1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:10,093 --> 00:00:11,302 “マイク・エップス” 4 00:00:22,522 --> 00:00:23,481 妄想バンザイ 5 00:00:23,481 --> 00:00:25,066 妄想バンザイ ヤーマヴァ劇場が お届けします 6 00:00:25,066 --> 00:00:26,943 ヤーマヴァ劇場が お届けします 7 00:00:27,027 --> 00:00:29,362 盛大な拍手を 8 00:00:29,446 --> 00:00:32,115 マイク・エップスです 9 00:00:46,421 --> 00:00:48,506 みんな 調子は? 10 00:00:50,800 --> 00:00:53,386 いい女はどこだ? 11 00:00:57,849 --> 00:01:00,685 絶好調って感じだな 12 00:01:00,769 --> 00:01:02,395 ありがとう 13 00:01:05,815 --> 00:01:07,609 メキシコ人は? 14 00:01:11,488 --> 00:01:14,866 ICEに備えて裏口がある 15 00:01:16,159 --> 00:01:19,245 クソな移民当局が来るかも 16 00:01:19,788 --> 00:01:22,707 “奴らはライブ会場にいる” 17 00:01:24,292 --> 00:01:28,630 トランプのせいで タコスが食べられない 18 00:01:29,839 --> 00:01:31,883 店主が身を隠した 19 00:01:32,967 --> 00:01:35,929 家財を売り払ってるんだ 20 00:01:39,099 --> 00:01:43,645 メキシコ人が好きだ 締め出すなんて許せない 21 00:01:48,066 --> 00:01:51,736 彼らは困難をくぐり抜ける 22 00:01:53,655 --> 00:01:57,283 人から人が飛び出すのも見た 23 00:01:57,367 --> 00:01:59,953 “メキシコ人の中から人が” 24 00:02:02,747 --> 00:02:07,001 トランプはメキシコ人に 壁を作らせようとした 25 00:02:11,297 --> 00:02:14,884 きっと俺は 恩赦を受けられない 26 00:02:16,261 --> 00:02:20,265 “ヤーマヴァ劇場で 悪口を言ってたな” 27 00:02:20,765 --> 00:02:23,017 “聞いてたよ マイク” 28 00:02:25,728 --> 00:02:28,231 あの人が構うわけない 29 00:02:28,982 --> 00:02:32,861 苦しめられても半数は 彼に投票した 30 00:02:34,112 --> 00:02:35,655 ヤバいだろ? 31 00:02:37,240 --> 00:02:41,786 黒人はトランプびいきだ ヤクの売人とかさ 32 00:02:42,412 --> 00:02:45,248 彼らも悪党だからな 33 00:02:46,916 --> 00:02:49,961 安っぽいスーツはダメだ 34 00:02:50,545 --> 00:02:53,631 デパートで買ってるのか? 35 00:02:54,841 --> 00:02:59,429 新政権では ドクター・オズを起用した 36 00:02:59,929 --> 00:03:02,098 何をさせる気だ? 37 00:03:04,642 --> 00:03:09,689 俺の荷物は船の上で 半分以上 下ろせない 38 00:03:10,190 --> 00:03:14,444 ボートに乗って バリカンを取りに行くぜ 39 00:03:15,028 --> 00:03:17,197 “バリカンを投げろ” 40 00:03:20,033 --> 00:03:24,579 いろいろな物に 関税がかけられてる 41 00:03:24,662 --> 00:03:27,999 最初に気づいたのは エクステだ 42 00:03:30,251 --> 00:03:32,253 買いだめしとけよ 43 00:03:32,337 --> 00:03:33,671 そのうち… 44 00:03:34,631 --> 00:03:37,926 ハゲたヒヨコみたいなのが… 45 00:03:43,097 --> 00:03:45,683 タマネギに囲まれた気分 46 00:03:53,650 --> 00:03:57,320 次のターゲットは黒人だ 47 00:03:58,404 --> 00:04:01,157 外に出ると船が並んでる 48 00:04:01,241 --> 00:04:04,661 まるで カーニバルクルーズのよう 49 00:04:04,744 --> 00:04:07,789 これが俺たちのやり方 50 00:04:09,374 --> 00:04:10,917 “ボートに戻れ” 51 00:04:17,131 --> 00:04:19,467 黒人は団結できない 52 00:04:20,426 --> 00:04:23,304 金持ちになったとたんに 53 00:04:23,388 --> 00:04:25,723 “一緒にいたくない” 54 00:04:26,307 --> 00:04:29,143 “黒人だ 追い出してくれ” 55 00:04:29,227 --> 00:04:31,020 “関わりたくない” 56 00:04:34,482 --> 00:04:39,070 他に黒人がいない場所で 食事をしていて 57 00:04:39,153 --> 00:04:41,155 他の黒人が来たら… 58 00:04:41,239 --> 00:04:45,618 “おしまいだ 台なしにされた” 59 00:04:46,494 --> 00:04:48,121 “来るなよ” 60 00:04:55,169 --> 00:04:59,299 ディディは 釈放されると思ってた 61 00:04:59,799 --> 00:05:05,722 彼はRICO法違反でなく 性的な異常さで有罪になった 62 00:05:07,223 --> 00:05:10,059 変態だから刑務所にいる 63 00:05:10,768 --> 00:05:14,230 俺の趣味も処刑ものかもな 64 00:05:15,315 --> 00:05:19,402 国中の体が小さな女性と 寝てきた 65 00:05:28,077 --> 00:05:33,583 ディディがタオルを巻いて 追う姿が映像に残ってた 66 00:05:34,584 --> 00:05:37,545 キャシーを蹴った場面だ 67 00:05:37,628 --> 00:05:40,340 刑務所行きの原因さ 68 00:05:43,343 --> 00:05:46,387 俺はパーティーに 招かれてない 69 00:05:47,305 --> 00:05:49,432 よく会ってたのに 70 00:05:51,017 --> 00:05:54,729 招かれたらナニを出してたね 71 00:05:55,313 --> 00:05:56,689 “マイクだ” 72 00:05:59,025 --> 00:06:01,944 “この部屋にいる 来いよ” 73 00:06:11,454 --> 00:06:12,663 みんな 変人 74 00:06:12,747 --> 00:06:16,209 赤信号を頭につけたら 光るはず 75 00:06:20,880 --> 00:06:26,552 女性がクスリを盛られたのは タダ酒のせいだ 76 00:06:27,053 --> 00:06:29,555 タダ酒が欲しいか? 77 00:06:30,390 --> 00:06:33,184 クスリ入りの酒をやろう 78 00:06:37,939 --> 00:06:40,858 名声と刑務所行きが望みか 79 00:06:43,194 --> 00:06:45,154 ディディに言う 80 00:06:45,238 --> 00:06:47,365 “あの曲 何だっけ?” 81 00:06:48,491 --> 00:06:51,494 “あれだ フェイス・エヴァンスとの曲” 82 00:06:55,039 --> 00:06:57,917 黒人は同じだと思われる 83 00:06:58,000 --> 00:07:00,628 白人は見分けられない 84 00:07:01,462 --> 00:07:03,589 飛行機での話だ 85 00:07:03,673 --> 00:07:07,468 みんなが言う “マイク・エップスだ” 86 00:07:07,552 --> 00:07:10,430 隣の白人女性は “誰なの?” 87 00:07:12,265 --> 00:07:14,225 “クリス・ブラウンだ” 88 00:07:16,185 --> 00:07:18,604 “そうさ 俺がクリスだ” 89 00:07:19,105 --> 00:07:21,399 “知ってるわ”と女性 90 00:07:21,482 --> 00:07:25,862 俺は続ける “これから公演があるんだ” 91 00:07:29,365 --> 00:07:33,494 女性は電話で 娘に言われたんだろう 92 00:07:33,578 --> 00:07:35,329 表情で分かる 93 00:07:35,413 --> 00:07:39,250 “絶対に クリス・ブラウンじゃない” 94 00:07:39,333 --> 00:07:42,670 “誰だろうと ウソをついてる” 95 00:07:43,212 --> 00:07:46,257 女性はこんな顔で俺を見る 96 00:07:51,262 --> 00:07:55,099 俺は言う “クリス本人だと伝えて” 97 00:08:12,617 --> 00:08:16,954 会場に美女がいるね どこに座ってる? 