス盤でしかない 1054 01:04:38,958 --> 01:04:41,833 人生はもっと豊かなはず 1055 01:04:45,083 --> 01:04:47,082 私は幸せだった 1056 01:04:47,083 --> 01:04:50,582 でも私が20歳を過ぎてからも 父はまだ 1057 01:04:50,583 --> 01:04:54,665 私の人生が チェス一色でいいと思ってた 1058 01:04:54,666 --> 01:05:00,333 でも私としてはもう少し 人生を広げたかった 1059 01:05:00,958 --> 01:05:02,750 チェス盤の外にもね 1060 01:05:15,083 --> 01:05:20,125 〈人生はほんの小さな 偶然の積み重ねだ〉 1061 01:05:22,041 --> 01:05:24,207 {\an8}グスターフ・フォント 1062 01:05:24,208 --> 01:05:27,083 {\an8}〈私は大学を出て 獣医をしてた〉 1063 01:05:28,416 --> 01:05:32,958 〈そこにポルガーに似た 赤毛の子がやって来た〉 1064 01:05:35,666 --> 01:05:39,291 もうすぐ23歳に なるというある日 1065 01:05:40,041 --> 01:05:42,583 飼い犬を病院に連れていった 1066 01:05:43,625 --> 01:05:48,290 獣医の先生はニコニコして 親しみやすく 1067 01:05:48,291 --> 01:05:51,415 おしゃべり好きだった 1068 01:05:51,416 --> 01:05:54,999 なぜか検査に やたら時間がかかった 1069 01:05:55,000 --> 01:05:58,915 〈私は獣医の規範を破って 彼女を誘った〉 1070 01:05:58,916 --> 01:06:02,375 〈“一緒にテニスに 行かない?”と〉 1071 01:06:08,583 --> 01:06:14,375 〈男が女を好きになる 理由は何かって?〉 1072 01:06:15,250 --> 01:06:18,750 〈太古の昔から 明確な答えはない〉 1073 01:06:21,041 --> 01:06:25,165 〈笑った目元に 赤い髪〉 1074 01:06:25,166 --> 01:06:28,750 〈輝くような エネルギーにあふれ〉 1075 01:06:29,583 --> 01:06:33,333 〈最初から 本音で話す人だった〉 1076 01:06:35,958 --> 01:06:40,750 〈それが私には とても魅力的に感じた〉 1077 01:06:44,125 --> 01:06:49,582 彼と交際を始めて 頻繁に会うようになった 1078 01:06:49,583 --> 01:06:52,291 そんな時 ある大会に出て 1079 01:06:52,958 --> 01:06:56,458 熱愛中でありながら 見事に優勝した 1080 01:06:57,041 --> 01:06:59,916 それから一緒に暮らし始めた 1081 01:07:39,791 --> 01:07:42,791 〈ユディットが結婚して〉 1082 01:07:43,541 --> 01:07:50,291 〈マネージャーとしての 私の役目は終わった〉 1083 01:08:00,958 --> 01:08:02,957 父からすると 1084 01:08:02,958 --> 01:08:05,958 少し寂しかったと思う 1085 01:08:07,708 --> 01:08:12,375 〈正直 この件について 何か言うのは気が進まない〉 1086 01:08:15,291 --> 01:08:17,749 〈娘たちが 大人になってから〉 1087 01:08:17,750 --> 01:08:20,749 〈私の影響力は ないに等しい〉 1088 01:08:20,750 --> 01:08:25,958 〈夫たちによって 違う方向へ行ってしまった〉 1089 01:08:28,958 --> 01:08:32,416 〈自分の役目が 終わった時には〉 1090 01:08:34,458 --> 01:08:37,958 〈少し胸が痛み 奇妙に感じた〉 1091 01:08:40,583 --> 01:08:43,707 〈でも どのように 生きていくかは〉 1092 01:08:43,708 --> 01:08:46,458 〈ユディットの 自由だと伝えた〉 1093 01:08:58,000 --> 01:09:02,207 2000年までに ユディットは11年連続で 1094 01:09:02,208 --> 01:09:04,415 女性選手世界1位となった 1095 01:09:04,416 --> 01:09:06,625 総合順位は32位だった 1096 01:09:09,000 --> 01:09:11,957 〈イチゴが欲しいって 自分で注文した〉 1097 01:09:11,958 --> 01:09:14,582 〈あなたのも食べるけど〉 1098 01:09:14,583 --> 01:09:20,915 結婚時の私のレーティングは 2700に近づいていた 1099 01:09:20,916 --> 01:09:24,707 {\an8}〝ユディット・ポルガー 2656〞 当時 10位以内には 入っていたと思う 1100 01:09:24,708 --> 01:09:27,083 でもそれを超えられなかった 1101 01:09:29,708 --> 01:09:31,374 いくつかの試合で善戦し ポイントを稼いでも 1102 01:09:31,375 --> 01:09:32,582 {\an8}〝ユディット・ポルガー 2685〞 いくつかの試合で善戦し ポイントを稼いでも 1103 01:09:32,583 --> 01:09:34,290 いくつかの試合で善戦し ポイントを稼いでも 1104 01:09:34,291 --> 01:09:36,666 次の大会でまた下がる 1105 01:09:39,041 --> 01:09:44,250 そこでグスターフと話して 戦略を変えることにした 1106 01:09:47,000 --> 01:09:52,166 {\an8}〈彼女と結婚した時 私はある助言を与えた〉 1107 01:09:53,500 --> 01:09:56,958 〈チェスには勝ちがあり 負けがあるが〉 1108 01:09:57,541 --> 01:09:59,790 〈もう1つある〉 1109 01:09:59,791 --> 01:10:00,999 〈ドローだ〉 1110 01:10:01,000 --> 01:10:04,082 彼は負けるより ドローという考えだった 1111 01:10:04,083 --> 01:10:07,666 {\an8}ポルガー 2655 1112 01:10:04,708 --> 01:10:07,749 同じレーティングの相手に 負けたら点を失う 1113 01:10:07,750 --> 01:10:09,124 {\an8}負け 2647 同じレーティングの相手に 負けたら点を失う 1114 01:10:09,125 --> 01:10:09,207 同じレーティングの相手に 負けたら点を失う 1115 01:10:09,208 --> 01:10:09,915 {\an8}ドロー 2655 同じレーティングの相手に 負けたら点を失う 1116 01:10:09,916 --> 01:10:12,416 {\an8}ドロー 2655 1117 01:10:10,000 --> 01:10:12,415 ドローなら失点はない 1118 01:10:12,416 --> 01:10:13,541 {\an8}ドロー 2655 1119 01:10:12,916 --> 01:10:16,624 試合によっては 以前の私ならドローより 1120 01:10:16,625 --> 01:10:18,958 勝つために戦う選択をした 1121 01:10:19,708 --> 01:10:21,415 でも考えを変えた 1122 01:10:21,416 --> 01:10:24,999 “有効な手が 思いつかない時は⸺” 1123 01:10:25,000 --> 01:10:28,208 “ドローにするのもありだ”と 1124 01:10:29,958 --> 01:10:31,166 “ポルガー 1/2” 1125 01:10:33,500 --> 01:10:37,666 〈彼女は相変わらず 攻撃の名手だったが〉 1126 01:10:38,250 --> 01:10:41,166 〈敗戦が減るようになった〉 1127 01:10:42,416 --> 01:10:45,208 〈レーティングは 上がり始めた〉 1128 01:10:51,250 --> 01:10:55,165 戦い方を変えた後 2001年のリナーレスで 1129 01:10:55,166 --> 01:10:59,208 ユディットとカスパロフは 再戦することになった 1130 01:11:01,291 --> 01:11:04,708 {\an8}スペイン リナーレス 1131 01:11:03,125 --> 01:11:06,707 タッチ・ムーブ論争が起きた あの大会で 1132 01:11:06,708 --> 01:11:09,499 何年も経て また2人が戦う 1133 01:11:09,500 --> 01:11:12,415 “カスパロフ ポルガー” 1134 01:11:12,416 --> 01:11:16,499 {\an8}当時の私の棋風を 原始的と言う人もいた 1135 01:11:16,500 --> 01:11:18,124 {\an8}でも勝てていた 1136 01:11:18,125 --> 01:11:22,124 まだレーティングは1位で 成績はよかった 1137 01:11:22,125 --> 01:11:24,375 特に2001年は好調だった 1138 01:11:27,125 --> 01:11:28,790 繰り返すが 1139 01:11:28,791 --> 01:11:32,666 ユディットへの期待は 高くも低くもなかった 1140 01:11:35,750 --> 01:11:38,666 明確な戦略を持って挑んだ 1141 01:11:39,375 --> 01:11:44,666 相手を緊張させ 不安にさせる戦略だった 1142 01:11:46,083 --> 01:11:49,041 負ける可能性さえ 頭をよぎるかも 1143 01:11:49,541 --> 01:11:53,791 {\an8}ポルガー対カスパロフ 11戦目 2001年 1144 01:11:56,541 --> 01:11:57,750 対局が始まり 1145 01:11:58,583 --> 01:12:01,833 ユディットは白 ガルリが黒だった 1146 01:12:02,541 --> 01:12:03,916 キングズポーン 1147 01:12:05,125 --> 01:12:10,124 カスパロフはキングを 攻撃されるのを嫌ってた 1148 01:12:10,125 --> 01:12:14,750 私は“何があってもキングを 攻撃しよう”と思った 1149 01:12:15,333 --> 01:12:16,791 シシリアン・ディフェンス 1150 01:12:21,208 --> 01:12:24,374 ユディットは盤の左に キャスリングし 1151 01:12:24,375 --> 01:12:28,749 カスパロスは反対側に キャスリングした 1152 01:12:28,750 --> 01:12:31,040 {\an8}こういう配置の性質上 1153 01:12:31,041 --> 01:12:35,333 {\an8}両者とも激しい攻撃を 開始することになる 1154 01:12:36,666 --> 01:12:40,500 どちらが先に キングに到達するか? 1155 01:12:45,333 --> 01:12:50,041 ゲーム序盤で私は 早々にポーンを取らせた 1156 01:12:51,291 --> 01:12:52,791 {\an8}19手目 1157 01:12:52,208 --> 01:12:55,082 カスパロフは それを受け入れた 1158 01:12:55,083 --> 01:12:59,457 その結果 白のビショップが とても強力な駒となる 1159 01:12:59,458 --> 01:13:04,000 持ち駒を減らす代わりに 彼女が主導権を取った 1160 01:13:05,083 --> 01:13:08,750 カスパロフは驚きつつも 意味を理解してた 1161 01:13:09,875 --> 01:13:13,249 カスパロフはポーンで 中央を突破 1162 01:13:13,250 --> 01:13:15,291 ビショップを攻撃してた 1163 01:13:16,000 --> 01:13:18,875 逃げるのが自然な対応だった 1164 01:13:20,208 --> 01:13:24,583 しかし彼女はビショップを 取らせる決断をした 1165 01:13:26,375 --> 01:13:28,332 大きな損失になる 1166 01:13:28,333 --> 01:13:32,500 でも私は言い続けた “キングを攻撃するんだ”と 1167 01:13:36,500 --> 01:13:39,666 この時点で 周りを見回した 1168 01:13:40,416 --> 01:13:42,582 会場は満員だった 1169 01:13:42,583 --> 01:13:45,416 それほど白熱した ゲームだった 1170 01:13:50,791 --> 01:13:54,541 彼は優位に立ったつもりで いたと思う 1171 01:13:56,416 --> 01:14:00,166 激しい戦いだったが 苦しさはなかった 1172 01:14:01,833 --> 01:14:03,791 彼は時間を使って 1173 01:14:06,333 --> 01:14:10,291 数分後 最も理にかなった 手を指した 1174 01:14:11,791 --> 01:14:16,250 3秒も考えずに 私はポーンを前進させた 1175 01:14:18,625 --> 01:14:21,041 心理的にショックを 与えたはず 1176 01:14:22,333 --> 01:14:26,583 彼女は攻撃のため すべてを犠牲にしていた 1177 01:14:27,708 --> 01:14:31,999 ここで彼は気づいたはず 事態はそう単純ではないと 1178 01:14:32,000 --> 01:14:34,958 勝勢だと思った時 猛攻撃してきた 1179 01:14:36,333 --> 01:14:40,624 彼は上着を脱いで 椅子の後ろに掛け 1180 01:14:40,625 --> 01:14:43,541 腕時計を外して脇に置いた 1181 01:14:44,708 --> 01:14:47,875 不安になってるのが 見て取れた 1182 01:14:49,916 --> 01:14:51,707 何度も勝った相手だが 1183 01:14:51,708 --> 01:14:54,833 その時は生き延びるのに 必死だった 1184 01:14:56,208 --> 01:15:01,625 この局面を切り抜けるには 奇策を講じるほかない 1185 01:15:04,916 --> 01:15:09,708 カスパロフも駒を犠牲にして キングを取りに行った 1186 01:15:13,625 --> 01:15:16,249 彼のキングは無防備で 1187 01:15:16,250 --> 01:15:21,750 白のキングを チェックし続けるしかない 1188 01:15:30,000 --> 01:15:33,290 ガルリはここで 妥協の決断をした 1189 01:15:33,291 --> 01:15:37,040 驚くほど激しい 攻防が続いた戦いは 1190 01:15:37,041 --> 01:15:39,457 最終的に千日手に至った 1191 01:15:39,458 --> 01:15:41,541 ドローを取ったのだ 1192 01:15:49,916 --> 01:15:54,040 この大会でユディットだけが カスパロフに負けなかった 