1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:10,093 --> 00:00:11,302 (ไมค์ เอปส์ โรงละครยามาวา) 4 00:00:18,184 --> 00:00:19,686 (วันที่ 15 มิ.ย. 2024 และ 8 พ.ย. 2025) 5 00:00:22,522 --> 00:00:23,398 (เพ้อเจ้อ) 6 00:00:23,481 --> 00:00:26,943 ทุกท่านครับ ส่งตรงจากโรงละครยามาวา 7 00:00:27,027 --> 00:00:32,115 ขอเสียงปรบมือให้ไมค์ เอ็ปส์ 8 00:00:46,421 --> 00:00:48,506 ว่าไง ยามาวา 9 00:00:50,800 --> 00:00:53,386 ขอเสียงสาวเซ็กซี่หน่อย 10 00:00:57,849 --> 00:01:00,685 คืนนี้พวกคุณโคตรแจ่มเลย 11 00:01:00,769 --> 00:01:02,395 ขอบคุณทุกคนที่มากันครับ 12 00:01:05,815 --> 00:01:07,609 พวกเม็กซิกันอยู่ไหน 13 00:01:11,488 --> 00:01:14,866 ผมมีประตูหนีด้านข้างนะ เผื่อตม.อยู่ข้างนอก 14 00:01:16,159 --> 00:01:19,245 พวกนั้นแม่งมางานนี้แน่นอน 15 00:01:19,788 --> 00:01:22,707 "เออ ฉันรู้พวกนั้นอยู่ไหน ไปดูโชว์ของไมค์ เอ็ปส์แหง" 16 00:01:24,292 --> 00:01:28,630 โดนัลด์ ทรัมป์แม่งหาเรื่องคนเม็กซิกัน ผมไม่ได้กินทาโก้มาสองอาทิตย์แล้ว 17 00:01:29,839 --> 00:01:31,883 คนขายทาโก้ของผมเผ่นไปแล้ว 18 00:01:32,967 --> 00:01:35,929 เขาต้องขายของอยู่ที่บ้าน "มาที่บ้านสิๆ" 19 00:01:39,099 --> 00:01:40,767 แต่ผมรักคนเม็กซิกัน 20 00:01:40,850 --> 00:01:43,645 จะกันพวกเม็กซิกันออกไปไม่ได้หรอก ไม่ได้เด็ดขาด 21 00:01:48,066 --> 00:01:51,736 พวกเม็กซิกันโหดนะ โผล่มาแบบไม่รู้ตัวเลย 22 00:01:53,655 --> 00:01:57,283 ผมเคยเห็นคนเม็กซิกันโดดออกมา จากคนเม็กซิกันอีกคน เด้งมาเฉยเลย 23 00:01:57,367 --> 00:01:59,953 ผมบอกว่า "เฮ่ย มีคนเม็กซิกัน อยู่ในตัวคนเม็กซิกันนั่น" 24 00:02:02,747 --> 00:02:07,001 โดนัลด์ ทรัมป์แม่งกระจอก ทำให้พวกเม็กซิกันสร้างกำแพง 25 00:02:11,297 --> 00:02:12,507 อย่าส่งผมเข้าคุกเชียวนะ 26 00:02:12,590 --> 00:02:14,884 เพราะจบงานนี้ผมคงไม่ได้อภัยโทษแน่ 27 00:02:16,261 --> 00:02:20,265 เขาคงบอกว่า "คุณปากหมานินทาผมที่ยามาวา" 28 00:02:20,765 --> 00:02:22,892 "ผมได้ยินหมดแล้ว ไมค์" 29 00:02:25,728 --> 00:02:28,231 เขาไม่สนหรอก เข้าใจใช่มั้ย 30 00:02:28,982 --> 00:02:32,610 ครึ่งนึงของไอ้พวกเวร ที่เขาเล่นงานก็โหวตให้เขาทั้งนั้น 31 00:02:34,112 --> 00:02:35,405 โคตรบัดซบเลย 32 00:02:37,240 --> 00:02:38,783 พวกแก๊งข้างถนนนี่รักทรัมป์นักล่ะ 33 00:02:38,867 --> 00:02:41,786 บอกเลย พวกคนค้ายาปลื้มเขา 34 00:02:42,412 --> 00:02:45,248 เพราะพวกนั้นมันก็อาชญากรเหมือนกัน ถึงได้ชอบเขาไง 35 00:02:46,916 --> 00:02:49,961 เขาต้องเลิกใส่สูทถูกๆ ซะที เรื่องนี้ผมรู้ดี 36 00:02:50,545 --> 00:02:53,631 เขาต้องซื้อสูทจากห้างเมซีส์แหง 37 00:02:54,841 --> 00:02:58,052 ทีมเขาก็กระจอก เอาดร.ออซไปยืนอยู่ข้างหลัง 38 00:02:58,136 --> 00:03:01,890 อะไรวะ ไอ้กร๊วกนั่นจะทำอะไรได้ 39 00:03:04,642 --> 00:03:05,476 พวกเขาเอา… 40 00:03:05,560 --> 00:03:09,689 ข้าวของผมอยู่บนเรือสินค้า เอามาไม่ได้ซักครึ่งเลยด้วยซ้ำ 41 00:03:10,190 --> 00:03:14,444 ผมจะออกเรือเอง ไปเอาปัตตาเลียนมาจากเรือแม่งเลย 42 00:03:15,028 --> 00:03:17,197 "โยนปัตตาเลี่ยนลงมาจากเรือหน่อย" 43 00:03:20,033 --> 00:03:24,579 พวกเขาตั้งภาษีกับอะไรเยอะแยะไปหมด เรื่องภาษีนี่มันแย่จริงๆ 44 00:03:24,662 --> 00:03:27,999 สิ่งแรกที่ผมเห็นว่ามีภาษีคือผมทอ 45 00:03:30,251 --> 00:03:32,253 บอกไว้เลย พวกสาวๆ เตรียมตุนกันไว้ละกัน 46 00:03:32,337 --> 00:03:33,671 เพราะเขากำลังจะ… 47 00:03:34,631 --> 00:03:37,926 เดี๋ยวจะมีลูกไก่หัวโปกแบบว่า… 48 00:03:43,097 --> 00:03:45,683 แถวนี้คงสภาพเหมือนหัวหอมกันไปหมด 49 00:03:53,650 --> 00:03:57,070 ถ้าคนดำคิดว่าเราจะรอดตัวไปได้ พวกคนดำนี่แหละรายต่อไป 50 00:03:58,404 --> 00:04:01,157 พอเราออกไปข้างนอก จะมีเรือมาต่อแถวล้อมไว้ 51 00:04:01,241 --> 00:04:04,661 เราคงคิดว่าเป็นเรือครูซคาร์นิวัลแล้วออกไปกัน 52 00:04:04,744 --> 00:04:07,789 มันต้องแบบนี้ 53 00:04:09,374 --> 00:04:10,917 "ไอ้มืด กลับขึ้นเรือไป" 54 00:04:17,131 --> 00:04:19,467 รู้อยู่ว่าคนดำไม่สามัคคีกันเลย แม่ง 55 00:04:20,426 --> 00:04:23,304 ทันทีที่คนดำมีเงิน สิ่งแรกที่เราทำ 56 00:04:23,388 --> 00:04:25,723 "ไม่อยากอยู่ใกล้พวกคนดำแล้ว หนีก่อน" 57 00:04:26,307 --> 00:04:29,143 "คนดำมาแล้ว ไปไกลๆ เลย" 58 00:04:29,227 --> 00:04:31,020 "ฉันไม่ยุ่งกับคนดำ" 59 00:04:34,482 --> 00:04:36,985 ถ้าคนดำเจอร้านอาหารเจ้าประจำ 60 00:04:37,068 --> 00:04:39,070 และคิดว่าเราเป็นคนดำกลุ่มเดียวที่นั่น 61 00:04:39,153 --> 00:04:41,155 ถ้าเราเห็นคนดำมาอีก 62 00:04:41,239 --> 00:04:43,283 "หมดกันร้านประจำฉัน" 63 00:04:43,366 --> 00:04:45,618 "ทำร้านประจำฉันพังหมด" 64 00:04:46,494 --> 00:04:48,121 "นี่ไม่ใช่ที่ของแก" 65 00:04:55,169 --> 00:04:57,630 โคตรเซ็งเลย ผมนึกว่าดิดดี้จะได้ออกจากคุกแล้ว 66 00:04:57,714 --> 00:04:59,299 นึกว่าเขาจะได้ออกซะแล้ว 67 00:04:59,799 --> 00:05:00,967 เออ โคตรเซ็ง 68 00:05:01,050 --> 00:05:05,722 ดิดดี้ไม่ได้โดนข้อหาแก๊งมาเฟียนะ แต่ข้อหาบ้ากามต่างหาก 69 00:05:07,223 --> 00:05:09,767 แม่งติดคุกเพราะวิปริตว่ะ 70 00:05:10,768 --> 00:05:14,230 ถ้าคนรู้บางเรื่องที่ผมเคยทำ ป่านนี้ผมคงโดนจับนั่งเก้าอี้ไฟฟ้าไปแล้ว 71 00:05:15,315 --> 00:05:19,402 พวกกะหรี่คนแคระรอบดึกที่ผมเอามาทั่วอเมริกา 72 00:05:28,077 --> 00:05:30,163 พวกเขาคงปล่อยดิดดี้ออกจากคุกก่อนเวลาแล้ว 73 00:05:30,246 --> 00:05:33,583 แต่ดันมีคลิปเขานุ่งผ้าเช็ดตัววิ่งหนี 74 00:05:34,584 --> 00:05:37,545 เตะแคสซี่ที่เท้าแล้ววิ่งกลับเข้าห้อง 75 00:05:37,628 --> 00:05:40,340 ผมบอกว่า "นั่นแหละที่ทำให้เขาติดคุก" 76 00:05:43,343 --> 00:05:46,137 ผมไม่เคยได้รับเชิญไปปาร์ตี้ดิดดี้เลย 77 00:05:47,305 --> 00:05:49,432 ผมเคยเจอเขานะ แต่เขาไม่เคยชวนผมเลย 78 00:05:51,017 --> 00:05:54,729 เพราะผมรู้ตัวว่า ต้องควักกระปู๋ออกมากลางปาร์ตี้แน่ 79 00:05:55,313 --> 00:05:56,689 "ไมค์ เอ็ปส์มาแล้ว" 80 00:05:59,025 --> 00:06:01,944 "บอกเลยว่าเขาอยู่ในห้องนี้ มานี่" 81 00:06:11,454 --> 00:06:12,663 ทุกคนที่นี่วิตถารกันทั้งนั้น 82 00:06:12,747 --> 00:06:14,665 ถ้าติดไฟแดงบนหัวทุกคน 83 00:06:14,749 --> 00:06:16,209 ที่นี่คงสว่างจ้าขึ้นมาเลย 84 00:06:20,880 --> 00:06:23,341 ผมไม่สงสารพวกสาวๆ ที่โดนมอมยานะ 85 00:06:23,424 --> 00:06:26,552 เพราะพวกนั้นดื่มเหล้าฟรีกัน ยามันอยู่ในนั้น 86 00:06:27,053 --> 00:06:29,222 อยากได้ของฟรีใช่มั้ย มาเลย 87 00:06:30,390 --> 00:06:32,767 ขอน้ำพันช์ปลอดยาหน่อย 88 00:06:37,939 --> 00:06:40,858 ต้องโคตรป่วยจิตถึงจะดังแล้วติดคุกได้ 89 00:06:43,194 --> 00:06:45,154 พวกเขาคงเดินไปหาดิดดี้ประจำ 90 00:06:45,238 --> 00:06:47,240 "เพลงนั้นที่พวกนายร้องคือเพลงอะไรนะ" 91 00:06:48,491 --> 00:06:51,494 "โธ่เว้ย เออใช่ นายกับเฟธ เอแวนส์" 92 00:06:55,039 --> 00:06:57,917 ผมโมโหตรงไหนรู้มั้ย คนขาวคิดว่าพวกเราเหมือนกันหมด 93 00:06:58,000 --> 00:07:00,628 พวกเขาแยกคนดำอย่างเราไม่ออกกันเลย 94 00:07:01,462 --> 00:07:03,589 ผมนั่งอยู่บนเครื่องบินกับผู้หญิงผิวขาวสูงวัยหน่อย 95 00:07:03,673 --> 00:07:07,468 ผมนั่งอยู่เฉยๆ คนอื่นเข้ามาทักผม "หวัดดี ไมค์ เอ็ปส์ๆ" 96 00:07:07,552 --> 00:07:10,430 เธอนั่งอยู่ติดกับผม ถามว่า "คุณเป็นใคร" 97 00:07:12,265 --> 00:07:14,225 ผมบอกว่า "คริส บราวน์" 98 00:07:16,185 --> 00:07:18,521 ผมบอกว่า "ใช่ คริส บรีซซี ผมเอง" 99 00:07:19,105 --> 00:07:21,399 เธอบอกว่า "นึกแล้วเชียว" 100 00:07:21,482 --> 00:07:25,862 ผมบอกว่า "ใช่ ผมเอง คริส บราวน์ กำลังจะไปเล่นโชว์แล้ว" 101 00:07:29,365 --> 00:07:31,451 เธอคงคุยโทรศัพท์กับลูกสาวเธอ 102 00:07:31,534 --> 00:07:33,494 บอกลูกว่าได้นั่งติดกับคริส บราวน์ 103 00:07:33,578 --> 00:07:35,329 ผมดูออกเลยจากสายตาเธอ 104 00:07:35,413 --> 00:07:39,250 ลูกสาวของเธอคงพูดว่า "นั่นไม่ใช่คริส บราวน์" 105 00:07:39,333 --> 00:07:42,503 ผู้ชายคนนั้นเป็นใครไม่รู้ แต่เขาโกหกแม่ 106 00:07:43,212 --> 00:07:46,257 เพราะเธอคุยโทรศัพท์ไปก็ส่งสายตามองผมแบบนี้ 107 00:07:51,262 --> 00:07:55,099 ผมบอกว่า "ไม่ว่าคุณคุยกับใครอยู่ แต่บอกเธอด้วยว่าผมคือคริส บราวน์" 108 00:08:06,736 --> 00:08:10,406 เย่ 109 00:08:12,617 --> 00:08:16,954 ที่นี่มีคนสวยเพียบเลย สาวๆ สวยๆ อยู่ไหนกัน 110 00:08:20,333 --> 00:08:22,376 มีพวกหน้าปลวกเหมือนกันนะ 111 00:08:23,336 --> 00:08:26,631 ใช่ พวกหน้าปลวกก็แอบเข้ามาด้วย 112 00:08:30,635 --> 00:08:33,721 ผมทนไม่ได้เวลาพวกหน้าปลวกทำเป็นเล่นตัว 113 00:08:33,804 --> 00:08:35,890 เอาไม่ลงอยู่แล้วเว้ย 114 00:08:49,820 --> 00:08:55,576 จะบอกอะไรให้ ถ้าหน้าปลวกก็ไปออกกำลังกาย เข้ายิมซะ 115 00:08:56,953 --> 00:08:58,412 แล้วอย่าเล่นยา 116 00:08:59,830 --> 00:09:01,249 ผมถึงจะเอา 117 00:09:06,796 --> 00:09:09,882 และแค่เพราะคุณดูดี ไม่ได้แปลว่าตัวหอมนะ 118 00:09:10,383 --> 00:09:14,512 ชีวิตนี้ผมเคยฟาดสาวสวยกลิ่นคาวปลามาเพียบ 119 00:09:15,012 --> 00:09:18,099 รู้มั้ยผมทำยังไง เปิดฮีตเตอร์ที่นั่งซะเลย 120 00:09:19,892 --> 00:09:24,188 พอผมได้กลิ่นปลาทอด จะบอกเลย "ไสหัวไปซะ" 121 00:09:34,156 --> 00:09:37,994 ผู้หญิงคิดว่าเราแพร่โรคอะไรให้เสมอ "จิ๊มิ๊ฉันคัน" 122 00:09:38,077 --> 00:09:40,538 "คุณดื่มเป๊ปซี่ไปทั้งลัง" 123 00:09:43,332 --> 00:09:45,710 "เป๊ปซี่ก็ทำให้จิ๊มิ๊คันได้" 124 00:09:47,003 --> 00:09:49,130 "ดูสิ มีตุ่มขึ้น" 125 00:09:49,213 --> 00:09:51,215 "บีบเลย ในนั้นมีเป๊ปซี่" 126 00:09:59,307 --> 00:10:02,602 เป๊ปซี่ยุคใหม่บีบจากจิ๊มิ๊ได้ 127 00:10:06,939 --> 00:10:09,859 ผู้ชายทุกคนที่นี่เคยคิดว่าตัวเองเป็นเอดส์ อย่างน้อยหนึ่งครั้ง 128 00:10:09,942 --> 00:10:11,485 อย่าแอ๊บหนุ่มๆ ยอมรับมา 129 00:10:12,194 --> 00:10:15,281 เราเคยยสตน.