98 00:08:20,333 --> 00:08:22,376 ブサイクもいる 99 00:08:23,336 --> 00:08:26,631 ブスが忍び込んだようだ 100 00:08:30,635 --> 00:08:33,721 もったいぶるブスは耐え難い 101 00:08:33,804 --> 00:08:35,890 需要 あるのか? 102 00:08:49,820 --> 00:08:52,698 ひとつ言わせてもらおう 103 00:08:53,783 --> 00:08:55,576 ジムへ行け 104 00:08:56,953 --> 00:08:58,412 清潔でいろ 105 00:08:59,830 --> 00:09:01,374 寝てやるよ 106 00:09:06,796 --> 00:09:09,882 美人が いい香りとは限らない 107 00:09:10,383 --> 00:09:14,512 経験上 アソコが魚臭い女もいた 108 00:09:15,012 --> 00:09:18,099 俺は車の座席を ヒーターで暖める 109 00:09:19,892 --> 00:09:24,188 魚のフライのにおいがしたら 追い出すんだ 110 00:09:34,156 --> 00:09:37,994 女性は男が 何かをうつすと考える 111 00:09:38,077 --> 00:09:41,080 “ペプシを1ケース 飲んだだろ” 112 00:09:43,332 --> 00:09:45,876 “アソコがかゆくなる” 113 00:09:47,003 --> 00:09:49,130 “腫れものがある” 114 00:09:49,213 --> 00:09:51,507 “ペプシが入ってるんだ” 115 00:09:59,307 --> 00:10:02,602 新世代の女が ペプシをダメにした 116 00:10:06,939 --> 00:10:11,485 男なら一度は HIV感染を疑っただろ 117 00:10:12,194 --> 00:10:16,282 ナマでヤッて 2年間 眠れなかった人は? 118 00:10:17,283 --> 00:10:21,287 自己診断をして “ああ 俺のことだ” 119 00:10:21,787 --> 00:10:24,707 “不眠に下痢に頭痛 終わりだ” 120 00:10:28,210 --> 00:10:31,797 ジムに行き “汗をかいて出そう” 121 00:10:43,309 --> 00:10:47,146 ナマでヤッて 眠れなかった経験は? 122 00:10:47,647 --> 00:10:51,442 電話を見つめて 相手の女にかける 123 00:10:51,525 --> 00:10:55,404 ナマでヤッた翌日に 聞いちゃダメだ 124 00:10:55,488 --> 00:10:57,198 “HIV陽性?” 125 00:10:58,783 --> 00:11:02,995 こう言え “病気じゃなくてよかった” 126 00:11:03,829 --> 00:11:05,331 女が無言なら 127 00:11:05,414 --> 00:11:07,750 “俺の話 聞いてた?” 128 00:11:15,591 --> 00:11:18,844 なぜ人は最悪の関係に陥る? 129 00:11:18,928 --> 00:11:21,555 初デートで見極めろ 130 00:11:22,056 --> 00:11:24,767 どんな人か分かるはず 131 00:11:25,476 --> 00:11:28,479 例えばこう言う “君 ヤバいね” 132 00:11:28,562 --> 00:11:31,065 “みんな そう言う”と女 133 00:11:35,986 --> 00:11:37,947 すぐに逃げろ 134 00:11:38,030 --> 00:11:41,325 そこでやめて立ち去るんだ 135 00:11:42,952 --> 00:11:46,372 女性にも同じことが言える 136 00:11:46,455 --> 00:11:48,999 ダイヤに高級車の男に聞く 137 00:11:49,083 --> 00:11:50,668 “仕事は何を?” 138 00:11:50,751 --> 00:11:53,587 男が答える “芝生の手入れだ” 139 00:11:54,922 --> 00:11:59,844 浮かれてたら捕まる 2人とも刑務所行きだ 140 00:12:00,344 --> 00:12:01,762 男は売人だ 141 00:12:04,890 --> 00:12:09,145 豊尻術をしていて 歯もやってる女は何だ? 142 00:12:09,228 --> 00:12:10,438 ケツと… 143 00:12:17,778 --> 00:12:21,157 ケツと歯は セットになってるのか? 144 00:12:23,451 --> 00:12:25,661 口の中にベビー靴が 145 00:12:33,669 --> 00:12:35,004 何なんだ? 146 00:12:38,632 --> 00:12:42,470 なぜか知らないが いい女ほど金欠だ 147 00:12:44,430 --> 00:12:46,223 美人でド貧乏 148 00:12:48,809 --> 00:12:49,852 マジだよ 149 00:12:49,935 --> 00:12:53,606 コダック・ブラックの 口座みたいな女は⸺ 150 00:12:54,940 --> 00:12:57,443 年金制度に入ってる 151 00:12:57,526 --> 00:13:00,571 何だかよく知らないけどな 152 00:13:01,906 --> 00:13:06,494 俺には大した学がないが 有名になった 153 00:13:13,501 --> 00:13:16,879 頭は悪いが成功した男だ 154 00:13:22,009 --> 00:13:23,928 だって俺は… 155 00:13:24,011 --> 00:13:26,764 計算はてんでダメだ 156 00:13:26,847 --> 00:13:29,558 良識を頼りに生きた 157 00:13:29,642 --> 00:13:35,481 皆さんにあるか知らないが 俺は良識で生き延びた 158 00:13:35,564 --> 00:13:40,528 この仕事を始めた頃 会計士を雇ってたんだ 159 00:13:40,611 --> 00:13:45,991 計算が苦手な俺は 話を分かったフリをしてた 160 00:13:46,742 --> 00:13:50,454 “カネを盗まれたくない” 俺は考えた 161 00:13:50,996 --> 00:13:52,748 どうしたと? 162 00:13:52,832 --> 00:13:57,419 ある日の会議中 ポケットから銃を落とした 163 00:13:58,337 --> 00:14:00,923 “失礼 わざとじゃない” 164 00:14:01,924 --> 00:14:04,260 “皆さん いい夜を” 165 00:14:05,177 --> 00:14:07,805 “もう何も盗まれない” 166 00:14:07,888 --> 00:14:10,182 “少なくとも今後はね” 167 00:14:10,266 --> 00:14:13,102 “盗んだら銃で撃つ” 168 00:14:16,856 --> 00:14:18,941 美女が大勢いる 169 00:14:19,024 --> 00:14:20,192 白人 170 00:14:20,693 --> 00:14:22,361 スペイン系 171 00:14:22,444 --> 00:14:28,075 俺は黒人女性としか 付き合ったことがない 172 00:14:30,244 --> 00:14:32,955 もう疲れた ウンザリだ 173 00:14:34,415 --> 00:14:37,960 何百万ドルも使わされた 174 00:14:44,758 --> 00:14:48,679 マジで黒人としか 付き合ったことない 175 00:14:48,762 --> 00:14:53,893 この先 何かあっても もう黒人女性はゴメンだ 176 00:14:53,976 --> 00:14:57,271 次はアジア人を選ぶ 英語を話さない 177 00:14:57,897 --> 00:15:02,067 彼女は言う “ペニスが大きすぎる” 178 00:15:03,611 --> 00:15:05,738 “傷ついちゃう” 179 00:15:09,033 --> 00:15:11,035 ペニスがデカすぎる 180 00:15:15,247 --> 00:15:19,293 俺は言う“さっき頼んだ 緑茶をいれて” 181 00:15:26,050 --> 00:15:32,598 会場に来てる男性の連れが 妻か恋人かは知らないが 182 00:15:32,681 --> 00:15:34,892 ひとつ教えよう 183 00:15:34,975 --> 00:15:38,812 収入に関係なく 彼女らは管理役だ 184 00:15:40,898 --> 00:15:43,943 女性は男たちの管理役だ 185 00:15:44,485 --> 00:15:46,779 腕も支えてくれるかも 186 00:15:49,406 --> 00:15:53,118 俺たちの面倒を 見てくれる存在だ 187 00:15:53,619 --> 00:15:56,622 女性は… 話したとおりだ 188 00:15:57,373 --> 00:15:59,041 女性は管理役 189 00:16:00,292 --> 00:16:04,338 管理役がいなければ カネは価値がない 190 00:16:06,131 --> 00:16:07,508 そうだろ? 191 00:16:09,885 --> 00:16:12,805 男のカネの管理役が要る 192 00:16:14,807 --> 00:16:17,851 だから女性は男より賢い 193 00:16:17,935 --> 00:16:21,313 神が女性を ずっと賢くつくった 194 00:16:21,397 --> 00:16:23,941 多くの男は頭が悪い 195 00:16:24,024 --> 00:16:26,443 大半は… いや全員だな 196 00:16:27,861 --> 00:16:31,448 女のことになると 男はクソバカだ 197 00:16:31,949 --> 00:16:34,660 女は直接 男に言わない 198 00:16:34,743 --> 00:16:36,912 人生が壊れるからね 199 00:16:37,997 --> 00:16:40,249 完全にぶち壊される 200 00:16:41,250 --> 00:16:43,293 でも友達に話す 201 00:16:44,962 --> 00:16:48,674 男がいない間に電話で話す 202 00:16:48,757 --> 00:16:52,177 “今までで一番のバカだわ” 203 00:16:52,261 --> 00:16:53,971 “マジでアホ” 204 00:16:54,763 --> 00:16:57,516 “昨晩の話を聞いてよ” 205 00:16:59,893 --> 00:17:03,147 “バカが来たから あとでかけ直す” 206 00:17:05,024 --> 00:17:06,859 なかなか大胆だ 207 00:17:09,028 --> 00:17:11,613 “バカが戻った かけ直す” 208 00:17:14,533 --> 00:17:18,120 男は自分の悪口だと 気づかない 209 00:17:21,248 --> 00:17:26,378 この他に面と向かって 言われるパターンもある 210 00:17:26,462 --> 00:17:27,546 “ワーオ” 211 00:17:29,965 --> 00:17:31,967 “本当に? ワーオ” 212 00:17:32,051 --> 00:17:35,929 しょうもないバカと いう意味だ 213 00:17:44,730 --> 00:17:47,608 男は女をどう思うと? 