1193 01:15:54,041 --> 01:15:55,415 {\an8}〝カスパロフは ポルガーにドロー〞 この大会でユディットだけが カスパロフに負けなかった 1194 01:15:55,416 --> 01:15:57,833 {\an8}〝カスパロフは ポルガーにドロー〞 1195 01:15:57,416 --> 01:16:00,957 世界一の選手を相手に 互角に戦った⸺ 1196 01:16:00,958 --> 01:16:02,791 唯一の選手だった 1197 01:16:04,541 --> 01:16:06,999 大会の終わりに彼と話すと 1198 01:16:07,000 --> 01:16:11,124 私のプレーに一定の評価を 示してくれた 1199 01:16:11,125 --> 01:16:14,750 当時最も優れた 選手だった彼がね 1200 01:16:17,708 --> 01:16:20,832 明らかに彼女は 我々と対等だった 1201 01:16:20,833 --> 01:16:22,791 トップ選手の1人だ 1202 01:16:25,416 --> 01:16:29,250 あんな対局ができて 最高の気分だった 1203 01:16:29,833 --> 01:16:33,540 驚くべき戦いで 彼を追い詰めた 1204 01:16:33,541 --> 01:16:37,833 だけどやっぱり 勝つことはできなかった 1205 01:16:38,875 --> 01:16:40,791 まだ何かが足りない 1206 01:16:44,375 --> 01:16:47,874 カスパロフのような人を 倒すには 1207 01:16:47,875 --> 01:16:49,583 信じなきゃいけない 1208 01:16:50,416 --> 01:16:55,375 自分が崇拝する相手を 倒すことができると 1209 01:16:57,166 --> 01:17:00,665 自分が相手と対等だと 思えない時点で 1210 01:17:00,666 --> 01:17:03,041 その人に勝ち目はない 1211 01:17:08,583 --> 01:17:12,791 〈強化合宿に来てる 後ろはアドリア海だ〉 1212 01:17:16,208 --> 01:17:18,165 〈アドリア海はどう?〉 1213 01:17:18,166 --> 01:17:21,583 〈見ていてきれい 飛び込みたい〉 1214 01:17:23,083 --> 01:17:25,957 翌年の2002年に 1215 01:17:25,958 --> 01:17:28,416 大会でカスパロフに会った 1216 01:17:29,041 --> 01:17:31,790 彼は私に聞いてきた 1217 01:17:31,791 --> 01:17:35,000 クロアチアの合宿に 来ないかと 1218 01:17:37,250 --> 01:17:40,624 {\an8}選手同士の衝突も よくあった 1219 01:17:40,625 --> 01:17:43,708 そんな中 ユディットはいつも 1220 01:17:44,833 --> 01:17:46,082 礼儀正しかった 1221 01:17:46,083 --> 01:17:49,541 だから一緒に練習しないかと 誘ってみた 1222 01:17:50,541 --> 01:17:54,625 彼女はトップ選手だし 新しい視点も得られるかも 1223 01:17:56,208 --> 01:17:57,665 ユディット 1224 01:17:57,666 --> 01:18:01,832 招待を受けてもちろん とてもうれしかった 1225 01:18:01,833 --> 01:18:05,249 夫と一緒に別荘に行った 1226 01:18:05,250 --> 01:18:07,958 最高の1週間だった 1227 01:18:09,208 --> 01:18:11,624 〈いい経験だった〉 1228 01:18:11,625 --> 01:18:14,166 〈カスパロフは 絶好調だった〉 1229 01:18:15,666 --> 01:18:20,207 彼の局面への考え方から 多くを学んだ 1230 01:18:20,208 --> 01:18:24,499 彼がどんなことを 重要視しているのか 1231 01:18:24,500 --> 01:18:28,624 私が分析してみたいと 思うような手でも 1232 01:18:28,625 --> 01:18:32,125 彼は重視せず 無視することもある 1233 01:18:33,125 --> 01:18:37,707 一日中練習するわけでは ないのも意外だった 1234 01:18:37,708 --> 01:18:40,665 みんな午後にはチェスをして 1235 01:18:40,666 --> 01:18:42,957 午前中は違うことをした 1236 01:18:42,958 --> 01:18:46,916 海に行って バナナボートに乗ったりね 1237 01:18:50,291 --> 01:18:54,625 参加者はバナナボートに 乗るのが決まりだ 1238 01:19:02,875 --> 01:19:05,165 ここでも私は勝った 1239 01:19:05,166 --> 01:19:08,666 1人だけ水中に落ちなかった 1240 01:19:15,291 --> 01:19:18,874 