แล้วนอนไม่หลับไปสองปี 130 00:10:15,364 --> 00:10:16,282 อยู่ไหนกัน 131 00:10:17,283 --> 00:10:21,287 นั่งวินิจฉัยโรคให้ตัวเอง "เออ เป็นอยู่เลย" 132 00:10:21,787 --> 00:10:24,707 "นอนไม่หลับ ท้องเสีย ปวดหัว ตายแน่กู" 133 00:10:28,210 --> 00:10:31,797 เลยเริ่มไปยิม "วิ่งไล่โรคแม่งละกัน" 134 00:10:43,309 --> 00:10:47,146 เคยอึ๊บสาวแบบไม่ใส่ถุง แล้วนอนไม่หลับไปอีกสองปีมั้ย 135 00:10:47,647 --> 00:10:49,857 เอาแต่โทรไปหา มองโทรศัพท์ 136 00:10:49,940 --> 00:10:51,442 แล้วก็โทรหาสาวคนนั้น 137 00:10:51,525 --> 00:10:54,195 แล้วคิดว่าโทรไปหาไม่ได้ถ้าเคยเอาสด 138 00:10:54,278 --> 00:10:57,031 แล้ววันรุ่งขึ้นก็ถามเธอว่า "เป็นเอดส์รึเปล่า" 139 00:10:58,783 --> 00:11:02,745 ไม่ ต้องบอกว่า "แหม ดีใจจริงๆ ที่คุณไม่เป็นโรค" 140 00:11:03,829 --> 00:11:05,039 ถ้าเธอไม่พูดอะไร 141 00:11:05,122 --> 00:11:07,750 ก็บอกว่า "เฮ่ย ได้ยินที่พูดมั้ย" 142 00:11:15,591 --> 00:11:18,844 ผมไม่รู้ว่าคนเรามีความสัมพันธ์เฮงซวย แบบยืนยาวกันได้ยังไง 143 00:11:18,928 --> 00:11:21,555 เพราะคุณควรจะดูออกตั้งแต่เดตแรกแล้ว 144 00:11:22,056 --> 00:11:24,767 จริงๆ นะ คนเราเปิดเผยธาตุแท้กันหมดเปลือก 145 00:11:25,476 --> 00:11:28,479 คุณนั่งคุยกับสาวแล้วพูดว่า "คุณมันบ้าชะมัด" 146 00:11:28,562 --> 00:11:31,065 ถ้าเธอพูดว่า "นั่นสิ ใครๆ ก็พูดอย่างนั้น" 147 00:11:35,986 --> 00:11:37,947 ถึงเวลาเผ่นแน่บแล้ว 148 00:11:38,030 --> 00:11:41,325 หยุดตรงนั้น ไม่ต้องสั่งอย่างอื่นแล้ว ไปได้ 149 00:11:42,952 --> 00:11:46,372 พวกสาวๆ ก็เหมือนกัน คุณนั่งคุยกับหนุ่มๆ อยู่ 150 00:11:46,455 --> 00:11:48,999 ไอ้เวรนี่ใส่ทั้งเพชร ขับรถโรลส์รอยซ์คันใหญ่โต 151 00:11:49,083 --> 00:11:50,668 คุณถามว่า "แล้วคุณทำงานอะไรล่ะ" 152 00:11:50,751 --> 00:11:53,587 เขาบอกว่า "อ่อๆ ผมรับจ้างดูแลสนามหญ้า" 153 00:11:54,922 --> 00:11:58,217 แล้วคุณก็ตื่นเต้น และคุณจะถูกฟ้อง 154 00:11:58,300 --> 00:12:01,178 พวกคุณจะติดคุกทั้งคู่ เขาเป็นพ่อค้ายา 155 00:12:04,890 --> 00:12:07,518 เกิดอะไรขึ้น สาวๆ ถึงทำบีบีแอลจนก้นสะบึม 156 00:12:07,601 --> 00:12:09,145 แถมทำฟันอีก 157 00:12:09,228 --> 00:12:10,438 มีทั้งก้นและ… 158 00:12:17,778 --> 00:12:21,157 มันทำเป็นแพ็คเกจเหรอ ทั้งก้นทั้งฟันจัดไปด้วยกัน 159 00:12:23,451 --> 00:12:25,661 ยังกับใส่รองเท้าเด็กในปากเลย 160 00:12:33,669 --> 00:12:34,712 อะไรวะ 161 00:12:38,632 --> 00:12:42,470 ไม่รู้มันเป็นยังไง ผู้หญิงคนไหนยิ่งสวย ยิ่งถังแตก 162 00:12:44,430 --> 00:12:46,223 สวยแต่โคตรจนเลย 163 00:12:48,809 --> 00:12:53,606 เรื่องจริงนะ ส่วนพวกที่หน้าตาติดลบนะ 164 00:12:54,940 --> 00:12:57,443 นังพวกนี้ร่ำรวยมีกองทุน 413 ซีเค 165 00:12:57,526 --> 00:13:00,571 เรียกว่าอย่างนั้นรึเปล่า ผมไม่รู้แม่งหรอก 166 00:13:01,906 --> 00:13:04,116 ผมไม่ได้รับการศึกษาที่ควรได้รับ 167 00:13:04,200 --> 00:13:06,285 แต่ผมมั่วไปเรื่อยแล้วดังขึ้นมา 168 00:13:13,501 --> 00:13:16,879 นี่คือคนหัวช้าที่ประสบความสำเร็จ 169 00:13:22,009 --> 00:13:26,764 เพราะผมไม่ได้ไป… ผมไม่… ผมคิดเลขผิดไปหมด 170 00:13:26,847 --> 00:13:29,558 และสามัญสำนึกก็ช่วยให้ผมเอาตัวรอดในชีวิตได้ 171 00:13:29,642 --> 00:13:34,522 ผมไม่รู้ว่าคุณมีกันรึเปล่า แต่สามัญสำนึกช่วยให้ผมรอดได้ 172 00:13:34,605 --> 00:13:35,481 จริงนะ 173 00:13:35,564 --> 00:13:37,858 เพราะผมจำได้ตอนแรกที่เริ่มทำธุรกิจ 174 00:13:37,942 --> 00:13:40,528 ผมมีนักบัญชีคนนึงที่จัดการเรื่องเงินให้ผม 175 00:13:40,611 --> 00:13:42,112 แต่ผมไม่เก่งเลข 176 00:13:42,196 --> 00:13:45,991 ผมเคยพูดว่า "เออ เข้าใจๆ" แต่ไม่เข้าใจเอาซะเลย 177 00:13:46,742 --> 00:13:50,454 ผมคิดว่า "ผมต้องทำยังไง ให้พวกเขาเลิกขโมยเงินผม" 178 00:13:50,996 --> 00:13:54,250 รู้มั้ยว่าผมทำอะไรลงไป วันหนึ่งพวกเขามีประชุมใหญ่ 179 00:13:54,333 --> 00:13:57,419 ผมนั่งประชุมอยู่ด้วย แล้วก็ทำปืนหล่นจากกระเป๋ากางเกง 180 00:13:58,337 --> 00:14:01,340 "ขอโทษที ไม่ได้ตั้งใจทำหล่น" 181 00:14:01,924 --> 00:14:04,260 "ขอให้ทุกคนมีความสุขในค่ำคืนนี้" 182 00:14:05,177 --> 00:14:07,805 แล้วผมก็พูดตรงนั้นเลยว่า "พวกเขาจะไม่มีทางขโมยอะไรอีก" 183 00:14:07,888 --> 00:14:10,182 "ถ้าขโมยอยู่ก็จะไม่ทำแล้ว" 184 00:14:10,266 --> 00:14:13,102 "เพราะผมจะยิงคุณไส้แตกแน่ถ้ารู้เข้า" 185 00:14:16,856 --> 00:14:18,941 ที่นี่มีผู้หญิงสวยๆ ทั้งนั้นเลย 186 00:14:19,024 --> 00:14:22,361 ทั้งคนขาว สเปน มีทุกแบบ… 187 00:14:22,444 --> 00:14:25,281 ผมคบกับผู้หญิงผิวดำมาทั้งชีวิต บอกตรงๆ เลย 188 00:14:25,364 --> 00:14:28,075 เข้าใจใช่มั้ย ผมเคยคบแต่ผู้หญิงผิวดำ 189 00:14:30,244 --> 00:14:31,161 ผมเหนื่อยแล้ว 190 00:14:31,245 --> 00:14:32,788 พวกคุณทำผมเหนื่อยชะมัด 191 00:14:34,415 --> 00:14:37,960 ชะนีอย่างคุณเอาเงินผมไปหลายล้าน 192 00:14:44,758 --> 00:14:45,718 ไม่ ผมพูดจริงนะ 193 00:14:45,801 --> 00:14:48,679 ผมเคยคบแต่ผู้หญิงผิวดำ 194 00:14:48,762 --> 00:14:51,932 ถ้าเกิดอะไรขึ้นมา และขอให้อย่าเกิดเลย 195 00:14:52,016 --> 00:14:53,893 ผมขอไม่ยุ่งเกี่ยวกับผู้หญิงผิวดำอีกแล้ว 196 00:14:53,976 --> 00:14:55,895 ผมจะหาสาวเอเชียที่พูดอังกฤษไม่เป็นละกัน 197 00:14:55,978 --> 00:14:57,271 ผมเบื่อเต็มทนแล้ว 198 00:14:57,897 --> 00:15:01,901 และเธอจะพูดแต่ว่า "โอ๊ย ไมกี้ กระปู๋คุณใหญ่ไปนะ" 199 00:15:03,611 --> 00:15:05,529 "เจ็บจิ๊แล้วเนี่ย" 200 00:15:09,033 --> 00:15:10,951 กระปู๋คุณใหญ่ไป ไอ้มืด 201 00:15:15,247 --> 00:15:19,293 ผมจะบอกว่า "ไปชงชาเขียวตามที่สั่งเมื่อกี้ซิ" 202 00:15:26,050 --> 00:15:29,553 มีผู้ชายหลายคนนั่งอยู่กับ… ผมไม่รู้ว่ามากับเมียคุณ 203 00:15:29,637 --> 00:15:32,598 ผู้หญิงของคุณ แฟนคุณหรืออะไรก็เถอะ 204 00:15:32,681 --> 00:15:34,892 แต่ผมอยากบอกสถานะของคุณกับเธอ 205 00:15:34,975 --> 00:15:38,604 ผมไม่สนว่าคุณมีเงินเท่าไหร่ นั่นแหละคนดูแลของคุณ 206 00:15:40,898 --> 00:15:43,859 ใช่แล้ว ผู้หญิงพวกนี้คือคนดูแลของคุณ 207 00:15:44,485 --> 00:15:47,196 พวกเธอจะช่วยประคองแขนคุณเวลาคุณเดิน 208 00:15:49,406 --> 00:15:53,118 เพราะผู้หญิงพวกนี้คอยดูแลเรา พวกเธอเป็นคนดูแลเรา 209 00:15:53,619 --> 00:15:56,622 ผมจะบอกอะไรให้นะ คนดูแล… ใช่แล้ว 210 00:15:57,373 --> 00:15:59,041 ผู้หญิงเป็นผู้ดูแล 211 00:16:00,292 --> 00:16:04,338 เงินคุณไม่มีค่าอะไรเลย ถ้าไม่มีใครคอยช่วยดูแลเงินให้ 212 00:16:06,131 --> 00:16:07,508 จริงมั้ยสาวๆ 213 00:16:09,885 --> 00:16:12,805 คุณต้องมีคนช่วยดูแลเงิน 214 00:16:14,807 --> 00:16:17,851 ดังนั้นพระเจ้าจึงประทาน ให้พวกเธอมีหัวคิดกว่าเรา 215 00:16:17,935 --> 00:16:21,313 พระเจ้าทำให้พวกเธอฉลาดกว่า ฉลาดกว่าเราเยอะ 216 00:16:21,397 --> 00:16:23,941 พวกเราหลายคนหัวช้าจริงๆ ยิ่งเป็นเรื่อง… 217 00:16:24,024 --> 00:16:26,443 พวกเราส่วนใหญ่ เราทุกคน 218 00:16:27,861 --> 00:16:31,240 มักจะโง่บรมเมื่อเป็นเรื่องผู้หญิง 219 00:16:31,949 --> 00:16:34,660 ผู้หญิงไม่บอกคุณหรอกว่าคุณมันโง่ 220 00:16:34,743 --> 00:16:36,912 เพราะพวกเธอรู้ว่าพูดไปแล้วชีวิตคุณจะพัง 221 00:16:37,997 --> 00:16:39,999 ชีวิตคุณจะฉิบหายไปเลย 222 00:16:41,250 --> 00:16:43,293 แต่พวกเธอจะบอกเพื่อนๆ ตัวเอง 223 00:16:44,962 --> 00:16:48,090 เวลาพวกเธอคุยโทรศัพท์กับเพื่อนๆ ตอนที่คุณไม่อยู่ 224 00:16:48,173 --> 00:16:52,177 จะพูดว่า "ไอ้เวรนี่แม่งโง่เง่าที่สุด เท่าที่ฉันเคยเจอมาเลย" 225 00:16:52,261 --> 00:16:53,595 "เขาแม่งโคตรโง่" 226 00:16:54,763 --> 00:16:57,516 "นี่เธอ ฉันจะเล่าให้ฟังว่า ไอ้ง่าวนี่มันทำอะไรเมื่อคืน" 227 00:16:59,893 --> 00:17:03,147 "ไอ้เฟอะฟะเพิ่งเดินเข้ามา เดี๋ยวโทรกลับนะ" 228 00:17:05,024 --> 00:17:06,650 กล้าดีชะมัดเลย 229 00:17:09,028 --> 00:17:11,280 "ตาทึ่มกลับบ้านแล้ว เดี๋ยวโทรกลับนะ" 230 00:17:14,533 --> 00:17:17,911 เราไม่รู้ด้วยซ้ำว่าพวกเธอพูดถึงเราแบบนี้ 231 00:17:21,248 --> 00:17:24,585 รู้มั้ยว่าพูดว่าอะไรอีก อันนี้ทำเราใจสลายได้เลย 232 00:17:24,668 --> 00:17:27,546 พวกเธอจะพูดต่อหน้าคุณเลย "โห" 233 00:17:29,965 --> 00:17:31,967 "ถามจริง โห" 234 00:17:32,051 --> 00:17:35,929 แปลว่าคุณเป็นไอ้โง่บรมโง่ที่สุดแล้ว 235 00:17:44,730 --> 00:17:47,608 สาวๆ อยากฟังมั้ยว่าเราพูดถึงคุณว่าไง 236 00:17:47,691 --> 00:17:51,487 - อยากฟังมั้ย - อยาก 237 00:17:51,570 --> 00:17:53,489 หุบปากไปเลย 238 00:17:55,908 --> 00:17:57,326 หุบปากไป 239 00:17:58,327 --> 00:18:01,080 ไปฉีดโอเซมปิคหรืออะไรไป ไม่ ผมแซวเล่น 240 00:18:06,043 --> 00:18:08,629 โอ้โฮ มหัศจรรย์จริงๆ 241 00:18:15,761 --> 00:18:19,223 เห็นมั้ย ไม่อยากฟังกันเลย งอนซะแล้วที่ผมพูดอย่างนั้น 242 00:18:23,519 --> 00:18:26,188 พวกผู้หญิงอ้อนวอนพระเจ้า ให้จัดการคุณแทนพวกเธอ 243 00:18:26,271 --> 00:18:27,439 เคยได้ยินมั้ย 244 00:18:27,523 --> 00:18:29,900 "พระเจ้า ช่วยจัดการเขาที ในนามของพระเยซูเจ้า" 245 00:18:30,901 --> 00:18:33,403 "ฮัลเลลูยา เล่นแม่งเลย" 246 00:18:37,699 --> 00:18:38,784 ผู้หญิงพูดกันอย่างนั้น 247 00:18:38,867 --> 00:18:41,620 "คุณงานเข้าแน่ พระเจ้ารักฉันมากนะ" 248 00:18:42,746 --> 00:18:45,624 "เวรกรรมจะตามสนองคุณเดี๋ยวนี้เลย" 249 00:18:45,707 --> 00:18:47,709 "พระเจ้ารักฉันมาก" 250 00:18:47,793 --> 00:18:51,755 "เรื่องที่คุณทำกับฉันเมื่อวาน พระเจ้าจะมาเล่นคุณแน่ บอกเลย" 251 00:18:56,468 --> 00:18:58,554 "ผมแค่ใช้ของของคุณเอง" 252 00:18:58,637 --> 00:19:01,640 "คุณจะให้พระเจ้าจัดการผม เพราะผมใช้ของของคุณเนี่ยนะ" 253 00:19:04,518 --> 00:19:08,063 ผู้หญิงบอกเลิกผู้ชาย และใช้ชีวิตของพวกเธอต่อไป 254 00:19:09,481 --> 00:19:12,943 คุณจะมองพวกเธอแบบว่า "คุณควรจะเจ็บปวดเหมือนผมสิ" 255 00:19:14,444 --> 00:19:16,780 ไม่เลย ผู้หญิงไปเล่นกอล์ฟกันสบายใจ 256 00:19:18,115 --> 00:19:19,074 ผู้หญิงทำแบบนี้แหละ 257 00:19:19,158 --> 00:19:20,534 เมื่อผู้หญิงเลิกกับผู้ชาย 258 00:19:20,617 --> 00:19:23,287 พวกเธอจะเริ่มทำอะไรใหม่ๆ ที่ไม่เคยเห็นพวกเธอทำมาก่อน 259 00:19:23,996 --> 00:19:26,832 ไปตัดผมทรงใหม่ให้ดูเป็นไก่ซะงั้น 260 00:19:26,915 --> 00:19:28,625 อะไรวะ 261 00:19:28,709 --> 00:19:31,962 หนุ่มคนใหม่ทำคุณดูโคตรเพี้ยน 262 00:19:38,135 --> 00:19:40,554 เราไม่รู้ว่าจะใช้ชีวิตต่อไปยังไง 263 00:19:41,263 --> 00:19:44,391 เราเลือกผู้หญิงชั้นต่ำมาเป็นเมีย 264 00:19:46,143 --> 00:19:49,354 อย่าให้เมียเก่าเห็นเมียใหม่เชียวนะ ให้ตายสิ 265 00:19:50,397 --> 00:19:52,232 ถอยหลังลงคลองชัดๆ 266 00:19:55,694 --> 00:20:00,324 "นังเมียใหม่ของคุณ ทำให้ฉันรู้สึกว่าไม่ควรวิสาสะกับคุณเลย" 267 00:20:03,118 --> 00:20:04,745 นางเยินมาก 268 00:20:07,789 --> 00:20:09,333 เวลาคุณเลิกกับผู้หญิง 269 00:20:09,416 --> 00:20:12,836 เพื่อนคุณจะได้โอกาสพูดทุกอย่าง ที่เขาอยากพูดมาตลอด 270 00:20:12,920 --> 00:20:13,921 "ช่างหัวนางแม่ง" 271 00:20:15,005 --> 00:20:16,215 "อีหน้าฉลาม" 272 00:20:16,298 --> 00:20:20,427 เลยต้องบอก "เฮ่ยๆ ฉันยังรักเธออยู่นะเว้ย ใจเย็นๆ" 273 00:20:21,511 --> 00:20:23,263 "เรายังมีโอกาสอยู่" 274 00:20:31,271 --> 00:20:32,731 ผู้หญิงนี่ทรงพลังเป็นบ้า 275 00:20:32,814 --> 00:20:36,526 พวกเธอทำให้ทั้งบ้านเมินใส่คุณได้เลย 276 00:20:37,945 --> 00:20:40,072 ลูกๆ ไม่คุยกับคุณ 277 00:20:40,989 --> 00:20:44,409 ขนาดหมายังไม่เล่นด้วยเลย ผมบอกว่า "แกก็ไปตายอีกตัวเลย ไอ้หมาบ้า" 278 00:20:44,493 --> 00:20:47,371 "อุตส่าห์ให้กระดูกไก่ไปแทะตั้งเยอะแยะ" 279 00:20:51,583 --> 00:20:55,963 ทั้งครอบครัวอยู่ในห้องนอนเดียว คุณได้ครองส่วนอื่นของบ้านอยู่คนเดียว 280 00:20:56,755 --> 00:20:59,841 คุณเห็นพวกเขาถืออาหารมา จากในครัว "รักพ่อนะ" 281 00:21:01,385 --> 00:21:02,844 "เราสวดภาวนาให้พ่อนะ" 282 00:21:04,721 --> 00:21:07,557 คุณนั่งหิวอยู่ในห้องรับแขกหัวเดียวกระเทียมลีบ 283 00:21:08,058 --> 00:21:09,977 ไม่ได้เปิดทีวี ไม่มีอะไรเลย 284 00:21:11,979 --> 00:21:15,774 และถ้าคุณไม่คบคนอื่น ก็จะไปยืนโง่อยู่ในซูเปอร์มาร์เก็ต 285 00:21:15,857 --> 00:21:19,236 กับพวกผู้ชายขี้เหงาคนอื่นที่มุมอาหารร้อน 286 00:21:21,697 --> 00:21:23,824 ที่บ้านไม่มีอาหารเลย 287 00:21:25,867 --> 00:21:28,078 จะบอกอะไรอย่างนึง ที่คุณอาจไม่รู้เกี่ยวกับผม 288 00:21:28,161 --> 00:21:30,789 ตอนผมเป็นเด็ก ผมอึ๊บผู้หญิงที่แก่กว่ามาเยอะ 289 00:21:30,872 --> 00:21:32,416 ของชอบผมเลย 290 00:21:32,499 --> 00:21:35,335 เพื่อนๆ ของป้าผมทั้งหลาย ผมอึ๊บมาแล้ว 291 00:21:38,338 --> 00:21:41,842 ป้าของผมคนนึงมีเพื่อนชื่อเนลล์ ผมเอาเธอซะมันเลย 292 00:21:44,636 --> 00:21:48,140 เธอบอกผมว่า "อย่าบอกใครเชียวนะ" ผมบอกว่า "ผมไม่บอกใครหรอก" 293 00:21:48,223 --> 00:21:50,600 "คุณก็อย่าพูดอะไรล่ะ" 294 00:21:51,727 --> 00:21:52,811 "นั่นแหละประเด็น" 295 00:21:54,896 --> 00:21:58,400 ผมดูผู้ชายผิวดำมากมาย พยายามหาทางเอาตัวรอด 296 00:21:58,483 --> 00:22:01,695 วิธีหาเลี้ยงตัวเอง และกลยุทธ์การเอาตัวรอดที่ดีอย่างนึงคือ 297 00:22:01,778 --> 00:22:03,030 คบกับสาวผิวขาว 298 00:22:06,241 --> 00:22:08,243 เวลาผมเห็นพรรคพวกอยู่กับสาวผิวขาว 299 00:22:08,327 --> 00:22:11,330 ดูเหมือนพวกเขากำลังเกาะแพชูชีพในมหาสมุทร 300 00:22:13,290 --> 00:22:15,125 เหมือนลอยอยู่เลย 301 00:22:21,882 --> 00:22:23,216 ไม่มีทางจมน้ำได้ 302 00:22:23,300 --> 00:22:26,386 คุณกับสาวผิวขาว… เพิ่งเจอคลื่นลูกใหญ่ 303 00:22:27,512 --> 00:22:29,264 เกาะสาวผิวขาวคนนั้นไว้ 304 00:22:30,849 --> 00:22:31,850 ใช่แล้ว 305 00:22:32,434 --> 00:22:33,518 ใช่ 306 00:22:33,602 --> 00:22:36,813 เพราะถ้าคุณคบกับสาวผิวขาวแล้วนั่งอยู่ในรถกัน 307 00:22:36,897 --> 00:22:40,150 เจอตำรวจเรียกให้จอด "จัดการซิซาราห์ ลงรถไป" 308 00:22:42,361 --> 00:22:44,071 ผู้หญิงผิวขาวใจร้ายกับตำรวจมาก 309 00:22:44,154 --> 00:22:45,947 "เรียกให้เราจอดทำไมยะ" 310 00:22:54,790 --> 00:22:59,044 พอสาวผิวดำลงจากรถ จะโดนกระบองฟาดหัว จับขังคุก 311 00:22:59,127 --> 00:23:01,004 ลากตัวไปเรือนจำของเขต 312 00:23:06,134 --> 00:23:08,720 นั่นเป็นอีกเหตุผล ที่ผู้ชายผิวดำเดตกับผู้หญิงผิวขาว 313 00:23:08,804 --> 00:23:11,515 ไม่ต้องจ่ายค่าเช่าบ้านเวลาอยู่กับพวกเธอ 314 00:23:13,892 --> 00:23:16,978 พวกนี้รู้สึกผิดกับเรื่องบ้าบอทั้งหลาย ที่เกิดขึ้นกับคนดำ 315 00:23:17,813 --> 00:23:20,732 เพราะงั้นพวกนี้ถึงไม่เก็บค่าเช่า เมื่อคุณอยู่บ้านเดียวกัน 316 00:23:21,942 --> 00:23:24,778 จ่ายค่าเช่าให้สาวผิวขาวด้วยกระปู๋ได้เลย 317 00:23:25,779 --> 00:23:27,989 ผมจะจัดกระปู๋มูลค่า 3,500 ให้ 318 00:23:28,073 --> 00:23:30,325 ชดใช้ค่าน้ำ ค่าไฟ ทุกอย่างเลย 319 00:23:31,368 --> 00:23:34,996 ผู้หญิงผิวดำมาถามหาเช็คเงินเดือนคุณถึงที่ทำงาน คุณกำลังทำงานอยู่ 320 00:23:37,541 --> 00:23:39,501 ชานีนีอยู่ที่ลานจอดรถข้างนอก 321 00:23:39,584 --> 00:23:40,627 "ใครวะ" 322 00:23:42,796 --> 00:23:45,257 เธออยู่ที่ลานจอดรถ "ฉันรอเช็คอยู่" 323 00:23:47,467 --> 00:23:49,761 "ขอเลิกงานก่อนได้มั้ยวะ" 324 00:23:58,520 --> 00:24:01,398 ผู้หญิงผิวดำ ผู้หญิงผิวขาว หลากหลายเชื้อชาติ 325 00:24:01,481 --> 00:24:02,482 ทุกคนแตกต่างกัน 326 00:24:02,566 --> 00:24:05,235 คุณนอกใจผู้หญิงผิวขาวได้ เธอไม่โกรธหรอก 327 00:24:05,318 --> 00:24:07,946 เธอจะบอกว่า "โอเค พอกันที คุณต้องการความช่วยเหลือ" 328 00:24:09,823 --> 00:24:11,825 "จริงๆ นะ คุณต้องมีคนช่วย" 329 00:24:13,410 --> 00:24:14,244 "ฉันเข้าใจ" 330 00:24:14,327 --> 00:24:17,747 "มีคนทำร้ายคุณตอนคุณเป็นเด็ก ตอนนี้คุณเลยอยากเอาคนไปทั่ว" 331 00:24:17,831 --> 00:24:20,667 คุณแบบ "เฮ่ย ผมบอกคุณตั้งแต่เมื่อไหร่" 332 00:24:25,088 --> 00:24:26,381 "ฉันเข้าใจ เรย์มอนด์" 333 00:24:38,185 --> 00:24:42,647 คนดำหัวเราะกันแทบตาย คนเชื้อชาติอื่นที่นี่ทำหน้าแบบ… 334 00:24:45,400 --> 00:24:47,861 "วัฒนธรรมของพวกเขาเป็นแบบนี้จริงๆ เหรอ" 335 00:24:50,906 --> 00:24:52,365 "ปมในใจหนักหนาจริงๆ" 336 00:25:06,254 --> 00:25:09,174 ดูเหมือนทั้งเมืองคอมป์ตันมางานนี้เลยนะ 337 00:25:10,258 --> 00:25:12,594 ใช่ 338 00:25:16,139 --> 00:25:20,101 ผมดึงดูดคนแบบนี้ ผมดึงดูดคนมากมายหลากหลายประเภท 339 00:25:20,185 --> 00:25:23,063 พรรคพวกผมอยู่ตรงนั้น เข้าใจใช่มั้ย 340 00:25:24,606 --> 00:25:26,691 - ใช่ - ฉันจะมีลูกกับคุณ 341 00:25:31,988 --> 00:25:34,533 ผมไม่สนหรอกว่าคุณอยากทำอะไร 342 00:25:36,326 --> 00:25:38,703 ผมจะบอกให้ว่าจะไม่เกิดอะไรขึ้น 343 00:25:43,625 --> 00:25:45,377 ผมก็รักคุณ 344 00:25:46,586 --> 00:25:50,465 ตลอดหลายปีมานี้ ผมนึกว่า ผมจีบสาวติดเพราะหน้าตาผม 345 00:25:50,549 --> 00:25:53,218 เปล่าเลย ผมทุ่มเงินมาตลอดต่างหาก 346 00:25:54,928 --> 00:25:56,304 ผมเป็นพวกซื้อกิน 347 00:25:59,266 --> 00:26:02,394 เป็นสไตล์ผม ก่อนอื่นผมจะซื้อกระเป๋าถือให้คุณ 348 00:26:03,562 --> 00:26:05,605 ใช่ ผมจะซื้อกระเป๋าถือให้ 349 00:26:06,231 --> 00:26:07,857 แล้วก็ซื้อรถให้ 350 00:26:10,068 --> 00:26:13,321 แล้วผมจะพาคุณไปท่องเที่ยว ใช่ อยากไปเที่ยวกันมั้ย 351 00:26:13,863 --> 00:26:15,448 แต่เที่ยวแค่ในอเมริกานะ 352 00:26:15,532 --> 00:26:19,786 ผมจะพาคุณไปฟลอริดาหรือที่ไหนสักแห่ง คุณยังไม่คู่ควรกับพาสปอร์ต 353 00:26:22,163 --> 00:26:23,748 แล้วผมจะหมั้นกับคุณ 354 00:26:26,793 --> 00:26:28,211 แล้วก็แต่งงานกับคุณ 355 00:26:29,462 --> 00:26:32,924 แล้วคุณจะจับได้ว่าผมนอกใจ พาผมขึ้นศาล แล้วยึดทุกอย่างของผมไป 356 00:26:34,467 --> 00:26:35,719 ตามลำดับเลย 357 00:26:37,846 --> 00:26:41,141 เพราะผมจะบอกอะไรให้ ผู้หญิงนอกใจในจินตนาการ 358 00:26:41,224 --> 00:26:42,517 เข้าใจใช่มั้ย 359 00:26:43,268 --> 00:26:45,478 พวกเธอคิดว่าอยากเอากับใคร 360 00:26:47,355 --> 00:26:50,775 ถ้ามองเห็นพวกผู้ชาย ที่แฟนคุณเอาด้วยในจินตนาการได้นะ 361 00:26:50,859 --> 00:26:53,069 คุณคงทิ้งเธอเดี๋ยวนี้เลย 362 00:26:54,487 --> 00:26:58,116 คุณจะแบบว่า "เมลวิน ไอ้คนส่งของเนี่ยนะ" 363 00:26:58,992 --> 00:27:01,661 ไอ้เวรนั่นเดินถือพัสดุ ขาสวยมาเลย 364 00:27:07,917 --> 00:27:09,919 "เช้านี้ฉันจะฆ่าแม่งซะ" 365 00:27:12,047 --> 00:27:13,381 "เมลวิน แกตายแน่" 366 00:27:19,387 --> 00:27:22,057 ผมกำลังมองทุกคนในนี้ 367 00:27:22,140 --> 00:27:23,850 ผมไม่ชอบแกล้งคนขาวนะ 368 00:27:23,933 --> 00:27:26,394 แต่ผมคิดว่าคนขาวทุกคนเป็นตำรวจ 369 00:27:27,854 --> 00:27:31,316 ใช่แล้ว คนขาวทุกคนแม่งเป็นตำรวจกันหมด 370 00:27:31,816 --> 00:27:33,902 เพราะพวกเขาเรียกตำรวจมาได้เร็วกว่าคุณ 371 00:27:35,862 --> 00:27:39,783 ผมอยู่ที่ร้านดิกส์สปอร์ติ้งกู๊ดส์ 372 00:27:39,866 --> 00:27:41,868 มีชาวผิวดำคนนึงวางของไว้เพียบ 373 00:27:41,951 --> 00:27:43,536 เขาวางข้าวของไว้ที่เคาน์เตอร์ 374 00:27:43,620 --> 00:27:45,997 กำลังจ่ายเงิน วางของไว้เกลื่อน 375 00:27:46,081 --> 00:27:48,208 เขาบอกพนักงานว่า "ผมต้องไปหยิบอย่างอื่น" 376 00:27:48,291 --> 00:27:51,544 เธอบอกว่า "ถ้าคุณออกจากแถว แถวมันยาวนะ 377 00:27:51,628 --> 00:27:52,837 ฉันต้องให้คนอื่น…" 378 00:27:52,921 --> 00:27:55,924 เขาบอกว่า "นี่คุณ ใจเย็นๆ ผมไปแค่ตรงนั้นเอง" 379 00:27:56,007 --> 00:27:58,218 เธอบอกว่า "ถ้าคุณออกจาก…" 380 00:27:58,301 --> 00:28:01,054 เขาเลยของขึ้น บอกว่า "เชี่ยอะไรวะ" 381 00:28:01,137 --> 00:28:05,308 มีชายผิวขาวคนหนึ่งยืนต่อแถวอยู่ เขาไม่เกี่ยวอะไรด้วยเลย 382 00:28:06,059 --> 00:28:07,560 เขาบอกว่า "ใจเย็นไว้เพื่อน" 383 00:28:17,696 --> 00:28:19,698 ผมแบบว่า "ซวยละ" 384 00:28:20,907 --> 00:28:24,619 ชายผิวดำเลยยิ่งยัวะ "ไอ้ห่านี่ อย่าเสือกไม่เข้าเรื่อง" 385 00:28:24,703 --> 00:28:26,538 ผมแบบว่า "เริ่มแล้วไง" 386 00:28:27,080 --> 00:28:31,584 แล้วไอ้คนขาวนั่นก็ควักกุญแจมือ ออกมาจากกระเป๋ากางเกง 387 00:28:33,044 --> 00:28:35,130 ผมไม่รู้ว่าคนดำเป็นอะไรกันนะ 388 00:28:35,213 --> 00:28:38,007 แต่บางครั้งเราก็ยอมตำรวจเหลือเกิน… 389 00:28:38,091 --> 00:28:41,594 เขาเอาแขนไพล่หลัง บอกว่า "อะไรวะ ไม่ได้ทำอะไรเลย" 390 00:28:45,098 --> 00:28:49,394 เชื่อมั้ยล่ะว่าไอ้ผู้ชายผิวขาวคนนี้ จับผู้ชายคนนี้ใส่กุญแจมือ 391 00:28:49,477 --> 00:28:52,981 แล้วควักมือถือออกมาโทรแจ้งตำรวจ 392 00:28:54,524 --> 00:28:58,319 ทุกคนแบบว่า "เดี๋ยวนะ เขาไม่ใช่ตำรวจนี่หว่า" 393 00:28:58,403 --> 00:29:00,363 แล้วหมอนั่นก็เริ่มอาละวาดเลย 394 00:29:00,447 --> 00:29:02,574 ร้องว่า "ไอ้ห่านี่ ถอดกุญแจมือออกนะเว้ย" 395 00:29:04,534 --> 00:29:06,369 ตำรวจโผล่มา 15 คน 396 00:29:06,870 --> 00:29:09,080 ควักปืน ตำรวจเต็มไปหมด 397 00:29:09,748 --> 00:29:12,500 จับคนขาวไปขังเพราะปลอมตัวเป็นตำรวจ 398 00:29:12,584 --> 00:29:14,294 เชื่อมั้ยล่ะ 399 00:29:14,961 --> 00:29:17,589 จับเขาไปขังข้อหาปลอมตัวเป็นตำรวจ 400 00:29:20,258 --> 00:29:23,136 ผทมมองหาผู้ชายผิวดำคนนั้น ถามว่า "คนดำอยู่ไหน" 401 00:29:23,219 --> 00:29:25,305 เขายังโดนใส่กุญแจมืออยู่ในรถ 402 00:29:26,431 --> 00:29:29,142 ตำรวจตามหาไอ้เวรนี่มาสิบปีแล้ว 403 00:29:34,314 --> 00:29:36,691 ผมบอกว่า "จะช่วยคนหนีคดีไม่ได้ง่ายเลยนะ" 404 00:29:36,775 --> 00:29:38,026 บอกเลย 405 00:29:41,154 --> 00:29:44,449 รู้มั้ยอะไรที่บ้า หลายปีมานี้ ผมนึกว่าผมเป็นคนดำ 406 00:29:44,532 --> 00:29:48,953 ผมอายุ 55 ผมคิดว่าผมเป็นคนดำ 407 00:29:49,037 --> 00:29:51,164 ผมเรียกคนขาวว่า "ไอ้ขี้นก" 408 00:29:51,247 --> 00:29:53,958 และอะไรอีกเยอะแยะที่ผมไม่ควรพูด 409 00:29:54,042 --> 00:29:55,210 เกี่ยวกับคนขาว 410 00:29:56,920 --> 00:30:01,007 ผมไปแอฟริกามา ผมจะไม่กลับไปที่นั่นอีก 411 00:30:04,636 --> 00:30:06,763 เพราะผมคิดว่าผมเป็นคนดำ 412 00:30:06,846 --> 00:30:10,225 ผมกำลังหยิบกระเป๋า แล้วมีผู้ชายแอฟริกันสองคน 413 00:30:10,308 --> 00:30:12,143 พูดว่า "ไม่ใช่พวกเรา" 414 00:30:12,227 --> 00:30:14,062 ผมถามว่า"ใครไม่ใช่พวกนาย" 415 00:30:15,230 --> 00:30:16,564 เขาพูดถึงผม 416 00:30:19,234 --> 00:30:20,944 ผมถามว่า "นายพูดเรื่องอะไร" 417 00:30:21,027 --> 00:30:23,947 เขาบอกว่า "ไม่ นายไม่เหมือนเรา" ผมถามว่า "งั้นฉันเหมือนใคร" 418 00:30:24,030 --> 00:30:27,534 เขาบอกว่า "ไม่รู้สิ" ผมคิดว่า "บ้าบออะไรวะเนี่ย" 419 00:30:28,243 --> 00:30:30,245 ผมบอกว่า "ฉันเป็นคนดำ" 420 00:30:30,328 --> 00:30:32,455 เขาบอกว่า "ไม่ๆ" 421 00:30:33,289 --> 00:30:36,376 "นายต้องไปสืบเชื้อสายในแอนเซสตรีดอตคอม 422 00:30:38,878 --> 00:30:41,673 จะได้รู้มากขึ้นว่านายเป็นใคร" 423 00:30:42,257 --> 00:30:45,677 ผมบอกว่า "โอเค ฉันจะไปทำ" ไอ้หัวหมอนี่ 424 00:30:45,760 --> 00:30:48,096 ผมก็เลยไปทำเหมือนเป็นไอ้โง่ 425 00:30:49,639 --> 00:30:52,559 นึกออกใช่มั้ยที่มีช่องบอกเชื้อชาติคุณ 426 00:30:53,059 --> 00:30:55,311 คนขาวโผล่มาในช่องที่สอง 427 00:30:56,938 --> 00:30:57,814 ผมเป็นคนขาว 428 00:31:00,608 --> 00:31:03,444 ดูจมูกผมจากด้านข้างสิ นี่ไม่ใช่จมูกคนดำ 429 00:31:04,737 --> 00:31:08,116 ผมดูเหมือนผู้ชายที่อยู่บนเหรียญสิบเซนต์ ดูชายผิวขาวบนเหรียญนี่สิ 430 00:31:10,243 --> 00:31:12,912 ผมพูดถึงพลังคนดำเป็นคุ้งเป็นแคว 431 00:31:12,996 --> 00:31:14,664 แต่ผมแม่งโคตรขาว 432 00:31:20,044 --> 00:31:21,880 แม่งโคตรเซ็งเลย 433 00:31:24,132 --> 00:31:25,425 เรื่องบ้าๆ เกี่ยวกับชีวิตนะ 434 00:31:25,508 --> 00:31:28,386 หลายคนคิดว่าพวกเขาจะได้ขึ้นสวรรค์ แต่ไม่ได้ขึ้นหรอก 435 00:31:31,306 --> 00:31:32,473 โดยเฉพาะคนแก่ 436 00:31:32,557 --> 00:31:34,893 พวกเขายืนยันหัวชนฝาเลย เพราะผ่านโลกมาเยอะแล้ว 437 00:31:34,976 --> 00:31:36,269 พวกเขาจะได้ขึ้นสวรรค์แน่ 438 00:31:37,937 --> 00:31:38,771 ใช่ 439 00:31:39,689 --> 00:31:43,401 "พระเจ้ารอฉันอยู่" "ไม่ คุณทำเรื่องเลวๆ ในช่วงปี 40" 440 00:31:44,193 --> 00:31:47,155 "พระเจ้าต้องเล่นคุณแน่ ไม่มีทางรอดไปได้หรอก" 441 00:31:47,238 --> 00:31:49,532 "คิดว่าจะพ้นบาปได้เหรอ" 442 00:32:06,549 --> 00:32:09,469 ตรงนั้นเสียงโหวกเหวกอะไรกันนักหนาวะ 443 00:32:15,016 --> 00:32:17,435 ใช่ ไม่มีทางหนีพ้นบาปกรรมไปได้หรอก 444 00:32:17,518 --> 00:32:20,730 เพราะใครๆ ก็พูดว่า "โถ เขาไปที่ชอบๆ แล้ว" 445 00:32:20,813 --> 00:32:22,315 ยังกับนรกว่างเปล่าซะงั้น 446 00:32:26,194 --> 00:32:27,236 ใช่ 447 00:32:27,320 --> 00:32:28,571 คุณจะได้ขึ้นสวรรค์ 448 00:32:28,655 --> 00:32:31,699 จะได้ขึ้นไปแล้วเห็นว่าคนมากมายไม่ได้ขึ้น 449 00:32:31,783 --> 00:32:34,077 อย่างยายของเพื่อนคุณ มิสเทอร์เนอร์ 450 00:32:35,954 --> 00:32:39,540 "มิสเทอร์เนอร์ ทำไม…" "พ่อหนุ่ม ฉันไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น" 451 00:32:44,379 --> 00:32:45,713 แต่ฉันมองพระเยซู 452 00:32:45,797 --> 00:32:48,007 ท่านเห็นฉันแล้วก็เดินไปเลย 453 00:32:53,179 --> 00:32:56,224 "เธอก็เห็นว่าฉันทำงานรับใช้พระเจ้า" 454 00:32:58,810 --> 00:33:00,937 สุขภาพจิตเป็นเรื่องจริงนะ บอกเลย 455 00:33:01,813 --> 00:33:03,898 สุขภาพจิตแม่งโคตรจริง 456 00:33:03,982 --> 00:33:06,359 ถ้าคุณรู้จักใครที่มีปัญหาสุขภาพจิต 457 00:33:06,442 --> 00:33:07,735 อดทนกับพวกเขาให้มากๆ 458 00:33:08,403 --> 00:33:12,699 เพราะมันเป็นเรื่องจริง และพวกเขาต้องการคนที่รักพวกเขา 459 00:33:12,782 --> 00:33:15,618 วันก่อนมีเพื่อนโทรมาหาผม เขากำลังเศร้า 460 00:33:15,702 --> 00:33:16,744 ผมถามว่า "เป็นอะไร" 461 00:33:16,828 --> 00:33:20,790 เขาบอกว่า "ฉันไม่ไหวแล้ว" ผมบอกว่า "เฮ่ยเพื่อน อย่าพูดอย่างนั้น" 462 00:33:20,873 --> 00:33:21,916 เข้าใจนะ 463 00:33:22,000 --> 00:33:24,502 "เรามีศรัทธาในพระเจ้า เราจะเข้มแข็งไว้" 464 00:33:24,585 --> 00:33:26,421 "เราจะให้เวลาตัวเองอีกวัน" 465 00:33:26,504 --> 00:33:28,339 เข้าใจใช่มั้ย 466 00:33:29,215 --> 00:33:31,884 ใช่ เราไม่ยอมแพ้เร็วขนาดนั้น