214 00:17:47,691 --> 00:17:48,984 聞きたい? 215 00:17:49,485 --> 00:17:50,736 本当に? 216 00:17:51,570 --> 00:17:53,489 黙ってな 217 00:17:55,908 --> 00:17:57,534 うるせえよ 218 00:17:58,327 --> 00:18:01,080 痩せる薬でも… 冗談だ 219 00:18:06,043 --> 00:18:08,629 ああ 魔法のようだ 220 00:18:15,761 --> 00:18:19,223 聞きたくないって顔だ 怒ってる 221 00:18:23,519 --> 00:18:27,439 女性は神に男への制裁を願う 222 00:18:27,523 --> 00:18:29,900 “神よ お願いします” 223 00:18:30,901 --> 00:18:33,403 “あの男を懲らしめて” 224 00:18:37,699 --> 00:18:38,784 女は言う 225 00:18:38,867 --> 00:18:41,620 “神は願いを聞いてくれる” 226 00:18:42,746 --> 00:18:45,624 “報いを受けるのね” 227 00:18:45,707 --> 00:18:47,709 “私の願いは届く” 228 00:18:47,793 --> 00:18:51,755 “昨日 あんたが 私にしたことのせいよ” 229 00:18:56,468 --> 00:19:01,640 “君の化粧品を使っただけで こんなことを?” 230 00:19:04,518 --> 00:19:08,063 女は男と別れても前に進める 231 00:19:09,481 --> 00:19:12,943 男は思う “俺みたいに傷つけよ” 232 00:19:14,444 --> 00:19:17,072 女はゴルフとかに行く 233 00:19:18,115 --> 00:19:23,287 女は男と別れると 全く新しいことを始める 234 00:19:23,996 --> 00:19:26,832 髪をオンドリみたいに したりな 235 00:19:26,915 --> 00:19:28,208 “何のつもり?” 236 00:19:28,709 --> 00:19:31,962 新しい男の影響で イカれた髪形に? 237 00:19:38,135 --> 00:19:40,554 男は道に迷ってしまう 238 00:19:41,263 --> 00:19:44,725 クズみたいな女を妻に選ぶ 239 00:19:46,143 --> 00:19:49,688 別れた女には見せたくない 240 00:19:50,397 --> 00:19:52,482 “レベルが落ちた” 241 00:19:55,694 --> 00:20:00,324 その女のせいで 自分との関係を後悔される 242 00:20:03,118 --> 00:20:04,745 ひどい顔だ 243 00:20:07,789 --> 00:20:09,333 女と別れたら 244 00:20:09,416 --> 00:20:12,836 男友達は ついに悪口を言える 245 00:20:12,920 --> 00:20:14,171 “クソ女” 246 00:20:15,005 --> 00:20:16,215 “サメ顔め” 247 00:20:16,298 --> 00:20:20,677 “待ってくれ 俺はまだ彼女を愛してる” 248 00:20:21,511 --> 00:20:23,263 “やり直したい” 249 00:20:31,271 --> 00:20:32,731 女は強い 250 00:20:32,814 --> 00:20:36,818 家族を味方につける方法を 知ってる 251 00:20:37,945 --> 00:20:40,072 子供は父親を無視 252 00:20:40,989 --> 00:20:42,366 犬も同じだ 253 00:20:42,449 --> 00:20:47,371 “クソッタレ 鶏の骨をくれてやったのに” 254 00:20:51,583 --> 00:20:55,963 自分以外の全員が ひと部屋に集まる 255 00:20:56,755 --> 00:20:59,967 食事も部屋に持っていく 256 00:21:01,385 --> 00:21:03,303 “パパ 祈ってるよ” 257 00:21:04,721 --> 00:21:07,557 男は腹ペコで孤独だ 258 00:21:08,058 --> 00:21:09,977 テレビの音もない 259 00:21:11,979 --> 00:21:15,774 ひとりぼっちの男は スーパーに行き⸺ 260 00:21:15,857 --> 00:21:19,569 他の男どもと おかずコーナーを眺める 261 00:21:21,697 --> 00:21:23,824 家に食べ物がない 262 00:21:25,867 --> 00:21:28,078 俺の話をしよう 263 00:21:28,161 --> 00:21:32,416 若い頃は年上の女と 寝るのが得意だった 264 00:21:32,499 --> 00:21:35,335 おばの友達とも 大勢 ヤッた 265 00:21:38,338 --> 00:21:41,842 その中にいた ネルという女とも寝た 266 00:21:44,636 --> 00:21:46,388 女が“秘密よ” 267 00:21:46,471 --> 00:21:48,140 俺は“当然だ” 268 00:21:48,223 --> 00:21:50,600 “誰にも言うなよ” 269 00:21:51,727 --> 00:21:53,061 “そこが肝心” 270 00:21:54,896 --> 00:21:58,400 黒人の男の生きる姿を 見てきた 271 00:21:58,483 --> 00:22:01,695 優れた生き残り術の1つは 272 00:22:01,778 --> 00:22:03,030 白人の女だ 273 00:22:06,241 --> 00:22:11,330 白人の女はまるで 海に浮かぶ救命ボートだ 274 00:22:13,290 --> 00:22:15,125 漂流してる 275 00:22:21,882 --> 00:22:23,216 溺れない 276 00:22:23,300 --> 00:22:26,636 白人の女といれば 大波も平気 277 00:22:27,512 --> 00:22:29,514 白人の女を離すな 278 00:22:30,849 --> 00:22:31,850 そうさ 279 00:22:32,434 --> 00:22:33,518 ああ 280 00:22:33,602 --> 00:22:36,813 白人の女と 車に乗っていて 281 00:22:36,897 --> 00:22:40,150 警察に止められたら 対応を頼む 282 00:22:42,361 --> 00:22:44,071 警察にキツい 283 00:22:44,154 --> 00:22:45,947 “なぜ止めたの?” 284 00:22:54,790 --> 00:22:59,044 黒人の女だと 頭を殴られて逮捕される 285 00:22:59,127 --> 00:23:01,004 刑務所行きだ 286 00:23:06,134 --> 00:23:08,720 白人を選ぶ他の理由は 287 00:23:08,804 --> 00:23:11,515 家賃を払わずに済むから 288 00:23:13,892 --> 00:23:16,978 白人は黒人に罪悪感がある 289 00:23:17,813 --> 00:23:20,732 だから家賃を請求されない 290 00:23:21,942 --> 00:23:24,778 体で家賃を払える 291 00:23:25,779 --> 00:23:30,325 3500ドル相当のナニで 水道光熱費も払う 292 00:23:31,368 --> 00:23:34,996 黒人の女なら職場まで来る 293 00:23:37,541 --> 00:23:40,877 仕事中に 駐車場で待ってるんだ 294 00:23:42,796 --> 00:23:45,465 “小切手を待ってたの” 295 00:23:47,467 --> 00:23:49,761 “まだ仕事中だぞ” 296 00:23:58,520 --> 00:24:02,149 黒人に白人 みんな それぞれ違う 297 00:24:02,232 --> 00:24:05,235 白人は浮気しても 怒らない 298 00:24:05,318 --> 00:24:08,029 “あなたは助けが必要よ” 299 00:24:09,823 --> 00:24:12,033 “本気で言ってるの” 300 00:24:13,410 --> 00:24:17,747 “子供の頃に 誰かに襲われた影響ね” 301 00:24:17,831 --> 00:24:20,959 こちらは “その話 したっけ?” 302 00:24:25,088 --> 00:24:26,631 “分かるわ” 303 00:24:38,185 --> 00:24:42,814 黒人は大笑いしてるが 他の皆さんは… 304 00:24:45,400 --> 00:24:48,195 “本当にそんなことが?” 