距離があると チャンピオンに対して 1241 01:19:18,875 --> 01:19:21,000 勝手な印象を抱いてしまう 1242 01:19:23,166 --> 01:19:24,500 人間性にもね 1243 01:19:26,333 --> 01:19:30,999 でも打ち解けた雰囲気の中に 身を置いて 1244 01:19:31,000 --> 01:19:34,750 朝から晩まで 近くで過ごしてみると 1245 01:19:35,250 --> 01:19:37,666 全くイメージが変わる 1246 01:19:38,166 --> 01:19:41,041 人間的な一面が見えた 1247 01:19:42,750 --> 01:19:48,958 〈チェス盤の向こうに 神はもういなかった〉 1248 01:19:51,083 --> 01:19:53,041 〈いるのは生身の人間だ〉 1249 01:20:00,958 --> 01:20:04,250 ロシア モスクワ 1250 01:20:18,791 --> 01:20:22,665 この時までに 2人は14戦していた 1251 01:20:22,666 --> 01:20:26,457 ガルリ・カスパロフは 負けなしだった 1252 01:20:26,458 --> 01:20:28,832 ガルリと戦うのはキツい 1253 01:20:28,833 --> 01:20:31,665 全盛期のフェデラーに 匹敵する 1254 01:20:31,666 --> 01:20:33,625 誰も勝てなかった 1255 01:20:34,375 --> 01:20:35,499 カスパロフ 1256 01:20:35,500 --> 01:20:38,708 彼女に負けていないのは 私だけだった 1257 01:20:40,291 --> 01:20:43,415 クラムニクも アーナンドも負けていた 1258 01:20:43,416 --> 01:20:47,790 私だけが唯一 無敗を維持していた 1259 01:20:47,791 --> 01:20:52,875 {\an8}ポルガー対カスパロフ 15戦目 2002年 1260 01:20:52,458 --> 01:20:55,249 静粛に 1回戦を開始します 1261 01:20:55,250 --> 01:20:57,791 審判は時計を押してください 1262 01:21:01,291 --> 01:21:06,541 再び対戦することになった時 私は白番だった 1263 01:21:08,041 --> 01:21:12,708 私の初手はe4 ポーンを2マス進めた 1264 01:21:13,958 --> 01:21:15,082 カスパロフは驚かない 1265 01:21:15,083 --> 01:21:16,290 {\an8}キングズポーン カスパロフは驚かない 1266 01:21:16,291 --> 01:21:19,083 {\an8}キングズポーン 1267 01:21:16,375 --> 01:21:20,041 若い頃から 私の1手目は常にこれだった 1268 01:21:23,708 --> 01:21:27,750 {\an8}次の彼の応手が 衝撃的だった 1269 01:21:29,500 --> 01:21:33,000 ガルリのポーンe5に 誰もが驚いた 1270 01:21:36,458 --> 01:21:38,665 いつもはシシリアン・ ディフェンスで 1271 01:21:38,666 --> 01:21:40,457 乱戦になっていた 1272 01:21:40,458 --> 01:21:42,332 だが今回は ベルリン・ディフェンスだ 1273 01:21:42,333 --> 01:21:43,540 {\an8}ベルリン・ディフェンス だが今回は ベルリン・ディフェンスだ 1274 01:21:43,541 --> 01:21:45,958 {\an8}ベルリン・ディフェンス 1275 01:21:45,166 --> 01:21:47,624 誰にでも強みと弱点がある 1276 01:21:47,625 --> 01:21:49,250 ユディットは攻撃的だ 1277 01:21:50,000 --> 01:21:53,124 守りの固い オープニングを選んだ 1278 01:21:53,125 --> 01:21:56,624 ガルリは緩やかで 繊細な進行に 1279 01:21:56,625 --> 01:21:58,958 持っていこうしていた 1280 01:22:00,541 --> 01:22:03,958 全く私の スタイルじゃなかった 1281 01:22:11,583 --> 01:22:14,124 {\an8}このオープニングは何? 