เรามีแค่ชีวิตเดียว 467 00:33:31,968 --> 00:33:33,553 เราจะไม่ยอมแพ้ในชีวิตนี้ 468 00:33:33,636 --> 00:33:36,889 เขาบอกว่า "ได้เวลาไปแล้ว" ผมบอกว่า "เออ" ผมคุยกับเขาอยู่ 469 00:33:36,973 --> 00:33:41,519 เพราะผมรู้ว่าเขากำลังเจออะไรอยู่ ผมเลยส่งเงินให้เขา 470 00:33:41,602 --> 00:33:43,813 วันรุ่งขึ้นผมโทรหาเขา ถามว่าเป็นไงบ้าง 471 00:33:43,896 --> 00:33:45,231 เขาบอกว่า "ดีขึ้นเยอะ" 472 00:33:59,829 --> 00:34:03,666 สองสัปดาห์ต่อมา เมียเขาโทรมา "เฮ้อ เรย์ไม่อยากอยู่อีกแล้ว" 473 00:34:03,750 --> 00:34:05,626 ผมบอกว่า "ให้ตายสิ เอาแล้ว" 474 00:34:05,710 --> 00:34:10,381 ผมบอกว่า "นี่ๆ คราวนี้ปล่อยเขาไป ผมเหนื่อยแล้ว" 475 00:34:10,882 --> 00:34:12,884 "ผมเหนื่อย เขาก็เหนื่อย" 476 00:34:13,801 --> 00:34:15,011 "คุณก็เหนื่อย" 477 00:34:16,345 --> 00:34:19,182 "โลกนี้ไม่เหมาะกับเขา ปล่อยเขาไปเถอะ" 478 00:34:19,766 --> 00:34:22,435 "ไม่ใช่ทุกคนจะเอาตัวรอดบนโลกนี้ได้ ผมเหนื่อยแล้ว" 479 00:34:23,061 --> 00:34:26,773 ผมไม่มีเงิน "ช่วยคุณ" เพื่อช่วยชีวิตใครอีกแล้ว 480 00:34:29,067 --> 00:34:32,612 ผมนึกว่าจะหัวใจวายซะแล้ว ผมนอนลง โทรเรียกหน่วยกู้ภัย 481 00:34:32,695 --> 00:34:34,238 ของจริงแล้วเว้ย ผมนอนอยู่บนพื้น 482 00:34:34,322 --> 00:34:36,240 มีบางอย่างบอกให้ผมเงยหน้าขึ้น 483 00:34:36,324 --> 00:34:39,535 ผมเห็นตำรวจ ผมบอกว่า "เดี๋ยวนะ ไม่ๆ" 484 00:34:39,619 --> 00:34:42,580 "ผมไม่ได้โทรเรียกพวกคุณ ไปไกลๆ เลย" 485 00:34:42,663 --> 00:34:45,041 "อย่ามาหาเรื่องตรงนี้" 486 00:34:46,084 --> 00:34:49,128 เพราะตอนผมนอนอยู่บนพื้น พวกเขากำลังค้นบ้านผม 487 00:34:49,212 --> 00:34:50,713 ไอ้มืดที่อยู่ข้างหลัง 488 00:34:52,673 --> 00:34:53,633 พวกเขาเจอบางอย่าง 489 00:34:53,716 --> 00:34:56,803 เสร็จตรงนี้แล้วเราเล่นงานคุณแน่ เราได้ตัวคุณแล้ว ดูสินี่อะไร" 490 00:34:56,886 --> 00:35:00,556 "พอเสร็จแล้วมาดูกันว่าเรามีอะไร" 491 00:35:02,683 --> 00:35:06,354 ผมอาจจะดูเปล่งประกายอยู่บนนี้ พยายามดูเก่งกาจ 492 00:35:06,437 --> 00:35:09,607 แต่ผมไม่ได้เจิดจ้าแบบนี้มาตลอดหรอก 493 00:35:09,690 --> 00:35:12,151 เริ่มต้นผมก็คลุกฝุ่นมาเหมือนกัน 494 00:35:12,902 --> 00:35:14,987 ใช่ ผมเริ่มต้นจากดินมาก่อน 495 00:35:15,071 --> 00:35:18,032 เพราะงั้นพวกเขาถึงได้บอกว่า จะยกเลิกคูปองอาหาร ผมผ่านมาแล้ว 496 00:35:18,116 --> 00:35:20,201 ผมโดนยกเลิกไปนานแล้ว 497 00:35:21,744 --> 00:35:25,456 ผมเคยต้องใช้คูปองอาหาร แล้วก็โดนยกเลิกไปแล้ว 498 00:35:25,540 --> 00:35:28,501 ตอนเด็กๆ เคยมีนักสังคมสงเคราะห์มาที่บ้านเรา 499 00:35:29,293 --> 00:35:32,171 ผู้หญิงผิวขาวมาที่บ้าน แล้วแม่ผมก็บอกว่า "ไปเล่นที่อื่น" 500 00:35:34,132 --> 00:35:36,634 เราอยู่ฟังแม่ด่าเธอยับเลย 501 00:35:36,717 --> 00:35:40,054 "อีนี่ ฉันไม่ต้องบอกอะไร เรื่องชีวิตส่วนตัวฉันทั้งนั้น" 502 00:35:44,767 --> 00:35:46,811 สมัยนั้น ถ้าคุณใช้คูปองอาหาร 503 00:35:46,894 --> 00:35:48,646 จะมีผู้ชายอยู่ในบ้านไม่ได้ 504 00:35:49,897 --> 00:35:52,733 พอลุงมาที่บ้าน แล้วนักสังคมสงเคราะห์แวะมา 505 00:35:52,817 --> 00:35:55,736 "ออกไปเลย โทนี่" แล้วก็จะเห็นลุงวิ่งออกไป 506 00:36:01,242 --> 00:36:04,036 ผู้หญิงคนนั้นบอกว่า "เราเห็นผู้ชายคนนึงในบ้านคุณ" 507 00:36:04,662 --> 00:36:07,165 "เราจะยกเลิกคูปองอาหาร" 508 00:36:10,459 --> 00:36:12,837 แม่งโคตรบ้าชะมัดเลย 509 00:36:14,088 --> 00:36:18,134 ตอนผมเริ่มทำงาน ผมเคยทำงานเพียบเลย 510 00:36:18,634 --> 00:36:21,262 ผมเคยทำงานที่ฮาร์ดีส์ เคยได้ยินมั้ย 511 00:36:22,096 --> 00:36:24,223 ร้านแถบมิดเวสต์น่ะ 512 00:36:24,307 --> 00:36:25,683 ผมเคยทำงานที่ฮาร์ดีส์ 513 00:36:26,267 --> 00:36:29,187 ทุกงานที่ผมเคยทำ ผมขายยาไปด้วย 514 00:36:32,231 --> 00:36:35,193 ผมเป็นคนขายปุ๊นทุกที่ทำงานของผม 515 00:36:36,194 --> 00:36:40,031 แล้วหัวหน้าก็สงสัยว่า ทำไมผมมีมากกว่าพนักงานคนอื่น 516 00:36:42,366 --> 00:36:46,287 เวลาคุณขายยาไปด้วยตอนทำงาน จะให้ติดไว้ถึงวันศุกร์ค่อยจ่ายได้ 517 00:36:53,252 --> 00:36:54,545 แล้วผมก็เรียนจบ 518 00:36:55,963 --> 00:36:57,006 ผมทำอย่างนั้น 519 00:36:57,089 --> 00:37:00,009 ผมเคยทำงานที่เซเว่น เก็บของใส่ถุง 520 00:37:00,092 --> 00:37:04,805 แล้วเพื่อนๆ ผมที่เริ่มขายโคเคน ก็เข้ามาซื้อถุงเล็กๆ ที่ร้าน 521 00:37:04,889 --> 00:37:06,682 นึกภาพถุงแซนด์วิชเล็กๆ ออกใช่มั้ย 522 00:37:06,766 --> 00:37:08,309 พวกเขาเข้ามาซื้อถุงกัน 523 00:37:08,392 --> 00:37:10,394 ใส่เครื่องเพชร หัวเราะเยาะผม 524 00:37:10,478 --> 00:37:13,397 "ยังทำงานแบบนี้อยู่เหรอ" ผมบอกว่า "แล้วพวกนายทำอะไร" 525 00:37:13,940 --> 00:37:17,610 คืองี้ ผมไม่ควรไปยุ่งกับการขายยาเลย เพราะผมอยู่นิกายพยานพระยะโฮวา 526 00:37:20,655 --> 00:37:23,282 จะเปลี่ยนจากเคาะประตูตามบ้าน ไปเป็นขายยาตามรถได้ไง 527 00:37:26,244 --> 00:37:30,414 ใช่ ผมไม่ควรทำ… แม่ผมไม่รู้เลยว่าผมขายโคเคน 528 00:37:30,498 --> 00:37:34,043 ผมตื่นเต้นมากที่จะได้ขายโคเคน ผมไม่รู้ว่าทำอะไรอยู่ 529 00:37:34,126 --> 00:37:36,087 เพราะผมคอยดูวิดีโอไปด้วย 530 00:37:36,170 --> 00:37:39,757 ผมฟังเอ็นดับเบิลยูเอ แล้วก็คิดว่า "จะเข้าวงการบ้างแล้วเว้ย" 531 00:37:41,133 --> 00:37:45,054 จอห์น พี่ชายผมก็เอาแต่พูดว่า "เออ ฉันมีสูทสีดำให้นายนะ" 532 00:37:45,137 --> 00:37:46,180 ผมถามว่า "เอาไปทำอะไร" 533 00:37:46,264 --> 00:37:48,057 เขาบอกว่า "นายตายแน่" 534 00:37:49,267 --> 00:37:51,352 แต่อย่าลืมนะว่าผมเป็นพยานพระยะโฮวา 535 00:37:51,435 --> 00:37:53,354 ผมเลยเป็นพ่อค้ายาที่ดี 536 00:37:54,063 --> 00:37:56,357 เพราะงั้นพวกขี้ยาเลยชอบผม 537 00:37:56,440 --> 00:37:59,443 ผมนิสัยดี ผมเห็นใจพวกคนที่ผมขายยาให้ 538 00:37:59,527 --> 00:38:02,863 ก่อนผมจะให้ยาพวกเขา ผมจะบอกว่า "คุณต้องเปลี่ยนแปลงชีวิตจริงๆ นะ" 539 00:38:04,240 --> 00:38:06,951 แล้วผมค่อยขายยาให้ "ยังไงก็เอาเงินมา" 540 00:38:07,034 --> 00:38:08,744 ไม่งั้นคนอื่นจะได้ไป 541 00:38:12,373 --> 00:38:14,917 มีอยู่ครั้งหนึ่ง ผมขายให้สายข่าว 542 00:38:16,794 --> 00:38:20,256 ที่คลับชื่อเอ็มแอนด์เจ เป็นไนต์คลับ 543 00:38:20,339 --> 00:38:21,716 และผมเพิ่งซื้อยามา 544 00:38:21,799 --> 00:38:24,468 ผมเพิ่งได้… นึกออกใช่ไหมเวลาซื้อยาเป็นครั้งแรก 545 00:38:24,552 --> 00:38:27,179 ผมเพิ่งเอาเงินไปซื้อยา ผมเก็บใส่ถุง 546 00:38:27,263 --> 00:38:30,891 ไปนั่งอยู่ในรถที่สวนสาธารณะ แล้วก็ขายยาไป 547 00:38:30,975 --> 00:38:34,186 มีบางอย่างบอกผมว่า "อย่าขายยาให้ผู้ชายคนนี้" 548 00:38:34,270 --> 00:38:35,313 เขาลนลานเกินไป 549 00:38:35,396 --> 00:38:37,857 เขาบอกว่า "เร็วเข้า ฉันต้องรีบไป" 550 00:38:39,108 --> 00:38:40,484 แล้วผมก็ขายให้เขา 551 00:38:40,568 --> 00:38:43,362 ทันทีที่ผมขายให้เขา ผมก็ลงจากรถ 552 00:38:43,446 --> 00:38:45,531 พวกตำรวจป.ป.ส.ก็ปราดเข้ามาหาผมเลย 553 00:38:45,614 --> 00:38:46,866 ลากผมไปเข้าคุก 554 00:38:46,949 --> 00:38:49,869 ข้อหาขายโคเคนมากกว่าเจ็ดกรัม 555 00:38:49,952 --> 00:38:53,372 และถ้าคุณกูเกิล "ภาพผู้ต้องหาของไมค์ เอ็ปส์" ในมือถือคุณตอนนี้ 556 00:38:53,456 --> 00:38:56,876 คุณจะเห็นตอนที่ผมโดนตั้งข้อหา ปี 1990 557 00:38:56,959 --> 00:38:58,169 ดูรูปสิ 558 00:38:59,587 --> 00:39:02,715 ดูซะ ผมจะให้เวลาแป๊บนึง อ้าว ไม่มีมือถือเหรอ 559 00:39:09,597 --> 00:39:12,266 ลองนึกภาพผมในปี 1990 560 00:39:14,018 --> 00:39:16,228 พอกลับถึงบ้าน ลองกูเกิลดู 561 00:39:17,563 --> 00:39:19,774 ใช่ ผมนั่งอยู่ตรงนั้น ไอ้เวรนั่น… 562 00:39:19,857 --> 00:39:24,070 ผมพยายามบอกเจ้าหน้าที่ที่จับกุมว่า "นี่ ผมเป็นคนเสพ" 563 00:39:24,153 --> 00:39:28,074 เขาบอกว่า "ไม่ คุณไม่ใช่คนเสพ" ผมบอกว่า "ใช่สิ ผมเล่นยา" 564 00:39:28,157 --> 00:39:30,451 เขาบอกว่า "ไม่ นั่นมันมากไปสำหรับเสพ" 565 00:39:30,951 --> 00:39:32,286 "คุณเป็นคนขาย" 566 00:39:33,079 --> 00:39:37,249 คนที่ล่อซื้อกับผมก็เป็นขี้ยาเหมือนกัน ตำรวจหาตัวเขาไม่เจอ 567 00:39:37,333 --> 00:39:40,044 พวกเขาพยายามให้เขามาที่ศาล เพื่อให้คำปรักปรำผม 568 00:39:40,127 --> 00:39:41,420 แต่ก็หาตัวเขาไม่เจอ 569 00:39:42,004 --> 00:39:45,466 โทษผมเลยลดจาก 20 ปีเหลือแค่แปดปี 570 00:39:46,133 --> 00:39:47,843 รอลงอาญาห้าปี 571 00:39:47,927 --> 00:39:51,514 แล้วผมก็ติดคุกสองปี ที่เรือนจำแมเรียนเคาน์ตีในบ้านเกิดผม 572 00:39:51,597 --> 00:39:55,434 สองปีในเรือนจำแมเรียนเคาน์ตี 573 00:39:55,518 --> 00:39:57,937 ผมติดคุกอยู่ในนั้น 574 00:39:58,020 --> 00:40:00,398 ผมดูไม่ค่อยต่างจากตอนนี้เท่าไหร่ 575 00:40:00,481 --> 00:40:02,650 หนวดเคราเกลี้ยงเกลา ผมหยิก 576 00:40:02,733 --> 00:40:04,652 ผมติดอยู่ในนั้นกับพวกอาชญากรตัวเป้ง 577 00:40:05,361 --> 00:40:08,864 และเรื่องที่ว่าอย่าทำสบู่ตก และพวกนักล่าทั้งหลาย 578 00:40:08,948 --> 