305 00:24:50,906 --> 00:24:52,699 “相当な心の傷だ” 306 00:25:06,254 --> 00:25:09,466 今夜は黒人の客が多いようだ 307 00:25:16,139 --> 00:25:20,101 俺はいろんな人たちに 好かれる 308 00:25:20,185 --> 00:25:23,063 俺の仲間たちもいるね 309 00:25:25,190 --> 00:25:26,691 あなたの子を産む 310 00:25:31,988 --> 00:25:34,741 あんたの望みは知るかよ 311 00:25:36,326 --> 00:25:38,703 あり得ないと断言する 312 00:25:43,625 --> 00:25:45,377 俺も愛してるよ 313 00:25:46,586 --> 00:25:50,465 外見でモテてると ずっと思ってた 314 00:25:50,549 --> 00:25:53,218 だが理由はカネだ 315 00:25:54,928 --> 00:25:56,304 カネを使った 316 00:25:59,266 --> 00:26:02,394 まずはハンドバッグを買う 317 00:26:03,562 --> 00:26:05,605 ああ 買ってやる 318 00:26:06,231 --> 00:26:07,857 次は車だ 319 00:26:10,068 --> 00:26:13,321 それから旅行に連れていく 320 00:26:13,863 --> 00:26:15,448 国内だぞ 321 00:26:15,532 --> 00:26:19,953 フロリダとかね まだ海外は連れていけない 322 00:26:22,163 --> 00:26:23,748 そして婚約 323 00:26:26,793 --> 00:26:28,211 結婚する 324 00:26:29,462 --> 00:26:32,924 結局 浮気がバレて 財産を奪われる 325 00:26:34,467 --> 00:26:35,927 その流れだ 326 00:26:37,846 --> 00:26:41,141 女ってのは脳内で浮気する 327 00:26:41,224 --> 00:26:42,517 分かる? 328 00:26:43,268 --> 00:26:45,604 寝たい相手を考える 329 00:26:47,355 --> 00:26:50,775 想像で寝てる相手が見えたら 330 00:26:50,859 --> 00:26:53,069 追い出したくなる 331 00:26:54,487 --> 00:26:58,116 “配達業者の メルヴィンだと?” 332 00:26:58,992 --> 00:27:01,661 いい脚をしてるよな 333 00:27:07,917 --> 00:27:09,919 “男を殺してやる” 334 00:27:12,047 --> 00:27:13,548 “覚えてろ” 335 00:27:19,387 --> 00:27:22,057 会場には大勢がいる 336 00:27:22,140 --> 00:27:26,394 悪いが白人は 全員 警察だと思ってる 337 00:27:27,854 --> 00:27:31,316 そうだよ 白人は誰もが警察だ 338 00:27:31,816 --> 00:27:33,902 有無を言わさない 339 00:27:35,862 --> 00:27:39,783 ある日 俺は スポーツ用品店にいた 340 00:27:39,866 --> 00:27:43,536 黒人の男が選んだ品を レジに運び 341 00:27:43,620 --> 00:27:45,997 支払い中に言った 342 00:27:46,081 --> 00:27:48,208 “買い忘れがあった” 343 00:27:48,291 --> 00:27:52,837 レジ係の女は “列を外れたら他を先に…” 344 00:27:52,921 --> 00:27:55,924 “すぐそこに行くだけだ” 345 00:27:56,007 --> 00:27:58,218 “でも列を外れたら…” 346 00:27:58,301 --> 00:28:01,054 すると男がキレて “ふざけんな” 347 00:28:01,137 --> 00:28:05,308 列にいた 無関係の白人の男が言った 348 00:28:06,059 --> 00:28:07,560 “落ち着けよ” 349 00:28:17,696 --> 00:28:19,698 俺は“マズいぞ” 350 00:28:20,907 --> 00:28:24,619 黒人の男は “おめえに関係ないだろ” 351 00:28:24,703 --> 00:28:26,538 俺は“最悪だ” 352 00:28:27,080 --> 00:28:31,835 すると白人の男が 手錠を取り出した 353 00:28:33,044 --> 00:28:38,883 黒人はどういうわけか 警察を前にすると落ち着く 354 00:28:38,967 --> 00:28:41,594 腕を出し“何もしてない” 355 00:28:45,098 --> 00:28:49,394 驚いたことに 白人の男は手錠をかけて 356 00:28:49,477 --> 00:28:53,189 電話に手を伸ばし 通報したんだ 357 00:28:54,524 --> 00:28:58,319 誰もが思った “警官じゃないのかよ” 358 00:28:58,403 --> 00:29:02,574 黒人の男は暴れだし “手錠を外せ” 359 00:29:04,534 --> 00:29:06,369 警官が15人 来た 360 00:29:06,870 --> 00:29:09,080 銃を構えて大集合 361 00:29:09,748 --> 00:29:12,500 ニセ警察の白人を逮捕した 362 00:29:12,584 --> 00:29:14,294 分かった? 363 00:29:14,961 --> 00:29:17,589 警官のフリで連行だ 364 00:29:20,258 --> 00:29:25,305 黒人の男を捜すと 手錠をして車にいた 365 00:29:26,431 --> 00:29:29,142 10年間 追われてた男だった 366 00:29:34,272 --> 00:29:37,984 “逃亡者は助けられない” 367 00:29:41,154 --> 00:29:44,449 俺はずっと 黒人だと思ってきた 368 00:29:44,532 --> 00:29:48,953 今 55歳だが 自分を黒人だと思ってる 369 00:29:49,037 --> 00:29:52,415 白人のことを “白ブタ野郎”とか 370 00:29:52,916 --> 00:29:55,210 不適切な呼び方をした 371 00:29:56,920 --> 00:30:01,007 アフリカには 二度と行かないだろう 372 00:30:04,636 --> 00:30:06,763 俺は黒人だと思うが 373 00:30:06,846 --> 00:30:10,225 前にアフリカ人が こう話してた 374 00:30:10,308 --> 00:30:12,143 “俺たちと違う” 375 00:30:12,227 --> 00:30:14,062 “誰のこと?” 376 00:30:15,230 --> 00:30:16,689 俺のことだ 377 00:30:19,234 --> 00:30:20,944 “何の話だ?” 378 00:30:21,027 --> 00:30:22,445 “仲間じゃない” 379 00:30:22,529 --> 00:30:23,947 “誰の仲間?” 380 00:30:24,030 --> 00:30:25,490 “さあね” 381 00:30:25,573 --> 00:30:27,534 “バカを言うな” 382 00:30:28,243 --> 00:30:30,245 “俺は黒人だ”と言った 383 00:30:30,328 --> 00:30:32,455 “いいや 違うね” 384 00:30:33,289 --> 00:30:36,376 “ネットで先祖を調べろ” 385 00:30:38,878 --> 00:30:41,673 “自分を知るためにね” 386 00:30:42,257 --> 00:30:48,096 “やってやるよ 生意気な”と バカみたいに従った 387 00:30:49,639 --> 00:30:52,559 人種を示すマスがあって 388 00:30:53,059 --> 00:30:55,311 2つ目に白人が現れた 389 00:30:56,938 --> 00:30:58,189 俺は白人だ 390 00:31:00,608 --> 00:31:03,444 横顔が黒人の鼻じゃない 391 00:31:04,737 --> 00:31:08,116 硬貨の白人の男に似てる 392 00:31:10,243 --> 00:31:14,914 ブラックパワーを語りつつ 白人だった 393 00:31:20,044 --> 00:31:21,880 ヤバいだろ? 394 00:31:24,132 --> 00:31:28,386 大勢が天国に行くと 思ってるが違う 395 00:31:31,306 --> 00:31:36,269 特に老人は長生きを理由に 強く主張する 396 00:31:37,937 --> 00:31:38,771 そうだ 397 00:31:39,689 --> 00:31:41,065 “神が待ってる” 398 00:31:41,149 --> 00:31:43,401 “40代に悪さしただろ?” 399 00:31:44,193 --> 00:31:47,155 “罪からは逃れられない” 400 00:31:47,238 --> 00:31:49,866 “克服できるとでも?” 401 00:32:06,549 --> 00:32:09,469 キャベツみたいな音だな 402 00:32:15,016 --> 00:32:17,435 誰も罪を免れない 403 00:32:17,518 --> 00:32:20,730 人は言う “彼は天国に行った” 404 00:32:20,813 --> 00:32:22,565 地獄はガラガラだ 405 00:32:27,320 --> 00:32:31,699 天国に行き 入れなかった人を眺める 406 00:32:31,783 --> 00:32:34,077 友達の祖母とかね 407 00:32:35,954 --> 00:32:36,913 “なぜ?” 408 00:32:36,996 --> 00:32:39,540 “私にも分からないの” 409 00:32:44,379 --> 00:32:48,341 イエスを見たけど そのまま中に入った 410 00:32:53,179 --> 00:32:56,224 “聖書の普及に努めたのに” 411 00:32:58,810 --> 00:33:00,937 心の健康は重要だ 412 00:33:01,813 --> 00:33:03,898 すごく大事だ 413 00:33:03,982 --> 00:33:07,735 問題を抱えた人には 寛容に接して 414 00:33:08,403 --> 00:33:12,699 重大なことだし 人の愛が必要なんだ 415 00:33:12,782 --> 00:33:15,618 友達が電話で悲しげだった 416 00:33:15,702 --> 00:33:17,787 “もう生きたくない” 417 00:33:17,870 --> 00:33:20,790 俺は言った “それはダメだ” 418 00:33:20,873 --> 00:33:24,502 “神を信じて 心を強く持て” 419 00:33:24,585 --> 00:33:26,421 “もう1日 生きよう” 420 00:33:26,504 --> 00:33:28,339 そう伝えたんだ 421 00:33:29,215 --> 00:33:33,553 たった一度の人生を すぐに諦めるな 422 00:33:33,636 --> 00:33:36,889 “もう切ろうか”と 彼は話を終えた 423 00:33:36,973 --> 00:33:41,519 苦しみが分かるから 俺はカネを送った 424 00:33:41,602 --> 00:33:43,813 翌日 調子を聞くと 425 00:33:43,896 --> 00:33:45,231 “だいぶいい” 426 00:33:59,829 --> 00:34:03,666 2週間後 彼の妻が “レイが死にたいと” 427 00:34:03,750 --> 00:34:05,626 “ああ 始まった” 428 00:34:05,710 --> 00:34:09,380 彼女に言った “今回は好きにさせろ” 429 00:34:09,464 --> 00:34:12,884 “俺は疲れた レイも俺もね” 430 00:34:13,801 --> 00:34:15,011 “君もだろ” 431 00:34:16,345 --> 00:34:19,182 “彼は地球に向いてない” 432 00:34:19,766 --> 00:34:22,435 “誰もが うまくはいかない” 433 00:34:23,061 --> 00:34:26,773 “これ以上 助けるためのカネもない” 434 00:34:29,067 --> 00:34:34,238 この前 心臓発作かと思って 地面に横たわってた 435 00:34:34,322 --> 00:34:37,241 “上を向け”と声がすると 警官だ 436 00:34:37,325 --> 00:34:39,118 “待ってくれ” 437 00:34:39,619 --> 00:34:42,580 “呼んでないぞ 出ていけ” 438 00:34:42,663 --> 00:34:45,374 警官は“たわ言はやめろ” 439 00:34:46,084 --> 00:34:50,296 彼らは敷地を調べてて 黒人を見つけた 440 00:34:52,715 --> 00:34:56,803 “用が済んだら 対応するから安心しろ” 441 00:34:56,886 --> 00:35:00,556 “終わったら 面倒を見てやるから” 442 00:35:02,683 --> 00:35:06,354 今は輝いて 見えるかもしれないが 443 00:35:06,437 --> 00:35:09,607 最初から こうではなかった 444 00:35:09,690 --> 00:35:12,151 昔はさえなかったよ 445 00:35:12,902 --> 00:35:14,987 みすぼらしかった 446 00:35:15,071 --> 00:35:20,201 食料配給券ももらってたが だいぶ前に切られた 447 00:35:21,744 --> 00:35:25,039 昔はお世話になってた 448 00:35:25,540 --> 00:35:28,709 実家には ソーシャルワーカーが来てた 449 00:35:29,293 --> 00:35:32,171 母さんは俺に“遊んでな”と 450 00:35:34,132 --> 00:35:36,634 そして悪態をついてた 451 00:35:36,717 --> 00:35:40,054 “あんたに 私生活を話すもんか” 452 00:35:44,767 --> 00:35:48,646 補助を受けるのに 男がいるとマズい 453 00:35:49,897 --> 00:35:55,736 だから彼女が来ると 実のおじは追い出されてた 454 00:36:01,242 --> 00:36:04,036 “男性が家にいたわね” 455 00:36:04,662 --> 00:36:07,415 “食料配給券を切るわよ” 456 00:36:10,459 --> 00:36:12,837 どうかしてるよ 457 00:36:14,088 --> 00:36:18,134 今まで いろいろな仕事をしてきた 458 00:36:18,634 --> 00:36:21,512 ハンバーガー店でも働いた 459 00:36:22,096 --> 00:36:24,265 中西部では有名な店だ 460 00:36:24,348 --> 00:36:26,184 ハーディーズ 461 00:36:26,267 --> 00:36:29,478 どの仕事でもヤクを売った 462 00:36:32,231 --> 00:36:35,443 大麻を売ってたんだ 463 00:36:36,194 --> 00:36:40,031 上司は 俺の懐具合を不思議がってた 464 00:36:42,366 --> 00:36:46,287 職場なら 金曜にツケを回収できる 465 00:36:53,252 --> 00:36:54,879 やがて次の段階へ 466 00:36:55,963 --> 00:37:00,009 コンビニで 働いていたこともある 467 00:37:00,092 --> 00:37:06,682 コカインを売ってた友達が ビニール袋を買いに来てた 468 00:37:06,766 --> 00:37:10,394 ジュエリーを着けて 俺をからかう 469 00:37:10,478 --> 00:37:12,813 俺は聞いた “何してる?” 470 00:37:13,940 --> 00:37:17,610 教えを広める エホバの証人だったはず 471 00:37:20,655 --> 00:37:23,616 なぜヤクを広めることに? 472 00:37:26,244 --> 00:37:30,414 母さんは 俺の行動を知らなかったが 473 00:37:30,498 --> 00:37:34,043 俺はコカインを売るのが 楽しみだった 474 00:37:34,126 --> 00:37:39,757 映像や音楽の影響で思った “N.W.A.の世界だ” 475 00:37:41,133 --> 00:37:45,054 兄のジョンが “黒いスーツを用意した” 476 00:37:45,137 --> 00:37:46,180 “なんで?” 477 00:37:46,264 --> 00:37:48,057 “お前 死ぬぞ” 478 00:37:49,267 --> 00:37:53,521 でも俺は信心深い いい売人だった 479 00:37:54,063 --> 00:37:56,357 だから客に好かれた 480 00:37:56,440 --> 00:38:00,611 売る相手が気の毒で こう言ってたんだ 481 00:38:00,695 --> 00:38:02,863 “人生を変えなきゃ” 482 00:38:04,240 --> 00:38:08,744 でもカネはもらう どうせ誰かが手にする 483 00:38:12,373 --> 00:38:15,251 ある時 警察の協力者に売った 484 00:38:16,794 --> 00:38:20,256 M&Jというクラブでの話だ 485 00:38:20,339 --> 00:38:24,468 俺はコカインを 仕入れたばかりだった 486 00:38:24,552 --> 00:38:27,179 買ったブツを袋に詰めて 487 00:38:27,263 --> 00:38:30,891 車に乗り 公園でヤクを売ってた 488 00:38:30,975 --> 00:38:34,186 “こいつに売るな”と 直感が言った 489 00:38:34,270 --> 00:38:37,857 “早くして”と 動きまくる奴だ 490 00:38:39,108 --> 00:38:40,484 でも売った 491 00:38:40,568 --> 00:38:45,531 そして車を降りると すぐに捜査官が来て 492 00:38:45,614 --> 00:38:49,869 7グラム以上の コカイン所持の罪で捕まった 493 00:38:49,952 --> 00:38:53,372 俺のマグショットを検索して 494 00:38:53,456 --> 00:38:56,876 1990年に捕まった時の 写真がある 495 00:38:56,959 --> 00:38:58,169 顔を見て 496 00:38:59,587 --> 00:39:02,715 待つから調べて スマホがない? 497 00:39:09,597 --> 00:39:12,641 じゃあ 1990年の俺を想像して 498 00:39:14,018 --> 00:39:16,228 帰ったらパソコンで 499 00:39:17,563 --> 00:39:19,774 俺が座ってたら… 500 00:39:19,857 --> 00:39:24,070 捜査官に何度も言った “自分で使うんです” 501 00:39:24,153 --> 00:39:25,863 “違うだろ” 502 00:39:25,946 --> 00:39:28,074 “本当なんです” 503 00:39:28,157 --> 00:39:30,451 “量が多すぎる” 504 00:39:30,951 --> 00:39:32,536 “売るためだろ” 505 00:39:33,079 --> 00:39:37,249 俺をハメた男は 結局 依存症だった 506 00:39:37,333 --> 00:39:41,420 証言に必要だったが 見つからなかった 507 00:39:42,004 --> 00:39:45,466 俺の刑は20年から8年に 508 00:39:46,133 --> 00:39:51,514 5年は執行猶予で 2年間 刑務所に入った 509 00:39:51,597 --> 00:39:55,434 2年間も地元の刑務所にいた 510 00:39:55,518 --> 00:40:00,398 当時の見た目は 今と大して変わらない 511 00:40:00,481 --> 00:40:04,652 ヒゲはなくて巻き毛で 本物のワルといた 512 00:40:05,361 --> 00:40:10,408 “せっけんを落とすな” これはマジな話だ 513 00:40:12,952 --> 00:40:16,372 刑務所で近づいてきた男は 514 00:40:16,455 --> 00:40:20,000 膨れたヘビみたいに デカかった 515 00:40:21,001 --> 00:40:24,004 