1282 01:22:14,125 --> 01:22:18,833 {\an8}ゲーム序盤で早々に クイーンは盤から消えた 1283 01:22:21,958 --> 01:22:26,000 私も攻撃できないけど 相手も同じだった 1284 01:22:30,916 --> 01:22:34,208 互いにキング側の ポーンを進め合う 1285 01:22:34,791 --> 01:22:37,374 静かな進行だった 1286 01:22:37,375 --> 01:22:38,625 戦略的だった 1287 01:22:43,000 --> 01:22:45,708 {\an8}私は陣形を築き始めた 1288 01:22:46,208 --> 01:22:49,124 そしてナイトを動かした 1289 01:22:49,125 --> 01:22:52,500 カスパロフは少し 守りを厚くする 1290 01:22:54,083 --> 01:22:56,540 {\an8}ユディットは ねじを締め始め 1291 01:22:56,541 --> 01:22:59,708 盤の中央に少しずつ 圧力をかけた 1292 01:23:04,208 --> 01:23:08,625 カスパロフが大問題に 気づいたのが分かった 1293 01:23:10,333 --> 01:23:12,665 終盤戦に持ち込むつもりが 1294 01:23:12,666 --> 01:23:17,333 黒が苦しい形勢に なり始めていた 1295 01:23:18,250 --> 01:23:21,916 1手ごとに敵への 圧力を強めていった 1296 01:23:26,916 --> 01:23:28,665 私は思っていた 1297 01:23:28,666 --> 01:23:31,165 配置はこんなにも完璧 1298 01:23:31,166 --> 01:23:34,458 どうすれば勝ちに つなげられる? 1299 01:23:38,291 --> 01:23:40,875 {\an8}でも当然 自分が有利になれば 1300 01:23:41,541 --> 01:23:44,875 {\an8}それが重要な 対局であるほど⸺ 1301 01:23:45,666 --> 01:23:47,750 緊張が襲い始める 1302 01:23:54,416 --> 01:23:56,624 小さな頃からずっと 1303 01:23:56,625 --> 01:23:59,125 彼に勝つことを夢見てきた 1304 01:24:02,000 --> 01:24:03,291 {\an8}でも勝てない 1305 01:24:10,000 --> 01:24:13,999 {\an8}私はじっと座って 自分に言い聞かせた 1306 01:24:14,000 --> 01:24:16,040 {\an8}〝ドローはダメ〞 1307 01:24:16,041 --> 01:24:18,416 “最後まで戦い続けろ” 1308 01:24:19,500 --> 01:24:22,458 終盤戦 1309 01:24:25,208 --> 01:24:29,375 相手とのスペースを どんどん詰めていき 1310 01:24:32,833 --> 01:24:35,665 ルークを センターラインに進めた 1311 01:24:35,666 --> 01:24:38,749 彼のキングは 窮地に陥り始めた 1312 01:24:38,750 --> 01:24:42,875 力強く置かれたルークが ポーンを飲み込んでいく 1313 01:24:44,250 --> 01:24:47,541 {\an8}終盤戦の知識は 勉強し続けていた 1314 01:24:48,458 --> 01:24:52,040 いくつかのパターンは 子供の頃 1315 01:24:52,041 --> 01:24:54,833 8歳か9歳で 習ったものだった 1316 01:24:56,500 --> 01:25:01,375 彼の助かる道が 減っていくのを感じていた 1317 01:25:02,791 --> 01:25:05,582 史上最強とは言わないまでも 1318 01:25:05,583 --> 01:25:07,957 最強クラスの選手の1人だ 1319 01:25:07,958 --> 01:25:11,457 彼なら切り抜けられると 思うだろう 1320 01:25:11,458 --> 01:25:13,458 だがユディットは 鮮やかだった 1321 01:25:15,458 --> 01:25:17,416 場が静まり返った 1322 01:25:19,708 --> 01:25:21,832 {\an8}突然 私は気づいた 1323 01:25:21,833 --> 01:25:23,624 {\an8}あと数手で 1324 01:25:23,625 --> 01:25:27,249 カスパロフはこれ以上 戦えなくなる 1325 01:25:27,250 --> 01:25:28,750 希望はない 1326 01:25:35,458 --> 01:25:37,333 そして その時が来た 1327 01:25:41,750 --> 01:25:43,291 彼が手を差し出す 1328 01:25:49,291 --> 01:25:52,124 攻撃の名手 ユディット・ポルガーが 1329 01:25:52,125 --> 01:25:57,625 繊細な終盤戦でついに カスパロフを倒した 1330 01:26:01,041 --> 01:26:05,957 世界最強の選手を 女性選手が打ち負かした⸺ 1331 01:26:05,958 --> 01:26:09,583 歴史上初めてにして 唯一の瞬間だった 1332 01:26:10,625 --> 01:26:13,332 ただの勝ちではなく 圧勝だった 1333 01:26:13,333 --> 01:26:15,250 チャンスを与えなかった 1334 01:26:17,416 --> 01:26:21,707 ポニーテールの12歳の少女の 面影はもうなかった 1335 01:26:21,708 --> 01:26:24,625 世界最高の選手の1人が そこにいた 1336 01:26:25,833 --> 01:26:26,415 {\an8}〝ポルガー