00:40:10,199 นั่นมันเรื่องจริงเลย 579 00:40:12,952 --> 00:40:16,372 ผมนั่งอยู่ในคุก มีผู้ชายคนนึงเดินเข้ามาหาผม 580 00:40:16,455 --> 00:40:20,000 ไอ้เวรนี่หน้าตายังกับงูขึ้นอืด บึกบึนมาก 581 00:40:21,001 --> 00:40:24,004 เขาเดินมาหาผมแล้วพูดว่า "กูจะชกคอมึง" 582 00:40:24,088 --> 00:40:25,256 ผมแบบว่า "อะไรวะ" 583 00:40:25,339 --> 00:40:28,342 "ไอ้เวรนี่ กูยังไม่ได้ทำอะไรเลย ไม่รู้จักมึงด้วยซ้ำ" 584 00:40:28,968 --> 00:40:32,221 ผมว่าเขาอยากอึ๊บผม พวกเขาทำกันแบบนี้ 585 00:40:33,305 --> 00:40:34,265 พวกเขากดหัวคุณ 586 00:40:34,348 --> 00:40:37,309 และถ้าคุณยอมให้เขากดหัว พวกเขาก็จะทำต่อไป 587 00:40:38,144 --> 00:40:40,855 เขาคงคิดว่าจะพยายามหยั่งเชิงผม 588 00:40:40,938 --> 00:40:42,523 ผมคิดว่าต้องทำอะไรสักอย่างแล้ว 589 00:40:42,606 --> 00:40:46,193 ผมได้แต่บอกตัวเองว่า "ถ้าทำอะไรไม่ได้ก็จะกัดแม่งเลย" 590 00:40:46,861 --> 00:40:49,238 กัดทีแม่งเจ็บหนักเลยนะ 591 00:40:49,738 --> 00:40:52,616 มีคนจับคุณกดลงพื้น กัดแม่ง มันจะลุกเลย 592 00:40:53,951 --> 00:40:56,036 ฉันจะกัดแกให้เต็มเขี้ยวเลยไอ้เวร 593 00:40:58,330 --> 00:40:59,248 สไตล์บิ๊กแม็ค 594 00:40:59,331 --> 00:41:03,294 จับฉันกดพื้นตรงไหน ก็จะกัดให้เต็มเขี้ยวเลย 595 00:41:05,212 --> 00:41:08,507 ไอ้นั่นไม่รู้หรอกว่าผมจะใช้ปากกับมันจริงๆ 596 00:41:15,806 --> 00:41:19,768 ผมนั่งอยู่ในคุก คิดว่า "ให้ตายสิวะ" โคตรเครียดเลย 597 00:41:19,852 --> 00:41:22,104 แล้วผมก็เห็นผู้ชายคนนึงชื่อลูอี้ 598 00:41:22,188 --> 00:41:23,063 เขาตัวใหญ่ 599 00:41:23,147 --> 00:41:25,816 เขาดูบ้ากว่าคนอื่นอีก 600 00:41:25,900 --> 00:41:27,109 เขาพูดว่า "ไมค์" 601 00:41:27,193 --> 00:41:28,360 ผมพูดว่า "ลูอี้" 602 00:41:28,986 --> 00:41:30,654 เขาเป็นคนติดยา 603 00:41:30,738 --> 00:41:32,990 ตอนลูอี้อยู่ข้างถนน เขาเป็นคนติดยา 604 00:41:33,073 --> 00:41:36,243 ตอนอยู่ข้างถนน เขาผอมแห้งมาก เนื้อตัวสกปรก 605 00:41:36,327 --> 00:41:40,039 แต่พออยู่ในคุก พอเขาได้พักผ่อน เขาก็ได้กินและออกกำลัง 606 00:41:40,122 --> 00:41:41,790 ตัวใหญ่ยังกับยักษ์ 607 00:41:42,500 --> 00:41:44,919 ผมบอกว่า "ลูอี้" เขาบอกว่า "ไมค์ มาทำอะไรในนี้" 608 00:41:45,002 --> 00:41:47,505 ผมบอกว่า "ฉันพยายามจะขายยา แล้วก็ถูกจับได้" 609 00:41:47,588 --> 00:41:51,300 เขาบอกว่า "นายก็รู้ว่า นายไม่ใช่คนที่ควรอยู่ในนี้" 610 00:41:51,383 --> 00:41:53,302 เขาถามว่า "พี่สาวนายเป็นไงบ้าง" เขารู้จักพี่ผม 611 00:41:53,385 --> 00:41:56,597 เขาถามว่า "จูลี่เป็นไงบ้าง" ผมบอกว่า "พี่สบายดี" 612 00:41:56,680 --> 00:42:00,392 เขาบอกว่า "ถ้านายมีปัญหาอะไร…" ผมบอกว่า "มีพอดีเลย" 613 00:42:08,275 --> 00:42:10,694 ผมบอกว่า "พระเจ้าช่างประเสริฐ มีคนช่วยแล้วเว้ย" 614 00:42:10,778 --> 00:42:11,654 ได้ยินมั้ย 615 00:42:11,737 --> 00:42:12,947 มีคนช่วยแล้ว 616 00:42:14,573 --> 00:42:15,699 เขาถามว่า "ใคร" 617 00:42:15,783 --> 00:42:18,410 ผมบอกว่า "เขายืนอยู่ตรงนั้น" 618 00:42:19,495 --> 00:42:23,874 เขาบอกว่า "ชี้ซิ" ผมบอกว่า "ไม่ เขามองเราอยู่" 619 00:42:25,000 --> 00:42:26,627 ผมไม่รู้ว่าผมชี้ไปที่เขาหรือเปล่า… 620 00:42:26,710 --> 00:42:29,296 ผมบอกว่า "ฉันไม่ชี้หรอก เขายืนอยู่ตรงนั้น" 621 00:42:30,047 --> 00:42:33,592 เขาเดินไปตรงนั้น กระซิบข้างหูไอ้หมอนั่น 622 00:42:33,676 --> 00:42:38,180 พอเขาถอยกลับมาหาผม เขาบอกว่า "ไมค์ ฟังนะ" 623 00:42:38,264 --> 00:42:41,433 "ไอ้คนนั้นมันเป็นนักเลง แต่มันป๊อด" 624 00:42:41,517 --> 00:42:44,019 "มันจะไม่มองนาย คุยกับนาย เดินผ่านนายแล้ว" 625 00:42:44,103 --> 00:42:45,563 ผมบอกว่า "ขอบคุณมาก" 626 00:42:45,646 --> 00:42:49,858 ตลอดเวลาที่ผมติดคุก หมอนั่นเดินผ่านผมแบบนี้… 627 00:42:51,318 --> 00:42:54,405 ผมบอกว่า "แม่เจ้า นายพูดอะไรกับเขาวะ" 628 00:42:56,782 --> 00:42:57,616 ขอบคุณนะ 629 00:42:59,785 --> 00:43:01,704 แล้วผมก็ได้ออกจากคุก 630 00:43:02,329 --> 00:43:04,999 ผมไปนอนบนโซฟาของพี่สาว ผมไม่มีที่ไป 631 00:43:05,583 --> 00:43:08,168 ลูกผมเพิ่งเกิด ลูกสาวผม บรีอา 632 00:43:09,545 --> 00:43:10,671 ลูกสาวคนโตของผม 633 00:43:12,047 --> 00:43:14,675 ถ้าผมทำอะไรในโลกนี้ได้ 634 00:43:14,758 --> 00:43:19,597 ถ้าผมอธิบายให้ลูกฟังได้ว่า ตอนผมมีลูก ผมก็ยังเด็กอยู่ 635 00:43:20,097 --> 00:43:23,142 ผมคงไม่เป็นพ่อที่ดีหรอก เข้าใจใช่มั้ย 636 00:43:23,225 --> 00:43:26,353 บางครั้งก็ต้องใช้เวลาหลายปี กว่าจะเป็นพ่อที่ดีได้ 637 00:43:26,437 --> 00:43:29,315 เรียกว่าเด็กเลี้ยงเด็ก 638 00:43:29,815 --> 00:43:31,400 และเมื่อลูกโกรธคุณ 639 00:43:31,483 --> 00:43:34,445 เพราะลูกไม่รู้ว่าคุณเองก็เป็นเด็กตอนมีลูก 640 00:43:34,528 --> 00:43:36,030 ต้องใช้เวลากว่าจะโต 641 00:43:36,739 --> 00:43:39,450 ผมมีลูกสาว ผมนอนที่โซฟาของพี่สาว 642 00:43:39,533 --> 00:43:41,035 ผมไม่มีการศึกษา 643 00:43:41,118 --> 00:43:42,411 ไม่มีงานทำ 644 00:43:42,494 --> 00:43:45,456 ขายยาไปเรื่อย ไม่มีเงินสักแดง 645 00:43:45,539 --> 00:43:47,791 ผมติดเงินพวกค้ายาสองสามคนในเมือง 646 00:43:47,875 --> 00:43:50,794 ผมนอนอยู่บนโซฟา และผมจะไม่มีวันลืมแม่ของลูกผมเลย 647 00:43:50,878 --> 00:43:53,213 เธอมีป้าชื่อเจเน็ต เป็นคนใจดีมาก 648 00:43:53,297 --> 00:43:55,049 เธอมาอินดีแอนาจากแอตแลนตา 649 00:43:55,132 --> 00:43:58,218 เธอบอกว่า "ไมค์ ได้ยินว่า เธอกำลังลำบากในอินเดียแนโพลิส" 650 00:43:58,302 --> 00:44:02,014 "ถ้าอยากออกจากอินเดียแนโพลิส และย้ายไปแอตแลนตา 651 00:44:02,097 --> 00:44:04,099 และเปลี่ยนแปลงชีวิตตัวเอง ก็มาอยู่กับฉันได้นะ" 652 00:44:04,183 --> 00:44:07,311 ผมเลยบอกว่า "โอเค ผมเอาจริงนะ เจเน็ต" 653 00:44:07,394 --> 00:44:10,856 ตอนนั้นก็มีการแข่งขันตลกทางวิทยุ 654 00:44:10,939 --> 00:44:15,319 "มาแข่งตลกสัปดาห์หน้าที่คลับเซวิลส์" 655 00:44:15,402 --> 00:44:19,073 ผมมีเพื่อนสองคน ชื่อโอทิส บราวน์กับแกรี่ เบตส์ 656 00:44:19,156 --> 00:44:19,990 พวกเขาพนันกับผม 657 00:44:20,074 --> 00:44:22,534 บอกว่า "ไมค์ อยู่ที่นี่นายตลกนะ" 658 00:44:22,618 --> 00:44:24,495 "อยู่ในคุกก็ตลก นายมุกเยอะ" 659 00:44:24,578 --> 00:44:27,456 แต่พนันเลยว่า นายไปทำตลกต่อหน้าผู้คนไม่ได้หรอก 660 00:44:27,539 --> 00:44:28,540 ผมบอกว่าจัดไป 661 00:44:28,624 --> 00:44:31,335 เราไปคลับเซวิลส์กัน พวกเขาพนันกับผม 500 ดอลลาร์ 662 00:44:31,418 --> 00:44:33,671 พอเราเดินไปที่คลับ เป็นบาร์แอนด์กริลล์ 663 00:44:33,754 --> 00:44:37,716 มีแต่พวกแก๊งค้ายาทั้งนั้น ควันคลุ้งไปหมด 664 00:44:37,800 --> 00:44:39,259 ผมเมาอยู่ด้านหลัง 665 00:44:39,343 --> 00:44:42,513 ผมว่า "ผมน่ากลัวกว่าไอ้พวกนี้ ผมจะเล่นให้คนอื่นเงิบไปเลย" 666 00:44:42,596 --> 00:44:46,100 ผมเมาอยู่ข้างหลัง พวกเขาโห่ไล่ทุกคนลงจากเวที 667 00:44:46,600 --> 00:44:49,144 ผมขึ้นไปบนเวที ทำให้ทุกคนหัวเราะ 668 00:44:49,228 --> 00:44:51,021 บูม ทุกคนหัวเราะลั่น 669 00:44:51,939 --> 00:44:54,233 ครั้งแรกที่ผมขึ้นเวที 670 00:44:54,775 --> 00:44:56,944 สัปดาห์ต่อมา ชื่อของผมก็ออกวิทยุ 671 00:44:57,027 --> 00:45:00,823 "สัปดาห์หน้า คลับเซวิลส์ ไมค์ เอ็ปส์ ตลกหน้าใหม่" 672 00:45:01,323 --> 00:45:04,868 ตอนนี้คนทั้งเมืองมาหาผม "ผมได้ยินคุณทางวิทยุ" 673 00:45:04,952 --> 00:45:07,371 "เล่นตลกแล้วเหรอ" ผมบอกว่า "ใช่ ผมเล่นตลกแล้ว" 674 00:45:07,454 --> 00:45:11,917 ผมชวนทั้งแม่ ทั้งเพื่อนบ้าน ชวนทุกคนไปสัปดาห์หน้า 675 00:45:13,210 --> 00:45:16,588 ผมไปซื้อสูท ซื้อเน็กไทครบครัน 676 00:45:16,672 --> 00:45:20,509 ทันทีที่ผมเดินเข้าไปในคลับ ผมเห็นผู้ชายสองคนที่ผมติดหนี้ 677 00:45:20,592 --> 00:45:21,719 ผมแบบว่า "ซวยละ" 678 00:45:22,386 --> 00:45:25,639 ไอ้วิทยุแม่งบอกทุกคนให้มาที่นี่ 679 00:45:26,765 --> 00:45:30,144 พวกเขาบอกว่า "รู้ละว่าจะหาตัวมันได้ ที่คลับตลกสัปดาห์หน้า" 680 00:45:31,061 --> 00:45:34,022 ไอ้เวรสองคนที่ผมติดหนี้ดันมาดู ผมนี่เครียดหนัก 681 00:45:34,106 --> 00:45:36,817 ผมขึ้นไปบนเวทีแล้วแป้กหมดท่าเลย 682 00:45:36,900 --> 00:45:39,027 ทุกคนโห่ไล่ผมลงจากเวที 683 00:45:39,111 --> 00:45:40,279 ไม่ตลกเลย 684 00:45:40,362 --> 00:45:44,283 ผมจะไม่มีวันลืม ผมขับรถไปตามถนนมิชิแกน 685 00:45:44,867 --> 00:45:47,953 ผมร้องไห้ แบบว่า "ให้ตายสิวะ" 686 00:45:48,036 --> 00:45:51,790 ผมล้มเหลวมาตั้งแต่อยู่ป.