奴は言った “のどをたたくぞ” 516 00:40:24,088 --> 00:40:25,256 “何だよ” 517 00:40:25,339 --> 00:40:28,342 “あんたを知りもしない” 518 00:40:28,968 --> 00:40:32,221 俺とヤりたかったようだ 519 00:40:33,305 --> 00:40:37,309 奴らの嫌がらせに屈すれば 思うままだ 520 00:40:38,144 --> 00:40:40,855 それが奴の思惑だった 521 00:40:40,938 --> 00:40:46,193 何とかしようと考えた “かみついてやろう” 522 00:40:46,861 --> 00:40:49,238 かむのは強力な手段だ 523 00:40:49,738 --> 00:40:52,616 倒されたら かめばいい 524 00:40:53,951 --> 00:40:56,036 全力でかんでやる 525 00:40:58,330 --> 00:41:03,294 ガブリとね 倒されたら思い切りかむぞ 526 00:41:05,212 --> 00:41:08,507 相手は予想してなかったはず 527 00:41:15,806 --> 00:41:19,768 刑務所にいる間は 不安だった 528 00:41:19,852 --> 00:41:23,063 ルイというデカい男がいた 529 00:41:23,147 --> 00:41:25,816 誰よりも イカれた奴だ 530 00:41:25,900 --> 00:41:27,109 “マイク” 531 00:41:27,193 --> 00:41:28,360 “ルイ” 532 00:41:28,986 --> 00:41:32,990 男はストリートにいた 薬物中毒者だった 533 00:41:33,073 --> 00:41:36,243 前は痩せていて汚かった 534 00:41:36,327 --> 00:41:40,039 だが刑務所の 食事や運動のおかげで 535 00:41:40,122 --> 00:41:41,790 怪物になってた 536 00:41:42,500 --> 00:41:44,919 奴が聞く “なぜここに?” 537 00:41:45,002 --> 00:41:47,505 “ヤクで捕まった” 538 00:41:47,588 --> 00:41:51,300 “君に刑務所は似合わない” 539 00:41:51,383 --> 00:41:56,597 家族のことを聞いてくるから “元気だ”と答えると 540 00:41:56,680 --> 00:41:58,265 “問題があれば…” 541 00:41:58,349 --> 00:42:00,392 “実はあるんだ” 542 00:42:08,275 --> 00:42:11,654 “神はすばらしい 天の助けだ” 543 00:42:11,737 --> 00:42:13,239 神に愛された 544 00:42:14,573 --> 00:42:15,699 奴は“誰だ?” 545 00:42:15,783 --> 00:42:18,410 “あそこに立ってる” 546 00:42:19,495 --> 00:42:20,663 “指させ” 547 00:42:20,746 --> 00:42:24,083 “無理 俺たちを見てる” 548 00:42:25,000 --> 00:42:29,296 心配で言った “指させないが あそこだ” 549 00:42:30,047 --> 00:42:33,592 ルイは男の耳元でささやいた 550 00:42:33,676 --> 00:42:38,180 そして戻ってきて言った “マイク 聞けよ” 551 00:42:38,264 --> 00:42:44,019 “あの野郎は腰抜けだ もうお前に近づけない” 552 00:42:44,103 --> 00:42:45,563 “恩に着る” 553 00:42:45,646 --> 00:42:49,858 その後 男は俺のそばを通る時… 554 00:42:51,318 --> 00:42:54,405 “ルイは何を言ったんだ?” 555 00:42:56,782 --> 00:42:57,616 助かった 556 00:42:59,785 --> 00:43:04,999 刑務所を出たあと家がなく 身内の世話になった 557 00:43:05,583 --> 00:43:08,168 娘のブリアが生まれた頃だ 558 00:43:09,545 --> 00:43:10,671 長女だ 559 00:43:12,047 --> 00:43:14,675 できるなら娘に言いたい 560 00:43:14,758 --> 00:43:20,014 “お前が生まれた頃 俺はまだガキだったから” 561 00:43:20,097 --> 00:43:23,142 “いい父親になれなかった” 562 00:43:23,225 --> 00:43:26,353 何年も かかることもある 563 00:43:26,437 --> 00:43:29,732 子供が子供を持つってヤツだ 564 00:43:29,815 --> 00:43:34,445 赤ん坊は分からないから 父親に怒る 565 00:43:34,528 --> 00:43:36,155 時間が必要だ 566 00:43:36,739 --> 00:43:39,450 娘を身内のソファに寝かせた 567 00:43:39,533 --> 00:43:42,411 俺には学も仕事もない 568 00:43:42,494 --> 00:43:45,456 ヤクを売ったがカネはなく 569 00:43:45,539 --> 00:43:49,043 売人に借金があり ソファに寝てた 570 00:43:49,126 --> 00:43:50,794 娘の母親には 571 00:43:50,878 --> 00:43:53,213 ジャネットという おばがいた 572 00:43:53,297 --> 00:43:55,924 アトランタから来て言う 573 00:43:56,008 --> 00:43:58,218 “苦労してるようね” 574 00:43:58,302 --> 00:43:59,928 “アトランタへ越して⸺” 575 00:44:00,012 --> 00:44:04,099 “人生を変える気なら 私の家に住んで” 576 00:44:04,183 --> 00:44:07,311 “分かった 約束は守ってくれよ” 577 00:44:07,394 --> 00:44:10,856 ラジオで お笑いコンテストがあった 578 00:44:10,939 --> 00:44:15,319 “来週のコンテストは クラブ・セヴィルで開催!” 579 00:44:15,402 --> 00:44:19,073 ダチが2人いた オーティスとゲイリーだ 580 00:44:19,156 --> 00:44:20,991 奴らは賭けてた 581 00:44:21,075 --> 00:44:24,495 “お前は近所でも 刑務所でも面白い” 582 00:44:24,578 --> 00:44:27,456 “でも舞台では通用しない” 583 00:44:27,539 --> 00:44:28,540 “見てろ” 584 00:44:28,624 --> 00:44:31,335 奴らは俺に500ドルを賭けた 585 00:44:31,418 --> 00:44:33,671 会場のクラブに入ると 586 00:44:33,754 --> 00:44:37,716 クソみたいな奴ばかりで 煙が充満してた 587 00:44:37,800 --> 00:44:39,551 俺は酒を飲んで 588 00:44:39,635 --> 00:44:42,513 “誰より笑いを取ってやる” 589 00:44:42,596 --> 00:44:46,100 みんな ブーイングされてた 590 00:44:46,600 --> 00:44:49,144 だが俺は客を笑わせた 591 00:44:49,228 --> 00:44:51,313 ドカンとかましたね 592 00:44:51,939 --> 00:44:54,233 初めての舞台だった 593 00:44:54,775 --> 00:44:56,944 ラジオで名前が流れた 594 00:44:57,027 --> 00:45:00,823 “来週は新人の マイク・エップスが登場” 595 00:45:01,323 --> 00:45:03,200 街じゅうが注目だ 596 00:45:03,283 --> 00:45:05,703 “コメディアンだって?” 597 00:45:05,786 --> 00:45:07,371 “そうなんだ” 598 00:45:07,454 --> 00:45:12,251 翌週は母さんも近所の人も クラブに招いた 599 00:45:13,210 --> 00:45:16,588 俺はスーツに ネクタイ姿で行ったが 600 00:45:16,672 --> 00:45:20,509 店に入ると すぐ借金の相手が見えた 601 00:45:20,592 --> 00:45:21,719 “マジか” 602 00:45:22,386 --> 00:45:25,889 あのラジオを聞いて 来てたんだ 603 00:45:26,765 --> 00:45:30,144 “奴はコメディショーに 出るらしい” 604 00:45:31,061 --> 00:45:34,022 2人の姿を見て不安になった 605 00:45:34,106 --> 00:45:36,817 ショーは大失敗だ 606 00:45:36,900 --> 00:45:39,027 ブーイングされた 607 00:45:39,111 --> 00:45:40,279 ウケない 608 00:45:40,362 --> 00:45:44,283 ミシガン通りを 車で走りながら 609 00:45:44,867 --> 00:45:47,953 泣いたことは忘れもしない 610 00:45:48,036 --> 00:45:51,957 俺は1年生の時から 失敗続きだった 611 00:45:52,875 --> 00:45:56,754 最悪な人生だ 赤ん坊の時から失敗ばかり 612 00:45:59,089 --> 00:46:01,467 その気持ちが分かる? 613 00:46:01,550 --> 00:46:04,636 娘の母親のおばに電話した 614 00:46:04,720 --> 00:46:08,348 “ジャネット 前の話を覚えてる?” 