カスパロフに勝利〞 1337 01:26:26,416 --> 01:26:28,290 {\an8}〝ポルガー カスパロフに勝利〞 私たち女性にとって 1338 01:26:28,291 --> 01:26:32,499 {\an8}〝ガラスの天井を 拳で打ち砕く〞 これほど重要な瞬間は なかった 1339 01:26:32,500 --> 01:26:33,208 {\an8}〝ガラスの天井を 拳で打ち砕く〞 1340 01:26:32,583 --> 01:26:35,749 “私たちにもできる”と 思わせてくれた 1341 01:26:35,750 --> 01:26:39,916 {\an8}〝私たちは男性と 同等に戦える〞 1342 01:26:37,333 --> 01:26:42,040 幼い私にとっては 大きな刺激になった 1343 01:26:42,041 --> 01:26:46,000 {\an8}〝障壁を破り 歴史を作る〞 1344 01:26:42,666 --> 01:26:46,082 不可能を可能にできると 証明された 1345 01:26:46,083 --> 01:26:48,666 “ユディット・ポルガー クイーン・オブ・チェス” 1346 01:26:53,291 --> 01:26:58,165 私の理想のゲーム進行とは かけ離れていた 1347 01:26:58,166 --> 01:26:59,665 彼女はただ⸺ 1348 01:26:59,666 --> 01:27:03,083 力を発揮し そして私は負けた 1349 01:27:10,083 --> 01:27:14,165 〈カスパロフを仕留めた 今日のヒーローだ〉 1350 01:27:14,166 --> 01:27:17,290 〈プロとしての感想は? 満足できた?〉 1351 01:27:17,291 --> 01:27:18,165 〈ええ〉 1352 01:27:18,166 --> 01:27:20,707 〈それで? もっと何か言って〉 1353 01:27:20,708 --> 01:27:21,374 〈ノーコメント〉 1354 01:27:21,375 --> 01:27:22,915 〈ウソだろ〉 1355 01:27:22,916 --> 01:27:25,040 〈聞いたことないぞ〉 1356 01:27:25,041 --> 01:27:26,790 長い間夢見てた 1357 01:27:26,791 --> 01:27:30,165 いつの日か カスパロフに勝つんだと 1358 01:27:30,166 --> 01:27:32,040 満たされた気分だった 1359 01:27:32,041 --> 01:27:35,082 “女性がカスパロフを 軽く打ち負かす” 1360 01:27:35,083 --> 01:27:36,874 カスパロフに勝った 1361 01:27:36,875 --> 01:27:41,666 {\an8}〝カスパロフを倒した ユディットの勝利〞 1362 01:27:38,875 --> 01:27:41,749 家族は現地にいなかったけど 1363 01:27:41,750 --> 01:27:45,291 すぐに電話して この瞬間を分かち合った 1364 01:27:47,833 --> 01:27:49,791 本当にうれしかった 1365 01:27:50,291 --> 01:27:53,624 この時をずっと待ちわびてた 1366 01:27:53,625 --> 01:27:55,333 彼女はやってくれた 1367 01:27:56,791 --> 01:28:01,457 4歳で夢見たことの 大部分は達成したけど 1368 01:28:01,458 --> 01:28:03,291 妹はその上を行った 1369 01:28:03,916 --> 01:28:06,333 本当に誇らしかった 1370 01:28:07,333 --> 01:28:09,082 父も大喜びだった 1371 01:28:09,083 --> 01:28:12,375 うれしさに 飛び跳ねてたと思う 1372 01:28:13,791 --> 01:28:16,499 〈ユディットは 偉業を達成した〉 1373 01:28:16,500 --> 01:28:20,957 〈だから私たちの実験は 成功したのだと〉 1374 01:28:20,958 --> 01:28:23,999 〈そう感じるこができた〉 1375 01:28:24,000 --> 01:28:25,624 〈ただ あの子も〉 1376 01:28:25,625 --> 01:28:28,750 〈最高の選手たちの 1人にすぎない〉 1377 01:28:30,416 --> 01:28:34,124 〈その中で真の ナンバーワンになるには〉 1378 01:28:34,125 --> 01:28:38,291 〈毎日あと3~4時間は 練習が必要だっただろう〉 1379 01:28:39,875 --> 01:28:43,708 〈ともかくユディットが 幸せそうでよかった〉 1380 01:28:44,958 --> 01:28:49,250 {\an8}〝クイーンが すべてを手にする〞 1381 01:28:47,041 --> 01:28:49,332 その瞬間 やっと心から思えた 1382 01:28:49,333 --> 01:28:51,415 {\an8}〝自分史上最高の ゲームだった〞 その瞬間 やっと心から思えた 1383 01:28:51,416 --> 01:28:52,082 {\an8}〝自分史上最高の ゲームだった〞 1384 01:28:52,083 --> 01:28:54,375 少なくともある1局では 1385 01:28:56,791 --> 01:28:58,458 私は誰にでも勝てる 1386 01:29:06,708 --> 01:29:07,958 {\an8}〝ポルガー アーナンド〞 1387 01:29:12,333 --> 01:29:14,749 カスパロフを破った 翌年の2003年 1388 01:29:14,750 --> 01:29:17,457 ユディットは全選手の 上位10人に入った 1389 01:29:17,458 --> 01:29:19,957 現在まで女性では唯一である 1390 01:29:19,958 --> 01:29:22,499 {\an8}ユディットは史上最高の 女性チェス選手だった 1391 01:29:22,500 --> 01:29:23,665 {\an8}ユディットは史上最高の 女性チェス選手だった 〝ライオン・クイーン 新たな高みへ〞 1392 01:29:23,666 --> 01:29:23,749 {\an8}〝ライオン・クイーン 新たな高みへ〞 1393 01:29:23,750 --> 01:29:25,415 {\an8}〝ライオン・クイーン 新たな高みへ〞 それは間違いない 1394 01:29:25,416 --> 01:29:25,957 {\an8}〝ライオン・クイーン 新たな高みへ〞 1395 01:29:25,958 --> 01:29:26,374 {\an8}〝ライオン・クイーン 新たな高みへ〞 チェスを変えた 1396 01:29:26,375 --> 01:29:27,624 {\an8}チェスを変えた 1397 01:29:27,625 --> 01:29:32,833 {\an8}〝最強の女性選手は 今もトップを独占〞 1398 01:29:30,166 --> 01:29:34,290 両親の思想を体現した 実験台という意味でも 1399 01:29:34,291 --> 01:29:36,416 また最高の成功例だ 1400 01:29:38,250 --> 01:29:44,332 彼女が父親の望みを すべて実現させながらも 1401 01:29:44,333 --> 01:29:48,540 好感の持てる普通の人で あり続けているのは 1402 01:29:48,541 --> 01:29:50,708 奇跡的だと私は思う 1403 01:29:53,083 --> 01:29:58,790 お世辞抜きに 彼女は 革命的なことをしたと言える 1404 01:29:58,791 --> 01:30:03,250 女性でもトップで戦えると 証明した 1405 01:30:04,708 --> 01:30:08,083 {\an8}〝ユディット・ポルガー 2710〞 1406 01:30:06,625 --> 01:30:08,957 それは私も含めて多くの人が 1407 01:30:08,958 --> 01:30:12,332 できるはずがないと 思っていたことだ 1408 01:30:12,333 --> 01:30:13,999 2014年の引退まで 1409 01:30:14,000 --> 01:30:16,457 彼女は12歳から26年にわたり 1410 01:30:16,458 --> 01:30:19,958 世界トップの女性選手で あり続けた 1411 01:30:25,416 --> 01:30:30,207 父親の実験台となった これまでを振り返って 1412 01:30:30,208 --> 01:30:32,333 今の気持ちは? 1413 01:30:54,500 --> 01:30:56,374 見方によっては 1414 01:30:56,375 --> 01:31:01,375 実験台になるなんて もちろん いいものじゃない 1415 01:31:04,125 --> 01:31:06,916 自分が天才と 思ったことはない 1416 01:31:07,625 --> 01:31:10,290 私が達成できたことは 1417 01:31:10,291 --> 01:31:15,625 95パーセントが 努力の結果だと分かってる 1418 01:31:16,250 --> 01:31:18,166 それは両親のおかげ 1419 01:31:22,750 --> 01:31:27,708 父が教えてくれたのは チェスの楽しさだけじゃない 1420 01:31:28,875 --> 01:31:30,958 私でも偉大になれると 1421 01:31:31,625 --> 01:31:33,583 思わせてくれた 1422 01:31:35,916 --> 01:31:38,249 その人を信じること 1423 01:31:38,250 --> 01:31:40,375 自分自身を信じること 1424 01:31:42,541 --> 01:31:45,790 一番大事なのは今日の自分が 1425 01:31:45,791 --> 01:31:48,541 昨日よりいい自分であること 1426 01:31:50,291 --> 01:31:52,291 明日はもっとよくなること 1427 01:31:54,500 --> 01:31:55,958 決して諦めず 1428 01:31:58,208 --> 01:32:00,541 常に最後まで戦い抜くこと 1429 01:33:03,208 --> 01:33:05,208 日本語字幕 高橋 百合子