หนึ่ง 687 00:45:52,875 --> 00:45:56,587 ช่างแม่ง ผมล้มเหลวมาตั้งแต่เด็กแล้ว 688 00:45:59,089 --> 00:46:01,467 รู้มั้ยว่าการล้มเหลวอยู่เรื่อยมันรู้สึกยังไง 689 00:46:01,550 --> 00:46:04,636 ผมขับรถไปแล้วโทรหาป้าของแม่ของลูกผม 690 00:46:04,720 --> 00:46:08,348 ผมบอกว่า "เจเน็ต จำที่คุณบอกได้มั้ยว่า ให้ผมไปแอตแลนตาได้" 691 00:46:08,432 --> 00:46:11,268 "ผมพร้อมจะไปจากที่นี่แล้ว ผมพยายามจะเป็นนักแสดงตลก" 692 00:46:11,351 --> 00:46:13,562 เธอบอกว่า "ไมค์ ฉันมีข่าวร้าย" ผมถามว่า "อะไร" 693 00:46:13,645 --> 00:46:18,400 เธอบอกว่า "ฉันแต่งงานแล้ว มีสามีใหม่ เขาแตกต่างไป" 694 00:46:18,484 --> 00:46:20,861 "เขาไม่โอเคอย่างที่คิด" 695 00:46:20,944 --> 00:46:22,196 ผมก็ไปอยู่ดี 696 00:46:22,279 --> 00:46:23,781 ผมบอกว่า "ช่างแม่งละ" 697 00:46:24,448 --> 00:46:27,326 ผมเลยไปซื้อตั๋วรถบัสของเกรย์ฮาวด์ 698 00:46:27,409 --> 00:46:29,912 พี่สาวผมให้คูปองอาหารมา 85 ดอลลาร์ 699 00:46:29,995 --> 00:46:32,414 แบบฉีกออกจากสมุดเล่มเล็กๆ ได้เลย 700 00:46:34,041 --> 00:46:35,459 ผมมีคูปองอาหารมูลค่า 85 ดอลลาร์ 701 00:46:35,542 --> 00:46:38,670 ผมมีปืน .38 กระบอกนึง แต่เข็มแทงชนวนพัง 702 00:46:38,754 --> 00:46:40,798 มันยิงสะดุดแบบนี้ กริ๊กๆ 703 00:46:42,007 --> 00:46:43,133 กริ๊กๆ 704 00:46:45,219 --> 00:46:50,766 ถ้าคุณอยู่ฟังเสียงกริ๊ก มันจะยิงคุณตอนกริ๊กครั้งที่สาม 705 00:46:50,849 --> 00:46:54,478 งั้นถ้าอยู่ฟังเสียงปืนห่วยๆ ก็ตามนั้น 706 00:46:54,561 --> 00:46:55,604 มันยิงได้แน่ 707 00:47:01,568 --> 00:47:04,780 พอผมไปถึงแอตแลนตา ผมก็โทรหาเจเน็ต 708 00:47:04,863 --> 00:47:06,907 ผมบอกว่า "เจเน็ต ผมอยู่แอตแลนตาแล้ว" 709 00:47:06,990 --> 00:47:09,868 เธอบอกว่า "ไมค์ นี่ตีสามแล้ว มาทำอะไรที่นี่" 710 00:47:09,952 --> 00:47:11,286 ผมบอกว่า "ผมมาอยู่ดี" 711 00:47:11,370 --> 00:47:13,497 เธอบอกว่า "บอกแล้วไงว่าเธอมาไม่ได้" 712 00:47:13,580 --> 00:47:15,833 ผมบอกว่า "เจเน็ต จะบอกอะไรให้นะ" 713 00:47:16,583 --> 00:47:21,296 "ตอนเช้ามารับผมแล้วพาผมไปซัลเวชั่นอาร์มีที" 714 00:47:22,005 --> 00:47:22,840 ผมจะ… 715 00:47:22,923 --> 00:47:26,635 ผมอยากเปลี่ยนแปลงชีวิตตัวเองมาก 716 00:47:27,386 --> 00:47:31,223 จนผมบอกเธอว่า "มารับผมหน่อย พาผมไปซัลเวชั่นอาร์มี" 717 00:47:31,306 --> 00:47:32,933 "ผมจะไปนอนกับคนไร้บ้าน 718 00:47:33,016 --> 00:47:35,018 เพราะผมอยากไปให้ไกลจากอินดีแอนา 719 00:47:35,102 --> 00:47:36,937 เพราะผมรู้ว่าไม่งั้นผมจะตายไม่ก็ติดคุกแน่" 720 00:47:37,020 --> 00:47:38,355 ผมบอกว่า "ผมมีพรสวรรค์นะ" 721 00:47:38,438 --> 00:47:42,943 ผมพบพรสวรรค์ของแล้ว คือการเล่นตลก ผมรู้ว่าผมต้องไปที่นั่น 722 00:47:43,026 --> 00:47:44,570 เธอเลยนั่งรถไปกับผม 723 00:47:44,653 --> 00:47:47,698 เราไปตามทางด่วนที่ 85 แล้วเธอก็ร้องไห้ออกมา 724 00:47:48,907 --> 00:47:49,741 และ… 725 00:47:51,994 --> 00:47:52,995 เธอบอกว่า "ไมค์…" 726 00:48:04,756 --> 00:48:07,718 เธอบอกว่า "ไมค์ ฉันพาเธอไปอยู่ศูนย์พักพิงคนไร้บ้านไม่ได้" 727 00:48:07,801 --> 00:48:09,011 "ฉันพาเธอไปไม่ได้" 728 00:48:09,094 --> 00:48:12,639 เธอบอกว่า "เธอมาอยู่กับฉันได้ แต่สามีฉันทำงานกะบ่าย" 729 00:48:12,723 --> 00:48:15,309 "อย่าออกจากห้องใต้ดินจนกว่าจะบ่ายสามนะ" 730 00:48:18,645 --> 00:48:21,648 ผมเลยซ่อนอยู่ในห้องใต้ดิน ยังกับเป็นแอนน์ แฟรงค์ 731 00:48:23,483 --> 00:48:27,237 ผมได้ยินเสียงทีวี ได้ยินเสียงคนเดิน แต่ผมไปไหนไม่ได้ 732 00:48:28,614 --> 00:48:30,032 ผ่านไปประมาณสองสัปดาห์ 733 00:48:30,115 --> 00:48:33,327 ผมแอบขึ้นไปข้างบน เขายังไม่ไปทำงาน 734 00:48:34,244 --> 00:48:35,370 ผมออกมาจากห้องใต้ดิน 735 00:48:35,454 --> 00:48:38,081 ผมใส่กางเกงในบ็อกเซอร์ ถือซีเรียลหนึ่งชาม 736 00:48:38,165 --> 00:48:40,250 พอเขาหันมา เขาพูดว่า "แกเป็นใครวะ" 737 00:48:40,334 --> 00:48:43,295 ผมบอกว่า "ผมเป็นหลานของเจเน็ต" เขาบอกว่า "ฉันไม่รู้จักหลานของเจเน็ต" 738 00:48:43,378 --> 00:48:46,548 เขาเลยโทรหาเธอ เธอก็คุยกับเขา 739 00:48:46,632 --> 00:48:47,549 ผมกับเขานั่งลง 740 00:48:47,633 --> 00:48:50,886 ผมบอกว่า "ฟังนะ ผมแค่พยายามจะกลับตัวกลับใจ" 741 00:48:51,970 --> 00:48:53,847 ผมเล่าทุกอย่างที่ผมพยายามจะทำให้เขาฟัง 742 00:48:53,931 --> 00:48:56,642 ผู้ชายคนนั้นให้ผมอยู่บ้านเดียวกันตลอดทั้งปี 743 00:48:57,142 --> 00:48:58,268 หางานให้ผมทำ 744 00:49:03,523 --> 00:49:06,777 ผ่านไปหนึ่งปีเต็มๆ ผมได้เช็คคืนภาษี 745 00:49:06,860 --> 00:49:10,447 ผมใส่ชื่อหลานชายเพื่อใช้ลดหย่อนภาษี จะได้เพิ่มอีก 500 ดอลลาร์ 746 00:49:10,530 --> 00:49:13,617 จำได้มั้ยสมัยก่อนที่ใส่ชื่อใครในเช็คก็ได้ 747 00:49:13,700 --> 00:49:16,828 ผมใส่ชื่อหลานชายผมตอนยื่นภาษี ได้เพิ่มมา 500 ดอลลาร์ 748 00:49:17,913 --> 00:49:20,499 ทีเค เคิร์กแลนด์ นักแสดงตลกชื่อทีเค เคิร์กแลนด์ 749 00:49:20,582 --> 00:49:23,085 เคยได้ยินชื่อทีเคตัวพ่อมั้ย 750 00:49:23,627 --> 00:49:26,880 เขาบอกว่า "นายเป็นคนเก่งมาก แต่นายอยู่แอตแลนตาไม่รอดหรอก" 751 00:49:27,464 --> 00:49:30,759 ผมบอกว่า "ฉันต้องไปไหนล่ะ" เขาบอกว่า "ฮอลลีวูดไม่ก็นิวยอร์ก" 752 00:49:30,842 --> 00:49:32,260 ผมบอกว่า "ผมจะไปฮอลลีวูด" 753 00:49:32,344 --> 00:49:34,972 เขาบอกว่า "นายยังไม่พร้อม นายต้องย้ายไปนิวยอร์ก" 754 00:49:35,055 --> 00:49:37,265 สัปดาห์ต่อมา ผมก็ไปนิวยอร์ก 755 00:49:37,349 --> 00:49:39,935 เขามีผู้จัดการตัวเท่านี้ชื่อเดฟ คลิงแมน 756 00:49:40,018 --> 00:49:43,438 หน้าตาเหมือนคนยิวตัวเล็กๆ ยังกับแดนนี่ เดวิโตเลย 757 00:49:44,272 --> 00:49:47,275 ผมไปนิวยอร์กแล้วเจอเขาที่ท่ารถบัส 758 00:49:47,359 --> 00:49:48,318 เขาไปรับผม 759 00:49:48,402 --> 00:49:51,947 พาผมไปตระเวนทั่วนิวยอร์ก เริ่มพาผมไปตามคลับตลก 760 00:49:52,030 --> 00:49:53,782 คลับตลกที่แรกที่ผมไป 761 00:49:53,865 --> 00:49:57,202 รอแยลเพื่อนผมเป็นคนกำกับโชว์ เขาเป็นพิธีกร 762 00:49:57,285 --> 00:50:00,080 วันนั้นหิมะปกคลุมเต็มพื้นที่บรูคลิน 763 00:50:00,163 --> 00:50:03,834 หลังจากเขาพาผมไปคลับตลก เขาบอกว่า "นายเก่งนะ" 764 00:50:03,917 --> 00:50:05,752 "แต่นายต้องปรับมุกหน่อย 765 00:50:05,836 --> 00:50:07,879 ดังนั้นนายต้องกลับไปอินดีแอนา" 766 00:50:08,463 --> 00:50:11,383 ผมแม่งโคตรเศร้าเลย ผมต้องกลับไปอินดีแอนา 767 00:50:11,466 --> 00:50:15,095 ผมร้องไห้เพราะผมรู้ว่ามันจบลงแล้ว ผมล้มเหลวอีกแล้ว 768 00:50:15,804 --> 00:50:19,975 ตอนกำลังกลับไปที่นั่น คนขาวทุกคนมีเพื่อนเป็นคนดำ 769 00:50:20,600 --> 00:50:23,687 ไม่ใช่ทุกคนหรอก แต่พวกคุณหลายคนมีเพื่อนเป็นคนดำ 770 00:50:25,272 --> 00:50:29,192 หนุ่มยิวคนนึงมีเพื่อนคนดำชื่อทีซี 771 00:50:29,776 --> 00:50:33,363 เขาบอกว่า "ฉันจะแนะนำให้นายรู้จักกับคนนึง" 772 00:50:33,447 --> 00:50:35,949 เพราะผมปากเก่ง ผมมาจากย่านสลัม 773 00:50:36,033 --> 00:50:39,786 ผมปากหมาใส่ผู้ชายผิวขาวไปสามสี่คน 774 00:50:39,870 --> 00:50:43,081 เขาบอกว่า "ฉันจะแนะนำคนนึงให้นายรู้จัก" เขาเลยแนะนำให้ผมรู้จักกับทีซี 775 00:50:43,165 --> 00:50:47,753 ทีซีเป็นนักบุกบ้านมืออาชีพ เขารู้วิธีบุกไปอยู่บ้านคนอื่น 776 00:50:47,836 --> 00:50:50,213 เขาเป็นเพื่อนกับคนขาวรวยๆ 777 00:50:50,297 --> 00:50:52,841 และแอบอยู่บ้านพวกเขา เวลาพวกเขาออกนอกเมือง 778 00:50:53,884 --> 00:50:56,094 เขายอมให้ผมอยู่ในบ้านของคนขาวพวกนี้ 779 00:50:56,178 --> 00:50:57,012 ตอนที่พวกเขาไม่อยู่ 780 00:50:57,095 --> 00:51:00,557 เขาบอกว่า "นายต้องออกไปภายในวันอังคาร" ผมได้อยู่บ้านคนขาวแล้ว 781 00:51:01,058 --> 00:51:03,977 มีนักมวยชื่อดอนนี่ ลาลอนด์ 782 00:51:04,061 --> 00:51:06,730 ผมอยู่ในอะพาร์ตเมนต์ของเขาที่โซโห 783 00:51:06,813 --> 00:51:09,566 ผมอยู่ในอะพาร์ตเมนต์ของเขา แต่พวกเขากำลังจะขาย 784 00:51:09,649 --> 00:51:13,695 ผมนอนอยู่บนที่นอนเป่าลม ผมกับสาวคนนึงนอนกันอยู่ 785 00:51:13,779 --> 00:51:16,031 แล้วก็มีผู้หญิงคนนึงเดินเข้ามาเปิดบ้านให้ดู… 786 00:51:16,114 --> 00:51:16,990 "ตายแล้ว" 787 00:51:17,074 --> 00:51:19,659 ผมบอกว่า "ผมไปละ ผมไม่ควรอยู่ที่นี่" 788 00:51:22,913 --> 00:51:26,917 ซีรีส์แรกที่ผมเล่นที่นิวยอร์ก ชื่อว่า นิวยอร์ก อันเดอร์คัฟเวอร์ 789 00:51:27,000 --> 00:51:29,377 ไม่รู้ว่าจำกันได้หรือเปล่า 790 00:51:29,461 --> 00:51:33,090 มีมาลิก โยบากับหนุ่มสเปนอีกคนเล่นด้วย 791 00:51:34,508 --> 00:51:36,718 ใช่ แล้วผมก็ออก โชว์ไทม์ แอต ดิ อะพอลโล 792 00:51:36,802 --> 00:51:40,430 จำโชว์ไทม์ แอต ดิ อะพอลโลได้มั้ย 793 00:51:40,514 --> 00:51:44,726 แต่ผมมาในฐานะนักเอนเตอร์เทน รู้มั้ยว่าผมได้ออกรายการกับใคร 794 00:51:44,810 --> 00:51:46,186 เดสทินีส์ไชลด์ 795 00:51:46,269 --> 00:51:48,188 พวกเธอยังไม่ดังเลย 796 00:51:48,271 --> 00:51:51,691 ลงมาจากรถลิโมเก่าๆ เดินเข้ารายการไป 797 00:51:52,567 --> 00:51:55,487 เรากระจอกกันอยู่เลย ผมบอกตามตรง 798 00:51:55,987 --> 00:51:59,157 ช่วงต้นยุค 90 เราทุกคนกระจอกกันอยู่ ไม่มีใครดังเลย 799 00:52:00,534 --> 00:52:03,495 ผมได้เล่นที่อะพอลโล แล้วก็ได้ออกเดฟ คอมเมดี แจม 800 00:52:03,578 --> 00:52:05,080 ผมได้ออกเดฟ คอมเมดี แจม 801 00:52:06,706 --> 00:52:09,251 แล้วผมก็ได้ออกเดฟ คอมเมดี แจม ทัวร์ 802 00:52:09,751 --> 00:52:13,171 ผมบอกว่า "ให้ตายสิ ผมต้องไปแล้ว ได้เวลาไปแอลเอซะที" 803 00:52:13,255 --> 00:52:15,841 ผมนั่งรถบัสจากนิวยอร์กไปแอลเอ 804 00:52:15,924 --> 00:52:17,759 ใช้เวลาเจ็ดวันกว่าจะมาถึงที่นี่ 805 00:52:19,928 --> 00:52:22,764 ผมโทรหาเพื่อนชื่อเรด แกรนต์ บอกว่า "เออ ฉันมาแล้ว" 806 00:52:22,848 --> 00:52:26,393 เขาบอกว่า "บ้านฉันไม่มีเฟอร์นิเจอร์ แต่นายนอนบนพื้นบ้านได้" 807 00:52:26,476 --> 00:52:29,437 ผมไปที่บ้านของเรด แกรนต์ นอนบนพื้น 808 00:52:29,521 --> 00:52:33,066 ตอนผมอยู่ที่อะพาร์ตเมนต์นั้น มันชื่อว่าวัตเซกาเทรลส์ 809 00:52:33,150 --> 00:52:35,819 ผมอยู่ที่อะพาร์ตเมนต์ที่วัตเซกาเทรลส์ 810 00:52:35,902 --> 00:52:38,780 ผมบังเอิญเจอหนุ่มน้อยคนนึง แต่เขาเป็นคนจิตใจดีมาก 811 00:52:38,864 --> 00:52:40,740 เขาเป็นคนดี เขาชื่อมาร์คัส 812 00:52:40,824 --> 00:52:42,617 เขาบอกทุกคนว่าเขาเป็นผู้จัดการของผม 813 00:52:42,701 --> 00:52:44,870 เราขับรถไปทั่ว "นี่ผู้จัดการผม" 814 00:52:45,745 --> 00:52:48,331 แต่ผมไม่รู้ว่าเขาเป็นใคร ไม่รู้เลย 815 00:52:48,874 --> 00:52:50,709 คนอื่นแบบว่า "คุณก็รู้ว่าเขาเป็นใคร" 816 00:52:50,792 --> 00:52:54,504 ผมบอกว่า "ไม่ เขาดีกับผม ผมไม่รู้เลยว่าเขาทำอะไร" 817 00:52:57,090 --> 00:52:58,425 เราเดินทางไปทั่วเลย 818 00:52:58,508 --> 00:52:59,968 ไปเล่นที่คลับตลก 819 00:53:00,051 --> 00:53:01,178 เราไปที่เดอะคอมเมดีสโตร์ 820 00:53:01,261 --> 00:53:04,973 พอผมลงจากเวที มาร์คัสก็พูดว่า "แม่ง ไอซ์คิวบ์อยากคุยกับนาย" 821 00:53:05,056 --> 00:53:06,433 พอผมหันไป 822 00:53:06,516 --> 00:53:09,102 ไอซ์คิวบ์กับจอห์น ซิงเกิลตันยืนอยู่ตรงนั้น 823 00:53:11,396 --> 00:53:12,647 ผมแบบว่า "บ้าเอ๊ย" 824 00:53:14,399 --> 00:53:17,903 ไอซ์คิวบ์ทัก "ว่าไง" ผมก็ตอบ "ว่าไง" 825 00:53:18,570 --> 00:53:21,781 เขาถามว่า "นายแสดงเป็นไหม" ผมบอกว่า "เป็นอยู่แล้ว" 826 00:53:24,242 --> 00:53:25,911 ผมเริ่มไปออดิชั่นเล่นหนัง 827 00:53:25,994 --> 00:53:28,580 เขาให้ผมไปออดิชั่นหนังเรื่องนั้นประมาณเจ็ดครั้ง 828 00:53:29,164 --> 00:53:32,876 ทุกครั้งที่ผมคิดว่าผ่านแน่ เขามองผม แล้วพยักหน้าแบบนี้… 829 00:53:32,959 --> 00:53:34,211 แบบว่า "นายได้เล่นแน่" 830 00:53:34,794 --> 00:53:37,088 ผมก็มองเขาแบบ "ขอบคุณนะ" 831 00:53:38,506 --> 00:53:42,093 แต่ทุกครั้งที่ผมกลับไป ก็ยิ่งมีนักแสดงตลกไปอ่านบทนี้มากขึ้น 832 00:53:42,177 --> 00:53:44,179 ผมแบบว่า "อ้อ เขาปั่นหัวฉันเล่นนี่หว่า" 833 00:53:44,679 --> 00:53:48,058 แล้วผมก็ได้บทนั้น 834 00:53:52,687 --> 00:53:53,772 ผมโทรหาแม่ 835 00:53:53,855 --> 00:53:56,983 แม่ผมอาศัยอยู่ในอะพาร์ตเมนต์ แล้วผมก็โทรหาแม่ 836 00:53:57,067 --> 00:53:58,443 ผมถาม "แม่อยากได้อะไร" 837 00:53:58,526 --> 00:54:01,529 แม่บอกว่า "ซื้อเครื่องซักผ้ากับเครื่องอบผ้าให้ฉัน ฉันต้องการแค่นั้น" 838 00:54:02,364 --> 00:54:04,241 ผมบอกว่า "ผมจะซื้อบ้านให้แม่" 839 00:54:04,324 --> 00:54:06,952 แม่บอกว่า "ไม่ แกจะทำประกันสังคมฉันพัง" 840 00:54:08,495 --> 00:54:10,288 ฉันได้เดือนละ 700 ดอลลาร์ 841 00:54:11,289 --> 00:54:14,292 แกอย่าทำประกันสังคมฉันพังเชียวนะ 842 00:54:14,376 --> 00:54:16,336 เพราะแม่ไม่ยอมให้ผมเขียนเช็คให้แม่ 843 00:54:16,419 --> 00:54:17,963 เพราะพวกประกันสังคม 844 00:54:18,046 --> 00:54:21,341 ผมต้องพับเงินแล้วเดินถอยหลังหาแม่ 845 00:54:21,925 --> 00:54:23,260 แล้วแอบส่งให้แม่ 846 00:54:28,139 --> 00:54:30,141 บางครั้งแม่ก็ถอยหนี ผมถามว่า "เป็นอะไร" 847 00:54:30,225 --> 00:54:32,560 แม่บอกว่า "พวกนี้มีวิธีสืบรู้ทุกอย่าง" 848 00:54:32,644 --> 00:54:35,897 ผมบอกว่า "แม่ เราอยู่ในครัว ช่างหัวประกันสังคมมันสิ" 849 00:54:43,697 --> 00:54:46,116 และผมเลิกเหล้ามา 20 ปีแล้ว 850 00:54:48,159 --> 00:54:49,869 ผมเลิกเหล้ามา 20 ปีแล้ว 851 00:54:51,204 --> 00:54:55,792 ผมทำงานกับนักแสดงชายและหญิง ที่เก่งที่สุดในโลกหลายคน 852 00:54:55,875 --> 00:54:58,169 หนังเรื่องแรกที่ผมเล่นคือ "เน็กซ์ ฟรายเดย์" 853 00:54:58,753 --> 00:54:59,587 ใช่ 854 00:55:00,922 --> 00:55:03,883 หนังเรื่องที่สองที่ผมเล่นคือ "ออล อะเบาท์ เดอะ เบนจามินส์" 855 00:55:06,636 --> 00:55:09,723 ตอนนั้นผมเล่นโคเคนแล้ว อารมณ์อย่างคึกเลย 856 00:55:10,598 --> 00:55:13,310 ไปดูหนังเรื่องนั้นอีกสิ ผมเมายาหลุดโลกไปแล้ว 857 00:55:14,269 --> 00:55:19,607 ตอนที่ผมพูดว่า 15 30 35 40 858 00:55:22,485 --> 00:55:23,653 สี่สิบห้า สี่สิบเจ็ด 859 00:55:23,737 --> 00:55:26,364 ผมเมาโคเคนหนักสติหลุดไปแล้ว 860 00:55:30,952 --> 00:55:32,120 รักนะ 861 00:55:32,203 --> 00:55:34,539 ผมได้เล่นหนังเรื่องสุดท้ายของเบอร์นี แมค 862 00:55:34,622 --> 00:55:36,750 ชื่อเรื่องโซล เมน 863 00:55:37,375 --> 00:55:41,504 ผมอยู่ในกองถ่ายกับเบอร์นี แมค ในหนังเรื่องสุดท้ายของเขา 864 00:55:42,339 --> 00:55:44,549 ของแบบนี้ต่อให้มีเงินก็ซื้อไม่ได้ 865 00:55:44,632 --> 00:55:48,678 ผมนั่งคุยกับเบอร์นี แมค เขามีถังออกซิเจน 866 00:55:48,762 --> 00:55:50,180 ใช่ เขามีถังออกซิเจน 867 00:55:50,263 --> 00:55:53,099 แต่เรื่องนึงที่ผมพูดถึงเขาได้นะ เขายังสนุกอยู่เลย 868 00:55:53,183 --> 00:55:54,434 เขายังปากดีอยู่ 869 00:55:54,517 --> 00:55:57,729 เขาแบบว่า "ไปตายซะไอ้เวรนี่ ไอ้เปรต" 870 00:56:00,023 --> 00:56:02,067 ผมพูดว่า "เบอร์นี แมค ขอคำแนะนำหน่อย" 871 00:56:02,150 --> 00:56:04,194 "คุณมีคำแนะนำดีๆ ให้นักแสดงตลกหน้าใหม่มั้ย" 872 00:56:04,277 --> 00:56:07,364 เขาบอกว่า "อย่าทำอะไรเพื่อเงิน" ผมแบบว่า "ฮะ" 873 00:56:10,075 --> 00:56:12,952 จะบอกนักแสดงตลกหนุ่มจนๆ อย่างนั้นได้ไง 874 00:56:15,497 --> 00:56:19,292 หนังเรื่องต่อไปที่ผมเล่นคือ เวลคัม โฮม รอสโก เจนกินส์ 875 00:56:20,168 --> 00:56:22,796 แล้วผมก็เล่นหนังเรื่องจัมปิง เดอะ บรูม 876 00:56:23,630 --> 00:56:26,424 แล้วก็เล่นเรื่องพีที้ กรีน 877 00:56:27,050 --> 00:56:28,843 ไม่เคยดูกันล่ะสิ 878 00:56:29,969 --> 00:56:30,929 ไปดูซะ 879 00:56:31,012 --> 00:56:34,224 มีผม ดอน ชีเดิล ทาราจี ชิเวเทล 880 00:56:34,307 --> 00:56:36,393 ไปดูซะ เป็นหนังอินดี้ 881 00:56:36,476 --> 00:56:40,772 แล้วผมก็เล่นอีกเรื่อง กับฟอเรสต์ วิทเทเกอร์ชื่อไวพากา 882 00:56:40,855 --> 00:56:43,691 ผมเล่นเป็นไอ้มืดทุกเรื่องเลย 883 00:56:45,402 --> 00:56:48,863 ผมมีโอกาสได้ทำงาน กับวิทนีย์ ฮิวสตันผู้ยิ่งใหญ่ด้วย 884 00:56:49,697 --> 00:56:52,659 ใช่ แค่ได้ไปกองถ่ายกับเธอทุกวันก็บ้ามากแล้ว 885 00:56:52,742 --> 00:56:55,328 เพราะเธอไม่อยากยุ่งกับใครเลยนอกจากผม 886 00:56:55,412 --> 00:56:57,205 เธอบอกว่า "ไปสูบบุหรี่กันเถอะ" 887 00:56:57,288 --> 00:56:59,082 แค่ผมกับเธอ 888 00:56:59,165 --> 00:57:02,252 เธอยืนสูบบุหรี่อยู่ข้างตึกแบบนี้ 889 00:57:05,463 --> 00:57:08,508 ผมคิดว่า "นี่แหละเวลาทอง ที่จะยิงคำถามจริงจังกับวิทนีย์ ฮิวสตัน" 890 00:57:09,926 --> 00:57:12,929 ผมถามว่า "ไอค์กับทีน่า สู้คุณกับบ็อบบี้ บราวน์ได้มั้ย" 891 00:57:13,012 --> 00:57:14,514 เธอบอกว่า "ไม่มีทาง" 892 00:57:16,724 --> 00:57:18,560 พวกนั้นสู้เราไม่ได้เลย 893 00:57:22,605 --> 00:57:26,401 ผมแค่อยากบอกทุกคนว่า ตลอดเวลาการเดินทางของผมนั้น 894 00:57:26,484 --> 00:57:27,902 ผมเพ้อเจ้อมาก 895 00:57:29,070 --> 00:57:33,658 ผมอยากบอกทุกคนว่าไม่เป็นไรที่จะเพ้อเจ้อ 896 00:57:34,617 --> 00:57:38,955 เข้าใจใช่มั้ย บางครั้งคนเราก็ต้องเพ้อเจ้อ 897 00:57:39,456 --> 00:57:46,004 คุณต้องโคตรบ้าหลุดโลก ถึงจะประสบความสำเร็จ ถึงจะยิ่งใหญ่ได้ 898 00:57:47,005 --> 00:57:48,047 คุณต้องมีความสุข 899 00:57:51,676 --> 00:57:53,970 ความเพ้อเจ้อมาจากปมในใจ 900 00:57:54,596 --> 00:57:56,556 มาจากการไม่เป็นที่ยอมรับ 901 00:57:57,557 --> 00:58:01,644 ดังนั้นไม่ว่าต้องทำอะไรเพื่อประสบความสำเร็จ เพื่อเป็นคนที่คุณต้องเป็น 902 00:58:02,395 --> 00:58:03,688 จงเพ้อเจ้อต่อไป 903 00:58:03,771 --> 00:58:05,732 ผมไมค์ เอ็ปส์ รักทุกคนนะ 904 00:58:06,483 --> 00:58:08,026 ยามาวา 905 00:58:25,585 --> 00:58:29,839 (ภาพถ่ายผู้ต้องหาของไมค์ เอ็ปส์) 906 00:58:29,923 --> 00:58:34,177 (ไมค์กับบรีอา) 907 00:58:34,260 --> 00:58:38,515 (ขอให้ไปสู่สุคติ โอทิส บราวน์กับแกรี่ เบตส์) 908 00:58:38,598 --> 00:58:42,852 (ไมค์กับทีเค เคิร์กแลนด์ ขอให้ไปสู่สุคติ นาร์ด) 909 00:58:42,936 --> 00:58:47,190 (ขอให้ไปสู่สุคติ เดวิด คลิงแมน) 910 00:58:47,273 --> 00:58:51,569 (ทีซีกับไมค์) 911 00:58:51,653 --> 00:58:55,949 (ขอให้ไปสู่สุคติ เบบี้ ลูนีย์) 912 00:58:56,032 --> 00:59:00,328 (ขอให้ไปสู่สุคติ แมรี่ รีด) 913 00:59:00,411 --> 00:59:04,707 (ไมค์กับรอแยล) 914 00:59:04,791 --> 00:59:09,087 (ไมค์กับปืน) 915 00:59:09,170 --> 00:59:13,466 (ขอให้ไปสู่สุคติ เจเน็ต ดาวน์นิง) 916 00:59:22,392 --> 00:59:25,395 (ขอให้ครอบครัวและเพื่อนๆ ทุกคน ที่ช่วยเหลือผมมาตลอดไปสู่สุคติ) 917 00:59:25,478 --> 00:59:28,606 คำบรรยายโดย อรภาริน อ่อนกอ