615 00:46:08,432 --> 00:46:11,268 “街を出て コメディアンになる” 616 00:46:11,351 --> 00:46:13,562 彼女は“悪い知らせよ” 617 00:46:13,645 --> 00:46:15,272 “結婚した” 618 00:46:15,355 --> 00:46:18,400 “新しい夫がいる 彼は特別なの” 619 00:46:18,484 --> 00:46:20,861 “思った人とは違うけど” 620 00:46:20,944 --> 00:46:23,781 それでも俺はアトランタへ 621 00:46:24,448 --> 00:46:27,326 長距離バスのチケットを買い 622 00:46:27,409 --> 00:46:32,414 身内から85ドル分の 食料配給券をもらった 623 00:46:34,041 --> 00:46:38,670 配給券と銃を持ってたが 撃針が壊れてた 624 00:46:38,754 --> 00:46:40,798 カチカチと音がする 625 00:46:42,007 --> 00:46:43,258 カチカチカチ 626 00:46:45,219 --> 00:46:47,679 待ってくれるなら… 627 00:46:49,056 --> 00:46:51,266 3度目で発射される 628 00:46:51,850 --> 00:46:55,604 待つ気があるなら ボロいが発射する 629 00:47:01,568 --> 00:47:06,907 アトランタに着いてから ジャネットに電話した 630 00:47:06,990 --> 00:47:09,868 “朝の3時よ 何してるの?” 631 00:47:09,952 --> 00:47:11,286 “来たんだ” 632 00:47:11,370 --> 00:47:13,497 “ダメと言ったでしょ” 633 00:47:13,580 --> 00:47:15,833 “ジャネット 頼む” 634 00:47:16,583 --> 00:47:21,421 “夜が明けたら 慈善団体に連れていって” 635 00:47:22,005 --> 00:47:26,760 俺はそのくらい本気で 人生を変えたかった 636 00:47:27,386 --> 00:47:31,223 “迎えに来て 救世軍に連れていって” 637 00:47:31,306 --> 00:47:32,933 “路上生活者と寝る” 638 00:47:33,016 --> 00:47:36,937 “地元にいたら 死ぬか刑務所行きだ” 639 00:47:37,020 --> 00:47:42,943 “俺には才能がある 絶対にコメディで成功する” 640 00:47:43,026 --> 00:47:47,906 ジャネットは迎えに来て 運転中に泣き出した 641 00:47:48,907 --> 00:47:49,908 彼女は… 642 00:47:51,994 --> 00:47:53,203 “マイク” 643 00:48:04,756 --> 00:48:09,011 “路上生活者と 一緒には寝させられない” 644 00:48:09,094 --> 00:48:11,138 “ウチに来て” 645 00:48:11,221 --> 00:48:14,725 “でも午後3時までは 地下にいて” 646 00:48:18,645 --> 00:48:21,648 まるでアンネ・フランクだ 647 00:48:23,483 --> 00:48:27,237 テレビや足音を聞いて じっとしてた 648 00:48:28,614 --> 00:48:30,032 約2週間後⸺ 649 00:48:30,115 --> 00:48:33,493 上に行ったら まだ夫がいた 650 00:48:34,244 --> 00:48:38,081 俺は下着姿で シリアルを食べてた 651 00:48:38,165 --> 00:48:40,250 夫が言った “誰だ?” 652 00:48:40,334 --> 00:48:41,752 “ジャネットの甥(おい)だ” 653 00:48:41,835 --> 00:48:43,295 “聞いてない” 654 00:48:43,378 --> 00:48:47,549 夫はジャネットに電話して 話を聞いた 655 00:48:47,633 --> 00:48:51,094 俺は言った “人生を変えたい” 656 00:48:51,970 --> 00:48:56,642 事情を聞いた夫は 1年間 寝床を与えてくれた 657 00:48:57,142 --> 00:48:58,268 仕事も 658 00:49:03,523 --> 00:49:06,777 1年が過ぎ 税金の還付を受けた 659 00:49:06,860 --> 00:49:10,447 甥を扶養に入れて 500ドル上乗せだ 660 00:49:10,530 --> 00:49:13,200 昔はそんなことができた 661 00:49:13,700 --> 00:49:17,162 扶養家族を申告して 500ドル追加だ 662 00:49:17,913 --> 00:49:23,085 T・K・カークランドって コメディアンを知ってる? 663 00:49:23,627 --> 00:49:26,880 彼は言った “アトランタじゃダメだ” 664 00:49:27,464 --> 00:49:30,759 俺が聞くと “ハリウッドかNYに行け” 665 00:49:30,842 --> 00:49:32,260 “ハリウッドだ” 666 00:49:32,344 --> 00:49:34,972 “まだ早い NYへ引っ越せ” 667 00:49:35,055 --> 00:49:37,265 翌週にはNYへ 668 00:49:37,349 --> 00:49:39,935 彼にはマネージャーがいた 669 00:49:40,018 --> 00:49:43,438 デイヴという ダニー・デヴィート似の男だ 670 00:49:44,272 --> 00:49:47,275 バスターミナルで 待ち合わせ⸺ 671 00:49:47,359 --> 00:49:51,947 彼がコメディクラブとか 街を案内してくれた 672 00:49:52,030 --> 00:49:53,782 最初のクラブは 673 00:49:53,865 --> 00:49:57,202 ロイヤル・ワトキンスが 主催してた 674 00:49:57,285 --> 00:50:00,080 雪の降るブルックリンだ 675 00:50:00,163 --> 00:50:03,834 クラブを出たあとデイヴが “才能はある” 676 00:50:03,917 --> 00:50:05,752 “でも腕を磨け” 677 00:50:05,836 --> 00:50:07,879 “地元に戻るんだ” 678 00:50:08,463 --> 00:50:11,383 そう言われて悲しくて 679 00:50:11,466 --> 00:50:15,095 また失敗だと思って泣いてた 680 00:50:15,804 --> 00:50:20,100 街ゆく白人には 黒人の連れがいた 681 00:50:20,600 --> 00:50:23,687 全員じゃないが 多くの白人だ 682 00:50:25,272 --> 00:50:29,693 あるユダヤ人に TCという黒人の友達がいた 683 00:50:29,776 --> 00:50:33,363 ある時 言われた “紹介したい人がいる” 684 00:50:33,447 --> 00:50:35,949 俺は貧しい育ちだとか 685 00:50:36,033 --> 00:50:39,786 数人の白人に 連絡したとか話してた 686 00:50:39,870 --> 00:50:43,081 そして俺はTCを紹介された 687 00:50:43,165 --> 00:50:46,668 彼はプロの無断居住者だった 688 00:50:46,752 --> 00:50:52,257 裕福な白人と友達になって その留守中の家に住む 689 00:50:53,884 --> 00:50:57,012 彼は俺も住ませてくれた 690 00:50:57,095 --> 00:51:00,432 “火曜までに出ろ”とか 言ってね 691 00:51:01,058 --> 00:51:06,730 ドニー・ラロンドという ボクサーの家にも滞在したが 692 00:51:06,813 --> 00:51:09,566 彼は家を売ろうとしてた 693 00:51:09,649 --> 00:51:13,695 俺が女と エアーベッドで寝てると 694 00:51:13,779 --> 00:51:16,031 女性が内見で来た 695 00:51:16,114 --> 00:51:16,990 “何なの!” 696 00:51:17,074 --> 00:51:19,659 “出ていきます”と退散だ 697 00:51:22,913 --> 00:51:26,917 NYでの初仕事は 「New York Undercover」だ 698 00:51:27,000 --> 00:51:29,377 ドラマを覚えてる? 699 00:51:29,461 --> 00:51:33,465 マリク・ヨバとかが 出演してたヤツだ 700 00:51:34,508 --> 00:51:36,718 それから この番組 701 00:51:36,802 --> 00:51:40,430 ショータイム・ アット・ジ・アポロ 702 00:51:40,514 --> 00:51:44,726 他にどんな人が 出演してたと思う? 703 00:51:44,810 --> 00:51:46,770 デスティニーズ・ チャイルドだ 704 00:51:46,853 --> 00:51:51,691 まだ無名でオンボロの リムジンに乗ってた 705 00:51:52,567 --> 00:51:55,487 全員 パッとしなかった 706 00:51:55,987 --> 00:51:59,324 90年代の初めの頃は そうだった 707 00:52:00,534 --> 00:52:05,080 そのあとに出たのが 「デフ・コメディ・ジャム」だ 708 00:52:06,706 --> 00:52:09,251 そこでツアーもやった 709 00:52:09,751 --> 00:52:13,171 そして俺は思った “LAに行こう” 710 00:52:13,255 --> 00:52:15,841 バスでLAまで行った 711 00:52:15,924 --> 00:52:17,926 7日もかかったよ 712 00:52:19,928 --> 00:52:22,764 友達のレッド・グラントに 連絡すると 713 00:52:22,848 --> 00:52:26,393 “ウチの床でよければ 寝てくれ” 714 00:52:26,476 --> 00:52:29,437 彼の家に行き 床で寝た 715 00:52:29,521 --> 00:52:33,066 アパートの名前は “ウォツィーカ・トレイル” 716 00:52:33,150 --> 00:52:35,819 そんな名前だった 717 00:52:35,902 --> 00:52:38,780 そこで優しい男に出会った 718 00:52:38,864 --> 00:52:40,740 名前はマーカス 719 00:52:40,824 --> 00:52:45,162 彼は俺のマネージャーだと あちこちで言った 720 00:52:45,745 --> 00:52:48,331 知らない奴だったけど 721 00:52:48,874 --> 00:52:50,709 人に聞かれても 722 00:52:50,792 --> 00:52:54,337 “よく知らないけど いい奴だ”と答えた 723 00:52:57,090 --> 00:52:59,968 一緒にコメディクラブに 行った 724 00:53:00,051 --> 00:53:03,054 有名クラブで マーカスが叫んだ 725 00:53:03,138 --> 00:53:06,433 “アイス・キューブが 呼んでる” 726 00:53:06,516 --> 00:53:09,102 本人と ジョン・シングルトンがいた 727 00:53:11,396 --> 00:53:12,647 “ウソだろ” 728 00:53:14,399 --> 00:53:17,903 アイス・キューブが “調子どう?” 729 00:53:18,570 --> 00:53:19,613 “演技は?” 730 00:53:19,696 --> 00:53:21,781 “もちろんできる” 731 00:53:24,242 --> 00:53:28,580 映画のオーディションを 7回くらい受けた 732 00:53:28,663 --> 00:53:34,211 好感触だと思うたび “合格だ”って顔で彼が見てた 733 00:53:34,794 --> 00:53:37,088 俺は“ありがとう”って顔 734 00:53:38,506 --> 00:53:42,093 でも他のコメディアンも あとから来てて 735 00:53:42,177 --> 00:53:44,179 穏やかじゃなかった 736 00:53:44,679 --> 00:53:48,058 結局のところ 役をもらった 737 00:53:52,687 --> 00:53:56,983 アパート暮らしの母親に 電話して聞いた 738 00:53:57,067 --> 00:53:58,443 “何が欲しい?” 739 00:53:58,526 --> 00:54:01,529 “洗濯機と乾燥機でいい” 740 00:54:02,364 --> 00:54:04,241 “家を買うよ” 741 00:54:04,324 --> 00:54:06,952 “国の援助がなくなる” 742 00:54:08,495 --> 00:54:10,497 “毎月700ドルよ” 743 00:54:11,289 --> 00:54:14,292 “ぶち壊したりしないで” 744 00:54:14,376 --> 00:54:17,963 母さんは 小切手も受け取らない 745 00:54:18,046 --> 00:54:21,341 現金を丸めて 体の後ろで渡させる 746 00:54:21,925 --> 00:54:23,385 こっそりね 747 00:54:28,139 --> 00:54:32,560 それでも母さんは “奴らには隠せない” 748 00:54:32,644 --> 00:54:35,897 “ウチの台所だ バレるわけない” 749 00:54:43,697 --> 00:54:46,116 この20年 節制してきた 750 00:54:48,159 --> 00:54:49,953 真面目にやってきた 751 00:54:51,204 --> 00:54:55,792 世界のトップクラスの 俳優と仕事をしてる 752 00:54:55,875 --> 00:54:59,587 最初の頃に出た映画は 「ネクスト friday」だ 753 00:55:00,922 --> 00:55:04,009 続いて「グッドボーイズ」 754 00:55:06,636 --> 00:55:09,723 コカインでハイになってた 755 00:55:10,598 --> 00:55:13,310 見れば分かる 超ハイ 756 00:55:14,269 --> 00:55:19,607 セリフはこうだ “15… 30… 35… 40…” 757 00:55:22,485 --> 00:55:23,653 “45… 47” 758 00:55:23,737 --> 00:55:26,364 完全にハイだった 759 00:55:30,952 --> 00:55:32,120 愛してる 760 00:55:32,203 --> 00:55:36,750 バーニー・マックと 「ソウル・メン」にも出た 761 00:55:37,375 --> 00:55:41,504 彼の死の直後に 公開された作品だ 762 00:55:42,339 --> 00:55:44,549 すごく貴重な体験だ 763 00:55:44,632 --> 00:55:48,678 当時 バーニーは 酸素ボンベを持ってた 764 00:55:48,762 --> 00:55:54,434 そんな状態でも楽しそうに 俺とバカ話をしてた 765 00:55:54,517 --> 00:55:57,729 “クソ野郎にクソガキめ” 766 00:56:00,023 --> 00:56:04,194 俺は頼んだ “若いコメディアンに助言を” 767 00:56:04,277 --> 00:56:07,197 “カネのために働くな” 768 00:56:10,075 --> 00:56:13,119 若くて貧しい奴に それを言う? 769 00:56:15,497 --> 00:56:19,626 それから 「ミート・ザ・ジェンキンズ」 770 00:56:20,168 --> 00:56:22,962 そして「ジャンピング・ ザ・ブルーム」 771 00:56:23,630 --> 00:56:26,424 ピーティ・グリーンの作品も 772 00:56:27,050 --> 00:56:28,843 見てないだろ? 773 00:56:29,969 --> 00:56:30,929 見てくれ 774 00:56:31,012 --> 00:56:34,224 ドン・チードルや キウェテルが出てる 775 00:56:34,307 --> 00:56:36,393 独立系の映画だ 776 00:56:36,476 --> 00:56:40,772 フォレスト・ウィテカーとも 映画に出た 777 00:56:40,855 --> 00:56:43,691 どの映画でも黒人役だ 778 00:56:45,402 --> 00:56:48,863 ホイットニー・ ヒューストンとも仕事した 779 00:56:49,697 --> 00:56:52,659 毎日がクレイジーだった 780 00:56:52,742 --> 00:56:57,205 彼女は俺だけとつるんだ “一服しよう” 781 00:56:57,288 --> 00:57:02,252 それで一緒に 建物の脇でタバコを吸った 782 00:57:05,463 --> 00:57:08,508 俺は思った “今しか聞けない” 783 00:57:09,926 --> 00:57:12,929 “アイクとティナに 何かつかまれてた?” 784 00:57:13,012 --> 00:57:14,514 “まさか!” 785 00:57:16,724 --> 00:57:18,560 “何も知らない” 786 00:57:22,605 --> 00:57:26,401 この長い道のりの間ずっと 787 00:57:26,484 --> 00:57:28,194 妄想を抱いてた 788 00:57:29,070 --> 00:57:33,950 妄想は悪いことじゃないと 伝えておきたい 789 00:57:34,617 --> 00:57:36,202 それに時には⸺ 790 00:57:37,287 --> 00:57:38,955 妄想が必要だ 791 00:57:39,456 --> 00:57:42,584 常軌を逸する必要がある 792 00:57:42,667 --> 00:57:44,043 成功のため 793 00:57:44,919 --> 00:57:46,254 栄光のため 794 00:57:47,005 --> 00:57:48,047 幸せのため 795 00:57:51,676 --> 00:57:54,512 妄想は心の傷から生まれる 796 00:57:54,596 --> 00:57:56,556 拒絶された記憶 797 00:57:57,557 --> 00:58:01,644 成功をつかみ 理想の自分になるには 798 00:58:02,395 --> 00:58:03,688 妄想を抱け 799 00:58:03,771 --> 00:58:05,732 マイク・エップスでした 800 00:58:06,483 --> 00:58:08,026 ヤーマヴァ! 801 00:58:25,585 --> 00:58:29,839 〝マイク・エップスの マグショット〞 802 00:58:29,923 --> 00:58:34,177 〝マイクとブリア〞 803 00:58:34,260 --> 00:58:38,515 〝オーティスとゲイリー 安らかに〞 804 00:58:38,598 --> 00:58:41,017 〝マイクと T・K・カークランド〞 805 00:58:41,100 --> 00:58:42,852 〝ナード 安らかに〞 806 00:58:42,936 --> 00:58:47,190 〝デイヴ・クリングマン 安らかに〞 807 00:58:47,273 --> 00:58:51,569 〝TCとマイク〞 808 00:58:51,653 --> 00:58:55,949 〝ベイビー・ルーニー 安らかに〞 809 00:58:56,032 --> 00:59:00,328 〝メアリー・リード 安らかに〞 810 00:59:00,411 --> 00:59:04,707 〝マイクとロイヤル〞 811 00:59:04,791 --> 00:59:09,087 〝銃を持つマイク〞 812 00:59:09,170 --> 00:59:13,466 〝ジャネット・ダウニング 安らかに〞 813 00:59:24,352 --> 00:59:25,144 支えてくれた家族や友人よ 安らかに 814 00:59:25,144 --> 00:59:28,231 支えてくれた家族や友人よ 安らかに 日本語字幕 仁田 裕子 815 00:59:28,231 --> 00:59:29,566 支えてくれた家族や友人よ 安らかに